Grundfos LC 231 Installation And Operating Instructions Manual

Tipo
Installation And Operating Instructions Manual
LC 231
Single pump unit
Installation and operating instructions
LC 231 single pump unit
Installation and operating instructions
Other languages
http://net.grundfos.com/qr/i/99381576
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
LC 231
English (GB)
Installation and operating instructions ..................................4
Español (ES)
Instrucciones de instalación y funcionamiento............................30
Русский (RU)
Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации.......................58
中文 (CN)
安装和使用说明书 ...............................................89
3
Table of contents
English (GB) Installation and operating instructions
Original installation and operating instructions
Table of contents
1. General information ............. 5
1.1 Hazard statements .............. 5
1.2 Notes ..................... 5
2. Installing the product ............ 5
2.1 Location .................... 5
2.2 Mechanical installation ............ 5
2.3 Electrical connection ............. 7
3. Starting up the product ...........10
3.1 Connecting to Grundfos GO Remote.....10
3.2 Startup wizard on Grundfos GO Remote ..10
3.3 Startup wizard on the operating panel ....10
3.4 How to enable Bluetooth on the operating
panel .....................10
3.5 How to disable Bluetooth on the
operating panel ................11
3.6 Configuring the IO terminals using
Grundfos GO Remote ............11
3.7 Testing the product ..............11
4. Product introduction ............11
4.1 Product description ..............11
4.2 Intended use .................11
4.3 Features....................11
4.4 Application types ...............12
4.5 Terminals ...................13
4.6 Identification..................13
4.7 Supported communication interface
modules and protocols ............14
5. Control functions ..............14
5.1 Operating panel ................14
6. Setting the product .............15
6.1 Setting the application type with Grundfos
GO Remote ..................15
6.2 Setting the sensor type ............15
6.3 Setting the start level .............15
6.4 Setting the stop level .............16
6.5 Setting the high level .............16
6.6 Stop delay...................16
6.7 Power-on delay ................16
6.8 Dry-running protection ............17
6.9 Using the same level switch for the start
and stop level .................17
6.10 "Antiseizing"..................17
6.11 Signal-detection time .............17
6.12 Setting the maximum number of restarts
with Grundfos GO Remote ..........17
6.13 Setting the service interval with Grundfos
GO Remote ..................17
6.14 Operating the product.............18
6.15 Motor protection................18
6.16 Alarm reset ..................21
6.17 Setting the buzzer with Grundfos GO
Remote ....................21
6.18 Setting units for Grundfos GO Remote....21
6.19 Setting units for the operating panel with
Grundfos GO Remote ............21
6.20 GENIbus ...................22
6.21 Security ....................22
6.22 Starting the startup wizard with the
operating panel ................22
7. Servicing the product ............22
7.1 Updating the product software ........22
7.2 Replacing the battery .............22
7.3 Replacing the CIM module ..........23
8. Fault finding the product ..........23
8.1 Overview of alarm and warning codes ....23
8.2 Code 2 (Power phase missing)........23
8.3 Code 4 (Too many motor restarts) ......24
8.4 Code 9 (Power phase sequence wrong) . ..24
8.5 Code 12 (Service needed) ..........24
8.6 Code 22 (Moisture in motor of pump) ....24
8.7 Code 25 (Wrong configuration)........24
8.8 Code 26 (Contactor shorted) .........24
8.9 Code 48 (Motor is overloaded) ........24
8.10 Code 51 (Blocked) ..............25
8.11 Code 57 (Missing water in the
application) ..................25
8.12 Code 69 (Winding temperature too high) ..25
8.13 Code 72 (Internal fault) ............25
8.14 Code 76 (Internal fault) ............25
8.15 Code 84 (Memory storage media faulty) . ..25
8.16 Code 85 (Internal fault) ............26
8.17 Code 117 (Door opened) ...........26
8.18 Code 159 (Communication error CIMxxx) ..26
8.19 Code 163 (Drive unit configuration fault) ..26
8.20 Code 165 (Signal fault) ............26
8.21 Code 191 (High water level) .........26
8.22 Code 205 (Level switch inconsistency) . ..27
8.23 Code 220 (Contactor wear out)........27
8.24 Code 229 (Water on floor) ..........27
4
English (GB)
9. Technical data ................27
10. Disposing of the product ..........29
1. General information
Read this document before you install the
product. Installation and operation must
comply with local regulations and accepted
codes of good practice.
1.1 Hazard statements
The symbols and hazard statements below may
appear in Grundfos installation and operating
instructions, safety instructions and service
instructions.
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if
not avoided, will result in death or serious
personal injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if
not avoided, could result in death or
serious personal injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if
not avoided, could result in minor or
moderate personal injury.
The hazard statements are structured in the following
way:
SIGNAL WORD
Description of the hazard
Consequence of ignoring the warning
Action to avoid the hazard.
1.2 Notes
The symbols and notes below may appear in
Grundfos installation and operating instructions,
safety instructions and service instructions.
Observe these instructions for explosion-
proof products.
A blue or grey circle with a white graphical
symbol indicates that an action must be
taken.
A red or grey circle with a diagonal bar,
possibly with a black graphical symbol,
indicates that an action must not be taken
or must be stopped.
If these instructions are not observed, it
may result in malfunction or damage to the
equipment.
Tips and advice that make the work easier.
2. Installing the product
2.1 Location
Install the product in a location that meets the
following requirements:
Place the product in a flood-safe place.
Make sure that the ambient temperature is within
the limits.
Install the product as close as possible to the
connected pumps, sensors, and accessories.
The product must be protected from direct
sunlight.
The product must be easily accessible.
Outdoor installation: the product must be
installed in a protective shed or enclosure, class
IP 54.
Indoor installation:The product must be installed
in a well-ventilated room to ensure cooling of its
components.
2.2 Mechanical installation
2.2.1 Removing the front cover
The front cover must be removed to make any
connections or to install the Communication Interface
Module (CIM).
Use an antistatic service kit when handling
electronic components. This prevents
static electricity from damaging the
components.
Place the front cover above the control unit, if
possible. This way you do not need to remove the flat
cable between the front cover and the control unit.
1. Loosen the screws.
2. Carefully separate the front cover from the back
cover.
Be careful not to damage the cable connecting
the front cover and the back cover.
5
English (GB)
3. Place the front cover above the back cover on
the support brackets.
4. To ensure that the front cover does not tilt, insert
the two bottom screws into the open holes at the
top of the back cover.
TM071494
Related information
2.2.3 Installing the control unit
2.2.4 Installing a communication interface module
2.3.4 Connecting a level sensor
3.6 Configuring the IO terminals using Grundfos GO
Remote
2.2.2 Disconnecting the front cover
If you need to remove the front cover completely, you
must remove the flat cable between the front cover
and the back cover.
Use an antistatic service kit when handling
electronic components. This prevents
static electricity from damaging the
components.
1. Loosen the screws.
2. Carefully separate the front cover from the back
cover.
3. Pull out the flat cable that is connected to the
circuit board. Do not remove the flat cable from
the front cover.
TM071323
2.2.3 Installing the control unit
The product is designed to be mounted on a flat and
vertical surface. The cable glands must face
downwards.
1. Loosen the screws and remove the front cover.
Be careful not to damage the cable between the
front cover and the back cover.
2. Drill holes in the surface.
165 (6.5")
215 (8.5")
255 (10.0")
115 (4.5")
280 (11.0")
TM070121
3. Insert wall plugs, if applicable.
4. Fit the four screws in the mounting holes and
cross-tighten the screws.
The mounting screws must have a
minimum length of 32 mm (Ø 8.2
mm). If the wall is more than 3 mm
uneven, insert rubber blocks between
the surface and the control unit to
even the surface. The box of the
control unit must not be bent.
Related information
2.2.1 Removing the front cover
2.2.4 Installing a communication interface module
You can fit a communication interface module (CIM)
in the control unit to enable communication with
external systems. The module is optional and is not
6
English (GB)
delivered with the product. See the installation and
operating instruction for the module regarding
electrical connections.
Use an antistatic service kit when handling
electronic components. This prevents
static electricity from damaging the
components.
1. Loosen the screws and remove the front cover.
Be careful not to damage the cable between the
front cover and the back cover.
2. Push the module on to the three guide pins and
into the socket. Press the module home, using
your fingers.
TM070130
3. Fit the screw to lock the module.
4. Place the labels supplied with the module on the
back of the front cover.
5. Make the electrical connections to the module as
described in the instructions supplied with the
module.
6. Route the wires for the module through one of
the cable glands.
For modules with LAN or antenna cables, you
must order an additional cable gland M20.
7. Fit the cover and cross-tighten the mounting
screws.
Related information
2.2.1 Removing the front cover
4.7 Supported communication interface modules
and protocols
8.18 Code 159 (Communication error CIMxxx)
2.3 Electrical connection
2.3.1 Cable requirements
WARNING
Electric shock
Death or serious personal injury
The wires from the pump phases must
be rated at 90 °C (194 °F).
The wires from the temperature
sensor, if any, must be rated at 480 V
and 70 °C (158 °F).
For the US market only, use flexible metal
conduits (FMC) only.
The wires from the temperature sensor, if
any, must be shielded.
Cable cross sections
Type of
cable
Stranded with
ferrule
Solid
Cross
section
[mm
2
]
[AWG]
[mm
2
]
[AWG]
Contactor
for the
pump
1.5 - 2.5 16-14 1.5 - 4 16-12
Terminal
block for the
power
supply
2.5 - 10 14-8 2.5 - 16 14-6
2.3.2 Protection of controller and supply cables
The controller and the power cables must be overload
protected. Protection must be done by a pre-fuse:
Melt type gL and gG
Auto fuse of type C
See the rated current for this specific product on the
product nameplate.
Related information
9. Technical data
7
English (GB)
2.3.3 Connecting the pump supply and power
supply
DANGER
Electric shock
Death or serious personal injury
If national legislation requires a
Residual-Current Device (RCD) or
equivalent in the electrical installation,
this must be of at least type A, due to
the nature of the constant DC leakage
current.
WARNING
Electric shock
Death or serious personal injury
Switch off the power supply before
making any electrical connections.
Make sure that the power supply
cannot be switched on accidentally.
Remember to indicate where the main
switch is located by placing a label or
similar in the control unit.
Make sure that the voltage between
the phase and neutral does not exceed
250 VAC.
Electrical connections must be carried
out according to wiring diagrams.
The wires from the temperature sensor, if
any, must be shielded.
The residual-current circuit breaker must be marked
like this:
TM072098
Take into account the total leakage current of all the
electrical equipment in the installation.
1. Check that the supply voltage and frequency
correspond to the values stated on the
nameplate.
2. Cut the power supply and pump supply cables as
short as possible.
3. Before switching the power on, check all voltages
with a multimeter and ensure that the voltage
between neutral and each phase does not
exceed 250 VAC.
4. Connect the power cables and pump cables
according to the relevant electrical diagram,
including the cables from the motor temperature
and moisture sensor, if any. Tighten the terminal
screws to the correct torque. See table.
Note that all wires must be secured inside the
cabinet using cable ties. All cable glands must be
mounted and plugged even if they are not in use
to ensure correct IP protection level.
Remember to remove the jumper from the PTC
terminal if you are connecting cables from the
temperature sensor to the PTC terminal.
Terminal block Torque [Nm]
Pump contactor 1.2
Power supply 1.2
TM070570
Connecting a wire to a terminal with spring
clamps
5. Tie the pump phase cable(s) to the protection
cover with cable ties.
Example:
L2 L3L1
L
N PE
N
NN EARTH BA
PE
PTC1
T2 T3T1
M
TM070127
Single-phase connections for one pump
Related information
6.15.4 Setting the motor protection with Grundfos
GO Remote
8.2 Code 2 (Power phase missing)
8.4 Code 9 (Power phase sequence wrong)
8
English (GB)
2.3.4 Connecting a level sensor
You can either connect an analog level sensor, such
as a pressure sensor, or a digital level sensor, such
as a float switch.
1. Loosen the screws and remove the front cover.
Be careful not to damage the cable between the
front cover and the back cover.
2. Lead the wires through one of the cable glands.
3. Depending on the type of wire, take one of the
following actions:
For a shielded wire, lead it through the cable
clamp.
CIO1
GND
TM070571
For a not shielded wire, attach it to the
protection cover with a cable tie.
DIO1
GND DIO2
GND DI1 GND DI2
GND
CIO1
GND
CIO2 GND 24V
GND
24V GND
TM070760
4. Depending on the type and function of the
sensor, connect the wires to the following
terminals. When using an analog sensor, level
switches can be used to add redundance or
security by adding an extra dry-run sensor or
high-level sensor or both.
Sensor
type
Sensor
function
Terminals
Analog All levels
CIO1 - GND - 24
V
Digital
Dry-running
level
CIO2 - GND
Stop level DIO1 - GND
Start level,
pump 1
DIO2 - GND
Not in use DI1 - GND
High level DI2 - GND
Related information
2.2.1 Removing the front cover
3.6 Configuring the IO terminals using Grundfos GO
Remote
2.3.5 Connecting an alarm device
You can connect an alarm device, such as a buzzer
or a lamp, to the output relays Alarm 1 and Alarm 2.
The control unit triggers the alarm device when it
detects an alarm or a warning. You can change the
behaviour of the outputs with Grundfos GO Remote
under Relay output 1 and Relay output 2.
Default settings of the terminal blocks
Terminal block
Default function
Alarm 1 All alarms
Alarm 2 High level
1. Loosen the screws and remove the front cover.
Be careful not to damage the cable between the
front cover and the back cover.
2. Lead the wires through one of the cable glands.
9
English (GB)
3. Depending on the type of alarm device, connect
the wires to the relevant terminals. Note that all
wires must be secured inside the cabinet using
cable ties.
NO (Normally Open) and C (Common)
NC (Normally Closed) and C (Common).
4. Tie the wires with cable ties.
NC
NC
N
NO
TM070569
3. Starting up the product
3.1 Connecting to Grundfos GO Remote
1. Open Grundfos GO Remote on your device.
Make sure that Bluetooth is enabled.
Your device must be within reach of the product
to establish Bluetooth connection.
2. Press the Bluetooth CONNECT button on
Grundfos GO Remote.
3. Press the connect button on the operating panel.
The blue LED above the connect button is
flashing blue until your device is connected.
Grundfos GO Remote is now loading the data for
the product.
Related information
3.4 How to enable Bluetooth on the operating panel
3.5 How to disable Bluetooth on the operating panel
3.2 Startup wizard on Grundfos GO Remote
The product is designed for Bluetooth communication
with Grundfos GO Remote.
Once you have connected your product to Grundfos
GO Remote, a startup wizard appears. Follow the
instructions to make your settings.
Grundfos GO Remote enables you to set functions
and gives you access to status overviews, technical
product information and current operating
parameters.
3.3 Startup wizard on the operating panel
The first time the control unit is switched on, a startup
wizard will guide you through the basic settings. You
can select the sensor type and sensor levels. For
some products, you can also set the nominal pump
current and number of phases.
If you have an analog sensor, select S-1 and set the
height of the different levels, from dry running to high
level.
If you have a digital sensor, select S-2 and enable or
disable the dry-running level, the start level for pump
2, if available and the high level.
To change settings, use the Up and Down buttons on
the operating panel.
Use the OK button to confirm each setting and
navigate to the next setting.
For filling applications, you must use Grundfos GO
Remote.
Units can only be changed with Grundfos GO
Remote.
Designation Description
S-1 Analog sensor
S-2 Digital sensor
-- A
Nominal current (see the nameplate
of the pump)
1Ph Single-phase
3Ph Three-phase
Related information
6.1 Setting the application type with Grundfos GO
Remote
6.22 Starting the startup wizard with the operating
panel
3.4 How to enable Bluetooth on the
operating panel
If the Bluetooth signal on the operating panel has
been disabled for some reason, you are not able to
connect with Grundfos GO Remote. You must enable
Bluetooth first.
1. Press and hold the connect button on the
operating panel for 15 seconds. Wait for the blue
LED to light up.
2. Press the Bluetooth CONNECT button on
Grundfos GO Remote.
3. Press the connect button on the operating panel.
The blue LED above the connect button is
flashing blue until your device is connected
Grundfos GO Remote is now loading the data for
the product.
10
English (GB)
Related information
3.1 Connecting to Grundfos GO Remote
3.5 How to disable Bluetooth on the
operating panel
In some installation areas it is not allowed to have a
Bluetooth signal enabled during operation. After
installation, the Bluetooth signal must be disabled
manually.
1. Press and hold the connect button on the
operating panel for 15 seconds. Wait for the blue
LED to switch off.
Grundfos GO Remote is not connected to the
product anymore.
Related information
3.1 Connecting to Grundfos GO Remote
3.6 Configuring the IO terminals using
Grundfos GO Remote
The control unit is equipped with configurable input
and output terminals. Using Grundfos GO Remote,
you can configure the terminals for different functions,
depending on the device connected to the terminals.
1. Go to Settings > LC 231 IO terminals.
2. Select the terminal you wish to configure and
follow on-screen instructions.
You can find the names of the
terminals inside the control unit.
Related information
2.2.1 Removing the front cover
2.3.4 Connecting a level sensor
4.5 Terminals
8.7 Code 25 (Wrong configuration)
8.21 Code 191 (High water level)
8.22 Code 205 (Level switch inconsistency)
3.7 Testing the product
When you have made all the electrical installations
and completed the startup wizard, you can test the
system.
For emptying applications:
Fill the pit with water and check that the pump
starts automatically at the defined level.
Test the dry-running function by starting the
pump manually and wait while the pit with the
pump is emptied. Check that the control unit
indicates an alarm and stops the pump when the
defined level is reached.
Test the high-level function by stopping the pump
manually and continue to fill the pit with water.
Check that the control unit indicates an alarm
when the defined level is reached. Set the pump
to Auto and observe that the pump starts and
stops when the stop level has been reached.
For filling applications:
Start by draining the tank to be filled. When the
tank is empty and the start level is reached, the
pump must start. When the tank is full and the
stop level is reached, the pump must stop.
Test the high-level function by stopping the pump
manually and continue to fill the tank without the
pump with water. Check that the control unit
indicates an alarm when the defined level is
reached.
Test the dry-running function by starting the
pump manually and wait while the tank with the
pump is emptied. Check that the control unit
indicates an alarm and stops the pump when the
defined level is reached. If the pump is placed in
a well, this test may not be possible since the
pump cannot empty the well. Alternatively, pull
the dry-run level switch up to simulate a dry-run
situation. The same can be done with a pressure
level sensor.
4. Product introduction
4.1 Product description
The level-control unit switches the pump on and off
according to the liquid level measured by float
switches or a pressure sensor. When the start level is
reached, the pump starts, and when the liquid level
has been lowered to the stop level, the pump is
stopped by the control unit. An alarm is indicated in
case of for example high-water level in the tank or
sensor failure.
Basic settings are configured via the operating panel
and advanced settings are configured with Grundfos
GO Remote. Furthermore, you can read important
operating parameters with Grundfos GO Remote.
4.2 Intended use
The control unit is designed to control one pump.
The product can be configured for two purposes:
emptying a wastewater pit or filling a pit or tank. The
product can be used for network pumping stations,
main pumping stations, commercial buildings and
municipal systems.
If the product is used in an explosive environment,
follow local regulations. If required use additional
equipment.
4.3 Features
The control unit features among others the following
functions:
11
English (GB)
manual and automatic control of the pump
Bluetooth pairing with Grundfos GO Remote
operating indication, such as power on and pump
running
alarm and warning indication, such as power
phase missing and high-water level
motor and phase failure protection
setting of stop delays matching the actual
operating conditions.
4.4 Application types
You can choose between two application types:
Empty
Fill
You can set the application type with Grundfos GO
Remote.
Empty
1
2
3
4
5
TM073730
Pos. Description
1 High level
2 Not in use
3 Start level P1: start level for pump 1
4 Stop level
5 Dry-running level
The pump will start to empty the tank or pit
when Start level P1 is reached.
The pump stops when the liquid level is lowered
to Stop level.
If the inflow of liquid exceeds the capacity of the
installed pump, the level in the tank or pit will rise.
Eventually, the High level sensor will register a high
liquid level in the tank or pit. If set, the signal from
the High level sensor can be used to activate an
output relay which can then be used to indicate a
visual or acoustic alarm or send a signal to a SCADA
system.
If the pump is running and the liquid level in the tank
or pit falls below the dry-running level, the dry-running
protection will stop the pump to ensure that it is not
damaged mechanically.
Fill
1
2
3
4
5
TM073733
Designation Description
1 High level
2 Stop level
3 Start level P1: start level for pump 1
4 Not in use
5 Dry-running level
In the filling application, the pump is installed in a tank
or well from where it pumps the liquid. The liquid is
pumped into a second tank where the level sensors
are installed.
The pump will start to fill the second tank when Start
level P1 is reached.
The pump stops when the liquid level reaches Stop
level.
If the pump for some reason does not stop at Stop
level and the liquid level keeps rising, the High
level sensor will eventually register this. If set, the
signal from the High level sensor can be used to
activate a relay output which can then be used to
indicate a visual or acoustic alarm or send a signal to
a SCADA system via a communication interface.
If the pump is running and the liquid level in the tank
falls below the dry-running level, the dry-running
protection will stop the pump to ensure that it is not
damaged.
Related information
6.1 Setting the application type with Grundfos GO
Remote
6.14.1 Automatic operation
12
English (GB)
4.5 Terminals
1 2 3 64 5 7 8
TM070123
Pos. Description
1 Contactor for pump 1
2 Not in use
3 Terminal block for the power supply
4
Terminal block for temperature and
moisture-protection sensor for pump 1
5 Not in use
6 Alarm 1
7 Alarm 2
8 Analog and digital inputs and outputs.
DIO1
GND DIO2 GND
DI1
GND
DI2 GND
CIO1
GND
CIO2 GND
24V GND 24V
GND
1 2
3
4
5
6 7
8
9 10 11 12 13 14 15 16
TM070124
Connect to Grundfos GO Remote to see which
options are available for the input and output
terminals.
Pos. Description
1 Digital input/output 1, configurable
2 GND
3 Digital input/output 2, configurable
4 GND
5 Digital input 1
6 GND
7 Digital input 2
8 GND
9 Configurable input/output 1
10 GND
11 Configurable input/output 2
12 GND
13 Supply voltage, 24 V, max. 250 mA
14 GND
15 Supply voltage, 24 V, max. 250 mA
16 GND
Related information
3.6 Configuring the IO terminals using Grundfos GO
Remote
4.6 Identification
4.6.1 Nameplate
Type
P. N.
Made in Denmark
U
N
P.C.
S.N.
P1
V
hp 1PH
hp 3PH
DK - 8850 Bjerringbro Denmark
IP
Tamb
99350749
ENV
°C
1 2 3 4 5
6
7
8
9
14
13
12
10
11
115
200 230
460
TM072267
Pos.
Description
1 Product name
2 Model
3 Maximum motor power, hp
4 Version number and material number
5 Production code, year and week
13
English (GB)
Pos. Description
6 Serial number
7 Enclosure class according to IEC
8 Enclosure class according to NEMA
9 Factory code
10 Production site
11 Markings and approvals
12
Minimum to maximum ambient
temperature
13 Maximum current
14 Supply voltage
4.6.2 Type key
Example LC 231 2x 1 - 7.5 DOL PI
Pos. 1 2 3 4 5
Pos. Description
1
Type:
LC 231: wall-mounted version
2 Number of pumps supported
3 Current range of pump [A]
4
Starting method:
DOL: direct-on-line
5
Panel type:
PI: Plastic, for indoor use
4.7 Supported communication interface
modules and protocols
The following Grundfos communication interface
modules can be added to the product.
Communication interface
module
Protocol
CIM 050 GENIbus
CIM 150 PROFIBUS DP
CIM 200 Modbus RTU
CIM 260 3G/4G
CIM 270 GRM
Communication interface
module
Protocol
CIM 280
Grundfos iSolution
Cloud (GiC)
CIM 500
Modbus TCP
PROFINET IO
GRM IP
Related information
2.2.4 Installing a communication interface module
5. Control functions
5.1 Operating panel
7
6
8
8
9
11
10
13
14
15
12
5
43
2
1
TM070191
Pos. Symbol Description
1 Display
2
ft
m
Units
3 High level
4 Not in use
5 Start level
6 Stop level
7 Dry-running level
8
Up/Down buttons:
Press these buttons to
navigate between
submenus or change
the value settings.
14
English (GB)
Pos. Symbol Description
9
OK button:
Press this button to
save changed values.
10
Connect button:
Press this button to
connect the control unit
to Grundfos GO Remote
via Bluetooth.
11
Reset button:
Press this button during
startup to reset settings
and start over or to reset
an alarm or warning.
12
Operating mode for the
pump:
On: The pump has
been switched on
manually.
Off: The pump has
been switched off
manually.
Auto: The pump is
running automatically
based on settings.
13 Display
The display shows the pump
status.
14
Setpoint
5.00 bar
Operaring mode
Normal
Actual controlled value
4.90 bar
Control mode
Const. pressure
Status Settings Assist
1 2 3
56789
Lock symbol:
If the symbol is lit, the control
unit is locked from making
changes.
15
Alarm and warning symbol:
Red: Alarm
Yellow: Warning
The control unit enables manual setting and
monitoring of the system.
6. Setting the product
Make sure that all settings are entered
according to the pump and system
requirements to avoid malfunction.
6.1 Setting the application type with
Grundfos GO Remote
1. Go to Settings > Level control > Application
type.
2.
Select the type.
Empty
Fill
Related information
3.3 Startup wizard on the operating panel
4.4 Application types
6.2 Setting the sensor type
6.2.1 Setting the sensor type with Grundfos GO
Remote
1. Go to Settings > Level control > Sensor type.
2. Select the type.
Analog sensors
Digital sensors
6.2.2 Setting the sensor type with the operating
panel
1. Press and hold OK until S-1 or S-2 starts
flashing.
2. Select the sensor type using the Up and Down
buttons.
S-1: Analog sensors
S-2: Digital sensors.
3. Press OK to confirm the setting.
4. Continuously press OK to confirm all other
settings and to exit the setup.
6.3 Setting the start level
6.3.1 Setting the start level with Grundfos GO
Remote
The settings apply to analog sensors. For digital
sensors, the setting is automatically activated.
1. Go to Settings > Level Control > Start level
P1.
2. Set the start level for pump 1.
6.3.2 Setting the start level with the operating
panel
The settings apply to analog sensors. For digital
sensors, the setting is automatically activated.
15
English (GB)
1. Press and hold OK until the display and dry
running start flashing.
2. Continuously press OK until the indicator light for
the start level for pump 1 starts flashing.
TM072127
3. Set the start level for pump 1 by using
the Up and Down buttons.
4. Continuously press OK until the display stops
flashing.
The settings have now been stored.
6.4 Setting the stop level
6.4.1 Setting the stop level with Grundfos GO
Remote
The settings apply to analog sensors. For digital
sensors, the setting is automatically activated.
1. Go to Settings > Level control > Stop level
2. Set the stop level.
If you are using the same level for
start and stop, remember to set a stop
delay. This will prevent the pump from
starting and stopping too frequently.
6.4.2 Setting the stop level with the operating
panel
The settings apply to analog sensors. For digital
sensors, the setting is automatically activated.
1. Press and hold OK until the display starts
flashing.
2. Press OK once.
The current stop level is indicated on the display.
3. Set the stop level using
the Up and Down buttons.
4. Continuously press OK to confirm all other
settings and to exit the setup.
If you are using the same level for the
start and stop level, remember to set
a stop delay. This will prevent the
pump from starting and stopping too
frequently.
6.5 Setting the high level
6.5.1 Setting the high level with Grundfos GO
Remote
For analog sensors:
1. Go to Settings > Level control > High level.
2. Set the high level.
For digital sensors:
1. Go to Settings > LC 231 IO terminals
2. Select which terminal to configure.
6.5.2 Setting the high level with the operating
panel
The settings apply to analog sensors
1. Press and hold OK until the display starts
flashing.
2. Press OK four times. The current high level is
indicated on the display.
3. Set the high level using
the Up and Down button.
For digital sensors, enable or disable the setting.
1. Press OK once to complete the setting.
6.6 Stop delay
The stop delay is the time from when the stop level is
reached until the pump stops. The stop delay
prevents the pump from starting and stopping too
frequently and reduces water hammer in long pipes.
6.6.1 Setting the stop delay with Grundfos GO
Remote
1. Select Settings > Level control > Stop delay >
State
2. Select Stop delay time.
3. Set the Stop delay time.
6.7 Power-on delay
With this function it is possible to delay the startup of
the pump after the power supply has been switched
on. The purpose is to avoid disturbing the main power
network which could happen if several pumps start up
immediately when the power supply is switched on.
6.7.1 Setting the power-on delay with Grundfos
GO Remote
1. Go to Settings > Power-on delay.
2. Set the function to Enabled.
3. Set the time delay.
16
English (GB)
6.8 Dry-running protection
If the pump is running and the liquid level in the tank
or pit becomes lower than the dry-running level, the
dry-running protection will stop the pump to ensure
that it is not damaged.
Dry-running protection is dependent on a feedback
signal from a level sensor installed in the tank or pit.
6.8.1 Setting the dry-running level with Grundfos
GO Remote
1. Go to Settings > Level control > Dry-running
level.
2. Set the dry-running level.
The dry-running level must be set to a
value which ensures that the pump is
not damaged due to dry-running. The
specific level depends on the installed
pump type. See the installation and
operating instructions for the product.
6.8.2 Setting the dry-running level with the
operating panel
1. Press and hold OK until the display starts
flashing.
2. Set the dry-running level using the Up or Down
button.
3. Continuously press OK to confirm all other
settings and to exit the setup.
6.9 Using the same level switch for the start
and stop level
1. Set one digital input to Start pump 1 or Stop. All
other digital inputs must be disabled.
2. Set a stop delay.
This will prevent the pump from starting and
stopping too frequently.
6.10 "Antiseizing"
The Antiseizing function prevents a pump from
choking or seizing up as a result of deposits
buildup. Antiseizing is used in pits that have had no
inlet flow for a long period. The Antiseizing function
ensures that the pump starts as often as set
in Antiseizing > interval. The pump will operate for
the number of seconds indicated by the user.
6.10.1 Setting the "Anti-seizing" function with
Grundfos GO Remote
1. Go to Settings > Anti-seizing.
2. Set the function to Enabled.
3. Set the time interval.
4. Set the operating time.
6.11 Signal-detection time
The signal-detection time is the minimum time a level
has to be active before the control unit initiates an
action, such as starting or stopping a pump.
6.11.1 Setting the signal-detection time with
Grundfos GO Remote
1. Go to Settings > Level control > Signal
detection time.
2. Set the signal-detection time.
6.12 Setting the maximum number of
restarts with Grundfos GO Remote
If the pump is seized up as a result of deposits
buildup, it will be stopped automatically due to
overheating, provided that the motor protection has
been set. When the motor has cooled down, the
control unit will unsuccessfully try to restart the pump
and this scenario will be repeated.
In order to prevent this, it is possible to set a
maximum number of restart attempts within a set
interval.
1. Go to Settings > Max number of restarts.
2. Enable the function.
3. Set the interval within which the allowed number
of restarts are to be counted.
4. Set the maximum number of pump restarts which
are allowed during the set interval.
Related information
6.15.4 Setting the motor protection with Grundfos
GO Remote
6.15.1 Overheat protection
6.15.2 Overload protection
8.3 Code 4 (Too many motor restarts)
6.13 Setting the service interval with
Grundfos GO Remote
You can set a time in Grundfos GO Remote in order
to get a reminder that the pump needs service when
the time comes.
1. Go to Settings > Service > State
2. Select Enable and press OK.
3. Select the pump.
4. Enter the number of hours until next service and
press OK.
17
English (GB)
6.14 Operating the product
6.14.1 Automatic operation
In automatic operating mode, the control unit starts
and stops the pump based on the signals it receives
from the connected level sensors and the
corresponding level settings within the control unit.
Related information
4.4 Application types
6.14.2 Manual operation
6.14.2.1 Starting and stopping the pump manually
with Grundfos GO Remote
1. Go to Settings > Control, pump 1.
2. Start the pump by selecting On and pressing OK.
3. Stop the pump by selecting Off and pressing OK.
Related information
6.14.2.3 Choosing what the pump must do after
manual start
6.14.2.2 Starting and stopping the pump manually
with the operating panel
1. To start a pump manually, press and hold
the Pump button until the pump starts.
The On indicator light is lit when the pump is
operating in manual mode.
2. Stop the pump by pressing the Pump button.
The Off indicator light is lit when the pump is
stopped.
Related information
6.14.2.3 Choosing what the pump must do after
manual start
6.14.2.3 Choosing what the pump must do after
manual start
The following can be configured:
Automatic return
Here you select if the pump must automatically
return to a defined operating mode when the
manual start ends.
Return to
Here you select whether the pump must return to
automatic operating mode or stop when the
manual start ends and Automatic return has
been enabled.
Forced start time
Here you set the time period in which the pump
must run in manual operating mode.
1. Go to Settings > Manual start.
2. Select Automatic return and choose one of the
following options:
Disabled
Enabled.
3. Go one step back in the menu and select Return
to.
4. Choose one of the following options:
Auto
Off.
5. Go one step back in the menu and select Forced
start time.
6. Set the time period in which the pump must run
in manual operating mode.
Related information
6.14.2.2 Starting and stopping the pump manually
with the operating panel
6.14.2.1 Starting and stopping the pump manually
with Grundfos GO Remote
6.15 Motor protection
Make sure that all settings are entered
according to the pump and system
requirements to avoid malfunction.
6.15.1 Overheat protection
The control unit offers thermal protection for the
connected motors. Two types of thermal-protection
sensor can be connected to the control unit: a PTC
sensor (analog) and a thermal switch (digital).
Under normal running conditions, the sensor will act
as a short circuit, but when its temperature limit is
reached, it will open and tell the control unit that the
temperature is too high, and the pump is stopped.
When the temperature has dropped to the sensor-
trigger level, the pump will return to normal running
conditions. It will not be possible to start the pump
manually as long as the temperature is too high.
Related information
6.12 Setting the maximum number of restarts with
Grundfos GO Remote
6.15.4 Setting the motor protection with Grundfos
GO Remote
8.12 Code 69 (Winding temperature too high)
6.15.2 Overload protection
The pump is protected by internal software-based
motor-protection.
18
English (GB)
Related information
6.12 Setting the maximum number of restarts with
Grundfos GO Remote
6.15.4 Setting the motor protection with Grundfos
GO Remote
8.9 Code 48 (Motor is overloaded)
6.15.3 Moisture protection
When a moisture sensor is installed in series with the
temperature sensor, the control unit needs to know
how to determine whether there is a high temperature
or moisture in the pump. If the temperature is too
high, normally the temperature sensor will go back to
its normal stage when the temperature has dropped
to its trigger level. If there is moisture in the pump,
then the moisture sensor will keep the series
connection open until the pump is opened and
serviced.
To determine which sensor has been active, a cool
down time must be entered. This is the time that will
normally pass until the temperature has dropped
enough for the temperature sensor to return to its
normal stage. If the cool down time is exceeded, the
control unit will assume that there is moisture in the
pump, and it will send a moisture alarm.
Related information
6.15.4 Setting the motor protection with Grundfos
GO Remote
6.15.4 Setting the motor protection with Grundfos
GO Remote
You can set the current, temperature and moisture
protection via a setup wizard.
1. Go to Settings > Motor protection pump 1.
2. Follow the on-screen wizard to set the following:
Nominal pump current
Trip IEC class
Pump connection
Overheat protection.
Related information
2.3.3 Connecting the pump supply and power
supply
6.12 Setting the maximum number of restarts with
Grundfos GO Remote
6.15.1 Overheat protection
6.15.2 Overload protection
6.15.3 Moisture protection
6.15.5 Trip class
8.10 Code 51 (Blocked)
8.23 Code 220 (Contactor wear out)
6.15.5 Trip class
The trip delay indicates the maximum period of time
during which the overload condition is allowed to exist
within a period of 0.1 - 30 seconds.
3
4
1
2
Y
X
TM072271
Curves for trip class "P
Pos. Description
Y Current
X Time
1 Rated motor current
2 10-second trip delay
3 Curve with tripping
4 Curve without tripping
A pump is to cut out after 10 seconds because the
rated current has been exceeded.
1. Select trip class.
2. Set the overload limit to 10 A. The rated motor
current is stated on the nameplate.
See position 3, curve with tripping. LC 231 cuts out
the pump because the pump startup time exceeds 10
seconds and the current exceeds 10 A.
See position 4, curve without tripping. During pump
startup the starting current only briefly exceeds 10 A
and the pump is not cut out.
19
English (GB)
Note that the curves are examples and cannot be
used for readings.
IEC trip curves
0.0
1
5
1010
50
100100
500
10001000
5000
10000
2
3
4
1
A
170
1.0 2.0 3.0
4.0 5.0 6.0 7.0 8.0
9.0
2.25
X
Y
TM072668
Pos. Description
Y Time [s]
X
x I
rated
A Class "p"
1 Class 30
1 Class 20
3 Class 10
4 Class 5
Example:
1. Set the IEC trip class to class 20.
2. Set the overload limit to 10 A. The rated motor
current is stated on the nameplate.
At a motor current of 22.5 A (10 x 2.25), a pump is to
cut out after approx. 170 seconds. In addition to IEC
trip curves, a fixed 4 x I
rated
in 2 seconds is
implemented to protect especially small motors from
overheating (see grey area on drawing).
Contactor Current Protection (CCP)
In addition to the IEC trip class, a Contactor Current
Protection (CCP) trip class is implemented to protect
the internal contactors in the product from
overheating.
10000
1000
100
10
1
0.1 10 20 30 40 50 60 70 80
Y
5
4
3
2
6
X
1
TM072272
Pos.
Description
Y Trip time [s]
X Current [A]
1 CCP
2 Class 30
3 Class 20
4 Class 10
5 Class 5
6 CCP + Class 20
Full-load current is set to 10 [A] and trip class 20 is
selected.
Motor overload. When the motor is overloaded
with 15 [A], it will take ~800 seconds to trip the
motor protection when trip class 20 is selected.
The pump is blocked. If the pump is blocked and
the motor has a locked-rotor current specified to
65 [A], it will take approximately 1 second to trip
the motor protection due to the contactor-current
protection.
The contactor is worn out
LC 231 has a wear-out counter for the contactor(s)
which are based on the actual current when the motor
is switched off by the protection function.
When 90 % of the estimated wear-out for the
contactor is reached, the warning code 220 appears
on the operating panel. In Grundfos GO Remote, the
warning Contactor wear out appears.
When 100 % of the estimated wear-out for the
contactor is reached, the alarm code 220 Contactor
wear out appears on the operating panel and the
controller will not be able to start the pumps.
The pump is blocked
To prevent that the contactor gets worn out too fast if
the pump is blocked, a maximum number of restarts
are allowed by the controller. Maximum number of
blocked motor restart can be set from 1 to 3 via
20
English (GB)
Grundfos GO Remote. Tripped by the CCP-curve.
The alarm code 51 Blocked appears on the
operating panel. In Grundfos GO Remote, the
alarm Blocked appears.
If the motor has reached the maximum numbers of
restarts, 1 to 3 times, due to a blocked motor, it is
possible to reset the failure up to 3 times manually.
After that LC 231 will wait 24 hours before trying to
restart the motor again. Alternatively, switch off the
main power supply to LC 231 for a minimum of 30
seconds to clear the alarms.
A blockage alarm is typically triggered when the
motor starts and in-rush current trips the motor. The
maximum allowed blockage situations are limited to 6
times during a 24-hour period. If the Maximum
number of blocked motor restart is set to 3, the
control unit tries to restart the motor 3 times before a
manual reset is needed. If it occurs 3 times again
after the reset, the control unit has reached the
maximum number of blockages.
Related information
6.15.4 Setting the motor protection with Grundfos
GO Remote
6.16 Alarm reset
6.16.1 Resetting alarms and warnings manually
with Grundfos GO Remote
1. Go to Alarms and warnings.
2. Press Reset alarm.
All current alarms and warnings have been reset.
However, if the fault causing the alarm or
warning has not been removed, the alarm or
warning will appear again.
3. If you want to delete all alarms and warnings
from the history log, press Show log > Reset
alarm and warning logs.
6.16.2 Setting the automatic alarm reset with
Grundfos GO Remote
1. Go to Settings > Automatic alarm reset.
2. Select one of the following:
No automatic reset
The control unit does
not reset any alarm or
warning. You must do
it manually.
All except pump
critical
The control unit resets
alarms and warnings
unless the related fault
can damage the
pump.
All alarms
The control unit resets
alarms and warnings,
regardless of the fault.
6.16.3 Resetting alarms and warnings on the
operating panel
You can manually reset alarms and warnings on the
operating panel. However, if the fault causing the
alarm or warning has not been removed, the alarm or
warning will appear again.
1. Press Reset on the operating panel to reset the
alarm or warning.
6.17 Setting the buzzer with Grundfos GO
Remote
The internal buzzer is used to give an acoustic sound
if there is a warning or an alarm.
1. Go to Settings > Buzzer settings.
2. Select when the buzzer is to be activated:
All alarms
All alarms and warnings.
6.18 Setting units for Grundfos GO Remote
Changing units as described here will only change
the units shown in Grundfos GO Remote. It will not
affect the units shown on the operating panel of
products connected to Grundfos GO Remote.
1. Press the Menu button in the upper left corner of
Grundfos GO Remote.
TM070084
2. Go to General > Settings > Products > Units.
3. Select US or Grundfos default units.
6.19 Setting units for the operating panel
with Grundfos GO Remote
Changing units as described below changes the units
shown in the operating panel of the product
connected to Grundfos GO Remote. It does not affect
the units shown in Grundfos GO Remote.
1. Go to Settings > Display units.
2. Select the units to be used on the operating
panel.
SI Units
US Units.
21
English (GB)
6.20 GENIbus
GENIbus, the Grundfos Electronics Network
Intercommunications bus, is a fieldbus developed by
Grundfos to meet the need for data transfer in all
typical Grundfos motor or pump applications.
Grundfos devices with GENIbus can be wired
together in networks and integrated in automation
systems. Each device on the network must have a
unique GENIbus address. GENIbus is based on the
RS485 hardware standard and typically operates at a
baud rate of 9600 bits/s.
6.20.1 Setting the GENIbus address with
Grundfos GO Remote
1. Go to Settings > GENI bus address.
2. Set the GENIbus address.
The GENIbus address is a unique identifier for
the product on the network.
6.21 Security
6.21.1 Locking the operating panel
The operating panel can only be locked with
Grundfos GO Remote.
1. Go to Settings > Security > Lock display.
2. Enable the setting and press Done.
3. Select if you want to restrict access to Settings
only or Settings and operation.
4. Press Done.
The lock symbol on the operating panel is now lit.
6.21.2 Unlocking the operating panel
The operating panel can only be unlocked with
Grundfos GO Remote.
1. Go to Settings > Security > Lock display.
2. Disable the setting and press Done.
The lock symbol on the operating panel is switched
off.
6.21.3 Locking Grundfos GO Remote
1. Go to Settings > Security > Lock GO Remote.
2. Enable the setting and press Done.
3. Enter a four digit PIN code and press CONFIRM.
A lock symbol indicates which menus are locked. To
view or change settings, you must enter the PIN
code.
6.21.4 Unlocking Grundfos GO Remote
1. Go to Settings > Security.
2. Enter the four digit PIN code.
3. Select
Lock GO Remote.
4. Disable the setting and press Done.
All menus in Grundfos GO Remote are unlocked.
6.22 Starting the startup wizard with the
operating panel
Press and hold the OK button for 8 seconds
until S-1 or S-2 starts flashing.
Related information
3.3 Startup wizard on the operating panel
7. Servicing the product
WARNING
Electric shock
Death or serious personal injury
Switch off the incoming power supply
before you start any work on the
product or connected pumps.
Make sure that the power supply
cannot be switched on accidentally.
7.1 Updating the product software
New features and functions can be made available
during the product's life cycle.
1. Contact Grundfos to get your product software
updated.
7.2 Replacing the battery
CAUTION
Fire and chemical leakage
Minor or moderate personal injury
Risk of explosion if the battery is
replaced by an incorrect type.
To replace the battery, do the following:
1. Remove the front cover.
2. Gently grab around the battery without touching it
too much.
3. Push the battery to the side to release it.
4. Pull the battery up.
5. Insert a new battery of the correct type.
Related information
9. Technical data
22
English (GB)
7.3 Replacing the CIM module
WARNING
Electric shock
Death or serious personal injury
Switch off the power supply before
making any electrical connections.
Make sure that the power supply
cannot be switched on accidentally.
1. Switch off the power supply to the product and
other components with external supply.
2. Write down the terminal connection of each wire
to ensure correct re-connection.
3. Disconnect all wires connected to the CIM
module.
4. Remove the screws that holds the module.
5. Remove the module from the control unit.
6. Fit the new module.
7. Connect all wires.
8. Fault finding the product
WARNING
Electric shock
Death or serious personal injury
Switch off the power supply before
you start any work on the product.
Make sure that the power supply
cannot be switched on accidentally.
Fault finding and fault correction must be carried out
by qualified persons.
8.1 Overview of alarm and warning codes
Code number
Description
Code 2
The power phase is
missing.
Code 4 Too many motor restarts.
Code 9
The power-phase
sequence is wrong.
Code 12 Service is needed.
Code 22
Moisture in motor of
pump.
Code 25 Wrong configuration.
Code 26 Contactor is shorted.
Code 48 The motor is overloaded.
Code number Description
Code 51 The pump is blocked.
Code 57
Missing water in the
application.
Code 69
The winding temperature
is too high.
Code 72 Internal fault.
Code 76 Internal fault.
Code 84
The memory-storage
media is faulty.
Code 85 Internal fault.
Code 117 The door is opened.
Code 159
Communication error
CIMxxx.
Code 163 Internal fault.
Code 165 Signal fault.
Code 191 High water level.
Code 205
Level-switch
inconsistency.
Code 220 Contactor wear out.
Code 229 Water on the floor.
8.2 Code 2 (Power phase missing)
Alarm code 2 is shown on the display.
The alarm symbol on the display turns red and
the pump stops.
Alarm code Power phase missing is displayed
in Grundfos GO Remote.
Cause
One of the power supply phases
is not connected.
Remedy Connect the phase.
Cause The fuse is blown somewhere on
the incoming power line.
Remedy Replace the fuse.
Related information
2.3.3 Connecting the pump supply and power
supply
23
English (GB)
8.3 Code 4 (Too many motor restarts)
Alarm code 4 is shown on the display.
The alarm symbol on the display turns red and
the pump stops.
Alarm code Too many motor restarts is
displayed in Grundfos GO Remote.
Cause The pump has been blocked or
partly blocked causing overload
in the motor.
Remedy Remove the blockage from the
pump.
Related information
6.12 Setting the maximum number of restarts with
Grundfos GO Remote
8.4 Code 9 (Power phase sequence wrong)
Alarm code 9 is shown on the display.
The alarm symbol on the display turns red and
the pump stops.
Alarm code Power phase sequence wrong is
displayed in Grundfos GO Remote.
Cause The power supply phase is set
incorrectly.
Remedy Interchange two phases.
Related information
2.3.3 Connecting the pump supply and power
supply
8.5 Code 12 (Service needed)
Warning code 12 is shown on the display if you
press the Up or Down button.
The warning symbol on the display turns yellow
and the pump's operating mode is unchanged.
Warning code Service needed is displayed in
Grundfos GO Remote.
Cause
The pump requires service
based on time to next service
countdown.
Remedy Contact Grundfos or an
authorised service workshop.
In order for the product to
determine the service time,
you must have enabled the
service countdown with
Grundfos GO
Remote: Settings > Service
8.6 Code 22 (Moisture in motor of pump)
Alarm code 22 is shown on the display.
The alarm symbol on the display turns red and
the pump stops.
Alarm code Moisture in motor of pump is
displayed in Grundfos GO Remote.
Cause Moisture is detected in the motor
of the pump.
Remedy Service is needed on the
pump. Contact Grundfos.
8.7 Code 25 (Wrong configuration)
Alarm code 25 is shown on the display.
The alarm symbol on the display turns red and
the pump stops.
Alarm code Wrong configuration is displayed in
Grundfos GO Remote.
Cause The level control is not
configured correctly.
Remedy Check and adjust the level
control configuration with
Grundfos GO Remote.
Cause The IO terminal is not configured
correctly.
Remedy Select which IO terminal to
change in Grundfos GO
Remote and adjust the
configuration.
Related information
3.6 Configuring the IO terminals using Grundfos GO
Remote
8.8 Code 26 (Contactor shorted)
Alarm code 26 is shown on the display.
The alarm symbol on the display turns red but
the pump's operating mode is unchanged.
Alarm code Contactor shorted is displayed in
Grundfos GO Remote.
Cause
The contactor melts due to
motor overload and the pump is
unable to stop.
Remedy Replace the control unit.
8.9 Code 48 (Motor is overloaded)
Alarm code 48 is shown on the display.
The alarm symbol on the display turns red and
the pump stops.
Alarm code Motor is overloaded is displayed in
Grundfos GO Remote.
24
English (GB)
Cause The pump is clogged.
The blockage causes the motor
current to rise, which could damage
the pump.
Remedy Remove the blockage.
Check the pit conditions to
ensure blockage is not
possible again.
Related information
6.15.2 Overload protection
8.10 Code 51 (Blocked)
Alarm code 51 is shown on the display.
The alarm symbol on the display turns red and
the pump stops.
Alarm code Blocked is displayed in Grundfos
GO Remote.
Cause The pump is blocked.
The pump cannot rotate due to a
blockage.
Remedy Dismantle the pump by
removing the pump head, and
remove any blockage or
impurities preventing the pump
from rotating.
Check the water quality to
eliminate the risk of lime
precipitation.
Before dismantling the pump,
drain the system or close the
isolating valves on either side
of the pump. The pumped
liquid may be scalding hot and
under high pressure.
Related information
6.15.4 Setting the motor protection with Grundfos
GO Remote
8.11 Code 57 (Missing water in the
application)
Alarm code 57 is shown on the display.
The alarm symbol on the display turns red and
the pump stops.
Alarm code Dry Run is displayed in Grundfos
GO Remote.
Cause
Low water level in the pit and the
pump stops due to the dry-
running function.
Remedy Check and configure the
sensor for stop level.
8.12 Code 69 (Winding temperature too
high)
Alarm code 69 is shown on the display.
The alarm symbol on the display turns red and
the pump stops.
Alarm code Winding temperature too high is
displayed in Grundfos GO Remote.
Cause The pump is clogged, causing
the pump to use more current
and thereby overheat.
Remedy Remove the blockage.
Cause The pump has run for too long.
Remedy Allow the pump to cool down.
Adjust the distance between
start and stop levels.
Related information
6.15.1 Overheat protection
8.13 Code 72 (Internal fault)
Alarm code 72 is shown on the display.
The alarm symbol on the display turns red and
the pump stops.
Alarm code Internal hardware fault is displayed
in Grundfos GO Remote.
Cause Fault in internal hardware.
Remedy Contact Grundfos or an
authorised service workshop.
8.14 Code 76 (Internal fault)
Alarm code 76 is shown on the display.
The alarm symbol on the display turns red and
the pump stops.
Alarm code Drive unit communication fault is
displayed in Grundfos GO Remote.
Cause
Internal communication fault.
Remedy Contact Grundfos or an
authorised service workshop.
8.15 Code 84 (Memory storage media faulty)
Warning code 84 is shown on the display if you
press the Up or Down button.
The warning symbol on the display turns yellow
and the pump's operating mode is unchanged.
Warning code Memory storage media faulty is
displayed in Grundfos GO Remote.
Cause
An error in the internal memory
has been detected.
25
English (GB)
Remedy Replace the control unit.
Contact Grundfos or an
authorised service workshop.
8.16 Code 85 (Internal fault)
Alarm code 85 is shown on the display.
The alarm symbol on the display turns red and
the pump stops.
Alarm code Drive unit memory fault is
displayed in Grundfos GO Remote.
Cause Internal memory fault.
Remedy Contact Grundfos or an
authorised service workshop.
8.17 Code 117 (Door opened)
Warning code 117 is shown on the display if you
press the Up or Down button.
The warning symbol on the display turns yellow
and the pump's operating mode is unchanged.
Warning code Door opened is displayed in
Grundfos GO Remote.
Cause The door to the control-unit
room has been opened.
Remedy Check the room with the
control unit.
8.18 Code 159 (Communication error
CIMxxx)
Warning code 159 is shown on the display if you
press the Up or Down button.
The warning symbol on the display turns yellow
and the pump's operating mode is unchanged.
Warning code Communication error CIMxxx is
displayed in Grundfos GO Remote.
The CIM module is unable to communicate with
the product.
Cause
The CIM module is installed
incorrectly.
Remedy Ensure that the module,
including cables, is fitted
correctly.
Cause The CIM module is defective.
Remedy Contact Grundfos.
Related information
2.2.4 Installing a communication interface module
8.19 Code 163 (Drive unit configuration
fault)
Alarm code 163 is shown on the display.
The alarm symbol on the display turns red, but
the pump's operating mode is unchanged.
Alarm code Drive unit configuration fault is
displayed in Grundfos GO Remote.
Cause The configuration of the motor-
drive unit is incorrect.
Remedy Reconfigure the phase setting
on the unit using Grundfos GO
Remote.
8.20 Code 165 (Signal fault)
Alarm code 165 is shown on the display.
The alarm symbol on the display turns red and
the pump stops.
Alarm code Signal fault is displayed in Grundfos
GO Remote.
Cause The signal from the sensor is
out of the configured range.
Remedy Go to Settings > Level
Control in Grundfos GO
Remote and ensure that the
configured range corresponds
to the physical application
type.
Change the sensor, if needed.
8.21 Code 191 (High water level)
Alarm code 191 is shown on the display.
The alarm symbol on the display turns red, but
the pump's operating mode is unchanged.
Alarm code High water level is displayed in
Grundfos GO Remote.
Cause
The defined start level did not
start the pump.
Remedy Check and configure the
sensor for start level.
Cause The pump is not big enough to
remove the water.
Remedy Contact Grundfos or an
authorised service workshop.
Cause The level sensor is defective and
not reacting on level changes.
Remedy Check the functionality of the
level sensor.
26
English (GB)
Related information
3.6 Configuring the IO terminals using Grundfos GO
Remote
8.22 Code 205 (Level switch inconsistency)
Alarm code 205 is shown on the display.
The alarm symbol on the display turns red and
the pump stops.
Alarm code Level switch inconsistency is
displayed in Grundfos GO Remote.
Cause A float switch could be defective
or stuck.
Remedy Check the functionality of
each float switch.
Related information
3.6 Configuring the IO terminals using Grundfos GO
Remote
8.23 Code 220 (Contactor wear out)
Warning code 220 is shown on the display if you
press the Up or Down button.
Alarm code 220 is shown on the display.
The alarm symbol on the display turns red and
the pump stops.
The warning symbol on the display turns yellow
and the pump's operating mode is unchanged.
Alarm code or warning code Contactor wear
out is displayed in Grundfos GO Remote.
Cause
The contactor has reached its
maximum number of operating
cycles and is worn out.
Alarm: The contactor is worn out
and the pump cannot start.
Remedy Replace LC 231. Contact
Grundfos.
Cause The contactor is approaching its
maximum number of operating
cycles and must be replaced.
Warning: The contactor is close to
being worn out and the pump will
be unable to start.
Remedy Order a new LC 231 to avoid
downtime. Contact Grundfos.
Related information
6.15.4 Setting the motor protection with Grundfos
GO Remote
8.24 Code 229 (Water on floor)
Warning code 229 is shown on the display if you
press the Up or Down button.
The warning symbol on the display turns yellow
and the pump's operating mode is unchanged.
Warning code Water on floor is displayed in
Grundfos GO Remote.
Cause The sensor detects water on the
floor.
Remedy Check for water leakage.
9. Technical data
Voltage
1 x 110-240 V +/-10%, PE
3 x 200-460 V +/-10%, PE.
Supported power supply lines:
TN-S earthing system
TN-C earthing system
TN-C-S earthing system.
Frequency
50/60 Hz.
Maximum number of pump starts and stops per
hour
250.
Maximum starting current
IEC: 78 A.
UL: 68 A.
Operating temperature and current
Model
Maximum current and
temperature
combination
IEC: 99369644 LC 231
1x 1-12 DOL PI
12 A and 45 °C (113 °F)
UL: 99369651 LC 231
1x 1-9.6 DOL PI
9.6 A and 45 °C (113 °F)
Storage temperature
Min. storage temperature
-30 °C (-22 °F)
Max. storage temperature 60 °C (140 °F)
Ambient temperature
Minimum
-20 °C (-4 °F)
Maximum 45 °C (113 °F)
27
English (GB)
Enclosure class
IP54 / NEMA 3R.
Mains input terminal
Current: See nameplate.
IEC stranded or solid 0.5 to 16 mm
2
.
UL stranded or solid AWG 20 to 6.
Screw torque: 1.2 Nm.
Stripping length: 12 mm (0.47").
Pump output terminal
Current: See nameplate.
IEC stranded 0.75 to 2.5 mm
2
.
IEC solid 1.0 to 4.0 mm
2
.
UL stranded or solid AWG 18 to 12.
Screw torque: 1.2 Nm.
Alarm relay terminals
250 VAC nominal and 24 VDC nominal.
Nominal current 10 mA to 2 A AC/DC.
D300 pilot duty (auxiliary relay).
UL: solid AWG 28-12, stranded AWG 30-12.
IEC: solid or stranded 0.2 - 2.5 mm
2
.
Stripping lenght: 7-8 mm (0.28"-0.31").
Screw torque: 0.5 Nm.
Relay output 1 and 2
Minimum contact load: 10 mA AC/DC.
Potential-free changeover contacts.
IEC: solid or stranded 0.2 - 2.5 mm
2
.
UL: solid AWG 28-12, stranded AWG 30-12.
Stripping length: 7-8 mm (0.28"-0.31").
Screw torque: 0.5 Nm.
Digital input
IEC: solid or stranded 0.5 - 2.5 mm
2
, flexible 0.25 -
1.5 mm
2
.
UL: solid or stranded AWG 28-12.
Stripping length: 5-6 mm (0.19"-0.24").
Digital input mode
Low logic level below 1.8
V.
High logic level higher
than 2.7 V.
DIO terminals
Digital input mode
Low logic level below 1.8
V.
High logic level higher
than 2.7 V.
Digital output mode
Open collector.
Current sink capability:
maximum 75 mA, no
sourcing.
Overcurrent protected.
DIO terminals
Digital input mode
Low logic level below 1.8
V.
High logic level higher
than 2.7 V.
Digital output mode
Open collector.
Current sink capability:
maximum 75 mA, no
sourcing.
Overcurrent protected.
PTC
IEC: solid or stranded 0.2 - 2.5 mm
2
.
UL: solid AWG 28-12, stranded AWG 30-12.
Stripping length 7-8 mm (0.28"-0.31").
Screw torque: 0.5 Nm.
Trip resistance: greater than 2.2 kΩ +/-5 %.
Automatic reset resistance: less than 1 kΩ +/-5 %.
Pt100 or Pt1000 inputs (Pt)
Use Pt100 for short wires.
Use Pt1000 for long wires.
Solid or stranded wire: AWG 28-12 or maximum 2.5
mm
2
.
IEC: solid or stranded 0.5 - 2.5 mm
2
, flexible 0.25 -
1.5 mm
2
.
UL: solid or stranded AWG 28-12.
Stripping length: 5-6 mm (0.19"-0.24").
Power supplies, +24 V
Output voltage: 24 VDC - 10 % to + 10 %.
Maximum 250 mA on each terminal.
Weight
See nameplate.
Altitude
Maximum 2000 m (6562 ft).
Pollution degree
Category 3.
28
English (GB)
Motor protection
Software class B.
Action type 2.
Back-up fuse
Maximum 16 A.
Measurement tolerances
24 V external ± 10 %.
Current measurement: ± 5 %.
Power measurement: ± 10 %.
Battery
Size CR2032.
Related information
2.3.2 Protection of controller and supply cables
7.2 Replacing the battery
10. Disposing of the product
This product or parts of it must be disposed of in an
environmentally sound way.
1. Use the public or private waste collection
service.
2. If this is not possible, contact the nearest
Grundfos company or service workshop.
3. Dispose of the waste battery through the national
collective schemes. If in doubt, contact your local
Grundfos company.
See also end-of-life information
at www.grundfos.com/product-recycling.
29
English (GB)
Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento
Traducción de la versión original en inglés
Contenido
1. Información general .............31
1.1 Indicaciones de peligro ............31
1.2 Notas .....................31
2. Instalación del producto ..........31
2.1 Ubicación ...................31
2.2 Instalación mecánica .............31
2.3 Conexión eléctrica ..............33
3. Puesta en marcha del producto ......36
3.1 Conexión a Grundfos GO Remote ......36
3.2 Asistente de puesta en marcha de
Grundfos GO Remote ............36
3.3 Asistente de puesta en marcha del panel
de control ...................36
3.4 Activación de la función Bluetooth en el
panel de control ................36
3.5 Desactivación de la función Bluetooth del
panel de control ................37
3.6 Configuración de los terminales de
entrada/salida (IO) con Grundfos GO
Remote ....................37
3.7 Prueba del producto .............37
4. Presentación del producto .........38
4.1 Descripción del producto ...........38
4.2 Uso previsto..................38
4.3 Características ................38
4.4 Tipos de aplicaciones .............38
4.5 Terminales...................39
4.6 Identificación .................40
4.7 Módulos de interfaz de comunicaciones y
protocolos admitidos .............40
5. Funciones de control ............41
5.1 Panel de control................41
6. Configuración del producto ........41
6.1 Configuración del tipo de aplicación con
Grundfos GO Remote ............42
6.2 Ajuste del tipo de sensor ...........42
6.3 Ajuste del nivel de arranque .........42
6.4 Ajuste del nivel de parada ..........42
6.5 Ajuste del nivel alto ..............43
6.6 Retardo de parada ..............43
6.7 Retardo de arranque .............43
6.8 Protección contra marcha en seco ......43
6.9 Uso del mismo interruptor de nivel para
los niveles de arranque y parada.......44
6.10 “Antiagarrotam.”................44
6.11 Tiempo de detección de la señal .......44
6.12 Configuración del número máximo de
rearranques con Grundfos GO Remote . ..44
6.13 Configuración del intervalo de
mantenimiento con Grundfos GO Remote..44
6.14 Uso del producto ...............44
6.15 Protección del motor .............45
6.16 Restablecimiento de alarmas.........48
6.17 Configuración del zumbador con
Grundfos GO Remote ............48
6.18 Configuración de las unidades de
Grundfos GO Remote ............48
6.19 Configuración de las unidades del panel
de control con Grundfos GO Remote ....49
6.20 GENIbus ...................49
6.21 Seguridad ...................49
6.22 Ejecución del asistente de puesta en
marcha del panel de control .........49
7. Mantenimiento y revisión del producto..50
7.1 Actualización del software del producto . ..50
7.2 Sustitución de la pila .............50
7.3 Sustitución del módulo CIM .........50
8. Localización de averías del producto . ..50
8.1 Lista de códigos de alarma y aviso......50
8.2 Código 2 (Ausencia de fases) ........51
8.3 Código 4 (Demasiados rearranques del
motor) .....................51
8.4 Código 9 (Secuencia de fases incorrecta)..51
8.5 Código 12 (Mantenimiento requerido) ....51
8.6 Código 22 (Humedad en el motor de la
bomba) ....................52
8.7 Código 25 (Configuración incorrecta) ....52
8.8 Código 26 (Contactor shorted) ........52
8.9 Código 48 (El motor está sobrecargado) ..52
8.10 Código 51 (La bomba está obstruida) ....52
8.11 Código 57 (Falta agua en la aplicación) . ..53
8.12 Código 69 (Temperatura del bobinado
demasiado alta) ................53
8.13 Código 72 (Avería interna) ..........53
8.14 Código 76 (Avería interna) ..........53
8.15 Código 84 (Fallo del soporte de
almacenamiento de datos) ..........53
8.16 Código 85 (Avería interna) ..........53
8.17 Código 117 (Puerta abierta) .........54
8.18 Código 159 (Error de comunicación del
módulo CIM xxx) ...............54
8.19 Código 163 (Fallo de configuración del
variador)....................54
8.20 Código 165 (Fallo de señal) .........54
8.21 Código 191 (Nivel de agua alto) .......54
8.22 Código 205 (Incoherencia de los
interruptores de nivel).............55
30
Español (ES)
8.23 Código 220 (Desgaste del contactor) ....55
8.24 Código 229 (Agua en el suelo) ........55
9. Datos técnicos ................55
10. Eliminación del producto ..........57
1. Información general
Lea este documento antes de instalar el
producto. La instalación y el
funcionamiento deben tener lugar de
acuerdo con la normativa local vigente y
los códigos aceptados de prácticas
recomendadas.
1.1 Indicaciones de peligro
Las instrucciones de instalación y funcionamiento, de
seguridad y de mantenimiento de Grundfos pueden
contener los siguientes símbolos e indicaciones de
peligro.
PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, de no
corregirse, dará lugar a un riesgo de
muerte o lesión personal grave.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no
corregirse, podría dar lugar a un riesgo de
muerte o lesión personal grave.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, de no
corregirse, podría dar lugar a un riesgo de
lesión personal leve o moderada.
Las indicaciones de peligro tienen la siguiente
estructura:
PALABRA DE SEÑALIZACIÓN
Descripción del riesgo
Consecuencias de ignorar la advertencia
Acciones que deben ponerse en
práctica para evitar el riesgo.
1.2 Notas
Las instrucciones de instalación y funcionamiento, de
seguridad y de mantenimiento de Grundfos pueden
contener los siguientes símbolos y notas.
Respete estas instrucciones para
productos antideflagrantes.
Un círculo de color azul o gris con un
signo de admiración en su interior indica
que es preciso poner en práctica una
acción.
Un círculo de color rojo o gris con una
barra diagonal y puede que con un
símbolo gráfico de color negro indica que
debe evitarse o interrumpirse una
determinada acción.
No respetar estas instrucciones puede dar
lugar a un mal funcionamiento del equipo
o a daños en el mismo.
Sugerencias y consejos que facilitan el
trabajo.
2. Instalación del producto
2.1 Ubicación
Instale el producto en un lugar que cumpla los
siguientes requisitos:
El producto debe permanecer instalado en un
lugar a salvo de posibles inundaciones.
Asegúrese de que la temperatura ambiente no
supere los límites.
Instale el producto tan cerca como sea posible
de la estación elevadora.
Si instala el producto al aire libre, equípelo con
una cubierta protectora o armario de clase IP55.
El producto no debe sufrir exposición directa a la
luz solar.
2.2 Instalación mecánica
2.2.1 Desmontaje de la cubierta delantera
Para poder realizar las conexiones o instalar el
módulo de interfaz de comunicaciones (CIM), habrá
que desmontar la cubierta delantera.
Use siempre un kit de mantenimiento
antiestático cuando manipule
componentes electrónicos. Esto evitará
que la electricidad estática dañe los
componentes.
Si es posible, coloque la cubierta delantera por
encima de la unidad de control. De esta forma, no
será necesario desacoplar el cable plano que
conecta la cubierta delantera y la unidad de control.
1. Afloje los tornillos.
2. Separe con cuidado la cubierta delantera de la
cubierta trasera.
Tenga cuidado de no dañar el cable que conecta
la cubierta delantera y la cubierta trasera.
31
Español (ES)
3. Coloque la cubierta delantera encima de la
cubierta delantera, sujetándola con los soportes.
4. Para garantizar que la cubierta delantera no se
incline, introduzca los dos tornillos inferiores en
los orificios existentes en la parte superior de la
cubierta trasera.
TM071494
Información relacionada
2.2.3 Instalación de la unidad de control
2.2.4 Instalación de un módulo de interfaz de
comunicaciones
2.3.4 Conexión de un sensor de nivel
3.6 Configuración de los terminales de entrada/
salida (IO) con Grundfos GO Remote
2.2.2 Desconexión de la cubierta delantera
Si tiene que desmontar la cubierta delantera por
completo, deberá desacoplar el cable plano que
conecta la cubierta delantera y la cubierta trasera.
Use siempre un kit de mantenimiento
antiestático cuando manipule
componentes electrónicos. Esto evitará
que la electricidad estática dañe los
componentes.
1. Afloje los tornillos.
2. Separe con cuidado la cubierta delantera de la
cubierta trasera.
3. Extraiga el cable plano conectado a la placa de
circuito impreso. No desacople el cable plano de
la cubierta delantera.
TM071323
2.2.3 Instalación de la unidad de control
Este producto está diseñado para instalarlo sobre
una superficie lisa y vertical. Los prensacables deben
quedar orientados hacia abajo.
1. Afloje los tornillos y quite la cubierta delantera.
Tenga cuidado de no dañar el cable que conecta
la cubierta delantera y la cubierta trasera.
2. Taladre los orificios necesarios en la superficie
de instalación.
165 (6.5")
215 (8.5")
255 (10.0")
115 (4.5")
280 (11.0")
TM070121
3. Coloque tacos en los orificios, si es necesario.
4. Coloque los cuatro tornillos en los orificios de
montaje y apriételos en cruz.
Los tornillos de montaje deben tener
una longitud mínima de 32 mm (Ø 8,2
mm). Si la pared presenta
irregularidades mayores de 3 mm,
coloque bloques de goma entre la
superficie y la unidad de control para
compensar dichas irregularidades. No
deforme la caja de la unidad de
control.
Información relacionada
2.2.1 Desmontaje de la cubierta delantera
32
Español (ES)
2.2.4 Instalación de un módulo de interfaz de
comunicaciones
Puede instalar un módulo de interfaz de
comunicaciones (CIM) en la unidad de control para
permitir la comunicación con sistemas externos.
Dicho módulo es opcional y no se incluye con el
producto. Consulte las instrucciones de instalación y
funcionamiento del módulo para conocer cómo
realizar las conexiones eléctricas.
Use siempre un kit de mantenimiento
antiestático cuando manipule
componentes electrónicos. Esto evitará
que la electricidad estática dañe los
componentes.
1. Afloje los tornillos y quite la cubierta delantera.
Tenga cuidado de no dañar el cable que conecta
la cubierta delantera y la cubierta trasera.
2. Acople el módulo a los tres pasadores guía y el
hueco. Después, presiónelo con los dedos hasta
que quede encajado.
TM070130
3. Monte el tornillo para sujetar el módulo.
4. Coloque las etiquetas suministradas con el
módulo en la parte posterior de la cubierta
delantera.
5. Lleve a cabo las conexiones eléctricas del
módulo según lo descrito en las instrucciones
suministradas con el mismo.
6. Haga pasar los cables del módulo a través de
uno de los prensacables.
Para módulos con cables LAN o de antena,
deberá pedir un prensacables M20 adicional.
7. Monte la cubierta y apriete en cruz los tornillos
de sujeción.
Información relacionada
2.2.1 Desmontaje de la cubierta delantera
4.7 Módulos de interfaz de comunicaciones y
protocolos admitidos
8.18 Código 159 (Error de comunicación del módulo
CIM xxx)
2.3 Conexión eléctrica
2.3.1 Requisitos de los cables
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica
Riesgo de muerte o lesión personal grave
Los cables de las fases de la bomba
deben tener una temperatura nominal
de 90 °C (194 °F).
Los cables del sensor de temperatura,
si está instalado, deben tener una
tensión nominal de 480 V y una
temperatura nominal de 70
°C (158 °F).
Sólo para EE. UU.: únicamente deben
emplearse conductos metálicos flexibles
(FMC).
Los cables del sensor de temperatura, si
está instalado, deben estar apantallados.
Grosores de los cables
Tipo de
cable
Multifilar con
casquillo
Unifilar
Grosor
[mm
2
]
[AWG]
[mm
2
]
[AWG]
Contactor
de la bomba
1,5-2,5 16-14 1,5-4 16-12
Bloque de
terminales
para
suministro
eléctrico
2,5-10 14-8 2,5-16 14-6
2.3.2 Protección del controlador y los cables de
alimentación
El controlador y los cables de alimentación deben
disponer de protección contra sobrecarga. Como
elemento de protección debe usarse un fusible
instalado antes de estos componentes:
un fusible de fusión gL o gC;
un fusible automático de tipo C.
Consulte la corriente nominal del producto en
cuestión en la placa de características del producto.
33
Español (ES)
2.3.3 Conexión del suministro de la bomba y el
suministro eléctrico
PELIGRO
Descarga eléctrica
Riesgo de muerte o lesión personal grave
Si la legislación nacional exige la
incorporación de un interruptor
diferencial (RCD) u otro dispositivo
equivalente a la instalación eléctrica,
este deberá ser, al menos, de tipo A,
dada la naturaleza constante de la
corriente de fuga (c.c.).
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica
Riesgo de muerte o lesión personal grave
Desconecte el suministro eléctrico
antes de realizar conexiones
eléctricas. Asegúrese también de que
el suministro eléctrico no se pueda
conectar accidentalmente.
Recuerde indicar la ubicación del
interruptor principal colocando una
etiqueta u otro elemento similar en la
unidad de control.
Asegúrese de que la tensión entre las
fases y el neutro no sea superior a 250
V c.a.
Las conexiones eléctricas deben
realizarse de acuerdo con los
esquemas de conexiones.
Los cables del sensor de temperatura, si
está instalado, deben estar apantallados.
El interruptor diferencial debe estar marcado con el
siguiente símbolo:
TM072098
Debe tenerse en cuenta la corriente de fuga total de
todos los equipos eléctricos de la instalación.
1. Compruebe que los valores de tensión y
frecuencia de alimentación coincidan con los
indicados en la placa de características.
2. Acorte todo lo que pueda la longitud de los
cables de la bomba y de alimentación.
3. Antes de conectar el suministro eléctrico,
compruebe todas las tensiones con un
multímetro y asegúrese de que la tensión entre
el neutro y cada una de las fases no sea superior
a 250 V c.a.
4. Conecte los cables de alimentación y los cables
de la bomba de acuerdo con el esquema de
conexiones correspondiente, incluidos los cables
del sensor de temperatura y humedad del motor,
si está instalado. Apriete los tornillos de los
terminales aplicando el par de apriete correcto.
Consulte la tabla.
Todos los cables deben fijarse al interior del
cuadro con bridas para cables. Todos los
prensacables deben estar colocados y
conectados, incluso aunque no se estén usando,
para garantizar que el módulo ofrezca el grado
de protección IP correcto.
Retire el puente del terminal del sensor PTC si
va a conectar cables de un sensor de
temperatura a dicho terminal.
Bloque de terminales Par de apriete [N·m]
Contactor de la bomba 1.2
Suministro eléctrico 1.2
TM070570
Conexión de un cable a un terminal mediante
una abrazadera de resorte
5. Fije los cables de las fases de la bomba (pueden
ser uno o varios) a la cubierta de protección con
bridas para cables.
Example:
L2 L3L1
L
N PE
N
NN EARTH BA
PE
PTC1
T2 T3T1
M
TM070127
34
Español (ES)
Conexiones monofásicas para una bomba
Información relacionada
6.15.4 Configuración de la protección del motor con
Grundfos GO Remote
8.2 Código 2 (Ausencia de fases)
8.4 Código 9 (Secuencia de fases incorrecta)
2.3.4 Conexión de un sensor de nivel
Puede conectar un sensor de nivel analógico, como
un sensor de presión, o digital, como un interruptor
de flotador.
1. Afloje los tornillos y quite la cubierta delantera.
Tenga cuidado de no dañar el cable que conecta
la cubierta delantera y la cubierta trasera.
2. Haga pasar los cables a través de uno de los
prensacables.
3. En función del tipo de cable, siga las
instrucciones descritas a continuación:
Si el cable está apantallado, hágalo pasar a
través de la abrazadera para cables.
CIO1
GND
TM070571
Si el cable no está apantallado, fíjelo a la
cubierta de protección con una brida para
cables.
DIO1
GND DIO2
GND DI1 GND DI2
GND
CIO1
GND
CIO2 GND 24V
GND
24V GND
TM070760
4. Según el tipo de sensor y la función de este,
conecte los cables a los terminales indicados a
continuación. Si opta por un sensor analógico,
podrá usar interruptores de nivel para añadir
redundancia o seguridad; para ello, puede
instalar un sensor adicional de marcha en seco o
nivel alto (o un sensor de cada tipo).
Tipo de
sensor
Función del
sensor
Terminales
Analógico
Todos los
niveles
CIO1-GND-24 V
Digital
Nivel de
marcha en
seco
CIO2 - GND
Nivel de
parada
DIO1 - GND
Nivel de
arranque
(bomba 1)
DIO2 - GND
Sin uso DI1 - GND
Nivel alto DI2 - GND
Información relacionada
2.2.1 Desmontaje de la cubierta delantera
3.6 Configuración de los terminales de entrada/
salida (IO) con Grundfos GO Remote
2.3.5 Conexión de un dispositivo de alarma
Puede conectar un dispositivo de alarma, como un
zumbador o una luz, a los relés de salida Alarma 1 y
Alarma 2. La unidad de control activará el dispositivo
de alarma cuando detecte una alarma o un aviso. El
comportamiento de las salidas se puede modificar
mediante los parámetros Salida relé 1 y Salida relé
2 de Grundfos GO Remote.
Funciones predeterminadas de los bloques de
terminales
Bloque de terminales
Función predeterminada
Alarm 1 Todas las alarmas
Alarm 2 Nivel alto
1. Afloje los tornillos y quite la cubierta delantera.
Tenga cuidado de no dañar el cable que conecta
la cubierta delantera y la cubierta trasera.
2. Haga pasar los cables a través de uno de los
prensacables.
35
Español (ES)
3. En función del tipo de dispositivo de alarma,
conecte los cables a los terminales
correspondientes. Todos los cables deben fijarse
al interior del cuadro con bridas para cables.
NA (normalmente abierto) y C (común).
NC (normalmente cerrado) y C (común).
4. Sujete los cables con bridas para cables.
NC
NC
N
NO
TM070569
3. Puesta en marcha del producto
3.1 Conexión a Grundfos GO Remote
1. Abra Grundfos GO Remote en su dispositivo.
Asegúrese de que la función Bluetooth esté
activada.
Para poder establecer la conexión Bluetooth, su
dispositivo debe estar dentro del rango de
alcance del producto.
2. Pulse el botón CONECTAR de Grundfos GO
Remote para establecer la conexión Bluetooth.
3. Pulse el botón de conexión del panel de control.
El indicador LED azul situado encima del botón
de conexión parpadeará hasta que se establezca
la conexión con su dispositivo.
A continuación, Grundfos GO Remote cargará
los datos del producto.
Información relacionada
3.4 Activación de la función Bluetooth en el panel de
control
3.5 Desactivación de la función Bluetooth del panel
de control
3.2 Asistente de puesta en marcha de
Grundfos GO Remote
El producto está diseñado para comunicarse por
Bluetooth con Grundfos GO Remote.
Una vez que haya establecido la conexión entre el
producto y Grundfos GO Remote, aparecerá un
asistente de puesta en marcha. Siga las
instrucciones para efectuar los ajustes oportunos.
Grundfos GO Remote permite ajustar las funciones y
proporciona acceso a información acerca del estado,
los datos técnicos del producto y los parámetros de
funcionamiento presentes.
3.3 Asistente de puesta en marcha del
panel de control
La primera vez que se encienda la unidad de control,
un asistente de puesta en marcha le guiará a través
de los ajustes básicos. Podrá seleccionar el tipo de
sensor y los niveles de los sensores. En algunos
productos, también podrá configurar la corriente
nominal de la bomba y el número de fases.
Si ha instalado un sensor analógico, seleccione la
opción S-1 y ajuste los valores de altura de los
diferentes niveles (desde el nivel de marcha en seco
hasta el nivel alto).
Si ha instalado un sensor digital, seleccione la opción
S-2 y active o desactive el nivel de marcha en seco,
el nivel de arranque de la bomba 2 (si está instalada)
y el nivel alto.
Para modificar los ajustes, use los botones Arriba y
Abajo del panel de control.
Use el botón OK para confirmar los cambios y pasar
al ajuste siguiente.
Para las aplicaciones de llenado, deberá usar
Grundfos GO Remote.
Las unidades sólo se pueden modificar con Grundfos
GO Remote.
Denominación Descripción
S-1 Sensor analógico
S-2 Sensor digital
-- A
Corriente nominal (consulte la
placa de características de la
bomba)
1Ph Corriente monofásica
3Ph Corriente trifásica
Información relacionada
6.1 Configuración del tipo de aplicación con
Grundfos GO Remote
6.22 Ejecución del asistente de puesta en marcha
del panel de control
3.4 Activación de la función Bluetooth en el
panel de control
Si la señal Bluetooth del panel de control se ha
desactivado por cualquier motivo, no se podrá
establecer conexión con Grundfos GO Remote. Para
ello, primero deberá activar la función Bluetooth.
36
Español (ES)
1. Mantenga pulsado el botón de conexión del
panel de control durante 15 segundos. Espere a
que el indicador LED azul se encienda.
2. Pulse el botón CONECTAR de Grundfos GO
Remote para establecer la conexión Bluetooth.
3. Pulse el botón de conexión del panel de control.
El indicador LED azul situado encima del botón
de conexión parpadeará hasta que se establezca
la conexión con su dispositivo.
A continuación, Grundfos GO Remote cargará
los datos del producto.
Información relacionada
3.1 Conexión a Grundfos GO Remote
3.5 Desactivación de la función Bluetooth
del panel de control
En algunas instalaciones, hay zonas en las que no
puede haber ninguna señal Bluetooth activada
durante el funcionamiento del sistema. Una vez
finalizada la instalación, habrá que desactivar la
señal Bluetooth manualmente.
1. Mantenga pulsado el botón de conexión del
panel de control durante 15 segundos. Espere a
que el indicador LED azul se apague.
Eso indicará que ya no existe conexión entre
Grundfos GO Remote y el producto.
Información relacionada
3.1 Conexión a Grundfos GO Remote
3.6 Configuración de los terminales de
entrada/salida (IO) con Grundfos GO
Remote
La unidad de control incorpora terminales
configurables de entrada y salida. Puede usar
Grundfos GO Remote para configurar los terminales
para distintas funciones, según el dispositivo que
haya conectado a los terminales.
1. Vaya a Config. > Terminales IO LC 231.
2. Seleccione el terminal que desee configurar y
siga las instrucciones que aparecerán en la
pantalla.
Puede encontrar los nombres de los
terminales en el interior de la unidad
de control.
Información relacionada
2.2.1 Desmontaje de la cubierta delantera
2.3.4 Conexión de un sensor de nivel
4.5 Terminales
8.7 Código 25 (Configuración incorrecta)
8.21 Código 191 (Nivel de agua alto)
8.22 Código 205 (Incoherencia de los interruptores
de nivel)
3.7 Prueba del producto
Una vez que haya realizado todas las conexiones
eléctricas y completado los pasos del asistente de
puesta en marcha, podrá efectuar una prueba del
sistema.
Para aplicaciones de vaciado:
Llene el foso con agua y compruebe que la
bomba arranque automáticamente cuando se
alcance el nivel especificado.
Haga una prueba de la función de protección
contra marcha en seco; para ello, arranque la
bomba de forma manual y espere mientras el
foso se vacía. Compruebe que la unidad de
control indique una alarma y detenga la bomba
cuando se alcance el nivel especificado.
Haga una prueba de la función de nivel alto; para
ello, detenga la bomba de forma manual y deje
que el foso se llene de agua. Compruebe que la
unidad de control indique una alarma cuando se
alcance el nivel especificado. Seleccione el
modo Automático de la bomba y compruebe
que la bomba arranque y se detenga cuando se
alcance el nivel de parada.
Para aplicaciones de llenado:
En primer lugar, vacíe el tanque que deba llenar.
Una vez que el tanque esté vacío y se alcance el
nivel de arranque, la bomba debe arrancar.
Cuando el tanque esté lleno y se alcance el nivel
de parada, la bomba debe detenerse.
Haga una prueba de la función de nivel alto; para
ello, detenga la bomba de forma manual y siga
llenando el tanque de agua sin usar la bomba.
Compruebe que la unidad de control indique una
alarma cuando se alcance el nivel especificado.
Haga una prueba de la función de protección
contra marcha en seco; para ello, arranque la
bomba de forma manual y espere mientras la
bomba vacía el foso. Compruebe que la unidad
de control indique una alarma y detenga la
bomba cuando se alcance el nivel especificado.
Si la bomba está instalada en un pozo, es
posible que no pueda realizarse esta prueba, ya
que la bomba no podrá vaciar el pozo. Una
alternativa es tirar del interruptor de nivel de
protección contra marcha en seco para simular
37
Español (ES)
una situación de marcha en seco. Esto mismo
también puede hacerse para un sensor de nivel
de presión.
4. Presentación del producto
4.1 Descripción del producto
La unidad de control de nivel pone en marcha la
bomba o la detiene de acuerdo con el nivel de líquido
medido por los interruptores de flotador o el sensor
de presión. Cuando se alcance el nivel de arranque,
la bomba se pondrá en marcha; cuando el nivel de
líquido disminuya y se alcance el nivel de parada, la
unidad de control detendrá la bomba. Si el nivel de
agua en el tanque es demasiado alto, el sensor sufre
un fallo, etc., se activará una alarma.
Los ajustes básicos se configuran mediante el panel
de control; los ajustes avanzados, mediante Grundfos
GO Remote. Además, Grundfos GO Remote también
permite consultar parámetros de funcionamiento
importantes.
4.2 Uso previsto
La unidad de control está diseñada para controlar
una bomba.
El producto puede configurarse para dos fines
distintos: el vaciado de un pozo de aguas residuales
o el llenado de un pozo o un depósito. El producto
puede instalarse en redes de estaciones de bombeo,
estaciones de bombeo principales, edificios
comerciales y sistemas municipales.
Si debe usar el producto en una atmósfera
potencialmente explosiva, siga las disposiciones de
la normativa local en vigor. Si es necesario, use
equipo adicional.
4.3 Características
La unidad de control presenta, entre otras, las
siguientes características:
control manual y automático de las bombas;
emparejamiento por Bluetooth con Grundfos GO
Remote;
indicaciones de funcionamiento (por ejemplo, de
encendido o de funcionamiento de las bombas);
indicaciones de alarma y aviso (por ejemplo, de
falta de una fase del suministro eléctrico o de
nivel alto de agua);
protección del motor y contra fallos de fases;
configuración de retardos de parada adaptados a
las condiciones reales de funcionamiento;
4.4 Tipos de aplicaciones
Puede elegir entre dos tipos de aplicaciones:
Empty
Rellene
El tipo de aplicación puede configurarse con
Grundfos GO Remote.
Vaciado
1
2
3
4
5
TM073730
Pos. Descripción
1 High level
2 Sin uso
3
Nivel arranq P1: nivel de arranque de la
bomba 1
4 Nivel parada
5 Nivel marcha en seco
La bomba arrancará para vaciar el tanque o el foso
cuando se alcance el Nivel arranq P1.
La bomba se detendrá cuando el nivel de líquido
disminuya hasta el Nivel parada.
Si el caudal afluente de líquido supera la capacidad
de la bomba instalada, aumentará el nivel en el
tanque o el foso. En última instancia, el sensor de
High level registrará un nivel alto de líquido en el
tanque o el foso. Si se configura la opción
correspondiente, la señal del sensor de High level
podrá usarse para activar una salida de relé, que
podrá utilizarse para generar una alarma visual o
sonora, o para enviar una señal a un sistema
SCADA.
Si la bomba está funcionando y el nivel de líquido en
el tanque o el foso desciende por debajo del nivel de
marcha en seco, la función de protección contra
marcha en seco detendrá la bomba para garantizar
que no sufra daños mecánicos.
38
Español (ES)
Llenado
1
2
3
4
5
TM073733
Pos. Descripción
1 High level
2 Nivel parada
3
Nivel arranq P1: nivel de arranque de la
bomba 1
4 Sin uso
5 Nivel marcha en seco
En las aplicaciones de llenado, la bomba se instala
en un tanque o un pozo desde donde bombea
líquido. El líquido se bombea a un segundo tanque,
donde están instalados los sensores de nivel.
La bomba comenzará a llenar el segundo tanque
cuando se alcance el Nivel arranq P1.
La bomba se detendrá cuando el nivel de líquido
disminuya hasta el Nivel parada.
Si por algún motivo la bomba no se detiene cuando
se alcance el Nivel parada y el nivel de líquido sigue
aumentando, el sensor de High level registrará esta
situación en última instancia. Si se configura la
opción correspondiente, la señal del sensor de High
level podrá usarse para activar una salida de relé,
que podrá utilizarse para generar una alarma visual o
sonora, o para enviar una señal a un sistema
SCADA.
Si la bomba está funcionando y el nivel de líquido en
el tanque desciende por debajo del nivel de marcha
en seco, la función de protección contra marcha en
seco detendrá la bomba para garantizar que no sufra
daños.
Información relacionada
6.1 Configuración del tipo de aplicación con
Grundfos GO Remote
6.14.1 Funcionamiento automático
4.5 Terminales
1 2 3 64 5 7 8
TM070123
Pos.
Descripción
1 Contactor de la bomba 1
2 Sin uso
3
Bloque de terminales para suministro
eléctrico
4
Bloque de terminales para el sensor de
protección contra temperatura y humedad de
la bomba 1
5 Sin uso
6 Alarma 1
7 Alarma 2
8 Entradas y salidas analógicas y digitales
DIO1
GND DIO2 GND
DI1
GND
DI2 GND
CIO1
GND
CIO2 GND
24V GND 24V
GND
1 2
3
4
5
6 7
8
9 10 11 12 13 14 15 16
TM070124
Conéctese a Grundfos GO Remote para conocer las
opciones disponibles para los terminales de entrada y
salida.
39
Español (ES)
Pos. Descripción
1 Entrada/salida digital 1 (configurable)
2 GND
3 Entrada/salida digital 2 (configurable)
4 GND
5 Entrada digital 1
6 GND
7 Entrada digital 2
8 GND
9 Entrada/salida configurable 1
10 GND
11 Entrada/salida configurable 2
12 GND
13 Tensión de alimentación, 24 V, máx. 250 mA
14 GND
15 Tensión de alimentación, 24 V, máx. 250 mA
16 GND
Información relacionada
3.6 Configuración de los terminales de entrada/
salida (IO) con Grundfos GO Remote
4.6 Identificación
4.6.1 Placa de características
Type
P. N.
Made in Denmark
U
N
P.C.
S.N.
P1
V
hp 1PH
hp 3PH
DK - 8850 Bjerringbro Denmark
IP
Tamb
99350749
ENV
°C
1 2 3 4 5
6
7
8
9
14
13
12
10
11
115
200 230
460
TM072267
Pos.
Descripción
1 Nombre del producto
2 Modelo
3 Potencia máxima del motor (HP)
4 Número de versión y número de material
5 Código de fabricación (año y semana)
6 Número de serie
7 Categoría de aislamiento según norma IEC
Pos. Descripción
8
Clase de aislamiento según la normativa
NEMA
9 Código de fábrica
10 Lugar de fabricación
11 Marcas y homologaciones
12 Rango de temperatura ambiente (mín.-máx.)
13 Corriente máxima
14 Tensión de alimentación
4.6.2 Nomenclatura
Ejemplo LC 231 2x 1 - 7.5 DOL PI
Pos. 1 2 3 4 5
Pos. Descripción
1
Tipo:
LC 231: versión de montaje en pared
2 Número admitido de bombas
3 Rango de corriente de la bomba [A]
4
Método de arranque:
DOL: directo en línea
5
Tipo de panel:
PI: de plástico (para uso en interiores)
4.7 Módulos de interfaz de comunicaciones
y protocolos admitidos
El producto permite integrar los siguientes módulos
de interfaz de comunicaciones de Grundfos.
Módulo de interfaz de
comunicaciones
Protocolo
CIM 050 GENIbus
CIM 150 PROFIBUS DP
CIM 200 Modbus RTU
CIM 260 3G/4G
CIM 270 GRM
40
Español (ES)
Módulo de interfaz de
comunicaciones
Protocolo
CIM 280
Grundfos iSolution
Cloud (GiC)
CIM 500
Modbus TCP
PROFINET IO
GRM IP
Información relacionada
2.2.4 Instalación de un módulo de interfaz de
comunicaciones
5. Funciones de control
5.1 Panel de control
7
6
8
8
9
11
10
13
14
15
12
5
43
2
1
TM070191
Pos. Símbolo Descripción
1 Pantalla
2
ft
m
Unidades
3 Nivel alto
4 Sin uso
5 Nivel de arranque
6 Nivel de parada
7 Nivel de marcha en seco
Pos. Símbolo Descripción
8
Botones Arriba/Abajo:
Pulse estos botones para
navegar por los
submenús o cambiar los
valores de los
parámetros.
9
Botón OK:
Pulse este botón para
guardar los cambios en
los valores.
10
Botón de conexión:
Pulse este botón para
establecer la conexión
Bluetooth entre la unidad
de control y Grundfos GO
Remote.
11
Botón Reajust.:
Pulse este botón durante
la puesta en marcha para
restablecer los ajustes, o
bien para restablecer una
alarma o un aviso.
12
Modo de funcionamiento de la
bomba:
On: la bomba se ha
puesto en marcha
manualmente.
Off: la bomba se ha
detenido manualmente.
Auto: la bomba está
funcionando de forma
automática según los
ajustes especificados.
13 Pantalla
La pantalla muestra el estado
de la bomba.
14
Setpoint
5.00 bar
Operaring mode
Normal
Actual controlled value
4.90 bar
Control mode
Const. pressure
Status Settings Assist
1 2 3
56789
Símbolo de candado:
Si el símbolo está iluminado,
eso significa que la unidad de
control está bloqueada y no
permite hacer cambios.
15
Símbolo de alarma y aviso:
Rojo: alarma
Amarillo: aviso
La unidad de control permite efectuar ajustes y
monitorizar el sistema de forma manual.
6. Configuración del producto
41
Español (ES)
Asegúrese de que todos los ajustes se
lleven a cabo teniendo en cuenta los
requisitos de la bomba y el sistema para
evitar problemas de funcionamiento.
6.1 Configuración del tipo de aplicación
con Grundfos GO Remote
1. Vaya a Config. > Contr.nivel > Application
type.
2. Seleccione el tipo que desee.
Empty
Rellene
Información relacionada
3.3 Asistente de puesta en marcha del panel de
control
4.4 Tipos de aplicaciones
6.2 Ajuste del tipo de sensor
6.2.1 Configuración del tipo de sensor con
Grundfos GO Remote
1. Vaya a Config. > Contr.nivel > Tipo sensor.
2. Seleccione el tipo que desee.
Analog sensors
Digital sensors
6.2.2 Configuración del tipo de sensor con el
panel de control
1. Mantenga pulsado OK hasta que S-1 o S-2
comiencen a parpadear.
2. Seleccione el tipo de sensor con los botones
Arriba y Abajo.
S-1: sensores analógicos
S-2: sensores digitales.
3. Pulse OK para confirmar el ajuste.
4. Pulse sucesivamente OK para confirmar los
ajustes del resto de parámetros y salir del menú
de configuración.
6.3 Ajuste del nivel de arranque
6.3.1 Configuración del nivel de arranque con
Grundfos GO Remote
Estos ajustes son válidos para los sensores
analógicos. Para los sensores digitales, el ajuste se
activa automáticamente.
1. Vaya a Configuración > Level control > Nivel
arranq P1.
2. Configure el nivel de arranque de la bomba 1.
6.3.2 Configuración del nivel de arranque con el
panel de control
Estos ajustes son válidos para los sensores
analógicos. Para los sensores digitales, el ajuste se
activa automáticamente.
1. Mantenga pulsado OK hasta que la pantalla y el
indicador de marcha en seco comiencen a
parpadear.
2. Pulse sucesivamente OK hasta que el indicador
luminoso de nivel de arranque de la bomba 1
comience a parpadear.
TM072127
3. Configure el nivel de arranque de la bomba 1
usando los botones Arriba y Abajo.
4. Pulse sucesivamente OK hasta que la pantalla
deje de parpadear.
Una vez hecho todo lo anterior, los ajustes
quedarán guardados.
6.4 Ajuste del nivel de parada
6.4.1 Configuración del nivel de parada con
Grundfos GO Remote
Estos ajustes son válidos para los sensores
analógicos. Para los sensores digitales, el ajuste se
activa automáticamente.
1. Vaya a Config. > Contr.nivel > Nivel parada
2. Configure el nivel de parada.
Si va a usar el mismo nivel para el
arranque y la parada, no olvide
configurar un retardo de parada. Esto
evitará que la bomba arranque y se
pare con excesiva frecuencia.
6.4.2 Configuración del nivel de parada con el
panel de control
Estos ajustes son válidos para los sensores
analógicos. Para los sensores digitales, el ajuste se
activa automáticamente.
42
Español (ES)
1. Mantenga pulsado OK hasta que la pantalla
comience a parpadear.
2. Pulse OK una vez.
El nivel de parada seleccionado se mostrará en
la pantalla.
3. Configure el nivel de parada usando los botones
Arriba y Abajo.
4. Pulse sucesivamente OK para confirmar los
ajustes del resto de parámetros y salir del menú
de configuración.
Si va a usar el mismo nivel para el
arranque y la parada, no olvide
configurar un retardo de parada. Esto
evitará que la bomba arranque y se
pare con excesiva frecuencia.
6.5 Ajuste del nivel alto
6.5.1 Configuración del nivel alto con Grundfos
GO Remote
Para sensores analógicos:
1. Vaya a Config. > Contr.nivel > High level.
2. Configure el nivel alto.
Para sensores digitales:
1. Vaya a Configuración > Terminales IO LC 231
2. Seleccione el terminal que desee configurar.
6.5.2 Configuración del nivel alto con el panel de
control
Estos ajustes son válidos para los sensores
analógicos.
1. Mantenga pulsado OK hasta que la pantalla
comience a parpadear.
2. Pulse OK cuatro veces. El nivel alto
seleccionado se mostrará en la pantalla.
3. Configure el nivel alto usando los botones Arriba
y Abajo.
Para los sensores digitales, active o desactive el
ajuste correspondiente.
1. Pulse OK una vez para finalizar el ajuste.
6.6 Retardo de parada
El retardo de parada es el tiempo que transcurre
desde que se alcanza el nivel de parada hasta que la
bomba se detiene. El retardo de parada reduce el
golpe de ariete en sistemas con tuberías de entrada
de gran longitud.
El retardo de parada se puede ajustar en el menú de
ajustes T_01.
6.6.1 Configuración del retardo de parada con
Grundfos GO Remote
1. Seleccione Config. > Contr.nivel > Stop delay
> Estado
2. Seleccione Stop delay time.
3. Ajuste el Stop delay time.
6.7 Retardo de arranque
Esta función permite retrasar el arranque de la
bomba después de conectar el suministro eléctrico.
El objetivo es evitar que se produzcan perturbaciones
en la red general de suministro eléctrico, lo que
podría suceder si varias bombas arrancan a la vez al
conectar el suministro eléctrico.
6.7.1 Configuración del retardo de arranque con
Grundfos GO Remote
1. Vaya a Config. > Retard.encend..
2. Configure la función como Activado.
3. Ajuste el valor del retardo.
6.8 Protección contra marcha en seco
Si la bomba está funcionando y el nivel de líquido en
el tanque o el foso desciende por debajo del nivel de
marcha en seco, la función de protección contra
marcha en seco detendrá la bomba para garantizar
que no sufra daños.
La función de protección contra marcha en seco
depende de una señal de retroalimentación enviada
por un sensor de nivel instalado en el tanque o el
foso.
6.8.1 Configuración del nivel de marcha en seco
con Grundfos GO Remote
1. Vaya a Config. > Contr.nivel > Nivel marcha en
seco.
2. Configure el nivel de marcha en seco.
El nivel de marcha en seco debe
configurarse de forma que garantice
que la bomba no sufra daños debido
a la marcha en seco. El nivel
específico dependerá del tipo de
bomba que se instale. Consulte las
instrucciones de instalación y
funcionamiento del producto.
43
Español (ES)
6.8.2 Configuración del nivel de marcha en seco
con el panel de control
1. Mantenga pulsado OK hasta que la pantalla
comience a parpadear.
2. Configure el nivel de marcha en seco usando los
botones Arriba y Abajo.
3. Pulse sucesivamente OK para confirmar los
ajustes del resto de parámetros y salir del menú
de configuración.
6.9 Uso del mismo interruptor de nivel para
los niveles de arranque y parada
1. Configure una entrada digital como Start pump
1 o Parar. Asimismo, desactive el resto de
entradas digitales.
2. Configure un retardo de parada.
Esto evitará que la bomba arranque y se pare
con excesiva frecuencia.
6.10 “Antiagarrotam.”
La función Antiagarrotam. evita que una bomba se
gripe o agarrote debido a la acumulación de
impurezas. La función Antiagarrotam. se usa en
fosos en los que no haya caudal afluente durante
períodos largos de tiempo. La función
Antiagarrotam. garantiza que la bomba arranque
con la frecuencia deseada, conforme al valor
configurado en Antiagarrotam. > Intervalo. La
bomba funcionará durante el número de segundos
especificado por el usuario.
6.10.1 Configuración de la función
“Antiagarrotam.” con Grundfos GO Remote
1. Vaya a Config. > Anti-agarrotam..
2. Configure la función como Activado.
3. Ajuste el intervalo de tiempo.
4. Ajuste el tiempo de funcionamiento.
6.11 Tiempo de detección de la señal
El tiempo de detección de la señal es el tiempo
mínimo que un nivel debe permanecer activo antes
de que la unidad de control inicie una acción (por
ejemplo, arrancar o parar la bomba).
6.11.1 Configuración del tiempo de detección de
la señal con Grundfos GO Remote
1. Vaya a Config. > Contr.nivel > Signal
detection time.
2. Ajuste el tiempo de detección de la señal.
6.12 Configuración del número máximo de
rearranques con Grundfos GO Remote
Si la acumulación de impurezas provoca que la
bomba se agarrote y se configuró la función de
protección del motor, la bomba se detendrá
automáticamente debido al sobrecalentamiento. Una
vez que el motor se haya enfriado, la unidad de
control intentará volver a arrancar la bomba sin éxito
y el ciclo se repetirá sucesivamente.
Para evitarlo, se puede configurar un número máximo
de intentos de rearranque dentro de un cierto
intervalo de tiempo.
1. Vaya a Config. > Max number of restarts.
2. Active la función.
3. Ajuste el intervalo al que se deba aplicar el
número admisible de rearranques.
4. Ajuste el número máximo admisible de
rearranques de la bomba durante el intervalo
definido.
Información relacionada
6.15.4 Configuración de la protección del motor con
Grundfos GO Remote
6.15.1 Protección contra sobrecalentamiento
6.15.2 Protección contra sobrecarga
8.3 Código 4 (Demasiados rearranques del motor)
6.13 Configuración del intervalo de
mantenimiento con Grundfos GO Remote
Puede configurar un intervalo de tiempo en Grundfos
GO Remote para que se genere un recordatorio de
que debe realizar el mantenimiento de la bomba una
vez llegado ese momento.
1. Vaya a Config. > Mantenimiento > Estado
2. Seleccione Activar y pulse OK.
3. Seleccione la bomba.
4. Introduzca el número de horas hasta la siguiente
operación de mantenimiento y pulse OK.
6.14 Uso del producto
6.14.1 Funcionamiento automático
En el modo de funcionamiento automático, la unidad
de control arranca y para la bomba en función de las
señales recibidas de los sensores de nivel
conectados y de los ajustes de nivel
correspondientes de la unidad de control.
Información relacionada
4.4 Tipos de aplicaciones
44
Español (ES)
6.14.2 Funcionamiento manual
6.14.2.1 Arranque y parada manuales de la bomba
con Grundfos GO Remote
1. Vaya a Config. > Contr, bomba 1.
2. Para arrancar la bomba, seleccione la opción On
y pulse OK.
3. Para parar la bomba, seleccione la opción Off y
pulse OK.
Información relacionada
6.14.2.3 Selección de la acción que debe realizar la
bomba después del arranque manual
6.14.2.2 Arranque y parada manuales de la bomba
con el panel de control
1. Para arrancar una bomba manualmente,
mantenga pulsado el botón Bomba hasta que la
bomba arranque.
El indicador luminoso On permanecerá
encendido mientras la bomba esté funcionando
en modo manual.
2. Para parar la bomba, pulse el botón Bomba.
El indicador luminoso Off permanecerá
encendido mientras la bomba esté parada.
Información relacionada
6.14.2.3 Selección de la acción que debe realizar la
bomba después del arranque manual
6.14.2.3 Selección de la acción que debe realizar
la bomba después del arranque manual
Pueden configurarse las siguientes opciones:
Automatic return
Permite seleccionar si la bomba debe regresar
automáticamente a un modo predefinido de
funcionamiento después del arranque manual.
Return to
Permite seleccionar si la bomba debe regresar al
modo de funcionamiento automático o detenerse
después del arranque manual, si la opción
Automatic return está activada.
Forced start time
Permite configurar el período de tiempo durante
el cual la bomba debe funcionar en modo
manual.
1. Vaya a Config. > Manual start.
2. Seleccione Automatic return y elija una de las
siguientes opciones:
Desactiv.
Activado.
3. Retroceda a la pantalla anterior del menú y
seleccione Return to.
4. Seleccione una de las siguientes opciones:
Auto
Off.
5. Retroceda a la pantalla anterior del menú y
seleccione Forced start time.
6. Configure el período de tiempo durante el cual la
bomba deba funcionar en modo manual.
Información relacionada
6.14.2.2 Arranque y parada manuales de la bomba
con el panel de control
6.14.2.1 Arranque y parada manuales de la bomba
con Grundfos GO Remote
6.15 Protección del motor
Asegúrese de que todos los ajustes se
lleven a cabo teniendo en cuenta los
requisitos de la bomba y el sistema para
evitar problemas de funcionamiento.
6.15.1 Protección contra sobrecalentamiento
La unidad de control incorpora protección térmica
para los motores conectados. La unidad de control
permite conectar dos tipos de sensores de protección
térmica: un sensor PTC (analógico) y un interruptor
térmico (digital).
En condiciones normales de funcionamiento, el
sensor actuará como un cortocircuito; sin embargo, si
se alcanza el límite de temperatura, abrirá el circuito
e indicará a la unidad de control que la temperatura
es demasiado alta, y la bomba se detendrá. Una vez
que la temperatura haya disminuido por debajo del
nivel de activación del sensor, la bomba regresará a
las condiciones normales de funcionamiento. No se
podrá arrancar la bomba manualmente mientras la
temperatura sea demasiado alta.
Información relacionada
6.12 Configuración del número máximo de
rearranques con Grundfos GO Remote
6.15.4 Configuración de la protección del motor con
Grundfos GO Remote
8.12 Código 69 (Temperatura del bobinado
demasiado alta)
6.15.2 Protección contra sobrecarga
La bomba cuenta con un software que actúa como
protección interna del motor.
45
Español (ES)
Información relacionada
6.12 Configuración del número máximo de
rearranques con Grundfos GO Remote
6.15.4 Configuración de la protección del motor con
Grundfos GO Remote
8.9 Código 48 (El motor está sobrecargado)
6.15.3 Protección contra la humedad
Si se instala un sensor de humedad en serie con el
sensor de temperatura, la unidad de control deberá
saber cómo determinar si hay un nivel elevado de
temperatura o humedad en la bomba. Si la
temperatura es demasiado alta, por lo general, el
sensor de temperatura retornará a su estado normal
una vez que la temperatura haya disminuido por
debajo del nivel de activación. Si hay humedad en la
bomba, el sensor de humedad mantendrá abierta la
conexión en serie hasta que un técnico abra y revise
la bomba.
Para determinar qué sensor se ha activado, habrá
que configurar un tiempo de enfriamiento. Es el
tiempo que debe transcurrir generalmente hasta que
la temperatura haya disminuido lo suficiente como
para que el sensor de temperatura pueda regresar a
su estado normal. Si se supera el tiempo de
enfriamiento, la unidad de control asumirá que hay
humedad en la bomba y generará una alarma de
humedad.
Información relacionada
6.15.4 Configuración de la protección del motor con
Grundfos GO Remote
6.15.4 Configuración de la protección del motor
con Grundfos GO Remote
Las funciones de protección contra valores anómalos
de corriente, temperatura y humedad se pueden
programar mediante un asistente de configuración.
1. Vaya a Config. > Motor protection pump 2.
2. Siga las instrucciones indicadas por el asistente
en la pantalla para configurar los siguientes
parámetros:
Nominal pump current
Clase desc.IEC
Pump connection
protección contra sobrecalentamiento.
Información relacionada
2.3.3 Conexión del suministro de la bomba y el
suministro eléctrico
6.12 Configuración del número máximo de
rearranques con Grundfos GO Remote
6.15.1 Protección contra sobrecalentamiento
6.15.2 Protección contra sobrecarga
6.15.3 Protección contra la humedad
6.15.5 Clase de disparo
8.10 Código 51 (La bomba está obstruida)
8.23 Código 220 (Desgaste del contactor)
6.15.5 Clase de disparo
El retardo de disparo indica el período máximo de
tiempo (entre 0,1 y 30 segundos) durante el cual
puede producirse el estado de sobrecarga.
3
4
1
2
Y
X
TM072271
Curvas para la clase de disparo “P”
Pos.
Descripción
Y Corriente
X Tiempo
1
Corriente nominal del
motor
2
Retardo de disparo de
10 segundos
3 Curva con disparo
4 Curva sin disparo
La bomba se desconectará después de 10 segundos
si se supera la corriente nominal.
1. Seleccione la clase de disparo.
2. Ajuste el límite de sobrecarga a 10 A. La
corriente nominal del motor se especifica en la
placa de características.
Consulte la posición 3 de la curva con disparo. El
módulo LC 231 desconectará la bomba debido a que
el tiempo de arranque es mayor de 10 segundos y la
corriente es superior a 10 A.
46
Español (ES)
Consulte la posición 4 de la curva sin disparo.
Durante el arranque de la bomba, la corriente de
arranque sólo supera brevemente los 10 A; por este
motivo, la bomba no se desconectará.
Tenga en cuenta que las curvas son meros ejemplos
y no pueden utilizarse para extraer valores de ellas.
Curvas de disparo IEC
0.0
1
5
1010
50
100100
500
10001000
5000
10000
2
3
4
1
A
170
1.0 2.0 3.0
4.0 5.0 6.0 7.0 8.0
9.0
2.25
X
Y
TM072668
Pos. Descripción
Y Tiempo [s]
X
x I
nominal
A Clase “P”
1 Clase 30
1 Clase 20
3 Clase 10
4 Clase 5
Example:
1. Seleccione la clase 20 como clase de disparo
IEC.
2. Ajuste el límite de sobrecarga a 10 A. La
corriente nominal del motor se especifica en la
placa de características.
Con una corriente del motor de 22,5 A (10 x 2,25), la
bomba se desconectará después de unos 170
segundos. Además de las curvas de disparo IEC, se
aplicará un valor fijo de 4 x I
nominal
durante 2
segundos para proteger los motores (sobre todo los
motores pequeños) contra el sobrecalentamiento
(consulte la zona gris del gráfico).
Protección de los contactores contra
sobrecorriente (CCP)
Además de la clase de disparo IEC, se aplicará una
clase de disparo de protección de los contactores
contra sobrecorriente (CCP) para proteger los
contactores internos del producto contra el
sobrecalentamiento.
10000
1000
100
10
1
0.1 10 20 30 40 50 60 70 80
Y
5
4
3
2
6
X
1
TM072272
Pos.
Descripción
Y Tiempo de disparo [s]
X Corriente [A]
1 CCP
2 Clase 30
3 Clase 20
4 Clase 10
5 Clase 5
6 CCP + clase 20
Si la corriente a plena carga se ajusta a 10 [A] y se
selecciona la clase de disparo 20:
Sobrecarga del motor: si el motor se sobrecarga
con una corriente de 15 [A], la protección del
motor tardará unos 800 segundos en dispararse
si se ha seleccionado la clase de disparo 20.
Bloqueo de la bomba: si la bomba está
bloqueada y el motor tiene una corriente con
rotor bloqueado de 65 [A], la protección de los
contactores contra sobrecorriente tardará
alrededor de 1 segundo en disparar la protección
del motor.
Contactor desgastado
El módulo LC 231 incorpora un contador de desgaste
para los contactores (puede haber uno o varios)
basado en la corriente real cuando la función de
protección desconecta el motor.
Cuando se alcance el 90 % del desgaste estimado
para los contactores, aparecerá el código de aviso
220 en el panel de control. En Grundfos GO Remote,
aparecerá el aviso Desgaste de los contactores.
Si se alcanza el 100 % del desgaste estimado para
los contactores, aparecerá el código de alarma 220
Desgaste de los contactores en el panel de control
y el controlador no podrá arrancar las bombas.
47
Español (ES)
Bloqueo de la bomba
Para evitar que los contactores se desgasten
demasiado rápido si la bomba está bloqueada, el
controlador limitará el número máximo de
rearranques. El valor del parámetro Número máximo
de rearranques con el motor bloqueado se puede
ajustar entre 1 y 3 mediante Grundfos GO Remote.
Disparo según la curva CCP: aparecerá el código de
alarma 51 Bloqueado en el panel de control. En
Grundfos GO Remote, aparecerá la alarma
Bloqueado.
Si el motor alcanza el número máximo de
rearranques (de 1 a 3) debido a que está bloqueado,
se podrá restablecer el fallo manualmente hasta 3
veces. Si no se consigue resolver el problema, el
módulo LC 231 esperará 24 horas hasta volver a
intentar arrancar el motor. Otra opción es
desconectar el suministro eléctrico principal del
módulo LC 231 durante un mínimo de 30 segundos
para borrar las alarmas.
La alarma de bloqueo se generará normalmente
cuando el motor arranque y la corriente de irrupción
provoque que se dispare el motor. Como máximo,
podrán producirse 6 bloqueos durante un período de
24 horas. Si se selecciona el valor “3” para el
parámetro Número máximo de rearranques con el
motor bloqueado, la unidad de control intentará
volver a arrancar el motor 3 veces; si no lo consigue,
habrá que realizar un restablecimiento manual. Si se
vuelven a producir 3 intentos de rearranque sin éxito
después del restablecimiento, la unidad de control
habrá alcanzado el número máximo de bloqueos.
Información relacionada
6.15.4 Configuración de la protección del motor con
Grundfos GO Remote
6.16 Restablecimiento de alarmas
6.16.1 Restablecimiento manual de alarmas y
avisos con Grundfos GO Remote
1. Vaya a Alarma y aviso.
2. Pulse Alarm reajuste.
Una vez hecho todo lo anterior, se habrán
restablecido las alarmas y los avisos. No
obstante, si la avería causante de la alarma o el
aviso no se ha eliminado, la alarma o el aviso
volverán a aparecer.
3. Si desea eliminar todas las alarmas y los avisos
del registro del historial, pulse Mostr.reg. >
Reset alarm and warning logs.
6.16.2 Configuración del restablecimiento
automático de alarmas en Grundfos GO Remote
1. Vaya a Config. > Automatic alarm reset.
2.
Seleccione una de las siguientes opciones:
No automatic reset
La unidad de control
no restablecerá
ninguna alarma ni
ningún aviso. Esto
deberá hacerse
manualmente.
All except pump
critical
La unidad de control
restablecerá las
alarmas y los avisos,
salvo que la avería
causante pueda
provocar daños en la
bomba.
All alarms
La unidad de control
restablecerá las
alarmas y los avisos,
sea cual sea la avería.
6.16.3 Restablecimiento de alarmas y avisos en el
panel de control
Puede restablecer manualmente las alarmas y los
avisos en el panel de control. No obstante, si la
avería causante de la alarma o el aviso no se ha
eliminado, la alarma o el aviso volverán a aparecer.
1. Pulse Reajust. en el panel de control para
restablecer la alarma o el aviso.
6.17 Configuración del zumbador con
Grundfos GO Remote
El zumbador interno se usa para emitir una señal
sonora si se producen un aviso o una alarma.
1. Vaya a Config. > Buzzer settings.
2. Seleccione los casos en los que deba activarse
el zumbador:
All alarms
All alarms and warnings.
6.18 Configuración de las unidades de
Grundfos GO Remote
Al cambiar las unidades tal como aquí se explica,
sólo se modificarán las unidades de Grundfos GO
Remote. El cambio no afectará a las unidades del
panel de control de los productos conectados a
Grundfos GO Remote.
48
Español (ES)
1. Pulse el botón Menú de la esquina superior
izquierda de Grundfos GO Remote.
TM070084
2. Vaya a General > Conf. > Productos > Units.
3. Seleccione US o Unidades Grundfos por
defecto.
6.19 Configuración de las unidades del
panel de control con Grundfos GO Remote
Al cambiar las unidades tal como aquí se explica,
sólo se modificarán las unidades del panel de control
del producto conectado a Grundfos GO Remote. El
cambio no afectará a las unidades de Grundfos GO
Remote.
1. Vaya a Config. > Uds pantalla.
2. Seleccione las unidades que desee usar en el
panel de control.
SI Units
US Units.
6.20 GENIbus
GENIbus (acrónimo de “Grundfos Electronics
Network Intercommunications bus”) es un bus de
campo desarrollado por Grundfos para cubrir los
requisitos de transferencia de datos que plantean
habitualmente las aplicaciones Grundfos en las que
intervienen motores o bombas. Los dispositivos
Grundfos con GENIbus se pueden conectar por cable
para formar redes e integrarse en sistemas de
automatización. Cada dispositivo de la red debe
poseer una dirección GENIbus única. El bus de
campo GENIbus se basa en la norma de hardware
RS 485 y funciona normalmente a una velocidad en
baudios de 9600 bit/s.
6.20.1 Configuración de la dirección GENIbus con
Grundfos GO Remote
1. Vaya a Config. > GENIbus address.
2. Configure la dirección GENIbus.
La dirección GENIbus es un identificador único
del producto dentro de la red.
6.21 Seguridad
6.21.1 Bloqueo del panel de control
El panel de control sólo se puede bloquear con
Grundfos GO Remote.
1. Vaya a Config. > Security > Bloquear pantalla.
2. Active la función y pulse Hecho.
3. Seleccione si desea limitar el acceso a alguna de
las siguientes opciones: Settings only o
Settings and operation.
4. Pulse Hecho.
Una vez hecho lo anterior, se iluminará el símbolo de
candado del panel de control.
6.21.2 Desbloqueo del panel de control
El panel de control sólo se puede desbloquear con
Grundfos GO Remote.
1. Vaya a Config. > Security > Bloquear pantalla.
2. Desactive la función y pulse Hecho.
Una vez hecho lo anterior, se apagará el símbolo de
candado del panel de control.
6.21.3 Bloqueo de Grundfos GO Remote
1. Vaya a Config. > Security > Bloquear GO
Remote.
2. Active la función y pulse Hecho.
3. Escriba una contraseña de cuatro dígitos y pulse
CONFIRMAR.
En los menús bloqueados aparecerá un símbolo de
candado. Para ver o modificar los ajustes, deberá
introducir la contraseña.
6.21.4 Desbloqueo de Grundfos GO Remote
1. Vaya a Config. > Security.
2. Introduzca la contraseña de cuatro dígitos.
3. Seleccione Bloquear GO Remote.
4. Desactive la función y pulse Hecho.
Al hacerlo, se desbloquearán todos los menús de
Grundfos GO Remote.
6.22 Ejecución del asistente de puesta en
marcha del panel de control
Mantenga pulsado el botón OK durante 8
segundos hasta que S-1 o S-2 comiencen a
parpadear.
Información relacionada
3.3 Asistente de puesta en marcha del panel de
control
49
Español (ES)
7. Mantenimiento y revisión del
producto
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica
Riesgo de muerte o lesión personal grave
Desconecte el suministro eléctrico
antes de comenzar a trabajar con el
producto o las bombas conectadas.
Asegúrese también de que el
suministro eléctrico no se pueda
conectar accidentalmente.
7.1 Actualización del software del producto
Durante el ciclo de vida del producto, este puede
actualizarse con nuevas características y funciones.
1. Si desea actualizar el software de su producto,
póngase en contacto con Grundfos.
7.2 Sustitución de la pila
PRECAUCIÓN
Fuego y fugas de productos químicos
Riesgo de lesión personal leve o
moderada
Si la pila se sustituye por otra de un
tipo incorrecto, podría producirse una
explosión.
Para sustituir la pila, siga los pasos descritos a
continuación:
1. Desmonte la cubierta delantera.
2. Sujete con cuidado la zona de alrededor de la
pila, sin manipularla en exceso.
3. Empuje la pila hacia un lado para soltarla.
4. Tire de la pila hacia arriba.
5. Coloque una pila nueva del tipo correcto.
Información relacionada
9. Datos técnicos
7.3 Sustitución del módulo CIM
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica
Riesgo de muerte o lesión personal grave
Desconecte el suministro eléctrico
antes de realizar conexiones
eléctricas.
Asegúrese también de que el
suministro eléctrico no se pueda
conectar accidentalmente.
1. Desconecte el suministro eléctrico del producto y
del resto de componentes que reciban suministro
eléctrico externo.
2. Anote los terminales de conexión de los cables
para garantizar que pueda volver a conectarlos
correctamente.
3. Desacople todos los cables conectados al
módulo CIM.
4. Quite los tornillos de sujeción del módulo.
5. Desmonte el módulo de la unidad de control.
6. Instale el nuevo módulo.
7. Conecte todos los cables.
8. Localización de averías del
producto
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica
Riesgo de muerte o lesión personal grave
Desconecte el suministro eléctrico
antes de comenzar a trabajar con el
producto.
Asegúrese también de que el
suministro eléctrico no se pueda
conectar accidentalmente.
Los trabajos de localización y corrección de averías
debe llevarlos a cabo personal cualificado.
8.1 Lista de códigos de alarma y aviso
Número de código
Descripción
Código 2 Ausencia de fases.
Código 4
Demasiados
rearranques del motor.
Código 9
Secuencia de fases
incorrecta.
Código 12
Mantenimiento
requerido.
Código 22
Humedad en el motor de
la bomba.
Código 25
Configuración
incorrecta.
Código 26
Cortocircuito en el
contactor.
Código 48
El motor está
sobrecargado.
Código 51
La bomba está
obstruida.
50
Español (ES)
Número de código Descripción
Código 57
Falta agua en la
aplicación.
Código 69
Temperatura del
bobinado demasiado
alta.
Código 72 Avería interna.
Código 76 Avería interna.
Código 84
Fallo del soporte de
almacenamiento de
datos.
Código 85 Avería interna.
Código 117 Puerta abierta.
Código 159
Error de comunicación
del módulo CIM xxx.
Código 163 Avería interna.
Código 165 Fallo de señal.
Código 191 Nivel de agua alto.
Código 205
Incoherencia de los
interruptores de nivel.
Código 220 Desgaste del contactor.
Código 229 Agua en el suelo.
8.2 Código 2 (Ausencia de fases)
Aparecerá el código de alarma 2 en la pantalla.
El símbolo de alarma de la pantalla se iluminará
de color rojo y la bomba se detendrá.
Aparecerá el código de alarma Ausencia de
fases en Grundfos GO Remote.
Cause
Una de las fases del suministro
eléctrico no está conectada.
Remedy Conecte la fase.
Cause Se ha fundido un fusible en
algún punto de la línea eléctrica
de entrada.
Remedy Sustituya el fusible.
Información relacionada
2.3.3 Conexión del suministro de la bomba y el
suministro eléctrico
8.3 Código 4 (Demasiados rearranques del
motor)
Aparecerá el código de alarma 4 en la pantalla.
El símbolo de alarma de la pantalla se iluminará
de color rojo y la bomba se detendrá.
Aparecerá el código de alarma Demasiados
rearranques del motor en Grundfos GO
Remote.
Cause La bomba está bloqueada o
parcialmente bloqueada, lo cual
ha dado lugar a una sobrecarga
del motor.
Remedy Elimine la causa del bloqueo
de la bomba.
Información relacionada
6.12 Configuración del número máximo de
rearranques con Grundfos GO Remote
8.4 Código 9 (Secuencia de fases
incorrecta)
Aparecerá el código de alarma 9 en la pantalla.
El símbolo de alarma de la pantalla se iluminará
de color rojo y la bomba se detendrá.
Aparecerá el código de alarma Secuencia de
fases incorrecta en Grundfos GO Remote.
Cause Las fases del suministro
eléctrico no están en las
posiciones correctas.
Remedy Intercambie dos de las fases.
Información relacionada
2.3.3 Conexión del suministro de la bomba y el
suministro eléctrico
8.5 Código 12 (Mantenimiento requerido)
El código de aviso 12 aparecerá en la pantalla al
pulsar los botones Arriba o Abajo.
El símbolo de aviso de la pantalla se volverá
amarillo; el modo de funcionamiento de la bomba
no cambiará.
Aparecerá el código de aviso Mantenimiento
requerido en Grundfos GO Remote.
Cause
La bomba requiere
mantenimiento según el tiempo
restante en el temporizador
hasta la siguiente actuación de
mantenimiento.
51
Español (ES)
Remedy Póngase en contacto con
Grundfos o con un taller de
mantenimiento autorizado.
Para que el producto pueda
determinar el tiempo hasta la
siguiente actuación de
mantenimiento, deberá
habilitarse el temporizador de
mantenimiento con Grundfos
GO Remote: Config. >
Mantenimiento
8.6 Código 22 (Humedad en el motor de la
bomba)
Aparecerá el código de alarma 22 en la pantalla.
El símbolo de alarma de la pantalla se iluminará
de color rojo y la bomba se detendrá.
Aparecerá el código de alarma Humedad en el
motor de la bomba en Grundfos GO Remote.
Cause Se detectó humedad en el motor
de la bomba.
Remedy La bomba requiere
mantenimiento. Póngase en
contacto con Grundfos.
8.7 Código 25 (Configuración incorrecta)
Aparecerá el código de alarma 25 en la pantalla.
El símbolo de alarma de la pantalla se iluminará
de color rojo y la bomba se detendrá.
Aparecerá el código de alarma Configuración
incorrecta en Grundfos GO Remote.
Cause
El control de nivel no está bien
configurado.
Remedy Compruebe y ajuste la
configuración del control de
nivel con Grundfos GO
Remote.
Cause El terminal de entrada/salida (IO)
no está bien configurado.
Remedy Seleccione qué terminal IO
hay que cambiar en Grundfos
GO Remote y ajuste la
configuración.
Información relacionada
3.6 Configuración de los terminales de entrada/
salida (IO) con Grundfos GO Remote
8.8 Código 26 (Contactor shorted)
Aparecerá el código de alarma 26 en la pantalla.
El símbolo de alarma de la pantalla se volverá
rojo; el modo de funcionamiento de la bomba no
cambiará.
Aparecerá el código de alarma Contactor
shorted en Grundfos GO Remote.
Cause El contactor se ha fundido
debido a una sobrecarga del
motor y la bomba no puede
detenerse.
Remedy Sustituya la unidad de control.
8.9 Código 48 (El motor está sobrecargado)
Aparecerá el código de alarma 48 en la pantalla.
El símbolo de alarma de la pantalla se iluminará
de color rojo y la bomba se detendrá.
Aparecerá el código de alarma El motor está
sobrecargado en Grundfos GO Remote.
Cause La bomba está obstruida.
La obstrucción causa un aumento
en la corriente del motor que
podría dañar la bomba.
Remedy Elimine la obstrucción.
Compruebe las condiciones
del foso y asegúrese de que la
obstrucción no pueda volver a
producirse.
Información relacionada
6.15.2 Protección contra sobrecarga
8.10 Código 51 (La bomba está obstruida)
Aparecerá el código de alarma 51 en la pantalla.
El símbolo de alarma de la pantalla se iluminará
de color rojo y la bomba se detendrá.
Aparecerá el código de alarma Bloqueado en
Grundfos GO Remote.
Cause
La bomba está obstruida.
La bomba no puede girar debido a
una obstrucción.
Remedy Desmonte la bomba
extrayendo el cabezal y
elimine las obstrucciones o
impurezas que impidan que
gire.
Compruebe la calidad del
agua para eliminar el riesgo de
precipitación de cal.
Antes de desmontar la bomba,
drene el sistema o cierre las
válvulas de corte instaladas a
ambos lados de aquella.
52
Español (ES)
Puede que el líquido
bombeado se encuentre a una
temperatura suficiente como
para provocar quemaduras y
sometido a una presión
elevada.
Información relacionada
6.15.4 Configuración de la protección del motor con
Grundfos GO Remote
8.11 Código 57 (Falta agua en la aplicación)
Aparecerá el código de alarma 57 en la pantalla.
El símbolo de alarma de la pantalla se iluminará
de color rojo y la bomba se detendrá.
Aparecerá el código de alarma Funcionamiento
en seco en Grundfos GO Remote.
Cause El nivel de agua en el foso es
bajo y la bomba se detiene
debido a la activación de la
función de protección contra
marcha en seco.
Remedy Compruebe y configure el
sensor de nivel de parada.
8.12 Código 69 (Temperatura del bobinado
demasiado alta)
Aparecerá el código de alarma 69 en la pantalla.
El símbolo de alarma de la pantalla se iluminará
de color rojo y la bomba se detendrá.
Aparecerá el código de alarma Temperatura del
bobinado demasiado alta en Grundfos GO
Remote.
Cause
La bomba está obstruida, lo que
dará lugar a un mayor consumo
de corriente y al
sobrecalentamiento de la
bomba.
Remedy Elimine la obstrucción.
Cause La bomba ha funcionado durante
demasiado tiempo.
Remedy Permita que la bomba se
enfríe.
Ajuste la distancia entre los
niveles de arranque y parada.
Información relacionada
6.15.1 Protección contra sobrecalentamiento
8.13 Código 72 (Avería interna)
Aparecerá el código de alarma 72 en la pantalla.
El símbolo de alarma de la pantalla se iluminará
de color rojo y la bomba se detendrá.
Aparecerá el código de alarma Fallo interno del
hardware en Grundfos GO Remote.
Cause Fallo en el hardware interno.
Remedy Póngase en contacto con
Grundfos o con un taller de
mantenimiento autorizado.
8.14 Código 76 (Avería interna)
Aparecerá el código de alarma 76 en la pantalla.
El símbolo de alarma de la pantalla se iluminará
de color rojo y la bomba se detendrá.
Aparecerá el código de alarma Fallo de
comunicación del variador en Grundfos GO
Remote.
Cause Fallo de comunicación interna.
Remedy Póngase en contacto con
Grundfos o con un taller de
mantenimiento autorizado.
8.15 Código 84 (Fallo del soporte de
almacenamiento de datos)
El código de aviso 84 aparecerá en la pantalla al
pulsar los botones Arriba o Abajo.
El símbolo de aviso de la pantalla se volverá
amarillo; el modo de funcionamiento de la bomba
no cambiará.
Aparecerá el código de aviso Fallo del soporte
de almacenamiento de datos en Grundfos GO
Remote.
Cause
Se ha detectado un error en la
memoria interna.
Remedy Sustituya la unidad de control.
Póngase en contacto con
Grundfos o con un taller de
mantenimiento autorizado.
8.16 Código 85 (Avería interna)
Aparecerá el código de alarma 85 en la pantalla.
El símbolo de alarma de la pantalla se iluminará
de color rojo y la bomba se detendrá.
Aparecerá el código de alarma Fallo de
memoria del variador en Grundfos GO Remote.
Cause
Fallo de la memoria interna.
Remedy Póngase en contacto con
Grundfos o con un taller de
mantenimiento autorizado.
53
Español (ES)
8.17 Código 117 (Puerta abierta)
El código de aviso 117 aparecerá en la pantalla
al pulsar los botones Arriba o Abajo.
El símbolo de aviso de la pantalla se volverá
amarillo; el modo de funcionamiento de la bomba
no cambiará.
Aparecerá el código de aviso Puerta abierta en
Grundfos GO Remote.
Cause La puerta de la sala de la unidad
de control está abierta.
Remedy Compruebe la sala en la que
se encuentra la unidad de
control.
8.18 Código 159 (Error de comunicación del
módulo CIM xxx)
El código de aviso 159 aparecerá en la pantalla
al pulsar los botones Arriba o Abajo.
El símbolo de aviso de la pantalla se volverá
amarillo; el modo de funcionamiento de la bomba
no cambiará.
Aparecerá el código de aviso Error de
comunicación del módulo CIM xxx en
Grundfos GO Remote.
El módulo CIM no se puede comunicar con el
producto.
Cause El módulo CIM no está bien
instalado.
Remedy Asegúrese de que el módulo
(incluidos los cables) esté
instalado correctamente.
Cause El módulo CIM está defectuoso.
Remedy Póngase en contacto con
Grundfos.
Información relacionada
2.2.4 Instalación de un módulo de interfaz de
comunicaciones
8.19 Código 163 (Fallo de configuración del
variador)
Aparecerá el código de alarma 163 en la
pantalla.
El símbolo de alarma de la pantalla se volverá
rojo; el modo de funcionamiento de la bomba no
cambiará.
Aparecerá el código de alarma Fallo de
configuración del variador en Grundfos GO
Remote.
Cause
La configuración del variador del
motor no es correcta.
Remedy Reconfigure las fases del
variador usando Grundfos GO
Remote.
8.20 Código 165 (Fallo de señal)
Aparecerá el código de alarma 165 en la
pantalla.
El símbolo de alarma de la pantalla se iluminará
de color rojo y la bomba se detendrá.
Aparecerá el código de alarma Fallo de señal
en Grundfos GO Remote.
Cause La señal del sensor está fuera
del rango configurado.
Remedy Vaya a Config. > Level
control en Grundfos GO
Remote y asegúrese de que el
rango configurado se
corresponda con el tipo físico
de aplicación.
Si es necesario, cambie el
sensor.
8.21 Código 191 (Nivel de agua alto)
Aparecerá el código de alarma 191 en la
pantalla.
El símbolo de alarma de la pantalla se volverá
rojo; el modo de funcionamiento de la bomba no
cambiará.
Aparecerá el código de alarma Nivel de agua
alto en Grundfos GO Remote.
Cause
El nivel de arranque definido no
puso en marcha la bomba.
Remedy Compruebe y configure el nivel
de arranque del sensor.
Cause La bomba no es lo
suficientemente potente como
para extraer el agua.
Remedy Póngase en contacto con
Grundfos o con un taller de
mantenimiento autorizado.
Cause El sensor de nivel está
defectuoso y no reacciona a los
cambios de nivel.
Remedy Compruebe que el sensor de
nivel funcione correctamente.
Información relacionada
3.6 Configuración de los terminales de entrada/
salida (IO) con Grundfos GO Remote
54
Español (ES)
8.22 Código 205 (Incoherencia de los
interruptores de nivel)
Aparecerá el código de alarma 205 en la
pantalla.
El símbolo de alarma de la pantalla se iluminará
de color rojo y la bomba se detendrá.
Aparecerá el código de alarma Incoherencia de
los interruptores de nivel en Grundfos GO
Remote.
Cause Puede que un interruptor de
flotador esté defectuoso o
atascado.
Remedy Compruebe que todos los
interruptores de flotador
funcionen correctamente.
Información relacionada
3.6 Configuración de los terminales de entrada/
salida (IO) con Grundfos GO Remote
8.23 Código 220 (Desgaste del contactor)
El código de aviso 220 aparecerá en la pantalla
al pulsar los botones Arriba o Abajo.
Aparecerá el código de alarma 220 en la
pantalla.
El símbolo de alarma de la pantalla se iluminará
de color rojo y la bomba se detendrá.
El símbolo de aviso de la pantalla se volverá
amarillo; el modo de funcionamiento de la bomba
no cambiará.
Aparecerá el código de alarma o aviso Desgaste
del contactor en Grundfos GO Remote.
Cause
El contactor ha alcanzado el
número máximo de ciclos de
accionamiento y está
desgastado.
Alarma: el contactor está
desgastado y la bomba no puede
arrancar.
Remedy Sustituya el módulo LC 231.
Póngase en contacto con
Grundfos.
Cause El contactor se acerca a su
número máximo de ciclos de
accionamiento y debe ser
sustituido.
Aviso: el contactor está desgastado
casi por completo y la bomba no
podrá arrancar.
Remedy Pida un nuevo módulo LC 231
para evitar posibles paradas
por avería. Póngase en
contacto con Grundfos.
Información relacionada
6.15.4 Configuración de la protección del motor con
Grundfos GO Remote
8.24 Código 229 (Agua en el suelo)
El código de aviso 229 aparecerá en la pantalla
al pulsar los botones Arriba o Abajo.
El símbolo de aviso de la pantalla se volverá
amarillo; el modo de funcionamiento de la bomba
no cambiará.
Aparecerá el código de aviso Agua en el suelo
en Grundfos GO Remote.
Cause El sensor ha detectado agua en
el suelo.
Remedy Compruebe si existen fugas de
agua.
9. Datos técnicos
Tensión
1 x 110-240 V ±10 %, PE;
3 x 200-460 V ±10 %, PE.
Líneas de suministro eléctrico compatibles:
sistema de conexión a tierra TN-S;
sistema de conexión a tierra TN-C;
sistema de conexión a tierra TN-C-S.
Frecuencia
50/60 Hz.
Número máximo de arranques y paradas de la
bomba por hora
250.
Corriente máxima de arranque
IEC: 78 A.
UL: 68 A.
Temperatura y corriente de funcionamiento
Modelo
Corriente y temperatura
máximas combinadas
IEC: 99369644 LC
231 1x 1-12 DOL PI
12 A y 45 °C (113 °F)
UL: 99369651 LC 231
1x 1-9.6 DOL PI
9,6 A y 45 °C (113 °F)
Temperatura de almacenamiento
Temperatura mín. de
almacenamiento
-30 °C (-22 °F)
Temperatura máx. de
almacenamiento
60 °C (140 °F)
55
Español (ES)
Temperatura ambiente
Mínima -20 °C (-4 °F)
Máxima 45 °C (113 °F)
Categoría de aislamiento
IP54 / NEMA 3R.
Terminal de entrada de alimentación
Corriente: Consulte la placa de características.
Cable IEC multifilar o unifilar, de 0,5 a 16 mm
2
.
Cable UL multifilar o unifilar, AWG 20 a 6.
Par de apriete: 1,2 N·m.
Longitud de conductor descubierto: 12 mm (0,47").
Terminal de salida de la bomba
Corriente: Consulte la placa de características.
Cable IEC multifilar, de 0,75 a 2,5 mm
2
.
Cable IEC unifilar, de 1,0 a 4,0 mm
2
.
Cable UL multifilar o unifilar, AWG 18 a 12.
Par de apriete: 1,2 N·m.
Terminales de relé de alarma
250 V c.a. y 24 V c.c. (valores nominales).
Corriente nominal de 10 mA a 2 A c.a./c.c.
Capacidad de corte D300 (relé auxiliar).
UL: unifilar, AWG 28 a 12; multifilar, AWG 30 a 12.
IEC: unifilar o multifilar, de 0,2 a 2,5 mm
2
.
Longitud de conductor descubierto: de 7 a 8 mm (de
0,28" a 0,31").
Par de apriete: 0,5 N·m.
Salidas de relé 1 y 2
Carga mínima de contacto: 10 mA c.a./c.c.
Contactos de conmutación sin tensión.
IEC: unifilar o multifilar, de 0,2 a 2,5 mm
2
.
UL: unifilar, AWG 28 a 12; multifilar, AWG 30 a 12.
Longitud de conductor descubierto: de 7 a 8 mm (de
0,28" a 0,31").
Par de apriete: 0,5 N·m.
Entradas digitales
IEC: unifilar o multifilar, de 0,5 a 2,5 mm
2
; flexible, de
0,25 a 1,5 mm
2
.
UL: unifilar o multifilar, AWG 28 a 12.
Longitud de conductor descubierto: de 5 a 6 mm (de
0,19" a 0,24").
Modo de entrada digital
Nivel bajo lógico por
debajo de 1,8 V.
Nivel alto lógico por
encima de 2,7 V.
Terminales DIO
Modo de entrada digital
Nivel bajo lógico por
debajo de 1,8 V.
Nivel alto lógico por
encima de 2,7 V.
Modo de salida digital
Colector abierto.
Capacidad como
sumidero de corriente:
75 mA, máximo (sin
consumo).
Protección contra
sobrecorriente.
Terminales DIO
Modo de entrada digital
Nivel bajo lógico por
debajo de 1,8 V.
Nivel alto lógico por
encima de 2,7 V.
Modo de salida digital
Colector abierto.
Capacidad como
sumidero de corriente:
75 mA, máximo (sin
consumo).
Protección contra
sobrecorriente.
PTC
IEC: unifilar o multifilar, de 0,2 a 2,5 mm
2
.
UL: unifilar, AWG 28 a 12; multifilar, AWG 30 a 12.
Longitud de conductor descubierto: de 7 a 8 mm (de
0,28" a 0,31").
Par de apriete: 0,5 N·m.
Resistencia al disparo: superior a 2,2 kΩ ±5 %.
Resistencia de restablecimiento automático: inferior a
1 kΩ ±5 %.
Entradas Pt100 o Pt1000 (Pt)
Use un sensor Pt100 para cables cortos.
Use un sensor Pt1000 para cables largos.
Cable unifilar o multifilar: AWG 28 a 12, o 2,5 mm
2
como máximo.
IEC: unifilar o multifilar, de 0,5 a 2,5 mm
2
; flexible, de
0,25 a 1,5 mm
2
.
UL: unifilar o multifilar, AWG 28 a 12.
Longitud de conductor descubierto: de 5 a 6 mm (de
0,19" a 0,24").
Fuentes de alimentación (+24 V)
Tensión de salida: 24 V c.c. ±10 %.
250 mA en cada terminal, máximo.
56
Español (ES)
Peso
Consulte la placa de características.
Altitud
2.000 m (6.562 ft), máximo.
Grado de contaminación
Categoría 3.
Protección del motor
Clase de software B.
Tipo de acción 2.
Fusible de protección
16 A, máximo.
Tolerancias de medida
Tensión externa de 24 V ±10 %.
Medida de corriente: ± 5 %.
Medida de potencia: ± 10 %.
Pila
Tamaño CR2032.
Información relacionada
7.2 Sustitución de la pila
10. Eliminación del producto
Este producto o las piezas que lo componen deben
eliminarse de forma respetuosa con el medio
ambiente.
1. Utilice un servicio público o privado de recogida
de residuos.
2. Si ello no fuese posible, póngase en contacto
con el distribuidor o taller de mantenimiento de
Grundfos más cercano.
3. La eliminación de pilas y baterías usadas debe
efectuarse a través de centros de recogida
selectiva de residuos autorizados por las
administraciones competentes. En caso de duda,
póngase en contacto con el distribuidor de
Grundfos más cercano.
Consulte también la información disponible en
www.grundfos.com/product-recycling
57
Español (ES)
Русский (RU) Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации
Перевод оригинального документа на
английском языке
Содержание
1. Общие сведения ..............59
1.1 Краткие характеристики опасности ....59
1.2 Примечания .................59
2. Монтаж изделия ..............59
2.1 Место монтажа................59
2.2 Монтаж механической части ........60
2.3 Подключение электрооборудования ....61
3. Запуск изделия ...............65
3.1 Подключение к Grundfos GO Remote . ..65
3.2 Мастер первого пуска в приложении
Grundfos GO Remote ............65
3.3 Мастер первого пуска на панели
управления ..................65
3.4 Как включить Bluetooth на панели
управления ..................65
3.5 Как отключить Bluetooth на панели
управления ..................66
3.6 Конфигурирование входных/выходных
клемм с помощью приложения
Grundfos GO Remote ............66
3.7 Проверка изделия ..............66
4. Общая информация об изделии .....67
4.1 Описание изделия ..............67
4.2 Использование по назначению .......67
4.3 Технические особенности..........67
4.4 Типы применения ..............67
4.5 Клеммы ....................68
4.6 Идентификация ...............69
4.7 Поддерживаемые модули и протоколы
интерфейса связи ..............70
5. Функции управления ...........70
5.1 Панель управления .............70
6. Настройка изделия.............71
6.1 Настройка типа применения с
помощью приложения Grundfos GO
Remote ....................71
6.2 Настройка типа датчика...........71
6.3 Настройка уровня пуска...........71
6.4 Настройка уровня останова.........72
6.5 Настройка значения высокого уровня . ..72
6.6 Задержка останова .............72
6.7 Задержка включения электропитания . ..73
6.8 Защита от сухого хода............73
6.9 Использование одного реле контроля
уровня для уровня пуска и останова....73
6.10 Antiseizing («Антизаклинивание») .....73
6.11 Время обнаружения сигнала ........73
6.12 Настройка максимального количества
повторных включений с помощью
приложения Grundfos GO Remote .....74
6.13 Настройка периодичности
технического обслуживания с
помощью приложения Grundfos GO
Remote ....................74
6.14 Эксплуатация изделия ...........74
6.15 Защита электродвигателя..........75
6.16 Сброс аварийного сигнала .........78
6.17 Настройка зуммера с помощью
приложения Grundfos GO Remote .....78
6.18 Настройка единиц измерения для
Grundfos GO Remote ............78
6.19 Настройка единиц измерения для
панели управления с помощью
приложения Grundfos GO Remote .....79
6.20 GENIbus ...................79
6.21 Безопасность.................79
6.22 Активация мастера запуска на панели
управления ..................80
7. Обслуживание изделия ..........80
7.1 Обновление программного
обеспечения продукта............80
7.2 Замена батареи ...............80
7.3 Замена модуля CIM .............80
8. Поиск и устранение неисправностей ..80
8.1 Обзор кодов аварийных сигналов и
предупреждений ...............81
8.2 Код 2 (Отсутствует фаза питания) .....81
8.3 Код 4 (Слишком много повторных
включений электродвигателя) .......81
8.4 Код 9 (Неправильная
последовательность фаз питания).....81
8.5 Код 12 (Требуется техническое
обслуживание) ................82
8.6 Код 22 (Влага в электродвигателе
насоса) ....................82
8.7 Код 25 (Неправильная конфигурация) ..82
8.8 Код 26 (Contactor shorted) ..........82
8.9 Код 48 (Перегрузка электродвигателя) ..82
8.10 Код 51 (Блокировка) .............83
8.11 Код 57 (Отсутствие воды в системе) ....83
8.12 Код 69 (Слишком высокая температура
обмотки) ...................83
8.13 Код 72 (Внутренняя ошибка) ........83
8.14 Код 76 (Внутренняя ошибка) ........84
8.15 Код 84 (Неисправное устройство
памяти) ....................84
8.16 Код 85 (Внутренняя ошибка) ........84
8.17 Код 117 (Дверь открыта)...........84
58
Русский (RU)
8.18 Код 159 (Ошибка связи, модуль
CIMxxx) ....................84
8.19 Код 163 (Ошибка конфигурации
привода) ...................84
8.20 Код 165 (Сбой сигнала) ...........85
8.21 Код 191 (Высокий уровень воды)......85
8.22 Код 205 (Несоответствие реле уровня) ..85
8.23 Код 220 (Износ контактора) .........85
8.24 Код 229 (Вода на полу) ...........86
9. Технические характеристики .......86
10. Утилизация изделия ............88
1. Общие сведения
Перед монтажом изделия необходимо
ознакомиться с настоящим документом.
Монтаж и эксплуатация должны
осуществляться в соответствии с
местным законодательством и
принятыми нормами и правилами.
1.1 Краткие характеристики опасности
Символы и краткие характеристики опасности,
представленные ниже, могут встречаться в
руководствах по монтажу и эксплуатации,
инструкциях по технике безопасности и сервисных
инструкциях компании Grundfos.
ОПАСНО
Обозначает опасную ситуацию, которая
в случае невозможности её
предотвращения приведёт к смерти или
получению серьёзной травмы.
ОСТОРОЖНО
Обозначает опасную ситуацию, которая
в случае невозможности её
предотвращения может привести к
смерти или получению серьёзной
травмы.
ВНИМАНИЕ
Обозначает опасную ситуацию, которая
в случае невозможности её
предотвращения может привести к
получению травмы лёгкой или средней
степени тяжести.
Положения по безопасности оформлены
следующим образом:
СИГНАЛЬНОЕ СЛОВО
Описание угрозы
Последствия игнорирования
предупреждения.
Действия по предотвращению
угрозы.
1.2 Примечания
Символы и примечания, представленные ниже,
могут встречаться в руководствах по монтажу и
эксплуатации, инструкциях по технике
безопасности и сервисных инструкциях компании
Grundfos.
Настоящие инструкции должны
соблюдаться при работе со
взрывозащищёнными изделиями.
Синий или серый круг с белым
графическим символом означает, что
необходимо принять соответствующие
меры.
Красный или серый круг с диагональной
чертой, возможно с чёрным
графическим символом, указывает на
то, что никаких мер предпринимать не
нужно или их выполнение необходимо
остановить.
Несоблюдение настоящих инструкций
может вызвать неисправность или
повреждение оборудования.
Советы и рекомендации по облегчению
выполнения работ.
2. Монтаж изделия
2.1 Место монтажа
Установите изделие в месте, соответствующем
следующим требованиям:
Установите изделие в защищённом от
затопления месте.
Убедитесь в том, что температура
окружающей среды находится в пределах
ограничений.
Установите изделие максимально близко к
подключённым насосам, датчикам и
вспомогательным принадлежностям.
Изделие должно быть защищено от
воздействия прямого солнечного света.
К изделию должен быть обеспечен удобный
доступ.
Монтаж вне помещения: изделие необходимо
установить с защитным навесом или
оболочкой, класс IP 54.
Монтаж в помещении: Изделие должно быть
установлено в хорошо проветриваемом
помещении для обеспечения охлаждения его
компонентов.
59
Русский (RU)
2.2 Монтаж механической части
2.2.1 Снятие передней крышки
Переднюю крышку снимают для выполнения
подключений или установки модуля передачи
данных (CIM).
При работе с электроникой примите
меры по предотвращению воздействия
статического электричества на
электронные компоненты во избежание
их повреждения.
По возможности поместите переднюю крышку над
блоком управления. Тогда вам не придётся
вынимать шлейф, расположенный между
передней крышкой и блоком управления.
1. Отвинтите винты.
2. Осторожно разъедините переднюю и заднюю
крышки.
Следите за тем, чтобы не повредить кабель,
соединяющий переднюю и заднюю крышки.
3. Установите переднюю крышку поверх задней
крышки на опорных кронштейнах.
4. Чтобы предотвратить опрокидывание
передней крышки, вставьте два нижних винта
в открытые отверстия в верхней части задней
крышки.
TM071494
Соответствующая информация
2.2.3 Монтаж шкафа управления
2.2.4 Установка модуля интерфейса связи
2.3.4 Подключение датчика уровня
3.6 Конфигурирование входных/выходных клемм
с помощью приложения Grundfos GO Remote
2.2.2 Отсоединение передней крышки
Если вам нужно полностью снять переднюю
крышку, выньте шлейф между передней и задней
крышками.
При работе с электроникой примите
меры по предотвращению воздействия
статического электричества на
электронные компоненты во избежание
их повреждения.
1. Отвинтите винты.
2. Осторожно разъедините переднюю и заднюю
крышки.
3. Выньте шлейф, присоединённый к монтажной
плате. Не вынимайте шлейф из передней
крышки.
TM071323
2.2.3 Монтаж шкафа управления
Изделие предназначено для установки на плоской
и вертикальной поверхности. Кабельные вводы
должны быть направлены вниз.
1. Открутите винты и снимите переднюю крышку.
Следите за тем, чтобы не повредить кабель
между передней и задней крышками.
2. Просверлите отверстия в поверхности.
165 (6.5")
215 (8.5")
255 (10.0")
115 (4.5")
280 (11.0")
TM070121
60
Русский (RU)
3. При необходимости вставьте дюбели.
4. Установите четыре винта в монтажные
отверстия и затяните винты крест-накрест.
Крепёжные винты должны иметь
длину не менее 32 мм (диам. 8,2
мм). Если поверхность неровная и
перепад составляет более 3 мм, её
необходимо выровнять: для этого
вставьте резиновые вставки между
поверхностью и блоком
управления. Коробка блока
управления не должна быть
наклонена.
Соответствующая информация
2.2.1 Снятие передней крышки
2.2.4 Установка модуля интерфейса связи
Вы можете установить модуль интерфейса связи
(CIM) в блоке управления, чтобы обеспечить связь
с внешними системами. Данный модуль является
дополнительным и не поставляется с изделием.
См. информацию об электрических соединениях в
руководстве по монтажу и эксплуатации модуля.
При работе с электроникой примите
меры по предотвращению воздействия
статического электричества на
электронные компоненты во избежание
их повреждения.
1. Открутите винты и снимите переднюю крышку.
Следите за тем, чтобы не повредить кабель
между передней и задней крышками.
2. Установите модуль на три направляющих
стержня и в разъём. Нажмите на модуль
пальцем, чтобы поместить его в разъём.
TM070130
3. Установите винт для фиксации модуля.
4. Разместите таблички, поставляемые с
модулем, на задней стороне передней
крышки.
5. Выполните электрические
подключения модуля согласно указаниям,
содержащимся в инструкциях из комплекта
поставки модуля.
6. Проведите кабели для модуля через один из
кабельных вводов.
Если к модулю подключается кабель LAN или
антенный кабель, необходимо заказать
дополнительное уплотнение кабеля M20.
7. Установите крышку и затяните крепёжные
винты крест-накрест.
Соответствующая информация
2.2.1 Снятие передней крышки
4.7 Поддерживаемые модули и протоколы
интерфейса связи
8.18 Код 159 (Ошибка связи, модуль CIMxxx)
2.3 Подключение электрооборудования
2.3.1 Требования, предъявляемые к кабелям
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Поражение электрическим током
Смерть или серьёзная травма
Кабель питания насоса должен быть
рассчитан на работу при
температуре 90 °C (194 °F).
Сигнальный кабель датчика
температуры (при его наличии),
должен быть рассчитан на работу
при напряжении 480 В и
температуре 70 °C (158 °F).
Только для рынка США: используйте
только гибкие металлические
кабелепроводы (FMC).
Кабель датчика температуры (при его
наличии) должен быть экранированным.
61
Русский (RU)
Поперечные сечения кабелей
Тип кабеля
Многожильный,
с кабельным
зажимом
Одножильный
Поперечное
сечение
[мм
2
]
[AWG]
[мм
2
]
[AWG]
Контактор для
насоса
1,5–2,5 16-14 1,5–4 16-12
Клеммная
колодка для
подачи
электропитания
2,5–10 14-8 2,5–16 14-6
2.3.2 Защита регулятора и кабелей питания
Необходимо обеспечить защиту регулятора и
кабелей питания от перегрузки. Защита
выполняется с помощью входного
предохранителя:
С плавкой вставкой gL и gG
Автоматический выключатель типа C
Номинальный ток для данного изделия указан на
фирменной табличке.
2.3.3 Подключение электропитания насоса и
источника питания
ОПАСНО
Поражение электрическим током
Смерть или серьёзная травма
Если по внутреннему
законодательству в электрической
установке требуется устройство
защитного отключения (УЗО) или
подобное оборудование, то из-за
специфики утечки по постоянному
току оно должно быть типа А или
более высокого класса.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Поражение электрическим током
Смерть или серьёзная травма
Перед выполнением каких-либо
электрических соединений
отключите электропитание. Примите
меры по предотвращению
случайного включения
электропитания.
Не забудьте указать, где расположен
главный выключатель, поместив
табличку или аналогичное
обозначение в блоке управления.
Убедитесь в том, что напряжение
между фазой и нейтралью не
превышает 250 В перем. тока.
Электрические подключения должны
выполняться в соответствии со
схемами электрических соединений.
Кабель датчика температуры (при его
наличии) должен быть экранированным.
Устройство защитного отключения (УЗО) должно
иметь следующую маркировку:
TM072098
Следует учитывать суммарный ток утечки всего
электрооборудования в месте установки.
1. Убедитесь, что значения рабочего напряжения
и частоты тока соответствуют номинальным
данным, указанным на фирменной табличке.
2. Кабели источника электропитания и
питающие кабели насоса должны быть
максимально короткими.
3. Перед включением электропитания проверьте
мультиметром все значения напряжения и
убедитесь в том, что напряжение между
нейтралью и каждой фазой не превышает 250
В перем. тока.
62
Русский (RU)
4. Подсоедините кабели источника питания и
кабели насоса (в том числе кабели, идущие от
датчика температуры электродвигателя и
датчика влажности (при их наличии)) согласно
соответствующей схеме электрических
соединений. Затяните винты клемм с
надлежащим моментом затяжки. Смотрите
таблицу.
Следите за тем, чтобы все провода были
закреплены внутри шкафа с помощью
кабельных стяжек. Чтобы обеспечить
надлежащий уровень защиты корпуса, все
кабельные вводы должны быть установлены и
снабжены заглушками, даже если они не
используются.
Не забудьте снять перемычку с клеммы PTC-
термистора, если подсоединяете кабели с
датчика температуры к клемме PTC-
термистора.
Клеммная колодка Момент затяжки (Н·м)
Контактор насоса 1.2
Электропитание 1.2
TM070570
Соединение провода с клеммой с помощью
пружинных зажимов
5. Прикрепите кабель (кабели) фазы насоса к
защитной крышке с помощью кабельных
стяжек.
Example:
L2 L3L1
L
N PE
N
NN EARTH BA
PE
PTC1
T2 T3T1
M
TM070127
Однофазные подключения для одного насоса
Соответствующая информация
6.15.4 Настройка защиты электродвигателя с
помощью приложения Grundfos GO Remote
8.2 Код 2 (Отсутствует фаза питания)
8.4 Код 9 (Неправильная последовательность
фаз питания)
2.3.4 Подключение датчика уровня
Вы можете подключить аналоговый датчик уровня,
например, датчик давления, или цифровой датчик
уровня, например, поплавковый выключатель.
1. Открутите винты и снимите переднюю крышку.
Следите за тем, чтобы не повредить кабель
между передней и задней крышками.
2. Проведите провода через один из кабельных
вводов.
63
Русский (RU)
3. В зависимости от типа провода выполните
одно из следующих действий.
Если провод экранирован, проведите его
через кабельный зажим.
CIO1
GND
TM070571
Если провод не экранирован, прикрепите
его к защитной крышке с помощью
кабельной стяжки.
DIO1
GND DIO2
GND DI1 GND DI2
GND
CIO1
GND
CIO2 GND 24V
GND
24V GND
TM070760
4. В зависимости от типа и функции датчика
присоедините провода к следующим
клеммам. Если используется аналоговый
датчик, можно применить дополнительные
поплавковые выключатели для повышения
надёжности системы: один – для защиты от
сухого хода, второй – для сигнализации
высокого уровня жидкости.
Тип датчика
Функция
датчика
Клеммы
Аналоговый Все уровни
CIO1 -
ЗЕМЛЯ - 24
В
Цифровой
Уровень сухого
хода
CIO2 - GND
Уровень
останова
DIO1 - GND
Уровень пуска,
насос 1
DIO2 - GND
Не
используется
DI1 - GND
Высокий
уровень
DI2 - GND
Соответствующая информация
2.2.1 Снятие передней крышки
3.6 Конфигурирование входных/выходных клемм
с помощью приложения Grundfos GO Remote
2.3.5 Подключение устройства аварийной
сигнализации
Устройство аварийной сигнализации, например,
зуммер или световой индикатор, можно
подключить к выходным реле Alarm 1
(«Аварийный сигнал 1») и Alarm 2 («Аварийный
сигнал 2»). В случае обнаружения аварийного
сигнала или предупреждения блок управления
активирует устройство аварийной сигнализации.
Настройки можно изменить с помощью
приложения Grundfos GO Remote в меню Relay
output 1 («Релейный выход 1») и Relay output 2
(«Релейный выход 2»).
Настройки клеммных колодок по умолчанию
Клеммная колодка
Функция по умолчанию
Alarm 1 Все аварийные сигналы
Alarm 2 Высокий уровень
1. Открутите винты и снимите переднюю крышку.
Следите за тем, чтобы не повредить кабель
между передней и задней крышками.
2. Проведите провода через один из кабельных
вводов.
64
Русский (RU)
3. В зависимости от типа устройства
сигнализации присоедините провода к
соответствующим клеммам. Следите за тем,
чтобы все провода были закреплены внутри
шкафа с помощью кабельных стяжек.
NO (Нормально разомкнутый) и C (Общий)
NC (Нормально замкнутый) и C (Общий).
4. Закрепите провода кабельными стяжками.
NC
NC
N
NO
TM070569
3. Запуск изделия
3.1 Подключение к Grundfos GO Remote
1. Откройте приложение Grundfos GO Remote на
вашем устройстве. Убедитесь, что Bluetooth
активирован.
Чтобы установить связь по Bluetooth, ваше
устройство должно находиться в пределах
досягаемости сигнала.
2. Нажмите кнопку СОЕДИНЕНИЕ
(«Подключить») Bluetooth-связи в приложении
Grundfos GO Remote.
3. Нажмите кнопку подключения на панели
управления. До тех пор пока ваше устройство
не подключится, над кнопкой подключения
будет мигать синий светодиодный индикатор.
В этот момент приложение Grundfos GO
Remote загружает данные для изделия.
Соответствующая информация
3.4 Как включить Bluetooth на панели
управления
3.5 Как отключить Bluetooth на панели
управления
3.2 Мастер первого пуска в приложении
Grundfos GO Remote
Данное изделие предназначено для связи по
Bluetooth с приложением Grundfos GO Remote.
После подключения вашего изделия к приложению
Grundfos GO Remote появляется мастер первого
пуска. Для выполнения настроек следуйте
инструкциям.
Grundfos GO Remote позволяет осуществить
настройку функций и обеспечивает доступ к
обзору состояния, техническим сведениям об
изделии и фактическим рабочим параметрам.
3.3 Мастер первого пуска на панели
управления
При первом включении блока управления мастер
первого пуска проведёт вас по основным
настройкам. Вы можете выбрать тип и уровни
датчика. Для некоторых моделей вы также можете
задать номинальный ток насоса и количество фаз.
Если вы имеете аналоговый датчик, выберите S-1
и задайте высоту различных уровней — от сухого
хода до высокого уровня.
Если у вас цифровой датчик, выберите S-2 и
активируйте или деактивируйте уровень сухого
хода, уровень запуска для насоса 2 (в случае его
наличия) и высокий уровень.
Чтобы изменить настройки, используйте кнопки
Вверх («Вверх») и Вниз («Вниз») на панели
управления.
Для подтверждения каждой настройки и перехода
к следующей настройке нажмите кнопку OK.
Для систем заполнения используйте приложение
Grundfos GO Remote.
Устройства можно заменять только с помощью
приложения Grundfos GO Remote.
Обозначение
Описание
S-1 Аналоговый датчик
S-2 Цифровой датчик
-- A
Номинальный ток (см.
фирменную табличку на насосе)
1Ph Однофазный
3Ph Трёхфазный
Соответствующая информация
6.1 Настройка типа применения с помощью
приложения Grundfos GO Remote
6.22 Активация мастера запуска на панели
управления
3.4 Как включить Bluetooth на панели
управления
Если сигнал Bluetooth на панели управления по
какой-либо причине был деактивирован, вы не
сможете подключиться к приложению Grundfos GO
Remote. Сначала нужно активировать Bluetooth.
65
Русский (RU)
1. Нажмите и удерживайте кнопку подключения
на панели управления в течение 15 секунд.
Подождите, пока загорится синий
светодиодный индикатор.
2. Нажмите кнопку СОЕДИНЕНИЕ
(«Подключить») Bluetooth-связи в приложении
Grundfos GO Remote.
3. Нажмите кнопку подключения на панели
управления. Пока ваше устройство не
подключится, над кнопкой подключения будет
мигать синий светодиодный индикатор.
В этот момент приложение Grundfos GO
Remote загружает данные для изделия.
Соответствующая информация
3.1 Подключение к Grundfos GO Remote
3.5 Как отключить Bluetooth на панели
управления
В некоторых случаях на объекте заказчика может
быть запрещена постоянная работа модуля
Bluetooth. После настройки необходимо вручную
отключить сигнал Bluetooth.
1. Нажмите и удерживайте кнопку подключения
на панели управления в течение 15 секунд.
Подождите, пока отключится синий
светодиодный индикатор.
Теперь приложение Grundfos GO Remote
больше не подключено к изделию.
Соответствующая информация
3.1 Подключение к Grundfos GO Remote
3.6 Конфигурирование входных/
выходных клемм с помощью
приложения Grundfos GO Remote
Блок управления оснащён конфигурируемыми
входными и выходными клеммами. С помощью
приложения Grundfos GO Remote можно задать
клеммам различные функции в зависимости от
подключённого к ним устройства.
1. Перейдите в меню Настройки > LC 231 IO
terminals («Настройки» - «Входные/выходные
клеммы LC 231»).
2. Выберите клемму, для которой вы хотите
выполнить настройку, и следуйте инструкциям
на дисплее.
Названия клемм можно найти
внутри блока управления.
Соответствующая информация
2.2.1 Снятие передней крышки
2.3.4 Подключение датчика уровня
4.5 Клеммы
8.7 Код 25 (Неправильная конфигурация)
8.21 Код 191 (Высокий уровень воды)
8.22 Код 205 (Несоответствие реле уровня)
3.7 Проверка изделия
После того как будут выполнены все
электрические установки и завершится работа
мастера первого пуска, можно выполнить
тестирование системы.
Для систем опорожнения:
Заполните резервуар водой и убедитесь в
том, что при заданном уровне насос
автоматически запускается.
Проверьте функцию сухого хода: для этого
запустите насос вручную и подождите, пока
резервуар с насосом опорожнится. Убедитесь
в том, что блок управления подаёт аварийный
сигнал и останавливает насос при достижении
заданного уровня.
Проверьте функцию высокого уровня: для
этого остановите насос вручную и продолжите
заполнять резервуар водой. Убедитесь в том,
что блок управления подаёт аварийный
сигнал при достижении заданного уровня.
Переведите насос в режим Auto
(«Автоматический»), запустите и
понаблюдайте за его работой: насос должен
остановиться при достижении уровня
останова.
Для систем заполнения:
Сначала опорожните бак, который должен
быть заполнен. Когда бак опорожнится и будет
достигнут уровень запуска, насос должен
запуститься. Когда бак заполнится и будет
достигнут уровень останова, насос должен
остановиться.
Проверьте функцию высокого уровня: для
этого остановите насос вручную и продолжите
заполнять бак без насоса водой. Убедитесь в
том, что блок управления подаёт аварийный
сигнал при достижении заданного уровня.
Проверьте функцию сухого хода: для этого
запустите насос вручную и подождите, пока
бак с насосом, опорожнится. Убедитесь в том,
что блок управления подаёт аварийный
сигнал и останавливает насос при достижении
заданного уровня. Если насос установлен в
скважине, такая проверка может быть
невозможна, так как насос не сможет
опорожнить скважину. В таком случае
увеличьте установленное значение уровня
66
Русский (RU)
сухого хода, чтобы имитировать ситуацию
сухого хода. Такое же действие можно
выполнять для датчика давления.
4. Общая информация об изделии
4.1 Описание изделия
Блок контроля уровня осуществляет включение/
выключение насоса по сигналам уровня жидкости,
поступающим от поплавковых выключателей или
датчика давления. Блок управления включает и
выключает насос, когда жидкость достигает,
соответственно, уровня пуска и останова.
Недопустимо высокий уровень жидкости в
резервуаре или сбой в работе датчика вызывают
подачу аварийного сигнала.
Установка основных настроек выполняется с
помощью панели управления, а расширенные
настройки задаются с помощью приложения
Grundfos GO Remote. Кроме того, приложение
Grundfos GO Remote позволяет считывать
основные рабочие параметры.
4.2 Использование по назначению
Блок управления предназначен для
регулирования одного насоса.
Изделие может быть настроено для решения двух
задач: опорожнение колодца сточных вод либо
заполнение колодца или резервуара. Данное
изделие может использоваться в сетевых
насосных станциях, основных насосных станциях,
коммерческих зданиях и муниципальных
системах.
Если изделие используется во взрывоопасной
среде, соблюдайте местные нормы. При
необходимости используйте дополнительное
оборудование.
4.3 Технические особенности
Блок управления имеет, в частности, следующие
функции:
ручное и автоматическое управление
насосом;
режим Bluetooth-соединения с Grundfos GO
Remote;
рабочая индикация (например, индикация
включения электропитания и работы насоса);
аварийная и предупреждающая сигнализация
(например, об обрыве фазы и высоком уровне
воды);
защита электродвигателя и защита от обрыва
фаз;
установка времени задержки останова в
соответствии с конкретными условиями
эксплуатации;
4.4 Типы применения
Можно выбрать один из двух типов применения:
Empty
Заполнение
Тип применения можно задать с помощью
приложения Grundfos GO Remote.
Опорожнение
1
2
3
4
5
TM073730
Поз. Описание
1 High level
2 Не используется
3
Уровень пуска Н1: уровень пуска для
насоса 1
4 Уровень останова
5 Уровень сухого хода
Насос начнёт опорожнять резервуар или колодец
при достижении Уровень пуска Н1 («Уровень
пуска для насоса 1»).
Насос останавливается, когда уровень жидкости
понижается до Уровень останова («Уровень
останова»).
Если приток жидкости превысит
производительность насоса, уровень в резервуаре
или колодце повысится. В результате датчик High
level («Высокий уровень») зарегистрирует высокий
уровень жидкости в резервуаре или колодце.
Сигнал от датчика High level («Высокий уровень»)
может быть настроен на активацию выходного
реле, которое, в свою очередь, может
использоваться для индикации визуального или
акустического аварийного сигнала или подачи
сигнала в систему SCADA.
Если во время работы насоса уровень жидкости в
резервуаре или колодце понизится ниже уровня
сухого хода, система защиты от сухого хода
остановит насос, чтобы предотвратить его
механическое повреждение.
67
Русский (RU)
Заполнение
1
2
3
4
5
TM073733
Описание Описание
1 High level
2 Уровень останова
3
Уровень пуска Н1: уровень пуска
для насоса 1
4 Не используется
5 Уровень сухого хода
В системе заполнения насос устанавливается в
резервуаре или скважине, из которой он
выкачивает жидкость. Жидкость закачивается во
второй резервуар, где установлены датчики
уровня.
Насос начнёт заполнять второй резервуар, когда
будет достигнут Уровень пуска Н1 («Уровень
пуска для насоса 1»).
Насос остановится, когда уровень жидкости
достигнет Уровень останова («Уровень
останова»).
Если, по какой-либо причине, насос не
остановится на Уровень останова («Уровень
останова») и уровень жидкости продолжит
повышаться, по прошествии определённого
времени датчик High level («Высокий уровень»)
зарегистрирует это отклонение. Сигнал от датчика
High level («Высокий уровень») может быть
настроен на активацию релейного выхода,
который, в свою очередь, может использоваться
для индикации визуального или акустического
аварийного сигнала или подачи сигнала в систему
SCADA через интерфейс связи.
Если во время работы насоса уровень жидкости в
резервуаре или колодце упадёт ниже уровня
сухого хода, система защиты от сухого хода
остановит насос, чтобы предотвратить его
повреждение.
Соответствующая информация
6.1 Настройка типа применения с помощью
приложения Grundfos GO Remote
6.14.1 Автоматический режим работы
4.5 Клеммы
1 2 3 64 5 7 8
TM070123
Поз. Описание
1 Контактор для насоса 1
2 Не используется
3
Клеммная колодка для подачи
электропитания
4
Клеммная колодка для датчика
температуры и влажности для насоса 1
5 Не используется
6 Аварийный сигнал 1
7 Аварийный сигнал 2
8 Аналоговые и цифровые входы и выходы.
68
Русский (RU)
DIO1
GND DIO2 GND
DI1
GND
DI2 GND
CIO1
GND
CIO2 GND
24V GND 24V
GND
1 2
3
4
5
6 7
8
9 10 11 12 13 14 15 16
TM070124
Подключите приложение Grundfos GO Remote,
чтобы увидеть, какие опции доступны для входных
и выходных клемм.
Поз. Описание
1
Цифровой вход/выход (Цифровой вход/
выход) 1, конфигурируемый
2 Земля
3
Цифровой вход/выход (Цифровой вход/
выход) 2, конфигурируемый
4 Земля
5 Цифровой вход 1
6 Земля
7 Цифровой вход 2
8 Земля
9 Конфигурируемый вход/выход 1
10 Земля
11 Конфигурируемый вход/выход 2
12 Земля
13
Напряжение питания (Напряжение
питания), 24 В, макс. 250 мА
14 Земля
15
Напряжение питания (Напряжение
питания), 24 В, макс. 250 мА
16 Земля
Соответствующая информация
3.6 Конфигурирование входных/выходных клемм
с помощью приложения Grundfos GO Remote
4.6 Идентификация
4.6.1 Фирменная табличка
Type
P. N.
Made in Denmark
U
N
P.C.
S.N.
P1
V
hp 1PH
hp 3PH
DK - 8850 Bjerringbro Denmark
IP
Tamb
99350749
ENV
°C
1 2 3 4 5
6
7
8
9
14
13
12
10
11
115
200 230
460
TM072267
Поз. Описание
1 Название изделия
2 Модель
3
Максимальная мощность
электродвигателя, л. с.
4
Номер варианта исполнения (Номер
исполнения) и номер материала
5 Дата изготовления (год и неделя)
6 Cерийный номер
7
Степень защиты корпуса в соответствии с
IEC
8
Степень защиты корпуса в соответствии с
NEMA
9 Заводской код
10 Место производства
11 Маркировка и сертификация
12
Минимальная и максимальная
температура окружающей среды
13 Максимальный ток
14 Напряжение питания
4.6.2 Расшифровка типового обозначения
Пример
LC 231 2x 1 - 7.5 DOL PI
Поз. 1 2 3 4 5
69
Русский (RU)
Поз. Описание
1
Тип (Тип):
LC 231: настенное исполнение
2 Количество обслуживаемых насосов
3 Диапазон токов насоса (А)
4
Схема пуска:
DOL: прямое подключение
5
Тип панели:
PI: Пластик, для использования в
помещении
4.7 Поддерживаемые модули и
протоколы интерфейса связи
В изделие могут быть встроены следующие
модули интерфейса связи Grundfos.
Модуль интерфейса
связи
Протокол
CIM 050 GENIbus
CIM 150 PROFIBUS DP
CIM 200 Modbus RTU
CIM 260 3G/4G
CIM 270 GRM
CIM 280
Grundfos iSolution
Cloud (GiC)
CIM 500
Modbus TCP
PROFINET IO
GRM IP
Соответствующая информация
2.2.4 Установка модуля интерфейса связи
5. Функции управления
5.1 Панель управления
7
6
8
8
9
11
10
13
14
15
12
5
43
2
1
TM070191
Поз. Символ Описание
1 Дисплей
2
ft
m
Единицы измерения
3 Высокий уровень
4 Не используется
5 Уровень пуска
6 Уровень останова
7 Уровень сухого хода
8
Кнопки Вверх/Вниз
(«Вверх»/«Вниз»):
Нажимайте эти кнопки
для навигации между
подменю или изменения
установленных
значений.
9
Кнопка OK:
Нажмите эту кнопку,
чтобы сохранить
значения.
10
Кнопка подключения:
Нажмите эту кнопку,
чтобы подключить блок
управления к
приложению Grundfos
GO Remote через
Bluetooth.
70
Русский (RU)
Поз. Символ Описание
11
Кнопка Reset («Сброс»):
Нажмите эту кнопку во
время запуска, чтобы
сбросить настройки и
перезапустить
устройство или
сбросить аварийный
сигнал или
предупреждение.
12
Рабочий режим для насоса:
On: насос был включён
вручную.
Off: насос был
выключен вручную.
Auto: насос работает
автоматически в
соответствии с
настройками.
13 Дисплей
На дисплее отображается
состояние насоса.
14
Setpoint
5.00 bar
Operaring mode
Normal
Actual controlled value
4.90 bar
Control mode
Const. pressure
Status Settings Assist
1 2 3
56789
Символ замка:
если горит данный символ,
внести изменения в блок
управления невозможно.
15
Символ аварийного сигнала
и предупреждения.
Красный цвет: аварийный
сигнал
Жёлтый цвет:
предупреждение
Панель управления позволяет вручную
настраивать и контролировать систему.
6. Настройка изделия
Во избежание неисправности убедитесь
в том, что все настройки выполнены в
соответствии с требованиями к насосу и
системе.
6.1 Настройка типа применения с
помощью приложения Grundfos GO
Remote
1. Перейдите в меню Настройки > Контроль
уровня > Application type («Настройки» -
«Контроль уровня» - «Тип применения»).
2. Выберите тип.
Empty
Заполнение
Соответствующая информация
3.3 Мастер первого пуска на панели управления
4.4 Типы применения
6.2 Настройка типа датчика
6.2.1 Настройка типа датчика с помощью
приложения Grundfos GO Remote
1. Перейдите в меню Настройки > Контроль
уровня > Тип датчика («Настройки» -
«Контроль уровня» - «Тип датчика»).
2. Выберите тип.
Analog sensors
Digital sensors
6.2.2 Настройка типа датчика с помощью
панели управления
1. Нажмите и удерживайте кнопку OK до тех пор,
пока не начнёт мигать S-1 или S-2.
2. Выберите тип датчика с помощью кнопок
Вверх («Вверх») и Вниз («Вниз»).
S-1: Аналоговые датчики
S-2: Цифровые датчики.
3. Нажмите OK, чтобы подтвердить настройку.
4. Удерживайте кнопку OK нажатой, чтобы
подтвердить все другие настройки и выйти из
меню настроек.
6.3 Настройка уровня пуска
6.3.1 Настройка уровня пуска с помощью
приложения Grundfos GO Remote
Данные настройки распространяются на
аналоговые датчики. Данные настройки
автоматически активируются у цифровых
датчиков.
1. Перейдите в меню Настройки > Level Control
> Уровень пуска Н1 («Настройки» -
«Контроль уровня» - «Уровень пуска для
насоса 1»).
2. Задайте уровень пуска для насоса 1.
6.3.2 Настройка уровня пуска с помощью
панели управления
Данные настройки распространяются на
аналоговые датчики. Данные настройки
автоматически активируются у цифровых
датчиков.
71
Русский (RU)
1. Нажмите и удерживайте кнопку OK до тех пор,
пока не начнёт мигать дисплей и символ
сухого хода.
2. Удерживайте кнопку OK нажатой до тех пор,
пока не начнёт мигать световой индикатор для
уровня пуска для насоса 1.
TM072127
3. Задайте уровень пуска для насоса 1 с
помощью кнопок Вверх («Вверх») и Вниз
(«Вниз»).
4. Удерживайте кнопку OK нажатой до тех пор,
пока дисплей не перестанет мигать.
Теперь настройки сохранены.
6.4 Настройка уровня останова
6.4.1 Настройка уровня останова с помощью
приложения Grundfos GO Remote
Данные настройки распространяются на
аналоговые датчики. Данные настройки
автоматически активируются у цифровых
датчиков.
1. Перейдите в меню Настройки > Контроль
уровня > Уровень останова
2. Задайте уровень останова.
Если вы используете один и тот же
уровень для пуска и останова, не
забудьте задать время задержки
останова. Это предотвратит
слишком частые запуски и
остановы насоса.
6.4.2 Настройка уровня останова с помощью
панели управления
Данные настройки распространяются на
аналоговые датчики. Данные настройки
автоматически активируются у цифровых
датчиков.
1. Нажмите и удерживайте кнопку OK до тех пор,
пока дисплей не начнёт мигать.
2.
Нажмите кнопку OK один раз.
На дисплее отобразится текущий уровень
останова.
3. Задайте уровень останова с помощью кнопок
Вверх («Вверх») и Вниз («Вниз»).
4. Удерживайте кнопку OK нажатой, чтобы
подтвердить все другие настройки и выйти из
меню настроек.
Если вы используете один и тот же
уровень для пуска и останова, не
забудьте задать время задержки
останова. Это предотвратит
слишком частые запуски и
остановы насоса.
6.5 Настройка значения высокого уровня
6.5.1 Настройка значения высокого уровня с
помощью приложения Grundfos GO Remote
Для аналоговых датчиков:
1. Перейдите в меню Настройки > Контроль
уровня > High level («Настройки» - «Контроль
уровня» - «Высокий уровень»).
2. Задайте значение высокого уровня.
Для цифровых датчиков:
1. Перейдите в меню Настройки > LC 231 IO
terminals
2. Выберите клемму для настройки.
6.5.2 Настройка значения высокого уровня с
помощью панели управления
Данные настройки распространяются на
аналоговые датчики.
1. Нажмите и удерживайте кнопку OK до тех пор,
пока дисплей не начнёт мигать.
2. Нажмите OK четыре раза. На дисплее
отобразится текущее значение высокого
уровня.
3. Задайте значение высокого уровня с
помощью кнопок Вверх («Вверх») и Вниз
(«Вниз»).
Для цифровых датчиков активируйте или
деактивируйте настройку.
1. Нажмите OK один раз, чтобы завершить
настройку.
6.6 Задержка останова
Задержка останова представляет собой время с
момента достижения уровня останова до останова
насоса. Задержка останова предотвращает
слишком частые запуски и остановы насоса и
уменьшает гидравлический удар в длинных
трубах.
72
Русский (RU)
6.6.1 Настройка задержки останова с помощью
приложения Grundfos GO Remote
1. Выберите Настройки > Контроль уровня >
Stop delay > State
2. Выберите Stop delay time («Время задержки
останова»).
3. Задайте Stop delay time («Время задержки
останова»).
6.7 Задержка включения электропитания
С помощью этой функции можно задать задержку
пуска насоса после включения электропитания.
Это делается для того, чтобы предотвратить
нарушения в главной сети электропитания,
которые могут возникнуть, если после включения
электропитания сразу же запускаются несколько
насосов.
6.7.1 Настройка задержки включения
электропитания с помощью приложения
Grundfos GO Remote
1. Перейдите в меню Настройки > Задержка
включ. питания («Настройки» - «Задержка
включения электропитания»).
2. Задайте функции настройку Активировано
(«Активировано»).
3. Установите значение задержки времени.
6.8 Защита от сухого хода
Если во время работы насоса уровень жидкости в
резервуаре или колодце упадёт ниже уровня
сухого хода, система защиты от сухого хода
остановит насос, чтобы предотвратить его
повреждение.
Защита от сухого хода зависит от сигнала
обратной связи с датчика уровня, установленного
в резервуаре или колодце.
6.8.1 Настройка уровня сухого хода с помощью
приложения Grundfos GO Remote
1. Перейдите в меню Настройки > Контроль
уровня > Уровень сухого хода («Настройки»
- «Контроль уровня» - «Уровень сухого хода»).
2. Задайте уровень сухого хода.
Необходимо задать такое значение
уровня сухого хода, которое
предотвратит повреждение насоса
из-за сухого хода. Конкретный
уровень зависит от типа насоса.
См. руководство по монтажу и
эксплуатации изделия.
6.8.2 Настройка уровня сухого хода с помощью
панели управления
1. Нажмите и удерживайте кнопку OK до тех пор,
пока дисплей не начнёт мигать.
2. Задайте уровень сухого хода с помощью
кнопок Вверх («Вверх») и Вниз («Вниз»).
3. Удерживайте кнопку OK нажатой, чтобы
подтвердить все другие настройки и выйти из
меню настроек.
6.9 Использование одного реле контроля
уровня для уровня пуска и останова
1. Задайте одному цифровому входу настройку
Start pump 1 («Пуск насоса 1») или Останов
(«Останов»). Все остальные цифровые входы
должны быть отключены.
2. Задайте время задержки останова.
Это предотвратит слишком частые запуски и
остановы насоса.
6.10 Antiseizing («Антизаклинивание»)
Функция Antiseizing («Антизаклинивание»)
предотвращает заклинивание или заедание в
насосе из-за скопления отложений. Antiseizing
(«Антизаклинивание») используется в колодцах,
которые не имеют притока в течение длительного
периода. Функция Antiseizing
(«Антизаклинивание») обеспечивает
периодичность пусков, заданную в меню
Antiseizing > interval («Антизаклинивание» -
«Интервал»). Продолжительность работы насоса в
секундах устанавливается пользователем.
6.10.1 Настройка функции
(«Антизаклинивание») с помощью приложения
Grundfos GO Remote
1. Перейдите в меню Настройки > Защита от
заклинивания («Настройки» -
«Антизаклинивание»).
2. Задайте функции настройку Активировано
(«Активировано»).
3. Задайте интервал времени.
4. Задайте время работы.
6.11 Время обнаружения сигнала
Время обнаружения сигнала — минимальное
время, в течение которого уровень должен
сохраняться, прежде чем блок управления
активирует соответствующее действие, например,
пуск или останов насоса.
73
Русский (RU)
6.11.1 Настройка времени обнаружения сигнала
с помощью приложения Grundfos GO Remote
1. Перейдите в меню Настройки > Контроль
уровня > Signal detection time («Настройки»
- «Контроль уровня» - «Время обнаружения
сигнала»).
2. Задайте время обнаружения сигнала.
6.12 Настройка максимального
количества повторных включений с
помощью приложения Grundfos GO
Remote
Если насос заклинит в результате скопления
отложений, это приведёт к его перегреву, и насос
будет автоматически остановлен системой защиты
электродвигателя в соответствии с заданными
настройками. Когда электродвигатель охладится,
блок управления будет неоднократно пытаться
перезапустить насос.
Чтобы предотвратить это, можно задать
максимальное количество попыток перезапуска в
течение заданного интервала времени.
1. Перейдите в меню Настройки > Max number
of restarts («Настройки» - «Макс. количество
повторных включений»).
2. Активируйте функцию.
3. Задайте интервал времени, в течение
которого будет отсчитываться допустимое
количество повторных включений.
4. Задайте максимальное количество повторных
включений, выполняемых в течение заданного
интервала времени.
Соответствующая информация
6.15.4 Настройка защиты электродвигателя с
помощью приложения Grundfos GO Remote
6.15.1 Защита от перегрева
6.15.2 Защита от перегрузки
8.3 Код 4 (Слишком много повторных включений
электродвигателя)
6.13 Настройка периодичности
технического обслуживания с помощью
приложения Grundfos GO Remote
В приложении Grundfos GO Remote можно
установить интервал времени, по окончании
которого появится напоминание о необходимости
проведения технического обслуживания насоса.
1. Перейдите в меню Настройки >
Обслуживание > Состояние
2. Выберите Активировать («Активировать») и
нажмите кнопку OK.
3. Выберите насос.
4. Введите количество часов до следующего
технического обслуживания и нажмите кнопку
OK.
6.14 Эксплуатация изделия
6.14.1 Автоматический режим работы
В автоматическом режиме работы блок
управления запускает и останавливает насос на
основе сигналов, поступающих с подключённых
датчиков уровня, в зависимости от
соответствующих настроек уровня, заданных в
блоке управления.
Соответствующая информация
4.4 Типы применения
6.14.2 Работа в ручном режиме
6.14.2.1 Запуск и останов насоса в ручном
режиме с помощью приложения Grundfos GO
Remote
1. Перейдите в меню Настройки > Управление,
насос 1 («Настройки» - «Управление, насос
1»).
2. Для запуска насоса выберите Вкл. («Вкл.») и
нажмите OK.
3. Для останова насоса выберите Выкл.
(«Выкл.») и нажмите OK.
Соответствующая информация
6.14.2.3 Выбор операций, которые должен
выполнить насос после ручного запуска
6.14.2.2 Запуск и останов насоса в ручном
режиме с помощью панели управления
1. Чтобы запустить насос вручную, нажмите и
удерживайте кнопку Pump («Насос»), пока
насос не запустится.
Когда управление насосом осуществляется в
ручном режиме, горит световой индикатор On
(«Вкл.»).
2. Для останова насоса нажмите кнопку Pump
(«Насос»).
Когда насос остановлен, горит световой
индикатор Off («Выкл.»).
Соответствующая информация
6.14.2.3 Выбор операций, которые должен
выполнить насос после ручного запуска
6.14.2.3 Выбор операций, которые должен
выполнить насос после ручного запуска
Можно задать следующие параметры:
Automatic return
74
Русский (RU)
Здесь вы выбираете, должен ли насос
автоматически вернуться в заданный режим
работы после окончания ручного запуска.
Return to
Здесь вы выбираете, должен ли насос
вернуться в автоматический режим работы
или остановиться после окончания ручного
запуска и активации Automatic return
(«Автоматический возврат»).
Forced start time
Здесь вы задаёте время, в течение которого
насос должен работать в ручном режиме.
1. Перейдите в меню Настройки > Manual start
(«Настройки» - «Ручной запуск»).
2. Выберите Automatic return («Автоматический
возврат») и одну из следующих опций:
Деактивировано
Активировано.
3. Вернитесь в меню на один шаг назад и
выберите Return to («Вернуться к»).
4. Выберите одну из следующих опций:
Auto
Выкл..
5. Вернитесь в меню на один шаг назад и
выберите Forced start time («Время
принудительного запуска»).
6. Задайте время, в течение которого насос
должен работать в ручном режиме.
Соответствующая информация
6.14.2.2 Запуск и останов насоса в ручном
режиме с помощью панели управления
6.14.2.1 Запуск и останов насоса в ручном
режиме с помощью приложения Grundfos GO
Remote
6.15 Защита электродвигателя
Во избежание неисправности убедитесь
в том, что все настройки выполнены в
соответствии с требованиями к насосу и
системе.
6.15.1 Защита от перегрева
Блок управления обеспечивает термозащиту
подключённых электродвигателей. К блоку
управления можно подключить два типа датчиков
термозащиты: датчик PTC (аналоговый) и
термовыключатель (цифровой).
В нормальных условиях работы датчик
закорачивает цепь, но при достижении заданного
для него предела температуры он разомкнётся и
отправит сигнал о превышении температуры в
блок управления, который остановит насос. При
падении температуры до порогового уровня
датчика, насос вернётся в нормальный рабочий
режим. Запуск насоса невозможен до тех пор,
пока температура остаётся слишком высокой.
Соответствующая информация
6.12 Настройка максимального количества
повторных включений с помощью приложения
Grundfos GO Remote
6.15.4 Настройка защиты электродвигателя с
помощью приложения Grundfos GO Remote
8.12 Код 69 (Слишком высокая температура
обмотки)
6.15.2 Защита от перегрузки
Насос оснащён внутренней программно-
реализованной защитой электродвигателя.
Соответствующая информация
6.12 Настройка максимального количества
повторных включений с помощью приложения
Grundfos GO Remote
6.15.4 Настройка защиты электродвигателя с
помощью приложения Grundfos GO Remote
8.9 Код 48 (Перегрузка электродвигателя)
6.15.3 Защита от влаги
Если датчик влаги установлен последовательно с
датчиком температуры, блок управления должен
уметь определять наличие высокой температуры
или влаги в насосе. В случае слишком высокой
температуры датчик температуры, как правило,
возвращается обратно в нормальное состояние,
когда температура снизится до уровня
срабатывания. Если в насосе присутствует влага,
датчик влаги поддерживает цепь последовательно
соединённых датчиков в разомкнутом состоянии
до тех пор, пока насос открыт и на нём проводятся
работы по техническому обслуживанию.
Чтобы определить, какой датчик активирован,
необходимо ввести cool down time («Время
остывания»). Это то время, которое обычно
проходит до момента, когда температура падает
настолько, чтобы датчик температуры вернулся в
нормальное состояние. Если cool down time
(«Время остывания») будет превышено, блок
управления предположит, что в насосе есть влага
и отправит аварийный сигнал о наличии влаги.
Соответствующая информация
6.15.4 Настройка защиты электродвигателя с
помощью приложения Grundfos GO Remote
75
Русский (RU)
6.15.4 Настройка защиты электродвигателя с
помощью приложения Grundfos GO Remote
Вы можете установить значения тока,
температуры и защиту от влаги с помощью
мастера настройки.
1. Перейдите в меню Настройки > Motor
protection pump 1 («Настройки» - «Защита
электродвигателя насоса 1»).
2. Следуйте указаниям мастера настройки на
дисплее, чтобы задать следующие
параметры:
Nominal pump current
Класс отключения МЭК
Pump connection
Overheat protection («Защита от
перегрева»).
Соответствующая информация
2.3.3 Подключение электропитания насоса и
источника питания
6.12 Настройка максимального количества
повторных включений с помощью приложения
Grundfos GO Remote
6.15.1 Защита от перегрева
6.15.2 Защита от перегрузки
6.15.3 Защита от влаги
6.15.5 Класс отключения
8.10 Код 51 (Блокировка)
8.23 Код 220 (Износ контактора)
6.15.5 Класс отключения
Задержка отключения указывает максимальный
период времени, в течение которого допускается
сохранение состояния перегрузки и который лежит
в диапазоне 0,1–30 секунд.
3
4
1
2
Y
X
TM072271
Кривые для класса отключения «P»
Поз.
Описание
Y Ток
X Время
1
Номинальный ток
двигателя
2
10-секундная задержка
отключения
3 Кривая с отключением
4 Кривая без отключения
Насос должен отключиться через 10 секунд, так
как номинальный ток превышен.
1. Выберите класс отключения.
2. Задайте для перегрузки предельное значение
10 А. Номинальный ток электродвигателя
указан на фирменной табличке.
См. поз. 3, кривая с отключением. Блок
управления LC 231 отключает насос, так как время
запуска насоса превышает 10 секунд, а ток
превышает 10 А.
См. поз. 4, кривая без отключения. Во время
запуска насоса пусковой ток лишь на краткое
время превышает 10 А, и насос не отключается.
Обратите внимание: кривые служат лишь
примерами и не могут использоваться для
считывания данных.
Кривые отключения стандарта IEC
0.0
1
5
1010
50
100100
500
10001000
5000
10000
2
3
4
1
A
170
1.0 2.0 3.0
4.0 5.0 6.0 7.0 8.0
9.0
2.25
X
Y
TM072668
76
Русский (RU)
Поз. Описание
Y Время [c]
X
x I
номинал.
A Класс «p»
1 Класс 30
1 Класс 20
3 Класс 10
4 Класс 5
Example:
1. Для класса отключения IEC задайте класс 20.
2. Задайте для перегрузки предельное значение
10 А. Номинальный ток электродвигателя
указан на фирменной табличке.
При токе электродвигателя 22,5 А (10 x 2,25),
насос отключается примерно через 170 секунд.
Помимо кривых отключения IEС, при 4-кратном
превышении действующего тока над
номинальным (4 x I
номинал.
) через 2 секунды
срабатывает защита небольших
электродвигателей от перегрева (см. серую
область на чертеже).
Защита тока контактора (ЗТК)
Помимо класса отключения IEC в продукте
предусмотрен класс отключения защиты тока
контактора (ЗТК) для защиты внутренних
контакторов от перегрева.
10000
1000
100
10
1
0.1 10 20 30 40 50 60 70 80
Y
5
4
3
2
6
X
1
TM072272
Поз.
Описание
Y Время отключения [с]
X Ток [A]
1 ЗТК
2 Класс 30
Поз. Описание
3 Класс 20
4 Класс 10
5 Класс 5
6 ЗТК + класс 20
Задан ток полной нагрузки 10 А и выбран класс
отключения 20.
Перегрузка электродвигателя. Если ток
перегрузки электродвигателя составляет 15
[A] и выбран класс отключения 20, для
отключения защиты электродвигателя
потребуется примерно 800 секунд.
Насос заблокирован. Если насос
заблокирован, а ток при заторможенном
роторе электродвигателя составляет 65 [A],
для отключения защиты электродвигателя
потребуется примерно 1 секунда в результате
действия защиты тока контактора.
Контактор изношен.
Блок управления LC 231 имеет счётчик износа для
контактора (контакторов), действие которого
(которых) зависит от фактического тока при
отключении электродвигателя функцией защиты.
Когда износ контактора достигнет 90 % от
расчётного значения, на панели управления
появится код предупреждения 220. В приложении
Grundfos GO Remote появится предупреждение
Contactor wear out («Износ контактора»).
Когда износ контактора достигнет 100 % от
расчётного значения, на панели управления
появится аварийный код 220 Contactor wear out
(«Износ контактора»), и регулятор не сможет
запустить насосы.
Насос заблокирован
Чтобы предотвратить слишком быстрый износ
контактора в случае блокировки насоса,
регулятору разрешается выполнить максимальное
количество повторных включений. Функции
Maximum number of blocked motor restart
(«Максимальное количество повторных включений
заблокированного электродвигателя») можно
задать значение от 1 до 3 через приложение
Grundfos GO Remote. Отключение кривой ЗТК. На
панели управления появляется аварийный код 51
Blocked («Заблокировано»). В приложении
Grundfos GO Remote появляется аварийный
сигнал Blocked («Заблокировано»).
Если количество повторных включений
заблокированного электродвигателя достигло
максимальной величины (от 1 до 3 раз),
неисправность можно сбросить вручную до 3 раз.
После этого блок управления LC 231 будет
ожидать в течение 24 часов, прежде чем
попытается перезапустить электродвигатель ещё
77
Русский (RU)
раз. В качестве альтернативы выключите
основное электропитание блока управления LC
231 минимум на 30 секунд, чтобы сбросить
аварийные сигналы.
Аварийный сигнал блокировки обычно подаётся,
когда бросок тока при включении
электродвигателя приводит к его отключению.
Максимальное количество ситуаций блокировки
составляет 6 раз в течение 24 часов. Если для
функции Maximum number of blocked motor
restart («Максимальное количество повторных
включений заблокированного электродвигателя»)
установлено значение 3, блок управления
попытается перезапустить электродвигатель 3
раза, прежде чем потребуется ручной сброс. Если
после сброса такая ситуация повторится 3 раза,
блок управления достигнет максимального
количества блокировок.
Соответствующая информация
6.15.4 Настройка защиты электродвигателя с
помощью приложения Grundfos GO Remote
6.16 Сброс аварийного сигнала
6.16.1 Ручной сброс аварийных сигналов и
предупреждений с помощью приложения
Grundfos GO Remote
1. Перейдите в меню Аварии и предупрежд.
(«Аварийные сигналы и предупреждения»).
2. Нажмите Сброс аварий («Сбросить
аварийный сигнал»).
Все текущие аварийные сигналы и
предупреждения сброшены. Однако если
неисправность, вызвавшая аварийный сигнал
или предупреждение, не устранена,
аварийный сигнал или предупреждение
появится вновь.
3. Если вы хотите удалить все аварийные
сигналы и предупреждения из
хронологического журнала, нажмите
Показать журнал > Reset alarm and warning
logs («Показать журнал» - «Сбросить журнал
аварийных сигналов и предупреждений»).
6.16.2 Настройка автоматического сброса
аварийных сигналов с помощью приложения
Grundfos GO Remote
1. Перейдите в меню Настройки > Automatic
alarm reset («Настройки» - «Автоматический
сброс аварийных сигналов»).
2.
Выберите одну из следующих опций.
No automatic reset
Блок управления не
сбрасывает
аварийные сигналы
или предупреждения.
Необходимо сделать
это вручную.
All except pump
critical
Блок управления
сбрасывает
аварийные сигналы и
предупреждения,
если только
связанная с ними
неисправность не
может повредить
насос.
All alarms
Блок управления
сбрасывает
аварийные сигналы и
предупреждения
независимо от типа
неисправности.
6.16.3 Сброс аварийных сигналов и
предупреждений на панели управления
Вы можете вручную сбросить аварийные сигналы
и предупреждения на панели управления. Однако
если неисправность, вызвавшая аварийный
сигнал или предупреждение, не устранена,
аварийный сигнал или предупреждение появится
вновь.
1. Нажмите Reset («Сброс») на панели
управления, чтобы сбросить аварийный
сигнал или предупреждение.
6.17 Настройка зуммера с помощью
приложения Grundfos GO Remote
Внутренний зуммер используется для подачи
звукового сигнала в случае наличия аварийного
сигнала или предупреждения.
1. Перейдите в меню Настройки > Buzzer
settings («Настройки» - «Настройка
зуммера»).
2. Выберите условие, при котором активируется
зуммер:
All alarms
All alarms and warnings.
6.18 Настройка единиц измерения для
Grundfos GO Remote
При изменении единиц измерения, описанных в
данном руководстве, изменятся только единицы,
отображаемые в приложении Grundfos GO
Remote. Это не затронет единицы измерения,
отображаемые на панели управления продуктов,
подключённых к приложению Grundfos GO
Remote.
78
Русский (RU)
1. Нажмите кнопку Меню («Меню») в верхнем
левом углу приложения Grundfos GO Remote.
TM070084
2. Перейдите в меню Общий > Настройки >
Изделия > Units («Общие» - «Настройки» -
«Продукты» - «Единицы измерения»).
3. Выберите US («Единицы США») или
Grundfos default units («Единицы Grundfos по
умолчанию»).
6.19 Настройка единиц измерения для
панели управления с помощью
приложения Grundfos GO Remote
При изменении описанных ниже единиц
измерения меняются единицы, отображаемые на
панели управления продукта, подключённого к
приложению Grundfos GO Remote. Это не влияет
на единицы измерения, отображаемые в
приложении Grundfos GO Remote.
1. Перейдите в меню Настройки > Единицы
отображения («Настройки» - «Показать
единицы измерения»).
2. Выберите единицы измерения, которые будут
использоваться на панели управления.
SI Units
US Units.
6.20 GENIbus
GENIbus — Grundfos Electronics Network
Intercommunications bus — закрытый
промышленный протокол, разработанный
компанией Grundfos для передачи данных во всех
типовых решениях компании Grundfos. Устройства
Grundfos с протоколом GENIbus можно
объединять в сети и автоматизированные
системы. Каждое устройство должно иметь
уникальный адрес GENIbus. Протокол GENIbus
поддерживает интерфейс RS-485 и обычно
работает на скорости 9600 бит/с.
6.20.1 Настройка адреса GENIbus с помощью
приложения Grundfos GO Remote
1. Перейдите в меню Настройки > GENI bus
address («Настройки» - «Адрес GENIbus»).
2. Задайте адрес GENIbus.
Адрес GENIbus является уникальным
идентификатором для продукта в сети.
6.21 Безопасность
6.21.1 Блокировка панели управления
Панель управления можно заблокировать только с
помощью приложения Grundfos GO Remote.
1. Перейдите в меню Настройки > Security >
Lock display («Настройки» - «Безопасность» -
«Заблокировать дисплей»).
2. Активируйте настройку и нажмите Готово
(«Готово»).
3. Выберите опцию доступа: Settings only
(«Только настройки») или Settings and
operation («Настройки и работа»).
4. Нажмите Готово («Готово»).
Теперь на панели управления загорится символ
замка.
6.21.2 Разблокировка панели управления
Панель управления можно разблокировать только
с помощью приложения Grundfos GO Remote.
1. Перейдите в меню Настройки > Security >
Lock display («Настройки» - «Безопасность» -
«Заблокировать дисплей»).
2. Деактивируйте настройку и нажмите Готово
(«Готово»).
Символ замка на панели управления исчезнет.
6.21.3 Блокировка приложения Grundfos GO
Remote
1. Перейдите в меню Настройки > Security >
Lock GO Remote («Настройки» -
«Безопасность» - «Заблокировать GO
Remote»).
2. Активируйте настройку и нажмите Готово
(«Готово»).
3. Введите четырёхзначный PIN-код и нажмите
CONFIRM («ПОДТВЕРДИТЬ»).
Символ замка показывает, какие меню
заблокированы. Чтобы просмотреть или изменить
настройки, введите PIN-код.
79
Русский (RU)
6.21.4 Разблокировка Grundfos GO Remote
1. Перейдите в меню Настройки > Security
(«Настройки» - «Безопасность»).
2. Введите четырёхзначный PIN-код.
3. Выберите Lock GO Remote («Заблокировать
GO Remote»).
4. Деактивируйте настройку и нажмите Готово
(«Готово»).
Все меню в Grundfos GO Remote разблокированы.
6.22 Активация мастера запуска на
панели управления
Нажмите и удерживайте кнопку OK в течение
8 секунд до тех пор, пока не начнёт мигать S-1
или S-2 .
Соответствующая информация
3.3 Мастер первого пуска на панели управления
7. Обслуживание изделия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Поражение электрическим током
Смерть или серьёзная травма
Отключите источник электропитания
перед началом любых работ по
техобслуживанию изделия или
подсоединённых насосов.
Примите меры по предотвращению
случайного включения
электропитания.
7.1 Обновление программного
обеспечения продукта
В течение срока службы продукта возможно
добавление в него новых характеристик и
функций.
1. Чтобы обновить программное обеспечение
вашего продукта, обратитесь в компанию
Grundfos.
7.2 Замена батареи
ВНИМАНИЕ
Пожар и утечка химических
продуктов
Травма лёгкой или средней степени
тяжести
Риск взрыва при установке сменной
батареи несоответствующего типа.
Для замены батареи выполните следующие
действия.
1. Снимите верхнюю крышку.
2. Осторожно захватите батарею, прикасаясь к
ней как можно меньше.
3. Сдвиньте батарею в сторону, чтобы
высвободить её.
4. Вытолкните батарею вверх.
5. Вставьте новую батарею подходящего типа.
Соответствующая информация
9. Технические характеристики
7.3 Замена модуля CIM
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Поражение электрическим током
Смерть или серьёзная травма
Перед выполнением каких-либо
электрических соединений
отключите электропитание.
Примите меры по предотвращению
случайного включения
электропитания.
1. Отключите питание от продукта и других
компонентов, запитанных от внешних
источников питания.
2. Запишите клеммное соединение каждого
провода, чтобы обеспечить правильное
повторное соединение.
3. Отсоедините все провода, подключённые к
модулю CIM.
4. Выкрутите винты, удерживающие модуль.
5. Выньте модуль из блока управления.
6. Установите новый модуль.
7. Подключите все провода.
8. Поиск и устранение
неисправностей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Поражение электрическим током
Смерть или серьёзная травма
Перед началом работы с изделием
отключите электропитание.
Примите меры по предотвращению
случайного включения
электропитания.
Поиск и устранение неисправностей должны
выполняться квалифицированным персоналом.
80
Русский (RU)
8.1 Обзор кодов аварийных сигналов и
предупреждений
Номер кода Описание
Код 2
Отсутствует фаза
питания
Код 4
Слишком много
повторных включений
электродвигателя
Код 9
Неправильная
последовательность
фаз питания
Код 12
Требуется техническое
обслуживание
Код 22
Влага в
электродвигателе
насоса
Код 25
Неправильная
конфигурация
Код 26 Замыкание контактора
Код 48
Перегрузка
электродвигателя
Код 51 Насос заблокирован
Код 57
В системе отсутствует
вода
Код 69
Слишком высокая
температура обмотки
Код 72 Внутренняя ошибка
Код 76 Внутренняя ошибка
Код 84
Устройство памяти
неисправно
Код 85 Внутренняя ошибка
Код 117 Дверь открыта
Код 159
Ошибка связи, модуль
CIMxxx
Код 163 Внутренняя ошибка
Код 165 Сбой сигнала
Код 191 Высокий уровень воды
Код 205
Несоответствие реле
уровня
Код 220 Износ контактора
Код 229 Вода на полу
8.2 Код 2 (Отсутствует фаза питания)
На дисплее отобразится аварийный код 2.
Предупреждающий символ на дисплее
становится красного цвета, и насос
останавливается.
Аварийный код Power phase missing
(«Отсутствует фаза питания») отобразится в
приложении Grundfos GO Remote.
Cause Одна из фаз питания не
подключена.
Remedy Подключите отсутствующую
фазу.
Cause В каком-то месте входящей
линии питания сгорел
предохранитель.
Remedy Замените предохранитель.
Соответствующая информация
2.3.3 Подключение электропитания насоса и
источника питания
8.3 Код 4 (Слишком много повторных
включений электродвигателя)
На дисплее отобразится аварийный код 4.
Предупреждающий символ на дисплее
становится красного цвета, и насос
останавливается.
Аварийный код Too many motor restarts
(«Слишком много повторных включений
электродвигателя») отобразится в
приложении Grundfos GO Remote.
Cause
Насос полностью или
частично заблокирован из-за
перегрузки электродвигателя.
Remedy Устраните блокировку
насоса.
Соответствующая информация
6.12 Настройка максимального количества
повторных включений с помощью приложения
Grundfos GO Remote
8.4 Код 9 (Неправильная
последовательность фаз питания)
На дисплее отобразится аварийный код 9.
Предупреждающий символ на дисплее
становится красного цвета, и насос
останавливается.
Аварийный код Power phase sequence wrong
(«Неправильная последовательность фаз
питания») отобразится в приложении Grundfos
GO Remote.
81
Русский (RU)
Cause Фаза питания задана
неправильно.
Remedy Поменяйте местами
подключение двух фаз.
Соответствующая информация
2.3.3 Подключение электропитания насоса и
источника питания
8.5 Код 12 (Требуется техническое
обслуживание)
Код предупреждения 12 отображается на
дисплее при нажатии кнопки Вверх («Вверх»)
или Вниз («Вниз»).
Символ предупреждения на дисплее
становится жёлтым, но рабочий режим насоса
остаётся прежним.
Код предупреждения Service needed
(«Требуется техническое обслуживание»)
отобразится в приложении Grundfos GO
Remote.
Cause Насосу требуется техническое
обслуживание на основании
отсчёта времени до
следующего обслуживания.
Remedy Обратитесь в компанию
Grundfos или в
соответствующий сервисный
центр.
Чтобы система могла
определять время
технического обслуживания,
необходимо активировать
отсчёт времени для
обслуживания с помощью
приложения Grundfos GO
Remote: Настройки >
Обслуживание
8.6 Код 22 (Влага в электродвигателе
насоса)
На дисплее отобразится аварийный код 22.
Предупреждающий символ на дисплее
становится красного цвета, и насос
останавливается.
Аварийный код Moisture in motor of pump
(«Влага в электродвигателе насоса»)
отобразится в приложении Grundfos GO
Remote.
Cause
В электродвигателе насоса
обнаружена влага.
Remedy Насосу требуется
техническое обслуживание.
Обратитесь в компанию
Grundfos.
8.7 Код 25 (Неправильная конфигурация)
На дисплее отобразится аварийный код 25.
Предупреждающий символ на дисплее
становится красного цвета, и насос
останавливается.
Аварийный код Wrong configuration
(«Неправильная конфигурация») отобразится
в приложении Grundfos GO Remote.
Cause Регулятор уровня настроен
неправильно.
Remedy Проверьте и откорректируйте
конфигурацию регулятора
уровня с помощью
приложения Grundfos GO
Remote.
Cause Неправильная настройка
входной/выходной клеммы.
Remedy Выберите, какую входную/
выходную клемму
необходимо изменить в
приложении Grundfos GO
Remote, и откорректируйте
настройку.
Соответствующая информация
3.6 Конфигурирование входных/выходных клемм
с помощью приложения Grundfos GO Remote
8.8 Код 26 (Contactor shorted)
На дисплее отображается аварийный код 26.
Аварийный символ на дисплее становится
красным, но режим работы насоса не
меняется.
Аварийный код Contactor shorted
отображается в приложении Grundfos GO
Remote.
Cause
Пускатель плавится по
причине перегрузки
электродвигателя, и насос не
может отсановиться.
Remedy Замените блок управления.
8.9 Код 48 (Перегрузка электродвигателя)
На дисплее отобразится аварийный код 48.
Предупреждающий символ на дисплее
становится красного цвета, и насос
останавливается.
Аварийный код Motor is overloaded
(«Перегрузка электродвигателя») отобразится
в приложении Grundfos GO Remote.
82
Русский (RU)
Cause Насос заблокирован.
Блокировка приводит к
повышению тока
электродвигателя, в результате
чего насос может быть
повреждён.
Remedy Устраните блокировку.
Проверьте условия в
колодце, чтобы исключить
возможность повторного
засора.
Соответствующая информация
6.15.2 Защита от перегрузки
8.10 Код 51 (Блокировка)
На дисплее отобразится аварийный код 51.
Предупреждающий символ на дисплее
становится красного цвета, и насос
останавливается.
Аварийный код Blocked («Блокировка»)
отобразится в приложении Grundfos GO
Remote.
Cause Насос засорён.
Вал насоса не может вращаться
из-за засора.
Remedy Разберите насос, сняв с него
головную часть, и удалите
засор или загрязнения,
мешающие вращению вала
насоса.
Проверьте качество воды,
чтобы исключить риск
образования известковых
отложений.
Перед демонтажом насоса
нужно слить из системы
жидкость или перекрыть
запорные клапаны с обеих
сторон насоса.
Перекачиваемая жидкость
может быть нагрета до
высокой температуры и
находиться под высоким
давлением.
Соответствующая информация
6.15.4 Настройка защиты электродвигателя с
помощью приложения Grundfos GO Remote
8.11 Код 57 (Отсутствие воды в системе)
На дисплее отобразится аварийный код 57.
Предупреждающий символ на дисплее
становится красного цвета, и насос
останавливается.
Аварийный код Dry Run («Сухой ход»)
отобразится в приложении Grundfos GO
Remote.
Cause Низкий уровень воды в
резервуаре, и насос
останавливается под
действием функции сухого
хода.
Remedy Проверьте и настройте
датчик для уровня останова.
8.12 Код 69 (Слишком высокая
температура обмотки)
На дисплее отобразится аварийный код 69.
Предупреждающий символ на дисплее
становится красного цвета, и насос
останавливается.
Аварийный код Winding temperature too high
(«Слишком высокая температура обмотки»)
отобразится в приложении Grundfos GO
Remote.
Cause Насос засорён, что приводит к
увеличению потребляемого
насосом тока и, тем самым, к
перегреву.
Remedy Устраните засор.
Cause Насос работал слишком долго.
Remedy Дайте насосу остыть.
Отрегулируйте расстояние
между уровнями пуска и
останова.
Соответствующая информация
6.15.1 Защита от перегрева
8.13 Код 72 (Внутренняя ошибка)
На дисплее отобразится аварийный код 72.
Предупреждающий символ на дисплее
становится красного цвета, и насос
останавливается.
Аварийный код Internal hardware fault
(«Неисправность внутреннего оборудования»)
отобразится в приложении Grundfos GO
Remote.
Cause
Неисправность во внутреннем
оборудовании.
83
Русский (RU)
Remedy Обратитесь в компанию
Grundfos или в
соответствующий сервисный
центр.
8.14 Код 76 (Внутренняя ошибка)
На дисплее отобразится аварийный код 76.
Предупреждающий символ на дисплее
становится красного цвета, и насос
останавливается.
Аварийный код Drive unit communication
fault («Ошибка связи в приводе») отобразится
в приложении Grundfos GO Remote.
Cause Внутренняя ошибка связи.
Remedy Обратитесь в компанию
Grundfos или в
соответствующий сервисный
центр.
8.15 Код 84 (Неисправное устройство
памяти)
Код предупреждения 84 отображается на
дисплее при нажатии кнопки Вверх («Вверх»)
или Вниз («Вниз»).
Символ предупреждения на дисплее
становится жёлтым, но рабочий режим насоса
остаётся прежним.
Код предупреждения Memory storage media
faulty («Неисправное устройство памяти»)
отображается в приложении Grundfos GO
Remote.
Cause
Обнаружена ошибка во
внутренней памяти.
Remedy Замените блок управления.
Обратитесь в компанию
Grundfos или в
соответствующий сервисный
центр.
8.16 Код 85 (Внутренняя ошибка)
На дисплее отобразится аварийный код 85.
Предупреждающий символ на дисплее
становится красного цвета, и насос
останавливается.
Аварийный код Drive unit memory fault
(«Ошибка памяти привода») отобразится в
приложении Grundfos GO Remote.
Cause
Внутренняя ошибка памяти.
Remedy Обратитесь в компанию
Grundfos или в
соответствующий сервисный
центр.
8.17 Код 117 (Дверь открыта)
Код предупреждения 117 отображается на
дисплее при нажатии кнопки Вверх («Вверх»)
или Вниз («Вниз»).
Символ предупреждения на дисплее
становится жёлтым, но рабочий режим насоса
остаётся прежним.
Код предупреждения Door opened («Дверь
открыта») отобразится в приложении Grundfos
GO Remote.
Cause Дверь в помещение блока
управления открыта.
Remedy Проверьте помещение с
блоком управления.
8.18 Код 159 (Ошибка связи, модуль
CIMxxx)
Код предупреждения 159 отображается на
дисплее при нажатии кнопки Вверх («Вверх»)
или Вниз («Вниз»).
Символ предупреждения на дисплее
становится жёлтым, но рабочий режим насоса
остаётся прежним.
Код предупреждения Communication error
CIMxxx («Ошибка связи, модуль CIMxxx»)
отобразится в приложении Grundfos GO
Remote.
Модуль CIM не может связаться с продуктом.
Cause
Модуль CIM установлен
неправильно.
Remedy Убедитесь в том, что модуль
(в том числе кабели)
установлен правильно.
Cause Модуль CIM неисправен.
Remedy Обратитесь в компанию
Grundfos.
Соответствующая информация
2.2.4 Установка модуля интерфейса связи
8.19 Код 163 (Ошибка конфигурации
привода)
На дисплее отобразится аварийный код 163.
Аварийный символ на дисплее становится
красным, но режим работы насоса не
меняется.
Аварийный код Drive unit configuration fault
(«Ошибка конфигурации привода»)
отобразится в приложении Grundfos GO
Remote.
Cause
Неправильная конфигурация
привода электродвигателя.
84
Русский (RU)
Remedy Выполните повторную
настройку фаз привода с
помощью приложения
Grundfos GO Remote.
8.20 Код 165 (Сбой сигнала)
На дисплее отобразится аварийный код 165.
Предупреждающий символ на дисплее
становится красного цвета, и насос
останавливается.
Аварийный код Signal fault («Сбой сигнала»)
отобразится в приложении Grundfos GO
Remote.
Cause Сигнал от датчика выходит за
пределы заданного диапазона.
Remedy Перейдите в меню
Настройки > Level Control
(«Настройки» - «Контроль
уровня») в приложении
Grundfos GO Remote и
убедитесь в том, что
заданный диапазон
соответствует типу
физической системы.
При необходимости
замените датчик.
8.21 Код 191 (Высокий уровень воды)
На дисплее отобразится аварийный код 191.
Аварийный символ на дисплее становится
красным, но режим работы насоса не
меняется.
Аварийный код High water level («Высокий
уровень воды») отобразится в приложении
Grundfos GO Remote.
Cause
При заданном уровне пуска
насос не запускается.
Remedy Проверьте и настройте
датчик для уровня пуска.
Cause Размер насоса недостаточен
для удаления воды.
Remedy Обратитесь в компанию
Grundfos или в
соответствующий сервисный
центр.
Cause Датчик уровня неисправен и не
реагирует на изменения
уровня.
Remedy Проверьте работу датчика
уровня.
Соответствующая информация
3.6 Конфигурирование входных/выходных клемм
с помощью приложения Grundfos GO Remote
8.22 Код 205 (Несоответствие реле
уровня)
На дисплее отобразится аварийный код 205.
Предупреждающий символ на дисплее
становится красного цвета, и насос
останавливается.
Аварийный код Level switch inconsistency
(«Несоответствие реле уровня») отобразится
в приложении Grundfos GO Remote.
Cause Неисправен или заел
поплавковый выключатель.
Remedy Проверьте исправную работу
каждого поплавкового
выключателя.
Соответствующая информация
3.6 Конфигурирование входных/выходных клемм
с помощью приложения Grundfos GO Remote
8.23 Код 220 (Износ контактора)
Код предупреждения 220 отображается на
дисплее при нажатии кнопки Вверх («Вверх»)
или Вниз («Вниз»).
На дисплее отобразится аварийный код 220.
Предупреждающий символ на дисплее
становится красного цвета, и насос
останавливается.
Символ предупреждения на дисплее
становится жёлтым, но рабочий режим насоса
остаётся прежним.
Аварийный код или код предупреждения
Contactor wear out («Износ контактора»)
отобразится в приложении Grundfos GO
Remote.
Cause
Контактор достиг своего
максимального числа рабочих
циклов и изношен.
Аварийный сигнал: Контактор
изношен, и насос не может
запуститься.
Remedy Замените блок LC 231.
Обратитесь в компанию
Grundfos.
85
Русский (RU)
Cause Контактор приближается к
своему максимальному числу
рабочих циклов и подлежит
замене.
Предупреждение: Контактор
почти изношен, и насос не
сможет запуститься.
Remedy Закажите новый блок LC 231
во избежание простоя.
Обратитесь в компанию
Grundfos.
Соответствующая информация
6.15.4 Настройка защиты электродвигателя с
помощью приложения Grundfos GO Remote
8.24 Код 229 (Вода на полу)
Код предупреждения 229 отображается на
дисплее при нажатии кнопки Вверх («Вверх»)
или Вниз («Вниз»).
Символ предупреждения на дисплее
становится жёлтым, но рабочий режим насоса
остаётся прежним.
Код предупреждения Water on floor («Вода на
полу») отобразится в приложении Grundfos
GO Remote.
Cause Датчик обнаруживает воду на
полу.
Remedy Проверьте утечку воды.
9. Технические характеристики
Напряжение
1 x 110-240 В +/-10 %, защитное заземление
3 x 200-460 В +/-10 %, защитное заземление.
Поддерживаемые линии электропитания:
система заземления TN-S;
система заземления TN-C;
система заземления TN-C-S.
Частота
50/60 Гц.
Максимальное число пусков или остановов
насоса в час
250.
Максимальный ток пуска
IEC: 78 А.
UL: 68 А.
Рабочие температура и ток
Модель
Сочетание
максимального тока и
температуры
IEC: 99369644 LC
231 1x 1-12 DOL PI
12 А и 45 °C (113 °F)
UL: 99369651 LC
231 1x 1-9.6 DOL PI
9,6 А и 45 °C (113 °F)
Температура хранения
Мин. температура хранения -30 °C (-22 °F)
Макс. температура хранения 60 °C (140 °F)
Температура окружающей среды
Минимум -20 °C (-4 °F)
Максимум 45 °C (113 °F)
Степень защиты
IP54 / NEMA 3R.
Сетевая входная клемма
Ток: См. фирменную табличку.
Стандарт IEC, многожильный или одножильный,
0,5–16 мм
2
.
Стандарт UL, многожильный или одножильный,
AWG 20–6.
Момент затяжки винта: 1,2 Н·м.
Длина зачистки проводника: 12 мм (0,47 дюйма).
Выходная клемма насоса
Ток: См. фирменную табличку.
Стандарт IEC, многожильный, 0,75–2,5 мм
2
.
Стандарт IEC, одножильный, 1,0–4,0 мм
2
.
Стандарт UL, многожильный или одножильный,
AWG 18–12.
Момент затяжки винта: 1,2 Н·м.
Клеммы реле аварийного сигнала
250 В перем. тока (номинал) и 24 В пост. тока
(номинал).
Номинальный ток от 10 мА до 2 А перем. тока/
пост. тока.
Пробный режим D300 (вспомогательное реле).
UL: одножильный AWG 28-12, многожильный AWG
30-12.
IEC: одножильный или многожильный, 0,2–2,5
мм
2
.
Длина зачистки проводника: 7–8 мм (0,28–0,31
дюйма).
Момент затяжки винта: 0,5 Н·м.
86
Русский (RU)
Релейный выход 1 и 2
Минимальная контактная нагрузка: 10 мА перем.
тока/пост. тока.
Беспотенциальные переключающие контакты.
IEC: одножильный или многожильный, 0,2–2,5
мм
2
.
UL: одножильный AWG 28-12, многожильный AWG
30-12.
Длина зачистки проводника: 7–8 мм (0,28–0,31
дюйма).
Момент затяжки винта: 0,5 Н·м.
Цифровой вход
IEC: одножильный или многожильный, 0,5–2,5
мм
2
, гибкий, 0,25–1,5 мм
2
.
UL: одножильный или многожильный AWG 28-12.
Длина зачистки проводника: 5–6 мм (0,19–0,24
дюйма).
Режим цифрового
входа
Низкий логический
уровень ниже 1,8 В.
Высокий логический
уровень выше 2,7 В.
Клеммы цифрового входа/выхода
Режим цифрового
входа
Низкий логический
уровень ниже 1,8 В.
Высокий логический
уровень выше 2,7 В.
Режим цифрового
выхода
Открытый коллектор.
Допустимая нагрузка
по втекающему току:
максимум 75 мА, без
вытекающего тока.
Защита от перегрузки
по току.
Клеммы цифрового входа/выхода
Режим цифрового
входа
Низкий логический
уровень ниже 1,8 В.
Высокий логический
уровень выше 2,7 В.
Режим цифрового
выхода
Открытый коллектор.
Допустимая нагрузка
по втекающему току:
максимум 75 мА, без
вытекающего тока.
Защита от перегрузки
по току.
PTC
IEC: одножильный или многожильный, 0,2–2,5
мм
2
.
UL: одножильный AWG 28-12, многожильный AWG
30-12.
Длина зачистки проводника: 7–8 мм (0,28–0,31
дюйма).
Момент затяжки винта: 0,5 Н·м.
Сопротивление срабатывания: больше 2,2 кОм
+/-5 %.
Сопротивление автоматического сброса: меньше 1
кОм +/-5 %.
Входы Pt100 или Pt1000 (Pt)
Для коротких проводов использовать Pt100.
Для длинных проводов использовать Pt1000.
Одножильный или многожильный провод: AWG
28-12 или максимум 2,5 мм
2
.
IEC: одножильный или многожильный, 0,5–2,5
мм
2
, гибкий, 0,25–1,5 мм
2
.
UL: одножильный или многожильный AWG 28-12.
Длина зачистки проводника: 5–6 мм (0,19–0,24
дюйма).
Напряжение питания, +24 В
Выходное напряжение: 24 В пост. тока, от -10 % до
+10 %.
Максимум 250 мА на каждой клемме.
Масса
См. фирменную табличку.
Высота
Максимум 2000 м (6562 фута).
Степень загрязнения
Категория 3.
Защита электродвигателя
Класс ПО B.
Тип действия 2.
Резервный предохранитель
Максимум 16 А.
Допуски при измерениях
24 В внеш. ±10 %.
Измеренный ток: ± 5 %.
Измеренная мощность: ± 10 %.
Аккумуляторная батарея
Размер CR2032.
Соответствующая информация
7.2 Замена батареи
87
Русский (RU)
10. Утилизация изделия
Данное изделие, а также его части должны
утилизироваться в соответствии с экологическими
нормами и правилами.
1. Воспользуйтесь услугами государственной
или частной службы уборки мусора.
2. Если это невозможно, обратитесь в
ближайшее представительство или сервисный
центр компании Grundfos.
3. Утилизация отработанных батарей должна
производиться в соответствии с
государственными правилами. При
возникновении вопросов обратитесь в
местное представительство компании
Grundfos.
Сведения об истечении срока службы даны по
адресу www.grundfos.com/product-recycling
88
Русский (RU)
中文 (CN) 安装和使用说明书
文版
目录
1. 般信....................89
1.1 危险性声明 ..................89
1.2 ......................90
2. 安装产品....................90
2.1 位置 ......................90
2.2 机械安装....................90
2.3 电气连....................91
3. 启动产品....................93
3.1 接到格兰富 GO Remote ..........93
3.2 格兰富 GO Remote 上的启动向导 ......94
3.3 操作面上的启动向导 ............94
3.4 如何在操作面上启用蓝 ..........94
3.5 如何在操作面上禁用蓝 ..........94
3.6 使用格兰富 GO Remote IO ....94
3.7 测试产品....................94
4. 产品介绍....................95
4.1 产品描述....................95
4.2 设计用途....................95
4.3 产品....................95
4.4 应用类型....................95
4.5 ......................96
4.6 标识 ......................97
4.7 的通信接口模块和协议 ..........97
5. 制功....................97
5.1 操作面....................97
6. 产品....................98
6.1 使用格兰富 GO Remote 应用类型 ....98
6.2 传感类型 ................98
6.3 启动液位 .................98
6.4 置停液位 .................99
6.5 置高液位 ..................99
6.6 ....................99
6.7 开机....................99
6.8 干转保护....................99
6.9 对于启动和液位,使用相同的液位
..................... 100
6.10 防卡塞 .................. 100
6.11 信号检测时间 ............... 100
6.12 使用格兰富 GO Remote 置最大重启次
..................... 100
6.13 使用格兰富 GO Remote .. 100
6.14 运行产品.................. 100
6.15 电机保护.................. 101
6.16 .................. 103
6.17 使用格兰富 GO Remote 蜂鸣 ... 103
6.18 格兰富 GO Remote 的单 ..... 103
6.19 使用格兰富 GO Remote 操作面
.................... 103
6.20 GENIbus ................. 103
6.21 .................... 103
6.22 使用操作面启动启动向导 ........ 104
7. 产品.................. 104
7.1 产品软件 ............... 104
7.2 更换电池.................. 104
7.3 更换 CIM 模块............... 104
8. 对产品进行故障查 ........... 104
8.1 告代码 ........... 105
8.2 代码 2(电源相)............ 105
8.3 代码 4(电机重启次过多)....... 105
8.4 代码 9(电源相错误) ......... 105
8.5 代码 12(需要维 ........... 105
8.6 代码 22(水泵电机潮湿)。 ...... 105
8.7 代码 25(配错误) ........... 105
8.8 代码 26接触器短路) .......... 106
8.9 代码 48(电机过载) ........... 106
8.10 代码 51(堵 ............. 106
8.11 代码 57(应用水)。 .......... 106
8.12 代码 69(绕组温 ........ 106
8.13 代码 72内部 ........... 106
8.14 代码 76内部 ........... 106
8.15 代码 84存存储介质故 ...... 107
8.16 代码 85内部 ........... 107
8.17 代码 117(门打开)............ 107
8.18 代码 159(通错误 CIMxxx...... 107
8.19 代码 163(驱动单元配 ..... 107
8.20 代码 165信号 .......... 107
8.21 代码 191 ........... 107
8.22 代码 205液位开关不一....... 107
8.23 代码 220接触器磨损) ......... 108
8.24 代码 229(地上有水) ......... 108
9. 技术.................. 108
10. 产品处.................. 109
1. 般信
安装产品前请先阅读本文档。 安装和操作
必须遵守当地法规并符合公认的良好操作习
惯。
1.1 危险性声明
以下符号和危险性声明可能出现在格兰富的安装和操
作说明、安全说明和维修说明中。
89
中文 (CN)
危险
指示危险情况,如果不避免,可能导致死亡
或重度人身伤害。
警告
指示危险情况,如果不避免,可能导致死亡
或重度人身伤害。
注意
指示危险情况,如果不避免,可能导致轻度
或中度的人身伤害。
危险性声明的结构如下:
警示语
危险说明
无视警告的后果
避免危险的措施。
1.2
以下符号和注释可能出现在格兰富的安装和操作说
明、安全说明和维修说明中。
使用防爆产品时应遵循本说明。
带白色图形符号的蓝色或灰色圆圈表示必须
采取行动。
红色或灰色圆圈加一斜线,也可能带黑色图
形符号,表示不得采取或必须停止的行为。
不遵守这些指导可能会造成设备故障或设备
损坏。
使工作更轻松的窍门和建议。
2. 安装产品
2.1 位置
在满足下列要求的位置安装产品:
将产品放置在不会被水淹的地方。
确保环境温度在限制范围内。
产品的安装位置应尽量靠近提升站。
如果将产品安装在室外,应将其放置在防护棚下
或 IP55 级的外壳内。
不得将产品暴露在阳光直射下。
2.2
机械安装
2.2.1 前盖。
必须卸下前盖才能进行任何连接或安装通信接口模块
(CIM)。
处理电子元件时应使用防静电维修组件。
这可以防止静电对元件造成损伤。
如果可能,将前盖放在控制单元上方。 这样就不需要
拆下前盖和控制单元之间的扁平电缆。
1. 拧松螺丝。
2. 小心地将前盖与后盖分开。
小心不要损坏连接前盖和后盖的电缆。
3. 将前盖放在后盖上方的支撑架上。
4. 为确保前盖不倾斜,请将两个底部螺丝插入后盖
顶部的开孔中。
TM071494
相关
2.2.3 安装控制单元
2.2.4 安装一个通信接口模块
2.3.4 连接液位传感器
3.6 使用格兰富 GO Remote 配置 IO 终端
2.2.2 开前盖的连
如果需要完全拆下前盖,则必须
处理电子元件时应使用防静电维修组件。
这可以防止静电对元件造成损伤。
90
中文 (CN)
1. 拧松螺丝。
2. 小心地将前盖与后盖分开。
3. 拔出连接到电路板的扁平电缆。 切勿从前盖上拆
下扁平电缆。
TM071323
2.2.3
安装控制单元
本产品适合安装在平坦垂直的表面上。 电缆密封套必
须朝下。
1. 拧下螺丝,拆下前盖。
小心不要损坏前盖和后盖之间的电缆。
2. 在表面上钻孔。
165 (6.5")
215 (8.5")
255 (10.0")
115 (4.5")
280 (11.0")
TM070121
3. 如果适用,插入壁式插头。
4. 将四个螺丝放入安装孔并交叉拧紧。
安装螺丝的最小长度为 32 mm (
Ø 8.2
mm)。 如果墙壁不平坦的幅度超过 3
mm,可在表面和控制单元之间插入橡
胶垫,使其均匀。 控制单元的外壳不
得弯曲。
相关
2.2.1 拆下前盖。
2.2.4 安装一个通信接口模块
您可以在控制单元中安装通信接口模块(CIM),从而
与外部系统进行通信。 该模块是可选的,不随产品一
起提供。 有关电气连接,请参阅模块的安装与使用说
明。
处理电子元件时应使用防静电维修组件。
这可以防止静电对元件造成损伤。
1. 拧下螺丝,拆下前盖。
小心不要损坏前盖和后盖之间的电缆。
2. 将模块推到三个导销上并插入插座。 用手指将模
块按到位。
TM070130
3. 装上螺丝以锁紧模块。
4. 将随模块提供的标签贴在前盖背面。
5. 按照与模块一起提供的说明中的描述进行模块的
电气连接。
6. 将模块的电线穿过一根电线密封套。
对于带 LAN 或天线电缆的模块,必须订购单独的
电缆接头 M20。
7. 装上盖子,对称拧紧固定螺丝。
相关
2.2.1 拆下前盖。
4.7 支持的通信接口模块和协议
8.18 代码 159(通信错误 CIMxxx)
2.3 电气连接
2.3.1 电缆要求
电击
死亡或重度人身伤害
泵各相电线的额定值必须为 90
°C (194 °F)。
温度传感器的电线(如有)的额定值必
须为 480 V 70 °C (158 °F)。
仅对于美国市场,必须使用柔性金属导管
(FMC)。
91
中文 (CN)
温度传感器的电线(如有)必须屏蔽。
电缆横
电缆类型 分股,带套圈 实心
截面积
[mm
2
]
[AWG]
[mm
2
]
[AWG]
泵接触器 1.5 - 2.5 16-14 1.5 - 4 16-12
电源接线端子 2.5 - 10 14-8 2.5 - 16 14-6
2.3.2 和电源线的保护
控制器和电源线必须过载保护。 必须通过前置保险丝
进行保护:
熔体类型 gL gG
C 型自动保险丝
请在产品铭牌上查看此特定产品的额定电流。
2.3.3 泵供油路和电源
危险
电击
死亡或重度人身伤害
如果国家法规要求在电气设备中使用剩
余电流装置(RCD)或等效装置,由于
恒定直流泄漏电流的性质,该装置必须
至少为 A 型。
电击
死亡或重度人身伤害
在进行任何电气连接前切断电源。 确保
不会意外接通电源。
注意通过在控制单元中放置标签或类似
物来指示主开关的位置。
确保各相和中性线之间的电压不超过
250 VAC。
必须根据接线图进行电气连接。
温度传感器的电线(如有)必须屏蔽。
剩余电流断路器须标明:
TM072098
将安装中所有电气设备的全部泄漏电流考虑在内。
1. 检查电源电压及频率是否与铭牌上列出的数值相
一致。
2. 切断电源,泵电源线尽可能短。
3. 在接通电源之前,用万用表检查所有电压,确保
中性线和各相之间的电压不超过 250 VAC。
4. 根据相关电气图连接电源线和泵电缆,包括电机
温度和湿度传感器的电缆(如有)。 将端子螺丝
拧紧到正确的扭矩。 见下表。
请注意,所有电线必须使用电缆扎带固定在机柜
内。 即使不使用电缆密封套来确保正确的 IP 防护
等级,也必须安装和插入所有电缆密封套。
如果要将电缆从温度传感器连接到 PTC 端子,务
必从 PTC 端子上拔下跳线。
接线端子 扭矩 [Nm]
泵接触器 1.2
电源 1.2
TM070570
使用弹簧夹将电线连接到端子
5. 使用电缆扎带将泵相电缆连接到保护盖。
Example:
L2 L3L1
L
N PE
N
NN EARTH BA
PE
PTC1
T2 T3T1
M
TM070127
一台泵的单相连接
相关
6.15.4 使用格兰富 GO Remote 设置电机保护
8.2 代码 2(电源缺相)
8.4 代码 9(电源相序错误)
2.3.4 接液位传感
您可以连接模拟液位传感器(如压力传感器)或数字
液位传感器(如浮动开关)。
92
中文 (CN)
1. 拧下螺丝,拆下前盖。
小心不要损坏前盖和后盖之间的电缆。
2. 将电线穿过一个电缆密封套。
3. 根据电线类型,执行以下操作之一:
对于屏蔽线,将其引导至电缆夹。
CIO1
GND
TM070571
对于非屏蔽线,使用电缆绑带将其连接到保护
盖。
DIO1
GND DIO2
GND DI1 GND DI2
GND
CIO1
GND
CIO2 GND 24V
GND
24V GND
TM070760
4. 根据传感器的类型和功能,将电线连接到以下端
子。 使用模拟传感器时,可通过添加额外的干运
行传感器或高级传感器或两者来使用液位开关来
增加冗余度或安全性。
传感器型
传感器功能 端子
模拟 所有液位
CIO1 - GND -
24 V
数字
干转液位 CIO2 - GND
停机液位 DIO1 - GND
启动液位,水泵 1 DIO2 - GND
未使用 DI1 - GND
高电平 DI2 - GND
相关
2.2.1 拆下前盖。
3.6 使用格兰富 GO Remote 配置 IO 终端
2.3.5 设备
可将报警装置(例如蜂鸣器或灯)连接到输出继电器
报警 1 报警 2。 控制单元在检测到报警或警告时触
发报警装置。 您可以使用格兰富 GO Remote 继电
器输出 1 继电器输出 2 下更改输出行为。
接线端子的默认设置
接线端子
默认功能
Alarm 1 所有报警
Alarm 2 高电平
1. 拧下螺丝,拆下前盖。
小心不要损坏前盖和后盖之间的电缆。
2. 将电线穿过一个电缆密封套。
3. 根据报警装置的类型,将电线连接到相关端子。
请注意,所有电线必须使用电缆扎带固定在机柜
内。
NO(常开)和 C(通用)
NC(常闭)和 C(通用)。
4. 用电缆扎带捆扎电线。
NC
NC
N
NO
TM070569
3. 启动产品
3.1 接到格兰富 GO Remote
1. 在您的设备上打开格兰富 GO Remote。 确保已启
用蓝牙。
您的设备必须在产品可及范围内才能建立蓝牙连
接。
2. 按下格兰富 GO Remote 上的蓝牙连接按钮。
3. 按操作面板上的连接按钮。 连接按钮上方的蓝色
LED 呈蓝色闪烁,直至连接设备。
格兰富 GO Remote 正在加载产品的数据。
93
中文 (CN)
相关
3.4 如何在操作面板上启用蓝牙
3.5 如何在操作面板上禁用蓝牙
3.2 格兰富 GO Remote 上的启动向导
该产品用于与格兰富 GO Remote 进行蓝牙通信。
将产品连接到格兰富 GO Remote 后,会出现启动向
导。 按照说明进行设置。
格兰富 GO Remote 可进行功能设置并可浏览状态、技
术产品信息和当前运行参数。
3.3 操作面上的启动向导
在控制单元第一次接通电源时,启动向导会指导您完
成基本设置。 您可以选择传感器类型和传感器液位。
对于某些产品,您还可以设置标称水泵电流和相数。
如果您使用模拟传感器,应选择 S-1 并设置不同液位
的高度,从干运转到高液位。
如果您使用数字传感器,应选择 S-2 并启用或禁用干
运转液位、泵 2 的启动液位(如果可用)和高液位。
要更改设置,可使用操作面板上的上移下移按钮。
使用 OK 按钮确认每个设置并导航到下一项设置。
对于加注应用,必须使用格兰富 GO Remote。
只能使用格兰富 GO Remote 更改单位。
名称
描述
S-1 模拟信号传感器
S-2 数字传感器
-- A 标称电流(参见泵的铭牌)
1Ph 单相
3Ph 三相
相关
6.1 使用格兰富 GO Remote 设置应用类型
6.22 使用操作面板启动启动向导
3.4 如何在操作面上启用蓝
如果操作面板上的蓝牙信号由于某种原因被禁用,则
无法连接格兰富 GO Remote。 必须先启用蓝牙。
1. 按住操作面板上的连接按钮 15 秒。 等待蓝色
LED 亮起。
2. 按下格兰富 GO Remote 上的蓝牙连接按钮。
3. 按操作面板上的连接按钮。 连接按钮上方的蓝色
LED 呈蓝色闪烁,直至连接设备
格兰富 GO Remote 正在加载产品的数据。
相关
3.1 连接到格兰富 GO Remote
3.5
如何在操作面上禁用蓝
在某些安装区域,不允许在操作期间启用蓝牙信号。
安装后,必须手动禁用蓝牙信号。
1. 按住操作面板上的连接按钮 15 秒。 等待蓝色
LED 熄灭。
格兰富 GO Remote 不再与产品连接。
相关
3.1 连接到格兰富 GO Remote
3.6 使用格兰富 GO Remote IO
控制单元配有可配置的输入和输出端子。 使用格兰富
GO Remote,可根据连接到终端的设备配置不同功能
的终端。
1. 转到设置 > LC 231 IO 终端
2. 选择要配置的终端,然后按照屏幕上的说明进行
操作。
可在控制单元内找到端子的名称。
相关
2.2.1 拆下前盖。
2.3.4 连接液位传感器
4.5 端子
8.7 代码 25(配置错误)
8.21 代码 191(高水位)
8.22 代码 205(液位开关不一致)
3.7 测试产品
完成所有电气安装并完成启动向导后,即可测试系
统。
用于清空应用:
在坑内注水并检查泵是否在规定的液位自动启
动。
通过手动启动水泵测试干运转功能,并等待带有
泵的坑清空。 检查控制单元是否发出报警,并在
达到设定的液位时停止泵。
通过手动停止水泵测试高液位功能,并继续向坑
内注水。 检查在达到指定的液位时控制单元是否
显示报警。 将泵设置为自动并观察泵在达到停止
液位时是否启动和停止。
对于加注应用:
首先排空要加注的水箱。 当水箱为空并达到启动
液位时,泵必须启动。 当水箱已满并达到停止液
位时,泵必须停止。
通过手动停止水泵测试高液位功能,并在没有水
泵的情况下继续向水箱内注水。 检查在达到指定
的液位时控制单元是否显示报警。
通过手动启动水泵测试干运转功能,并等待带有
泵的水箱清空。 检查控制单元是否发出报警,并
在达到设定的液位时停止泵。 如果水泵放置在井
94
中文 (CN)
内,则可能无法进行此测试,因为水泵不能排空
井。 或者,将干转液位开关向上拉,以模拟干运
转情况。 使用压力液位传感器也可以做到这一
点。
4. 产品介绍
4.1 产品描述
根据浮子开关或压力传感器测量的液位,液位控制单
元可自动启动和关闭水泵。 当液位达到启动水平,水
泵将自动开启;当液位降至停止水平,控制单元将关
闭水泵。 若出现水箱内液位过高或传感器发生故障等
问题时,将自动发出报警。
通过操作面板配置基本设置,并使用格兰富 GO
Remote 配置高液位设置。 此外,重要的运行参数也
可通过格兰富 GO Remote 进行读取。
4.2 设计用途
此控制单元用于控制一台泵。
该产品可配置用于两个用途: 排空废水坑或填充水坑
或水箱。 此产品可用于网络泵站、主泵站、商业建筑
和市政系统。
如果产品在爆炸性环境中使用,请遵守当地法规。 如
果需要,请使用额外的设备。
4.3 产品
控制单元具有以下功能:
泵的手动和自动控制
蓝牙与格兰富 GO Remote 配对
操作指示,例如通电和泵运行
报警和警告指示,例如电源缺相和高水位
电机和缺相保护
停止延迟的设置与实际操作条件匹配。
4.4 应用类型
可以选择两种应用类型:
Empty
填充
可以使用格兰富 GO Remote 设置应用类型。
空液位
1
2
3
4
5
TM073730
位置号 描述
1 High level
2 未使用
3 开始水位 P1: 水泵 1 启动液位
4 停止级别
5 缺水保护水位
当达到开始水位 P1 时,水泵开始排空水箱或水坑。
当液位降低到停止级别时,水泵将停止。
如果液体的流入量超过所安装水泵的排量,则水箱或
水坑中的液位将上升。 最终,High level 传感器将在
水箱或水坑中记录到高液位。 如果设置,来自 High
level 传感器的信号可用于激活输出继电器,然后输出
继电器可用于发出声光报警或向 SCADA 系统发送信
号。
如果泵正在运行并且水箱或水坑中的液位低于干运转
液位,则干运转保护将使泵停止,以确保其不发生机
械损坏。
加注
1
2
3
4
5
TM073733
95
中文 (CN)
名称 描述
1 High level
2 停止级别
3 开始水位 P1: 水泵 1 启动液位
4 未使用
5 缺水保护水位
在加注应用中,泵安装在要泵送液体的水箱或井中。
将液体泵送到安装有液位传感器的第二个水箱。
当达到开始水位 P1 时,水泵开始加注第二个水箱。
当液位达到停止级别时,水泵停止。
如果由于某种原因水泵没有在停止级别停止并且液位
持续上升,则 High level 传感器最终会记录下来。 如
果设置,来自 High level 传感器的信号可用于激活继
电器输出,然后输出继电器可用于发出声光报警或通
过通信接口向 SCADA 系统发送信号。
如果泵正在运行并且水箱中的液位低于干运转液位,
则干运转保护将使泵停止,以确保其不发生损坏。
相关
6.1 使用格兰富 GO Remote 设置应用类型
6.14.1 自动运行
4.5
1 2 3 64 5 7 8
TM070123
位置号
描述
1 泵 1 接触器
2 未使用
3 电源接线端子
4
用于泵 1 的温度和湿度保护传感器的接线端
位置号 描述
5 未使用
6 报警 1
7 报警 2
8 模拟和数字输入和输出。
DIO1
GND DIO2 GND
DI1
GND
DI2 GND
CIO1
GND
CIO2 GND
24V GND 24V
GND
1 2
3
4
5
6 7
8
9 10 11 12 13 14 15 16
TM070124
连接到格兰富 GO Remote 以查看哪些选项可用于输入
和输出端子。
位置号
描述
1 数字输入/输出 1,可配置
2 地线
3 数字输入/输出 2,可配置
4 地线
5 数字输入 1
6 地线
7 数字输入 2
8 地线
9 可配置的输入/输出 1
10 地线
11 可配置的输入/输出 2
12 地线
13 电源电压, 24 V, 最大 250 mA
14 地线
15 电源电压, 24 V,最大 250 mA
16 地线
96
中文 (CN)
相关
3.6 使用格兰富 GO Remote 配置 IO 终端
4.6 标识
4.6.1
Type
P. N.
Made in Denmark
U
N
P.C.
S.N.
P1
V
hp 1PH
hp 3PH
DK - 8850 Bjerringbro Denmark
IP
Tamb
99350749
ENV
°C
1 2 3 4 5
6
7
8
9
14
13
12
10
11
115
200 230
460
TM072267
位置号 描述
1 产品名称
2 型号
3 最大电机功率,hp
4 版本号和材料编号
5 生产日期(年和周)
6 序列号
7 依据 IEC 标准的防护等级
8 符合 NEMA 的防护等级
9 工厂编码
10 生产现场
11 标记和许可
12 最低至最高环境温度
13 最大电流
14 电源电压
4.6.2 说明
示例
LC 231 2x 1 - 7.5 DOL PI
位置号 1 2 3 4 5
位置号 描述
1
类型:
LC 231: 壁挂式
2 支持的泵的数量
3 泵的电流范围[A]
4
启动方式:
DOL: 直接上线
5
面板类型:
PI: 塑料,用于室内
4.7 的通信接口模块和协议
可以将以下格兰富通信接口模块添加到产品中。
通信接口模块
协议
CIM 050 GENIbus
CIM 150 PROFIBUS DP
CIM 200 Modbus RTU
CIM 260 3G/4G
CIM 270 GRM
CIM 280 Grundfos iSolution Cloud (GiC)
CIM 500
Modbus TCP
PROFINET IO
GRM IP
相关
2.2.4 安装一个通信接口模块
5. 控制功能
5.1 操作面
7
6
8
8
9
11
10
13
14
15
12
5
43
2
1
TM070191
97
中文 (CN)
符号 描述
1 显示
2
ft
m
单位
3 高电平
4 未使用
5 启动液位
6 停机液位
7 干转液位
8
上移/下移按钮:
按这些按钮可在子菜单之
间导航或更改数值的设
置。
9
确定按钮:
按此按钮可保存更改的
值。
10
连接按钮:
按此按钮可通过蓝牙将控
制单元连接到格兰富 GO
Remote。
11
重置按钮:
启动期间按此按钮可重置
设置并重新启动,或重置
报警或警告。
12
泵的运行模式:
On: 泵已手动打开。
Off: 泵已手动关闭。
Auto: 泵根据设置自动运
行。
13 显示 显示屏显示泵的状态。
14
Setpoint
5.00 bar
Operaring mode
Normal
Actual controlled value
4.90 bar
Control mode
Const. pressure
Status Settings Assist
1 2 3
56789
锁定符号:
如果符号亮起,则控制单元无
法进行更改。
15
报警和警告符号:
红色: 警报
黄色: 警告
可通过控制单元对系统进行手动设置和监控。
6. 产品
确保根据泵和系统要求输入所有设置,以避
免发生故障。
6.1 使用格兰富 GO Remote 应用类型
1. 进入设置 > 液位控制 > Application type
2. 选择类型。
Empty
填充
相关
3.3 操作面板上的启动向导
4.4 应用类型
6.2 设置传感器类型
6.2.1 使用格兰富 GO Remote 传感类型
1. 进入设置 > 液位控制 > 传感器类型
2. 选择类型。
Analog sensors
Digital sensors
6.2.2 使用操作面传感类型
1. 按住确定直到 S-1 S-2 开始闪烁。
2. 使用上移下移按钮选择传感器类型。
S-1: 模拟传感器
S-2: 数字传感器
3. 确定确认设置。
4. 连续按确定以确认所有其他设置并退出设置。
6.3 设置启动液位
6.3.1 使用格兰富 GO Remote 启动液位
这些设置适用于模拟传感器。 对于数字传感器,设置
会自动启用。
1. 进入设置 > Level Control > 开始水位 P1
2. 设置泵 1 的启动液位。
6.3.2 使用操作面启动液位
这些设置适用于模拟传感器。 对于数字传感器,设置
会自动启用。
98
中文 (CN)
1. 按住确定直到显示屏和干运转指示灯开始闪烁。
2. 连续按确定,直到泵 1 启动液位的指示灯开始闪
烁。
TM072127
3. 使用上移下移按钮设置泵 1 的启动液位。
4. 连续按确定直到显示屏停止闪烁。
设置现在已存储。
6.4 设置停止液位
6.4.1 使用格兰富 GO Remote 置停液位
这些设置适用于模拟传感器。 对于数字传感器,设置
会自动启用。
1. 进入设置 > 液位控制 > 停止级别
2. 设置停止液位。
如果您使用相同的启动和停止液位,需
要注意设置停止延迟。 这可以防止泵
频繁启动和停止。
6.4.2 使用操作面置停液位
这些设置适用于模拟传感器。 对于数字传感器,设置
会自动启用。
1. 按住确定直到显示屏开始闪烁。
2. 按一下确定
当前停止液位显示在显示屏上。
3. 使用上移下移按钮设置停止液位。
4. 连续按确定以确认所有其他设置并退出设置。
如果您使用相同的启动和停止液位,需
要注意设置停止延迟。 这可以防止泵
频繁启动和停止。
6.5 设置高液位
6.5.1 使用格兰富 GO Remote 置高液位
对于模拟传感器:
1. 进入
设置 > 液位控制 > High level
2. 设置高液位。
对于数字传感器:
1. 进入设置 > LC 231 IO 端子
2. 选择要配置的端子。
6.5.2 使用操作面置高液位
这些设置适用于模拟传感器
1. 按住确定直到显示屏开始闪烁。
2. 确定四次。 当前高液位显示在显示屏上。
3. 使用上移下移按钮设置高液位。
对于数字传感器,启用或禁用该设置。
1. 确定一次完成设置。
6.6
停机延时是从到达停机液位到水泵真正停机的时间。
停机延时可减少进水管较长的情况下出现的水锤现
象。
您可以在设置菜单 T_01 中设置停机延时。
6.6.1 使用格兰富 GO Remote 置停
1. 选择设置 > 液位控制 > Stop delay > 状态
2. 选择 Stop delay time
3. 设置 Stop delay time
6.7 开机
通过此功能,可以在电源接通后延迟水泵启动。 目的
是避免干扰主电网,如果几台泵在电源接通时立即启
动,可能会对主电网造成干扰。
6.7.1 使用格兰富 GO Remote 开机
1. 进入设置 > 电源接通延时
2. 将功能设置为启用
3. 设置时间延迟。
6.8 干转保护
如果泵正在运行并且水箱或水坑中的液位低于干运转
液位,则干运转保护将使泵停止,以确保其不发生损
坏。
干运转保护取决于安装在水箱或水坑中的液位传感器
的反馈信号。
6.8.1 使用格兰富 GO Remote 干运转液位
1. 进入设置 > 液位控制 > 缺水保护水位
2. 设置干运转液位。
干运转液位必须设置为能够确保泵不会
因干运转而损坏的值。 具体液位取决
于安装的泵的类型。 参阅产品安装和
操作指导。
99
中文 (CN)
6.8.2 使用操作面干运转液位
1. 按住 OK 直到显示屏开始闪烁。
2. 使用上移下移按钮设置干运转液位。
3. 连续按 OK 以确认所有其他设置并退出设置。
6.9 对于启动和液位,使用相同的液位开关
1. 将一个数字输入设置为 Start pump 1 停止。 必
须禁用所有其他数字输入。
2. 设置停止延迟。
这可以防止泵频繁启动和停止。
6.10 “防卡塞
防卡塞功能可防止泵因沉积物堆积而堵塞或卡住。
卡塞用于长期没有输入流量的水坑。 防卡塞功能确保
泵的启动频率与防卡塞 > 间隔中设置的频率相同。 水
泵会以用户指定的秒数运行一段时间。
6.10.1 使用格兰富 GO Remote 防卡塞
1. 进入设置 > 防卡死
2. 将功能设置为启用
3. 设置时间间隔。
4. 设定运行时间。
6.11 信号检测时间
信号检测时间是在控制单元启动一个动作(例如启动
或停止泵)之前必须激活液位的最小时间。
6.11.1 使用格兰富 GO Remote 置信号检测时间
1. 进入设置 > 液位控制 > Signal detection time
2. 设置信号检测时间。
6.12 使用格兰富 GO Remote 置最大重启次
如果泵由于沉积物积聚而被卡住,如果已经设定了电
机保护,它将由于过热而自动停止。 当电机冷却后,
控制单元将无法尝试重新启动泵,这种情况将重复进
行。
为了防止这种情况,可以在设定的时间间隔内设置最
大重启次数。
1. 进入设置 > Max number of restarts
2. 启用该功能。
3. 设置计算允许重启次数的时间间隔。
4. 设置在设定的时间间隔内允许的最大泵重启次
数。
相关
6.15.4 使用格兰富 GO Remote 设置电机保护
6.15.1 过热保护
6.15.2 过载保护
8.3 代码 4(电机重启次数过多)
6.13
使用格兰富 GO Remote
您可以在格兰富 GO Remote 中设置时间,以便在需要
时提醒泵需要维修。
1. 进入 Go to 设置 > 维护 > 状态
2. 选择启用并按确定
3. 选择泵。
4. 输入下次维修前的小时数,然后按确定
6.14 运行产品
6.14.1 自动运行
在自动运行模式中,控制单元基于从连接的液位传感
器接收的信号和控制单元内的相应液位设置来启动和
停止泵。
相关
4.4 应用类型
6.14.2 手动操作
6.14.2.1 使用格兰富 GO Remote 手动启动和止泵
1. 进入设置 > 泵控制器 1
2. 选择并按 确定以启动泵。
3. 选择并按确定以停止泵。
相关
6.14.2.3 选择手动启动后泵必须执行的操作
6.14.2.2 使用操作面手动启动和止泵
1. 要手动启动泵,按住按钮直到泵启动。
当泵在手动模式下运行时,On 指示灯亮起。
2. 按钮停止泵。
当泵停止时,Off 指示灯亮起。
相关
6.14.2.3 选择手动启动后泵必须执行的操作
6.14.2.3 选择手动启动后泵必须执行的操作
可以配置以下操作:
Automatic return
在此您可以选择在手动启动结束时泵是否必须自
动返回到设定的运行模式。
Return to
在此您可以选择泵是否必须返回自动运行模式,
或者在手动启动结束并且 Automatic return 已启
用时停止。
Forced start time
在此设置泵必须在手动运行模式下运行的时间
段。
100
中文 (CN)
1. 进入设置 > Manual start
2. 选择 Automatic return 并选择以下选项之一:
禁用
启用.
3. 在菜单中后退一步,然后选择 Return to
4. 选择以下选项之一:
Auto
.
5. 在菜单中后退一步,然后选择 Forced start time
6. 设置泵必须在手动运行模式下运行的时间段。
相关
6.14.2.2 使用操作面板手动启动和停止泵
6.14.2.1 使用格兰富 GO Remote 手动启动和停止泵
6.15 电机保护
确保根据泵和系统要求输入所有设置,以避
免发生故障。
6.15.1 过热保护
控制单元为连接的电机提供过热保护。 控制单元可以
连接两种类型的过热保护传感器: PTC 传感器(模
拟)和热敏开关(数字)。
在正常运行条件下,传感器将作为短路工作,但当达
到其温度极限时,它将启动,并向控制单元发送温度
过高的信号,泵停止。 当温度降至传感器触发液位
时,泵将恢复正常运行状态。 只要温度过高,就无法
手动启动泵。
相关
6.12 使用格兰富 GO Remote 设置最大重启次数
6.15.4 使用格兰富 GO Remote 设置电机保护
8.12 代码 69(绕组温度过高)
6.15.2 过载保护
泵由内部基于软件的电机保护装置保护。
相关
6.12 使用格兰富 GO Remote 设置最大重启次数
6.15.4 使用格兰富 GO Remote 设置电机保护
8.9 代码 48(电机过载)
6.15.3
当湿度传感器与温度传感器串联安装时,控制单元需
要知道如何确定泵中是否存在高温或潮湿。 如果温度
过高,通常温度传感器将在温度降至其触发液位时返
回其正常阶段。 如果泵中有水分,则湿度传感器将保
持串联连接打开,直到泵被打开并进行维修。
要确定哪个传感器处于活动状态,必须输入
冷却时
。 这是温度下降到足以使温度传感器返回其正常阶
段通常所需的时间。 如果超过冷却时间,则控制单元
将假设泵中有湿气,并且将发送潮湿报警。
相关
6.15.4 使用格兰富 GO Remote 设置电机保护
6.15.4 使用格兰富 GO Remote 电机保护
您可以通过设置向导设置电流、温度和湿度保护。
1. 进入设置 > Motor protection pump 1
2. 按照屏幕上的向导进行以下设置:
Nominal pump current
IEC 触发类型
Pump connection
过热保护
相关
2.3.3 连接泵供油管路和电源
6.12 使用格兰富 GO Remote 设置最大重启次数
6.15.1 过热保护
6.15.2 过载保护
6.15.3 防潮
6.15.5 跳闸等级
8.10 代码 51(堵塞)
8.23 代码 220(接触器磨损)
6.15.5 跳闸等级
跳闸延迟表示允许过载条件在 0.1-30 秒的时间内存在
的最大时间段。
3
4
1
2
Y
X
TM072271
跳闸等级曲线"P
101
中文 (CN)
位置号 描述
Y 电流
X 时间
1 额定电机电流
2 10 秒跳闸延迟
3 带跳闸的曲线
4 无跳闸的曲线
由于超过了额定电流,因此在 10 秒后切断泵。
1. 选择跳闸等级。
2. 将过载限制设置为 10 A。 电机额定电流在铭牌上
注明。
参见位置 3,带跳闸的曲线。 由于泵启动时间超过 10
秒且电流超过 10 A,LC 231 切断泵。
见位置 4,无跳闸曲线。 在泵启动期间,启动电流仅
短暂超过 10 A 且泵未切断。
请注意,曲线仅为示例,不能用于读数。
IEC 跳闸曲线
0.0
1
5
1010
50
100100
500
10001000
5000
10000
2
3
4
1
A
170
1.0 2.0 3.0
4.0 5.0 6.0 7.0 8.0
9.0
2.25
X
Y
TM072668
位置号
描述
Y 时间 [s]
X
x I
额定
A "p"级
1 30 级
1 20 级
3 10 级
4 5 级
Example:
1. 将 IEC 跳闸等级设置为 20 级。
2. 将过载限制设置为 10 A。 电机额定电流在铭牌上
注明。
在电机电流为 22.5 A (10 x 2.25) 时,泵将在大约 170
秒后切断。 除了 IEC 跳闸曲线外,还可在 2 秒内实现
固定的 4 x I
额定
,以防止特别小的电机过热(参见图
纸上的灰色区域)。
接触器保护 (CCP)
除了 IEC 跳闸等级外,还采用了接触器电流保护
(CCP) 跳闸等级,以保护产品内部接触器免于过热。
10000
1000
100
10
1
0.1 10 20 30 40 50 60 70 80
Y
5
4
3
2
6
X
1
TM072272
位置号 描述
Y 跳闸时间[s]
X 电流[A]
1 CCP
2 30 级
3 20 级
4 10 级
5 5 级
6 CCP + 20 级
满载电流设置为 10 [A],选择跳闸等级 20。
电机过载。 当电机在 15[A]下过载时,如果选择
跳闸等级 20,电机保护需要约 800 秒。
水泵堵塞。 如果泵被阻塞且电机的锁定转子电流
定为 65[A],由于接触器-电流保护,电机保护需
要大约 1 秒的时间。
接触器磨
LC 231 有一个接触器磨损计数器,基于通过保护功能
关闭电机时的实际电流进行计数。
当达到接触器估计磨损读的 90%时,操作面板上显示
警告代码 220。 在格兰富 GO Remote 中,显示接触
器磨损警告。
当达到接触器估计磨损度的 100%时,操作面板上会显
示报警代码 220 接触器磨损,控制器将无法启动泵。
102
中文 (CN)
水泵堵
如果水泵堵塞,为防止接触器磨损过快,控制器将会
限制允许的最大重启次数。 通过格兰富 GO Remote
可将最大阻塞电机重启次数设置为 1 3。 CCP 曲线
跳闸。 操作面板上显示报警代码 51 堵塞。 在格兰富
GO Remote 中,出现堵塞报警。
如果电机达到最大重启次数,1 至 3 次,由于电机阻
塞,可以手动将故障重置最多 3 次。 之后,LC 231
等待 24 小时再尝试重新启动电机。 或者,关闭 LC
231 的电源至少 30 秒以清除报警。
通常在电机启动时触发堵塞警报,浪涌电流使电机跳
闸。 在 24 小时内,允许的最大堵塞情况限制为 6
次。 如果最大阻塞电机重启次数设置为 3,则控制单
元在需要手动复位之前尝试重启电机 3 次。 如果在复
位后再重启 3 次,则控制单元已达到最大堵塞次数。
相关
6.15.4 使用格兰富 GO Remote 设置电机保护
6.16 报警复位
6.16.1 使用格兰富 GO Remote 手动重
1. 进入报警和警告
2. 重置报警
所有当前报警和警告均已重置。 但是,如果未发
生导致报警或警告的故障,则会再次出现报警或
警告。
3. 如果要从历史记录日志中删除所有报警和警告,
请按显示日志 > Reset alarm and warning logs
6.16.2 使用格兰富 GO Remote 自动报
1. 进入设置 > Automatic alarm reset
2. 选择以下选项之一:
No automatic reset
控制单元不重置任何报
警或警告。 必须手动
重置。
All except pump
critical
除非相关故障可能损坏
泵,否则控制单元将重
置报警和警告。
All alarms
无论故障如何,控制单
元都会重置报警和警
告。
6.16.3 操作面上的报
可在操作面板上手动重置报警和警告。 但是,如果未
发生导致报警或警告的故障,则会再次出现报警或警
告。
1. 在操作面板上按重置以重置报警或警告。
6.17 使用格兰富 GO Remote 蜂鸣
如果有警告或报警,内部蜂鸣器用于发出声音。
1. 进入设置 > Buzzer settings
2. 选择何时激活蜂鸣器:
All alarms
All alarms and warnings.
6.18 格兰富 GO Remote 的单
按本部分所述更改单位只会更改格兰富 GO Remote
显示的单位。 不会影响连接到格兰富 GO Remote
产品的操作面板上显示的单位。
1. 按格兰富 GO Remote 左上角的菜单按钮。
TM070084
2. Go to
常规 > 设置 > 产品 > 单位
3. 选择美制格兰富默认单位
6.19 使用格兰富 GO Remote 操作面
如下所述更改单位会更改连接到格兰富 GO Remote
产品操作面板中显示的单位。 它不会影响格兰富 GO
Remote 中显示的单位。
1. 进入设置 > 显示单位
2. 选择操作面板上要使用的单位。
SI Units
US Units.
6.20 GENIbus
格兰富电子网络互通总线 GENIbus 是格兰富开发的现
场总线,可满足所有典型格兰富电机或泵应用中的数
据传输需求。 带有 GENIbus 的格兰富设备可以在网络
中相互连接并集成到自动化系统中。 网络上的每个设
备都必须具有唯一的 GENIbus 地址。 GENIbus 基于
RS485 硬件标准,通常以 9600 bit/s 的传输速率运
行。
6.20.1 使用格兰富 GO Remote GENIbus 地址
1. 进入设置 > GENI bus address
2. 设置 GENIbus 地址。
GENIbus 地址是产品在网络上的唯一标识。
6.21 安全
6.21.1 操作面
操作面板只能使用格兰富 GO Remote 锁定。
103
中文 (CN)
1. 进入设置 > Security > 锁定显示
2. 启用设置并按完成
3. 选择是否要限制访问 Settings only Settings
and operation
4. 完成
操作面板上的锁定符号现在亮起。
6.21.2 锁操作面
操作面板只能使用格兰富 GO Remote 解锁。
1. 进入设置 > Security > 锁定显示
2. 禁用设置并按完成
操作面板上的锁定符号已熄灭。
6.21.3 格兰富 GO Remote
1. 进入设置 > Security > 锁定 GO Remote
2. 启用设置并按完成
3. 输入四位 PIN 码,然后按确认
锁定符号表示哪些菜单被锁定。 要查看或更改设置,
必须输入 PIN 码。
6.21.4 锁格兰富 GO Remote
1. 进入设置 > Security
2. 输入四位 PIN 码。
3. 选择锁定 GO Remote
4. 禁用设置并按完成
格兰富 GO Remote 中的所有菜单均已解锁。
6.22 使用操作面启动启动向导
按住确定按钮 8 秒,直到 S-1 S-2 开始闪烁。
相关
3.3 操作面板上的启动向导
7. 产品
电击
死亡或重度人身伤害
对产品或连接的泵进行任何操作之前必
须关闭输入电源。
确保不会意外接通电源。
7.1 产品软件
在产品的生命周期中可以使用新的特性和功能。
1. 联系格兰富以更新您的产品软件。
7.2 更换电池
小心
火灾和化学品泄漏
轻度或中度人身伤害
如果更换的电池类型不正确,可能会发
生爆炸。
要更换电池,请执行以下操作:
1. 取下前盖。
2. 轻轻抓住电池,不要过多接触。
3. 将电池推向一侧以将其松开。
4. 将电池取出。
5. 插入正确类型的新电池。
相关
9. 技术数据
7.3 更换 CIM 模块
电击
死亡或重度人身伤害
在进行任何电气连接前切断电源。
确保不会意外接通电源。
1. 切断由外部电源供电的产品和其他元件的电源。
2. 记下每根电线的端子连接,以确保重新连接时正
确无误。
3. 断开连接到 CIM 模块的所有电线。
4. 卸下固定模块的螺丝。
5. 从控制单元上卸下模块。
6. 安装新的模块。
7. 连接所有接线。
8. 对产品进行故障查
电击
死亡或重度人身伤害
对产品进行任何操作之前必须关闭电
源。
确保不会意外接通电源。
故障查找和故障检修必须由具有相关资质的人员进
行。
104
中文 (CN)
8.1 告代码
代码 描述
代码 2 电源缺相。
代码 4 电机重启次数过多。
代码 9 电源相序错误。
代码 12 需要维修。
代码 22 水泵电机内潮湿。
代码 25 配置错误。
代码 26 接触器短路。
代码 48 电机过载。
代码 51 水泵堵塞。
代码 57 应用缺水。
代码 69 绕组温度过高。
代码 72 内部故障。
代码 76 内部故障。
代码 84 内存存储介质故障。
代码 85 内部故障。
代码 117 门已打开。
代码 159 通信错误 CIMxxx。
代码 163 内部故障。
代码 165 信号故障。
代码 191 高水位。
代码 205 液位转换不一致。
代码 220 接触器磨损。
代码 229 地板上有水。
8.2 代码 2(电源相)
显示屏上显示报警代码 2。
显示器上的报警符号变为红色,泵停止。
在格兰富 GO Remote 中显示报警代码电源缺相
Cause
其中一个电源相未连
Remedy 连接相位。
Cause
保险丝在输电源线的某处熔断
Remedy 更换保险丝。
相关
2.3.3 连接泵供油管路和电源
8.3
代码 4(电机重启次过多)
显示屏上显示报警代码 4。
显示器上的报警符号变为红色,泵停止。
在格兰富 GO Remote 中显示报警代码电机重启次
数过多
Cause
水泵堵分堵,导电机过
载。
Remedy 清除水泵堵塞物。
相关
6.12 使用格兰富 GO Remote 设置最大重启次数
8.4 代码 9(电源相错误)
显示屏上显示报警代码 9。
显示器上的报警符号变为红色,泵停止。
在格兰富 GO Remote 中显示报警代码电源相序错
Cause
电源相不正
Remedy 交换两个相位。
相关
2.3.3 连接泵供油管路和电源
8.5 代码 12(需要维
如果按上移下移按钮,显示屏上会显示警告代
码 12。
显示屏上的警告符号变为黄色,泵的运行模式不
变。
在格兰富 GO Remote 中显示警告代码需要维修
Cause
泵需要次维修倒计时的时间
进行维
Remedy 联系格兰富或授权维修站。
为了便于产品确定维修时间,
必须使用格兰富 GO Remote
用维修倒计时: 设置 > 维护
8.6 代码 22(水泵电机潮湿)。
显示屏上显示报警代码 22。
显示器上的报警符号变为红色,泵停止。
在格兰富 GO Remote 中显示报警代码水泵电机内
潮湿
Cause
在泵电机中检测水分。
Remedy 泵需要维修。 联系格兰富。
8.7 代码 25(配错误)
显示屏上显示报警代码 25。
显示器上的报警符号变为红色,泵停止。
在格兰富 GO Remote 中显示报警代码错误配置
105
中文 (CN)
Cause
未正置液位控制。
Remedy 使用格兰富 GO Remote 检查并
调整液位控制配置。
Cause
未正 IO 子。
Remedy 选择要在格兰富 GO Remote
更改的 IO 端子并调整配置。
相关
3.6 使用格兰富 GO Remote 配置 IO 终端
8.8 代码 26接触器短路)
显示屏上显示报警代码 26。
显示屏上的报警符号变为红色,但泵的运行模式
不变。
在格兰富 GO Remote 中显示报警代码接触器短
Cause
接触器由于电机过载而熔化,泵
法停止。
Remedy 更换控制单元。
8.9 代码 48(电机过载)
显示屏上显示报警代码 48。
显示器上的报警符号变为红色,泵停止。
在格兰富 GO Remote 中显示报警代码电机过载
Cause
水泵堵
堵塞导致电机电流上升,这可能会
损坏泵。
Remedy 清理堵塞物。
检查泵坑条件,确保不会再次
堵塞。
相关
6.15.2 过载保护
8.10 代码 51(堵
显示屏上显示报警代码 51。
显示器上的报警符号变为红色,泵停止。
在格兰富 GO Remote 中显示报警代码堵塞
Cause
水泵堵
由于堵塞,泵不能旋转。
Remedy 拆下泵头以拆卸水泵,清除任
何使泵无法旋转的堵塞或杂
质。
检查水质,消除石灰沉淀的风
险。
在拆卸水泵前,先排空系统或
关闭水泵两端的隔离阀。 泵送
液体可能是灼热的并带有高压
力。
相关
6.15.4 使用格兰富 GO Remote 设置电机保护
8.11 代码 57(应用水)。
显示屏上显示报警代码 57。
显示器上的报警符号变为红色,泵停止。
在格兰富 GO Remote 中显示报警代码干运转
Cause
由于干运转功,一旦水的水
,水泵将会停止。
Remedy 检查并配置传感器的停止液
位。
8.12 代码 69(绕组温
显示屏上显示报警代码 69。
显示器上的报警符号变为红色,泵停止。
在格兰富 GO Remote 中显示报警代码绕组温度过
Cause
泵堵,导泵使用更多电,从
而过热。
Remedy 清理堵塞物。
Cause
泵运行时间过长。
Remedy 让水泵冷却。
调整启动和停止液位之间的距
离。
相关
6.15.1 过热保护
8.13 代码 72内部
显示屏上显示报警代码 72。
显示器上的报警符号变为红色,泵停止。
在格兰富 GO Remote 中显示报警代码内部硬件故
Cause
内部硬件故
Remedy 联系格兰富或授权维修站。
8.14 代码 76内部
显示屏上显示报警代码 76。
显示器上的报警符号变为红色,泵停止。
在格兰富 GO Remote 中显示报警代码驱动单元通
信故障
Cause
内部通讯故
Remedy 联系格兰富或授权维修站。
106
中文 (CN)
8.15 代码 84存存储介质故
如果按上移下移按钮,显示屏上会显示警告代
码 84。
显示屏上的警告符号变为黄色,泵的运行模式不
变。
在格兰富 GO Remote 中显示警告代码内存存储介
质故障
Cause
检测到内部存储中的一个错误。
Remedy 更换控制单元。
联系格兰富或授权维修站。
8.16 代码 85内部
显示屏上显示报警代码 85。
显示器上的报警符号变为红色,泵停止。
在格兰富 GO Remote 中显示报警代码驱动单元存
储器故障
Cause
内部存储
Remedy 联系格兰富或授权维修站。
8.17 代码 117(门打开)
如果按上移下移按钮,显示屏上会显示警告代
码 117。
显示屏上的警告符号变为黄色,泵的运行模式不
变。
在格兰富 GO Remote 中显示警告代码门打开
Cause
的门已经打开。
Remedy 检查装有控制单元的房间。
8.18 代码 159(通错误 CIMxxx
如果按上移下移按钮,显示屏上会显示警告代
码 159。
显示屏上的警告符号变为黄色,泵的运行模式不
变。
在格兰富 GO Remote 中显示警告代码通信错误
CIMxxx
CIM 模块无法与产品通信。
Cause
CIM 模块安装不正
Remedy 确保正确安装模块(包括电
缆)。
Cause
CIM 模块有故
Remedy 联系格兰富。
相关
2.2.4 安装一个通信接口模块
8.19
代码 163(驱动单元配
显示屏上显示报警代码 163。
显示屏上的报警符号变为红色,但泵的运行模式
不变。
在格兰富 GO Remote 中显示报警代码驱动装置配
置错误
Cause
电机驱动单元的配不正
Remedy 使用格兰富 GO Remote 重新配
置单元的相位设置。
8.20 代码 165信号
显示屏上显示报警代码 165。
显示器上的报警符号变为红色,泵停止。
在格兰富 GO Remote 中显示报警代码信号故障
Cause
来自传感信号范围。
Remedy 进入格兰富 GO Remote 中的
> Level Control,确保配置
的范围与实际应用类型对应。
如果需要,更换传感器。
8.21 代码 191
显示屏上显示报警代码 191。
显示屏上的报警符号变为红色,但泵的运行模式
不变。
在格兰富 GO Remote 中显示报警代码高水位
Cause
水泵在设的启动液位没有启动。
Remedy 检查并配置传感器的启动液
位。
Cause
泵不够大,不能将水全部排出
Remedy 联系格兰富或授权维修站。
Cause
液位传感缺陷,不液位
出反应。
Remedy 检查液位传感器的功能。
相关
3.6 使用格兰富 GO Remote 配置 IO 终端
8.22 代码 205液位开关不一
显示屏上显示报警代码 205。
显示器上的报警符号变为红色,泵停止。
在格兰富 GO Remote 中显示报警代码液位开关不
一致
Cause
浮子开关可能出现故
Remedy 检查每个浮子开关的功能。
107
中文 (CN)
相关
3.6 使用格兰富 GO Remote 配置 IO 终端
8.23 代码 220接触器磨损)
如果按上移下移按钮,显示屏上会显示警告代
码 220。
显示屏上显示报警代码 220。
显示器上的报警符号变为红色,泵停止。
显示屏上的警告符号变为黄色,泵的运行模式不
变。
在格兰富 GO Remote 中显示报警代码或警告代码
接触器磨损
Cause
接触器已达大工作环次
并且已损。
报警: 接触器磨损,泵无法启动。
Remedy 更换 LC 231。 联系格兰富。
Cause
接触器接近其大工作环次
必须更换。
警告: 接触器接近磨损,泵无法启
动。
Remedy 订购新的 LC 231 以避免停机。
联系格兰富。
相关
6.15.4 使用格兰富 GO Remote 设置电机保护
8.24 代码 229(地上有水)
如果按上移下移按钮,显示屏上会显示警告代
码 229。
显示屏上的警告符号变为黄色,泵的运行模式不
变。
在格兰富 GO Remote 中显示警告代码地板上有
Cause
传感检测地上有水。
Remedy 检查是否漏水。
9. 技术
电压
1 x 110-240 V +/-10%, PE
3 x 200-460 V +/-10%, PE.
的电源线:
TN-S 接地系统
TN-C 接地系统
TN-C-S 接地系统。
50/60 Hz。
小时水泵大启动和止次
250.
大启动电
IEC: 78 A。
UL: 68 A。
工作温和电
型号 最大电流和温度组合
IEC: 99369644 LC 231 1x
1-12 DOL PI
12 A,45 °C (113
°F)
UL: 99369651 LC 231 1x
1-9.6 DOL PI
9.6 A,45 °C (113
°F)
储存温
最小储存温度
-30 °C (-22 °F)
最大储存温度 60 °C (140 °F) .
最小
-20 °C (-4 °F)
最大 45 °C (113 °F)
护等级
IP54 / NEMA 3R.
电源输入端
电流: 见铭牌。
0.5-16 mm
2
IEC 绞合或实芯线。
AWG 20 至 6 UL 绞合或实芯线。
螺杆扭矩: 1.2 Nm。
剥线长度: 12 mm (0.47")。
水泵输出端
电流: 见铭牌。
0.75-2.5 mm
2
IEC 绞合线。
1.0 至 4.0 mm
2
IEC 实芯线。
AWG 18 至 12 UL 绞合或实芯线。
螺杆扭矩: 1.2 Nm。
继电器端
250 VAC 标称值和 24 VDC 标称值。
标称电流 10 mA 2 A AC / DC。
导向器负载 D300(辅助继电器)。
UL: AWG 28-12 实芯线,AWG 30-12 绞合线。
IEC: 0.2-2.5 mm
2
实芯或绞合线。
剥线长度: 7-8 mm (0.28"-0.31")。
螺杆扭矩: 0.5 Nm。
继电 1 2
最小触点负荷: 10 mA AC/DC。
108
中文 (CN)
无电势转换触点。
IEC: 0.2 至 2.5 mm
2
实芯或绞合线。
UL: AWG 28-12 实芯线,AWG 30-12 绞合线。
剥线长度: 7-8 mm (0.28"-0.31")。
螺杆扭矩: 0.5 Nm。
数字
IEC: 0.5 - 2.5 mm
2
实芯或绞合线,0.25 - 1.5 mm
2
性线。
UL: AWG 28-12 实芯线或绞合线。
剥线长度: 5-6 mm (0.19"-0.24")。
数字输入模式
低逻辑液位低于 1.8 V。
高逻辑液位高于 2.7 V。
DIO
数字输入模式
低逻辑液位低于 1.8 V。
高逻辑液位高于 2.7 V。
数字输出模式
开路集电极。
电流吸收能力: 最大 75
mA,无输入。
过电流保护。
DIO
数字输入模式
低逻辑液位低于 1.8 V。
高逻辑液位高于 2.7 V。
数字输出模式
开路集电极。
电流吸收能力: 最大 75
mA,无输入。
过电流保护。
PTC
IEC: 0.2 - 2.5 mm
2
实芯或绞合线。
UL: AWG 28-12 实芯线,AWG 30-12 绞合线。
剥线长度 7-8 mm (0.28"-0.31")。
螺杆扭矩: 0.5 Nm。
跳闸电阻: 大于 2.2 kΩ +/-5 %。
自动复位电阻: 小于 1 kΩ +/-5 %。
Pt100 Pt1000 (Pt)
短线使用 Pt100。
长线使用 Pt1000。
实芯或绞合线: AWG 28-12 或最大 2.5 mm
2
IEC: 0.5 - 2.5 mm
2
实芯或绞合线,0.25 - 1.5 mm
2
性线。
UL: AWG 28-12 实芯线或绞合线。
剥线长度: 5-6 mm (0.19"-0.24")。
电源,+ 24 V
输出电压: 24 VDC - 10 %至+ 10 %。
每个端子最大 250 mA。
重量
见铭牌。
海拔
最大 2000 m (6562 ft)。
污染程
3 类。
电机保护
B 类软件。
操作类型 2。
备用保险丝
最大 16 A。
测量公差
24 V 外部± 10 %。
电流测量: ± 5 %.
功率测量: ± 10 %.
电池
尺寸 CR2032。
相关
7.2 更换电池
10. 产品处
本产品或其部件必须按环保方法进行处理。
1. 使用当地的公共和个人废物处理设施。
2. 如果不能采用当地的公共和个人废物处理设施,
请联系最近的格兰富公司或者维修站。
3. 废电池应按照国家统一处理方案进行处置。 如有
疑问,请联系当地的格兰富公司。
另请参阅
www.grundfos.com/product-recycling
109
中文 (CN)
Argentina
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro
Industrial Garin
1619 - Garín Pcia. de B.A.
Tel.: +54-3327 414 444
Fax: +54-3327 45 3190
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Tel.: +61-8-8461-4611
Fax: +61-8-8340-0155
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb
Ges.m.b.H.
Grundfosstraße 2
A-5082 Grödig/Salzburg
Tel.: +43-6246-883-0
Fax: +43-6246-883-30
Belgium
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.
Boomsesteenweg 81-83
B-2630 Aartselaar
Tel.: +32-3-870 7300
Fax: +32-3-870 7301
Belarus
Представительство ГРУНДФОС в
Минске
220125, Минск
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ
«Порт»
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73
Факс: +7 (375 17) 286 39 71
Bosnia and Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo
Zmaja od Bosne 7-7A
BiH-71000 Sarajevo
Tel.: +387 33 592 480
Fax: +387 33 590 465
www.ba.grundfos.com
Brazil
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL
Av. Humberto de Alencar Castelo
Branco, 630
CEP 09850 - 300
São Bernardo do Campo - SP
Tel.: +55-11 4393 5533
Fax: +55-11 4343 5015
Bulgaria
Grundfos Bulgaria EOOD
Slatina District
Iztochna Tangenta street no. 100
BG - 1592 Sofia
Tel.: +359 2 49 22 200
Fax: +359 2 49 22 201
Canada
GRUNDFOS Canada Inc.
2941 Brighton Road
Oakville, Ontario
L6H 6C9
Tel.: +1-905 829 9533
Fax: +1-905 829 9512
China
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.
10F The Hub, No. 33 Suhong Road
Minhang District
Shanghai 201106 PRC
Tel.: +86 21 612 252 22
Fax: +86 21 612 253 33
Columbia
GRUNDFOS Colombia S.A.S.
Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero
Chico,
Parque Empresarial Arcos de Cota Bod.
1A.
Cota, Cundinamarca
Tel.: +57(1)-2913444
Fax: +57(1)-8764586
Croatia
GRUNDFOS CROATIA d.o.o.
Buzinski prilaz 38, Buzin
HR-10010 Zagreb
Tel.: +385 1 6595 400
Fax: +385 1 6595 499
www.hr.grundfos.com
Czech Republic
GRUNDFOS Sales Czechia and Slovakia
s.r.o.
Čajkovského 21
779 00 Olomouc
Tel.: +420-585-716 111
Denmark
GRUNDFOS DK A/S
Martin Bachs Vej 3
DK-8850 Bjerringbro
Tel.: +45-87 50 50 50
Fax: +45-87 50 51 51
www.grundfos.com/DK
Estonia
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ
Peterburi tee 92G
11415 Tallinn
Tel.: + 372 606 1690
Fax: + 372 606 1691
Finland
OY GRUNDFOS Pumput AB
Trukkikuja 1
FI-01360 Vantaa
Tel.: +358-(0) 207 889 500
France
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Parc d’Activités de Chesnes
57, rue de Malacombe
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)
Tel.: +33-4 74 82 15 15
Fax: +33-4 74 94 10 51
Germany
GRUNDFOS GMBH
Schlüterstr. 33
40699 Erkrath
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0
Fax: +49-(0) 211 929 69-3799
Service in Deutschland:
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
20th km. Athinon-Markopoulou Av.
P.O. Box 71
GR-19002 Peania
Tel.: +0030-210-66 83 400
Fax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Unit 1, Ground floor, Siu Wai Industrial
Centre
29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam
Street, Cheung Sha Wan
Kowloon
Tel.: +852-27861706 / 27861741
Fax: +852-27858664
Hungary
GRUNDFOS Hungária Kft.
Tópark u. 8
H-2045 Törökbálint
Tel.: +36-23 511 110
Fax: +36-23 511 111
India
GRUNDFOS Pumps India Private
Limited
118 Old Mahabalipuram Road
Thoraipakkam
Chennai 600 097
Tel.: +91-44 2496 6800
Indonesia
PT GRUNDFOS Pompa
Graha Intirub Lt. 2 & 3
Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar,
Jakarta Timur
ID-Jakarta 13650
Tel.: +62 21-469-51900
Fax: +62 21-460 6910 / 460 6901
Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Unit A, Merrywell Business Park
Ballymount Road Lower
Dublin 12
Tel.: +353-1-4089 800
Fax: +353-1-4089 830
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Via Gran Sasso 4
I-20060 Truccazzano (Milano)
Tel.: +39-02-95838112
Fax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K.
1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku
Hamamatsu
431-2103 Japan
Tel.: +81 53 428 4760
Fax: +81 53 428 5005
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
6th Floor, Aju Building 679-5
Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Seoul, Korea
Tel.: +82-2-5317 600
Fax: +82-2-5633 725
Grundfos companies
Latvia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Deglava biznesa centrs
Augusta Deglava ielā 60
LV-1035, Rīga,
Tel.: + 371 714 9640, 7 149 641
Fax: + 371 914 9646
Lithuania
GRUNDFOS Pumps UAB
Smolensko g. 6
LT-03201 Vilnius
Tel.: + 370 52 395 430
Fax: + 370 52 395 431
Malaysia
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.
7 Jalan Peguam U1/25
Glenmarie Industrial Park
40150 Shah Alam, Selangor
Tel.: +60-3-5569 2922
Fax: +60-3-5569 2866
Mexico
Bombas GRUNDFOS de México
S.A. de C.V.
Boulevard TLC No. 15
Parque Industrial Stiva Aeropuerto
Apodaca, N.L. 66600
Tel.: +52-81-8144 4000
Fax: +52-81-8144 4010
Netherlands
GRUNDFOS Netherlands
Veluwezoom 35
1326 AE Almere
Postbus 22015
1302 CA ALMERE
Tel.: +31-88-478 6336
Fax: +31-88-478 6332
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
17 Beatrice Tinsley Crescent
North Harbour Industrial Estate
Albany, Auckland
Tel.: +64-9-415 3240
Fax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S
Strømsveien 344
Postboks 235, Leirdal
N-1011 Oslo
Tel.: +47-22 90 47 00
Fax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
ul. Klonowa 23
Baranowo k. Poznania
PL-62-081 Przeźmierowo
Tel.: (+48-61) 650 13 00
Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
Rua Calvet de Magalhães, 241
Apartado 1079
P-2770-153 Paço de Arcos
Tel.: +351-21-440 76 00
Fax: +351-21-440 76 90
Romania
GRUNDFOS Pompe România SRL
Bd. Biruintei, nr 103
Pantelimon county Ilfov
Tel.: +40 21 200 4100
Fax: +40 21 200 4101
Russia
ООО Грундфос Россия
ул. Школьная, 39-41
Москва, RU-109544, Russia
Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00
Факс (+7) 495 564 8811
Serbia
Grundfos Srbija d.o.o.
Omladinskih brigada 90b
11070 Novi Beograd
Tel.: +381 11 2258 740
Fax: +381 11 2281 769
www.rs.grundfos.com
Singapore
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
25 Jalan Tukang
Singapore 619264
Tel.: +65-6681 9688
Faxax: +65-6681 9689
Slovakia
GRUNDFOS s.r.o.
Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA
Tel.: +421 2 5020 1426
sk.grundfos.com
Slovenia
GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.
Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana
Tel.: +386 (0) 1 568 06 10
Fax: +386 (0)1 568 06 19
South Africa
GRUNDFOS (PTY) LTD
16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate
1609 Germiston, Johannesburg
Tel.: (+27) 10 248 6000
Fax: (+27) 10 248 6002
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A.
Camino de la Fuentecilla, s/n
E-28110 Algete (Madrid)
Tel.: +34-91-848 8800
Fax: +34-91-628 0465
Sweden
GRUNDFOS AB
Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
431 24 Mölndal
Tel.: +46 31 332 23 000
Fax: +46 31 331 94 60
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG
Bruggacherstrasse 10
CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +41-44-806 8111
Fax: +41-44-806 8115
Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Taichung, Taiwan, R.O.C.
Tel.: +886-4-2305 0868
Fax: +886-4-2305 0878
Thailand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road
Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Tel.: +66-2-725 8999
Fax: +66-2-725 8998
Turkey
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
Sti.
Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Ihsan dede Caddesi
2. yol 200. Sokak No. 204
41490 Gebze/ Kocaeli
Tel.: +90 - 262-679 7979
Fax: +90 - 262-679 7905
Ukraine
Бізнес Центр Європа
Столичне шосе, 103
м. Київ, 03131, Україна
Tel.: (+38 044) 237 04 00
Fax: (+38 044) 237 04 01
United Arab Emirates
GRUNDFOS Gulf Distribution
P.O. Box 16768
Jebel Ali Free Zone, Dubai
Tel.: +971 4 8815 166
Fax: +971 4 8815 136
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd.
Grovebury Road
Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
Tel.: +44-1525-850000
Fax: +44-1525-850011
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Corporation
9300 Loiret Boulevard
Lenexa, Kansas 66219 USA
Tel.: +1 913 227 3400
Fax: +1 913 227 3500
Uzbekistan
Grundfos Tashkent, Uzbekistan
The Representative Office of Grundfos
Kazakhstan in Uzbekistan
38a, Oybek street, Tashkent
Tel.: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291
Fax: (+998) 71 150 3292
Revision Info
Last revised on 14-01-2019
Grundfos companies
99381576 0119
ECM: 1239457
Trademarks displayed in this material, including but not limited to Grundfos, the Grundfos logo and “be think innovate” are registered trademarks owned by The Grundfos Group. All rights reserved. © 2019 Grundfos Holding A/S,
all rights reserved.

Transcripción de documentos

GRUNDFOS INSTRUCTIONS LC 231 Single pump unit Installation and operating instructions LC 231 single pump unit Installation and operating instructions Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/99381576 English (GB) Installation and operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Русский (RU) Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 中文 (CN) 安装和使用说明书 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 3 Table of contents LC 231 English (GB) English (GB) Installation and operating instructions 6.13 Original installation and operating instructions Table of contents 1. 1.1 1.2 General information . . . . . . . . . . . . . 5 Hazard statements . . . . . . . . . . . . . . 5 Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2. 2.1 2.2 2.3 Installing the product Location . . . . . . . . Mechanical installation Electrical connection . 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 Starting up the product . . . . . . . . . . Connecting to Grundfos GO Remote. . . . Startup wizard on Grundfos GO Remote . Startup wizard on the operating panel . . . How to enable Bluetooth on the operating panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . How to disable Bluetooth on the operating panel . . . . . . . . . . . . . . . Configuring the IO terminals using Grundfos GO Remote . . . . . . . . . . . Testing the product . . . . . . . . . . . . . 3.5 3.6 3.7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 5 7 . 10 . 10 . 10 . 10 . 10 . 11 . 11 . 11 5. 5.1 Control functions . . . . . . . . . . . . . . 14 Operating panel . . . . . . . . . . . . . . . . 14 6. 6.1 Setting the product . . . . . . . . . . . . Setting the application type with Grundfos GO Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . Setting the sensor type . . . . . . . . . . . Setting the start level . . . . . . . . . . . . Setting the stop level . . . . . . . . . . . . Setting the high level . . . . . . . . . . . . Stop delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . Power-on delay . . . . . . . . . . . . . . . Dry-running protection . . . . . . . . . . . Using the same level switch for the start and stop level . . . . . . . . . . . . . . . . "Antiseizing" . . . . . . . . . . . . . . . . . Signal-detection time . . . . . . . . . . . . Setting the maximum number of restarts with Grundfos GO Remote . . . . . . . . . 4 . . . . . . . . . . . Product introduction . . . . . . . Product description . . . . . . . . . Intended use . . . . . . . . . . . . Features . . . . . . . . . . . . . . . Application types . . . . . . . . . . Terminals . . . . . . . . . . . . . . Identification. . . . . . . . . . . . . Supported communication interface modules and protocols . . . . . . . 6.10 6.11 6.12 . . . . . . . . . . . 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 . . . . . . . . . . . . 11 . 11 . 11 . 11 . 12 . 13 . 13 . . . . . 14 . 15 . 15 . 15 . 15 . 16 . 16 . 16 . 16 . 17 . 17 . 17 . 17 . 17 6.14 6.15 6.16 6.17 6.18 6.19 6.20 6.21 6.22 Setting the service interval with Grundfos GO Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . Operating the product. . . . . . . . . . . . Motor protection. . . . . . . . . . . . . . . Alarm reset . . . . . . . . . . . . . . . . . Setting the buzzer with Grundfos GO Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Setting units for Grundfos GO Remote. . . Setting units for the operating panel with Grundfos GO Remote . . . . . . . . . . . GENIbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . Security . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Starting the startup wizard with the operating panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 . 21 . 21 . 22 . 22 . 22 7. 7.1 7.2 7.3 Servicing the product . . . . Updating the product software Replacing the battery . . . . . Replacing the CIM module . . . . . . . 22 . 22 . 22 . 23 8. 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 8.11 Fault finding the product . . . . . . . . . Overview of alarm and warning codes . . . Code 2 (Power phase missing). . . . . . . Code 4 (Too many motor restarts) . . . . . Code 9 (Power phase sequence wrong) . . Code 12 (Service needed) . . . . . . . . . Code 22 (Moisture in motor of pump) . . . Code 25 (Wrong configuration) . . . . . . . Code 26 (Contactor shorted) . . . . . . . . Code 48 (Motor is overloaded) . . . . . . . Code 51 (Blocked) . . . . . . . . . . . . . Code 57 (Missing water in the application) . . . . . . . . . . . . . . . . . Code 69 (Winding temperature too high) . Code 72 (Internal fault) . . . . . . . . . . . Code 76 (Internal fault) . . . . . . . . . . . Code 84 (Memory storage media faulty) . . Code 85 (Internal fault) . . . . . . . . . . . Code 117 (Door opened) . . . . . . . . . . Code 159 (Communication error CIMxxx) . Code 163 (Drive unit configuration fault) . Code 165 (Signal fault) . . . . . . . . . . . Code 191 (High water level) . . . . . . . . Code 205 (Level switch inconsistency) . . Code 220 (Contactor wear out). . . . . . . Code 229 (Water on floor) . . . . . . . . . . 23 . 23 . 23 . 24 . 24 . 24 . 24 . 24 . 24 . 24 . 25 8.12 8.13 8.14 8.15 8.16 8.17 8.18 8.19 8.20 8.21 8.22 8.23 8.24 . . . . . 17 . 18 . 18 . 21 . 25 . 25 . 25 . 25 . 25 . 26 . 26 . 26 . 26 . 26 . 26 . 27 . 27 . 27 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . 27 10. Disposing of the product . . . . . . . . . . 29 If these instructions are not observed, it may result in malfunction or damage to the equipment. 1. General information Read this document before you install the product. Installation and operation must comply with local regulations and accepted codes of good practice. 1.1 Hazard statements The symbols and hazard statements below may appear in Grundfos installation and operating instructions, safety instructions and service instructions. DANGER Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious personal injury. WARNING Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious personal injury. CAUTION Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate personal injury. The hazard statements are structured in the following way: SIGNAL WORD Description of the hazard Consequence of ignoring the warning • Action to avoid the hazard. Tips and advice that make the work easier. 2. Installing the product 2.1 Location Install the product in a location that meets the following requirements: • Place the product in a flood-safe place. • Make sure that the ambient temperature is within the limits. • Install the product as close as possible to the connected pumps, sensors, and accessories. • The product must be protected from direct sunlight. • The product must be easily accessible. • Outdoor installation: the product must be installed in a protective shed or enclosure, class IP 54. • Indoor installation:The product must be installed in a well-ventilated room to ensure cooling of its components. 2.2 Mechanical installation 2.2.1 Removing the front cover The front cover must be removed to make any connections or to install the Communication Interface Module (CIM). Use an antistatic service kit when handling electronic components. This prevents static electricity from damaging the components. 1.2 Notes The symbols and notes below may appear in Grundfos installation and operating instructions, safety instructions and service instructions. Observe these instructions for explosionproof products. A blue or grey circle with a white graphical symbol indicates that an action must be taken. Place the front cover above the control unit, if possible. This way you do not need to remove the flat cable between the front cover and the control unit. 1. Loosen the screws. 2. Carefully separate the front cover from the back cover. Be careful not to damage the cable connecting the front cover and the back cover. A red or grey circle with a diagonal bar, possibly with a black graphical symbol, indicates that an action must not be taken or must be stopped. 5 English (GB) 9. 4. To ensure that the front cover does not tilt, insert the two bottom screws into the open holes at the top of the back cover. TM071323 Place the front cover above the back cover on the support brackets. 2.2.3 Installing the control unit TM071494 The product is designed to be mounted on a flat and vertical surface. The cable glands must face downwards. 1. Loosen the screws and remove the front cover. Be careful not to damage the cable between the front cover and the back cover. 2. Drill holes in the surface. Related information 2.3.4 Connecting a level sensor 3.6 Configuring the IO terminals using Grundfos GO Remote 255 (10.0") 2.2.2 Disconnecting the front cover If you need to remove the front cover completely, you must remove the flat cable between the front cover and the back cover. Use an antistatic service kit when handling electronic components. This prevents static electricity from damaging the components. 1. Loosen the screws. 2. Carefully separate the front cover from the back cover. 3. Pull out the flat cable that is connected to the circuit board. Do not remove the flat cable from the front cover. 115 (4.5") 280 (11.0") 3. Insert wall plugs, if applicable. 4. Fit the four screws in the mounting holes and cross-tighten the screws. The mounting screws must have a minimum length of 32 mm (Ø 8.2 mm). If the wall is more than 3 mm uneven, insert rubber blocks between the surface and the control unit to even the surface. The box of the control unit must not be bent. Related information 2.2.1 Removing the front cover 2.2.4 Installing a communication interface module You can fit a communication interface module (CIM) in the control unit to enable communication with external systems. The module is optional and is not 6 TM070121 2.2.4 Installing a communication interface module 165 (6.5") 2.2.3 Installing the control unit 215 (8.5") English (GB) 3. 2.3.1 Cable requirements Use an antistatic service kit when handling electronic components. This prevents static electricity from damaging the components. 1. Loosen the screws and remove the front cover. Be careful not to damage the cable between the front cover and the back cover. WARNING Electric shock Death or serious personal injury ‐ The wires from the pump phases must be rated at 90 °C (194 °F). ‐ The wires from the temperature sensor, if any, must be rated at 480 V and 70 °C (158 °F). 2. Push the module on to the three guide pins and into the socket. Press the module home, using your fingers. For the US market only, use flexible metal conduits (FMC) only. The wires from the temperature sensor, if any, must be shielded. TM070130 Cable cross sections 3. Fit the screw to lock the module. 4. Place the labels supplied with the module on the back of the front cover. 5. Make the electrical connections to the module as described in the instructions supplied with the module. 6. Route the wires for the module through one of the cable glands. For modules with LAN or antenna cables, you must order an additional cable gland M20. 7. Fit the cover and cross-tighten the mounting screws. Related information 2.2.1 Removing the front cover 4.7 Supported communication interface modules and protocols Type of cable Stranded with ferrule Solid Cross section [mm2] [AWG] [mm2] [AWG] Contactor for the pump 1.5 - 2.5 16-14 1.5 - 4 16-12 Terminal block for the power supply 2.5 - 10 14-8 2.5 - 16 14-6 2.3.2 Protection of controller and supply cables The controller and the power cables must be overload protected. Protection must be done by a pre-fuse: • Melt type gL and gG • Auto fuse of type C See the rated current for this specific product on the product nameplate. Related information 9. Technical data 8.18 Code 159 (Communication error CIMxxx) 7 English (GB) 2.3 Electrical connection delivered with the product. See the installation and operating instruction for the module regarding electrical connections. Note that all wires must be secured inside the cabinet using cable ties. All cable glands must be mounted and plugged even if they are not in use to ensure correct IP protection level. Remember to remove the jumper from the PTC terminal if you are connecting cables from the temperature sensor to the PTC terminal. DANGER Electric shock Death or serious personal injury ‐ If national legislation requires a Residual-Current Device (RCD) or equivalent in the electrical installation, this must be of at least type A, due to the nature of the constant DC leakage current. Torque [Nm] Pump contactor 1.2 Power supply 1.2 TM070570 WARNING Electric shock Death or serious personal injury ‐ Switch off the power supply before making any electrical connections. Make sure that the power supply cannot be switched on accidentally. ‐ Remember to indicate where the main switch is located by placing a label or similar in the control unit. ‐ Make sure that the voltage between the phase and neutral does not exceed 250 VAC. ‐ Electrical connections must be carried out according to wiring diagrams. Terminal block Connecting a wire to a terminal with spring clamps The wires from the temperature sensor, if any, must be shielded. 5. The residual-current circuit breaker must be marked like this: Tie the pump phase cable(s) to the protection cover with cable ties. Example: Take into account the total leakage current of all the electrical equipment in the installation. 1. Check that the supply voltage and frequency correspond to the values stated on the nameplate. 2. Cut the power supply and pump supply cables as short as possible. 3. Before switching the power on, check all voltages with a multimeter and ensure that the voltage between neutral and each phase does not exceed 250 VAC. 4. 8 Connect the power cables and pump cables according to the relevant electrical diagram, including the cables from the motor temperature and moisture sensor, if any. Tighten the terminal screws to the correct torque. See table. T1 T2 T3 L1 L2 L3 N L N N N EARTH A B PE PTC1 PE M Single-phase connections for one pump Related information 6.15.4 Setting the motor protection with Grundfos GO Remote 8.2 Code 2 (Power phase missing) 8.4 Code 9 (Power phase sequence wrong) TM070127 TM072098 English (GB) 2.3.3 Connecting the pump supply and power supply You can either connect an analog level sensor, such as a pressure sensor, or a digital level sensor, such as a float switch. 1. Loosen the screws and remove the front cover. Be careful not to damage the cable between the front cover and the back cover. 2. Lead the wires through one of the cable glands. 3. Depending on the type of wire, take one of the following actions: • For a shielded wire, lead it through the cable clamp. Sensor type Sensor function Terminals Analog All levels CIO1 - GND - 24 V Dry-running level CIO2 - GND Stop level DIO1 - GND Start level, pump 1 DIO2 - GND Not in use DI1 - GND High level DI2 - GND Digital English (GB) 2.3.4 Connecting a level sensor Related information CIO1 TM070571 2.2.1 Removing the front cover GND 3.6 Configuring the IO terminals using Grundfos GO Remote 2.3.5 Connecting an alarm device You can connect an alarm device, such as a buzzer or a lamp, to the output relays Alarm 1 and Alarm 2. The control unit triggers the alarm device when it detects an alarm or a warning. You can change the behaviour of the outputs with Grundfos GO Remote under Relay output 1 and Relay output 2. • For a not shielded wire, attach it to the protection cover with a cable tie. Default settings of the terminal blocks GND DI2 GND TM070760 DIO1 GND DIO2 GND DI1 CIO1 GND CIO2 GND 24V 4. GND 24V Terminal block Default function Alarm 1 All alarms Alarm 2 High level 1. Loosen the screws and remove the front cover. Be careful not to damage the cable between the front cover and the back cover. 2. Lead the wires through one of the cable glands. GND Depending on the type and function of the sensor, connect the wires to the following terminals. When using an analog sensor, level switches can be used to add redundance or security by adding an extra dry-run sensor or high-level sensor or both. 9 4. 3.3 Startup wizard on the operating panel Depending on the type of alarm device, connect the wires to the relevant terminals. Note that all wires must be secured inside the cabinet using cable ties. • NO (Normally Open) and C (Common) • NC (Normally Closed) and C (Common). Tie the wires with cable ties. NC NC N NO TM070569 English (GB) 3. The first time the control unit is switched on, a startup wizard will guide you through the basic settings. You can select the sensor type and sensor levels. For some products, you can also set the nominal pump current and number of phases. If you have an analog sensor, select S-1 and set the height of the different levels, from dry running to high level. If you have a digital sensor, select S-2 and enable or disable the dry-running level, the start level for pump 2, if available and the high level. To change settings, use the Up and Down buttons on the operating panel. Use the OK button to confirm each setting and navigate to the next setting. For filling applications, you must use Grundfos GO Remote. Units can only be changed with Grundfos GO Remote. Designation Description 3. Starting up the product S-1 Analog sensor 3.1 Connecting to Grundfos GO Remote S-2 Digital sensor 1. -- A Nominal current (see the nameplate of the pump) 1Ph Single-phase 3Ph Three-phase Open Grundfos GO Remote on your device. Make sure that Bluetooth is enabled. Your device must be within reach of the product to establish Bluetooth connection. 2. Press the Bluetooth CONNECT button on Grundfos GO Remote. 3. Press the connect button on the operating panel. The blue LED above the connect button is flashing blue until your device is connected. Grundfos GO Remote is now loading the data for the product. Related information 3.4 How to enable Bluetooth on the operating panel 3.5 How to disable Bluetooth on the operating panel 3.2 Startup wizard on Grundfos GO Remote The product is designed for Bluetooth communication with Grundfos GO Remote. Once you have connected your product to Grundfos GO Remote, a startup wizard appears. Follow the instructions to make your settings. Grundfos GO Remote enables you to set functions and gives you access to status overviews, technical product information and current operating parameters. 10 Related information 6.1 Setting the application type with Grundfos GO Remote 6.22 Starting the startup wizard with the operating panel 3.4 How to enable Bluetooth on the operating panel If the Bluetooth signal on the operating panel has been disabled for some reason, you are not able to connect with Grundfos GO Remote. You must enable Bluetooth first. 1. Press and hold the connect button on the operating panel for 15 seconds. Wait for the blue LED to light up. 2. Press the Bluetooth CONNECT button on Grundfos GO Remote. 3. Press the connect button on the operating panel. The blue LED above the connect button is flashing blue until your device is connected Grundfos GO Remote is now loading the data for the product. 3.1 Connecting to Grundfos GO Remote 3.5 How to disable Bluetooth on the operating panel In some installation areas it is not allowed to have a Bluetooth signal enabled during operation. After installation, the Bluetooth signal must be disabled manually. 1. Press and hold the connect button on the operating panel for 15 seconds. Wait for the blue LED to switch off. Grundfos GO Remote is not connected to the product anymore. Related information 3.1 Connecting to Grundfos GO Remote 3.6 Configuring the IO terminals using Grundfos GO Remote The control unit is equipped with configurable input and output terminals. Using Grundfos GO Remote, you can configure the terminals for different functions, depending on the device connected to the terminals. 1. Go to Settings > LC 231 IO terminals. 2. Select the terminal you wish to configure and follow on-screen instructions. You can find the names of the terminals inside the control unit. Related information 2.2.1 Removing the front cover 2.3.4 Connecting a level sensor 4.5 Terminals 8.7 Code 25 (Wrong configuration) 8.21 Code 191 (High water level) 8.22 Code 205 (Level switch inconsistency) 3.7 Testing the product When you have made all the electrical installations and completed the startup wizard, you can test the system. For emptying applications: • Fill the pit with water and check that the pump starts automatically at the defined level. • Test the dry-running function by starting the pump manually and wait while the pit with the pump is emptied. Check that the control unit indicates an alarm and stops the pump when the defined level is reached. • Test the high-level function by stopping the pump manually and continue to fill the pit with water. Check that the control unit indicates an alarm when the defined level is reached. Set the pump to Auto and observe that the pump starts and stops when the stop level has been reached. For filling applications: • Start by draining the tank to be filled. When the tank is empty and the start level is reached, the pump must start. When the tank is full and the stop level is reached, the pump must stop. • Test the high-level function by stopping the pump manually and continue to fill the tank without the pump with water. Check that the control unit indicates an alarm when the defined level is reached. • Test the dry-running function by starting the pump manually and wait while the tank with the pump is emptied. Check that the control unit indicates an alarm and stops the pump when the defined level is reached. If the pump is placed in a well, this test may not be possible since the pump cannot empty the well. Alternatively, pull the dry-run level switch up to simulate a dry-run situation. The same can be done with a pressure level sensor. 4. Product introduction 4.1 Product description The level-control unit switches the pump on and off according to the liquid level measured by float switches or a pressure sensor. When the start level is reached, the pump starts, and when the liquid level has been lowered to the stop level, the pump is stopped by the control unit. An alarm is indicated in case of for example high-water level in the tank or sensor failure. Basic settings are configured via the operating panel and advanced settings are configured with Grundfos GO Remote. Furthermore, you can read important operating parameters with Grundfos GO Remote. 4.2 Intended use The control unit is designed to control one pump. The product can be configured for two purposes: emptying a wastewater pit or filling a pit or tank. The product can be used for network pumping stations, main pumping stations, commercial buildings and municipal systems. If the product is used in an explosive environment, follow local regulations. If required use additional equipment. 4.3 Features The control unit features among others the following functions: 11 English (GB) Related information manual and automatic control of the pump Bluetooth pairing with Grundfos GO Remote operating indication, such as power on and pump running alarm and warning indication, such as power phase missing and high-water level motor and phase failure protection setting of stop delays matching the actual operating conditions. • • • output relay which can then be used to indicate a visual or acoustic alarm or send a signal to a SCADA system. If the pump is running and the liquid level in the tank or pit falls below the dry-running level, the dry-running protection will stop the pump to ensure that it is not damaged mechanically. Fill 4.4 Application types 1 2 You can choose between two application types: • Empty • Fill 3 4 You can set the application type with Grundfos GO Remote. 5 TM073733 Empty 1 2 3 4 5 TM073730 English (GB) • • • Pos. Description 1 High level 2 Not in use 3 Start level P1: start level for pump 1 4 Stop level 5 Dry-running level The pump will start to empty the tank or pit when Start level P1 is reached. The pump stops when the liquid level is lowered to Stop level. If the inflow of liquid exceeds the capacity of the installed pump, the level in the tank or pit will rise. Eventually, the High level sensor will register a high liquid level in the tank or pit. If set, the signal from the High level sensor can be used to activate an Designation Description 1 High level 2 Stop level 3 Start level P1: start level for pump 1 4 Not in use 5 Dry-running level In the filling application, the pump is installed in a tank or well from where it pumps the liquid. The liquid is pumped into a second tank where the level sensors are installed. The pump will start to fill the second tank when Start level P1 is reached. The pump stops when the liquid level reaches Stop level. If the pump for some reason does not stop at Stop level and the liquid level keeps rising, the High level sensor will eventually register this. If set, the signal from the High level sensor can be used to activate a relay output which can then be used to indicate a visual or acoustic alarm or send a signal to a SCADA system via a communication interface. If the pump is running and the liquid level in the tank falls below the dry-running level, the dry-running protection will stop the pump to ensure that it is not damaged. Related information 6.1 Setting the application type with Grundfos GO Remote 6.14.1 Automatic operation 12 Connect to Grundfos GO Remote to see which options are available for the input and output terminals. 2 3 4 5 6 7 8 TM070123 1 English (GB) 4.5 Terminals Pos. Description 1 Digital input/output 1, configurable 2 GND 3 Digital input/output 2, configurable 4 GND 5 Digital input 1 6 GND 7 Digital input 2 8 GND 9 Configurable input/output 1 10 GND Pos. Description 11 Configurable input/output 2 1 Contactor for pump 1 12 GND 2 Not in use 13 Supply voltage, 24 V, max. 250 mA 3 Terminal block for the power supply 14 GND 4 Terminal block for temperature and moisture-protection sensor for pump 1 15 Supply voltage, 24 V, max. 250 mA 16 GND 5 Not in use 6 Alarm 1 7 Alarm 2 8 Analog and digital inputs and outputs. Related information 3.6 Configuring the IO terminals using Grundfos GO Remote 4.6 Identification 4.6.1 Nameplate 3 4 5 6 7 8 1 14 Type 13 12 DIO1 GND DIO2 GND DI1 GND DI2 10 11 12 13 14 15 P.C. Tamb Made in Denmark GND 24V GND 24V 8 P1 9 16 GND TM070124 CIO2 DK - 8850 Bjerringbro Denmark 6 7 ENV 1 GND 5 P. N. 11 GND 4 115 200 230 460 S.N. V hp 1PH IP °C hp 3PH Pos. CIO1 3 UN 10 9 2 TM072267 2 99350749 1 Description Product name 2 Model 3 Maximum motor power, hp 4 Version number and material number 5 Production code, year and week 13 Description Communication interface module Protocol CIM 280 Grundfos iSolution Cloud (GiC) 6 Serial number 7 Enclosure class according to IEC 8 Enclosure class according to NEMA 9 Factory code 10 Production site 11 Markings and approvals 12 Minimum to maximum ambient temperature 13 Maximum current 5. Control functions 14 Supply voltage 5.1 Operating panel Modbus TCP CIM 500 PROFINET IO GRM IP Related information 2.2.4 Installing a communication interface module 4.6.2 Type key 1 Example LC 231 2x 1 - 7.5 DOL PI Pos. 1 2 3 4 5 2 3 4 5 6 7 8 9 15 Pos. 14 Description 10 13 1 Type: • LC 231: wall-mounted version 2 Number of pumps supported 3 Current range of pump [A] 4 Starting method: • DOL: direct-on-line 5 Panel type: • PI: Plastic, for indoor use 4.7 Supported communication interface modules and protocols The following Grundfos communication interface modules can be added to the product. Communication interface module Protocol CIM 050 GENIbus CIM 150 PROFIBUS DP CIM 200 Modbus RTU CIM 260 3G/4G CIM 270 GRM 14 11 12 8 TM070191 English (GB) Pos. Pos. Symbol 1 2 Description Display ft m Units 3 High level 4 Not in use 5 Start level 6 Stop level 7 Dry-running level 8 • Up/Down buttons: Press these buttons to navigate between submenus or change the value settings. Symbol 9 • 11 13 OK button: Press this button to save changed values. Related information 3.3 Startup wizard on the operating panel 4.4 Application types Connect button: • Press this button to connect the control unit to Grundfos GO Remote via Bluetooth. 10 12 • Empty • Fill Description • On Off Auto Display 6.2 Setting the sensor type 6.2.1 Setting the sensor type with Grundfos GO Remote Reset button: Press this button during startup to reset settings and start over or to reset an alarm or warning. 1. Go to Settings > Level control > Sensor type. 2. Select the type. • Analog sensors • Digital sensors 6.2.2 Setting the sensor type with the operating panel Operating mode for the pump: • On: The pump has been switched on manually. • Off: The pump has 1 switched off been manually. • Auto: The pump is running automatically based on settings. 1. Press and hold OK until S-1 or S-2 starts flashing. 2. 2 Select the sensor type using the Up and Down buttons. 3 • S-1: Analog sensors • S-2: Digital sensors. 3. Press OK to confirm Status Settings Assist the setting. 4. Continuously press OK to confirm all other Control mode settings and to exit the setup. Setpoint The display shows the pump status. 5.00 bar 14 Lock symbol: If the symbol is lit, the control unit is locked from making Operaring mode changes. 15 Normal Alarm and warning symbol: Red: Alarm Yellow: Warning Const. pressure 6.3 Setting the start level 6.3.1 Setting the start level with Grundfos GO Remote Actual controlled value The settings apply to analog sensors. For digital sensors, the setting is automatically activated. 1. Go to Settings > Level Control > Start level P1. 4.90 bar 2. The control unit enables manual setting and monitoring of the system. 6. Setting the product English (GB) Pos. 9 8 Set the start level for pump 1. 6.3.2 Setting the start level with the operating panel 7 6 5 The settings apply to analog sensors. For digital sensors, the setting is automatically activated. Make sure that all settings are entered according to the pump and system requirements to avoid malfunction. 6.1 Setting the application type with Grundfos GO Remote 1. Go to Settings > Level control > Application type. 2. Select the type. 15 Press and hold OK until the display and dry running start flashing. 2. Continuously press OK until the indicator light for the start level for pump 1 starts flashing. If you are using the same level for the start and stop level, remember to set a stop delay. This will prevent the pump from starting and stopping too frequently. 6.5 Setting the high level 6.5.1 Setting the high level with Grundfos GO Remote For analog sensors: 1. Go to Settings > Level control > High level. 2. Set the high level. TM072127 English (GB) 1. For digital sensors: 1. Go to Settings > LC 231 IO terminals 2. Select which terminal to configure. 3. Set the start level for pump 1 by using the Up and Down buttons. 6.5.2 Setting the high level with the operating panel 4. Continuously press OK until the display stops flashing. The settings have now been stored. The settings apply to analog sensors 1. Press and hold OK until the display starts flashing. 2. Press OK four times. The current high level is indicated on the display. 3. Set the high level using the Up and Down button. 6.4 Setting the stop level 6.4.1 Setting the stop level with Grundfos GO Remote The settings apply to analog sensors. For digital sensors, the setting is automatically activated. 1. Go to Settings > Level control > Stop level 2. Set the stop level. If you are using the same level for start and stop, remember to set a stop delay. This will prevent the pump from starting and stopping too frequently. 6.4.2 Setting the stop level with the operating panel The settings apply to analog sensors. For digital sensors, the setting is automatically activated. 1. Press and hold OK until the display starts flashing. 2. Press OK once. The current stop level is indicated on the display. 3. Set the stop level using the Up and Down buttons. 4. Continuously press OK to confirm all other settings and to exit the setup. 16 For digital sensors, enable or disable the setting. 1. Press OK once to complete the setting. 6.6 Stop delay The stop delay is the time from when the stop level is reached until the pump stops. The stop delay prevents the pump from starting and stopping too frequently and reduces water hammer in long pipes. 6.6.1 Setting the stop delay with Grundfos GO Remote 1. Select Settings > Level control > Stop delay > State 2. Select Stop delay time. 3. Set the Stop delay time. 6.7 Power-on delay With this function it is possible to delay the startup of the pump after the power supply has been switched on. The purpose is to avoid disturbing the main power network which could happen if several pumps start up immediately when the power supply is switched on. 6.7.1 Setting the power-on delay with Grundfos GO Remote 1. Go to Settings > Power-on delay. 2. Set the function to Enabled. 3. Set the time delay. 6.11 Signal-detection time The signal-detection time is the minimum time a level has to be active before the control unit initiates an action, such as starting or stopping a pump. 6.8.1 Setting the dry-running level with Grundfos GO Remote 1. Go to Settings > Level control > Dry-running level. 2. Set the dry-running level. The dry-running level must be set to a value which ensures that the pump is not damaged due to dry-running. The specific level depends on the installed pump type. See the installation and operating instructions for the product. 6.8.2 Setting the dry-running level with the operating panel 6.11.1 Setting the signal-detection time with Grundfos GO Remote 1. Go to Settings > Level control > Signal detection time. 2. Set the signal-detection time. 6.12 Setting the maximum number of restarts with Grundfos GO Remote If the pump is seized up as a result of deposits buildup, it will be stopped automatically due to overheating, provided that the motor protection has been set. When the motor has cooled down, the control unit will unsuccessfully try to restart the pump and this scenario will be repeated. In order to prevent this, it is possible to set a maximum number of restart attempts within a set interval. 1. Go to Settings > Max number of restarts. 1. Press and hold OK until the display starts flashing. 2. Enable the function. 2. Set the dry-running level using the Up or Down button. 3. Set the interval within which the allowed number of restarts are to be counted. 3. Continuously press OK to confirm all other settings and to exit the setup. 4. Set the maximum number of pump restarts which are allowed during the set interval. 6.9 Using the same level switch for the start and stop level 1. Set one digital input to Start pump 1 or Stop. All other digital inputs must be disabled. 2. Set a stop delay. This will prevent the pump from starting and stopping too frequently. 6.10 "Antiseizing" The Antiseizing function prevents a pump from choking or seizing up as a result of deposits buildup. Antiseizing is used in pits that have had no inlet flow for a long period. The Antiseizing function ensures that the pump starts as often as set in Antiseizing > interval. The pump will operate for the number of seconds indicated by the user. Related information 6.15.4 Setting the motor protection with Grundfos GO Remote 6.15.1 Overheat protection 6.15.2 Overload protection 8.3 Code 4 (Too many motor restarts) 6.13 Setting the service interval with Grundfos GO Remote You can set a time in Grundfos GO Remote in order to get a reminder that the pump needs service when the time comes. 1. Go to Settings > Service > State 2. Select Enable and press OK. 6.10.1 Setting the "Anti-seizing" function with Grundfos GO Remote 3. Select the pump. 1. Go to Settings > Anti-seizing. 4. 2. Set the function to Enabled. Enter the number of hours until next service and press OK. 3. Set the time interval. 4. Set the operating time. 17 English (GB) 6.8 Dry-running protection If the pump is running and the liquid level in the tank or pit becomes lower than the dry-running level, the dry-running protection will stop the pump to ensure that it is not damaged. Dry-running protection is dependent on a feedback signal from a level sensor installed in the tank or pit. English (GB) 6.14 Operating the product • Disabled • Enabled. 6.14.1 Automatic operation 3. Go one step back in the menu and select Return to. 4. Choose one of the following options: • Auto • Off. 5. Go one step back in the menu and select Forced start time. 6.14.2.1 Starting and stopping the pump manually with Grundfos GO Remote 6. Set the time period in which the pump must run in manual operating mode. 1. Go to Settings > Control, pump 1. Related information 2. Start the pump by selecting On and pressing OK. 3. Stop the pump by selecting Off and pressing OK. In automatic operating mode, the control unit starts and stops the pump based on the signals it receives from the connected level sensors and the corresponding level settings within the control unit. Related information 4.4 Application types 6.14.2 Manual operation Related information 6.14.2.3 Choosing what the pump must do after manual start 6.14.2.2 Starting and stopping the pump manually with the operating panel 1. To start a pump manually, press and hold the Pump button until the pump starts. The On indicator light is lit when the pump is operating in manual mode. 2. Stop the pump by pressing the Pump button. The Off indicator light is lit when the pump is stopped. Related information 6.14.2.3 Choosing what the pump must do after manual start 6.14.2.3 Choosing what the pump must do after manual start The following can be configured: • Automatic return Here you select if the pump must automatically return to a defined operating mode when the manual start ends. • Return to Here you select whether the pump must return to automatic operating mode or stop when the manual start ends and Automatic return has been enabled. • Forced start time Here you set the time period in which the pump must run in manual operating mode. 1. Go to Settings > Manual start. 2. Select Automatic return and choose one of the following options: 18 6.14.2.2 Starting and stopping the pump manually with the operating panel 6.14.2.1 Starting and stopping the pump manually with Grundfos GO Remote 6.15 Motor protection Make sure that all settings are entered according to the pump and system requirements to avoid malfunction. 6.15.1 Overheat protection The control unit offers thermal protection for the connected motors. Two types of thermal-protection sensor can be connected to the control unit: a PTC sensor (analog) and a thermal switch (digital). Under normal running conditions, the sensor will act as a short circuit, but when its temperature limit is reached, it will open and tell the control unit that the temperature is too high, and the pump is stopped. When the temperature has dropped to the sensortrigger level, the pump will return to normal running conditions. It will not be possible to start the pump manually as long as the temperature is too high. Related information 6.12 Setting the maximum number of restarts with Grundfos GO Remote 6.15.4 Setting the motor protection with Grundfos GO Remote 8.12 Code 69 (Winding temperature too high) 6.15.2 Overload protection The pump is protected by internal software-based motor-protection. 6.12 Setting the maximum number of restarts with Grundfos GO Remote 6.15.4 Setting the motor protection with Grundfos GO Remote 6.15.5 Trip class The trip delay indicates the maximum period of time during which the overload condition is allowed to exist within a period of 0.1 - 30 seconds. Y 8.9 Code 48 (Motor is overloaded) 6.15.3 Moisture protection Related information 6.15.4 Setting the motor protection with Grundfos GO Remote 6.15.4 Setting the motor protection with Grundfos GO Remote You can set the current, temperature and moisture protection via a setup wizard. 1. Go to Settings > Motor protection pump 1. 2. Follow the on-screen wizard to set the following: • Nominal pump current • Trip IEC class • Pump connection • Overheat protection. 3 4 1 X 2 TM072271 When a moisture sensor is installed in series with the temperature sensor, the control unit needs to know how to determine whether there is a high temperature or moisture in the pump. If the temperature is too high, normally the temperature sensor will go back to its normal stage when the temperature has dropped to its trigger level. If there is moisture in the pump, then the moisture sensor will keep the series connection open until the pump is opened and serviced. To determine which sensor has been active, a cool down time must be entered. This is the time that will normally pass until the temperature has dropped enough for the temperature sensor to return to its normal stage. If the cool down time is exceeded, the control unit will assume that there is moisture in the pump, and it will send a moisture alarm. Curves for trip class "P Pos. Description Y Current X Time 1 Rated motor current 2 10-second trip delay 3 Curve with tripping 4 Curve without tripping A pump is to cut out after 10 seconds because the rated current has been exceeded. 1. Select trip class. 2. Set the overload limit to 10 A. The rated motor current is stated on the nameplate. See position 3, curve with tripping. LC 231 cuts out the pump because the pump startup time exceeds 10 seconds and the current exceeds 10 A. See position 4, curve without tripping. During pump startup the starting current only briefly exceeds 10 A and the pump is not cut out. Related information 2.3.3 Connecting the pump supply and power supply 6.12 Setting the maximum number of restarts with Grundfos GO Remote 6.15.1 Overheat protection 6.15.2 Overload protection 6.15.3 Moisture protection 6.15.5 Trip class 8.10 Code 51 (Blocked) 8.23 Code 220 (Contactor wear out) 19 English (GB) Related information Y 10000 IEC trip curves 1 1000 Y 10000 100 1000 2 3 4 5 10 500 170 1 100 6 50 10 1 2 3 4 A 5 0.1 1 10 20 30 40 50 60 70 80 Pos. Description Y Trip time [s] Description X Current [A] Y Time [s] 1 CCP X x Irated 2 Class 30 A Class "p" 3 Class 20 1 Class 30 4 Class 10 1 Class 20 5 Class 5 3 Class 10 6 CCP + Class 20 4 Class 5 0.0 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 X 2.25 Pos. Example: 1. Set the IEC trip class to class 20. 2. Set the overload limit to 10 A. The rated motor current is stated on the nameplate. At a motor current of 22.5 A (10 x 2.25), a pump is to cut out after approx. 170 seconds. In addition to IEC trip curves, a fixed 4 x Irated in 2 seconds is implemented to protect especially small motors from overheating (see grey area on drawing). Contactor Current Protection (CCP) In addition to the IEC trip class, a Contactor Current Protection (CCP) trip class is implemented to protect the internal contactors in the product from overheating. X Full-load current is set to 10 [A] and trip class 20 is selected. • Motor overload. When the motor is overloaded with 15 [A], it will take ~800 seconds to trip the motor protection when trip class 20 is selected. • The pump is blocked. If the pump is blocked and the motor has a locked-rotor current specified to 65 [A], it will take approximately 1 second to trip the motor protection due to the contactor-current protection. The contactor is worn out LC 231 has a wear-out counter for the contactor(s) which are based on the actual current when the motor is switched off by the protection function. When 90 % of the estimated wear-out for the contactor is reached, the warning code 220 appears on the operating panel. In Grundfos GO Remote, the warning Contactor wear out appears. When 100 % of the estimated wear-out for the contactor is reached, the alarm code 220 Contactor wear out appears on the operating panel and the controller will not be able to start the pumps. The pump is blocked To prevent that the contactor gets worn out too fast if the pump is blocked, a maximum number of restarts are allowed by the controller. Maximum number of blocked motor restart can be set from 1 to 3 via 20 TM072272 5000 TM072668 English (GB) Note that the curves are examples and cannot be used for readings. 6.16.3 Resetting alarms and warnings on the operating panel You can manually reset alarms and warnings on the operating panel. However, if the fault causing the alarm or warning has not been removed, the alarm or warning will appear again. 1. Press Reset on the operating panel to reset the alarm or warning. 6.17 Setting the buzzer with Grundfos GO Remote The internal buzzer is used to give an acoustic sound if there is a warning or an alarm. 1. Go to Settings > Buzzer settings. 2. Select when the buzzer is to be activated: • All alarms • All alarms and warnings. 6.18 Setting units for Grundfos GO Remote 6.15.4 Setting the motor protection with Grundfos GO Remote 6.16 Alarm reset 6.16.1 Resetting alarms and warnings manually with Grundfos GO Remote 1. Go to Alarms and warnings. 2. Press Reset alarm. All current alarms and warnings have been reset. However, if the fault causing the alarm or warning has not been removed, the alarm or warning will appear again. 3. If you want to delete all alarms and warnings from the history log, press Show log > Reset alarm and warning logs. Changing units as described here will only change the units shown in Grundfos GO Remote. It will not affect the units shown on the operating panel of products connected to Grundfos GO Remote. 1. Press the Menu button in the upper left corner of Grundfos GO Remote. TM070084 Related information 6.16.2 Setting the automatic alarm reset with Grundfos GO Remote 1. Go to Settings > Automatic alarm reset. 2. Select one of the following: No automatic reset All except pump critical All alarms English (GB) Grundfos GO Remote. Tripped by the CCP-curve. The alarm code 51 Blocked appears on the operating panel. In Grundfos GO Remote, the alarm Blocked appears. If the motor has reached the maximum numbers of restarts, 1 to 3 times, due to a blocked motor, it is possible to reset the failure up to 3 times manually. After that LC 231 will wait 24 hours before trying to restart the motor again. Alternatively, switch off the main power supply to LC 231 for a minimum of 30 seconds to clear the alarms. A blockage alarm is typically triggered when the motor starts and in-rush current trips the motor. The maximum allowed blockage situations are limited to 6 times during a 24-hour period. If the Maximum number of blocked motor restart is set to 3, the control unit tries to restart the motor 3 times before a manual reset is needed. If it occurs 3 times again after the reset, the control unit has reached the maximum number of blockages. The control unit does not reset any alarm or warning. You must do it manually. The control unit resets alarms and warnings unless the related fault can damage the pump. The control unit resets alarms and warnings, regardless of the fault. 2. Go to General > Settings > Products > Units. 3. Select US or Grundfos default units. 6.19 Setting units for the operating panel with Grundfos GO Remote Changing units as described below changes the units shown in the operating panel of the product connected to Grundfos GO Remote. It does not affect the units shown in Grundfos GO Remote. 1. Go to Settings > Display units. 2. Select the units to be used on the operating panel. • SI Units • US Units. 21 English (GB) 6.20 GENIbus 3. Select Lock GO Remote. GENIbus, the Grundfos Electronics Network Intercommunications bus, is a fieldbus developed by Grundfos to meet the need for data transfer in all typical Grundfos motor or pump applications. Grundfos devices with GENIbus can be wired together in networks and integrated in automation systems. Each device on the network must have a unique GENIbus address. GENIbus is based on the RS485 hardware standard and typically operates at a baud rate of 9600 bits/s. 4. Disable the setting and press Done. 6.20.1 Setting the GENIbus address with Grundfos GO Remote 1. Go to Settings > GENI bus address. 2. Set the GENIbus address. The GENIbus address is a unique identifier for the product on the network. All menus in Grundfos GO Remote are unlocked. 6.22 Starting the startup wizard with the operating panel • Press and hold the OK button for 8 seconds until S-1 or S-2 starts flashing. Related information 3.3 Startup wizard on the operating panel 7. Servicing the product WARNING Electric shock Death or serious personal injury ‐ Switch off the incoming power supply before you start any work on the product or connected pumps. ‐ Make sure that the power supply cannot be switched on accidentally. 6.21 Security 6.21.1 Locking the operating panel The operating panel can only be locked with Grundfos GO Remote. 1. Go to Settings > Security > Lock display. 2. Enable the setting and press Done. 3. Select if you want to restrict access to Settings only or Settings and operation. 4. Press Done. 7.1 Updating the product software New features and functions can be made available during the product's life cycle. 1. Contact Grundfos to get your product software updated. 7.2 Replacing the battery The lock symbol on the operating panel is now lit. CAUTION Fire and chemical leakage Minor or moderate personal injury ‐ Risk of explosion if the battery is replaced by an incorrect type. 6.21.2 Unlocking the operating panel The operating panel can only be unlocked with Grundfos GO Remote. 1. Go to Settings > Security > Lock display. 2. Disable the setting and press Done. The lock symbol on the operating panel is switched off. 6.21.3 Locking Grundfos GO Remote 1. Go to Settings > Security > Lock GO Remote. 2. Enable the setting and press Done. 3. Enter a four digit PIN code and press CONFIRM. A lock symbol indicates which menus are locked. To view or change settings, you must enter the PIN code. 6.21.4 Unlocking Grundfos GO Remote 1. Go to Settings > Security. 2. Enter the four digit PIN code. 22 To replace the battery, do the following: 1. Remove the front cover. 2. Gently grab around the battery without touching it too much. 3. Push the battery to the side to release it. 4. Pull the battery up. 5. Insert a new battery of the correct type. Related information 9. Technical data WARNING Electric shock Death or serious personal injury ‐ Switch off the power supply before making any electrical connections. ‐ Make sure that the power supply cannot be switched on accidentally. Code number Description Code 51 The pump is blocked. Code 57 Missing water in the application. Code 69 The winding temperature is too high. Code 72 Internal fault. 1. Switch off the power supply to the product and other components with external supply. Code 76 Internal fault. 2. Write down the terminal connection of each wire to ensure correct re-connection. Code 84 The memory-storage media is faulty. 3. Disconnect all wires connected to the CIM module. Code 85 Internal fault. 4. Remove the screws that holds the module. Code 117 The door is opened. 5. Remove the module from the control unit. Code 159 Communication error CIMxxx. 6. Fit the new module. Code 163 Internal fault. 7. Connect all wires. Code 165 Signal fault. Code 191 High water level. Code 205 Level-switch inconsistency. Code 220 Contactor wear out. Code 229 Water on the floor. 8. Fault finding the product WARNING Electric shock Death or serious personal injury ‐ Switch off the power supply before you start any work on the product. ‐ Make sure that the power supply cannot be switched on accidentally. Fault finding and fault correction must be carried out by qualified persons. 8.1 Overview of alarm and warning codes English (GB) 7.3 Replacing the CIM module 8.2 Code 2 (Power phase missing) • • • Alarm code 2 is shown on the display. The alarm symbol on the display turns red and the pump stops. Alarm code Power phase missing is displayed in Grundfos GO Remote. Cause One of the power supply phases is not connected. The power phase is missing. Remedy • Code 4 Too many motor restarts. Cause Code 9 The power-phase sequence is wrong. The fuse is blown somewhere on the incoming power line. Remedy • Code 12 Service is needed. Related information Code 22 Moisture in motor of pump. Code 25 Wrong configuration. Code 26 Contactor is shorted. Code 48 The motor is overloaded. Code number Description Code 2 Connect the phase. Replace the fuse. 2.3.3 Connecting the pump supply and power supply 23 English (GB) 8.3 Code 4 (Too many motor restarts) 8.6 Code 22 (Moisture in motor of pump) • • • • Alarm code 4 is shown on the display. The alarm symbol on the display turns red and the pump stops. Alarm code Too many motor restarts is displayed in Grundfos GO Remote. • Cause The pump has been blocked or partly blocked causing overload in the motor. Remedy • Remove the blockage from the pump. Related information 6.12 Setting the maximum number of restarts with Grundfos GO Remote • Alarm code 22 is shown on the display. The alarm symbol on the display turns red and the pump stops. Alarm code Moisture in motor of pump is displayed in Grundfos GO Remote. Cause Moisture is detected in the motor of the pump. Remedy • Service is needed on the pump. Contact Grundfos. 8.7 Code 25 (Wrong configuration) • • Alarm code 25 is shown on the display. The alarm symbol on the display turns red and the pump stops. Alarm code Wrong configuration is displayed in Grundfos GO Remote. 8.4 Code 9 (Power phase sequence wrong) • • • Cause The level control is not configured correctly. Remedy • Cause The IO terminal is not configured correctly. Remedy • Alarm code 9 is shown on the display. The alarm symbol on the display turns red and the pump stops. Alarm code Power phase sequence wrong is displayed in Grundfos GO Remote. • Cause The power supply phase is set incorrectly. Remedy • Interchange two phases. Related information 2.3.3 Connecting the pump supply and power supply 8.5 Code 12 (Service needed) • • • Warning code 12 is shown on the display if you press the Up or Down button. The warning symbol on the display turns yellow and the pump's operating mode is unchanged. Warning code Service needed is displayed in Grundfos GO Remote. Cause Remedy The pump requires service based on time to next service countdown. • • Contact Grundfos or an authorised service workshop. In order for the product to determine the service time, you must have enabled the service countdown with Grundfos GO Remote: Settings > Service Select which IO terminal to change in Grundfos GO Remote and adjust the configuration. Related information 3.6 Configuring the IO terminals using Grundfos GO Remote 8.8 Code 26 (Contactor shorted) • • • Alarm code 26 is shown on the display. The alarm symbol on the display turns red but the pump's operating mode is unchanged. Alarm code Contactor shorted is displayed in Grundfos GO Remote. Cause The contactor melts due to motor overload and the pump is unable to stop. Remedy • Replace the control unit. 8.9 Code 48 (Motor is overloaded) • • • 24 Check and adjust the level control configuration with Grundfos GO Remote. Alarm code 48 is shown on the display. The alarm symbol on the display turns red and the pump stops. Alarm code Motor is overloaded is displayed in Grundfos GO Remote. Remedy The pump is clogged. The blockage causes the motor current to rise, which could damage the pump. • • Remove the blockage. Check the pit conditions to ensure blockage is not possible again. Related information 8.12 Code 69 (Winding temperature too high) • • • Alarm code 69 is shown on the display. The alarm symbol on the display turns red and the pump stops. Alarm code Winding temperature too high is displayed in Grundfos GO Remote. Cause The pump is clogged, causing the pump to use more current and thereby overheat. Remedy • Cause The pump has run for too long. Remedy • • 6.15.2 Overload protection 8.10 Code 51 (Blocked) • • • Alarm code 51 is shown on the display. The alarm symbol on the display turns red and the pump stops. Alarm code Blocked is displayed in Grundfos GO Remote. Cause Remedy The pump is blocked. The pump cannot rotate due to a blockage. • • Dismantle the pump by removing the pump head, and remove any blockage or impurities preventing the pump from rotating. Check the water quality to eliminate the risk of lime precipitation. Before dismantling the pump, drain the system or close the isolating valves on either side of the pump. The pumped liquid may be scalding hot and under high pressure. Related information 6.15.4 Setting the motor protection with Grundfos GO Remote 8.11 Code 57 (Missing water in the application) • • • Alarm code 57 is shown on the display. The alarm symbol on the display turns red and the pump stops. Alarm code Dry Run is displayed in Grundfos GO Remote. Cause Remedy Low water level in the pit and the pump stops due to the dryrunning function. • Check and configure the sensor for stop level. English (GB) Cause Remove the blockage. Allow the pump to cool down. Adjust the distance between start and stop levels. Related information 6.15.1 Overheat protection 8.13 Code 72 (Internal fault) • • • Alarm code 72 is shown on the display. The alarm symbol on the display turns red and the pump stops. Alarm code Internal hardware fault is displayed in Grundfos GO Remote. Cause Fault in internal hardware. Remedy • Contact Grundfos or an authorised service workshop. 8.14 Code 76 (Internal fault) • • • Alarm code 76 is shown on the display. The alarm symbol on the display turns red and the pump stops. Alarm code Drive unit communication fault is displayed in Grundfos GO Remote. Cause Internal communication fault. Remedy • Contact Grundfos or an authorised service workshop. 8.15 Code 84 (Memory storage media faulty) • • • Warning code 84 is shown on the display if you press the Up or Down button. The warning symbol on the display turns yellow and the pump's operating mode is unchanged. Warning code Memory storage media faulty is displayed in Grundfos GO Remote. Cause An error in the internal memory has been detected. 25 English (GB) Remedy • • Replace the control unit. Contact Grundfos or an authorised service workshop. 8.16 Code 85 (Internal fault) • • Alarm code 85 is shown on the display. The alarm symbol on the display turns red and the pump stops. Alarm code Drive unit memory fault is displayed in Grundfos GO Remote. • Cause Internal memory fault. Remedy • Warning code 117 is shown on the display if you press the Up or Down button. The warning symbol on the display turns yellow and the pump's operating mode is unchanged. Warning code Door opened is displayed in Grundfos GO Remote. • • • • • Alarm code 163 is shown on the display. The alarm symbol on the display turns red, but the pump's operating mode is unchanged. Alarm code Drive unit configuration fault is displayed in Grundfos GO Remote. Cause The configuration of the motordrive unit is incorrect. Remedy • Contact Grundfos or an authorised service workshop. 8.17 Code 117 (Door opened) • 8.19 Code 163 (Drive unit configuration fault) Cause The door to the control-unit room has been opened. Remedy • 8.20 Code 165 (Signal fault) • • • Alarm code 165 is shown on the display. The alarm symbol on the display turns red and the pump stops. Alarm code Signal fault is displayed in Grundfos GO Remote. Cause The signal from the sensor is out of the configured range. Remedy • Check the room with the control unit. 8.18 Code 159 (Communication error CIMxxx) • Warning code 159 is shown on the display if you press the Up or Down button. The warning symbol on the display turns yellow and the pump's operating mode is unchanged. Warning code Communication error CIMxxx is displayed in Grundfos GO Remote. The CIM module is unable to communicate with the product. • • • Cause The CIM module is installed incorrectly. Remedy • Ensure that the module, including cables, is fitted correctly. Cause The CIM module is defective. Remedy • 2.2.4 Installing a communication interface module 26 • Go to Settings > Level Control in Grundfos GO Remote and ensure that the configured range corresponds to the physical application type. Change the sensor, if needed. 8.21 Code 191 (High water level) • • • Alarm code 191 is shown on the display. The alarm symbol on the display turns red, but the pump's operating mode is unchanged. Alarm code High water level is displayed in Grundfos GO Remote. Cause The defined start level did not start the pump. Remedy • Cause The pump is not big enough to remove the water. Remedy • Cause The level sensor is defective and not reacting on level changes. Remedy • Contact Grundfos. Related information Reconfigure the phase setting on the unit using Grundfos GO Remote. Check and configure the sensor for start level. Contact Grundfos or an authorised service workshop. Check the functionality of the level sensor. 3.6 Configuring the IO terminals using Grundfos GO Remote • 8.22 Code 205 (Level switch inconsistency) • • • • • Alarm code 205 is shown on the display. The alarm symbol on the display turns red and the pump stops. Alarm code Level switch inconsistency is displayed in Grundfos GO Remote. Cause A float switch could be defective or stuck. Remedy • Check the functionality of each float switch. Related information 3.6 Configuring the IO terminals using Grundfos GO Remote 8.23 Code 220 (Contactor wear out) • • • • • Warning code 220 is shown on the display if you press the Up or Down button. Alarm code 220 is shown on the display. The alarm symbol on the display turns red and the pump stops. The warning symbol on the display turns yellow and the pump's operating mode is unchanged. Alarm code or warning code Contactor wear out is displayed in Grundfos GO Remote. Cause Remedy Cause Remedy The contactor has reached its maximum number of operating cycles and is worn out. Alarm: The contactor is worn out and the pump cannot start. • Replace LC 231. Contact Grundfos. The contactor is approaching its maximum number of operating cycles and must be replaced. Warning: The contactor is close to being worn out and the pump will be unable to start. • Order a new LC 231 to avoid downtime. Contact Grundfos. Related information 6.15.4 Setting the motor protection with Grundfos GO Remote Warning code 229 is shown on the display if you press the Up or Down button. The warning symbol on the display turns yellow and the pump's operating mode is unchanged. Warning code Water on floor is displayed in Grundfos GO Remote. Cause The sensor detects water on the floor. Remedy • Check for water leakage. 9. Technical data Voltage • 1 x 110-240 V +/-10%, PE • 3 x 200-460 V +/-10%, PE. Supported power supply lines: • TN-S earthing system • TN-C earthing system • TN-C-S earthing system. Frequency 50/60 Hz. Maximum number of pump starts and stops per hour 250. Maximum starting current IEC: 78 A. UL: 68 A. Operating temperature and current Model Maximum current and temperature combination IEC: 99369644 LC 231 1x 1-12 DOL PI 12 A and 45 °C (113 °F) UL: 99369651 LC 231 1x 1-9.6 DOL PI 9.6 A and 45 °C (113 °F) Storage temperature Min. storage temperature -30 °C (-22 °F) Max. storage temperature 60 °C (140 °F) Ambient temperature Minimum -20 °C (-4 °F) Maximum 45 °C (113 °F) 27 English (GB) 8.24 Code 229 (Water on floor) Related information English (GB) DIO terminals Enclosure class IP54 / NEMA 3R. Mains input terminal Current: See nameplate. IEC stranded or solid 0.5 to 16 mm2. UL stranded or solid AWG 20 to 6. Screw torque: 1.2 Nm. Stripping length: 12 mm (0.47"). Digital input mode Low logic level below 1.8 V. High logic level higher than 2.7 V. Digital output mode Open collector. Current sink capability: maximum 75 mA, no sourcing. Overcurrent protected. Pump output terminal Current: See nameplate. IEC stranded 0.75 to 2.5 mm2. IEC solid 1.0 to 4.0 mm2. UL stranded or solid AWG 18 to 12. Screw torque: 1.2 Nm. Alarm relay terminals 250 VAC nominal and 24 VDC nominal. Nominal current 10 mA to 2 A AC/DC. D300 pilot duty (auxiliary relay). UL: solid AWG 28-12, stranded AWG 30-12. DIO terminals Digital input mode Low logic level below 1.8 V. High logic level higher than 2.7 V. Digital output mode Open collector. Current sink capability: maximum 75 mA, no sourcing. Overcurrent protected. mm2. IEC: solid or stranded 0.2 - 2.5 Stripping lenght: 7-8 mm (0.28"-0.31"). Screw torque: 0.5 Nm. Relay output 1 and 2 Minimum contact load: 10 mA AC/DC. Potential-free changeover contacts. IEC: solid or stranded 0.2 - 2.5 mm2. UL: solid AWG 28-12, stranded AWG 30-12. Stripping length: 7-8 mm (0.28"-0.31"). Screw torque: 0.5 Nm. Digital input IEC: solid or stranded 0.5 - 2.5 mm2, flexible 0.25 1.5 mm2. UL: solid or stranded AWG 28-12. Stripping length: 5-6 mm (0.19"-0.24"). Digital input mode Low logic level below 1.8 V. High logic level higher than 2.7 V. PTC IEC: solid or stranded 0.2 - 2.5 mm2. UL: solid AWG 28-12, stranded AWG 30-12. Stripping length 7-8 mm (0.28"-0.31"). Screw torque: 0.5 Nm. Trip resistance: greater than 2.2 kΩ +/-5 %. Automatic reset resistance: less than 1 kΩ +/-5 %. Pt100 or Pt1000 inputs (Pt) Use Pt100 for short wires. Use Pt1000 for long wires. Solid or stranded wire: AWG 28-12 or maximum 2.5 mm2. IEC: solid or stranded 0.5 - 2.5 mm2, flexible 0.25 1.5 mm2. UL: solid or stranded AWG 28-12. Stripping length: 5-6 mm (0.19"-0.24"). Power supplies, +24 V Output voltage: 24 VDC - 10 % to + 10 %. Maximum 250 mA on each terminal. Weight See nameplate. Altitude Maximum 2000 m (6562 ft). Pollution degree Category 3. 28 English (GB) Motor protection Software class B. Action type 2. Back-up fuse Maximum 16 A. Measurement tolerances 24 V external ± 10 %. Current measurement: ± 5 %. Power measurement: ± 10 %. Battery Size CR2032. Related information 2.3.2 Protection of controller and supply cables 7.2 Replacing the battery 10. Disposing of the product This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way. 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. 3. Dispose of the waste battery through the national collective schemes. If in doubt, contact your local Grundfos company. See also end-of-life information at www.grundfos.com/product-recycling. 29 Español (ES) Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento 6.12 Traducción de la versión original en inglés Contenido Información general . . . . . . . . . . . . . 31 Indicaciones de peligro . . . . . . . . . . . . 31 Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 2. 2.1 2.2 2.3 Instalación del producto Ubicación . . . . . . . . . Instalación mecánica . . . Conexión eléctrica . . . . . . . . . 31 . 31 . 31 . 33 3. 3.1 3.2 Puesta en marcha del producto . . . . . Conexión a Grundfos GO Remote . . . . . Asistente de puesta en marcha de Grundfos GO Remote . . . . . . . . . . . Asistente de puesta en marcha del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . Activación de la función Bluetooth en el panel de control . . . . . . . . . . . . . . . Desactivación de la función Bluetooth del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . Configuración de los terminales de entrada/salida (IO) con Grundfos GO Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prueba del producto . . . . . . . . . . . . . 36 . 36 3.4 3.5 3.6 3.7 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presentación del producto . . . . . . . . Descripción del producto . . . . . . . . . . Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . Características . . . . . . . . . . . . . . . Tipos de aplicaciones . . . . . . . . . . . . Terminales. . . . . . . . . . . . . . . . . . Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . Módulos de interfaz de comunicaciones y protocolos admitidos . . . . . . . . . . . . . 36 . 36 . 37 . 37 . 37 . 38 . 38 . 38 . 38 . 38 . 39 . 40 . 40 Funciones de control . . . . . . . . . . . . 41 Panel de control. . . . . . . . . . . . . . . . 41 6. 6.1 Configuración del producto . . . . . . Configuración del tipo de aplicación con Grundfos GO Remote . . . . . . . . . . Ajuste del tipo de sensor . . . . . . . . . Ajuste del nivel de arranque . . . . . . . Ajuste del nivel de parada . . . . . . . . Ajuste del nivel alto . . . . . . . . . . . . Retardo de parada . . . . . . . . . . . . Retardo de arranque . . . . . . . . . . . Protección contra marcha en seco . . . . Uso del mismo interruptor de nivel para los niveles de arranque y parada. . . . . “Antiagarrotam.”. . . . . . . . . . . . . . Tiempo de detección de la señal . . . . . 6.10 6.11 30 7. 7.1 7.2 7.3 Mantenimiento y revisión del producto . Actualización del software del producto . . Sustitución de la pila . . . . . . . . . . . . Sustitución del módulo CIM . . . . . . . . . 50 . 50 . 50 . 50 8. 8.1 8.2 8.3 Localización de averías del producto . . Lista de códigos de alarma y aviso. . . . . Código 2 (Ausencia de fases) . . . . . . . Código 4 (Demasiados rearranques del motor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Código 9 (Secuencia de fases incorrecta) . Código 12 (Mantenimiento requerido) . . . Código 22 (Humedad en el motor de la bomba) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Código 25 (Configuración incorrecta) . . . Código 26 (Contactor shorted) . . . . . . . Código 48 (El motor está sobrecargado) . Código 51 (La bomba está obstruida) . . . Código 57 (Falta agua en la aplicación) . . Código 69 (Temperatura del bobinado demasiado alta) . . . . . . . . . . . . . . . Código 72 (Avería interna) . . . . . . . . . Código 76 (Avería interna) . . . . . . . . . Código 84 (Fallo del soporte de almacenamiento de datos) . . . . . . . . . Código 85 (Avería interna) . . . . . . . . . Código 117 (Puerta abierta) . . . . . . . . Código 159 (Error de comunicación del módulo CIM xxx) . . . . . . . . . . . . . . Código 163 (Fallo de configuración del variador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Código 165 (Fallo de señal) . . . . . . . . Código 191 (Nivel de agua alto) . . . . . . Código 205 (Incoherencia de los interruptores de nivel). . . . . . . . . . . . . 50 . 50 . 51 . . 41 . . . . . . . . 6.14 6.15 6.16 6.17 6.18 6.19 6.20 6.21 6.22 . 36 5. 5.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 . 48 6.13 1. 1.1 1.2 3.3 Configuración del número máximo de rearranques con Grundfos GO Remote . . Configuración del intervalo de mantenimiento con Grundfos GO Remote. Uso del producto . . . . . . . . . . . . . . Protección del motor . . . . . . . . . . . . Restablecimiento de alarmas. . . . . . . . Configuración del zumbador con Grundfos GO Remote . . . . . . . . . . . Configuración de las unidades de Grundfos GO Remote . . . . . . . . . . . Configuración de las unidades del panel de control con Grundfos GO Remote . . . GENIbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ejecución del asistente de puesta en marcha del panel de control . . . . . . . . . 42 . 42 . 42 . 42 . 43 . 43 . 43 . 43 . . 44 . . 44 . . 44 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 8.11 8.12 8.13 8.14 8.15 8.16 8.17 8.18 8.19 8.20 8.21 8.22 . 44 . 44 . 44 . 45 . 48 . 48 . 49 . 49 . 49 . 49 . 51 . 51 . 51 . 52 . 52 . 52 . 52 . 52 . 53 . 53 . 53 . 53 . 53 . 53 . 54 . 54 . 54 . 54 . 54 . 55 Código 220 (Desgaste del contactor) . . . . 55 Código 229 (Agua en el suelo) . . . . . . . . 55 9. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . 55 10. Eliminación del producto . . . . . . . . . . 57 Un círculo de color rojo o gris con una barra diagonal y puede que con un símbolo gráfico de color negro indica que debe evitarse o interrumpirse una determinada acción. No respetar estas instrucciones puede dar lugar a un mal funcionamiento del equipo o a daños en el mismo. 1. Información general Lea este documento antes de instalar el producto. La instalación y el funcionamiento deben tener lugar de acuerdo con la normativa local vigente y los códigos aceptados de prácticas recomendadas. 1.1 Indicaciones de peligro Las instrucciones de instalación y funcionamiento, de seguridad y de mantenimiento de Grundfos pueden contener los siguientes símbolos e indicaciones de peligro. PELIGRO Indica una situación peligrosa que, de no corregirse, dará lugar a un riesgo de muerte o lesión personal grave. ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, de no corregirse, podría dar lugar a un riesgo de muerte o lesión personal grave. PRECAUCIÓN Indica una situación peligrosa que, de no corregirse, podría dar lugar a un riesgo de lesión personal leve o moderada. Las indicaciones de peligro tienen la siguiente estructura: PALABRA DE SEÑALIZACIÓN Descripción del riesgo Consecuencias de ignorar la advertencia • Acciones que deben ponerse en práctica para evitar el riesgo. 1.2 Notas Las instrucciones de instalación y funcionamiento, de seguridad y de mantenimiento de Grundfos pueden contener los siguientes símbolos y notas. Respete estas instrucciones para productos antideflagrantes. Sugerencias y consejos que facilitan el trabajo. 2. Instalación del producto 2.1 Ubicación Instale el producto en un lugar que cumpla los siguientes requisitos: • El producto debe permanecer instalado en un lugar a salvo de posibles inundaciones. • Asegúrese de que la temperatura ambiente no supere los límites. • Instale el producto tan cerca como sea posible de la estación elevadora. • Si instala el producto al aire libre, equípelo con una cubierta protectora o armario de clase IP55. • El producto no debe sufrir exposición directa a la luz solar. 2.2 Instalación mecánica 2.2.1 Desmontaje de la cubierta delantera Para poder realizar las conexiones o instalar el módulo de interfaz de comunicaciones (CIM), habrá que desmontar la cubierta delantera. Use siempre un kit de mantenimiento antiestático cuando manipule componentes electrónicos. Esto evitará que la electricidad estática dañe los componentes. Si es posible, coloque la cubierta delantera por encima de la unidad de control. De esta forma, no será necesario desacoplar el cable plano que conecta la cubierta delantera y la unidad de control. 1. Afloje los tornillos. 2. Separe con cuidado la cubierta delantera de la cubierta trasera. Tenga cuidado de no dañar el cable que conecta la cubierta delantera y la cubierta trasera. Un círculo de color azul o gris con un signo de admiración en su interior indica que es preciso poner en práctica una acción. 31 Español (ES) 8.23 8.24 4. Para garantizar que la cubierta delantera no se incline, introduzca los dos tornillos inferiores en los orificios existentes en la parte superior de la cubierta trasera. TM071323 Coloque la cubierta delantera encima de la cubierta delantera, sujetándola con los soportes. 2.2.3 Instalación de la unidad de control TM071494 Este producto está diseñado para instalarlo sobre una superficie lisa y vertical. Los prensacables deben quedar orientados hacia abajo. 1. Afloje los tornillos y quite la cubierta delantera. Tenga cuidado de no dañar el cable que conecta la cubierta delantera y la cubierta trasera. 2. Taladre los orificios necesarios en la superficie de instalación. Información relacionada 2.3.4 Conexión de un sensor de nivel 3.6 Configuración de los terminales de entrada/ salida (IO) con Grundfos GO Remote 255 (10.0") 115 (4.5") 280 (11.0") 2.2.2 Desconexión de la cubierta delantera Si tiene que desmontar la cubierta delantera por completo, deberá desacoplar el cable plano que conecta la cubierta delantera y la cubierta trasera. Use siempre un kit de mantenimiento antiestático cuando manipule componentes electrónicos. Esto evitará que la electricidad estática dañe los componentes. 1. Afloje los tornillos. 2. Separe con cuidado la cubierta delantera de la cubierta trasera. 3. Extraiga el cable plano conectado a la placa de circuito impreso. No desacople el cable plano de la cubierta delantera. 32 3. Coloque tacos en los orificios, si es necesario. 4. Coloque los cuatro tornillos en los orificios de montaje y apriételos en cruz. Los tornillos de montaje deben tener una longitud mínima de 32 mm (Ø 8,2 mm). Si la pared presenta irregularidades mayores de 3 mm, coloque bloques de goma entre la superficie y la unidad de control para compensar dichas irregularidades. No deforme la caja de la unidad de control. Información relacionada 2.2.1 Desmontaje de la cubierta delantera TM070121 2.2.4 Instalación de un módulo de interfaz de comunicaciones 165 (6.5") 2.2.3 Instalación de la unidad de control 215 (8.5") Español (ES) 3. Información relacionada 2.2.1 Desmontaje de la cubierta delantera Puede instalar un módulo de interfaz de comunicaciones (CIM) en la unidad de control para permitir la comunicación con sistemas externos. Dicho módulo es opcional y no se incluye con el producto. Consulte las instrucciones de instalación y funcionamiento del módulo para conocer cómo realizar las conexiones eléctricas. 4.7 Módulos de interfaz de comunicaciones y protocolos admitidos 8.18 Código 159 (Error de comunicación del módulo CIM xxx) 2.3 Conexión eléctrica 2.3.1 Requisitos de los cables Use siempre un kit de mantenimiento antiestático cuando manipule componentes electrónicos. Esto evitará que la electricidad estática dañe los componentes. 1. Afloje los tornillos y quite la cubierta delantera. Tenga cuidado de no dañar el cable que conecta la cubierta delantera y la cubierta trasera. 2. Acople el módulo a los tres pasadores guía y el hueco. Después, presiónelo con los dedos hasta que quede encajado. Español (ES) 2.2.4 Instalación de un módulo de interfaz de comunicaciones ADVERTENCIA Descarga eléctrica Riesgo de muerte o lesión personal grave ‐ Los cables de las fases de la bomba deben tener una temperatura nominal de 90 °C (194 °F). ‐ Los cables del sensor de temperatura, si está instalado, deben tener una tensión nominal de 480 V y una temperatura nominal de 70 °C (158 °F). Sólo para EE. UU.: únicamente deben emplearse conductos metálicos flexibles (FMC). TM070130 Los cables del sensor de temperatura, si está instalado, deben estar apantallados. 3. Monte el tornillo para sujetar el módulo. 4. Coloque las etiquetas suministradas con el módulo en la parte posterior de la cubierta delantera. 5. 6. 7. Lleve a cabo las conexiones eléctricas del módulo según lo descrito en las instrucciones suministradas con el mismo. Haga pasar los cables del módulo a través de uno de los prensacables. Para módulos con cables LAN o de antena, deberá pedir un prensacables M20 adicional. Monte la cubierta y apriete en cruz los tornillos de sujeción. Grosores de los cables Tipo de cable Multifilar con casquillo Unifilar Grosor [mm2] [AWG] [mm2] [AWG] Contactor de la bomba 1,5-2,5 16-14 1,5-4 16-12 Bloque de terminales para suministro eléctrico 2,5-10 14-8 2,5-16 14-6 2.3.2 Protección del controlador y los cables de alimentación El controlador y los cables de alimentación deben disponer de protección contra sobrecarga. Como elemento de protección debe usarse un fusible instalado antes de estos componentes: • un fusible de fusión gL o gC; • un fusible automático de tipo C. Consulte la corriente nominal del producto en cuestión en la placa de características del producto. 33 si está instalado. Apriete los tornillos de los terminales aplicando el par de apriete correcto. Consulte la tabla. Todos los cables deben fijarse al interior del cuadro con bridas para cables. Todos los prensacables deben estar colocados y conectados, incluso aunque no se estén usando, para garantizar que el módulo ofrezca el grado de protección IP correcto. Retire el puente del terminal del sensor PTC si va a conectar cables de un sensor de temperatura a dicho terminal. PELIGRO Descarga eléctrica Riesgo de muerte o lesión personal grave ‐ Si la legislación nacional exige la incorporación de un interruptor diferencial (RCD) u otro dispositivo equivalente a la instalación eléctrica, este deberá ser, al menos, de tipo A, dada la naturaleza constante de la corriente de fuga (c.c.). Bloque de terminales Par de apriete [N·m] Contactor de la bomba 1.2 Suministro eléctrico 1.2 TM070570 ADVERTENCIA Descarga eléctrica Riesgo de muerte o lesión personal grave ‐ Desconecte el suministro eléctrico antes de realizar conexiones eléctricas. Asegúrese también de que el suministro eléctrico no se pueda conectar accidentalmente. ‐ Recuerde indicar la ubicación del interruptor principal colocando una etiqueta u otro elemento similar en la unidad de control. ‐ Asegúrese de que la tensión entre las fases y el neutro no sea superior a 250 V c.a. ‐ Las conexiones eléctricas deben realizarse de acuerdo con los esquemas de conexiones. Los cables del sensor de temperatura, si está instalado, deben estar apantallados. Conexión de un cable a un terminal mediante una abrazadera de resorte 5. Fije los cables de las fases de la bomba (pueden ser uno o varios) a la cubierta de protección con bridas para cables. Example: Debe tenerse en cuenta la corriente de fuga total de todos los equipos eléctricos de la instalación. 1. Compruebe que los valores de tensión y frecuencia de alimentación coincidan con los indicados en la placa de características. 2. Acorte todo lo que pueda la longitud de los cables de la bomba y de alimentación. 3. Antes de conectar el suministro eléctrico, compruebe todas las tensiones con un multímetro y asegúrese de que la tensión entre el neutro y cada una de las fases no sea superior a 250 V c.a. 4. 34 Conecte los cables de alimentación y los cables de la bomba de acuerdo con el esquema de conexiones correspondiente, incluidos los cables del sensor de temperatura y humedad del motor, T1 T2 T3 L1 L2 L3 N L M N N N EARTH A B PE PTC1 PE TM070127 El interruptor diferencial debe estar marcado con el siguiente símbolo: TM072098 Español (ES) 2.3.3 Conexión del suministro de la bomba y el suministro eléctrico redundancia o seguridad; para ello, puede instalar un sensor adicional de marcha en seco o nivel alto (o un sensor de cada tipo). Información relacionada 6.15.4 Configuración de la protección del motor con Grundfos GO Remote 8.2 Código 2 (Ausencia de fases) Tipo de sensor Función del sensor Terminales 8.4 Código 9 (Secuencia de fases incorrecta) Analógico Todos los niveles CIO1-GND-24 V Nivel de marcha en seco CIO2 - GND Nivel de parada DIO1 - GND Nivel de arranque (bomba 1) DIO2 - GND Sin uso DI1 - GND Nivel alto DI2 - GND 2.3.4 Conexión de un sensor de nivel Puede conectar un sensor de nivel analógico, como un sensor de presión, o digital, como un interruptor de flotador. 1. Afloje los tornillos y quite la cubierta delantera. Tenga cuidado de no dañar el cable que conecta la cubierta delantera y la cubierta trasera. 2. Haga pasar los cables a través de uno de los prensacables. 3. En función del tipo de cable, siga las instrucciones descritas a continuación: • Si el cable está apantallado, hágalo pasar a través de la abrazadera para cables. Digital Información relacionada 2.2.1 Desmontaje de la cubierta delantera 3.6 Configuración de los terminales de entrada/ salida (IO) con Grundfos GO Remote CIO1 TM070571 2.3.5 Conexión de un dispositivo de alarma GND • Si el cable no está apantallado, fíjelo a la cubierta de protección con una brida para cables. Puede conectar un dispositivo de alarma, como un zumbador o una luz, a los relés de salida Alarma 1 y Alarma 2. La unidad de control activará el dispositivo de alarma cuando detecte una alarma o un aviso. El comportamiento de las salidas se puede modificar mediante los parámetros Salida relé 1 y Salida relé 2 de Grundfos GO Remote. Funciones predeterminadas de los bloques de terminales GND DI2 GND TM070760 DIO1 GND DIO2 GND DI1 CIO1 GND CIO2 GND 24V 4. GND 24V Bloque de terminales Función predeterminada Alarm 1 Todas las alarmas Alarm 2 Nivel alto 1. Afloje los tornillos y quite la cubierta delantera. Tenga cuidado de no dañar el cable que conecta la cubierta delantera y la cubierta trasera. 2. Haga pasar los cables a través de uno de los prensacables. GND Según el tipo de sensor y la función de este, conecte los cables a los terminales indicados a continuación. Si opta por un sensor analógico, podrá usar interruptores de nivel para añadir 35 Español (ES) Conexiones monofásicas para una bomba 4. En función del tipo de dispositivo de alarma, conecte los cables a los terminales correspondientes. Todos los cables deben fijarse al interior del cuadro con bridas para cables. • NA (normalmente abierto) y C (común). • NC (normalmente cerrado) y C (común). Grundfos GO Remote permite ajustar las funciones y proporciona acceso a información acerca del estado, los datos técnicos del producto y los parámetros de funcionamiento presentes. Sujete los cables con bridas para cables. La primera vez que se encienda la unidad de control, un asistente de puesta en marcha le guiará a través de los ajustes básicos. Podrá seleccionar el tipo de sensor y los niveles de los sensores. En algunos productos, también podrá configurar la corriente nominal de la bomba y el número de fases. Si ha instalado un sensor analógico, seleccione la opción S-1 y ajuste los valores de altura de los diferentes niveles (desde el nivel de marcha en seco hasta el nivel alto). Si ha instalado un sensor digital, seleccione la opción S-2 y active o desactive el nivel de marcha en seco, el nivel de arranque de la bomba 2 (si está instalada) y el nivel alto. Para modificar los ajustes, use los botones Arriba y Abajo del panel de control. Use el botón OK para confirmar los cambios y pasar al ajuste siguiente. Para las aplicaciones de llenado, deberá usar Grundfos GO Remote. Las unidades sólo se pueden modificar con Grundfos GO Remote. NC 3.3 Asistente de puesta en marcha del panel de control NC N NO TM070569 Español (ES) 3. 3. Puesta en marcha del producto 3.1 Conexión a Grundfos GO Remote 1. Abra Grundfos GO Remote en su dispositivo. Asegúrese de que la función Bluetooth esté activada. Para poder establecer la conexión Bluetooth, su dispositivo debe estar dentro del rango de alcance del producto. Denominación Descripción S-1 Sensor analógico 2. Pulse el botón CONECTAR de Grundfos GO Remote para establecer la conexión Bluetooth. S-2 Sensor digital 3. Pulse el botón de conexión del panel de control. El indicador LED azul situado encima del botón de conexión parpadeará hasta que se establezca la conexión con su dispositivo. A continuación, Grundfos GO Remote cargará los datos del producto. -- A Corriente nominal (consulte la placa de características de la bomba) 1Ph Corriente monofásica 3Ph Corriente trifásica Información relacionada Información relacionada 3.4 Activación de la función Bluetooth en el panel de control 6.1 Configuración del tipo de aplicación con Grundfos GO Remote 3.5 Desactivación de la función Bluetooth del panel de control 6.22 Ejecución del asistente de puesta en marcha del panel de control 3.2 Asistente de puesta en marcha de Grundfos GO Remote 3.4 Activación de la función Bluetooth en el panel de control El producto está diseñado para comunicarse por Bluetooth con Grundfos GO Remote. Una vez que haya establecido la conexión entre el producto y Grundfos GO Remote, aparecerá un asistente de puesta en marcha. Siga las instrucciones para efectuar los ajustes oportunos. Si la señal Bluetooth del panel de control se ha desactivado por cualquier motivo, no se podrá establecer conexión con Grundfos GO Remote. Para ello, primero deberá activar la función Bluetooth. 36 Mantenga pulsado el botón de conexión del panel de control durante 15 segundos. Espere a que el indicador LED azul se encienda. 2. Pulse el botón CONECTAR de Grundfos GO Remote para establecer la conexión Bluetooth. 3. Pulse el botón de conexión del panel de control. El indicador LED azul situado encima del botón de conexión parpadeará hasta que se establezca la conexión con su dispositivo. A continuación, Grundfos GO Remote cargará los datos del producto. Información relacionada 3.1 Conexión a Grundfos GO Remote 3.5 Desactivación de la función Bluetooth del panel de control En algunas instalaciones, hay zonas en las que no puede haber ninguna señal Bluetooth activada durante el funcionamiento del sistema. Una vez finalizada la instalación, habrá que desactivar la señal Bluetooth manualmente. 1. Mantenga pulsado el botón de conexión del panel de control durante 15 segundos. Espere a que el indicador LED azul se apague. Eso indicará que ya no existe conexión entre Grundfos GO Remote y el producto. Información relacionada 3.1 Conexión a Grundfos GO Remote 3.6 Configuración de los terminales de entrada/salida (IO) con Grundfos GO Remote La unidad de control incorpora terminales configurables de entrada y salida. Puede usar Grundfos GO Remote para configurar los terminales para distintas funciones, según el dispositivo que haya conectado a los terminales. 1. Vaya a Config. > Terminales IO LC 231. 2. Seleccione el terminal que desee configurar y siga las instrucciones que aparecerán en la pantalla. Puede encontrar los nombres de los terminales en el interior de la unidad de control. Español (ES) 1. Información relacionada 2.2.1 Desmontaje de la cubierta delantera 2.3.4 Conexión de un sensor de nivel 4.5 Terminales 8.7 Código 25 (Configuración incorrecta) 8.21 Código 191 (Nivel de agua alto) 8.22 Código 205 (Incoherencia de los interruptores de nivel) 3.7 Prueba del producto Una vez que haya realizado todas las conexiones eléctricas y completado los pasos del asistente de puesta en marcha, podrá efectuar una prueba del sistema. Para aplicaciones de vaciado: • Llene el foso con agua y compruebe que la bomba arranque automáticamente cuando se alcance el nivel especificado. • Haga una prueba de la función de protección contra marcha en seco; para ello, arranque la bomba de forma manual y espere mientras el foso se vacía. Compruebe que la unidad de control indique una alarma y detenga la bomba cuando se alcance el nivel especificado. • Haga una prueba de la función de nivel alto; para ello, detenga la bomba de forma manual y deje que el foso se llene de agua. Compruebe que la unidad de control indique una alarma cuando se alcance el nivel especificado. Seleccione el modo Automático de la bomba y compruebe que la bomba arranque y se detenga cuando se alcance el nivel de parada. Para aplicaciones de llenado: • En primer lugar, vacíe el tanque que deba llenar. Una vez que el tanque esté vacío y se alcance el nivel de arranque, la bomba debe arrancar. Cuando el tanque esté lleno y se alcance el nivel de parada, la bomba debe detenerse. • Haga una prueba de la función de nivel alto; para ello, detenga la bomba de forma manual y siga llenando el tanque de agua sin usar la bomba. Compruebe que la unidad de control indique una alarma cuando se alcance el nivel especificado. • Haga una prueba de la función de protección contra marcha en seco; para ello, arranque la bomba de forma manual y espere mientras la bomba vacía el foso. Compruebe que la unidad de control indique una alarma y detenga la bomba cuando se alcance el nivel especificado. Si la bomba está instalada en un pozo, es posible que no pueda realizarse esta prueba, ya que la bomba no podrá vaciar el pozo. Una alternativa es tirar del interruptor de nivel de protección contra marcha en seco para simular 37 Vaciado 4. Presentación del producto 4.1 Descripción del producto La unidad de control de nivel pone en marcha la bomba o la detiene de acuerdo con el nivel de líquido medido por los interruptores de flotador o el sensor de presión. Cuando se alcance el nivel de arranque, la bomba se pondrá en marcha; cuando el nivel de líquido disminuya y se alcance el nivel de parada, la unidad de control detendrá la bomba. Si el nivel de agua en el tanque es demasiado alto, el sensor sufre un fallo, etc., se activará una alarma. Los ajustes básicos se configuran mediante el panel de control; los ajustes avanzados, mediante Grundfos GO Remote. Además, Grundfos GO Remote también permite consultar parámetros de funcionamiento importantes. 4.2 Uso previsto La unidad de control está diseñada para controlar una bomba. El producto puede configurarse para dos fines distintos: el vaciado de un pozo de aguas residuales o el llenado de un pozo o un depósito. El producto puede instalarse en redes de estaciones de bombeo, estaciones de bombeo principales, edificios comerciales y sistemas municipales. Si debe usar el producto en una atmósfera potencialmente explosiva, siga las disposiciones de la normativa local en vigor. Si es necesario, use equipo adicional. 4.3 Características La unidad de control presenta, entre otras, las siguientes características: • control manual y automático de las bombas; • emparejamiento por Bluetooth con Grundfos GO Remote; • indicaciones de funcionamiento (por ejemplo, de encendido o de funcionamiento de las bombas); • indicaciones de alarma y aviso (por ejemplo, de falta de una fase del suministro eléctrico o de nivel alto de agua); • protección del motor y contra fallos de fases; • configuración de retardos de parada adaptados a las condiciones reales de funcionamiento; 4.4 Tipos de aplicaciones Puede elegir entre dos tipos de aplicaciones: • Empty • Rellene El tipo de aplicación puede configurarse con Grundfos GO Remote. 38 1 2 3 4 5 TM073730 Español (ES) una situación de marcha en seco. Esto mismo también puede hacerse para un sensor de nivel de presión. Pos. Descripción 1 High level 2 Sin uso 3 Nivel arranq P1: nivel de arranque de la bomba 1 4 Nivel parada 5 Nivel marcha en seco La bomba arrancará para vaciar el tanque o el foso cuando se alcance el Nivel arranq P1. La bomba se detendrá cuando el nivel de líquido disminuya hasta el Nivel parada. Si el caudal afluente de líquido supera la capacidad de la bomba instalada, aumentará el nivel en el tanque o el foso. En última instancia, el sensor de High level registrará un nivel alto de líquido en el tanque o el foso. Si se configura la opción correspondiente, la señal del sensor de High level podrá usarse para activar una salida de relé, que podrá utilizarse para generar una alarma visual o sonora, o para enviar una señal a un sistema SCADA. Si la bomba está funcionando y el nivel de líquido en el tanque o el foso desciende por debajo del nivel de marcha en seco, la función de protección contra marcha en seco detendrá la bomba para garantizar que no sufra daños mecánicos. Español (ES) Llenado 1 2 3 4 Pos. Descripción 1 2 3 4 5 6 7 8 TM070123 TM073733 5 1 High level 2 Nivel parada Pos. Descripción 3 Nivel arranq P1: nivel de arranque de la bomba 1 1 Contactor de la bomba 1 2 Sin uso 3 Bloque de terminales para suministro eléctrico 4 Bloque de terminales para el sensor de protección contra temperatura y humedad de la bomba 1 5 Sin uso 6 Alarma 1 7 Alarma 2 8 Entradas y salidas analógicas y digitales 4 Sin uso 5 Nivel marcha en seco En las aplicaciones de llenado, la bomba se instala en un tanque o un pozo desde donde bombea líquido. El líquido se bombea a un segundo tanque, donde están instalados los sensores de nivel. La bomba comenzará a llenar el segundo tanque cuando se alcance el Nivel arranq P1. La bomba se detendrá cuando el nivel de líquido disminuya hasta el Nivel parada. Si por algún motivo la bomba no se detiene cuando se alcance el Nivel parada y el nivel de líquido sigue aumentando, el sensor de High level registrará esta situación en última instancia. Si se configura la opción correspondiente, la señal del sensor de High level podrá usarse para activar una salida de relé, que podrá utilizarse para generar una alarma visual o sonora, o para enviar una señal a un sistema SCADA. Si la bomba está funcionando y el nivel de líquido en el tanque desciende por debajo del nivel de marcha en seco, la función de protección contra marcha en seco detendrá la bomba para garantizar que no sufra daños. 1 2 3 4 5 6 7 8 DIO1 GND DIO2 GND DI1 GND DI2 GND 9 10 11 12 13 14 15 16 CIO1 GND CIO2 GND 24V GND 24V GND 6.1 Configuración del tipo de aplicación con Grundfos GO Remote 6.14.1 Funcionamiento automático 4.5 Terminales TM070124 Información relacionada Conéctese a Grundfos GO Remote para conocer las opciones disponibles para los terminales de entrada y salida. 39 Pos. Descripción 1 Entrada/salida digital 1 (configurable) 2 GND 3 Entrada/salida digital 2 (configurable) 4 GND 5 Entrada digital 1 6 GND 7 Entrada digital 2 8 Clase de aislamiento según la normativa NEMA 9 Código de fábrica 10 Lugar de fabricación 11 Marcas y homologaciones 12 Rango de temperatura ambiente (mín.-máx.) 13 Corriente máxima 14 Tensión de alimentación 8 GND 9 Entrada/salida configurable 1 10 GND Ejemplo LC 231 2x 1 - 7.5 DOL PI 11 Entrada/salida configurable 2 Pos. 1 2 3 4 5 12 GND 13 Tensión de alimentación, 24 V, máx. 250 mA Pos. Descripción 14 GND 1 Tipo: • LC 231: versión de montaje en pared 15 Tensión de alimentación, 24 V, máx. 250 mA 2 Número admitido de bombas 16 GND 3 Rango de corriente de la bomba [A] 4 Método de arranque: • DOL: directo en línea 5 Tipo de panel: • PI: de plástico (para uso en interiores) 4.6.2 Nomenclatura Información relacionada 3.6 Configuración de los terminales de entrada/ salida (IO) con Grundfos GO Remote 4.6 Identificación 4.6.1 Placa de características 14 2 3 Type 13 Tamb P.C. 115 200 230 460 S.N. V hp 1PH ENV 11 Made in Denmark 10 DK - 8850 Bjerringbro Denmark El producto permite integrar los siguientes módulos de interfaz de comunicaciones de Grundfos. 6 7 IP °C hp 3PH 4.7 Módulos de interfaz de comunicaciones y protocolos admitidos 5 P. N. UN 12 4 8 P1 9 Pos. Descripción TM072267 1 99350749 Español (ES) Pos. Descripción Módulo de interfaz de comunicaciones Protocolo CIM 050 GENIbus CIM 150 PROFIBUS DP 1 Nombre del producto CIM 200 Modbus RTU 2 Modelo CIM 260 3G/4G 3 Potencia máxima del motor (HP) CIM 270 GRM 4 Número de versión y número de material 5 Código de fabricación (año y semana) 6 Número de serie 7 Categoría de aislamiento según norma IEC 40 Protocolo CIM 280 Grundfos iSolution Cloud (GiC) Pos. Símbolo Descripción 8 Botones Arriba/Abajo: • Pulse estos botones para navegar por los submenús o cambiar los valores de los parámetros. 9 Botón OK: • Pulse este botón para guardar los cambios en los valores. 10 Botón de conexión: • Pulse este botón para establecer la conexión Bluetooth entre la unidad de control y Grundfos GO Remote. 11 Botón Reajust.: • Pulse este botón durante la puesta en marcha para restablecer los ajustes, o bien para restablecer una alarma o un aviso. 12 Modo de funcionamiento de la bomba: • On: la bomba se ha puesto en marcha manualmente. • Off: la bomba se ha detenido manualmente. 1 • Auto: la bomba está funcionando de forma automática según los ajustes especificados. Modbus TCP CIM 500 PROFINET IO GRM IP Información relacionada 2.2.4 Instalación de un módulo de interfaz de comunicaciones 5. Funciones de control 5.1 Panel de control 1 2 3 4 5 6 7 8 9 15 14 10 13 11 12 TM070191 8 Pos. Símbolo Descripción 1 Pantalla 2 ft m Español (ES) Módulo de interfaz de comunicaciones Unidades 13 On Off Auto Pantalla 2 Status Settings Assist La pantalla muestra el estado Setpoint de la bomba. Control mode 5.00 bar 3 Nivel alto 4 Sin uso 5 Nivel de arranque 14 6 Nivel de parada 7 Nivel de marcha en seco Const. pressure Símbolo de candado: Si el símbolo está iluminado, eso significa que la unidad de control está bloqueada Operaring modey no permite hacer cambios. Actual controlled value Normal 15 4.90 bar Símbolo de alarma y aviso: Rojo: alarma Amarillo: aviso La unidad de control permite efectuar ajustes y monitorizar el sistema de forma manual. 9 3 8 6. Configuración del producto 41 7 6 5 Español (ES) Asegúrese de que todos los ajustes se lleven a cabo teniendo en cuenta los requisitos de la bomba y el sistema para evitar problemas de funcionamiento. 6.1 Configuración del tipo de aplicación con Grundfos GO Remote 1. Vaya a Config. > Contr.nivel > Application type. 2. Seleccione el tipo que desee. • Empty • Rellene 6.3.2 Configuración del nivel de arranque con el panel de control Estos ajustes son válidos para los sensores analógicos. Para los sensores digitales, el ajuste se activa automáticamente. 1. Mantenga pulsado OK hasta que la pantalla y el indicador de marcha en seco comiencen a parpadear. 2. Pulse sucesivamente OK hasta que el indicador luminoso de nivel de arranque de la bomba 1 comience a parpadear. 3. Configure el nivel de arranque de la bomba 1 usando los botones Arriba y Abajo. 4. Pulse sucesivamente OK hasta que la pantalla deje de parpadear. Una vez hecho todo lo anterior, los ajustes quedarán guardados. Información relacionada 3.3 Asistente de puesta en marcha del panel de control 4.4 Tipos de aplicaciones TM072127 6.2 Ajuste del tipo de sensor 6.2.1 Configuración del tipo de sensor con Grundfos GO Remote 1. Vaya a Config. > Contr.nivel > Tipo sensor. 2. Seleccione el tipo que desee. • Analog sensors • Digital sensors 6.2.2 Configuración del tipo de sensor con el panel de control 1. Mantenga pulsado OK hasta que S-1 o S-2 comiencen a parpadear. 2. Seleccione el tipo de sensor con los botones Arriba y Abajo. • S-1: sensores analógicos • S-2: sensores digitales. 3. Pulse OK para confirmar el ajuste. 4. Pulse sucesivamente OK para confirmar los ajustes del resto de parámetros y salir del menú de configuración. 6.3 Ajuste del nivel de arranque 6.3.1 Configuración del nivel de arranque con Grundfos GO Remote Estos ajustes son válidos para los sensores analógicos. Para los sensores digitales, el ajuste se activa automáticamente. 1. Vaya a Configuración > Level control > Nivel arranq P1. 2. 42 Configure el nivel de arranque de la bomba 1. 6.4 Ajuste del nivel de parada 6.4.1 Configuración del nivel de parada con Grundfos GO Remote Estos ajustes son válidos para los sensores analógicos. Para los sensores digitales, el ajuste se activa automáticamente. 1. Vaya a Config. > Contr.nivel > Nivel parada 2. Configure el nivel de parada. Si va a usar el mismo nivel para el arranque y la parada, no olvide configurar un retardo de parada. Esto evitará que la bomba arranque y se pare con excesiva frecuencia. 6.4.2 Configuración del nivel de parada con el panel de control Estos ajustes son válidos para los sensores analógicos. Para los sensores digitales, el ajuste se activa automáticamente. Mantenga pulsado OK hasta que la pantalla comience a parpadear. 6.6.1 Configuración del retardo de parada con Grundfos GO Remote 2. Pulse OK una vez. El nivel de parada seleccionado se mostrará en la pantalla. 1. Seleccione Config. > Contr.nivel > Stop delay > Estado 2. Seleccione Stop delay time. 3. Configure el nivel de parada usando los botones Arriba y Abajo. 3. Ajuste el Stop delay time. 4. Pulse sucesivamente OK para confirmar los ajustes del resto de parámetros y salir del menú de configuración. Si va a usar el mismo nivel para el arranque y la parada, no olvide configurar un retardo de parada. Esto evitará que la bomba arranque y se pare con excesiva frecuencia. 6.5 Ajuste del nivel alto 6.5.1 Configuración del nivel alto con Grundfos GO Remote Para sensores analógicos: 1. Vaya a Config. > Contr.nivel > High level. 2. Configure el nivel alto. Para sensores digitales: 1. Vaya a Configuración > Terminales IO LC 231 2. Seleccione el terminal que desee configurar. 6.5.2 Configuración del nivel alto con el panel de control Estos ajustes son válidos para los sensores analógicos. 1. Mantenga pulsado OK hasta que la pantalla comience a parpadear. 2. Pulse OK cuatro veces. El nivel alto seleccionado se mostrará en la pantalla. 3. Configure el nivel alto usando los botones Arriba y Abajo. Para los sensores digitales, active o desactive el ajuste correspondiente. 1. Pulse OK una vez para finalizar el ajuste. 6.6 Retardo de parada El retardo de parada es el tiempo que transcurre desde que se alcanza el nivel de parada hasta que la bomba se detiene. El retardo de parada reduce el golpe de ariete en sistemas con tuberías de entrada de gran longitud. El retardo de parada se puede ajustar en el menú de ajustes T_01. 6.7 Retardo de arranque Esta función permite retrasar el arranque de la bomba después de conectar el suministro eléctrico. El objetivo es evitar que se produzcan perturbaciones en la red general de suministro eléctrico, lo que podría suceder si varias bombas arrancan a la vez al conectar el suministro eléctrico. 6.7.1 Configuración del retardo de arranque con Grundfos GO Remote 1. Vaya a Config. > Retard.encend.. 2. Configure la función como Activado. 3. Ajuste el valor del retardo. 6.8 Protección contra marcha en seco Si la bomba está funcionando y el nivel de líquido en el tanque o el foso desciende por debajo del nivel de marcha en seco, la función de protección contra marcha en seco detendrá la bomba para garantizar que no sufra daños. La función de protección contra marcha en seco depende de una señal de retroalimentación enviada por un sensor de nivel instalado en el tanque o el foso. 6.8.1 Configuración del nivel de marcha en seco con Grundfos GO Remote 1. Vaya a Config. > Contr.nivel > Nivel marcha en seco. 2. Configure el nivel de marcha en seco. El nivel de marcha en seco debe configurarse de forma que garantice que la bomba no sufra daños debido a la marcha en seco. El nivel específico dependerá del tipo de bomba que se instale. Consulte las instrucciones de instalación y funcionamiento del producto. 43 Español (ES) 1. Español (ES) 6.8.2 Configuración del nivel de marcha en seco con el panel de control 1. Mantenga pulsado OK hasta que la pantalla comience a parpadear. 2. Configure el nivel de marcha en seco usando los botones Arriba y Abajo. 3. Pulse sucesivamente OK para confirmar los ajustes del resto de parámetros y salir del menú de configuración. 6.9 Uso del mismo interruptor de nivel para los niveles de arranque y parada 1. 2. Configure una entrada digital como Start pump 1 o Parar. Asimismo, desactive el resto de entradas digitales. Configure un retardo de parada. Esto evitará que la bomba arranque y se pare con excesiva frecuencia. 6.12 Configuración del número máximo de rearranques con Grundfos GO Remote Si la acumulación de impurezas provoca que la bomba se agarrote y se configuró la función de protección del motor, la bomba se detendrá automáticamente debido al sobrecalentamiento. Una vez que el motor se haya enfriado, la unidad de control intentará volver a arrancar la bomba sin éxito y el ciclo se repetirá sucesivamente. Para evitarlo, se puede configurar un número máximo de intentos de rearranque dentro de un cierto intervalo de tiempo. 1. Vaya a Config. > Max number of restarts. 2. Active la función. 3. Ajuste el intervalo al que se deba aplicar el número admisible de rearranques. 4. Ajuste el número máximo admisible de rearranques de la bomba durante el intervalo definido. 6.10 “Antiagarrotam.” La función Antiagarrotam. evita que una bomba se gripe o agarrote debido a la acumulación de impurezas. La función Antiagarrotam. se usa en fosos en los que no haya caudal afluente durante períodos largos de tiempo. La función Antiagarrotam. garantiza que la bomba arranque con la frecuencia deseada, conforme al valor configurado en Antiagarrotam. > Intervalo. La bomba funcionará durante el número de segundos especificado por el usuario. 6.10.1 Configuración de la función “Antiagarrotam.” con Grundfos GO Remote 1. Vaya a Config. > Anti-agarrotam.. 2. Configure la función como Activado. 3. Ajuste el intervalo de tiempo. 4. Ajuste el tiempo de funcionamiento. 6.11 Tiempo de detección de la señal El tiempo de detección de la señal es el tiempo mínimo que un nivel debe permanecer activo antes de que la unidad de control inicie una acción (por ejemplo, arrancar o parar la bomba). 6.11.1 Configuración del tiempo de detección de la señal con Grundfos GO Remote 1. Vaya a Config. > Contr.nivel > Signal detection time. 2. Ajuste el tiempo de detección de la señal. Información relacionada 6.15.4 Configuración de la protección del motor con Grundfos GO Remote 6.15.1 Protección contra sobrecalentamiento 6.15.2 Protección contra sobrecarga 8.3 Código 4 (Demasiados rearranques del motor) 6.13 Configuración del intervalo de mantenimiento con Grundfos GO Remote Puede configurar un intervalo de tiempo en Grundfos GO Remote para que se genere un recordatorio de que debe realizar el mantenimiento de la bomba una vez llegado ese momento. 1. Vaya a Config. > Mantenimiento > Estado 2. Seleccione Activar y pulse OK. 3. Seleccione la bomba. 4. Introduzca el número de horas hasta la siguiente operación de mantenimiento y pulse OK. 6.14 Uso del producto 6.14.1 Funcionamiento automático En el modo de funcionamiento automático, la unidad de control arranca y para la bomba en función de las señales recibidas de los sensores de nivel conectados y de los ajustes de nivel correspondientes de la unidad de control. Información relacionada 4.4 Tipos de aplicaciones 44 4. Seleccione una de las siguientes opciones: • Auto • Off. 6.14.2.1 Arranque y parada manuales de la bomba con Grundfos GO Remote Español (ES) 6.14.2 Funcionamiento manual 1. Vaya a Config. > Contr, bomba 1. 5. 2. Para arrancar la bomba, seleccione la opción On y pulse OK. Retroceda a la pantalla anterior del menú y seleccione Forced start time. 6. Para parar la bomba, seleccione la opción Off y pulse OK. Configure el período de tiempo durante el cual la bomba deba funcionar en modo manual. Información relacionada 3. Información relacionada 6.14.2.3 Selección de la acción que debe realizar la bomba después del arranque manual 6.14.2.2 Arranque y parada manuales de la bomba con el panel de control 1. 2. Para arrancar una bomba manualmente, mantenga pulsado el botón Bomba hasta que la bomba arranque. El indicador luminoso On permanecerá encendido mientras la bomba esté funcionando en modo manual. Para parar la bomba, pulse el botón Bomba. El indicador luminoso Off permanecerá encendido mientras la bomba esté parada. Información relacionada 6.14.2.3 Selección de la acción que debe realizar la bomba después del arranque manual 6.14.2.3 Selección de la acción que debe realizar la bomba después del arranque manual Pueden configurarse las siguientes opciones: • Automatic return Permite seleccionar si la bomba debe regresar automáticamente a un modo predefinido de funcionamiento después del arranque manual. • Return to Permite seleccionar si la bomba debe regresar al modo de funcionamiento automático o detenerse después del arranque manual, si la opción Automatic return está activada. • Forced start time Permite configurar el período de tiempo durante el cual la bomba debe funcionar en modo manual. 1. Vaya a Config. > Manual start. 2. Seleccione Automatic return y elija una de las siguientes opciones: • Desactiv. • Activado. 3. Retroceda a la pantalla anterior del menú y seleccione Return to. 6.14.2.2 Arranque y parada manuales de la bomba con el panel de control 6.14.2.1 Arranque y parada manuales de la bomba con Grundfos GO Remote 6.15 Protección del motor Asegúrese de que todos los ajustes se lleven a cabo teniendo en cuenta los requisitos de la bomba y el sistema para evitar problemas de funcionamiento. 6.15.1 Protección contra sobrecalentamiento La unidad de control incorpora protección térmica para los motores conectados. La unidad de control permite conectar dos tipos de sensores de protección térmica: un sensor PTC (analógico) y un interruptor térmico (digital). En condiciones normales de funcionamiento, el sensor actuará como un cortocircuito; sin embargo, si se alcanza el límite de temperatura, abrirá el circuito e indicará a la unidad de control que la temperatura es demasiado alta, y la bomba se detendrá. Una vez que la temperatura haya disminuido por debajo del nivel de activación del sensor, la bomba regresará a las condiciones normales de funcionamiento. No se podrá arrancar la bomba manualmente mientras la temperatura sea demasiado alta. Información relacionada 6.12 Configuración del número máximo de rearranques con Grundfos GO Remote 6.15.4 Configuración de la protección del motor con Grundfos GO Remote 8.12 Código 69 (Temperatura del bobinado demasiado alta) 6.15.2 Protección contra sobrecarga La bomba cuenta con un software que actúa como protección interna del motor. 45 Información relacionada 6.12 Configuración del número máximo de rearranques con Grundfos GO Remote 2.3.3 Conexión del suministro de la bomba y el suministro eléctrico 6.15.4 Configuración de la protección del motor con Grundfos GO Remote 6.12 Configuración del número máximo de rearranques con Grundfos GO Remote 8.9 Código 48 (El motor está sobrecargado) 6.15.1 Protección contra sobrecalentamiento 6.15.3 Protección contra la humedad 6.15.2 Protección contra sobrecarga Si se instala un sensor de humedad en serie con el sensor de temperatura, la unidad de control deberá saber cómo determinar si hay un nivel elevado de temperatura o humedad en la bomba. Si la temperatura es demasiado alta, por lo general, el sensor de temperatura retornará a su estado normal una vez que la temperatura haya disminuido por debajo del nivel de activación. Si hay humedad en la bomba, el sensor de humedad mantendrá abierta la conexión en serie hasta que un técnico abra y revise la bomba. Para determinar qué sensor se ha activado, habrá que configurar un tiempo de enfriamiento. Es el tiempo que debe transcurrir generalmente hasta que la temperatura haya disminuido lo suficiente como para que el sensor de temperatura pueda regresar a su estado normal. Si se supera el tiempo de enfriamiento, la unidad de control asumirá que hay humedad en la bomba y generará una alarma de humedad. 6.15.3 Protección contra la humedad 6.15.5 Clase de disparo 8.10 Código 51 (La bomba está obstruida) 8.23 Código 220 (Desgaste del contactor) 6.15.5 Clase de disparo El retardo de disparo indica el período máximo de tiempo (entre 0,1 y 30 segundos) durante el cual puede producirse el estado de sobrecarga. Y X Información relacionada 6.15.4 Configuración de la protección del motor con Grundfos GO Remote 6.15.4 Configuración de la protección del motor con Grundfos GO Remote Las funciones de protección contra valores anómalos de corriente, temperatura y humedad se pueden programar mediante un asistente de configuración. 1. Vaya a Config. > Motor protection pump 2. 2. Siga las instrucciones indicadas por el asistente en la pantalla para configurar los siguientes parámetros: • Nominal pump current • Clase desc.IEC • Pump connection • protección contra sobrecalentamiento. 3 4 1 2 TM072271 Español (ES) Información relacionada Curvas para la clase de disparo “P” Pos. Descripción Y Corriente X Tiempo 1 Corriente nominal del motor 2 Retardo de disparo de 10 segundos 3 Curva con disparo 4 Curva sin disparo La bomba se desconectará después de 10 segundos si se supera la corriente nominal. 1. Seleccione la clase de disparo. 2. Ajuste el límite de sobrecarga a 10 A. La corriente nominal del motor se especifica en la placa de características. Consulte la posición 3 de la curva con disparo. El módulo LC 231 desconectará la bomba debido a que el tiempo de arranque es mayor de 10 segundos y la corriente es superior a 10 A. 46 Español (ES) Consulte la posición 4 de la curva sin disparo. Durante el arranque de la bomba, la corriente de arranque sólo supera brevemente los 10 A; por este motivo, la bomba no se desconectará. Tenga en cuenta que las curvas son meros ejemplos y no pueden utilizarse para extraer valores de ellas. Y 10000 1 1000 100 Curvas de disparo IEC 2 3 4 5 10 Y 10000 1 6 1000 500 0.1 10 20 30 40 50 60 70 80 X TM072272 5000 170 100 50 1 2 3 4 A 5 1 0.0 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 X 2.25 Pos. Descripción Y Tiempo [s] X x Inominal A Clase “P” 1 Clase 30 1 Clase 20 3 Clase 10 4 Clase 5 Example: 1. Seleccione la clase 20 como clase de disparo IEC. 2. Ajuste el límite de sobrecarga a 10 A. La corriente nominal del motor se especifica en la placa de características. Con una corriente del motor de 22,5 A (10 x 2,25), la bomba se desconectará después de unos 170 segundos. Además de las curvas de disparo IEC, se aplicará un valor fijo de 4 x Inominal durante 2 segundos para proteger los motores (sobre todo los motores pequeños) contra el sobrecalentamiento (consulte la zona gris del gráfico). Protección de los contactores contra sobrecorriente (CCP) Además de la clase de disparo IEC, se aplicará una clase de disparo de protección de los contactores contra sobrecorriente (CCP) para proteger los contactores internos del producto contra el sobrecalentamiento. TM072668 10 Pos. Descripción Y Tiempo de disparo [s] X Corriente [A] 1 CCP 2 Clase 30 3 Clase 20 4 Clase 10 5 Clase 5 6 CCP + clase 20 Si la corriente a plena carga se ajusta a 10 [A] y se selecciona la clase de disparo 20: • Sobrecarga del motor: si el motor se sobrecarga con una corriente de 15 [A], la protección del motor tardará unos 800 segundos en dispararse si se ha seleccionado la clase de disparo 20. • Bloqueo de la bomba: si la bomba está bloqueada y el motor tiene una corriente con rotor bloqueado de 65 [A], la protección de los contactores contra sobrecorriente tardará alrededor de 1 segundo en disparar la protección del motor. Contactor desgastado El módulo LC 231 incorpora un contador de desgaste para los contactores (puede haber uno o varios) basado en la corriente real cuando la función de protección desconecta el motor. Cuando se alcance el 90 % del desgaste estimado para los contactores, aparecerá el código de aviso 220 en el panel de control. En Grundfos GO Remote, aparecerá el aviso Desgaste de los contactores. Si se alcanza el 100 % del desgaste estimado para los contactores, aparecerá el código de alarma 220 Desgaste de los contactores en el panel de control y el controlador no podrá arrancar las bombas. 47 Español (ES) Bloqueo de la bomba Para evitar que los contactores se desgasten demasiado rápido si la bomba está bloqueada, el controlador limitará el número máximo de rearranques. El valor del parámetro Número máximo de rearranques con el motor bloqueado se puede ajustar entre 1 y 3 mediante Grundfos GO Remote. Disparo según la curva CCP: aparecerá el código de alarma 51 Bloqueado en el panel de control. En Grundfos GO Remote, aparecerá la alarma Bloqueado. Si el motor alcanza el número máximo de rearranques (de 1 a 3) debido a que está bloqueado, se podrá restablecer el fallo manualmente hasta 3 veces. Si no se consigue resolver el problema, el módulo LC 231 esperará 24 horas hasta volver a intentar arrancar el motor. Otra opción es desconectar el suministro eléctrico principal del módulo LC 231 durante un mínimo de 30 segundos para borrar las alarmas. La alarma de bloqueo se generará normalmente cuando el motor arranque y la corriente de irrupción provoque que se dispare el motor. Como máximo, podrán producirse 6 bloqueos durante un período de 24 horas. Si se selecciona el valor “3” para el parámetro Número máximo de rearranques con el motor bloqueado, la unidad de control intentará volver a arrancar el motor 3 veces; si no lo consigue, habrá que realizar un restablecimiento manual. Si se vuelven a producir 3 intentos de rearranque sin éxito después del restablecimiento, la unidad de control habrá alcanzado el número máximo de bloqueos. Información relacionada 6.15.4 Configuración de la protección del motor con Grundfos GO Remote 6.16 Restablecimiento de alarmas 6.16.1 Restablecimiento manual de alarmas y avisos con Grundfos GO Remote 1. Vaya a Alarma y aviso. 2. Pulse Alarm reajuste. Una vez hecho todo lo anterior, se habrán restablecido las alarmas y los avisos. No obstante, si la avería causante de la alarma o el aviso no se ha eliminado, la alarma o el aviso volverán a aparecer. 3. Si desea eliminar todas las alarmas y los avisos del registro del historial, pulse Mostr.reg. > Reset alarm and warning logs. 6.16.2 Configuración del restablecimiento automático de alarmas en Grundfos GO Remote 1. Vaya a Config. > Automatic alarm reset. 2. Seleccione una de las siguientes opciones: 48 No automatic reset La unidad de control no restablecerá ninguna alarma ni ningún aviso. Esto deberá hacerse manualmente. All except pump critical La unidad de control restablecerá las alarmas y los avisos, salvo que la avería causante pueda provocar daños en la bomba. All alarms La unidad de control restablecerá las alarmas y los avisos, sea cual sea la avería. 6.16.3 Restablecimiento de alarmas y avisos en el panel de control Puede restablecer manualmente las alarmas y los avisos en el panel de control. No obstante, si la avería causante de la alarma o el aviso no se ha eliminado, la alarma o el aviso volverán a aparecer. 1. Pulse Reajust. en el panel de control para restablecer la alarma o el aviso. 6.17 Configuración del zumbador con Grundfos GO Remote El zumbador interno se usa para emitir una señal sonora si se producen un aviso o una alarma. 1. Vaya a Config. > Buzzer settings. 2. Seleccione los casos en los que deba activarse el zumbador: • All alarms • All alarms and warnings. 6.18 Configuración de las unidades de Grundfos GO Remote Al cambiar las unidades tal como aquí se explica, sólo se modificarán las unidades de Grundfos GO Remote. El cambio no afectará a las unidades del panel de control de los productos conectados a Grundfos GO Remote. 6.21 Seguridad Pulse el botón Menú de la esquina superior izquierda de Grundfos GO Remote. 6.21.1 Bloqueo del panel de control TM070084 El panel de control sólo se puede bloquear con Grundfos GO Remote. 1. Vaya a Config. > Security > Bloquear pantalla. 2. Active la función y pulse Hecho. 3. Seleccione si desea limitar el acceso a alguna de las siguientes opciones: Settings only o Settings and operation. 4. Pulse Hecho. Una vez hecho lo anterior, se iluminará el símbolo de candado del panel de control. 2. Vaya a General > Conf. > Productos > Units. 6.21.2 Desbloqueo del panel de control 3. Seleccione US o Unidades Grundfos por defecto. El panel de control sólo se puede desbloquear con Grundfos GO Remote. 1. Vaya a Config. > Security > Bloquear pantalla. 6.19 Configuración de las unidades del panel de control con Grundfos GO Remote 2. Desactive la función y pulse Hecho. Al cambiar las unidades tal como aquí se explica, sólo se modificarán las unidades del panel de control del producto conectado a Grundfos GO Remote. El cambio no afectará a las unidades de Grundfos GO Remote. 1. Vaya a Config. > Uds pantalla. Una vez hecho lo anterior, se apagará el símbolo de candado del panel de control. 1. Vaya a Config. > Security > Bloquear GO Remote. 2. 2. Active la función y pulse Hecho. 3. Escriba una contraseña de cuatro dígitos y pulse CONFIRMAR. Seleccione las unidades que desee usar en el panel de control. • SI Units • US Units. 6.20 GENIbus GENIbus (acrónimo de “Grundfos Electronics Network Intercommunications bus”) es un bus de campo desarrollado por Grundfos para cubrir los requisitos de transferencia de datos que plantean habitualmente las aplicaciones Grundfos en las que intervienen motores o bombas. Los dispositivos Grundfos con GENIbus se pueden conectar por cable para formar redes e integrarse en sistemas de automatización. Cada dispositivo de la red debe poseer una dirección GENIbus única. El bus de campo GENIbus se basa en la norma de hardware RS 485 y funciona normalmente a una velocidad en baudios de 9600 bit/s. 6.20.1 Configuración de la dirección GENIbus con Grundfos GO Remote 1. Vaya a Config. > GENIbus address. 2. Configure la dirección GENIbus. La dirección GENIbus es un identificador único del producto dentro de la red. 6.21.3 Bloqueo de Grundfos GO Remote En los menús bloqueados aparecerá un símbolo de candado. Para ver o modificar los ajustes, deberá introducir la contraseña. 6.21.4 Desbloqueo de Grundfos GO Remote 1. Vaya a Config. > Security. 2. Introduzca la contraseña de cuatro dígitos. 3. Seleccione Bloquear GO Remote. 4. Desactive la función y pulse Hecho. Al hacerlo, se desbloquearán todos los menús de Grundfos GO Remote. 6.22 Ejecución del asistente de puesta en marcha del panel de control • Mantenga pulsado el botón OK durante 8 segundos hasta que S-1 o S-2 comiencen a parpadear. Información relacionada 3.3 Asistente de puesta en marcha del panel de control 49 Español (ES) 1. Español (ES) 7. Mantenimiento y revisión del producto 1. Desconecte el suministro eléctrico del producto y del resto de componentes que reciban suministro eléctrico externo. ADVERTENCIA Descarga eléctrica Riesgo de muerte o lesión personal grave ‐ Desconecte el suministro eléctrico antes de comenzar a trabajar con el producto o las bombas conectadas. ‐ Asegúrese también de que el suministro eléctrico no se pueda conectar accidentalmente. 2. Anote los terminales de conexión de los cables para garantizar que pueda volver a conectarlos correctamente. 3. Desacople todos los cables conectados al módulo CIM. 4. Quite los tornillos de sujeción del módulo. 5. Desmonte el módulo de la unidad de control. 7.1 Actualización del software del producto 6. Instale el nuevo módulo. Durante el ciclo de vida del producto, este puede actualizarse con nuevas características y funciones. 1. Si desea actualizar el software de su producto, póngase en contacto con Grundfos. 7. Conecte todos los cables. 8. Localización de averías del producto 7.2 Sustitución de la pila ADVERTENCIA Descarga eléctrica Riesgo de muerte o lesión personal grave ‐ Desconecte el suministro eléctrico antes de comenzar a trabajar con el producto. ‐ Asegúrese también de que el suministro eléctrico no se pueda conectar accidentalmente. PRECAUCIÓN Fuego y fugas de productos químicos Riesgo de lesión personal leve o moderada ‐ Si la pila se sustituye por otra de un tipo incorrecto, podría producirse una explosión. Para sustituir la pila, siga los pasos descritos a continuación: 1. Desmonte la cubierta delantera. 2. Sujete con cuidado la zona de alrededor de la pila, sin manipularla en exceso. 3. Empuje la pila hacia un lado para soltarla. 4. Tire de la pila hacia arriba. 5. Coloque una pila nueva del tipo correcto. Información relacionada Los trabajos de localización y corrección de averías debe llevarlos a cabo personal cualificado. 8.1 Lista de códigos de alarma y aviso Número de código Descripción Código 2 Ausencia de fases. Código 4 Demasiados rearranques del motor. Código 9 Secuencia de fases incorrecta. Código 12 Mantenimiento requerido. Código 22 Humedad en el motor de la bomba. Código 25 Configuración incorrecta. Código 26 Cortocircuito en el contactor. Código 48 El motor está sobrecargado. Código 51 La bomba está obstruida. 9. Datos técnicos 7.3 Sustitución del módulo CIM ADVERTENCIA Descarga eléctrica Riesgo de muerte o lesión personal grave ‐ Desconecte el suministro eléctrico antes de realizar conexiones eléctricas. ‐ Asegúrese también de que el suministro eléctrico no se pueda conectar accidentalmente. 50 Código 57 Falta agua en la aplicación. Código 69 Temperatura del bobinado demasiado alta. Código 72 Avería interna. Código 76 Avería interna. Código 84 Fallo del soporte de almacenamiento de datos. Código 85 Avería interna. Código 117 Puerta abierta. Código 159 Error de comunicación del módulo CIM xxx. Código 163 Avería interna. Código 165 Fallo de señal. Código 191 Nivel de agua alto. • • Código 205 Incoherencia de los interruptores de nivel. • Código 220 Desgaste del contactor. Código 229 Agua en el suelo. • Aparecerá el código de alarma 2 en la pantalla. El símbolo de alarma de la pantalla se iluminará de color rojo y la bomba se detendrá. Aparecerá el código de alarma Ausencia de fases en Grundfos GO Remote. • • • Aparecerá el código de alarma 4 en la pantalla. El símbolo de alarma de la pantalla se iluminará de color rojo y la bomba se detendrá. Aparecerá el código de alarma Demasiados rearranques del motor en Grundfos GO Remote. Cause La bomba está bloqueada o parcialmente bloqueada, lo cual ha dado lugar a una sobrecarga del motor. Remedy • Información relacionada 6.12 Configuración del número máximo de rearranques con Grundfos GO Remote 8.4 Código 9 (Secuencia de fases incorrecta) Aparecerá el código de alarma 9 en la pantalla. El símbolo de alarma de la pantalla se iluminará de color rojo y la bomba se detendrá. Aparecerá el código de alarma Secuencia de fases incorrecta en Grundfos GO Remote. Cause Las fases del suministro eléctrico no están en las posiciones correctas. Remedy • 2.3.3 Conexión del suministro de la bomba y el suministro eléctrico 8.5 Código 12 (Mantenimiento requerido) Una de las fases del suministro eléctrico no está conectada. • Remedy • • Cause Se ha fundido un fusible en algún punto de la línea eléctrica de entrada. • Remedy • Cause Sustituya el fusible. Información relacionada 2.3.3 Conexión del suministro de la bomba y el suministro eléctrico Intercambie dos de las fases. Información relacionada Cause Conecte la fase. Elimine la causa del bloqueo de la bomba. El código de aviso 12 aparecerá en la pantalla al pulsar los botones Arriba o Abajo. El símbolo de aviso de la pantalla se volverá amarillo; el modo de funcionamiento de la bomba no cambiará. Aparecerá el código de aviso Mantenimiento requerido en Grundfos GO Remote. La bomba requiere mantenimiento según el tiempo restante en el temporizador hasta la siguiente actuación de mantenimiento. 51 Español (ES) Descripción 8.2 Código 2 (Ausencia de fases) • • 8.3 Código 4 (Demasiados rearranques del motor) Número de código Español (ES) Remedy • • Póngase en contacto con Grundfos o con un taller de mantenimiento autorizado. Para que el producto pueda determinar el tiempo hasta la siguiente actuación de mantenimiento, deberá habilitarse el temporizador de mantenimiento con Grundfos GO Remote: Config. > Mantenimiento 8.6 Código 22 (Humedad en el motor de la bomba) • • Aparecerá el código de alarma 22 en la pantalla. El símbolo de alarma de la pantalla se iluminará de color rojo y la bomba se detendrá. Aparecerá el código de alarma Humedad en el motor de la bomba en Grundfos GO Remote. • Cause Se detectó humedad en el motor de la bomba. Remedy • La bomba requiere mantenimiento. Póngase en contacto con Grundfos. 8.7 Código 25 (Configuración incorrecta) • • Aparecerá el código de alarma 25 en la pantalla. El símbolo de alarma de la pantalla se iluminará de color rojo y la bomba se detendrá. Aparecerá el código de alarma Configuración incorrecta en Grundfos GO Remote. • Cause Remedy 8.8 Código 26 (Contactor shorted) • • • Cause El contactor se ha fundido debido a una sobrecarga del motor y la bomba no puede detenerse. Remedy • Compruebe y ajuste la configuración del control de nivel con Grundfos GO Remote. • • • El terminal de entrada/salida (IO) no está bien configurado. Remedy • Seleccione qué terminal IO hay que cambiar en Grundfos GO Remote y ajuste la configuración. Aparecerá el código de alarma 48 en la pantalla. El símbolo de alarma de la pantalla se iluminará de color rojo y la bomba se detendrá. Aparecerá el código de alarma El motor está sobrecargado en Grundfos GO Remote. Cause La bomba está obstruida. La obstrucción causa un aumento en la corriente del motor que podría dañar la bomba. Remedy • • 6.15.2 Protección contra sobrecarga 8.10 Código 51 (La bomba está obstruida) • • Aparecerá el código de alarma 51 en la pantalla. El símbolo de alarma de la pantalla se iluminará de color rojo y la bomba se detendrá. Aparecerá el código de alarma Bloqueado en Grundfos GO Remote. Cause La bomba está obstruida. La bomba no puede girar debido a una obstrucción. Remedy • Información relacionada 3.6 Configuración de los terminales de entrada/ salida (IO) con Grundfos GO Remote 52 Elimine la obstrucción. Compruebe las condiciones del foso y asegúrese de que la obstrucción no pueda volver a producirse. Información relacionada • Cause Sustituya la unidad de control. 8.9 Código 48 (El motor está sobrecargado) El control de nivel no está bien configurado. • Aparecerá el código de alarma 26 en la pantalla. El símbolo de alarma de la pantalla se volverá rojo; el modo de funcionamiento de la bomba no cambiará. Aparecerá el código de alarma Contactor shorted en Grundfos GO Remote. • Desmonte la bomba extrayendo el cabezal y elimine las obstrucciones o impurezas que impidan que gire. Compruebe la calidad del agua para eliminar el riesgo de precipitación de cal. Antes de desmontar la bomba, drene el sistema o cierre las válvulas de corte instaladas a ambos lados de aquella. 8.13 Código 72 (Avería interna) • • • Información relacionada 6.15.4 Configuración de la protección del motor con Grundfos GO Remote Aparecerá el código de alarma 72 en la pantalla. El símbolo de alarma de la pantalla se iluminará de color rojo y la bomba se detendrá. Aparecerá el código de alarma Fallo interno del hardware en Grundfos GO Remote. Cause Fallo en el hardware interno. Remedy • 8.11 Código 57 (Falta agua en la aplicación) • • • Aparecerá el código de alarma 57 en la pantalla. El símbolo de alarma de la pantalla se iluminará de color rojo y la bomba se detendrá. Aparecerá el código de alarma Funcionamiento en seco en Grundfos GO Remote. Cause Remedy El nivel de agua en el foso es bajo y la bomba se detiene debido a la activación de la función de protección contra marcha en seco. • Compruebe y configure el sensor de nivel de parada. Póngase en contacto con Grundfos o con un taller de mantenimiento autorizado. 8.14 Código 76 (Avería interna) • • • Aparecerá el código de alarma 76 en la pantalla. El símbolo de alarma de la pantalla se iluminará de color rojo y la bomba se detendrá. Aparecerá el código de alarma Fallo de comunicación del variador en Grundfos GO Remote. Cause Fallo de comunicación interna. Remedy • Póngase en contacto con Grundfos o con un taller de mantenimiento autorizado. 8.12 Código 69 (Temperatura del bobinado demasiado alta) 8.15 Código 84 (Fallo del soporte de almacenamiento de datos) • • • • Aparecerá el código de alarma 69 en la pantalla. El símbolo de alarma de la pantalla se iluminará de color rojo y la bomba se detendrá. Aparecerá el código de alarma Temperatura del bobinado demasiado alta en Grundfos GO Remote. Cause La bomba está obstruida, lo que dará lugar a un mayor consumo de corriente y al sobrecalentamiento de la bomba. Remedy • Cause La bomba ha funcionado durante demasiado tiempo. Remedy • • Elimine la obstrucción. Permita que la bomba se enfríe. Ajuste la distancia entre los niveles de arranque y parada. Información relacionada 6.15.1 Protección contra sobrecalentamiento • • El código de aviso 84 aparecerá en la pantalla al pulsar los botones Arriba o Abajo. El símbolo de aviso de la pantalla se volverá amarillo; el modo de funcionamiento de la bomba no cambiará. Aparecerá el código de aviso Fallo del soporte de almacenamiento de datos en Grundfos GO Remote. Cause Se ha detectado un error en la memoria interna. Remedy • • Sustituya la unidad de control. Póngase en contacto con Grundfos o con un taller de mantenimiento autorizado. 8.16 Código 85 (Avería interna) • • • Aparecerá el código de alarma 85 en la pantalla. El símbolo de alarma de la pantalla se iluminará de color rojo y la bomba se detendrá. Aparecerá el código de alarma Fallo de memoria del variador en Grundfos GO Remote. Cause Fallo de la memoria interna. Remedy • Póngase en contacto con Grundfos o con un taller de mantenimiento autorizado. 53 Español (ES) Puede que el líquido bombeado se encuentre a una temperatura suficiente como para provocar quemaduras y sometido a una presión elevada. Español (ES) 8.17 Código 117 (Puerta abierta) • El código de aviso 117 aparecerá en la pantalla al pulsar los botones Arriba o Abajo. El símbolo de aviso de la pantalla se volverá amarillo; el modo de funcionamiento de la bomba no cambiará. Aparecerá el código de aviso Puerta abierta en Grundfos GO Remote. • • Remedy • Reconfigure las fases del variador usando Grundfos GO Remote. 8.20 Código 165 (Fallo de señal) • • Aparecerá el código de alarma 165 en la pantalla. El símbolo de alarma de la pantalla se iluminará de color rojo y la bomba se detendrá. Aparecerá el código de alarma Fallo de señal en Grundfos GO Remote. Cause La puerta de la sala de la unidad de control está abierta. • Remedy • Cause La señal del sensor está fuera del rango configurado. Remedy • Compruebe la sala en la que se encuentra la unidad de control. 8.18 Código 159 (Error de comunicación del módulo CIM xxx) • El código de aviso 159 aparecerá en la pantalla al pulsar los botones Arriba o Abajo. El símbolo de aviso de la pantalla se volverá amarillo; el modo de funcionamiento de la bomba no cambiará. Aparecerá el código de aviso Error de comunicación del módulo CIM xxx en Grundfos GO Remote. El módulo CIM no se puede comunicar con el producto. • • • Cause Remedy El módulo CIM no está bien instalado. • Asegúrese de que el módulo (incluidos los cables) esté instalado correctamente. Cause El módulo CIM está defectuoso. Remedy • Póngase en contacto con Grundfos. • 8.21 Código 191 (Nivel de agua alto) • • • Aparecerá el código de alarma 191 en la pantalla. El símbolo de alarma de la pantalla se volverá rojo; el modo de funcionamiento de la bomba no cambiará. Aparecerá el código de alarma Nivel de agua alto en Grundfos GO Remote. Cause El nivel de arranque definido no puso en marcha la bomba. Remedy • Cause La bomba no es lo suficientemente potente como para extraer el agua. Remedy • Cause El sensor de nivel está defectuoso y no reacciona a los cambios de nivel. Remedy • Información relacionada 2.2.4 Instalación de un módulo de interfaz de comunicaciones 8.19 Código 163 (Fallo de configuración del variador) • • • Aparecerá el código de alarma 163 en la pantalla. El símbolo de alarma de la pantalla se volverá rojo; el modo de funcionamiento de la bomba no cambiará. Aparecerá el código de alarma Fallo de configuración del variador en Grundfos GO Remote. Cause 54 La configuración del variador del motor no es correcta. Vaya a Config. > Level control en Grundfos GO Remote y asegúrese de que el rango configurado se corresponda con el tipo físico de aplicación. Si es necesario, cambie el sensor. Compruebe y configure el nivel de arranque del sensor. Póngase en contacto con Grundfos o con un taller de mantenimiento autorizado. Compruebe que el sensor de nivel funcione correctamente. Información relacionada 3.6 Configuración de los terminales de entrada/ salida (IO) con Grundfos GO Remote • • • Aparecerá el código de alarma 205 en la pantalla. El símbolo de alarma de la pantalla se iluminará de color rojo y la bomba se detendrá. Aparecerá el código de alarma Incoherencia de los interruptores de nivel en Grundfos GO Remote. Cause Puede que un interruptor de flotador esté defectuoso o atascado. Remedy • Compruebe que todos los interruptores de flotador funcionen correctamente. Información relacionada 6.15.4 Configuración de la protección del motor con Grundfos GO Remote 8.24 Código 229 (Agua en el suelo) • • • El código de aviso 229 aparecerá en la pantalla al pulsar los botones Arriba o Abajo. El símbolo de aviso de la pantalla se volverá amarillo; el modo de funcionamiento de la bomba no cambiará. Aparecerá el código de aviso Agua en el suelo en Grundfos GO Remote. Cause El sensor ha detectado agua en el suelo. Remedy • Información relacionada 3.6 Configuración de los terminales de entrada/ salida (IO) con Grundfos GO Remote 8.23 Código 220 (Desgaste del contactor) • • • • • El código de aviso 220 aparecerá en la pantalla al pulsar los botones Arriba o Abajo. Aparecerá el código de alarma 220 en la pantalla. El símbolo de alarma de la pantalla se iluminará de color rojo y la bomba se detendrá. El símbolo de aviso de la pantalla se volverá amarillo; el modo de funcionamiento de la bomba no cambiará. Aparecerá el código de alarma o aviso Desgaste del contactor en Grundfos GO Remote. Cause Remedy Cause Remedy El contactor ha alcanzado el número máximo de ciclos de accionamiento y está desgastado. Alarma: el contactor está desgastado y la bomba no puede arrancar. • Sustituya el módulo LC 231. Póngase en contacto con Grundfos. El contactor se acerca a su número máximo de ciclos de accionamiento y debe ser sustituido. Aviso: el contactor está desgastado casi por completo y la bomba no podrá arrancar. • Pida un nuevo módulo LC 231 para evitar posibles paradas por avería. Póngase en contacto con Grundfos. Compruebe si existen fugas de agua. 9. Datos técnicos Tensión • 1 x 110-240 V ±10 %, PE; • 3 x 200-460 V ±10 %, PE. Líneas de suministro eléctrico compatibles: • sistema de conexión a tierra TN-S; • sistema de conexión a tierra TN-C; • sistema de conexión a tierra TN-C-S. Frecuencia 50/60 Hz. Número máximo de arranques y paradas de la bomba por hora 250. Corriente máxima de arranque IEC: 78 A. UL: 68 A. Temperatura y corriente de funcionamiento Modelo Corriente y temperatura máximas combinadas IEC: 99369644 LC 231 1x 1-12 DOL PI 12 A y 45 °C (113 °F) UL: 99369651 LC 231 1x 1-9.6 DOL PI 9,6 A y 45 °C (113 °F) Temperatura de almacenamiento Temperatura mín. de almacenamiento -30 °C (-22 °F) Temperatura máx. de almacenamiento 60 °C (140 °F) 55 Español (ES) 8.22 Código 205 (Incoherencia de los interruptores de nivel) Español (ES) Terminales DIO Temperatura ambiente Mínima -20 °C (-4 °F) Máxima 45 °C (113 °F) Modo de entrada digital Nivel bajo lógico por debajo de 1,8 V. Nivel alto lógico por encima de 2,7 V. Modo de salida digital Colector abierto. Capacidad como sumidero de corriente: 75 mA, máximo (sin consumo). Protección contra sobrecorriente. Categoría de aislamiento IP54 / NEMA 3R. Terminal de entrada de alimentación Corriente: Consulte la placa de características. Cable IEC multifilar o unifilar, de 0,5 a 16 mm2. Cable UL multifilar o unifilar, AWG 20 a 6. Par de apriete: 1,2 N·m. Longitud de conductor descubierto: 12 mm (0,47"). Terminales DIO Terminal de salida de la bomba Corriente: Consulte la placa de características. Cable IEC multifilar, de 0,75 a 2,5 mm2. Modo de entrada digital Nivel bajo lógico por debajo de 1,8 V. Nivel alto lógico por encima de 2,7 V. Modo de salida digital Colector abierto. Capacidad como sumidero de corriente: 75 mA, máximo (sin consumo). Protección contra sobrecorriente. Cable IEC unifilar, de 1,0 a 4,0 mm2. Cable UL multifilar o unifilar, AWG 18 a 12. Par de apriete: 1,2 N·m. Terminales de relé de alarma 250 V c.a. y 24 V c.c. (valores nominales). Corriente nominal de 10 mA a 2 A c.a./c.c. Capacidad de corte D300 (relé auxiliar). UL: unifilar, AWG 28 a 12; multifilar, AWG 30 a 12. IEC: unifilar o multifilar, de 0,2 a 2,5 mm2. Longitud de conductor descubierto: de 7 a 8 mm (de 0,28" a 0,31"). Par de apriete: 0,5 N·m. Salidas de relé 1 y 2 Carga mínima de contacto: 10 mA c.a./c.c. Contactos de conmutación sin tensión. IEC: unifilar o multifilar, de 0,2 a 2,5 mm2. UL: unifilar, AWG 28 a 12; multifilar, AWG 30 a 12. Longitud de conductor descubierto: de 7 a 8 mm (de 0,28" a 0,31"). Par de apriete: 0,5 N·m. Entradas digitales IEC: unifilar o multifilar, de 0,5 a 2,5 mm2; flexible, de 0,25 a 1,5 mm2. UL: unifilar o multifilar, AWG 28 a 12. Longitud de conductor descubierto: de 5 a 6 mm (de 0,19" a 0,24"). Modo de entrada digital 56 Nivel bajo lógico por debajo de 1,8 V. Nivel alto lógico por encima de 2,7 V. PTC IEC: unifilar o multifilar, de 0,2 a 2,5 mm2. UL: unifilar, AWG 28 a 12; multifilar, AWG 30 a 12. Longitud de conductor descubierto: de 7 a 8 mm (de 0,28" a 0,31"). Par de apriete: 0,5 N·m. Resistencia al disparo: superior a 2,2 kΩ ±5 %. Resistencia de restablecimiento automático: inferior a 1 kΩ ±5 %. Entradas Pt100 o Pt1000 (Pt) Use un sensor Pt100 para cables cortos. Use un sensor Pt1000 para cables largos. Cable unifilar o multifilar: AWG 28 a 12, o 2,5 mm2 como máximo. IEC: unifilar o multifilar, de 0,5 a 2,5 mm2; flexible, de 0,25 a 1,5 mm2. UL: unifilar o multifilar, AWG 28 a 12. Longitud de conductor descubierto: de 5 a 6 mm (de 0,19" a 0,24"). Fuentes de alimentación (+24 V) Tensión de salida: 24 V c.c. ±10 %. 250 mA en cada terminal, máximo. Español (ES) Peso Consulte la placa de características. Altitud 2.000 m (6.562 ft), máximo. Grado de contaminación Categoría 3. Protección del motor Clase de software B. Tipo de acción 2. Fusible de protección 16 A, máximo. Tolerancias de medida Tensión externa de 24 V ±10 %. Medida de corriente: ± 5 %. Medida de potencia: ± 10 %. Pila Tamaño CR2032. Información relacionada 7.2 Sustitución de la pila 10. Eliminación del producto Este producto o las piezas que lo componen deben eliminarse de forma respetuosa con el medio ambiente. 1. Utilice un servicio público o privado de recogida de residuos. 2. Si ello no fuese posible, póngase en contacto con el distribuidor o taller de mantenimiento de Grundfos más cercano. 3. La eliminación de pilas y baterías usadas debe efectuarse a través de centros de recogida selectiva de residuos autorizados por las administraciones competentes. En caso de duda, póngase en contacto con el distribuidor de Grundfos más cercano. Consulte también la información disponible en www.grundfos.com/product-recycling 57 Русский (RU) Русский (RU) Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации Перевод оригинального документа на английском языке 6.11 6.12 Содержание 1. 1.1 1.2 Общие сведения . . . . . . . . . . . . . . 59 Краткие характеристики опасности . . . . 59 Примечания . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 6.13 2. 2.1 2.2 2.3 Монтаж изделия . . . . . . . . . . . Место монтажа. . . . . . . . . . . . . Монтаж механической части . . . . . Подключение электрооборудования . . 59 . 59 . 60 . 61 6.14 6.15 6.16 6.17 3. 3.1 3.2 Запуск изделия . . . . . . . . . . . . . Подключение к Grundfos GO Remote . Мастер первого пуска в приложении Grundfos GO Remote . . . . . . . . . . Мастер первого пуска на панели управления . . . . . . . . . . . . . . . . Как включить Bluetooth на панели управления . . . . . . . . . . . . . . . . Как отключить Bluetooth на панели управления . . . . . . . . . . . . . . . . Конфигурирование входных/выходных клемм с помощью приложения Grundfos GO Remote . . . . . . . . . . Проверка изделия . . . . . . . . . . . . . . 65 . . 65 6.18 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 . . . . Общая информация об изделии . . . Описание изделия . . . . . . . . . . . . Использование по назначению . . . . . Технические особенности . . . . . . . . Типы применения . . . . . . . . . . . . Клеммы . . . . . . . . . . . . . . . . . . Идентификация . . . . . . . . . . . . . Поддерживаемые модули и протоколы интерфейса связи . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 . . 65 . . 65 . . 66 . . 66 . . . . . . . . 67 . 67 . 67 . 67 . 67 . 68 . 69 7.2 7.3 8. 8.1 8.2 8.3 . . 70 6. 6.1 Настройка изделия. . . . . . . . . . . Настройка типа применения с помощью приложения Grundfos GO Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . Настройка типа датчика. . . . . . . . . Настройка уровня пуска. . . . . . . . . Настройка уровня останова. . . . . . . Настройка значения высокого уровня . Задержка останова . . . . . . . . . . . Задержка включения электропитания . Защита от сухого хода. . . . . . . . . . Использование одного реле контроля уровня для уровня пуска и останова . . Antiseizing («Антизаклинивание») . . . 58 7. 7.1 8.4 Функции управления . . . . . . . . . . . 70 Панель управления . . . . . . . . . . . . . 70 6.10 6.20 6.21 6.22 . . 66 5. 5.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.19 . . 71 . . . . . . . . . 71 . 71 . 71 . 72 . 72 . 72 . 73 . 73 . . 73 . . 73 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 8.11 8.12 8.13 8.14 8.15 8.16 8.17 Время обнаружения сигнала . . . . . . Настройка максимального количества повторных включений с помощью приложения Grundfos GO Remote . . . Настройка периодичности технического обслуживания с помощью приложения Grundfos GO Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . Эксплуатация изделия . . . . . . . . . Защита электродвигателя. . . . . . . . Сброс аварийного сигнала . . . . . . . Настройка зуммера с помощью приложения Grundfos GO Remote . . . Настройка единиц измерения для Grundfos GO Remote . . . . . . . . . . Настройка единиц измерения для панели управления с помощью приложения Grundfos GO Remote . . . GENIbus . . . . . . . . . . . . . . . . . Безопасность . . . . . . . . . . . . . . . Активация мастера запуска на панели управления . . . . . . . . . . . . . . . . Обслуживание изделия . Обновление программного обеспечения продукта . . . Замена батареи . . . . . . Замена модуля CIM . . . . . . 73 . . 74 . . . . . 74 . 74 . 75 . 78 . . 78 . . 78 . . 79 . . 79 . . 79 . . 80 . . . . . . . . . 80 . . . . . . . . . 80 . . . . . . . . . 80 . . . . . . . . . 80 Поиск и устранение неисправностей . Обзор кодов аварийных сигналов и предупреждений . . . . . . . . . . . . . . Код 2 (Отсутствует фаза питания) . . . . Код 4 (Слишком много повторных включений электродвигателя) . . . . . . Код 9 (Неправильная последовательность фаз питания) . . . . Код 12 (Требуется техническое обслуживание) . . . . . . . . . . . . . . . Код 22 (Влага в электродвигателе насоса) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Код 25 (Неправильная конфигурация) . Код 26 (Contactor shorted) . . . . . . . . . Код 48 (Перегрузка электродвигателя) . Код 51 (Блокировка) . . . . . . . . . . . . Код 57 (Отсутствие воды в системе) . . . Код 69 (Слишком высокая температура обмотки) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Код 72 (Внутренняя ошибка) . . . . . . . Код 76 (Внутренняя ошибка) . . . . . . . Код 84 (Неисправное устройство памяти) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Код 85 (Внутренняя ошибка) . . . . . . . Код 117 (Дверь открыта). . . . . . . . . . . 80 . 81 . 81 . 81 . 81 . 82 . 82 . 82 . 82 . 82 . 83 . 83 . 83 . 83 . 84 . 84 . 84 . 84 8.20 8.21 8.22 8.23 8.24 Код 159 (Ошибка связи, модуль CIMxxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Код 163 (Ошибка конфигурации привода) . . . . . . . . . . . . . . . . . Код 165 (Сбой сигнала) . . . . . . . . . Код 191 (Высокий уровень воды) . . . . Код 205 (Несоответствие реле уровня) Код 220 (Износ контактора) . . . . . . . Код 229 (Вода на полу) . . . . . . . . . 9. Технические характеристики . . . . . . . 86 10. Утилизация изделия . . . . . . . . . . . . 88 8.19 . . 84 . . . . . . . 84 . 85 . 85 . 85 . 85 . 86 1. Общие сведения Перед монтажом изделия необходимо ознакомиться с настоящим документом. Монтаж и эксплуатация должны осуществляться в соответствии с местным законодательством и принятыми нормами и правилами. 1.1 Краткие характеристики опасности Символы и краткие характеристики опасности, представленные ниже, могут встречаться в руководствах по монтажу и эксплуатации, инструкциях по технике безопасности и сервисных инструкциях компании Grundfos. ОПАСНО Обозначает опасную ситуацию, которая в случае невозможности её предотвращения приведёт к смерти или получению серьёзной травмы. ОСТОРОЖНО Обозначает опасную ситуацию, которая в случае невозможности её предотвращения может привести к смерти или получению серьёзной травмы. ВНИМАНИЕ Обозначает опасную ситуацию, которая в случае невозможности её предотвращения может привести к получению травмы лёгкой или средней степени тяжести. Положения по безопасности оформлены следующим образом: СИГНАЛЬНОЕ СЛОВО Описание угрозы Последствия игнорирования предупреждения. • Действия по предотвращению угрозы. 1.2 Примечания Символы и примечания, представленные ниже, могут встречаться в руководствах по монтажу и эксплуатации, инструкциях по технике безопасности и сервисных инструкциях компании Grundfos. Настоящие инструкции должны соблюдаться при работе со взрывозащищёнными изделиями. Синий или серый круг с белым графическим символом означает, что необходимо принять соответствующие меры. Красный или серый круг с диагональной чертой, возможно с чёрным графическим символом, указывает на то, что никаких мер предпринимать не нужно или их выполнение необходимо остановить. Несоблюдение настоящих инструкций может вызвать неисправность или повреждение оборудования. Советы и рекомендации по облегчению выполнения работ. 2. Монтаж изделия 2.1 Место монтажа Установите изделие в месте, соответствующем следующим требованиям: • Установите изделие в защищённом от затопления месте. • Убедитесь в том, что температура окружающей среды находится в пределах ограничений. • Установите изделие максимально близко к подключённым насосам, датчикам и вспомогательным принадлежностям. • Изделие должно быть защищено от воздействия прямого солнечного света. • К изделию должен быть обеспечен удобный доступ. • Монтаж вне помещения: изделие необходимо установить с защитным навесом или оболочкой, класс IP 54. • Монтаж в помещении: Изделие должно быть установлено в хорошо проветриваемом помещении для обеспечения охлаждения его компонентов. 59 Русский (RU) 8.18 2.2.2 Отсоединение передней крышки 2.2.1 Снятие передней крышки Если вам нужно полностью снять переднюю крышку, выньте шлейф между передней и задней крышками. Переднюю крышку снимают для выполнения подключений или установки модуля передачи данных (CIM). При работе с электроникой примите меры по предотвращению воздействия статического электричества на электронные компоненты во избежание их повреждения. При работе с электроникой примите меры по предотвращению воздействия статического электричества на электронные компоненты во избежание их повреждения. По возможности поместите переднюю крышку над блоком управления. Тогда вам не придётся вынимать шлейф, расположенный между передней крышкой и блоком управления. 1. Отвинтите винты. Осторожно разъедините переднюю и заднюю крышки. Следите за тем, чтобы не повредить кабель, соединяющий переднюю и заднюю крышки. 3. Установите переднюю крышку поверх задней крышки на опорных кронштейнах. 4. Чтобы предотвратить опрокидывание передней крышки, вставьте два нижних винта в открытые отверстия в верхней части задней крышки. Отвинтите винты. 2. Осторожно разъедините переднюю и заднюю крышки. 3. Выньте шлейф, присоединённый к монтажной плате. Не вынимайте шлейф из передней крышки. TM071323 2. 1. 2.2.3 Монтаж шкафа управления Изделие предназначено для установки на плоской и вертикальной поверхности. Кабельные вводы должны быть направлены вниз. 1. Открутите винты и снимите переднюю крышку. Следите за тем, чтобы не повредить кабель между передней и задней крышками. 2. Просверлите отверстия в поверхности. Соответствующая информация 2.2.3 Монтаж шкафа управления 2.2.4 Установка модуля интерфейса связи 2.3.4 Подключение датчика уровня 3.6 Конфигурирование входных/выходных клемм с помощью приложения Grundfos GO Remote 60 255 (10.0") 280 (11.0") 115 (4.5") TM070121 165 (6.5") 215 (8.5") TM071494 Русский (RU) 2.2 Монтаж механической части При необходимости вставьте дюбели. Установите четыре винта в монтажные отверстия и затяните винты крест-накрест. Крепёжные винты должны иметь длину не менее 32 мм (диам. 8,2 мм). Если поверхность неровная и перепад составляет более 3 мм, её необходимо выровнять: для этого вставьте резиновые вставки между поверхностью и блоком управления. Коробка блока управления не должна быть наклонена. 5. Выполните электрические подключения модуля согласно указаниям, содержащимся в инструкциях из комплекта поставки модуля. 6. Проведите кабели для модуля через один из кабельных вводов. Если к модулю подключается кабель LAN или антенный кабель, необходимо заказать дополнительное уплотнение кабеля M20. 7. Установите крышку и затяните крепёжные винты крест-накрест. Соответствующая информация 2.2.1 Снятие передней крышки Соответствующая информация 4.7 Поддерживаемые модули и протоколы интерфейса связи 2.2.1 Снятие передней крышки 2.2.4 Установка модуля интерфейса связи 8.18 Код 159 (Ошибка связи, модуль CIMxxx) Вы можете установить модуль интерфейса связи (CIM) в блоке управления, чтобы обеспечить связь с внешними системами. Данный модуль является дополнительным и не поставляется с изделием. См. информацию об электрических соединениях в руководстве по монтажу и эксплуатации модуля. 2.3 Подключение электрооборудования 2.3.1 Требования, предъявляемые к кабелям 1. Открутите винты и снимите переднюю крышку. Следите за тем, чтобы не повредить кабель между передней и задней крышками. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Поражение электрическим током Смерть или серьёзная травма ‐ Кабель питания насоса должен быть рассчитан на работу при температуре 90 °C (194 °F). ‐ Сигнальный кабель датчика температуры (при его наличии), должен быть рассчитан на работу при напряжении 480 В и температуре 70 °C (158 °F). 2. Установите модуль на три направляющих стержня и в разъём. Нажмите на модуль пальцем, чтобы поместить его в разъём. Только для рынка США: используйте только гибкие металлические кабелепроводы (FMC). При работе с электроникой примите меры по предотвращению воздействия статического электричества на электронные компоненты во избежание их повреждения. TM070130 Кабель датчика температуры (при его наличии) должен быть экранированным. 3. Установите винт для фиксации модуля. 4. Разместите таблички, поставляемые с модулем, на задней стороне передней крышки. 61 Русский (RU) 3. 4. Тип кабеля Многожильный, с кабельным Одножильный зажимом Поперечное сечение [мм2] [AWG] [мм2] [AWG] Контактор для насоса 1,5–2,5 16-14 1,5–4 16-12 14-8 2,5–16 14-6 Клеммная колодка для 2,5–10 подачи электропитания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Поражение электрическим током Смерть или серьёзная травма ‐ Перед выполнением каких-либо электрических соединений отключите электропитание. Примите меры по предотвращению случайного включения электропитания. ‐ Не забудьте указать, где расположен главный выключатель, поместив табличку или аналогичное обозначение в блоке управления. ‐ Убедитесь в том, что напряжение между фазой и нейтралью не превышает 250 В перем. тока. ‐ Электрические подключения должны выполняться в соответствии со схемами электрических соединений. 2.3.2 Защита регулятора и кабелей питания Необходимо обеспечить защиту регулятора и кабелей питания от перегрузки. Защита выполняется с помощью входного предохранителя: • С плавкой вставкой gL и gG • Автоматический выключатель типа C Номинальный ток для данного изделия указан на фирменной табличке. Кабель датчика температуры (при его наличии) должен быть экранированным. Устройство защитного отключения (УЗО) должно иметь следующую маркировку: TM072098 Русский (RU) Поперечные сечения кабелей 2.3.3 Подключение электропитания насоса и источника питания ОПАСНО Поражение электрическим током Смерть или серьёзная травма ‐ Если по внутреннему законодательству в электрической установке требуется устройство защитного отключения (УЗО) или подобное оборудование, то из-за специфики утечки по постоянному току оно должно быть типа А или более высокого класса. 62 Следует учитывать суммарный ток утечки всего электрооборудования в месте установки. 1. Убедитесь, что значения рабочего напряжения и частоты тока соответствуют номинальным данным, указанным на фирменной табличке. 2. Кабели источника электропитания и питающие кабели насоса должны быть максимально короткими. 3. Перед включением электропитания проверьте мультиметром все значения напряжения и убедитесь в том, что напряжение между нейтралью и каждой фазой не превышает 250 В перем. тока. 1.2 Электропитание 1.2 T1 T2 T3 L1 L2 L3 N L N N N EARTH A B PE PTC1 PE M Однофазные подключения для одного насоса Соответствующая информация 6.15.4 Настройка защиты электродвигателя с помощью приложения Grundfos GO Remote 8.2 Код 2 (Отсутствует фаза питания) 8.4 Код 9 (Неправильная последовательность фаз питания) Клеммная колодка Момент затяжки (Н·м) Контактор насоса Русский (RU) Подсоедините кабели источника питания и кабели насоса (в том числе кабели, идущие от датчика температуры электродвигателя и датчика влажности (при их наличии)) согласно соответствующей схеме электрических соединений. Затяните винты клемм с надлежащим моментом затяжки. Смотрите таблицу. Следите за тем, чтобы все провода были закреплены внутри шкафа с помощью кабельных стяжек. Чтобы обеспечить надлежащий уровень защиты корпуса, все кабельные вводы должны быть установлены и снабжены заглушками, даже если они не используются. Не забудьте снять перемычку с клеммы PTCтермистора, если подсоединяете кабели с датчика температуры к клемме PTCтермистора. TM070127 4. 2.3.4 Подключение датчика уровня Вы можете подключить аналоговый датчик уровня, например, датчик давления, или цифровой датчик уровня, например, поплавковый выключатель. 1. Открутите винты и снимите переднюю крышку. Следите за тем, чтобы не повредить кабель между передней и задней крышками. Проведите провода через один из кабельных вводов. TM070570 2. Соединение провода с клеммой с помощью пружинных зажимов 5. Прикрепите кабель (кабели) фазы насоса к защитной крышке с помощью кабельных стяжек. Example: 63 CIO1 Тип датчика Функция датчика Клеммы Аналоговый Все уровни CIO1 ЗЕМЛЯ - 24 В Уровень сухого хода CIO2 - GND Уровень останова DIO1 - GND Уровень пуска, насос 1 DIO2 - GND Не используется DI1 - GND Высокий уровень DI2 - GND TM070571 В зависимости от типа провода выполните одно из следующих действий. • Если провод экранирован, проведите его через кабельный зажим. GND Цифровой • Если провод не экранирован, прикрепите его к защитной крышке с помощью кабельной стяжки. Соответствующая информация 2.2.1 Снятие передней крышки DIO1 GND DIO2 GND DI1 GND DI2 3.6 Конфигурирование входных/выходных клемм с помощью приложения Grundfos GO Remote GND 2.3.5 Подключение устройства аварийной сигнализации TM070760 Русский (RU) 3. CIO1 GND CIO2 GND 24V 4. 64 GND 24V GND В зависимости от типа и функции датчика присоедините провода к следующим клеммам. Если используется аналоговый датчик, можно применить дополнительные поплавковые выключатели для повышения надёжности системы: один – для защиты от сухого хода, второй – для сигнализации высокого уровня жидкости. Устройство аварийной сигнализации, например, зуммер или световой индикатор, можно подключить к выходным реле Alarm 1 («Аварийный сигнал 1») и Alarm 2 («Аварийный сигнал 2»). В случае обнаружения аварийного сигнала или предупреждения блок управления активирует устройство аварийной сигнализации. Настройки можно изменить с помощью приложения Grundfos GO Remote в меню Relay output 1 («Релейный выход 1») и Relay output 2 («Релейный выход 2»). Настройки клеммных колодок по умолчанию Клеммная колодка Функция по умолчанию Alarm 1 Все аварийные сигналы Alarm 2 Высокий уровень 1. Открутите винты и снимите переднюю крышку. Следите за тем, чтобы не повредить кабель между передней и задней крышками. 2. Проведите провода через один из кабельных вводов. В зависимости от типа устройства сигнализации присоедините провода к соответствующим клеммам. Следите за тем, чтобы все провода были закреплены внутри шкафа с помощью кабельных стяжек. • NO (Нормально разомкнутый) и C (Общий) • NC (Нормально замкнутый) и C (Общий). 4. Закрепите провода кабельными стяжками. 3.3 Мастер первого пуска на панели управления NC N NO TM070569 NC После подключения вашего изделия к приложению Grundfos GO Remote появляется мастер первого пуска. Для выполнения настроек следуйте инструкциям. Grundfos GO Remote позволяет осуществить настройку функций и обеспечивает доступ к обзору состояния, техническим сведениям об изделии и фактическим рабочим параметрам. 3. Запуск изделия 3.1 Подключение к Grundfos GO Remote 1. Откройте приложение Grundfos GO Remote на вашем устройстве. Убедитесь, что Bluetooth активирован. Чтобы установить связь по Bluetooth, ваше устройство должно находиться в пределах досягаемости сигнала. 2. Нажмите кнопку СОЕДИНЕНИЕ («Подключить») Bluetooth-связи в приложении Grundfos GO Remote. 3. Нажмите кнопку подключения на панели управления. До тех пор пока ваше устройство не подключится, над кнопкой подключения будет мигать синий светодиодный индикатор. В этот момент приложение Grundfos GO Remote загружает данные для изделия. Соответствующая информация При первом включении блока управления мастер первого пуска проведёт вас по основным настройкам. Вы можете выбрать тип и уровни датчика. Для некоторых моделей вы также можете задать номинальный ток насоса и количество фаз. Если вы имеете аналоговый датчик, выберите S-1 и задайте высоту различных уровней — от сухого хода до высокого уровня. Если у вас цифровой датчик, выберите S-2 и активируйте или деактивируйте уровень сухого хода, уровень запуска для насоса 2 (в случае его наличия) и высокий уровень. Чтобы изменить настройки, используйте кнопки Вверх («Вверх») и Вниз («Вниз») на панели управления. Для подтверждения каждой настройки и перехода к следующей настройке нажмите кнопку OK. Для систем заполнения используйте приложение Grundfos GO Remote. Устройства можно заменять только с помощью приложения Grundfos GO Remote. Обозначение Описание S-1 Аналоговый датчик S-2 Цифровой датчик -- A Номинальный ток (см. фирменную табличку на насосе) 1Ph Однофазный 3Ph Трёхфазный Соответствующая информация 3.4 Как включить Bluetooth на панели управления 6.1 Настройка типа применения с помощью приложения Grundfos GO Remote 3.5 Как отключить Bluetooth на панели управления 6.22 Активация мастера запуска на панели управления 3.2 Мастер первого пуска в приложении Grundfos GO Remote 3.4 Как включить Bluetooth на панели управления Данное изделие предназначено для связи по Bluetooth с приложением Grundfos GO Remote. Если сигнал Bluetooth на панели управления по какой-либо причине был деактивирован, вы не сможете подключиться к приложению Grundfos GO Remote. Сначала нужно активировать Bluetooth. 65 Русский (RU) 3. Русский (RU) 1. 2. 3. Нажмите и удерживайте кнопку подключения на панели управления в течение 15 секунд. Подождите, пока загорится синий светодиодный индикатор. Нажмите кнопку СОЕДИНЕНИЕ («Подключить») Bluetooth-связи в приложении Grundfos GO Remote. Нажмите кнопку подключения на панели управления. Пока ваше устройство не подключится, над кнопкой подключения будет мигать синий светодиодный индикатор. В этот момент приложение Grundfos GO Remote загружает данные для изделия. Соответствующая информация 3.1 Подключение к Grundfos GO Remote 3.5 Как отключить Bluetooth на панели управления В некоторых случаях на объекте заказчика может быть запрещена постоянная работа модуля Bluetooth. После настройки необходимо вручную отключить сигнал Bluetooth. 1. Нажмите и удерживайте кнопку подключения на панели управления в течение 15 секунд. Подождите, пока отключится синий светодиодный индикатор. Теперь приложение Grundfos GO Remote больше не подключено к изделию. Соответствующая информация 3.1 Подключение к Grundfos GO Remote 3.6 Конфигурирование входных/ выходных клемм с помощью приложения Grundfos GO Remote Блок управления оснащён конфигурируемыми входными и выходными клеммами. С помощью приложения Grundfos GO Remote можно задать клеммам различные функции в зависимости от подключённого к ним устройства. 1. Перейдите в меню Настройки > LC 231 IO terminals («Настройки» - «Входные/выходные клеммы LC 231»). 2. Выберите клемму, для которой вы хотите выполнить настройку, и следуйте инструкциям на дисплее. Названия клемм можно найти внутри блока управления. 66 Соответствующая информация 2.2.1 Снятие передней крышки 2.3.4 Подключение датчика уровня 4.5 Клеммы 8.7 Код 25 (Неправильная конфигурация) 8.21 Код 191 (Высокий уровень воды) 8.22 Код 205 (Несоответствие реле уровня) 3.7 Проверка изделия После того как будут выполнены все электрические установки и завершится работа мастера первого пуска, можно выполнить тестирование системы. Для систем опорожнения: • Заполните резервуар водой и убедитесь в том, что при заданном уровне насос автоматически запускается. • Проверьте функцию сухого хода: для этого запустите насос вручную и подождите, пока резервуар с насосом опорожнится. Убедитесь в том, что блок управления подаёт аварийный сигнал и останавливает насос при достижении заданного уровня. • Проверьте функцию высокого уровня: для этого остановите насос вручную и продолжите заполнять резервуар водой. Убедитесь в том, что блок управления подаёт аварийный сигнал при достижении заданного уровня. Переведите насос в режим Auto («Автоматический»), запустите и понаблюдайте за его работой: насос должен остановиться при достижении уровня останова. Для систем заполнения: • Сначала опорожните бак, который должен быть заполнен. Когда бак опорожнится и будет достигнут уровень запуска, насос должен запуститься. Когда бак заполнится и будет достигнут уровень останова, насос должен остановиться. • Проверьте функцию высокого уровня: для этого остановите насос вручную и продолжите заполнять бак без насоса водой. Убедитесь в том, что блок управления подаёт аварийный сигнал при достижении заданного уровня. • Проверьте функцию сухого хода: для этого запустите насос вручную и подождите, пока бак с насосом, опорожнится. Убедитесь в том, что блок управления подаёт аварийный сигнал и останавливает насос при достижении заданного уровня. Если насос установлен в скважине, такая проверка может быть невозможна, так как насос не сможет опорожнить скважину. В таком случае увеличьте установленное значение уровня 4. Общая информация об изделии Русский (RU) сухого хода, чтобы имитировать ситуацию сухого хода. Такое же действие можно выполнять для датчика давления. Empty Заполнение • • Тип применения можно задать с помощью приложения Grundfos GO Remote. Опорожнение 4.1 Описание изделия Блок контроля уровня осуществляет включение/ выключение насоса по сигналам уровня жидкости, поступающим от поплавковых выключателей или датчика давления. Блок управления включает и выключает насос, когда жидкость достигает, соответственно, уровня пуска и останова. Недопустимо высокий уровень жидкости в резервуаре или сбой в работе датчика вызывают подачу аварийного сигнала. Установка основных настроек выполняется с помощью панели управления, а расширенные настройки задаются с помощью приложения Grundfos GO Remote. Кроме того, приложение Grundfos GO Remote позволяет считывать основные рабочие параметры. 1 2 TM073730 3 4 5 4.2 Использование по назначению Блок управления предназначен для регулирования одного насоса. Изделие может быть настроено для решения двух задач: опорожнение колодца сточных вод либо заполнение колодца или резервуара. Данное изделие может использоваться в сетевых насосных станциях, основных насосных станциях, коммерческих зданиях и муниципальных системах. Если изделие используется во взрывоопасной среде, соблюдайте местные нормы. При необходимости используйте дополнительное оборудование. 4.3 Технические особенности Блок управления имеет, в частности, следующие функции: • ручное и автоматическое управление насосом; • режим Bluetooth-соединения с Grundfos GO Remote; • рабочая индикация (например, индикация включения электропитания и работы насоса); • аварийная и предупреждающая сигнализация (например, об обрыве фазы и высоком уровне воды); • защита электродвигателя и защита от обрыва фаз; • установка времени задержки останова в соответствии с конкретными условиями эксплуатации; 4.4 Типы применения Поз. Описание 1 High level 2 Не используется 3 Уровень пуска Н1: уровень пуска для насоса 1 4 Уровень останова 5 Уровень сухого хода Насос начнёт опорожнять резервуар или колодец при достижении Уровень пуска Н1 («Уровень пуска для насоса 1»). Насос останавливается, когда уровень жидкости понижается до Уровень останова («Уровень останова»). Если приток жидкости превысит производительность насоса, уровень в резервуаре или колодце повысится. В результате датчик High level («Высокий уровень») зарегистрирует высокий уровень жидкости в резервуаре или колодце. Сигнал от датчика High level («Высокий уровень») может быть настроен на активацию выходного реле, которое, в свою очередь, может использоваться для индикации визуального или акустического аварийного сигнала или подачи сигнала в систему SCADA. Если во время работы насоса уровень жидкости в резервуаре или колодце понизится ниже уровня сухого хода, система защиты от сухого хода остановит насос, чтобы предотвратить его механическое повреждение. Можно выбрать один из двух типов применения: 67 Соответствующая информация 6.1 Настройка типа применения с помощью приложения Grundfos GO Remote 1 2 6.14.1 Автоматический режим работы 4.5 Клеммы 3 4 5 TM073733 Описание Описание 1 High level 2 Уровень останова 3 Уровень пуска Н1: уровень пуска для насоса 1 4 Не используется 5 Уровень сухого хода В системе заполнения насос устанавливается в резервуаре или скважине, из которой он выкачивает жидкость. Жидкость закачивается во второй резервуар, где установлены датчики уровня. Насос начнёт заполнять второй резервуар, когда будет достигнут Уровень пуска Н1 («Уровень пуска для насоса 1»). Насос остановится, когда уровень жидкости достигнет Уровень останова («Уровень останова»). Если, по какой-либо причине, насос не остановится на Уровень останова («Уровень останова») и уровень жидкости продолжит повышаться, по прошествии определённого времени датчик High level («Высокий уровень») зарегистрирует это отклонение. Сигнал от датчика High level («Высокий уровень») может быть настроен на активацию релейного выхода, который, в свою очередь, может использоваться для индикации визуального или акустического аварийного сигнала или подачи сигнала в систему SCADA через интерфейс связи. Если во время работы насоса уровень жидкости в резервуаре или колодце упадёт ниже уровня сухого хода, система защиты от сухого хода остановит насос, чтобы предотвратить его повреждение. 68 1 2 3 4 5 6 7 8 Поз. Описание 1 Контактор для насоса 1 2 Не используется 3 Клеммная колодка для подачи электропитания 4 Клеммная колодка для датчика температуры и влажности для насоса 1 5 Не используется 6 Аварийный сигнал 1 7 Аварийный сигнал 2 8 Аналоговые и цифровые входы и выходы. TM070123 Русский (RU) Заполнение 3 2 4 5 6 7 Русский (RU) 1 4.6 Идентификация 8 4.6.1 Фирменная табличка GND 9 DIO2 10 11 GND 12 DI1 13 GND DI2 14 15 GND 3 Type 12 4 5 P. N. UN P.C. Tamb 115 200 230 460 S.N. V hp 1PH IP °C hp 3PH 16 99350749 13 DIO1 2 7 ENV 11 Made in Denmark 10 DK - 8850 Bjerringbro Denmark 6 8 P1 TM072267 1 14 9 CIO1 GND CIO2 GND 24V GND 24V GND TM070124 Поз. Описание Подключите приложение Grundfos GO Remote, чтобы увидеть, какие опции доступны для входных и выходных клемм. Поз. Описание 1 Цифровой вход/выход (Цифровой вход/ выход) 1, конфигурируемый 1 Название изделия 2 Модель 3 Максимальная мощность электродвигателя, л. с. 4 Номер варианта исполнения (Номер исполнения) и номер материала 5 Дата изготовления (год и неделя) 6 Cерийный номер 7 Степень защиты корпуса в соответствии с IEC 8 Степень защиты корпуса в соответствии с NEMA 2 Земля 3 Цифровой вход/выход (Цифровой вход/ выход) 2, конфигурируемый 4 Земля 5 Цифровой вход 1 9 Заводской код 6 Земля 10 Место производства 7 Цифровой вход 2 11 Маркировка и сертификация 8 Земля 12 Минимальная и максимальная температура окружающей среды 9 Конфигурируемый вход/выход 1 13 Максимальный ток 10 Земля 14 Напряжение питания 11 Конфигурируемый вход/выход 2 12 Земля 13 Напряжение питания (Напряжение питания), 24 В, макс. 250 мА 14 Земля 15 Напряжение питания (Напряжение питания), 24 В, макс. 250 мА 16 Земля 4.6.2 Расшифровка типового обозначения Пример LC 231 2x 1 - 7.5 DOL PI Поз. 1 2 3 4 5 Соответствующая информация 3.6 Конфигурирование входных/выходных клемм с помощью приложения Grundfos GO Remote 69 1 Тип (Тип): • LC 231: настенное исполнение 2 Количество обслуживаемых насосов 3 Диапазон токов насоса (А) 4 Схема пуска: • DOL: прямое подключение 5 Тип панели: • PI: Пластик, для использования в помещении 5.1 Панель управления 1 2 3 4 5 6 7 8 9 15 14 10 13 11 12 8 TM070191 Русский (RU) 5. Функции управления Поз. Описание 4.7 Поддерживаемые модули и протоколы интерфейса связи В изделие могут быть встроены следующие модули интерфейса связи Grundfos. Поз. Символ Описание 1 Дисплей Модуль интерфейса связи Протокол CIM 050 GENIbus CIM 150 PROFIBUS DP CIM 200 Modbus RTU 3 Высокий уровень CIM 260 3G/4G 4 Не используется CIM 270 GRM Grundfos iSolution Cloud (GiC) 5 Уровень пуска CIM 280 6 Уровень останова 7 Уровень сухого хода 8 Кнопки Вверх/Вниз («Вверх»/«Вниз»): • Нажимайте эти кнопки для навигации между подменю или изменения установленных значений. 9 Кнопка OK: • Нажмите эту кнопку, чтобы сохранить значения. 10 Кнопка подключения: • Нажмите эту кнопку, чтобы подключить блок управления к приложению Grundfos GO Remote через Bluetooth. 2 ft m Единицы измерения Modbus TCP CIM 500 PROFINET IO GRM IP Соответствующая информация 2.2.4 Установка модуля интерфейса связи 70 Описание 11 Кнопка Reset («Сброс»): • Нажмите эту кнопку во время запуска, чтобы сбросить настройки и перезапустить устройство или сбросить аварийный сигнал или предупреждение. 12 13 On Off Auto Дисплей 3.3 Мастер первого пуска на панели управления 4.4 Типы применения 6.2 Настройка типа датчика 6.2.1 Настройка типа датчика с помощью приложения Grundfos GO Remote Рабочий режим для насоса: • On: насос был включён вручную. • Off: насос был 1 выключен вручную. • Auto: насос работает автоматически в соответствии с настройками. 15 Normal Символ аварийного сигнала и предупреждения. Красный цвет: аварийный сигнал Жёлтый цвет: предупреждение Панель управления позволяет вручную настраивать и контролировать систему. 9 Перейдите в меню Настройки > Контроль уровня > Application type («Настройки» «Контроль уровня» - «Тип применения»). 2. Выберите тип. • Empty • Заполнение Нажмите и удерживайте кнопку OK до тех пор, 2. Выберите тип датчика с помощью кнопок Control mode Вверх («Вверх») и Вниз («Вниз»). • S-1: Аналоговые датчики Const. pressure • S-2: Цифровые датчики. 3. Нажмите OK, чтобы подтвердить настройку. Actual controlled value 4. Удерживайте кнопку OK нажатой, чтобы подтвердить все другие настройки и выйти из меню настроек. 4.90 bar 6.3 Настройка уровня пуска 6.3.1 Настройка уровня пуска с помощью приложения Grundfos GO Remote 8 Во избежание неисправности убедитесь в том, что все настройки выполнены в соответствии с требованиями к насосу и системе. 1. Выберите тип. • Analog sensors • Digital sensors 1. 6. Настройка изделия 6.1 Настройка типа применения с помощью приложения Grundfos GO Remote 2. не начнёт мигать S-1 или S-2. Statusпока Settings Assist 5.00 bar 14 Перейдите в меню Настройки > Контроль уровня > Тип датчика («Настройки» «Контроль уровня» - «Тип датчика»). 2 Настройка 3 6.2.2 типа датчика с помощью панели управления Setpoint На дисплее отображается состояние насоса. Символ замка: если горит данный символ, внести изменения в блок Operaring mode управления невозможно. 1. 7Данные 6 5 настройки распространяются на аналоговые датчики. Данные настройки автоматически активируются у цифровых датчиков. 1. Перейдите в меню Настройки > Level Control > Уровень пуска Н1 («Настройки» «Контроль уровня» - «Уровень пуска для насоса 1»). 2. Задайте уровень пуска для насоса 1. 6.3.2 Настройка уровня пуска с помощью панели управления Данные настройки распространяются на аналоговые датчики. Данные настройки автоматически активируются у цифровых датчиков. 71 Русский (RU) Соответствующая информация Поз. Символ Нажмите и удерживайте кнопку OK до тех пор, пока не начнёт мигать дисплей и символ сухого хода. 2. Удерживайте кнопку OK нажатой до тех пор, пока не начнёт мигать световой индикатор для уровня пуска для насоса 1. На дисплее отобразится текущий уровень останова. TM072127 Русский (RU) 1. 3. Задайте уровень останова с помощью кнопок Вверх («Вверх») и Вниз («Вниз»). 4. Удерживайте кнопку OK нажатой, чтобы подтвердить все другие настройки и выйти из меню настроек. Если вы используете один и тот же уровень для пуска и останова, не забудьте задать время задержки останова. Это предотвратит слишком частые запуски и остановы насоса. 6.5 Настройка значения высокого уровня 3. Задайте уровень пуска для насоса 1 с помощью кнопок Вверх («Вверх») и Вниз («Вниз»). 4. Удерживайте кнопку OK нажатой до тех пор, пока дисплей не перестанет мигать. Теперь настройки сохранены. 6.4 Настройка уровня останова 6.4.1 Настройка уровня останова с помощью приложения Grundfos GO Remote Данные настройки распространяются на аналоговые датчики. Данные настройки автоматически активируются у цифровых датчиков. 1. Перейдите в меню Настройки > Контроль уровня > Уровень останова 2. Задайте уровень останова. Если вы используете один и тот же уровень для пуска и останова, не забудьте задать время задержки останова. Это предотвратит слишком частые запуски и остановы насоса. 6.4.2 Настройка уровня останова с помощью панели управления Данные настройки распространяются на аналоговые датчики. Данные настройки автоматически активируются у цифровых датчиков. 1. Нажмите и удерживайте кнопку OK до тех пор, пока дисплей не начнёт мигать. 2. 72 Нажмите кнопку OK один раз. 6.5.1 Настройка значения высокого уровня с помощью приложения Grundfos GO Remote Для аналоговых датчиков: 1. Перейдите в меню Настройки > Контроль уровня > High level («Настройки» - «Контроль уровня» - «Высокий уровень»). 2. Задайте значение высокого уровня. Для цифровых датчиков: 1. Перейдите в меню Настройки > LC 231 IO terminals 2. Выберите клемму для настройки. 6.5.2 Настройка значения высокого уровня с помощью панели управления Данные настройки распространяются на аналоговые датчики. 1. Нажмите и удерживайте кнопку OK до тех пор, пока дисплей не начнёт мигать. 2. Нажмите OK четыре раза. На дисплее отобразится текущее значение высокого уровня. 3. Задайте значение высокого уровня с помощью кнопок Вверх («Вверх») и Вниз («Вниз»). Для цифровых датчиков активируйте или деактивируйте настройку. 1. Нажмите OK один раз, чтобы завершить настройку. 6.6 Задержка останова Задержка останова представляет собой время с момента достижения уровня останова до останова насоса. Задержка останова предотвращает слишком частые запуски и остановы насоса и уменьшает гидравлический удар в длинных трубах. 6.8.2 Настройка уровня сухого хода с помощью панели управления 1. Выберите Настройки > Контроль уровня > Stop delay > State 1. Нажмите и удерживайте кнопку OK до тех пор, пока дисплей не начнёт мигать. 2. Выберите Stop delay time («Время задержки останова»). 2. Задайте уровень сухого хода с помощью кнопок Вверх («Вверх») и Вниз («Вниз»). 3. Задайте Stop delay time («Время задержки останова»). 3. Удерживайте кнопку OK нажатой, чтобы подтвердить все другие настройки и выйти из меню настроек. 6.7 Задержка включения электропитания С помощью этой функции можно задать задержку пуска насоса после включения электропитания. Это делается для того, чтобы предотвратить нарушения в главной сети электропитания, которые могут возникнуть, если после включения электропитания сразу же запускаются несколько насосов. 6.7.1 Настройка задержки включения электропитания с помощью приложения Grundfos GO Remote 1. Перейдите в меню Настройки > Задержка включ. питания («Настройки» - «Задержка включения электропитания»). 2. Задайте функции настройку Активировано («Активировано»). 3. Установите значение задержки времени. 6.8 Защита от сухого хода Если во время работы насоса уровень жидкости в резервуаре или колодце упадёт ниже уровня сухого хода, система защиты от сухого хода остановит насос, чтобы предотвратить его повреждение. Защита от сухого хода зависит от сигнала обратной связи с датчика уровня, установленного в резервуаре или колодце. 6.8.1 Настройка уровня сухого хода с помощью приложения Grundfos GO Remote 1. 2. Перейдите в меню Настройки > Контроль уровня > Уровень сухого хода («Настройки» - «Контроль уровня» - «Уровень сухого хода»). Задайте уровень сухого хода. Необходимо задать такое значение уровня сухого хода, которое предотвратит повреждение насоса из-за сухого хода. Конкретный уровень зависит от типа насоса. См. руководство по монтажу и эксплуатации изделия. 6.9 Использование одного реле контроля уровня для уровня пуска и останова 1. Задайте одному цифровому входу настройку Start pump 1 («Пуск насоса 1») или Останов («Останов»). Все остальные цифровые входы должны быть отключены. 2. Задайте время задержки останова. Это предотвратит слишком частые запуски и остановы насоса. 6.10 Antiseizing («Антизаклинивание») Функция Antiseizing («Антизаклинивание») предотвращает заклинивание или заедание в насосе из-за скопления отложений. Antiseizing («Антизаклинивание») используется в колодцах, которые не имеют притока в течение длительного периода. Функция Antiseizing («Антизаклинивание») обеспечивает периодичность пусков, заданную в меню Antiseizing > interval («Антизаклинивание» «Интервал»). Продолжительность работы насоса в секундах устанавливается пользователем. 6.10.1 Настройка функции («Антизаклинивание») с помощью приложения Grundfos GO Remote 1. Перейдите в меню Настройки > Защита от заклинивания («Настройки» «Антизаклинивание»). 2. Задайте функции настройку Активировано («Активировано»). 3. Задайте интервал времени. 4. Задайте время работы. 6.11 Время обнаружения сигнала Время обнаружения сигнала — минимальное время, в течение которого уровень должен сохраняться, прежде чем блок управления активирует соответствующее действие, например, пуск или останов насоса. 73 Русский (RU) 6.6.1 Настройка задержки останова с помощью приложения Grundfos GO Remote Русский (RU) 6.11.1 Настройка времени обнаружения сигнала с помощью приложения Grundfos GO Remote 3. Выберите насос. 4. Введите количество часов до следующего технического обслуживания и нажмите кнопку OK. 1. Перейдите в меню Настройки > Контроль уровня > Signal detection time («Настройки» - «Контроль уровня» - «Время обнаружения сигнала»). 6.14 Эксплуатация изделия 2. Задайте время обнаружения сигнала. 6.14.1 Автоматический режим работы 6.12 Настройка максимального количества повторных включений с помощью приложения Grundfos GO Remote Если насос заклинит в результате скопления отложений, это приведёт к его перегреву, и насос будет автоматически остановлен системой защиты электродвигателя в соответствии с заданными настройками. Когда электродвигатель охладится, блок управления будет неоднократно пытаться перезапустить насос. Чтобы предотвратить это, можно задать максимальное количество попыток перезапуска в течение заданного интервала времени. 1. Перейдите в меню Настройки > Max number of restarts («Настройки» - «Макс. количество повторных включений»). 2. Активируйте функцию. 3. Задайте интервал времени, в течение которого будет отсчитываться допустимое количество повторных включений. 4. Задайте максимальное количество повторных включений, выполняемых в течение заданного интервала времени. Соответствующая информация 6.15.4 Настройка защиты электродвигателя с помощью приложения Grundfos GO Remote В автоматическом режиме работы блок управления запускает и останавливает насос на основе сигналов, поступающих с подключённых датчиков уровня, в зависимости от соответствующих настроек уровня, заданных в блоке управления. Соответствующая информация 4.4 Типы применения 6.14.2 Работа в ручном режиме 6.14.2.1 Запуск и останов насоса в ручном режиме с помощью приложения Grundfos GO Remote 1. Перейдите в меню Настройки > Управление, насос 1 («Настройки» - «Управление, насос 1»). 2. Для запуска насоса выберите Вкл. («Вкл.») и нажмите OK. 3. Для останова насоса выберите Выкл. («Выкл.») и нажмите OK. Соответствующая информация 6.14.2.3 Выбор операций, которые должен выполнить насос после ручного запуска 6.14.2.2 Запуск и останов насоса в ручном режиме с помощью панели управления 1. Чтобы запустить насос вручную, нажмите и удерживайте кнопку Pump («Насос»), пока насос не запустится. Когда управление насосом осуществляется в ручном режиме, горит световой индикатор On («Вкл.»). 2. Для останова насоса нажмите кнопку Pump («Насос»). Когда насос остановлен, горит световой индикатор Off («Выкл.»). 6.15.1 Защита от перегрева 6.15.2 Защита от перегрузки 8.3 Код 4 (Слишком много повторных включений электродвигателя) 6.13 Настройка периодичности технического обслуживания с помощью приложения Grundfos GO Remote В приложении Grundfos GO Remote можно установить интервал времени, по окончании которого появится напоминание о необходимости проведения технического обслуживания насоса. 1. Перейдите в меню Настройки > Обслуживание > Состояние Соответствующая информация 2. Можно задать следующие параметры: Automatic return • 74 Выберите Активировать («Активировать») и нажмите кнопку OK. 6.14.2.3 Выбор операций, которые должен выполнить насос после ручного запуска 6.14.2.3 Выбор операций, которые должен выполнить насос после ручного запуска блок управления, который остановит насос. При падении температуры до порогового уровня датчика, насос вернётся в нормальный рабочий режим. Запуск насоса невозможен до тех пор, пока температура остаётся слишком высокой. 1. Перейдите в меню Настройки > Manual start («Настройки» - «Ручной запуск»). 8.12 Код 69 (Слишком высокая температура обмотки) 2. Выберите Automatic return («Автоматический возврат») и одну из следующих опций: • Деактивировано • Активировано. • • 3. Вернитесь в меню на один шаг назад и выберите Return to («Вернуться к»). 4. Выберите одну из следующих опций: • Auto • Выкл.. 5. 6. Вернитесь в меню на один шаг назад и выберите Forced start time («Время принудительного запуска»). Задайте время, в течение которого насос должен работать в ручном режиме. Соответствующая информация 6.14.2.2 Запуск и останов насоса в ручном режиме с помощью панели управления 6.14.2.1 Запуск и останов насоса в ручном режиме с помощью приложения Grundfos GO Remote 6.15 Защита электродвигателя Во избежание неисправности убедитесь в том, что все настройки выполнены в соответствии с требованиями к насосу и системе. 6.15.1 Защита от перегрева Блок управления обеспечивает термозащиту подключённых электродвигателей. К блоку управления можно подключить два типа датчиков термозащиты: датчик PTC (аналоговый) и термовыключатель (цифровой). В нормальных условиях работы датчик закорачивает цепь, но при достижении заданного для него предела температуры он разомкнётся и отправит сигнал о превышении температуры в Русский (RU) Здесь вы выбираете, должен ли насос автоматически вернуться в заданный режим работы после окончания ручного запуска. Return to Здесь вы выбираете, должен ли насос вернуться в автоматический режим работы или остановиться после окончания ручного запуска и активации Automatic return («Автоматический возврат»). Forced start time Здесь вы задаёте время, в течение которого насос должен работать в ручном режиме. Соответствующая информация 6.12 Настройка максимального количества повторных включений с помощью приложения Grundfos GO Remote 6.15.4 Настройка защиты электродвигателя с помощью приложения Grundfos GO Remote 6.15.2 Защита от перегрузки Насос оснащён внутренней программнореализованной защитой электродвигателя. Соответствующая информация 6.12 Настройка максимального количества повторных включений с помощью приложения Grundfos GO Remote 6.15.4 Настройка защиты электродвигателя с помощью приложения Grundfos GO Remote 8.9 Код 48 (Перегрузка электродвигателя) 6.15.3 Защита от влаги Если датчик влаги установлен последовательно с датчиком температуры, блок управления должен уметь определять наличие высокой температуры или влаги в насосе. В случае слишком высокой температуры датчик температуры, как правило, возвращается обратно в нормальное состояние, когда температура снизится до уровня срабатывания. Если в насосе присутствует влага, датчик влаги поддерживает цепь последовательно соединённых датчиков в разомкнутом состоянии до тех пор, пока насос открыт и на нём проводятся работы по техническому обслуживанию. Чтобы определить, какой датчик активирован, необходимо ввести cool down time («Время остывания»). Это то время, которое обычно проходит до момента, когда температура падает настолько, чтобы датчик температуры вернулся в нормальное состояние. Если cool down time («Время остывания») будет превышено, блок управления предположит, что в насосе есть влага и отправит аварийный сигнал о наличии влаги. Соответствующая информация 6.15.4 Настройка защиты электродвигателя с помощью приложения Grundfos GO Remote 75 Вы можете установить значения тока, температуры и защиту от влаги с помощью мастера настройки. 1. Перейдите в меню Настройки > Motor protection pump 1 («Настройки» - «Защита электродвигателя насоса 1»). 2. Следуйте указаниям мастера настройки на дисплее, чтобы задать следующие параметры: • Nominal pump current • Класс отключения МЭК • Pump connection • Overheat protection («Защита от перегрева»). Поз. Описание Y Ток X Время 1 Номинальный ток двигателя 2 10-секундная задержка отключения 3 Кривая с отключением 4 Кривая без отключения Насос должен отключиться через 10 секунд, так как номинальный ток превышен. 1. Выберите класс отключения. 2. Задайте для перегрузки предельное значение 10 А. Номинальный ток электродвигателя указан на фирменной табличке. Соответствующая информация 2.3.3 Подключение электропитания насоса и источника питания 6.15.5 Класс отключения См. поз. 3, кривая с отключением. Блок управления LC 231 отключает насос, так как время запуска насоса превышает 10 секунд, а ток превышает 10 А. См. поз. 4, кривая без отключения. Во время запуска насоса пусковой ток лишь на краткое время превышает 10 А, и насос не отключается. Обратите внимание: кривые служат лишь примерами и не могут использоваться для считывания данных. 8.10 Код 51 (Блокировка) Кривые отключения стандарта IEC 6.12 Настройка максимального количества повторных включений с помощью приложения Grundfos GO Remote 6.15.1 Защита от перегрева 6.15.2 Защита от перегрузки 6.15.3 Защита от влаги 8.23 Код 220 (Износ контактора) Y 10000 6.15.5 Класс отключения 5000 Задержка отключения указывает максимальный период времени, в течение которого допускается сохранение состояния перегрузки и который лежит в диапазоне 0,1–30 секунд. 1000 500 170 100 50 Y 1 2 3 4 A 5 1 0.0 3 4 1 Кривые для класса отключения «P» 76 2.0 2.25 X 2 1.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 X TM072668 10 TM072271 Русский (RU) 6.15.4 Настройка защиты электродвигателя с помощью приложения Grundfos GO Remote Описание Поз. Описание Y Время [c] 3 Класс 20 X x Iноминал. 4 Класс 10 A Класс «p» 5 Класс 5 1 Класс 30 6 ЗТК + класс 20 1 Класс 20 3 Класс 10 4 Класс 5 Example: 1. Для класса отключения IEC задайте класс 20. 2. Задайте для перегрузки предельное значение 10 А. Номинальный ток электродвигателя указан на фирменной табличке. При токе электродвигателя 22,5 А (10 x 2,25), насос отключается примерно через 170 секунд. Помимо кривых отключения IEС, при 4-кратном превышении действующего тока над номинальным (4 x Iноминал. ) через 2 секунды срабатывает защита небольших электродвигателей от перегрева (см. серую область на чертеже). Y 1 1000 100 2 3 4 5 10 1 6 10 20 30 40 50 60 70 80 X Поз. Описание Y Время отключения [с] X Ток [A] 1 ЗТК 2 Класс 30 TM072272 0.1 Задан ток полной нагрузки 10 А и выбран класс отключения 20. • Перегрузка электродвигателя. Если ток перегрузки электродвигателя составляет 15 [A] и выбран класс отключения 20, для отключения защиты электродвигателя потребуется примерно 800 секунд. • Насос заблокирован. Если насос заблокирован, а ток при заторможенном роторе электродвигателя составляет 65 [A], для отключения защиты электродвигателя потребуется примерно 1 секунда в результате действия защиты тока контактора. Контактор изношен. Блок управления LC 231 имеет счётчик износа для контактора (контакторов), действие которого (которых) зависит от фактического тока при отключении электродвигателя функцией защиты. Когда износ контактора достигнет 90 % от расчётного значения, на панели управления появится код предупреждения 220. В приложении Grundfos GO Remote появится предупреждение Contactor wear out («Износ контактора»). Когда износ контактора достигнет 100 % от расчётного значения, на панели управления появится аварийный код 220 Contactor wear out («Износ контактора»), и регулятор не сможет запустить насосы. Защита тока контактора (ЗТК) Помимо класса отключения IEC в продукте предусмотрен класс отключения защиты тока контактора (ЗТК) для защиты внутренних контакторов от перегрева. 10000 Русский (RU) Поз. Насос заблокирован Чтобы предотвратить слишком быстрый износ контактора в случае блокировки насоса, регулятору разрешается выполнить максимальное количество повторных включений. Функции Maximum number of blocked motor restart («Максимальное количество повторных включений заблокированного электродвигателя») можно задать значение от 1 до 3 через приложение Grundfos GO Remote. Отключение кривой ЗТК. На панели управления появляется аварийный код 51 Blocked («Заблокировано»). В приложении Grundfos GO Remote появляется аварийный сигнал Blocked («Заблокировано»). Если количество повторных включений заблокированного электродвигателя достигло максимальной величины (от 1 до 3 раз), неисправность можно сбросить вручную до 3 раз. После этого блок управления LC 231 будет ожидать в течение 24 часов, прежде чем попытается перезапустить электродвигатель ещё 77 Русский (RU) раз. В качестве альтернативы выключите основное электропитание блока управления LC 231 минимум на 30 секунд, чтобы сбросить аварийные сигналы. Аварийный сигнал блокировки обычно подаётся, когда бросок тока при включении электродвигателя приводит к его отключению. Максимальное количество ситуаций блокировки составляет 6 раз в течение 24 часов. Если для функции Maximum number of blocked motor restart («Максимальное количество повторных включений заблокированного электродвигателя») установлено значение 3, блок управления попытается перезапустить электродвигатель 3 раза, прежде чем потребуется ручной сброс. Если после сброса такая ситуация повторится 3 раза, блок управления достигнет максимального количества блокировок. Соответствующая информация 6.15.4 Настройка защиты электродвигателя с помощью приложения Grundfos GO Remote 6.16 Сброс аварийного сигнала 6.16.1 Ручной сброс аварийных сигналов и предупреждений с помощью приложения Grundfos GO Remote 1. Перейдите в меню Аварии и предупрежд. («Аварийные сигналы и предупреждения»). 2. Нажмите Сброс аварий («Сбросить аварийный сигнал»). Все текущие аварийные сигналы и предупреждения сброшены. Однако если неисправность, вызвавшая аварийный сигнал или предупреждение, не устранена, аварийный сигнал или предупреждение появится вновь. 3. Если вы хотите удалить все аварийные сигналы и предупреждения из хронологического журнала, нажмите Показать журнал > Reset alarm and warning logs («Показать журнал» - «Сбросить журнал аварийных сигналов и предупреждений»). 6.16.2 Настройка автоматического сброса аварийных сигналов с помощью приложения Grundfos GO Remote 1. 2. 78 Перейдите в меню Настройки > Automatic alarm reset («Настройки» - «Автоматический сброс аварийных сигналов»). Выберите одну из следующих опций. No automatic reset Блок управления не сбрасывает аварийные сигналы или предупреждения. Необходимо сделать это вручную. All except pump critical Блок управления сбрасывает аварийные сигналы и предупреждения, если только связанная с ними неисправность не может повредить насос. All alarms Блок управления сбрасывает аварийные сигналы и предупреждения независимо от типа неисправности. 6.16.3 Сброс аварийных сигналов и предупреждений на панели управления Вы можете вручную сбросить аварийные сигналы и предупреждения на панели управления. Однако если неисправность, вызвавшая аварийный сигнал или предупреждение, не устранена, аварийный сигнал или предупреждение появится вновь. 1. Нажмите Reset («Сброс») на панели управления, чтобы сбросить аварийный сигнал или предупреждение. 6.17 Настройка зуммера с помощью приложения Grundfos GO Remote Внутренний зуммер используется для подачи звукового сигнала в случае наличия аварийного сигнала или предупреждения. 1. Перейдите в меню Настройки > Buzzer settings («Настройки» - «Настройка зуммера»). 2. Выберите условие, при котором активируется зуммер: • All alarms • All alarms and warnings. 6.18 Настройка единиц измерения для Grundfos GO Remote При изменении единиц измерения, описанных в данном руководстве, изменятся только единицы, отображаемые в приложении Grundfos GO Remote. Это не затронет единицы измерения, отображаемые на панели управления продуктов, подключённых к приложению Grundfos GO Remote. Нажмите кнопку Меню («Меню») в верхнем левом углу приложения Grundfos GO Remote. Русский (RU) 1. 6.20.1 Настройка адреса GENIbus с помощью приложения Grundfos GO Remote 1. Перейдите в меню Настройки > GENI bus address («Настройки» - «Адрес GENIbus»). 2. Задайте адрес GENIbus. Адрес GENIbus является уникальным идентификатором для продукта в сети. 6.21 Безопасность TM070084 6.21.1 Блокировка панели управления 2. 3. Перейдите в меню Общий > Настройки > Изделия > Units («Общие» - «Настройки» «Продукты» - «Единицы измерения»). Выберите US («Единицы США») или Grundfos default units («Единицы Grundfos по умолчанию»). 6.19 Настройка единиц измерения для панели управления с помощью приложения Grundfos GO Remote При изменении описанных ниже единиц измерения меняются единицы, отображаемые на панели управления продукта, подключённого к приложению Grundfos GO Remote. Это не влияет на единицы измерения, отображаемые в приложении Grundfos GO Remote. 1. Перейдите в меню Настройки > Единицы отображения («Настройки» - «Показать единицы измерения»). 2. Выберите единицы измерения, которые будут использоваться на панели управления. • SI Units • US Units. 6.20 GENIbus GENIbus — Grundfos Electronics Network Intercommunications bus — закрытый промышленный протокол, разработанный компанией Grundfos для передачи данных во всех типовых решениях компании Grundfos. Устройства Grundfos с протоколом GENIbus можно объединять в сети и автоматизированные системы. Каждое устройство должно иметь уникальный адрес GENIbus. Протокол GENIbus поддерживает интерфейс RS-485 и обычно работает на скорости 9600 бит/с. Панель управления можно заблокировать только с помощью приложения Grundfos GO Remote. 1. Перейдите в меню Настройки > Security > Lock display («Настройки» - «Безопасность» «Заблокировать дисплей»). 2. Активируйте настройку и нажмите Готово («Готово»). 3. Выберите опцию доступа: Settings only («Только настройки») или Settings and operation («Настройки и работа»). 4. Нажмите Готово («Готово»). Теперь на панели управления загорится символ замка. 6.21.2 Разблокировка панели управления Панель управления можно разблокировать только с помощью приложения Grundfos GO Remote. 1. Перейдите в меню Настройки > Security > Lock display («Настройки» - «Безопасность» «Заблокировать дисплей»). 2. Деактивируйте настройку и нажмите Готово («Готово»). Символ замка на панели управления исчезнет. 6.21.3 Блокировка приложения Grundfos GO Remote 1. Перейдите в меню Настройки > Security > Lock GO Remote («Настройки» «Безопасность» - «Заблокировать GO Remote»). 2. Активируйте настройку и нажмите Готово («Готово»). 3. Введите четырёхзначный PIN-код и нажмите CONFIRM («ПОДТВЕРДИТЬ»). Символ замка показывает, какие меню заблокированы. Чтобы просмотреть или изменить настройки, введите PIN-код. 79 Русский (RU) 6.21.4 Разблокировка Grundfos GO Remote 1. Снимите верхнюю крышку. 1. Перейдите в меню Настройки > Security («Настройки» - «Безопасность»). 2. Осторожно захватите батарею, прикасаясь к ней как можно меньше. 2. Введите четырёхзначный PIN-код. 3. 3. Выберите Lock GO Remote («Заблокировать GO Remote»). Сдвиньте батарею в сторону, чтобы высвободить её. 4. Вытолкните батарею вверх. 4. Деактивируйте настройку и нажмите Готово («Готово»). 5. Вставьте новую батарею подходящего типа. Все меню в Grundfos GO Remote разблокированы. 6.22 Активация мастера запуска на панели управления • Соответствующая информация 9. Технические характеристики 7.3 Замена модуля CIM Нажмите и удерживайте кнопку OK в течение 8 секунд до тех пор, пока не начнёт мигать S-1 или S-2 . ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Поражение электрическим током Смерть или серьёзная травма ‐ Перед выполнением каких-либо электрических соединений отключите электропитание. ‐ Примите меры по предотвращению случайного включения электропитания. Соответствующая информация 3.3 Мастер первого пуска на панели управления 7. Обслуживание изделия ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Поражение электрическим током Смерть или серьёзная травма ‐ Отключите источник электропитания перед началом любых работ по техобслуживанию изделия или подсоединённых насосов. ‐ Примите меры по предотвращению случайного включения электропитания. 7.1 Обновление программного обеспечения продукта В течение срока службы продукта возможно добавление в него новых характеристик и функций. 1. Чтобы обновить программное обеспечение вашего продукта, обратитесь в компанию Grundfos. 7.2 Замена батареи ВНИМАНИЕ Пожар и утечка химических продуктов Травма лёгкой или средней степени тяжести ‐ Риск взрыва при установке сменной батареи несоответствующего типа. Для замены батареи выполните следующие действия. 80 1. Отключите питание от продукта и других компонентов, запитанных от внешних источников питания. 2. Запишите клеммное соединение каждого провода, чтобы обеспечить правильное повторное соединение. 3. Отсоедините все провода, подключённые к модулю CIM. 4. Выкрутите винты, удерживающие модуль. 5. Выньте модуль из блока управления. 6. Установите новый модуль. 7. Подключите все провода. 8. Поиск и устранение неисправностей ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Поражение электрическим током Смерть или серьёзная травма ‐ Перед началом работы с изделием отключите электропитание. ‐ Примите меры по предотвращению случайного включения электропитания. Поиск и устранение неисправностей должны выполняться квалифицированным персоналом. 8.2 Код 2 (Отсутствует фаза питания) • • На дисплее отобразится аварийный код 2. Предупреждающий символ на дисплее становится красного цвета, и насос останавливается. Аварийный код Power phase missing («Отсутствует фаза питания») отобразится в приложении Grundfos GO Remote. Номер кода Описание Код 2 Отсутствует фаза питания • Код 4 Слишком много повторных включений электродвигателя Cause Одна из фаз питания не подключена. Код 9 Неправильная последовательность фаз питания Remedy • Код 12 Требуется техническое обслуживание Cause Код 22 Влага в электродвигателе насоса В каком-то месте входящей линии питания сгорел предохранитель. Remedy • Код 25 Неправильная конфигурация Код 26 Замыкание контактора Код 48 Перегрузка электродвигателя Код 51 Насос заблокирован Код 57 В системе отсутствует вода Код 69 Слишком высокая температура обмотки Код 72 Внутренняя ошибка Код 76 Внутренняя ошибка Код 84 Устройство памяти неисправно Код 85 Внутренняя ошибка Код 117 Дверь открыта Код 159 Ошибка связи, модуль CIMxxx Код 163 Внутренняя ошибка Код 165 Сбой сигнала Код 191 Высокий уровень воды Код 205 Несоответствие реле уровня Код 220 Износ контактора Код 229 Вода на полу Подключите отсутствующую фазу. Замените предохранитель. Соответствующая информация 2.3.3 Подключение электропитания насоса и источника питания 8.3 Код 4 (Слишком много повторных включений электродвигателя) • • • На дисплее отобразится аварийный код 4. Предупреждающий символ на дисплее становится красного цвета, и насос останавливается. Аварийный код Too many motor restarts («Слишком много повторных включений электродвигателя») отобразится в приложении Grundfos GO Remote. Cause Насос полностью или частично заблокирован из-за перегрузки электродвигателя. Remedy • Устраните блокировку насоса. Соответствующая информация 6.12 Настройка максимального количества повторных включений с помощью приложения Grundfos GO Remote 8.4 Код 9 (Неправильная последовательность фаз питания) • • • На дисплее отобразится аварийный код 9. Предупреждающий символ на дисплее становится красного цвета, и насос останавливается. Аварийный код Power phase sequence wrong («Неправильная последовательность фаз питания») отобразится в приложении Grundfos GO Remote. 81 Русский (RU) 8.1 Обзор кодов аварийных сигналов и предупреждений Русский (RU) Cause Фаза питания задана неправильно. Remedy • Поменяйте местами подключение двух фаз. Соответствующая информация 2.3.3 Подключение электропитания насоса и источника питания 8.7 Код 25 (Неправильная конфигурация) • • • На дисплее отобразится аварийный код 25. Предупреждающий символ на дисплее становится красного цвета, и насос останавливается. Аварийный код Wrong configuration («Неправильная конфигурация») отобразится в приложении Grundfos GO Remote. 8.5 Код 12 (Требуется техническое обслуживание) Cause Регулятор уровня настроен неправильно. • Remedy • Cause Неправильная настройка входной/выходной клеммы. Remedy • • • Код предупреждения 12 отображается на дисплее при нажатии кнопки Вверх («Вверх») или Вниз («Вниз»). Символ предупреждения на дисплее становится жёлтым, но рабочий режим насоса остаётся прежним. Код предупреждения Service needed («Требуется техническое обслуживание») отобразится в приложении Grundfos GO Remote. Cause Насосу требуется техническое обслуживание на основании отсчёта времени до следующего обслуживания. Remedy • • Обратитесь в компанию Grundfos или в соответствующий сервисный центр. Чтобы система могла определять время технического обслуживания, необходимо активировать отсчёт времени для обслуживания с помощью приложения Grundfos GO Remote: Настройки > Обслуживание 8.6 Код 22 (Влага в электродвигателе насоса) • • • На дисплее отобразится аварийный код 22. Предупреждающий символ на дисплее становится красного цвета, и насос останавливается. Аварийный код Moisture in motor of pump («Влага в электродвигателе насоса») отобразится в приложении Grundfos GO Remote. Cause Remedy 82 В электродвигателе насоса обнаружена влага. • Насосу требуется техническое обслуживание. Обратитесь в компанию Grundfos. Проверьте и откорректируйте конфигурацию регулятора уровня с помощью приложения Grundfos GO Remote. Выберите, какую входную/ выходную клемму необходимо изменить в приложении Grundfos GO Remote, и откорректируйте настройку. Соответствующая информация 3.6 Конфигурирование входных/выходных клемм с помощью приложения Grundfos GO Remote 8.8 Код 26 (Contactor shorted) • • • На дисплее отображается аварийный код 26. Аварийный символ на дисплее становится красным, но режим работы насоса не меняется. Аварийный код Contactor shorted отображается в приложении Grundfos GO Remote. Cause Пускатель плавится по причине перегрузки электродвигателя, и насос не может отсановиться. Remedy • Замените блок управления. 8.9 Код 48 (Перегрузка электродвигателя) • • • На дисплее отобразится аварийный код 48. Предупреждающий символ на дисплее становится красного цвета, и насос останавливается. Аварийный код Motor is overloaded («Перегрузка электродвигателя») отобразится в приложении Grundfos GO Remote. Remedy Насос заблокирован. Блокировка приводит к повышению тока электродвигателя, в результате чего насос может быть повреждён. • • Устраните блокировку. Проверьте условия в колодце, чтобы исключить возможность повторного засора. 8.11 Код 57 (Отсутствие воды в системе) • • • На дисплее отобразится аварийный код 57. Предупреждающий символ на дисплее становится красного цвета, и насос останавливается. Аварийный код Dry Run («Сухой ход») отобразится в приложении Grundfos GO Remote. Cause Низкий уровень воды в резервуаре, и насос останавливается под действием функции сухого хода. Remedy • Соответствующая информация 6.15.2 Защита от перегрузки 8.10 Код 51 (Блокировка) • • • На дисплее отобразится аварийный код 51. Предупреждающий символ на дисплее становится красного цвета, и насос останавливается. Аварийный код Blocked («Блокировка») отобразится в приложении Grundfos GO Remote. Проверьте и настройте датчик для уровня останова. 8.12 Код 69 (Слишком высокая температура обмотки) • • На дисплее отобразится аварийный код 69. Предупреждающий символ на дисплее становится красного цвета, и насос останавливается. Аварийный код Winding temperature too high («Слишком высокая температура обмотки») отобразится в приложении Grundfos GO Remote. Cause Насос засорён. Вал насоса не может вращаться из-за засора. • Remedy • Cause Насос засорён, что приводит к увеличению потребляемого насосом тока и, тем самым, к перегреву. Remedy • Cause Насос работал слишком долго. Remedy • • • Разберите насос, сняв с него головную часть, и удалите засор или загрязнения, мешающие вращению вала насоса. Проверьте качество воды, чтобы исключить риск образования известковых отложений. Перед демонтажом насоса нужно слить из системы жидкость или перекрыть запорные клапаны с обеих сторон насоса. Перекачиваемая жидкость может быть нагрета до высокой температуры и находиться под высоким давлением. Соответствующая информация Устраните засор. Дайте насосу остыть. Отрегулируйте расстояние между уровнями пуска и останова. Соответствующая информация 6.15.1 Защита от перегрева 8.13 Код 72 (Внутренняя ошибка) • • 6.15.4 Настройка защиты электродвигателя с помощью приложения Grundfos GO Remote • На дисплее отобразится аварийный код 72. Предупреждающий символ на дисплее становится красного цвета, и насос останавливается. Аварийный код Internal hardware fault («Неисправность внутреннего оборудования») отобразится в приложении Grundfos GO Remote. Cause Неисправность во внутреннем оборудовании. 83 Русский (RU) Cause Русский (RU) Remedy • Обратитесь в компанию Grundfos или в соответствующий сервисный центр. 8.14 Код 76 (Внутренняя ошибка) • • • На дисплее отобразится аварийный код 76. Предупреждающий символ на дисплее становится красного цвета, и насос останавливается. Аварийный код Drive unit communication fault («Ошибка связи в приводе») отобразится в приложении Grundfos GO Remote. Cause Внутренняя ошибка связи. Remedy • Обратитесь в компанию Grundfos или в соответствующий сервисный центр. 8.15 Код 84 (Неисправное устройство памяти) • • • Код предупреждения 84 отображается на дисплее при нажатии кнопки Вверх («Вверх») или Вниз («Вниз»). Символ предупреждения на дисплее становится жёлтым, но рабочий режим насоса остаётся прежним. Код предупреждения Memory storage media faulty («Неисправное устройство памяти») отображается в приложении Grundfos GO Remote. Cause Обнаружена ошибка во внутренней памяти. Remedy • • Замените блок управления. Обратитесь в компанию Grundfos или в соответствующий сервисный центр. 8.16 Код 85 (Внутренняя ошибка) • • • На дисплее отобразится аварийный код 85. Предупреждающий символ на дисплее становится красного цвета, и насос останавливается. Аварийный код Drive unit memory fault («Ошибка памяти привода») отобразится в приложении Grundfos GO Remote. Cause Внутренняя ошибка памяти. Remedy • Обратитесь в компанию Grundfos или в соответствующий сервисный центр. 8.17 Код 117 (Дверь открыта) • • • Код предупреждения 117 отображается на дисплее при нажатии кнопки Вверх («Вверх») или Вниз («Вниз»). Символ предупреждения на дисплее становится жёлтым, но рабочий режим насоса остаётся прежним. Код предупреждения Door opened («Дверь открыта») отобразится в приложении Grundfos GO Remote. Cause Дверь в помещение блока управления открыта. Remedy • 8.18 Код 159 (Ошибка связи, модуль CIMxxx) • • • • Код предупреждения 159 отображается на дисплее при нажатии кнопки Вверх («Вверх») или Вниз («Вниз»). Символ предупреждения на дисплее становится жёлтым, но рабочий режим насоса остаётся прежним. Код предупреждения Communication error CIMxxx («Ошибка связи, модуль CIMxxx») отобразится в приложении Grundfos GO Remote. Модуль CIM не может связаться с продуктом. Cause Модуль CIM установлен неправильно. Remedy • Cause Модуль CIM неисправен. Remedy • Убедитесь в том, что модуль (в том числе кабели) установлен правильно. Обратитесь в компанию Grundfos. Соответствующая информация 2.2.4 Установка модуля интерфейса связи 8.19 Код 163 (Ошибка конфигурации привода) • • • На дисплее отобразится аварийный код 163. Аварийный символ на дисплее становится красным, но режим работы насоса не меняется. Аварийный код Drive unit configuration fault («Ошибка конфигурации привода») отобразится в приложении Grundfos GO Remote. Cause 84 Проверьте помещение с блоком управления. Неправильная конфигурация привода электродвигателя. • Выполните повторную настройку фаз привода с помощью приложения Grundfos GO Remote. 8.20 Код 165 (Сбой сигнала) • • • На дисплее отобразится аварийный код 165. Предупреждающий символ на дисплее становится красного цвета, и насос останавливается. Аварийный код Signal fault («Сбой сигнала») отобразится в приложении Grundfos GO Remote. Cause Сигнал от датчика выходит за пределы заданного диапазона. Remedy • • Перейдите в меню Настройки > Level Control («Настройки» - «Контроль уровня») в приложении Grundfos GO Remote и убедитесь в том, что заданный диапазон соответствует типу физической системы. При необходимости замените датчик. Соответствующая информация 3.6 Конфигурирование входных/выходных клемм с помощью приложения Grundfos GO Remote 8.22 Код 205 (Несоответствие реле уровня) • • • Cause Неисправен или заел поплавковый выключатель. Remedy • • На дисплее отобразится аварийный код 191. Аварийный символ на дисплее становится красным, но режим работы насоса не меняется. Аварийный код High water level («Высокий уровень воды») отобразится в приложении Grundfos GO Remote. Cause При заданном уровне пуска насос не запускается. Remedy • Проверьте и настройте датчик для уровня пуска. Cause Размер насоса недостаточен для удаления воды. Remedy • Обратитесь в компанию Grundfos или в соответствующий сервисный центр. Cause Датчик уровня неисправен и не реагирует на изменения уровня. Remedy • Проверьте исправную работу каждого поплавкового выключателя. Соответствующая информация 3.6 Конфигурирование входных/выходных клемм с помощью приложения Grundfos GO Remote 8.23 Код 220 (Износ контактора) • 8.21 Код 191 (Высокий уровень воды) • • На дисплее отобразится аварийный код 205. Предупреждающий символ на дисплее становится красного цвета, и насос останавливается. Аварийный код Level switch inconsistency («Несоответствие реле уровня») отобразится в приложении Grundfos GO Remote. • • • • Код предупреждения 220 отображается на дисплее при нажатии кнопки Вверх («Вверх») или Вниз («Вниз»). На дисплее отобразится аварийный код 220. Предупреждающий символ на дисплее становится красного цвета, и насос останавливается. Символ предупреждения на дисплее становится жёлтым, но рабочий режим насоса остаётся прежним. Аварийный код или код предупреждения Contactor wear out («Износ контактора») отобразится в приложении Grundfos GO Remote. Cause Контактор достиг своего максимального числа рабочих циклов и изношен. Аварийный сигнал: Контактор изношен, и насос не может запуститься. Remedy • Замените блок LC 231. Обратитесь в компанию Grundfos. Проверьте работу датчика уровня. 85 Русский (RU) Remedy Русский (RU) Cause Remedy Контактор приближается к своему максимальному числу рабочих циклов и подлежит замене. Предупреждение: Контактор почти изношен, и насос не сможет запуститься. • Закажите новый блок LC 231 во избежание простоя. Обратитесь в компанию Grundfos. Соответствующая информация 6.15.4 Настройка защиты электродвигателя с помощью приложения Grundfos GO Remote 8.24 Код 229 (Вода на полу) • • • Код предупреждения 229 отображается на дисплее при нажатии кнопки Вверх («Вверх») или Вниз («Вниз»). Символ предупреждения на дисплее становится жёлтым, но рабочий режим насоса остаётся прежним. Код предупреждения Water on floor («Вода на полу») отобразится в приложении Grundfos GO Remote. Cause Датчик обнаруживает воду на полу. Remedy • Проверьте утечку воды. 9. Технические характеристики Напряжение • 1 x 110-240 В +/-10 %, защитное заземление • 3 x 200-460 В +/-10 %, защитное заземление. Поддерживаемые линии электропитания: • система заземления TN-S; • система заземления TN-C; • система заземления TN-C-S. Частота 50/60 Гц. Максимальное число пусков или остановов насоса в час 250. Максимальный ток пуска IEC: 78 А. UL: 68 А. 86 Рабочие температура и ток Модель Сочетание максимального тока и температуры IEC: 99369644 LC 231 1x 1-12 DOL PI 12 А и 45 °C (113 °F) UL: 99369651 LC 9,6 А и 45 °C (113 °F) 231 1x 1-9.6 DOL PI Температура хранения Мин. температура хранения -30 °C (-22 °F) Макс. температура хранения 60 °C (140 °F) Температура окружающей среды Минимум -20 °C (-4 °F) Максимум 45 °C (113 °F) Степень защиты IP54 / NEMA 3R. Сетевая входная клемма Ток: См. фирменную табличку. Стандарт IEC, многожильный или одножильный, 0,5–16 мм2. Стандарт UL, многожильный или одножильный, AWG 20–6. Момент затяжки винта: 1,2 Н·м. Длина зачистки проводника: 12 мм (0,47 дюйма). Выходная клемма насоса Ток: См. фирменную табличку. Стандарт IEC, многожильный, 0,75–2,5 мм2. Стандарт IEC, одножильный, 1,0–4,0 мм2. Стандарт UL, многожильный или одножильный, AWG 18–12. Момент затяжки винта: 1,2 Н·м. Клеммы реле аварийного сигнала 250 В перем. тока (номинал) и 24 В пост. тока (номинал). Номинальный ток от 10 мА до 2 А перем. тока/ пост. тока. Пробный режим D300 (вспомогательное реле). UL: одножильный AWG 28-12, многожильный AWG 30-12. IEC: одножильный или многожильный, 0,2–2,5 мм2. Длина зачистки проводника: 7–8 мм (0,28–0,31 дюйма). Момент затяжки винта: 0,5 Н·м. Цифровой вход IEC: одножильный или многожильный, 0,5–2,5 мм2, гибкий, 0,25–1,5 мм2. UL: одножильный или многожильный AWG 28-12. Длина зачистки проводника: 5–6 мм (0,19–0,24 дюйма). Режим цифрового входа Низкий логический уровень ниже 1,8 В. Высокий логический уровень выше 2,7 В. Клеммы цифрового входа/выхода Режим цифрового входа Низкий логический уровень ниже 1,8 В. Высокий логический уровень выше 2,7 В. Режим цифрового выхода Открытый коллектор. Допустимая нагрузка по втекающему току: максимум 75 мА, без вытекающего тока. Защита от перегрузки по току. Клеммы цифрового входа/выхода Режим цифрового входа Низкий логический уровень ниже 1,8 В. Высокий логический уровень выше 2,7 В. Режим цифрового выхода Открытый коллектор. Допустимая нагрузка по втекающему току: максимум 75 мА, без вытекающего тока. Защита от перегрузки по току. PTC IEC: одножильный или многожильный, 0,2–2,5 мм2. UL: одножильный AWG 28-12, многожильный AWG 30-12. Длина зачистки проводника: 7–8 мм (0,28–0,31 дюйма). Момент затяжки винта: 0,5 Н·м. Сопротивление срабатывания: больше 2,2 кОм +/-5 %. Сопротивление автоматического сброса: меньше 1 кОм +/-5 %. Входы Pt100 или Pt1000 (Pt) Для коротких проводов использовать Pt100. Для длинных проводов использовать Pt1000. Одножильный или многожильный провод: AWG 28-12 или максимум 2,5 мм2. IEC: одножильный или многожильный, 0,5–2,5 мм2, гибкий, 0,25–1,5 мм2. UL: одножильный или многожильный AWG 28-12. Длина зачистки проводника: 5–6 мм (0,19–0,24 дюйма). Напряжение питания, +24 В Выходное напряжение: 24 В пост. тока, от -10 % до +10 %. Максимум 250 мА на каждой клемме. Масса См. фирменную табличку. Высота Максимум 2000 м (6562 фута). Степень загрязнения Категория 3. Защита электродвигателя Класс ПО B. Тип действия 2. Резервный предохранитель Максимум 16 А. Допуски при измерениях 24 В внеш. ±10 %. Измеренный ток: ± 5 %. Измеренная мощность: ± 10 %. Аккумуляторная батарея Размер CR2032. Соответствующая информация 7.2 Замена батареи 87 Русский (RU) Релейный выход 1 и 2 Минимальная контактная нагрузка: 10 мА перем. тока/пост. тока. Беспотенциальные переключающие контакты. IEC: одножильный или многожильный, 0,2–2,5 мм2. UL: одножильный AWG 28-12, многожильный AWG 30-12. Длина зачистки проводника: 7–8 мм (0,28–0,31 дюйма). Момент затяжки винта: 0,5 Н·м. Русский (RU) 10. Утилизация изделия Данное изделие, а также его части должны утилизироваться в соответствии с экологическими нормами и правилами. 1. Воспользуйтесь услугами государственной или частной службы уборки мусора. 2. Если это невозможно, обратитесь в ближайшее представительство или сервисный центр компании Grundfos. 3. Утилизация отработанных батарей должна производиться в соответствии с государственными правилами. При возникновении вопросов обратитесь в местное представительство компании Grundfos. Сведения об истечении срока службы даны по адресу www.grundfos.com/product-recycling 88 中文 (CN) 中文 (CN) 安装和使用说明书 中文版本 1. 1.1 1.2 一般信息. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 危险性声明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 注意 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 2. 2.1 2.2 2.3 安装产品. 位置 . . . 机械安装. 电气连接. . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 . 90 . 90 . 91 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 启动产品. . . . . . . . . . . . . . . . 连接到格兰富 GO Remote . . . . . . 格兰富 GO Remote 上的启动向导 . . 操作面板上的启动向导 . . . . . . . . 如何在操作面板上启用蓝牙 . . . . . . 如何在操作面板上禁用蓝牙 . . . . . . 使用格兰富 GO Remote 配置 IO 终端 测试产品. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 . 93 . 94 . 94 . 94 . 94 . 94 . 94 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 产品介绍. . . . . . . . . . . 产品描述. . . . . . . . . . . 设计用途. . . . . . . . . . . 产品特点. . . . . . . . . . . 应用类型. . . . . . . . . . . 端子 . . . . . . . . . . . . . 标识 . . . . . . . . . . . . . 支持的通信接口模块和协议 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 . 95 . 95 . 95 . 95 . 96 . 97 . 97 5. 5.1 控制功能. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 操作面板. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 设置产品. . . . . . . . . . . . . . . . . . 使用格兰富 GO Remote 设置应用类型 . . 设置传感器类型 . . . . . . . . . . . . . . 设置启动液位 . . . . . . . . . . . . . . . 设置停止液位 . . . . . . . . . . . . . . . 设置高液位 . . . . . . . . . . . . . . . . 停机延时. . . . . . . . . . . . . . . . . . 开机延迟. . . . . . . . . . . . . . . . . . 干转保护. . . . . . . . . . . . . . . . . . 对于启动和停止液位,使用相同的液位开 关 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . “防卡塞” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 信号检测时间 . . . . . . . . . . . . . . . 使用格兰富 GO Remote 设置最大重启次 数 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 使用格兰富 GO Remote 设置维修间隔 . . 运行产品. . . . . . . . . . . . . . . . . . 电机保护. . . . . . . . . . . . . . . . . . 报警复位. . . . . . . . . . . . . . . . . . 使用格兰富 GO Remote 设置蜂鸣器 . . . 设置格兰富 GO Remote 的单位 . . . . . 6.10 6.11 6.12 6.13 6.14 6.15 6.16 6.17 6.18 6.20 6.21 6.22 使用格兰富 GO Remote 设置操作面板的 单位 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GENIbus . . . . . . . . . . . . . . . . . 安全 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 使用操作面板启动启动向导 . . . . . . . . 103 103 103 104 7. 7.1 7.2 7.3 维修产品. . . . 更新产品软件 . 更换电池. . . . 更换 CIM 模块. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 104 104 104 8. 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 8.11 8.12 8.13 8.14 8.15 8.16 8.17 8.18 8.19 8.20 8.21 8.22 8.23 8.24 对产品进行故障查找 . . . . . . 报警和警告代码概述 . . . . . . 代码 2(电源缺相) . . . . . . . 代码 4(电机重启次数过多) . . 代码 9(电源相序错误) . . . . 代码 12(需要维修) . . . . . . 代码 22(水泵电机内潮湿)。 . 代码 25(配置错误) . . . . . . 代码 26(接触器短路) . . . . . 代码 48(电机过载) . . . . . . 代码 51(堵塞) . . . . . . . . 代码 57(应用缺水)。 . . . . . 代码 69(绕组温度过高) . . . 代码 72(内部故障) . . . . . . 代码 76(内部故障) . . . . . . 代码 84(内存存储介质故障) . 代码 85(内部故障) . . . . . . 代码 117(门打开). . . . . . . 代码 159(通信错误 CIMxxx) . 代码 163(驱动单元配置故障) 代码 165(信号故障) . . . . . 代码 191(高水位) . . . . . . 代码 205(液位开关不一致). . 代码 220(接触器磨损) . . . . 代码 229(地板上有水) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 105 105 105 105 105 105 105 106 106 106 106 106 106 106 107 107 107 107 107 107 107 107 108 108 9. 技术数据. . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 10. 产品处置. . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 6.19 目录 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 . 98 . 98 . 98 . 99 . 99 . 99 . 99 . 99 100 100 100 100 100 100 101 103 103 103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. 一般信息 安装产品前请先阅读本文档。 安装和操作 必须遵守当地法规并符合公认的良好操作习 惯。 1.1 危险性声明 以下符号和危险性声明可能出现在格兰富的安装和操 作说明、安全说明和维修说明中。 89 中文 (CN) 危险 指示危险情况,如果不避免,可能导致死亡 或重度人身伤害。 警告 指示危险情况,如果不避免,可能导致死亡 或重度人身伤害。 注意 指示危险情况,如果不避免,可能导致轻度 或中度的人身伤害。 危险性声明的结构如下: 警示语 危险说明 无视警告的后果 • 避免危险的措施。 2.2 机械安装 2.2.1 拆下前盖。 必须卸下前盖才能进行任何连接或安装通信接口模块 (CIM)。 处理电子元件时应使用防静电维修组件。 这可以防止静电对元件造成损伤。 如果可能,将前盖放在控制单元上方。 这样就不需要 拆下前盖和控制单元之间的扁平电缆。 1. 拧松螺丝。 2. 小心地将前盖与后盖分开。 小心不要损坏连接前盖和后盖的电缆。 3. 将前盖放在后盖上方的支撑架上。 4. 为确保前盖不倾斜,请将两个底部螺丝插入后盖 顶部的开孔中。 1.2 注意 以下符号和注释可能出现在格兰富的安装和操作说 明、安全说明和维修说明中。 使用防爆产品时应遵循本说明。 带白色图形符号的蓝色或灰色圆圈表示必须 采取行动。 TM071494 红色或灰色圆圈加一斜线,也可能带黑色图 形符号,表示不得采取或必须停止的行为。 不遵守这些指导可能会造成设备故障或设备 损坏。 相关信息 使工作更轻松的窍门和建议。 2.2.3 安装控制单元 2.2.4 安装一个通信接口模块 2.3.4 连接液位传感器 2. 安装产品 3.6 使用格兰富 GO Remote 配置 IO 终端 2.1 位置 2.2.2 断开前盖的连接 在满足下列要求的位置安装产品: • 将产品放置在不会被水淹的地方。 如果需要完全拆下前盖,则必须 • 确保环境温度在限制范围内。 • 产品的安装位置应尽量靠近提升站。 • 如果将产品安装在室外,应将其放置在防护棚下 或 IP55 级的外壳内。 不得将产品暴露在阳光直射下。 • 90 处理电子元件时应使用防静电维修组件。 这可以防止静电对元件造成损伤。 拧松螺丝。 2. 小心地将前盖与后盖分开。 3. 拔出连接到电路板的扁平电缆。 切勿从前盖上拆 下扁平电缆。 处理电子元件时应使用防静电维修组件。 这可以防止静电对元件造成损伤。 1. 拧下螺丝,拆下前盖。 小心不要损坏前盖和后盖之间的电缆。 2. 将模块推到三个导销上并插入插座。 用手指将模 块按到位。 3. 装上螺丝以锁紧模块。 4. 将随模块提供的标签贴在前盖背面。 5. 按照与模块一起提供的说明中的描述进行模块的 电气连接。 6. 将模块的电线穿过一根电线密封套。 对于带 LAN 或天线电缆的模块,必须订购单独的 电缆接头 M20。 7. 装上盖子,对称拧紧固定螺丝。 本产品适合安装在平坦垂直的表面上。 电缆密封套必 须朝下。 1. 拧下螺丝,拆下前盖。 小心不要损坏前盖和后盖之间的电缆。 165 (6.5") 相关信息 255 (10.0") 115 (4.5") 280 (11.0") TM070121 215 (8.5") 在表面上钻孔。 TM070130 TM071323 2.2.3 安装控制单元 2. 中文 (CN) 1. 2.2.1 拆下前盖。 4.7 支持的通信接口模块和协议 8.18 代码 159(通信错误 CIMxxx) 3. 如果适用,插入壁式插头。 2.3 电气连接 4. 将四个螺丝放入安装孔并交叉拧紧。 2.3.1 电缆要求 安装螺丝的最小长度为 32 mm (Ø 8.2 mm)。 如果墙壁不平坦的幅度超过 3 mm,可在表面和控制单元之间插入橡 胶垫,使其均匀。 控制单元的外壳不 得弯曲。 相关信息 警告 电击 死亡或重度人身伤害 ‐ 泵各相电线的额定值必须为 90 °C (194 °F)。 ‐ 温度传感器的电线(如有)的额定值必 须为 480 V 和 70 °C (158 °F)。 2.2.1 拆下前盖。 2.2.4 安装一个通信接口模块 仅对于美国市场,必须使用柔性金属导管 (FMC)。 您可以在控制单元中安装通信接口模块(CIM),从而 与外部系统进行通信。 该模块是可选的,不随产品一 起提供。 有关电气连接,请参阅模块的安装与使用说 明。 91 中文 (CN) 4. 温度传感器的电线(如有)必须屏蔽。 电缆横截面 电缆类型 分股,带套圈 实心 截面积 [mm2] [mm2] [AWG] 泵接触器 1.5 - 2.5 16-14 1.5 - 4 16-12 电源接线端子 2.5 - 10 2.5 - 16 14-6 [AWG] 14-8 根据相关电气图连接电源线和泵电缆,包括电机 温度和湿度传感器的电缆(如有)。 将端子螺丝 拧紧到正确的扭矩。 见下表。 请注意,所有电线必须使用电缆扎带固定在机柜 内。 即使不使用电缆密封套来确保正确的 IP 防护 等级,也必须安装和插入所有电缆密封套。 如果要将电缆从温度传感器连接到 PTC 端子,务 必从 PTC 端子上拔下跳线。 接线端子 扭矩 [Nm] 泵接触器 1.2 电源 1.2 2.3.2 控制器和电源线的保护 控制器和电源线必须过载保护。 必须通过前置保险丝 进行保护: • 熔体类型 gL 和 gG • C 型自动保险丝 请在产品铭牌上查看此特定产品的额定电流。 2.3.3 连接泵供油管路和电源 警告 电击 死亡或重度人身伤害 ‐ 在进行任何电气连接前切断电源。 确保 不会意外接通电源。 ‐ 注意通过在控制单元中放置标签或类似 物来指示主开关的位置。 ‐ 确保各相和中性线之间的电压不超过 250 VAC。 ‐ 必须根据接线图进行电气连接。 TM070570 危险 电击 死亡或重度人身伤害 ‐ 如果国家法规要求在电气设备中使用剩 余电流装置(RCD)或等效装置,由于 恒定直流泄漏电流的性质,该装置必须 至少为 A 型。 使用弹簧夹将电线连接到端子 5. 使用电缆扎带将泵相电缆连接到保护盖。 Example: T1 T2 T3 L1 L2 L3 N L N N N EARTH A B PE PTC1 PE M TM072098 剩余电流断路器须标明: 将安装中所有电气设备的全部泄漏电流考虑在内。 1. 检查电源电压及频率是否与铭牌上列出的数值相 一致。 一台泵的单相连接 相关信息 6.15.4 使用格兰富 GO Remote 设置电机保护 8.2 代码 2(电源缺相) 8.4 代码 9(电源相序错误) 2. 切断电源,泵电源线尽可能短。 2.3.4 连接液位传感器 3. 在接通电源之前,用万用表检查所有电压,确保 中性线和各相之间的电压不超过 250 VAC。 您可以连接模拟液位传感器(如压力传感器)或数字 液位传感器(如浮动开关)。 92 TM070127 温度传感器的电线(如有)必须屏蔽。 拧下螺丝,拆下前盖。 小心不要损坏前盖和后盖之间的电缆。 2. 将电线穿过一个电缆密封套。 3. 根据电线类型,执行以下操作之一: • 对于屏蔽线,将其引导至电缆夹。 中文 (CN) 1. 相关信息 2.2.1 拆下前盖。 3.6 使用格兰富 GO Remote 配置 IO 终端 2.3.5 连接报警设备 可将报警装置(例如蜂鸣器或灯)连接到输出继电器 报警 1 和报警 2。 控制单元在检测到报警或警告时触 发报警装置。 您可以使用格兰富 GO Remote 在继电 器输出 1 和继电器输出 2 下更改输出行为。 CIO1 TM070571 接线端子的默认设置 GND • 对于非屏蔽线,使用电缆绑带将其连接到保护 盖。 DIO1 GND DIO2 GND DI1 GND DI2 接线端子 默认功能 Alarm 1 所有报警 Alarm 2 高电平 1. 拧下螺丝,拆下前盖。 小心不要损坏前盖和后盖之间的电缆。 2. 将电线穿过一个电缆密封套。 3. 根据报警装置的类型,将电线连接到相关端子。 请注意,所有电线必须使用电缆扎带固定在机柜 内。 • NO(常开)和 C(通用) GND • NC(常闭)和 C(通用)。 用电缆扎带捆扎电线。 TM070760 4. CIO1 GND CIO2 GND 24V GND 根据传感器的类型和功能,将电线连接到以下端 子。 使用模拟传感器时,可通过添加额外的干运 行传感器或高级传感器或两者来使用液位开关来 增加冗余度或安全性。 NC NC N NO TM070569 4. GND 24V 传感器型 号 传感器功能 端子 模拟 所有液位 CIO1 - GND 24 V 3. 启动产品 干转液位 CIO2 - GND 3.1 连接到格兰富 GO Remote 停机液位 DIO1 - GND 数字 1. 在您的设备上打开格兰富 GO Remote。 确保已启 用蓝牙。 您的设备必须在产品可及范围内才能建立蓝牙连 接。 2. 按下格兰富 GO Remote 上的蓝牙连接按钮。 3. 按操作面板上的连接按钮。 连接按钮上方的蓝色 LED 呈蓝色闪烁,直至连接设备。 格兰富 GO Remote 正在加载产品的数据。 启动液位,水泵 1 DIO2 - GND 未使用 DI1 - GND 高电平 DI2 - GND 93 中文 (CN) 3.5 如何在操作面板上禁用蓝牙 相关信息 3.4 如何在操作面板上启用蓝牙 3.5 如何在操作面板上禁用蓝牙 3.2 格兰富 GO Remote 上的启动向导 该产品用于与格兰富 GO Remote 进行蓝牙通信。 将产品连接到格兰富 GO Remote 后,会出现启动向 导。 按照说明进行设置。 格兰富 GO Remote 可进行功能设置并可浏览状态、技 术产品信息和当前运行参数。 3.3 操作面板上的启动向导 在控制单元第一次接通电源时,启动向导会指导您完 成基本设置。 您可以选择传感器类型和传感器液位。 对于某些产品,您还可以设置标称水泵电流和相数。 如果您使用模拟传感器,应选择 S-1 并设置不同液位 的高度,从干运转到高液位。 如果您使用数字传感器,应选择 S-2 并启用或禁用干 运转液位、泵 2 的启动液位(如果可用)和高液位。 要更改设置,可使用操作面板上的上移和下移按钮。 使用 OK 按钮确认每个设置并导航到下一项设置。 对于加注应用,必须使用格兰富 GO Remote。 只能使用格兰富 GO Remote 更改单位。 在某些安装区域,不允许在操作期间启用蓝牙信号。 安装后,必须手动禁用蓝牙信号。 1. 按住操作面板上的连接按钮 15 秒。 等待蓝色 LED 熄灭。 格兰富 GO Remote 不再与产品连接。 相关信息 3.1 连接到格兰富 GO Remote 3.6 使用格兰富 GO Remote 配置 IO 终端 控制单元配有可配置的输入和输出端子。 使用格兰富 GO Remote,可根据连接到终端的设备配置不同功能 的终端。 1. 转到设置 > LC 231 IO 终端。 2. 选择要配置的终端,然后按照屏幕上的说明进行 操作。 可在控制单元内找到端子的名称。 相关信息 2.2.1 拆下前盖。 名称 描述 S-1 模拟信号传感器 4.5 端子 S-2 数字传感器 8.7 代码 25(配置错误) -- A 标称电流(参见泵的铭牌) 8.21 代码 191(高水位) 1Ph 单相 3Ph 三相 相关信息 6.1 使用格兰富 GO Remote 设置应用类型 6.22 使用操作面板启动启动向导 3.4 如何在操作面板上启用蓝牙 如果操作面板上的蓝牙信号由于某种原因被禁用,则 无法连接格兰富 GO Remote。 必须先启用蓝牙。 1. 按住操作面板上的连接按钮 15 秒。 等待蓝色 LED 亮起。 2. 按下格兰富 GO Remote 上的蓝牙连接按钮。 3. 按操作面板上的连接按钮。 连接按钮上方的蓝色 LED 呈蓝色闪烁,直至连接设备 格兰富 GO Remote 正在加载产品的数据。 相关信息 3.1 连接到格兰富 GO Remote 94 2.3.4 连接液位传感器 8.22 代码 205(液位开关不一致) 3.7 测试产品 完成所有电气安装并完成启动向导后,即可测试系 统。 用于清空应用: • 在坑内注水并检查泵是否在规定的液位自动启 动。 • 通过手动启动水泵测试干运转功能,并等待带有 泵的坑清空。 检查控制单元是否发出报警,并在 达到设定的液位时停止泵。 • 通过手动停止水泵测试高液位功能,并继续向坑 内注水。 检查在达到指定的液位时控制单元是否 显示报警。 将泵设置为自动并观察泵在达到停止 液位时是否启动和停止。 对于加注应用: • 首先排空要加注的水箱。 当水箱为空并达到启动 液位时,泵必须启动。 当水箱已满并达到停止液 位时,泵必须停止。 • 通过手动停止水泵测试高液位功能,并在没有水 泵的情况下继续向水箱内注水。 检查在达到指定 的液位时控制单元是否显示报警。 • 通过手动启动水泵测试干运转功能,并等待带有 泵的水箱清空。 检查控制单元是否发出报警,并 在达到设定的液位时停止泵。 如果水泵放置在井 中文 (CN) 内,则可能无法进行此测试,因为水泵不能排空 井。 或者,将干转液位开关向上拉,以模拟干运 转情况。 使用压力液位传感器也可以做到这一 点。 空液位 4. 产品介绍 1 4.1 产品描述 根据浮子开关或压力传感器测量的液位,液位控制单 元可自动启动和关闭水泵。 当液位达到启动水平,水 泵将自动开启;当液位降至停止水平,控制单元将关 闭水泵。 若出现水箱内液位过高或传感器发生故障等 问题时,将自动发出报警。 通过操作面板配置基本设置,并使用格兰富 GO Remote 配置高液位设置。 此外,重要的运行参数也 可通过格兰富 GO Remote 进行读取。 2 TM073730 3 4 5 4.2 设计用途 位置号 描述 1 High level 2 未使用 3 开始水位 P1: 水泵 1 启动液位 4.3 产品特点 4 停止级别 控制单元具有以下功能: • 泵的手动和自动控制 5 缺水保护水位 • 蓝牙与格兰富 GO Remote 配对 • 操作指示,例如通电和泵运行 • 报警和警告指示,例如电源缺相和高水位 • 电机和缺相保护 • 停止延迟的设置与实际操作条件匹配。 4.4 应用类型 可以选择两种应用类型: • Empty • 填充 可以使用格兰富 GO Remote 设置应用类型。 当达到开始水位 P1 时,水泵开始排空水箱或水坑。 当液位降低到停止级别时,水泵将停止。 如果液体的流入量超过所安装水泵的排量,则水箱或 水坑中的液位将上升。 最终,High level 传感器将在 水箱或水坑中记录到高液位。 如果设置,来自 High level 传感器的信号可用于激活输出继电器,然后输出 继电器可用于发出声光报警或向 SCADA 系统发送信 号。 如果泵正在运行并且水箱或水坑中的液位低于干运转 液位,则干运转保护将使泵停止,以确保其不发生机 械损坏。 加注 1 2 3 4 5 TM073733 此控制单元用于控制一台泵。 该产品可配置用于两个用途: 排空废水坑或填充水坑 或水箱。 此产品可用于网络泵站、主泵站、商业建筑 和市政系统。 如果产品在爆炸性环境中使用,请遵守当地法规。 如 果需要,请使用额外的设备。 95 描述 位置号 描述 1 High level 5 未使用 2 停止级别 6 报警 1 3 开始水位 P1: 水泵 1 启动液位 7 报警 2 4 未使用 8 模拟和数字输入和输出。 5 缺水保护水位 在加注应用中,泵安装在要泵送液体的水箱或井中。 将液体泵送到安装有液位传感器的第二个水箱。 当达到开始水位 P1 时,水泵开始加注第二个水箱。 当液位达到停止级别时,水泵停止。 如果由于某种原因水泵没有在停止级别停止并且液位 持续上升,则 High level 传感器最终会记录下来。 如 果设置,来自 High level 传感器的信号可用于激活继 电器输出,然后输出继电器可用于发出声光报警或通 过通信接口向 SCADA 系统发送信号。 如果泵正在运行并且水箱中的液位低于干运转液位, 则干运转保护将使泵停止,以确保其不发生损坏。 1 2 3 4 5 6 7 8 DIO1 GND DIO2 GND DI1 GND DI2 GND 9 10 11 12 13 14 15 16 CIO1 GND CIO2 GND 24V GND 24V GND 6.1 使用格兰富 GO Remote 设置应用类型 TM070124 相关信息 6.14.1 自动运行 连接到格兰富 GO Remote 以查看哪些选项可用于输入 和输出端子。 4.5 端子 位置号 描述 1 数字输入/输出 1,可配置 2 地线 3 数字输入/输出 2,可配置 4 地线 5 数字输入 1 6 地线 7 数字输入 2 8 地线 9 可配置的输入/输出 1 10 地线 位置号 描述 11 可配置的输入/输出 2 1 泵 1 接触器 12 地线 2 未使用 13 电源电压, 24 V, 最大 250 mA 3 电源接线端子 14 地线 4 用于泵 1 的温度和湿度保护传感器的接线端 子 15 电源电压, 24 V,最大 250 mA 16 地线 1 96 2 3 4 5 6 7 8 TM070123 中文 (CN) 名称 位置号 描述 1 类型: • LC 231: 壁挂式 2 支持的泵的数量 3 泵的电流范围[A] 4 启动方式: • DOL: 直接上线 5 面板类型: • PI: 塑料,用于室内 3.6 使用格兰富 GO Remote 配置 IO 终端 4.6 标识 4.6.1 铭牌 3 Type 13 5 P. N. UN 12 4 99350749 14 2 P.C. 115 200 230 460 S.N. V hp 1PH Tamb 7 IP °C hp 3PH ENV 11 Made in Denmark 10 DK - 8850 Bjerringbro Denmark 6 8 P1 9 TM072267 1 中文 (CN) 相关信息 4.7 支持的通信接口模块和协议 描述 可以将以下格兰富通信接口模块添加到产品中。 1 产品名称 2 型号 通信接口模块 协议 3 最大电机功率,hp CIM 050 GENIbus 4 版本号和材料编号 CIM 150 PROFIBUS DP 5 生产日期(年和周) CIM 200 Modbus RTU 6 序列号 CIM 260 3G/4G 7 依据 IEC 标准的防护等级 CIM 270 GRM 8 符合 NEMA 的防护等级 CIM 280 Grundfos iSolution Cloud (GiC) 9 工厂编码 10 生产现场 11 标记和许可 12 最低至最高环境温度 13 最大电流 14 电源电压 Modbus TCP CIM 500 PROFINET IO GRM IP 相关信息 2.2.4 安装一个通信接口模块 5. 控制功能 4.6.2 型号说明 5.1 操作面板 示例 LC 231 2x 1 - 7.5 DOL PI 位置号 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 15 14 10 13 11 12 8 TM070191 位置号 97 中文 (CN) 位 置 号 6. 设置产品 符号 1 2 描述 确保根据泵和系统要求输入所有设置,以避 免发生故障。 显示 ft m 6.1 使用格兰富 GO Remote 设置应用类型 单位 3 高电平 4 未使用 1. 进入设置 > 液位控制 > Application type。 2. 选择类型。 • Empty • 填充 相关信息 5 启动液位 6 停机液位 7 干转液位 8 上移/下移按钮: • 按这些按钮可在子菜单之 间导航或更改数值的设 置。 9 确定按钮: • 按此按钮可保存更改的 值。 10 连接按钮: • 按此按钮可通过蓝牙将控 制单元连接到格兰富 GO Remote。 3.3 操作面板上的启动向导 13 6.2 设置传感器类型 6.2.1 使用格兰富 GO Remote 设置传感器类型 On Off Auto 显示 1. 进入设置 > 液位控制 > 传感器类型。 2. 选择类型。 • Analog sensors • Digital sensors 6.2.2 使用操作面板设置传感器类型 1. 按住确定直到 S-1 或 S-2 开始闪烁。 2. 使用上移和下移按钮选择传感器类型。 • S-1: 模拟传感器 • S-2: 数字传感器。 重置按钮: • 启动期间按此按钮可重置 设置并重新启动,或重置 报警或警告。 1 泵的运行模式: • On: 泵已手动打开。 11 12 4.4 应用类型 3. 按确定确认设置。 4. 连续按确定以确认所有其他设置并退出设置。 6.3 2 设置启动液位 3 6.3.1 使用格兰富 GO Remote 设置启动液位 这些设置适用于模拟传感器。 对于数字传感器,设置 • Off: 泵已手动关闭。 • Auto: 泵根据设置自动运 行。Setpoint Status Settings Assist 会自动启用。 1. 进入设置 Control mode > Level Control > 开始水位 P1。 2. 设置泵 1 的启动液位。 Const. pressure 5.00 bar 显示屏显示泵的状态。 14 锁定符号: 如果符号亮起,则控制单元无 Operaring mode 法进行更改。 15 报警和警告符号: Normal 红色: 警报 黄色: 警告 6.3.2 使用操作面板设置启动液位 这些设置适用于模拟传感器。 对于数字传感器,设置 Actual controlled value 会自动启用。 4.90 bar 可通过控制单元对系统进行手动设置和监控。 9 98 8 7 6 5 按住确定直到显示屏和干运转指示灯开始闪烁。 2. 连续按确定,直到泵 1 启动液位的指示灯开始闪 烁。 1. 2. 中文 (CN) 1. 进入设置 > 液位控制 > High level。 设置高液位。 对于数字传感器: 1. 进入设置 > LC 231 IO 端子 2. 选择要配置的端子。 TM072127 6.5.2 使用操作面板设置高液位 3. 使用上移和下移按钮设置泵 1 的启动液位。 4. 连续按确定直到显示屏停止闪烁。 设置现在已存储。 6.4 设置停止液位 6.4.1 使用格兰富 GO Remote 设置停止液位 这些设置适用于模拟传感器。 对于数字传感器,设置 会自动启用。 1. 进入设置 > 液位控制 > 停止级别 2. 设置停止液位。 如果您使用相同的启动和停止液位,需 要注意设置停止延迟。 这可以防止泵 频繁启动和停止。 这些设置适用于模拟传感器 1. 按住确定直到显示屏开始闪烁。 2. 按确定四次。 当前高液位显示在显示屏上。 3. 使用上移和下移按钮设置高液位。 对于数字传感器,启用或禁用该设置。 1. 按确定一次完成设置。 6.6 停机延时 停机延时是从到达停机液位到水泵真正停机的时间。 停机延时可减少进水管较长的情况下出现的水锤现 象。 您可以在设置菜单 T_01 中设置停机延时。 6.6.1 使用格兰富 GO Remote 设置停止延迟 1. 选择设置 > 液位控制 > Stop delay > 状态 2. 选择 Stop delay time。 3. 设置 Stop delay time。 6.7 开机延迟 通过此功能,可以在电源接通后延迟水泵启动。 目的 是避免干扰主电网,如果几台泵在电源接通时立即启 动,可能会对主电网造成干扰。 6.7.1 使用格兰富 GO Remote 设置开机延迟 6.4.2 使用操作面板设置停止液位 1. 进入设置 > 电源接通延时。 这些设置适用于模拟传感器。 对于数字传感器,设置 会自动启用。 1. 按住确定直到显示屏开始闪烁。 2. 将功能设置为启用。 3. 设置时间延迟。 2. 按一下确定。 当前停止液位显示在显示屏上。 3. 使用上移和下移按钮设置停止液位。 4. 连续按确定以确认所有其他设置并退出设置。 6.8 干转保护 如果泵正在运行并且水箱或水坑中的液位低于干运转 液位,则干运转保护将使泵停止,以确保其不发生损 坏。 干运转保护取决于安装在水箱或水坑中的液位传感器 的反馈信号。 6.8.1 使用格兰富 GO Remote 设置干运转液位 如果您使用相同的启动和停止液位,需 要注意设置停止延迟。 这可以防止泵 频繁启动和停止。 6.5 设置高液位 6.5.1 使用格兰富 GO Remote 设置高液位 1. 进入设置 > 液位控制 > 缺水保护水位。 2. 设置干运转液位。 干运转液位必须设置为能够确保泵不会 因干运转而损坏的值。 具体液位取决 于安装的泵的类型。 参阅产品安装和 操作指导。 对于模拟传感器: 99 中文 (CN) 6.8.2 使用操作面板设置干运转液位 1. 按住 OK 直到显示屏开始闪烁。 2. 使用上移或下移按钮设置干运转液位。 3. 连续按 OK 以确认所有其他设置并退出设置。 6.9 对于启动和停止液位,使用相同的液位开关 1. 2. 将一个数字输入设置为 Start pump 1 或停止。 必 须禁用所有其他数字输入。 设置停止延迟。 这可以防止泵频繁启动和停止。 6.10 “防卡塞” 防卡塞功能可防止泵因沉积物堆积而堵塞或卡住。 防 卡塞用于长期没有输入流量的水坑。 防卡塞功能确保 泵的启动频率与防卡塞 > 间隔中设置的频率相同。 水 泵会以用户指定的秒数运行一段时间。 6.10.1 使用格兰富 GO Remote 设置“防卡塞”功能 1. 进入设置 > 防卡死。 2. 将功能设置为启用。 3. 设置时间间隔。 4. 设定运行时间。 6.11 信号检测时间 信号检测时间是在控制单元启动一个动作(例如启动 或停止泵)之前必须激活液位的最小时间。 6.13 使用格兰富 GO Remote 设置维修间隔 您可以在格兰富 GO Remote 中设置时间,以便在需要 时提醒泵需要维修。 1. 进入 Go to 设置 > 维护 > 状态 2. 选择启用并按确定。 3. 选择泵。 4. 输入下次维修前的小时数,然后按确定。 6.14 运行产品 6.14.1 自动运行 在自动运行模式中,控制单元基于从连接的液位传感 器接收的信号和控制单元内的相应液位设置来启动和 停止泵。 相关信息 4.4 应用类型 6.14.2 手动操作 6.14.2.1 使用格兰富 GO Remote 手动启动和停止泵 1. 进入设置 > 泵控制器 1。 2. 选择开并按 确定以启动泵。 3. 选择关并按确定以停止泵。 相关信息 6.14.2.3 选择手动启动后泵必须执行的操作 6.11.1 使用格兰富 GO Remote 设置信号检测时间 6.14.2.2 使用操作面板手动启动和停止泵 1. 进入设置 > 液位控制 > Signal detection time。 1. 2. 设置信号检测时间。 要手动启动泵,按住泵按钮直到泵启动。 当泵在手动模式下运行时,On 指示灯亮起。 2. 按泵按钮停止泵。 当泵停止时,Off 指示灯亮起。 6.12 使用格兰富 GO Remote 设置最大重启次 数 如果泵由于沉积物积聚而被卡住,如果已经设定了电 机保护,它将由于过热而自动停止。 当电机冷却后, 控制单元将无法尝试重新启动泵,这种情况将重复进 行。 为了防止这种情况,可以在设定的时间间隔内设置最 大重启次数。 1. 进入设置 > Max number of restarts。 2. 启用该功能。 3. 设置计算允许重启次数的时间间隔。 4. 设置在设定的时间间隔内允许的最大泵重启次 数。 相关信息 6.15.4 使用格兰富 GO Remote 设置电机保护 6.15.1 过热保护 6.15.2 过载保护 8.3 代码 4(电机重启次数过多) 100 相关信息 6.14.2.3 选择手动启动后泵必须执行的操作 6.14.2.3 选择手动启动后泵必须执行的操作 可以配置以下操作: • Automatic return 在此您可以选择在手动启动结束时泵是否必须自 动返回到设定的运行模式。 • Return to 在此您可以选择泵是否必须返回自动运行模式, 或者在手动启动结束并且 Automatic return 已启 用时停止。 • Forced start time 在此设置泵必须在手动运行模式下运行的时间 段。 进入设置 > Manual start。 2. 选择 Automatic return 并选择以下选项之一: • 禁用 • 启用. 3. 在菜单中后退一步,然后选择 Return to。 4. 选择以下选项之一: • Auto • 关. 5. 在菜单中后退一步,然后选择 Forced start time。 6. 设置泵必须在手动运行模式下运行的时间段。 中文 (CN) 1. 要确定哪个传感器处于活动状态,必须输入冷却时 间。 这是温度下降到足以使温度传感器返回其正常阶 段通常所需的时间。 如果超过冷却时间,则控制单元 将假设泵中有湿气,并且将发送潮湿报警。 相关信息 6.15.4 使用格兰富 GO Remote 设置电机保护 6.15.4 使用格兰富 GO Remote 设置电机保护 您可以通过设置向导设置电流、温度和湿度保护。 1. 进入设置 > Motor protection pump 1。 2. 按照屏幕上的向导进行以下设置: • Nominal pump current • IEC 触发类型 相关信息 • Pump connection 6.14.2.2 使用操作面板手动启动和停止泵 6.14.2.1 使用格兰富 GO Remote 手动启动和停止泵 6.15 电机保护 • 过热保护。 相关信息 2.3.3 连接泵供油管路和电源 6.12 使用格兰富 GO Remote 设置最大重启次数 确保根据泵和系统要求输入所有设置,以避 免发生故障。 6.15.1 过热保护 控制单元为连接的电机提供过热保护。 控制单元可以 连接两种类型的过热保护传感器: PTC 传感器(模 拟)和热敏开关(数字)。 在正常运行条件下,传感器将作为短路工作,但当达 到其温度极限时,它将启动,并向控制单元发送温度 过高的信号,泵停止。 当温度降至传感器触发液位 时,泵将恢复正常运行状态。 只要温度过高,就无法 手动启动泵。 6.15.1 过热保护 6.15.2 过载保护 6.15.3 防潮 6.15.5 跳闸等级 8.10 代码 51(堵塞) 8.23 代码 220(接触器磨损) 6.15.5 跳闸等级 跳闸延迟表示允许过载条件在 0.1-30 秒的时间内存在 的最大时间段。 Y 相关信息 6.12 使用格兰富 GO Remote 设置最大重启次数 6.15.4 使用格兰富 GO Remote 设置电机保护 8.12 代码 69(绕组温度过高) 3 4 1 泵由内部基于软件的电机保护装置保护。 X 2 相关信息 6.12 使用格兰富 GO Remote 设置最大重启次数 TM072271 6.15.2 过载保护 跳闸等级曲线"P 6.15.4 使用格兰富 GO Remote 设置电机保护 8.9 代码 48(电机过载) 6.15.3 防潮 当湿度传感器与温度传感器串联安装时,控制单元需 要知道如何确定泵中是否存在高温或潮湿。 如果温度 过高,通常温度传感器将在温度降至其触发液位时返 回其正常阶段。 如果泵中有水分,则湿度传感器将保 持串联连接打开,直到泵被打开并进行维修。 101 描述 Y 电流 X 时间 1 额定电机电流 2 10 秒跳闸延迟 3 带跳闸的曲线 4 无跳闸的曲线 接触器电流保护 (CCP) 除了 IEC 跳闸等级外,还采用了接触器电流保护 (CCP) 跳闸等级,以保护产品内部接触器免于过热。 Y 10000 1000 100 Y 10000 2 3 4 5 10 参见位置 3,带跳闸的曲线。 由于泵启动时间超过 10 秒且电流超过 10 A,LC 231 切断泵。 见位置 4,无跳闸曲线。 在泵启动期间,启动电流仅 短暂超过 10 A 且泵未切断。 请注意,曲线仅为示例,不能用于读数。 IEC 跳闸曲线 1 1 0.1 6 10 20 30 40 50 60 70 位置号 描述 Y 跳闸时间[s] 80 X TM072272 由于超过了额定电流,因此在 10 秒后切断泵。 1. 选择跳闸等级。 2. 将过载限制设置为 10 A。 电机额定电流在铭牌上 注明。 5000 X 电流[A] 500 1 CCP 100 2 30 级 3 20 级 4 10 级 5 5级 6 CCP + 20 级 1000 170 50 10 1 2 3 4 A 5 1 0.0 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 2.25 7.0 8.0 9.0 X TM072668 中文 (CN) 在电机电流为 22.5 A (10 x 2.25) 时,泵将在大约 170 秒后切断。 除了 IEC 跳闸曲线外,还可在 2 秒内实现 固定的 4 x I 额定,以防止特别小的电机过热(参见图 纸上的灰色区域)。 位置号 位置号 描述 Y 时间 [s] X x I 额定 A "p"级 满载电流设置为 10 [A],选择跳闸等级 20。 • 电机过载。 当电机在 15[A]下过载时,如果选择 跳闸等级 20,电机保护需要约 800 秒。 • 水泵堵塞。 如果泵被阻塞且电机的锁定转子电流 定为 65[A],由于接触器-电流保护,电机保护需 要大约 1 秒的时间。 1 30 级 接触器磨损 1 20 级 3 10 级 4 5级 Example: 1. 将 IEC 跳闸等级设置为 20 级。 2. 将过载限制设置为 10 A。 电机额定电流在铭牌上 注明。 102 LC 231 有一个接触器磨损计数器,基于通过保护功能 关闭电机时的实际电流进行计数。 当达到接触器估计磨损读的 90%时,操作面板上显示 警告代码 220。 在格兰富 GO Remote 中,显示接触 器磨损警告。 当达到接触器估计磨损度的 100%时,操作面板上会显 示报警代码 220 接触器磨损,控制器将无法启动泵。 • All alarms 如果水泵堵塞,为防止接触器磨损过快,控制器将会 限制允许的最大重启次数。 通过格兰富 GO Remote 可将最大阻塞电机重启次数设置为 1 至 3。 CCP 曲线 跳闸。 操作面板上显示报警代码 51 堵塞。 在格兰富 GO Remote 中,出现堵塞报警。 如果电机达到最大重启次数,1 至 3 次,由于电机阻 塞,可以手动将故障重置最多 3 次。 之后,LC 231 将 等待 24 小时再尝试重新启动电机。 或者,关闭 LC 231 的电源至少 30 秒以清除报警。 通常在电机启动时触发堵塞警报,浪涌电流使电机跳 闸。 在 24 小时内,允许的最大堵塞情况限制为 6 次。 如果最大阻塞电机重启次数设置为 3,则控制单 元在需要手动复位之前尝试重启电机 3 次。 如果在复 位后再重启 3 次,则控制单元已达到最大堵塞次数。 • All alarms and warnings. 中文 (CN) 水泵堵塞。 6.18 设置格兰富 GO Remote 的单位 按本部分所述更改单位只会更改格兰富 GO Remote 中 显示的单位。 不会影响连接到格兰富 GO Remote 的 产品的操作面板上显示的单位。 1. 按格兰富 GO Remote 左上角的菜单按钮。 相关信息 6.15.4 使用格兰富 GO Remote 设置电机保护 TM070084 6.16 报警复位 6.16.1 使用格兰富 GO Remote 手动重置报警和警告 1. 进入报警和警告。 2. 按重置报警。 所有当前报警和警告均已重置。 但是,如果未发 生导致报警或警告的故障,则会再次出现报警或 警告。 3. 如果要从历史记录日志中删除所有报警和警告, 请按显示日志 > Reset alarm and warning logs。 2. Go to 常规 > 设置 > 产品 > 单位。 3. 选择美制或格兰富默认单位。 6.19 使用格兰富 GO Remote 设置操作面板的 单位 1. 进入设置 > Automatic alarm reset。 如下所述更改单位会更改连接到格兰富 GO Remote 的 产品操作面板中显示的单位。 它不会影响格兰富 GO Remote 中显示的单位。 1. 进入设置 > 显示单位。 2. 选择以下选项之一: 2. 6.16.2 使用格兰富 GO Remote 设置自动报警重置 No automatic reset 控制单元不重置任何报 警或警告。 必须手动 重置。 All except pump critical 除非相关故障可能损坏 泵,否则控制单元将重 置报警和警告。 All alarms 无论故障如何,控制单 元都会重置报警和警 告。 6.16.3 重置操作面板上的报警和警告 可在操作面板上手动重置报警和警告。 但是,如果未 发生导致报警或警告的故障,则会再次出现报警或警 告。 1. 在操作面板上按重置以重置报警或警告。 6.17 使用格兰富 GO Remote 设置蜂鸣器 如果有警告或报警,内部蜂鸣器用于发出声音。 1. 进入设置 > Buzzer settings。 2. 选择操作面板上要使用的单位。 • SI Units • US Units. 6.20 GENIbus 格兰富电子网络互通总线 GENIbus 是格兰富开发的现 场总线,可满足所有典型格兰富电机或泵应用中的数 据传输需求。 带有 GENIbus 的格兰富设备可以在网络 中相互连接并集成到自动化系统中。 网络上的每个设 备都必须具有唯一的 GENIbus 地址。 GENIbus 基于 RS485 硬件标准,通常以 9600 bit/s 的传输速率运 行。 6.20.1 使用格兰富 GO Remote 设置 GENIbus 地址 1. 进入设置 > GENI bus address。 2. 设置 GENIbus 地址。 GENIbus 地址是产品在网络上的唯一标识。 6.21 安全 6.21.1 锁定操作面板 操作面板只能使用格兰富 GO Remote 锁定。 选择何时激活蜂鸣器: 103 中文 (CN) 1. 进入设置 > Security > 锁定显示。 1. 2. 启用设置并按完成。 7.2 更换电池 3. 选择是否要限制访问 Settings only 或 Settings and operation。 4. 按完成。 联系格兰富以更新您的产品软件。 小心 火灾和化学品泄漏 轻度或中度人身伤害 ‐ 如果更换的电池类型不正确,可能会发 生爆炸。 操作面板上的锁定符号现在亮起。 6.21.2 解锁操作面板 操作面板只能使用格兰富 GO Remote 解锁。 1. 进入设置 > Security > 锁定显示。 2. 禁用设置并按完成。 要更换电池,请执行以下操作: 1. 取下前盖。 2. 轻轻抓住电池,不要过多接触。 3. 将电池推向一侧以将其松开。 操作面板上的锁定符号已熄灭。 4. 将电池取出。 6.21.3 锁定格兰富 GO Remote 5. 插入正确类型的新电池。 1. 进入设置 > Security > 锁定 GO Remote。 2. 启用设置并按完成。 3. 输入四位 PIN 码,然后按确认。 相关信息 9. 技术数据 7.3 更换 CIM 模块 锁定符号表示哪些菜单被锁定。 要查看或更改设置, 必须输入 PIN 码。 警告 电击 死亡或重度人身伤害 ‐ 在进行任何电气连接前切断电源。 ‐ 确保不会意外接通电源。 6.21.4 解锁格兰富 GO Remote 1. 进入设置 > Security。 2. 输入四位 PIN 码。 3. 选择锁定 GO Remote。 4. 禁用设置并按完成。 1. 切断由外部电源供电的产品和其他元件的电源。 2. 记下每根电线的端子连接,以确保重新连接时正 确无误。 格兰富 GO Remote 中的所有菜单均已解锁。 3. 断开连接到 CIM 模块的所有电线。 6.22 使用操作面板启动启动向导 4. 卸下固定模块的螺丝。 • 5. 从控制单元上卸下模块。 6. 安装新的模块。 7. 连接所有接线。 按住确定按钮 8 秒,直到 S-1 或 S-2 开始闪烁。 相关信息 3.3 操作面板上的启动向导 7. 维修产品 警告 电击 死亡或重度人身伤害 ‐ 对产品或连接的泵进行任何操作之前必 须关闭输入电源。 ‐ 确保不会意外接通电源。 7.1 更新产品软件 在产品的生命周期中可以使用新的特性和功能。 104 8. 对产品进行故障查找 警告 电击 死亡或重度人身伤害 ‐ 对产品进行任何操作之前必须关闭电 源。 ‐ 确保不会意外接通电源。 故障查找和故障检修必须由具有相关资质的人员进 行。 中文 (CN) 8.1 报警和警告代码概述 8.3 代码 4(电机重启次数过多) 代码 描述 代码 2 电源缺相。 代码 4 电机重启次数过多。 代码 9 电源相序错误。 代码 12 • 显示屏上显示报警代码 4。 • 显示器上的报警符号变为红色,泵停止。 • 在格兰富 GO Remote 中显示报警代码电机重启次 数过多。 Cause 水泵堵塞或部分堵塞,导致电机过 载。 需要维修。 Remedy • 代码 22 水泵电机内潮湿。 相关信息 代码 25 配置错误。 代码 26 接触器短路。 8.4 代码 9(电源相序错误) 代码 48 电机过载。 • 显示屏上显示报警代码 9。 代码 51 水泵堵塞。 • 显示器上的报警符号变为红色,泵停止。 • 在格兰富 GO Remote 中显示报警代码电源相序错 误。 清除水泵堵塞物。 6.12 使用格兰富 GO Remote 设置最大重启次数 代码 57 应用缺水。 代码 69 绕组温度过高。 Cause 电源相位设置不正确。 代码 72 内部故障。 Remedy • 代码 76 内部故障。 相关信息 代码 84 内存存储介质故障。 代码 85 内部故障。 8.5 代码 12(需要维修) • 代码 117 门已打开。 代码 159 通信错误 CIMxxx。 代码 163 内部故障。 代码 165 信号故障。 代码 191 高水位。 代码 205 液位转换不一致。 代码 220 接触器磨损。 代码 229 地板上有水。 交换两个相位。 2.3.3 连接泵供油管路和电源 • • 如果按上移或下移按钮,显示屏上会显示警告代 码 12。 显示屏上的警告符号变为黄色,泵的运行模式不 变。 在格兰富 GO Remote 中显示警告代码需要维修。 Cause 泵需要根据下次维修倒计时的时间 进行维修。 Remedy • 联系格兰富或授权维修站。 • 为了便于产品确定维修时间, 必须使用格兰富 GO Remote 启 用维修倒计时: 设置 > 维护 8.2 代码 2(电源缺相) 8.6 代码 22(水泵电机内潮湿)。 • 显示屏上显示报警代码 2。 • 显示屏上显示报警代码 22。 • 显示器上的报警符号变为红色,泵停止。 • 显示器上的报警符号变为红色,泵停止。 • 在格兰富 GO Remote 中显示报警代码电源缺相。 • 在格兰富 GO Remote 中显示报警代码水泵电机内 潮湿。 Cause 其中一个电源相位未连接。 Remedy • Cause 保险丝在输入电源线的某处熔断。 8.7 代码 25(配置错误) Remedy • • 显示屏上显示报警代码 25。 • 显示器上的报警符号变为红色,泵停止。 • 在格兰富 GO Remote 中显示报警代码错误配置。 连接相位。 更换保险丝。 相关信息 2.3.3 连接泵供油管路和电源 Cause 在泵电机中检测到水分。 Remedy • 泵需要维修。 联系格兰富。 105 中文 (CN) Cause 未正确配置液位控制。 Remedy • Cause Remedy 使用格兰富 GO Remote 检查并 调整液位控制配置。 未正确配置 IO 端子。 • 选择要在格兰富 GO Remote 中 更改的 IO 端子并调整配置。 相关信息 3.6 使用格兰富 GO Remote 配置 IO 终端 8.8 代码 26(接触器短路) • 显示屏上显示报警代码 26。 • 显示屏上的报警符号变为红色,但泵的运行模式 不变。 在格兰富 GO Remote 中显示报警代码接触器短 路。 • Cause 接触器由于电机过载而熔化,泵无 法停止。 Remedy • 更换控制单元。 8.9 代码 48(电机过载) 相关信息 6.15.4 使用格兰富 GO Remote 设置电机保护 8.11 代码 57(应用缺水)。 • 显示屏上显示报警代码 57。 • 显示器上的报警符号变为红色,泵停止。 • 在格兰富 GO Remote 中显示报警代码干运转。 Cause 由于干运转功能,一旦水坑的水位 低,水泵将会停止。 Remedy • 检查并配置传感器的停止液 位。 8.12 代码 69(绕组温度过高) • 显示屏上显示报警代码 69。 • 显示器上的报警符号变为红色,泵停止。 • 在格兰富 GO Remote 中显示报警代码绕组温度过 高。 Cause 泵堵塞,导致泵使用更多电流,从 而过热。 Remedy • 清理堵塞物。 • 显示屏上显示报警代码 48。 Cause 泵运行时间过长。 • 显示器上的报警符号变为红色,泵停止。 Remedy • • 让水泵冷却。 在格兰富 GO Remote 中显示报警代码电机过载。 • 调整启动和停止液位之间的距 离。 Cause 水泵堵塞。 堵塞导致电机电流上升,这可能会 损坏泵。 Remedy • 清理堵塞物。 • 检查泵坑条件,确保不会再次 堵塞。 相关信息 6.15.2 过载保护 相关信息 6.15.1 过热保护 8.13 代码 72(内部故障) • 显示屏上显示报警代码 72。 • 显示器上的报警符号变为红色,泵停止。 • 在格兰富 GO Remote 中显示报警代码内部硬件故 障。 8.10 代码 51(堵塞) Cause 内部硬件故障。 • 显示屏上显示报警代码 51。 Remedy • • 显示器上的报警符号变为红色,泵停止。 • 在格兰富 GO Remote 中显示报警代码堵塞。 Cause Remedy 8.14 代码 76(内部故障) 水泵堵塞。 • 显示屏上显示报警代码 76。 由于堵塞,泵不能旋转。 • 显示器上的报警符号变为红色,泵停止。 • 在格兰富 GO Remote 中显示报警代码驱动单元通 信故障。 • • 106 联系格兰富或授权维修站。 拆下泵头以拆卸水泵,清除任 何使泵无法旋转的堵塞或杂 质。 检查水质,消除石灰沉淀的风 险。 在拆卸水泵前,先排空系统或 关闭水泵两端的隔离阀。 泵送 液体可能是灼热的并带有高压 力。 Cause 内部通讯故障。 Remedy • 联系格兰富或授权维修站。 中文 (CN) 8.15 代码 84(内存存储介质故障) 8.19 代码 163(驱动单元配置故障) • • 显示屏上显示报警代码 163。 • 显示屏上的报警符号变为红色,但泵的运行模式 不变。 在格兰富 GO Remote 中显示报警代码驱动装置配 置错误。 • • 如果按上移或下移按钮,显示屏上会显示警告代 码 84。 显示屏上的警告符号变为黄色,泵的运行模式不 变。 在格兰富 GO Remote 中显示警告代码内存存储介 质故障。 Cause 检测到内部存储器中的一个错误。 Remedy • 更换控制单元。 • 联系格兰富或授权维修站。 8.16 代码 85(内部故障) • Cause 电机驱动单元的配置不正确。 Remedy • 使用格兰富 GO Remote 重新配 置单元的相位设置。 8.20 代码 165(信号故障) • 显示屏上显示报警代码 165。 • 显示屏上显示报警代码 85。 • 显示器上的报警符号变为红色,泵停止。 • 显示器上的报警符号变为红色,泵停止。 • 在格兰富 GO Remote 中显示报警代码信号故障。 • 在格兰富 GO Remote 中显示报警代码驱动单元存 储器故障。 Cause 来自传感器的信号超出配置范围。 Remedy • Cause 内部存储器故障。 Remedy • 联系格兰富或授权维修站。 8.17 代码 117(门打开) • • • 如果按上移或下移按钮,显示屏上会显示警告代 码 117。 显示屏上的警告符号变为黄色,泵的运行模式不 变。 在格兰富 GO Remote 中显示警告代码门打开。 • 进入格兰富 GO Remote 中的设 置 > Level Control,确保配置 的范围与实际应用类型对应。 如果需要,更换传感器。 8.21 代码 191(高水位) • 显示屏上显示报警代码 191。 • 显示屏上的报警符号变为红色,但泵的运行模式 不变。 在格兰富 GO Remote 中显示报警代码高水位。 • Cause 控制室的门已经打开。 Cause 水泵在设定的启动液位没有启动。 Remedy • Remedy • Cause 泵不够大,不能将水全部排出。 Remedy • Cause 液位传感器有缺陷,不会对液位变 化做出反应。 Remedy • 检查装有控制单元的房间。 8.18 代码 159(通信错误 CIMxxx) • • • • 如果按上移或下移按钮,显示屏上会显示警告代 码 159。 显示屏上的警告符号变为黄色,泵的运行模式不 变。 在格兰富 GO Remote 中显示警告代码通信错误 CIMxxx。 CIM 模块无法与产品通信。 Cause CIM 模块安装不正确。 Remedy • Cause CIM 模块有故障。 Remedy • 检查并配置传感器的启动液 位。 联系格兰富或授权维修站。 检查液位传感器的功能。 相关信息 确保正确安装模块(包括电 缆)。 3.6 使用格兰富 GO Remote 配置 IO 终端 8.22 代码 205(液位开关不一致) 联系格兰富。 相关信息 2.2.4 安装一个通信接口模块 • 显示屏上显示报警代码 205。 • 显示器上的报警符号变为红色,泵停止。 • 在格兰富 GO Remote 中显示报警代码液位开关不 一致。 Cause 浮子开关可能出现故障或被堵塞。 Remedy • 检查每个浮子开关的功能。 107 中文 (CN) 相关信息 每小时水泵最大启动和停止次数 3.6 使用格兰富 GO Remote 配置 IO 终端 8.23 代码 220(接触器磨损) • • 如果按上移或下移按钮,显示屏上会显示警告代 码 220。 显示屏上显示报警代码 220。 • 显示器上的报警符号变为红色,泵停止。 • 显示屏上的警告符号变为黄色,泵的运行模式不 变。 在格兰富 GO Remote 中显示报警代码或警告代码 接触器磨损。 • Cause 接触器已达到其最大工作循环次数 并且已磨损。 报警: 接触器磨损,泵无法启动。 Remedy • Cause 接触器接近其最大工作循环次数, 必须更换。 更换 LC 231。 联系格兰富。 警告: 接触器接近磨损,泵无法启 动。 Remedy • 订购新的 LC 231 以避免停机。 联系格兰富。 相关信息 8.24 代码 229(地板上有水) 如果按上移或下移按钮,显示屏上会显示警告代 码 229。 显示屏上的警告符号变为黄色,泵的运行模式不 变。 在格兰富 GO Remote 中显示警告代码地板上有 水。 • • 最大启动电流 IEC: 78 A。 UL: 68 A。 工作温度和电流 型号 最大电流和温度组合 IEC: 99369644 LC 231 1x 1-12 DOL PI 12 A,45 °C (113 °F) UL: 99369651 LC 231 1x 1-9.6 DOL PI 9.6 A,45 °C (113 °F) 储存温度 最小储存温度 -30 °C (-22 °F) 最大储存温度 60 °C (140 °F) . 环境温度 最小 -20 °C (-4 °F) 最大 45 °C (113 °F) 外壳防护等级 6.15.4 使用格兰富 GO Remote 设置电机保护 • 250. Cause 传感器检测地板上有水。 Remedy • 检查是否漏水。 IP54 / NEMA 3R. 电源输入端子 电流: 见铭牌。 0.5-16 mm2IEC 绞合或实芯线。 AWG 20 至 6 UL 绞合或实芯线。 螺杆扭矩: 1.2 Nm。 剥线长度: 12 mm (0.47")。 水泵输出端子 电流: 见铭牌。 0.75-2.5 mm2IEC 绞合线。 电压 1.0 至 4.0 mm2IEC 实芯线。 AWG 18 至 12 UL 绞合或实芯线。 螺杆扭矩: 1.2 Nm。 • 1 x 110-240 V +/-10%, PE 报警继电器端子 • 3 x 200-460 V +/-10%, PE. 250 VAC 标称值和 24 VDC 标称值。 标称电流 10 mA 至 2 A AC / DC。 导向器负载 D300(辅助继电器)。 UL: AWG 28-12 实芯线,AWG 30-12 绞合线。 9. 技术数据 支持的电源线: • TN-S 接地系统 • TN-C 接地系统 • TN-C-S 接地系统。 频率 50/60 Hz。 IEC: 0.2-2.5 mm2 实芯或绞合线。 剥线长度: 7-8 mm (0.28"-0.31")。 螺杆扭矩: 0.5 Nm。 继电器输出 1 和 2 最小触点负荷: 10 mA AC/DC。 108 每个端子最大 250 mA。 IEC: 0.2 至 2.5 mm2 实芯或绞合线。 UL: AWG 28-12 实芯线,AWG 30-12 绞合线。 剥线长度: 7-8 mm (0.28"-0.31")。 螺杆扭矩: 0.5 Nm。 重量 数字输入 IEC: 0.5 - 2.5 mm2 实芯或绞合线,0.25 - 1.5 mm2 柔 性线。 UL: AWG 28-12 实芯线或绞合线。 剥线长度: 5-6 mm (0.19"-0.24")。 数字输入模式 低逻辑液位低于 1.8 V。 高逻辑液位高于 2.7 V。 DIO 端子 中文 (CN) 无电势转换触点。 见铭牌。 海拔 最大 2000 m (6562 ft)。 污染程度 3 类。 电机保护 B 类软件。 操作类型 2。 备用保险丝 最大 16 A。 测量公差 数字输入模式 低逻辑液位低于 1.8 V。 高逻辑液位高于 2.7 V。 数字输出模式 开路集电极。 电流吸收能力: 最大 75 mA,无输入。 过电流保护。 24 V 外部± 10 %。 电流测量: ± 5 %. 功率测量: ± 10 %. 电池 尺寸 CR2032。 相关信息 7.2 更换电池 DIO 端子 数字输入模式 低逻辑液位低于 1.8 V。 高逻辑液位高于 2.7 V。 数字输出模式 开路集电极。 电流吸收能力: 最大 75 mA,无输入。 过电流保护。 PTC IEC: 0.2 - 2.5 mm2 实芯或绞合线。 UL: AWG 28-12 实芯线,AWG 30-12 绞合线。 剥线长度 7-8 mm (0.28"-0.31")。 螺杆扭矩: 0.5 Nm。 跳闸电阻: 大于 2.2 kΩ +/-5 %。 自动复位电阻: 小于 1 kΩ +/-5 %。 10. 产品处置 本产品或其部件必须按环保方法进行处理。 1. 使用当地的公共和个人废物处理设施。 2. 如果不能采用当地的公共和个人废物处理设施, 请联系最近的格兰富公司或者维修站。 3. 废电池应按照国家统一处理方案进行处置。 如有 疑问,请联系当地的格兰富公司。 另请参阅 www.grundfos.com/product-recycling Pt100 或 Pt1000 输入 (Pt) 短线使用 Pt100。 长线使用 Pt1000。 实芯或绞合线: AWG 28-12 或最大 2.5 mm2。 IEC: 0.5 - 2.5 mm2 实芯或绞合线,0.25 - 1.5 mm2 柔 性线。 UL: AWG 28-12 实芯线或绞合线。 剥线长度: 5-6 mm (0.19"-0.24")。 电源,+ 24 V 输出电压: 24 VDC - 10 %至+ 10 %。 109 Grundfos companies Argentina China Greece Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin 1619 - Garín Pcia. de B.A. Tel.: +54-3327 414 444 Fax: +54-3327 45 3190 GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Minhang District Shanghai 201106 PRC Tel.: +86 21 612 252 22 Fax: +86 21 612 253 33 GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Tel.: +0030-210-66 83 400 Fax: +0030-210-66 46 273 Australia Columbia Hong Kong GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Tel.: +61-8-8461-4611 Fax: +61-8-8340-0155 GRUNDFOS Colombia S.A.S. Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero Chico, Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. 1A. Cota, Cundinamarca Tel.: +57(1)-2913444 Fax: +57(1)-8764586 GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor, Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Tel.: +852-27861706 / 27861741 Fax: +852-27858664 Croatia Hungary GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Buzinski prilaz 38, Buzin HR-10010 Zagreb Tel.: +385 1 6595 400 Fax: +385 1 6595 499 www.hr.grundfos.com GRUNDFOS Hungária Kft. Tópark u. 8 H-2045 Törökbálint Tel.: +36-23 511 110 Fax: +36-23 511 111 Czech Republic GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 097 Tel.: +91-44 2496 6800 Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Fax: +43-6246-883-30 Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tel.: +32-3-870 7300 Fax: +32-3-870 7301 Belarus Представительство ГРУНДФОС в Минске 220125, Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт» Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Факс: +7 (375 17) 286 39 71 E-mail: [email protected] Bosnia and Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Zmaja od Bosne 7-7A BiH-71000 Sarajevo Tel.: +387 33 592 480 Fax: +387 33 590 465 www.ba.grundfos.com E-mail: [email protected] Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Tel.: +55-11 4393 5533 Fax: +55-11 4343 5015 Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel.: +359 2 49 22 200 Fax: +359 2 49 22 201 E-mail: [email protected] Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Tel.: +1-905 829 9533 Fax: +1-905 829 9512 GRUNDFOS Sales Czechia and Slovakia s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Tel.: +420-585-716 111 India Denmark Indonesia GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tel.: +45-87 50 50 50 Fax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected] www.grundfos.com/DK PT GRUNDFOS Pompa Graha Intirub Lt. 2 & 3 Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta Timur ID-Jakarta 13650 Tel.: +62 21-469-51900 Fax: +62 21-460 6910 / 460 6901 Estonia Ireland GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel.: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691 GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Tel.: +353-1-4089 800 Fax: +353-1-4089 830 Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI-01360 Vantaa Tel.: +358-(0) 207 889 500 France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tel.: +33-4 74 82 15 15 Fax: +33-4 74 94 10 51 Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Fax: +49-(0) 211 929 69-3799 E-mail: [email protected] Service in Deutschland: [email protected] Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Fax: +39-02-95309290 / 95838461 Japan GRUNDFOS Pumps K.K. 1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku Hamamatsu 431-2103 Japan Tel.: +81 53 428 4760 Fax: +81 53 428 5005 Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Tel.: +82-2-5317 600 Fax: +82-2-5633 725 Romania Thailand GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Tel.: +40 21 200 4100 Fax: +40 21 200 4101 E-mail: [email protected] GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Tel.: +66-2-725 8999 Fax: +66-2-725 8998 Lithuania Russia GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel.: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431 ООО Грундфос Россия ул. Школьная, 39-41 Москва, RU-109544, Russia Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Факс (+7) 495 564 8811 E-mail [email protected] Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam, Selangor Tel.: +60-3-5569 2922 Fax: +60-3-5569 2866 Mexico Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Tel.: +52-81-8144 4000 Fax: +52-81-8144 4010 Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Fax: +31-88-478 6332 E-mail: [email protected] New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Tel.: +64-9-415 3240 Fax: +64-9-415 3250 Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tel.: +47-22 90 47 00 Fax: +47-22 32 21 50 Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel.: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50 Serbia Grundfos Srbija d.o.o. Omladinskih brigada 90b 11070 Novi Beograd Tel.: +381 11 2258 740 Fax: +381 11 2281 769 www.rs.grundfos.com Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Tel.: +65-6681 9688 Faxax: +65-6681 9689 Slovakia GRUNDFOS s.r.o. Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Tel.: +421 2 5020 1426 sk.grundfos.com Slovenia GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o. Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana Tel.: +386 (0) 1 568 06 10 Fax: +386 (0)1 568 06 19 E-mail: [email protected] South Africa GRUNDFOS (PTY) LTD 16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate 1609 Germiston, Johannesburg Tel.: (+27) 10 248 6000 Fax: (+27) 10 248 6002 E-mail: [email protected] Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Fax: +34-91-628 0465 Sweden GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Fax: +46 31 331 94 60 Portugal Switzerland Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Fax: +351-21-440 76 90 Taiwan GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Fax: +41-44-806 8115 GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Tel.: +886-4-2305 0868 Fax: +886-4-2305 0878 Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Tel.: +90 - 262-679 7979 Fax: +90 - 262-679 7905 E-mail: [email protected] Ukraine Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Tel.: (+38 044) 237 04 00 Fax: (+38 044) 237 04 01 E-mail: [email protected] United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone, Dubai Tel.: +971 4 8815 166 Fax: +971 4 8815 136 United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Tel.: +44-1525-850000 Fax: +44-1525-850011 U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 9300 Loiret Boulevard Lenexa, Kansas 66219 USA Tel.: +1 913 227 3400 Fax: +1 913 227 3500 Uzbekistan Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Tel.: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291 Fax: (+998) 71 150 3292 Revision Info Last revised on 14-01-2019 Grundfos companies Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60 LV-1035, Rīga, Tel.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fax: + 371 914 9646 99381576 ECM: 1239457 Trademarks displayed in this material, including but not limited to Grundfos, the Grundfos logo and “be think innovate” are registered trademarks owned by The Grundfos Group. All rights reserved. 0119 © 2019 Grundfos Holding A/S, all rights reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Grundfos LC 231 Installation And Operating Instructions Manual

Tipo
Installation And Operating Instructions Manual

En otros idiomas