Transcripción de documentos
JV63/JV65
Instruction Manual
Vacuum Cleaner
Bedienungsanleitung
Staubsauger
Manual de Usuarios
Aspiradora
Manuale di istruzioni
Aspirapolvere
Mode d’emploi
Aspirateur
Руководство по эксплуатации
Пылесос
Contents
English
2
Deutsch
18
Español
36
Italiano
53
Français
71
русский язык
89
1
Before use
Unpacking
pen the package, take out the foam pad , all accessories and machine from the package, take
O
off the plastic bag and save them for the purpose of future maintenance and repair.
Parts Name
Adaptor
Power button
Charging holder
2-in-1 upholstery tool
Dirt cup release button
Metal tube release button
2-in-1 crevice tool
Connector
Metal tube
Soft brush
Stretch hose
Floorhead release button
Electric mattress tool
Electric Floor Head
Carpet brushroll
2
Packing List
Model
JV63
JV65
Handheld vacuum
√
√
Floorhead
√
√
Metal tube
√
√
2-in-1 upholstery tool
√
√
Electric mattress tool
√
√
2-in-1 crevice tool
√
√
Carpet brushroll
√
√
Name
Stretch hose
√
Soft brush
√
Connector
√
Adaptor
√
√
Charging holder
√
√
Instruction manual
√
√
Main-body Assembly
Connect the electric floor head with metal tube
old the floor head with left hand, use right hand to insert the metal tube vertically into floor
H
head, align with the conductive needle, press the handle until a “click” sound is heard.
Attention: Keep the handle and floor head in the same direction, conductive needle shall align
with the socket.
Assemble the electric head floor, metal tube and handheld vacuum cleaner
First, assemble the floor head and conductive metal tube based on the assembling method
of electric floor head and conductive metal tube. Secondly, align the conductive needle of the
conductive metal tube with the suction mouth conductivepipe, push upwards until a “click” sound
is heard.
Handheld vacuum
Outer lid
Metal tube
Aligh with conductive
needle
Electric Floor Head
Electric Floor Head
3
Charge holder assembly
Remove the adhesive glue cover on the back of the holder and push the holder against a
smooth wall with holder height 1-1.1M away from floor. (It is recommended that the installation
height of the holder be determined according to the height of the holder off the ground after the
whole machine is put on holder.) Press it for 5 seconds with 50N force to make the glue adhere
to the wall. It is convenient for the hand-held vacuum cleaner to store on the wall.
Handheld vacuum
Charging holder
Assembly of accessories
For ease of use, this product is specially equipped with accessories for the hand-held vacuum
cleaner. The handheld can connect to different tools for different cleaning purpose.
Model
Name
2-in-1 crevice tool
Electric mattress tool
2-in-1 upholstery tool
Stretch hose
Soft brush
Connector
4
JV63
JV65
Connect handheld vacuum cleaner with 2-in-1 upholstery tool
Insert 2-in-1 upholstery tool connector into the handheld air inlet until it is tightly fitted.
Attention: The handheld vacuum can also connect other accessories:Electric mattress tool/2in-1 crevice tool/connector/stretch hose/soft brush. The connecting method is the same as 2-in-1
upholstery tool.
Connect handheld vacuum cleaner with accessories through stretch hose
Align the vacuum cleaner with stretch hose, insert until it is fully tightened; Connect another end
of stretch hose with tools.
Attention: The handheld vacuum can connect to these accessories: 2-in-1 crevice tool, 2-in-1
upholstery tool, connector, soft brush. The connecting method is the same as 2-in-1 upholstery
tool.
Handheld vacuum
Handheld vacuum
stretch hose
2-in-1 upholstery tool
2-in-1 crevice tool
Accessories Connection List
5
Use of vacuum cleaner
Charging
During using the vacuum cleaner, when indicator blinks in red, the machine need to be charged.
When the voltage is too low, to protect the battery, the vacuum will automatically turn off. At this
time, the vacuum must be charged.
Remove the rubber plug on back on handheld vacuum, insert adaptor tail into charging socket
on machine. Lean the product on charging holder. Indicator turns red when it starts to charge
and turns green when it finishes charging.
Charging time is about 5 hours. When the charging indicator on the hand-held vacuum turns
from red to green, it means the vacuum cleaner is fully charged. We recommend continue
charging for half an hour to one hour, so that the charging effect is better. After charging, unplug
the charger to stop charging.
Attention:
1.When using the machine for the first time, the battery capacity is not full, need to charge the
machine. The machine is able to be used after the battery is charged fully.
2.When using the vacuum cleaner for the first time, fully charge the battery and fully discharge
the battery before second charge to increase the battery life.
Adaptor
Rubber plug
Charging indicator
6
Use of Handheld Vacuum Cleaner
Take the handheld vacuum from the charging holder, press the on/off button to turn on and turn
off the vacuum. Green indicator lights up, it is normal mode, press the speed control button
to strong mode, the speed control button can switch between strong mode and normal mode
easily.
Attention:JV63 and JV65 has normal/middle/strong three modes.
Power button
On/off button
Use of Electric Floorhead
Electric floorhead can clean short hair carpet, hardfloor or tile floor.
Attention:
When the electric floorhead is running, if brushroll stopped running due to big foreign object
blockage or excessive fiber entangle, or the child accidentally putting hand into brushroll, the
floorhead will stop working to protect personal safety and avoid damage to floorhead motor.
7
Use of Accessories
2-in-1 crevice tool: Suitable to clean crevices, corners and other narrow areas.
2-in-1 upholstery tool: Suitable to clean dust on closet, sofa,windowsill and table surface.
8
Electric Mattress Head: Beats up and cleans dust、dust mite and dust mite allergen from sofa
and bed.
Soft brush and stretch: Stretch hose to connect handheld vacuum cleaner and accessories to
clean hard to reach areas. Soft bruh is suitable to clean easily scratched furniture,such as book
shelf, artworks.
9
Cleaning and Replacing Parts
Attention:
1.HEPA filter is available for sale from local vacuum cleaner distributors.
2.It is recommended to clean the dust cup after each use; When the dust cup is full or the HEPA
filter is clogged, it needs to be cleaned and replaced if necessary. Floorhead brushroll might
be entangled with hair after long time use, it needs to be cleaned in time to keep the vacuum
working more efficiently.
Cleaning Dust Cup
release button, rotate and remove dust cup in the arrow direction.
Take off dust cup in
arrow direction
Dust cup release button
Lift out cyclone assembly and empty the dust in dust cup.
10
Clean filtration system
Hold the HEPA and rotate arrow direction. Take out HEPA; Rotate the cyclone in arrow direction
to take out cyclone assembly. Clean or wash the HEPA, foam filter, cyclones.
If HEPA and foam filter are washed, they need to be completely dried to be used again. (Replace
if necessary). After cleaning, assemble all parts in the opposite direction as disassembly.
Attention:HEPA and fom filter need to be completely dry before assembly.
11
Cleaning Electric Brushroll
Take out brushroll to clean brushroll.
1.Push brushroll release button, brushroll will automatically bump out.
2. Take out one side of the brushroll in the same direction as shown on the picture, then
brushrollcan be taken out to clean.
3.After cleaning and replacing, reassemble it in opposite sequence.
Brushroll release button
1.Push brushroll release button
2.Take out brushroll
Storage of Vacuum Cleaner
Disassemble electric floor head and metal tube
When store or clean the vacuum cleaner, if you need to disassemble the electric floor head,
press the electric floor head release button, pull upwards the metal tube.
Floorhead release button
12
Disassemble the Handheld Vacuum Cleaner and Metal Tube
Hold the handheld, press the release button of metal tube, pull out it.
Handheld vacuum
Metal tube release button
Metal tube
Machine Storage
If the machine is not used for a long time, properly pack it and store it in cool and dry place,
avoiding direct sunlight or humid environment.
Safety Notes
This vacuum cleaner is designed for home use. Do not use it for commercial or other purposes.
Please read this instruction manual carefully before use, properly save and store it for future
use.
Do not put the vacuum close to fire or other high temperature facility.
Do not use or store the machine under extreme bad conditions, for example, extreme
temperature. It is recommended to use it indoors between the temperature of 5℃ to 40℃ . Store
the machine in dry place and avoid direct sunlight.
Fully charge the battery before first use or after long storage.
Before using the vacuum, make sure brushroll is assembled, otherwise, it may lead to motor fan
blockage, causing motor burn out.
13
Please do not use the vacuum to pick up detergent, oil, glass slag, needle, cigarette ash, wet
dust, water, matches, etc.
Please do not use the vacuum to pick up tiny particles such as cement,gypsum powder, wall
powder, or large objects such as paper balls, otherwise it will cause malfunctions such as
blockage and motor burnout.
Avoid blockage to air inlet or brushroll, it may cause motor failure.
Do not put your hand or foot into floorhead inlet to avoid body hurt.
Do not pour or splash water or other liquids into the machine to avoid short circuit to burn out the
machine.
If the brushroll is not working, please check whether the brushroll is entangled with hair or other
long fiber, clean it in time.
When storing the machine for a long time, ensure that the battery is fully charged before storage
and charge the machine at least every three months.
Unplug the charger to clean or repair the machine. Hold the charger when plugging or
unplugging it, and do not pull the charging cord.
Use a dry cloth to clean the machine. Liquids like gasoline, alcohol, lacquer thinner will cause
crack or colour fading and cannot be used.
If the machine is not working after fully charged, it must be checked and repaired in our
designated office, please do not dismantle the machine on your own.
Discarded machine contains batteries. They should be recycled safely. Do not discard them
randomly.
If there is damage on power cord, to avoid danger, it should be replaced or repaired by
manufacturer、repairing agency or professional person.
14
Trouble Shooting
Please check the following issues before sending to designated repair offices.
Symptoms
Machine not working
Possible Causes
Solutions
Battery has no power
Charge the vacuum cleaner
Metal tube, electric floor
had, is not assembled
correctly to the vacuum
cleaner
Check the accessories are
assembled correctly to the
vacuum cleaner
Machine stops working
during use
Main motor temperature
overheat and activates
temperature protection
machine for 5 to 10 minutes
machine for 5 to 10 minutes
Brushroll stops running
during use
Floorhead
overloaded(Such as
working on carpet, too
much hair entangled
around brushroll)
Machine drops from
strong to normal mode
automatically
Cyclone system is blocked
and activates main motor
over speed protection
Clean dust cup and cyclone
system
Dust cup full
Clean dust cup and cyclone
Filter blocked
Clean or replace filter
Floorhead air path blocked
Clean floorhead air path
contact to machine or
power socket
Replug charger to machine
and power socket
Machine not fully charged
Follow instruction manual to
fully charge the battery
Battery old aging
Replace battery
Suction drops
Charging indicators red
and green light flickers
alternately during charging
Short working time after
charging
Check whether cyclone
systems needs cleaning
whether brushroll needs
cleaning
Attention:If any other failures occurred, which need professional tools, in order to avoid danger, the machine
must be repaired or replaced by manufacturer, other maintenance offices or professionals from similar offices.
15
Product Specification
Technical Parameter
Model No.
JV63
Rated Voltage
JV65
28.8V
25.2V
Rated Power
450W
500W
Adaptor Input Voltage
100-240V ~ 50-60 Hz
100-240V ~ 50-60Hz
Adaptor Output Voltage
30V
600mA
34.2V
600mA
Model No of Electric Floor
Head
JV63
JV65
Rated Power of Electric Floor
Head
30W
30W
Model No of Electric Mattress
Head
T-CS7.0B
T-CS7.0A
Rated Power of Electric
Mattress Head
20W
20W
Battery pack capacity
2500mAh
2500mAh
Charging time
5h
5h
Circuit diagram
Adaptor
Floorhead
motor
Indicator PCB
Battery PCB
M
Main motor
Handheld
switch PCB
16
Battery
Manufacturer Information
Manufacturer
Kingclean Electric Co., Ltd
Address
No.1 Xiangyang Road, Suzhou New District,
Jiangsu Province 215009, China
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of the machine into household waste!
Only for EC countries: According to the European Guideline 2012/19/EU, machine that are no
longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery
packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct
manner.
Battery packs/batteries:
Integrated batteries may only be removed for disposal by qualified personnel. Opening the
housing shell can damage or destroy the machine.
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water. Battery
packs/batteries should, if possible, be discharged, collected, recycled or disposed of in an
environmental-friendly manner.
Subject to change without notice.
Warranty Information
This product enjoys two year warranty from the date of purchase.
Excluded from the guarantee is normal wear, commercial use, alterations to the appliance as
purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser
or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the
batteries.
17
Vor dem Gebrauch
Auspacken
die Packung öffnen, Schaum Blindholz holen, die Maschine greifen, alle Zubehörteile and
Material holen , Plastiktüte herunterholen. äußere Packung halten, um den künftigen Transport
zu breiten.
Teile Name
Zwischenstecke
Schalter für
Geschwindigkeitskontrolle
Entriegelungsknopf für
Staubbecher
Entriegelungsknopf für
Metallrohrs
Haken
Zwei-in-eins
Polstermöbel
Werkzeug
Zwei-in-eins Spalt
Werkzeug
Adapter
leitfähiges
Metallrohr
Weiche
Bürste
Teleskopschlauch
Entriegelungsknopf für
Bodenbürste
Elektrische Bürste
Elektrische
Bodenbürste
Bürste für Teppiche
18
Packing liste
Modell
JV63
JV65
Handstaubsauger
√
√
Elektrische Bodenbürste
√
√
Name
leitfähiges Metallrohr
√
√
Zwei-in-eins Polstermöbel
Werkzeug
√
√
Elektrische Bürste
√
√
Zwei-in-eins Spalt Werkzeug
√
√
Bürste für Teppiche
√
√
Teleskopschlauch
√
Weiche Bürste
√
Adapter
√
Zwischenstecke
√
√
Aufhänger
√
√
Bedienungsanleitung
√
√
Installation der Maschine
Elektrische Bodenbürste und leitfähiges Metallrohr installieren
alten Sie beim Anschließen die elektrisch Bürste mit der linken Hand in die gezeigte Richtung,
H
die rechte Hand führt das Bodenbürsten-Einbauöffnung unter dem Metallrohrteil vertikal in den
Bodenbürstenanschluss ein, drücken Sie die Schubstange-Teile fest nach unten, bis Sie ein
Klicken hören.
Hinweis: Der Griff ist bei der Montage in die gleiche Richtung wie die Bodenbürste ausgerichtet,
richten Sie die leitenden Stifte und Abflussloch aus.
Installation von Elektrische Bodenbürste, Teile des leitfähigen Metallrohrs
und Handstaubsauger
Zunächst werden gemäß dem Installationsverfahren der elektrischen Bodenbürste und des
leitenden Metallrohrs die Bodenbürste und das leitende Metallrohr installiert. Zweitens richten
Sie die leitende Nadel des leitenden Metallrohrs auf das leitende Kalebasse-Rohr der Düse aus,
drücken Sie es kräftig nach oben und hören Sie das Geräusch der Verriegelung.
19
Handstaubsauger
leitfähiges
Metallrohr
Leitendes Metallrohr
Richten Sie den leitenden
Stift aus zu installieren
Elektrische Bodenbürste
Elektrische Bodenbürste
Installation von Haken
Bitte decken Sie die Hakenrückschicht auf und befestigen Sie sie auf der Höhe der glatten Wand
mit 1-1,1 m(Es wird empfohlen, die Hakeneinbauhöhe gemäß der Höhe des Hauptmaschinehakens vom Boden zu bestimmen, nach dem Aufstellen der gesamten Maschine ), drücken Sie
mit einer Kraft von 50 N 5 Sekunden lang, um den Klebstoff an der Wand zu befestigen, sodass
der Handstaubsauger bequem aufbewahrt werden kann.
Handstaubsauger
Aufhänger
20
Installation von Zubehör
Für verschiedene Gelegenheiten ist dieses Produkt speziell für Zubehör für Staubsauger
ausgestattet. Das Zubehör kann mit dem Handteil verwendet oder am Metallrohr befestigt
werden. Schließen Sie das Zubehör nach Bedarf an.
Modell
Name
JV63
JV65
Zwei-in-eins Spalt Werkzeug
Elektrische Bürste
Zwei-in-eins Polstermöbel
Werkzeug
Teleskopschlauch
Weiche Bürste
Adapter
Anschluss von Handstaubsauger und Zwei-in-eins Polstermöbel Werkzeug
Richten Sie die runde Adapteranschluss des 2-in-1-Sofa saugens auf die Ansaugöffnung vom
Staubbecherdes Handstaubsaugers aus, Setzen Sie es dann wie gezeigt in die Stoppposition
ein.
Hinweis: Handstaubsauger können auch direkt angeschlossenes Zubehör sein: elektrische
Bürste, Zwei-in-eins Spalt Werkzeug, Adapter, Teleskopschlauch, weiche Bürste,
Verbindungsmethode mit Zwei-in-Eins-Sofa saugen.
Handstaubsauger durch die Teleskopschlauch mit dem Zubehör verbinden
Der Adapteranschluss von Teleskopschlauch ist auf den Lufteinlass des Handstaubsaugers
ausgerichtet, drücken Sie dann die Stoppposition wie gezeigt; dann das andere Ende des
Teleskopschlauchs kann mit anderem Zubehör verbunden werden.
Hinweis: Teleskopschlauch kann angeschlossenes Zubehör sein:Zwei-in-eins Spalt Werkzeug ,
Zwei-in-Eins-Sofa saugen, Adapter und weiche Bürste.
21
Handstaubsauger
Handstaubsauger
Teleskopschlauch
Zwei-in-eins Polstermöbel Werkzeug
Zwei-in-eins Spalt Werkzeug
Zubehör Verbingdung Liste
22
Staubsauger benutzen
Maschine aufladen
Wenn Sie dieses Produkt zum ersten Mal verwenden, ist die Akkukapazität des Staubsaugers
möglicherweise nicht voll. Sie müssen das Gerät aufladen und verwenden, wenn es vollständig
aufgeladen ist.
Wenn Sie den Staubsauger benutzen und die Anzeigelampe rot blinkt, laden Sie den
Staubsauger rechtzeitig auf; Wenn die Spannung zu niedrig ist, schaltet der Staubsauger zum
Schutz der Batterie automatisch aus und aufgeladen wird.
Ziehen Sie den weichen Gummistopfen am Ende des Handgehäuses heraus, Stecken Sie das
Heck des Ladeadapters in die Ladebuchse, wie, Dann lehnen Sie die ganze Einheit an den
Wandhaken. Leuchtet während des Ladevorgangs rot und voller Grün.
Hinweis:
1.Laden Sie den Akku bei der ersten Verwendung vollständig auf, entladen Sie den Akku
vollständig und laden Sie ihn dann auf, um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern.
2.Die Ladezeit beträgt ca. 5 Stunden, wenn die Strom-Anzeigelampe von "rot" auf "grün"
wechselt, ist der Staubsaugerbatterie voll aufgeladen. Zu diesem Zeitpunkt ist das Ladegerät
noch Erhaltungsladung, Sie können den Ladevorgang 0,5 bis 1 Stunde lang fortsetzen, damit
der Ladeeffekt besser ist.
Adaptor
weiches Gummistopfen
Leuchtet während des
Ladevorgangs rot und
voller Grün
23
Handstaubsauger benutzen
Nach dem Entfernen des Staubsaugers vom Haken, drücken Sie den Schalter am Griff, um
das Starten und Stoppen des Staubsaugers zu steuern. Nach dem Start leuchtet die StromAnzeigelampe grün und ist schwach; Drücken Sie die Geschwindigkeitskontrollknopf, um die
Gangposition zu wechseln und die Umstellung zwischen den einzelnen Gangpositionen zu
realisieren, sodass ein Zyklus durchgeführt werden kann.
Hinweis:JV63- und JV65-Modelle haben drei Positionen: "Niedrig / Mittel / Hoch"
Geschwindigkeitskontrollknopf
Schaltknopf
Elektrische Bodenbürste benutzen
Die elektrische Bodenbürste kann auf kurzhaarigen Teppichen oder Hartböden und Bodenfliesen
gesaugt werden.
Hinweis:
Während die elektrische Bürste läuft, wenn übermäßige Fremdkörper eingeatmet werden
oder übermäßige Fasern aufgewickelt werden, sogar das Kind hat beim Spielen der Maschine
versehentlich seine Hand in den Bürstenraum gelegt, wodurch die Walzenbürste abnormal
zum Stillstand gekommen ist, die Bodenbürste wird ausgeschaltet und angehalten, um die
persönliche Sicherheit zu gewährleisten und Schäden am Bürstenmotor zu vermeiden.
24
Zubehör benutzen
Zwei-in-eins Spalt Werkzeug: Geeignet zum Reinigen von Schlitzen, toten Ecken von Türen und
Fenstern und anderen engen Spalten. Wie ingezeigt.
Zwei-in-eins Polstermöbel Werkzeug: Geeignet für die Reinigung von Schränken,
Fensterbänken, Sofas und Staub auf jeder Arbeitsplatte. Wie in der Abbildung gezeigt.
25
Elektrische Bürste: Speziell für Sofas, Matratzen, Bettwäsche usw. entwickelt. Durch die
Schlagvibration der Walzenbürste werden Milben, Bakterien usw., die in der tiefen Schicht der
Bettwäsche oder des Sofas verborgen sind, angezapft und abgesaugt. Wie gezeigt.
Teleskopschläuche und weiche Bürsten: Teleskopschläuche verbinden mit Handstaubsauger
und Zubehör zum Reinigen schwer zugänglicher Stellen, weiche Bürsten eignen sich zum
Reinigen leicht zerkratzter Möbeloberflächen wie Bücherschränke und Kunsthandwerk. Wie
gezeigt.
26
Reinigung und Teile wechseln
Hinweis:
1.Windzufluss-HEPA sind beim Staubsauger Verkäufer erhältlich.
2.Es wird empfohlen, den Staubbecher nach jedem Gebrauch rechtzeitig zu reinigen; Wenn
die Staubmenge zu groß ist, werden die HEPA blockiert, müssen gereinigt werden und können
bei Bedarf ausgetauscht werden; Nachdem die elektrische Walzenbürste längere Zeit benutzt
wurde, können die Walzenbürste-Borsten mit langen Flocken wie Haaren umwickelt sein und
müssen rechtzeitig gereinigt werden, damit der Staubsauger effektiver arbeiten kann.
Staubbecher reinigen
Drücken Sie den Entriegelungsknopf für den Staubbecher, um den Staubbecher in Pfeilrichtung
zu drehen und herunterzuholen. Wie gezeigt.
in Pfeilrichtung drehen
und herunterholen
Entriegelungsknopf für den Staubbecher
Drehen Sie den Griff des Staubbechers nach oben, heben Sie die Zyklonbaugruppe in
Pfeilrichtung an und schütten Sie dann den Staub aus dem Staubbecher Wie gezeigt.
27
Filtrationssystem reinigen
Halten Sie den HEPA-Griff in die gezeigte Richtung und heben Sie sie dann an, HEPABaugruppen holen; Dann kann gemäß der im Bild gezeigten Richtung die Zyklon-HaubeBaugruppe der ersten Stufe herausgenommen werden, um die HEPA-Baugruppe, die Filterwatte
und den Zyklonkegel zu reinigen.
HEPA-Baugruppe und Filterwatte können mit Wasser gewaschen werden, Nach dem Waschen
müssen sie getrocknet werden, bevor sie verwendet werden können.wie, Bei Bedarf ersetzen),
dann in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen, um wieder zu benutzen.
Hinweis: Windzufluss-HEPA sollte vor der Installation vollständig getrocknet sein.
28
Elektrische Walzenbürste reinigen
Entfernen Sie die Walzenbürste wie gezeigt und reinigen Sie die Walzenbürste.
1.Bewegen Sie den Entriegelungsknopf für die Walzenbürste in Pfeilrichtung und der
Bürstenkopf springt automatisch heraus.
2.Nehmen Sie dann den Walzenbürstenkopf und drehen Sie ihn in Pfeilrichtung, um die
Walzenbürstenbaugruppe herauszunehmen. Entfernen Sie dann die Walzenbürste aus dem
Schlitz und reinigen.
3.Nach dem Reinigen oder Ersetzen in umgekehrter Reihenfolge der Teilung zusammenbauen.
Entriegelungsknopf für die Walzenbürste
1.den Entriegelungsknopf für
die Walzenbürste in
Pfeilrichtung bewegen
2.die Walzenbürste entfernen
Staubsauger lagern
das Zerlegenvon leitfähigen Bodenbürste des leitfähigen Metallrohrs
Wenn Staubsauger verpacken oder reinigen, Wenn Sie die elektrisch Bodenbürste zerlegen
müssen, drücken und halten Sie den Entriegelungsknopf für die Bodenbürste wie das Bild
gezeigt und ziehen Sie die elektrische Bodenbürste in Richtung wie gezeigt und ziehen Sie sie
aus der Montageöffnung heraus.
Entriegelungsknopf für Bodenbürste
29
Zerlegen von Handstaubsaugern und Metallrohrbaugruppen
Halten Sie die Hand-Baugruppe in einer Hand und drücken Sie mit der anderen Hand den
Metallrohr-Entriegelungsknopf, ziehen Sie das leitfähiges Metallrohr in Richtung heraus.
Hand-Baugruppe
Metallrohr-Entriegelungsknopf
Metall-Baugruppe
Maschine lagern
Wickeln Sie die Maschine ein, wenn Sie den Staubsauger längere Zeit nicht benutzen, an einem
kühlen, trockenen Ort lagern, setzen Sie ihn keinem direkten Sonnenlicht oder Feuchtigkeit aus.
Vorsichtsmaßnahmen
Dieser Staubsauger ist für den Heimgebrauch bestimmt und darf nicht für kommerzielle oder
andere Zwecke verwendet werden.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden,
und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Bitte lassen Sie den Staubsauger nicht zu nahe an Feuerquellen und anderen Orten mit hohen
Temperaturen.
Bitte benutzen und lagern Sie das Gerät nicht unter extremen widrigen Bedingungen, zum
Beispiel extreme Temperatur, nicht in Umgebungen verwenden, in denen die Temperatur unter
5 Grad oder über 40 Grad liegt, Bitte kühl und trocken lagern, nicht längere Zeit der Sonne
aussetzen.
Bevor Sie einen neuen Akku verwenden oder den Akku zum ersten Mal nach einer längeren
Lagerung verwenden, laden Sie den Akku vollständig auf.
30
Bevor Sie den Staubsauger benutzen, achten Sie bitte auf die Walzenbürste mit der installierten
Bodenbürste, da sonst der Motor blockiert und der Motor verbrannt werden kann.
Verwenden Sie keinen Staubsauger, um Reinigungsmittel, Kerosin, Glasschlacke, Nadeln, Ruß,
feuchten Staub, Abwasser, Streichhölzer usw. zu saugen.
Verwenden Sie keinen Staubsauger, um winzige Partikel wie Zement, Gipspuder und
Wandpuder zu saugen oder größere Gegenstände wie Spielzeug und papierkugeln, da sonst
der Staubsauger blockiert und der Motor verbrannt werden kann.
Achten Sie bei der Verwendung des Staubsaugers darauf, die Ansaugöffnung und die
Walzenbürste nicht zu blockieren, da sonst möglicherweise eine Störung des Motors auftritt.
Wenn Sie den Staubsauger benutzen, sollten Sie die Glieder nicht in die Ansaugöffnung der
Bodenbürste stecken, da dies zu Verletzungen führen kann.
Gießen oder spritzen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in die Maschine, um einen
Kurzschluss der Maschine zu vermeiden.
Wenn sich die Walzenbürste während des Gebrauchs nicht dreht, prüfen Sie, ob die
Walzenbürste mit Haaren oder anderen langen Fasern gewindet ist, und reinigen Sie sie
rechtzeitig.
Wenn dieses Gerät bei längerer Lagerung nicht verwendet wird, bitte stellen Sie sicher, dass
der Akku vollständig geladen ist und mindestens alle drei Monate geladen und entladen wird.
Wenn Ihr Staubsauger voll aufgeladen ist, gereinigt oder repariert werden muss, ziehen Sie bitte
rechtzeitig den Stecker aus der Steckdose. Halten Sie den Stecker des Ladegeräts fest, wenn
Sie das Netzkabel einstecken oder ziehen, ziehen Sie nicht am Kabel.
Verwenden Sie zum Reinigen des Staubsaugers ein trockenes Tuch, kein Benzin, Alkohol,
Bananenwasser usw, andernfalls kann das Gehäuse rissig oder vergilbt sein.
Wenn die gesamte Maschine voll aufgeladen ist und nicht funktioniert, muss an der dafür
vorgesehenen Servicestelle überprüft und repariert werden. Zerlegen Sie die Maschine nicht.
Die Abfallmaschine enthält eine Batterie, sollte sicher recycelt werden, entsorgen Sie es nicht
nach Belieben.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seiner Reparaturabteilung oder
einer ähnlichen Abteilung ausgetauscht und repariert werden, um Gefahren zu vermeiden.
31
Störbehebung
Bevor Sie die Reparaturabteilung beauftragen, überprüfen Sie bitte zuerst die folgenden Punkte.
Erscheinungen
Maschine nicht funktioniert
Lösungen
Batterie hat keinen Strom
Laden Sie den Staubsauger
auf
Metallrohre, Bodenbürsten,
Batteriepacks und
Handstaubsauger sind
nicht vorhanden
Überprüfen Sie, ob die
Baugruppen und der
Handstaubsauger richtig
zusammengebaut sind.
Fahren Sie das Gerät für
5-10 Minuten herunter
Bei Verwendung
Hauptmascine ausfallen
Die Hauptmotortemperatur
ist zu hoch und löst einen
Temperaturschutz aus
Bei Verwendung
Walzenbürste dreht sich
nicht mehr
Die Belastung des
Bürstenmotors ist zu
groß(zum Beispiel, Sie
auf einem langhaarigen
Teppich arbeiten, viele
Haare in die Walzenbürste
sich verwickeln
Verwendung die
Hauptmaschine
automatisch von hoch
nach niedrig wechseln
Das Zyklonsystem ist
blockiert und löst den
Überdrehzahlschutz des
Hauptmotors aus
Staubbecher und
Zyklonsystem reinigen
Der Staubbecher ist voller
Staub
Entstauben Sie den
Staubbecher und reinigen
Sie das Zyklonsystem
Filter ist voller Staub
Reinigen oder ersetzen Sie
den Filter
Die elektrische
Erdungsbürste ist im
Lufteinlasskanal blockiert
Entfernen Sie den Staub
von der elektrischen
Walzenbürste
Saugleistung reduzieren
32
mögliche Gründe
Überprüfen Sie, ob das
Zyklonsystem gereinigt
werden muss
Fahren Sie das Gerät für
5-10 Minuten herunter
Überprüfen Sie, ob die
Walzenbürste gereinigt
werden muss
Während des
Ladevorgangs blinken die
rote und grüne Ampeln
abwechselnd
Unzureichende
Nutzungszeit nach dem
Aufladen
Schlechter Kontakt des
Ladegeräts
Schließen Sie den Ladekopf
wieder an Hauptmaschine,
Stecker und Steckdose an
Unzureichende Ladezeit
Laden Sie den Akku
vollständig gemäß der
Bedienungsanleitung auf
Batterie alt werden
Batterie wechseln
Hinweis: Wenn andere Fehler auftreten, sind Spezialwerkzeuge erforderlich, die an der dafür vorgesehenen
Servicestelle ausgetauscht werden müssen.
Produktspezifikationen
Technische Parameter
Maschinenmodel
Nennspannung
JV63
25.2V
JV65
28.8V
Nennleistung
450W
500W
Adapter Eingangsspannung
100-240V ~ 50-60 Hz
100-240V ~ 50-60Hz
Adapter Ausgangsspannung
30V
600mA
34.2V
600mA
Modell mit elektrischer
Bodenbürste
JV63
JV65
Nennleistung der elektrische
Bodenbürste
30W
30W
Modell mit elektrischer Bürste
T-CS7.0B
T-CS7.0A
Nennleistung der elektrischen
Bürste
20W
20W
Batteriekapazität
2500mAh
2500mAh
Aufladezeit
5h
5h
33
Schaltplan
Adapter
Motor von
Bodenbürste
Licht-Platte
Lithium-Ionen-Akkumulator
Schutzplatte
M
Hauptmotor
Handtaste
34
Batterie
Herstellerinformationen
Hersteller
Kingclean Electric Co., Ltd
Adresse
No.1 Straße Xiangyang, Bezirk New Suzhou,
Provinz Jiangsu 215009, China
Entsorgung
Maschine, Zubehöre und Verpackung sollten auf umweltfreundliche Weise recycelt werden.
Bitte entsorgen Sie diese Maschine nicht im Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Gerät und
gemäß EU-Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt
gesammelt und auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Akkupakete/Akkus:
Entnahme von integrierten Akkus für Entsorgung darf nur von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden.
Öffnen der Gehäuseschale kann die Maschine beschädigen oder zerstören.
Bitte entsorgen Sie die Akkupakete/Akkus nicht im Hausmüll, Feuer oder Wasser! Die Akkus
sollten möglicherweise entlädt, versammelt, recycelt werden oder auf umweltfreundliche Weise
entsorgt werden.
Änderungen vorbehalten.
Garantie
Dieses Produkt genießt eine Zwei Jahre Garantie für die Maschine ab Kaufdatum.
Von der Garantie sind ausgenommen: normale Abnutzung, kommerzielle Nutzung, Änderungen
an dem gekauften Apparat, Reinigung, Konsequenzen von unsachgemäßen Verwendungen
oder Schäden vom Käufer oder dritte Partei, und die sich auf äußerer Umstände beziehbare
oder die von den Akkus verursachte Schäden.
35
Antes de usar
Desembalaje
bra el paquete, saque la almohadilla de espuma, todos los accesorios y la máquina del
A
paquete, saque la bolsa de plástico y guárdela para futuras reparaciones y mantenimiento.
Nombre de las partes
Adaptador
Botón de encendido
Titular de carga
Herramienta de
tapicería 2 en 1
Botón de liberación de la
taza de suciedad
Botón de liberación de
tubo de metal
Herramienta de
hendidura 2 en 1
Conector
Tubo metálico
Cepillo suave
Manguera de
estiramiento
Botón de liberación del cabezal
Colchoneta electrica
Cabeza de piso
Alfombra limpieza
36
Lista de empaque
Modelo
JV63
JV65
Aspiradora de mano
√
√
Cabeza de piso
√
√
Tubo metálico
√
√
Herramienta de tapicería 2 en 1
√
√
Nombre
Colchoneta electrica
√
√
Herramienta de hendidura 2 en 1
√
√
Alfombra limpieza
√
√
Manguera de estiramiento
√
Cepillo suave
√
Conector
√
Adaptador
√
√
Titular de carga
√
√
Manual de instrucciones
√
√
37
Asamblea del cuerpo principal
Conecte la cabeza del piso eléctrico con tubo de
Sostenga la cabeza del piso con la mano izquierda, use la mano derecha para insertar el tubo
de metal verticalmente en la cabeza del piso, alinee con la aguja conductora, presione el mango
hasta que se escuche un "clic".
Atención: Mantenga el mango y la cabeza del piso en la misma dirección, la aguja conductora
se alineará con el zócalo.
Montaje del cabezal eléctrico, el tubo de metal y la aspiradora de mano
Primero, ensamble la cabeza del piso y el tubo de metal conductor según el método de montaje
de la cabeza del piso eléctrico y el tubo de metal conductor. En segundo lugar, alinee la aguja
conductora del tubo de metal conductor con el tubo conductor de la boca de succión, empuje
hacia arriba hasta que se escuche un "clic".
Aspiradora de mano
Tubo metálico
Tubo metálico
Alinea con aguja
conductora
Cabeza de piso
Cabeza de piso
Montaje del soporte de carga
Retire la cubierta de pegamento adhesivo en la parte posterior del soporte y empuje el soporte
contra una pared lisa con la altura del soporte 1-1.1M lejos del piso. (Se recomienda que la
altura de instalación del soporte se determine de acuerdo con la altura del soporte fuera del
suelo después de que toda la máquina se coloque en el soporte). Presione durante 5 segundos
con 50N de fuerza para que el pegamento se adhiera a la pared. Es conveniente que la
aspiradora de mano se almacene en la pared.
Aspiradora de mano
Titular de carga
38
Montaje de accesorios
Para facilitar su uso, este producto está especialmente equipado con accesorios para la
aspiradora de mano. La computadora de mano puede conectarse a diferentes herramientas
para diferentes propósitos de limpieza.
Modelo
JV63
Nombre
JV65
Herramienta de hendidura 2 en 1
Colchoneta electrica
Herramienta de tapicería 2 en 1
Manguera de estiramiento
Cepillo suave
Conector
Conexión de la aspiradora de mano con la herramienta de tapizado 2 en 1
Inserte el conector de la herramienta de tapizado 2 en 1 en la entrada de aire de mano hasta
que quede bien ajustado.
Atención:La aspiradora de mano también puede conectar otros accesorios: herramienta para
colchón eléctrico / herramienta para grietas 2 en 1 / conector / manguera elástica / cepillo
suave. El método de conexión es el mismo que el de la tapicería 2 en 1.
Conexión de aspiradora de mano con accesorios mediante manguera
elástica
Alinee la aspiradora con la manguera elástica, insértela hasta que esté completamente
apretada; Conecte otro extremo de la manguera de estiramiento con herramientas.
Atención:La aspiradora de mano se puede conectar a estos accesorios: herramienta de
hendidura 2 en 1 / herramienta de tapicería 2 en 1 / conector / cepillo suave. El método de
conexión es el mismo que el de la tapicería 2 en 1.
aspiradora de mano
Aspiradora de mano
manguera de
estiramiento
Herramienta de
tapicería 2 en 1
Herramienta de hendidura 2 en 1
39
Lista de conexiones de accesorios
Uso del aspirador
Cargando
Durante el uso de la aspiradora, cuando el indicador parpadea en rojo, la máquina debe
cargarse. Cuando el voltaje es demasiado bajo, para proteger la batería, el vacío se apagará
automáticamente. En este momento, el vacío debe ser cargado.
Retire el tapón de goma en la parte posterior en la aspiradora de mano, inserte la cola del
adaptador en el zócalo de carga en la máquina, como se muestra en. Incline el producto en el
soporte de carga como en. El indicador se pone rojo cuando comienza a cargarse y se vuelve
verde cuando termina de cargar.
El tiempo de carga es de aproximadamente 5 horas. Cuando el indicador de carga en la
aspiradora manual cambia de rojo a verde, significa que la aspiradora está completamente
cargada. Recomendamos que continúe cargando de media hora a una hora, para que el efecto
de carga sea mejor. Después de cargar, desenchufe el cargador para detener la carga.
Atención:
1.Cuando se utiliza la máquina por primera vez, la capacidad de la batería no está completa,
debe cargar la máquina. La máquina se puede utilizar después de que la batería se haya
cargado completamente.
40
2.Cuando utilice la aspiradora por primera vez, cargue completamente la batería y descargue
completamente la batería antes de la segunda carga para aumentar la vida útil de la batería.
Adaptador
Enchufe de goma
Indicador de cargando
41
Uso de aspiradora de mano
Tome la aspiradora de mano del soporte de carga, presione el botón de encendido / apagado
para encender y apagar la aspiradora. El indicador verde se ilumina, es el modo normal,
presione el botón de control de velocidad para activar el modo fuerte, el botón de control de
velocidad puede cambiar entre el modo fuerte y el modo normal fácilmente.
Atención:JV65 y JV63 tiene tres modos: normal / medio / fuerte.
Botón de velocidad
Botón de encendido / apagado
Uso de Floorhead eléctrico
El cabezal eléctrico puede limpiar alfombras de pelo corto, pisos duros o baldosas.
Atención:
Cuando el cabezal eléctrico está funcionando, si el rodillo de cepillo dejó de correr debido a
un gran bloqueo de objetos extraños o un enredo excesivo de la fibra, o si el niño colocó la
mano accidentalmente en el rodillo de cepillo, el cabezal dejará de funcionar para proteger la
seguridad personal y evitar daños al motor del cabezal.
42
Uso de Accesorios
Herramienta de hendidura 2 en 1: adecuada para limpiar grietas, esquinas y otras áreas
estrechas.
Herramienta de tapizado 2 en 1: adecuada para limpiar el polvo en el armario, el sofá, el alféizar
de la ventana y la superficie de la mesa.
43
Cabezal de colchón eléctrico: se pega y limpia el polvo, ácaros y alérgenos de los ácaros
del sofá y la cama.
Cepillo suave y estiramiento: manguera elástica: para conectar la aspiradora de mano y los
accesorios para limpiar áreas de difícil acceso. El cepillo suave es adecuado para limpiar
muebles fácilmente rayados, como estanterías, obras de arte.
44
Limpieza y reemplazo de piezas
Atención:
1.El filtro HEPA está disponible para la venta en los distribuidores locales de aspiradoras.
2.Se recomienda limpiar la copa de polvo después de cada uso; Cuando el depósito de polvo
está lleno o el filtro HEPA está obstruido, debe limpiarse y reemplazarse si es necesario. El
cepillo de suelo puede enredarse con el cabello después de un uso prolongado, debe limpiarse
a tiempo para que la aspiradora funcione de manera más eficiente.
Limpieza de la taza de polvo
Presione el botón de liberación del recipiente para polvo, gire y retire el recipiente para polvo en
la dirección de la flecha.
Saque la taza de polvo en
la dirección de la flecha
Botón de liberación de la taza de polvo
Levante el conjunto del ciclón y vacíe el polvo en la cubeta para el polvo.
45
Sistema de filtración limpio
Mantenga presionado el HEPA y gire en la dirección de la flecha de la. Sacar HEPA; Gire el
ciclón en la dirección de la flecha para sacar el conjunto del ciclón. Limpiar o lavar el HEPA,
filtro de espuma, ciclones.
Si el HEPA y el filtro de espuma se lavan, se deben secar completamente para poder usarlos
nuevamente. (Reemplace si es necesario). Después de limpiar, ensamble todas las partes en la
dirección opuesta como desmontaje.
Atención:Los filtros HEPA y fom deben estar completamente secos antes del montaje.
46
Cepillo eléctrico de limpieza
Saque el cepillo para limpiar el cepillo.
1.Pulse el botón de liberación del cepillo giratorio, el cepillo girará automáticamente.
2. Saque un lado del rodillo de cepillos en la misma dirección que se muestra en la imagen,
luego saque el rodillo de cepillos para limpiarlo.
3. Después de limpiar y reemplazar, vuelva a montarlo en la secuencia opuesta.
Botón de liberación del cepillo
1.Presione el botón de liberación del cepillo
2.Seque el cepillo
Almacenamiento de la aspiradora
Desmonte la cabeza del piso eléctrico y el tubo de metal
Cuando almacene o limpie la aspiradora, si necesita desmontar el cabezal del piso eléctrico,
presione el botón de liberación del cabezal del piso eléctrico, tire del tubo de metal hacia arriba.
Botón de liberación del cabezal
47
Desmonte el aspirador de mano y el tubo de metal
Sostenga la computadora de mano, presione el botón de liberación del tubo de metal y sáquelo.
Aspiradora de mano
Botón de liberación de
tubo de metal
Tubo metálico
Almacenamiento de la máquina
Si la máquina no se utiliza durante mucho tiempo, empáquela adecuadamente y guárdela en un
lugar fresco y seco, evitando la luz solar directa o el ambiente húmedo.
Safety Notes
Esta aspiradora está diseñada para uso doméstico. No lo utilice para fines comerciales o de
otro tipo.
Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de usarlo, guárdelo y guárdelo
adecuadamente para usarlo en el futuro.
No ponga la aspiradora cerca del fuego u otras instalaciones a altas temperaturas.
No utilice ni almacene la máquina en condiciones extremas, por ejemplo, temperaturas
extremas. Se recomienda utilizarlo en interiores a una temperatura de 5 a 40°C. Guarde la
máquina en un lugar seco y evite la luz solar directa.
Cargue completamente la batería antes del primer uso o después de un almacenamiento
prolongado.
Antes de usar la aspiradora, asegúrese de que el cepillo giratorio esté ensamblado, de lo
contrario, podría ocasionar el bloqueo del ventilador del motor, causando que el motor se
48
apague.
No utilice la aspiradora para recoger detergente, aceite, escoria de vidrio, aguja, ceniza de
cigarrillo, polvo húmedo, agua, fósforos, etc.
No utilice la aspiradora para recoger partículas pequeñas como cemento, polvo de yeso, polvo
de pared u objetos grandes como bolas de papel, de lo contrario, podrían producirse fallos de
funcionamiento, como el bloqueo y el desgaste del motor.
Evite la obstrucción de la entrada de aire o del cepillo, ya que podría ocasionar fallas en el
motor.
No ponga la mano o el pie en la entrada del cabezal para evitar lesiones corporales.
No vierta ni salpique agua u otros líquidos en la máquina para evitar cortocircuitos y quemar la
máquina.
Si el cepillo no funciona, compruebe si el cepillo está enredado con pelo u otra fibra larga,
límpielo a tiempo.
Cuando almacene la máquina durante mucho tiempo, asegúrese de que la batería esté
completamente cargada antes de guardarla y cárguela al menos cada tres meses.
Desenchufe el cargador para limpiar o reparar la máquina. Sostenga el cargador al enchufarlo o
desenchufarlo, y no tire del cable de carga.
Use un paño seco para limpiar la máquina. Líquidos como la gasolina, el alcohol, el diluyente
de laca causarán grietas o decoloración del color y no se pueden usar.
Si la máquina no está funcionando después de cargarla por completo, debe revisarla y repararla
en nuestra oficina designada, no desmonte la máquina por su cuenta.
La máquina desechada contiene baterías. Deben ser reciclados de forma segura. No los
deseche al azar.
Si hay daños en el cable de alimentación, para evitar peligros, debe ser reemplazado o
reparado por la agencia de reparación o por una persona profesional.
49
Solución de problemas
Verifique los siguientes problemas antes de enviarlos a las oficinas de reparación designadas.
Problemas
Máquina no funciona
Causos posibles
Soluciones
La batería no tiene
electricidad.
Cargar la aspiradora
Los tubos metálicos, cepillos
para pisos, paquetes de
baterías y aspiradoras de
mano no están en su lugar
Verifique que los
componentes y la
aspiradora de mano estén
correctamente montados en
su lugar
La máquina deja de
funcionar durante el uso
La temperatura del motor
principal se sobrecalienta
y activa la protección de la
temperatura
Apaque la maquina durante
5-10 minutos
Brushroll deja de
funcionar durante el uso
Cabeza del piso
sobrecargada (como trabajar
en una alfombra, demasiado
pelo enredado alrededor del
cepillo)
Apaque la maquina durante
5-10 minutos
La máquina cae del
modo fuerte al normal
automáticamente
El sistema Cyclone está
bloqueado y activa el motor
principal sobre la protección
de velocidad
Limpie el depósito de polvo y
el sistema de ciclón
Taza de polvo esta llena
Limpiar la copa de polvo y el
ciclón
Filtro bloqueado
Limpie o reemplace el filtro
Pista de aire cabeza de piso
bloqueada
Limpie la trayectoria del aire
del cabezal
El cargador tiene contacto
suelto con la máquina o la
toma de corriente
Vuelva a enchufar el
cargador a la máquina y la
toma de corriente
La máquina no está
completamente cargada
Siga el manual de
instrucciones para cargar
completamente la batería
Envejecimiento de la batería
Reemplazar la batería
Gotas de succion
El indicador de
carga parpadean
alternativamente en
la luz verde y verde
durante la carga
Poco tiempo de trabajo
después de la carga
Compruebe si el sistema de
ciclón necesita limpieza
Compruebe si necesita una
limpieza del cepillo giratorio
Atención: Si ocurrieron otras fallas, que necesiten herramientas profesionales, para evitar peligros, la
máquina debe ser reparada o reemplazada por el fabricante, otras oficinas de mantenimiento o profesionales
de oficinas similares.
50
Product Specification
Technical Parameter
Nº de Modelo
Voltage nominal
JV63
JV65
28.8V
25.2V
Potencia nominal
450W
500W
Voltaje de entrada del adaptador
100-240V ~ 50-60 Hz
100-240V ~ 50-60Hz
Voltaje de salida del adaptador
30V
600mA
34.2V
600mA
Número de modelo de cabeza de
piso eléctrica
JV63
JV65
Potencia nominal de la cabeza
de piso eléctrica
30W
30W
Número de modelo de cabezal
de colchón eléctrico
T-CS7.0B
T-CS7.0A
Potencia nominal de la cabeza
del colchón eléctrico
20W
20W
Capacidad de la batería
2500mAh
2500mAh
Tiempo de carga
5h
5h
Diagrama de circuito
Adaptador
Motor de cabeza
de piso
PCB de Indicador
PCB de Batería
M
Batterie
Motor principal
PCB de
Interruptor de
mano de
51
Información del fabricante
Fabricante
Kingclean Electric Co., Ltd
Dirección
No.1 Calle Xiangyang, Distrito Nuevo Suzhou,
Provincia de Jiangsu 215009, China
Desechado
La máquina, los accesorios y el embalaje deben clasificarse para un reciclaje respetuoso con el
medio ambiente.
No deseche la máquina en la basura doméstica!
Solo para países de la EC:
De acuerdo con la Guía Europea 2012/19 / UE, las máquinas que ya no son utilizables, y de
acuerdo con la Guía Europea 2006/66 / CE, las baterías / paquetes defectuosos o usados,
deben recolectarse por separado y desecharse de manera ambientalmente correcta.
Paquetes de baterías / baterías:
Las baterías integradas solo pueden ser retiradas para su eliminación por personal calificado.
Abrir la carcasa de la carcasa puede dañar o destruir la máquina.
No deseche los paquetes de baterías / baterías en la basura doméstica, fuego o agua. Los
paquetes de baterías / baterías deben, si es posible, descargarse, recolectarse, reciclarse o
desecharse de manera respetuosa con el medio ambiente.
iSujeto a cambios sin previo aviso.
Informaciones de garantía
Este producto cuenta con garantia de dos años a partir de la fecha de compra.
Quedan excluidas de la garantía el desgaste normal, el uso comercial, las modificaciones
al aparato comprado, las actividades de limpieza, las consecuencias del uso indebido o
el daño por parte del comprador o de una tercera persona, el daño que puede atribuirse a
circunstancias externas o las baterías.
52
Prima dell'uso
Apertura della confezione
Aprire la confezione, estrarre il tappetino in gomma, tutti gli accessori e la macchina dal
pacchetto, togliere il sacchetto di plastica e salvarli a scopo di manutenzione e riparazione
futuro.
Nome delle parti
Adattatore
Pulsante di accensione
Pulsante di rilascio della
tazza di sporcizia
Pulsante di rilascio del
tubo metallico
Titolare di ricarica
Strumento di
tappezzeria 2
in 1
Strumento per
fessure 2 in 1
Connettore
Tubo di
metallo
Pennello
morbido
Tubo flessibile
Pulsante di rilascio della
testa di pavimento
Strumento per
materassi elettrici
Testa del
pavimento
Tappeto spazzolatura
53
Lista di imballaggio
Modello
JV63
JV65
Aspirapolvere portatile
√
√
Testa del pavimento
√
√
Tubo di metallo
√
√
Strumento di tappezzeria 2 in 1
√
√
Strumento per materassi elettrici
√
√
Strumento per fessure 2 in 1
√
√
Tappeto spazzolatura
√
√
Nome
Tubo flessibile
√
Pennello morbido
√
Connettore
√
Adattatore
√
√
Supporto per caricabatterie
√
√
Manuale di istruzioni
√
√
Assemblaggio del corpo principale
Collegare la testa del pavimento elettrico con un tubo di metallo
Tenere la testa del pavimento con la mano sinistra, usare la mano destra per inserire il tubo
metallico verticalmente nella testa del pavimento, allineare con l'ago conduttivo, premere la
maniglia fino a quando non si sente un "clic".
Attenzione: mantieni la maniglia e la testata del pavimento nella stessa direzione, l'ago
conduttivo deve essere allineato con la presa.
Assemblare il pavimento della testa elettrica, il tubo metallico e l'aspirapolvere
portatile
Innanzitutto, assemblare la testata del pavimento e il tubo metallico conduttivo in base al
metodo di assemblaggio della testata del pavimento elettrico e del tubo metallico conduttivo. In
secondo luogo, allineare l'ago conduttivo del tubo metallico conduttivo con la bocca conduttiva
di aspirazione, spingere verso l'alto fino a sentire un "clic".
54
Aspirapolvere portatile
Tubo di
metallo
Tubo di metallo
Allineare con ago
conduttivo
Testa del pavimento
Floorhead
Assemblaggio del supporto di carica
Rimuovere il coperchio colla adesiva sul retro del supporto e spingere il supporto contro una
parete liscia con altezza supporto 1-1.1M lontano dal pavimento. (Si raccomanda che l'altezza
di montaggio del supporto è determinata in base all'altezza del supporto da terra dopo l'intera
macchina è messo sul supporto.) Premere per 5 secondi con forza 50N per rendere la colla
aderire alla parete. È comodo per l'aspirapolvere portatile da riporre sul muro.
Aspirapolvere portatile
Titolare di
ricarica
55
Assembly of accessories
Per facilità d'uso, questo prodotto è attrezzata con accessori per l'aspirapolvere portatile. Il
palmare può collegarsi a diversi strumenti di pulizia fini diversi.
Modello
Nome
JV63
JV65
Strumento per fessure 2 in 1
Strumento per materassi
elettrici
Strumento di tappezzeria 2 in
1
Tubo flessibile
Pennello morbido
Connettore
Collegare l'aspirapolvere portatile con uno strumento di tappezzeria 2 in 1
Inserire il connettore dell'attrezzo per tappezzeria 2 in 1 nell'ingresso dell'aria del palmare fino a
quando non viene fissato saldamente.
Attenzione:L'aspirapolvere manuale può anche collegare altri accessori: utensile per materasso
elettrico / attrezzo per fessure 2 in 1 / connettore / tubo elastico / spazzola morbida. Il metodo di
collegamento è lo stesso dello strumento di tappezzeria 2 in 1.
Collegare l'aspirapolvere portatile con gli accessori attraverso il tubo
flessibile
Allineare l'aspirapolvere con un tubo elastico, inserire fino a quando non è completamente
serrato; Collegare un'altra estremità del tubo elastico con gli attrezzi.
Attenzione:L'aspirapolvere palmare può essere collegato a questi accessori: bocchetta per
fessure 2-in-1 / attrezzo / connettore per imbottitura 2 in 1 / spazzola morbida. Il metodo di
collegamento è lo stesso dello strumento di tappezzeria 2 in 1.
56
Aspirapolvere portatile
Aspirapolvere
portatile
Tubo elastico
Strumento di tappezzeria 2 in 1
Strumento per fessure 2 in 1
Lista di connessione degli accessori
57
Uso dell'aspirapolvere
Ricarica
Durante l'uso dell'aspirapolvere, quando l'indicatore lampeggia in rosso, è necessario caricare
la macchina. Quando la tensione è troppo bassa, per proteggere la batteria, l'aspirapolvere si
spegne automaticamente. A questo punto, il vuoto deve essere caricato.
Rimuovere il tappo di gomma sul retro sulla vuoto palmare, inserire adattatore coda nella presa
sulla macchina di ricarica. Appoggiare il prodotto su supporto di carico. indicatore diventa rosso
quando inizia a caricarsi e diventa verde quando finisce la carica.
Il tempo di ricarica è di circa 5 ore. Quando l'indicatore di carica sul vuoto portatile passa dal
rosso al verde, significa l'aspirapolvere è completamente carica. Si consiglia di continuare
la carica per mezz'ora a un'ora, in modo che l'effetto di carica è migliore. Dopo la ricarica,
scollegare il caricatore per interrompere la ricarica.
Attention:
1.Quando si usa la macchina per la prima volta, la capacità della batteria non è piena, è
necessario caricare la macchina. La macchina può essere utilizzata dopo che la batteria è stata
caricata completamente.
2.Quando si utilizza l'aspirapolvere per la prima volta, caricare completamente la batteria e
scaricare completamente la batteria prima della seconda carica per aumentare la durata della
batteria.
Adattatore
Tappo di gomma
La luce rossa lampeggia
durante la carica,
diventa verde quando è
completamente carica
58
Uso dell'aspirapolvere portatile
Prendere l'aspirapolvere portatile dal supporto di ricarica, premere il pulsante on / off per
accendere e spegnere il vuoto. indicatore verde si accende, è modalità normale, premere
il pulsante di controllo della velocità alla modalità forte, il pulsante di controllo velocità può
passare dalla modalità forte e modalità normale facilmente.
Attenzione: JV65 e JV63 hanno tre modalità normale / medio / forte.
Pulsante di accensione
Pulsante di accensione / spegnimento
Uso della testa del pavimento elettrica
La testa del pavimento elettrica può pulire il tappeto per i capelli corti, il pavimento duro o il
pavimento in piastrelle.
Attenzione:
Quando la testata del pavimento elettrica è in funzione, se il brushroll smette di funzionare a
causa di grossi blocchi di oggetti estranei o eccessivi intrecci di fibre, o se il bambino mette
accidentalmente la mano nel brushroll, la testata smetterà di funzionare per proteggere la
sicurezza personale ed evitare danni al motore.
59
Uso di accessori
2-Strumento a fessura in-1: adatto per pulire fessure, angoli e altre aree strette.
Attrezzo per tappezzeria 2 in 1: adatto per pulire la polvere su armadio, divano, davanzale e
superficie del tavolo.
60
Testata del materasso elettrico: rimuove e pulisce la polvere, gli acari della polvere e gli allergeni
degli acari della polvere dal divano e dal letto.
Spazzola morbida e stretch: Tubo flessibile: per collegare l'aspirapolvere portatile e gli accessori
per pulire le zone difficili da raggiungere. Soft bruh è adatto per pulire mobili facilmente graffiati,
come scaffali, opere d'arte.
61
Pulizia e sostituzione di parti
Attenzione:
1.Il filtro 1.HEPA è disponibile per la vendita da distributori di aspirapolvere locali.
2. Si consiglia di pulire il contenitore della polvere dopo ogni utilizzo; Quando il contenitore
della polvere è pieno o il filtro HEPA è intasato, deve essere pulito e sostituito se necessario. Il
rullo spazzola per la testa del pavimento potrebbe essere impigliato con i capelli dopo un uso
prolungato, deve essere pulito in tempo per mantenere il funzionamento del vuoto in modo più
efficiente.
Staubbecher reinigen
Premere il pulsante di rilascio della vaschetta raccogli polvere, ruotare e rimuovere il contenitore
della polvere nella direzione della freccia.
Togliere il contenitore della polvere
in direzione della freccia
Pulsante di rilascio della tazza di polvere
Estrarre montaggio ciclone e svuotare la polvere in tazza polvere.
62
Pulire il sistema di filtrazione
Tenere premuto HEPA e ruotare nella direzione della freccia. Prendi HEPA; Ruotare il ciclone in
direzione della freccia per estrarre il gruppo ciclone. Pulire o lavare l'HEPA, il filtro a schiuma, i
cicloni.
Se l'HEPA e il filtro a schiuma vengono lavati, devono essere completamente asciugati per
essere riutilizzati. (Sostituire se necessario). Dopo la pulizia, assemblare tutte le parti nella
direzione opposta come smontaggio.
Attenzione:L'HEPA e il filtro Fom devono essere completamente asciutti prima del montaggio.
63
Pulizia del rotolo di spazzole elettriche
Estrarre il rotolo di pennello come nella foto per pulire il rotolo di pennello.
1.Premere il tasto di rilascio del pennello, il rotolo di pennello si gonfierà automaticamente.
2. Estrarre un lato del rotolo di pennello nella stessa direzione mostrata nell'immagine, quindi
rimuovere il rotolo di pennello per pulirlo.
3.Dopo la pulizia e la sostituzione, rimontarla in sequenza opposta.
Pulsante di rilascio del rotolo di pennello
1.Premere il tasto di rilascio del
pennello
2. Tirare fuori il rotolo di
pennello
Conservazione dell'aspirapolvere
Smontare la testata del pavimento elettrica e il tubo di metallo
Quando si ripone o si pulisce l'aspirapolvere, se è necessario smontare la testata del pavimento
elettrico, premere il pulsante di rilascio della testata del pavimento elettrico, tirare verso l'alto il
tubo di metallo.
Pulsante di rilascio della
testa di pavimento
64
Smontare l'aspirapolvere portatile e il tubo di metallo
Tenere premuto il palmare, premere il pulsante di rilascio del tubo metallico, estrarlo.
Aspirapolvere portabile
Pulsante di rilascio
del tubo metallico
Tubo di metallo
Conservazione della macchina
Se la macchina non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo, imballarla correttamente e
conservarla in un luogo fresco e asciutto, evitando la luce solare diretta o l'ambiente umido.
Note di sicurezza
Questo aspirapolvere è progettato per l'uso domestico. Non utilizzarlo per scopi commerciali o
di altro.
Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso, correttamente salvare e archiviare
per un uso futuro.
Non mettere il vuoto vicino al fuoco o altra struttura ad alta temperatura.
Non utilizzare o conservare la macchina in cattive condizioni estreme, ad esempio, temperature
estreme. Si raccomanda di usare chiuso tra la temperatura di 5°C a 40 ° C. Conservare la
macchina in luogo asciutto ed evitare la luce solare diretta.
Carica completamente la batteria prima del primo utilizzo o dopo una lunga conservazione.
Prima di utilizzare il vuoto, assicurarsi che il rotolo di pasta sia assemblato, altrimenti potrebbe
causare l'ostruzione del ventilatore del motore, causando la bruciatura del motore.
65
Si prega di non utilizzare l'aspirapolvere per raccogliere detersivo, olio, scorie di vetro, ago,
cenere di sigarette, polvere bagnata, acqua, fiammiferi, ecc..
Si prega di non utilizzare l'aspirapolvere per raccogliere detersivo, olio, scorie di vetro, ago,
cenere di sigarette, polvere bagnata, acqua, fiammiferi, ecc..
Evitare il blocco dell'ingresso dell'aria o del rullo spazzola, potrebbe causare guasti al motore.
Non mettere la mano o il piede in ingresso floorhead per evitare corpo ferito.
Non versare o spruzzare acqua o altri liquidi nella macchina per evitare cortocircuiti a bruciare
la macchina.
Se la spazzola rotante non funziona, si prega di verificare se la spazzola rotante è impigliata
con i capelli o altro fibra lunga, pulirlo nel tempo.
Quando si ripone la macchina per un lungo periodo, assicurarsi che la batteria sia
completamente carica prima di riporla e caricare la macchina almeno ogni tre mesi.
Scollegare il caricabatterie per pulire o riparare la macchina. Tenere il caricabatterie quando
collegare o scollegare, e non tirare il cavo di ricarica.
Usare un panno asciutto per pulire la macchina. Liquidi come benzina, alcool, diluente
causeranno crepa o scolorimento e non possono essere utilizzate.
Se la macchina non funziona dopo completamente carica, deve essere controllato e riparato nel
nostro ufficio designato, si prega di non smontare la macchina da soli.
La macchina scartata contiene batterie. Dovrebbero essere riciclati in modo sicuro. Non scartarli
casualmente.
Se ci sono danni sul cavo di alimentazione, per evitare il pericolo, deve essere sostituito o
riparato dal produttore, la riparazione di agenzia o professionista.
66
Risoluzione dei problemi
Si prega di verificare i seguenti problemi prima di inviare agli uffici di riparazione designati.
Sintomi
La macchina non
funziona
Cause possibili
Soluzioni
La batteria è scarica
Carica l'aspirapolvere
Il tubo metallico, il pavimento
elettrico, non è stato
montato correttamente
nell'aspirapolvere
Controllare che gli accessori
siano montati correttamente
sull'aspirapolvere
Spegnere la macchina per 5
a 10 minuti
La macchina smette di
funzionare durante l'uso
La temperatura del motore
principale si surriscalda e
attiva la protezione della
temperatura
Il rullo spazzola si ferma
durante l'uso
Sovraccarico della testata
(come ad esempio il lavoro
sul tappeto, troppi capelli
impigliati attorno al rullo della
spazzola)
La macchina passa
automaticamente dalla
modalità normale a
quella normale
Il sistema a ciclone è
bloccato e attiva il motore
principale oltre la protezione
della velocità
Pulire il contenitore della
polvere e il sistema a ciclone
Tazza di polvere piena
Pulire il contenitore della
polvere e il ciclone
Filtro bloccato
Pulire o sostituire il filtro
Percorso dell'aria testa di
testa bloccato
Pulire il percorso dell'aria
della testa del pavimento
Gocce di aspirazione
Controllare se è necessario
pulire i sistemi a ciclone
Spegnere la macchina per 5
a 10 minuti
Controllare se il rullo
spazzola necessita di pulizia
67
Gli indicatori di
carica rosso e
verde lampeggiano
alternativamente
durante la ricarica
Breve tempo di lavoro
dopo la ricarica
Il caricabatterie ha un
contatto debole con la
macchina o la presa di
corrente
Ricollegare il caricabatterie
alla macchina e alla presa di
corrente.
Macchina non
completamente carica
Seguire le istruzioni per
caricare completamente la
batteria
Batteria invecchiata
Sostituire la batteria
Attenzione: Se tutti gli altri guasti avvenuti, che hanno bisogno di strumenti professionali, al fine di evitare
il pericolo, la macchina deve essere riparato o sostituito dal produttore, altri uffici di manutenzione o
professionisti uffici simili.
Specifiche di prodotto
Parametro tecnico
Model No
Tensione nominale
JV63
25.2V
JV65
28.8V
Potenza nominale
450W
500W
Tensione di ingresso
dell'adattatore
100-240V ~ 50-60 Hz
100-240V ~ 50-60Hz
Tensione di uscita
dell'adattatore
30V
600mA
34.2V
600mA
Modello di testa del pavimento
elettrico
JV63
JV65
Potenza nominale della testa
del pavimento elettrico
30W
30W
Modello no della testa del
materasso elettrico
T-CS7.0B
T-CS7.0A
Potenza nominale della testata
del materasso elettrico
20W
20W
Capacità del pacco batteria
2500mAh
2500mAh
Tempo di carica
5h
5h
68
Schema elettrico
Adattatore
Motore della
testa di ponte
Indicatore PCB
Scheda di protezione della
batteria al litio
M
Batteria
Motore principale
Scheda chiave
portabile
69
Informazioni sul produttore
Produttore
Kingclean Electric Co., Ltd
Indirizzo
Via Xiangyang 1, Nuovo quartiere di Suzhou,
Provincia di Jiangsu 215009, Cina
Disposizione
La macchina, gli accessori e la confezione devono essere classificati per il riciclaggio
amichevole all'ambiente.
Non smaltire la macchina nei rifiuti domestici.
Solo per gli stati di EC:
Secondo la direttiva europea 2012/19/EU, le macchine che non sono più utilizzabili e secondo la
direttiva europea 2006/66/CE, i pacchi di batteria/le batterie difettose o utilizzate, devono essere
raccolte separatamente e smaltite in modo corretto e anche amichevole all’ambiente.
I pacchi di batteria/le batterie:
Le batterie integrate potrebbero essere rimosse solo per lo smaltimento dal personale
qualificato.
Un’apertura del guscio di carcassa,la macchina può essere danneggiata o distrutta.
Non smaltire i pacchi di batteria/le batterie nei rifiuti domestici,nel fuoco o nell’acqua.Se
possibile,i pacchi di batteria/le batterie devono essere scaricati,raccolti, riciclati o smaltiti in
modo amichevole all’ambiente.
Si può cambiare senza preavviso.
Informazioni su Garanzia
Questo prodotto gode di due anni di garanzia per la macchina per il servizio che inizia dalla data
di acquisto.
La garanzia è esclusa dall’usura normale,l’utilizzo commerciale,le modifiche all’ apparecchio
come acquistato,le attività di pulizia, le conseguenze di un uso improprio o danni dall'acquirente
o da una terza persona, e i danni che possono essere causati dall’ ambiente esterno o causati
dalle batterie.
70
Avant de l’utilisation
Unpacking
Ouvrez l'emballage, sortez le tampon en mousse, tous les accessoires et la machine de
l'emballage, tenez l’aspirateur, enlevez le sac en plastique et conservez-les pour les entretenir
et les réparer ultérieurement.
noms des parts
Adaptateur
Bouton de contrôle
de la vitesse
Support de charge
Outil de rembourrage
2 en 1
Bouton de déverrouillage
du gobelet
Bouton de libération du
tube en metal
Pistolet 2 en 1
Connecteur
Tube en
métal
Brosse douce
Tuyau extensible
Bouton de déverrouillage
Outil de matelas
électrique
Brosse de plancher
Brosse de tapis
71
Packing list
Modèle
JV63
JV65
Aspirateur à main
√
√
Brosse de plancher électrique
√
√
Tube en métal
√
√
Outil de rembourrage 2 en 1
√
√
Outil de matelas électrique
√
√
Pistolet 2 en 1
√
√
Brosse de tapis
√
√
nom
Tuyau extensible
√
Brosse douce
√
Connecteur
√
Adaptateur
√
√
Support de charge
√
√
Mode d’emploi
√
√
Assemblée du corps principal
Connecter la brosse de plancher électrique avec un tube en métal
Tenez la brosse avec la main gauche, utilisez la main droite pour insérer le tube métallique
verticalement dans la tête du plancher, aligner avec l'aiguille conductrice, appuyer sur la
poignée jusqu'à ce qu'un "clic" se fasse entendre.
Attention: Gardez la tête et le plancher dans la même direction. l'aiguille conductrice doit être
alignée avec la douille.
Assemblez la brosse de plancher électrique, le tube métallique et l’aspirateur
à main
Tout d’abord, assemblez la brosse de plancher électrique et le tube métallique conducteur selon
la méthode d’assemblage de la brosse de plancher électrique et du tube métallique conducteur.
Deuxièmement, alignez l’aiguille conductrice du tube métallique conducteur sur le tuyau
conducteur de la bouche d’aspiration, poussez-la vers le haut jusqu’à ce que vous entendiez un
«clic».
72
l’aspirateur à main
tube en métal
tube métallique
Aligner avec une aiguille
conductricebrosse
de plancher électrique
la brosse de plancher électrique
Support de charge
Enlevez le couvercle de la colle adhésive au dos du support et poussez le support contre un
mur lisse avec une hauteur de support de 1-1,1 m du sol. (Il est recommandé de déterminer la
hauteur d'installation du support en fonction de la hauteur du support après la mise en place de
la machine.) Appuyez dessus pendant 5 secondes avec une force de 50 N pour faire adhérer la
colle au mur. Il est pratique pour l'aspirateur à main de stocker sur le mur.
l’aspirateur à main
Support de
charge
73
Assemblage d'accessoires
Pour faciliter l'utilisation, ce produit est spécialement équipé d'accessoires pour l'aspirateur à
main. L'ordinateur de poche peut se connecter à différents outils à différentes fins de nettoyage.
Modèle
nom
JV63
JV65
Pistolet 2 en 1
Outil de matelas électrique
Outil de rembourrage 2 en 1
Tuyau extensible
Brosse douce
Connecteur
Connection d’aspirateur à main avec outil de rembourrage 2 en 1
Insérez le connecteur 2-en-1 de l’outil de rembourrage dans l’entrée d’air du portable jusqu’à ce
qu’il soit bien ajusté.
Attention:L'aspirateur à main peut également connecter d'autres accessoires: outil pour matelas
électrique / Pistolet 2 en 1/ connecteur / tuyau d'étirement / brosse douce. La méthode de
connexion est la même que celle de l’outil de rembourrage 2 en 1.
Connection de l'aspirateur à main avec des accessoires via un tuyau
extensible
Alignez l’aspirateur avec le tuyau extensible, insérez-le jusqu’à ce qu’il soit complètement
ajusté; Connectez une autre extrémité du tuyau d’étirement avec des outils.
Attention:L'aspirateur à main peut se connecter à ces accessoires: un Pistolet 2 en 1 / un outil
pour rembourrage 2 en 1, un connecteur / une brosse souple. La méthode de connexion est la
même que celle de l’outil de rembourrage 2 en 1.
74
aspirateur à main
Aspirateur à
main
tuyau d'étirement
Outil de rembourrage 2 en 1
outil pour crevasse 2 en 1
Liste de connexion des accessoires
75
Utilisation d'aspirateur
Charge de toute la machine
Lors de l'utilisation de l'aspirateur, si l'indicateur est en rouge, la machine doit être chargée.
Lorsque la tension est trop basse, l'aspirateur s'éteindra automatiquement pour protéger la
batterie. A ce moment, l’aspirateur doit être chargé.
Retirez le bouchon en caoutchouc à l'arrière de l'aspirateur de poche, insérez l'extrémité de
l'adaptateur dans la prise de charge de la machine, comme indiqué dans. Inclinez le produit
sur le support de charge comme indiqué dans. L’indicateur devient rouge lorsque la charge
commence et vert après la charge.
Le temps de charge est d'environ 5 heures. Lorsque l’indicateur de charge de l'aspirateur à
main passe du rouge au vert, cela signifie que l'aspirateur est complètement chargé. Nous vous
recommandons de continuer à charger pendant une demi-heure ou une heure afin que l'effet de
charge soit meilleur. Après le chargement, débranchez le chargeur pour arrêter le chargement.
Attention:
1.Lorsque vous utilisez la machine pour la première fois, la capacité de la batterie n'est pas
pleine, vous devez charger la machine. La machine peut être utilisée une fois la batterie
complètement chargée.
2.Lorsque vous utilisez l'aspirateur pour la première fois, chargez complètement la batterie et
déchargez-la complètement avant la seconde charge pour augmenter sa durée de vie.
Adaptateur
Bouchon en caoutchouc
Indicateur de charge
76
Utilisation d'un aspirateur à main
Prenez l’aspirateur portable du support de charge, appuyez sur le bouton de marche pour
allumer et éteindre l’aspirateur. L'indicateur vert s'allume, il s'agit du mode normal. Appuyez
sur le bouton de contrôle de la vitesse pour passer en mode fort. Le bouton de contrôle de la
vitesse peut basculer facilement entre le mode fort et le mode normal.
Attention: JV65 et JV63 ont trois modes normal / moyen / fort.
Bouton de la contrôle de la vitesse
interrupteur
Utilisation de sol électrique
La brosse de plancher électrique peut nettoyer les moquettes à poils courts, les sols durs ou les
sols carrelés.
Attention:
Lorsque la brosse de plancher électrique est en marche, si elle cesse de fonctionner en raison
d'un gros obstruction par un corps étranger ou d'un enchevêtrement excessif de fibres, ou
si l'enfant met accidentellement la main dans le rouleau de brosse, la brosse de plancher
électrique cessera de fonctionner pour protéger la sécurité personnelle et éviter d'endommager
le moteur.
77
Utilisation d'accessoires
Pistolet 2 en 1: il convient au nettoyage des crevasses, des coins et des autres zones étroites.
Outil de rembourrage 2 en 1: il convient au nettoyage de la poussière sur les placards, les
divans, les rebords de fenêtres et les surfaces de tables.
78
Outil de matelas électrique: il peut éliminer les acariens et les allergènes des acariens du
canapé et du lit. En tapotant la vibration de la brosse, les acariens, les bactéries, etc. cachés
dans la couche profonde de la literie ou du canapé sont tapotés et aspirés.
Tuyau extensible et brosse douce: le tuyau extensible est pour connecter l'aspirateur à main et
les accessoires afin de nettoyer les endroits difficiles à atteindre. La brosse douce convient au
nettoyage de meubles facilement rayés, tels que des étagères à livres ou des œuvres d'art.
79
Nettoyage et remplacement de pièces
Attention:
1. Le filtre HEPA est disponible à la vente des distributeurs d’aspirateurs.
2. Il est recommandé de nettoyer le godet à poussière après chaque utilisation. Lorsque le
réservoir à poussière est plein ou que le composant de HEPA est bouché, il doit être nettoyé
et remplacé si nécessaire. Après une utilisation prolongée, les brosses de rouleau électrique
peuvent être emmêlées dans les cheveux. Elles doivent être nettoyées à temps pour permettre
à l’aspirateur de fonctionner efficacement.
Nettoyage de la tasse à poussière
Appuyez sur le bouton de dégagement du bac à poussière, faites-le pivoter et retirez-le dans le
sens de la flèche.
Enlevez le bac à poussière dans le
sens de la flèche
Bouton de dégagement du godet à poussière
Soulevez le cyclone et videz la poussière dans le bac à poussière.
80
Système de filtration proper
Tenez le HEPA et faire pivoter dans le sens de la flèche de la photo. Sortez HEPA; Faites
tourner le cyclone dans le sens de la flèche pour retirer l’assemblage du cyclone au niveau 1.
Nettoyez ou lavez le composant de HEPA, le filtre en mousse et les louches de cyclones.
Les composants de HEPA et le filtre en mousse peuvent être lavés, ils doivent être
complètement séchés pour pouvoir être réutilisés. (Remplacez-les si nécessaire). Après le
nettoyage, assemblez toutes les pièces dans le sens inverse de démontage.
Attention:Les filtres HEPA doivent être parfaitement secs avant le montage.
81
Nettoyage de la brosse de rouleau électrique
Tirez la brosse de rouleau et nettoyez-la.
1.Appuyez sur le bouton de dégagement de la brosse, la brosse se retirera automatiquement.
2. Retirez un côté du rouleau-brosse dans le même sens que celui indiqué sur la photo, puis
retirez-le pour le nettoyer.
3. Après le nettoyage et le remplacement, réassemblez-le dans l'ordre inverse.
Bouton de déblocage brosse
1.Appuyez sur le bouton de
déblocage de la brosse dans la
direction
2. Sortez le pinceau dans la
direction
Stockage de l'aspirateur
Démontage de la brosse de plancher électrique et du tube métallique
Lorsque vous rangez ou nettoyez l'aspirateur, si vous devez démonter la brosse de plancher
électrique, appuyez sur le bouton de dégagement de la brosse de plancher électrique, tirez le
tube métallique vers le haut.
Bouton de déverrouillage
82
Démontage de l'aspirateur à main et du tube en metal
Tenez le composant à main d'une main et appuyez de l'autre main sur le bouton de dégagement
du tube en métal, puis sortez le tube en métal conducteur dans le sens indiqué
Aspirateur à main
Bouton de libération du
tube en métal
Tube en métal
Stockage de la machine
Si la machine n'est pas utilisée pendant une longue période, emballez-la correctement et
rangez-la dans un endroit frais et sec, en évitant la lumière directe du soleil ou l'environnement
humide.
Notes de sécurité
Cet aspirateur est réservé à la famille. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou d’autres.
Il faut lire attentivement ce mode d’emploi avant l’utilisation, et conservez-le pour une utilisation
future.
Ne placez pas l'aspirateur près d'un feu ou d'autres places à haute température.
N'utilisez pas et ne stockez pas la machine dans des conditions extrêmement défavorables,
telles que des températures extrêmes. Il faut l'utiliser à l'intérieur entre 5 et 40°C. Rangez la
machine dans un endroit sec et évitez les rayons directs du soleil.
Chargez complètement la batterie avant la première utilisation ou après un long stockage.
Avant d'utiliser l'aspirateur, assurez-vous que le rouleau pinceau est bien fixé, faute de quoi le
ventilateur du moteur risque de se boucher et de se brûler.
83
Il ne faut pas utiliser l'aspirateur pour aspirer du détergent, de l'huile, du laitier de verre, une
aiguille, de la cendre de cigarette, de la poussière humide, de l'eau, des allumettes, etc.
Il ne faut pas utiliser l'aspirateur pour aspirer de minuscules particules telles que du ciment, du
gypse en poudre, de la poudre pour mur ou de gros objets tels que des billes de papier, sinon
cela pourrait provoquer des pannes telles qu'un blocage et un épuisement du moteur.
Lors de l'utilisation de l'aspirateur, il ne faut pas bloquer l'entrée d'aspiration et la brosse à
rouleau, sinon le moteur pourrait être en panne.
Ne mettez pas votre main ou votre pied dans l'entrée de l’entrée de plancher pour éviter des
blessures corporelles.
Ne versez pas ni éclaboussez d’eau ou d’autres liquides dans la machine afin d’éviter tout courtcircuit.
Si le brosse à rouleau ne fonctionne pas, vérifiez s'il est emmêlé avec des cheveux ou d’autre
fibres longues, nettoyez-le à temps.
Lorsque vous stockez la machine pendant une longue période, assurez-vous que la batterie est
complètement chargée avant de la stocker et chargez la machine au moins tous les trois mois.
Lorsque votre aspirateur est complètement chargé, a besoin d'être nettoyé ou réparé, il faut
débrancher le chargeur à temps, maintenir le chargeur pour brancher et débrancher le cordon
d'alimentation. Ne tirez pas le cordon d’alimentation.
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer la machine. Les liquides comme l’essence, l’alcool, les
diluants à laque provoqueront une décoloration des fissures ou des couleurs qui ne peuvent pas
facilement être fléries.
Si la machine ne fonctionne pas après une charge complète, elle doit être vérifiée et réparée
dans notre bureau désigné. Ne démontez pas la machine vous-même.
La machine mise au rebut contient des batteries. Elles devraient être recyclées en toute
sécurité. Ne les jetez pas au hasard.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé ou réparé par le fabricant, une
agence de réparation ou un professionnel pour éviter tout danger.
84
dépannage
Il faut vérifier les points suivants avant d’envoyer la machine aux centres de réparation
désignés.
Symptômes
Causes possibles
Solutions
La batterie n'a pas de
courant
Charger l'aspirateur
La machine ne
fonctionne pas
Le tube métallique, la brosse
de plancher électrique, n’est
pas monté correctement sur
l’aspirateur
Vérifiez que les accessoires
sont correctement montés
sur l'aspirateur
La machine cesse de
fonctionner pendant
l'utilisation
La température du moteur
principal surchauffe et active
la protection de température
Le rouleau brosse
cesse de fonctionner
pendant l'utilisation
La brosse de plancher est
surchargée (travail sur tapis,
trop de cheveux emmêlés
autour du rouleau)
La machine passe
automatiquement du
mode fort au mode
normal
Le système cyclone est
bloqué et la protection
de survitesse du moteur
principalest activée.
Pulire il contenitore della
polvere e il sistema a ciclone
la coupe de poussière est
pleine
Nettoyez le godet à
poussière et le cyclone
le filtre est bloqué
Nettoyez ou remplacer le
filter
le passage d'air est bloqué
Nettoyer le passage d'air de
la brosse de rouleau
Aspiration est réduite
Éteignez la machine pendant
5 à 10 minutes.
Vérifier si les systèmes
cycloniques doivent être
nettoyés
Éteignez la machine pendant
5 à 10 minutes.
Nettoyez le godet à
poussière et le système
cyclone
85
Les voyants de charge
rouge et vert clignotent
alternativement pendant
la charge
Temps de travail court
après la charge
Le chargeur mal connecte la
prise de courant
Rebranchez le chargeur sur
la machine et sur la prise de
courant.
la machine n’est pas
complètement chargée
Suivez les instructions pour
charger complètement la
batterie
Vieillissement de la batterie
Remplacer la batterie
Attention: S’il existe d’autres pannes nécessitant des outils professionnels, la machine doit être réparée ou
remplacée par le fabricant, le service de maintenance ou des professionnels de services similaires pour éviter
tout danger.
Spécifications de produit
Paramètre technique
Modèle No
Tension nominale
JV63
25.2V
JV65
28.8V
Puissance nominale
450W
500W
Tension d'entrée de l'adaptateur
100-240V ~ 50-60 Hz
100-240V ~ 50-60Hz
Tension de sortie de
l'adaptateur
30V
600mA
34.2V
600mA
Numéro de modèle de la
brosse de plancher électrique
JV63
JV65
Puissance nominale de la
brosse de plancher électrique
30W
30W
Numéro de modèle d’outil
de matelas électrique
T-CS7.0B
T-CS7.0A
Puissance nominale de la tête
de matelas électrique
20W
20W
Capacité de la batterie
2500mAh
2500mAh
Temps de charge
5h
5h
86
Circuit diagram
Adaptateur
Moteur de
plancher
Panneau
lumineux
Panneau de protection de
batterie au lithium
M
Batería
Moteur principal
Clavier de poche
87
Informations du fabricant
Fabricant
Kingclean Electric Co., Ltd
Addresse
No.1 rue Xiangyang, nouveau district de
Suzhou, province du Jiangsu 215009, Chine
Disposition
Pour un recyclage respectueux de l'environnement, les machines, les accessoires et les
emballages doivent être classés.
Ne pas jeter la machine dans les ordures ménagères!
Uniquement pour les pays de la CE
Selon la directive européenne 2012/19 / EU et conformément à la directive européenne 2006/66
/ CE, les blocs / batteries défectueux ou usés, les machines qui ne sont plus utilisables doivent
être collectées séparément et éliminées dans le respect de l'environnement.
Batteries / batteries
Les piles intégrées ne peuvent être retirées pour élimination que par du personnel qualifié.
Ouvrir la coque du boîtier peut endommager ou détruire la machine.
Ne pas jeter les batteries dans les déchets ménagers, ni dans le feu ni l’eau. Les piles / batteries
doivent être déchargées, collectées, recyclées ou éliminées dans le respect de l'environnement
s’il est possible.
Sujet à changement sans préavis.
Informations de garantie
Ce produit bénéficie d'une garantie de deux ans la date d'achat
La garantie l'usure normale exclus l'utilisation commerciale, les modifications apportées à
l'appareil acheté, les activités de nettoyage, les conséquences d'un usage impropre ou de
dommages causés par l'acheteur ou un tiers, les dommages pouvant être imputés à des
circonstances extérieures ou aux piles.
88
Перед использованием
Распаковка
Распакуйте. Выньте прокладки из пеноматериалов, все детали и материалы. Держите
пылесос. Выньте его из ящика. Снимите полиэтиленовый пакет. Сохраните внешнюю
упаковку с целью будущего хранения и транспортировки.
Наименование частей
Адаптер
Переключатель и кнопка
регулировки скорости
Крюк
Насадка для дивана
«два в одном»
Кнопка открытия
пылесборника
Кнопка открытия
металлической трубки
Плоская насадка
«два в одном»
Переходник
Проводящая
металлическая трубка
Мягкая
щетка
Телескопический
гибкий шланг
Bouton de déverrouillage
Кнопка открытия
щетки для чистки
пола
Электрическая насадка
для удаления клещей
кисть ковра
89
Упаковочная ведомость
Наименование
Модель
Ручной пылесос
Электрическая щетка для
чистки пола
Проводящая металлическая
трубка
Насадка для дивана «два в
одном»
Электрическая насадка для
удаления клещей
Плоская насадка «два в
одном»
кисть ковра
JV63
JV65
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
Телескопический гибкий шланг
√
Мягкая щетка
√
Переходник
√
Адаптер
√
√
Держатель
√
√
Руководство по эксплуатации
√
√
Установка целой машины
Установка электрической щетки для чистки пола и электропроводящей
металлическойтрубки
При соединении держите электрическую щетку для чистки пола левой рукой, как
показано в направлении на рисунке. Монтажное отверстие щетки для чистки пола под
металлической трубкой вставляется вертикально в разъем щетки для чистки пола правой
рукой. Нажмите на толкатель сильно, пока не услышите звук «щелк». Таким образом,
монтаж выполняется.
Примечание: ориентация рукоятки должна соответствовать направлению щетки для чистки
пола во время сборки, совмещая электропроводящее игловое устройство с гнездом.
Установка электрической щетки для чистки пола, узел
электропроводящей металлической трубки и ручного пылесоса
В первую очередь, щетка для чистки пола и электропроводящая металлическая трубка
устанавливаются в соответствии со способом установки электрической щетки для
90
чистки пола и электропроводящей металлической трубки. Во-вторых, совмещается
электропроводящее игловое устройство электропроводящей металлической трубки с
электропроводящей трубкой насадки. Сильно надавите на нее вверх, пока не услышите
звук блокировки «щелк».
Ручной пылесос
Проводящая
металлическая трубка
Электропроводящая
металлическая трубка
Выравнивание
электропроводящего
игольного устройства
Электрическая щетка
для чистки пола
Электрическая щетка для
чистки пола
Установка крюка
Откройте клеевой слой крюка и прикрепите его к гладкой стене высотой 1-1,1м.
(Рекомендуется определять монтажную высоту крюка согласно высоте крюка главной
машины от земли после постановки целой машины). Нажмите усилием 50 Н в течение
5 секунд для прилипания клея к стене, что приносит удобство для обычного опирания и
хранения ручного пылесоса.
Ручной пылесос
Крюк
91
Соединение принадлежностей
С целью удобства для применения в разных случаях данная продукция специально
оборудована принадлежностями пылесоса. Принадлежности могут быть совмещены с
ручной частью или соединены с металлической трубкой. Соедините принадлежности по
необходимости.
Модель
Наименование
JV63
JV65
Плоская насадка «два в
одном»
Электрическая насадка для
удаления клещей
Насадка для дивана «два в
одном»
Телескопический гибкий
шланг
Мягкая щетка
Переходник
Соединение ручного пылесоса с насадкой для дивана «два в одном»
Круглое отверстие адаптации совмещается с всасывающим отверстием пылесборника
ручного пылесоса. Затем вставьте его в положение остановки, как показано на рисунке.
С ручным пылесосом также могут быть соединены напрямую: электрическая насадка для
удаления клещей / плоская насадка «два в одном» / переходник / телескопический гибкий
шланг / мягкая щетка. Способ соединения одинаков со способом насадки для дивана «два
в одном».
Соединение ручного пылесоса с принадлежностями через
телескопический гибкий шланг
Отверстие адаптации телескопического гибкого шланга совмещается с воздухоприемным
отверстием ручного пылесоса. Затем вставьте его в положение остановки, как показано на
рисунке. Телескопический гибкий шланг может быть соединен с другой принадлежностью
на другом конце
Внимание: С телескопическим гибким шлангом также могут быть соединены напрямую:
плоская насадка «два в одном» / насадка для дивана «два в одном» / переходник / мягкая
щетка.
92
Ручной пылесос
Ручной пылесос
Телескопический
гибкий шланг
Насадка для дивана «два в
одном»
Плоская насадка «два в одном»
Ведомость соединения принадлежностей
Глава Использование пылесоса
арядка целой машины
В процессе использовании пылесоса, когда индикаторная лампа мигает красным цветом,
пожалуйста, заряжайте пылесос вовремя. Когда напряжение слишком низкое, в целях
защиты батарея пылесос будет иметь автоматическую защиту питания. В это время
пылесос должен быть заряжен.
93
Выньте мягкую резиновую пробку на конце корпуса ручного компонента и вставьте заднюю
часть зарядного адаптера в гнездо для зарядки, как показано на рисунке. Затем положите
блок целой машины на настенный крюк, как показано на рисунке. Светится красная лампа
при зарядке, а зеленая при ползаряде.
Время зарядки составляет около 5 часов. Когда индикаторная лампа питания меняется
с «красного» на «зеленый», аккумулятор пылесоса полностью заряжен. В этот момент
зарядное устройство все еще проводит непрерывную подзарядку малым током. Вы
можете продолжать заряжать в течение 0,5-1 часа. Таким образом, эффект зарядки будет
лучше.
Внимание:
1.При первом использовании данной продукции емкость аккумулятора пылесоса может
быть неполна. Необходимо заряжать машину и использовать ее при полной зарядке.
2.При использовании в первый раз, пожалуйста, полностью зарядите аккумулятор.
Снова зарядите его после полного разряда аккумулятора, чтобы продлить срок службы
аккумулятора.
адаптер
Мягкая резиновая
пробка
Светится красная
лампа при зарядке,
а зеленая при
ползаряде.
94
Использование ручного пылесоса
Нажмите кнопку переключателя на ручке после снятия пылесоса с крючка, чтобы
контролировать запуск и останов пылесоса. После запуска индикаторная лампа питания
горит зеленым светом, это означает низкую мощность в этот момент. Нажмите кнопку
регулировки скорости для переключения положения мощности, чтобы проводить
переключение между каждым положением мощности. Таким образом, циркуляционная
операция может быть осуществлена.
Внимание: Модели JV65 и JV63 имеют три положения мощности «низкая / средняя /
высокая».
Кнопка регулировки скорости
Кнопка переключения
Использование электрической щетки для чистки пола
Элек трическ ая щетк а для чистки пола может использоваться для у борки на
короткошерстных коврах, твердых полах или напольной плитке.
Внимание: в процессе эксплуатации электрической щетки для чистки пола, если
происходит всасывание слишком большого по объему постороннего предмета или обмотку
избыточного количества волокон, даже если ребенок случайно кладет руку в камеру
валиковой щетки во время игры данной машины, что приводит к ненормальному останову
валиковой щетки, то щетка для чистки пола остановит питание. Это может защищать
личную безопасность и предотвращать повреждение электродвигателя щетки.
95
Использование принадлежностей
Плоская насадка «два в одном»: подходит для чистки щелей, мертвого места дверей и
окон и других узких зазоров. Как показано на рисунке
Насадка для дивана «два в одном»: подходит для чистки стенного шкафа, подоконника,
дивана и пыли на каждом столе. Как показано на рисунке.
96
Электрическая насадка для удаления клещей: специально для дивана, матраса,
постельных принадлежностей и т.д. Выдавливайте и всасывайте клещи, бактерии и др.,
спрятанные в глубоком слое постельных принадлежностей или дивана, постукиванием и
вибрацией валиковой щетки. Как показано на рисунке.
Телескопический гибкий шланг и мягкая щетка: телескопический гибкий шланги
соединяется с ручным пылесосом и принадлежностями для чистки труднодоступных мест.
Мягкая щетка подходит для чистки поверхности легко поцарапанной мебели, такой как
книжный шкаф и художественные изделия. Как показано на рисунке
97
Глава 4 Чистка и замена деталей
Внимание:
1. Агент по продаже пылесоса продает воздухоприемный HEPA-фильтр.
2. Рекомендуется чистить пылесборник вовремя после каждого использования. Когда
пыленосность слишком высока и HEPA-фильтр забит, он должен быть убран или
очищен, а также заменен по мере необходимости. После длительного использования
электрической валиковой щетки её щетинки могут быть обернуты длинными хлопьями,
такими как волосы, и их необходимо вовремя очищать, чтобы пылесос мог работать более
эффективно.
Чистка пылесборника
Нажмите кнопку открытия пылесборника, поверните его в направлении стрелки, чтобы
снять пылесборник. Как показано на рисунке.
Поверните в направление
стрелки и снимите пылесборник
Кнопка открытия пылесборника
Поверните ручку пылесборника, вытяните узел циклона в направление стрелки, а затем
вылейте пыль внутрь пылесборника, как показано на рисунке.
98
Система очистки и фильтрации
Держите ручку HEPA-фильтра, поверните ее в указанное направление на рисунке
, поднимите ее, чтобы снять узел HEPA-фильтра. Затем поверните в указанное
направление на рисунке, снимите узел крышки циклона первой ступени, уберите и
очистите узел HEPA-фильтра, фильтровальную вату и конус циклона.
Как показано на рисунке, узел HEPA-фильтра и фильтровальная вата могут быть
промыты водой, а затем высушен перед использованием. (Замените при необходимости),
после этого, соберите снова в обратном порядке разборки для повторного применения.
Внимание:Воздухоприемный HEPA-фильтр должен быть полностью высушен перед
установкой.
99
Чистка электрической валиковой щетки
Снимите валиковую щетку и почистите его, как показано на рисунке.
1.Переместите кнопку открытия валиковой щетки в направление стрелки, и насадка
валиковой щетки автоматически выбрасывается.
2. Как показано на рисунке, удержите насадка валиковой щетки, поверните её в
направление стрелки и выньте узел валиковой щетки, чтобы снять и очистить щетку из
выемки.
3. Соберите в обратном порядке разборки после завершения очистки или замены.
Кнопка открытия валиковой щетки
1.Переместите кнопку открытия
валиковой щетки в направление
стрелки
2.Поверните валиковую щетку в
направление стрелки и выньте её.
Хранение и уборка пылесоса
Разборка электропроводящей щетки для чистки пола и
электропроводящей металлической трубки
При упаковывании, хранении или очистке, засасывании пыли, если необходимо разобрать
электрическую щетку для чистки пола, пожалуйста, нажмите кнопку открытия щетки для
чистки пола, указанную на рисунке. Одновременно потяните электрическую щетку для
чистки пола в направление на, и выньте ее из монтажного отверстия.
Кнопка открытия щетки
для чистки пола
100
Разборка ручного пылесоса и узла металлической трубки
Удержите ручной узел одной рукой. Нажмите кнопку открытия металлической трубки
другой рукой. Вытяните электропроводящую металлическую трубку в направление на
рисунке.
Ручной узел
Кнопка открытия
металлической трубки
Узел металлической трубки
Хранение целой машины
Упакуйте машину, если пылесос не используется в течение длительного времени. Храните
в прохладном и сухом месте. не под прямыми солнечными лучами или во влажной среде.
Не храните в среде под прямыми солнечными лучами или во влажных условиях.
Особые указания
Данный пылесос специально предназначен для бытового применения. Пожалуйста, не
используйте его в коммерческих или других целях.
Прежде, чем использовать данный пылесос, внимательно прочтите настоящее
руководство по эксплуатации. Сохраните его в надежном месте для дальнейших справок.
Не ставьте пылесос близко к огню или другому высокотемпературному месту.
Не используйте и не храните машину в экстремальных неблагоприятных условиях, таких
как экстремальные температуры. Не используйте в средах, где температура ниже 5°C или
выше 40°C. Храните в сухом прохладном месте. Запрещается длительное воздействие
солнечных лучей.
Зарядите аккумулятор пылесоса полностью перед использованием нового аккумулятора
или при первом использовании аккумулятора после длительного хранения.
101
Обратите внимание на установление валиковой щетки для щетки для чистки пола перед
использованием пылесоса. В противном случае это может привести к стоянке под током и
сжиганию двигателя.
Не используйте пылесос для всасывания моющих средств, керосина, стеклянного шлака,
игл, сажи, влажной пыли, сточных вод, спичек и других предметов.
Не используйте пылесос для всасывания мельчайших частиц, таких как цемент, гипсовый
порошок, стеновой порошок, или крупные предметы, такие как игрушка, бумажный шарик.
В противном случае это может привести к засорению пылесоса и сжиганию двигателя.
При использовании пылесоса обратите внимание на то, что не засорить всасывающее
отверстие и заморозить валиковую щетку. В противном случае двигатель может работать
неправильно.
Не кладите конечности во всасывающее отверстие щетки для чистки пола при
использовании пылесоса, в противном случае это может привести к травме.
Не лейте и не брызгайте воду или другие жидкости в машину, чтобы избежать короткого
замыкания в машине и сжигания.
Если валиковая щетка не поворачивается во время использования, пожалуйста,
проверьте, не обмотана ли валиковая щетка волосами или другими длинными волокнами,
и вовремя очистите их.
При длительном хранении устройства, пожалуйста, убедитесь, что аккумулятор полностью
заряжен. А также убедитесь, что аккумулятор заряжается и разряжается не реже одного
раза в три месяца.
Когда ваш пылесос полностью заряжен, должен быть очищен или отремонтирован,
пожалуйста, вовремя отключите вилку зарядного устройства. Держите вилку зарядного
устройства при подключении или отключении сетевого шнура и не тяните за зарядный
сетевой шнур.
Используйте сухую ткань при чистке пылесоса. Не используйте бензин, спирт, банановую
эссенцию и т.д. Так как это может привести к растрескиванию или выцветанию корпуса.
Когда целая машина полностью заряжена, но не может работать, ее необходимо
проверить и отремонтировать в назначенном пункте обслуживания. Не разбирайте
машину собственно.
В устарелой мусорной машине содержит батареи. Они должны быть утилизированы
безопасно. Не выбрасывайте их.
Если сетевой шнур поврежден, он должен быть заменен и отремонтирован
квалифицированным специалистом в изготовителе, его отделе обслуживания или
аналогичном отделе, чтобы избежать опасности.
102
Устранение неисправностей
Проверьте следующие вопросы перед отправкой в назначенный отдел обслуживания:
Явление
Главный двигатель
не работает после
запуска
Возможная причина
Решения
Аккумулятор не имеет
электричества
Зарядите пылесос.
Металлическая трубка,
щетка для чистки пола,
блок аккумулятора и
ручной пылесос не
установлены на месте
Проверьте правильность
сборки частей и ручного
пылесоса.
Выключите и дайте
постоять 5-10 минут.
Остановка главного
двигателя при
использовании
Главный электродвигатель
имеет слишком высокую
температуру. Запускается
температурная защита.
Бездействие
валиковой щетки при
использовании
Электродвигатель
щетки для чистки
пола перегружен
(например, работает
на длинноволосом
ковре, валиковая щетка
обматывает слишком
много волос).
Главный двигатель
переходит от высокого
положения в низкое
положение при
использовании
Циклонная система
блокируется. Запускается
защита главного
электродвигателя от
превышения скорости.
Чистите пылесборник и
циклонную систему.
Пылесборник полон пылью.
Удалите пыль с
пылесборника и очистите
циклонную систему.
Фильтрующая пластинка
полна пылью
Очистите или замените
фильтрующую пластинку.
Воздухоприемная трубка
электрической щетки для
чистки пола засорена.
Уберите мусор,
прикрепленный к
электрической валиковой
щетке.
Понижение
всасывающей силы
Проверьте, нуждается
ли очистка циклонной
системы.
Выключите и дайте
постоять 5-10 минут.
Проверьте, нуждается ли
очистка щетка для чистки
пола.
103
Во время зарядки
попеременно мигают
красный и зеленый
светы
Недостаточное время
использования после
зарядки
Зарядное устройство имеет
плохой контакт
Отсоедините разъем
зарядки от главного
двигателя, вилки и розетки,
а затем снова подключите
Недостаток времени
зарядки
Полностью зарядите
аккумулятор в соответствии
с руководством по
эксплуатации
Старение аккумулятора
Замените аккумулятор
Внимание: В случае возникновения каких-либо других неисправностей, требующих применения
специальных инструментов, они должны быть заменены квалифицированным специалистом в
изготовителе, его отделе обслуживания или аналогичном отделении во избежание опасности.
Спецификация продукции
Технические параметры
Модель целой машины
Номинальное напряжение
JV63
25.2V
JV65
28.8V
Номинальная мощность
450W
500W
Входное напряжение адаптера
100-240V ~ 50-60 Hz
100-240V ~ 50-60Hz
Выходное напряжение адаптера
30V
600mA
34.2V
600mA
Модель электрической щетки
для чистки пола
JV63
JV65
Номинальная мощность
электрической щетки для чистки
пола
30W
30W
Модель электрической насадки
для удаления клещей
T-CS7.0B
T-CS7.0A
RНоминальная мощность
электрической насадки для
удаления клещей
20W
20W
Емкость аккумулятора
2500mAh
2500mAh
Время заряда
5h
5h
104
Электрическая схема
Адаптер
Электродвигатель
щетки для чистки пола
Ламповая
панель
Защитная панель
литиевого батарея
M
батарея
Главный электродвигатель
Ручная
клавиатура
105
Информация изготовителя
Изготовитель
Kingclean Electric Co., Ltd
Адрес
Китай, пров. Цзянсу, новый район Сучжоу,
ул. Сянъян, № 1, 215009
Утилизация
С учетом охраны окружающей среды прибор, оснастка и упаковка должны подвергнуться
подходящей переработке для повторного использования содержащегося в них сырья.
Отработанные приборы не должны выбрасываться совместно с бытовыми отходами!
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU отслужившие приборы и в
соответствии с Европейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные либо отработанные
аккумуляторные батареи /батарейки необходимо собирать отдельно и утилизировать без
ущерба для окружающей среды.
Аккумуляторные батареи/батарейки:
Интегрированные аккумуляторные батареи разрешается извлекать для утилизации
только квалифицированным персоналом. Вскрытие корпуса чревато повреждением или
разрушением прибора.
Не выбрасывайте аккумуляторные батареи /батарейки в бытовой мусор, огонь или воду.
Аккумуляторные батареи/батарейки следует собирать по возможности в разряженном
состоянии для вторичной переработки или утилизации экологически безопасным образом.
Возможны изменения без предварительного уведомления.
Указание по поводу гарантии
этот продукт имеет два года гарантии с момента покупки.
Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в
коммерческих целях, изменений первоначального состояния прибора, работ по очистке,
при последствиях ненадлежащего обращения или повреждении покупателем или
третьими лицами, повреждении, вызванном внешними обстоятельствами, или из-за
аккумуляторных батарей.
106
107
108
109
1i-01
jimmy technology
Contact us -we'll get back within 1 business day.
Web:www.jimmyglobal.com
Email:
[email protected]