Jimmy JV71 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Jimmy JV71 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Instruction Manual Vacuum Cleaner
Manuale d’Istruzione Aspirapolvere
Manual de instrucciones Aspirador
Manuel d'instructions Aspirateur
Инструкция по эксплуатации Пылессос
Bedienungsanleitung Vakuum Staubsauger
JV71
1
Contents
English
2
Deutsch n.
52
русский язык
42
Français
32
español
22
Lingua asiatica italiana
12
2
Product Assembly
Part Name
On/o󼴨 button
Mode button
Handheld release
button
On/off button
Mode button
Dirt cup release button
Dirt cup
Dirt cup bottom
release button
brushroll
Handheld Vacuum
Handle release button
Lower body
Rear wheel
Brushroll cover latch
Rear wheel
Handle push button
Handle assembly
3
2-in-1 crevice tool Dusting brush2-in-1 upholstery
tool
Electric mattress
head
AdaptorCharger lower Charger upper
Stretch hose
Part Name
Handheld
vacuum
Mainbody Handle Adaptor Charger lower Charger upper
Quantity 1 1 1 1 1 1
Dusting brush
Electric
mattress head
2-in-1
upholstery
tool
2-in-1 crevice
tool
Stretch hose
Premotor
filter
User manual
1 1 1 1 1 2 1
Mainbody assembly
1.Place the lower body on the ground, insert
the handle vertically into the lower body, press
the handle until a “click” sound is heard.
Note: Make sure handle is in the same
direction as floorhead. Do not reverse it.
2.Install handheld vacuum into the lower body
and push it towards handle until a“click”sound
is heard.
4
3.Charging base assembly
Insert charging base upper vertically into
charging base lower until a “click” sound is
heard.
Charger upper
Charger lower
4.Place upright vacuum to charging base
Slide the hook on back of upright vacuum
into the slot on charging base and store or
charge the vacuum on charging base.
Hook Slot
Hook
Tools assembly
For ease of use, this product is specially
equipped with tools for the hand-held
vacuum cleaner. The handheld can connect
to different tools for different cleaning
purpose.
1.Transformation of 2-in-1 upholstery tool and
2-in-1 crevice tool
The dusting brush on upholstery tool and
crevice tool can slide out and slide in for
different cleaning purpose.
Upholstery tool
Button
Button
Crevice tool
2.Connection between handheld and tools
Stretch hose can be connected to 2-in-1
upholstery tool
2-in-1 crevice tool
electric
mattress head
stretch hose and handle. Insert
tool connector into the handheld air inlet until it
is tightly fitted.
Handheld vacuum
Upholstery tool
3.Connection between stretch hose and tools
Stretch hose can be connected to 2-in-1
upholstery tool
2-in-1 crevice toool and handle.
Push the tool opening to hose round connector
until it is tightly fitted.
Upholstery tool
Stretch hose
4.Connection between handle and tools
Press handle release button with one hand and
pull handle upward with another hand. Remove
handle from mainbody and connect to dusting
brush to clean top places. Push the brush
opening to handle connector until it is tightly
fitted.
Handle release button
Dusting brush
5
Product Operation
Charging
Charge the vacuum cleaner in time when
battery power is insufficient; When the
voltage is too low, to protect the battery, the
vacuum will automatically turn off. At this
time, the vacuum must be charged. Before
charging, ensure that the hand-held vacuum
is installed into mainbody. Then place the
upright machine onto the charging base, plug
the charger, and the charging indicator turns
red. The vacuum cleaner is charging.
Note: When using for the first time, fully
charge the battery and fully discharge the
battery before second charge to increase the
battery life.
When the charging indicator on the hand-
held vacuum turns from red to green, it
means the vacuum cleaner is fully charged.
We recommend continue charging for half an
hour to the hour, so that the charging effect
is better. Charging time is about 4 hours. After
charging, unplug the charger to stop charging.
Power indicator
Power socket
Use of upright vacuum
Remove the vacuum from the charging base,
press the on/off button on handle to turn on
and turn off the vacuum. Power indicator on
handheld will turn green when the machine
works. The mode control button on handle
can switch between strong mode and normal
mode.
On/off button
Mode control button
Power indicator
Use of handheld vacuum
Remove the handheld vacuum from the
charging base, press the on/off button to turn
on and turn off the vacuum. Power indicator
will turn green when the machine works. The
mode control button can switch between
strong mode and normal mode.
Power indicator
On/off button
Mode control button
Use of electric floorhead
Electric floorhead can clean short hair carpet
hardfloor or tile floor.
Note:When the electric floorhead is running,
if brushroll stopped running due to big foreign
object blockage or excessive fiber entangle,
or the child accidentally putting hand into
brushroll, the floorhead will stop working to
protect personal safety and avoid damage to
floorhead motor.
6
Use of tools
1.2-in-1 upholstery tool: Suitable to clean
dust on closet
windowsill
sofa and table
surface.
2.2-in-1 crevice tool: Suitable to clean crevices,
corners andother narrow areas.
3.Electric Mattress Head: Beat up and clean
dust
dust mite and dust mite allergen from
sofa and bed
4.Dusting brush: Connect with handle to clean
top areas like roof
curtain
air conditioner
vent etc.
5.Stretch hose: Connect between handheld
vacuum and tools to clean hard to reach places.
Reinigung
Note:It is recommended to clean the dust cup
after each use; When the dust cup is full or the
HEPA filter is clogged, it needs to be cleaned
and replaced if necessary. Floorhead brushroll
might be entangled with hair after long use, it
needs to be cleaned in time to keep the vacuum
working more efficiently.
Clean dust cup and filter
Clean dust cup
Press dust cup bottom release button and
bottom cover will open to dump dust in dust
cup.
Bottom release
button
7
Deep clean dust cup
1.Press dust cup release button, remove dust
cup assemlby from handheld vacuum.
Dust cup release
button
Mainbody
Dust cup
2.Pull out cyclone from dust cup and dump the
dust on dust cup
.
Dust cup
Cyclone assembly
3.Remove HEPA from cyclone to clean or
replace. Cyclone can be washed and use after
drying.
Cyclone
HEPA
Clean mainbody dust cup
Rotate mainbdy dust cup anticlockwise until
the point on dust cup aligns with the unlock
mark on mainbody. Remove and empty dust
cup. Rotate cyclone anticlockwise, remove
and clean the cyclone. Assemble the cyclone
and dust cup back into mainbody in opposite
sequence.
Mainbody dust cup
Cyclone
Clean Brushroll
1.Slide brushroll cover latch backward
Brushroll cover latch
2.Remove brushroll right cover
Brushroll right cover
3.Take out brushroll and clean it.
Brushroll
8
Clean nozzle hose
1.Push the two nozzle base cover latches
towards middle and release nozzle base
cover.
Nozzle base cover slide
2.Remove nozzle base cover and pull out hose
to clean or replace. Assemble in opposite
sequence.
Nozzle base cover
Hose connector
Machine Storage
Store the machine in cool and dry place, avoid direct sunlight or humid environment.
Safety Notes
Warning! Read all safety warnings and all instructions before use. Failure to follow the
warnings and instructions may result in injury.
This vacuum cleaner is designed for home use. Do not use it for commercial or other purposes.
1.Do not use the vacuum to pick up detergent, oil, glass slag, needle, cigarette ash, wet dust,
water, matches, etc.
2. Do not use the vacuum to pick up tiny particles such as cement, gypsum powder, wall powder,
or large objects such as paper balls, otherwise it will cause malfunctions such as blockage and
motor burnout.
3. Do not put the vacuum close to fire or other high temperature facility.
4.When using the vacuum, make sure HEPA and brush roll are assembled, otherwise, it may lead
to motor fan blockage, causing motor burn out.
5.Avoid blockage to air inlet or brushroll, it may cause motor failure.
6.Do not pour or splash water or other liquids into the machine to avoid short circuit to burn out
the machine.
7.Fully charge the battery before first use or after long storage. When storing the unit for a long
time, ensure that the battery is fully charged before storage and charge the machine at least
every three months.
8.Unplug the charger to clean or repair the machine. Hold the charger when plugging or
unplugging it, and do not pull the charging cord.
9
9.Use a dry cloth to clean the machine. Liquids like gasoline, alcohol, lacquer thinner will cause
crack or colour fading and cannot be used.
10.Do not use or store the machine under extreme bad conditions, for example, extreme
temperature. It is recommended to use it indoors between the temperature of 5 °C to 40 °C.
Store the machine in dry place and avoid direct sunlight.
11.Keep hands away from floorhead brushroll to avoid injury.
Note: If power cord is damaged, to avoid danger, it must be replaced by the manufacturer, its
maintenance agent or professional staff.
Trouble shooting
Symptom Possible Cause Solution
Machine doesn’t start
Battery has no power Charge the vacuum
Handheld vacuum is not
assembled correctly to
mainbody
Reassemble handheld to
mainbody
Low suction
Dust cup is full Empty dust cup
HEPA and premotor filter are
blocked
Clean or replace HEPA and
premotor filter
Floorhead hose or brushroll
blocked
Clean the floorhead
Charging indicator did not turn
red during charging
Battery pack is not well
assembled
Reassemble battery pack
Handheld vacuum is not
assembled to mainbody
Reassemble handheld vacuum
to mainbody
Short run time after charging
Battery not fully charged
Follow instruction manual to
fully charge the battery
Battery old aging Replace new battery
10
Technical data
Model No JV71
Rated Voltage 21.6V DC
Rated Power 400W
Charger input 100-240~ 50-60 Hz
Charger output 25.0V/600mA
Floorhead rated power 50W
Battery pack capacity 2500mAh
Charge time 5h
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of the machine into household waste!
According to the European Guideline 2012/19/EU, machine that are no longer usable, and
according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must
be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Integrated batteries may only be removed for disposal by qualified personnel. Opening the
housing shell can damage or destroy the machine.
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water. Battery
packs/batteries should, if possible, be discharged, collected, recycled or disposed of in an
environmental-friendly manner.
Subject to change without notice.
Only for EC countries:
Battery packs/batteries:
11
This product enjoys two year warranty from the date of purchase.
Excluded from the guarantee is normal wear, commercial use, alterations to the appliance as
purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser
or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the
batteries.
Warranty Information
12
Assemblaggio del prodotto
Nome delle Parti
Pulsante di rilascio
palmare
Pulsante di modalità
Pulsante di rilascio
Pulsante di rilascio
palmare
Pulsante di modalità
Pulsante di rilascio del
contenitore della polvere
Contenitore della polvere
Pulsante di rilascio
inferiore del
pennello
Aspirapolvere portabile
Pulsante di rilascio
della magniglia
Corpo inferior
Ruota grande
Chiavistello del coperchio
della spazzola
Ruota piccolo
Pulsante della maniglia
Gruppo della maniglia
13
Aspirazione
piatta 2 in 1
Spazzola da polvereSpazzola da
tappezzeria 2 in 1
Spazzola elettrica
da letto
Adattatore Base di ricarica Support di ricarica
Tubo flessibile
lungo
Parte Nome
Aspirapolvere
portabile
Corpo
principale
Maniglia Adattatore Base di ricarica
Support di
ricarica
Quantity 1 1 1 1 1 1
Spazzola da
polvere
Spazzola
elettrica da
letto
Spazzola da
tappezzeria 2
in 1
Aspirazione
piatta 2 in 1
Tubo flessibile
lungo
Filtro
Manuale
utente
1 1 1 1 1 2 1
Assemblaggio del corpo principale
1.Posizionare la parte inferiore del corpo sul
terreno, inserire la maniglia verticalmente nella
parte inferiore del corpo, premere la maniglia
fino a sentire un "clic".
Nota:Si assicura che la maniglia sia nella
stessa direzione della spazzola del pavimento.
2.Installare l'aspirapolvere portabile nella
parte inferiore del corpo principale e spingerlo
verso la maniglia fino a sentire un "clic".
14
3.Installazione del base di ricarica
Inserire il supporto di ricarica in senso
verticale nella base di ricarica in basso fino a
sentire un "clic".
Support di ricarica
Base di ricarica
4.Installazione dell'aspirapolvere verticale e
base di ricarica
Inserire il gancio dell'asta sul retro
dell'aspirapolvere nella fessura sulla base di
ricarica come mostrato nella figura.
fessera per il
gancio
gancio
fessera per il gancio
Per facilità d'uso, questo prodotto è dotato
di accessori speciali per l'aspirapolvere
portatile, che può essere collegato a diversi
strumenti per diversi scopi di pulizia.
1.Trasformazione dallo strumento per
tappezzeria 2 in 1 allo strumento per aspirazione
piatta 2 in 1
La spazzola può essere convertita
dall’aspirazione per tappezzeria all’aspirazione
piatta in base alle esigenze di pulizia.
aspirazione per
tappezzeria 2 in 1
pulsante
pulsante
aspirazione piatta
2 in 1
2.Collegamento dell'aspirapolvere portatile a ciascun
accessorio
L'aspirapolvere portatile può essere utilizzato insieme
con l'aspirazione per tappezzeria 2 in 1, l'aspirazione
piatta 2 in 1, la spazzola elettrica da letto, il tubo
flessibile lungo e il gruppo della maniglia. Inserire il
connettore rotondo dell'accessorio nell'ingresso
dell'aria dell’aspirapolvere portabile finché non è ben
fissato.
aspirapolvere portabile
accessorio per tappezzeria
3.Connessione del tubo flessibile lungo a ciascun
accessorio
Il tubo flessibile può essere collegato all'accessorio per
tappezzeria 2 in 1, per aspirazione piatta 2 in 1 e per il
gruppo di maniglia. Spingere l'apertura dell'accessorio
al raccordo rotondo del tubo flessibile fino a quando
non viene fissato saldamente.
accessorio per
tappezzeria
tubo flessibile
4.connessione tra la maniglia e ciascun accessorio
Premere il pulsante di rilascio della maniglia con una
mano e tirare la maniglia verso l'alto con un'altra
mano. Rimuovere la maniglia dal corpo principale e
collegarla alla spazzola da polvere per pulire le parti
superiori. Premere l'apertura della spazzola per
maneggiare il connettore finché non è ben fissato.
ipulsante di rilascio
della maniglia
Spazzola da polvere
15
Operazione del prodotto
ricarica
Quando la carica della batteria è insufficiente, si
prega di caricare l'aspirapolvere in tempo, quando
la tensione è troppo bassa, al fine di proteggere
la batteria, l'aspirapolvere avrà la protezione di
spegnimento automatico.In questo momento,
l'aspirapolvere deve essere caricato. Prima di
caricare, assicurarsi che l'aspirapolvere portatile
sia stato assemblato nel corpo principale, quindi
posizionato sula base di ricarica assemblato,
inserire la spina del caricabatterie nella presa di
alimentazione CA. L'indicatore di carica rosso
significa che l'aspirapolvere è in carica.
Nota: quando si usa per la prima volta,
caricare completamente la batteria e scaricare
completamente la batteria prima della seconda
carica per aumentare la durata della batteria.
Quando l'indicatore di carica sull'aspirapolvere
portatile passa da "rosso" a "verde", la
batteria dell'aspirapolvere è completamente
carica. A questo punto, l'adattatore è ancora a
carica di mantenimento, è possibile continuare
a caricare per 0,5-1 ora, in modo che l'effetto di
ricarica sia migliore. Questo tempo di ricarica
è di circa 4 ore. Dopo la ricarica, scollegare il
caricabatterie per interrompere la ricarica.
Indicatore di carica
presa di corrente
Uso dell'aspirapolvere verticale
Rimuovere l'aspirapolvere dal supporto di ricarica
e premere il pulsante interruttore maniglia
sulla maniglia per controllare l'avvio e l'arresto
dell'aspirapolvere. Quando la macchina è in funzione,
Pulsante di accensione /
spegnimento
Pulsante di modalità
Indicatore di carica
Uso dell'aspiratore portatile
Rimuovere l'aspirapolvere portabile dalla base
di ricarica, premere il pulsante di accensione
/ spegnimento per accendere e spegnere
l'aspirapolvere.L'indicatore di carica diventa
verde quando la macchina funziona.Il pulsante
di modalità può trasformare la macchina dalla
modalità forte alla modalità normale.
Indicatore di carica
Pulsante di accensione /
spegnimento
Pulsante di modalità
Uso della spazzola elettrica per pavimenti
La spazzola elettrica può pulire il tappeto a
pelo raso, il pavimento duro o il pavimento in
piastrelle.
Nota: quando la spazzola elettrica è in
funzione, se c'è un'aspirazione eccessiva di
oggetti estranei o di fibre eccessive, o se il
bambino mette accidentalmente la mano nella
spazzola a rullo, la spazzola a rullo smetterà
di funzionare per proteggere la sicurezza
personale ed evitare danni al motore.
l'indicatore di carica dell'aspirapolvere portatile
si accende in verde. Col pulsante di modalità sulla
maniglia, l’aspirapolvere può passare da modalità
forte a modalità normale.
16
Uso degli accessori
1.Accessorio per tappezzeria 2 in 1: adatto
per pulire la polvere su armadio, davanzale,
divano e superficie del tavolo.
2.Aspirazione piatta 2 in 1: adatta per la
pulizia di fessure, angoli e altri spazi stretti.
3.Spazzola elettrica da letto: è progettata
appositamente per divani e materassi,la spazzola
toglie le polvere, gli acari, i batteri dal letto e dal
divano attraverso le vibrazioni e le battute.
4.Spazzola da polvere: collegare la maniglia per pulire
il soffitto, le tende, il condizionatore e la griglia di uscita
dell'aria e altri luoghi in cui è difficile da pulire.
5.Tubo flessibile lungo: collegare l'aspirapolvere
portatile e gli accessori per pulire i luoghi difficili da
raggiungere.
Pulizia del prodotto
Nota:Si consiglia di pulire il contenitore della polvere
in tempo dopo ogni utilizzo; quando il contenitore
della polvere è eccessivamente polveroso o il filtro
HEPA è intasato, occorre la pulizia o la sostituzione.
Dopo l'uso a lungo termine, la spazzola elettrica può
avvolgere i capelli, ecc., occorre la pulizia per tempo in
modo che l'aspirapolvere possa funzionare in modo
più efficiente.
Pulizia del contenitore della polvere e il sistema
di filtrazione
Pulizia del contenitore della polvere
Premere il pulsante di rilascio del coperchio inferiore
come mostrato, e il coperchio inferiore si aprirà
automaticamente per scaricare la polvere nel
contenitore della polvere.
pulsante di rilascio del
coperchio inferiore
17
Pulizia profonda del contenitore della polvere
portabile
1. Premere il pulsante di blocco del contenitore
della polvere per separare il gruppo del
contenitore della polvere dall'aspirapolvere
portatile.
Pulsante di blocco
del contenitore della
polvereMainbody
Corpo principale
Gruppo di contenitore
della polvere
2. Estrarre il gruppo del ciclone dal contenitore della
polvere per versare la polvere dal contenitore della
polvere.
Contenitore della polvere
Gruppo del cyclone
3.Rimuovere HEPA dal ciclone per una pulizia o
una seconda sostituzione. Il ciclone può essere
lavato e utilizzato dopo l'asciugatura.
Ciclone
HEPA
Pulizia del contenitore della polvere del corpo
principale
Ruotare il contenitore della polvere sul corpo
principale in senso antiorario fino alla posizione di
sblocco, rimuovere il ciclone dall’aspirapolvere per
scaricare la polvere all'interno del contenitore della
polvere. La copertura in rete metallica può essere
pulita ruotando a destra nella direzione mostrata
nella figura. Una volta finita la pulizia, assemblarli
nell'ordine inverso della divisione.
Contenitore della
polvere del corpo principale
copertura in rete
metallica
Pulizia della spazzola a rullo elettrica
1.Far scorrere indietro il cursore del coperchio.
cursore del coperchio
2.Rimuovere il coperchio destro della spazzola
per terra.
coperchio destro della spazzola
per terra
3.Rimuovere la spazzola a rullo e pulirla.
spazzola a rullo
18
Pulizia del tubo flessibile della spazzola
1.Con il dito o lo strumento spingere il pulsante di
coperchio della base al centro come mostrato nella
figura per sbloccare il coperchio della base.
pulsante di coperchio
della base
2.Rimuovere il coperchio della base come mostrato
nella figura per rimuovere e pulire il connettore del
tubo. Dopo la pulizia o la sostituzione, assemblarli
nell'ordine inverso della divisione.
coperchio della base
connettore del tubo
Stoccaggio della macchina
Conservare la macchina in un luogo fresco e asciutto, evitare la luce diretta del sole o l'ambiente umido.
Note di Sicurezza
Avvertimento! Vanno lette tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni prima dell'uso.
La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare lesioni.
Questo aspirapolvere è progettato per l'uso domestico. Non usarlo per scopi commerciali o altri.
1.Non usare l'aspirapolvere per raccogliere detersivo, olio, scorie di vetro, ago, cenere di
sigarette, polvere bagnata, acqua sporca, fiammiferi, ecc.
2.Si prega di non utilizzare l'aspirapolvere per assorbire particelle minuscole come cemento,
polvere di gesso, polvere da muro o oggetti di grandi dimensioni come palle di carta, altrimenti
causerà malfunzionamenti come il blocco dell'aspirapolvere e l'esaurimento del motore.
3.Si prega di non lasciare l'aspirapolvere vicino al fuoco o negli ambiente ad alta temperatura.
4.Quando si utilizza l'aspirapolvere, si assicura che HEPA e spazzola siano assemblati, altrimenti
la ventola del motore potrebbe essere bloccata e il motore potrebbe essere bruciato.
5.Evitare il blocco all'ingresso dell'aria o alla spazzola, altrimenti potrebbe causare guasti al
motore.
6.Non versare o spruzzare acqua o altri liquidi nella macchina per evitare cortocircuiti che brucia
la macchina.
7.Ricaricare completamente la batteria prima del primo utilizzo o dopo una lunga conservazione.
Quando si conserva la macchina per un lungo periodo, si assicura che la batteria sia
completamente carica prima di riporla e caricare la macchina almeno ogni tre mesi.
19
8.Quando l'aspirapolvere è completamente carico o occorre la pulizia o la riparazione, si scollega
il caricabatterie per tempo. Si tiene il caricabatterie quando si collega o scollega il cavo di
alimentazione e non va tirato il cavo di ricarica.
9.Si utilizza un panno asciutto per pulire la macchina. Liquidi come benzina, alcool, diluente per
vernici possono causare crepe o scolorimento del colore e non possono essere utilizzati.
10.Non utilizzare o conservare la macchina in condizioni estreme, ad esempio a temperature
estreme. Si consiglia di utilizzarla al chiuso tra la temperatura di 5 ° C e quella di 40 ° C. Conservare
la macchina in un luogo asciutto ed evitare la luce solare diretta.
11.Si tengono le mani lontane dalla bocca della spazzola di messa a terra per evitare lesioni.
Nota: se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare pericoli, deve essere sostituito dal
produttore, dal dipartimento di manutenzione del produttore o dal personale professionale.
Risoluzione dei problemi
sintomo Causa possibile soluzione
La macchina non parte
Battery has no power Charge the vacuum
L'aspirapolvere portatile non
è installato correttamente al
corpo principale
Installare correttamente
l'aspirapolvere portatile al
corpo principale
Bassa aspirazione
Il contenitore della polvere è
pieno di polvere
Scaricare la polvere dal
contenitore della polvere
HEPA e filtro sono polverosi Pulire o sostituire HEPA e filtro
Il tubo di ingresso dell'aria della
spazzola per terra elettrica
bloccato o la spazzola del rullo
bloccato
Pulire la spazzola a rullo
elettrica
L'indicatore di carica diventa
rosso durante la carica
la batteria non è installata Installare di nuovo la batteria
L'aspirapolvere portatile non è
collegato al corpo principale
Installare correttamente
l'aspirapolvere portatile al
corpo principale
Breve tempo di esecuzione
dopo la ricarica
Tempo di ricarica insufficiente
Seguire le istruzioni per
caricare completamente la
batteria
Batteria invecchiata Sostituire la batteria
20
Parametri tecnici
Modello N. JV71
Tensione nominale 21.6V DC
Potenza nominale 400W
Ingresso dell’adattatore 100-240~ 50-60 Hz
Uscita dell’adattatore 25.0V/600mA
Potenza nominale della spazzola elettrica 50W
Capacità della batteria 2500mAh
Tempo di ricarica 5h
Disposizione
La macchina, gli accessori e la confezione devono essere classificati per il riciclaggio amichevole
all'ambiente.
Non smaltire la macchina nei rifiuti domestici.
Secondo la direttiva europea 2012/19/EU, le macchine che non sono più utilizzabili e secondo la
direttiva europea 2006/66/CE, i pacchi di batteria/le batterie difettose o utilizzate, devono essere
raccolte separatamente e smaltite in modo corretto e anche amichevole all’ambiente.
Solo per gli stati di EC:
Le batterie integrate potrebbero essere rimosse solo per lo smaltimento dal personale
qualificato.
Un’apertura del guscio di carcassa,la macchina può essere danneggiata o distrutta.
Non smaltire i pacchi di batteria/le batterie nei rifiuti domestici,nel fuoco o nell’acqua.Se
possibile,i pacchi di batteria/le batterie devono essere scaricati,raccolti, riciclati o smaltiti in modo
amichevole all’ambiente.
Si può cambiare senza preavviso.
I pacchi di batteria/le batterie:
21
Questo prodotto gode di due anni di garanzia dalla data di acquisto.
La garanzia è esclusa dall’usura normale,l’utilizzo commerciale,le modifiche all’ apparecchio
come acquistato,le attività di pulizia, le conseguenze di un uso improprio o danni dall'acquirente
o da una terza persona, e i danni che possono essere causati dall’ ambiente esterno o causati
dalle batterie.
Informazioni su Garanzia
22
Montaje del producto
Nombre de las partes
Boton de encendido
/ apagado
Botón de modo
Botón de liberación de
mano
Boton de encendido /
apagado
Botón de modo
Botón de liberación de la
taza de suciedad
Taza de suciedad
Botón de liberación
del fondo de la taza
de suciedad
Pincel
Aspiradora de mano
Botón de liberación de la
manija
Cuerpo inferior
Rueda trasera
Pestillo de cubierta de
cepillo
Rueda trasera
Manija pulsador
Montaje de la manijaMode
button
23
Herramienta de
hendidura 2 en 1
PlumeroHerramienta de
tapicería 2 en 1
Colchonetaelectrica
AdaptadorBase de carga Soporte de carga
Manguera de estiramiento
Nombre de
partes
Aspiradora de
mano
Cuerpo
principal
Montaje de la
manija
Adaptador Base de carga
Soporte de
carga
Cantidad 1 1 1 1 1 1
Plumero
Colchoneta
electrica
Herramienta
de tapicería 2
en 1
Herramienta
de hendidura 2
en 1
Manguera de
estiramiento
Filtro de
entrada de
algodón
Manual de
usuario
1 1 1 1 1 2 1
Montaje del cuerpo principal
1.Coloque la parte inferior del cuerpo en el
suelo, inserte el orificio de montaje del cepillo
de tierra debajo del conjunto del mango
verticalmente en la cubierta del cuerpo
grande, y presione las partes del mango hasta
que escuche el sonido de "clic".
Nota:Asegúrese de que la manija esté en la
misma dirección que la cabeza del piso. No lo
inviertas.
2.Monte la aspiradora de mano en la parte
inferior del cuerpo y empuje la aspiradora de
mano hacia la manija hasta que escuche el
"clic" de bloqueo.
24
3.Conjunto de base de carga
Inserte el soporte de carga verticalmente
en la base de la base en la dirección que se
muestra, hasta que escuche el sonido de
bloqueo.
Soporte de carga
Base de carga
4.Empujador de aspiradora y soporte de
carga de instalación.
Deslice el gancho en la parte posterior de la
aspiradora vertical en la ranura de la base de
carga y almacene o cargue la aspiradora en la
base de carga.
Ranura de
gancho
Gancho
Montaje de herramientas
Para facilitar su uso, este producto está
especialmente equipado con herramientas
para la aspiradora de mano. La computadora
de mano puede conectarse a diferentes
herramientas para diferentes propósitos de
limpieza.
1.Transformación de la herramienta de
tapicería 2 en 1 y la herramienta de hendidura
2 en 1
El cepillo para quitar el polvo en la
herramienta de tapicería y la herramienta
de hendidura puede deslizarse y deslizarse
hacia adentro para diferentes propósitos de
limpieza.
Herramienta de tapicería
Botón
Botón
Herramienta de grieta
2.La manguera elástica se puede conectar a la
herramienta de tapicería 2 en 1, a la herramienta
para grietas 2 en 1, al colchón eléctrico, a la
manguera y al mango. Inserte el conector de
la herramienta en la entrada de aire de mano
hasta que quede bien ajustado.
Aspiradora de mano
Herramienta de tapicería
3.Conexión entre manguera y herramientas.
La manguera de estiramiento se puede
conectar a la herramienta de tapicería 2 en 1
to Herramienta y mango para hendiduras 2
en 1. Empuje la abertura de la herramienta al
conector redondo de la manguera hasta que
quede bien ajustado.
Herramienta de tapicería
Manguera de estiramiento
4.Conexión entre mango y herramientas.
Presione el botón de liberación de la manija con
una mano y tire de la manija hacia arriba con la
otra mano. Retire la manija del cuerpo principal
y conéctela al cepillo para limpiar los lugares
superiores. Empuje la abertura del cepillo
para manejar el conector hasta que esté bien
ajustado.
25
Operación del producto
Cargando
Cargue la aspiradora a tiempo cuando la carga
de la batería sea insuficiente; Cuando el voltaje
es demasiado bajo, para proteger la batería,
el vacío se apagará automáticamente. En este
momento, el vacío debe ser cargado. Antes
de cargar, asegúrese de que la aspiradora
manual esté instalada en el cuerpo principal.
Luego, coloque la máquina vertical en la base
de carga, enchufe el cargador y el indicador
de carga se pondrá rojo. El aspirador se está
cargando.
Nota: cuando se utiliza por primera vez,
cargue completamente la batería y descargue
completamente la batería antes de la segunda
carga para aumentar su vida útil.
Cuando el indicador de carga en la aspiradora
manual cambia de rojo a verde, significa que
la aspiradora está completamente cargada.
Recomendamos continuar cargando durante
media hora a la hora, para que el efecto
de carga sea mejor. El tiempo de carga es
de aproximadamente 4 horas. Después de
cargar,desenchufe el cargador para detener la
carga.
Indicador de carga
Toma de corriente
alterna
Uso del aspirador putter.
Retire el vacío de la base de carga, presione
el botón de encendido / apagado en la manija
para encender y apagar el vacío. El indicador
de encendido en la computadora de mano se
pondrá verde cuando la máquina funcione.
El botón de control de modo en el asa puede
cambiar entre modo fuerte y modo normal.
Boton de encendido /
apagado
Botón de control de modo
Indicador de encendido
Uso de aspiradora de mano
Retire la aspiradora portátil de la base de
carga, presione el botón de encendido /
apagado para encender y apagar la aspiradora.
El indicador de encendido se volverá verde
Botón de liberación
de la manija
Plumero
26
Indicador de encendido
Boton de encendido /
apagado
Botón de control de
modo
Uso de cepillo eléctrico de suelo.
Use el cepillo eléctrico para aspirar alfombras de
pelo corto o pisos duros y baldosas.
Nota:Cuando el cabezal eléctrico está
funcionando, si el rodillo de cepillo dejó de funcionar
debido a un gran bloqueo de objetos extraños o
un enredo excesivo de la fibra, o si el niño colocó
la mano accidentalmente en el rodillo de cepillo,
el cabezal dejará de funcionar para proteger la
seguridad personal y evitar daños al motor del
cabezal.
cuando la máquina funcione. El botón de
control de modo puede cambiar entre modo
fuerte y modo normal.
Uso de herramientas
1.Herramienta de tapicería 2 en 1: adecuada para
limpiar el polvo en el armario, la ventana, el sofá y la
superficie de la mesa.
3.Cepillo eléctrico para cama: está especialmente
diseñado para sofás y colchones, y puede ser
absorbido por los insectos y bacterias que se
esconden en la capa profunda de la ropa de cama o
del sofá.
4.Cepillo de techo: conecte la manija para limpiar
el techo, las cortinas, el aire acondicionado, la rejilla
de salida de aire y otros lugares donde sea difícil de
limpiar.
Manguera elástica: conecte la aspiradora de
mano y las herramientas para limpiar lugares
de difícil acceso.
2.Herramienta de hendidura 2 en 1: adecuada para
limpiar grietas, esquinas y otras áreas estrechas.
27
Limpieza del producto
NOTA:Se recomienda limpiar la copa de polvo
después de cada uso; Cuando el depósito de
polvo está lleno o el filtro HEPA está obstruido,
debe limpiarse y reemplazarse si es necesario. El
cepillo de suelo puede enredarse con el cabello
después de un uso prolongado, debe limpiarse
a tiempo para que la aspiradora funcione de
manera más eficiente.
Limpie el recipiente para el polvo y el filtro
Limpie la copa polvo
Presione el botón de liberación del fondo del
recipiente para polvo y la cubierta inferior se
abrirá para descargar el polvo en el recipiente
para polvo.
Botón de liberación
inferior
Limpieza de la taza de polvo de mano
1.Presione el botón de liberación del recipiente
para polvo, retire el conjunto del recipiente para
polvo de la aspiradora de mano.
Botón de liberación
de la taza de polvo
Cuerpo principal
Taza de polvo
2.Extraiga el ciclón de la copa de polvo y vacíe
el polvo en la copa de polvo.
Taza de polvo
Montaje ciclón
5.Retire el HEPA del ciclón para limpiarlo o
reemplazarlo. El ciclón se puede lavar y usar
después del secado.
Cecilo
Pasar
Limpie la taza de polvo del cuerpo principal
Gire el recipiente para polvo de la barra principal
en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que
la punta del recipiente se alinee con la marca de
desbloqueo en el cuerpo principal. Retire y vacíe
el recipiente para el polvo. Gire el ciclón en sentido
antihorario, retire y limpie el ciclón. Ensamble el
ciclón y la copa de polvo nuevamente en el cuerpo
principal en una secuencia opuesta.
Taza de polvo de
cuerpo principal
Cubierta de malla
de meta
Limpie el cepillo de rodillo eléctrico
Deslice la cubierta del cepillo giratorio hacia atrás
Pestillo de cubierta de ce
28
4.Retire la cubierta derecha del cepillo giratorio
Tapa derecha cepillo
5.Retire el cepillo giratorio y límpielo.
cepillo giratorio
Limpie la manguera de la boquilla
1.Presione los dos pestillos de la cubierta de la
base de la boquilla hacia el centro y suelte la
cubierta de la base de la boquilla.
Tobogán de la cubierta de
la base de la boquilla
2.Retire la cubierta de la base de la boquilla y tire
de la manguera para limpiarla o reemplazarla.
Ensamble en secuencia opuesta.
Cubierta de la base de la
boquilla
Conector de la manguera
Almacenamiento de la máquina
Almacene la máquina en un lugar fresco y seco, evite la luz solar directa o el ambiente húmedo.
Notas de seguridad
Advertencia! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones antes de usar.
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar lesiones.
Esta aspiradora está diseñada para uso doméstico. No lo utilice para fines comerciales o de otro
tipo.
1.No utilice la aspiradora para recoger detergente, aceite, escoria de vidrio, aguja, ceniza de
cigarrillo, polvo húmedo, agua, fósforos, etc.
2.No utilice una aspiradora para absorber partículas pequeñas como cemento, polvo de yeso,
polvo de pared u objetos grandes como bolas de papel, de lo contrario, podrían producirse fallos
de funcionamiento, como el bloqueo de la aspiradora y el desgaste del motor.
3.No ponga la aspiradora cerca del fuego u otras instalaciones de alta temperatura.
4.Cuando utilice la aspiradora, asegúrese de que el HEPA y el rodillo de cepillo estén
ensamblados, de lo contrario, podría ocasionar el bloqueo del ventilador del motor, lo que
provocaría la quema del motor.
29
Solución de problemas
Problemas Razones posibles Soluciones
La máquina no arranca
La batería no tiene energía. Cargar la aspiradora
El aspirador de mano no está
instalado correctamente
dentro del aspirador de putter
Monte correctamente la
aspiradora de mano con la
aspiradora de putter
Succión baja
La taza del polvo está llena Taza vacía del polvo
HEPA y filtro premotor están
bloqueados
Limpiar o reemplazar el filtro
HEPA y premotor.
Manguera de piso o cepillo de
rodillos bloqueado
Limpie la cabeza del piso
El indicador de carga no se
volvió rojo durante la carga
La batería no está bien
ensamblada
Vuelva a montar el paquete de
la batería
La aspiradora de mano no está
ensamblada al cuerpo principal
La aspiradora de mano no está
ensamblada al cuerpo principal
5.Evite la obstrucción de la entrada de aire o del cepillo, ya que podría causar una falla del motor.
6.No vierta ni salpique agua u otros líquidos en la máquina para evitar cortocircuitos y quemar la
máquina.
7.Cargue completamente la batería antes del primer uso o después de un almacenamiento
prolongado. Cuando almacene la unidad durante mucho tiempo, asegúrese de que la batería
esté completamente cargada antes de guardarla y cargue la máquina al menos cada tres meses.
8.Desenchufe el cargador para limpiar o reparar la máquina. Sostenga el cargador al enchufarlo o
desenchufarlo, y no tire del cable de carga.
9.Use un paño seco para limpiar la máquina. Los líquidos como la gasolina, el alcohol, el diluyente
de laca causarán grietas o decoloración del color y no se pueden usar.
10.No utilice ni almacene la máquina en condiciones extremas, por ejemplo, temperaturas
extremas. Se recomienda utilizarlo en interiores entre 5 ° C y 40 ° C. Guarde la máquina en un
lugar seco y evite la luz solar directa.
11.Mantenga las manos alejadas del rodillo del cepillo del piso para evitar lesiones.
Nota: Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros, debe ser reemplazado por
el fabricante, su agente de mantenimiento o personal profesional.
30
Datos técnicos
No. del Modelo JV71
Voltaje nominal 21.6V DC
Poder nominal 400W
Entrada del cargador 100-240~ 50-60 Hz
Salida del adaptador 25.0V/600mA
Potencia nominal del cepillo eléctrico 50W
Capacidad de la batería 2500mAh
Tiempo de carga 5h
Tiempo de ejecución corto
después de la carga
Batería no cargada
completamente
Siga las instrucciones
del manual para cargar
completamente la batería.
Envejecimiento de la batería Reemplace una batería nueva
Desechado
La máquina, los accesorios y el embalaje deben clasificarse para un reciclaje respetuoso con el
medio ambiente.
No deseche la máquina en la basura doméstica!
De acuerdo con la Guía Europea 2012/19 / UE, las máquinas que ya no son utilizables, y de acuerdo
con la Guía Europea 2006/66 / CE, las baterías / paquetes defectuosos o usados, deben recolectarse
por separado y desecharse de manera ambientalmente correcta .
Solo para países de la EC:
Paquetes de baterías / baterías:
Las baterías integradas solo pueden ser retiradas para su eliminación por personal calificado.
Abrir la carcasa de la carcasa puede dañar o destruir la máquina.
No deseche los paquetes de baterías / baterías en la basura doméstica, fuego o agua. Los paquetes
31
Este producto cuenta con garantia de dos años a partir de la fecha de compra.
Quedan excluidas de la garantía el desgaste normal, el uso comercial, las modificaciones al aparato
comprado, las actividades de limpieza, las consecuencias del uso indebido o el daño por parte del
comprador o de una tercera persona, el daño que puede atribuirse a circunstancias externas o las
baterías.
Informaciones de garantía
de baterías / baterías deben, si es posible, descargarse, recolectarse, reciclarse o desecharse de
manera respetuosa con el medio ambiente.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
32
Assemblage du produit
Nom de la pièce
Bouton marche / arrêt
Bouton de mode
Bouton de libération
de poignée
Bouton marche / arrêt
Bouton de mode
Bouton de déverrouillage
du gobelet
Gobelet de poussière
Bouton de déverrouillage
du fond du gobelet
brosse - roll
Aspirateur portatif
Bouton de libération de
poignée
Bas du corps
Grande roue
Loquet du couvercle de
la brosse
Petite roue
Bouton de poignée
Assemblage de la
poignée
33
Aspiration plate
deux en un
Brosse à épousseterAspiration de
canapé deux en un
Brosse à lit électrique
AdaptateurBase de charge Support de charge
Tuyau extensible long
Part
NameNom de
la pièce
Aspirateur
portatif
Corps principal
Assemblage
de la poignée
Adaptateur
Base de
charge
Support de
charge
Quantité 1 1 1 1 1 1
Brosse à
épousseter
Brosse à lit
électrique
Aspiration de
canapé deux
en un
Aspiration
plate deux en
un
Tuyau
extensible
long
Filtre
prémoteur
Manuel
d’utilisateur
1 1 1 1 1 2 1
Assemblage du corps principal
1.Placez le bas du corps sur le sol, insérez la
poignée verticalement dans le bas du corps,
appuyez sur la poignée jusqu'à ce que vous
entendiez un «clic».
Remarque:Assurez-vous que la poignée
est dans la même direction que la brosse de
plancher. Ne l'inverse pas.
2.Installez l’aspirateur portative dans le bas du
corps et poussez-le vers la poignée jusqu’à ce
que vous entendiez un «clic».
34
3.Installation de la base de chargement
Insérez la base de chargement supérieure
verticalement dans la base de charge inférieure
jusqu’à ce que vous entendiez un «clic».
Support de charge
Base de charge
4.Installation d'aspirateur poussoir et de
support de charge
Faites glisser le crochet situé à l'arrière de
l'aspirateur vertical dans la fente de la base de
chargement et rangez ou chargez l'aspirateur
sur la base de chargement.
Fente de crochet
Crochet
Installation d'accessoires
Pour faciliter l'utilisation, ce produit est
spécialement équipé d'accessoires pour
l'aspirateur portatif.Lorsque vous utilisez
l'aspirateur portatif seul, vous pouvez connecter
les accessoires directement selon vos besoins.
1.Conversion de l’ aspiration de canapé deux
en un et de l'aspiration à plat
L'aspiration à plat et la brosse sur le canapé
peuvent être convertis en fonction des besoins
de nettoyage.
Bouton pour l’aspiration
de canapé deux en un
Button
Bouton pour l’aspiration
plate deux en
Crevice tool
2.Connection entre l’aspirateur portatif et les
accessoires
L’aspirateur portatif peut être connecté à l’aspiration
de canapé 2 en 1, l’aspiration à plat 2 en 1, une brosse
de lit électrique, un tuyau extensible et l’assemblage
de poignée. Insérez le connecteur de l’outil dans
l’entrée d’air du portable jusqu’à ce qu’il soit bien
ajusté.
Aspirateur portatif
Aspiration de canapé
deux en un
3.Connection entre le tuyau extensible long et les
accessoires
Le tuyau extensible peut être connecté à l’aspiration
de canapé 2 en 1, l’aspiration à plat 2 en 1, une brosse
de lit électrique, un tuyau extensible et l’assemblage
de poignée. Poussez l'ouverture de l'outil sur le
raccord rond du flexible jusqu'à ce qu'il soit bien
ajusté.
Aspiration de canapé
deux en un
Tuyau extensible
4.Connection entre la poignée et les accessoires
Appuyez sur le bouton de dégagement de la
poignée avec une main et tirez la poignée vers
le haut avec une autre main. Retirez la poignée
du corps principal et connectez-la à la brosse à
épousseter pour nettoyer les endroits les plus hauts.
Poussez l’ouverture de la brosse sur le connecteur
jusqu’à ce qu’elle soit bien ajustée.
Handle release button
Dusting brush
35
Opération du produit
Charger
Chargez l'aspirateur à temps lorsque la
charge de la batterie est insuffisante.
Lorsque la tension est trop basse, pour
protéger la batterie, l’aspirateur s’éteindra
automatiquement. A ce moment, l’aspirateur
doit être chargé. Avant de charger, assurez-
vous que l'aspirateur portatif est installé
dans le corps principal. Ensuite, placez la
machine verticale sur la base de chargement,
branchez le chargeur et le voyant de charge
devient rouge. L'aspirateur est en cours de
chargement.
Remarque: lors de la première utilisation,
chargez complètement la batterie et
déchargez-la complètement avant la seconde
charge pour augmenter sa durée de vie.
Lorsque le voyant de charge de l'aspirateur
portatif passe du rouge au vert, cela signifie
que l'aspirateur est complètement chargé.
Nous vous recommandons de continuer à
charger pendant une demi-heure à l’heure
afin que l’effet de charge soit meilleur. Le
temps de charge est d'environ 4 heures.
Après le chargement, débranchez le chargeur
pour arrêter le chargement.
Indicateur de charge
Prise de courant
alternatif
Utilisation d'un aspirateur à putter
Retirez l’aspirateur de la prise de chargement,
appuyez sur le bouton marche / arrêt de la
poignée pour allumer et éteindre l’aspirateur.
Bouton marche / arrêt
Bouton de contrôle de
mode
Indicateur de charge
Utilisation d'un aspirateur portatif
Retirez le portatif du corps et appuyez sur
le bouton de la poignée pour contrôler le
démarrage et l’arrêt de l’aspirateur. Lorsque
la machine est en marche, le témoin de charge
de l’aspirateur portatif s’allume. Le bouton de
contrôle de la vitesse peut basculer entre le
rapport amélioré et le rapport normal.
Indicateur de charge
Bouton marche / arrêt
Bouton de contrôle de
mode
Utilisation d'une brosse à plancher électrique
Utilisez une brosse électrique pour aspirer
les tapis à poils courts ou les sols durs et les
carreaux de sol.
Remarque:Lorsque la brosse à plancher électrique
est en marche, si le rouleau de brosse cesse de
fonctionner en raison d'un blocage important par un
corps étranger ou d'un enchevêtrement excessif
Le voyant d’alimentation de l’aspirateur devient
vert lorsque la machine fonctionne. Le bouton
de commande de mode de la poignée peut
basculer du mode fort au mode normal.
36
de fibres, ou si l'enfant met accidentellement la main
dans le rouleau de brosse, la brosse s'arrêtera de
fonctionner pour protéger la sécurité personnelle et
éviter d'endommager le moteur.
Utilisation de pièces jointes
1.Aspiration de canapé 2 en 1: Convient au
nettoyage de la poussière sur le placard, le rebord
de la fenêtre, le canapé et la surface de la table.
2.aspiration à plat 2 en 1: Convient au nettoyage
des crevasses, des coins et des autres zones
étroites.
3.Brosse de lit électrique: battez et nettoyez
la poussière, acariens et allergènes d'acariens
provenant du canapé et du lit
4.Brosse à épousseter: Connectez avec la
poignée pour nettoyer les zones du dessus telles
que le toit, le rideau, le ventilateur, etc.
5.Tuyau extensible: Connectez l'aspirateur
portatif et les accessoires pour nettoyer les
endroits difficiles à atteindre.
Reinigung
REMARQUE:Il est recommandé de nettoyer
le réservoir à poussière après chaque utilisation.
Lorsque le réservoir à poussière est plein
ou que le filtre HEPA est bouché, il doit être
nettoyé et remplacé si nécessaire. Les brosses
à cheveux Floorhead peuvent être emmêlées
dans les cheveux après une longue utilisation.
Elles doivent être nettoyées à temps pour que
l'aspirateur fonctionne plus efficacement.
37
Nettoyage des bacs à poussière et des systèmes
de filtration
Nettoyage des bacs à poussière
Appuyez sur le bouton de dégagement du
fond du godet à poussière et le couvercle
inférieur s'ouvre pour vider la poussière dans
le godet à poussière.
Bouton de
libération du bas
Nettoyage en profondeur des bacs à
poussière portatifs
1.Appuyez fermement sur le bouton de
verrouillage du bac à poussière pour séparer le
bac à poussière de l'aspirateur portatif.
Bouton de verrouillage
du godet à poussière
Corps principal
Godet à poussière
2.Retirez le cyclone de la coupelle à poussière et
déposez la poussière sur le godet à poussière.
Godet à poussière
Assemblage cyclone
3.Retirez HEPA du cyclone pour le nettoyer
ou le remplacer. Cyclone peut être lavé et
utilisé après séchage.
Assemblage cyclone
HEPA
Nettoyez le godet à poussière du corps principal
Faites pivoter le godet à poussière principal
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que sa pointe s'aligne sur la marque
de déverrouillage sur le corps principal. Retirez
et videz le bac à poussière. Faites tourner le
cyclone dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, retirez-le et nettoyez-le. Remontez le
cyclone et le godet à poussière dans le corps
principal dans l'ordre inverse.
Godet à poussière du
corps principal
Couverture de
maille en métal
Nettoyage de la brosse électrique à rouleau
1.Faites glisser le loquet du couvercle de la brosse
en arrière
Loquet du couvercle de la brosse
2.Enlevez le couvercle droit de la brosse
Brushroll right cover
38
3.Sortez la brosse et nettoyez-la.
Brosse à rouleau
Nettoyage du tuyau de brosse
1.Poussez les deux loquets de la base de la
buse vers le milieu et relâchez le couvercle de
la base de la buse
Glissière du couvercle de la
base
2.Retirez le couvercle de la base et retirez
le tuyau pour le nettoyer ou le remplacer.
Assemblez dans l'ordre inverse.
Couvercle de base
Connecteur de tuyau
Stockage de la machine
Rangez la machine dans un endroit frais et sec, évitez les rayons directs du soleil ou un
environnement humide.
Notes de sécurité
Attention! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions avant utilisation.
Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner des blessures.
Cet aspirateur est conçu pour un usage domestique. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou
autres.
1.N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer du détergent, de l'huile, du laitier de verre, une aiguille,
de la cendre de cigarette, de la poussière humide, de l'eau, des allumettes, etc.
2.N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer de minuscules particules telles que du ciment, du gypse
en poudre, de la poudre pour mur ou des objets volumineux tels que des billes de papier, sinon
cela pourrait provoquer des dysfonctionnements tels qu'un blocage et un épuisement du
moteur.
3.Ne placez pas l’aspirateur près d’un feu ou d’une autre installation à haute température.
4.Lorsque vous utilisez l’aspirateur, assurez-vous que HEPA et le rouleau brosse sont assemblés,
faute de quoi le ventilateur du moteur risque de se boucher et de se consumer.
5.Évitez de bloquer l’entrée d’air ou la brosse, cela pourrait provoquer une panne du moteur.
39
Dépannage
Symptôme Cause possible Solution
La machine ne démarre pas
La batterie n'a pas de courant Charger l'aspirateur
L'aspirateur portatif n'est pas
assemblé correctement au
corps principal
Réassembler l'aspirateur
portatif au corps principal
Faible aspiration
Le godet à poussière est plein Vide-poussière
HEPA et le filtre prémoteur
sont bloqués
Nettoyez ou remplacez le filtre
HEPA et le filtre prémoteur
Tuyau du vent ou brosse à
rouleau bloqué
Nettoyer des poussières
L’indicateur de charge n’a
pas viré au rouge pendant la
charge
La batterie n'est pas bien
assemblée
Remonter la batterie
L'aspirateur portatif n'est pas
assemblé au corps principal
Réassembler l'aspirateur
portatif au corps principal
Temps d'utilisation insuffisant
après la charge
Batterie pas complètement
chargée
Suivez le manuel d'instructions
pour charger complètement la
batterie
Vieillissement de la batterie Remplacez la nouvelle pile
6.Ne pas verser ni éclabousser d’eau ou d’autres liquides dans la machine afin d’éviter tout court-
circuit lui causant une brûlure.
7.Chargez complètement la batterie avant la première utilisation ou après un long stockage.
Lorsque vous rangez l'appareil pendant une longue période, assurez-vous que la batterie est
complètement chargée avant de la ranger et chargez la machine au moins tous les trois mois.
8.Débranchez le chargeur pour nettoyer ou réparer la machine. Tenez le chargeur lorsque vous le
branchez ou le débranchez, et ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.
9.Utilisez un chiffon sec pour nettoyer la machine. Les liquides comme l’essence, l’alcool, les
diluants à laque provoqueront une décoloration des fissures ou des couleurs et ne peuvent pas
être utilisés.
10.Ne pas utiliser ou stocker la machine dans des conditions extrêmes, telles que des
températures extrêmes. Il est recommandé de l'utiliser à l'intérieur entre 5 et 40 ° C. Rangez la
machine dans un endroit sec et évitez les rayons directs du soleil.
11.Gardez les mains éloignées de la bouche d’aspiration à brosse en utilisant pour éviter les
blessures.
Remarque: si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son agent de maintenance ou un personnel qualifié afin d'éviter tout danger.
40
Données techniques
Numéro de modèle JV71
Tension nominale 21.6V DC
Puissance nominale 400W
Entrée adaptateur 100-240~ 50-60 Hz
Sortie adaptateur 25.0V/600mA
Puissance de la brosse électrique 50W
Capacité de la batterie 2500mAh
Temps de charge 5h
Disposition
Pour un recyclage respectueux de l'environnement, les machines, les accessoires et les
emballages doivent être classés.
Ne pas jeter la machine dans les ordures ménagères!
Selon la directive européenne 2012/19 / EU et conformément à la directive européenne 2006/66 /
CE, les blocs / batteries défectueux ou usés, les machines qui ne sont plus utilisables doivent être
collectées séparément et éliminées dans le respect de l'environnement.
Les piles intégrées ne peuvent être retirées pour élimination que par du personnel qualifié.
Ouvrir la coque du boîtier peut endommager ou détruire la machine.
Ne pas jeter les batteries dans les déchets ménagers, ni dans le feu ni l’eau. Les piles / batteries
doivent être déchargées, collectées, recyclées ou éliminées dans le respect de l'environnement s’il
est possible.
Sujet à changement sans préavis.
Uniquement pour les pays de la CE
Batteries / batteries
41
Ce produit bénéficie d'une garantie de deux ans la date d'achat
La garantie l'usure normale exclus l'utilisation commerciale, les modifications apportées à l'appareil
acheté, les activités de nettoyage, les conséquences d'un usage impropre ou de dommages causés
par l'acheteur ou un tiers, les dommages pouvant être imputés à des circonstances extérieures ou aux
piles.
Informations de garantie
42
Монтаж продукции
Наименование деталей
Кнопка выключателя
рукоятки
Кнопка регулировки
скорости рукоятки
Кнопка блокировки
ручки
Кнопка выключателя
ручки
Кнопка регулировки
скорости ручки
Кнопка блокировки
пылеприемника
Пылеприемник
Кнопка блокировки
нижней крышки
Валиковая щетка
Ручной высасыватель
Кнопка разблокировки
рукоятки
Нижний главный корпус
Большой ролик
Ползунок-кнопка
крышки валиковой
щетки
Rear wheel
Кнопка рукоятки
Узлы рукоятки
43
Двойное плоское
всасывающее сопло
Потолочная щеткаДвойное диванное
всасывающее сопло
Электрическая
кроватная щетка
АдаптерОснование зарядного устройства Подставка зарядного устройства
Длинный шланг
Наименование
Ручной
высасыватель
Главный
корпус
Узлы рукоятки Адаптер
Основание
зарядного
устройства
Кронштейн
зарядного
устройства
Quantity 1 1 1 1 1 1
Потолочная щетка
Электрическая
кроватная щетка
Двойное
диванное
всасывающее
сопло
Двойное
плоское
всасывающее
сопло
Длинный
шланг
Фильтровальная
вата для впуска
воздуха
Инструкция по
эксплуатации
1 1 1 1 1 2 1
Монтаж целой машины
1.Ставьте нижний главный корпус на землю,
вертикально вставьте монтажное отверстие
для половой щетки в верхнюю крышку
главного корпуса, и нажмите рукоятку, пока
не услышите звук «щелчка».
Внимание:При сборке рукоятка должна
быть в том же направлении, что и половая
щетка. Не собирайте в обратном порядке.
2.Установите ручной высасыватель в нижний
главный корпус и сталкивайте его, пока не
услышите звук «щелчка».
44
3.Монтаж зарядного устройства
Вставьте кронштейн зарядного устройства
вертикально в основание согласно рисунку,
пока не услышите звук «щелчка».
Кронштейн зарядного
устройства
Основание зарядного
устройства
4.Монтаж пылесоса с толкателем и
зарядного устройства
Вставьте крючок на толкателе пылесоса в
гнездо на основании согласно рисунку.
Гнездо
крючка
Крючок
Монтаж принадлежностей
Для удобства использования этот продукт
специально оборудован принадлежностями
для ручного высасывателя. Ручной
высасыватель может подключаться к
различным принадлежностям по мере
необходимости.
1.Переключение двойного диванного
всасывающего сопла и плоского всасывающего
сопла
Щетки на плоском всасывающем
сопле и диванном всасывающем сопле
могут переключаться между собой в
соответствии с потребностями в очистке.
Upholstery tool
Button
Button
Crevice tool
2.Соединение ручного высасывателя с различными
принадлежностями
Ручной высасыватель можно использовать с
двойным диванным всасывающим соплом,
двойным плоским всасывающим соплом,
электрической кроватной щеткой, длинным
шлангом и узлами рукоятки. Вставьте круглое
соединение принадлежности в всасывающее
сопло пылеприемника ручного высасывателя.
Ручной высасыватель
Двойное диванное
всасывающее сопло
3.Соединение длинного шланга с различными
принадлежностями
Длинный шланг можно использовать с
двойным диванным всасывающим соплом,
двойным плоским всасывающим соплом
и узлами рукоятки. Вставьте разъем
принадлежности в круглое соединение
длинного шланга.
Двойное диванное
всасывающее сопло
Длинный шланг
4.Соединение рукоятки с различными
принадлежностями
Нажмите кнопку разблокировки рукоятки
одной рукой и выньте рукоятку из корпуса
машины другой рукой. Очищайте высокое
место после соединения с потолочной
щеткой и вставьте разъем потолочной щетки
в соединение рукоятки.
Кнопка разблокировки
рукоятки
Потолочная щетка
45
Применение продукции
Зарядка
При недостаточном заряде аккумулятора
зарядите пылесос вовремя; а при
низком заряде пылесос автоматически
выключается для защиты аккумулятора. В
это время необходимо зарядить пылесос.
Перед зарядкой убедитесь, что ручной
высасыватель установлен в главный
корпус. Затем установите его на основании
зарядного устройства, вставьте вилку
зарядного устройства в гнездо розетки
источника переменного тока. В это время
горит красная индикаторная лампа, что
показывает, пылесос заряжается.
Внимание: Перед первым использованием
полностью зарядите и разрядите аккумулятор,
а затем зарядите ещё раз, чтобы улучшить
срок службы аккумулятора
Аккумулятор пылесоса заряжен полностью
когда горит красная индикаторная лампа. В
это время проводится заряд малым током,
вы можете продолжать заряжать в течение
0,5-1 часа, чтобы эффект зарядки был лучше.
Время зарядки составляет около 4 часов.
После зарядки выдерните вилку зарядного
устройства.
Индикаторная лампа
зарядки
Гнездо розетки
источника переменного
тока
Применение пылесоса с толкателем
Снимите пылесос из основания зарядного
устройства, нажмите кнопку выключателя
рукоятки, чтобы контролировать пуск и
остановку пылесоса. Когда машина работает,
загорается зеленая индикаторная лампа
зарядки на ручном высасывателе. С помощью
Кнопка выключателя
рукоятки
Кнопка регулировки
скорости рукоятки
Индикаторная лампа
зарядки
Применение ручного высасывателя
Снимите ручку из корпуса машины,
нажмите кнопку выключателя рукоятки
на ручке, чтобы контролировать пуск
и остановку пылесоса. Когда машина
работает, загорается зеленая индикаторная
лампа зарядки на ручном высасывателе.
С помощью кнопки регулировки скорости
можно переключаться между усиленным
режимом и обычным режимом.
Применение электрической половой щетки
Электрическая половая щетка может
использоваться на короткошерстном ковре
или твердом поле и напольной плитке.
Внимание: Если валиковая щетка
аномально остановила работать из-за
всасывания слишком большого предмета
или слишком многих волокон, или ребенок
случайно положил руку в валиковую щетку
при работе, то половая щетка
кнопки регулировки скорости на рукоятке
можно переключаться между усиленным
режимом и обычным режимом.
Индикаторная лампа
зарядки
Кнопка выключателя
ручки
Кнопка регулировки
скорости ручки
46
Применение принадлежностей
1.Двойное диванное всасывающее сопло:
предназначено для очистки пыли на шкафу,
подоконнике, диване и других платформах.
2.Двойное плоское всасывающее сопло:
предназначено для очистки щелей, углов и
других узких щелей.
3.Электрическая кроватная щетка:
специально предназначена для диванов
и матрацев. Путем вибрации валиковой
щетки, скрытые в матраце или диване,
выбиваются.
4.Потолочная щетка: для очистки потолков,
штор, решетки кондиционера и другие
высоких мест, которые трудно очистить с
помощью рукоятки.
5.Длинный шланг: для очистки малодоступных
мест с помощью ручного высасывателя и
принадлежностей.
Очистка продукции
Внимание:Рекомендуется очистить
пылеприемник вовремя после каждого
использования; когда пылеприемник заполнен
пылью или фильтрующий элемент HEPA
засорен, её необходимо очистить и заменить
по мере необходимости; валиковая щетка
может быть обвязана волосами, её необходимо
очистить вовремя, чтобы работа пылесоса была
более эффективная.
Очистка пылеприемника и фильтрующей системы
Очистка пылеприемника
Нажмите кнопку блокировки нижней крышки
согласно рисунку, и нижняя крышка автоматически
откроется, чтобы удалить пыль из пылеприемника.
Кнопка блокировки
нижней крышки
автоматически выключается для защиты
личной безопасности и не повреждения
двигателя половой щетки.
47
Глубокая очистка пылеприемника
1.Нажмите кнопку блокировки пылеприемника,
чтобы отделить узел пылеприемника от ручного
высасывателя.
Кнопка блокировки
пылеприемника
Узел корпуса
машины
Узел пылеприемника
2.Вытяните циклонный узел из пылеприемника,
чтобы удалить пыль из пылеприемника.
Узел пылеприемника
Циклонный узел
3.Снимите HEPA из циклона для очистки или
второй замены. Циклон можно промыть и
использовать после высушки.
Циклонный узел
HEPA
Очистка пылеприемника главного корпуса
Поверните пылеприемник главного корпуса
против часовой стрелки, пока точка на
пылесборнике не находится в положении
разблокировки, а затем отделите
пылеприемник от корпуса пылесоса, чтобы
удалить пыль из пылесборника. Поверните
направо и отделите вниз металлический
кожух, чтобы очистить его. После этого
соберите их в обратном порядке разбивки.
Пылеприемник главного
корпуса
Металлический
кожух
Очистка электрической валиковой щетки
1.Сдвиньте ползунок-кнопку крышки назад.
Ползунок-кнопка крышки
2.Снимите правую крышку половой щетки
Правая крышка половой щетки
3.Снимите валиковую щетку для очистки
Валиковая щетка
48
Очистка шланга половой щетки
1.Сдвиньте ползунок-кнопку крышки основания
на средину пальцем или инструментом согласно
рисунку, чтобы разблокировать крышку
основания.
Ползунок-кнопка
крышки основания
2.Снимите крышку основания согласно рисунку,
чтобы вынуть соединение шланга из гнезда для
очистки. После очистки или замены собирайте их в
обратном порядке разбивки.
Крышка основания
Соединение шланга
Хранение целой машины
Храните машину в сухом и прохладном месте, избегая прямых солнечных лучей или влажной среды.
Особые замечания
Предупреждение! Перед эксплуатацией данной продукции должно внимательно
прочитать настоящее руководство по эксплуатации. Несоблюдение предупреждений и
инструкций может привести к случайной травме.
Данный пылесос предназначен для домашнего использования. Не используйте его в
коммерческих или других целях.
1.Не используйте пылесос для сбора моющих средств, керосинов, стеклянных шлаков,
иголок, пепелов, влажной пыли, сточной воды, спичек и других предметов.
2.Не используйте пылесос для сбора мелких частиц, таких как цемент, гипсовый порошок,
настенный порошок, или крупных предметов, таких как комок бумаги, в противном случае
это может вызвать неисправности, такие как засорение пылесоса и выгорание двигателя.
3.Не ставьте пылесос слишком близко к источнику огня и высокотемпературному месту.
4.При использовании пылесоса обеспечьте установку HEPA и половой валиковой щетки, в противном
случае это может привести к засорению вентилятора, вызывая выгорание двигателя.
5.При использовании пылесоса избегайте засорения впускного отверстия, что может привести к сбою
двигателя.
6.Не выливайте воду или другую жидкость в машину во избежание короткого замыкания в
машине.
7.Полностью зарядите аккумуляторы перед использованием новых аккумуляторов или
перед первым использованием после длительного хранения. При хранении машины в
течение длительного времени убедитесь, что аккумулятор полностью заряжен и что он
заряжен и разряжен не реже одного раза в три месяца.
49
8. Отсоедините зарядное устройство после полной зарядки, или при очистке и ремонте. При
отсоединении питающего провода держите зарядное устройство, не тяните провод.
9.Для очистки пылесоса используйте сухую ткань. Бензин, спирт, разжидитель и др. могут
вызвать растрескивание или выцветание оболочки и не могут использоваться.
10.Не используйте и храните машину в чрезвычайно неблагоприятных условиях, например,
экстремальная температура. Рекомендуется использовать ее в помещении при температуре
окружающей среды ниже 5 ° C ~ 40 ° C. Храните ее в сухом прохладном месте, и избегайте
прямого солнечного света.
11. Держите руки подальше от половой щетки во избежание травма.
Внимание: Если питающий провод поврежден, во избежание опасности его следует
заменить изготовителем, его ремонтным отделом или профессиональным персоналом.
Устранение неисправностей
Неисправность Возможная причина Решение
Машина не запускается
Аккумулятор не имеет
электричества
Зарядите пылесос
Ручной высасыватель
неправильно установлен в
корпусе пылесоса
Правильно установите ручной
высасыватель в корпусе
пылесоса
Низкое всасывание
Пылеприемник наполнен
пылью
Удалите пыль из
пылеприемника
HEPA и фильтровальная
вата для впуска воздуха
наполнены пылью
Очищайте или заменяйте
фильтровальную вату и HEPA
Воздуховпускная труба
электрической половой
щетки засорена или
валиковая щетка перестала
работу из-за засорения
Удалите мусора из
электрической валиковой
щетки
Индикаторная лампа
зарядного устройства не
меняется на красный цвет при
зарядке
Аккумуляторные батареи не
правильно установлены
Reassemble battery pack
Ручной высасыватель не
установлен в корпусе
пылесоса
Правильно установите ручной
высасыватель в корпусе
пылесоса
Короткое время работы
после зарядки
Battery not fully charged Follow instruction manual
Старение аккумулятора
Замените новым
аккумулятором
50
Technical data
Модель машины JV71
Номинальное напряжение 21.6V DC
Номинальная мощность 400W
Вход адаптера 100-240~ 50-60 Hz
Выход адаптера 25.0V/600mA
Номинальная мощность электрической
щетки
50W
Емкость аккумуляторных батарей 2500mAh
Время заряда 5h
Утилизация
С учетом охраны окружающей среды прибор, оснастка и упаковка должны подвергнуться
подходящей переработке для повторного использования содержащегося в них сырья.
Отработанные приборы не должны выбрасываться совместно с бытовыми отходами!
Интегрированные аккумуляторные батареи разрешается извлекать для утилизации
только квалифицированным персоналом. Вскрытие корпуса чревато повреждением или
разрушением прибора.
Не выбрасывайте аккумуляторные батареи /батарейки в бытовой мусор, огонь или воду.
Аккумуляторные батареи/батарейки следует собирать по возможности в разряженном
состоянии для вторичной переработки или утилизации экологически безопасным образом.
Возможны изменения без предварительного уведомления.
Аккумуляторные батареи/батарейки:
В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU отслужившие приборы и в
соответствии с Европейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные либо отработанные
аккумуляторные батареи /батарейки необходимо собирать отдельно и утилизировать без
ущерба для окружающей среды.
Только для стран-членов ЕС:
51
продукт имеет два года гарантии с момента покупки.
Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в коммерческих
целях, изменений первоначального состояния прибора, работ по очистке, при последствиях
ненадлежащего обращения или повреждении покупателем или третьими лицами,
повреждении, вызванном внешними обстоятельствами, или из-за аккумуляторных батарей.
Указание по поводу гарантии
52
Gerätemontage
Bestandteil
Ein-/Ausschalter
Modus-Taste
Handgriffentriegelun
gstaste
Ein-/Ausschalter
Modus-Knopf
Staubbehälterentrieg
elungstaste
Staubbehälter
Entriegelungstaste
des
brushroll
Handstaubsauger
Handgriffentriegelung
staste
Unterkörper
Hinterrad
Abdeckungsverriegelung
der Bürstenrolle
Hinterrad
Handgriff-Drucktaste
Handgriff
53
2-in-1
Fugen- und
Staubdüse
Deckenbürste2-in-1
Polsterdüse
Elektromatratzenbürste
AdapterLadestation Ladegerät Halter
Stretch-Schlauch
Bestandteil Handstaubsauger Körper Handgriff Adapter Ladestation
Ladegerät
Halter
Menge 1 1 1 1 1 1
Deckenbürste
Elektro
matratzenbürste
2-in-1
Polsterdüse
2-in-1
Fugen- und
Staubdüse
Stretch-
Schlauch
Eintrittsfilter
Bedienung
sanleitung
1 1 1 1 1 2 1
Gerätemontage
1.Legen Sie den Unterkörper auf dem Grund,
stecken Sie den Handgriff vertikal in den
Unterkörper, drücken Sie den Handgriff, bis
ein Klicken zu hören ist.
Hinweise: Stellen Sie sicher, dass der
Handgriff in der Richtung von Bodendüse ist.
Kein Umkehren.
2.Installieren Sie den Handstaubsauger
im Unterkörper und drücken Sie ihm nach
Richtung des Handgriffs, bis ein Klicken zu
hören ist.
54
3.Montage der Ladestation
Stecken Sie den Ladegerät-Halter vertikal in
die Ladestation, bis ein Klicken zu hören ist.
Ladegerät Halter
Ladestation
4.Anbringen des Stielstaubsaugers an die
Ladestation
Schieben Sie den Hacken in den Steckplatz
der Ladestation. Den Staubsauger an der
Ladestation lagern oder laden.
Steckplatz
Hacken
Zubehör Montage
Zur Anwendungserleichterung ist dieses
Produkt mit Werkzeuge spezifisch für
Handstaubsauger ausgerüstet. Verbinden
Sie den Handstaubsauger nach Bedarf mit
geeigneten Werkzeugen für unterschiedliche
Verwendungen.
1.1.Ersetzen der 2-in-1 Polsterdüse durch 2-in-1
Fugen- und Staubdüse
Schieben Sie die Deckenbürste am Ende
der Polsterdüse und Fugen- und Staubdüse
ein und ab, um verschiedene Aufgaben
anzupassen.
Polsterdüse
Taste
Taste
Fugen- undStaubdüse
2.Verbindung des Handgriffs mit den Zubehören
Der Handstaubsauger kann mit Polsterdüse,
Fugen- und Staubdüse, Elektromatratzenbürste,
Stretch-Schlauch und Handgriff verbinden.
Setzen Sie den runden Anschluss in den Eintritt
des Staubbehälters fest ein.
Handstaubsauger
Polsterdüse
3.Verbindung der Stretch-Schlauch mit den
Zubehören
Der Stretch-Schlauch kann mit Polsterdüse,
Fugen- und Staubdüse und Handgriff verbinden.
Setzen Sie den runden Anschluss in die Öffnung
des Stretch-Schlauch fest ein.until it is tightly
fitted.
Polsterdüse
Stretch-Schlauch
4.Verbindung des Handgriffs mit den Zubehören
Drücken Sie die Handgriffentriegelungstaste,
nehmen Sie den Handgriff vom Gerätkörper
aus. Verbinden Sie den Handgriff mit der
Deckenbürste. Setzen Sie den runden Anschluss
der Deckenbürste in die Öffnung des Handgriffs
fest ein.
Handgriffentriegelung
staste
Deckenbürste
55
Inbetriebnahme
Aufladen
Laden Sie den Staubsauger auf, wenn
die Batterieladung ungenügend ist. Der
Staubsauger schaltet automatisch aus, wenn
die Spannung zu niedrig ist, um Batterie
zu schützen. Vor Aufladung, stellen Sie
sicher, dass der Handstaubsauger an dem
Körper montiert ist. Setzen Sie dann den
Staubsauger in die Ladestation ein. Stecken
Sie den Stecker in der Steckdose. Wenn die
Ladezustandsanzeige rot leuchtet, lädt der
Staubsauger auf.
Hinweise: Laden Sie vor erstem Gebrauch
die Batterie zuerst völlig auf und vor zweitem
Gebrauch völlig aus, um Batterielebensdauer
zu verlängern.
Wenn die Ladungsanzeige rot statt grün
leuchtet, lädt der Staubsauger völlig auf. Es
wird empfohlen, danach der Staubsauger noch
für 0,5 bis 1,0 Stunden geladen wird, damit
bessere Aufladungseffekte erhalten ist. Der
Ladevorgang dauert ca. 4 Stunden. Trennen
Sie dann den Stecker von der Steckdose, um
Aufladen zu stoppen.
Ladungsanzeige
Steckdose
Gebrauch als Stielstaubsaugers
Ziehen Sie den Staubsauger nach oben, um
ihn von der Ladestation zu trennen. Drücken
Sie die Ein-/Ausschalter am Handgriff, um
die Maschine ein- oder auszuschalten.
Ladungsanzeige am Handgriff leuchtet grün,
Ein-/Ausschalter
Ein-/Ausschalter
Ladungsanzeige
Gebrauch als Handstaubsauge
Drücken Sie die Entriegelungstaste am
Handgriff, um Handstaubsauger zu
entriegeln. Drücken Sie die Ein-/Ausschalter
am Handstaubsauger, um die Maschine ein-
oder auszuschalten. Ladungsanzeige am
Handgriff leuchtet grün, wenn die Maschine
in Betrieb ist. Durch Drücken der Modus-Taste
am Handstaubsauger kann der Betriebsmodus
zwischen Stark und Normal wechseln.
Ladungsanzeige
Ein-/Ausschalter
Modus-Taste
Gebrauch der Elektrobodendüse
Elektrobodendüse kann Kurzhaare-Teppiche,
Hartböden oder Fliesen reinigen.
Hinweise: Die Elektrobodendüse stoppt
automatisch in Betrieb, wenn die Bürstenrolle
aufgrund gesaugter großer Blockade
oder übermäßig verwickeltem Fiber, oder
versehentlich eingesteckter Hand des Kinds
gestoppt ist, um persönliche Sicherheit
wenn die Maschine in Betrieb ist. Durch
Drücken der Modus-Taste am Handgriff kann
der Betriebsmodus zwischen Stark und Normal
wechseln.
56
Gebrauch der Zubehören
1.2-in-1 Polsterdüse: Geeignet für Reinigung
von Wandschrank, Fensterbrett, Sofa und
Tischoberfläche.
2.2-in1 Fugen- und Staubdüse: Geeignet für
Reinigung von Fugen, Ecken oder andere
Fissuren.
3. Elektromatratzenbürste: Zusammensch
lagen und Staub, Hausstaubmilben und
Allergen am Sofa oder Bett reinigen.
4.Deckenbürste: Mit Handgriff verbinden und
Top-Plätze wie Decken, Vorhang, Luftauslass
der Klimaanlage usw. reinigen.
5.Stretch-Schlauch: Handstaubsauger und
Zubehören durch Stretch-Schlauch verbinden
und schwer erreichbare Plätze reinigen.
Reinigung
Hinweise:Es wird empfohlen, dass der
Staubbehälter nach jedem Gebrauch gereinigt
wird. Wenn der Behälter voll oder HEPA-Filter
verstopft ist, sind sie gegebenenfalls zu reinigen
oder ersetzen.
Reinigung des Staubbehälters und Filters
Reinigung des Staubbehälters
Drücken Sie die Entriegelungstaste des
Behälterbodens. Der Boden des Behälters
öffnet sich, dadurch Staub im Behälter entfernt
werden kann.
Entriegelungstaste
des Behälterbodens
zu schützen und Beschädigung der Maschine
zu vermeiden.
57
Tiefreinigung des Staubbehälters
1.Drücken Sie die Staubbehälterentriegelungst
aste, um sie vom Handstaubsauger zu trennen.
Staubbehälterentrie
gelungstaste
Körper
Staubbehälter
2.Ziehen Sie die Zykloneinheit vom Staubbehälter,
entleeren Sie den Staubbehälter.
Staubbehälter
Zykloneinheit
3. Entfernen Sie HEPA-Filter von der Zykloneinheit.
Reinigen oder ersetzen Sie die HEPA-Filter
gegebenenfalls. Nach Reinigung und Trocknung
kann der Zyklon wieder eingesetzt.
Zykloneinheit
HEPA
Reinigung des Staubbehälters am Unterkörper
des Stielstaubsaugers
Drehen Sie der Staubbehälter am Unterkörper des
Stielstaubsaugers gegen den Uhrzeigersinn, bis
das Anzeigemarkierung auf dem Staubbehälter
mit Entriegelungsanzeige ausrichtet. Trennen
Sie dann den Staubbehälter vom Körper des
Stielstaubsaugers und entleeren Sie ihn. Drehen
Sie die Zykloneinheit wie Abbildung gezeigt
gegen den Uhrzeigersinn. Entfernen und reinigen
Sie die Zykloneinheit. Montieren Sie alle Teile
auf den Unterkörper des Stielstaubsaugers
umgekehrt nach Reinigung.
Staubbehälter am
Unterkörpers
Zykloneinheit
Reinigung der Bürstenrolle
1.Ziehen Sie die Abdeckungsverriegelungder
Bürstenrolle nach hinten.
Abdeckungsverriegelung
der Bürstenrolle
2.Entfernen Sie die rechte Abdeckung der
Bürstenrolle.
Rechte Abdeckung der
Bürstenrolle
3. Nehmen Sie die Bürstenrolle aus und reinigen.
Bürstenrolle
58
Reinigung Stretch-Schlauch der Bodendüse
1.Drücken Sie die zwei Abdeckungsverriegelungen
des Bodens nach zentral und entriegeln Sie den
Boden.
Abdeckungsverriegelung
des Bodens
2.Entfernen Sie den Boden. Ziehen Sie den
Schlauch aus, um ihn zu reinigen oder ersetzen.
Abdeckung des Bodens
Schlauchanschluss
Aufbewahrung der Maschine
Bewahren Sie die Maschine in einer kühlen und trockenen Umgebung auf. Lagerung in direktem
Sonnenlicht vermeiden.
Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie vor die Anwendung alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise und Anweisungen kann Verletzung
verursachen.
Dieser Staubsauger eignet sich nur für Hausarbeit. Nutzen Sie nicht für kommerzielle oder
sonstige Verwendungen.
1.Saugen Sie mit dem Vakuum kein Reinigungsmittel, Öl, Glassplitter, Nadel, Zigarettenasche,
nassen Staub, Schmutzwasser und Streichholz.
2.Saugen Sie nicht mit dem Vakuum kleine Partikeln wie Zement, Gipspulver, Wandpulver oder
große Papierkugel, die Funktionsstörungen wie Verstopfung des Staubsaugers und Burnout des
Motors verursachen kann.
3.Bringen Sie den Staubsauger nicht in der Nähe von Feuer oder Hochtemperaturanlage.
4.Während Betriebs, stellen Sie sicher, dass HEPA und Bürstenrolle angebracht sind.
5.Blockieren Sie Lufteintritt oder Bürstenrolle nicht, um Motorversagen zu vermeiden.
6.Gießen oder spritzen Wasser oder andere Flüssigkeiten in die Maschine, um Kurzschluss des
Stromkreises und Burnout der Maschine zu vermeiden.
7.Vor dem ersten Einsatz oder nach längerer Lagerung, laden Sie das Akkupack völlig auf. Bei
längerer Nichtverwendung, stellen Sie sicher, dass die Ladung des Akkupacks genug ist. Die
Akkupacks sollten alle 3 Monate aufgeladen und entladen werden.
8.Ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose aus, um Reinigung oder Reparatur
der Maschine durchführen zu können. Halten Sie den Stecker statt Ladekabel beim Ein- oder
Ausziehen.
59
9.Reinigen Sie die Maschine mit trocknem Tuch. Nutzen Sie keine Flüssigkeiten, die Spalt oder
Ausbleichen verursachen kann, z.B. Gasolin, Alkohol, Lackverdünner.
10.Nutzen oder lagern Sie die Maschine nicht in extremen Bedingungen, z.B extreme Temperatur.
Es wird empfohlen, die Maschine unter Zimmertemperatur von 5°C bis 40°C zu verwenden.
Bewahren Sie die Maschine am trocknen Ort auf. Lagerung in direktem Sonnenlicht vermeiden.
11. Halten Sie die Hände vom Eintritt der Bodendüse fern, um Verletzung zu vermeiden.
Hinweise: Ersetzung vom beschädigten Verbindungskabel kann nur von Hersteller, Wartungs-
oder Fachpersonal durchgeführt werden.
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Mögliche Ursache
Maschine startet nicht
Der Akku ist leer Laden Sie die Maschine auf
Handstaubsauger ist nicht
richtig an den Körper des
Stielstaubsaugers montiert
Montieren Sie nochmal richtig
Schwache Saugleistung
Staubbehälter ist voll
Entleeren Sie den
Staubbehälter
HEPA und Eintrittsfilter sind
verstopft
Reinigen oder ersetzen Sie
HEPA und Eintrittsfilter
Einlassschlauch der Bodendüse
oder Bürstenrolle sind verstopft
Reinigen Sie die Bodendüse
Ladezustandsanzeige ändert
nicht zu rot während Aufladen.
Das Akkupack ist nicht richtig
eingelegt
Legen Sie das Akkupack
nochmal richtig ein.
Handstaubsauger ist nicht
richtig an den Körper des
Stielstaubsaugers montiert
Montieren Sie nochmal richtig
Die Maschine funktioniert nicht
lang nach Aufladen.
Der Akku ist nicht völlig
aufgeladen.
to fully charge the battery
Folgen Sie die
Bedienungsanleitung und laden
Sie den Akku völlig auf.
Batteriealterung Ersetzen Sie durch neues Akku
60
Technische Daten
Modell Nr. JV71
Nennspannung 21.6V DC
Nennleistung 400W
Ladegerät Eingang 100-240~ 50-60 Hz
Ladegerät Ausgang 25.0V/600mA
Nennleistung der Bodendüse 50W
Akkupack-Kapazität 2500mAh
Ladezeit 5h
Entsorgung
Maschine, Zubehöre und Verpackung sollten auf umweltfreundliche Weise recycelt werden.
Bitte entsorgen Sie diese Maschine nicht im Hausmüll!
Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Gerät und gemäß EU-
Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt
und auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Entnahme von integrierten Akkus für Entsorgung darf nur von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden.
Öffnen der Gehäuseschale kann die Maschine beschädigen oder zerstören.
Bitte entsorgen Sie die Akkupakete/Akkus nicht im Hausmüll, Feuer oder Wasser! Die Akkus
sollten möglicherweise entlädt, versammelt, recycelt werden oder auf umweltfreundliche Weise
entsorgt werden. environmental-friendly manner.
Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Gerät und gemäß EU-Richtlinie 2006/66/EG
müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt
gesammelt und auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
61
Dieses Produkt genießt eine Zwei Jahre Garantie für die Maschine ab Kaufdatum.
Von der Garantie sind ausgenommen: normale Abnutzung, kommerzielle Nutzung, Änderungen
an dem gekauften Apparat, Reinigung, Konsequenzen von unsachgemäßen Verwendungen oder
Schäden vom Käufer oder dritte Partei, und die sich auf äußerer Umstände beziehbare oder die
von den Akkus verursachte Schäden.
Garantie
Änderungen vorbehalten.
1i-01
/