Xiaomi MJWXCQ03DY Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Mi Vacuum Cleaner Light User Manual
01
Mi Leicht Staubsauger Benutzerhandbuch
17
Manuale utente Mi Vacuum Cleaner Light
33
Manuel d'utilisation de Mi Vacuum Cleaner Light
49
Manual de usuario de Mi Vacuum Cleaner Light
65
Руководство
пользователя
Легкого
пылесоса
Mi
81
Lekki odkurzacz Mi Instrukcja obsługi
97
129
Safety Instructions
Do not put any object into the vacuum cleaner's openings, nor use the vacuum
cleaner with any opening blocked. Keep free of dust, lint, hair, or other items which
may reduce airflow.
Do not rest the vacuum cleaner against a chair, table, or other unstable surfaces,
as this may cause damage to the product or personal injury. If the vacuum cleaner
malfunctions because of being knocked over or damaged, please contact the
authorized service department. Never attempt to disassemble the vacuum
cleaner on your own.
Only use the original charger to charge the product in environments with an
ambient temperature of 0°C to 35°C. Otherwise, the battery may damage.
The dust compartment cover, pre-filter, cyclone assembly, and HEPA filter must all
be properly installed prior to using the vacuum cleaner.
Make sure the vacuum cleaner is unplugged when not used for extended periods
as well as prior to performing any maintenance or repairs.
This product is for household use only. Read this manual carefully before use, and
retain it for future reference.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
The appliance is only to be used with the power supply unit provided with the
appliance.
This appliance contains batteries that are non-replaceable.
If the power adapter is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly
available from the manufacturer or its service agent
.
The vacuum cleaner is not a toy. Children may not play with or operate this
product. Please exercise caution when using the vacuum cleaner near children.
Do not allow children to clean or maintain the vacuum cleaner unless supervised
by a parent or guardian.
Only use the vacuum cleaner on dry indoor surfaces. Do not install, charge, or use
this product outdoors, such as in bathrooms, or near a pool.
Do not touch the plug or any part of the vacuum cleaner with wet hands.
To reduce the risk of fire, explosion, or personal injury, check to make sure the
lithium-ion battery and charger are undamaged before use. Do not use the
vacuum cleaner if either the battery or charger is damaged.
The electric floor brush, extension rod, and the vacuum cleaner are electrically
conductive and should not be immersed in water or other liquid. Make sure all
parts are thoroughly dry a er you carry out cleaning on them.
To prevent injury caused by moving parts, turn off the vacuum cleaner before
cleaning the Electric floor brush. The Electric floor brush, dust compartment, and
filter must all be properly installed before using the vacuum cleaner.
Do not use the vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids, such
as gasoline, bleach, ammonia, or drain cleaners; nor other liquids like water.
Do not use the vacuum cleaner to pick up drywall particles, ashes like fireplace
ash, or smoking or burning materials such as coal, cigarette butts or matches.
Do not use the vacuum cleaner to pick up sharp or hard objects, such as glass,
nails, screws, or coins, which may damage the product.
Keep hair, loose clothing, fingers, and other parts of the body away from the
vacuum cleaner's openings and moving parts. Do not point the suction opening,
extension rod, or other accessories at your eyes or ears or put them in your mouth.
Please be extra careful when using the vacuum cleaner to clean stairs.
WARNING: Do not apply any type of fragrance to the vacuum cleaner's
filter. These types of products are known to contain flammable chemicals which
may cause the vacuum cleaner to catch fire.
DO NOT expose the appliance to fire as it may cause explosion.
DO NOT expose or submerge the appliance in any water, salt water, or other
liquids.
Please strictly follow the instructions in this user manual when using the vacuum
cleaner. Users are responsible for any loss or damage that may arise from
improper use of the vacuum cleaner.
For detailed e-manual, please go to www.mi.com/global/service/userguide
We Guangdong Deerma Technology Co., Ltd., hereby, declare that
this equipment is in compliance with the applicable Directives and
European Norms, and amendments. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet
address:
http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
1
2
Product Overview
Product Overview
Equipped with a high-speed brushless motor, the Mi Vacuum Cleaner Light boasts
the features including the powerful suction and a high-efficiency filtration system.
High-speed brushless motor: Run rapidly with a stable output of strong suction
for quick vacuuming.
Powerful suction: Fast suction of small and large particles with high efficiency to
deep clean the whole house.
High-efficiency filtration: The cyclonic separation system which is composed of
fine steel mesh, filter cotton, and a HEPA filter, separates the large particle dust
from the fine dust, then traps the dust so that it doesn't come back out to prevent
secondary pollutants.
Lightweight and multi-purpose: The compact and lightweight vacuum cleaner
works with accessories such as a light metal extension rod, electric floor brush,
flat nozzle, and long nozzle to clean the whole house easily and efficiently.
1
16
2
3
4
15
5
14
6
Package Contents
Name
Quantity
Vacuum cleaner
1
7
Extension rod
1
Electric floor brush
1
Flat nozzle
1
Long nozzle
1
User manual
1
Wall Mount
1
Power adapter
1
8
13
Wall plug
2
Screw
2
9
12
11
10
1
4
7
9
On/Off Button
Battery Level Indicator
Extension Rod
Floor Brush Window
2 Suction Level Button 3 MAX Indicator
5 Dust Compartment
6 Extension Rod Release Button
8 Electric Floor Brush Release Button
10 Wheels
13 Roller Brush Button
16 Anti-slip Strip
4
11 Roller Brush
14 Dust Compartment Window
12 Cleaning So Brush
15 Vacuum Cleaner Charging Port
3
How to Install
Assembling the Vacuum Cleaner
1.
Connect the extension rod to the
vacuum cleaner, as illustrated, until you
hear a click.
2.
Connect the electric floor brush to
the extension rod, as illustrated, until
you hear a click.
Installing the Accessories
1.
The long nozzle and flat nozzle can
be connected directly to the vacuum
cleaner or the extension rod.
2.
Insert the long nozzle or flat nozzle
into the vacuum cleaner or extension
rod vertically, as illustrated, until you
hear a click.
Note: The long nozzle is suitable for
cleaning dust from narrow gaps such
as doors, windows, stairs and corners.
The flat nozzle is perfect for cleaning
dust from sofa seats, cabinets, and
desk or console surfaces.
1
9
8
7
6
5
4
2
3
1 Power Adapter
4 Filter Cotton
7 Long Nozzle
2 Dust Compartment
5 Cyclone Separator
8 Flat Nozzle
3
HEPA Filter
6 Cyclone Separator Handle
9 Wall Mount
5
6
Fixing the Wall Mount
1. Drill two holes with each diameter of 6 mm on the wall at the height of
99.8101.8 cm above the ground, and ensure there is a distance of 56 mm between
two holes, then insert two wall plugs into the holes.
2. Align the screw holes in the wall mount with the wall plugs, then use two screws
(4×20 mm) to firmly secure the wall mount to the wall.
Note: It is recommended to fix the wall mount near an electrical outlet so that it can
easily connect to the power.
How to Use
Tuning on/off: Press and hold the on/off button for 1 second, then the vacuum
cleaner starts working and it runs on the standard mode by default. Press the
on/off button again to stop the vacuum cleaner.
Switch mode: When the vacuum
cleaner is running, press the suction
level button to switch to the turbo
mode (MAX level); meanwhile, the MAX
indicator will be white. Press the
suction level button again to switch to
the standard mode.
56mm
MAX Indicator
Battery level indicator: When the
battery level is sufficient, the battery
level indicator is white. When the
vacuum cleaner runs at a low battery
level, the indicator is red; if so, the
vacuum cleaner cannot be switched to
the turbo mode. When the battery runs
out, the vacuum cleaner automatically
turns off.
Align the screw holes
with the wall plugs
Battery level Indicator
Wall Plugs
Wall Plugs
Screw Holes
Charging method
1.
Before charging, make sure that the
power adapter is well connected to the
electrical outlet and the vacuum cleaner.
2.
When charging, the battery level
indicator is breathing. Once the battery is
fully charged, the battery level indicator
goes off.
3.
If you charge the vacuum cleaner while
its battery is full, the battery level indicator
will breath 20 seconds then go off.
99.8-101.8cm
Connect to an AC
Electrical Outlet
MAX Indicator
Battery level Indicator
7
8
Turning On/Off & Vacuuming
Press and hold the on/off button for 1 second, then the vacuum cleaner starts
working and it runs on the standard mode by default. You can switch the mode as
needed.
Hold the handle of the vacuum cleaner by pushing it back and forth to vacuum
and clean the floor with the floor brush. You can also use the long nozzle or flat
nozzle according to your needs.
Press the on/off button again to stop the vacuum cleaner.
When the Vacuum Cleaner is Working
When the battery level is low, the battery level indicator will blink red, please
recharge the vacuum cleaner soon. If the vacuum cleaner runs on the standard
mode, it cannot be switched to the turbo mode.
If it is not recharged in time, the battery voltage will get too low, then the vacuum
cleaner will automatically turn off to protect the battery.
If the vacuum cleaner turns off due to running out of the battery, please recharge
it in a timely manner. Otherwise, the battery may damage because of its
over-discharging if it is not used for an extended period of time.
Notes
There is a small amount of battery in the vacuum cleaner when you get it. It is
recommended to connect the power adapter to fully charge the vacuum cleaner
before its first use.
When charging, the vacuum cleaner cannot be used.
On/Off Button
Storing
Accessories
The accessories can be stored on the wall mount when not in use. Vertically insert
the long nozzle or flat nozzle into the wall mount until you hear a click, with the
release button as the direction shown in the figure. To remove the accessories from
the wall mount, press the release button and simultaneously pull them down
vertically.
Wall Mount
Release Button
9
10
Care & Maintenance
4. Place the cyclone separator and HEPA
filter back into the dust compartment
when the cleaning is completed. Align
the unlock symbol " " with " " then
rotate the dust compartment in the
direction shown in the figure until " " is
lined up with the lock symbol " ". Once
you hear a click, the duct compartment
is securely installed onto the vacuum
cleaner.
Note: Before cleaning or doing maintenance on the vacuum cleaner, turn it off and
unplug it.
Clean the dust compartment regularly to avoid the buildup of dust that could
cause blockage and affect the suction.
To prevent dust from falling on the floor, hold the dust compartment over a trash
can to remove it.
Removing & Installing the Dust Compartment
1. A er vacuuming or when the dust
compartment is full, pull out the
extension rod and rotate the dust
compartment in the direction shown in
the figure. When " " is lined up with the
unlock symbol " ", the dust
compartment can be removed from the
vacuum cleaner.
Installing the Cyclone Separator
Press the cyclone separator straight downwards until it reaches the end of the dust
compartment.
Cleaning the Dust Compartment & Filter Assembly
Take the HEPA filter, filter cotton, and
cyclone separator successively out of the
dust compartment. Remove any dust on
2. Take the HEPA filter out of the dust
compartment as shown in the figure,
then remove the dust from its surface.
HEPA Filter
HEPA Filter
their surface, then rinse them with clean
water. Make sure they are thoroughly dry in
a well-ventilated place away from direct
sunlight before use. If necessary, you can
replace the filter with the specified model
of the HEPA filter.
Filter Cotton
Dust Compartment
Cyclone Separator
3. Flip the cyclone separator handle over
the trash can to remove the cyclone
separator from the dust compartment, as
shown in the figure. Empty the content in
the dust compartment and clear any dust
from the surface of the cyclone
separator.
Dust Compartment
11
12
Cleaning the Roller Brush
1. Press the roller brush button as
shown in the figure to pop open the
roller brush cover, then pull out the
roller brush to clean it. A er it has
been cleaned, put the roller brush
back and close the cover until you
hear a click.
Troubleshooting
2. Cut off the hair and fibers attached
to the roller brush and remove them.
Issue
Possible Cause
Solution
The vacuum
cleaner does not
work.
1.
The battery level is low.
2.
The vacuum cleaner is running
for a long time so that it is
overheated.
3.
The vacuum cleaner is not
powered on.
4.
When the air duct has been
clogged for eight seconds, the
motor will stop running to protect
overheating.
5.
The motor or battery is damaged.
1.
Charge the vacuum cleaner.
2.
Cool the vacuum cleaner down,
then use it again.
3.
Power on the vacuum cleaner.
4.
Clear the foreign objects in the air
duct, eletric floor brush, extension
rod, or dust compartment.
5.
Please contact the a er-sales
service department for help.
Roller Brush Button
The suction level
decreases.
1.
The dust compartment is full.
2.
The electric floor brush is
blocked by foreign objects.
3.
The HEPA filter is blocked or not
thoroughly dry a er cleaning.
1.
Empty the content in the dust
compartment.
2.
Remove the foreign objects in the
electric floor brush.
3.
Clean the HEPA filter or thoroughly
dry it.
Roller Brush Cover
1.
The dust compartment is full.
2.
The air duct is clogged up.
1.
Empty the content in the dust
compartment.
2.
Clear the foreign objects in the air
duct, eletric floor brush, extension
rod, or dust compartment.
The noise is
extremely loud.
When cleaning the vacuum cleaner, use a dry cloth. Do not use chemical solvents
such as gasoline, alcohol, or lacquer thinner, as these will cause the shell to crack
or fade.
Make sure you turn off the vacuum cleaner before cleaning or performing
maintenance.
When the dust compartment is full, please empty it immediately. Otherwise, it may
be blocked by the dirt, affecting the suction performance and causing the motor
over-heated.
It is recommended to replace the HEPA filter every 23 months. You may need to
change it more o en if it is used frequently.
The electric floor
brush stops
running.
1.
The electric floor brush is
clogged so that it stops running
for protection.
2.
The electric floor brush does
not work a er connecting to
power.
1.
Remove the objects tangled around
the electric floor brush.
2.
Please contact the a er-sales
service department for help.
The vacuum
cleaner cannot be
charged.
1.
It is not well connected between
the power adapter and the
electrical outlet.
2.
It is not well connected between
the power adapter and the vacuum
cleaner charging port.
3.
The power adapter is damaged.
1.
Firmly plug the power adapter into
the electrical outlet.
2.
Securely connect the power
adapter with the charging port.
3.
Please contact the a er-sales
service department for help.
The battery level
Indicator is blinking
red and white
alternately.
The power adapter is not
compatible with the vacuum
cleaner.
Only use the included power adapter
to charge the vacuum cleaner.
Note: Any issue occurred during use, please refer to the troubleshooting above for
the solution. If the problem still persists, please stop using the vacuum cleaner
immediately and contact the a er-sales service for help.
13
14
Specifications
Precautions for Battery Use
The vacuum cleaner is in standby mode and cannot be used during charging.
The lithium-on battery pack contains substances that are hazardous to the
environment. Before disposing of the vacuum cleaner, please first remove the
battery pack, then discard, or recycle it in accordance with local laws and
regulations of the country or region it is used in.
Note: The vacuum cleaner must be turned off before removing the battery.
The battery should be disposed of in a safe manner.
How to Remove the Battery
1. Use a straight screwdriver to
remove the on/off button and the
button bracket, then use a tool to
pray open the vacuum cleaner cover.
Next, use a screwdriver to unscrew
the four screws. Then you can pull
the handle and motor cover to
separate the battery pack.
Vacuum Cleaner Cover
Handle
Screw
Button Bracket
Motor Cover
2. Remove the battery protective
cover, then release the four screws
on the cover with a screwdriver. Use
a scissor to cut off the tin plate
connecting the battery and PCB
board.
3. A er removing the up-bracket, the
battery pack can be taken out of from
the down-bracket. Then you can
dispose of the battery in accordance
with local laws and regulations.
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic
equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be
mixed with unsorted household waste. Instead, you should protect
human health and the environment by handing over your waste
equipment to a designated collection point for the recycling of waste
Battery Protective Cover
electrical and electronic equipment, appointed by the government or local authorities.
Correct disposal and recycling will help prevent potential negative consequences to
the environment and human health. Please contact the installer or local authorities for
more information about the location as well as terms and conditions of such collection
points.
Screw
Screw
Tin Plate
Tin Plate
15
16
Power Adapter
Model
BLJ15W260050P-VA
Average Active Efficiency
84.6%
Input
100-240 V~ 50/60 Hz 0.5 A
Efficiency at Low Load (10%)
71.43%
Output
26.0 V
0.5 A 13.0 W
No-load Power Consumption
0.10 W
Manufactured By
Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd.
Electric Floor Brush
Model
MJWXCQ03DY-DS
Operating Power
15 W
Operating Voltage
21.6 V
Mi Vacuum Cleaner Light
Model
MJWXCQ03DY
Item Dimensions
240 × 148 × 1132 mm
Dust Compartment Capacity
Approx. 0.5 L
Battery Nominal Capacity
2500 mAh
Net Weight
Approx. 2.3 kg
Charging Time
Approx. 5 hours
Input Current
0.5 A
Input Voltage
26.0 V
Operating Power
220 W
Noise Emission
79 dB
Battery Service Life (excl. electric floor brush)
45 minutes on standard mode
13 minutes on turbo mode
Sicherheitshinweise
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um Rigipspartikel, Asche (z. B.
Kaminasche) oder Rauch- oder Brennmaterialien wie Kohle, Zigarettenstummel
oder Streichhölzer aufzusaugen.
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um scharfe oder harte Objekte wie
Glas, Nägel, Schrauben oder Münzen aufzusaugen, da dies zu Schäden am
Produkt führen kann.
Halten Sie Ihre Haare, Kleidung, Finger und anderen Körperteile von den
Öffnungen und beweglichen Teilen fern. Richten Sie die Saugöffnung, das
Verlängerungsrohr oder anderes Zubehör nicht auf Ihre Augen oder Ohren und
nehmen Sie sie nicht in den Mund.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Staubsaugers und benutzen
Sie den Staubsauger nicht, wenn Öffnungen blockiert sind. Halten Sie das Gerät
frei von Staub, Fusseln, Haaren oder anderen Gegenständen, die den Lu strom
behindern könnten.
Lehnen Sie den Staubsauger nicht gegen einen Stuhl, Tisch oder andere instabile
Oberflächen, da dies zu Schäden am Produkt oder zu Verletzungen führen kann.
Wenn der Staubsauger aufgrund von Stößen oder Beschädigungen nicht mehr
funktioniert, wenden Sie sich bitte an die autorisierte Serviceabteilung.
Versuchen Sie nicht, den Staubsauger selbst zu zerlegen.
Das Produkt darf ausschließlich mit dem Original-Ladegerät und nur in
Umgebungen mit einer Umgebungstemperatur von 0 °C bis 35 °C geladen werden.
Andernfalls kann der Akku beschädigt werden.
Der Deckel des Staubbehälters, der Vorfilter, die Zyklon-Baugruppe und der
HEPA-Filter müssen vor dem Gebrauch des Staubsaugers ordnungsgemäß
installiert sein.
Stellen Sie sicher, dass der Staubsauger nicht mit dem Stromnetz verbunden ist,
wenn Sie ihn über längere Zeit nicht benutzen. Der Staubsauger muss außerdem
vom Stromnetz getrennt werden, bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten
erfolgen.
Bitte seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Staubsauger zur
Treppenreinigung verwenden.
Dieses Produkt ist nur für den Betrieb im Haushalt gedacht. Lesen Sie diese
Handbuch vor der Verwendung sorgfältig und bewahren Sie es auf, um zukün ig die
Informationen nachlesen zu können.
Dieses Gerät ist für Kinder ab einem Alter von 8 Jahren und Personen geeignet,
die körperlich, sensorisch oder geistig behindert sind oder nicht über ausreichend
Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, wenn sie eine Beaufsichtigung oder
Anweisung zur Nutzung des Geräts im Hinblick auf Sicherheit erfahren haben und
wissen, welche Gefahren au reten können. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Kinder dürfen die Reinigung und Wartung nur unter Aufsicht vornehmen.
Das Gerät darf nur mit dem zum Gerät mitgelieferten Netzteil verwendet werden.
Dieses Produkt enthält Akkus, die nicht ausgewechselt werden können.
Wenn das Netzkabel beschädigt sein sollte, muss es durch ein Original-Ersatzteil
ersetzt werden, das vom Hersteller oder der Kundendienstabteilung erworben
wurde.
Der Staubsauger ist kein Spielzeug. Kinder dürfen nicht mit diesem Produkt
spielen oder es benutzen. Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Staubsauger in
der Nähe von Kindern benutzen. Gestatten Sie es Kindern nicht, den Staubsauger
zu reinigen oder zu warten, außer unter Aufsicht eines Elternteils oder
Erziehungsberechtigten.
Der Staubsauger darf nur in Innenräumen und auf trockenen Oberflächen benutzt
werden. Dieses Produkt darf nicht im Freien, in Badezimmern oder in der Nähe
eines Schwimmbeckens installiert, geladen oder benutzt werden.
Der Stecker und der Staubsauger dürfen nicht mit nassen Händen berührt
werden.
Um die Gefahr von Bränden, Explosionen und Verletzungen zu verringern, sollten
Sie vor der Benutzung sicherstellen, dass der Lithium-Ionen-Akku und das
Ladegerät unbeschädigt sind. Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, wenn
der Akku oder das Ladegerät beschädigt ist.
Die Hochleistungs-Bürstenrolle, die elektrische Mini-Bürste, der Akku, das
Verlängerungsrohr und der Staubsauger sind elektrisch leitfähig und sollten nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Stellen Sie nach dem
Reinigen von Teilen sicher, dass diese vollständig trocken sind.
Um Verletzungen durch bewegliche Teile zu vermeiden, müssen Sie den
Staubsauger vor der Säuberung der Hochleistungs-Bürstenrolle und der
elektrischen Mini-Bürste ausschalten. Die Hochleistungs-Bürstenrolle, der
Staubbehälter und der Filter müssen vor Benutzung des Staubsaugers
ordnungsgemäß installiert sein.
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um brennbare oder entzündliche
Flüssigkeiten wie Benzin, Bleiche, Ammoniak, Abflussreiniger oder andere
Flüssigkeiten (z. B. Wasser) aufzusaugen.
17
WARNUNG: Auf den Filter des Staubsaugers dürfen keinesfalls
Du stoffe aufgetragen werden. Diese Art von Produkten enthält häufig brennbare
Chemikalien, die dazu führen könnten, dass das Gerät Feuer fängt.
Setzen Sie das Gerät auf KEINEN Fall Feuer aus, da dies zur Explosion führen kann.
Sie dürfen das Gerät NICHT in Wasser, Salzwasser oder andere Flüssigkeiten
eintauchen oder diesen aussetzen.
Bitte halten Sie sich bei der Benutzung des Staubsaugers streng an die
Anweisungen dieses Benutzerhandbuchs. Benutzer sind für jeglichen Verlust und
Schaden verantwortlich, die durch den unsachgemäßen Gebrauch dieses
Staubsaugers entstehen.
Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter
www.mi.com/global/service/userguide
18
Produktübersicht
Wir, Guangdong Deerma Technology Co., Ltd., bestätigen hiermit,
dass dieses Gerät mit den geltenden Verordnungen und
europäischen Normen sowie etwaigen Ergänzungen in Einklang
steht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist
un
t
e
r
d
e
r
f
olgend
e
n
I
n
t
er
n
e
t
ad
r
e
ss
e
a
b
ru
b
a
r
:
http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
1
16
2
3
4
Produktübersicht
15
Ausgestattet mit einem bürstenlosen Hochgeschwindigkeitsmotor verfügt der Mi
Leicht Staubsauger über Merkmale wie die starke Saugkra und ein hocheffizientes
Filtersystem.
Bürstenloser Hochgeschwindigkeitsmotor: Läu schnell mit einer konstanten,
starken Saugkra für schnelles Aufsaugen.
Starke Saugkra : Schnelles Aufsaugen von kleinen und großen Partikeln mit
hoher Effizienz zur Tiefenreinigung des gesamten Hauses.
Hocheffiziente Filterung: Das Zyklonabscheidungssystem, das aus feinem
Stahlgewebe, Filterwatte und einem HEPA-Filter besteht, trennt den Staub mit
großen Partikeln vom Feinstaub und fängt den Staub dann so auf, dass er nicht
wieder entweicht, um Sekundärverunreinigungen zu verhindern.
Leicht und vielseitig: Der kompakte und leichte Staubsauger arbeitet mit Zubehör
wie einem Verlängerungsrohr aus Leichtmetall, einer elektrischen Bodenbürste,
einer Flachdüse und einer Langdüse, um das ganze Haus einfach und effizient zu
reinigen.
5
14
6
7
Verpackungsinhalt
Bezeichnung
Anzahl
8
Staubsauger
1
13
Verlängerungsrohr
1
Elektrische Bodenbürste
1
9
12
Flachdüse
1
11
Langdüse
1
Benutzerhandbuch
1
10
Wandbefestigung
1
1
4
7
Ein-/Ausschalttaste
Akkustandsanzeiger
Verlängerungsrohr
2 Saugstärke-Taste
5 Staubbehälter
3 MAX Anzeiger
6 Auslösetaste für Verlängerungsrohr
Netzteil
1
Dübel
2
8 Auslösetaste r elektrische Bodenbürste
Schraube
2
9 Fenster der Bodenbürste
12 Weiche Reinigungsbürste
10 Räder
11 Walzenbürste
13 Walzenbürsten-Taste 14 Staubbehälter-Fenster
15 Staubsauger-Ladeanschluss 16 Anti-Rutsch-Streifen
20
19
Installation
Zusammenbau des Staubsaugers
1.
Verbinden Sie das
Verlängerungsrohr wie abgebildet mit
dem Staubsauger, bis Sie ein Klicken
hören.
2.
Verbinden Sie die elektrische
Bodenbürste wie abgebildet mit dem
Verlängerungsrohr an, bis Sie ein
Klicken hören.
Einbau des Zubehörs
1.
Die Langdüse und die Flachdüse können
direkt an den Staubsauger oder das
Verlängerungsrohr angeschlossen werden.
2.
Stecken Sie die Langdüse oder
Flachdüse wie abgebildet senkrecht in den
Staubsauger oder das Verlängerungsrohr,
bis Sie ein Klicken hören.
Hinweis: Die Langdüse eignet sich zum
Reinigen von Staub aus engen Spalten wie
Türen, Fenstern, Treppen und Ecken. Die
Flachdüse eignet sich perfekt für die
Reinigung von Staub von Sofasitzen,
Schränken und Schreibtisch- oder
Konsolenoberflächen.
1
9
8
7
6
5
4
2
3
1 Netzteil
4 Filter-Baumwolle
7 Langdüse
2 Staubbehälter
5 Zyklonabscheider
8 Flachdüse
3 HEPA-Filter
6 Zyklonabscheider-Handgriff
9 Wandbefestigung
21
22
Befestigung der Wandbefestigung
1.
Bohren Sie zwei Löcher mit einem Durchmesser von jeweils 6 mm an der Wand in
einer Höhe von 99,8101,8 cm über dem Boden, und stellen Sie sicher, dass zwischen
zwei Löchern ein Abstand von 56 mm besteht, und setzen Sie dann zwei Dübel in die
Löcher ein.
2.
Richten Sie die Schraubenlöcher in der Wandbefestigung mit den Dübeln aus und
verwenden Sie dann zwei Schrauben (4 × 20 mm), um die Wandbefestigung fest an
der Wand zu befestigen.
Hinweis: Es wird empfohlen, die Wandbefestigung in der Nähe einer Steckdose zu
befestigen, damit sie leicht an den Strom angeschlossen werden kann.
Verwendung
Ein-/Ausschalten: Halten Sie die Ein-/Ausschalttaste 1 Sekunde lang gedrückt,
dann beginnt der Staubsauger zu arbeiten und läu standardmäßig im
Standardmodus. Drücken Sie erneut die Ein-/Ausschaltaste, um den Staubsauger
zu stoppen.
Modus wechseln: Wenn der Staubsauger
in Betrieb ist, drücken Sie die Taste für die
Saugstärke, um in den Turbomodus
(MAX-Stufe) zu wechseln; in der
Zwischenzeit ist die MAX-Anzeige weiß.
Drücken Sie die Taste Saugstärke erneut,
56mm
MAX-Anzeiger
um auf den Standardmodus
umzuschalten.
Akkustandsanzeiger: Wenn der
Akkustand ausreichend ist, ist die
Akku-Ladezustandsanzeige weiß. Wenn
der Staubsauger bei niedrigem
Batteriestand läu , ist die Anzeige rot; in
diesem Fall kann der Staubsauger nicht in
den Turbomodus geschaltet werden.
Wenn der Akku leer ist, schaltet sich der
Staubsauger automatisch aus.
Richten Sie die
Schraubenlöcher
mit den Dübeln aus
Akkustandsanzeiger
Dübel
Dübel
Schraubenlöcher
Ladeverfahren
1.
Vergewissern Sie sich vor dem Aufladen,
dass den Netzteil gut mit der Steckdose und
dem Staubsauger verbunden ist.
2.
Während des Ladevorgangs blinkt der
Akkustandsanzeiger. Sobald der Akku voll
aufgeladen ist, erlischt die
Akku-Ladezustandsanzeige.
3.
Wenn Sie den Staubsauger aufladen,
während der Akku voll ist, blinkt die
Akkuladestandsanzeige 20 Sekunden lang
und erlischt dann.
99,8-101,8cm
An eine
Wechselstrom-Steck
dose anschließen
MAX Indicator
Akkustandsanzeiger
23
24
Ein-/Ausschalten & Staubsaugen
Halten Sie die Ein-/Ausschalttaste 1 Sekunde lang gedrückt, dann beginnt der
Staubsauger zu arbeiten und läu standardmäßig im Standardmodus. Sie können
den Modus nach Bedarf umschalten.
Halten Sie den Griff des Staubsaugers, indem Sie ihn hin und her schieben, um zu
saugen und den Boden mit der Bodenbürste zu reinigen. Sie können je nach
Bedarf auch die Langdüse oder die Flachdüse verwenden.
Drücken Sie erneut die Ein-/Ausschaltaste, um den Staubsauger zu stoppen.
Wenn der Staubsauger arbeitet
Wenn der Akkustand niedrig ist, blinkt die Akkustandanzeige rot, bitte laden Sie
den Staubsauger bald wieder auf. u der Staubsauger im Standardmodus, kann
er nicht in den Turbomodus geschaltet werden.
Wenn er nicht rechtzeitig aufgeladen wird, wird die Akkuspannung zu niedrig,
dann schaltet sich der Staubsauger automatisch aus, um den Akku zu schützen.
Wenn sich der Staubsauger ausschaltet, weil der Akku leer ist, laden Sie ihn bitte
rechtzeitig wieder auf. Andernfalls kann der Akku wegen seiner Überentladung
beschädigt werden, wenn er über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
Hinweise
Im Staubsauger befindet sich eine geringe Akkuladung, wenn Sie ihn
bekommen. Es wird empfohlen, den Netzteil anzuschließen, um den
Staubsauger vor dem ersten Gebrauch vollständig aufzuladen.
Während des Aufladens kann der Staubsauger nicht benutzt werden.
Ein-/Ausschalttaste
Aubewahrung von Zubehör
Das Zubehör kann auf der Wandbefestigung aubewahrt werden, wenn es nicht in
Gebrauch ist. Führen Sie die Langdüse oder Flachdüse vertikal in die
Wandbefestigung ein, bis Sie ein Klicken hören, mit der Auslösetaste wie in der
Abbildung gezeigt. Um das Zubehör von der Wandhalterung zu entfernen, drücken
Sie den Entriegelungsknopf und ziehen Sie es gleichzeitig senkrecht nach unten.
Wandbefestigung
Entriegelungstaste
25
26
Pflege und Wartung
4. Setzen Sie den Zyklonabscheider und
den HEPA-Filter wieder in den
Staubbehälter ein, wenn die Reinigung
abgeschlossen ist. Richten Sie das
Entriegelungssymbol „ mit „ aus und
drehen Sie dann den Staubbehälter in
der in der Abbildung gezeigten
Richtung, bis „ “ mit dem
Verriegelungssymbol „ “ ausgerichtet
ist. Sobald Sie ein Klicken hören, ist der
Staubbehälter fest am Staubsauger
eingebaut.
Hinweis: Bevor Sie den Staubsauger reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen,
schalten Sie ihn aus und trennen Sie ihn.
Reinigen Sie den Staubbehälter regelmäßig, um Staubanhäufungen zu vermeiden,
die eine Verstopfung verursachen und die Saugkra beeinträchtigen.
Um zu verhindern, dass Staub auf den Boden fällt, halten Sie den Staubbehälter
über einen Mülleimer, um ihn zu entfernen.
Ausbau und Einbau des Staubbehälters
1. Nach dem Aufsaugen oder wenn der
Staubbehälter voll ist, ziehen Sie das
Verlängerungsrohr heraus und drehen
Sie den Staubbehälter in die in der
Abbildung gezeigte Richtung. Wenn
mit dem Entriegelungssymbol „
ausgerichtet ist, kann der Staubbehälter
aus dem Staubsauger entfernt werden.
Installation des Zyklonabscheiders
Drücken Sie den Zyklonabscheider gerade nach unten, bis er das Ende des
Staubbehälters erreicht.
Reinigen des Staubbehälters und der Filterbaugruppe
2. Nehmen Sie den HEPA-Filter, wie in der
Abbildung gezeigt, aus dem
Staubbehälter heraus und entfernen Sie
dann den Staub von seiner Oberfläche.
HEPA Filter
Nehmen Sie den HEPA-Filter, die
Filterwatte und den Zyklonabscheider
nacheinander aus dem Staubbehälter
heraus. Entfernen Sie jeglichen Staub auf
seiner Oberfläche und spülen Sie sie dann
mit sauberem Wasser ab. Achten Sie
darauf, dass sie vor der Verwendung an
einem gut be eten, vor direktem
Sonnenlicht geschützten Ort gründlich
getrocknet werden. Falls erforderlich,
können Sie den Filter durch das
angegebene Modell des HEPA-Filters
ersetzen.
HEPA-Filter
Staubbehälter
Filter-Baumwolle
3. Klappen Sie den Griff des
Zyklonabscheiders über den Abfalleimer,
um den Zyklonabscheider aus dem
Staubbehälter zu entfernen, wie in der
Abbildung gezeigt. Entleeren Sie den
Inhalt des Staubbehälters und entfernen
Sie jeglichen Staub von der Oberfläche
des Zyklonabscheiders.
Zyklonabscheider
Staubbehälter
27
28
Reinigung der Walzenbürste
1. Drücken Sie wie in der Abbildung
gezeigt auf die Taste der Walzenbürste,
um die Walzenbürstenabdeckung zu
öffnen, und ziehen Sie dann die
Walzenbürste heraus, um sie zu
reinigen. Nach der Reinigung legen Sie
die Walzenbürste zurück und schließen
die Abdeckung, bis Sie ein Klicken
hören.
Fehlerbehebung
2. Schneiden Sie die an der
Walzenbürste befestigten Haare und
Fasern ab und entfernen Sie sie.
Probleme
Mögliche Ursache
Lösung
Der Staubsauger
funktioniert nicht
1.
Der Akkustand ist niedrig.
2.
Der Staubsauger läu sehr lange,
so dass er überhitzt wird.
3.
Der Staubsauger ist nicht
eingeschaltet.
1.
Laden Sie den Staubsauger auf.
2.
Kühlen Sie den Staubsauger ab und
benutzen Sie ihn dann wieder.
3.
Schalten Sie den Staubsauger ein.
4. Wenn der Lu kanal acht Sekunden 4. Entfernen Sie Fremdkörper aus dem
lang verstop ist, hört der Motor zum Lu kanal, der elektrischen
Schutz vor Überhitzung auf zu
laufen.
5. Der Motor oder der Akku ist
beschädigt.
Bodenbürste, dem Verlängerungsrohr
oder dem Staubbehälter.
5. Wenden Sie sich bitte um Hilfe an
den Kundendienst.
Walzenbürsten-Taste
Die Saugkra
nimmt ab
1.
Der Staubbehälter ist voll.
2.
Die elektrische Bodenbürste ist
durch Fremdkörper blockiert.
3.
Der HEPA-Filter ist blockiert oder
nach der Reinigung nicht gründlich
getrocknet.
1.
Leeren Sie den Inhalt im
Staubbehälter.
2.
Entfernen Sie die Fremdkörper in
der elektrischen Bodenbürste.
3.
Reinigen Sie den HEPA-Filter oder
trocknen Sie ihn gründlich.
Abdeckung der
Walzenbürste
Der Lärm ist
extrem laut
1.
Der Staubbehälter ist voll.
2.
Der Lu kanal ist verstop .
1.
Leeren Sie den Inhalt im
Staubbehälter.
2.
Entfernen Sie Fremdkörper aus dem
Lu kanal, der elektrischen
Bodenbürste, dem Verlängerungsrohr
oder dem Staubbehälter.
Verwenden Sie zum Reinigen des Staubsaugers ein trockenes Tuch. Verwenden
Sie keine chemischen Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol oder Lackverdünner, da
diese zu Rissen oder Verblassen des Gehäuses führen können.
Stellen Sie sicher, dass Sie den Staubsauger ausschalten, bevor Sie ihn reinigen
oder Wartungsarbeiten durchführen.
Wenn der Staubbehälter voll ist, entleeren Sie ihn bitte sofort. Andernfalls kann er
durch den Schmutz blockiert werden, was die Saugleistung beeinträchtigt und
eine Überhitzung des Motors verursacht.
Es wird empfohlen den HEPA-Filter alle 23 Monate zu ersetzen. Möglicherweise
müssen Sie ihn ö er wechseln, wenn er häufig verwendet wird.
Die elektrische
Bodenbürste läu
nicht mehr
1.
Die elektrische Bodenbürste ist
verstop , so dass sie zum Schutz
nicht mehr läu .
2.
Die elektrische Bodenbürste
funktioniert nach dem Anschluss an
den Strom nicht mehr.
1.
Entfernen Sie die Gegenstände, die
sich um die elektrische Bodenbürste
verfangen haben.
2.
Wenden Sie sich bitte um Hilfe an
den Kundendienst.
Der Staubsauger
kann nicht
geladen werden
1.
Die Verbindung zwischen dem
Netzteil und der Steckdose ist
nicht gut.
2.
Die Verbindung zwischen dem
Netzteil und dem Ladeanschluss
des Staubsaugers ist nicht gut.
3.
Den Netzteil ist beschädigt.
1.
Stecken Sie den Netzteil fest in die
Steckdose.
2.
Stecken Sie den Netzteil fest in den
Ladeanschluss.
3.
Wenden Sie sich bitte um Hilfe an
den Kundendienst.
Die
Den Netzteil ist nicht mit dem
Benutzen Sie ausschließlich den
mitgelieferten Netzteil, um den
Staubsauger aufzuladen.
Akkuladezustandsa Staubsauger kompatibel.
nzeige blinkt
abwechselnd rot
und weiß
Hinweis: Jedes Problem, das während der Verwendung au rat, sehen Sie bitte in der
obigen Fehlerbehebung nach, um die Lösung zu finden. Wenn das Problem weiterhin
besteht, unterbrechen Sie bitte die Verwendung des Staubsaugers sofort und
wenden Sie sich an den Kundendienst, um Hilfe zu erhalten.
29
30
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung von Akkus
Spezifikationen
Der Staubsauger befindet sich im Bereitscha smodus und kann während des
Ladevorgangs nicht verwendet werden.
Das Lithium-Ionen-Akku Pack enthält umweltgefährdende Stoffe. Bevor der
Staubsauger entsorgt wird, muss zunächst das Akku Pack entfernt werden,
anschließend muss in Übereinstimmung mit den lokalen Gesetzen und
Vorschri en des Landes oder der Region, in dem er benutzt wurde, eine
Entsorgung oder Wiederverwertung stattfinden.
Hinweis: Der Staubsauger muss vor dem Entfernen des Akkus ausgeschaltet werden.
Der Akku sollte auf sichere Weise entsorgt werden.
So entfernen Sie den Akku
1. Entfernen Sie mit einem geraden
Schraubendreher die Ein/Ausschalttaste
und die Tastenhalterung und verwenden
Sie dann ein Werkzeug, um den
Staubsaugerdeckel zu öffnen. Als
nächstes schrauben Sie die vier
Schrauben mit einem Schraubenzieher
heraus. Dann können Sie am Griff und
an der Motorabdeckung ziehen, um das
Akkupaket zu trennen.
Staubsaugerabdeckung
Griff
Schraube
Tastenhalterung
Motorabdeckung
2. Entfernen Sie die
Akku-Schutzabdeckung und lösen Sie
dann die vier Schrauben an der Abdeckung
mit einem Schraubendreher. Schneiden
Sie mit einer Schere das Weißblech ab, das
den Akku mit der Leiterplatte verbindet.
Schutzabdeckung für den Akku
3. Nach Entfernen der oberen
Halterung kann der Akkupack aus der
unteren Halterung herausgenommen
werden. Dann können Sie den Akku
gemäß den örtlichen Gesetzen und
Vorschri en entsorgen.
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind
Elektroschrott und Elektrogeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie
2012/19/EU) und dürfen nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll
vermischt werden. Schützen Sie stattdessen Ihre Mitmenschen und
die Umwelt, indem Sie Ihre zu entsorgenden Geräte an eine dafür
vorgesehene, von der Regierung oder einer lokalen Behörde eingerichtete
Sammelstelle zum Recycling von Elektroschrott und Elektrogeräten bringen. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung und Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die
Gesundheit von Umwelt und Menschen zu vermeiden. Wenden Sie sich bitte an den
Installateur oder lokale Behörden, um Informationen zum Standort und den
allgemeinen Geschä sbedingungen solcher Sammelstellen zu erhalten.
Schraube
Schraube
Weißblech
Weißblech
31
32
Netzteil
Modell
BLJ15W260050P-VA
Durchschnittliche Aktive Effizienz
84,6 %
Eingangs
100-240 V~ 50/60 Hz 0,5A
Effizienz bei Geringer Belastung (10 %)
71,43 %
Ausgangs
26,0 V
0,5 A 13,0 W
Lastloser Stromverbrauch
0,10 W
Hersteller
Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd.
der elektrischen Bodenbürste
Modell
MJWXCQ03DY-DS
Betriebsleistung
15 W
Betriebsspannung
21,6 V
Mi Leicht Staubsauger
Modell
MJWXCQ03DY
Artikelmaße
240 × 148 × 1132 mm
Kapazität Staubbehälter
ca. 0,5 l
Akku-Nennkapazität
2500 mAh
Nettogewicht
ca. 2,3 kg
Ladedauer
Ca. 5 Stunden
Eingangsstrom
0,5 A
Eingangsspannung
26,0 V
Betriebsleistung
220 W
Geräuschabgabe
79 dB
Akkunutzungsdauer
(exkl. elektrische Bodenbürste)
45 Minuten im Standardmodus
13 Minuten im Turbomodus
Istruzioni di sicurezza
del camino o materiali incandescenti come carbone, mozziconi di sigaretta o
fiammiferi.
Non utilizzare l'aspirapolvere per raccogliere oggetti duri o taglienti, ad esempio
vetro, chiodi, viti o monete, che potrebbero danneggiarlo.
Assicurarsi di tenere capelli, abiti larghi, dita e altre parti del corpo lontano dalle
bocchette e dalle parti in movimento dell'aspirapolvere. Non puntare la bocchetta
di aspirazione, l'asta di prolunga o altri accessori verso gli occhi o le orecchie,
metterli in bocca.
Non inserire oggetti nelle bocchette dell'aspirapolvere, utilizzare
l'aspirapolvere con le bocchette ostruite. Rimuovere polvere, lanugine, capelli o
altri elementi che potrebbero ridurre il flusso dell'aria.
Non appoggiare l'aspirapolvere contro una sedia, un tavolo o altre superfici
instabili per evitare il rischio di danni al prodotto o lesioni personali. Se
l'aspirapolvere non funziona correttamente a causa di un urto o un
danneggiamento, contattare il nostro reparto di assistenza autorizzato. Non
tentare mai di smontare autonomamente l'aspirapolvere.
Utilizzare esclusivamente il caricabatterie originale per ricaricare il prodotto in
luoghi in cui la temperatura ambiente è compresa tra 0°C e 35°C; diversamente, la
batteria rischia di danneggiarsi.
Prima di utilizzare l'aspirapolvere, è necessario installare correttamente il
coperchio del vano polvere, il pre-filtro, il sistema ciclonico e il filtro HEPA.
Assicurarsi che l'aspirapolvere sia scollegato dalla corrente quando non viene
utilizzato per lunghi periodi di tempo e prima di eseguire interventi di
manutenzione o riparazioni.
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'utilizzo domestico. Leggere
attentamente il presente manuale prima dell'uso del dispositivo e conservarlo per
ogni riferimento futuro.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da
persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure da persone prive
di esperienza o conoscenza dell'apparecchio, purché siano sorvegliate o siano
state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e comprendano i rischi che ne
possono derivare. Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere effettuate da bambini, a
meno che non siano sorvegliati.
L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente con l'alimentatore fornito
con l'apparecchio.
Questo dispositivo contiene delle batterie che non possono essere sostituite.
Se il caricabatterie viene danneggiato, è necessario sostituirlo con un
componente originale acquistato dal produttore o tramite il servizio di assistenza
post-vendita.
L'aspirapolvere non è un giocattolo. Questo prodotto non deve essere utilizzato
come gioco o azionato da bambini. Prestare attenzione quando si utilizza
l'aspirapolvere in presenza di bambini. Ai bambini non deve essere consentito
eseguire operazioni di pulizia o manutenzione sull'aspirapolvere in assenza di un
genitore o tutore.
Utilizzare l'aspirapolvere solo su superfici interne asciutte. Non installare, caricare
o utilizzare questo prodotto all'aperto, ad esempio in stanze da bagno o vicino a
una piscina.
Non toccare la spina o qualsiasi parte dell'aspirapolvere con le mani bagnate.
Per ridurre il rischio di incendio, esplosione o lesioni personali, verificare che la
batteria agli ioni di litio e il caricabatterie non siano danneggiati prima dell'uso.
Non utilizzare l'aspirapolvere se la batteria o il caricabatterie sono danneggiati.
La barra della spazzola a coppia elevata, la mini spazzola elettrica, la batteria,
l'asta di prolunga e l'aspirapolvere conducono elettricità e non devono essere
immersi in acqua o altri liquidi. Assicurarsi che tutte le parti siano completamente
asciutte dopo averle pulite.
Per evitare lesioni causate da parti in movimento, spegnere l'aspirapolvere prima
di pulire la barra della spazzola a coppia elevata e la mini spazzola elettrica. Prima
di utilizzare l'aspirapolvere, è necessario installare correttamente la barra della
spazzola a coppia elevata, il vano polvere e il filtro.
Non utilizzare l'aspirapolvere per raccogliere liquidi infiammabili o combustibili, ad
esempio benzina, candeggina, ammoniaca, prodotti per la pulizia degli scarichi o
altri liquidi come acqua.
Non utilizzare l'aspirapolvere per raccogliere parti di muro, ceneri come la cenere
33
Prestare la massima attenzione quando si utilizza l'aspirapolvere per pulire scale.
AVVERTENZA: Non applicare alcun tipo di profumo sul filtro
dell'aspirapolvere. In genere, questa tipologia di prodotti contiene sostanze
chimiche infiammabili, che rischiano di far incendiare l'aspirapolvere.
NON esporre l'apparecchio al fuoco poiché ciò potrebbe causare esplosioni.
NON esporre o immergere l'apparecchio in acqua, acqua salata o altri liquidi.
Attenersi scrupolosamente alle istruzioni di questo manuale utente durante
l'utilizzo dell'aspirapolvere. Gli utenti sono responsabili di eventuali perdite o
danni derivanti dall'uso improprio dell'aspirapolvere.
Il manuale elettronico dettagliato è disponibile all'indirizzo
www.mi.com/global/service/userguide
Con la presente, Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. dichiara
che questo apparecchio è conforme alle direttive applicabili e alle
norme europee, nonché ai relativi emendamenti. Il testo completo
della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
34
Panoramica del prodotto
Panoramica del prodotto
Dotato di un motore brushless ad alta velocità, il Mi Vacuum Cleaner Light vanta le
caratteristiche tra cui la potente aspirazione e un sistema di filtrazione ad alta
efficienza.
Motore brushless ad Alta velocità: Funziona rapidamente con un'uscita stabile di
forte aspirazione per un'aspirazione rapida.
Aspirazione potente: Aspirazione rapida di particelle piccole e grandi ad alta
efficienza per pulire a fondo tutta la casa.
Filtrazione ad alta efficienza: Il sistema di separazione ciclonico, composto da una
rete d'acciaio fine, un filtro in cotone e un filtro HEPA, separa la polvere di
particelle di grandi dimensioni dalla polvere fine, quindi intrappola la polvere in
modo che non esca per prevenire inquinanti secondari.
Leggero e multiuso: L'aspirapolvere compatto e leggero funziona con accessori
come un'asta di prolunga in metallo leggero, una spazzola elettrica per pavimenti,
un ugello piatto e un ugello lungo per pulire l'intera casa in modo semplice ed
efficiente.
1
16
2
3
4
15
5
14
6
Contenuto della confezione
Nome
Quantità
7
Aspirapolvere
1
Asta di prolunga
1
Spazzola elettrica per pavimenti
1
Ugello piatto
1
Ugello lungo
1
Manuale utente
1
Supporto da parete
1
8
13
Alimentatore
1
Presa a muro
2
9
12
Vite
2
11
10
1 Pulsante di accensione/spegnimento
4 Indicatore livello batteria
6 Pulsante di rilascio dell'asta di prolunga
2 Pulsante livello di aspirazione 3 Indicatore MAX
5 Vano polvere
7 Asta di prolunga
8 Pulsante di rilascio spazzola elettrica per pavimenti
9 Finestra Spazzola per pavimenti
10 Ruote
13 Pulsante spazzola a rullo
15 Porta di ricarica per aspirapolvere
11
Spazzola a rullo
12
Spazzola morbida per la pulizia
14 Finestra dello scomparto della polvere
16 Striscia antiscivolo
36
35
Installazione
Montaggio dell'aspirapolvere
1.
Collegare l'asta di prolunga
all'aspirapolvere, come illustrato,
finché non si sente un clic.
2.
Collegare la spazzola elettrica per
pavimenti all'asta di prolunga, come
illustrato, fino a sentire un clic.
Installazione degli accessori
1.
L'ugello lungo e l'ugello piatto
possono essere collegati direttamente
all'aspirapolvere o all'asta di prolunga.
2.
Inserire l'ugello lungo o l'ugello piatto
nell'aspirapolvere o nell'asta di
prolunga verticalmente, come
illustrato, fincnon si sente un clic.
Nota: L'ugello lungo è adatto per
togliere la polvere da spazi stretti come
porte, finestre, scale e angoli. L'ugello
piatto è perfetto per togliere la polvere
da sedili di divani, armadi e superfici di
scrivanie o console.
1
9
8
7
6
5
4
2
3
1 Alimentatore
4 Filtro cotone
7 Ugello lungo
2 Scomparto raccogli polvere
5 Separatore a ciclone
8 Ugello piatto
3 Filtro HEPA
6 Manico separatore a ciclone
9 Supporto da parete
37
38
Fissaggio del supporto a parete
1.
Praticare due fori con ogni diametro di 6 mm sulla parete all'altezza di
99,8101,8 cm dal suolo e assicurarsi che vi sia una distanza di 56 mm tra i due fori,
quindi inserire due prese a muro nei fori.
2.
Allineare i fori delle viti nel supporto a parete con le prese a muro, quindi utilizzare
due viti (4 × 20 mm) per fissare saldamente il supporto a parete alla parete.
Nota: Si consiglia di fissare il supporto a parete vicino a una presa elettrica in modo
che possa collegarsi facilmente all'alimentazione.
Modalità d'utilizzo
Accendi/Spegni: Tenere premuto il pulsante accendi/spegni per 1 secondo,
quindi l'aspirapolvere inizia a funzionare in modalità standard per impostazione
predefinita. Premere nuovamente il pulsante di accensione/spegnimento per
arrestare l'aspirapolvere.
Cambia modalità: Quando l'aspirapolvere
è in funzione, premere il pulsante del
livello di aspirazione per passare alla
modalità turbo (livello MAX); nel
frattempo, l'indicatore MAX sarà bianco.
Premere nuovamente il pulsante del
56mm
Indicatore MAX
livello di aspirazione per passare alla
modalità standard.
Indicatore livello batteria: Quando il
livello della batteria è sufficiente,
l'indicatore del livello della batteria è
bianco. Quando l'aspirapolvere funziona
a un livello di batteria basso, l'indicatore è
rosso; in tal caso, l'aspirapolvere non può
essere acceso sulla modalità turbo.
Quando la batteria si esaurisce,
l'aspirapolvere si spegne
automaticamente.
Allineare i fori delle
viti con le prese a muro
Indicatore livello batteria
Prese a muro
Prese a muro
Fori per viti
Metododi ricarica
1.
Prima di caricare, assicurarsi che
l'alimentatore sia ben collegato alla presa
elettrica e all'aspirapolvere.
2.
Durante la ricarica, l'indicatore del livello
della batteria traspira. Quando la batteria è
completamente carica, l'indicatore del livello
della batteria si spegne.
3.
Se si carica l'aspirapolvere mentre la
batteria è carica, l'indicatore del livello della
batteria lampeggia per 20 secondi e poi si
spegne.
99,8-101,8 cm
Collegare a una presa
elettrica CA.
Indicatore MAX
Indicatore livello batteria
39
40
Accensione/spegnimento e aspirazione
Tenere premuto il pulsante accendi/spegni per 1 secondo, quindi l'aspirapolvere
inizia a funzionare in modalità standard per impostazione predefinita. È possibile
cambiare la modalità secondo necessità.
Impugnare il manico dell'aspirapolvere spingendolo avanti e indietro per aspirare
e pulire il pavimento con la spazzola per pavimenti. Puoi anche usare l'ugello
lungo o l'ugello piatto in base alle tue esigenze.
Premere nuovamente il pulsante di accensione/spegnimento per arrestare
l'aspirapolvere.
Quando l'aspirapolvere è in funzione
Quando il livello della batteria è basso, l'indicatore del livello della batteria
lampeggia in rosso, ricaricare presto l'aspirapolvere. Se l'aspirapolvere funziona in
modalità standard, non è possibile passare alla modalità turbo.
Se non viene ricaricata in tempo, la tensione della batteria si abbasserà troppo,
quindi l'aspirapolvere si spegnerà automaticamente per proteggere la batteria.
Se l'aspirapolvere si spegne a causa dell'esaurimento della batteria, ricaricarlo
tempestivamente. In caso contrario, la batteria potrebbe danneggiarsi a causa
della sua scarica eccessiva se non viene utilizzata per un periodo di tempo
prolungato.
Note
1.
Quando la prendi, c'è una piccola quantità di batteria nell'aspirapolvere. Si
consiglia di collegare l'alimentatore per caricare completamente l'aspirapolvere
prima del primo utilizzo.
2.
Durante la ricarica, l'aspirapolvere non può essere utilizzato.
Pulsante di
accensione/spegnimento
Conservazione degli accessori
Gli accessori possono essere riposti sul supporto a parete quando non vengono
utilizzati. Inserire verticalmente l'ugello lungo o l'ugello piatto nel supporto a parete
finché non si sente un clic, con il pulsante di rilascio come nella direzione mostrata
nella figura. Per rimuovere gli accessori dal supporto a parete, premere il pulsante di
rilascio e contemporaneamente tirarli verso il basso verticalmente.
Supporto da parete
Pulsante di rilascio
41
42
Cura e manutenzione
4. Riposizionare il separatore a ciclone e
il filtro HEPA nello scomparto della
polvere al termine della pulizia. Allineare
il simbolo di sblocco” ”con” ”quindi
ruotare lo scomparto polvere nella
direzione mostrata in figura fino a
quando” ”non è allineato con il simbolo
di blocco” ”. Quando si sente un clic, lo
scomparto polvere è installato
saldamente sull'aspirapolvere.
Nota: Prima di pulire o eseguire la manutenzione dell'aspirapolvere, spegnerlo e
scollegarlo.
Pulire regolarmente lo scomparto polvere per evitare l'accumulo di polvere che
potrebbe causare il blocco e influenzare l'aspirazione.
Per evitare che la polvere cada sul pavimento, tenere lo scomparto della polvere
su un bidone della spazzatura per rimuoverlo.
Rimozione e installazione del vano polvere
1. Dopo aver aspirato o quando lo
scomparto polvere è pieno, estrarre l'asta
di prolunga e ruotare lo scomparto
polvere nella direzione mostrata in figura.
Quando” ”è allineato con il simbolo di
sblocco” ”, lo scomparto polvere può
essere rimosso dall'aspirapolvere.
Installazione del separatore a ciclone
Premere il separatore a ciclone verso il basso fino a quando non raggiunge la fine
dello scomparto della polvere.
Pulizia dello scomparto della polvere e del gruppo filtro
Filtro HEPA
2. Estrarre il filtro HEPA dallo
scomparto polvere come mostrato in
figura, quindi rimuovere la polvere
dalla sua superficie.
Estrarre successivamente il filtro HEPA, il
filtro cotone e il separatore a ciclone
dallo scomparto della polvere.
Rimuovere l'eventuale polvere dalla
superficie, quindi sciacquarli con acqua
pulita. Assicurarsi che siano
completamente asciutti in un luogo ben
ventilato lontano dalla luce solare diretta
prima dell'uso. Se necessario, è possibile
sostituire il filtro con il modello
specificato del filtro HEPA.
Filtro HEPA
Scomparto raccogli
polvere
Filtro cotone
Separatore a ciclone
3. Capovolgere la maniglia del separatore
a ciclone sopra il bidone della spazzatura
per rimuovere il separatore a ciclone
dallo scomparto della polvere, come
mostrato in figura. Svuotare il contenuto
dello scomparto della polvere ed
eliminare la polvere dalla superficie del
separatore a ciclone.
Scomparto raccogli
polvere
43
44
Pulizia della spazzola rotante
1. Premere il pulsante della spazzola a
rullo come mostrato nella figura per
aprire il coperchio della spazzola a
rullo, quindi estrarre la spazzola a rullo
per pulirla. Dopo che è stata pulita,
rimettere a posto la spazzola a rullo e
chiudere il coperchio fino a sentire un
clic.
Risoluzione dei problemi
2. Eliminare i peli e le fibre attaccate alla
spazzola a rullo e rimuoverli.
Problema
Possibile causa
Soluzione
L'aspirapolvere
non funziona
1.
Il livello di batteria è scarso.
2.
L'aspirapolvere sta funzionando a
lungo quindi si è surriscaldato.
3.
L'aspirapolvere non è accesa.
4.
Quando il condotto dell'aria è stato
ostruito per otto secondi, il motore
smetterà di funzionare per
proteggere il surriscaldamento.
5.
Il motore o la batteria sono
danneggiati.
1.
Caricare l'aspirapolvere.
2.
Raffreddare l'aspirapolvere, quindi
usarlo di nuovo.
3.
Accendere l'aspirapolvere.
4.
Eliminare gli oggetti estranei dal
condotto dell'aria, dalla spazzola
elettrica per pavimenti, dall'asta di
prolunga o dallo scomparto della
polvere.
5.
Contattare il servizio di assistenza
post-vendita per aiuto.
Pulsante spazzola a rullo
Il livello di
aspirazione
diminuisce
1.
Lo scomparto raccogli polvere è
pieno.
2.
La spazzola elettrica per pavimenti
è bloccata da corpi estranei.
3.
Il filtro HEPA è bloccato o non è
completamente asciutto dopo la
pulizia.
1.
Svuotare il contenuto dello
scomparto raccogli polvere.
2.
Rimuovere gli oggetti estranei nella
spazzola elettrica per pavimenti.
3.
Pulire il filtro HEPA o asciugarlo
accuratamente.
Coperchio Spazzola rotante
Il rumore è
estremamente
forte
1.
Lo scomparto raccogli polvere è
pieno.
2.
Il condotto dell'aria è ostruito.
1.
Svuotare il contenuto dello
scomparto raccogli polvere.
2.
Eliminare gli oggetti estranei dal
condotto dell'aria, dalla spazzola
elettrica per pavimenti, dall'asta di
prolunga o dallo scomparto della
polvere.
Quando si pulisce l'aspirapolvere, utilizzare un panno asciutto. Non utilizzare
solventi chimici come benzina, alcool o diluenti per vernici, poiché potrebbero
causare la rottura o lo sbiadimento dell'involucro.
Assicurarsi di spegnere l'aspirapolvere prima di pulire o eseguire la manutenzione.
Quandol contenitore della polvere è pieno,Ssvuotarlo immediatamente. In caso
contrario, potrebbe essere bloccato dallo sporco, compromettendo le prestazioni
di aspirazione e provocando il surriscaldamento del motore.
Si consiglia di sostituire il filtro HEPA ogni 2-3 mesi. Potrebbe essere necessario
cambiarlo più spesso se viene utilizzato frequentemente.
La spazzola
elettrica per
pavimenti smette
di funzionare
1.
La spazzola elettrica per pavimenti
è intasata e smette di funzionare per
protezione.
2.
La spazzola elettrica per pavimenti
non funziona dopo il collegamento
all'alimentazione.
1.
Rimuovere gli oggetti aggrovigliati
attorno alla spazzola elettrica per
pavimenti.
2.
Contattare il servizio di assistenza
post-vendita per aiuto.
L'aspirapolvere
non si può
ricaricare
1.
Non è ben collegato tra
l'alimentatore e la presa elettrica.
2.
Non è ben collegato tra
l'alimentatore e la porta di ricarica
dell'aspirapolvere.
3.
L'alimentatore è danneggiato.
1.
Collegare saldamente
l'alimentatore alla presa elettrica.
2.
Inserire in modalidi sicurezza
l'alimentatore nella porta di ricarica.
3.
Contattare il servizio di assistenza
post-vendita per aiuto.
L'indicatore del
L'alimentatore non è compatibile
Per ricaricare l'aspirapolvere,
utilizzare esclusivamente
l'alimentatore originale.
livello della batteria con l'aspirapolvere.
lampeggia
alternativamente in
rosso e bianco
Nota: Qualsiasi problema si è verificato durante l'uso, fare riferimento alla
risoluzione dei problemi sopra per la soluzione. Se il problema persiste, interrompere
immediatamente l'uso dell'aspirapolvere e contattare il servizio di assistenza clienti.
45
46
Precauzioni per l'uso della batteria
Specifiche tecniche
L'aspirapolvere è in modalità standby e non può essere utilizzato durante la
ricarica.
La batteria agli ioni di litio contiene sostanze pericolose per l'ambiente. Prima di
gettare via l'aspirapolvere, rimuovere la batteria, quindi smaltirlo o riciclarlo in
conformità alle leggi e alle normative locali del Paese o dell'area in cui viene
utilizzato.
Nota: L'aspirapolvere deve essere spento prima di rimuovere la batteria.
La batteria deve essere smaltita in modo sicuro.
Come rimuovere la batteria
1. Utilizzare un cacciavite dritto per
rimuovere il pulsante di
accensione/spegnimento e la staffa
del pulsante, quindi utilizzare uno
strumento per forzare il coperchio
dell'aspirapolvere. Quindi, utilizzare un
cacciavite per svitare le quattro viti.
Quindi è possibile tirare il manico e il
coperchio del motore per separare il
pacco batteria.
Coperchio
dell'aspirapolvere
Impugnatura
Vite
Staffa pulsante
Copertura del motore
2. Rimuovere il coperchio protettivo
della batteria, quindi allentare le quattro
viti sul coperchio con un cacciavite.
Usare una forbice per tagliare il piato di
latta che collega la batteria e la scheda
PCB.
Copertura protettiva della batteria
3. Dopo aver rimosso la staffa superiore,
è possibile estrarre il pacco batteria
dalla staffa inferiore. Quindi è possibile
smaltire la batteria in conformità con le
leggi e le normative locali.
Tutti i prodotti contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE in base alla direttiva
2012/19/UE) che non devono essere smaltiti assieme a rifiuti domestici
non differenziati. Al contrario, è necessario proteggere l’ambiente e la
salute umana consegnando i rifiuti a un punto di raccolta autorizzato
al riciclaggio di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, predisposto dalla
pubblica amministrazione o dalle autorità locali. Lo smaltimento e il riciclaggio
corretti aiutano a prevenire conseguenze potenzialmente negative all’ambiente e
alla salute umana. Contattare l’installatore o le autorità locali per ulteriori
informazioni sulla sede e per i termini e le condizioni di tali punti di raccolta.
Vite
Vite
Piatto di latta
Piatto di latta
47
48
della spazzola eletrica per pavimenti
Modello
BLJ15W260050P-VA
Efficienza attiva media
84,6%
Ingresso
100-240 V~ 50/60 Hz 0,5A
Efficienza a basso carico (10%)
71,43%
Uscita
26,0 V
0,5 A 13,0 W
Consumo di energia a vuoto
0,10 W
Fabbricato da
Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd.
der elektrischen Bodenbürste
Modello
MJWXCQ03DY-DS
Potenza di esercizio
15 W
Tensione di esercizio
21,6 V
Mi Vacuum Cleaner Light
Modello
MJWXCQ03DY
Corrente in ingresso
0,5 A
Capacità dello scomparto raccogli polvere
Ca. 0,5 L
Peso netto
ca. 2,3 kg
Dimensioni articolo
240 × 148 × 1132 mm
Tempo di ricarica
Ca. 5 ore
Capacità nominale della batteria
2500 mAh
Tensione in ingresso
26.0 V
Potenza di esercizio
220 W
Emissione di rumore
79 dB
Durata della batteria
(escl. spazzola elettrica per pavimenti)
45 minuti in modalità standard
13 minuti in modalità turbo
Consignes relatives à la sécurité
mégots de cigarette ou des allumettes.
N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer des objets durs ou pointus, comme du verre,
des clous, des vis ou des pièces de monnaie, sous peine d’endommager le produit.
Gardez les cheveux, les vêtements, les doigts ou autre partie du corps à l’écart
des éléments mobiles ou pouvant s’ouvrir. Ne pointez pas le suceur, le tube ni tout
autre accessoire vers vos yeux ou vos oreilles. Ne les mettez pas dans votre
bouche.
Ne placez aucun objet dans les orifices de l’aspirateur. N’utilisez pas l’aspirateur
en cas d’obstruction d’un des orifices. Retirez la poussière, les peluches, les
cheveux ou tout autre élément susceptible de réduire le flux d’air.
Ne posez pas l’aspirateur contre une chaise, une table ou toute autre surface
instable, car cela pourrait endommager le produit ou entraîner des blessures
corporelles. Si l’aspirateur fonctionne mal après être tombé ou avoir été
endommagé, veuillez contacter le service après-vente agréé. Ne tentez jamais de
démonter l’appareil vous-même.
Utilisez uniquement le chargeur d'origine pour charger le produit dans les
environnements ayant une température ambiante de 0 °C à 35 °C. Sinon, la
batterie risque de subir des dommages.
Le compartiment à poussière, le préfiltre, l’ensemble cyclone et le filtre HEPA
doivent être correctement installés avant utilisation de l’aspirateur.
Veillez à débrancher l’aspirateur lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période
prolongée ou avant tout entretien ou toute réparation.
Soyez extrêmement vigilant lorsque vous utilisez l’aspirateur pour nettoyer un
AVERTISSEMENT
: N’appliquez aucun parfum sur le filtre de
l’aspirateur. Ces types de produits contiennent néralement des produits
chimiques inflammables, à cause desquels l’aspirateur pourrait prendre feu.
NE PAS exposer l'appareil aux flammes, car elles peuvent entraîner une explosion.
NE PAS exposer à ou submerger l'appareil dans de l'eau, de l'eau salée et tout
autre liquide.
Veuillez suivre scrupuleusement les instructions figurant dans le présent manuel
d'utilisation lors de l'utilisation de l'aspirateur. Les utilisateurs sont responsables
de toute perte ou dommage résultant d'une utilisation incorrecte de cet
aspirateur.
Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site
www.mi.com/global/service/userguide
Par la présente, nous, Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.,
déclarons que cet équipement est conforme aux directives et
normes européennes applicables, ainsi qu’à leurs amendements.
L’intégralité de la déclaration de conformité pour l’UE est disponible à
l’adresse suivante :
http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Ce produit est conçu pour une utilisation domestique uniquement. Lisez
attentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le pour pouvoir le
consulter ultérieurement.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou encore
manquant d’expérience et de connaissances, à condition qu’ils soient surveillés
ou sensibilisés à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient compris les
risques impliqués. Il est déconseillé de laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par un enfant sans
surveillance.
L'appareil ne doit être utilisé qu'avec le bloc d'alimentation fourni avec l'appareil.
Cet appareil contient des batteries non remplaçables.
Si le chargeur est endommagé, vous devez le remplacer par une pièce dédiée
achetée auprès du fabriquant ou de son service après-vente.
Cet aspirateur n’est pas un jouet. Les enfants ne peuvent pas jouer avec ou utiliser
ce produit. Veuillez faire attention lorsque vous utilisez l’aspirateur près d’enfants.
Ne laissez pas les enfants nettoyer ou effectuer une maintenance de l’aspirateur,
sauf s’ils sont sous la supervision d’un parent ou tuteur.
Utilisez l’aspirateur à l’intérieur, sur des surfaces sèches uniquement. Ce produit
ne doit pas être installé, chargé ou utilisé à l’extérieur, dans une salle de bains ou
autour d’une piscine.
Ne touchez pas la prise, ni aucun élément de l’aspirateur avec des mains humides.
Afin de réduire le risque d’incendie, d’explosion ou de blessure corporelle, veuillez
vérifier que la batterie lithium-ion et le chargeur ne sont pas endommagés avant
utilisation. N’utilisez pas l’aspirateur si la batterie ou le chargeur n’est pas en bon
état.
La barre de brosse à couple élevé, la mini brosse électrique, la batterie, la tige de
rallonge et l’aspirateur sont conducteurs d’électricité et ne doivent pas être
immergés dans l’eau ou tout autre liquide. Vérifiez que toutes les pièces sont
complètement sèches après les avoir nettoyées.
Afin d’éviter toute blessure causée par les pièces mobiles, éteignez l’aspirateur
avant de nettoyer la barre de brosse à couple élevé et la mini brosse électrique. La
barre de brosse à couple élevé, le compartiment à poussière et le filtre doivent
être installés correctement avant utilisation de l’aspirateur.
N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles,
comme de l’essence, de l’eau de javel, de l’ammoniaque, des nettoyants pour
canalisations ou tout autre liquide, y compris de l’eau.
N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer des particules de plâtre, des cendres, des
matériaux de combustion ou des substances fumigènes, tels que du charbon, des
escalier.
49
50
Présentation du produit
Présentation du produit
Équipé d'un moteur sans brosse ultra-rapide, le Mi Vacuum Cleaner Light présente
des fonctionnalités, notamment une puissante capacité d'aspiration et un système
de filtration hautement efficace.
Moteur sans brosse ultra-rapide : Fonctionne rapidement avec un rendement
stable de forte aspiration pour un nettoyage rapide.
Aspiration puissante : Aspiration rapide d'infimes et de grandes particules avec
une grande efficacité pour nettoyer en profondeur l'ensemble de la maison.
Haute efficacité de filtration : Le système à séparation cyclonique compose d'une
fine maille en acier, d'un filtre coton et d'un filtre HEPA, sépare les grosses
particules de poussière des fines particules de poussière, puis retient la poussière
de sorte qu'elle ne ressorte plus pour empêcher les polluants secondaires.
Poids léger et multifonctionnel : L'aspirateur léger et compact fonctionne avec
des accessoires, à savoir une légère tige d'extension métallique, une brosse à
planchers électrique, un embout aplati et un embout long pour nettoyer
l'ensemble de la maison facilement et de manière efficace.
1
16
2
3
4
15
5
14
6
Contenu du paquet
Nom :
Quantité
7
Aspirateur
1
Tige d'extension
1
Brosse à planchers électrique
1
Embout aplati
1
Embout long
1
Manuel d'utilisation
1
Support mural
1
8
13
Adaptateur secteur
1
Cheville murale
2
9
12
Vis
2
11
10
1
4
6
Bouton Marche/Arrêt
Voyant du niveau de batterie
2 Bouton de niveau d'aspiration
5 Compartiment à poussière
3 Voyant MAX
Bouton de débrayage de la tige d'extension
7 Tige d'extension
9 Créneau de la brosse à planchers
12 Brosse de nettoyage souple
8 Bouton de débrayage de la brosse à planchers électrique
10 Roues
13 Bouton de la brosse à roulette
15 Port de charge de l'aspirateur
11
Brosse à roulette
14 Créneau du compartiment à poussière
16 Bande antidérapante
52
51
Procédure d'installation
Assemblage de l'aspirateur
1.
Connecter la tige d'extension à
l'aspirateur comme le montre
l'illustration, jusqu'à l'émission d'un
clic.
2.
Connecter la brosse à planchers
électrique à la tige d'extension,
comme le montre l'illustration, jusqu'à
l'émission d'un clic.
Installation des accessoires
1.
L'embout long et l'embout aplati
peuvent être connectés directement à
l'aspirateur ou à la tige d'extension.
2.
Insérer l'embout long ou l'embout aplati
dans l'aspirateur ou la tige d'extension de
manière verticale, comme le montre
l'illustration, jusqu'à l'émission d'un clic.
Remarque : L'embout long est appropr
pour nettoyer la poussière à partir des
espaces réduits, tels que les portes, les
fenêtres, les escaliers et les recoins.
L'embout aplati est parfait pour nettoyer
la poussière des sièges du salon, les
meubles de rangement et les bureaux ou
les surfaces de pupitre.
1
9
8
7
6
5
4
2
3
1
Adaptateur secteur
2 Compartiment à poussière
5 Séparateur cyclone
8 Embout aplati
3 Filtre HEPA
6 Poignée du séparateur cyclone
9 Support mural
4 coton filtre
7 Embout long
53
54
Fixation du support mural
1.
Percer deux trous d'un diamètre de 6 mm chacun sur le mur à une hauteur
comprise entre 99,8 cm et 101,8 cm au-dessus du sol. Se rassurer que les trous sont
distants l'un de l'autre de 56 mm, puis insérer deux chevilles murales dans les trous.
2.
Aligner les passages de vis dans le support mural avec les chevilles murales, puis
utiliser deux vis (4 × 20 mm) pour fixer solidement le support mural au mur.
Remarque : Il est recommandé de fixer le support mural près d'une prise électrique
de manière à le brancher facilement à la source d'alimentation électrique.
Utilisation
Allumer / Éteindre : Appuyez sur le bouton marche / arrêt et maintenez-le
enfoncé pendant 1 seconde, ensuite l'aspirateur commence à fonctionner et il
fonctionne en mode standard par défaut. Appuyer à nouveau le bouton
marche/arrêt pour arrêter l'aspirateur.
Changement de mode : Lorsque
l'aspirateur est en fonctionnement,
appuyer sur le bouton de niveau
d'aspiration pour basculer au mode turbo
(niveau MAX) ; entre-temps, le voyant
MAX est blanc. Appuyer à nouveau sur le
56mm
Voyant MAX
bouton de niveau d'aspiration pour
basculer au mode ordinaire.
Indicateur du niveau de batterie : Lorsque
le niveau de batterie est suffisant,
l'indicateur du niveau de batterie est
blanc. Lorsque l'aspirateur fonctionne
avec un niveau de batterie faible, le
voyant est rouge ; si tel est le cas,
l'aspirateur ne peut pas être allumé en
mode turbo. Lorsque la batterie est
épuisée, l'aspirateur s'éteint
automatiquement.
Aligner les passages
de vis avec les chevilles
Indicateur du niveau de batterie
Chevilles murales
murales
Chevilles
murales
Passages de vis
Méthode de recharge
1.
Avant de recharger, se rassurer que
l'adaptateur secteur est bien connecté à la
prise électrique et à l'aspirateur.
2.
Pendant la recharge, l'indicateur du niveau
de batterie respire. Une fois la batterie
complètement chargée, l'indicateur de
niveau de batterie s'éteint.
3.
Si vous chargez l'aspirateur alors que sa
batterie est pleine, l'indicateur de niveau de
batterie clignotera 20 secondes puis
s'éteindra.
99,8-101,8 cm
Connecter à une prise
électrique en CA
Voyant MAX
Indicateur du
niveau de batterie
55
56
Activation/extinction et nettoyage
Appuyez sur le bouton marche / arrêt et maintenez-le enfoncé pendant 1
seconde, ensuite l'aspirateur commence à fonctionner et il fonctionne en mode
standard par défaut. Vous pouvez changer de mode comme vous désirez.
Tenir la poignée de l'aspirateur en le poussant à l'avant et à l'arrière pour aspirer et
nettoyer le plancher à l'aide de la brosse à planchers. Vous pouvez également
utiliser l'embout long ou l'embout aplati en fonction de vos besoins.
Appuyer à nouveau le bouton marche/arrêt pour arrêter l'aspirateur.
Pendant le fonctionnement de l'aspirateur
Lorsque le niveau de batterie est faible, l'indicateur du niveau de batterie
clignotera rouge. Veuillez recharger l'aspirateur le plus tôt possible. Si l'aspirateur
fonctionne sur le mode ordinaire, il ne peut pas être basculé au mode turbo.
Si l'aspirateur n'est pas recharge à temps, la tension de la batterie s'affaiblira, puis
il s'éteindra automatiquement afin de protéger la batterie.
Si l'aspirateur s'éteint du fait de l'épuisement de la batterie, veuillez le recharger à
temps. Sinon, la batterie peut s'endommager du fait de sa décharge excessive, s'il
n'est pas utilisé sur une période prolongée.
Remarques
Le niveau de la batterie de l'aspirateur est bas lorsque vous l'achetez. Il est
recommandé de connecter l'adaptateur secteur pour recharger complètement
l'aspirateur avant sa toute première utilisation.
Pendant la recharge, l'aspirateur ne peut pas être utilisé.
Bouton Marche/Arrêt
Conservation des accessoires
Les accessoires peuvent être conserves sur le support mural lorsqu'ils ne sont pas
utilisés. Insérer verticalement l'embout long ou l'embout aplati dans le support
mural jusqu'à l'émission d'un clic, avec le bouton de débrayage comme indiqué dans
le dessin. Pour retirer les accessoires du support mural, appuyez sur le bouton de
déverrouillage et tirez-les simultanément vers le bas verticalement.
Support mural
Bouton de
déverrouillage
57
58
Entretien et maintenance
4. Remettre le séparateur hydrocyclone et
le filtre HEPA dans l'aspirateur une fois le
nettoyage terminé. Aligner le symbole de
déverrouillage « » avec « »puis tourner le
compartiment à poussière dans la direction
indiquée sur l'image, jusqu'à « »est aligné
avec le symbole de verrouillage « ». Une
fois qu'un clic est émis, le conduit du
compartiment est bien installé dans
l'aspirateur.
Remarque : Avant le nettoyage ou d'effectuer la maintenance de l'aspirateur,
l'arrêter et le débrancher.
Nettoyer régulièrement le compartiment à poussière afin d'éviter l'accumulation de
poussière qui est susceptible de causer un blocage et affecter l'aspiration.
Pour empêcher le dépôt de la poussière sur le plancher, tenir le compartiment à
poussière au-dessus de la poubelle pour la retirer.
Retrait et Installation du compartiment à poussière
1. Au terme du nettoyage ou lorsque le
compartiment à poussière est plein, tirer
la tige d'extension et tourner le
compartiment à poussière dans la
direction indiquée sur le dessin. Lorsque
« » est aligné avec le symbole de
déverrouillage « » , le compartiment à
poussière peut être retiré de l'aspirateur.
Installation du séparateur hydrocyclone
Appuyez sur le séparateur cyclone vers le bas jusqu'à ce qu'il atteigne l'extrémité du
compartiment à poussière.
Nettoyage du compartiment à poussière et du filtre
2. Sortir le filtre HEPA du
compartiment à poussière comme
l'indique l'image, puis retirer la
poussière de sa surface.
Filtre HEPA
Sortez successivement le filtre HEPA, le
coton filtre et le séparateur cyclone du
compartiment à poussière. Retirez toute
poussière sur leur surface, puis rincez-les
à l'eau claire. Assurez-vous qu'ils sont
bien secs dans un endroit bien ventilé à
l'abri de la lumière directe du soleil avant
utilisation. Vous pouvez remplacer le
filtre par le modèle spécifié du filtre HEPA,
cas échéant.
Filtre HEPA
coton filtre
Compartiment
à poussière
Séparateur cyclone
3. Retournez la poignée du séparateur
cyclone sur la poubelle pour retirer le
séparateur cyclone du compartiment à
poussière, comme indiqué sur la figure,
puis videz le contenu du compartiment à
poussière et enlevez toute poussière de
la surface du séparateur cyclone.
Compartiment
à poussière
59
60
Nettoyage de la brosse à roulette
1. Appuyer le bouton de la brosse à
roulette comme indiqué sur le dessin
pour ouvrir le couvercle de la brosse à
roulette, puis sortir la brosse à roulette
pour la nettoyer. Au terme de son
nettoyage, remettre en place la brosse à
roulette et fermer le couvercle jusqu'à
l'émission d'un clic.
Dépannage
2. Coupez les cheveux et les fibres
attachés à la brosse à rouleau et
retirez-les.
Problème
Cause possible
Solution
L'aspirateur ne
fonctionne pas.
1.
Le niveau de la batterie est faible.
2.
L'aspirateur fonctionne pendant
un long moment au point où il
surchauffe.
3.
L'aspirateur n'est pas allumé.
4.
Lorsque le conduit d'air est
obstrué pendant huit secondes, le
moteur arrête de fonctionner pour
éviter la surchauffe.
5.
Le moteur ou la batterie est
endommagé.
1.
Charger l'aspirateur.
2.
Laisser l'aspirateur se refroidir, puis
l'utiliser à nouveau.
3.
Allumer l'aspirateur.
4.
Dégager les corps étrangers
présents dans le conduit d'air, la brosse
à planchers électrique, la tige
d'extension ou le compartiment à
poussière.
5.
Veuillez contacter le service
après-vente pour l'assistance.
Bouton de la brosse à roulette
Le niveau
d'aspiration
décroît.
1.
Le compartiment à poussière est
plein.
2.
La brosse à planchers électrique
est bloquée par des corps étrangers.
3.
Le filtre HEPA est bloqué ou n'est
pas complètement sec après le
nettoyage.
1.
Vider le contenu du compartiment à
poussière.
2.
Retirer les corps étrangers présents
dans la brosse à planchers électrique.
3.
Nettoyer le filtre HEPA ou le sécher
entièrement.
Couvercle de la brosse à roulette
Le bruit est
1. Le compartiment à poussière est
1.
Vider le contenu du compartiment à
poussière.
2.
Dégager les corps étrangers présents
dans le conduit d'air, la brosse à
planchers électrique, la tige d'extension
ou le compartiment à poussière.
extrêmement fort. plein.
Lors du nettoyage de l'aspirateur, utiliser un tissu sec. Ne pas utiliser de
dissolvants chimiques comme l'essence, l'alcool ou le diluant à laque. Ces
substances peuvent causer des fissures ou de la flétrissure.
Assurez-vous d'éteindre l'aspirateur avant de le nettoyer ou d'effectuer tout
entretien.
Lorsque le compartiment à poussière est plein, veuillez le vider aussitôt. Sinon, il
peut être bloqpar les saletés. Ce qui affecte la capacité d'aspiration et cause la
surchauffe du moteur.
Il est recommandé de remplacer le filtre HEPA tous les 2-3 mois. Vous pouvez le
changer le plus tôt si vous l'utiliser de manière fréquente.
2. Le conduit d'air s'est engorgé.
La brosse à
planchers
électrique cesse
de fonctionner.
1.
La brosse à planchers électrique
est bloquée au point de cesser de
fonctionner pour sa protection.
2.
La brosse à planchers électrique
ne fonctionne pas après avoir
branché l'aspirateur à une source
d'alimentation.
1.
Retirer les objets coincés autour de la
brosse à planchers électrique.
2.
Veuillez contacter le service
après-vente pour l'assistance.
L'aspirateur ne
peut pas être
chargé.
1.
La connexion entre l'adaptateur
secteur et la prise électrique n'est
bien effectuée.
2.
La connexion entre l'adaptateur
secteur et le port de charge de
l'aspirateur n'est bien effectuée.
3.
L'adaptateur secteur est
endommagé.
1.
Brancher solidement l'adaptateur
secteur dans la prise électrique.
2.
Brancher l'adaptateur secteur dans
le port de charge de manière
sécurisée.
3.
Veuillez contacter le service
après-vente pour l'assistance.
L'indicateur du
niveau de batterie
clignote rouge et
blanc de façon
alternée.
L'adaptateur secteur n'est pas
compatible avec l'aspirateur.
Utiliser uniquement l'adaptateur
secteur d'origine pour recharger
l'aspirateur.
Remarque : Pour toute anomalie qui se produit pendant l'utilisation, veuillez
consulter les indications ci-dessus relatives au réglage de panne pour avoir une
solution. Si le problème persiste, veuillez immédiatement cesser l'utilisation de
l'aspirateur et contacter le service après-vente pour obtenir de l'aide.
62
61
Précautions en matière d'utilisation de la batterie
Caractéristiques
L'aspirateur est en mode ordinaires et ne peut être utilisé pendant qu'il charge.
La batterie lithium-ion contient des substances qui sont dangereuses pour
l'environnement. Avant de mettre l'aspirateur au rebut, retirez d'abord la batterie
pour la jeter ou la recycler conformément à la gislation et à la réglementation
locales du pays ou de la région dans lequel ou laquelle il est utilisé.
Remarque : L'aspirateur doit être éteint avant de retirer la batterie.
La batterie doit être mise au rebut de manière re.
Retrait de la batterie
1. Utiliser un tournevis droit pour
retirer le bouton
d'activation/extinction et la patte de
fixation du bouton, puis utiliser un outil
pour ouvrir le couvercle de l'aspirateur.
Ensuite, utiliser un tournevis pour
dévisser les quatre vis. Puis, tirer la
poignée et le couvercle du moteur
pour séparer le bloc de batterie.
Housse de l'aspirateur
Poignée
Vis
Patte de fixation
du bouton
Couvercle du moteur
2. Retirer le couvercle de protection de
la batterie, puis dévisser les quatre vis
sur le couvercle à l'aide d'un tournevis.
Utiliser une paire de ciseaux pour
couper le fer blanc qui connecte la
batterie et le panneau PCB.
3. Après avoir retiré le support supérieur,
le bloc de batterie peut être retiré du
support inférieur. Puis il vous est
possible vous débarrasser de la batterie
conformément à lagislation locale.
Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE dans la Directive
européenne 2012/19/UE) qui ne doivent pas être mélangés aux
déchets ménagers non triés. Vous devez contribuer à la protection de
l’environnement et de la santé humaine en apportant l’équipement
Couvercle de protection de la batterie
usagé à un point de collecte dédié au recyclage des équipements électriques et
électroniques, agréé par le gouvernement ou les autorités locales. Le recyclage et la
destruction appropriés permettront d’éviter tout impact potentiellement négatif sur
l’environnement et la santé humaine. Contactez l’installateur ou les autorités
locales pour obtenir plus d’informations concernant l’emplacement ainsi que les
conditions d’utilisation de ce type de point de collecte.
Vis
Vis
Fer blanc
Fer blanc
63
64
Adaptateur secteur
Modèle
BLJ15W260050P-VA
Efficacité moyenne active
84,6 %
Entrée
100-240 V~ 50/60 Hz 0,5 A
Efficacité à faible charge (10 %)
71,43 %
Sortie
26,0 V
0,5 A 13,0 W
Consommation à faible puissance
0,10 W
Fabricant
Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd.
de la brosse à planchers électrique
Modèle
MJWXCQ03DY-DS
Puissance de fonctionnement
15 W
Tension de fonctionnement
21,6 V
Mi Vacuum Cleaner Light
Modèle
MJWXCQ03DY
Courant d'entrée
0,5 A
Capacité du compartiment à poussière
Environ 0,5 L
Poids net
Environ 2,3 kg
Dimensions du produit
240 × 148 × 1132 mm
Temps de charge
Environ 5 heures
Capacité nominale de la batterie
2500 mAh
Tension d'entrée
26,0 V
Puissance de fonctionnement
220 W
Émission de bruit
79 dB
Durée de vie de la batterie
(la brosse à planchers électrique exclue)
45 minutes en mode ordinaire
13 minutes en mode turbo
Instrucciones de seguridad
No utilice la aspiradora para recoger objetos afilados o duros, como vidrio, clavos,
tornillos o monedas, que puedan dañar el producto.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos
de las aberturas y las partes móviles de la aspiradora. No apunte la abertura de
succión, la varilla de extensión ni ningún otro accesorio a sus ojos u oídos, ni se
los ponga en la boca.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos
de las aberturas y las partes móviles de la aspiradora. No apunte la abertura de
succión, la varilla de extensión ni ningún otro accesorio a sus ojos u oídos, ni se
los ponga en la boca.
No meta ningún objeto en las aberturas de la aspiradora, ni utilice la aspiradora en
caso de que tenga alguna abertura bloqueada. Mantenga el producto libre de
polvo, pelusas, pelos y otros elementos, ya que podrían reducir el flujo de aire.
No apoye la aspiradora en sillas, mesas ni en superficies poco estables ya que se
podría dañar el producto o provocar lesiones personales. Si la aspiradora no
funciona correctamente debido a que se ha caído o dañado, póngase en contacto
con el departamento de servicio técnico autorizado. No intente desmontar la
aspiradora por su cuenta.
Utilice únicamente el cargador original para cargar el producto en entornos con
una temperatura ambiente de entre 0 °C y 35 °C. De lo contrario, la batería podría
sufrir daños.
La tapa del compartimento para el polvo, el prefiltro, el ciclón y el filtro HEPA
deben estar bien instalados antes de usar la aspiradora.
Asegúrese de que la aspiradora esté desconectada cuando no se utilice durante
períodos prolongados, así como antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento
o reparación.
Este producto es exclusivo para uso doméstico. Lea detenidamente este manual
antes de usar el producto y consérvelo para futuras consultas.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y por personas
con capacidades sensoriales, mentales o sicas reducidas o con falta de
experiencia, siempre y cuando estén bajo la supervisión de un adulto, se les hayan
proporcionado instrucciones sobre el uso del producto y se les haya advertido de
los riesgos implícitos. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento por parte del usuario no deben realizarse por niños sin supervisión
de un adulto.
El aparato sólo debe utilizarse con la fuente de alimentación suministrada con él.
Este aparato contiene baterías que no son reemplazables.
Si el adaptador de corriente se daña, debe ser reemplazado por un componente
original comprado al fabricante o al departamento de servicio postventa.
La aspiradora no es un juguete. No deje que los niños jueguen con el producto ni
lo utilicen. Tenga especial cuidado al utilizar la aspiradora cerca de niños. No deje
que los niños limpien ni realicen tareas de mantenimiento en la aspiradora, a
menos que estén supervisados por un adulto o tutor.
Utilice la aspiradora únicamente sobre superficies secas de interior. No monte,
cargue ni utilice el producto en exteriores, cuartos de baño o cerca de piscinas.
No toque el enchufe ni ninguna otra parte de la aspiradora con las manos
mojadas.
Para reducir los riesgos de incendio, explosión o lesión personal, compruebe que
la batería de iones de litio y el cargador no presenten daños antes de usar el
producto. No utilice la aspiradora si la batería o el cargador presenta algún daño.
La barra del cepillo de alto par, el minicepillo eléctrico, la batería, la varilla de
extensión y la aspiradora son conductores eléctricos, por lo que no se deben
sumergir en agua ni en ningún líquido. Asegúrese de que todas las piezas están
completamente secas después de limpiarlas.
Para evitar lesiones provocadas por piezas móviles, apague la aspiradora antes de
limpiar la barra del cepillo de alto par y el minicepillo eléctrico. La barra del cepillo
de alto par, el compartimento para el polvo y el filtro deben estar bien instalados
antes de usar la aspiradora.
No utilice la aspiradora para recoger líquidos inflamables o combustibles, como
gasolina, lejía, amoniaco o limpiadores de desagüe; ni otros líquidos, como el
agua.
No utilice la aspiradora para recoger partículas de yeso, cenizas (como las de la
chimenea) o materiales humeantes o combustibles (como carbón, colillas de
cigarrillos o cerillas).
Tenga especial cuidado al usar la aspiradora para limpiar escaleras.
ADVERTENCIA
: No aplique ningún tipo de fragancia al filtro de la
aspiradora. Se sabe que estos tipos de productos contienen productos químicos
inflamables que pueden hacer que la aspiradora se incendie.
NO exponga el aparato al fuego, ya que podría provocar una explosión.
NO exponga ni sumerja el aparato en agua, agua salada ni otros líquidos.
Por favor, siga estrictamente las instrucciones incluidas en este manual de
usuario cuando utilice la aspiradora. Los usuarios serán responsables de las
pérdidas o los daños provocados por utilizar la aspiradora de manera indebida.
Para un manual electrónico detallado, vaya a
www.mi.com/global/service/userguide
Nosotros, Guangdong Deerma Technology Co., Ltd., por la presente,
declaramos que el equipo cumple con las Directivas y Normas
Europeas aplicables y las enmiendas. Encontrará el texto completo
de la declaración de conformidad de la UE en esta dirección de
Internet: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
65
66
Descripción del producto
Descripción del producto
Equipada con un motor sin escobillas de alta velocidad, la Mi Vacuum Cleaner Light
cuenta con características como la potente succión y un sistema de filtración de
alta eficiencia.
Motor sin cepillos de alta velocidad: Funciona rápidamente con una salida estable
de fuerte succión para aspirar rápidamente.
Succión potente: Succión rápida de partículas pequeñas y grandes con alta
eficiencia para limpiar profundamente toda la casa.
Filtración de alta eficiencia: El sistema de separación ciclónica que se compone
de una fina malla de acero, algodón filtrante y un filtro HEPA, separa el polvo de
partículas grandes del polvo fino, y luego atrapa el polvo para que no vuelva a salir
para evitar los contaminantes secundarios.
Ligero y multiusos: La aspiradora compacta y ligera funciona con accesorios como
una varilla de extensión de metal ligero, un cepillo eléctrico para el suelo, una
boquilla plana y una boquilla larga para limpiar toda la casa de manera fácil y
eficiente.
1
16
2
3
4
15
5
14
6
Contenido del paquete
Nombre:
Cantidad
7
Aspiradora
1
Varilla de extensión
1
Cepillo de suelo eléctrico
1
Boquilla plana
1
Boquilla larga
1
Manual de usuario
1
Soporte para pared
1
8
13
Adaptador de corriente
1
Enchufe de pared
2
9
12
11
10
Tornillo
2
1
4
6
Botón de encendido/apagado
Indicador del nivel de la batería
Botón de liberación de la barra de extensión
2 Botón de nivel de succión 3 Indicador MAX
5 Compartimento de polvo
7 Varilla de extensión
8 Botón de liberación de cepillos de piso eléctricos 9 Ventana de cepillo de suelo
10 Ruedas
11
Cepillo de rodillos
12 Cepillo suave de limpieza
14 Ventana del compartimento de polvo
16 Tira antideslizante
68
13 Botón del cepillo de rodillo
15 Puerto de carga del aspirador
67
Cómo instalar
Montaje de la aspiradora
1.
Conecte la varilla de extensión a la
aspiradora, como se ilustra, hasta que
oiga un clic.
2.
Conecte el cepillo eléctrico para
suelos a la barra de extensión, como se
ilustra, hasta que escuche un clic.
Instalación de los accesorios
1.
La boquilla larga y la boquilla plana
se pueden conectar directamente a la
aspiradora o a la barra de extensión.
2.
Inserte la boquilla larga o la boquilla
plana en el aspirador o la barra de
extensión verticalmente, como se
ilustra, hasta que escuche un clic.
Nota: La boquilla larga es adecuada
para limpiar el polvo de espacios
estrechos como puertas, ventanas,
escaleras y esquinas. La boquilla
plana es perfecta para limpiar el polvo
de los asientos de los sofás, los
armarios y las superficies de los
escritorios o las consolas.
1
9
8
7
6
5
4
2
3
1 Adaptador de corriente
4 Filtro de algodón
7 Boquilla larga
2 Compartimento del polvo
5 Separador ciclónico
8 Boquilla plana
3 Filtro HEPA
6 Mango del separador ciclónico
9 Soporte para pared
69
70
Fijación del soporte de pared
1.
Taladre dos agujeros con cada diámetro de 6 mm en la pared a una altura de
99,8-101,8 cm sobre el suelo, y asegurarse de que hay una distancia de 56 mm entre
los dos agujeros, y luego inserte dos tapones de pared en los agujeros.
2.
Alinee los orificios de los tornillos del soporte de pared con los tacos de la pared, y
luego utilice dos tornillos (4 × 20 mm) para fijar firmemente el soporte de pared a la
pared.
Nota: Se recomienda fijar el soporte de pared cerca de una toma de corriente
eléctrica para que pueda conectarse fácilmente a la corriente.
Modo de uso
Encendido/apagado: Mantén pulsado el botón de encendido/apagado durante
1 segundo, luego la aspiradora empieza a funcionar y se ejecuta en el modo
estándar por defecto. Vuelve a pulsar el botón de encendido/apagado para
detener la aspiradora.
Cambio de modo: Cuando la aspiradora
esté en funcionamiento, pulse el botón
de nivel de aspiración para cambiar al
modo turbo (nivel MAX); mientras tanto,
el indicador MAX estará en blanco.
Pulse el botón de nivel de aspiración de
56mm
Indicador MAX
nuevo para cambiar al modo estándar.
Indicador de nivel de la batería: Cuando
el nivel de la batería es suficiente, el
indicador de nivel de la batería es
blanco. Cuando la aspiradora funciona
con un nivel de batería bajo, el indicador
está rojo; si es así, la aspiradora no
puede pasar al modo turbo. Cuando la
batería se agota, la aspiradora se apaga
automáticamente.
Alinee los agujeros de
los tornillos con los
tacos de la pared
Indicador del nivel de la batería
Enchufes
de pared
Enchufes
de pared
Agujeros de tornillo
Método de carga
1.
Antes de cargarla, asegúrese de que el
adaptador de corriente esté bien conectado
a la toma de corriente y a la aspiradora.
2.
Durante la carga, el indicador del nivel de
la batería varía. Una vez que la batería está
completamente cargada, el indicador del
nivel de la batería se apaga.
3.
Si cargas la aspiradora con la batería llena,
el indicador del nivel de la batería respirará
20 segundos y luego se apagará.
99,8-101,8cm
Conectar a una toma
de corriente alterna
Indicador MAX
Indicador del nivel
de la batería
71
72
Encender/apagar y aspirado
Mantén pulsado el botón de encendido/apagado durante 1 segundo, luego la
aspiradora empieza a funcionar y se ejecuta en el modo estándar por defecto.
Puedes cambiar el modo según sea necesario.
Sujeta el mango de la aspiradora empujándolo hacia delante y hacia atrás para
aspirar y limpiar el suelo con el cepillo para suelos. También puedes utilizar la
boquilla larga o la boquilla plana según tus necesidades.
Vuelve a pulsar el botón de encendido/apagado para detener la aspiradora.
Cuando el aspirador está en funcionamiento
Cuando el nivel de la batería esté bajo, el indicador del nivel de la batería
parpadeará en rojo, por favor recargue la aspiradora pronto. Si la aspiradora
funciona en el modo estándar, no se puede cambiar al modo turbo.
Si no se recarga a tiempo, la tensión de la batería será demasiado baja, entonces
la aspiradora se apagará automáticamente para proteger la batería.
Si la aspiradora se apaga por quedarse sin batería, por favor recárguela a tiempo.
De lo contrario, la batería puede dañarse debido a su sobredescarga si no se
utiliza durante un período de tiempo prolongado.
Notas
Hay una pequeña cantidad de batería en la aspiradora cuando se compra. Se
recomienda conectar el adaptador de corriente para cargar completamente la
aspiradora antes de su primer uso.
Cuando se carga, la aspiradora no se puede utilizar.
Botón de encendido/apagado
Almacenamiento de accesorios
Los accesorios pueden guardarse en el soporte de pared cuando no se utilizan.
Inserte verticalmente la boquilla larga o la boquilla plana en el soporte de pared
hasta que escuche un clic, con el botón de liberación en la dirección que se muestra
en la figura. Para retirar los accesorios del soporte de pared, pulse el botón de
liberación y, simultáneamente, tire de ellos hacia abajo en sentido vertical.
Soporte para pared
Botón de desbloqueo
73
74
Cuidado y mantenimiento
4. Vuelva a colocar el separador ciclónico y
el filtro HEPA en el compartimento de polvo
cuando termine la limpieza. Alinee el
símbolo de desbloqueo " " con " " y luego
gire el compartimento de polvo en la
dirección que se muestra en la figura hasta
que " " se alinee con el símbolo de bloqueo
" " . Una vez que escuche un clic, el
compartimento de conductos quedará
instalado de forma segura en la aspiradora.
Nota: Antes de limpiar o hacer el mantenimiento de la aspiradora, apáguela y
desenchúfela.
Limpie el compartimento de polvo con regularidad para evitar la acumulación de
polvo que podría causar una obstrucción y afectar la succión.
Para evitar que el polvo caiga al suelo, sostenga el compartimento de polvo sobre
un cubo de basura para eliminarlo.
Cómo quitar e instalar el compartimento de polvo
1. Después de aspirar o cuando el
compartimento de polvo esté lleno,
saque la varilla de extensión y gire el
compartimento de polvo en la
dirección que se muestra en la figura.
Cuando " " esté alineado con el
símbolo de desbloqueo " " , el
compartimento de polvo puede ser
retirado de la aspiradora.
Instalación del separador ciclónico
Presione el separador ciclónico directamente hacia abajo hasta que llegue al final
del compartimento del polvo.
Limpieza del compartimento del polvo y del conjunto del filtro
2. Saque el filtro HEPA del
compartimento para el polvo, como se
muestra en la figura, y luego elimine el
polvo de su superficie.
Filtro HEPA
Saque el filtro HEPA, el filtro de algodón y
el separador ciclónico sucesivamente del
compartimento del polvo. Quiten el polvo
de su superficie y luego enjuáguelo con
agua limpia. Asegúrese de que estén
completamente secos en un lugar bien
ventilado y lejos de la luz solar directa
antes de usarlos. Si es necesario, puede
reemplazar el filtro con el modelo
especificado del filtro HEPA.
Filtro HEPA
Compartimento
del polvo
Filtro de algodón
Separador ciclónico
3. Voltee el mango del separador
ciclónico sobre el cubo de basura para
retirar el separador ciclónico del
compartimento del polvo, como se
muestra en la figura. Vacíe el contenedor
en el compartimento del polvo y limpie
cualquier resto de polvo de la superficie
del separador ciclónico.
Compartimento
del polvo
75
76
Limpieza del cepillo de rodillos
1. Presione el botón del cepillo de
rodillos como se muestra en la figura
para abrir la tapa del cepillo rodante y
luego tire del cepillo de rodillos para
limpiarlo. Después de limpiarlo, vuelva
a colocar el cepillo de rodillos y cierre
la cubierta hasta que escuche un clic.
Resolución de posibles problemas
2. Corte el pelo y las fibras que están
adheridas al cepillo de rodillo y retírelas.
Problema
Posible causa
Solución
La aspiradora no
funciona
1.
El nivel de la batería es bajo.
2.
La aspiradora está funcionando
durante mucho tiempo, por lo que
está sobrecalentada.
3.
La aspiradora no está encendida.
4.
Cuando el conducto de aire se
haya obstruido durante ocho
segundos, el motor dejará de
funcionar para protegerse del
sobrecalentamiento.
5.
El motor o la batería están
dañados.
1.
Carga la aspiradora.
2.
Enfríe la aspiradora y vuelva a
usarla.
3.
Encienda la aspiradora.
4.
Limpie los objetos extraños del
conducto de aire, el cepillo eléctrico
de suelo, la varilla de extensión o el
compartimento de polvo.
5.
Por favor, póngase en contacto con
el departamento de servicio
postventa para obtener ayuda.
Botón del cepillo de rodillos
El nivel de succión
disminuye
1.
El compartimento de polvo está
lleno.
2.
El cepillo eléctrico de suelo está
bloqueado por objetos extraños.
3.
El filtro HEPA está bloqueado o no
está completamente seco después
de la limpieza.
1.
Vacíe el contenido del
compartimento de polvo.
2.
Retire los objetos extraños del
cepillo eléctrico de suelo.
3.
Limpie el filtro HEPA o séquelo bien.
Cubierta del cepillo de rodillos
El ruido es
extremadamente
fuerte
1.
El compartimento de polvo está
lleno.
2.
El conducto de aire está obstruido.
1.
Vacíe el contenido del
compartimento de polvo.
2.
Limpie los objetos extraños del
conducto de aire, el cepillo eléctrico
de suelo, la varilla de extensión o el
compartimento de polvo.
Cuando limpie la aspiradora, use un paño seco. No utilice disolventes químicos
como gasolina, alcohol o diluyente de laca, ya que éstos harán que la cáscara se
agriete o se desvanezca.
Asegúrese de apagar la aspiradora antes de limpiar o realizar el mantenimiento.
Cuando el compartimento de polvo esté lleno, vacíelo inmediatamente. De lo
contrario, puede quedar bloqueado por la suciedad, lo que afectará al rendimiento
de la aspiración y provocará el sobrecalentamiento del motor.
Se recomienda cambiar el filtro HEPA cada 2-3 meses. Es posible que tenga que
cambiarlo más a menudo si se utiliza con frecuencia.
El cepillo eléctrico
del suelo deja de
funcionar
1.
El cepillo eléctrico de suelo está
obstruido para que deje de funcionar
por protección.
2.
El cepillo eléctrico de suelo no
funciona después de conectarlo a la
corriente.
1.
Elimine los objetos enredados
alrededor del cepillo eléctrico de
suelo.
2.
Por favor, póngase en contacto con
el departamento de servicio
postventa para obtener ayuda.
La aspiradora no
se puede cargar
1.
No está bien conectado entre el
adaptador de corriente y la toma de
corriente.
2.
No está bien conectado entre el
adaptador de corriente y el puerto
de carga de la aspiradora.
3.
El adaptador de corriente está
dañado.
1.
Enchufe firmemente el adaptador
de corriente en la toma de corriente
eléctrica.
2.
Conecte firmemente el adaptador
de corriente con el puerto de carga.
3.
Por favor, póngase en contacto con
el departamento de servicio
postventa para obtener ayuda.
El indicador del
nivel de la batería
parpadea en rojo y
blanco
alternativamente
El adaptador de corriente no es
compatible con la aspiradora.
Utilice únicamente el adaptador de
corriente incluido para cargar la
aspiradora.
77
78
Nota: Cualquier problema que haya ocurrido durante el uso, por favor, consulte la
solución en la sección de solución de problemas anterior. Si el problema persiste,
por favor deje de usar la aspiradora inmediatamente y contacte con el servicio
postventa para obtener ayuda.
Precauciones de uso de la batería
La aspiradora está en modo de espera y no puede utilizarse durante la carga.
El pack de batería de ion de litio contiene sustancias que son perjudiciales para el
medio ambiente. Antes de desechar la aspiradora, retire el pack de batería y
deséchelo o recíclelo siguiendo las leyes y reglamentos locales del país o región
en el que se use.
Nota: La aspiradora debe apagarse antes de retirar la batería.
La batería debe ser eliminada de manera segura.
Especificaciones
Cómo retirar la batería
1. Use un destornillador recto para
quitar el botón de encendido/apagado y
el soporte del botón, luego use una
herramienta para abrir la tapa de la
aspiradora. A continuación, utilice un
destornillador para desatornillar los
cuatro tornillos. Luego puede tirar del
asa y de la cubierta del motor para
separar el conjunto de las baterías.
Tapa de la aspiradora
Mango
Tornillo
Soporte del botón
Tapa del motor
2. Retire la tapa protectora de la batería,
luego suelte los cuatro tornillos de la
tapa con un destornillador. Use una
tijera para cortar la placa de estaño que
conecta la batería con la placa de
circuito impreso.
3. Después de quitar el soporte superior,
se puede sacar el conjunto de las
baterías del soporte inferior. Luego
puede deshacerse de la batería de
acuerdo con las leyes y regulaciones
locales.
Tapa protectora de la batería
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no
deben mezclarse con residuos domésticos sin clasificar. En su lugar,
debe proteger la salud humana y el medio ambiente entregando sus
equipos de desecho a un punto de recogida para el reciclaje de
Tornillo
Tornillo
residuos de equipos eléctricos y electrónicos, designado por el gobierno o las
autoridades locales. La eliminación y el reciclado correctos ayudarán a evitar
posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Placa de estaño
Placa de estaño
Póngase en contacto con el instalador o con las autoridades locales para obtener
más información sobre la ubicación y las condiciones de dichos puntos de recogida.
79
80
Adaptateur secteur
Modèle
BLJ15W260050P-VA
Efficacité moyenne active
84,6 %
Entrée
100-240 V~ 50/60 Hz 0,5 A
Efficacité à faible charge (10 %)
71,43 %
Sortie
26,0 V
0,5 A 13,0 W
Consommation à faible puissance
0,10 W
Fabricant
Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd.
del cepillo de suelo eléctrico
Modèle
MJWXCQ03DY-DS
Puissance de fonctionnement
15 W
Tension de fonctionnement
21,6 V
Mi Vacuum Cleaner Light
Modèle
MJWXCQ03DY
Corriente de entrada
0,5 A
Capacidad del compartimento de polvo
0,5 L aprox.
Peso neto
2,3 kg aprox.
Dimensiones del artículo
240 × 148 × 1132 mm
Tensión de entrada
26,0 V
Capacidad nominal de la batería
2500 mAh
Emisión acústica
79 dB
Potencia de funcionamiento
220 W
Tiempo
de carga
Aproximadamente
5 horas
Vida útil de la batería
(excluyendo el cepillo eléctrico del suelo)
45 minutos en modo estándar
13 minutos en modo turbo
Инструкция по технике безопасности
камина) и дымящихся или горящих материалов (например, угля, окурков или
спичек).
Не используйте пылесос для сбора острых и твердых предметов, таких как
стекло, гвозди, винты или монеты, которые могут повредить изделие.
Не допускайте попадания волос, свободной одежды, пальцев и других частей
тела в отверстия и движущиеся части пылесоса. Не приближайте отверстие
для всасывания, шланг и другие аксессуары к глазам и ушам, а также не
кладите их в рот.
Не кладите никакие предметы в отверстия пылесоса и не используйте его,
если какое-либо отверстие закрыто. Убирайте пыль, пух, волосы и другой
мусор, который может блокировать поток воздуха.
Не прислоняйте пылесос к стульям, столам и другим неустойчивым
поверхностям, так как это может привести к повреждению изделия или
травмам. В случае неисправности пылесоса, вызванной опрокидыванием или
повреждением, обратитесь в уполномоченный сервисный центр. Не пытайтесь
самостоятельно разобрать пылесос.
Используйте только оригинальное зарядное устройство для зарядки изделия
при температуре окружающей среды от 0 °C до 35 °C. Иначе аккумулятор может
быть поврежден.
Перед использованием пылесоса убедитесь, что крышка контейнера для пыли,
фильтр предварительной очистки, циклонный блок и HEPA-фильтр
установлены правильно.
Отключайте пылесос, если он не используется в течение длительного периода
времени, а также перед выполнением какого-либо обслуживания или ремонта.
Это изделие предназначено исключительно для бытового использования.
Перед использованием внимательно прочтите это руководство. Сохраните его
оно может понадобиться вам в дальнейшем.
Дети в возрасте от 8 лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или недостаточным опытом и знаниями
могут использовать этот прибор под наблюдением или после получения
инструкций по технике безопасности и осознания возможных рисков. Дети не
должны играть с прибором. Не разрешайте детям чистить устройство и
выполнять другие действия по уходу за ним без присмотра взрослых.
Устройство должно использоваться только с блоком питания , поставляемым с
устройством.
Аккумуляторная батарея в данном устройстве незаменяемая.
Если зарядное устройство повреждено, замените их оригинальными
компонентами, приобретенными у производителя или в отделе
послепродажного обслуживания.
Пылесос не предназначен для игр. Детям нельзя играть с этим изделием и
использовать его. Соблюдайте осторожность, используя пылесос рядом с
детьми. Не разрешайте детям чистить пылесос и выполнять другие действия по
уходу за ним без присмотра родителя или опекуна.
Используйте пылесос только для очистки сухих поверхностей в помещениях.
Не устанавливайте, не заряжайте и не используйте это устройство на улице, в
ванных комнатах и на территории вокруг бассейна.
Не прикасайтесь к вилке или какой-либо другой части пылесоса влажными
руками.
Чтобы снизить риск пожара, взрыва или телесных повреждений, перед
использованием устройства убедитесь, что литий-ионный аккумулятор и
зарядное устройство не повреждены. Не используйте пылесос, если
аккумулятор или зарядное устройство повреждены.
Турбо-щетка с валиком, маленькая электрическая щетка, аккумулятор, шланг и
пылесос проводят электрический ток, поэтому их не следует погружать в воду
и другие жидкости. Тщательно высушивайте все детали после очистки.
Во избежание травм, вызванных подвижными деталями, отключайте пылесос
перед очисткой турбо-щетки с валиком и маленькой электрической щетки.
Перед использованием пылесоса убедитесь, что турбо-щетка с валиком,
контейнер для пыли и фильтр установлены надлежащим образом.
Не используйте пылесос для сбора легковоспламеняющихся и горючих
жидкостей, таких как бензин, отбеливатели, аммиак и очистители труб, а также
других жидкостей, например воды.
Не используйте пылесос для сбора частиц гипсокартона, пепла (например, от
Будьте особенно осторожны при использовании пылесоса на лестнице.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
. Не добавляйте в фильтр пылесоса
какие-либо ароматизаторы. Они часто содержат легковоспламеняющиеся
химические вещества, из-за которых может случиться возгорание пылесоса.
НЕ подвергайте устройство воздействию огня, так как это может привести к
взрыву.
НЕ допускайте попадания пресной или соленой воды либо других жидкостей
на устройство, а также их погружения в такие жидкости.
Используйте пылесос строго в соответствии с инструкциями данного
руководства. Пользователи несут ответственность за любые убытки или ущерб,
возникшие в результате неправильного использования пылесоса.
Мы, компания Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. настоящим
заявляем, что данное оборудование соответствует требованиям
всех действующих директив ЕС и европейских стандартов с
изменениями и дополнениями. Полный текст декларации о
соответствии нормативным требованиям ЕС доступен по
следующему адресу:
h p://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
81
82
Описание изделия
Описание изделия
Оснащенный высокоскоростным бесщеточным двигателем, Легкий пылесос Mi
может похвастаться такими функциями, как мощное всасывание и
высокоэффективная система фильтрации.
Высокоскоростной бесщеточный двигатель: Быстрая работа со стабильной
производительностью сильного всасывания для быстрой уборки.
Мощное всасывание: Быстрое и высокоэффективное всасывание мелких и
крупных частиц для глубокой очистки всего дома.
Высокоэффективная фильтрация: Система циклонной сепарации, состоящая
из мелкой стальной сетки, хлопкового фильтра и фильтра HEPA, отделяет
крупную пыль от мелкой пыли, а затем улавливает пыль, чтобы она не выходила
обратно, чтобы предотвратить вторичное загрязнение.
Легкий и универсальный: Компактный и легкий пылесос работает с такими
аксессуарами, как удлинительный стержень из легкого металла,
электрическая щетка для пола, плоская насадка и длинная насадка, чтобы
легко и эффективно очистить весь дом.
1
16
2
3
4
15
5
14
6
Комплект поставки
На
з
в
а
н
и
е
К
о
л
и
ч
ес
тво
7
Пылесос
1
Удлинительный
стержень
1
Электрическая щетка для пола
1
Плоская насадка
1
Длинная насадка
1
Руководство
пользователя
1
Настенное крепление
1
8
13
Адаптер питания
1
Дюбель
2
9
12
Винт
2
11
10
1 Кнопка Вкл./Выкл.
3 Индикатор MAX
5
Отсек для пыли
7
Удлинительный стержень
9 Окно щетки для пола
12
Чистящая мягкая щетка
15
Разъем для зарядки пылесоса
2 Кнопка уровня всасывания
4 Индикатор уровня заряда аккумулятора
6
Кнопка освобождения удлинительного стержня
8 Кнопка разблокировки электрической щетки для пола
10 Колеса
13 Кнопка роликовой щетки
16
Противоскользящая прокладка
84
11 Роликовая щетка
14
Окно отсек для пыли
83
Инструкции по установке
Сборка
пылесоса
1.
Подсоедините удлинительный
стержень к пылесосу, как показано на
рисунке, до щелчка.
2.
Подсоедините электрическую щетку
для пола к удлинительному стержню,
как показано на рисунке, до щелчка.
Уст ановка
аксессуаров
1.
Длинную насадку и плоскую насадку
можно подсоединить непосредственно
к пылесосу или удлинительному
стержню.
2.
Вставьте длинную или плоскую
насадку в пылесос или удлинительный
стержень вертикально, как показано на
рисунке, до щелчка.
Примечание. Длинная насадка подходит
для очистки от пыли узких щелей, таких
как двери, окна, лестницы и углы.
Плоская насадка идеально подходит для
очистки от пыли сидений диванов,
шкафов, а также поверхностей стола
или консоли.
1
9
8
7
6
5
4
2
3
1 Адаптер питания
4
Хлопковый фильтр
7 Длинная насадка
2
Отсек для пыли
5 Циклонный сепаратор
8 Плоская насадка
3 HEPA-фильтр
6 Ручка циклонного сепаратора
9 Настенное крепление
85
86
Уст ановка
наст енног о
крепления
1.
Просверлите два отверстия диаметром 6 мм каждое в стене на высоте
99,8101,8 см над землей и убедитесь, что расстояние между двумя отверстиями
составляет 56 мм, затем вставьте в отверстия два дюбеля.
2.
Совместите отверстия для винтов в настенном креплении с дюбелями, затем
используйте два винта (4 × 20 мм), чтобы надежно прикрепить настенное
крепление к стене.
Примечание. Рекомендуется установить настенное крепление возле
электрической розетки, чтобы его можно было легко подключить к источнику
питания.
Инструкция
Включение/выключение настройки: Нажмите и удерживайте кнопку
включения/выключения
в течение 1 секунды, затем пылесос начинает
работать и по умолчанию будет работать в стандартном режиме. Снова
нажмите кнопку включения/выключения, чтобы остановить пылесос.
Переключение режимов: Когда
пылесос работает, нажмите кнопку
уровня всасывания, чтобы
переключиться в турбо-режим
(уровень MAX); при этом индикатор
MAX будет белым. Снова нажмите
кнопку уровня всасывания, чтобы
56 мм
перейти в стандартный режим.
Индикатор уровня заряда батареи:
Когда уровень заряда батареи
достаточен, индикатор уровня заряда
батареи горит белым. Когда пылесос
работает с низким уровнем заряда
батареи, индикатор горит красным
цветом; в таком режиме пылесос не
может быть переключен в режим
turbo. Когда батарея разрядится,
пылесос автоматически выключается.
Совместите отверстия
для винтов с дюбелями.
Индикатор MAX
Дюбеля
Дюбеля
Индикатор уровня заряда батареи
Отверстия для винтов
Способ
зарядки
1.
Перед зарядкой убедитесь, что адаптер
питания надежно подключен к
электрической розетке и пылесосу.
2.
При зарядке индикатор уровня заряда
батареи моргает. Как только аккумулятор
полностью зарядится, индикатор уровня
заряда батареи погаснет.
3.
Если вы заряжаете пылесос, пока его
батарея полностью заряжена, индикатор
уровня заряда батареи будет дышать 20
секунд, а затем погаснет.
99,8101,8 см
Подключите к
электрической
розетке
переменного тока
Индикатор MAX
Индикатор уровня
заряда
батареи
87
88
Включение
/
выключение
и
уборка
пылесосом
Нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения
в течение 1 секунды,
затем пылесос начинает работать и по умолчанию будет работать в
стандартном режиме. Вы можете переключать режим работы по мере
необходимости.
Возьмитесь за ручку пылесоса, толкая ее вперед и назад, чтобы
пропылесосить и очистить пол щеткой для пола. Вы также можете
использовать длинную или плоскую насадку в соответствии с вашими
потребностями.
Снова нажмите кнопку включения/выключения, чтобы остановить пылесос.
Ког да
пылесос
работает
При низком уровне заряда батареи индикатор уровня заряда будет мигать
красным, пожалуйста, зарядите пылесос в ближайшее время. Если пылесос
работает в стандартном режиме, его нельзя переключить в турбо-режим.
Если вовремя не подзарядить, напряжение батареи станет слишком низким, и
пылесос автоматически выключится, чтобы защитить батарею.
Если пылесос выключился из-за разрядки батареи, своевременно
перезарядите ее. В противном случае батарея может выйти из строя из-за ее
чрезмерной разрядки, если она не используется в течение длительного
периода времени.
Пр име ч а н ия
Когда вы получаете пылесос, заряд батареи у него небольшой. Перед первым
использованием рекомендуется подключить адаптер питания, чтобы
полностью зарядить пылесос.
Во время зарядки пользоваться пылесосом нельзя.
Кнопка Вкл./Выкл.
Хранение аксессуаров
Когда аксессуары не используются, их можно хранить на настенном креплении.
Вставьте длинную насадку или плоскую насадку в настенное крепление
вертикально до щелчка, придерживая кнопку фиксатора в направлении,
показанном на рисунке. Чтобы снять аксессуары с настенного крепления,
нажмите спусковую кнопку и одновременно потяните их вниз вертикально.
Настенное крепление
Кнопка сброса
90
89
Уход и техническое обслуживание
4. По завершении очистки поместите
циклонный сепаратор и фильтр HEPA
обратно в отсек для пыли. Совместите
символ разблокировки « » с « » , затем
поверните отсек для пыли в направлении,
показанном на рисунке, пока « » не
совместится с символом блокировки « » .
Как только вы услышите щелчок, отсек для
пыли надежно установлен на пылесос.
Примечание. Перед чисткой или обслуживанием пылесоса выключите его и
отсоедините от сети.
Регулярно очищайте отсек для пыли, чтобы избежать скопления пыли, которая
может вызвать закупорку и повлиять на всасывание.
Чтобы пыль не падала на пол, удерживайте отсек для пыли над мусорным
баком, чтобы удалить его.
Уст ановка
циклонног о
сепарат ора
Нажмите на циклонный сепаратор прямо вниз, пока он не достигнет конца
контейнера для пыли.
Снятие
и
уст ановка
отсека
для
пыли
1. После уборки пылесосом или когда
отсек для пыли будет заполнен,
вытяните удлинительный стержень и
поверните отсек для пыли в
направлении, показанном на рисунке.
Когда « » совпадает с символом
разблокировки « » , отсек для пыли
можно извлечь из пылесоса.
Очистка
контейнера
для
пыли
и
фильтра
в
сборе
Последовательно извлеките из
контейнера для пыли HEPA-фильтр,
хлопковый фильтр и циклонный
2. Извлеките HEPA-фильтр из отсек для
пылиа, как показано на рисунке, затем
удалите пыль с его поверхности.
HEPA-фильтр
HEPA-фильтр
сепаратор. Удалите пыль с их
поверхности, затем промойте их чистой
водой. Перед использованием убедитесь,
что они тщательно высушены в хорошо
проветриваемом месте вдали от прямых
солнечных лучей. При необходимости вы
можете заменить фильтр на указанную
модель HEPA-фильтра.
Хлопковый фильтр
Отсек для пыли
Циклонный
сепаратор
3. Переверните ручку циклонного
сепаратора над мусорным баком, чтобы
извлечь циклонный сепаратор из
контейнера для пыли, как показано на
рисунке. Опорожните содержимое
контейнера для пыли и очистите
поверхность циклонного сепаратора от
пыли.
Отсек для пыли
91
92
Очистка
роликовой
щетки
1. Нажмите кнопку роликовой щетки,
как показано на рисунке, чтобы
открыть крышку роликовой щетки,
затем потяните роликовую щетку,
чтобы очистить ее. После очистки
верните роликовую щетку и закройте
крышку до щелчка.
Устранение
неполадок
2. Отрежьте волосы и волокна,
прикрепленные к роликовой щетке, и
удалите их.
П
ро
б
лем
а
Возможная
причина
Решен
и
е
Пылесос не
работает.
1.
Низкий уровень заряда батареи.
2.
Пылесос работает долго, так что
перегревается.
3.
Пылесос не подключен.
4.
ЧКогда воздуховод будет засорен
в течение восьми секунд, двигатель
перестанет работать, чтобы
защитить его от перегрева.
5.
Двигатель или аккумулятор
повреждены.
1.
Зарядите пылесос.
2.
Охладите пылесос и снова
воспользуйтесь им.
3.
Включите пылесос.
4.
Удалите посторонние предметы из
воздуховода, электрической щетки
для пола, удлинительного стержня
или отсека для пыли.
5.
Обратитесь за помощью в отдел
послепродажного обслуживания.
Кнопка роликовой щетки
1.
Отсек для пыли заполнен.
2.
Электрическая щетка для пола
заблокирована посторонними
предметами.
3.
HEPA-фильтр засорен или не
полностью высох после очистки.
1.
Освободите отсек для пыли от
пыли.
2.
Удалите посторонние предметы из
электрической щетки для пола.
3.
Очистите фильтр HEPA или
тщательно его высушите.
Уровень
всасывания
снижается.
Крышка роликовой щетки
Шум очень
громкий.
1.
Отсек для пыли заполнен.
2.
Забит воздуховод.
1.
Освободите отсек для пыли от
пыли.
2.
Удалите посторонние предметы из
воздуховода, электрической щетки
для пола,
удлинительного
стержня
или отсека для пыли.
Для чистки пылесоса используйте сухую ткань. Не используйте химические
растворители, такие как бензин, спирт или разбавитель для лака, так как они
могут вызвать растрескивание или выцветание корпуса.
Убедитесь, что вы выключили пылесос перед чисткой или проведением
технического обслуживания.
Когда отсек для пыли заполнится, немедленно опорожните его. В противном
случае он может быть заблокирован грязью, что снизит производительность
всасывания и приведет к перегреву двигателя.
Рекомендуется заменять HEPA-фильтр каждые 2–3 месяца. Возможно, вам
придется менять его чаще, если он часто используется.
Электрическая
щетка для пола
перестает
работать.
1.
Электрическая щетка для пола
забита так, что перестает работать
для защиты.
2.
Электрическая щетка для пола не
работает после подключения к
сети.
1.
Удалите предметы, застрявшие с
электрической щетке для пола.
2.
Обратитесь за помощью в отдел
послепродажного обслуживания.
Пылесос не
может быть
заряжен.
1.
Плохо соединены адаптер
питания и электрическая розетка.
2.
Плохо соединен адаптер
питания и разъем для зарядки
пылесоса.
3.
Адаптер питания поврежден.
1.
Надежно вставьте адаптер
питания в электрическую розетку.
2.
Надежно подключите адаптер
питания к разъему для зарядки.
3.
Обратитесь за помощью в отдел
послепродажного обслуживания.
Индикатор уровня
заряда батареи
попеременно
мигает красным и
белым.
Адаптер питания несовместим с
пылесосом.
Используйте только прилагаемый
адаптер питания, чтобы заряжать
пылесос.
Примечание. Если во время использования возникла какая-либо проблема,
обратитесь к разделу «Устранение неполадок» выше для ее решения. Если
проблема не исчезнет, немедленно прекратите использование пылесоса и
обратитесь за помощью в службу послепродажного обслуживания.
93
94
Технические
характеристики
Меры предосторожности при использовании батареи
Пылесос находится в режиме ожидания и не может использоваться во время
зарядки.
Литий-ионный аккумулятор содержит химические вещества, представляющие
опасность для окружающей среды. Перед утилизацией пылесоса сначала
выньте аккумулятор и утилизируйте или сдайте его на переработку в
соответствии с местными законами и правилами страны или региона
эксплуатации.
Примечание. Перед извлечением батареи пылесос необходимо выключить.
Батарею
следует
утилизировать
безопасным
способом.
Как
снять
батарею
1. Используйте прямую отвертку, чтобы
снять кнопку Вкл./Выкл. и скобу для
кнопок, затем с помощью инструмента
откройте крышку пылесоса. Затем с
помощью отвертки открутите четыре
винта. Затем вы можете потянуть за
ручку и крышку мотора, чтобы отделить
батарею.
Крышка пылесоса
Ручка
Винт
Кронштейн кнопки
Крышка
двигателя
2. Снимите защитную крышку
батарейного отсека, затем отверните
четыре винта на крышке. Используйте
ножницы, чтобы отрезать жестяную
пластину, соединяющую батарею
и
PCB плату.
3. После снятия верхнего кронштейна
батарею можно вынуть из нижнего
кронштейна. Затем вы можете
утилизировать батарею в
соответствии с местными законами и
постановлениями.
Все изделия, обозначенные символом раздельного сбора
отработанного электрического и электронного оборудования
(WEEE, директива 2012/19/EU), следует утилизировать отдельно от
несортируемых бытовых отходов. С целью охраны здоровья и
защиты окружающей среды такое оборудование необходимо
Защитная
крышка
батареи
сдавать на переработку в специальные пункты приема электрического и
электронного оборудования, определенные правительством или местными
органами власти. Правильная утилизация и переработка помогут предотвратить
возможные негативные последствия для окружающей среды и здоровья
человека. Чтобы узнать, где находятся такие пункты сбора и как они работают,
обратитесь в компанию, занимающуюся установкой оборудования, или в
местные органы власти.
Винт
Винт
Жестяная
пластина
Жестяная
пластина
95
96
Адаптер питания
Модель
BLJ15W260050P-VA
Средний КПД в активном состоянии
84,6 %
Вход
100-240 B~ 50/60 гц 0,5 A
КПД при низкой нагрузке (10 %)
71,43 %
Выход
26,0 B
0,5 A 13,0 Вт
Энергопотребление без нагрузки
0,10 Вт
Производитель
Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd.
электрической щетки для пола
Модель
MJWXCQ03DY-DS
Рабочая мощность
15 Вт
Рабочее напряжение
21,6 B
Легкий пылесос Mi
Модель
MJWXCQ03DY
Входной ток
0,5 A
Емкость отсека для пыли
Прибл. 0,5 л
Вес нетто
Прибл. 2,3 кг
Размеры изделия
240 × 148 × 1132 мм
Уровень шума
≤79 дБ
Номинальная мощность батареи
2500 мАч
Время зарядки
Прибл. 5 ч.
Рабочая мощность
220 Вт
Входное
напряжение
26,0 B
Срок службы батареи
(без электрической щетки для пола)
45 минут в стандартном режиме
13 минут в турбо-режиме
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Włosy, luźne elementy odzieży, palce i inne części ciała należy trzymać z dala od
otworów i ruchomych elementów odkurzacza. Nie należy kierować otworu
ssącego, przedłużenia lub innych akcesoriów w stronę oczu lub uszu ani wkładać
ich do ust.
Nie należy wkładać żadnych przedmiotów do otworów odkurzacza ani używać
odkurzacza z zatkanym otworem. Chronić przed kurzem, włóknami, włosami i
innymi przedmiotami, które mogą ograniczać przepływ powietrza.
Nie opierać odkurzacza o krzesło, stół lub inne niestabilne powierzchnie,
ponieważ może to spowodować uszkodzenie produktu lub obrażenia ciała. Jeśli
odkurzacz nie działa prawidłowo po przewróceniu lub uszkodzeniu, należy
skontaktować się z autoryzowanym serwisem. Nigdy nie należy podejmować
samodzielnych prób rozebrania odkurzacza.
Do ładowania produktu w środowisku o temperaturze otoczenia od 0°C do 35°C
należy używać wyłącznie oryginalnej ładowarki. W przeciwnym razie może dojść
do uszkodzenia akumulatora.
Przed użyciem odkurzacza należy prawidłowo zamontować pokrywę pojemnika na
kurz, filtr wstępny, zespół cyklonowy oraz filtr HEPA.
Należy upewnić się, że odkurzacz jest odłączony od zasilania, gdy nie jest używany
przez dłuższy czas, a także przed wykonaniem jakiejkolwiek konserwacji lub
naprawy.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas używania odkurzacza do
sprzątania schodów.
OSTRZEŻENIE
: Nie stosować w filtrze odkurzacza żadnych
substancji zapachowych. Tego typu produkty zawierają łatwopalne substancje
chemiczne, które mogą spowodować zapalenie się odkurzacza.
NIE wystawiać urządzenia na działanie ognia, ponieważ może to spowodować
wybuch.
NIE zanurzać urządzenia w słodkiej ani słonej wodzie lub w innych ynach oraz
nie narażać go na działanie takich płynów.
Podczas korzystania z odkurzacza należy ściśle przestrzegać wskazówek
zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Użytkownicy odpowiedzialni za
wszelkie straty lub szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania odkurzacza.
Szczegółową elektroniczną instrukcję obsługi można znaleźć na stronie
www.mi.com/global/service/userguide
Produkt ten jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Przed
przystąpieniem do eksploatacji należy dokładnie zapoznać się z niniejszą
instrukcją i zachować na przyszłość.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o
ograniczonych zdolnościach ruchowych, postrzegania lub umysłowych lub osoby
nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod
nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób i ze
zrozumieniem występujących zagrożeń.
Urządzenie należy stosować wyłącznie z zasilaczem zawartym w zestawie.
To urządzenie zawiera baterie niepodlegające wymianie.
W przypadku uszkodzenia zasilacza należy wymienić go na oryginalne części
zakupione u producenta lub w serwisie posprzedażnym.
Odkurzacz nie jest zabawką. Dzieci nie mogą bawić się tym produktem ani go
obsługiwać. Prosimy o zachowanie ostrożności podczas korzystania z odkurzacza
w pobliżu dzieci. Nie wolno zezwalać dzieciom na czyszczenie lub konserwację
odkurzacza, chyba że odbywa się to pod nadzorem rodzica lub opiekuna.
Odkurzacza można używać tylko na suchych powierzchniach wewnątrz
pomieszczeń. Nie należy montować, ładować ani używać tego produktu na
zewnątrz, w łazienkach lub w pobliżu basenu.
Nie należy dotykać wtyczki ani jakiejkolwiek części odkurzacza mokrymi rękoma.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, wybuchu lub obrażeń ciała, przed użyciem należy
upewnić się, że akumulator litowo-jonowy i ładowarka nie uszkodzone. Nie
należy używać odkurzacza, jeśli akumulator lub ładowarka są uszkodzone.
Elektryczna szczotka podłogowa, przedłużenie i odkurzacz przewod prąd,
dlatego nie wolno zanurzać ich w wodzie lub innym płynie. Po zakończeniu
czyszczenia wszystkich części należy upewnić się, że zostały dokładnie osuszone.
Aby zapobiec obrażeniom spowodowanym przez ruchome części, przed
przystąpieniem do czyszczenia elektrycznej szczotki podłogowej i należy
wyłączyć odkurzacz. Przed użyciem odkurzacza należy prawidłowo zamontować
elektryczną szczotkę podłogową, pojemnik na kurz oraz filtr.
Nie należy używać odkurzacza do zbierania łatwopalnych cieczy, takich jak
benzyna, wybielacze, amoniak lub środki czyszczące do kanalizacji, ani innych
cieczy, np. wody.
Nie wolno używać odkurzacza do zbierania resztek yt kartonowo-gipsowych,
popiołu (np. popiołu z kominka) ani tlących się lub płonących materiałów, takich
jak węgiel, niedopałki papierosów lub zapałki.
Nie należy używać odkurzacza do zbierania ostrych lub twardych przedmiotów,
takich jak szkło, gwoździe, śruby lub monety. Mogą one uszkodzić produkt.
Niniejszym firma Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. deklaruje
zgodność produktu z wymogami odpowiednich dyrektyw oraz norm
europejskich wraz ze zmianami. Pełny tekst deklaracji zgodności UE
jest dostępny na następującej stronie internetowej:
http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
97
98
Przegląd produktu
Przegląd produktu
Lekki odkurzacz Mi wyposażony jest w bezszczotkowy silnik o wysokiej prędkości i
funkcje takie jak duża siła zasysania oraz system filtrowania o wysokiej wydajności.
Silnik bezszczotkowy o wysokiej prędkości: Szybki przebieg ze stabilnym wynikiem
pracy charakteryzującym się dużą siłą zasysania i szybkim odkurzaniem.
Duża siła zasysania: Szybkie zasysanie małych i dużych cząstek oraz wysoka
wydajność umożliwiają dogłębne czyszczenie całego domu.
Wysoka wydajność filtrowania: System cyklonowej separacji, zbudowany z
drobnej, stalowej kratki, bawełnianego materiału filtrującego oraz filtra HEPA,
oddziela duże cząstki kurzu od drobnych, a następnie wychwytuje kurz,
uniemożliwiając mu wydostanie się z systemu i utworzenie drugorzędnych
substancji zanieczyszczających.
Niska waga i wiele zastosowań: Kompaktowy i lekki odkurzacz działa z
akcesoriami takimi jak lekkie, metalowe przedłużenie, elektryczna szczotka
podłogowa, płaska dysza i długa dysza, aby w prosty i skuteczny sposób wyczyścić
cały dom.
1
16
2
3
4
15
5
14
6
Zawartość opakowania
Nazwa
Ilość
7
Odkurzacz
1
Przedłużenie
1
Elektryczna szczotka podłogowa
1
Płaska dysza
1
Długa dysza
1
Instrukcja obsługi
1
Uchwyt ścienny
1
8
13
Zasilacz
1
Kołek ścienny
2
9
12
Wkręt
2
11
10
1
Przycisk wł./wył.
3
Wskaźnik MAKS.
5 Pojemnik na kurz
7 Przedłużenie
9 Okienko szczotki podłogowej
12
Czyszcząca miękka szczotka
2 Przycisk siły ssącej
4 Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
6
Przycisk zwalniający przedłużenie
8 Przycisk zwalniający elektryczną szczotkę podłogową
10 Kółka
11
Szczotka walcowa
13 Przycisk szczotki walcowej 14 Okienko pojemnika na kurz
15 Gniazdo ładowania odkurzacza 16 Pasek antypoślizgowy
100
99
Montaż
Montowanie odkurzacza
1.
Połącz przedłużenie z odkurzaczem
(jak pokazano); rozlegnie się kliknięcie.
2.
Połącz elektryczną szczotkę
podłogową z przedłużeniem; rozlegnie
się kliknięcie.
Montowanie akcesoriów
1.
Długą i płaską dyszę można połączyć
bezpośrednio z odkurzaczem lub
przedłużeniem.
2.
Włóż pionowo długą lub aską dyszę
do odkurzacza albo przedłużenia, jak
pokazano; rozlegnie się kliknięcie.
Uwaga: Długa dysza nadaje się do
zbierania kurzu w wąskich szczelinach,
np. w drzwiach, oknach, na schodach i
w narożnikach. Płaska dysza jest
odpowiednia do zbierania kurzu z
kanapy, szafek, biurka lub powierzchni
pulpitowych.
1
9
8
7
6
5
4
2
3
1 Zasilacz
4 Bawełniana tkanina filtra
7 Długa dysza
2 Pojemnik na kurz
5 Separator cyklonowy
8
Płaska dysza
3 Filtr HEPA
6 Uchwyt separatora cyklonowego
9 Uchwyt ścienny
101
102
Mocowanie uchwytu ściennego
1.
Wywierć na ścianie dwa otwory o średnicy 6 mm, na wysokości of 99,8101,8 cm
nad ziemią, i upewnij się, że odległość między otworami wynosi 56 mm; następnie
włóż w otwory dwa kołki ścienne.
2.
Wyrównaj otwory pod wkręty w uchwycie ściennym z kołkami ściennymi, a
następnie użyj dwóch wkrętów (4×20 mm), aby dobrze przymocować uchwyt do
ściany.
Uwaga: Zaleca się przymocowanie uchwytu blisko gniazdka elektrycznego w ten
sposób można go będzie łatwo podłączyć do zasilania.
Użytkowanie
Włączanie/wyłączanie: Naciśnij i przytrzymaj przycisk wł./wył.
przez 1 sekundę;
odkurzacz uruchomi się i będzie domyślnie działać w trybie standardowym.
Naciśnij ponownie przycisk wł./wył., aby wstrzymać pracę odkurzacza.
Przełączanie trybu: Podczas obsługi
odkurzacza naciśnij przycisk siły ssącej, aby
przejść w tryb turbo (poziom MAKS.); w
międzyczasie wskaźnik MAKS. będzie
świecić się na biało. Naciśnij przycisk siły
ssącej ponownie, aby przejść w tryb
standardowy.
56mm
Wskaźnik poziomu naładowania
akumulatora: Przy wystarczającym
poziomie naładowania akumulatora,
wskaźnik naładowania świeci się na biało.
Gdy poziom naładowania baterii odkurzacza
będzie niski, wskaźnik zapali się na
czerwono; jeśli tak się zdarzy, odkurzacza
nie można przełączyć w tryb turbo. Gdy
bateria ulegnie wyczerpaniu, odkurzacz
wyłączy się automatycznie.
Wskaźnik MAKS.
Wyrównaj otwory pod
gwinty z kołkami
Wskaźnik poziomu
naładowania akumulatora
Kołki ścienne ściennymi.
Kołki ścienne
Otwory pod gwinty
Metoda ładowania
1.
Przed przystąpieniem do ładowania upewnij
się, że zasilacz jest dobrze podłączony do
gniazdka elektrycznego i do odkurzacza.
2.
Podczas ładowania wskaźnik poziomu
naładowania akumulatora miga się. Po pełnym
naładowaniu baterii wskaźnik zgaśnie.
3.
Jeśli odkurzacz zostanie podłączony do
ładowania przy pełnej baterii, wskaźnik będzie
się migać przez 20 sekund, a następnie
zgaśnie.
99,8-101,8cm
Podłącz do gniazdka
elektrycznego AC
Wskaźnik MAKS.
Wskaźnik poziomu
naładowania akumulatora
103
104
Włączanie/wyłączanie i odkurzanie
Naciśnij i przytrzymaj przycisk wł./wył. przez 1 sekundę; odkurzacz uruchomi się
i będzie domyślnie działać w trybie standardowym. Tryb można przełączać
zgodnie z potrzebą.
Przytrzymaj uchwyt odkurzacza; pociągaj go do tyłu i popychaj do przodu, aby
odkurzyć i wyczyścić podłogę za pomo szczotki podłogowej. Zgodnie z
potrzebą można również płaskiej lub długiej dyszy.
Naciśnij ponownie przycisk wł./wył., aby wstrzymać pracę odkurzacza.
Gdy odkurzacz wykonuje pracę
Gdy poziom naładowania baterii jest niski, wskaźnik naładowania będzie mig się
na czerwono odkurzacz będzie wkrótce wymagać naładowania. Gdy odkurzacz
pracuje w trybie standardowym, nie można go przełączyć w tryb turbo.
Jeśli odkurzacza nie naładuje się na czas, napięcie akumulatora stanie się zbyt
niskie, a odkurzacz wyłączy się automatycznie, aby chronić akumulator.
Jeśli odkurzacz wyłączy się na skutek wyczerpania akumulatora, naładuj go na
czas. W przeciwnym razie akumulator może ulec uszkodzeniu z powodu
nadmiernego wyładowania, jeśli nie jest używany przez dłuższy okres czasu.
Uwagi
Po odbiorze odkurzacza akumulator naładowany jest tylko do pewnego
poziomu. Zaleca się podłączenie zasilacza i pełne naładowanie akumulatora
przed pierwszym użyciem.
Podczas ładowania odkurzacza nie można ładować.
Przycisk wł./wył.
Przechowywanie akcesoriów
Gdy akcesoria nie używane, można je przechowywać na uchwycie ściennym. Za
pomocą przycisku zwalniania i w kierunku pokazanym na rysunku wkładaj pionowo
długą lub płaską dyszę do uchwytu ściennego, aż rozlegnie się kliknięcie. Aby zdjąć
akcesoria z uchwytu ściennego, naciśnij przycisk zwalniający i równocześnie wyjmij
je w pionie.
Uchwyt ścienny
Przycisk zwalniający
105
106
Dbanie o urządzenie i konserwacja
4. Po zakończeniu czyszczenia umieść
separator cyklonowy i filtr HEPA z
powrotem w pojemniku na kurz. Wyrównaj
symbol „ z ” , a następnie obracaj
pojemnik na kurz w kierunku pokazanym na
rysunku, aż „ ” ułoży się w jednej linii z
symbolem odblokowania . Po usłyszeniu
kliknięcia pojemnik na kurz będzie dobrze
zamocowany na odkurzaczu.
Uwaga: Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji odkurzacza należy go
wyłączyć i odłączyć od zasilania.
Czyść pojemnik na kurz regularnie, aby uniknąć gromadzenia się kurzu, który
mógłby spowodować blokadę i wpłynąć na siłę zasysania.
Aby zapobiec opadaniu kurzu na podłogę, usuwaj go, trzymając pojemnik na kurz
nad koszem na śmieci.
Montowanie separatora cyklonowego
Popychaj separator cyklonowy, dosięgnie końca pojemnika na kurz.
Wyjmowanie i montowanie pojemnika na kurz
1. Po zakończeniu odkurzania lub po
całkowitym wypełnieniu pojemnika na
kurz pociąg przedłużenie i obróć
pojemnik na kurz w kierunku
pokazanym na rysunku. Gdy „ ” ułoży
się w jednej linii z symbolem
odblokowania „ , pojemnik na kurz
można usunąć z odkurzacza.
Czyszczenie pojemnika na kurz i zespołu filtra
Wyjmij kolejno filtr HEPA, bawełnianą
tkaninę filtra i separator cyklonowy z
pojemnika na kurz. Usuń wszelki kurz z
powierzchni, a następnie opłucz je czysta
wodą. Przed użyciem pozostaw do
wysuszenia w przewiewnym miejscu, z
dala od promieni słonecznych. W razie
potrzeby można wymienić filtr na
konkretny model filtra HEPA.
Filtr HEPA
2. Wyjmij filtr HEPA z pojemnika na kurz,
jak pokazano na rysunku, a następnie
usuń kurz z jego powierzchni.
Filtr HEPA
Bawełniana
tkanina filtra
Pojemnik na kurz
Separator cyklonowy
3. Przechyl uchwyt separatora
cyklonowego nad pojemnikiem na śmieci,
aby zdjąć go z pojemnika na kurz, jak
pokazano na rysunku. Opróżnij pojemnik
na kurz i zbierz kurz z powierzchni
separatora cyklonowego.
Pojemnik na kurz
107
108
Czyszczenie szczotki walcowej
1. Naciśnij przycisk szczotki walcowej
jak pokazano na rysunku, aby otworz
pokrywkę, a następnie wyciągnij
szczotkę, aby wyczyścić. Po
wyczyszczeniu włóż szczotkę walcową z
powrotem i zamk pokrywkę; rozlegnie
się kliknięcie.
Rozwiązywanie problemów
2. Odetnij włosy i ókna przyczepione
do szczotki wałka, a następnie usuń je.
Problem
Prawdopodobna przyczyna
Rozwiązania
Odkurzacz nie
działa.
1.
Poziom naładowania akumulatora
jest niski.
2.
Odkurzacz wykonuje pracę przez
długi czas, więc się przegrzał.
3.
Odkurzacz nie jest podłączony do
zasilania.
4.
Jeśli przewody powietrzne zostaną
zatkane na osiem sekund, silnik
wstrzyma pracę, aby zabezpieczyć
odkurzacz przed przegrzaniem.
5.
Silnik lub akumulator uległ
uszkodzeniu.
1.
Naładuj odkurzacz.
2.
Schłodź odkurzacz, a następnie
użyj go ponownie.
3.
Doprowadź zasilanie do
odkurzacza.
4.
Usuń ciała obce z kanału
wentylacyjnego, elektrycznej szczotki
podłogowej, przedłużenia lub
pojemnika na kurz.
5.
Skontaktuj się z działem obsługi
posprzedażnej w celu uzyskania
pomocy.
Przycisk szczotki walcowej
Siła ssania
zmniejsza się.
1.
Pojemnik na kurz jest pełny.
2.
Elektryczna szczotka podłogowa
została zablokowana przez ciała
obce.
3.
Filtr HEPA uległ zablokowaniu lub
nie wysuszył się całkowicie po
czyszczeniu.
1.
Usuń zawartość pojemnika na kurz.
2.
Usuń ciała obce z elektrycznej
szczotki podłogowej.
3.
Wyczyść filtr HEPA lub wysusz go
całkowicie.
Nakładka na szczotę walcową
Hałas jest
naprawdę duży.
1.
Pojemnik na kurz jest pełny.
2.
Kanał wentylacyjny uległ
zablokowaniu.
1.
Usuń zawartość pojemnika na kurz.
2.
Usuń ciała obce z kanału
wentylacyjnego, elektrycznej szczotki
podłogowej, przedłużenia lub
pojemnika na kurz.
Odkurzacz należy czyścić suchą szmatką. Nie stosuj rozpuszczalników
chemicznych, takich jak benzyna, alkohol czy rozcieńczalnik lakierów, bo mogą
one spowodować pęknięcie lub wyblaknięcie obudowy.
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji upewnij się, że odkurzacz
jest wyłączony.
Gdy pojemnik na kurz wypełni się, opróżnij go natychmiast. W przeciwnym razie
brud może go zablokować, co wpłynie na wydajność zasysania i spowoduje
przegrzanie się silnika.
Zaleca się wymia filtra HEPA co 23 miesiące. Filtr należy zmieniać częściej,
jeżeli używany jest często.
Elektryczna
szczotka
podłogowa
przestaje działać.
1.
Elektryczna szczotka podłogowa
uległa zablokowaniu i przestała
działać – w ten sposób jest
chroniona.
2.
Elektryczna szczotka podłogowa
nie działa po podłączeniu do
zasilania.
1.
Usuń ciała splątane z elektryczną
szczotką podłogową.
2.
Skontaktuj się z działem obsługi
posprzedażnej w celu uzyskania
pomocy.
Odkurzacza nie
1. Połączenie między zasilaczem a
1.
Dobrze podłącz zasilacz do
gniazdka elektrycznego.
2.
Dobrze podłącz zasilacz do gniazda
ładowania.
3.
Skontaktuj się z działem obsługi
posprzedażnej w celu uzyskania
pomocy.
można naładować. gniazdkiem elektrycznym nie jest
prawidłowe.
2.
Połączenie między zasilaczem a
gniazdem ładowania odkurzacza
nie jest prawidłowe.
3.
Zasilacz uległ uszkodzeniu.
Wskaźnik poziomu Zasilacz nie jest kompatybilny z
naładowania odkurzaczem.
akumulatora miga
się naprzemiennie
na czerwono i biało.
Do ładowania odkurzacza używaj
wyłącznie zawartego w zestawie
zasilacza.
109
110
Przestrogi związane ze stosowaniem akumulatora
Uwaga: Jeśli podczas użytkowania odkurzacza wystąpią jakiekolwiek problemy,
zapoznaj się z sekcją rozwiązywania problemów przedstawioną powyżej. Jeśli
problem nie ustępują, natychmiast przer korzystanie z odkurzacza i skontaktuj
się z działem obsługi posprzedażnej w celu uzyskania pomocy.
Odkurzacz znajduje się w trybie gotowości i nie można go używać podczas
ładowania.
Akumulator litowo-jonowy zawiera substancje niebezpieczne dla środowiska.
Przed utylizacją odkurzacza należy najpierw wyjąć akumulator, a następnie
zutylizować go lub poddać recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami i
regulacjami prawnymi kraju lub regionu, w którym jest używany.
Uwaga: Przed wyjęciem akumulatora należy wyłączyć odkurzacz.
Akumulator należy bezpiecznie wycof z eksploatacji.
Dane techniczne
Jak wyjąć akumulator?
1. Użyj prostego śrubokręta do
usunięcia przycisku wł./wył. i
wspornika przycisku, a następnie użyj
narzędzia, aby otworzyć pokrywę
odkurzacza. Następnie yj
śrubokręta do odkręcenia czterech
wkrętów. Pociągnij za uchwyt i
pokrywkę silnika, aby oddzielić
akumulator.
Pokrywa odkurzacza
Uchwyt
Wkręt
Wspornik przycisku
Pokrywka silnika
2. Zdejmij pokrywę ochronną
akumulatora, a następnie odkręć
cztery wkręty na pokrywie za
pomocą śrubokręta. Za pomocą
nożyczek odet blachę białą
łączącą akumulator z ytą PCB.
3. Po wyjęciu górnego wspornika
akumulator można zdjąć z dolnego
wspornika. Następnie akumulator
można wycofać z eksploatacji zgodnie
z lokalnymi przepisami.
Pokrywa ochronna akumulatora
Wszystkie produkty oznaczone tym symbolem uznane za odpady
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE zgodnie z Dyrektywą
2012/19/UE) i nie mogą być wyrzucane po zakończeniu okresu
użytkowania wraz z innymi odpadami. W celu ochrony zdrowia ludzi
oraz środowiska naturalnego należy przekazać zużyty sprzęt do
Wkręt
Wkręt
wyznaczonego punktu utylizacji wyznaczonego przez instytucje rządowe lub
lokalne. Prawidłowe usunięcie zużytego produktu pomaga w zapobieganiu
potencjalnym negatywnym skutkom oddziaływania na środowisko naturalne i
zdrowie ludzi. Więcej informacji można uzyskać w urzędzie lokalnym lub od
instalatora.
Blacha biała
Blacha biała
111
112
Zasilacz
Model
BLJ15W260050P-VA
Średnia Sprawność podczas Pracy
84,6 %
Wejście
100-240 V~ 50/60 Hz 0,5 A
Wydajność przy Niskim Obcżeniu (10%)
71,43 %
Wyjście
26,0 V
0,5 A 13,0 W
Zużycie Mocy bez obciążenia
0,10 W
Producent
Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd.
elektrycznej szczotki podłogowej
Model
MJWXCQ03DY-DS
Moc robocza
15 W
Napięcie robocze
21,6 V
Lekki odkurzacz Mi
Model
MJWXCQ03DY
Prąd wejściowy
0,5 A
Pojemność pojemnika na kurz
ok. 0,5 l
Masa netto
ok. 2,3 kg
Wymiary pozycji
240 × 148 × 1132 mm
Napięcie wejściowe
26,0 V
Pojemność znamionowa akumulatora
2500 mAh
Emisja hałasu
79 dB
Moc robocza
220 W
Czas ładowania
ok. 5 godzin
Okres eksploatacyjny akumulatora
(z wyjątkiem elektrycznej
szczotki podłogowej)
45 minut w trybie standardowym
13 minut w trybie turbo
Güvenlik Talimatları
Elektrikli süpürgenin açık kısımlarına herhangi bir nesne sokmayın veya açık
kısımları tıkanmışken elektrikli süpürgeyi kullanmayın. Hava akışını azaltabilecek
toz, y, saç veya diğer maddelerden uzak tutun.
Elektrikli süpürgeyi bir sandalyeye, masaya veya diğer dengesiz yüzeylere
yaslamayın çünkü böyle yapmak ürüne zarar verebilir veya kişisel yaralanmalara
neden olabilir. Elektrikli süpürge, devrildiği veya hasar gördüğü için arızalanırsa,
lütfen yetkili servis departmanı ile iletişime geçin. Elektrikli süpürgeyi asla kendi
başınıza sökmeye çalışmayın.
Ürünü 0 °C ila 35 °C ortam sıcaklığına sahip ortamlarda şarj etmek için yalnızca
orijinal şarj cihazını kullanın. Aksi takdirde pil zarar görebilir.
Elektrikli süpürge kullanılmadan önce toz haznesi kapağı, ön filtre, siklon tertibatı
ve HEPA filtresi gibi parçaların tamamı düzgün şekilde takılmalıdır.
Uzun süre kullanılmadığında ve ayrıca herhangi bir bakım veya onarım
gerçekleştirmeden önce, elektrikli süpürgenin fişinin takılı olmadığından emin
olun.
Merdivenleri temizlemek için elektrikli süpürgeyi kullanırken tfen çok dikkatli
UYARI: Elektrikli süpürgenin filtresine herhangi bir tür koku uygulamayın. Bu
tür ürünlerin, elektrikli süpürgenin alev almasına neden olabilecek yanıcı
kimyasallar içerdiği bilinmektedir.
Patlamaya neden olabileceği için cihazı ateşe maruz BIRAKMAYIN.
Cihazı herhangi bir su, tuzlu su veya diğer sıvılara maruz BIRAKMAYIN veya içine
BATIRMAYIN.
Elektrikli süpürgeyi kullanırken bu kullanım kılavuzundaki talimatları tfen sıkı
sıkıya takip edin. Elektrikli süpürgenin yanlış kullanımından kaynaklanabilecek
herhangi bir kayıp veya hasardan kullanıcılar sorumludur.
Bu ürün sadece ev kullanımı içindir. Ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice
okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın.
Bu cihaz; gözetim altındalarsa ve kendilerine cihazın güvenli bir şekilde
kullanılmasına ve ilgili tehlikelerin anlaşılmasına yönelik talimatlar verilmişse; 8 yaş
ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetileri azalmış ya da deneyim ve
bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadan çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
Cihaz, yalnızca cihazla birlikte verilen güç kaynağı ünitesi ile birlikte kullanılmalıdır.
Bu cihaz değiştirilemeyen piller içermektedir.
Güç adaptörü hasar görürse, üreticiden veya satış sonrası hizmet departmanından
satın alınmış bir orijinal bileşenle değiştirilmelidir.
Bu elektrikli süpürge bir oyuncak değildir. Çocuklar ürünle oynamamalı veya ürünü
çalıştırmamalıdır. Elektrikli süpürgeyi çocukların yanında kullanırken lütfen dikkatli
olun. Çocukların, bir ebeveyn veya gözeticinin gözetimi olmadan, elektrikli
süpürgeyi temizlemelerine veya süpürgenin bakımını yapmalarına izin vermeyin.
Elektrikli süpürgeyi yalnızca kuru mekân yüzeylerinde kullanın. Bu ürünü
banyoların içinde veya havuz kenarı gibi dış mekanlarda kurmayın, şarj etmeyin
veya kullanmayın.
Elektrikli süpürgenin fişine veya herhangi bir parçasına ıslak ellerle dokunmayın.
Yangın, patlama veya kişisel yaralanma riskini azaltmak için, kullanmadan önce
lityum iyon pilin ve şarj cihazının zarar görmemiş olduğundan emin olun. Pil veya
şarj ciha hasar görmüşse elektrikli süpürgeyi kullanmayın.
Elektrikli zemin fırçası, uzatma çubuğu ve elektrikli süpürge elektrik iletken
malzemelerdir ve suya veya başka bir sıvının içine batırılmamalıdır. Bu malzemeleri
temizledikten sonra tüm parçaların iyice kuruduğundan emin olun.
Hareketli parçalardan kaynaklanan yaralanmaları önlemek için, elektrikli zemin
fırçasını temizlemeden önce elektrikli süpürgeyi kapatın. Elektrikli zemin fırçası,
toz haznesi ve filtre gibi parçaların tamamı elektrikli süpürge kullanılmadan önce
düzgün şekilde takılmalıdır.
Elektrikli süpürgeyi benzin, çamaşır suyu, amonyak veya lavabo açıcılar gibi yanıcı
veya parlayıcı sıvıları ya da su gibi diğer sıvıları almak için kullanmayın.
Elektrikli süpürgeyi duvar parçacıklarını, şömine külü gibi külleri veya kömür, sigara
izmariti ya da kibrit gibi yanan malzemeleri almak için kullanmayın.
Elektrikli süpürgeyi cam, çivi, vida veya bozuk para gibi ürüne zarar verebilecek
keskin veya sert nesneleri almak için kullanmayın.
Saçları, bol giysileri, parmakları ve vücudun diğer kısımlarını elektrikli süpürgenin
açık kısımlarından ve hareketli parçalarından uzak tutun. Emme aralığını, uzatma
çubuğunu veya diğer aksesuarları zlerinize veya kulaklarınıza doğrultmayın veya
ağzınıza sokmayın.
113
olun.
Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. olarak işbu belge ile bu
ekipmanın geçerli Direktiflere, Avrupa Normlarına ve değişikliklere
uygun olduğunu beyan ederiz. AB uygunluk beyanının tam metnine
şu adresten ulaşılabilir:
http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
114
Ürüne Genel Bakış
Ürüne Genel Bakış
Yüksek hızlı fırçasız bir motorla donatılmış olan Mi Hafif Elektrikli Süpürge, çlü
emiş ve yüksek verimli bir filtreleme sistemi gibi üstün özelliklere sahiptir.
Yüksek hızlı fırçasız motor: Hızlı süpürme için, güçlü emişin sabit bir randımanıyla
hızlı bir şekilde çalıştırın.
Güçlü Emiş: Bütün evi dip köşe temizlemek için küçük ve yük parçacıkların
yüksek verimlilikle hızlı bir şekilde emilmesi.
Yüksek Verimli Filtreleme: İnce bir çelik ağ, filtre pamuğu ve bir HEPA filtresinden
oluşan siklonik ayırma sistemi büyük parçacıklı tozları ince tozlardan ayırır,
ardından ikincil bir kirlenmeyi önlemek için geri çıkmasın diye bu tozu hapseder.
Hafif ve çok amaçlı: Kompakt ve hafif olan bu süpürge, bütün evi kolayca ve etkin
bir şekilde pürmek için hafif metal uzatma çubuğu, elektrikli zemin fırçası, z
başlık ve uzun başlık gibi aksesuarlarla çalışır.
1
16
2
3
4
15
5
14
6
Paket İçeriği
Ad
Miktar
Elektrikli Süpürge
1
Uzatma çubuğu
1
7
Elektrikli zemin fırçası
1
Düz başlık
1
Uzun başlık
1
Kullanım kılavuzu
1
Duvar montesi
1
Güç adaptörü
1
Duvar dübeli
2
8
13
Vida
2
9
12
11
10
1
3
5
7
9
Açma/Kapama Tuşu
MAKS Göstergesi
Toz Haznesi
Uzatma Çubuğu
Zemin Fırçası Penceresi
2 Emme Seviyesi Düğmesi
4 Pil Düzeyi Göstergesi
6
Uzatma Çubuğu Serbest Bırakma Düğmesi
8 Elektrikli Zemin Fırçası Serbest Bırakma Düğmesi
10 Tekerlekler
11
Döner Fırça
12
Yumuşak Temizleme Fırçası
15 Elektrikli Süpürge Şarj Bağlan Noktası
13
Döner rça Düğmesi
14
Toz Haznesi Penceresi
16
Kayrmaz Şerit
116
115
Nasıl Kurulur
Elektrikli Süpürgenin Kurulması
1.
Uzatma çubuğunu resimde
gösterildiği şekilde, bir tıklama sesi
duyana kadar elektrikli süpürgeye takın.
2.
Elektrikli zemin fırçasını resimde
gösterildiği şekilde, bir tıklama sesi
duyana kadar uzatma çubuğuna takın.
Aksesuarların Kurulumu
1.
Uzun başlık ve düz başlık, elektrikli
süpürgeye veya uzatma çubuğuna
doğrudan takılabilir.
2.
Uzun başlığı veya düz başlığı,
resimde gösterildiği şekilde, bir tıklama
sesi duyana kadar dikey olarak
elektrikli süpürgeye yerleştirin.
Not: Uzun başlık; kapılar, pencereler,
merdivenler ve köşeler gibi dar
boşluklardaki tozları temizlemek için
uygundur. Düz başlık; koltukları,
dolapları ve masa veya konsol
yüzeylerini temizlemek için
mükemmeldir.
1
9
8
7
6
5
4
2
3
1 Güç Adaptörü
4 Pamuk Filtresi
7 Uzun Başlık
2
Toz Haznesi
5 Siklon Ayırıcı
8 Düz Başlık
3 HEPA Filtresi
6 Siklon Ayırıcı Kulpu
9 Duvar Montesi
117
118
Duvar montesinin sabitlenmesi
1.
Duvara zeminden yükseklikleri 99,8-101,8 cm olan ve her birinin çapı 6 mm olan iki
delik açın, deliklerin arasındaki mesafenin 56 mm olduğundan emin olun, ardından iki
adet duvar dübelini deliklere yerleştirin.
2.
Duvar montesindeki vida deliklerini duvar dübelleri ile aynı hizaya getirin, ardından
duvar montesini duvara sıkıca bağlamak için iki adet vidayı (4 × 20 mm) kullanın.
Not: Duvar montesinin, kolayca elektriğe bağlanabilmesi için bir elektrik prizinin
yakınına sabitlenmesi önerilir.
Kullanım
Açma / kapama: Açma / kapama düğmesini 1 saniye basılı tutun, ardından
elektrikli süpürge çalışmaya başlar ve varsayılan olarak standart modda ılır.
Elektrikli süpürgeyi durdurmak için yine açma/kapama düğmesine basın.
Mod değiştir: Turbo moda (MAKS seviye)
geçmek için, elektrikli pürge çalışırken
emme seviyesi düğmesine basın; bu arada
MAKS göstergesi beyaza dönecektir.
Standart moda geçmek için emme
seviyesi düğmesine tekrar basın.
56mm
Pil Düzeyi Göstergesi: Pil seviyesi yeterli
olduğunda, pil düzeyi göstergesi beyaz
yanar. Elektrikli süpürge düşük pil
seviyesinde çalıştığında, gösterge ışığı
kırmızı yanar; yle olduğunda elektrikli
süpürge turbo moduna geçirilemez. Pil
bittiğinde, elektrikli süpürge otomatik
olarak kapanır.
MAKS Göstergesi
Vida deliklerini duvar
dübelleri ile aynı hizay
Pil Düzeyi Göstergesi
a getirin
Duvar dübelleri
Duvar dübelleri
Vida delikleri
Şarj yöntemi
1.
Şarj etmeden önce güç adaptörünün
elektrik prizine ve elektrikli süpürgeye iyice
takılı olduğundan emin olun.
2.
Şarj olduğu sırada pil düzeyi göstergesi
yanıp söner. Pil tamamen şarj olduğunda,
pil seviyesi göstergesi söner.
3.
Elektrikli süpürgeyi pili doluyken şarj
ederseniz, pil seviyesi göstergesi 20 saniye
boyunca yanıp söner ve ardından kapanır.
99,8-101,8cm
Bir AC Elektrik
Prizine takın
MAKS Göstergesi
Pil Düzeyi Göstergesi
119
120
Açma/Kapama & Süpürme
Açma / kapama düğmesini 1 saniye basılı tutun, ardından elektrikli süpürge
çalışmaya başlar ve varsayılan olarak standart modda açılır. Modu gerektiği
şekilde değiştirebilirsiniz.
Süpürmek ve zemin fırçası ile zemini temizlemek için elektrikli süpürgenin
sapından tutun ve ileri geri ittirin. Ayrıca ihtiyacınıza göre uzun başlığı veya düz
başlığı kullanabilirsiniz.
Elektrikli süpürgeyi durdurmak için yine açma/kapama ğmesine basın.
Elektrikli Süpürge Çalışırken
Pil seviyesi düştüğünde pil düzeyi göstergesi kırmızı renkte yanıp sönecektir,
lütfen en kısa sürede elektrikli süpürgeyi şarj edin. Eğer elektrikli pürge standart
modda çalışıyorsa, turbo moduna geçemeyecektir.
Eğer zamanında yeniden şarj edilmezse pil voltajı çok düşecektir, ardından
elektrikli süpürge pili korumak için otomatik olarak kapanacaktır.
Eğer elektrikli süpürge pili bittiği için kapanırsa, lütfen süpürgeyi zamanında
yeniden şarj edin. Aksi takdirde, er süpürge uzun bir süre kullanılmamışsa, aşırı
deşarj olduğu için pil zarar görebilir.
Notlar
Aldığınızda elektrikli süpürgenin pili çok az dolu olarak gelir. İlk kullanımdan önce
elektrikli süpürgeyi tamamen şarj etmek için güç adaptörüne bağlamanız önerilir.
Elektrikli süpürge şarj olurken kullanılamaz.
Açma/Kapama Tuşu
Aksesuarların Saklanması
Aksesuarlar, kullanılmadıkları zaman duvar montesinde saklanabilirler. Uzun başlığı
veya düz başlığı, bir tıklama sesi duyana kadar dikey olarak, serbest bırakma
düğmesinin yönü resimde gösterildiği gibi olacak şekilde, duvar montesine
yerleştirin. Aksesuarları duvar montesinden çıkarmak için, serbest bırakma
düğmesine basın ve aynı anda dikey olarak aşağı doğru çekin.
Duvar Montesi
Serbest Bırakma
Düğmesi
121
122
Bakım
4. Temizlik işlemi tamamlandığında siklon
ayırıcıyı ve HEPA filtresini tekrar toz
haznesinin içine yerleştirin. " " ile kilit açık
sembolünü " " aynı hizaya getirin ve
ardından toz haznesini şekilde gösterilen
yönde, " " ile kilitli sembolü " " aynı hizaya
gelene kadar döndürün. Bir tıklama sesi
duyduğunuzda, toz haznesi güvenli bir
şekilde elektrikli süpürgeye takılmış
demektir.
Not: Bakım yapmadan veya süpürgeyi temizlemeden önce elektrikli süpürgeyi
kapatın ve fişten çıkarın.
Tıkanmaya neden olabilecek veya emiş gücünü etkileyecek bir toz birikmesini
önlemek için toz haznesini düzenli olarak temizleyin.
Tozların yere dökülmesini önlemek için, toz haznesini çıkarmak üzere hazneyi bir
çöp kovasının üstünde tutun.
Toz Haznesinin Çıkartılması & Yerleştirilmesi
1. Süpürme işlemi bittikten sonra veya toz
haznesi dolduğunda uzatma çubuğunu
çıkartın ve toz haznesini resimde
gösterilen yönde döndürün. " "ile kilit
açık sembolü " "aynı hizaya geldiğinde
toz haznesi elektrikli süpürgeden
çıkartılabilir.
Siklon Ayırıcının Takılması
Toz haznesinin sonuna gelene kadar siklon ayırıcıyı aşağı doğru düz şekilde bastırın.
Toz Haznesi ve Filtre Takımının Temizlenmesi
HEPA filtresi, pamuk filtresi ve siklon ayırıcıyı
arka arkaya toz haznesinden çıkarın.
Yüzeylerindeki tüm tozu temizleyin, ardından
temiz suyla durulayın. Kullanmadan önce bu
parçaların, doğrudan güneş ışığından uzak, iyi
havalandırılan bir yerde iyice kuruduğundan
emin olun. Gerekmesi halinde filtreyi,
belirtilen HEPA filtresi modeliyle
değiştirebilirsiniz.
2. HEPA filtresini resimde gösterildiği
şekilde toz haznesinden çıkartın ve
ardından yüzeyindeki tozu temizleyin.
HEPA Filtresi
HEPA Filtresi
Toz Haznesi
Pamuk Filtresi
Siklon Ayırıcı
3. Siklon ayırıcıyı toz haznesinden
çıkarmak için, siklon ayırıcı kulpunu çöp
kovasının üzerindeyken şekilde
gösterildiği gibi çevirin. Toz haznesinin
içindekileri boşaltın ve siklon ayırıcının
yüzeyindeki tüm tozları temizleyin.
Toz Haznesi
123
124
Döner Fırçanın Temizlenmesi
1. Döner fırça kapağını açmak için
resimde sterildiği gibi döner fırça
düğmesine basın, ardından temizlemek
için döner fırçayı dışarı çıkarın.
Temizlendikten sonra, döner fırçayı geri
koyun ve bir tıklama sesi duyana kadar
kapağı kapatın.
Sorun Giderme
2. Döner fırçaya takılmış sve ipleri
kesin ve çıkarın.
Sorun
Olası nedenler
Çözüm
Elektrikli süpürge
çalışmıyor
1.
Pil seviyesi düşük.
2.
Elektrikli süpürge uzun süredir
çalışıyordur ve bu yüzden aşırı
ısınmıştır.
3.
Elektrikli süpürge açılmamıştır.
4.
Hava kanalı sekiz saniye boyunca
tıkandığında, aşırı ısınmayı önlemek
için motor çalışmayı durduracaktır.
5.
Motor ya da pil zarar görmüş.
1.
Elektrikli süpürgeyi şarj edin.
2.
Elektrikli süpürgeyi soğutun,
ardından tekrar kullanın.
3.
Elektrikli süpürgeyi açın.
4.
Hava kanalındaki, elektrikli zemin
fırçasındaki, uzatma çubuğundaki ya
da toz haznesindeki yabancı cisimleri
temizleyin.
5.
Lütfen yardım için satış sonrası
hizmet birimiyle irtibata geçin.
Döner Fırça Düğmesi
1.
Toz haznesi dolu.
2.
Elektrikli zemin fırçası yabancı
cisimlerle tıkanmış.
3.
HEPA filtresi tıkanmış veya
temizlikten sonra iyice
kurulanmamış.
1.
Toz haznesinin içindekileri boşaltın.
2.
Elektrikli zemin fırçasındaki yabancı
cisimleri temizleyin.
3.
HEPA filtresini temizleyin veya iyice
kurutun.
Emme seviyesi
düşüyor
Döner Fırça Kapağı
Çıkan gürültü çok
yüksek
1.
Toz haznesi dolu.
2.
Hava kanalı kalı.
1.
Toz haznesinin içindekileri boşaltın.
2.
Hava kanalındaki, elektrikli zemin
fırçasındaki, uzatma çubuğundaki ya
da toz haznesindeki yabancı cisimleri
temizleyin.
Elektrikli süpürgeyi temizlerken kuru bir bez kullanın. Benzin, alkol veya lake tineri
gibi kimyasal çözücüleri kullanmayın, çünkü bunlar yüzeyin çatlamasına veya
solmasına neden olacaktır.
Temizlemeden veya bakım yapmadan önce elektrik süpürgesini kapattığınızdan
emin olun.
Toz haznesi dolduğunda lütfen hazneyi hemen boşaltın. Aksi takdirde kirden dolayı
tıkanabilir, tıkanıklık emme performansını etkileyebilir ve motorun ırı ısınmasına
neden olabilir.
HEPA filtresinin her 2-3 ayda bir değiştirilmesi önerilir. Eğer sık kullanıldıysa bu
filtreyi daha sık aralıklarla değiştirmeniz gerekebilir.
Elektrikli zemin
fırçası çalışırken
duruyor
1.
Elektrikli zemin fırçası tıkanmış bu
yüzden koruma için çalışmayı
durduruyor.
2.
Elektrikli zemin fırçası güce
takıldıktan sonra çalışmıyor.
1.
Elektrikli zemin fırçasının etrafına
takılan nesneleri temizleyin.
2.
Lütfen yardım için satış sonrası
hizmet birimiyle irtibata geçin.
Elektrikli süpürge
şarj olmuyor.
1.
Güç adaptörü ve elektrik prizi
iyice takılmamıştır.
2.
Güç adaptörü ve elektrikli
süpürge şarj bağlantı noktası iyice
takılmamıştır.
3.
Güç adaptörü hasar görmüştür.
1.
Güç adaptörünü sıkıca elektrik
prizine takın.
2.
Güç adaptörünü güvenli bir şekilde
şarj bağlantı noktası takın.
3.
Lütfen yardım için satış sonrası
hizmet birimiyle irtibata geçin.
Pil düzeyi
Güç adaptörü elektrikli pürge
Elektrikli süpürgeyi şarj etmek için
sadece paket içeriğindeki güç
adaptörünü kullanın.
göstergesi bir beyaz ile uyumlu değildir.
bir kırmızı yanıp
sönüyor.
Not: Kullanım sırasında herhangi bir sorun ortaya çıkarsa, lütfen çözüm için
yukarıdaki sorun giderme bölümüne bakın. er sorun devam ederse tfen hemen
elektrikli süpürgeyi kullanma bırakın ve yardım için satış sonrası hizmet birimiyle
irtibata geçin.
125
126
Pil Kullanımı İçin Uyarılar
Belirtimler
Elektrikli süpürge bekleme modundadır ve şarj olurken kullanılamaz.
Lityum iyon pil takımı çevreye zararlı maddeler içerir. Elektrikli süpürgeyi atmadan
önce, lütfen ilk önce pil takımını çıkarın, ardından atın veya kullanıldığı ülkenin veya
bölgenin yerel yasa ve yönetmeliklerine uygun olarak geri dönüştürün.
Not: Pil çıkartılmadan önce elektrikli süpürgenin kapatılması gerekir.
Pil güvenli bir yöntemle atılmalıdır.
Pil Nasıl Çıkartılır
1. Açma/kapama düğmesini ve düğme
kelepçesini çıkarmak için düz bir
tornavida kullanın, ardından elektrikli
süpürgenin kapağını yavaşça açmak in
bir alet kullanın. Ardından, dört vidayı
sökmek için bir tornavida kullanın. Daha
sonra pil takımını ayırmak için, kolu ve
motor kapağını çekebilirsiniz.
Elektrikli Süpürge Kapağı
Kol
Vida
Düğme Kelepçesi
Motor Kapağı
2. Pil koruma kapağını çıkarın, ardından
kapağın üstündeki dört vidayı bir
tornavidayla çıkartın. Pili ve PCB kartını
birbirine bağlayan kalay levha kesmek
için bir makas kullanın.
3. Üst kelepçeyi çıkardıktan sonra pil
takımı alt kelepçeden çıkartılabilir.
Ardından yerel kanun ve düzenlemelere
uygun bir şekilde pili atabilirsiniz.
Bu sembolü taşıyan tüm ürünler, elektrikli ve elektronik ekipman
atıklarıdır (2012/19/EU sayılı direkti e WEEE olarak belirtilmiştir) ve
bunların sınıflandırılmamış evsel atıklarla birlikte atılmaması gerekir.
Bunun yerine ekipman atıklarınızı, elektrikli ve elektronik ekipman
atıklarının geri dönüşümü için devlet veya yerel makamlar tarafından
Pil Koruma Kapağı
belirlenmiş bir toplama noktasına teslim ederek insan sağlığını ve çevreyi korumanız
gerekir. Doğru imha ve geri dönüşüm, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olası olumsuz
sonuçları önlemeye yardımcı olur. z konusu toplama noktaları ve bu tür toplama
noktalarının koşul ve şartları ile ilgili daha fazla bilgi için lütfen kurulumcuya veya
yerel makamlara başvurun.
Vida
Vida
Kalay Levha
Kalay Levha
127
128
Güç Adaptörü
Model
BLJ15W260050P-VA
Ortalama Aktif Verim
84,6 %
Giriş
100-240 V~ 50/60 Hz 0,5 A
Düşük kte (%10) Verim
71,43 %
Çıkış
26,0 V
0,5 A 13,0 W
Yüksüz Güç Tüketimi
0,10 W
Üretici
Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd.
Elektrikli Zemin Fırçası
Model
MJWXCQ03DY-DS
Çalışma Gücü
15 W
Çalışma Gerilimi
21,6 V
Mi Hafif Elektrikli Süpürge
Model
MJWXCQ03DY
Giriş Akımı
0,5 A
Toz Haznesi Kapasitesi
Yaklaşık 0,5 L
Net Ağırlık
Yaklaşık 2,3 kg
Ürün Boyutları
240 × 148 × 1132 mm
Giriş Voltajı
26,0 V
Pil Nominal Kapasitesi
2500 mAh
Gürültü Emisyonu
79 dB
Çalışma Gücü
220 W
Şarj Süresi
Yaklaşık 5 saat
Pil Kullanım Süresi
(elektrikli zemin fırçası hariç)
Standart modda 45 dakika
Turbo modda 13 dakika
Інструкції з безпеки
Не використовуйте пилосос для збирання гострих або твердих предметів, таких
як скло, цвяхи, гвинти або монети, які можуть пошкодити виріб.
Тримайте волосся, вільний одяг, пальці та інші частини тіла подалі від отворів та
рухомих частин пилососу. Не спрямовуйте всмоктувальний отвір, подовжувач
або інші аксесуари на очі чи вуха і не кладіть їх у рот.
Не кладіть будь-які предмети у отвори пилососу і не використовуйте пилосос із
заблокованим отвором. Не допускайте потрапляння пилу, ворсу, волосся та
інших предметів, які можуть зменшити потік повітря.
Не притуляйте пилосос до стільця, столу чи інших нестійких поверхонь, оскільки
це може спричинити пошкодження виробу або травмування. Якщо пилосос
несправний через його забиття або пошкодження, зверніться до
уповноваженого сервісного відділу. Ніколи не намагайтеся самостійно
розбирати пилосос.
Використовуйте оригінальний зарядний пристрій лише для заряджання виробу
в середовищі з температурою навколишнього середовища від 0 °C до 35 °C. В
іншому випадку акумулятор можна пошкодити.
Кришка відсіку для пилу, пре-фільтр, вузол циклону та HEPA-фільтр повинні бути
належним чином встановлені перед використанням пилосос.
Переконайтесь, що пилосос відключений від електромережі, коли він не
використовується протягом тривалого періоду часу, а також перед виконанням
будь-якого технічного обслуговування чи ремонту.
Цей продукт призначений лише для домашнього використання. Уважно
прочитайте цю інструкцію й збережіть ї ї для подальшого використання.
Цим приладом можуть користуватися діти віком від 8 років та старше, та особи
зі зниженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями або
відсутністю досвіду та знань, під наглядом, чи згідно з інструкцією щодо
безпечного використання приладу, та вони зрозуміли пов’язані з цим
небезпеки. Діти не повинні гратися з приладом. Прибирання та користувацьке
технічне обслуговування не повинне виконуватися дітьми без нагляду.
Прилад слід використовувати лише з блоком живлення, що постачається разом
з приладом.
Цей пристрій містить батареї, які не є замінними.
Якщо адаптер живлення пошкоджений, його слід замінити оригінальним
компонентом, придбаним у виробника або відділу післяпродажного
обслуговування.
Пилосос-це не іграшка. Діти не мають грати з цим виробом або користуватися
ним. Будьте обережні, користуючись пилососом поблизу дітей. Не дозволяйте
дітям чистити чи обслуговувати пилосос, якщо це не здійснюється під
наглядом батьків чи опікунів.
Використовуйте пилосос лише на сухих внутрішніх поверхнях. Не
встановлюйте, не заряджайте та не використовуйте цей виріб на відкритому
повітрі, наприклад у ванній кімнаті або біля басейну.
Не торкайтесь штекера або будь-якої частини пилососу мокрими руками.
Щоб зменшити ризик пожежі, вибуху або травм, перед використанням
переконайтесь, що літій-іонний акумулятор та зарядний пристрій не
пошкоджені. Не користуйтесь пилососом, якщо пошкоджено акумулятор або
зарядний пристрій.
Електрична щітка для підлоги, подовжувач та пилосос мають
електропровідність і не повинні занурюватися у воду чи іншу рідину.
Переконайтесь, що всі деталі ретельно висушені після очищення.
Щоб запобігти пошкодженню рухомими частинами, перед очищенням
електричної щітки для підлоги вимкніть пилосос. Електрична щітка для підлоги,
відсік для пилу та фільтр повинні бути належним чином встановлені перед
використанням пилососу.
Не користуйтесь пилососом для збирання легкозаймистих або горючих рідин,
таких як бензин, відбілювач, аміак або зливні миючі засоби; ані інші рідини, як
вода.
Не використовуйте пилосос для збирання частинок гіпсокартону, попелу, як
зола каміна, а також матеріалів після паління або займистих, таких як вугілля,
недопалки або сірники.
Будьте обережні, використовуючи пилосос для чищення сходів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
. Не наносіть на фільтр пилососу будь-які
ароматизатори. Відомо, що ці типи продуктів містять легкозаймисті хімікати, які
можуть спричинити загоряння пилососу.
НЕ підносити прилад до вогню, оскільки це може спричинити вибух.
НЕ виставляйте та не занурюйте прилад у воду, солону воду або інші рідини.
Будь ласка, чітко дотримуйтесь інструкцій у цьому посібнику користувача під час
користуванням пилососом. Користувачі несуть відповідальність за будь-які
втрати або пошкодження, які можуть виникнути внаслідок неправильного
використання пилососом.
Ми, компанія Guangdong Deerma Technology Co., Ltd., заявляємо,
що це обладнання відповідає застосовним директивам,
європейським стандартам і поправкам до них. Повний текст заяви
для ЄС про відповідність наведено в Інтернеті за такою адресою:
h p://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
129
130
Опис продукту
Опис продукту
Легка версія пилососу Mi обладнана високошвидкісним безколекторним
двигуном і має такі функції, яке потужне всмоктування та високоефективна
система фільтрації.
Високошвидкісний безколекторний двигун: Працює швидко, має стабільну
вихідну потужність у вигляді сильного всмоктування для швидкого прибирання
пилососом.
Потужне всмоктування: Швидке високоефективне всмоктування дрібних і
великих часток для ґрунтовного прибирання всього будинку.
Високоефективна фільтрація: Система циклонного сепаратора, яка містить
дрібну сталеву сітку, фільтрувальну бавовну й високоефективний повітряний
фільтр HEPA розділяє пил, який містить великі частки, й пил, який містить дрібні
частки, потім утримує пил таким чином, щоб він не повертався назовні,
запобігаючи таким чином вторинному забрудненню.
Легкий і багатоцільовий: Портативній і легкий пилосос працює з такими
аксесуарами, як легкий металевий подовжувальний стрижень, електрична
щітка для полу, пласка насадка й довга насадка для легкого й ефективного
прибирання всієї домівки.
1
16
2
3
4
15
5
14
6
Комплект постачання
7
На
з
в
а
К
і
л
ьк
і
с
т
ь
Пилосос
1
Подовжувальний стрижень
1
Електрична щітка для полу
1
Пласка насадка
1
Довга насадка
1
8
Посібник користувача
1
13
Настінний кронштейн
1
Адаптер живлення
1
9
12
Дюбель
2
11
Гвинт
2
10
1 Кнопка увімкнення/вимкнення
3 Індикатор MAX
5 Відсік для пилу
7 Подовжувальний стрижень
9 Вікно щітки для полу
12
М’яка щітка для очищення
2 Кнопка рівня всмоктування
4 Індикатор рівня заряду акумулятора
6
Кнопка вивільнення подовжувального стрижня
8 Кнопка вивільнення електричної щітки для полу
10 Коліщатка
13 Кнопка роликової щітки
11 Роликова щітка
14
Вікно відсіку для пилу
15 Порт для заряджання пилососу 16 Протиковзка стрічка
132
131
Інструкція зі встановлення
З
б
і
р
к
а
п
и
л
осос
у
1.
Під’єднайте подовжувальний
стрижень до пилососу, як показано
на ілюстрації, доки не почуєте
клацання.
2.
Під’єднайте електричну щітку для
полу до подовжувального стрижня,
як показано на ілюстрації, доки не
почуєте клацання.
В
с
тан
о
вл
е
нн
я
ак
сес
у
ар
і
в
1.
Довга насадка й пласка насадка
можуть під’єднуватися безпосередньо
до пилососу або до подовжувального
стрижня.
2.
Вставте довгу насадку або пласку
насадку в пилосос або подовжувальний
стрижень вертикально, як показано на
ілюстрації, доки не почуєте клацання.
Примітка. Довга насадка підходить для
прибирання пилу з вузьких щілин, таких
як двері, вікна, сходи та кути. Пласка
насадка ідеально підходить для
прибирання пилу з диванів, шаф, а також
поверхонь столу або консолей.
1
9
8
7
6
5
4
2
3
1
Адаптер живлення
4 Бавовняний фільтр
7 Довга насадка
2
Відділення для пилу
5 Циклонний сепаратор
8 Пласка насадка
3 HEPA-фільтр
6 Ручка циклонного сепаратора
9 Настінний кронштейн
133
134
З
а
к
р
і
п
л
е
нн
я
нас
т
і
нн
о
г о
к
р
о
нш
т
е
йн
у
1.
Просвердліть у стіні два отвори діаметром 6 мм кожен на висоті 99,8101,8 см
над підлогою. Між двома отворами обов’язково має бути відстань 56 мм. Потім
вставте в ці отвори два дюбеля.
2.
Вирівняйте отвори для гвинтів у настінному кронштейні з дюбелями, потім за
допомогою двох гвинтів (4 × 20 мм) міцно закріпіть настінний кронштейн на стіні.
Примітка. Рекомендується встановлювати кронштейн для стіни біля електричної
розетки, щоб виріб можна було легко підключити до джерела живлення.
Інструкція
Увімкнення / вимкнення: Натисніть і утримуйте кнопку увімкнення / вимкнення
протягом 1 секунди, після чого пилосос почне працювати, і за замовчуванням
він працює в стандартному режимі. Повторно натисніть кнопку увімк./вимк.,
щоб зупинити пилосос.
Режим перемикання: Коли пилосос
працює, натисніть кнопку рівня
всмоктування, щоб перемкнути на режим
турбо (рівень MAX); у цей час індикатор
MAX світитиметься білим. Натисніть
кнопку рівня всмоктування повторно,
щоб перемкнути пристрій на стандартний
56 мм
Вирівняйте отвори
для гвинтів з дюбелями
Індикатор MAX
режим.
Індикатор рівня заряду акумулятора: Коли
рівня заряду акумулятора достатньо,
індикатор рівня заряду акумулятора є
білим. Коли пилосос працює на низькому
рівні заряду батареї, індикатор червоний;
якщо це так, пилосос не можна
переводити в турборежим. Коли батарея
розряджається, пилосос автоматично
вимикається.
Дюбелі
Дюбелі
Індикатор рівня
заряду
акумулятора
Отвори для гвинтів
М
е
т
о
д
з
а
р
яд
жа
нн
я
1.
До заряджання переконайтеся в тому, що
адаптер живлення належним чином
підключено до електричного роз’єму та
пилососу.
2.
Під час зарядки відбувається пульсація
індикатора рівня заряду акумулятора. Після
повного заряджання батареї індикатор рівня
заряду вимикається.
3.
Якщо ви заряджаєте пилосос, коли батарея
повністю заряджена, індикатор рівня заряду
батареї буде дихати 20 секунд, а потім
вимкнеться.
99,8-101,8см
Підключіть до
електричної розетки
змінного струму
Індикатор MAX
Індикатор рівня
заряду
акумулятора
135
136
У
в
і
мк
н
е
нн
я
/
в
имк
н
е
нн
я
й
пр
и
б
ир
а
нн
я
пи
л
о
с
о
с
о
м
Натисніть і утримуйте кнопку увімкнення / вимкнення протягом 1 секунди,
після чого пилосос почне працювати, і за замовчуванням він працює в
стандартному режимі. Ви можете перемикати режим за потреби.
Тримайте ручку пилососа й переміщуйте ї ї вперед-назад, щоб виконувати
прибирання та очищення підлоги за допомогою щітки для підлоги. Ви також
можете скористатися довгою насадкою або пласкою насадкою, залежно від
своїх потреб.
Повторно натисніть кнопку увімк./вимк., щоб зупинити пилосос.
Коли
пилосос
працює
При низькому рівні заряду акумулятора індикатор рівня заряду акумулятора
блимає червоним. Це означає що слід скоро зарядити пилосос. Якщо пилосос
працює в стандартному режимі, його не можна перемкнути в режим турбо.
Якщо його вчасно не зарядити, напруга акумулятора сильно знизиться. В цей
час пилосос автоматично вимикається, щоб захистити акумулятор.
Якщо пилосос вимикається через те, що закінчився заряд акумулятора,
своєчасно виконайте заряджання. У іншому разі може виникнути
пошкодження акумулятора через надмірну зарядку, якщо прилад не
використовувався довгий час.
Примі тки
При купівлі пилососа акумулятор заряджено невеликою кількістю енергії.
Рекомендується підключити адаптер живлення і повністю зарядити пилосос до
його першого використання.
Пилососом не можна користуватися під час заряджання.
Кнопка увімкнення
/вимкнення
Зберігання аксесуарів
Коли аксесуари не використовуються, їх можна зберігати на настінному
кронштейні. Вертикально вставте довгу насадку або пласку насадку в настінний
кронштейн, доки не почуєте клацання, при цьому кнопку вивільнення як
напрямок показано на рисунку. Щоб зняти аксесуари із настінного кріплення,
натисніть кнопку розблокування та одночасно потягніть їх вертикально вниз.
Настінний кронштейн
Кнопка спуску
137
138
Догляд і технічне обслуговування
4. Встановіть циклонний сепаратор і фільтр
HEPA назад у відсік для пилу, коли
очищення буде завершено. Вирівняйте
символ розблокування « » відносно « »,
потім повертайте відсік для пилу в
напрямку, показаному на рисунку, доки « »
не вирівняється відносно символу
блокування « ». Коли почуєте клацання, це
означає, що відсік для пилу міцно
встановлено в пилососі.
Примітка. До очищення або виконання операцій із технічного обслуговування
пилососу вимкніть його й витягніть вилку з розетки.
Регулярно виконуйте очищення відсіку для пилу, щоб уникнути накопичення
великої кількості пилу, яка може призвести до закупорювання та вплинути на
всмоктування.
Щоб не допустити падіння пилу на підлогу, при видаленні відсіку для пилу з
приладу тримайте його над кошиком для сміття.
Вст ановлення
циклонног о
сепаратора
Натискайте циклонний сепаратор прямо вниз, поки він не досягне кінця
відділення для пилу.
Видалення
та
встановлення
в
і
дс
і
к
у
д
л
я
п
и
л
у
1. Після прибирання за допомогою
пилососу або коли відсік для пилу
заповнений, витягніть
подовжувальний стрижень і
повертайте відсік для пилу в напрямку,
показаному на рисунку. Коли « »
вирівняється відносно символу
розблокування «
», відсік для пилу
можна видалити з пилососу.
О
ч
и
щ
е
нн
я
в
і
дд
і
л
е
нн
я
д
л
я
п
и
л
у
т
а
фі
л
ь
т
р
а
в
з
бо
р
і
Вийміть HEPA-фільтр, бавовняний фільтр та
циклонний сепаратор послідовно з
відділення для пилу. Видаліть пил з їх
поверхні, а потім промийте їх чистою водою.
2. Витягніть фільтр HEPA з відсіку для
пилу, яку показано на рисунку, потім
видаліть пил із поверхні.
HEPA-фільтр
HEPA-фільтр
Відсік для пилу
Бавовняний фільтр
Перед використанням переконайтеся, що
вони ретельно висушені у добре
провітрюваному місці подалі від прямих
сонячних променів. За необхідності ви
можете замінити фільтр на вказану модель
HEPA-фільтра.
3. Різко поворушіть ручку циклонного
сепаратора над сміттєвим баком, щоб
витягти циклонний сепаратор із
відділення для пилу, як показано на
малюнку. Випорожніть вміст у
відділення для пилу та видаліть пил з
поверхні циклонного сепаратора.
Циклонний сепаратор
Відділення для пилу
139
140
В
и
р
і
ше н
ня
п
р
об
лем
О
чищ
е
нн
я
р
о
л
ик
о
в
о
ї
щ
і
т
к
и
1. Натисніть кнопку роликової щітки, як
показано на рисунку, щоб відкрити
кришку роликової щітки, потім
витягніть роликову щітку для ї ї
очищення. Після очищення встановіть
роликову щітку на місце й закрийте
кришку, доки не почуєте клацання.
2. Зріжте волосся і волокна,
прикріплені до роликової щітки, і
видаліть їх.
П
ро
б
лем
а
Можлива
причина
Р
і
шен
ня
Пилосос не
працює.
1.
Низький рівень заряду
акумулятора.
2.
Пилосос працює довгий час і
тому перегрівається.
3.
Живлення пилососу не
увімкнено.
4.
Якщо повітропровід буде
засмічений протягом восьми
секунд, двигун перестане
працювати, щоб захиститися від
перегріву.
5.
Двигун або акумулятор
пошкоджено.
1.
Виконайте заряджання пилососу.
2.
Дозвольте пилососу охолонути,
потім використовуйте знов.
3.
Увімкніть живлення пилососу.
4.
Очистіть сторонні предмети в
повітропроводі, електричній щітці
для полу, подовжувальному стрижні
або відсіку для пилу.
5.
Звертайтеся по допомогу до
відділу післяпродажного
обслуговування.
Кнопка роликової щітки
Зменшується
рівень
всмоктування.
1.
Відсік для пилу заповнений.
2.
Електрична щітка для полу
заблокована сторонніми
предметами.
3.
Фільтр HEPA заблоковано або не
було повністю висушено після
очищення.
1.
Спорожніть вміст відсіку для пилу.
2.
Видаліть сторонні предмети в
електричній щітці для полу.
3.
Виконайте очищення або
ретельне висушування фільтру
HEPA.
Кришка роликової щітки
При очищенні пилососа користуйтеся сухою тканиною. Не використовуйте
хімічні розчинники, такі як бензин, спирт або розчинник лаку, оскільки ці
речовини призведуть до розтріскування оболонки або втрати нею кольору.
Обов’язково вимкніть пилосос перед чищенням або технічним
обслуговуванням.
При заповненні відсіку для пилу негайно спорожніть його. У іншому разі він
може бути заблокований брудом, що вплине на продуктивність всмоктування
та призведе до перегрівання двигуна.
Рекомендується замінювати
фільтр
HEPA
кожні
23
місяці.
У
разі
інтенсивнішого використання вам може знадобитися замінювати його частіше.
Шум занадто
гучний.
1.
Відсік для пилу заповнений.
2.
Повітропровід закупорено.
1.
Спорожніть вміст відсіку для пилу.
2.
Очистіть сторонні предмети в
повітропроводі, електричній щітці
для полу, подовжувальному стрижні
або відсіку для пилу.
Електрична щітка
для полу
перестає
працювати.
1.
Електрична щітка для полу
закупорена й припинила
працювати, як запобіжний засіб.
2.
Електрична щітка для полу не
працює після ввімкнення живлення.
1.
Видаліть сторонні предмети, що
заплуталися в електричній щітці для
полу.
2.
Звертайтеся по допомогу до
відділу післяпродажного
обслуговування.
Пилосос не
вдається
зарядити.
1.
З’єднання між адаптером
живлення та електричною
розеткою не є належним.
2.
З’єднання між адаптером
живлення та портом для
заряджання пилососу не є
належним.
3.
Адаптер живлення пошкоджено.
1.
Міцно вставте адаптер живлення в
електричну розетку.
2.
Надійно з’єднайте адаптер
живлення із портом для заряджання.
3.
Звертайтеся по допомогу до
відділу післяпродажного
обслуговування.
Індикатор рівня
заряду
акумулятора
блимає червоним і
білим поперемінно.
Адаптер живлення не сумісний
із пилососом.
Для заряджання пилососу
користуйтеся лише адаптер
живлення, який входить у комплект
постачання.
141
142
Правила безпеки при використанні акумулятора
Примітка. У разі виникнення під час використання будь-якої проблеми див.
рішення в наведеній вище інформації про пошук і виправлення несправностей.
Якщо проблема не вирішується, негайно припиніть використання пилососу та
зверніться по допомогу до відділу післяпродажного обслуговування.
Пилосос перебуває в режимі очікування й не підлягає використанню протягом
заряджання.
Літієвий акумуляторний блок містить речовини, небезпечні для навколишнього
середовища. Перш ніж утилізувати пилосос, спершу дістаньте акумуляторний
блок, потім викиньте його або переробіть відповідно до місцевих законів та
норм країни чи регіону, в якому він використовується.
Примітка. До видалення акумулятора необхідно вимкнути пилосос.
Акумулятор слід утилізувати безпечним способом.
Хар
а
к
т
е
р
ис
т
и
к
и
Як
видалит и
акумулятор
1. За допомогою прямої викрутки
видаліть кнопку увімкнення/вимкнення
й кронштейн кнопки, потім за
допомогою інструмента відкрийте
кришку пилососа. Далі за допомогою
викрутки вигвинтіть чотири гвинти.
Потім ві можете потягнута за ручку й
кришку двигуна, щоб відокремити
акумуляторну батарею.
Кришка пилососа
Ручка
Гвинт
Кронштейн кнопки
Кришка двигуна
2. Видаліть захисну кришку
акумулятора, потім вигвинтіть чотири
гвинти на кришці за допомогою
викрутки. За допомогою ножиць
розріжте жестяну пластину, що з’єднує
акумулятор і друковану плату.
3. Після видалення верхнього
кронштейну можна зняти
акумуляторну батарею з нижнього
кронштейну. Після цього можна
утилізувати акумулятор відповідно до
місцевого законодавства й
нормативно-правових актів.
Усі продукти, позначені цим символом, вважаються відходами
електричного та електронного обладнання (WEEE відповідно до
директиви 2012/19/EU), які слід утилізувати окремо від
несортованих побутових відходів. Щоб захистити здоров’я людей і
навколишнє середовище, потрібно здавати непрацююче
Захисна кришка акумулятора
Гвинт
Гвинт
обладнання до спеціалізованих пунктів збору, визначених державними або
місцевими органами влади, для подальшої переробки. Правильна утилізація та
переробка допоможуть запобігти негативним наслідкам для навколишнього
середовища та здоров’я людей. За додатковою інформацією про розташування та
умови роботи подібних пунктів збору звертайтеся до компанії, яка виконала
встановлення, або до місцевих органів влади.
Бляшана
пластина
Бляшана
пластина
143
144
електричної щітки для полу
Модель
BLJ15W260050P-VA
Середній ККД активного режиму
84,6 %
Вхід
100-240 B~ 50/60 гц 0,5 A
ККД при низькому навантаженні (10 %)
71,43 %
Вихід
26,0 B
0,5 A 13,0 Вт
Споживання енергії без навантаження
0,10 Вт
Виробник
Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd.
електричної щітки для полу
Модель
MJWXCQ03DY-DS
Рабочая
Потужність
15 Вт
Робоча напруга
21,6 B
Легка версія пилососу Mi
Модель
MJWXCQ03DY
Вхідний струм
0,5 A
Ємність відсіку для пилу
Приблизно 0,5 л
Вага нетто
Приблизно
2,3 кг
Розміри виробу
240 × 148 × 1132 мм
Виділення шуму
≤79 дБ
Номінальна ємність батареї
2500 мАч
Вхідна напруга
26,0 B
Рабочая
Потужність
220 Вт
Час заряджання
Приблизно
5 годин
Ресурс
експлуатації
акумулятора
(за винятком електричної щітки для полу)
45 хвилин у стандартному режимі
13 хвилин у режимі турбо
Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Manufactured by: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(a Mi Ecosystem company)
Address: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Committee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
For further information, please go to www.mi.com
Hergestellt für: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Hersteller: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(ein Unternehmen von Mi Ecosystem)
Adresse: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Committee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
Fabbricato per: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabbricato da: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(un'azienda del Mi Ecosystem)
Indirizzo: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Committee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com
Fabriqué pour : Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabricant : Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(une société Mi Ecosystem)
Indirizzo: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Committee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.mi.com
Fabriqué pour : Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabricant : Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(une société Mi Ecosystem)
Indirizzo: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Committee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.mi.com
Şu şirket için üretildi: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Üretici: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(spółka Mi Ecosystem)
Adres: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Committee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Daha fazla bilgi için lütfen www.mi.com'u ziyaret edin
Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabricado por: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(una empresa Mi Ecosystem)
Dirección: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Committee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Para obtener más información, visite www.mi.com
Wyprodukowano dla: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Producent: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(spółka Mi Ecosystem)
Adres: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Committee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Więcej informacji: www.mi.com
Виготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Виробник: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(spółka Mi Ecosystem)
Адреса: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Committee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Щоб дізнатися більше, відвідайте сайт www.mi.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Xiaomi MJWXCQ03DY Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

Documentos relacionados