Transcripción de documentos
JV53
Instruction Manual
Vacuum Cleaner
Gebrauchsanweisung
Staubsauger
Manual de instrucciones
Aspiradora
Manuale di istruzione
Aspirapolvere
Mode d’emploi
Aspirateur
Инструкция по эксплуатации
Пылесос
Contents
English
1
Deutsch
13
Español
24
Italiano
35
Français
46
русский язык
57
1
Products Installation
Unpacking
pen the package, take out the foam pad , all accessories and machine from the package, take
O
off the plastic bag and save them for the purpose of future maintenance and repair.
Parts Name
6
5
4
7
8
12
3
2
9
13
14
10
15
1
16
11
1.Floor Head Release Button
4 .HEPA
7.Battery Pack Release Button
10.Metal Tube
13.2-in-1 Upholstery Tool
16.Charging Base
2
2.Metal Tube Release Button
5.Speed Control Button
8.Battery Pack
11.Electric Floor Head
14.2-in-1 Crevice Tool
3.Dust Cup Release Button
6.On/off Button
9.Adaptor
12.Electric Mattress Head
15.Soft Brush
Packing List
Part Name
Handheld
Vacuum Cleaner
Battery Pack
Electric Floor Head
Electric Mattress
Head
2-in-1 Upholstery
Tool
Quantity
1
1
1
1
1
2-in-1 crevice
tool
Soft Brush
Charging Base
Metal Tube
Adaptor
Instruction
Manual
1
1
1
1
1
1
Main-body Assembly
Connect the electric floor head with
metal tube
1
Metal Tube
Hold the floor head with left hand, use right hand
to insert the metal tube vertically into floor head,
align with the conductive needle, press the
handle until a “click” sound is heard.(Picture 1)
Conductive
Electric
Floor Head
Attention:Keep the handle and floor head in the same
direction, conductive needle shall align with the socket.
Charging base assembly
2
Screw Holes
Fix the charging base on wall through screw
holes, so that the handheld vacuum cleaner can
be placed.(Picture 2)
Charging Base
Assemble battery pack and handheld
vacuum Cleaner
Battery pack assembly: use one hand to hold
handheld vacuum cleaner, one hand to hold
battery pack, align with the guide-track groove,
then install the battery pack until the “click”
sound is heard. Pull hard the battery pack
downwards, if the batter pack remain tight,
which means battery pack assembly complete.
(Picture3)
3
Groove
Guide Track
Groove
Battery Pack
Attention:Please disassemble the battery pack from the
machine when the vacuum cleaner is not used for a long
time.Pack the machine and store in dry place, avoiding
direct sunlight or humid environment.
3
Assemble the electric head floor,
metal tube and handheld vacuum
cleaner
First, assemble the floor head and conductive
metal tube based on the assembling method of
electric floor head and conductive metal tube.
Secondly, align the conductive needle of the
conductive metal tube with the suction mouth
conductive pipe, push upwards until a “click”
sound is heard.(Picture4)
Accessories Assembly
For ease of use, this product is specially
equipped with accessories for the hand-held
vacuum cleaner. The handheld can connect to
different tools for different cleaning purpose.
4
Main Body
Conductive
Needle
Metal Tube
Electric Floor
Head
5
2-in-1
Upholstery Tool
Handheld
Vacuum
6
Connect handheld vacuum cleaner
with 2-in-1 upholstery tool
Insert 2-in-1 upholstery tool connector into
the handheld air inlet until it is tightly fitted.
(Picture5)
Attention:The handheld vacuum cleaner can also connect
the accessories such as: 2-in-1 crevice tool, soft brush
and electric mattress head, the connecting method is the
same as 2-in-1 upholstery tool.
Connecting accessories with charging
base
Please fix the charging base on a clean wall, do
not fix on the wet wall like in the kitchen. After
the task has been competed, place them on the
charging base.(Picture6&7)
4
(√)
Clean Wall
(×)
Wet Wall
7
2-in-1 Crevice
Tool
Charging Base
2-in-1
Upholstery Tool
Use of Vacuum Cleaner
8-1
Charging
Attention:When using the vacuum cleaner for the first
time, fully charge the battery and fully discharge the
battery before second charge to increase the battery life.
JV53 Charging time is about 4-5 hours.When the
charging indicator on the hand-held vacuum turns
from red to green, it means the vacuum cleaner is
fully charged. We recommend continue charging
for half an hour to one hour, so that the charging
effect is better. After charging, unplug the charger
to stop charging.(Picture9)
Adaptor
Indicate
Light
Charging
Socket
Attention:When using the machine for the first time, the
battery capacity is not full, need to put the machine on
the charging base or take out the battery to charge. The
machine is able to be used after the battery is charged
fully.(Picture8-1&2)
Charge the vacuum cleaner in time when
battery power is insufficient; When the voltage
is too low, to protect the battery, the vacuum
will automatically turn off. At this time, the
vacuum must be charged. During charging, the
battery pack can be taken off, charge it through
adaptor(Picture8-1), or place the machine onto
the charging base(Picture8-1), and the charging
indicator turns red. The vacuum cleaner is
charging.
8-2
Charging
Base
Adaptor
9
Indicate
Light
“Red ” means charging
“Green”means fully charged
10
Speed Control
Button
On/off Button
Use of Handheld Vacuum Cleaner
Take the handheld vacuum from the charging
base, press the on/off button to turn on and turn
off the vacuum. Green indicator lights up, it is
normal mode, press the speed control button to
strong mode, the speed control button can switch
between strong mode and normal mode easily.
(Picture10)
5
Use of Electric Floor Head
11-1
11-2
Electric floorhead can clean short hair carpet,
hardfloor or tile floor.(Picture11)
Attention:When the electric floorhead is running, if
brushroll stops running due to big foreign object blockage
or excessive fiber entangle, or the child accidentally
putting hand into brushroll, the floorhead will stop working
to protect personal safety and avoid damage to floorhead
motor.
Use of Accessories
12
13
2-in-1 upholstery tool: Suitable to clean dust
mites on bed, sofa and other kinds of fabric
furniture. (Picture12)
2-in-1 crevice tool: Suitable to clean crevices,
corners and other narrow areas.(Picture13)
Soft brush:Suitable to clean easily scratched
furniture, such as book shelf, artworks.
(Picture14)
14
Electric mattress head: Specially designed for
sofa and mattress, it can beat up and remove
the dust mites and bacteria which hide in the
sofa and mattress by flapping of the brushroll.
(Picture15)
Cleaning and Replacing Parts
Attention:
1.HEPA filter is available for sale from local vacuum
cleaner distributors.
2.It is recommended to clean the dust cup after each
use; When the dust cup is full or the HEPA filter
is clogged, it needs to be cleaned and replaced if
necessary. Floorhead brushroll might be entangled
with hair after long time use, it needs to be cleaned in
time to keep the vacuum working more efficiently.
6
16
Dust Cup
on/ off
15
Cleaning Dust Cup and Filtration
System
17
Dust Cup
Release
Clean dust cup
Pull out downwards the dust cup On/ off button
to dump dust in dust cup.(Picture 16)
Press hard the dust cup release button, hold
steady the main body with right hand, rotate the
dust cup in the direction shown on the picture,
remove the dust cup from main body to further
clean the dust cup.(Picture17)
Clean filter system
Hold the main body, take the HEPA upwards as
shown in the picture, take out the HEPA, then take
out the dual-cyclonic system components, clean
them. (Picture18)
Fix inlet HEPA, rotate the HEPA cover in the
same direction as shown in the picture, separate
the HEPA cover from inlet HEPA, which will
be easily cleaned. After cleaning and drying,
assemble again.(Picture19&20)
Attention:The inlet HEPA must be fully dried before
installation.
Cleaning Electric Brushroll
1.Use your finger to release the brushroll button, take
out the side cover of the brushroll.
2.Take out one side of the brushroll in the same
direction as shown on the picture, then brushrollcan
be taken out to clean.
3.After cleaning and replacing, reassemble
it.(Picture21)
18
HEPA Filter
Dual-cyclonic
System
Components
19
HEPA
Cover
20
Inlet HEPA
21-1
21-2
Brushroll
① Release Button
②Brushroll Cover
7
Storage of Vacuum Cleaner
Disassemble electric floor head and
metal tube
When store or clean the vacuum cleaner, if you
need to disassemble the electric floor head,
press the electric floor head release button, pull
upwards the metal tube. (Picture22)
Unpack the Battery Pack
Press the battery release button, take out the
battery pack.Put the battery pack into a plastic
bag, then place in a dry place.(Picture23)
Disassemble the Handheld Vacuum
Cleaner and Metal Tube
Fix the handheld first, press the release button
of metal tube, pull out it.(Picture24)
Machine Storage
Take out the battery pack if the machine is not
used for a long time. Store the machine in cool
and dry place, avoiding direct sunlight or humid
environment.
8
22
23
Metal Tube
Electric Floor
Head Release
Button
Battery Pack
Release Button
24
Handheld
Vacuum
Metal
Tube
Metal Tube
Release Button
Safety Notes
This vacuum cleaner is designed for home use. Do not use it for commercial or other purposes.
Please read this instruction manual carefully before use, properly save and store it for future
use.
Do not put the vacuum close to fire or other high temperature facility.
Do not use or store the machine under extreme bad conditions, for example, extreme
temperature. It is recommended to use it indoors between the temperature of 5 °C to 40 °C.
Store the machine in dry place and avoid direct sunlight.
Fully charge the battery before first use or after long storage.
Before using the vacuum, make sure brushroll is assembled, otherwise, it may lead to motor fan
blockage, causing motor burn out.
Please do not use the vacuum to pick up detergent, oil, glass slag, needle, cigarette ash, wet
dust, water, matches, etc.
Please do not use the vacuum to pick up tiny particles such as cement,gypsum powder, wall
powder, or large objects such as paper balls, otherwise it will cause malfunctions such as
blockage and motor burnout.
Avoid blockage to air inlet or brushroll, it may cause motor failure.
Do not pour or splash water or other liquids into the machine to avoid short circuit to burn out
the machine.
If the brushroll is not working, please check whether the brushroll is entangled with hair or other long
fiber, clean it in time.
When storing the machine for a long time, ensure that the battery is fully charged before storage and charge
the machine at least every three months.
Unplug the charger to clean or repair the machine. Hold the charger when plugging or
unplugging it, and do not pull the charging cord.
Use a dry cloth to clean the machine. Liquids like gasoline, alcohol, lacquer thinner will cause
crack or colour fading and cannot be used.
If the machine is not working after fully charged, it must be checked and repaired in our
designated office, please do not dismantle the machine on your own.
9
When discard the machine, please press the button to release the battery pack, take out the
battery pack, make sure the machine is disconnected with power and handled properly. Do not
throw into fire,water or soil.
If the battery liquid leakage touches your skin or clothes, wash it with water, if there is any
discomfort, please go to hospital immediately.
Do not use non-original battery pack, avoiding machine damage and safety problems.
Avoid to use the vacuum cleaner to pick up easily blockable things such as: plastic bags, candy
paper, big scrap of paper, which might affect the function, even cause failure of working. Please
clean the foreign matter on the floor head in time, then it will work normally. The discarded
battery pack shall be recycled safely, do not throw away casually.
Trouble Shooting
Please check the following issues before sending to designated repair offices.
Symptoms
Possible Causes
Solutions
Motor is not working
Battery has no power
Charge the vacuum cleaner
Motor is not working
Metal tube, electric floor had,
battery pack is not assembled
correctly to the mainbody
Check the accessories are
assembled correctly to the
mainbody
Low suction
Dust cup is full
Empty dust cup
Low suction
HEPA is blocked by dust
Clean or replace HEPA
Low suction
Floor head hose or brushroll
blocked
Clean the floorhead
Charging indicator
did not turn red
during charging
Battery pack is not well
assembled
Reassemble battery pack
Short run time after
charging
Battery not fully charged
Follow instruction manual to
fully charge the battery
Short run time after
charging
Battery old aging
Replace new battery
Attention:If any other failures occurred, which need professional tools, in order to avoid danger, the machine must be
repaired or replaced by manufacturer, other maintenance offices or professionals from similar offices.
10
Product Specification
Technical Parameter
Model No.
JV53
Rated Voltage
21.6V
Rated Power
425W
Adaptor Input Voltage
100-240V ~ 50/60Hz 0.5A
Adaptor Output Voltage
25V
Model No of Electric Floor
Head
T-EB110
Rated Power of Electric
Floor Head
30W
Model No of Electric
Mattress Head
T-CS6.0
Rated Power of Electric
Mattress Head
5W
Battery pack capacity
2500mAh
Charging time
4h-5h
600mA
Circuit Diagram
Floor Head
Motor
M1
Vacuum Cleaner Motor
Adaptor
Lithium Battery
Protection PCB
Transfer PCB 1
Transfer PCB 2
On/off Button
Battery Pack
Speed Control
Board
100-240V ~
11
Manufacturer Information
Manufacturer
Kingclean Electric Co., Ltd
Address
No.1 Xiangyang Road, Suzhou New District, Jiangsu Province
215009, China
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of the machine into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU, machine that are no longer usable, and
according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries,
must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Integrated batteries may only be removed for disposal by qualified personnel.
Opening the housing shell can damage or destroy the machine.
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water. Battery
packs/batteries should, if possible, be discharged, collected, recycled or disposed of in an
environmental-friendly manner.
Subject to change without notice.
Warranty Information
This product enjoys one year warranty for the machine and 6 months warranty for the battery
service starting from the date of purchase.
Excluded from the guarantee is normal wear, commercial use, alterations to the appliance as
purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser
or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the
batteries.
12
Produkte installieren
Auspacken
ffnen Sie die Verpackung, entfernen Sie das Schaumstoffkissen und alle Zubehörteile und
Ö
Daten, nehmen Sie den Staubsauger, nehmen Sie ihn aus dem Beutel und entfernen Sie den
Plastikbeutel. Bewahren Sie sie für den zukünftigen Transport auf.
Name der Teile
6
5
7
12
8
4
3
2
13
9
14
10
15
1
16
11
1.Elektrische Entriegelungstaste
2.Entriegelungstaste aus Metall
3.Entriegelungstaste für Staubglas
4 .HEPA
5.Geschwindigkeitssteuerungstaste
6.An / Aus Schalter
7.Batteriefach-Entriegelungstaste
8.Batteriebeutel
9.Adapter
10.Leitfähiges Metallrohr
11.Elektrische Bürste
12.Elektrische Milbenbürste
13.2 in 1 Polsterwerkzeug
14.2 in 1 Fugendüse
15.Weiche Bürste
16.Grundgebühr
13
Packliste
Name des
Teils
Handstaubsauger Batteriebeutel Elektrische Bürste
Elektrische
Milbenbürste
2 in 1 Polsterwerkzeug
Menge
1
1
1
1
1
2 in 1
Fugendüse
Weiche Bürste
Grundgebühr
Leitfähiges
Metallrohr
Adapter
Bedienungsanleitung
1
1
1
1
1
1
Montage von Maschine
Montage der elektrischen Bürste des
Metallrohrs
1
Metallrohr
Halten Sie die Bürste mit der linken Hand in
die angegebene Richtung. Führen Sie die
Bürstenbefestigungsöffnung mit der rechten
Hand senkrecht unter dem leitfähigen Metallrohr
in den Bürstenkopf ein, richten Sie sie mit der
leitfähigen Nadel aus, drücken Sie der Griff,
bis ein "Tac" zu hören ist und die Installation
abgeschlossen ist. (Abbildung 1)
Leitfähige
Elektrische
2
Achtung:Halten Sie den Griff und die Bürste in die
gleiche Richtung. Die leitfähige Nadel sollte auf die
Buchse ausgerichtet sein.
Schraubenloch
Grundgebühr
Montage von Grundgebühr
Befestigen Sie die Ladestation durch die
Schraubenlöcher an der Wand, um den
Handstaubsauger zu platzieren. (Abbildung 2)
Montage des Batteriesacks und des
Handstaubsaugers
Einsetzen des Akkusacks: Halten Sie das
Handvakuum mit einer Hand und den
Akkusack mit der anderen Hand, richten Sie
es an der Führungsrille aus und bringen Sie
die Akkufachabdeckung in Pfeilrichtung wie
gezeigt an. Ziehen Sie den Batteriebeutel fest
nach unten und der Deckel lässt sich nicht los,
nachdem Sie das Tac-Geräusch gehört haben.
Dies bedeutet, dass der Akku vollständig
eingesetzt ist (Abbildung 3).
14
3
Rille
Führungsn
Batterietasche
Achtung:Zerlegen Sie den Batteriebeutel, wenn der
Staubsauger längere Zeit nicht benutzt wird, verpacken
Sie das Gerät und lagern Sie es an einem trockenen Ort,
nicht in direktem Sonnenlicht oder nass.
4
Hauptteil
Leitfähige
Nadel
Metallrohr
Montage der elektrischen Bürste,
des leitfähigen Metallrohrs und des
Handstaubsaugers
Montieren Sie zuerst die elektrische Bürste und
das leitfähige Metallrohr gemäß der Montageart
der elektrischen Bürste und des leitfähigen
Metallrohrs. Zweitens: Richten Sie die leitfähige
Nadel des leitfähigen Metallrohrs am leitfähigen
Hubrohr des Saugmunds aus und drücken
Sie sie nach oben, bis Sie ein "Tac" hören.
(Abbildung 4)
Elektrische
Bürste
5
2-in-1Polsterungswerkz
Handstaubsauge
6
Montage von Zubehör
Für eine einfache Handhabung ist dieses
Produkt speziell mit Zubehör für den
Handstaubsauger ausgestattet. Wenn Sie den
Handstaubsauger verwenden, können Sie das
Zubehör direkt an Ihre Bedürfnisse anschließen.
Handvakuumanschluss und 2-in-1Polsterungswerkzeug
(√)
Die reinige Wand
(×)
Die nasse Wand
7
2-in-1Spaltwerkzeug
Grundgebühr
Richten Sie den runden Adapter des 2-in1-Polsterwerkzeugs mit dem Saugnapf des
Handsaugers aus und setzen Sie ihn wie
gezeigt in die Aus-Position (Abbildung 5).
2-in-1Polsterungswerk
Achtung:Handstaubsauger können auch direkt an das
Zubehör angeschlossen werden: 2-in-1-Spaltwerkzeug,
Weiche Bürste und elektrische Milbenbürste. Die
Anschlussmethode ist dieselbe wie beim 2-in-1Polsterungswerkz.
Zubehör mit der Ladestation verbinden
Befestigen Sie die Ladestation an einer geeigneten Wand. Befestigen Sie die nasse Wand nicht
wie in der Küche. Legen Sie sie anschließend auf die Ladestation. (Abbildungs 6 und 7)
15
Verwenden des Staubsaugers
Last
8-1
Laden Sie den Staubsauger rechtzeitig auf,
wenn der Akku des Staubsaugers nicht
ausreicht. Wenn die Spannung zu niedrig ist,
wird das Vakuum automatisch abgeschaltet,
um den Akku zu schützen. Jetzt muss der
Akku aufgeladen werden. Während des
Ladevorgangs können Sie den Akkufach
herausnehmen, ihn mit einem Adapter aufladen
oder das Gerät auf die Ladestation stellen. Die
Ladeanzeige leuchtet rot und der Staubsauger
wird aufgeladen.
Achtung:Wenn Sie den Staubsauger zum ersten Mal
verwenden, laden Sie den Akku vollständig auf und
entladen ihn vor dem zweiten Aufladen vollständig, um
die Lebensdauer des Akkus zu verlängern.
Die Ladezeit von JV 53 beträgt etwa
4-5 Stunden,wenn die Ladeanzeige des
Handstaubsaugers von rot auf grün wechselt,
bedeutet dies, dass der Staubsauger voll
aufgeladen ist. Wir empfehlen, dass Sie den Akku
eine halbe bis eine Stunde lang laden, um den
Ladeeffekt zu verbessern. Trennen Sie nach dem
Aufladen das Ladegerät, um den Ladevorgang zu
beenden. (Abbildung 9)
Verwendung des Handstaubsaugers
Entfernen Sie den Handsauger von der
Ladestation, drücken Sie den Ein- / Ausschalter,
um den Staubsauger ein- und auszuschalten.
Die grüne Anzeige leuchtet nach dem Start auf,
es ist die niedrige Geschwindigkeit. Drücken
Sie die Geschwindigkeitssteuerungstaste, um
auf hohe Geschwindigkeit umzuschalten. Die
Geschwindigkeitssteuerungstaste ermöglicht
den einfachen Wechsel zwischen dem starken
Modus und der normale Modus. (Abbildung 10)
16
8-2
Adapter
Achtung:Wenn Sie dieses Produkt zum ersten Mal
verwenden, ist die Akkukapazität nicht voll. Es muss
das Gerät auf die Ladestation gestellt werden, oder
Sie müssen den Akku aus dem Akku nehmen, um es
aufzuladen. Es kann verwendet werden, wenn der Akku
vollständig aufgeladen ist (Abbildung 8)
Licht
anzeigen
Grundgebühr
Ladesteckdose
Adapter
9
Licht
anzeigen
"Rot" bedeutet aufladen
"Grün" bedeutet vollständig
10
Geschwindigkeitssteuerungstaste
An / aus-Schalter
Verwendung der elektrischen Bürste
11-1
11-2
Die elektrische Bürste kann den Teppich mit
kurzen Haaren oder harten Bodenfliesen
reinigen. (Abbildung 11)
Achtung:Wenn die elektrische Bürste funktioniert, wenn
die Bürstenwalze aufgrund eines großen Fremdkörpers
oder übermäßiger Verflechtung von Fasern nicht mehr
funktioniert oder sogar das Kind versehentlich seine Hand
in die Bürstenwalze steckt, wird dies die Bürste hört auf
zu arbeiten, um die persönliche Sicherheit zu schützen
und Schäden am Bürstenmotor zu vermeiden.
12
13
Verwendung von Zubehör
2-in-1-Polsterungswerkzeug: Geeignet zum
Reinigen von Demodex und Staub vom Bett,
Sofa. (Abbildung 12)
14
15
2-in-1-Flachspaltwerkzeug: Geeignet zum
Reinigen von Spalten, Ecken und anderen
engen Bereichen.(Abbildung 13)
Weiche Bürste: Geeignet zum Reinigen von
Möbeln, die keine Kratzer aufweisen, z. B.
Bücherregale und Kunsthandwerk. (Abbildung
14)
Elektrobürste: Schlagen und reinigen Sie
den Demodex und Staub in den Milben und
Milbenallergenen des Sofas und des Betts mit
der Walzenbürste (Abbildung 15).
Reinigung und Austauschen
von Teilen
Achtung:
1. Der HEPA-Filter kann in lokalen Staubsaugern
verkauft werden.
2. Es wird empfohlen, den Staubbecher nach jedem
Gebrauch zu reinigen. Wenn der Staubbehälter voll ist
oder der HEPA-Filter verstopft ist, muss er gereinigt
und bei Bedarf ausgetauscht werden. Nach längerer
Verwendung kann sich die elektrische Bürste im Haar
verfangen Vakuum arbeitet effizientert.
17
Reinigung des Staubglases und des
Filtersystems
Reinigung des Staubglases
Ziehen Sie den Ein- / Ausschalter der
Staubschale nach unten, um den Staub in die
Staubschale zu legen (Abbildung 16).
16
Staubbecherschalte
Drücken Sie die Entriegelungstaste der
Staubabdeckung fest, bringen Sie das
Hauptgehäuse mit der rechten Hand an, drehen
Sie den Staubbecher in die in der Abbildung
gezeigte Richtung. Entfernen Sie die StaubglasKomponente und das Hauptgehäuse, um das
Glas zu reinigen.( Abbildung 17)
17
Entriegelungstaste für
Staubbecher
Filterreinigung
18
HEPA
Befestigen Sie das Hauptgehäuse, entriegeln
Sie und drehen Sie die HEPA- und Grade
2-Zyklonkomponenten in Richtung (Abbildung 18).
Entfernen Sie anschließend die HEPA- und Grade
2-Zyklonkomponenten zur Reinigung.
Sichern Sie den HEPA-Einlass, drehen Sie
den HEPA-Deckel in die gleiche Richtung wie
das Foto, um den HEPA-Deckel vom HEPAEinlass zu trennen. Der HEPA-Einlass kann
leicht gereinigt werden. Nach dem Reinigen
oder Trocknen (falls erforderlich ersetzen),
die Montage in umgekehrter Reihenfolge
durchführen und erneut verwenden (Abbildungs
19 und 20).
Achtung:Der HEPA-Einlass muss vor der Installation
vollständig getrocknet sein.
Reinigung der elektrischen Bürste
1. Lösen Sie mit dem Finger den Rollenknopf in
Pfeilrichtung und ziehen Sie die seitliche Abdeckung
der Rolle heraus.
2. Entfernen Sie eine Seite der Bürstenrolle in
derselben Richtung wie in der Abbildung und
entfernen Sie sie dann zum Reinigen aus der Nut.
3. Nach dem Reinigen und Austauschen die Montage
in umgekehrter Reihenfolge durchführen. (Abbildung
21)
18
Grade 2-Zyklonkomponenten
19
Einlass-HEPAAbdeckung
HEPAAbdeckung
20
Lagerung der Staubsauger
21-1
21-2
Demontage der elektrischen Bürste
und des Metallrohrs
Wenn Sie den Beutel öffnen oder den
Staubsauger reinigen und die Bürste
demontieren möchten, drücken Sie die
elektrische Entriegelungstaste, ziehen Sie den
leitfähigen Metallschlauch in die Richtung und
entfernen Sie ihn aus der Montageöffnung.
(Abbildung 22)
Demontage der Batterietasche
Drücken Sie die Entriegelungstaste für den
Akku, nehmen Sie den Akku heraus, legen Sie
den Akku in einen Plastikbeutel und platzieren
Sie ihn (Abbildung 23).
Demontage von Handvakuum und
leitfähigem Metallrohr
Bringen Sie zuerst das Handstaubsauger
an, drücken Sie die Entriegelungstaste am
Metallrohr und entfernen Sie es in Richtung.
(Abbildung 24)
① Entriegelungs
②Abdeckblech für
die Bürstenrolle
22
23
Metallrohr
AkkuEntriegelungstaste
Bodenkopfentriegelungstaste
24
Handstaubsauger
Metallrohr
Entriegelungstaste
aus Metall
Lagerung der Maschine
Zerlegen Sie den Batteriebeutel, wenn der
Staubsauger längere Zeit nicht benutzt wird,
verpacken Sie das Gerät und lagern Sie es
an einem trockenen Ort, nicht in direktem
Sonnenlicht oder nass.
19
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger ist für den Heimgebrauch konzipiert. Verwenden Sie es nicht für
kommerzielle oder andere Zwecke.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie es für
eine spätere Verwendung auf.
Stellen Sie den Reiniger nicht in der Nähe von Feuer oder anderen Orten bei hohen
Temperaturen auf.
Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht unter extremen Bedingungen, wie z. B. extremen
Temperaturen und Umgebungen zwischen 5 und 40 ° C. Stellen Sie das Gerät an einem
trockenen Ort auf und vermeiden Sie lange Sonneneinstrahlung.
Laden Sie den Akku vollständig auf, bevor Sie den neuen Akku oder den ersten Gebrauch nach
einer langen Lagerzeit verwenden.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Staubsaugers, dass die Bürstenwalze installiert
ist. Andernfalls kann es zu Verstopfungen des Motorlüfters und Motorschäden kommen.
Verwenden Sie den Staubsauger nicht zum Aufnehmen von Reinigungsmitteln, Öl,
Glasschlacke, Nadel, Zigarettenasche, nassem Staub, schmutzigem Wasser, Streichhölzern
usw.
Verwenden Sie den Staubsauger nicht zum Aufsaugen von winzigen Partikeln, z. B. Zement,
Gipspulver, Wandpulver oder großen Gegenständen wie Papierkugeln. Andernfalls können
Staubsauger verstopfen und der Staubsauger beschädigt werden.
Blockieren Sie den Lufteinlass oder die Bürste nicht, wenn Sie das Absauggerät verwenden, da
dies zu Motorschäden führen kann.
Verschütten oder spritzen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in die Maschine, um einen
Kurzschluss der Maschine zu vermeiden.
Wenn sich die Bürstenrolle nicht dreht, prüfen Sie, ob sich Haare oder andere lange Fasern darin
verfangen haben.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit lagern, vergewissern Sie sich, dass der Akku vollständig aufgeladen ist,
und laden Sie das Gerät mindestens alle drei Monate auf.
Ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose, um den Staubsauger zu reinigen oder zu
reparieren, halten Sie den Batteriebeutel fest und berühren Sie nicht das Wasser oder andere
leitfähige Materialien.
Verwenden Sie zum Reinigen der Maschine ein trockenes Tuch. Verwenden Sie kein Benzin,
Alkohol oder Verdünner. Andernfalls kann der Deckel reißen oder sich verfärben.
Wenn das Gerät nach der vollständigen Aufladung nicht in Betrieb ist, muss es an unserem
angegebenen Ort überprüft und repariert werden. Nehmen Sie das Gerät nicht ohne Erlaubnis
auseinander.
20
Wenn Sie das Gerät verlassen, drücken Sie die Entriegelungstaste am Batteriebeutel, nehmen
Sie es heraus. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt und richtig
gehandhabt wird. Werfen Sie es nicht in Feuer, Wasser oder Erde.
Wenn Flüssigkeit aus der Batterie ausläuft, die Ihre Haut oder Ihre Kleidung berührt, waschen
Sie sie mit Wasser aus. Wenn Sie Schaden erleiden, gehen Sie sofort ins Krankenhaus.
Verwenden Sie nicht den nicht originalen Batteriebeutel, um Schäden am Gerät und
Sicherheitsproblemen zu vermeiden.
Verwenden Sie den Staubsauger nicht, um leicht verstopfte Gegenstände zu absorbieren,
z. B. Plastiktüten, Bonbonpapier, schweres Papier, das den Betrieb des Staubsaugers
beeinträchtigen könnte, oder sogar die Arbeit. Reinigen Sie die Fremdkörper rechtzeitig von
der Staubsaugerbürste, und sie kann normal funktionieren. Der aufgegebene Akku muss sicher
recycelt werden und darf nicht nach Belieben entsorgt werden.
Fehlerbehebung
Überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie an den angegebenen Reparaturdienst senden.
Phänomene
Mögliche Ursachen
Lösungen
Der Motor funktioniert
nicht
Der Akku hat keinen Strom
Charge the vacuum cleaner
Der Motor funktioniert
nicht
Metallrohr, elektrische Bürste,
Batteriebeutel und Handstaubsauger
sind nicht ordnungsgemäß
zusammengebaut
Check the accessories are
assembled correctly to the
mainbody
Geringe Ansaugung
Der Staubbecher ist voll
Leeren Sie den
Staubbehälter
Geringe Ansaugung
HEPA ist durch Staub blockiert
HEPA reinigen oder ersetzen
Geringe Ansaugung
Das Windrohr der Bürste oder Walze
ist blockiert
Reinigen Sie den Staub von
der elektrischen Bürste
Ladeanzeige
blinkt während des
Ladevorgangs nicht (Rot
zeigt die Ladung an)
Die Batterietasche ist nicht gut
zusammengebaut
rüfen Sie, ob die Batterietasche
P
richtig installiert ist
Kurze Nutzungsdauer
nach dem Aufladen
Der Akku ist nicht vollständig
aufgeladen
Laden Sie den Akku
vollständig gemäß der
Bedienungsanleitung auf
Alterung der Batterie
Bei dem Akku handelt es sich um ein
leicht zu konsumierendes Produkt,
das Sie an einem dafür vorgesehenen
Standort erwerben können.
Kurze Nutzungsdauer
nach dem Aufladen
Achtung:Wenn ein anderes Produkt ausfällt, sind professionelle Werkzeuge erforderlich, um eine Gefahr zu
vermeiden. Die Maschine muss von einem Fachmann des Herstellers, dem Wartungsdienst oder einem ähnlichen
Service des Herstellers repariert oder ausgetauscht werden.
21
Produktspezifikationen
Technischer Parameter
Modell
JV53
Nennspannung
21.6V
Nennleistung
425W
Eingangsspannung des Adapters
100-240V ~ 50/60Hz 0.5A
Ausgangsspannung des Adapters
25V
Modell der elektrischen Bürste
T-EB110
Nennleistung der elektrischen Bürste
30W
Modell der elektrischen Bürste
T-CS6.0
Nennleistung der elektrischen Bürste
5W
Batteriekapazität
2500mAh
Ladezeit
4h-5h
600mA
Ausfüherung der Elektrik
Bürstenmotor
M1
Motor des Staubsaugers
Adapter
LithiumBatterieSchutzplatine
Adapterplatte 1
Adapterplatte 2
Maschinenschalter
6 Lithiumbatterien
Tastatur für die
Geschwindigkeitssteue
100-240V ~
22
Herstellerinformationen
Hersteller
Kingclean Electric Co., Ltd
Adresse
No.1 Straße Xiangyang, Bezirk New Suzhou, Provinz Jiangsu
215009, China
Entsorgung
Maschine, Zubehöre und Verpackung sollten auf umweltfreundliche Weise recycelt werden.
Bitte entsorgen Sie diese Maschine nicht im Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Gerät und
gemäß EU-Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt
gesammelt und auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Akkupakete/Akkus:
Entnahme von integrierten Akkus für Entsorgung darf nur von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden.
Öffnen der Gehäuseschale kann die Maschine beschädigen oder zerstören.
Bitte entsorgen Sie die Akkupakete/Akkus nicht im Hausmüll, Feuer oder Wasser! Die Akkus
sollten möglicherweise entlädt, versammelt, recycelt werden oder auf umweltfreundliche Weise
entsorgt werden.
Änderungen vorbehalten.
Garantie
Dieses Produkt genießt eine einjährige Garantie für die Maschine und eine sechs-Monatige
Garantie für die Akkus ab Kaufdatum.
Von der Garantie sind ausgenommen: normale Abnutzung, kommerzielle Nutzung, Änderungen
an dem gekauften Apparat, Reinigung, Konsequenzen von unsachgemäßen Verwendungen
oder Schäden vom Käufer oder dritte Partei, und die sich auf äußerer Umstände beziehbare
oder die von den Akkus verursachte Schäden.
23
Instalación de productos
Desembalaje
Abra el paquete, saque la almohadilla de espuma, todos los accesorios y la máquina del
paquete, saque la bolsa de plástico y guárdela para futuras reparaciones y mantenimiento.
Nombres de las partes
6
5
4
7
12
8
3
2
13
9
14
10
15
1
16
11
1.Botón de liberación de la cabeza
del piso
2.Botón de liberación de tubo de
metal
3.Dust Cup Release Button
4 .HEPA
5.Botón de control de velocidad
6.Botón de encendido / apagado
7.Botón de liberación de la batería
8.Paquete de baterías
9.Adaptador
10.Tubo metálico
11.Cabeza del piso eléctrico
12.Cabeza de colchón eléctrico
13.Herramienta de tapicería 2 en 1
14.Herramienta de grieta 2 en 1
15.Cepillo suave
16.Base de carga
24
Lista de empaque
Nombre de
partes
Aspirador de
mano
Paquete de
baterías
Cabeza del piso
eléctrico
Cabeza de
colchón eléctrico
Herramienta de
tapicería 2 en 1
Quantity
1
1
1
1
1
Herramienta de
hendidura 2 en 1
Cepillo suave
Base de carga
Tubo metálico
Adaptador
Manual de
instrucciones
1
1
1
1
1
1
Asamblea del cuerpo principal
Conecte el calor del piso eléctrico
contubo metálico
1
Tubo metálico
Sostenga la cabeza del piso con la mano
izquierda, use la mano derecha para insertar el
tubo de metal verticalmente en la cabeza del
piso, alinee con la aguja conductora, presione el
asa hasta que se escuche un "clic". (Imagen 1)
Atención:Mantenga la manija y la cabeza del piso en la
misma dirección, La aguja conductora debe alinearse
con el zócalo.
Cabeza del piso
eléctrico
2
Montaje de base de carga
Orificio del
tornillo
Base de carga
Fije la base de carga en la pared a través de los
orificios de los tornillos, de modo que se pueda
colocar la aspiradora de mano. (Imagen 2)
Montaje de la batería y la aspiradora
de manoLimpiado
Conjunto de la batería: use una mano para
sostener la aspiradora de mano, una mano
para sostener la batería, alinee con la ranura
de la guía, luego instale la batería hasta que se
escuche el sonido de "clic". Tire con fuerza de
la batería hacia abajo, si la batería permanece
apretada, lo que significa que el conjunto de la
batería está completo. (Imagen 3)
Cabeza del
piso eléctrico
3
Ranura
Ranura de
guía
Paquete de baterías
Atención:Desmonte la batería de la máquina cuando no
utilice la aspiradora durante mucho tiempo. Embale la
máquina y almacénela en un lugar seco, evitando la luz
solar directa o el ambiente húmedo.
25
Montdaje del cabezal eléctrico, el tubo
de metal y la aspiradora de mano
Primero, ensamble la cabeza del piso y el
tubo de metal conductor según el método de
montaje de la cabeza del piso eléctrico y el tubo
de metal conductor. Segundo, alinee la aguja
conductora del tubo de metal conductor con el
tubo conductor de la boca de succión, empuje
hacia arriba hasta que se escuche un "clic"
(Imagen 4)
Accesorios de montaje
Para facilitar su uso, este producto está
especialmente equipado con accesorios para la
aspiradora de mano. La computadora de mano
puede conectarse a diferentes herramientas
para diferentes propósitos de limpieza.
4
Cuerpo principal
Aguja
conductora
Tubo metálico
Cabezal
electrico
5
Herramienta de
tapicería 2 en 1
Aspiradora de
mano
6
Conecte la aspiradora de mano con la
herramienta de tapizado 2 en 1
Inserte el conector de la herramienta de
tapicería 2 en 1 en la entrada de aire de mano
hasta que quede bien ajustado. (Imagen 5)
Atención:La aspiradora de mano también puede conectar
los accesorios, tales como: herramienta para hendiduras
2 en 1, cepillo suave y cabezal de colchón eléctrico, el
método de conexión es el mismo que la herramientapara
tapizados 2 en 1.
Accesorios de conexión con base de
carga
Fije la base de carga en una pared limpia, no la
coloque en la pared húmeda como enla cocina.
Después de que la tarea haya sido completada,
colóquela en la base de carga.(Imágenes 6 y 7)
26
(√)
Pared limpia
(×)
Pared mojada
7
Herramienta de
grieta 2 en 1
Base de carga
Herramienta de
tapicería 2 en 1
Uso de la aspiradora
8-1
Cargando
Atención:Cuando utilice la aspiradora por primera
vez, cargue completamente la batería y descargue
completamente la batería antes de la segunda carga para
aumentar la vida útil de la batería.
JV53 El tiempo de carga es de aproximadamente
4-5 horas. Cuando el indicador de carga en
la aspiradora manual cambia de rojo a verde,
significa que la aspiradora está completamente
cargada. Recomendamos seguir cargando por
la mitad. De una hora a una hora, para que el
efecto de carga sea mejor. Después de cargar,
desenchufe el cargador para detener la carga.
(Imagen 9)
Adaptador
Luz
indicadora
Atención:Cuando utilice la máquina por primera vez, la
capacidad de la batería no está completa, debe colocar
la máquina en la base de carga o sacar la batería para
cargarla. La máquina se puede utilizar después de que la
batería se haya cargado completamente. (Imagen 8)
Cargue la aspiradora a tiempo cuando la carga
de la batería sea insuficiente; Cuando el voltaje
es demasiado bajo, para proteger la batería,
el vacío se apagará automáticamente. En este
momento, el vacío debe ser cargado. Durante la
carga, la batería se puede sacar, cargarla a través
del adaptador o colocar la máquina en la base de
carga, y el indicador de carga se enciende en rojo.
El aspirador se está cargando.
8-2
Toma de
carga
Adaptador
9
Luz
indicadora
"Rojo" significa cargar
"Verde" significa completamente cargado
10
Botón de control
de velocidad
Boton de encendido
/ apagado
Uso del aspirador de mano
Tome la aspiradora de mano de la base de
carga, presione el botón de encendido / apagado
para encender y apagar la aspiradora. El
indicador verde se enciende, es el modo normal,
presione el botón de control de velocidad para
activar el modo fuerte, el botón de control de
velocidad puede cambiar entre el modo fuerte y
el modo normal fácilmente.
27
Uso de la cabeza del piso eléctrico
11-1
11-2
El cabezal eléctrico puede limpiar alfombras de
pelo corto, pisos duros o baldosas.(Imagen 11)
Atención:Cuando el cabezal eléctrico está funcionando,
si el rodillo de cepillo dejó de correr debido a un gran
bloqueo de objetos extraños o un enredo excesivo de
la fibra, o si el niño colocó la mano accidentalmente en
el rodillo de cepillo, el cabezal dejará de funcionar para
proteger la seguridad personal y evitar daños al motor del
cabezal.
12
13
Uso de accesorios
Herramienta de tapizado 2 en 1: adecuada para
limpiar el polvo de la cama, el sofá, el alféizar
de la ventana y la superficie de la mesa.
(Imagen 12)
Herramienta de hendidura 2 en 1: adecuada
para limpiar grietas, esquinas y otras zonas
estrechas. (Imagen 13)
14
15
Cepillo suave:adatta per la pulizia di mobili che
hanno paura di graffiare materiali come librerie
e oggetti d'artigianato.(Imagen 14)
Cabezal eléctrico del colchón: golpee y limpie
el polvo, ácaros y alérgenos de los ácaros del
sofá y la cama. (Imagen 15)
16
Limpieza y reemplazo de
piezas
Atención:
1.El filtro HEPA está disponible para la venta en los
distribuidores locales de aspiradoras.
2. Se recomienda limpiar la copa de polvo después
de cada uso; Cuando el depósito de polvo está
lleno o el filtro HEPA está obstruido, debe limpiarse
y reemplazarse si es necesario. El cepillo de suelo
puede enredarse con el cabello después de un uso
prolongado, debe limpiarse a tiempo para que el
aspirador funcione de manera más eficiente.
28
Interruptor de la taza de polvo
Limpieza de la taza de polvo y sistema
de filtración
17 Botón de liberación de la
taza de polvo
Limpiar Copa de polvo
Un interruptor de copa,Se puede verter en el
vaso de polvo Polvo (Imagen 16)
Presione con fuerza el botón de liberación
de la copa de polvo, sostenga firmemente el
cuerpo principal con la mano derecha, gire la
copa de polvo en la dirección que se muestra
en la imagen, retire la copa de polvo del cuerpo
principal para limpiar más la copa de polvo.
(Imagen 17)
18
HEPA
ciclones HEPA
y Grado 2
Limpiar el filtro
Coloque firmemente el cuerpo principal, desbloquee
y gírelo para rotar el sistema de , luego saque el
sistema de ciclones HEPA y Grado 2 para limpiarlo.
(Imagen 18)
Fije la entrada HEPA, gire la cubierta HEPA en la
misma dirección que se muestra en la imagen,
separe la cubierta HEPA de la entrada HEPA,
que se limpiará fácilmente. Después de limpiar y
secar, volver a montar. (Imagen 19 y 20)
Atención:La entrada debe estar completamente seca
antes de la instalación de HEPA.
19
Cubierta
20
Entrada HEPA
21-1
21-2
① Botón de liberación
del cepillo
Limpiar el cepillo eléctrico
1.Utilice el dedo para soltar el botón del rodillo del
cepillo, saque la cubierta lateral del rodillo.
2.Saque un lado del rodillo de cepillo en la misma
dirección que se muestra en la imagen, luego el
rodillo de cepillo se puede sacar para limpiar.After
cleaning and replacing, reassemble it.
3.Después de la limpieza o la sustitución, de acuerdo
con el desguace.(Imagen 21)
② Cubierta de brochas
29
Almacenamiento de la aspiradora
Desmonte la cabeza del piso eléctrico
y el tubo de metal
Cuando almacene o limpie la aspiradora,
si necesita desmontar el cabezal del piso
eléctrico, presione el botón de liberación del
cabezal del piso eléctrico, tire del tubo de metal
hacia arriba. (Imagen 22)
Desembale la batería
Presione el botón de liberación de la batería,
saque la batería. Coloque la batería en una
bolsa de plástico y luego colóquela en un lugar
seco. (Imagen 23)
Desmonte la aspiradora de mano y el
tubo de metal
Primero, fije la computadora de mano, presione
el botón de liberación del tubo metálico y
sáquelo. (Imagen 24)
Almacenamiento de la máquina
Saque la batería si la máquina no se usa
durante mucho tiempo. Almacene la máquina
en un lugar fresco y seco, evitando la luz solar
directa o el ambiente húmedo.
30
22
23
Tubo metálico
Botón de
liberación de la
cabeza del piso
Botón de liberación
de la batería
24
Aspirador
de mano
Tubo
metálico
Botón de
liberación
Notas de seguridad
Esta aspiradora está diseñada para uso doméstico. No lo utilice para fines comerciales o de
otro tipo.
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de usar, guárdelo y guárdelo
adecuadamente para usarlo en el futuro.
No ponga la aspiradora cerca del fuego u otras instalaciones a altas temperaturas.
No utilice ni almacene la máquina en condiciones extremas, por ejemplo, temperaturas
extremas. Se recomienda utilizarlo en interiores a temperaturas entre 5°C y 40°C. Guarde la
máquina en un lugar seco y evite la luz solar directa.
Cargue completamente la batería antes del primer uso o después de un almacenamiento
prolongado.
Antes de usar la aspiradora, asegúrese de que el cepillo giratorio esté ensamblado; de lo
contrario, podría ocasionar el bloqueo del ventilador del motor, lo que provocaría la quema del
motor.
No utilice la aspiradora para recoger detergente, aceite, escoria de vidrio, agujas, cenizas de
cigarrillos, polvo húmedo, agua, fósforos, etc.
No utilice la aspiradora para recoger partículas pequeñas como cemento, polvo de yeso,
polvo de pared u objetos grandes como bolas de papel; de lo contrario, se producirán fallos de
funcionamiento como el bloqueo y el desgaste del motor.
Evite el bloqueo de la entrada de aire o del rodillo de cepillo, ya que podría causar una falla del
motor.
No vierta ni salpique agua u otros líquidos en la máquina para evitar cortocircuitos y quemar la
máquina.
Si el cepillo no funciona, verifique si el cepillo está enredado con pelo u otra fibra larga, límpielo a
tiempo.
Cuando almacene la máquina durante mucho tiempo, asegúrese de que la batería esté completamente
cargada antes de guardarla y cárguela al menos cada tres meses.
Desenchufe el cargador para limpiar o reparar la máquina. Sostenga el cargador al enchufarlo o
desenchufarlo, y no tire del cable de carga.
Use un paño seco para limpiar la máquina. Líquidos como la gasolina, el alcohol, el diluyente
de laca causarán grietas o decoloración del color y no se pueden usar.
Si la máquina no está funcionando después de cargarla por completo, debe revisarla y repararla
en nuestra oficina designada, no desmonte la máquina por su cuenta.
31
Cuando deseche la máquina, presione el botón para liberar la batería, saque la batería,
asegúrese de que la máquina esté desconectada de la alimentación y manejada correctamente.
No tirar al fuego, al agua o al suelo.
Si la fuga de líquido de la batería toca su piel o su ropa, lávela con agua; si siente alguna
molestia, vaya al hospital inmediatamente.
No utilice baterías no originales, evitando daños en la máquina y problemas de seguridad.
Evite usar la aspiradora para recoger objetos fácilmente bloqueables, como: bolsas de plástico,
papel dulce, papel grande, que podría afectar la función e incluso provocar una falla de trabajo.
Limpie la materia extraña en la cabeza del piso a tiempo, entonces funcionará normalmente.
El paquete de baterías desechado debe ser reciclado de manera segura, no lo deseche de
manera casual.
Eliminación de fallos
Verifique los siguientes problemas antes de enviarlos a las oficinas de reparación designadas.
Síntomas
Posibles causas
Soluciones
El motor no esta
funcionando
La batería no tiene energía
Cargar la aspiradora
El motor no esta
funcionando
Tubo de metal, piso eléctrico,
batería no ensamblada
correctamente al cuerpo principal
Compruebe que los accesorios
estén correctamente montados
en el cuerpo principal
Succión baja
La taza de polvo esta llena
Tirar el polvo de la copa de polvo
Succión baja
HEPA está bloqueado por el polvo
Limpie o reemplace HEPA
Succión baja
Manguera del cabezal del piso o
rodillo del cepillo bloqueado
Limpiar la cabeza del piso
El indicador de carga
no se volvió rojo
durante la carga
La batería no está bien
ensamblada
Vuelva a armar la batería
Tiempo de ejecución
corto después de la
carga
Batería no cargada
completamente
Siga las instrucciones del manual
para cargar completamente la
batería
Tiempo de ejecución
corto después de la
carga
Envejecimiento de la batería
Reemplace una batería nueva
Atención:Si se produjeron otras fallas que necesiten herramientas profesionales para evitar peligros, el fabricante,
otras oficinas de mantenimiento o profesionales de oficinas similares deben reparar o reemplazar la máquina.
32
Especificación de producto
Parámetros técnicos
No de Modelo
JV53
Tensión nominal
21.6V
Potencia nominal
425W
Voltaje de entrada del adaptador
100-240V ~ 50/60Hz 0.5A
Voltaje de salida del adaptador
25V
Modelo No de Cabezal Eléctrico
T-EB110
Potencia nominal de la cabeza de
piso eléctrica
30W
Modelo no de cabezal de colchón
eléctrico
T-CS6.0
Potencia nominal de la cabeza del
colchón eléctrico
5W
Capacidad de la batería
2500mAh
Horas de carga
4h-5h
600mA
Diagrama de circuito
100-240V ~
Tablero de
protección de la
batería de litio
Placa
adaptadora 1
Motor aspirador
Placa
adaptadora 2
Interruptor de
la máquina
El cargador
M1
Tablero de
control de
velocidad
6 pcs Batería Motor de cabeza
de piso
de Litio
33
Información del fabricante
Fabricante
Kingclean Electric Co., Ltd
Dirección
No.1 Calle Xiangyang, Distrito Nuevo Suzhou, Provincia de
Jiangsu 215009, China
Desechado
La máquina, los accesorios y el embalaje deben clasificarse para un reciclaje respetuoso con el
medio ambiente.
No deseche la máquina en la basura doméstica!
Solo para países de la EC:
De acuerdo con la Guía Europea 2012/19 / UE, las máquinas que ya no son utilizables, y de
acuerdo con la Guía Europea 2006/66 / CE, las baterías / paquetes defectuosos o usados,
deben recolectarse por separado y desecharse de manera ambientalmente correcta .
Paquetes de baterías / baterías:
Las baterías integradas solo pueden ser retiradas para su eliminación por personal calificado.
Abrir la carcasa de la carcasa puede dañar o destruir la máquina.
No deseche los paquetes de baterías / baterías en la basura doméstica, fuego o agua. Los
paquetes de baterías / baterías deben, si es posible, descargarse, recolectarse, reciclarse o
desecharse de manera respetuosa con el medio ambiente.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Informaciones de garantía
Este producto tiene un año de garantía para la máquina y 6 meses de garantía para el servicio
de la batería a partir de la fecha de compra.
Quedan excluidas de la garantía el desgaste normal, el uso comercial, las modificaciones
al aparato comprado, las actividades de limpieza, las consecuencias del uso indebido o
el daño por parte del comprador o de una tercera persona, el daño que puede atribuirse a
circunstancias externas o las baterías.
34
L'installazione del prodotto
Disimballaggio
Aprire l’imballaggio, estrarre la gommapiuma, gli accessori e l’apparecchio , rimuovere il
sacchetto di plastica e conservarla per usi futuri.
Vocabolario
6
5
7
12
8
4
3
2
13
9
14
10
15
1
16
11
3.Pulsante di rilascio del contenitore
della polvere
1.Pulsante di rilascio della
spazzola
2.Pulsante di rilascio del tubo
metallico conduttivo
4 .Filtro HEPA
5.Pulsante di controllo della velocità 6.Pulsante On/off
7.Pulsante di rilascio della batteria
8.Pacco batteria
9.Adattatore
10.Tubo metallico conduttivo
11.Spazzola elettrica
12.Spazzola elettrica anti-acari
13.2-in-1 Bocchetta per tappezzeria 14.2-in-1 Bocchetta per fessure
15.Pennello morbido
16.Supporto di ricarica
35
Packing List
Parte
Aspirapolvere
portatile
Batteria
Spazzola
elettrica
Spazzola elettrica 2-in-1 Bocchetta per
anti-acari
tappezzeria
Quantità
1
1
1
1
1
2-in-1 Bocchetta
per fessure
Pennello
morbido
Supporto di
ricarica
Tubo metallico
conduttivo
Adattatore
Manuale di istruzione
1
1
1
1
1
1
Assemblaggio dell’apparecchio
Assemblaggio della spazzola elettrica
e del tubo metallico conduttivo
1
Tubo metallico
conduttivo
Come mostrato in figura, tenere la spazzola
elettrica con la mano sinistra, inserire con la
mano destra il tubo metallico conduttivo nella
spazzola, allineare l’ago conduttivo, premere il
manico fino a sentire un “click”. (Figura 1)
Attenzione:Durante l’assemblaggio, mantenere il
manico e la spazzola nella stessa direzione e allineare
l’ago conduttivo con la presa.
Ago
conduttivo
Spazzola
elettrica
2
Assemblaggio del supporto di ricarica
Foro per la vite
Fissare il supporto di ricarica al muro mediante
viti, in modo da facilitare il posizionamento
dell’aspirapolvere. (Figura 2)
Assemblaggio del pacco batteria con
l’aspirapolvere portatile
Assemblaggio del pacco batteria: tenere con
una mano l’aspirapolvere portatile e con l’altra
il pacco batteria, allineare con la scanalatura
guida e premere il pacco batteria nel verso
indicato in figura. Una volta sentito il “click”,
tirare con forza verso il basso per verificare che
la batteria rimanga attaccata. (Figura 3)
36
Supporto di
ricarica
3
Scanalatura
Scanalatura
guida
Batteria
Attenzione:Rimuovere la batteria quando l’aspiratore
non viene usato per tanto tempo. Impacchettare bene
l’apparecchio e conservarlo in un luogo fresco e asciutto,
evitando contatti diretti con la luce solare e ambienti
umidi.
4
Corpo principale
Ago
conduttivo
Tubo metallico
conduttivo
Assemblaggio della spazzola elettrica
e del tubo metallico conduttivo con
l’aspiratore portatile
Assemblare prima la spazzola e il tubo metallico
conduttivo con l’aspirapolvere secondo le stesse
modalità previste per il loro collegamento.
Poi allineare l’ago conduttivo del tubo con il
tubo di aspirazione conduttivo e premere verso
Spazzola
elettrica
5
2-in-1 Bocchetta
per tappezzeria
Aspiratore
portatile
l’alto fino a sentire “click”. (Figura 4)
Assemblaggio degli accessori
6
Per facilitare l’uso, questo prodotto è provvisto
di appositi accessori per l’aspirapolvere
portatile. È possibile collegare diversi accessori
all’aspirapolvere portatile a seconda dell’uso
che se ne vuole fare.
Collegare l’aspirapolvere portatile con
la bocchetta per tappezzeria 2-in-1
Inserire la bocchetta per tappezzeria 2-in-1
nella bocca di aspirazione finché non rimane
saldamente incastrata. (Figura 5)
(√)
Parete pulita
(×)
Parete sporca
7
2-in-1 Bocchetta
per fessure
2-in-1 Bocchetta
per tappezzeria
Supporto di
ricarica
Attenzione:L’aspiratore portatile può essere collegato
anche ad accessori come: bocchetta per fessure 2-in1, pennello morbidospazzola elettrica anti-acari, il cui
metodo di collegamento è lo stesso per la bocchetta per
tappezzeria 2-in-1.
Collegamento tra accessori e supporto
di ricarica
Fissare prima il supporto di ricarica su una parete pulita, evitando pareti umidi come in cucina
Dopo l’utilizzo, è possibile posizionare gli accessori sul supporto di ricarica come mostrato nelle
Figura 6 e 7.
37
Utilizzo dell’aspirapolvere
Ricarica
8-1
Adattore
Attention:Al primo utilizzo, l’aspiratore potrebbe non
essere pienamente carico. In questo caso bisogna
caricarlo collocandolo sul supporto di ricarica o caricare
la batteria dopo averlo rimosso. L’aspirapolvere potrà
essere utilizzato una volta completata la ricarica. (Figura
8–1 (Figura 8-2)
Ricaricare in tempo l’aspirapolvere, nel momento
in cui la batteria risulta insufficiente. Quando
la tensione è troppo bassa, l’aspirapolvere si
spegnerà automaticamente per proteggere la
batteria. In questo caso bisogna mettere in carica
l’aspirapolvere. Durante la ricarica, è possibile
rimuovere e caricare la batteria attraverso
l’adattatore o caricare direttamente l’apparecchio
sul supporto di ricarica. Se l’indicatore si
ilumina di rosso, significa che l’aspirapolvere è
effettivamente in carica.
Attenzione:Al primo utilizzo, caricare pienamente la
batteria e, in seguito, scaricarla totalmente prima di un
secondo utilizzo per aumentarne la vita.
Il tempo di ricarica della JV53 è di circa 4-5 ore.
Quando l’indicatore sull’aspirapolvere portatile
passa dal rosso al verde, significa che esso
è pienamente carico. Si consiglia di lasciarlo
comunque in carica per un’altra mezz’ora o
un’altra ora, in modo tale che l’effetto della ricarica
sia migliore. Dopo la ricarica, staccare la presa per
interromperla. (Figura 9)
Utilizzo dell’aspiratore portatile
Prendi l’aspirapolvere portatile dal supporto diù
ricarica, premi il pulsante on/off per accendere
o spegnere l’aspirapolvere. La luce verde
dell’indicatore fa riferimento alla modalità
normale; per cambiare nella modalità potente,
premere il pulsante di controllo della velocità, che
permette facilmente di passare da una modalità
all’altra (Figura 10)
38
8-2
Indicatore
luminoso
Presa di
ricarica
Presa di ricarica
Adattore
9
Indicatore
luminoso
“Rosso” significa in carica
“Verde” significa piena carica
Pulsante di controllo della velocità
10
Pulsante On/off
Utilizzo della spazzola elettrica
11-1
11-2
La spazzola elettrica può essere utilizzata sui
tappeti a pelo corto, sul pavimento duro e sulle
piastrelle.(Figura 11)
Attenzione:Durante il funzionamento della spazzola
elettrica, se vengono aspirati corpi estranei
eccessivamente grandi, numerose fibre, o se un bambino
mette accidentalmente la mano nel tubo delle spazzole,
provocando un blocco anomalo, la spazzola verrà spento
in modo da proteggere la sicurezza personale ed evitare
danni al motore della spazzola.
12
13
Utilizzo degli accessori
2-in-1 Bocchetta per tappezzeria: adatta alla
pulizia di acari e polvere sui letti, divani e su
qualunque mobile in tessuto. (Figura 12)
14
15
2-in-1 Bocchetta per fessure: adatta alla pulizia
difessure, angoli delle finestre o di qualunque
altre parti strette (Figura 13)
Pennello morbido:adatta per la pulizia di mobili
che hanno paura di graffiare materiali come
librerie e oggetti d'artigianato. (Figura 14)
Spazzola elettrica anti-acari: progettato
appositamente per divani e materassi, può
essere utilizzato per aspirare acari, polvere,
ecc., nascosti negli strati profondi dei letti o dei
divani. (Figura 15)
Pulizia e sostituzione di parti
Attenzione:
1. Il filtro HEPA è HEPA filter è disponibile presso i
venditori localib di aspirapolvere.
2. Si raccomanda di pulire il contenitore della polvere
in tempo dopo ogni utilizzo; quando la quantità di
polvere è eccessiva, il filtro deve essere pulito o lavato
e, se necessario, sostituito. Le spazzole possono
essere avvolte da capelli o da altri filamenti simili dopo
un lungo periodo di utilizzo; in questo caso bisogna
ripurirle in tempo in modo da rendere più efficace
l’aspirapolvere.
39
Pulizia del contenitore della polvere e
sistema di filtrazione
polvere tazza pulita
Tirare con forza l’interruttore del contenitore
della polvere per svuotare la polvere. (Figura 16)
Premere con forza il pulsante di rilascio del
contenitore della polvere e tenere saldamente
il corpo principale con la mano destra. Ruotare
l’insieme dei componenti del contenitore della
polvere nella direzione mostrata dalla figura
per separarlo dall’apparecchio e, quindi, pulire
ulteriormente il contenitore della polvere (Figura
17)
Pulizia del filtro
16
Pulizia del contenitore
della polvere
17
Pulsante di rilascio della
tazza di polvere
18
HEPA
Fissare il corpo principale, sbloccare e ruotare
il filtro HEPA e il sistema a ciclone secondario
seguendo la figura 18 fino a staccarli per procedere
con la pulizia.
Fissare il filtro di ingresso HEPA, ruotare il
coperchio superiore dell’HEPA nella direzione
indicata nella figura 19 in modo da separarli per
facilitarne la pulizia o il lavaggio.
Una volta terminata la pulizia o una volta che
saranno asciutti (cambiarli se necessario),
riassemblarli seguendo il procedimento inverso.
(Figura 20)
Attenzione:Il filtro di ingresso HEPA deve essere
perfettamente asciutto prima dell’assemblaggio.
Pulizia della spazzola a rullo
1. Scorrere con il dito il pulsante di rilascio della
spazzola a rullo seguendo la direzione indicata dalla
freccia e tirarne fuori il coperchio laterale.
2.Tirare fuori un lato della spazzola a rullo seguendo
la stessa direzione mostrata in figura in ,modo da
poterla estrarre completamente per la pulizia.
3. Dopo la pulizia o la sostituzione, riassemblarla
attraverso il procedimento inverso. (Figura 21)
40
sistema a ciclone secondario
19
HEPA
coperchio
Coperchio del filtro di
ingresso HEPA
20
Conservazione dell’aspirapolvere
21-1
Disimballaggio della spazzola elettrica
e del tubo metallico conduttivo
Al momento della conservarzione o
dell’imballaggio dell’aspirapolvere, se è
necessario staccare la spazzola elettrica, tenere
premuto il pulsante di rilascio della spazzola
come illustrato e il tubo metallico conduttivo
nella direzione mostrata; la spazzola può essere
rimossa dal foro di montaggio. (Figura 22)
Rimozione della batteria
Premere il pulsante di rilascio del pacco batteria
e rimuovere il pacco batteria nella direzione
mostrata nella figura 23. Mettere la batteria in
una busta di plastica e conservarla in un luogo
asciutto.
Disimballaggio del tubo metallico
conduttivo dall’aspirapolvere portatile
Fissare la posizione dell'aspirapolvere
portatile, premere il pulsante di rilascio del tubo
metallico ed estrarre il tubo metallico conduttivo
seguendo la direzione indicata nella figura 24.
21-2
① Pulsante di
rilascio della
spazzola a rullo
②Coperchio della
spazzola a rullo
22
23
Tubo metallico
conduttivo
Pulsante di rilascio
della spazzola
Pulsante di rilascio
della batteria
24
Aspirapolvere
portatile
Tubo metallico
conduttivo
Pulsante di rilascio del
tubo metallico conduttivo
Conservazione dell’apparecchio
Quando non si utilizza l'aspirapolvere per un
lungo periodo di tempo, rimuovere la batteria,
avvolgere la macchina e conservarla in un
luogo fresco e asciutto, facendo attenzione
al contatto direttto con la luce del sole e agli
ambienti umidi.
41
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è progettato per uso casalingo. Non usarlo per scopi commerciali o altro.
Leggere attentamente questo manuale di istruzione prima dell’uso, preservare adeguatamente
e conservare per usi futuri.
Non collocare l’aspiratore vicino al fuoco o in altri luoghi a temperatura elevata.
Non utilizzare o conservare la macchina in pessime condizioni, come temperature estreme. È
consigliabile l’utilizzo in interni, la cui temperatura sia compresa tra 5°C e 40 °C. Conservare
l’apparecchio in posti asciutti e evitare contatti diretti con la luce solare.
Ricaricare completamente la batteria al primo utilizzo o dopo una lunga conservazione.
Prima di usare l’aspirapolvere, assicurarsi che la spazzola sia assemblata, altrimenti potrebbe
portare al blocco della ventola del motore, facendo bruciare il motore.
Non usare l’aspirapolvere per pulire detergenti, petrolio, pezzi di vetro, aghi, ceneri di sigarette,
polvere umida, acqua sporca, fiammiferi, ecc...
Non usare l’aspirapolvere per pulire piccole particelle come cemento, polvere di gesso e di muri
o oggetti grandi come palle di carta, altrimenti si avranno malfunzionamenti che bloccherebbero
l’aspirapolvere o ne brucierebbero il motore.
Durante l’utilizzo, evitare di bloccare la porta di aspirazione o la spazzola a rullo per possibili
problemi dell’apparecchio.
Non rovesciare o spruzzare acqua o altri liquidi nell’apparecchio per evitare che il cortocircuito
lo bruci.
Se la spazzola a rullo non è più in grado di ruotare, controllare immediatamente se vi sono capelli o fili
di altri tipi incastrati e, quindi, rimuoverli in tempo.
Nel caso non si volesse più usare l’apparecchio per lungo tempo, assicurarsi che la batteria sia
completamente carica dopo l’ultimo utilizzo e che venga caricata almeno ogni 3 mesi.
In caso di necessità di pulizia, far attenzione a interruzioni di corrente e alla protezione della
batteria, evitare contatti con acqua e altri materiali conduttori.
Utilizzare uno straccio asciutto per pulire l’apparecchio. Non utilizzare liquidi come petrolio,
alcool, solvenete laccato, che potrebbero causare crepe e perdita di colore.
Se l’apparecchio non funziona dopo la ricarica, bisogna recarsi negli uffici designati per il
controllo e la riparazione. Non smontare l’apparecchio per conto proprio.
42
Al momento dello scarto, premere il pulsante per rimuovere la batteria e assicurarsi che
l’apparecchio non sia connesso alla corrente e che venga trattato in modo appropriato. Non
gettarlo nel fuoco, nell’acqua o a terra.
Se i liquidi fuoriusciti dalla batteria entrano in contatto con la pelle o con gli indumenti,
sciacquare con l’acqua per evitare possibili malori, per i quali è opportuno recarsi
immediatamente in ospedale.
Non utilizzare batterie non originarie per evitare danni all’apparecchio e problemi di sicurezza.
Utilizzando l’aspirapolvere per aspirare materiali facilmente bloccabili come sacchetti di plastica,
carte di caramelle, grandi pezzi di carta, potrebbero prodursi effetti negativi sul funzionamento
dell’apparecchio o causarne persino il guasto. In quest’ultimo caso pulire in tempo i corpi
estranei sulla spazzola perché l’apparecchio ritorni a funzionare normalmente. Le batterie
scartate devono essere riciclate in modo sicuro e non abbandonate casualmente.
Risoluzione dei problemi
Prima di ricorrere al servizio di manutenzione, verificare i seguenti punti.
Problema
Cause possibili
Soluzioni
Blocco del motor
Batteria scarica
Ricaricare l’aspirapolvere
Blocco del motor
Assemblaggio scorretto del tubo
metallico conduttivo, della spazzola,
della batteria o dell’aspirapolvere
portatile
Verificare che gli accessori siano
assemblati correttamente al corpo
principale
Aspirazione ridottaa
Contenitore della polvere pieno
Svuotare il contenitore della polvere
Aspirazione ridottaa
Filtro HEPA bloccato dalla polvere
Pulire o cambiare il filtro HEPA
Aspirazione ridottaa
Spazzola elettrica o spazzola a rullo
bloccata
Pulire la spazzola
L’indicatore non si
illumina di rosso al
momento della ricarica
Assemblaggio scorretto della batteria
Riassemblare la batteria
Breve durata della
batteria
Batteria non completamente carica
Laden Sie den Akku
vollständig gemäß der
Bedienungsanleitung auf
Breve durata della
batteria
Batteria vecchia
La batteria è un prodotto consumabile e
può essere acquistata presso un punto
di assistenza designato
Attenzione:Se ci sono altri difetti, sono necessari strumenti speciali e, per evitare il pericolo, devono essere sostituiti
dal produttore, dal loro reparto manutenzione o da uno specialista in un reparto simile.
43
Specifiche del prodotto
Parametri tecnici
Modello
JV53
Tensioni nominali
21.6V
Potenza nominale
425W
Tensione di ingresso dell'adattatore
100-240V ~ 50/60Hz 0.5A
Tensione di uscita dell'adattatore
25V
Modello della spazzola elettrica
T-EB110
Potenza nominale della spazzola
30W
Modello della spazzola elettrica
anti-acari
T-CS6.0
Potenza nominale della spazzola
elettrica anti-acari
5W
Capacità della batteria
2500mAh
Tempo di ricarica
4h-5h
600mA
Schema del circuito
Batteria al litio (6 Li)
Motore della
spazzola
M1
Motore dell’aspirapolvere
Scheda di
protezione della
batteria al litio
Piastra
adattatore 1
Piastra
adattatore 2
Pulsante
on/off
Adattatore
Tastiera di
controllo della
velocità
100-240V ~
44
Informazioni sul produttore
Produttore
Kingclean Electric Co., Ltd
Indirizzo
Via Xiangyang 1, Nuovo quartiere di Suzhou, Provincia di Jiangsu
215009, Cina
Disposizione
La macchina, gli accessori e la confezione devono essere classificati per il riciclaggio
amichevole all'ambiente.
Non smaltire la macchina nei rifiuti domestici.
Solo per gli stati di EC:
Secondo la direttiva europea 2012/19/EU, le macchine che non sono più utilizzabili e secondo la
direttiva europea 2006/66/CE, i pacchi di batteria/le batterie difettose o utilizzate, devono essere
raccolte separatamente e smaltite in modo corretto e anche amichevole all’ambiente.
I pacchi di batteria/le batterie:
Le batterie integrate potrebbero essere rimosse solo per lo smaltimento dal personale
qualificato.
Un’apertura del guscio di carcassa,la macchina può essere danneggiata o distrutta.
Non smaltire i pacchi di batteria/le batterie nei rifiuti domestici,nel fuoco o nell’acqua.Se
possibile,i pacchi di batteria/le batterie devono essere scaricati,raccolti, riciclati o smaltiti in
modo amichevole all’ambiente.
Si può cambiare senza preavviso.
Informazioni su Garanzia
Questo prodotto gode di un anno di garanzia per la macchina,mentre di 6 mesi per il servizio di
batteria che inizia dalla data di acquisto.
La garanzia è esclusa dall’usura normale,l’utilizzo commerciale,le modifiche all’ apparecchio
come acquistato,le attività di pulizia, le conseguenze di un uso improprio o danni dall'acquirente
o da una terza persona, e i danni che possono essere causati dall’ ambiente esterno o causati
dalle batterie.
45
Instalación de productos
Déballage
Ouvrez l'emballage, sortez le coussin en mousse, et tous les accessoires et données, prenez
l'aspirateur, enlevez le depuis la valise, enlevez le sac en plastique. Conservez-les pour le
transport futur.
Nom des pièces
6
5
4
7
12
8
3
2
13
9
14
10
15
1
16
11
1.Bouton de libération de la
brosse électrique
2.Bouton de libération du tube en 3.Bouton de libération de la verre
à poussière
métal
4 .HEPA
5.Bouton de contrôle de la vitesse 6.Bouton de marche / arrêt
7.Bouton de libération du sac de batterie 8.Sac de batterie
9.Adaptateur
10.Tube conducteur en métal
11.Brosse électrique
12.Brosse électrique de acariens
13.Outil de rembourrage 2 en 1
14.Outil de crevasse 2 en 1
15.Brosse douce
16.Base de charge
46
Liste d’emballage
Nom de la pièce
Aspirateur à
main
Quantité
1
Outil de crevasse
Brosse douce
2 en 1
1
1
Sac de
batterie
Brosse électrique
Brosse électrique
Outil de
de acariens
rembourrage 2 en 1
1
1
1
1
Base de
charge
conducteur en
métal
Adaptateur
Manuel
d'instructions
1
1
1
1
Assemblage de la machine
Montage de la brosse électrique du
tube en métal
1
Tube en métal
Tenez la brosse avec la main gauche selon la
direction indiquée, utilisez la main droite pour
insérer le trou de montage de la brosse sous le
tube conducteur en métal verticalement dans
la tête de la brosse, alignez-le avec l'aiguille
conductrice, appuyez sur la poignée jusqu'à ce
qu'un «Tac» sera entendu et l’installation est
terminée. (Photo 1)
Attention:Maintenez la poignée et la brosse dans la
même direction, l’aiguille conductrice doit être alignée
avec la douille.
Aiguille
conductrice
Brosse
électrique
2
Trou de vis
Montage de la base de charge
Base de charge
Fixez la base de charge au mur par les trous de
vis pour placer l'aspirateur à main. (Photo 2)
Montage du sac de batterie et de
l’aspirateur à main
Montage du sac de batterie: tenez l'aspirateur à
main avec une main et le sac de batterie avec
autre main, alignez-la sur la rainure de guidage,
puis installez la couvercle du sac de batterie
selon la direction de la flèche comme indiqué.
Tirez fortement le sac de batterie vers le bas et
la couvercle ne lâche pas après avoir entendu
le son «Tac», ce qui signifie que la batterie est
complètement installée.(Photo 3)
3
rainure
Rainure de
guidage
sac de batterie
Attention:Démontez le sac de batterie lorsque l'aspirateur
n'est pas utilisé pendant une longue période, emballez
la machine et conservez-la dans un endroit sec, pas
dans un environnement de la lumière directe du soleil ou
humide.
47
Montage de la brosse électrique,
du tube conducteur métallique et
l’aspirateur à main
Premier monter la brosse électrique et le
tube métallique conducteur selon la méthode
d’montage de la brosse électrique et du
tube métallique conducteur. Deuxièmement,
alignez l’aiguille conductrice du tube métallique
conducteur avec le tube de levage conducteur
de la bouche d’aspiration, poussez-la vers le
haut jusqu’à entendez un «Tac».(Photo 4)
4
Corps principal
Aiguille
conductrice
Tube en métal
Brosse
électrique
5
Outil de
rembourrage 2 en 1
Assemblage d'accessoires
Pour faciliter l'utilisation, ce produit est
spécialement équipé d'accessoires pour
l'aspirateur à main, lorsque vous utilisez
l'aspirateur à main, vous pouvez connecter les
accessoires directement selon vos besoins.
Aspirateur à
main
6
(√)
Nettoyer le mur
Connection de l’aspirateur à main et
l’outil de rembourrage 2 en 1
Alignez l’adapteur circulaire de l’outil de
rembourrage 2-en-1 sur l'aspiration de la verre à
poussière de l'aspirateur à main, puis insérez-le
dans la position d'arrêt comme indiqué.(Photo 5)
Attention:L'aspirateur à main peut également directment
connecter les accessoires tels que: suceur plat 2 en 1
et la brosse électrique, la méthode de connection est la
même que l’outil de rembourrage 2-en-1.
Connexion d'accessoires avec la base
de charge
Fixez la base de charge sur un mur proper, ne
fixez pas le mur humide comme dans la cuisine.
Après il est terminée, placez-les sur la base de
chargement. (Photos 6 et 7)
48
(×)
Mur humide
7
Outil de
crevasse 2 en 1
Base de charge
Outil de
rembourrage 2 en 1
Utilisation de l'aspirateur
8-1
Charge
Attention:Quand vous utilisez l'aspirateur pour la
première fois, chargez complètement le sac de batterie
et déchargez-la complètement avant la seconde charge
pour augmenter la durée de vie du sac de batterie.
Le temps de charge de JV 53est d'environ
4-5 heures, lorsque l’indicateur de charge de
l'aspirateur à main change du rouge au vert, cela
signifie que l'aspirateur est complètement chargé.
Nous vous recommandons de continuer à charger
pendant une demi-heure à une heure et l'effet de
charge sera meilleur. Après le charge, débranchez
le chargeur pour arrêter le chargement. (Photo9)
Adaptateur
Indicateur
Attention:Quand vous utilisez ce produit pour la première
fois, la capacité de la batterie n’est pas pleine, il doit
placer la machine sur la base de charge ou sortir le sac
de batterie pour la charger, il peut être utilisée après la
batterie complètement chargée.(Photo 8)
Chargez l'aspirateur à temps lorsque la
batterie de l'aspirateur est insuffisante;
quand la tension est trop basse, l'aspirateur
s'éteindra automatiquement pour protéger le
sac de batterie, maintenant, il doit être chargé.
Pendant la charge, vous pouvez retirer le sac
de batterie, la charger avec un adaptateur ou
placer la machine sur la base de chargement, l’
indicateur de charge devient rouge, l'aspirateur
est en charge.
8-2
Prise de
charge
Prise de
charge
Adaptateur
9
Indication de
puissance
«Rouge» signifie charger
«Vert» signifie complètement
10
Bouton de
contrôle
Bouton marche
/ arrêt
Utilisation de l'aspirateur à main
Enlevez l'aspirateur à main de la base de
charge, appuyez sur le bouton marche / arrêt
pour allumer et éteindre l'aspirateur. L’indicateur
vert s’allume après le démarrage, c’est la vitesse
basse, appuyez sur le bouton de contrôle de
la vitesse pour passer en la vitesse haute, le
bouton de contrôle de la vitesse permet de
changer facilement entre le mode fort et le mode
normal. (Photo 10)
49
Utilisation de la brosse électrique
11-1
11-2
La brosse électrique peut nettoyer les tapis à
poil court ou sol dur, dalle de sol. (Photo 11)
Attention:Lorsque la brosse électrique fonctionne, si le
rouleau de brosse cesse de fonctionner en raison d'un
gros corps étranger ou d'un enchevêtrement excessif
de fibres, ou meme l'enfant met accidentellement la
main dans le rouleau de brosse, la brosse s'arrêtera de
fonctionner pour protéger la sécurité personnelle et éviter
d'endommager le moteur de la brosse.
12
13
Utilisation des accessoires
Outil de rembourrage 2 en 1: Convient au
nettoyage du demodex et de la poussière du lit,
sofa. (Photo 12)
Suceur plat 2 en 1: Convient au nettoyage des
crevasses, coins et autres zones étroites.(Photo
13)
14
Brosse douce: convient au nettoyage des
meubles qui craignent de rayer des matériaux,
tels que des bibliothèques et des objets
d'artisanat. (Photo 14)
Brosse électrique: battez et nettoyez le
demodex et la poussière dans les acariens et
allergènes d'acariens du canapé et du lit par le
rouleau brosse.(Photo 15)
16
Nettoyage et remplacement
des pièces
Attention:
1. Le filtre HEPA est disponible à la vente dans les
distributeurs locaux d’aspirateurs.
2. Il est recommandé de nettoyer la verre à poussière
après chaque utilization; quand la verre à poussière
est plein ou que le filtre HEPA est bouché, il doit
être nettoyé et remplacé si nécessaire, après une
utilization pour long temps, la brosse électrique
peuvent être empêtrées dans les cheveux, il doit être
nettoyées à temps pour que l'aspirateur fonctionne
plus efficacement.
50
Interrupteur coupepoussière
15
Nettoyage de la verre à poussière et
du système de filtration
17
Bouton de dégagement
du godet à poussière
Nettoyage de la verre à poussière
Tirez vers le bas le bouton marche / arrêt de
la verre à poussière pour déposer la poussière
dans la verre à poussière.(Photo 16)
Appuyez fortement sur le bouton de libération de
la verre à poussière, fixez le corps principal avec
la main droite, tournez la verre à poussière dans
le sens indiqué sur la figure, retirez le composant
de la verre à poussière et le corps principal pour
nettoyer la verre à poussière.(Photo 17)
18
HEPA
système de
cyclone de
grade 2
Nettoyage du filtre
Fixez le corps principal, déverrouillez et tournez à
tour les composants de HEPA et du système de
cyclone de grade 2 selon la direction(Photo 18),
puis sortez les composants de HEPA et du système
de cyclone de grade 2 pour les nettoyer.
Fixez l’entrée de HEPA,tournez le couvercle
HEPA dans le même sens de la photo pour
séparer le couvercle HEPA de l’entrée HEPA,
et il peut facilement nettoyer l’entrée de HEPA.
Après le nettoyage ou le séchage(remplacez si
nécessaire), assemblez-le dans l'ordre inverse
de démontage et utilisez-le à nouveau.. (Photos
19 et 20)
Attention:L’entrée HEPA doit être complètement séchée
avant l’installation.
19
20
Couverture
HEPA
Couvercle HEPA d'entrée
21-1
21-2
① Bouton de libération
du rouleau
②Couverture de brosse
Nettoyage de la brosse électrique
1. Utilisez votre doigt pour relâcher le bouton du
rouleau dans le sens de la flèche, sortez le capot
latéral du rouleau.
2. Enlevez un côté du rouleau-brosse dans le même
sens que sur la figure, puis retirez-le depuis la rainure
pour le nettoyer.
3. Après le nettoyage et le remplacement, remontezle dans l'ordre inverse de la démontage. (Photo 21)
51
Stockage de l'aspirateur
Démontage de la brosse électrique et
du tube conducteur métallique
Lorsque vous ouvrez le sac ou nettoyez
l'aspirateur, si vous devez démonter la brosse
électrique, appuyez sur le bouton de libération
de la brosse électrique, tirez le tube conducteur
métallique selon la direction et enlevez le
depuis le trou de montage . (Photo 22)
Démontage du sac de batterie
Appuyez sur le bouton de libération de la
batterie, sortez la batterie.Placez le sac de
batterie dans un sac en plastique, puis placezla dans un endroit (photo 23).
Démontage de l'aspirateur à main et
du tube conducteur en métal
Fixez d’abord l'aspirateur à main, appuyez
sur le bouton de libération du tube en métal et
retirez-le selon la direction. (Photo24)
Stockage de la machine
Démontez le sac de batterie lorsque l'aspirateur
n'est pas utilisé pendant une longue période,
emballez la machine et conservez-la dans un
endroit sec, pas dans un environnement de la
lumière directe du soleil ou humide.
52
22
23
Tube en métal
Bouton de
libération de la
tête de plancher
Bouton de libération
de la batterie
24
Aspirateur
à main
Tube conducteur
en métal
Bouton de libération du
tube en métal
Notes de sécurité
Cet aspirateur est conçu pour l’usage domestique. Ne l'utilisez pas pour les utilisations
commerciales ou autres.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de l’utilisation, le conserver correctement
pour l’utilisation ultérieure.
Ne placez pas l’aspirateur près du feu ou d’une autre lieu à haute température.
N'utilisez et stockez pas la machine dans des conditions extrêmes,par exemple les températures
extremes, les environnement entre 5 et 40 ° C, placez la machine dans un lieu sec et évitez
l’exposition au soleil pour longtemps.
Chargez complètement la batterie avant l’utilisation du sac de batterie nouveua ou la première
utilisation après un long temps de stockage.
Avant d’utiliser l’aspirateur, assurez-vous que le rouleau pinceau est installé, sinon il peut
provoquer des blocages du ventilateur du moteur et du dommage du moteur.
N'utilisez pas l'aspirateur pour absorber le détergent, l'huile, le laitier de verre, l'aiguille, la
cendre de cigarette, la poussière humide, l'eau sale, les allumettes, etc.
N'utilisez pas l'aspirateur pour absorber de minuscules particules, par exemple, ciment, poudres
de plâtre, poudres de murs ou de gros objets tels que des boules de papier, sinon il peut
provoquer des blocages de l'aspirateur et du dommage du moteur.
Évitez de bloquer l’entrée d’air ou la brosse quand vous utilisez l’aspiratuer, cela pourrait
provoquer une panne du moteur.
Ne pas verser ni éclabousser d’eau ou d’autres liquides dans la machine afin d’éviter le courtcircuit de la machine.
Si le rouleau brosse ne tourne pas, vérifiez s'il est emmêlé avec des cheveux ou autre fibre longue,
nettoyez-le à temps.
Lorsque vous stockez la machine pendant une longue période, assurez-vous que la batterie est
complètement chargée et chargez la machine au moins tous les trois mois.
Débranchez le chargeur pour nettoyer ou réparer l’aspirateur, maintenez le sac de batterie, et
ne touchez pas l’eau ou autres matériaux conducteur.
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer la machine, ne utilisez pas l’essence, l’alcool, les
diluents,sinon il peut provoquer la fissure du couvercle ou l’alteration de couleurs.
Si la machine ne fonctionne pas après le charge complète, il doit être examinée et réparée dans
notre lieu désigné, ne démontez pas la machine sans permission.
53
Lorsque vous abandonnez la machine, appuyez sur le bouton de libéreation du sac de batterie,
retirez-le, assurez-vous que la machine est débranchée et manipulée correctement, ne pas
jetez dans le feu, l'eau ou le sol.
Si la fuite de liquide de la batterie touche votre peau ou vos vêtements, lavez-les avec l’eau, s’il
y a du mal, veuillez vous rendre immédiatement à l’hôpital.
N'utilisez pas le sac de batterie non original pour éviter de causer l’endommagement de la
machine et la problème de sécurité.
Évitez d’utiliser l’aspirateur pour absorber des objets facilement bloquables, par exemple:
sacs en plastique, papier de bonbons, papier gros qui pourraient baisser le fonctionnement
de l’aspirateur, voire même ne travailler pas. Nettoyez les corps étrangers sur la brosse de
l’aspirateur à temps, et il peut fonctionner normalement. Le bloc de batterie abandonné doit être
recyclé en toute sécurité, ne le jetez pas à volonté.
Élimination des pannes
Vérifiez les points suivants avant d’envoyer aux services de réparation désignés.
Phénomènes
Causes possibles
Solutions
Le moteur ne
fonctionne pas
La batterie n'a pas de courant
Charge the vacuum cleaner
Le moteur ne
fonctionne pas
Le tube métallique, la brosse
électrique, le sac de batterie et
l'aspirateur à main ne sont pas
assemblés correctement
Vérifiez si les accessoires
et l'aspirateur à main sont
correctement assemblés
Faible aspiration
La verre à poussière est plein
Vider la verre à poussière
Faible aspiration
HEPA est bloqué par la poussière
Nettoyer ou remplacer HEPA
Faible aspiration
Le tuyau de vent de la brosse ou
du rouleau brosse est bloqué
Nettoyer la brosse
L’indicateur de charge
ne rougit pas pendant
la charge(Le rouge
indique la charge)
Le sac de batterie n'est pas bien
assemblée
Vérifier si le sac de batterie est
installé bien
Temps de l’utilisation
court après la charge
La batterie n’est pas
complètement chargée
Charger complètement la batterie
selon le manuel d'instructions
Temps de l’utilisation
court après la charge
Vieillissement de la batterie
La batterie est un produit
facilement consommable et peut
être achetée dans un lieu de
service désigné
Attention:En cas d’autre défaillance produit, il nécessite des outils professionnels pour éviter un danger, la machine
doit être réparée ou remplacée par des professionnels du fabricant, du service de maintenance ou du service
similaire du fabricant.
54
Spécifications du produit
Paramètre technique
Numéro de modèle
JV53
Tension nominale
21.6V
Puissance nominale
425W
Tension d'entrée de l'adaptateur
100-240V ~ 50/60Hz 0.5A
Tension de sortie de l'adaptateur
25V
Numéro de modèle de la brosse
électrique
T-EB110
Puissance nominale de la brosse
électrique
30W
Numéro de modèle de la brosse
électrique
T-CS6.0
Puissance nominale de la brosse
électrique
5W
Capacité de la batterie
2500mAh
Temps de charge
4h-5h
600mA
Schéma du circuit
100-240V ~
Panneau de
protection de
batterie au
lithium
M1
Plaque
d'adaptation 1
Moteur de l'aspirateur
Plaque
d'adaptation 2
Commutateur
de machine
Adaptateu
Moteur de
la brosse
Tableau de
contrôle de
vitesse
6 batteries
au lithium
55
Informations du fabricant
Fabricant
Kingclean Electric Co., Ltd
Addresse
No.1 rue Xiangyang, nouveau district de Suzhou, province du
Jiangsu 215009, Chine
Disposition
Pour un recyclage respectueux de l'environnement, les machines, les accessoires et les
emballages doivent être classés.
Ne pas jeter la machine dans les ordures ménagères!
Uniquement pour les pays de la CE:
Selon la directive européenne 2012/19 / EU et conformément à la directive européenne 2006/66
/ CE, les blocs / batteries défectueux ou usés, les machines qui ne sont plus utilisables doivent
être collectées séparément et éliminées dans le respect de l'environnement.
Batteries / batteries
Les piles intégrées ne peuvent être retirées pour élimination que par du personnel qualifié.
Ouvrir la coque du boîtier peut endommager ou détruire la machine.
Ne pas jeter les batteries dans les déchets ménagers, ni dans le feu ni l’eau. Les piles / batteries
doivent être déchargées, collectées, recyclées ou éliminées dans le respect de l'environnement
s’il est possible.
Sujet à changement sans préavis.
Informations de garantie
Ce produit bénéficie d'une garantie d'un an pour la machine et de 6 mois pour le service de la
batterie à compter de la date d'achat.
La garantie l'usure normale exclus l'utilisation commerciale, les modifications apportées à
l'appareil acheté, les activités de nettoyage, les conséquences d'un usage impropre ou de
dommages causés par l'acheteur ou un tiers, les dommages pouvant être imputés à des
circonstances extérieures ou aux piles.
56
монтаж продуктов
Демонтаж упаковки
Открыть упаковку, вынимать пенопластовую прокладку, вынимать встроенные все
принадлежности и данные, схватить пылесос, вынимать из ящика, снимать пластиковый
пакет. Сохранять внешнюю упаковку для дальнейшего транспорта.
Наименование каждой детали
6
5
4
7
12
8
3
2
13
9
14
10
15
1
16
11
1.Кнопка освобождения жесткой щетки
2.Кнопка освобождения электропроводной
металлической трубы
3.Кнопка освобождения
пылеосадочной чашки
4 .Узел фильтра HEPA
5.Кнопка регулировки скорости
6.Кнопка вкл./выкл.
7.Кнопка освобождения батарейного отсека 8.Узел батарейного отсека
9.Адаптер
10.Электропроводная металлическая труба 11.Электрическая жесткая щетка
12.Электрическая щетка для
удаления демодекса
13.2 в 1 инструмент для обивки
15.мягкая кисть
14.2 в 1 инструмент для расщелины
16.Зарядное гнездо
57
Упаковочная ведомость
Наименование
Ручной Батарейный
пылесос
отсек
Электрическая
жесткая щетка
Электрическая
2 в 1 инструмент
щетка для удаления
для обивки
демодекса
Количество
1
1
1
1
1
2 в 1 инструмент
для расщелины
мягкая
кисть
Зарядное
гнездо
Электропроводная
металлическая труба
Адаптер
Инструкция по
эксплуатации
1
1
1
1
1
1
Монтаж целого агрегата
Монтаж электрической жесткой
щетки и электропроводной
металлической трубы
При соединении, просим держать
электрическую жесткую щетку левой рукой
согласно указательному направлению,
правой рукой вертикально вставлять
монтажное отверстие жесткой щетки под
электропроводной металлической трубой в
соединительную головку жесткой щетки, и
выравнивать электропроводную иглу, сильно
вниз нажать деталь толкателя до слушания
звука «тюк», то монтаж окончится. (Рис. 1)
1
Электропроводная
металлическая труба
Электропроводная игла
Электрическая
жесткая щетка
2
Резьбовое
отверстие
Внимание:При сборке, ориентация рукоятки
сохраняет единогласное с направлением жесткой
щетки, нацелить электропроводную иглу и разъем
для подключения.
Зарядное
гнездо
Монтаж зарядного гнезда
Просим закрепить зарядное гнездо на стене
через резьбовое отверстие, чтобы удобно
для установки ручного пылесоса. (Рис. 2)
Монтаж батарейного отсека и
ручного пылесоса
3
Паз
Желоб
направляющег
Узел батарейного отсека
Монтаж батарейного отсека: одной рукой
держать ручной пылесос, другой рукой
держать батарейный отсек, нацелить желоб
направляющего рельса тела агрегата, застегивать нижнюю крышку батарейного отсека
согласно указательному направлению стрелки. После монтажа на месте и слушания звука
«тюк», силой вниз пробовать тащить нижнюю крышку батарейного отсека, которая не
свободная, тогда монтаж батарейного отсека окончится. (Рис. 3)
58
Внимание:При длительном не использовании
пылесоса, просим демонтировать батарейный
отсек, упаковать машину, сохранять на холодном и
сухом месте, нельзя сохранять в среде солнечного
облучения или влажной среде.
Монтаж электрической жесткой
щетки, узла электропроводной
металлической трубы и ручного
пылесоса
Сначала, согласно монтажному методу
соединения электрической жесткой щетки
и электропроводной металлической
трубы, окончить монтаж жесткой щетки и
электропроводной металлической трубы.
Потом, выравнивать электропроводную иглу
электропроводной металлической трубы с
трубой электропроводной горлянки, силой
вверх толкать, после слушания звука «тюк» и
получится. (Рис. 4)
4
Тело агрегата
Электропроводная
металлическая труба
Электрическая
жесткая щетка
5
2 в 1 инструмент
для обивки
Ручной пылесос
6
Соединение принадлежностей
Для удобного использования, данная
продукция специально оснащает
принадлежности для части ручного
пылесоса, когда вы отдельно используете
ручной пылесос, можно прямо соединять
принадлежности согласно нужде.
Соединение ручного пылесоса и 2-1
инструмента для обивки
Электропроводная
игла
(√)
Чистая стена
(×)
Влажная
7
2в1
инструмент для
2 в 1 инструмент
для обивки
Зарядное
гнездо
Просим нацелить круглое адаптирующее
отверстие 2-1 инструмента для обивки во
всасывающее отверстие пылеосадочной
чашки ручного пылесоса, потом вставлять
на стопорное положение согласно
указательному направлению и получится. (Рис. 5)
Внимание: Ручной пылесос еще может прямо соединять такие принадлежности: 2-1 инструмент для
расщелины, мягкая кисть и электрическая щетка для удаления демодекса, метод соединения одинаковый с
2-1 инструментом для расщелины.
Соединение принадлежностей и зарядного гнезда
Просим заранее закрепить зарядное гнездо на чистой стене, нельзя закрепить в кухне
и других легко влажных стенах. По окончанию использования принадлежностей, можно
размещать принадлежности на зарядное гнездо согласно указательному методу в рисунке.
(Рис. 6, Рис. 7)
59
Использование пылесоса
Заряд
8-1
Когда количество электричества не хватит,
просим вовремя зарядить пылесос; когда
напряжение слишком низкое, чтобы
защищать батарейный отсек, будет
возникать явление автоматической защиты
от выключения электропитания, тогда
необходимо зарядить пылесос. При заряде,
можно вытащить батарейный отсек для
заряда через адаптер (Рис. 8-1), тоже может
размещать целый агрегат на зарядное гнездо
для заряда через адаптер (Рис. 8-2), тогда
сигнальная лампа на батарейном отсека
показывается «Красная», что объясняет
заряд пылесоса.
Внимание:При первом использовании, просим
зарядить батарейный отсек до полного, и полностью
разрядить количество электричества батарейного
отсека, потом проводить второй заряд для
повышения срока службы батарейного отсека.
8-2
Adapter
Внимание:При первом использовании данной
продукции, может быть, емкость батарейного отсека
пылесоса не полная, нужно поставить машину в
зарядное гнездо или вытащить батарейный отсек для
заряда, по окончанию заряда, можно использовать.
(Рис. 8-1) (Рис. 8-2)
Licht
anzeigen
Grundgebühr
Ladesteckdose
Adapter
9
Licht
anzeigen
"Rot" bedeutet aufladen
"Grün" bedeutet vollständig
10
Geschwindigkeitssteuerungstaste
An / aus-Schalter
Время заряда JV 53 составляет около 4-5 часа,
когда сигнальная лампа питания превращает
из «Красной» в «Зеленой», объясняет
окончание заряда батарейного отсека
пылесоса (Рис. 9). Тогда зарядное устройство
проводит компенсационную зарядку, вы
можете продолжать заряд на 0.5 – 1 час, таким
образом, эффективность заряда лучше.
Использование ручного пылесоса
После снятия ручного пылесоса из зарядного гнезда, нажать кнопку вкл./выкл. на рукоятке
может контролировать пуск и стоп пылесоса. (Рис. 10) После пуска, зеленая сигнальная
лампа питания светит, тогда находится в низком уровне, потом нажать кнопку регулирования
скорости на рукоятке может переключить в высокий уровень, кнопка регулировки скорости
может реализовать функцию переключения из высокого уровня в низкий уровень целого
агрегата, таким образом, можно циркулировать операцию.
60
Использование электрической
жесткой щетки
11-1
11-2
Электрическая жесткая щетка может
пылесосить на коротковолосого ковре или
жестком поле, напольной плитке. (Рис. 11)
Внимание:При вращении электрической жесткой
щетки, если возникает всасывание постороннего
предмета с большим объемом или обвязка
чрезмерного слишком волокна, также дети ошибочно
протягивают руку в камеру малярного валика при
игре данного агрегата, что приводит к аномальному
прекращению вращения малярного валика, жесткая
щетка будет выключить и останавливать вращение,
чтобы защищать личную безопасность и избегать
повреждения электродвигателя жесткой щетки.
12
13
Использование принадлежностей
2 в 1 инструмент для обивки: годится для
очистки демодекса, пыли на поверхности
кровати, дивана и других разнообразных
матерчатых мебелей. (Рис. 12)
14
15
2 в 1 инструмент для расщелины: годится
для очистки щели, глухого места окна и
дверей, других узких расщелин. (Рис. 13)
Мягкая кисть: подходит для чистки мебели,
которая боится царапин материалов, таких
как книжные шкафы и поделки.(Рис. 14)
Электрическая щетка для удаления демодекса: специально предназчена для дивана,
матраса, через выколачивание и вибрацию малярного валика, выколачивать демодекс,
пыль, которые скрываются в глубоком слое постели или дивана для всасывания. (Рис. 15)
Очистка и замена деталей
Внимание:
1.Импортный фильтр HEPA продается в торговце пылесоса;
2.Рекомендуется вовремя очистка чашки пыли после каждого использования; при заваливании
фильтра HEPA из-за чрезмерной слишком пыленосности, нужно чистить или смывать, при необходимо
можно заменять; после длительного использования электрического малярного валика, волосок
малярного валика имеет возможность обвязывать волоски и другие длинные флоккулы, нужно вовремя
очистить для обеспечения эффективной работы пылесоса.
61
Очистка пылеосадочной чашки и
фильтрующей системы
Очистка пылеосадочной чашки
Силой вниз вытащить вкл./выкл.
пылеосадочной чашки, то можно
опрокидывать пыли из пылеосадочной чашки.
(Рис. 16)
Просим нажать силой кнопку освобождения
пылеосадочной чашки, и правой рукой
закрепить положение тела агрегата,
одновременно вращать узел пылеосадочной
чашки согласно указательному направлению
в рисунке, отделить узел пылеосадочной
чашки от тела агрегата, можно глубже
очистить пылеосадочную чашку. (Рис. 17)
16
Включатель
пылеосадочной чашки
17
Кнопка освобождения
пылеосадочной чашки
18
HEPA
Очистка узла фильтра
Просим закрепить положение тела агрегата, и
разблокировать согласно направление (Рис.
18) и по очереди вращать узел HEPA и узел
двухступенчатой циклонной системы, то можно
вынимать узел фильтра HEPA и узел очистки.
Просим сначала закрепить положение , и
вращать верхнюю крышку фильтра HEPA
согласно направлению (Рис. 19), можно
отделить верхнюю крышку фильтра HEPA
от воздухопроводного фильтра HEPA,
что может удобно очистить или смывать
воздухопроводный фильтр HEPA. По
окончании очистки или смывки (Рис. 20)
(при необходимости, просим заменять),
потом собирать согласно обратной очереди
демонтажа, то можно повторно использовать.
двухступенчатой циклонной
системы для
19
20
Верхняя
крышка HEPA
фильтра HEPA
Внимание:Перед монтажом воздухопроводного HEPA,
необходимо полностью осушить.
Очистка электрического малярного валика
1. Двигать кнопку освобождения малярного валика пальцем согласно направлению стрелки,
наружу вынимать накладку в стороне малярного валика.
2. В указательной стороне в рисунке вынимать один конец малярного валика согласно
указательному направлению в рисунке, то можно вынимать малярный валик из выреза для
очистки.
3. По окончании очистки или замены, собирать согласно обратной очереди демонтажа и
получится. (Рис. 21)
62
Сохранение и хранение
пылесоса
21-1
Кнопка освобождения
① малярного валика
Демонтаж электрической жесткой
щетки и электропроводной
металлической трубы
При пакетировании для хранения или очистке
пылесоса, если нужно демонтировать
электрическую жесткую щетку, просим
нажить кнопку освобождения жесткой щетки
согласно указанию в рисунке, одновременно
тащить электропроводную металлическую
трубу согласно указательному направлению
в рисунке, вынимать из монтажного
отверстия и получится. (Рис. 22)
②Накладка малярного
валика
22
Демонтаж ручного пылесоса и
электропроводной металлической
трубы
23
Кнопка освобождения
жесткой щетки
Демонтаж батарейного отсека
Нажать кнопку освобождения батарейного
отсека, вынимать батарейного отсека
согласно направлению (Рис. 23). Размешать
батарейный пакет в пластиковый пакет,
потом размещать на сухое место для
хранения.
21-2
Кнопка освобождения
жесткой щетки
Кнопка освобождения
батарейного отсека
24
Ручной пылесос
Электропроводная
металлическая
труба
Кнопка освобождения
электропроводной
металлической трубы
Просим сначала закрепить положение
ручного пылесоса, нажать кнопку
освобождения металлической трубы, и
вытащить электропроводную металлическую
трубу согласно направлению (Рис. 24).
Хранение целого агрегата
При длительном не использовании
пылесоса, просим демонтировать
батарейный отсек, упаковать машину,
сохранять на холодном и сухом месте,
нельзя сохранять в среде солнечного
облучения или влажной среде.
63
Особенные указания
Данный пылесос предназначен для домашнего использования, просим не использовать в
коммерческих или других целях.
Перед использованием данной машины, просим внимательно прочитать данную
инструкцию, и надлежащим образом сохранять для дальнейшей справки.
Просим не приблизить пылесос слишком к источнику огня и другим местам высокой
температуры.
Просим не использовать и сохранять данную машину в крайних плохих условиях,
например крайняя температура, просим не использовать в среде ниже 5 градусов или
выше 40 градусов, просим сохранять в холодном и сухом месте, запрещается длительное
солнечное облучение.
Перед использованием нового батарейного отсека или при первом использовании
батарейного отсека после длительного сохранения, просим полностью зарябить
батарейный отсек.
Перед использованием пылесоса, просим обратить внимание на хороший монтаж
малярного валика жесткой щетки, иначе, имеет возможность приводить к заваливанию
вентилятора электродвигателя, и приводить к выжиганию электродвигателя.
Просим не использовать пылесос для сбора моющего средства, керосина, стеклянного
шлака, иглы, табачного пепла, влажной пыли, сточных вод, спичек и других предметов.
Просим не использовать пылесос для сбора цемента, гипсового порошка, настенного
порошка и других мельчайших частиц, или бумажных шариков и других крупных
предметов, иначе, будет приводить к заваливанию пылесоса, выжиганию электродвигателя
и другим неисправностям.
При использовании пылесоса, просим обратить внимание на не заваливание
всасывающего отверстия или стоянку малярного валика, иначе, имеет возможность
приводить к неисправностям электродвигателя.
Просим не опрокидывать или вбрызгивать воду или другую жидкость в машину, чтобы
избегать выгорания машины из-за короткого замыкания.
При обнаружении не вращения малярного валика в процессе использования, просим сразу
проверять обвязку ли волоса или другого слишком длинного волокна на малярном валике,
вовремя очистить.
При длительном сохранении данной машины, просим обеспечить достаточное количество
электричества батарейного отсека, и обеспечить как минимум зарядить и разряжать раз в каждые
три месяца.
Когда вашему пылесосу нужно очистить и обслуживать, просим обратить внимание на
выключение машины, и защищать батарейный отсек, нельзя контактировать воду или
другие электропроводные материалы.
При очистке пылесоса, просим использовать сухую ткань, нельзя применять бензин,
спирт, разбавитель и другие, иначе будет приводить к образованию трещин корпуса или
выцветанию.
Когда целый агрегат не может работать после полного заряда, необходимо проводить
контроль и ремонт в назначенный пункт технического обслуживания, просим не лично
демонтировать машину.
64
При утилизации машины, нажить кнопку освобождения батарейного отсека, при
выносе узла батарейного отсека, необходимо отключить машину и просить безопасно и
надлежащим образом обработать, нельзя бросить в огонь, воду, почву.
Если утечка батареи контактирует кожу или одежду, просим промыть чистой водой, чтобы
избегать неудобности, и быстро обратиться в больницу.
Запрещается использование неоригинального батарейного отсека, чтобы избегать
повреждения машины и безопасного вопроса.
Если используют пылесос для сбора легко заваливающего предмета, например
пластикового мешка, конфетной обертки, большой бумаги, имеет возможность приводить
к снижению свойств пылесоса, также невозможной работе. Тогда вовремя очистить
посторонние предметы на отверстии жесткой щетки пылесоса, то можно восстановить
нормальную работу. Отбракованный батарейный отсек должен безопасно переработан,
просим не произвольно выбрасывать.
Устранение неисправностей
Перед поручением ремонтного отдела, просим сначала проверять нижеследующие
пункты.
Явление
Возможная причина
Метод устранения
Электродвигатель не
вращает
Батарея без электричества
Зарядить пылесос
Электродвигатель не
вращает
Сборка электропроводной
металлической трубы, жесткой
щетки, батарейного отсека и ручного
пылесоса не на месте
Проверять каждую деталь
и ручной пылесос, которые
правильно ли собираются на
месте
Тяга снижается
Чашка пылей с полными пылями
Leeren Sie den
Staubbehälter
Тяга снижается
HEPA фильтр с полными пылями
HEPA reinigen oder ersetzen
Тяга снижается
Заваливание в воздухопроводном
трубопроводе электрической жесткой
щетки или стоянка малярного валика
Reinigen Sie den Staub von
der elektrischen Bürste
При заряде сигнальная
лампа зарядного
устройства не изменяет
красную (красная
выражает заряд)
Батарейный отсек не хорошо
монтируется
Время использования
после заряда не
достаточное
Время заряда не достаточное
Полностью зарядить батарею
согласно инструкции
Старение батареи
Батарея принадлежит к
быстроизнашиваемой продукции,
можно покупать новый батарейный
отсек в назначенный пункт
технического обслуживания
Время
использования
после заряда не
достаточное
Проверять монтаж батарейного
отсека на месте или нет
Внимание: При наличии других неисправностей, нужен специальный инструмент, одновременно чтобы
избегать риска, необходимо заменять профессиональным сотрудником изготовителя, его ремонтного отдела
или похожего отдела.
65
Специфика продукции
Технические параметры
Модель целого агрегата
JV53
Номинальное напряжение
21.6V
Номинальная мощность
425W
Входное напряжение адаптера
100-240V ~ 50/60Hz 0.5A
Выходное напряжение адаптера
25V
Модель электрической жесткой
щетки
T-EB110
Номинальная мощность
электрической жесткой щетки
30W
Модель электрической щетки для
удаления демодекса
T-CS6.0
Номинальная мощность
электрической щетки для удаления
демодекса
5W
Емкость батареи
2500mAh
Время заряда
4h-5h
600mA
Ausfüherung der Elektrik
Зарядное
устройство
Коммутационная
панель 1
Электродвигатель пылесоса
Коммутационная
панель 2
Панель кнопки
регулирования
100-240V ~
Защитная
плита литиевой
батареи
M1
Выключатель
6 шт. литиевых Электродвигатель
жесткой щетки
батареей
66
Информация изготовителя
Изготовитель
Электрическая акционерная компания Kingclean Лтд.
Адрес
Китай, пров. Цзянсу, новый район Сучжоу, ул. Сянъян, № 1,
215009
Утилизация
С учетом охраны окружающей среды прибор, оснастка и упаковка должны подвергнуться
подходящей переработке для повторного использования содержащегося в них сырья.
Отработанные приборы не должны выбрасываться совместно с бытовыми отходами!
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU отслужившие приборы и в
соответствии с Европейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные либо отработанные
аккумуляторные батареи /батарейки необходимо собирать отдельно и утилизировать без
ущерба для окружающей среды.
Аккумуляторные батареи/батарейки:
Интегрированные аккумуляторные батареи разрешается извлекать для утилизации
только квалифицированным персоналом. Вскрытие корпуса чревато повреждением или
разрушением прибора.
Не выбрасывайте аккумуляторные батареи /батарейки в бытовой мусор, огонь или воду.
Аккумуляторные батареи/батарейки следует собирать по возможности в разряженном
состоянии для вторичной переработки или утилизации экологически безопасным образом.
Возможны изменения без предварительного уведомления.
Указание по поводу гарантии
На данное изделие предоставляется годовая гарантия на сам прибор и 6-месячная
гарантия на работу аккумуляторной батареи со дня покупки.
Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в
коммерческих целях, изменений первоначального состояния прибора, работ по очистке,
при последствиях ненадлежащего обращения или повреждении покупателем или
третьими лицами, повреждении, вызванном внешними обстоятельствами, или из-за
аккумуляторных батарей.
67
NOTES
68
1i-01