Jimmy JV35 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras portátiles
Tipo
Manual de usuario
User Guide Anti-mite Vacuum Cleaner
Instructions d'utilisation Aspirateur anti-acariens
Gebrauchsanweisung Anti-Milben-Staubsauger
Istruzioni per l'uso Aspirapolvere antiacaro
Manual de Usuario Aspiradora Antiácaros
Руководство по эксплуатации
Пылесос для удаления
клещей
JV35
Contents
English 1
Français 8
Deutsch 16
Italiano 24
Español 32
русский язык 40
1
Products Installation
Unpacking
Open the package, take out all accessories and machine from the package, save the outer
package for the purpose of future maintenance and repair.
Parts Name
Mode Button
On/Off Button
Dust Cup
Indicator
Brushroll
UV Light
Power Cord
Brush
Hot-air Outlet
2
Packing List
Vacuum Cleaner Filter Brush User Guide
1 1 1 1
Use of the Product
Vacuuming + Tapping + UV Mode
When turn on vacuum cleaner, the machine is in vacuuming + tapping + UV mode, all indicators
light up.
Vacuuming + Tapping Mode
When the machine is in vacuuming + tapping+UV mode, press mode button once, machine
changes to vacuuming + tapping mode and relevant indicators light up.
Vacuuming + UV Mode
When the machine is in vacuuming + tapping mode, press mode button once, machine changes
to vacuuming + UV mode and relevant indicators light up.
When machine is in vacuuming + UV mode, press mode button once, the vacuum cleaner goes
back to vacuuming + tapping + UV mode. The three modes cycles in turn by pressing mode
button. Turn off the machine by pressing on/off button.
Notice:
1. For safety reasons, the UV light only works within 5cm above object as well as less than 30 inclination
degrees. Otherwise, the UV light will automatically turn off.
2.Do Not touch the air outlet off the bottom of the machine in case of hand scald.
Mode Button
On/Off Button
UV Indicator
Tap Indicator
Vacuum Indicator
3
Cleaning and Maintenance
Notice:
1. Filters are available at dealers.
2. It is recommended to clean the dust cup after each
use. when the lter is blocked due to excessive dust
accumulation, it needs to be cleaned and replaced if
necessary.
Dust Cup Cleaning
1. Turn off the machine and unplug the power
cord. Then press the release button and lift
upward (Figure 1).
2. Twist dust dust lid anticlockwise (Figure 2) and
remove it from dust cup to clean (Figure 3).
3. Do Not tap the lter in reverse in case of dust
clog. Clean filter and cyclone regularly for
better use.
4. After cleaning, assemble parts in reverse
order. Do Not miss the lter, lter missing can
cause product failure.
Notice: Use water or neutral reagents to clean dust cup
and wipe with dry cloths. The filter cannot be
washed. Make sure the lter and dust cup are
completely dry before another use.
Brushroll Cleaning
Turn off the machine and unplug the power
cord, rotate the lock knob with a coin or flat-
blade screwdriver from locked position to unlock
position (Figure 5) to remove the cover and
roller brush (Figure 6).
After cleaning, snap the hex-gear side into the
base first (Figure 7) and press the other side
(Figure 8). Install the cover in reverse order of
removing.
Notice: For safety reasons, please turn off the machine
and unplug power cord before cleaning
brushroll.
Dust Cup Release
Button
1 2
Dust
Cup Lid
Filter
Cyclone
Brush
Brushroll
Brushroll Cover
3
4 5
Tapping Downward
7-2 8
Belt
Hex-side Four-corner Side
6 7-1
Hex-gear
4
UV Light Maintenance
Turn off the machine and unplug the power cord , wipe the UV light with dry cloths.
Notice: Turn off the machine and unplug the power cord before cleaning UV light in case of electric shock.
Maintenance and Storage
1. Please clean dust cup and lter after each use for further use. It is recommended to replace a
lter after 30-50 hours of working time(depending on specic situation) for better use.
2. Any paper, lead glass, plastic will greatly affect the effect of UV light. Please wipe and clean
the UV tube regularly for better use.
3.Do Not touch the UV tube as dirt will affect UV light effect.
4. Put the machine in cool and dry places if the machine is to be idled. Do Not leave it in direct
sunlight or humid environment.
Cautions
Please read this instruction manual carefully before use and keep it properly for future use.
Never leave the machine working without supervision.
Please turn off the power switch and unplug the power cord if the machine is to be idled. Do Not
unplug the power cord with humid hand in case of electric shock.
Cut the power source in maintenance or off-service.
Keep the power cord away from sharp objects and do not drag the cord to move the machine in
case of cord damage.
For safety reasons, please do not use the product to clean hot objects such as carbon, cigarette
butts, sharp objects such as broken glass, corrosive liquids, ammable and explosive materials
such as gasoline and alcohol. Otherwise it may cause product damage or re.
Do not use this product to clean water or wet dust. Do Not operate it in humid places (such as
bathroom, toilet, laundry room, etc.) to avoid malfunction.
Do Not place the machine near heating appliances or expose it to direct sunlight in case of re
hazard.
Keep this product beyond the reach of special individual such as children without adult’s
supervision.
Do Not operate this machine with suction port blocked in case of product damage.
The product has UV light, for safety reasons, Do Not look at the bottom of the machine when
the power is on in case of ultraviolet rays harming.
Do Not apply this product to plants. Excessive use of UV may cause object damage.
Do Not sit on this product in case of personal injury and product damage.
Do Not remove the brushroll cover or force the cover outward when the machine is powered on
for safety reasons.
5
This product can ONLY use for cleaning of textiles such as mattresses, blankets, pillows, sofas,
etc.
If the power cord is damaged, please ask for professional help of the manufacturer and other
professionals for safety reasons.
Trouble Shooting
If fault remains after adopting the following solutions, contact after sale service or local
distributor immediately.
Problems Possible Reasons Solution
Power Failure
Power cord is not rmly inserted. Insert the power cord rmly.
No power on socket. Check the socket.
Power switch not pressed. Press the On/Off button.
Low suction
power
Suction port clogged. Clean up suction port.
Dust accumulation on lter. Clean up the lter.
Dust accumulation on cyclone. Clean up cyclone.
Dust accumulation on lter. Clean up lter.
UV tube failure
The UV function is automatically
off for safety reasons or weak
reection of object.
The UV function operates on the
condition of less than 5CM height
from the object.
The machine operates on the same
position for a long time.
Move the machine forward and
backward
The machine is placed upright.
Machine tilted no more than 30
degrees.
Sensor window is contaminate.
Clean the sensor window with a
half-dry cloth.
UV light damage. Contact after-sale service.
Automatically
turned off
Dust cup full.
The machine will automatically
turn off to prevent the motor under
long operation. If the machine
automatically turned off , please
clean up the dust cup and filter,
unplug power cord and reuse if
after 2 hours.
Suction port clogged.
Filter blocked.
Brushroll
failure
Brushroll tangled with foreign matter.
Remove the cover and clean up
brushroll according to user guide.
Belt broken.
Remove the cover according to
user guide and check the belt. If
broken, contact after-sale to repair.
6
Product Specication
Parameter
Model JV35
Rated voltage 220V-240V~
Rated frequency 50Hz
Rated power 700W
Circuit Diagram
M1
M2
UV Light Vacuum Motor
Brushroll Motor
Power supply PCB
Main PCB
Button PCB
Heater
Left Infrared PCB Right Infrared PCB
7
Manufacturer Kingclean Electric Co., Ltd
Address
No.1 Xiangyang Road, Suzhou New District,
Jiangsu Province 215009,China
Manufacturer Information
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of the machine into household waste!
Only for EC countries: According to the European Guideline 2012/19/EU, machine that are no
longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery
packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct
manner.
Subject to change without notice.
Warranty Information
This product enjoys one year warranty for the machine service starting from the date of
purchase.
Excluded from the guarantee is normal wear, commercial use, alterations to the appliance as
purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser
or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the
batteries.
8
Installation des produits
Déballage
Ouvrez l'emballage, tirez tous les accessoires et la machine de l'emballage, conservez
l'emballage extérieur pour la maintenance et la réparation.
Nom des pièces
Bouton du mode
Bouton marche / arrêt
Coupe de poussière
Indicateur
Rouleau de brosse
lumière UV
Ligne d'alimentation
Brosse
Sortie d'air chaud
9
Liste de colisage
Aspirateur Filtre Brosse Instruction d’utilisation
1 1 1 1
Utilisation du produit
Mode d’aspirateur+Tapping + UV
Lorsque vous allumez l'aspirateur, la machine est en le mode aspirateur + tapping + UV, tous
les indicateurs s'allument.
Mode d’aspirateur + Tapping
Lorsque la machine est en le mode aspirateur + tapotement + UV, appuyez une fois sur le
bouton de mode, la machine passe en le mode aspirateur + tapotement et les indicateurs
appropriés s'allument.
Mode d’aspirateur + UV
Lorsque la machine est en le mode aspirateur + tapotement, appuyez une fois sur le bouton
de mode, la machine passe en le mode aspirateur + UV et les indicateurs correspondants
s'allument.
Lorsque la machine est en le mode aspirateur + UV, appuyez une fois sur le bouton de mode,
l'aspirateur revient en le mode aspirateur + tapotement + UV, les trois modes alternent tour à
tour en appuyant sur le bouton mode, éteignez la machine en appuyant sur le bouton marche /
arrêt.
Remarque:
1. Pour la sécurité, la lumière UV ne fonctionne qu'à 5 cm au-dessus de l'objet et à moins de 30
degrés d'inclinaison. Sinon, la lumière UV s'éteindra automatiquement.
Bouton de mode
Bouton marche / arrêt
Indicateur UV
Indicateur de Tap
Indicateur d’aspiration
10
2. Ne touchez pas la sortie d'air au bas de la
machine en cas d'échaudure de la main.
Nettoyage et entretien
Remarque:
1.Les ltres sont disponibles chez les revendeurs.
2. Il est recommandé de nettoyer là coupe de poussière
après chaque utilisation. lorsque le filtre est
bloquépour l’accumulation excessive de poussière, il
doit être nettoyé et remplacé si nécessaire.
Nettoyage de la coupe de poussière
1. Éteignez la machine et débranchez la ligne
d'alimentation, appuyez ensuite sur le bouton
de déverrouillage et soulevez-le vers le haut
(gure 1).
2. Tournez le couvercle anti-poussière dans le
sens antihoraire (Figure 2) et retirez la coupe
de poussière pour le nettoyer (Figure 3).
3. Ne tapotez pas le filtre à l'envers pendant
l'obstruction de la poussière. Nettoyez
régulièrement le filtre et le cyclone pour une
meilleure utilisation.
4. Après le nettoyage, assemblez les pièces
dans l'ordre inverse,ne manquez pas le
filtre, le filtre manquant peut entraîner une
défaillance du produit.
Remarque: utilisez l'eau ou les réactifs neutres pour
nettoyer la coupe de poussière et essuyez avec des
chiffons secs, le filtre ne peut pas être lavé, assurez
que le ltre et le bac à poussière sont complètement
secs avant une autre utilisation.
Nettoyage du rouleau de brosse
Éteignez la machine et débranchez la ligne
d'alimentation, tournez le bouton de verrouillage
avec une pièce de monnaie ou un tournevis à
lame plate de la position verrouillée à la position
de déverrouillage (figure 5) pour retirer le
couvercle et la brosse à rouleau (gure 6).
Après le nettoyage, premier enclenchez le côté
de l'engrenage hexagonal dans la base (gure
Bouton de libération de la
coupe de poussièreButton
1 2
Couvercle de
la coupe de
poussière
Filtre
Cyclone
Brosse
Rouleau de brosse
Couvercle du
rouleau de
brosse
3
4 5
Appuyez vers le bas
7-2 8
Ceinture
Côté hexagonal Côté aux quatre coins
6 7-1
Engrenage
hexagonal
11
7) et appuyez sur l'autre côté (gure 8). Installez le couvercle dans l'ordre inverse du retrait.
Remarque: Pour la sécurité, éteignez la machine et débrancher la ligne d'alimentation avant de nettoyer la
brosse.
Entretien de la lumière UV
Éteignez la machine et débranchez la ligne d'alimentation, essuyez la lumière UV avec des
chiffons secs.
Remarque: Éteignez la machine et débranchez la ligne d'alimentation avant de nettoyer la lumière UV en cas
de choc électrique.
Maintenance et stockage
1. Nettoyez la coupe de poussière et le ltre après chaque utilisation pour l’utilisation ultérieure,
il est recommandé de remplacer le filtre après 30-50 heures de travail (selon la situation
spécique) pour une meilleure utilisation.
2. Tout papier, verre de plomb, plastique affectera considérablement l'effet de la lumière UV.
Essuyer et nettoyer régulièrement le tube UV pour une meilleure utilisation.
3.Ne touchez pas le tube UV pour la saleté affectera l'effet de la lumière UV.
4. Mettez la machine dans un endroit frais et sec si la machine fonctionne au ralenti, ne le
laissez pas en plein soleil ou dans un environnement humide.
Précautions
Lisez attentivement ce manuel d'instructions avant utilisation et conservez-le correctement pour
l’utilisation future.
Ne laissez jamais la machine fonctionner sans surveillance.
Veuillez éteindre l'interrupteur d'alimentation et débrancher le cordon d'alimentation si la
machine doit être inactive. Ne débranchez pas le cordon d'alimentation avec les mains humides
en cas de choc électrique.
Coupez la source d'alimentation en maintenance ou hors service.
Gardez la ligne d'alimentation loin des objets pointus et ne faites pas glisser le cordon pour
déplacer la machine en cas d'endommagement du cordon.
Pour la sécurité, ne utilisez pas le produit pour nettoyer des objets chauds tels que le carbone,
les mégots de cigarettes, les objets tranchants la verre brisé, les liquides corrosifs, les
matériaux inammables et explosifs, l'essence et l'alcool, sinon, cela pourrait endommager le
produit ou provoquer un incendie.
N'utilisez pas ce produit pour nettoyer l'eau ou la poussière humide, ne l'utilisez pas dans des
endroits humides (tels que la salle de bain,les toilettes, buanderie, etc.) pour éviter les pannes.
Ne placez pas la machine près d'appareils de chauffage et ne l'exposez pas à la lumière directe
12
du soleil en cas de risque d'incendie.
Gardez ce produit hors des personnes particulières telles que des enfants sans la surveillance
d'un adulte.
N'opérez pas la machine avec l'orice d'aspiration bloqué en cas de dommages au produit.
Le produit est équipé d’une lumière UV, pour des raisons de sécurité, ne regardez pas au bas
de la machine lorsque l'appareil est sous tension pour les rayons ultraviolets ne causer pas les
dommages humaines.
Ne pas appliquez ce produit sur les plantes pour ne causer le domage excessive des UV et
endommager les objets.
Ne vous asseyez PAS sur ce produit pour ne causer pas les dommages au produit.
Ne retirez pas le couvercle du rouleau de brosse et ne forcez pas le couvercle vers l'extérieur
lorsque la machine est sous tension ou fonctionne.
Ce produit peut être utilisé UNIQUEMENT pour le nettoyage de textiles par exemple les
matelas, couvertures, oreillers, canapés, etc.
Si la ligne d'alimentation est endommagé, demandez l'aide du fabricant et d'autres
professionnels pour la sécurité.
Dépannage
Si le défaut existe après les solutions suivantes, contactez immédiatement le service après-
vente ou le distributeur local.
Problèmes Raisons possibles Solution
Panne de
l’alimentation
La ligne d'alimentation n'est pas
fermement inséré.
Insérez fermement la ligne
d'alimentation.
Pas de courant sur la prise. Vériez la prise.
Interrupteur d'alimentation non
appuyé.
Appuyez sur le bouton Marche /
Arrêt.
Faible
puissance
d'aspiration
L’orice d'aspiration est bouché. Nettoyez l'orice d'aspiration.
Accumulation de poussière sur le
ltre.
Nettoyez le ltre.
Accumulation de poussière sur le
cyclone.
Nettoyez le cyclone.
Accumulation de poussière sur le
ltre.
Nettoyez le ltre.
13
Problèmes Raisons possibles Solution
Panne du tube
UV
La fonction UV est
automatiquement désactivée
pour la sécurité ou la faible
réexion de l'objet.
La fonction UV fonctionne sous
la condition de moins de 5 cm de
hauteur de l'objet.
La machine fonctionne longtemps
sur la même position.
Déplacez la machine vers l'avant
et vers l'arrière
La machine est placée en la
position verticale.
La machine n'a pas basculé de
plus de 30 degrés.
La fenêtre du capteur est
contaminée.
Nettoyez la fenêtre du capteur
avec un chiffon à moitié sec.
Dommage de lumière UV. Contacter le service après-vente.
Éteint
automatiquement
La coupede poussière est pleine.
La machine s'arrête
automatiquement pour empêcher
le moteur de fonctionner
longtemps, si la machine s'est
éteinte automatiquement, nettoyez
la coupe de poussière et le filtre,
débranchez la ligne d'alimentation
et le réutilisez après 2 heures.
Orice d'aspiration bouché.
Filtre bloqué.
Défaillance
du rouleau de
brosse
Rouleau de brosse emmêlé avec
des matières étrangères.
Retirez le couvercle et nettoyez
le rouleau de brosse selon les
instructions d'utilisation.
La ceinture est cassée.
Retirez le couvercle selon
les instructions d'utilisation et
vérifiez la courroie, s'il est cassé,
contactez le service après-vente
pour la réparation.
Spécication du produit
Paramètre
Modèle JV35
Tension nominale 220V-240V~
Fréquence nominale 50Hz
Puissance nominale 700W
14
Informations du fabricant
Fabricant Kingclean Electric Co., Ltd
Adresse
No 1 route de Xiangyang, nouveau district de Suzhou,
province du Jiangsu, Chine 215009
M1
M2
Lumière UV Moteur de l’aspirateur
Moteur de rouleau de brosse
PCB d'alimentation
PCB principal
PCB de bouton
Ensemble de
chauffage
PCB
infrarouge
gauche
PCB infrarouge
droit
Diagramme du circuit
15
Disposition
Pour un recyclage respectueux de l'environnement, les machines, les accessoires et les
emballages doivent être classés.
Ne pas jeter la machine dans les ordures ménagères!
Sujet à changement sans préavis.
Informations de garantie
Ce produit bénécie d'une garantie un an ans la date d'achat.
La garantie l'usure normale exclus l'utilisation commerciale, les modifications apportées à
l'appareil acheté, les activités de nettoyage, les conséquences d'un usage impropre ou de
dommages causés par l'acheteur ou un tiers, les dommages pouvant être imputés à des
circonstances extérieures ou aux piles.
16
Produktinstallation
Auspacken
Öffnen Sie die Verpackung, ziehen Sie das gesamte Zubehör und die Maschine aus
der Verpackung heraus und bewahren Sie die Außenverpackung für Wartungs- und
Reparaturzwecke auf.
Name der Teile
Modustaste
Ein / Aus-Taste
Staubbecher
Anzeige
Bürstenwalze
UV-Licht
Versorgungsleitung
Pinsel
Heißluftaustritt
17
Packliste
Staubsauger Filter Pinsel Gebrauchsanweisung
1 1 1 1
Verwendung des Produkts
Vakuummodus + Tippen + UV
Wenn Sie den Staubsauger einschalten, bendet sich das Gerät im Staubsauger- + Klopf- + UV-
Modus, alle Anzeigen leuchten auf.
Vakuummodus + Tippen
Wenn sich das Gerät im Vakuum + Gewindebohren + UV-Modus befindet, drücken Sie die
Modustaste einmal. Das Gerät wechselt in den Vakuum + Gewindebohren-Modus und die
entsprechenden Anzeigen leuchten auf.
Modus Vakuum + UV
Wenn sich das Gerät im Vakuum + Tipp-Modus bendet, drücken Sie die Modustaste einmal.
Das Gerät wechselt in den Vakuum + UV-Modus und die entsprechenden Anzeigen leuchten
auf.
Wenn sich das Gerät im Vakuum + UV-Modus bendet, drücken Sie die Modustaste einmal.
Das Vakuum kehrt zum Vakuum + Tippen + UV-Modus zurück. Die drei Modi wechseln sich ab,
indem Sie die Modustaste drücken und das Gerät ausschalten durch Drücken der Ein / Aus-
Taste.
Modustaste
Ein / Aus-Taste
UV-Indikator
Anzeige Trippen
Aspirationsanzeige
18
Bemerkung:
1. Aus Sicherheitsgründen funktioniert UV-Licht nur
5 cm über dem Objekt und weniger als 30 Grad
Neigung. Andernfalls wird das UV-Licht automatisch
ausgeschaltet.
2. Berühren Sie nicht den Luftauslass an der Unterseite
der Maschine, wenn Sie sich die Hand verbrühen.
Reinigung und Wartung
Bemerkung:
1.Die Filter sind bei Wiederverkäufern erhältlich.
2. Es wird empfohlen, den Staubbecher nach jedem
Gebrauch zu reinigen. Wenn der Filter wegen
übermäßiger Staubansammlung verstopft ist, sollte
er gereinigt und gegebenenfalls ausgetauscht
werden.
Staubbecher reinigen
1. Schalten Sie die Maschine aus und ziehen
Sie den Netzstecker. Drücken Sie dann die
Entriegelungstaste und heben Sie sie an
(Abbildung 1).
2. Drehen Sie die Staubabdeckung gegen den
Uhrzeigersinn (Abbildung 2) und nehmen Sie
den Staubbecher zur Reinigung ab (Abbildung
3).
3. Klopfen Sie den Filter nicht nach hinten,
während der Staub verstopft. Reinigen Sie
den Filter und den Zyklon regelmäßig, um
eine bessere Nutzung zu gewährleisten.
4. Montieren Sie die Teile nach der Reinigung
in umgekehrter Reihenfolge. Lassen Sie den
Filter nicht aus. Der fehlende Filter kann zu
einem Produktausfall führen.
Hinweis: Reinigen Sie den Staubbehälter mit Wasser
oder neutralen Reagenzien und wischen Sie ihn
mit einem trockenen Tuch ab. Der Filter kann nicht
gewaschen werden. Vergewissern Sie sich, dass
der Filter und der Staubbehälter vor einem erneuten
Gebrauch vollständig trocken sind.
Bürstenwalzenreinigung
Schalten Sie die Maschine aus und ziehen
Sie den Netzstecker. Drehen Sie den
Entriegelungsknopf für
Staubbecher
1 2
Staubbecher-
abdeckung
Filter
Zyklon
Pinsel
Bürstenwalze
Bürstenwal-
zenbezug
3
4 5
Tippen sie nach
unten
7-2 8
Gürtel
Sechseckige
Seite
Seite zu vier
Ecken
6 7-1
Sechskant-
getriebe
19
Verriegelungsknopf mit einer Münze oder einem Schlitzschraubendreher aus der verriegelten
Position in die entriegelte Position (Abbildung 5), um die Abdeckung und die Walzenbürste zu
entfernen (Abbildung 6).
Legen Sie nach der Reinigung zuerst die Seite des Sechskantrads in den Sockel ein (Abbildung
7) und drücken Sie auf die andere Seite (Abbildung 8). Installieren Sie die Abdeckung in
umgekehrter Reihenfolge.
Hinweis: Schalten Sie aus Sicherheitsgründen die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
die Bürste reinigen.
UV-Licht Wartung
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Wischen Sie das UV-Licht mit
trockenen Tüchern ab.
Hinweis: Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das UV-Licht bei einem
Stromschlag reinigen.
Wartung und Lagerung
1. Reinigen Sie den Staubbehälter und den Filter nach jedem Gebrauch für den späteren
Gebrauch. Es wird empfohlen, den Filter nach 30-50 Stunden Arbeit (abhängig von der
jeweiligen Situation) auszutauschen, um eine bessere Verwendung zu erzielen.
2. Jedes Papier, Bleiglas oder Plastik beeinusst die Wirkung von UV-Licht erheblich. Wischen
und reinigen Sie die UV-Röhre regelmäßig, um eine bessere Verwendung zu gewährleisten.
3. Berühren Sie die UV-Röhre nicht, da Schmutz die Wirkung von UV-Licht beeinträchtigt.
4. Stellen Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort auf, wenn es sich im Leerlauf bendet.
Lassen Sie es nicht in direktem Sonnenlicht oder in einer feuchten Umgebung liegen.
Vorsichtsmaßnahmen
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie
zur späteren Verwendung an einem sicheren Ort auf.
Lassen Sie die Maschine niemals unbeaufsichtigt laufen.
Bitte schalten Sie den Netzschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät inaktiv
sein soll. Ziehen Sie das Netzkabel bei einem Stromschlag nicht mit nassen Händen heraus.
Schalten Sie die Stromquelle während der Wartung oder bei Außerbetriebnahme aus.
Halten Sie die Stromleitung von scharfen Gegenständen fern und ziehen Sie das Kabel nicht
heraus, um die Maschine zu bewegen, wenn das Kabel beschädigt ist.
Verwenden Sie das Produkt aus Sicherheitsgründen nicht zum Reinigen von heißen
Gegenständen wie Kohlenstoff, Zigarettenkippen, scharfen Gegenständen, Glasscherben,
ätzenden Flüssigkeiten, brennbaren und explosiven Stoffen, Benzin und Alkohol Dies kann das
Produkt beschädigen oder einen Brand verursachen.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht zum Reinigen von Wasser oder feuchtem Staub.
Verwenden Sie es nicht an feuchten Orten (z. B. Bad, WC, Wäsche usw.), um Störungen zu
20
vermeiden.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern auf und setzen Sie es bei Brandgefahr
keinem direkten Sonnenlicht aus.
Halten Sie dieses Produkt von besonderen Personen wie Kindern fern, die nicht von
Erwachsenen beaufsichtigt werden.
Betreiben Sie die Maschine nicht mit blockierter Ansaugöffnung, wenn das Produkt beschädigt
ist.
Das Produkt ist mit UV-Licht ausgestattet. Schauen Sie aus Sicherheitsgründen nicht auf den
Boden des Geräts, wenn die UV-Strahlung eingeschaltet ist.
Wenden Sie dieses Produkt nicht auf Panzen an, um übermäßige UV-Schäden und Schäden
an Gegenständen zu vermeiden.
Setzen Sie sich NICHT auf dieses Produkt, um eine Beschädigung des Produkts zu vermeiden.
Entfernen Sie nicht die Bürstenwalzenabdeckung und drücken Sie die Abdeckung nicht nach
außen, während die Maschine eingeschaltet oder in Betrieb ist.
Dieses Produkt darf NUR zur Reinigung von Textilien wie Matratzen, Decken, Kissen, Sofas
usw. verwendet werden.
Wenn die Stromleitung beschädigt ist, wenden Sie sich an den Hersteller und andere
Sicherheitsexperten.
Hilfe
Wenn der Fehler nach den folgenden Lösungen weiterhin besteht, wenden Sie sich sofort an
den Kundendienst oder den örtlichen Händler.
Schwierigkeiten Mögliche Gründe Lösung
Lebensmittelver-
sagen
Die Stromleitung ist nicht fest
eingesteckt.
Stecken Sie die Stromleitung fest
ein.
Kein Strom an der Steckdose. Überprüfen Sie die Steckdose
Interrupteur d'alimentation non
appuyé.
Appuyez sur le bouton Marche /
Arrêt.
Niedrige
Saugleistung
Überprüfen Sie die Steckdose Sauganschluss reinigen.
Ansammlung von Staub auf dem
Filter.
Reinigen Sie den Filter.
Staubansammlung auf dem Zyklon Reinigen Sie den Zyklon
Staub auf dem Filter. Reinigen Sie den Filter
21
Schwierigkeiten Mögliche Gründe Lösung
UV-Röhrenver-
sagen
Die UV-Funktion wird aus
Sicherheitsgründen oder zur
Verringerung der Reexion des
Objekts automatisch deaktiviert.
Die UV-Funktion funktioniert bei
einer Höhe des Objekts von weni-
ger als 5 cm.
Die Maschine arbeitet lange in der
gleichen Position.
Bewegen Sie die Maschine vor-
wärts und rückwärts
Die Maschine steht senkrecht.
Die Maschine kippte nicht mehr als
30 Grad.
Das Sensorfenster ist ver-
schmutzt.
Reinigen Sie das Sensorfenster
mit einem halbtrockenen Tuch.
UV-Lichtschäden.
Wenden Sie sich an den Kundend-
ienst.
Schaltet sich
automatisch aus
Der Staubbecher ist voll.
Die Maschine stoppt automatisch,
um zu verhindern, dass der Motor
längere Zeit läuft. Wenn sich die
Maschine automatisch abgestellt
hat, reinigen Sie den Staubbe-
hälter und den Filter, ziehen Sie
den Netzstecker und verwenden
Sie ihn nach 2 Stunden wieder.
Sauganschluss verstopft.
Filter verstopft.
Bürstenwalzenfe-
hler
Bürstenwalze mit Fremdkörpern
verheddert
Entfernen Sie die Abdeckung und
reinigen Sie die Bürstenwalze
gemäß der Gebrauchsanweisung.
Der Gürtel ist kaputt.
Entfernen Sie die Abdeckung
gemäß der Gebrauchsanweisung
und überprüfen Sie, ob der
Riemen gebrochen ist. Wenden
Sie sich zur Reparatur an den
Kundendienst.
Produktspezikation
Parameter
Modell JV35
Nennspannung 220V-240V~
Nennfrequenz 50Hz
Nennleistung 700W
22
Hersteller informationen
Hersteller Kingclean Electric Co., Ltd
Adresse
No.1 Straße Xiangyang, Bezirk New Suzhou, Provinz
Jiangsu 215009, China
M1
M2
UV-Licht
Vakuummotor
Bürstenwalzenmotor
Leistungsplatine
Hauptplatine
PCB de bouton
Heizungsset
PCB linke
infrarotplatine
Rechte
Infrarotplatine
Schaltplan
23
Entsorgung
Maschine, Zubehöre und Verpackung sollten auf umweltfreundliche Weise recycelt werden.
Bitte entsorgen Sie diese Maschine nicht im Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Gerät und
gemäß EU-Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt
gesammelt und auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Änderungen vorbehalten.
Garantie
Dieses Produkt genießt eine einjährige Garantie für die Maschine ab Kaufdatum.
Von der Garantie sind ausgenommen: normale Abnutzung, kommerzielle Nutzung, Änderungen
an dem gekauften Apparat, Reinigung, Konsequenzen von unsachgemäßen Verwendungen
oder Schäden vom Käufer oder dritte Partei, und die sich auf äußerer Umstände beziehbare
oder die von den Akkus verursachte Schäden.
24
Installazione del prodotto
Apertura della confezione
Aprire la confezione, estrarre accessori e macchina. Conservare l'imballaggio esterno per una
facile manutenzione e riparazione.
Nome delle parti
Pulsante modalità
Pulsante on / off
Contenitore di polvere
Indicatore
Spazzola a rullo
Luce UV
Cavo di
alimentazione
Spazzola
Uscita aria calda
25
Lista imballaggio
Aspirapolvere Filtro Spazzola Guida utente
1 1 1 1
Uso del prodotto
Modalità di Aspirazione + Colpo + UV
Quando si accende l'aspirapolvere antiacaro, la macchina è in modalità di aspirazione + colpo +
UV, tutti gli indicatori si accendono, e la macchina attiva la funzione di aspirazione, la funzione
di colpo a spazzola a rullo e la funzione di rimozione degli acari.
Modalità di Aspirazione + Colpo
Quando la macchina è in modalità di aspirazione + colpo + UV, si preme una volta il pulsante
modalità, la macchina passa alla modalità di aspirazione + colpo, tutti gli indicatori si accendono,
e la macchina attiva la funzione di aspirazione e la funzione di colpo a spazzola a rullo.
Modalità di Aspirazione + UV
Quando la macchina è in modalità di aspirazione + colpo, si preme una volta il pulsante
modalità, la macchina passa alla modalità di aspirazione + UV, tutti gli indicatori si accendono, e
la macchina attiva la funzione di aspirazione e la funzione di UV.
Quando la macchina è in modalità di aspirazione + UV, si preme una volta il pulsante modalità,
e l'aspirapolvere torna alla modalità aspirazione + colpo + UV. Le tre modalità si alternano
premendo il pulsante modalità. Spegnere la macchina premendo il pulsante on / off.
Pulsante modalità
Pulsante on / off
Indicatore UV
Indicatore di colpo
Indicatore di aspirazione
26
Avviso:
1. Per motivi di sicurezza, la luce UV funziona solo
entro 5 cm sopra l'oggetto e meno di 30 gradi di
inclinazione. Altrimenti, la luce UV si spegnerà
automaticamente. In base a questa premessa,
l'indicatore della modalità di rimozione degli acari
è acceso, a indicare che la lampada UV funziona
normalmente.
2. Dopo che la macchina antiacaro inizia a funzionare,
l'uscita dell'aria calda continua a emettere aria calda
e la temperatura dell'aria calda è alta, quindi non
toccare l'uscita dell'aria calda con la mano mentre la
macchina è in funzione.
Pulizia e manutenzione
Avviso:
1. I ltri sono disponibili presso i rivenditori.
2. Si consiglia di pulire il contenitore di polvere dopo
ogni utilizzo. Quando il ltro è bloccato a causa di un
eccessivo accumulo di polvere, deve essere pulito e
sostituito se necessario.
Pulizia del contenitore di polvere
1. Spegnere la macchina e scollegare il cavo di
alimentazione. Quindi premere il pulsante di
rilascio e sollevare verso l'alto il pacchetto del
contenitore di polvere (Figura 1).
2. Poi ruotare il contenitore di polvere in senso
antiorario (Figura 2), sollevare il coperchio del
contenitore di polvere, rimuovere il filtro e il
pacchetto del contenitore di polvere, e pulire
il ciclone con una spazzola (Figura 3)
3. Asciugare delicatamente il filtro, ricordarsi di
non batterlo nella direzione opposta. Pulire
regolarmente filtro e ciclone per un migliore
utilizzo.
4. Dopo la pulizia, assemblare le parti in ordine
inverso. Non perdere il ltro, il ltro mancante
può causare guasti al prodotto.
Avviso: Utilizzare acqua o reagenti neutri per pulire
il contenitore della polvere e pulire con
panni asciutti. Il filtro non può essere lavato.
Assicurarsi che il filtro e il contenitore della
polvere siano completamente asciutti prima di
un altro utilizzo.
Pulsante di rilascio del
contenitore di polvere
1 2
Coperchio
del con-
tenitore di
polvere
Filtro
Ciclone
Spaz-
zola
Spazzola a
rullo
Copertina per
spazzola a rullo
3
4 5
Toccare verso il
basso
7-2 8
Cintura
Testina a rullo
esagonale
Testina a rullo a
quattro angoli
6 7-1
Ingranaggio
esagonale
27
Pulizia della Spazzola a rullo
Spegnere la macchina e scollegare il cavo di alimentazione, ruotare la manopola di blocco con
una moneta o un cacciavite a lama piatta dalla posizione di blocco alla posizione di sblocco
(Figura 5) per rimuovere il coperchio e la spazzola a rullo (Figura 6).
Dopo la pulizia, innestare prima il lato con ingranaggio esagonale nella base (Figura 7) e
premere l'altro lato (Figura 8). Installare il coperchio nell'ordine inverso rispetto alla rimozione.
Avviso: Per motivi di sicurezza, spegnere la macchina e scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire la
spazzola a rullo.
Pulizia e installazione della luce UV
Spegnere la macchina e scollegare il cavo di alimentazione, pulire la luce UV con panni asciutti.
Avviso: Spegnere la macchina e scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire la luce UV in caso di
scosse elettriche.
Manutenzione e conservazione
1. Si prega di pulire il contenitore di polvere e il ltro dopo ogni utilizzo per un ulteriore utilizzo.
Se il contenitore di polvere viene riempito di polvere durante l'uso, si consiglia di pulirlo
immediatamente, altrimenti inuirà sull'effetto dell'uso. Si consiglia di sostituire un ltro dopo
30-50 ore di lavoro (a seconda della situazione specica) per un migliore utilizzo.
2. La penetrazione dei raggi ultravioletti è debole, qualsiasi carta, vetro al piombo, plastica
ridurrà notevolmente l'intensità delle radiazioni ultraviolette. Pertanto, le macchie di polvere e
olio sul tubo inuiranno direttamente sulla sua capacità di penetrazione. Il tubo della lampada
a raggi ultravioletti deve essere pulito regolarmente per evitare di inuenzare la trasmissione
ultravioletta e l'intensità di irraggiamento.
3. Non toccare il tubo UV poiché lo sporco inuenzerà l'effetto della luce UV.
4. Mettere la macchina in un luogo fresco e asciutto se la macchina deve essere inattiva. Non
lasciarlo alla luce diretta del sole o in ambienti umidi.
Precauzioni
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima dell'uso e conservarlo correttamente
per usi futuri.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico, non lasciare mai la macchina in funzione senza
supervisione.
Spegnere l'interruttore di alimentazione e scollegare il cavo di alimentazione se la macchina
deve essere inattiva. Non scollegare il cavo di alimentazione con mani umide in caso di scosse
elettriche.
Tagliare la fonte di alimentazione in manutenzione o fuori servizio.
Tenere il cavo di alimentazione lontano da oggetti appuntiti e non trascinarlo per spostare la
28
macchina in caso di danni al cavo.
Per motivi di sicurezza, non utilizzare il prodotto per pulire oggetti caldi come carbone,
mozziconi di sigarette, oggetti appuntiti come vetri rotti, liquidi corrosivi, materiali inammabili ed
esplosivi come benzina e alcol. Altrimenti, potrebbe danneggiare l'intera macchina o provocare
un incendio, che potrebbe causare incidenti come lesioni personali.
Non utilizzare questo prodotto per pulire acqua o polvere bagnata. Non utilizzarlo in luoghi umidi
(come bagno, toilette, lavanderia, ecc.) per evitare malfunzionamenti.
Non posizionare la macchina in prossimità di apparecchi di riscaldamento o esporla alla luce
solare diretta in caso di pericolo di incendio.
Tenere questo prodotto fuori dalla portata di persone speciali come i bambini senza la
supervisione di un adulto.
Non utilizzare la macchina con la bocca di aspirazione bloccata in caso di danni al prodotto.
Il prodotto è dotato di luce UV, per motivi di sicurezza, non guardare il fondo della macchina
quando è accesa in caso di danni ai raggi ultravioletti.
Si prega di non lasciare che i raggi ultravioletti irradino le piante, in modo da non danneggiare le
piante. Si prega di non utilizzare i raggi ultravioletti in un punto in modo continuo, in quanto ciò
potrebbe causare danni all'oggetto di pulizia.
NON sedersi su questo prodotto in caso di lesioni personali e danni al prodotto.
Non rimuovere la copertina per spazzola a rullo né forzare la copertina verso l'esterno quando
la macchina è accesa per motivi di sicurezza.
Questo prodotto può essere utilizzato SOLO per la pulizia di tessuti come materassi, coperte,
cuscini, divani, ecc.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, chiedere aiuto professionale al produttore e ad altri
professionisti per motivi di sicurezza.
Risoluzione dei problemi
Se l'errore persiste dopo aver adottato le seguenti soluzioni, contattare immediatamente
l'assistenza post-vendita o il distributore locale.
Problemi Possibili ragioni Soluzione
Mancanza di cor-
rente
Il cavo di alimentazione non è
inserito saldamente.
Inserire saldamente il cavo di
alimentazione.
Nessuna alimentazione alla presa
elettrica.
Controllare la presa
Interruttore di alimentazione non
premuto.
Premere il pulsante di On / Off.
29
Problemi Possibili ragioni Soluzione
Bassa potenza di
aspirazione
Porta di aspirazione intasata. Pulire la porta di aspirazione.
Accumulo di polvere sul ltro.
Pulire il contenitore di polvere ed il
ltro.
Accumulo di polvere sul ciclone Pulire il ciclone.
Accumulo di polvere sul ltro. Pulire il ltro.
La luce UV non
funziona
La supercie dell'oggetto da
pulire ha uno scarso riesso o
è troppo lontana dall'oggetto da
pulire.
In circostanze normali, la macchi-
na accende automaticamente la
luce ultravioletta quando si trova a
circa 5 cm dall'oggetto da pulire.
La macchina si è fermata su una
coperta.
Si prega di spostarsi avanti e indi-
etro sulla coperta.
La macchina è posizionata in po-
sizione verticale.
Macchina inclinata non più di 30
gradi.
Il foglio trasparente sulla son-
da a infrarossi sul fondo della
macchina è bloccato da sporco o
polvere eccessiva.
Pulire il foglio trasparente sulla
sonda con un panno mezzo asciut-
to.
Danni alla luce UV.
Contattare l'assistenza post-vendi-
ta per sostituire la luce UV.
La macchina ha
smesso improv-
visamente di
funzionare
Coperchio del contenitore di pol-
vere pieno
Al ne di evitare il surriscaldamen-
to del motore di questo prodotto, è
stato aggiunto un meccanismo di
sicurezza per evitare il surriscal-
damento. In tal caso, interrompere
l’utilizzo, eliminare il blocco e
sospenderlo per due ore prima
dell’uso.
Porta di aspirazione intasata.
Filtro bloccato.
Spazzola a rullo
a smesso di fun-
zionare all’im-
provviso
Materiale estraneo impigliato nella
spazzola a rullo.
Rimuovere il coperchio e ripulire la
spazzola a rullo secondo la guida
dell'utente.
La cintura è staccata o rotta.
Aprire il coperchio della spazzola a
rullo secondo le istruzioni per l'uso,
verificare se la cintura è staccata
o rotta e sostituire la cintura nel
punto designato.
30
M1
M2
Luce UV
Motore dell'aspirapolvere
Motore della spazzola a rullo
Scheda di potenza
Scheda di
controllo
principale
Pulsante PCB
Riscaldatore
PCB a infra-
rossi sinistro
PCB a infrarossi
destro
Schema circuitale
Speciche di prodotto
Parametro
Modello JV35
Tensione nominale 220V-240V~
Frequenza nominale 50Hz
Potenza nominale 700W
31
Disposizione
La macchina, gli accessori e la confezione devono essere classificati per il riciclaggio
amichevole all'ambiente.
Non smaltire la macchina nei riuti domestici.
Si può cambiare senza preavviso.
Informazioni su Garanzia
Questo prodotto gode di un anno di garanzia per la macchina per il servizio che inizia dalla data
di acquisto.
La garanzia è esclusa dall’usura normale,l’utilizzo commerciale,le modifiche all’ apparecchio
come acquistato,le attività di pulizia, le conseguenze di un uso improprio o danni dall'acquirente
o da una terza persona, e i danni che possono essere causati dall’ ambiente esterno o causati
dalle batterie.
Informazioni sul produttore
Fabbricante Kingclean Electric Co., Ltd
Indirizzo
N. 1, strada Xiangyang, nuovo distretto di Suzhou,
provincia di Jiangsu, Cina 215009
32
Instalación de productos
Desempacando
Abrir el paquete, sacar todos los accesorios y la máquina del paquete, guardar el paquete
externo para nes de mantenimiento y reparación futuros.
Nombre de los partes
Botón de modo
Boton de encendido
/ apagado
Copa de polvo
Indicador
Brocha
luz ultravioleta
Cable de
alimentación
cepillo
Salida de aire
caliente
33
Lista de empaque
Aspiradora Filtrar Cepillo Manual de Usuario
1 1 1 1
Uso del Producto
Aspiración + Tapping + Modo UV
Cuando enciende la aspiradora, la máquina está en modo aspiradora + golpeteo + UV, todos
los indicadores se iluminan.
Modo de Aspiración + Tapping
Cuando la máquina está en modo de aspiración + golpeteo + UV., Presione el botón de modo
una vez, la máquina cambia al modo de aspiración + golpeteo y los indicadores relevantes se
iluminan.
Modo de Aspiración + UV
Cuando la máquina está en el modo de aspiración + golpeteo, presione el botón de modo una
vez, la máquina cambia al modo de aspiración + UV y los indicadores relevantes se iluminan.
Cuando la máquina está en modo aspiradora + UV, presione el botón de modo una vez, la
aspiradora vuelve a aspirar + tocar + modo UV. Los tres modos se alternan presionando el
botón de modo. Apague la máquina presionando el botón de encendido / apagado.
Notas:
1. Por razones de seguridad, la luz ultravioleta solo funciona dentro de los 5 cm por encima del objeto, así
como a menos de 30 grados de inclinación. De lo contrario, la luz UV se apagará automáticamente.
Botón de modo
Boton de encendido / apagado
Indicador UV
Indicador de toque
Indicador de vacío
34
2. No toque la salida de aire en la parte inferior de la
máquina en caso de escaldadura manual.
Limpieza y mantenimiento
Notas:
1. Los ltros están disponibles en los distribuidores.
2. Se recomienda limpiar la copa de polvo después de
cada uso. Cuando el ltro está bloqueado debido a
la acumulación excesiva de polvo, debe limpiarse y
reemplazarse si es necesario.
Limpieza de la copa de polvo
1. Apague la máquina y desconecte el cable
de alimentación. Luego presione el botón de
liberación y levántelo (Figura 1).
2. Gire la tapa antipolvo de polvo en sentido
antihorario (Figura 2) y retírela del recipiente
para polvo para limpiarla (Figura 3).
3. No toque el filtro en reversa en caso de
obstrucción de polvo. Limpie el ltro y el ciclón
regularmente para un mejor uso.
4. Después de la limpieza, ensamble las piezas
en orden inverso. No pierda el filtro, el filtro
faltante puede causar fallas en el producto.
Nota: Use agua o reactivos neutros para limpiar la taza
de polvo y limpie con paños secos. El filtro no
se puede lavar. Asegúrese de que el filtro y el
recipiente para polvo estén completamente secos
antes de otro uso.
Limpieza de brocha
Apague la máquina y desenchufe el cable de
alimentación, gire la perilla de bloqueo con una
moneda o un destornillador de punta plana
desde la posición bloqueada hasta la posición
de desbloqueo (Figura 5) para quitar la cubierta
y el cepillo giratorio (Figura 6).
Después de la limpieza, inserte primero el lado
del engranaje hexagonal en la base (Figura
7) y presione el otro lado (Figura 8). Instale la
cubierta en el orden inverso al de extracción.
Nota: por razones de seguridad, apague la máquina y
Botón de liberación de la
copa de polvo
1 2
Tapa de la
copa de
polvo
Filtrar
Ciclón
Cepillo
Brocha
Cubierta de la
brocha
3
4 5
Tocando hacia
abajo
7-2 8
Cinturón
Cabeza de cepillo
hexagonal
Cabezal de cepillo
de cuatro esquinas
6 7-1
Engranaje
hexagonal
35
desconecte el cable de alimentación antes de limpiar el cepillo giratorio.
Limpieza y Mantenimiento de luz UV
Apague la máquina y desconecte el cable de alimentación, limpie la luz UV con ropa seca.
Nota: Apague la máquina y desconecte el cable de alimentación antes de limpiar la luz UV en caso de
descarga eléctrica.
Mantenimiento y almacenaje diariamente
1. Limpie la copa para polvo y el filtro después de cada uso para un uso posterior. Se
recomienda reemplazar un ltro después de 30-50 horas de tiempo de trabajo (dependiendo
de la situación especíca) para un mejor uso.
2. Cualquier papel, vidrio de plomo, plástico afectará en gran medida el efecto de la luz UV.
Limpie y limpie el tubo UV regularmente para un mejor uso.
3.No toque el tubo UV ya que la suciedad afectará el efecto de la luz UV.
4. Coloque la máquina en un lugar fresco y seco si la máquina va a estar inactiva. No lo deje a
la luz directa del sol o en un ambiente húmedo.
Precauciones
Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de usarlo y guárdelo adecuadamente
para uso futuro.
Nunca deje la máquina funcionando sin supervisión.
Apague el interruptor de alimentación y desconecte el cable de alimentación si la máquina
va a estar inactiva. No desenchufe el cable de alimentación con la mano húmeda en caso de
descarga eléctrica.
Corte la fuente de energía en mantenimiento o fuera de servicio.
Mantenga el cable de alimentación alejado de objetos afilados y no arrastre el cable para
mover la máquina en caso de daños en el cable.
Por razones de seguridad, no use el producto para limpiar objetos calientes como carbón,
colillas de cigarrillos, objetos afilados como vidrios rotos, líquidos corrosivos, materiales
inflamables y explosivos como gasolina y alcohol. De lo contrario, puede causar daños al
producto o incendios.
No use este producto para limpiar agua o polvo húmedo. No lo opere en lugares húmedos (como
baños, inodoros, lavaderos, etc.) para evitar un mal funcionamiento.
No coloque la máquina cerca de aparatos de calefacción ni la exponga a la luz solar directa en
caso de peligro de incendio.
Mantenga este producto fuera del alcance de personas especiales como niños sin supervisión
de un adulto.
No opere esta máquina con el puerto de succión bloqueado en caso de daños al producto.
36
El producto tiene luz ultravioleta, por razones de seguridad. No mire la parte inferior de la
máquina cuando esté encendida en caso de que los rayos ultravioleta dañen.
No aplique este producto a las plantas. El uso excesivo de UV puede causar daños a los
objetos.
No se siente sobre este producto en caso de lesiones personales y daños al producto.
No retire la cubierta del cepillo giratorio ni la fuerce hacia afuera cuando la máquina esté
encendida por razones de seguridad.
Este producto solo puede usarse para limpiar textiles como colchones, mantas, almohadas,
sofás, etc.
Si el cable de alimentación está dañado, solicite ayuda profesional del fabricante y otros
profesionales por razones de seguridad.
Solución de problemas
Si la falla persiste después de adoptar las siguientes soluciones, comuníquese inmediatamente
con el servicio postventa o con el distribuidor local.
Problemas Causas posibles Soliciones
La máquina no
funciona
El cable de alimentación no está
rmemente insertado.
Inserte el cable de alimentación
rmemente.
No hay corriente en el zócalo. Verique el zócalo.
Interruptor de encendido no
presionado.
Presione el botón de encendido /
apagado.
Baja potencia de
succión
Puerto de succión obstruido. Limpiar el puerto de succión.
Acumulación de polvo en el ltro. Limpia el ltro.
Acumulación de polvo en el ciclón. Limpiar ciclón
Acumulación de polvo en el ltro. Limpiar el ltro.
37
Schwierigkeiten Mögliche Gründe Lösung
La lámpara UV
no funciona
La función UV se desactiva
automáticamente por razones
de seguridad o reejo débil del
objeto.
La función UV funciona a menos
de 5 cm de altura del objeto.
La máquina funciona en la misma
posición durante mucho tiempo.
Mueva la máquina hacia adelante
y hacia atrás
La máquina se coloca en posición
vertical.
Máquina inclinada no más de 30
grado
La ventana del sensor está con-
taminada.
Limpiar la ventana del sensor con
un paño medio seco.
Daño por luz ultravioleta.
Póngase en contacto con el servi-
cio postventa.
Apagado au-
tomático
Copa de polvo llena
La máquina se apagará automáti-
camente para evitar que el motor
funcione durante mucho tiempo. Si
la máquina se apaga automática-
mente, limpie el depósito de polvo
y el ltro, desenchufe el cable de
alimentación y vuelva a usarlo
después de 2 horas.
Puerto de succión obstruido.
Filtro bloqueado
El cepillo giratorio
dejó de funcionar
de repente
Brushroll enredado con materia
extraña.
Retire la cubierta y limpie el
brocha de acuerdo con la guía del
usuario.
El cinturón está desprendido o
roto.
Retire la cubierta de acuerdo con
la guía del usuario y revise la
correa. Si está roto, póngase en
contacto con el servicio postventa
para repararlo.
Especicaciones del producto
Parámetros
Modelo JV35
Tensión nominal 220V-240V~
Frecuencia nominal 50Hz
Potencia nominal 700W
38
Informaciones del fabricante
Fabricante Kingclean Electric Co., Ltd
Dirección
No.1 de calle de Xiangyang, Nuevo distrito de Suzhou, la
provincia de Jiangsu, 215009, China
M1
M2
Luz ultravioleta
Motor de vacío
Motor de cepillo
Fuente de
alimentación
PCB
PCB principal
PCB de botón
Calentador
PCB infrarrojo
izquierdo
PCB infrarrojo
derecho
Diagrama de circuito
39
Desechado
La máquina, los accesorios y el embalaje deben clasicarse para un reciclaje respetuoso con el
medio ambiente.
No deseche la máquina en la basura doméstica!
Informaciones de garantía
Este producto cuenta con garantia de un año a partir de la fecha de compra.
Quedan excluidas de la garantía el desgaste normal, el uso comercial, las modificaciones
al aparato comprado, las actividades de limpieza, las consecuencias del uso indebido o
el daño por parte del comprador o de una tercera persona, el daño que puede atribuirse a
circunstancias externas o las baterías.
40
Монтаж продукции
Распаковка
Распакуйте и снимите аксессуары и машину. Сохраняйте внешнюю упаковку надлежащим
образом для удобства обслуживания и ремонта.
Наименование частей
Кнопка режима
Кнопка-
выключатель
Пылесборник
Индикатор
Роликовая щетка
Ультрафиолетовая
лампа
Кабель питания
Волосная
щетка
Выход горячего
воздуха
41
Упаковочный лист
Пылесос Фильтровальная вата Волосная щетка
Руководство по
эксплуатации
1 1 1 1
Использование продукции
Режим всасывания пыли + постукивания + ультрафиолетовый режим
После нажатия на кнопку-выключатель пылесос для удаления пылевых клещей по
умолчанию запускает режим всасывания пыли + постукивания + УЛЬТРАФИОЛЕТОВЫЙ
РЕЖИМ, при этом загорается соответствующий индикатор, и машина запускает функции
всасывания пыли, постукивания роликовой щёткой и удаления пылевых клещей.
Режим всасывания пыли + постукивания
Когда пылесос для удаления пылевых клещей находится в режиме всасывания
пыли + постукивания + УЛЬТРАФИОЛЕТОВЫЙ РЕЖИМ, нажмите на кнопку режима,
чтобы переключиться в режим всасывания пыли + постукивания, при этом загорается
соответствующий индикатор, и машина запускает функции всасывания пыли,
постукивания роликовой щёткой.
Режим всасывания пыли + УЛЬТРАФИОЛЕТОВЫЙ РЕЖИМ
Когда пылесос для удаления пылевых клещей находится в режиме всасывания пыли
+ постукивания, нажмите на кнопку режима ещё раз, чтобы переключиться в режим
всасывания пыли + удаления пылевых клещей, при этом загорается соответствующий
индикатор, и машина запускает функции всасывания пыли и удаления пылевых клещей.
Когда пылесос для удаления пылевых клещей находится в режиме всасывания пыли +
ультрафиолетовый режим, нажмите на кнопку режима ещё раз, чтобы возвратиться в
Кнопка режима
Кнопка-выключатель
Ультрафиолетовый
индикатор
Индикатор постукивания
Индикатор всасывания пыли
42
режим всасывания пыли + постукивания
+ ультрафиолетовый режим. Три режима
циклически переключаются нажатием кнопки
режима. Для выключения машины только
нужно нажать на кнопку-выключатель.
Примечание:
1. Во избежание несчастных случаев
ультрафиолетовая лампа работает только
в пределах 5 см от облучаемого объекта, и
угол наклона машины не должен превышать
30 градусов. За пределами этого диапазона
ультрафиолетовая лампа погаснет автоматически.
В этом случае индикатор режима удаления
пылевых клещей загорается, показывая, что
ультрафиолетовая лампа работает нормально.
2. После начала работы пылесоса для удаления
пылевых клещей, из выхода горячего воздуха
продолжает выпускаться горячий воздух, и
температура горячего воздуха высокая, поэтому
не прикасайтесь к выходу горячего воздуха рукой
во время работы машины.
Очистка и обслуживание
Примечание
1. Фильтровальная вата доступна у продавцов
пылесосов.
2. Рекомендуется своевременно очищать
пылесборник после каждого использования,
когда фильтровальная вата засорена пылью,
её необходимо очистить и заменить при
необходимости.
Очистка пылесборника
1. Выключите машину, выньте вилку кабеля,
отцентрируйте машину, нажмите кнопку
освобождения пылесборника и поднимите
пылесборник вверх (рис. 1);
2. Затем поверните пылесборник против
часовой стрелки (Рис. 2), поднимите
пылесборник, снимите фильтровальную
вату и фильтрующие элементы
пылесборника, и очистите пылесборник и
циклон щеткой (Рис. 3);
3. Осторожно постукивайте по фильтровальной
вате, и не в противоположном направлении.
Если фильтровальная вата и циклон слишком
Кнопка
освобождения
пылесборника
1 2
Крышка
пылесборника
Фильтровальная
вата
Циклон
Волосная
щетка
Роликовая
щетка
Крышка
роликовой
щетки
3
4 5
Постукивание
вниз
7-2 8
Ремень
Шестигранная головка
роликовой щетки
Четырехгранная
головка роликовой
щетки
6 7-1
Шестигранная
шестерня
головки
роликовой щетки
43
пыльные, то очистите их после разборки.
4. После очистки соберите их в обратном порядке, не забудьте демонтировать
фильтровальную вату.
Примечание: Если в пылесборнике слишком много пыли, можно очистить пылесборник водой
или нейтральным реагентом и протирать его сухой тканью. Фильтровальную вату
нельзя промыть водой, можно удалить пыль путем постукивания. Потом монтируйте
пылесборник и фильтровальную вату в машину после того, как они полностью высохли.
Очистка роликовой щетки
После выключения машины и вынимания вилки кабеля поверните ручку с помощью
монеты или плоской отвертки из заблокированного положения в положение разблокировки
(Рис. 5), поверните и снимите крышку роликовой щетки, затем снимите элементы
роликовой щетки (Рис.6) для очистки.
После очистки сначала наденьте шестигранную шестерню головки роликовой щетки в
ремень (Рис. 7), затем вставьте шестигранную головку роликовой щетки в основание,
потом вставьте четырехгранную головку роликовой щетки на другом конце в основание,
чтобы завершить сборку роликовой щетки (Рис. 8), в конце концов, монтируйте крышку
роликовой щетки в обратном порядке.
Примечание: При очистке роликовой щетки обязательно обеспечьте отсоединение источника питания
во избежание случайного запуска роликовой щетки и причинения травм людям.
Очистка и монтаж ультрафиолетовой лампы
После выключения машины и отсоединения источника питания осторожно протрите
поверхность ультрафиолетовой лампы сухой тканью.
Примечание: При очистке ультрафиолетовой лампы, обязательно обеспечьте
отсоединение источника питания во избежание причинения травм людям.
Ежедневное обслуживание и хранение
1. После каждого использования рекомендуется очистить пылесборник и фильтровальную
вату для следующего использования. Если пылесборник полон пыли во время
использования, рекомендуется очистить его немедленно во избежание влияния на
эффект использования. Рекомендуется покупать и заменить фильтровальную вату
в назначенном месте через 30-50 часов рабочего времени зависимости от её
конкретной ситуации использования) во избежание влияния на характеристики всей
машины.
2. Ультрафиолетовое излучение имеет слабую проникающую способность, любая
бумага, свинцовое стекло, пластмасса могут значительно снизить интенсивность
ультрафиолетового излучения. Поэтому пыль и масляные пятна на лампе могут
напрямую влиять на ее проникающую способность. Ультрафиолетовую лампу
следует регулярно очистить во избежание влияния на проникающую способность и
интенсивность ультрафиолетового излучения.
3. Не прикасайтесь к ультрафиолетовой лампе рукой, так как пятно повлияет на
44
проникающую способность.
4. Храните машину в прохладном и сухом месте, а не под прямыми солнечными лучами
или во влажной среде, если машина не используется в течение длительного времени.
Особые замечания
Перед использованием данной машины, внимательно прочитайте настоящее руководство
по эксплуатации и сохраните его надлежащим образом для дальнейшего использования.
Настоящая продукция относится к электрическому прибору. Никогда не оставляйте
машину без присмотра.
Выключите питание и выньте вилку кабеля, если машина не используется в течение
длительного времени. Держите руки сухими при вынимании вилки кабеля во избежание
поражения электрическим током.
При очистке, ремонте или временном отключении машины обязательно выключите
питание.
Храните кабель питания далеко от острых предметов и не тяните кабель для
перемещения машины во избежание повреждения кабеля.
Не используйте машину для всасывания горячих предметов, таких как уголь, окурки,
острых предметов, таких как битое стекло, легковоспламеняющихся и взрывоопасных
веществ, таких как агрессивная жидкость, бензин, спирт, в противном случае вся машина
может быть повреждена или может возникнуть пожар, что может привести к травме
человека.
Не используйте данную машину для всасывания воды или влажной пыли, а также
храните её от дождя и воды, не используйте во влажных местах (таких как ванная, туалет,
прачечная и т.д.) во избежание неисправностей.
Храните машину далеко от нагревательных приборов и не под прямыми солнечными
лучами во избежание пожара.
Не позволяйте детям играть или управлять машиной во избежание несчастных случаев.
Избегайте длительной работы машины, когда всасывающее отверстие засорено, чтобы не
повредить машину.
Настоящая продукция оснащена ультрафиолетовой лампой, не смотрите на дно машины
при включенном питании во избежание вреда ультрафиолетовых лучей для тела человека.
Не поставьте растения под ультрафиолетовыми излучениями во избежание их
повреждения. Не используйте ультрафиолетовое излучение в одном месте постоянно, это
может привести к повреждению очищаемого объекта.
Не садитесь на данную машину во избежание её повреждения.
Не снимайте крышку роликовой щетки и не толкайте крышку наружу при включении или
эксплуатации машины во избежание её повреждения.
Если кабель питания поврежден, обратитесь к производителю-заводу, его сервисному
отделу или аналогичному отделу за профессиональной помощью.
45
Устранение неисправностей
Пожалуйста, проверьте следующие вопросы перед сдачей продукции на ремонт. Если
имеются другие неисправности после принятия следующих решений, немедленно
обратитесь к назначенному сервисному отделу за ремонтом и заменой.
Неисправность Возможная причина Решение
Машина не
работает
Вилка подключена не плотно Проверить вилку на плотность
В розетке нет тока Проверить розетку
Кнопка-выключатель не нажат кнопку-выключатель
Низкая
всасывающая сила
Отверстие всасывания
засорено
отверстие всасывания
Накопление слишком много
пыли в фильтровальной вате
пылесборника
Очистить пылесборник и
фильтровальную вату
Накопление слишком много
пыли на циклоне
Очистить циклон
Накопление слишком много
пыли в фильтровальной вате
приводит к запуску протектора
Очистить фильтровальную
вату
Ультрафиолетовая
лампа не работает
Поверхность очищаемого
объекта имеет низкий
коэффициент отражения или
ультрафиолетовая лампа
находится слишком далеко от
очищаемого объекта.
При нормальных условиях
ультрафиолетовая лампа
запускается при условии,
что машина находится на
расстоянии 5см от очищаемого
объекта.
Машина остановилась на
байковом одеяле
Переместить машину вперед и
назад на байковом одеяле
Машина находится в
вертикальном положении.
Машина наклонена не более
чем на 30 градусов.
Прозрачный лист на
инфракрасном датчике на
дне машины загрязнен или на
нем слишком много пыли
Очистить прозрачный лист на
датчике с помощью полусухой
хлопчатобумажной ткани.
Ультрафиолетовая лампа
повреждена
Обращаться к
послепродажному отделу за
заменой ультрафиолетовой
лампы
46
Неисправность Возможная причина Решение
Машина вдруг
отключается
Пылесборник полон пыли
Во избежание перегрева
двигателя машины добавлен
механизм защиты от перегрева.
При перегреве двигателя
прекратите его использование,
удалите забивки, и подождите
два часа перед использованием.
Отверстие всасывания машины
засорено
Фильтровальная вата засорена
Роликовая
щетка вдруг
перестала
работать
Роликовая щетка обвиваема
посторонними предметами
Открыть крышку роликовой
щетки в соответствии с
требованиями и очистите её для
использования
Ремень отсоединен или сломан
Открыть крышку роликовой
щетки в соответствии с
Руководством по эксплуатации,
проверить ремень на предмет
отсоединения или разлома, и
заменить ремень в назначенном
месте.
Характеристики продукции
Технические параметры
Модель JV35
Номинальное напряжение 220V-240V~
Номинальная частота 50Hz
Номинальная мощность 700W
47
Информация о завод-изготовителе
Завод-изготовитель Kingclean Electric Co., Ltd
Адрес
Китай, пров. Цзянсу, г. Сучжоу, новый район, ул.
Сянъянлу 1, 215009
M1
M2
Ультрафиолетовая
лампа UV
Двигатель пылесоса
Двигатель роликовой щетки
Распределительный
щит
Главная панель
управления
Панель кнопок
Подогреватель
Левая
инфракрасная
панель
Правая
инфракрасная
панель
лектрическая схема
48
Утилизация
С учетом охраны окружающей среды прибор, оснастка и упаковка должны подвергнуться
подходящей переработке для повторного использования содержащегося в них сырья.
Отработанные приборы не должны выбрасываться совместно с бытовыми отходами!
Возможны изменения без предварительного уведомления.
Указание по поводу гарантии
этот продукт имеет один года гарантии с момента покупки.
Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в
коммерческих целях, изменений первоначального состояния прибора, работ по очистке,
при последствиях ненадлежащего обращения или повреждении покупателем или
третьими лицами, повреждении, вызванном внешними обстоятельствами, или из-за
аккумуляторных батарей.
Web:www.jimmyglobal.com
Contact us -we'll get back within 1 business day.
jimmytechnology
1J-01

Transcripción de documentos

JV35 User Guide Anti-mite Vacuum Cleaner Instructions d'utilisation Aspirateur anti-acariens Gebrauchsanweisung Anti-Milben-Staubsauger Istruzioni per l'uso Aspirapolvere antiacaro Manual de Usuario Aspiradora Antiácaros Руководство по эксплуатации Пылесос для удаления клещей Contents English 1 Français 8 Deutsch 16 Italiano 24 Español 32 русский язык 40 Products Installation Unpacking  pen the package, take out all accessories and machine from the package, save the outer O package for the purpose of future maintenance and repair. Parts Name Mode Button On/Off Button Dust Cup Indicator Brushroll Hot-air Outlet UV Light Brush Power Cord 1 Packing List Vacuum Cleaner Filter Brush User Guide 1 1 1 1 Use of the Product Mode Button On/Off Button UV Indicator Tap Indicator Vacuum Indicator Vacuuming + Tapping + UV Mode When turn on vacuum cleaner, the machine is in vacuuming + tapping + UV mode, all indicators light up. Vacuuming + Tapping Mode When the machine is in vacuuming + tapping+UV mode, press mode button once, machine changes to vacuuming + tapping mode and relevant indicators light up. Vacuuming + UV Mode When the machine is in vacuuming + tapping mode, press mode button once, machine changes to vacuuming + UV mode and relevant indicators light up. When machine is in vacuuming + UV mode, press mode button once, the vacuum cleaner goes back to vacuuming + tapping + UV mode. The three modes cycles in turn by pressing mode button. Turn off the machine by pressing on/off button. Notice: 1.For safety reasons, the UV light only works within 5cm above object as well as less than 30 inclination degrees. Otherwise, the UV light will automatically turn off. 2.Do Not touch the air outlet off the bottom of the machine in case of hand scald. 2 Cleaning and Maintenance 1 Dust Cup Release Button 2 Notice: 1. Filters are available at dealers. 2. It is recommended to clean the dust cup after each use. when the filter is blocked due to excessive dust accumulation, it needs to be cleaned and replaced if necessary. Dust Cup Cleaning 1.Turn off the machine and unplug the power cord. Then press the release button and lift upward (Figure 1). 3 Dust Cup Lid Filter Cyclone 2.Twist dust dust lid anticlockwise (Figure 2) and remove it from dust cup to clean (Figure 3). Brush 3.Do Not tap the filter in reverse in case of dust clog. Clean filter and cyclone regularly for better use. 4.A fter cleaning, assemble parts in reverse order. Do Not miss the filter, filter missing can cause product failure. 4 Tapping Downward 5 Notice: Use water or neutral reagents to clean dust cup and wipe with dry cloths. The filter cannot be washed. Make sure the filter and dust cup are completely dry before another use. Brushroll Cleaning Turn off the machine and unplug the power cord, rotate the lock knob with a coin or flatblade screwdriver from locked position to unlock position (Figure 5) to remove the cover and roller brush (Figure 6). 6 7-1 Brushroll Brushroll Cover Hex-gear After cleaning, snap the hex-gear side into the base first (Figure 7) and press the other side (Figure 8). Install the cover in reverse order of removing. Notice: For safety reasons, please turn off the machine and unplug power cord before cleaning brushroll. 7-2 8 Belt Hex-side Four-corner Side 3 UV Light Maintenance Turn off the machine and unplug the power cord , wipe the UV light with dry cloths. Notice: Turn off the machine and unplug the power cord before cleaning UV light in case of electric shock. Maintenance and Storage 1.Please clean dust cup and filter after each use for further use. It is recommended to replace a filter after 30-50 hours of working time(depending on specific situation) for better use. 2.Any paper, lead glass, plastic will greatly affect the effect of UV light. Please wipe and clean the UV tube regularly for better use. 3.Do Not touch the UV tube as dirt will affect UV light effect. 4.Put the machine in cool and dry places if the machine is to be idled. Do Not leave it in direct sunlight or humid environment. Cautions Please read this instruction manual carefully before use and keep it properly for future use. Never leave the machine working without supervision. Please turn off the power switch and unplug the power cord if the machine is to be idled. Do Not unplug the power cord with humid hand in case of electric shock. Cut the power source in maintenance or off-service. Keep the power cord away from sharp objects and do not drag the cord to move the machine in case of cord damage. For safety reasons, please do not use the product to clean hot objects such as carbon, cigarette butts, sharp objects such as broken glass, corrosive liquids, flammable and explosive materials such as gasoline and alcohol. Otherwise it may cause product damage or fire. Do not use this product to clean water or wet dust. Do Not operate it in humid places (such as bathroom, toilet, laundry room, etc.) to avoid malfunction. Do Not place the machine near heating appliances or expose it to direct sunlight in case of fire hazard. Keep this product beyond the reach of special individual such as children without adult’s supervision. Do Not operate this machine with suction port blocked in case of product damage. The product has UV light, for safety reasons, Do Not look at the bottom of the machine when the power is on in case of ultraviolet rays harming. Do Not apply this product to plants. Excessive use of UV may cause object damage. Do Not sit on this product in case of personal injury and product damage. Do Not remove the brushroll cover or force the cover outward when the machine is powered on for safety reasons. 4 This product can ONLY use for cleaning of textiles such as mattresses, blankets, pillows, sofas, etc. If the power cord is damaged, please ask for professional help of the manufacturer and other professionals for safety reasons. Trouble Shooting If fault remains after adopting the following solutions, contact after sale service or local distributor immediately. Problems Power Failure Low suction power UV tube failure Possible Reasons Solution Power cord is not firmly inserted. Insert the power cord firmly. No power on socket. Check the socket. Power switch not pressed. Press the On/Off button. Suction port clogged. Clean up suction port. Dust accumulation on filter. Clean up the filter. Dust accumulation on cyclone. Clean up cyclone. Dust accumulation on filter. Clean up filter. The UV function is automatically off for safety reasons or weak reflection of object. The machine operates on the same position for a long time. The UV function operates on the condition of less than 5CM height from the object. Move the machine forward and backward Machine tilted no more than 30 degrees. The machine is placed upright. Sensor window is contaminate. Automatically turned off UV light damage. Contact after-sale service. Dust cup full. The machine will automatically turn off to prevent the motor under long operation. If the machine automatically turned off , please clean up the dust cup and filter, unplug power cord and reuse if after 2 hours. Suction port clogged. Filter blocked. Brushroll failure Clean the sensor window with a half-dry cloth. Brushroll tangled with foreign matter. Remove the cover and clean up brushroll according to user guide. Belt broken. Remove the cover according to user guide and check the belt. If broken, contact after-sale to repair. 5 Product Specification Parameter Model JV35 Rated voltage 220V-240V~ Rated frequency 50Hz Rated power 700W Circuit Diagram UV Light M1 Vacuum Motor M2 Brushroll Motor Power supply PCB Heater Left Infrared PCB Main PCB Button PCB 6 Right Infrared PCB Manufacturer Information Manufacturer Kingclean Electric Co., Ltd Address No.1 Xiangyang Road, Suzhou New District, Jiangsu Province 215009,China Disposal The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of the machine into household waste! Only for EC countries: According to the European Guideline 2012/19/EU, machine that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. Subject to change without notice. Warranty Information This product enjoys one year warranty for the machine service starting from the date of purchase. Excluded from the guarantee is normal wear, commercial use, alterations to the appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the batteries. 7 Installation des produits Déballage Ouvrez l'emballage, tirez tous les accessoires et la machine de l'emballage, conservez l'emballage extérieur pour la maintenance et la réparation. Nom des pièces Bouton du mode Bouton marche / arrêt Coupe de poussière Indicateur Rouleau de brosse Sortie d'air chaud lumière UV Brosse Ligne d'alimentation 8 Liste de colisage Aspirateur Filtre Brosse Instruction d’utilisation 1 1 1 1 Utilisation du produit Bouton de mode Bouton marche / arrêt Indicateur UV Indicateur de Tap Indicateur d’aspiration Mode d’aspirateur+Tapping + UV Lorsque vous allumez l'aspirateur, la machine est en le mode aspirateur + tapping + UV, tous les indicateurs s'allument. Mode d’aspirateur + Tapping Lorsque la machine est en le mode aspirateur + tapotement + UV, appuyez une fois sur le bouton de mode, la machine passe en le mode aspirateur + tapotement et les indicateurs appropriés s'allument. Mode d’aspirateur + UV Lorsque la machine est en le mode aspirateur + tapotement, appuyez une fois sur le bouton de mode, la machine passe en le mode aspirateur + UV et les indicateurs correspondants s'allument. Lorsque la machine est en le mode aspirateur + UV, appuyez une fois sur le bouton de mode, l'aspirateur revient en le mode aspirateur + tapotement + UV, les trois modes alternent tour à tour en appuyant sur le bouton mode, éteignez la machine en appuyant sur le bouton marche / arrêt. Remarque: 1.Pour la sécurité, la lumière UV ne fonctionne qu'à 5 cm au-dessus de l'objet et à moins de 30 degrés d'inclinaison. Sinon, la lumière UV s'éteindra automatiquement. 9 2.Ne touchez pas la sortie d'air au bas de la machine en cas d'échaudure de la main. 1 Bouton de libération de la coupe de poussièreButton 2 Nettoyage et entretien Remarque: 1.Les filtres sont disponibles chez les revendeurs. 2.Il est recommandé de nettoyer là coupe de poussière après chaque utilisation. lorsque le filtre est bloquépour l’accumulation excessive de poussière, il doit être nettoyé et remplacé si nécessaire. 3 Couvercle de la coupe de poussière Nettoyage de la coupe de poussière 1.Éteignez la machine et débranchez la ligne d'alimentation, appuyez ensuite sur le bouton de déverrouillage et soulevez-le vers le haut (figure 1). 2.Tournez le couvercle anti-poussière dans le sens antihoraire (Figure 2) et retirez la coupe de poussière pour le nettoyer (Figure 3). Filtre Cyclone Brosse 4 Appuyez vers le bas 5 3.N e tapotez pas le filtre à l'envers pendant l'obstruction de la poussière. Nettoyez régulièrement le filtre et le cyclone pour une meilleure utilisation. 4.A près le nettoyage, assemblez les pièces dans l'ordre inverse,ne manquez pas le filtre, le filtre manquant peut entraîner une défaillance du produit. 6 Remarque: utilisez l'eau ou les réactifs neutres pour nettoyer la coupe de poussière et essuyez avec des chiffons secs, le filtre ne peut pas être lavé, assurez que le filtre et le bac à poussière sont complètement secs avant une autre utilisation. Rouleau de brosse Couvercle du rouleau de brosse 7-1 Engrenage hexagonal Nettoyage du rouleau de brosse Éteignez la machine et débranchez la ligne d'alimentation, tournez le bouton de verrouillage avec une pièce de monnaie ou un tournevis à lame plate de la position verrouillée à la position de déverrouillage (figure 5) pour retirer le couvercle et la brosse à rouleau (figure 6). Après le nettoyage, premier enclenchez le côté de l'engrenage hexagonal dans la base (figure 10 7-2 8 Ceinture Côté hexagonal Côté aux quatre coins 7) et appuyez sur l'autre côté (figure 8). Installez le couvercle dans l'ordre inverse du retrait. Remarque: Pour la sécurité, éteignez la machine et débrancher la ligne d'alimentation avant de nettoyer la brosse. Entretien de la lumière UV Éteignez la machine et débranchez la ligne d'alimentation, essuyez la lumière UV avec des chiffons secs. Remarque: Éteignez la machine et débranchez la ligne d'alimentation avant de nettoyer la lumière UV en cas de choc électrique. Maintenance et stockage 1.Nettoyez la coupe de poussière et le filtre après chaque utilisation pour l’utilisation ultérieure, il est recommandé de remplacer le filtre après 30-50 heures de travail (selon la situation spécifique) pour une meilleure utilisation. 2.Tout papier, verre de plomb, plastique affectera considérablement l'effet de la lumière UV. Essuyer et nettoyer régulièrement le tube UV pour une meilleure utilisation. 3.Ne touchez pas le tube UV pour la saleté affectera l'effet de la lumière UV. 4.Mettez la machine dans un endroit frais et sec si la machine fonctionne au ralenti, ne le laissez pas en plein soleil ou dans un environnement humide. Précautions Lisez attentivement ce manuel d'instructions avant utilisation et conservez-le correctement pour l’utilisation future. Ne laissez jamais la machine fonctionner sans surveillance. Veuillez éteindre l'interrupteur d'alimentation et débrancher le cordon d'alimentation si la machine doit être inactive. Ne débranchez pas le cordon d'alimentation avec les mains humides en cas de choc électrique. Coupez la source d'alimentation en maintenance ou hors service. Gardez la ligne d'alimentation loin des objets pointus et ne faites pas glisser le cordon pour déplacer la machine en cas d'endommagement du cordon. Pour la sécurité, ne utilisez pas le produit pour nettoyer des objets chauds tels que le carbone, les mégots de cigarettes, les objets tranchants la verre brisé, les liquides corrosifs, les matériaux inflammables et explosifs, l'essence et l'alcool, sinon, cela pourrait endommager le produit ou provoquer un incendie. N'utilisez pas ce produit pour nettoyer l'eau ou la poussière humide, ne l'utilisez pas dans des endroits humides (tels que la salle de bain,les toilettes, buanderie, etc.) pour éviter les pannes. Ne placez pas la machine près d'appareils de chauffage et ne l'exposez pas à la lumière directe 11 du soleil en cas de risque d'incendie. Gardez ce produit hors des personnes particulières telles que des enfants sans la surveillance d'un adulte. N'opérez pas la machine avec l'orifice d'aspiration bloqué en cas de dommages au produit. Le produit est équipé d’une lumière UV, pour des raisons de sécurité, ne regardez pas au bas de la machine lorsque l'appareil est sous tension pour les rayons ultraviolets ne causer pas les dommages humaines. Ne pas appliquez ce produit sur les plantes pour ne causer le domage excessive des UV et endommager les objets. Ne vous asseyez PAS sur ce produit pour ne causer pas les dommages au produit. Ne retirez pas le couvercle du rouleau de brosse et ne forcez pas le couvercle vers l'extérieur lorsque la machine est sous tension ou fonctionne. Ce produit peut être utilisé UNIQUEMENT pour le nettoyage de textiles par exemple les matelas, couvertures, oreillers, canapés, etc. Si la ligne d'alimentation est endommagé, demandez l'aide du fabricant et d'autres professionnels pour la sécurité. Dépannage Si le défaut existe après les solutions suivantes, contactez immédiatement le service aprèsvente ou le distributeur local. Problèmes Panne de l’alimentation Faible puissance d'aspiration 12 Raisons possibles Solution La ligne d'alimentation n'est pas fermement inséré. Insérez fermement la ligne d'alimentation. Pas de courant sur la prise. Vérifiez la prise. Interrupteur d'alimentation non appuyé. Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt. L’orifice d'aspiration est bouché. Nettoyez l'orifice d'aspiration. Accumulation de poussière sur le filtre. Accumulation de poussière sur le cyclone. Accumulation de poussière sur le filtre. Nettoyez le filtre. Nettoyez le cyclone. Nettoyez le filtre. Problèmes Panne du tube UV Raisons possibles Solution La fonction UV est automatiquement désactivée pour la sécurité ou la faible réflexion de l'objet. La machine fonctionne longtemps sur la même position. La machine est placée en la position verticale. Nettoyez la fenêtre du capteur avec un chiffon à moitié sec. Dommage de lumière UV. Contacter le service après-vente. Orifice d'aspiration bouché. Filtre bloqué. Rouleau de brosse emmêlé avec des matières étrangères. Défaillance du rouleau de brosse Déplacez la machine vers l'avant et vers l'arrière La machine n'a pas basculé de plus de 30 degrés. La fenêtre du capteur est contaminée. La coupede poussière est pleine. Éteint automatiquement La fonction UV fonctionne sous la condition de moins de 5 cm de hauteur de l'objet. La ceinture est cassée. La machine s'arrête automatiquement pour empêcher le moteur de fonctionner longtemps, si la machine s'est éteinte automatiquement, nettoyez la coupe de poussière et le filtre, débranchez la ligne d'alimentation et le réutilisez après 2 heures. Retirez le couvercle et nettoyez le rouleau de brosse selon les instructions d'utilisation. Retirez le couvercle selon les instructions d'utilisation et vérifiez la courroie, s'il est cassé, contactez le service après-vente pour la réparation. Spécification du produit Paramètre Modèle JV35 Tension nominale 220V-240V~ Fréquence nominale 50Hz Puissance nominale 700W 13 Diagramme du circuit Lumière UV M1 Moteur de l’aspirateur M2 Moteur de rouleau de brosse PCB d'alimentation Ensemble de chauffage PCB infrarouge gauche PCB principal PCB infrarouge droit PCB de bouton Informations du fabricant Fabricant Kingclean Electric Co., Ltd Adresse No 1 route de Xiangyang, nouveau district de Suzhou, province du Jiangsu, Chine 215009 14 Disposition Pour un recyclage respectueux de l'environnement, les machines, les accessoires et les emballages doivent être classés. Ne pas jeter la machine dans les ordures ménagères! Sujet à changement sans préavis. Informations de garantie Ce produit bénéficie d'une garantie un an ans la date d'achat. La garantie l'usure normale exclus l'utilisation commerciale, les modifications apportées à l'appareil acheté, les activités de nettoyage, les conséquences d'un usage impropre ou de dommages causés par l'acheteur ou un tiers, les dommages pouvant être imputés à des circonstances extérieures ou aux piles. 15 Produktinstallation Auspacken Öffnen Sie die Verpackung, ziehen Sie das gesamte Zubehör und die Maschine aus der Verpackung heraus und bewahren Sie die Außenverpackung für Wartungs- und Reparaturzwecke auf. Name der Teile Modustaste Ein / Aus-Taste Staubbecher Anzeige Bürstenwalze Heißluftaustritt UV-Licht Pinsel Versorgungsleitung 16 Packliste Staubsauger Filter Pinsel Gebrauchsanweisung 1 1 1 1 Verwendung des Produkts Modustaste Ein / Aus-Taste UV-Indikator Anzeige Trippen Aspirationsanzeige Vakuummodus + Tippen + UV Wenn Sie den Staubsauger einschalten, befindet sich das Gerät im Staubsauger- + Klopf- + UVModus, alle Anzeigen leuchten auf. Vakuummodus + Tippen Wenn sich das Gerät im Vakuum + Gewindebohren + UV-Modus befindet, drücken Sie die Modustaste einmal. Das Gerät wechselt in den Vakuum + Gewindebohren-Modus und die entsprechenden Anzeigen leuchten auf. Modus Vakuum + UV Wenn sich das Gerät im Vakuum + Tipp-Modus befindet, drücken Sie die Modustaste einmal. Das Gerät wechselt in den Vakuum + UV-Modus und die entsprechenden Anzeigen leuchten auf. Wenn sich das Gerät im Vakuum + UV-Modus befindet, drücken Sie die Modustaste einmal. Das Vakuum kehrt zum Vakuum + Tippen + UV-Modus zurück. Die drei Modi wechseln sich ab, indem Sie die Modustaste drücken und das Gerät ausschalten durch Drücken der Ein / AusTaste. 17 Bemerkung: 1.A us Sicherheitsgründen funktioniert UV-Licht nur 5 cm über dem Objekt und weniger als 30 Grad Neigung. Andernfalls wird das UV-Licht automatisch ausgeschaltet. 2.Berühren Sie nicht den Luftauslass an der Unterseite der Maschine, wenn Sie sich die Hand verbrühen. 1 Entriegelungsknopf für Staubbecher 2 Reinigung und Wartung Bemerkung: 1.Die Filter sind bei Wiederverkäufern erhältlich. 2.Es wird empfohlen, den Staubbecher nach jedem Gebrauch zu reinigen. Wenn der Filter wegen übermäßiger Staubansammlung verstopft ist, sollte er gereinigt und gegebenenfalls ausgetauscht werden. 3 Staubbecherabdeckung Filter Zyklon Pinsel Staubbecher reinigen 1.Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker. Drücken Sie dann die Entriegelungstaste und heben Sie sie an (Abbildung 1). 4 2.Drehen Sie die Staubabdeckung gegen den Uhrzeigersinn (Abbildung 2) und nehmen Sie den Staubbecher zur Reinigung ab (Abbildung 3). 3.K lopfen Sie den Filter nicht nach hinten, während der Staub verstopft. Reinigen Sie den Filter und den Zyklon regelmäßig, um eine bessere Nutzung zu gewährleisten. Tippen sie nach unten 6 7-1 Bürstenwalze Bürstenwalzenbezug 4.Montieren Sie die Teile nach der Reinigung in umgekehrter Reihenfolge. Lassen Sie den Filter nicht aus. Der fehlende Filter kann zu einem Produktausfall führen. Hinweis: Reinigen Sie den Staubbehälter mit Wasser oder neutralen Reagenzien und wischen Sie ihn mit einem trockenen Tuch ab. Der Filter kann nicht gewaschen werden. Vergewissern Sie sich, dass der Filter und der Staubbehälter vor einem erneuten Gebrauch vollständig trocken sind. 5 Sechskantgetriebe 7-2 8 Bürstenwalzenreinigung Schalten Sie die Maschine aus und ziehen S i e d e n N e t z s t e c k e r. D r e h e n S i e d e n 18 Sechseckige Seite Seite zu vier Ecken Gürtel Verriegelungsknopf mit einer Münze oder einem Schlitzschraubendreher aus der verriegelten Position in die entriegelte Position (Abbildung 5), um die Abdeckung und die Walzenbürste zu entfernen (Abbildung 6). Legen Sie nach der Reinigung zuerst die Seite des Sechskantrads in den Sockel ein (Abbildung 7) und drücken Sie auf die andere Seite (Abbildung 8). Installieren Sie die Abdeckung in umgekehrter Reihenfolge. Hinweis: Schalten Sie aus Sicherheitsgründen die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Bürste reinigen. UV-Licht Wartung Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Wischen Sie das UV-Licht mit trockenen Tüchern ab. Hinweis: Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das UV-Licht bei einem Stromschlag reinigen. Wartung und Lagerung 1.Reinigen Sie den Staubbehälter und den Filter nach jedem Gebrauch für den späteren Gebrauch. Es wird empfohlen, den Filter nach 30-50 Stunden Arbeit (abhängig von der jeweiligen Situation) auszutauschen, um eine bessere Verwendung zu erzielen. 2.Jedes Papier, Bleiglas oder Plastik beeinflusst die Wirkung von UV-Licht erheblich. Wischen und reinigen Sie die UV-Röhre regelmäßig, um eine bessere Verwendung zu gewährleisten. 3.Berühren Sie die UV-Röhre nicht, da Schmutz die Wirkung von UV-Licht beeinträchtigt. 4.Stellen Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort auf, wenn es sich im Leerlauf befindet. Lassen Sie es nicht in direktem Sonnenlicht oder in einer feuchten Umgebung liegen. Vorsichtsmaßnahmen Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung an einem sicheren Ort auf. Lassen Sie die Maschine niemals unbeaufsichtigt laufen. Bitte schalten Sie den Netzschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät inaktiv sein soll. Ziehen Sie das Netzkabel bei einem Stromschlag nicht mit nassen Händen heraus. Schalten Sie die Stromquelle während der Wartung oder bei Außerbetriebnahme aus. Halten Sie die Stromleitung von scharfen Gegenständen fern und ziehen Sie das Kabel nicht heraus, um die Maschine zu bewegen, wenn das Kabel beschädigt ist. Verwenden Sie das Produkt aus Sicherheitsgründen nicht zum Reinigen von heißen Gegenständen wie Kohlenstoff, Zigarettenkippen, scharfen Gegenständen, Glasscherben, ätzenden Flüssigkeiten, brennbaren und explosiven Stoffen, Benzin und Alkohol Dies kann das Produkt beschädigen oder einen Brand verursachen. Verwenden Sie dieses Produkt nicht zum Reinigen von Wasser oder feuchtem Staub. Verwenden Sie es nicht an feuchten Orten (z. B. Bad, WC, Wäsche usw.), um Störungen zu 19 vermeiden. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern auf und setzen Sie es bei Brandgefahr keinem direkten Sonnenlicht aus. Halten Sie dieses Produkt von besonderen Personen wie Kindern fern, die nicht von Erwachsenen beaufsichtigt werden. Betreiben Sie die Maschine nicht mit blockierter Ansaugöffnung, wenn das Produkt beschädigt ist. Das Produkt ist mit UV-Licht ausgestattet. Schauen Sie aus Sicherheitsgründen nicht auf den Boden des Geräts, wenn die UV-Strahlung eingeschaltet ist. Wenden Sie dieses Produkt nicht auf Pflanzen an, um übermäßige UV-Schäden und Schäden an Gegenständen zu vermeiden. Setzen Sie sich NICHT auf dieses Produkt, um eine Beschädigung des Produkts zu vermeiden. Entfernen Sie nicht die Bürstenwalzenabdeckung und drücken Sie die Abdeckung nicht nach außen, während die Maschine eingeschaltet oder in Betrieb ist. Dieses Produkt darf NUR zur Reinigung von Textilien wie Matratzen, Decken, Kissen, Sofas usw. verwendet werden. Wenn die Stromleitung beschädigt ist, wenden Sie sich an den Hersteller und andere Sicherheitsexperten. Hilfe Wenn der Fehler nach den folgenden Lösungen weiterhin besteht, wenden Sie sich sofort an den Kundendienst oder den örtlichen Händler. Schwierigkeiten Lebensmittelversagen Niedrige Saugleistung 20 Mögliche Gründe Lösung Die Stromleitung ist nicht fest eingesteckt. Stecken Sie die Stromleitung fest ein. Kein Strom an der Steckdose. Überprüfen Sie die Steckdose Interrupteur d'alimentation non appuyé. Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt. Überprüfen Sie die Steckdose Sauganschluss reinigen. Ansammlung von Staub auf dem Filter. Reinigen Sie den Filter. Staubansammlung auf dem Zyklon Reinigen Sie den Zyklon Staub auf dem Filter. Reinigen Sie den Filter Schwierigkeiten UV-Röhrenversagen Mögliche Gründe Lösung Die UV-Funktion wird aus Sicherheitsgründen oder zur Verringerung der Reflexion des Objekts automatisch deaktiviert. Die Maschine arbeitet lange in der gleichen Position. Die Maschine steht senkrecht. Bewegen Sie die Maschine vorwärts und rückwärts Die Maschine kippte nicht mehr als 30 Grad. Das Sensorfenster ist verschmutzt. Reinigen Sie das Sensorfenster mit einem halbtrockenen Tuch. UV-Lichtschäden. Wenden Sie sich an den Kundendienst. Der Staubbecher ist voll. Schaltet sich automatisch aus Die UV-Funktion funktioniert bei einer Höhe des Objekts von weniger als 5 cm. Sauganschluss verstopft. Filter verstopft. Bürstenwalze mit Fremdkörpern verheddert Bürstenwalzenfehler Der Gürtel ist kaputt. Die Maschine stoppt automatisch, um zu verhindern, dass der Motor längere Zeit läuft. Wenn sich die Maschine automatisch abgestellt hat, reinigen Sie den Staubbehälter und den Filter, ziehen Sie den Netzstecker und verwenden Sie ihn nach 2 Stunden wieder. Entfernen Sie die Abdeckung und reinigen Sie die Bürstenwalze gemäß der Gebrauchsanweisung. Entfernen Sie die Abdeckung gemäß der Gebrauchsanweisung und überprüfen Sie, ob der Riemen gebrochen ist. Wenden Sie sich zur Reparatur an den Kundendienst. Produktspezifikation Parameter Modell JV35 Nennspannung 220V-240V~ Nennfrequenz 50Hz Nennleistung 700W 21 Schaltplan UV-Licht M1 Vakuummotor M2 Bürstenwalzenmotor Leistungsplatine Heizungsset PCB linke infrarotplatine Hauptplatine Rechte Infrarotplatine PCB de bouton Hersteller informationen Hersteller Kingclean Electric Co., Ltd Adresse No.1 Straße Xiangyang, Bezirk New Suzhou, Provinz Jiangsu 215009, China 22 Entsorgung Maschine, Zubehöre und Verpackung sollten auf umweltfreundliche Weise recycelt werden. Bitte entsorgen Sie diese Maschine nicht im Hausmüll! Nur für EU-Länder: Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Gerät und gemäß EU-Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden. Änderungen vorbehalten. Garantie Dieses Produkt genießt eine einjährige Garantie für die Maschine ab Kaufdatum. Von der Garantie sind ausgenommen: normale Abnutzung, kommerzielle Nutzung, Änderungen an dem gekauften Apparat, Reinigung, Konsequenzen von unsachgemäßen Verwendungen oder Schäden vom Käufer oder dritte Partei, und die sich auf äußerer Umstände beziehbare oder die von den Akkus verursachte Schäden. 23 Installazione del prodotto Apertura della confezione Aprire la confezione, estrarre accessori e macchina. Conservare l'imballaggio esterno per una facile manutenzione e riparazione. Nome delle parti Pulsante modalità Pulsante on / off Contenitore di polvere Indicatore Spazzola a rullo Uscita aria calda Luce UV Spazzola Cavo di alimentazione 24 Lista imballaggio Aspirapolvere Filtro Spazzola Guida utente 1 1 1 1 Uso del prodotto Pulsante modalità Pulsante on / off Indicatore UV Indicatore di colpo Indicatore di aspirazione Modalità di Aspirazione + Colpo + UV Quando si accende l'aspirapolvere antiacaro, la macchina è in modalità di aspirazione + colpo + UV, tutti gli indicatori si accendono, e la macchina attiva la funzione di aspirazione, la funzione di colpo a spazzola a rullo e la funzione di rimozione degli acari. Modalità di Aspirazione + Colpo Quando la macchina è in modalità di aspirazione + colpo + UV, si preme una volta il pulsante modalità, la macchina passa alla modalità di aspirazione + colpo, tutti gli indicatori si accendono, e la macchina attiva la funzione di aspirazione e la funzione di colpo a spazzola a rullo. Modalità di Aspirazione + UV Quando la macchina è in modalità di aspirazione + colpo, si preme una volta il pulsante modalità, la macchina passa alla modalità di aspirazione + UV, tutti gli indicatori si accendono, e la macchina attiva la funzione di aspirazione e la funzione di UV. Quando la macchina è in modalità di aspirazione + UV, si preme una volta il pulsante modalità, e l'aspirapolvere torna alla modalità aspirazione + colpo + UV. Le tre modalità si alternano premendo il pulsante modalità. Spegnere la macchina premendo il pulsante on / off. 25 Avviso: 1.P er motivi di sicurezza, la luce UV funziona solo entro 5 cm sopra l'oggetto e meno di 30 gradi di inclinazione. Altrimenti, la luce UV si spegnerà automaticamente. In base a questa premessa, l'indicatore della modalità di rimozione degli acari è acceso, a indicare che la lampada UV funziona normalmente. 2.Dopo che la macchina antiacaro inizia a funzionare, l'uscita dell'aria calda continua a emettere aria calda e la temperatura dell'aria calda è alta, quindi non toccare l'uscita dell'aria calda con la mano mentre la macchina è in funzione. 1 Pulsante di rilascio del contenitore di polvere 2 3 Coperchio del contenitore di polvere Pulizia e manutenzione Filtro Ciclone Avviso: 1.I filtri sono disponibili presso i rivenditori. 2.Si consiglia di pulire il contenitore di polvere dopo ogni utilizzo. Quando il filtro è bloccato a causa di un eccessivo accumulo di polvere, deve essere pulito e sostituito se necessario. Pulizia del contenitore di polvere Spazzola 4 1.Spegnere la macchina e scollegare il cavo di alimentazione. Quindi premere il pulsante di rilascio e sollevare verso l'alto il pacchetto del contenitore di polvere (Figura 1). 2. Poi ruotare il contenitore di polvere in senso antiorario (Figura 2), sollevare il coperchio del contenitore di polvere, rimuovere il filtro e il pacchetto del contenitore di polvere, e pulire il ciclone con una spazzola (Figura 3) Toccare verso il basso 6 5 7-1 Spazzola a rullo Copertina per spazzola a rullo 3.Asciugare delicatamente il filtro, ricordarsi di non batterlo nella direzione opposta. Pulire regolarmente filtro e ciclone per un migliore utilizzo. 4.Dopo la pulizia, assemblare le parti in ordine inverso. Non perdere il filtro, il filtro mancante può causare guasti al prodotto. Avviso: Utilizzare acqua o reagenti neutri per pulire il contenitore della polvere e pulire con panni asciutti. Il filtro non può essere lavato. Assicurarsi che il filtro e il contenitore della polvere siano completamente asciutti prima di un altro utilizzo. Ingranaggio esagonale 7-2 Testina a rullo esagonale 26 8 Cintura Testina a rullo a quattro angoli Pulizia della Spazzola a rullo Spegnere la macchina e scollegare il cavo di alimentazione, ruotare la manopola di blocco con una moneta o un cacciavite a lama piatta dalla posizione di blocco alla posizione di sblocco (Figura 5) per rimuovere il coperchio e la spazzola a rullo (Figura 6). Dopo la pulizia, innestare prima il lato con ingranaggio esagonale nella base (Figura 7) e premere l'altro lato (Figura 8). Installare il coperchio nell'ordine inverso rispetto alla rimozione. Avviso: Per motivi di sicurezza, spegnere la macchina e scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire la spazzola a rullo. Pulizia e installazione della luce UV Spegnere la macchina e scollegare il cavo di alimentazione, pulire la luce UV con panni asciutti. Avviso: Spegnere la macchina e scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire la luce UV in caso di scosse elettriche. Manutenzione e conservazione 1.Si prega di pulire il contenitore di polvere e il filtro dopo ogni utilizzo per un ulteriore utilizzo. Se il contenitore di polvere viene riempito di polvere durante l'uso, si consiglia di pulirlo immediatamente, altrimenti influirà sull'effetto dell'uso. Si consiglia di sostituire un filtro dopo 30-50 ore di lavoro (a seconda della situazione specifica) per un migliore utilizzo. 2.La penetrazione dei raggi ultravioletti è debole, qualsiasi carta, vetro al piombo, plastica ridurrà notevolmente l'intensità delle radiazioni ultraviolette. Pertanto, le macchie di polvere e olio sul tubo influiranno direttamente sulla sua capacità di penetrazione. Il tubo della lampada a raggi ultravioletti deve essere pulito regolarmente per evitare di influenzare la trasmissione ultravioletta e l'intensità di irraggiamento. 3.Non toccare il tubo UV poiché lo sporco influenzerà l'effetto della luce UV. 4.Mettere la macchina in un luogo fresco e asciutto se la macchina deve essere inattiva. Non lasciarlo alla luce diretta del sole o in ambienti umidi. Precauzioni Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima dell'uso e conservarlo correttamente per usi futuri. Questo prodotto è un apparecchio elettrico, non lasciare mai la macchina in funzione senza supervisione. Spegnere l'interruttore di alimentazione e scollegare il cavo di alimentazione se la macchina deve essere inattiva. Non scollegare il cavo di alimentazione con mani umide in caso di scosse elettriche. Tagliare la fonte di alimentazione in manutenzione o fuori servizio. Tenere il cavo di alimentazione lontano da oggetti appuntiti e non trascinarlo per spostare la 27 macchina in caso di danni al cavo. Per motivi di sicurezza, non utilizzare il prodotto per pulire oggetti caldi come carbone, mozziconi di sigarette, oggetti appuntiti come vetri rotti, liquidi corrosivi, materiali infiammabili ed esplosivi come benzina e alcol. Altrimenti, potrebbe danneggiare l'intera macchina o provocare un incendio, che potrebbe causare incidenti come lesioni personali. Non utilizzare questo prodotto per pulire acqua o polvere bagnata. Non utilizzarlo in luoghi umidi (come bagno, toilette, lavanderia, ecc.) per evitare malfunzionamenti. Non posizionare la macchina in prossimità di apparecchi di riscaldamento o esporla alla luce solare diretta in caso di pericolo di incendio. Tenere questo prodotto fuori dalla portata di persone speciali come i bambini senza la supervisione di un adulto. Non utilizzare la macchina con la bocca di aspirazione bloccata in caso di danni al prodotto. Il prodotto è dotato di luce UV, per motivi di sicurezza, non guardare il fondo della macchina quando è accesa in caso di danni ai raggi ultravioletti. Si prega di non lasciare che i raggi ultravioletti irradino le piante, in modo da non danneggiare le piante. Si prega di non utilizzare i raggi ultravioletti in un punto in modo continuo, in quanto ciò potrebbe causare danni all'oggetto di pulizia. NON sedersi su questo prodotto in caso di lesioni personali e danni al prodotto. Non rimuovere la copertina per spazzola a rullo né forzare la copertina verso l'esterno quando la macchina è accesa per motivi di sicurezza. Questo prodotto può essere utilizzato SOLO per la pulizia di tessuti come materassi, coperte, cuscini, divani, ecc. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, chiedere aiuto professionale al produttore e ad altri professionisti per motivi di sicurezza. Risoluzione dei problemi Se l'errore persiste dopo aver adottato le seguenti soluzioni, contattare immediatamente l'assistenza post-vendita o il distributore locale. Problemi Possibili ragioni Soluzione Inserire saldamente il cavo di alimentazione. Mancanza di corrente Il cavo di alimentazione non è inserito saldamente. Nessuna alimentazione alla presa elettrica. Interruttore di alimentazione non premuto. 28 Controllare la presa Premere il pulsante di On / Off. Problemi Bassa potenza di aspirazione La luce UV non funziona Possibili ragioni Soluzione Porta di aspirazione intasata. Pulire la porta di aspirazione. Accumulo di polvere sul filtro. Pulire il contenitore di polvere ed il filtro. Accumulo di polvere sul ciclone Pulire il ciclone. Accumulo di polvere sul filtro. Pulire il filtro. La superficie dell'oggetto da pulire ha uno scarso riflesso o è troppo lontana dall'oggetto da pulire. La macchina si è fermata su una coperta. La macchina è posizionata in posizione verticale. Il foglio trasparente sulla sonda a infrarossi sul fondo della macchina è bloccato da sporco o polvere eccessiva. In circostanze normali, la macchina accende automaticamente la luce ultravioletta quando si trova a circa 5 cm dall'oggetto da pulire. Si prega di spostarsi avanti e indietro sulla coperta. Macchina inclinata non più di 30 gradi. Danni alla luce UV. La macchina ha smesso improvvisamente di funzionare Coperchio del contenitore di polvere pieno Porta di aspirazione intasata. Filtro bloccato. Spazzola a rullo a smesso di funzionare all’improvviso Materiale estraneo impigliato nella spazzola a rullo. La cintura è staccata o rotta. Pulire il foglio trasparente sulla sonda con un panno mezzo asciutto. Contattare l'assistenza post-vendita per sostituire la luce UV. Al fine di evitare il surriscaldamento del motore di questo prodotto, è stato aggiunto un meccanismo di sicurezza per evitare il surriscaldamento. In tal caso, interrompere l’utilizzo, eliminare il blocco e sospenderlo per due ore prima dell’uso. Rimuovere il coperchio e ripulire la spazzola a rullo secondo la guida dell'utente. Aprire il coperchio della spazzola a rullo secondo le istruzioni per l'uso, verificare se la cintura è staccata o rotta e sostituire la cintura nel punto designato. 29 Specifiche di prodotto Parametro Modello JV35 Tensione nominale 220V-240V~ Frequenza nominale 50Hz Potenza nominale 700W Schema circuitale Luce UV M1 Motore dell'aspirapolvere M2 Motore della spazzola a rullo Scheda di potenza Riscaldatore PCB a infrarossi sinistro Scheda di controllo principale Pulsante PCB 30 PCB a infrarossi destro Informazioni sul produttore Fabbricante Kingclean Electric Co., Ltd Indirizzo N. 1, strada Xiangyang, nuovo distretto di Suzhou, provincia di Jiangsu, Cina 215009 Disposizione La macchina, gli accessori e la confezione devono essere classificati per il riciclaggio amichevole all'ambiente. Non smaltire la macchina nei rifiuti domestici. Si può cambiare senza preavviso. Informazioni su Garanzia Questo prodotto gode di un anno di garanzia per la macchina per il servizio che inizia dalla data di acquisto. La garanzia è esclusa dall’usura normale,l’utilizzo commerciale,le modifiche all’ apparecchio come acquistato,le attività di pulizia, le conseguenze di un uso improprio o danni dall'acquirente o da una terza persona, e i danni che possono essere causati dall’ ambiente esterno o causati dalle batterie. 31 Instalación de productos Desempacando Abrir el paquete, sacar todos los accesorios y la máquina del paquete, guardar el paquete externo para fines de mantenimiento y reparación futuros. Nombre de los partes Botón de modo Boton de encendido / apagado Copa de polvo Indicador Brocha Salida de aire caliente luz ultravioleta cepillo Cable de alimentación 32 Lista de empaque Aspiradora Filtrar Cepillo Manual de Usuario 1 1 1 1 Uso del Producto Botón de modo Boton de encendido / apagado Indicador UV Indicador de toque Indicador de vacío Aspiración + Tapping + Modo UV Cuando enciende la aspiradora, la máquina está en modo aspiradora + golpeteo + UV, todos los indicadores se iluminan. Modo de Aspiración + Tapping Cuando la máquina está en modo de aspiración + golpeteo + UV., Presione el botón de modo una vez, la máquina cambia al modo de aspiración + golpeteo y los indicadores relevantes se iluminan. Modo de Aspiración + UV Cuando la máquina está en el modo de aspiración + golpeteo, presione el botón de modo una vez, la máquina cambia al modo de aspiración + UV y los indicadores relevantes se iluminan. Cuando la máquina está en modo aspiradora + UV, presione el botón de modo una vez, la aspiradora vuelve a aspirar + tocar + modo UV. Los tres modos se alternan presionando el botón de modo. Apague la máquina presionando el botón de encendido / apagado. Notas: 1.Por razones de seguridad, la luz ultravioleta solo funciona dentro de los 5 cm por encima del objeto, así como a menos de 30 grados de inclinación. De lo contrario, la luz UV se apagará automáticamente. 33 2.No toque la salida de aire en la parte inferior de la máquina en caso de escaldadura manual. 1 Botón de liberación de la 2 copa de polvo Limpieza y mantenimiento Notas: 1. Los filtros están disponibles en los distribuidores. 2. Se recomienda limpiar la copa de polvo después de cada uso. Cuando el filtro está bloqueado debido a la acumulación excesiva de polvo, debe limpiarse y reemplazarse si es necesario. 3 Limpieza de la copa de polvo Tapa de la copa de polvo 1.A pague la máquina y desconecte el cable de alimentación. Luego presione el botón de liberación y levántelo (Figura 1). Cepillo Filtrar Ciclón 2.G ire la tapa antipolvo de polvo en sentido antihorario (Figura 2) y retírela del recipiente para polvo para limpiarla (Figura 3). 3.N o toque el filtro en reversa en caso de obstrucción de polvo. Limpie el filtro y el ciclón regularmente para un mejor uso. 4 Tocando hacia abajo 5 4.Después de la limpieza, ensamble las piezas en orden inverso. No pierda el filtro, el filtro faltante puede causar fallas en el producto.  Nota:Use agua o reactivos neutros para limpiar la taza de polvo y limpie con paños secos. El filtro no se puede lavar. Asegúrese de que el filtro y el recipiente para polvo estén completamente secos antes de otro uso. 6 Brocha 7-1 Cubierta de la brocha Limpieza de brocha Apague la máquina y desenchufe el cable de alimentación, gire la perilla de bloqueo con una moneda o un destornillador de punta plana desde la posición bloqueada hasta la posición de desbloqueo (Figura 5) para quitar la cubierta y el cepillo giratorio (Figura 6). Engranaje hexagonal 7-2 8 Después de la limpieza, inserte primero el lado del engranaje hexagonal en la base (Figura 7) y presione el otro lado (Figura 8). Instale la cubierta en el orden inverso al de extracción. Nota: por razones de seguridad, apague la máquina y 34 Cinturón Cabeza de cepillo Cabezal de cepillo hexagonal de cuatro esquinas desconecte el cable de alimentación antes de limpiar el cepillo giratorio. Limpieza y Mantenimiento de luz UV Apague la máquina y desconecte el cable de alimentación, limpie la luz UV con ropa seca. Nota: Apague la máquina y desconecte el cable de alimentación antes de limpiar la luz UV en caso de descarga eléctrica. Mantenimiento y almacenaje diariamente 1.L impie la copa para polvo y el filtro después de cada uso para un uso posterior. Se recomienda reemplazar un filtro después de 30-50 horas de tiempo de trabajo (dependiendo de la situación específica) para un mejor uso. 2.Cualquier papel, vidrio de plomo, plástico afectará en gran medida el efecto de la luz UV. Limpie y limpie el tubo UV regularmente para un mejor uso. 3.No toque el tubo UV ya que la suciedad afectará el efecto de la luz UV. 4.Coloque la máquina en un lugar fresco y seco si la máquina va a estar inactiva. No lo deje a la luz directa del sol o en un ambiente húmedo. Precauciones Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de usarlo y guárdelo adecuadamente para uso futuro. Nunca deje la máquina funcionando sin supervisión. Apague el interruptor de alimentación y desconecte el cable de alimentación si la máquina va a estar inactiva. No desenchufe el cable de alimentación con la mano húmeda en caso de descarga eléctrica. Corte la fuente de energía en mantenimiento o fuera de servicio. Mantenga el cable de alimentación alejado de objetos afilados y no arrastre el cable para mover la máquina en caso de daños en el cable. Por razones de seguridad, no use el producto para limpiar objetos calientes como carbón, colillas de cigarrillos, objetos afilados como vidrios rotos, líquidos corrosivos, materiales inflamables y explosivos como gasolina y alcohol. De lo contrario, puede causar daños al producto o incendios. No use este producto para limpiar agua o polvo húmedo. No lo opere en lugares húmedos (como baños, inodoros, lavaderos, etc.) para evitar un mal funcionamiento. No coloque la máquina cerca de aparatos de calefacción ni la exponga a la luz solar directa en caso de peligro de incendio. Mantenga este producto fuera del alcance de personas especiales como niños sin supervisión de un adulto. No opere esta máquina con el puerto de succión bloqueado en caso de daños al producto. 35 El producto tiene luz ultravioleta, por razones de seguridad. No mire la parte inferior de la máquina cuando esté encendida en caso de que los rayos ultravioleta dañen. No aplique este producto a las plantas. El uso excesivo de UV puede causar daños a los objetos. No se siente sobre este producto en caso de lesiones personales y daños al producto. No retire la cubierta del cepillo giratorio ni la fuerce hacia afuera cuando la máquina esté encendida por razones de seguridad. Este producto solo puede usarse para limpiar textiles como colchones, mantas, almohadas, sofás, etc. Si el cable de alimentación está dañado, solicite ayuda profesional del fabricante y otros profesionales por razones de seguridad. Solución de problemas Si la falla persiste después de adoptar las siguientes soluciones, comuníquese inmediatamente con el servicio postventa o con el distribuidor local. Problemas La máquina no funciona Baja potencia de succión 36 Causas posibles Soliciones El cable de alimentación no está firmemente insertado. Inserte el cable de alimentación firmemente. No hay corriente en el zócalo. Verifique el zócalo. Interruptor de encendido no presionado. Presione el botón de encendido / apagado. Puerto de succión obstruido. Limpiar el puerto de succión. Acumulación de polvo en el filtro. Limpia el filtro. Acumulación de polvo en el ciclón. Limpiar ciclón Acumulación de polvo en el filtro. Limpiar el filtro. Schwierigkeiten La lámpara UV no funciona Mögliche Gründe Lösung La función UV se desactiva automáticamente por razones de seguridad o reflejo débil del objeto. La máquina funciona en la misma posición durante mucho tiempo. La máquina se coloca en posición vertical. Limpiar la ventana del sensor con un paño medio seco. Daño por luz ultravioleta. Póngase en contacto con el servicio postventa. Puerto de succión obstruido. Filtro bloqueado Brushroll enredado con materia extraña. El cepillo giratorio dejó de funcionar de repente Mueva la máquina hacia adelante y hacia atrás Máquina inclinada no más de 30 grado La ventana del sensor está contaminada. Copa de polvo llena Apagado automático La función UV funciona a menos de 5 cm de altura del objeto. El cinturón está desprendido o roto. La máquina se apagará automáticamente para evitar que el motor funcione durante mucho tiempo. Si la máquina se apaga automáticamente, limpie el depósito de polvo y el filtro, desenchufe el cable de alimentación y vuelva a usarlo después de 2 horas. Retire la cubierta y limpie el brocha de acuerdo con la guía del usuario. Retire la cubierta de acuerdo con la guía del usuario y revise la correa. Si está roto, póngase en contacto con el servicio postventa para repararlo. Especificaciones del producto Parámetros Modelo JV35 Tensión nominal 220V-240V~ Frecuencia nominal 50Hz Potencia nominal 700W 37 Diagrama de circuito Luz ultravioleta Calentador PCB infrarrojo izquierdo Fuente de alimentación PCB PCB principal M1 Motor de vacío M2 Motor de cepillo PCB infrarrojo derecho PCB de botón Informaciones del fabricante Fabricante Kingclean Electric Co., Ltd Dirección No.1 de calle de Xiangyang, Nuevo distrito de Suzhou, la provincia de Jiangsu, 215009, China 38 Desechado La máquina, los accesorios y el embalaje deben clasificarse para un reciclaje respetuoso con el medio ambiente. No deseche la máquina en la basura doméstica! Informaciones de garantía Este producto cuenta con garantia de un año a partir de la fecha de compra. Quedan excluidas de la garantía el desgaste normal, el uso comercial, las modificaciones al aparato comprado, las actividades de limpieza, las consecuencias del uso indebido o el daño por parte del comprador o de una tercera persona, el daño que puede atribuirse a circunstancias externas o las baterías. 39 Монтаж продукции Распаковка Распакуйте и снимите аксессуары и машину. Сохраняйте внешнюю упаковку надлежащим образом для удобства обслуживания и ремонта. Наименование частей Кнопка режима Кнопкавыключатель Пылесборник Индикатор Роликовая щетка Выход горячего воздуха Ультрафиолетовая лампа Волосная щетка Кабель питания 40 Упаковочный лист Пылесос Фильтровальная вата Волосная щетка Руководство по эксплуатации 1 1 1 1 Использование продукции Кнопка режима Кнопка-выключатель Ультрафиолетовый индикатор Индикатор постукивания Индикатор всасывания пыли Режим всасывания пыли + постукивания + ультрафиолетовый режим После нажатия на кнопку-выключатель пылесос для удаления пылевых клещей по умолчанию запускает режим всасывания пыли + постукивания + УЛЬТРАФИОЛЕТОВЫЙ РЕЖИМ, при этом загорается соответствующий индикатор, и машина запускает функции всасывания пыли, постукивания роликовой щёткой и удаления пылевых клещей. Режим всасывания пыли + постукивания Когда пылесос для удаления пылевых клещей находится в режиме всасывания пыли + постукивания + УЛЬТРАФИОЛЕТОВЫЙ РЕЖИМ, нажмите на кнопку режима, чтобы переключиться в режим всасывания пыли + постукивания, при этом загорается соответствующий индик атор, и машина запуск ает функции всасывания пыли, постукивания роликовой щёткой. Режим всасывания пыли + УЛЬТРАФИОЛЕТОВЫЙ РЕЖИМ Когда пылесос для удаления пылевых клещей находится в режиме всасывания пыли + постукивания, нажмите на кнопку режима ещё раз, чтобы переключиться в режим всасывания пыли + удаления пылевых клещей, при этом загорается соответствующий индикатор, и машина запускает функции всасывания пыли и удаления пылевых клещей. Когда пылесос для удаления пылевых клещей находится в режиме всасывания пыли + ультрафиолетовый режим, нажмите на кнопку режима ещё раз, чтобы возвратиться в 41 режим всасывания пыли + постукивания + ультрафиолетовый режим. Три режима циклически переключаются нажатием кнопки режима. Для выключения машины только нужно нажать на кнопку-выключатель. Примечание: 1.В о и з б е ж а н и е н е с ч а с т н ы х с л у ч а е в ультрафиолетовая лампа работает тольк о в пределах 5 см от облучаемого объекта, и угол наклона машины не должен превышать 30 градусов. За пределами этого диапазона ультрафиолетовая лампа погаснет автоматически. В этом случае индикатор режима удаления пылевых клещей загорается, показывая, что ультрафиолетовая лампа работает нормально. 2.П осле начала работы пылесоса для удаления пылевых клещей, из выхода горячего воздуха продолжает выпуск аться горячий воздух, и температура горячего воздуха высокая, поэтому не прикасайтесь к выходу горячего воздуха рукой во время работы машины. Очистка и обслуживание 1 Кнопка освобождения пылесборника 2 Фильтровальная вата 3 Крышка пылесборника Циклон Волосная щетка 4 Постукивание вниз 5 Примечание 1.Ф ильтровальная вата доступна у продавцов пылесосов. 2.Р е к о м е н д у е т с я с в о е в р е м е н н о о ч и щ а т ь пылесборник после каждого использования, когда фильтровальная вата засорена пылью, е ё н е о бх од и м о оч и с т и т ь и з а м е н и т ь п р и необходимости. Очистка пылесборника 6 1.Выключите машину, выньте вилку кабеля, отцентрируйте машину, нажмите кнопку освобождения пылесборника и поднимите пылесборник вверх (рис. 1); 2.З атем поверните пылесборник против час овой стрелки (Рис. 2), поднимите пылесборник, снимите фильтровальную в а т у и ф и л ьт р у ю щ и е э л е м е н т ы пылесборника, и очистите пылесборник и циклон щеткой (Рис. 3); 7-1 Роликовая щетка Крышка роликовой щетки 7-2 3.Осторожно постукивайте по фильтровальной вате, и не в противоположном направлении. Если фильтровальная вата и циклон слишком Шестигранная головка роликовой щетки 42 8 Ремень Четырехгранная головка роликовой щетки Шестигранная шестерня головки роликовой щетки пыльные, то очистите их после разборки. 4.П осле очистки соберите их в обратном порядке, не забудьте демонтировать фильтровальную вату. Примечание: Е сли в пылесборнике слишком много пыли, можно очистить пылесборник водой или нейтральным реагентом и протирать его сухой тканью. Фильтровальную вату нельзя промыть водой, можно удалить пыль путем постукивания. Потом монтируйте пылесборник и фильтровальную вату в машину после того, как они полностью высохли. Очистка роликовой щетки После выключения машины и вынимания вилки кабеля поверните ручку с помощью монеты или плоской отвертки из заблокированного положения в положение разблокировки (Рис. 5), поверните и снимите крышку роликовой щетки, затем снимите элементы роликовой щетки (Рис.6) для очистки. После очистки сначала наденьте шестигранную шестерню головки роликовой щетки в ремень (Рис. 7), затем вставьте шестигранную головку роликовой щетки в основание, потом вставьте четырехгранную головку роликовой щетки на другом конце в основание, чтобы завершить сборку роликовой щетки (Рис. 8), в конце концов, монтируйте крышку роликовой щетки в обратном порядке. Примечание: При очистке роликовой щетки обязательно обеспечьте отсоединение источника питания во избежание случайного запуска роликовой щетки и причинения травм людям. Очистка и монтаж ультрафиолетовой лампы После выключения машины и отсоединения источника питания осторожно протрите поверхность ультрафиолетовой лампы сухой тканью. Примечание: П ри очистк е ультрафиолетовой лампы, обязательно обеспечьте отсоединение источника питания во избежание причинения травм людям. Ежедневное обслуживание и хранение 1.После каждого использования рекомендуется очистить пылесборник и фильтровальную вату для следующего использования. Если пылесборник полон пыли во время использования, рекомендуется очистить его немедленно во избежание влияния на эффект использования. Рекомендуется покупать и заменить фильтровальную вату в назначенном месте через 30-50 часов рабочего времени (в зависимости от её конкретной ситуации использования) во избежание влияния на характеристики всей машины. 2.Ультрафиолетовое излучение имеет слабую проникающую способность, любая бумага, свинцовое стекло, пластмасса могут значительно снизить интенсивность ультрафиолетового излучения. Поэтому пыль и масляные пятна на лампе могут напрямую влиять на ее проникающую способность. Ультрафиолетовую лампу следует регулярно очистить во избежание влияния на проникающую способность и интенсивность ультрафиолетового излучения. 3.Н е прикасайтесь к ультрафиолетовой лампе рукой, так как пятно повлияет на 43 проникающую способность. 4.Храните машину в прохладном и сухом месте, а не под прямыми солнечными лучами или во влажной среде, если машина не используется в течение длительного времени. Особые замечания Перед использованием данной машины, внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации и сохраните его надлежащим образом для дальнейшего использования. Настоящая продукция относится к электрическому прибору. Никогда не оставляйте машину без присмотра. Выключите питание и выньте вилку кабеля, если машина не используется в течение длительного времени. Держите руки сухими при вынимании вилки кабеля во избежание поражения электрическим током. При очистке, ремонте или временном отключении машины обязательно выключите питание. Храните кабель питания далеко от острых предметов и не тяните кабель для перемещения машины во избежание повреждения кабеля. Не используйте машину для всасывания горячих предметов, таких как уголь, окурки, острых предметов, таких как битое стекло, легковоспламеняющихся и взрывоопасных веществ, таких как агрессивная жидкость, бензин, спирт, в противном случае вся машина может быть повреждена или может возникнуть пожар, что может привести к травме человека. Не используйте данную машину для всасывания воды или влажной пыли, а также храните её от дождя и воды, не используйте во влажных местах (таких как ванная, туалет, прачечная и т.д.) во избежание неисправностей. Храните машину далеко от нагревательных приборов и не под прямыми солнечными лучами во избежание пожара. Не позволяйте детям играть или управлять машиной во избежание несчастных случаев. Избегайте длительной работы машины, когда всасывающее отверстие засорено, чтобы не повредить машину. Настоящая продукция оснащена ультрафиолетовой лампой, не смотрите на дно машины при включенном питании во избежание вреда ультрафиолетовых лучей для тела человека. Не поставьте растения под ультрафиолетовыми излучениями во избежание их повреждения. Не используйте ультрафиолетовое излучение в одном месте постоянно, это может привести к повреждению очищаемого объекта. Не садитесь на данную машину во избежание её повреждения. Не снимайте крышку роликовой щетки и не толкайте крышку наружу при включении или эксплуатации машины во избежание её повреждения. Если кабель питания поврежден, обратитесь к производителю-заводу, его сервисному отделу или аналогичному отделу за профессиональной помощью. 44 Устранение неисправностей Пожалуйста, проверьте следующие вопросы перед сдачей продукции на ремонт. Если имеются другие неисправности после принятия следующих решений, немедленно обратитесь к назначенному сервисному отделу за ремонтом и заменой. Неисправность Машина не работает Низкая всасывающая сила Ультрафиолетовая лампа не работает Возможная причина Решение Вилка подключена не плотно Проверить вилку на плотность В розетке нет тока Проверить розетку Кнопка-выключатель не нажат кнопку-выключатель Отверстие всасывания засорено Накопление слишком много пыли в фильтровальной вате пылесборника Накопление слишком много пыли на циклоне Накопление слишком много пыли в фильтровальной вате приводит к запуску протектора Поверхность очищаемого объекта имеет низкий коэффициент отражения или ультрафиолетовая лампа находится слишком далеко от очищаемого объекта. Машина остановилась на байковом одеяле Машина находится в вертикальном положении. Прозрачный лист на инфракрасном датчике на дне машины загрязнен или на нем слишком много пыли Ул ьт р а ф и о л ет о в а я л а м п а повреждена отверстие всасывания Очистить пылесборник и фильтровальную вату Очистить циклон Очистить фильтровальную вату При нормальных условиях ул ьт р а ф и ол ет о в а я л а м п а з а п ус к а етс я п р и ус л о в и и , ч то м а ш и н а н а ход и тс я н а расстоянии 5см от очищаемого объекта. Переместить машину вперед и назад на байковом одеяле Машина наклонена не более чем на 30 градусов. Очистить прозрачный лист на датчике с помощью полусухой хлопчатобумажной ткани. О б р а щ а т ь с я к послепродажному отделу за заменой ультрафиолетовой лампы 45 Неисправность Машина вдруг отключается Возможная причина Решение Пылесборник полон пыли Во избежание перегрева двигателя машины добавлен механизм защиты от перегрева. При перегреве двигателя прекратите его использование, удалите забивки, и подождите два часа перед использованием. Отверстие всасывания машины засорено Фильтровальная вата засорена Роликовая щетка обвиваема посторонними предметами Роликовая щетка вдруг перестала работать Ремень отсоединен или сломан Характеристики продукции Технические параметры Модель JV35 Номинальное напряжение 220V-240V~ Номинальная частота 50Hz Номинальная мощность 700W 46 О т к р ы т ь к р ы ш к у р ол и к о во й щетки в соответствии с требованиями и очистите её для использования О т к р ы т ь к р ы ш к у р ол и к о во й щетки в соответствии с Руководством по эксплуатации, проверить ремень на предмет отсоединения или разлома, и заменить ремень в назначенном месте. лектрическая схема Ультрафиолетовая лампа UV Подогреватель Левая инфракрасная панель M1 Двигатель пылесоса M2 Двигатель роликовой щетки Распределительный щит Главная панель управления Правая инфракрасная панель Панель кнопок Информация о завод-изготовителе Завод-изготовитель Kingclean Electric Co., Ltd Адрес Китай, пров. Цзянсу, г. Сучжоу, новый район, ул. Сянъянлу 1, 215009 47 Утилизация С учетом охраны окружающей среды прибор, оснастка и упаковка должны подвергнуться подходящей переработке для повторного использования содержащегося в них сырья. Отработанные приборы не должны выбрасываться совместно с бытовыми отходами! Возможны изменения без предварительного уведомления. Указание по поводу гарантии этот продукт имеет один года гарантии с момента покупки. Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в коммерческих целях, изменений первоначального состояния прибора, работ по очистке, при последствиях ненадлежащего обращения или повреждении покупателем или третьими лицами, повреждении, вызванном внешними обстоятельствами, или из-за аккумуляторных батарей. 48 1J-01 jimmy technology Contact us -we'll get back within 1 business day. Web:www.jimmyglobal.com Email:[email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Jimmy JV35 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras portátiles
Tipo
Manual de usuario