Beko VRS82736VF El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Beko VRS82736VF El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Cordless Stick
Vacuum Cleaner
User Manual
01M-8839593200-2117-01
VRS 82736 VF
EN DE FR IT RO ES
SL CS PL BG HU
Please read this user manual first!
Dear Valued Customer,
Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from
your appliance which has been manufactured with high quality and state-of-the-art
technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying
documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future
use. If you handover the appliance to someone else, give the user manual as well.
Follow the instructions by paying attention to all the information and warnings in the
user manual.
Remember that this user manual may also apply to other models. Differences between
models are explicitly described in the manual.
Meanings of the Symbols
Following symbols are used in various sections of this manual:
C
Important information and useful
hints about usage.
A
WARNING:
Warnings against
dangerous situations concerning the
security of life and property.
Protection class for electric shock.
This appliance has been manufactured in environmental friendly modern
plants without giving any harm to the nature.
It does not contain PCB.
Maden in P.R.C.
Cordless Stick Vacuum Cleaner / User Manual
3 / 135 EN
CONTENT
1 Important safety and
environmental instructions 4-5
1.1 General safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Compliance with WEEE Directive and
Disposing of the Waste Product. . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3 Compliance with RoHS Directive . . . . . . . . . . . 5
1.4 Information on Waste Batteries . . . . . . . . . . . . 5
1.5 Package information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Your cordless stick vacuum
cleaner 6-7
2.1 Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3 Usage 8-9
3.1 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2.1 Installation of upper and lower bodies . . . 8
3.2.2 Installation of the lower body and the
brush. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Charging the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4 Operating the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4.1 Adjusting the suction power . . . . . . . . . . . . . 8
3.5 Accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Cleaning and care 11-12
4.1 Cleaning the dust container. . . . . . . . . . . . . . . 11
4.2 Cleaning the cyclone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.2 Cleaning the HEPA filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.3 Cleaning the foam filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.4 Cleaning the turbo brush . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.5 Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.6 Moving and transportation . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 / 135 EN
Cordless Stick Vacuum Cleaner / User Manual
This section contains safety
instructions that will help protect
from risk of personal injury or
material damage.
Failure to follow these instructions
voids any granted warranty.
1.1 General safety
This appliance complies with
international safety standards.
This appliance may be used
by children who are at the age
of 8 or over and the people
whose physical, perceptive
or mental skills are impaired
or who are inexperienced or
not knowledgeable about the
appliance as long as they are
supervised or informed and made
understood the safe use of the
appliance and the encountered
dangers. Children should not
play with the appliance. Cleaning
and care works should not be
performed by children unless they
are supervised by an adult.
If the power cable or the appliance
itself is damaged, do not use it.
Contact an authorised service.
Your mains power supply should
comply with the information
supplied on the rating plate of the
appliance.
The mains supply on which you
will use the appliance must be
secured with a 16 A fuse minimum.
Do not use the appliance with an
extension cable.
Prevent damage to the power
cable by not squeezing, bending,
or rubbing it on sharp edges.
Do not touch the appliance or its
plug when it is plugged if your
hands are damp or wet.
Do not pull the power cable when
unplugging the appliance.
Do not vacuum flammable
materials and when vacuuming
cigarette ash, make sure that it
has cooled down.
Do not vacuum water or other
liquids.
Protect the appliance from rain,
humidity and heat sources.
Never use the appliance in or
near places where combustible or
inflammable ambience or places
are present.
Unplug the appliance before
cleaning and maintenance.
Do not immerse the appliance
or its power cable in water for
cleaning.
Do not attempt to dismantle the
appliance.
1 Important safety and environmental instructions
Cordless Stick Vacuum Cleaner / User Manual
5 / 135 EN
Use the original parts or
parts recommended by the
manufacturer only.
Do not clean the particles such as
cement, plaster and compressed
paper in order to prevent the filter
from being clogged and the motor
being damaged.
Use the appliance only with the
adapter supplied with.
Do not use the appliance without
filters; otherwise it can get
damaged.
If you keep the packaging
materials, store them out of the
reach of children.
1.2 Compliance with WEEE
Directive and Disposing of the
Waste Product
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This product
bears a classification symbol for waste
electrical and electronic equipment
(WEEE).This product has been manufactured with
high quality parts and materials which can be
reused and are suitable for recycling. Do not
dispose of the waste product with normal
domestic and other wastes at the end of its service
life. Take it to the collection center for the recycling
of electrical and electronic equipment. Please
consult your local authorities to learn about these
collection centers.
1 Important safety and environmental instructions
1.3 Compliance with RoHS
Directive
The product you have purchased complies with EU
RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials specified in the
Directive.
1.4 Information on Waste
Batteries
This symbol on rechargeable batteries/
batteries or on the packaging indicates
that the rechargeable battery/battery
may not be disposed of with regular
house hold rubbish. For certain
rechargeable batteries/batteries, this symbol may
be supplemented by a chemical symbol. Symbols
for mercury (Hg) or lead (Pb) are provided if the
rechargeable batteries/batteries contain more
than 0,0005 % mercury or more than 0,004 %
lead.
Rechargeable batteries/batteries, including
those which do not contain heavy metal, may not
be disposed of with household waste. Always
dispose of used batteries in accordance with local
environmental regulations. Make enquiries about
the applicable disposal regulations where you live.
1.5 Package information
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials
in accordance with our National
Environment Regulations. Do not dispose of the
packaging materials together with the domestic or
other wastes. Take them to the packaging material
collection points designated by the local
authorities.
6 / 135 EN
Cordless Stick Vacuum Cleaner / User Manual
2 Your cordless stick vacuum cleaner
2.1 Overview
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
9
Cordless Stick Vacuum Cleaner / User Manual
7 / 135 EN
2 Your cordless stick vacuum cleaner
1. Handle
2. Control button
3. Control panel
4. Upper body
5. Lower body
6. Charging indicator
7. Dust container handle
8. Dust container
9. Suction nozzle
10. Brush
11. Brush removal button
12. Dust container removal button
13. Upper body connection screw
2.2 Technical data
Rated voltage :
36 V
Adaptor input :
100-240V~ 50-60Hz
Adapter output :
42.2 V 350 mA
Protection class :
II
8 / 135 EN
Cordless Stick Vacuum Cleaner / User Manual
3.1 Intended use
This appliance is intended for domestic use. It is
not suitable for industrial use.
3.2 Installation
3.2.1 Installation of upper and
lower bodies
1. Fix the upper body onto the lower body.
2. Rotate the upper body connection screw
clockwise to fix it.
3.2.2 Installation of the lower
body and the brush
1. Attach the brush to the suction nozzle.
3 Usage
3.3 Charging the appliance
1. Plug the adapter into the charging socket at the
back of the appliance and connect the plug to
the wall socket.
The charging indicator will turn on and the
appliance will switch to the charging mode.
The charging indicator will flash.
The charging indicator will remain on after
charging is complete.
C
Charging level will be displayed in %
on the indicator during charging.
C
It takes up to 8 hours for the
appliance to be fully charged.
A
WARNING:
Appliance cannot
be operated during the charging
process.
3.4 Operating the appliance
1. Push the control button forward and move it to
the desired level to operate the appliance (see
3.4.1).
2. Pull back the control button and move it to
"OFF"
level to switch off the appliance.
3.4.1 Adjusting the suction
power
You can adjust the suction power by using the
control panel (3) on the appliance.
1. Use the
"ECO"
level to clean curtains, table
cloths and sofas.
2. Use the
"CARPET"
level to clean carpets.
3. Use the
"TURBO"
level to clean hard floors.
C
Icon of the selected level will
be shown on the display during
operation.
Cordless Stick Vacuum Cleaner / User Manual
9 / 135 EN
3 Usage
C
It can be used up to 75 minutes with
100% charge at the minimum level.
C
The charging indicator will be shown
in % during operation. Percent of
the indicator will decrease as the
charging level goes down.
3.5 Accessories
1. Remove the brush by pressing the brush removal
button on the lower body to use accessories.
2. Fit the lug on the hose to the slot in the suction
nozzle (you will hear a click).
3. Attach the desired accessory to the hose cap to
use it.
4. To remove the accessories, pull them from the
hose cap.
5. Remove the hose from the suction nozzle by
pressing the accessory removal button.
Crevice tool
Suitable for the cleaning
of the surfaces which are
difficult to clean, such as the
areas remaining under sofas
and furniture.
Upholstery tool
Suitable for cleaning the
floorings, stair steps, inside
of the cars, sofas, armchairs
etc.
Dust brush
Suitable for cleaning the
curtains, and sensitive and
fragile objects.
Shoulder hanger
Shoulder hanger allows you to move easily during
cleaning.
Attach the hose cap to use the shoulder hanger
(see 3.5).
1. Fit the hook of the shoulder hanger to the slot
on the hose cap.
10 / 135 EN
Cordless Stick Vacuum Cleaner / User Manual
2. Attach the other end of the shoulder hanger to
the handle.
3. You can hang the appliance on your shoulder
using the hanger to start cleaning.
3 Usage
Cordless Stick Vacuum Cleaner / User Manual
11 / 135 EN
4 Cleaning and care
Switch off and unplug the appliance before
cleaning it.
A
WARNING:
Never use gasoline,
solvent, abrasive cleaning agents,
metal objects or hard brushes to
clean the appliance.
4.1 Cleaning the dust
container
Empty the dust container (8) when the dust
container full LED " " under the charging
indicator (6) turns red with the appliance switched
on.
C
It is recommended to clean the dust
container (8) after each use.
1. Press the dust container removal button and
pull the handle of the dust container to remove
it.
2. Grab and pull the cyclone from its handles and
take it out from the dust container (8).
3. Empty the dust container.
4. Place the cyclone to its housing according to the
arrow mark on it.
5. Place the dust container into the body of the
appliance.
4.2 Cleaning the cyclone
1. Press the dust container removal button and
pull the handle of the dust container to remove
it.
2. Grab and pull the cyclone from its handles and
take it out from the dust container (8).
3. Rotate the cyclone cap counterclockwise to
remove it.
Cyclone Foam
filter
Cyclone
lid
HEPA
filter
4. Remove the HEPA filter on the cyclone.
5. Clean the cyclone by washing it under running
water.
6. Follow the steps above in reverse order to
assemble the parts together again.
4.2 Cleaning the HEPA filter
1. Press the dust container removal button and
pull the handle of the dust container to remove
it.
2. Grab and pull the cyclone from its handles and
take it out from the dust container (8).
3. Rotate the cyclone cap counterclockwise to
remove it.
4. Remove the HEPA filter on the cyclone.
5. You can wash the filter under running water
after shaking it off.
6. If you wash the HEPA filter, dry it at room
temperature (for 24 hours minimum). Do
not use them before ensuring that they are
completely dry.
12 / 135 EN
Cordless Stick Vacuum Cleaner / User Manual
4 Cleaning and care
7. Install the HEPA filter to the cyclone housing
and fit the cyclone into the dust container (8).
8. Attach the dust container to the body again.
4.3 Cleaning the foam filter
1. Press the dust container removal button and
pull the handle of the dust container to remove
it.
2. Grab and pull the cyclone from its handles and
take it out from the dust container (8).
3. Rotate the cyclone cap counterclockwise to
remove it.
4. Remove the HEPA filter on the cyclone.
5. Remove the foam filter under the HEPA filter.
6. You can wash the filter under running water
after shaking it off.
7. If you wash the HEPA filter, dry it at room
temperature (for 24 hours minimum). Do
not use them before ensuring that they are
completely dry.
4.4 Cleaning the turbo brush
1. Twist the removal button of the turbo brush
cylinder lid with the help of a screwdriver or a
coin and unlock the lid of the brush cylinder.
2. Open the lid of the brush cylinder, remove and
clean the brush.
3. Clean the brush roller with a damp cloth, attach
it to its place and lock the tab.
4.5 Storage
If you do not intend to use the appliance for a
long time, please store it carefully.
Please make sure that the appliance is
unplugged, cooled and totally dry.
Store the appliance in a cool and dry place.
Keep the appliance out of the reach of children.
4.6 Moving and transportation
During handling and transportation, carry
the appliance in its original packaging. The
packaging of the appliance protects it against
physical damages.
Do not place heavy loads on the appliance or on
the packaging. The appliance may get damaged.
Dropping the appliance may render it non-
operational or cause permanent damage.
Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Danke, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir hoffen,
dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und der
modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie
die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam,
bevor Sie das Gerät verwenden; bewahren Sie sie zum künftigen Nachschlagen sicher
auf. Wenn Sie das Gerät an einen Dritten weitergeben, händigen Sie bitte auch diese
Anleitung aus. Befolgen Sie die Anweisungen, indem Sie alle Informationen und
Warnhinweise in der Bedienungsanleitung beachten.
Bitte denken Sie daran, dass diese Bedienungsanleitung eventuell für mehrere Modelle
geschrieben wurde. Unterschiede zwischen den Modellen werden in der Anleitung klar
und deutlich beschrieben.
Bedeutung der Symbole
Folgende Symbole werden in den verschiedenen Abschnitten dieser Anleitung
verwendet:
C
Wichtige Informationen und nützliche
Tipps zur Verwendung.
A
WARNUNG:
Warnhinweise zu
gefährlichen Situationen im Hinblick
auf die Sicherheit von Leib, Leben
und Eigentum.
Schutzklasse gegen Stromschläge.
Dieses Gerät wurde in umweltfreundlichen, modernen Einrichtungen ohne
schädliche Auswirkungen auf die Natur hergestellt.
Es enthält kein PCB.
Hergestellt in: P.R.C.
14 / 135 DE
Akku-Stabstaubsauger / Bedienungsanleitung
INHALT
1 Wichtige Hinweise zu
Sicherheit und Umwelt 15-16
1.1 Allgemeine Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.2 Entsorgung von Altgeräten. . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.3 Einhaltung von RoHS-Vorgaben. . . . . . . . . . . 16
1.4 Verbrauchte Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.5 Informationen zur Verpackung . . . . . . . . . . . . 16
2 Ihr Akku-Stielstaubsauger 17-18
2.1 Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.2 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 Nutzung 19-21
3.1 Vorgesehene Verwendung. . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.2 Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.2.1 Oberen und unteren Teile montieren. . . . 19
3.2.2 Unteren Teil und Bürste montieren . . . . . 19
3.3 Gerät aufladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.4 Gerät bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.4.1 Saugleistung anpassen . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.5 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 Reinigung und Pflege 22-23
4.1 Auffangbehälter reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.2 Zyklonabscheider reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.2 HEPA-Filter reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.3 Schaumstofffilter reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.4 Turbobürste reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.5 Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.6 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Akku-Stabstaubsauger / Bedienungsanleitung
15 / 135 DE
Dieser Abschnitt enthält
Sicherheitsanweisungen, die
beim Schutz vor Personen- und
Sachschäden helfen.
Bei Nichtbeachtung dieser
Anweisungen erlischt die gewährte
Garantie.
1.1 Allgemeine
Sicherheit
Dieses Gerät erfüllt internationale
Sicherheitsstandards.
Dieses Gerät kann von Kindern im
Alter von mindestens 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten
physischen und psychischen
Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und Wissen im Umgang
mit dem Gerät verwendet werden,
sofern sie beaufsichtigt werden
oder im sicheren Umgang mit dem
Gerät unterwiesen wurden und
die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigungs-
und Wartungsarbeiten dürfen
nicht von Kindern ausgeführt
werden, sofern diese nicht durch
einen Erwachsenen beaufsichtigt
werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht,
falls Netzkabel oder Gerät selbst
beschädigt sind. Wenden Sie
sich dann an einen autorisierten
Serviceanbieter.
Die Stromversorgung muss mit
den Angaben am Typenschild des
Gerätes übereinstimmen.
Die Stromversorgung des Gerätes
muss mit einer Sicherung von
mindestens 16 A abgesichert
werden.
Das Gerät nicht mit einem
Verlängerungskabel verwenden.
Schäden am Netzkabel vermeiden,
dieses nicht quetschen, knicken
oder über scharfe Kanten ziehen.
Gerät oder eingesteckten
Netzstecker nicht mit feuchten
oder gar nassen Händen berühren.
Beim Trennen des Gerätes nicht
am Netzkabel selbst ziehen.
Keine brennbaren Materialien
aufsaugen; Zigarettenasche nur
dann aufsaugen, wenn diese
definitiv kalt ist.
Saugen Sie weder Wasser noch
andere Flüssigkeiten auf.
Gerät vor Regen, Feuchtigkeit und
Wärmequellen schützen.
Gerät niemals an oder in der Nähe
von Stellen benutzen, an denen
sich leicht brennbare oder gar
explosive Materialien befinden.
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
16 / 135 DE
Akku-Stabstaubsauger / Bedienungsanleitung
Vor Reinigung und Wartung den
Netzstecker ziehen.
Tauchen Sie zur Reinigung weder
das Gerät noch sein Netzkabel in
Wasser.
Nicht versuchen, das Gerät zu
demontieren.
Nur Originalteile und vom
Hersteller empfohlene Teile
verwenden.
Saugen Sie keine Partikel, wie
Zement, Gips und komprimiertes
Papier, auf. Diese könnten den
Filter verstopfen und den Motor
schädigen.
Verwenden Sie das Gerät nur mit
dem mitgelieferten Netzteil.
Gerät nicht ohne Filter verwenden;
andernfalls können Schäden
auftreten.
Falls Sie die Verpackungsmateria-
lien aufheben möchten, bewahren
Sie sie außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
1.2 Entsorgung von Altgeräten
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-
Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit
einem Klassifizierungssymbol für elektrische und
elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen
Materialien hergestellt, die
wiederverwendet und recycelt werden
können. Entsorgen Sie das Gerät am
Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem
regulären Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei
einer Sammelstelle zur Wiederverwertung von
elektrischen und elektronischen Altgeräten ab.
Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über
geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
1.3 Einhaltung von RoHS-
Vorgaben
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die
Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU).
Es enthält keine in der Direktive angegebenen
gefährlichen und unzulässigen Materialien.
1.4 Verbrauchte Akkus
Achten Sie darauf, verbrauchte Akkus
entsprechend den örtlichen Gesetzen
und Richtlinien zu entsorgen. Das Symbol
an Akku und Verpackung zeigt an, dass
der mit dem Produkte gelieferte Akku
nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. An
einigen Orten könnte dieses Symbol in
Kombination mit einem chemischen Zeichen
genutzt werden. Falls die Akkus mehr als 0,0005
% Quecksilber oder mehr als 0,004 % Blei
enthalten, befindet sich bei Quecksilber das Hg-
Symbol und bei Blei das Pb-Symbol unter dem
chemischen Zeichen. Durch eine ordnungsgemäße
Entsorgung von Akkus und Batterien tragen Sie
zur Verhinderung möglicher Gefahren für Umwelt
und menschliche Gesundheit bei, die bei
unsachgemäßer Entsorgung von Akkus und
Batterien auftreten können.
1.5 Informationen zur
Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde
gemäß unserer nationalen
Gesetzgebung aus recyclingfähigen
Materialien hergestellt. Entsorgen Sie
die Verpackungsmaterialien nicht mit dem
Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu
einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten
Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
Akku-Stabstaubsauger / Bedienungsanleitung
17 / 135 DE
2 Ihr Akku-Stielstaubsauger
2.1 Übersicht
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
9
18 / 135 DE
Akku-Stabstaubsauger / Bedienungsanleitung
2 Ihr Akku-Stielstaubsauger
1. Griff
2. Regler
3. Bedienfeld
4. Oberer Teil
5. Unterer Teil
6. Ladeanzeige
7. Auffangbehältergriff
8. Auffangbehälter
9. Ansaugdüse
10. Bürste
11. Bürstenfreigabetaste
12. Auffangbehälter-Freigabetaste
13. Verbindungsschraube oberer Teil
2.2 Technische Daten
Nennspannung :
36 V
Netzteileingang :
100-240 V~
50-60 Hz
Netzteilausgang :
42,2 V, 350 mA
Schutzklasse :
II
Akku-Stabstaubsauger / Bedienungsanleitung
19 / 135 DE
3.1 Vorgesehene Verwendung
Dieses Gerät ist für den privaten Gebrauch
bestimmt. Es eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz.
3.2 Montage
3.2.1 Oberen und unteren
Teile montieren
1. Befestigen Sie den oberen Teil am unteren Teil.
2. Drehen Sie die Verbindungsschraube des
oberen Teils im Uhrzeigersinn fest.
3.2.2 Unteren Teil und Bürste
montieren
1. Bringen Sie die Bürste an der Ansaugdüse an.
3 Nutzung
3.3 Gerät aufladen
1. Schließen Sie das Netzteil an den Ladeanschluss
an der Rückseite des Gerätes und eine
Steckdose an.
Die Ladeanzeige schaltet sich ein und das
Gerät wechselt in den Lademodus. Die
Ladeanzeige blinkt.
Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet
die Ladeanzeige ohne zu Blinken weiter.
C
Der Ladestand wird während des
Aufladens in % an der Anzeige
angezeigt.
C
Es dauert bis zu 8 Stunden, bis das
Gerät vollständig aufgeladen ist.
A
WARNUNG:
Das Gerät kann
während des Aufladens nicht
benutzt werden.
3.4 Gerät bedienen
1. Drücken Sie den Regler nach vorne und stellen
Sie die gewünschte Stufe zur Benutzung des
Gerätes ein (siehe 3.4.1).
2. Schalten Sie das Gerät ab, indem Sie den Regler
nach hinten ziehen und in die „
OFF
“-Position
bringen.
3.4.1 Saugleistung anpassen
Sie können die Saugleistung mit Hilfe des
Bedienfeldes (3) am Gerät anpassen.
1. Verwenden Sie zum Reinigen von Gardinen,
Tischdecken und Sofas die Stufe
„ECO“
.
2. Verwenden Sie Ihr Gerät zur Reinigung von
Teppichen auf die Stufe
„CARPET“
.
3. Verwenden Sie zum Reinigen von Hartböden
die Stufe
„TURBO“
.
C
Während des Betriebs wird das
Symbol der ausgewählten Stufe am
Display angezeigt.
20 / 135 DE
Akku-Stabstaubsauger / Bedienungsanleitung
3 Nutzung
C
Bei 100-prozentiger Aufladung und
minimaler Leistungsstufe kann das
Gerät bis zu 75 Minuten arbeiten.
C
Die Ladeanzeige zeigt während des
Betriebs die Ladekapazität in %. Die
Prozentanzeige verringert sich bei
nachlassender Ladekapazität.
3.5 Zubehör
1. Entfernen Sie die Bürste, indem Sie die
Bürstenfreigabetaste am unteren Teil drücken.
2. Stecken Sie die Haltevorrichtung am Schlauch
in den Schlitz der Ansaugdüse (sie rastet hörbar
ein).
3. Bringen Sie das gewünschte Zubehör an der
Schlauchkappe an.
4. Zum Entfernen ziehen Sie das Zubehör von der
Schlauchkappe ab.
5. Entfernen Sie den Schlauch aus der Ansaugdüse,
indem Sie die Zubehörfreigabetaste drücken.
Fugendüse
Zum Reinigen schwierig
erreichbarer Stellen,
beispielsweise zwischen
Polstern, in Ecken und unter
Möbeln.
Polsterdüse
Geeignet zum Saugen von
Böden, Treppenstufen, Fahr-
zeuginnenräumen, Sofas,
Armlehnen etc.
Staubbürste
Eignet sich für die Reinigung
von Vorhängen und
anderen empfindlichen
oder zerbrechlichen
Gegenständen.
Schultergurt
Der Schultergurt ermöglicht einfaches Bewegen
während des Saugens.
Bringen Sie zur Nutzung des Schultergurts die
Schlauchkappe an (siehe 3.5).
1. Bringen Sie den Haken des Schultergurts am
Schlitz an der Schlauchkappe an.
Akku-Stabstaubsauger / Bedienungsanleitung
21 / 135 DE
3 Nutzung
2. Befestigen Sie das andere Ende des
Schultergurts am Griff.
3. Mit Hilfe des Gurts können Sie sich das Gerät
während des Betriebs um die Schulter hängen.
22 / 135 DE
Akku-Stabstaubsauger / Bedienungsanleitung
4 Reinigung und Pflege
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung ab und
ziehen Sie den Netzstecker.
A
WARNUNG:
Reinigen Sie
das Gerät niemals mit Benzin,
Lösungsmitteln, Scheuermitteln,
Metallgegenständen, harten
Bürsten oder ähnlichen Mitteln.
4.1 Auffangbehälter reinigen
Leeren Sie den Auffangbehälter (8), wenn
die Auffangbehälter-voll-LED „ “ unter der
Ladeanzeige (6) bei eingeschaltetem Gerät rot
wird.
C
Es wird empfohlen, den
Auffangbehälter (8) nach jeder
Benutzung zu reinigen.
1. Drücken Sie die Auffangbehälter-Freigabetaste
und ziehen Sie den Auffangbehälter am Griff
heraus.
2. Greifen und ziehen Sie den Zyklonabscheider an
seinen Griffen aus dem Auffangbehälter (8).
3. Auffangbehälter leeren.
4. Zyklonabscheider in Pfeilrichtung in das
Gehäuse einsetzen.
5. Auffangbehälter in das Gehäuse des Gerätes
einsetzen.
4.2 Zyklonabscheider reinigen
1. Drücken Sie die Auffangbehälter-Freigabetaste
und ziehen Sie den Auffangbehälter am Griff
heraus.
2. Greifen und ziehen Sie den Zyklonabscheider an
seinen Griffen aus dem Auffangbehälter (8).
3. Drehen Sie die Zyklonkappe zum Entfernen
gegen den Uhrzeigersinn.
Zyklonabscheider
Schaumstoff-
filter
Zyklon-
deckel
HEPA-
filter
4. Entfernen Sie den HEPA-Filter am
Zyklonabscheider.
5. Reinigen Sie den Zyklonabscheider unter
fließendem Wasser.
6. Befolgen Sie die obigen Schritte zur Montage
der Teile in umgekehrter Reihenfolge.
4.2 HEPA-Filter reinigen
1. Drücken Sie die Auffangbehälter-Freigabetaste
und ziehen Sie den Auffangbehälter am Griff
heraus.
2. Greifen und ziehen Sie den Zyklonabscheider an
seinen Griffen aus dem Auffangbehälter (8).
3. Drehen Sie die Zyklonkappe zum Entfernen
gegen den Uhrzeigersinn.
4. Entfernen Sie den HEPA-Filter am
Zyklonabscheider.
5. Sie können den Filter nach Ausschütteln unter
fließendem Wasser abspülen.
6. Lassen Sie den HEPA-Filter nach der Reinigung
bei Zimmertemperatur trocknen (mindestens
24 Stunden). Setzen Sie die Filter erst wieder
ein, wenn sie vollständig trocken sind.
Akku-Stabstaubsauger / Bedienungsanleitung
23 / 135 DE
4 Reinigung und Pflege
7. Installieren Sie den HEPA-Filter am
Zyklongehäuse und setzen Sie den
Zyklonabscheider im Auffangbehälter (8) ein.
8. Bringen Sie den Auffangbehälter wieder am
Gehäuse an.
4.3 Schaumstofffilter reinigen
1. Drücken Sie die Auffangbehälter-Freigabetaste
und ziehen Sie den Auffangbehälter am Griff
heraus.
2. Greifen und ziehen Sie den Zyklonabscheider an
seinen Griffen aus dem Auffangbehälter (8).
3. Drehen Sie die Zyklonkappe zum Entfernen
gegen den Uhrzeigersinn.
4. Entfernen Sie den HEPA-Filter am
Zyklonabscheider.
5. Entfernen Sie den Schaumstofffilter unter dem
HEPA-Filter.
6. Sie können den Filter nach Ausschütteln unter
fließendem Wasser abspülen.
7. Lassen Sie den HEPA-Filter nach der Reinigung
bei Zimmertemperatur trocknen (mindestens
24 Stunden). Setzen Sie die Filter erst wieder
ein, wenn sie vollständig trocken sind.
4.4 Turbobürste reinigen
1. Drehen Sie die Freigabetaste des
Turbobürstenzylinderdeckels mit Hilfe eines
Schraubendrehers oder einer Münze und lösen
Sie den Deckel des Bürstenzylinders.
2. Öffnen Sie den Deckel des Bürstenzylinders,
entfernen und reinigen Sie die Bürste.
3. Reinigen Sie die Bürstenwalze mit einem
feuchten Tuch. Setzen Sie sie dann wieder ein
und sperren Sie den Riegel.
4.5 Aufbewahrung
Lagern Sie das Gerät sorgfältig, wenn Sie es län-
gere Zeit nicht benutzen sollten.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät vom Stromnetz
getrennt, gänzlich abgekühlt und trocken ist.
Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen
Ort.
Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
4.6 Transport
Transportieren Sie das Gerät in seiner
Originalverpackung. Die Verpackung schützt das
Gerät vor Beschädigungen.
Legen Sie keine schweren Gegenstände auf
dem Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls
könnte das Gerät beschädigt werden.
Falls das Gerät herunterfällt, ist es
möglicherweise nicht mehr funktionsfähig oder
weist dauerhafte Schäden auf.
Vertriebsniederlassung Österreich für Beko Kleingeräte:
Elektra Bregenz AG
Pfarrgasse 77
A-1230, Wien
http://at.beko.com/
Sehr geehrter Kunde!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben!
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und
geprüft.
Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der
Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Gewährleistungsansprüche können nicht direkt bei Beko geltend gemacht werden! Behalten Sie
deshalb immer Ihre Verkaufsquittung als Beleg.
Wir danken Ihnen, für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Produkt!
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit BEKO. Nous espérons
que ce produit vous apportera entière satisfaction. Tous nos produits sont fabriqués
dans une usine moderne et ont fait l’objet d’un contrôle de qualité minutieux.
A cet effet, veuillez lire en intégralité le présent manuel avant d’utiliser cet appareil, et
conservez-le soigneusement pour une utilisation ultérieure. Si vous cédez ce produit
à une tierce personne, n’oubliez pas de lui fournir le manuel d’utilisation également.
Veillez à bien respecter les consignes et les instructions figurants dans le manuel
d’utilisation.
Signification des pictogrammes
Vous trouverez les symboles suivants dans ce manuel d’utilisation :
C
Informations importantes et conseils
utiles concernant l’utilisation de
l’appareil.
A
AVERTISSEMENT:
Avertissements relatifs aux situa-
tions dangereuses en matière de
sécurité des biens et des personnes.
Classe de protection contre les chocs
électriques.
Cet appareil a été fabriqué dans des usines modernes respectueuses de
l’environnement et sans causer des dommages à la nature.
Il ne contient pas de PCB.
Pays d'origine : R.P.C.
26 / 135 FR
Aspirateur balai sans fil / Manuel d’utilisation
TABLE DES MATIÈRES
1 Instructions importantes
en matière de sécurité et
d’environnement 27-29
1.1 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . 27
1.2 Conformité avec la directive DEEE et mise au
rebut des déchets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1.3 Conformité avec la directive LdSD . . . . . . . . . 28
1.4 Piles usagées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1.5 Information sur l’emballage. . . . . . . . . . . . . . . . 29
2 Votre aspirateur
balai sans fil 30-31
2.1 Aperçu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3 Utilisation 32-34
3.1 Utilisation prévue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.2 Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.2.1 Montage des parties supérieure et
inférieure de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.2.2 Montage de la partie inférieure du balai et
de la brosse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.3 Chargement de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.4 Mise en marche de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . 32
3.4.1 Réglage de la puissance d'aspiration . . . . 32
3.5 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4 Nettoyage et entretien 35-36
4.1 Nettoyage du bac à poussière. . . . . . . . . . . . . 35
4.2 Nettoyage du cyclone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.2 Nettoyage du filtre HEPA . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.3 Nettoyage du filtre à mousse . . . . . . . . . . . . . 36
4.4 Nettoyage de la brosse turbo . . . . . . . . . . . . . 36
4.5 Rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.6 Déplacement et transport . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Aspirateur balai sans fil / Manuel d’utilisation
27 / 135 FR
Ce chapitre contient les instructions
de sécurité qui vous aideront à
éviter les risques de blessures
corporelles ou de dégâts matériels.
Le non-respect de ces instructions
entrainera l’annulation de toute
garantie.
1.1 Consignes générales
de sécurité
Cet appareil est conforme aux
normes internationales de
sécurité.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans et
plus et des personnes aux
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduite ou des
personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance si elles ont
pu bénéficier d’une surveillance
ou d’instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et comprennent les
risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec cet appareil.
Si la câble d’alimentation ou
l’appareil est endommagé, ne
l’utilisez pas. Contactez un service
agréé.
Assurez-vous que votre source
d’alimentation électrique est
conforme aux informations
spécifiées sur la plaque
signalétique de votre appareil.
La prise secteur sur laquelle
l’appareil sera branché doit être
sécurisé au minimum avec un
fusible 16 A.
N’utilisez pas de rallonge.
Pour éviter d’endommager le câble
d’alimentation, évitez de l’aplatir,
de le plier ou de le frotter contre
des bords coupants.
Si l’appareil est branché ne touchez
pas la prise secteur avec les mains
humides ou mouillés.
Si l’appareil est branché ne touchez
pas la prise secteur avec les mains
humides ou mouillés.
N’aspirez jamais de substances
inflammables ni de cendres
chaudes.
N’utilisez pas l’aspirateur pour
l’eau ou tout autre liquide.
Tenir l’appareil à l’écart de la pluie,
de l’humidité et des sources de
chaleur.
1
Instructions importantes en matière de sécurité et
d’environnement
28 / 135 FR
Aspirateur balai sans fil / Manuel d’utilisation
N’utilisez pas l’appareil à proximité
ou autour des environnements
ou matières explosives ou
inflammables.
Veillez à toujours débrancher
l’appareil avant de le nettoyer.
Ne jamais introduire l’appareil ou le
câble d’alimentation dans l’eau ou
tout autre liquide.
N’essayez pas de démonter
l’appareil.
Utilisez uniquement des
pièces d’origine ou des pièces
recommandées par le fabricant.
Ne nettoyez pas les particules
comme le ciment, le plâtre et le
papier compressé afin d’éviter de
boucher le filtre et d’endommager
le moteur.
Utilisez l’appareil uniquement avec
l’adaptateur fourni.
N’utilisez pas l’appareil sans filtre.
Si vous conservez les matériaux
d’emballage, tenez-les hors de la
portée des enfants.
1.2 Conformité avec la
directive DEEE et mise au
rebut des déchets
Ce produit est conforme à la directive DEEE
(2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce
produit porte un symbole de classification pour
la mise au rebut des équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Le présent produit a été fabriqué avec
des pièces et du matériel de qualité
supérieure susceptibles d’être réutilisés
et adaptés au recyclage. Par
conséquent, nous vous conseillons de
ne pas le mettre au rebut avec les ordures
ménagères et d’autres déchets à la fin de sa durée
de vie. Au contraire, rendez-vous dans un point de
collecte pour le recyclage de tout matériel
électrique et électronique. Veuillez vous
rapprocher des autorités de votre localité pour
plus d’informations concernant le point de collecte
le plus proche.
1.3 Conformité avec la
directive LdSD
L’appareil que vous avez acheté est conforme
à la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union
européenne. Il ne comporte pas les matériels
dangereux et interdits mentionnés dans la
directive.
1
Instructions importantes en matière de sécurité et
d’environnement
Aspirateur balai sans fil / Manuel d’utilisation
29 / 135 FR
1.4 Piles usagées
Assurez-vous que les piles déchargées
sont mises au rebut conformément aux
lois et réglementations locales. Le
symbole inscrit sur la pile et l’emballage
indique que la pile fournie avec l’appareil
ne doit pas être considérée comme déchet
ménager. Dans certains endroits, ce symbole peut
être associé à un symbole chimique. Si la teneur en
mercure et en plomb des piles dépasse
respectivement 0,0005 % et 0,004 %, les
symboles Hg du mercure et Pb du plomb sont
placés en-dessous du symbole chimique. En vous
assurant que les piles sont correctement mises au
rebut, vous contribuez à la prévention des
dommages potentiels à l’environnement et à la
santé humaine qui pourraient survenir si les piles
ne sont pas correctement mises au rebut.
1.5 Information sur
l’emballage
L’emballage du produit est composé de
matériaux recyclables, conformément à
notre réglementation nationale. Ne
jetez pas les éléments d’emballage avec
les déchets domestiques et autres déchets.
Déposez-les dans un des points de collecte
d’éléments d’emballage que vous indiquera
l’autorité locale dont vous dépendez.
1
Instructions importantes en matière de sécurité et
d’environnement
30 / 135 FR
Aspirateur balai sans fil / Manuel d’utilisation
2 Votre aspirateur balai sans fil
2.1 Vue d’ensemble
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
9
Aspirateur balai sans fil / Manuel d’utilisation
31 / 135 FR
2 Votre aspirateur balai sans fil
1. Poignée
2. Bouton de commande
3. Panneau de commande
4. Partie supérieure du balai
5. Partie inférieure du balai
6. Indicateur de charge
7. Poignée du bac à poussière
8. Bac à poussière
9. Buse d’aspiration
10. Brosse
11. Bouton de retrait de la brosse
12. Bouton de retrait du sac à poussière
13. Vis d’assemblage de la partie supérieure du
balai
2.2 Données techniques
Tension nominale :
36 V
Tension
d’alimentation :
100-240 V~
Fréquence :
50-60 Hz
to place a space
above
Tension de sortie
de l’adaptateur :
42,2 V 350 mA
Classe de protection :
II
32 / 135 FR
Aspirateur balai sans fil / Manuel d’utilisation
3.1 Utilisation prévue
Cet appareil est destiné pour un usage ménager
et domestique. Il n’est pas adapté à un usage
professionnel.
3.2 Montage
3.2.1 Montage des parties
supérieure et inférieure de
l’appareil
1. Fixez la partie supérieure à la partie inférieure
du balai.
2. Tournez la vis d’assemblage de la partie
supérieure du balai dans le sens horaire pour la
fixer.
3.2.2 Montage de la partie
inférieure du balai et de la
brosse
1. Fixez la brosse à la buse d’aspiration.
3 Utilisation
3.3 Chargement de l'appareil
1. Branchez l’adaptateur dans la prise de
chargement située à l’arrière de l’appareil, puis
branchez la fiche à la prise murale.
L’indicateur de charge s’allume et l’appareil
passe en mode de charge. L’indicateur de
charge clignote.
L’indicateur de charge reste allumé une fois la
charge terminée.
C
Le niveau de charge s’affiche en %
sur l’indicateur pendant la charge.
C
La charge complète de l’appareil
nécessite jusqu’à 8 heures.
A
AVERTISSEMENT :
L’appareil
ne peut pas fonctionner pendant la
charge.
3.4 Mise en marche de
l'appareil
1. Poussez le bouton de commande vers l’avant et
déplacez-le vers le niveau souhaité pour mettre
l’appareil en marche (voir la section 3.4.1).
2. Poussez le bouton de commande vers l’arrière
et positionnez-le sur
« OFF »
pour arrêter
l’appareil.
3.4.1 Réglage de la puissance
d'aspiration
Vous pouvez régler la puissance d’aspiration à
l’aide du panneau de commande (3) de l’appareil.
1. Utilisez le niveau
« ECO »
pour nettoyer les
rideaux, les nappes de table et les canapés.
2. Utilisez le niveau
« CARPET »
pour nettoyer
les tapis.
3. Utilisez le niveau
« TURBO »
pour nettoyer
les sols durs.
Aspirateur balai sans fil / Manuel d’utilisation
33 / 135 FR
3 Utilisation
C
L’icône du niveau sélectionné
s’affiche à l’écran pendant le
fonctionnement.
C
Il peut fonctionner pendant
75 minutes au niveau minimum à
pleine charge.
C
L’indicateur de charge s’ache en
% pendant le fonctionnement. Le
pourcentage de l’indicateur diminue
au fur et à mesure que le niveau de
charge baisse.
3.5 Accessoires
1. Retirez la brosse en appuyant sur le bouton de
retrait de la brosse sur la partie inférieure de
l’appareil pour utiliser les accessoires.
2. Insérez la patte du tuyau dans la fente de la
buse d’aspiration (vous entendrez un clic).
3. Fixez l’accessoire souhaité au couvercle du
tuyau pour l’utiliser.
4. Pour retirer les accessoires, tirez-les du
couvercle du tuyau.
5. Retirez le tuyau de la buse d’aspiration en
appuyant sur le bouton de retrait de l’accessoire.
Suceur plat
Approprié pour le nettoyage
des surfaces difficilement
accessibles comme les
espaces sous les canapés et
meubles.
Brosse à meubles
Idéale pour le nettoyage des
planchers, des marches d’escalier,
de l’intérieur des véhicules, des
canapés, des fauteuils, etc.
Brosse à dépoussiérer
Idéale pour le nettoyage des
rideaux, des objets délicats.
34 / 135 FR
Aspirateur balai sans fil / Manuel d’utilisation
Bandoulière
La bandoulière vous permet de vous déplacer
facilement lors du nettoyage.
Fixez le couvercle du tuyau pour utiliser la
bandoulière (voir la section 3.5).
1. Fixez le crochet de la bandoulière à la fente
située sur le couvercle du tuyau.
2. Fixez l’autre extrémité de la bandoulière sur la
poignée.
3. Vous pouvez porter l’appareil sur votre épaule à
l’aide de la bandoulière pour nettoyer.
3 Utilisation
Aspirateur balai sans fil / Manuel d’utilisation
35 / 135 FR
4 Nettoyage et entretien
Arrêtez l’appareil et débranchez-le avant de le
nettoyer.
A
AVERTISSEMENT :
N’utilisez
jamais d’essence, de solvants,
de nettoyants abrasifs, d’objets
métalliques ou de brosses dures
pour nettoyer l’appareil.
4.1 Nettoyage du bac à
poussière
Vidangez le bac à poussière (8) si le voyant LED
de remplissage de sac à poussière « » situé
en dessous de l’indicateur de charge (6) devient
rouge lorsque l’appareil est en marche.
C
Il est recommandé de nettoyer le
bac à poussière (8) après chaque
utilisation.
1. Appuyez sur le bouton de retrait du bac à
poussière et tirez sa poignée pour le retirer.
2. Saisissez le cyclone, retirez-le de sa poignée et
sortez-le du bac à poussière (8).
3. Videz le bac à poussière.
4. Placez le cyclone dans son boîtier en suivant la
flèche qui s’y trouve.
5. Placez le bac à poussière sur le corps de
l’appareil.
4.2 Nettoyage du cyclone
1. Appuyez sur le bouton de retrait du bac à
poussière et tirez sa poignée pour le retirer.
2. Saisissez le cyclone, retirez-le de sa poignée et
sortez-le du bac à poussière (8).
3. Faites tourner le couvercle du cyclone dans le
sens antihoraire pour le retirer.
Cyclone
Filtre
à mousse
Couvercle
du cyclone
Filtre
HEPA
4. Retirez le filtre HEPA du cyclone.
5. Nettoyez le cyclone en le lavant à l'eau courante.
6. Suivez les étapes ci-dessus dans l’ordre inverse
pour remonter les pièces.
4.2 Nettoyage du filtre HEPA
1. Appuyez sur le bouton de retrait du bac à
poussière et tirez sa poignée pour le retirer.
2. Saisissez le cyclone, retirez-le de sa poignée et
sortez-le du bac à poussière (8).
3. Faites tourner le couvercle du cyclone dans le
sens antihoraire pour le retirer.
4. Retirez le filtre HEPA du cyclone.
5. Lavez le filtre à l'eau courante après l'avoir
secoué.
6. Si vous lavez le filtre HEPA, séchez-le à la
température ambiante (pendant 24 heures
minimum). Assurez-vous qu’il est bien sec avant
de l’utiliser.
7. Installez le filtre HEPA dans le boîtier du cyclone
et ajustez le cyclone dans le bac à poussière (8).
8. Fixez à nouveau le bac à poussière au corps.
36 / 135 FR
Aspirateur balai sans fil / Manuel d’utilisation
4 Nettoyage et entretien
4.3 Nettoyage du filtre à
mousse
1. Appuyez sur le bouton de retrait du bac à
poussière et tirez sa poignée pour le retirer.
2. Saisissez le cyclone, retirez-le de sa poignée et
sortez-le du bac à poussière (8).
3. Faites tourner le couvercle du cyclone dans le
sens antihoraire pour le retirer.
4. Retirez le filtre HEPA du cyclone.
5. Retirez le filtre à mousse situé en dessous de
filtre HEPA.
6. Lavez le filtre à l'eau courante après l'avoir
secoué.
7. Si vous lavez le filtre HEPA, séchez-le à la
température ambiante (pendant 24 heures
minimum). Assurez-vous qu’il est bien sec avant
de l’utiliser.
4.4 Nettoyage de la brosse
turbo
1. Tournez le bouton de retrait de la brosse turbo
du couvercle du cylindre de la brosse turbo à
l’aide d’un tournevis ou d’une pièce de monnaie
et débloquez le couvercle du cylindre de la
brosse.
2. Ouvrez le couvercle du cylindre de la brosse,
retirez la brosse et nettoyez-la.
3. Nettoyez le rouleau de la brosse à l’aide d’un
chiffon humide, remettez-le en place et
verrouillez la languette.
4.5 Rangement
Si vous ne comptez pas utiliser votre appareil
pendant un certain temps, veuillez le ranger
soigneusement.
Assurez-vous que l’appareil soit débranché,
refroidi et complètement sec.
Conservez l'appareil dans un endroit frais et sec.
Tenez l’appareil hors de portée des enfants.
4.6 Déplacement et transport
Pendant la manipulation et le transport, utilisez
toujours l’emballage d’origine de l’appareil.
L’emballage de l’appareil le protège des
dommages physiques.
Ne placez pas de charges lourdes sur l’appareil
ou sur l’emballage. Cela pourrait endommager
l’appareil.
Toute chute de l’appareil pourrait le rendre
non opérationnel ou l’endommager de façon
permanente.
Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso!
Gentile e stimato Cliente,
Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati
migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’avanguardia e di alta qualità.
Pertanto, prima di utilizzare il prodotto, La preghiamo di leggere con attenzione e
per intero il presente manuale e ogni altro documento allegato, conservandoli come
riferimento per impieghi futuri. Nel caso cedesse il prodotto ad altre persone, consegni
loro anche queste istruzioni. Segua tutte le avvertenze e le informazioni riportate nel
manuale utente.
Consideri che questo manuale utente può risultare valido anche per altri modelli. Il
contenuto ne descrive chiaramente le eventuali differenze.
Significato dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati in diverse sezioni del presente manuale:
C
Informazioni importanti e
suggerimenti utili sull'utilizzo.
A
AVVERTENZA:
Avvisi in merito a
situazioni pericolose per la sicurezza
di persone e cose.
Classe di isolamento elettrico.
Questo prodotto è stato prodotto in moderni impianti rispettosi dell’ambiente,
senza causare danni alla natura.
Non contiene PCB.
FABRIQUÉ EN P.R.C.
38 / 135 IT
Aspirapolvere cordless / manuale utente
INDICE
1 Istruzioni importanti per la
sicurezza e l’ambiente 39-40
1.1 Sicurezza generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
1.2 Conformità alla direttiva WEEE e allo
smaltimento dei rifiuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
1.3 Conformità alla Direttiva RoHS . . . . . . . . . . . .40
1.4 Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
1.5 Informazioni di imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . .40
2 Aspirapolvere cordless 41-42
2.1 Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2.2 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3 Utilizzo 43-44
3.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.2 Installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.2.1 Installazione delle unità superiore
e inferiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.2.2 Installazione dell’unità inferiore e della
spazzola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.3 Ricarica dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.4 Funzionamento dell’apparecchiatura . . . . . 43
3.4.1 Regolazione della potenza di
aspirazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.5 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
4 Pulizia e manutenzione 46-47
4.1 Pulizia del contenitore per la polvere. . . . . .46
4.2 Pulizia del separatore ciclonico. . . . . . . . . . . .46
4.2 Pulizia del filtro HEPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
4.3 Pulizia dei filtri della schiuma . . . . . . . . . . . . . 47
4.4 Pulizia della spazzola turbo . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.5 Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.6 Spostamento e trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Aspirapolvere Cordless / Manuale utente
39 / 135 IT
Questa sezione contiene istruzioni
di sicurezza che consentono di
prevenire il pericolo di lesioni
personali o di danni materiali.
L’inosservanza di queste istruzioni
invalida la garanzia accordata.
1.1 Sicurezza generale
Questo dispositivo risulta
conforme agli standard di
sicurezza internazionali.
Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini con almeno
8 anni di età e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o
mentali limitate o non in possesso
di esperienza e conoscenze
dell’apparecchio, a condizione
che siano sotto controllo o
informate e abbiamo compreso
l’uso sicuro dell’apparecchio e dei
possibili pericoli. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio.
Gli interventi di pulizia e
manutenzione non devono essere
eseguiti da bambini, salvo sotto la
supervisione di un adulto.
Non utilizzarlo se il cavo di
alimentazione o l’apparecchio
stesso sono danneggiati.
Contattare un servizio di
assistenza tecnica autorizzato.
Il proprio impianto elettrico deve
essere conforme ai valori riportati
sul dispositivo.
Le prese di alimentazione cui si
intende collegare l’apparecchio
devono essere messe in sicurezza
con almeno un fusibile da 16 A.
Non utilizzare il dispositivo con
una prolunga.
Per evitare danni al cavo di
alimentazione, evitare di
schiacciarlo, piegarlo o strofinarlo
su bordi taglienti.
Non toccare l’apparecchio o la sua
spina quando è inserita, se le mani
sono umide o bagnate.
Non tirare il cavo di alimentazione
per staccare la spina dalla presa.
Non aspirare materiali infiammabili
e, nel caso di cenere di sigaretta,
assicurarsi che non sia ancora
calda.
Non aspirare acqua o altri liquidi.
Proteggere l’apparecchio da
pioggia, umidità e fonti di calore.
Non utilizzare mai il dispositivo
all’interno o nei pressi di luoghi
dove sia presente del combustibile
o altro materiale infiammabile.
Scollegare il dispositivo
prima di effettuarne pulizia e
manutenzione.
1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente
40 / 135 IT
Aspirapolvere Cordless / Manuale utente
Non immergere il dispositivo o il
suo cavo in acqua con l’obiettivo di
pulirli.
Non tentare di smontare il
dispositivo.
Utilizzare esclusivamente
componenti originali o consigliati
dal produttore.
Non pulire particelle come
cemento, gesso e carta compressa
per impedire che il filtro venga
ostruito e il motore venga
danneggiato.
Utilizzare l'apparecchio solo con
l’adattatore in dotazione.
Non usare l'apparecchio senza
filtri, altrimenti potrebbe
danneggiarsi.
Se si desidera conservare i
materiali di imballaggio, tenerli
fuori dalla portata dei bambini.
1.2 Conformità alla direttiva
WEEE e allo smaltimento dei
rifiuti
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva
UE WEEE (2012/19/EU). Questo apparecchio
riporta il simbolo di classificazione per i rifiuti
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
(WEEE).
Questo apparecchio è stato realizzato
con parti e materiali di alta qualità che
possono essere riutilizzati e sono adatti
ad essere riciclati. Non smaltire i rifiuti
dell‘apparecchio con i normali rifiuti
1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente
domestici e gli altri rifiuti alla fine della vita di
servizio. Portarlo al centro di raccolta per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Consultare le autorità locali per
conoscere la collocazione di questi centri di
raccolta.
1.3 Conformità alla Direttiva
RoHS
L‘apparecchio acquistato è conforme alla Direttiva
UE RoHS (2011/65/EU). Non contiene materiali
pericolosi o proibiti specificati nella Direttiva.
1.4 Batterie
Assicurarsi che le batterie scariche
vengano smaltite secondo le leggi e le
normative locali. Il simbolo sulla batteria e
la confezione indica che la batteria in
dotazione con il prodotto non deve essere
considerata come rifiuto domestico. In alcuni
paesi, questo simbolo può essere usato in
combinazione con un simbolo chimico. Se la
batteria contiene più dello 0,0005% di mercurcio
o più dello 0,004% di piombo, il simbolo Hg per il
mercurio e il simbolo Pb per il piombo sono collocati
al di sotto del simbolo chimico. Accertandosi che le
batteria siano smaltite correttamente, contribuirai
alla prvenzione di potenziali danni all’ambiente e
alla salute dell’uomo che si verificano se le batterie
non sono smaltite correttamente.
1.5 Informazioni di
imballaggio
L’imballaggio del prodotto è fatto di
materiali riciclabili in conformità con la
normativa nazionale. Non smaltire i
materiali di imballaggio con i rifiuti
domestici o altri rifiuti. Portarli ai punti di raccolta
per materiali di imballaggio previsti dalle autorità
locali.
Aspirapolvere Cordless / Manuale utente
41 / 135 IT
2 Aspirapolvere cordless
2.1 Panoramica
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
9
42 / 135 IT
Aspirapolvere Cordless / Manuale utente
2 Aspirapolvere cordless
1. Manico
2. Pulsante di controllo
3. Pannello di controllo
4. Unità superiore
5. Unità inferiore
6. Indicatore di ricarica
7. Manico del contenitore raccoglipolvere
8. Contenitore per la polvere
9. Ugello di aspirazione
10. Spazzola
11. Pulsante rimozione spazzola
12. Pulsane di rimozione contenitore per la polvere
13. Vite di connessione unità superiore
2.2 Dati tecnici
Voltaggio nominale :
36 V
Adattatore Ingresso :
100-240 V~
50-60 Hz
Alimentazione output :
42,2 V 350 mA
Classe di protezione:
II
Aspirapolvere Cordless / Manuale utente
43 / 135 IT
3.1 Uso previsto
Questo apparecchio è concepito per uso
domestico. Non risulta adatto all’uso industriale.
3.2 Installazione
3.2.1 Installazione delle unità
superiore e inferiore
1. Fissare l’unità superiore nell’unità inferiore.
2. Ruotare la vite di connessione dell’unità
superiore in senso orario per fissarla.
3.2.2 Installazione dell’unità
inferiore e della spazzola
1. Collegare la spazzola all’ugello di aspirazione.
3 Utilizzo
3.3 Ricarica dell'apparecchio
1. Collegare l’adattatore alla spina di ricarica sul
retro dell’apparecchiatura e collegare la spina
alla presa su parete.
L’indicatore di ricarica si attiva e
l’apparecchiatura passa alla modalità di
ricarica. L’indicatore di ricarica lampeggerà.
L’indicatore di ricarica resta acceso dopo il
completamento della ricarica.
C
Il livello di ricarica sarà visualizzato in
% sull’indicatore durante la ricarica.
C
Sono necessarie fino a 8 ore
per ricaricare completamente
l’apparecchiatura.
A
AVVERTENZA:
L’apparecchiatura non può essere
operata durante il processo di
ricarica.
3.4 Funzionamento
dell’apparecchiatura
1. Premere il pulsante di controllo in avanti
e muoverlo al livello desiderato per usare
l’apparecchiatura (vedere 3.4.1).
2. Tirare indietro il pulsante di controllo in
avanti e muoverlo su
"OFF"
per disattivare
l’apparecchiatura.
3.4.1 Regolazione della potenza
di aspirazione
La potenza di aspirazione può essere
regolata utilizzando il pannello di controllo (3)
dell’apparecchiatura.
1. Usare il livello
"ECO"
per pulire tende, tovaglie
e divani.
2. Usare il livello
“CARPET"
per pulire i tappeti.
3. Usare il livello
“TURBO"
per pulire i pavimenti
duri.
44 / 135 IT
Aspirapolvere Cordless / Manuale utente
3 Utilizzo
C
L’icona del livello selezionato sarà
visualizzata sullo schermo durante il
funzionamento.
C
Può essere usato fino a 75 minuti
con il 100% di carica al minimo
livello.
C
L’indicatore di ricarica sarà
visualizzato in % durante il
funzionamento. La percentuale
dell’indicatore si ridurrà quando il
livello di carica si abbassa.
3.5 Accessori
1. Rimuovere la spazzola premendo il pulsante di
rimozione della spazzola sull’unità inferiore per
usare gli accessori.
2. Inserire l’aletta sul tubo flessibile
nell’alloggiamento dell’ugello di aspirazione (si
sentirà uno scatto).
3. Collegare l’accessorio desiderato al tappo del
tubo per usarlo.
4. Per rimuovere gli accessori, estrarli dal tappo del
tubo.
5. Rimuovere il tubo dall’ugello di aspirazione
premendo il pulsante di rimozione
dell’accessorio.
Strumento per fessure
Adatto alla pulizia delle
superfici difficili da pulire,
come le zone sotto i divani e
gli arredi.
Strumento per tappezzeria
Adatto alla pulizia di
pavimenti, scale, interni di
auto, divani, poltrone, ecc.
Spazzola per la polvere
Adatta alla pulizia di tende ed
oggetti delicati e fragili.
Aspirapolvere Cordless / Manuale utente
45 / 135 IT
3 Utilizzo
Sostegno per appendere
Il sostegno per appendere ti consente di muoverti
con facilità durante la pulizia.
Collegare il tappo del tubo per usare il sostegno
per appendere (vedere 3.5).
1. Inserire il gancio del sostegno per appendere
nell’alloggiamento del tappo del tubo.
2. Collegare l'altra estremità del sostegno per
appendere al manico.
3. È possibile appendere l’apparecchiatura alle
spalle usando il sostegno e iniziare a pulire.
46 / 135 IT
Aspirapolvere Cordless / Manuale utente
4 Pulizia e manutenzione
Spegnere e scollegare il dispositivo prima di pulirlo.
A
AVVERTENZA:
In nessun
caso utilizzare benzina, solventi,
detergenti abrasivi, oggetti
metallici o spazzole dure per pulire il
dispositivo.
4.1 Pulizia del contenitore per
la polvere
Svuotare il contenitore per la polvere (8) quando
tutto il LED del contenitore per la polvere " "
sotto l’indicatore di ricarica (6) diventa rosso con
l’apparecchiatura accesa.
C
Si consiglia di pulire il contenitore
polvere (8) dopo ciascun uso.
1. Premere il pulsante di rimozione del contenitore
della polvere e tirare il manico per rimuoverlo.
2. Afferrare e tirare il ciclone dalla sua maniglia ed
estrarlo dal contenitore per la polvere (8).
3. Svuotare il contenitore per la polvere.
4. Collocare il ciclone nel suo alloggiamento
seguendo la freccia.
5. Posizionare il contenitore per la polvere nel
corpo dell'apparecchio.
4.2 Pulizia del separatore
ciclonico
1. Premere il pulsante di rimozione del contenitore
della polvere e tirare il manico per rimuoverlo.
2. Afferrare e tirare il ciclone dalla sua maniglia ed
estrarlo dal contenitore per la polvere (8).
3. Ruotare il tappo del ciclone in senso antiorario
per rimuoverlo.
Ciclone
Schiuma
filtro
Copertura
ciclone
HEPA
filtro
4. Rimuovere il filtro HEPA sul ciclone.
5. Pulire il ciclone lavandolo sotto acqua corrente.
6. Per smontare il dispositivo, seguire al contrario
la procedura di assemblaggio.
4.2 Pulizia del filtro HEPA
1. Premere il pulsante di rimozione del contenitore
della polvere e tirare il manico per rimuoverlo.
2. Afferrare e tirare il ciclone dalla sua maniglia ed
estrarlo dal contenitore per la polvere (8).
3. Ruotare il tappo del ciclone in senso antiorario
per rimuoverlo.
4. Rimuovere il filtro HEPA sul ciclone.
5. Dopo averlo scosso, è possibile lavare il filtro
sotto acqua corrente.
6. Dopo il lavaggio, lasciar asciugare il filtro HEPA
a temperatura ambiente (almeno 24 ore). Prima
di utilizzarlo, assicurarsi che sia completamente
asciutto.
7. Installare il filtro HEPA sull’alloggiamento del
ciclone e sistema il ciclone nel contenitore della
polvere (8).
Aspirapolvere Cordless / Manuale utente
47 / 135 IT
4 Pulizia e manutenzione
8. Collegare nuovamente il contenitore per la
polvere all’unità.
4.3 Pulizia dei filtri della
schiuma
1. Premere il pulsante di rimozione del contenitore
della polvere e tirare il manico per rimuoverlo.
2. Afferrare e tirare il ciclone dalla sua maniglia ed
estrarlo dal contenitore per la polvere (8).
3. Ruotare il tappo del ciclone in senso antiorario
per rimuoverlo.
4. Rimuovere il filtro HEPA sul ciclone.
5. Rimuovere il filtro in schiuma che si trova sotto
il filtro HEPA.
6. Dopo averlo scosso, è possibile lavare il filtro
sotto acqua corrente.
7. Dopo il lavaggio, lasciar asciugare il filtro HEPA
a temperatura ambiente (almeno 24 ore). Prima
di utilizzarlo, assicurarsi che sia completamente
asciutto.
4.4 Pulizia della spazzola
turbo
1. Girare il pulsante di rimozione del coperchio del
cilindro della spazzola turbo usando un giravite
o una moneta e sbloccare il coperchio del cilindro
della spazzola.
2. Aprire il coperchio del cilindro della spazzola,
rimuovere e pulire la spazzola.
3. Pulire il cilindro della spazzola usando un panno
umido, collegarlo al suo posto e bloccare la
linguetta.
4.5 Conservazione
Se si pensa di non usare l’apparecchio per un lungo
periodo, riporlo con attenzione.
Assicurarsi che l'apparecchio sia scollegato, freddo
e completamente asciutto.
Conservare l'apparecchio in un luogo fresco e
asciutto.
Tenere l'apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
4.6 Spostamento e trasporto
Per la movimentazione e il trasporto del dispositivo,
riporlo all’interno del suo imballaggio originale.
L’imballo lo proteggerà contro eventuali danni
materiali.
Non posizionare carichi pesanti sul dispositivo o il
suo imballaggio. Potrebbe danneggiarsi.
Far cadere l'apparecchio potrebbe renderlo non
funzionante o provocare danni permanenti.
CERTIFICATO DI GARANZIA
La presente garanzia commerciale si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni altro diritto di cui gode il consumatore, intendendo per
consumatore esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estranei all’attività imprenditoriale o professionale eventualmente svolta e
pertanto per uso domestico/privato, e in particolare non pregiudica in alcun modo i dritti del consumatore stabiliti dal Dlgs 206/05. BEKO
Italy S.r.l. in conformità alla facoltà prevista dalla legge, offre al consumatore una garanzia commerciale aggiuntiva, nei termini e nei modi
di seguito indicati.
Questo certificato non deve essere spedito per la convalida. E’ valido e operante solo se conservato assieme alla ricevuta fiscale o altro
documento reso fiscalmente obbligatorio.
Condizioni di G aranzia
1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di vendita
e non con scontrino fiscale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la Repubblica di San Marino e la città del Vaticano e deve essere
comprovata da scontrino fiscale o fattura, che riporti il nominativo del Rivenditore, la data di acquisto dell’apparecchio nonché gli
estremi i identificativi dello stesso (tipo, modello).
3. Per garanzia s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti l’apparecchio che sono risultate difettose
all’origine, per vizi di fabbricazione.
4. L’utente decade dai dritti di garanzia se non denuncia il difetto di conformità entro 2 mesi dalla scoperta dello stesso.
5. Diritto di Chiamata: gratuita per i primi 12 mesi di garanzia, a pagamento per gli altri 12 mesi nel caso l’utente non sia in grado di
provare che il difetto sia dovuto a vizio di conformità del prodotto.
6. Manodopera e ricambi gratuiti per i 24 mesi del periodo di garanzia.
7. L’intervento di riparazione viene effettuato presso il centro di assistenza reperibile presso il call centre e sul sito www.beko.it, fatto
salvo i casi d impossibilità oggettiva o di forza maggiore.
8. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stesso, non estendono la durata della garanzia.
9. Tutte le parti asportabili e tutte le parti estetiche, non sono coperte da garanzia.
10. Tutti i materiali soggetti ad usura non sono coperti da garanzia a meno che venga dimostrata la difettosità risalente a vizio di
fabbricazione delle stesse.
11. La BEKO Italy S.r.l. declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano derivare, direttamente od indirettamente, a persone
e cose come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, incluse nell’apposito Manuale per l’uso dell’apparecchio
allegato a ciascuno apparecchio, da parte dell’utente ed in particolar modo per quanto concerne le avvertenze relative alla
installazione, all’uso ed alla manutenzione dell’apparecchio stesso.
12. La garanzia non diventa operante e l’assistenza sarà effettuata totalmente a pagamento nei seguenti casi:
a. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci.
b. Interventi di installazione e montaggio, così come l’errata connessione o errata erogazione dalle reti di alimentazione,
mancanza di allacciamento alla presa di terra.
c. Installazione errata, imperfetta o incompleta, per incapacità d’uso da parte dell’Utente, se mancano gli spazi necessari ad
operare attorno ai prodotti, per eccessiva o scarsa temperatura dell’ambiente,.
d. Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per generici problemi di funzionamento causati da errata
impressione del cliente
e. Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi, alluvioni, ecc.)
f. Se il numero di matricola risulta asportato, cancellato o manomesso.
g. Riparazioni, modifiche o manomissioni effettuate da persone non autorizzate dal produttore o comunque per cause non
dipendenti dal prodotto. Per guasti dovuti a mancanza di regolare manutenzione ( pulizia e manutenzione del prodotto.).
h. Mancanza dei documenti fiscali o se gli stessi risultano contraffatti o non inerenti al prodotto.
i. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da quanto stabilito dal produttore, fa decadere il dritto
alla Garanzia.
j. Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di fabbricazione dell’elettrodomestico.
k. Si intendono a pagamento anche tutti gli eventuali trasporti necessari per lo svolgimento degli interventi legati ai casi citati.
Il Servizio Assistenza di BEKO Italy S.r.l. è l’unico autorizzato a riparare i prodotti a marchio BEKO. Per ogni controversia è
competente il foro di Milano.
Durante e dopo il periodo di garanzia, vi consigliamo di rivolgervi sempre ai nostri centri di assistenza autorizzati. Per contattare il Centro
di Assistenza Tecnica Autorizzato operante nella sua zona chiami il numero unico per l’Italia:
02.03.03
Prima di contattare l’assistenza tecnica, al fine di agevolare la gestione della chiamata, è necessario avere a portata di mano il modello
del prodotto e il documento fiscale di acquisto.
Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare!
Stimate client,
Vă mulțumim pentru că ați ales un produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune
rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu
tehnologii performante. În acest scop, vă rugăm să citiți cu grijă și în întregime acest
manual de utilizare și toate celelalte documente însoțitoare înainte de a utiliza
produsul și să le păstrați pentru consultări ulterioare. Dacă transmiteți produsul altei
persoane, oferiți-i și manualul de utilizare. Urmați instrucțiunile și acordați atenție
tuturor informațiilor și avertismentelor din manualul de utilizare.
Nu uitați că acest manual de utilizare poate fi aplicat și altor modele. Diferențele dintre
modele sunt descrise în manual în mod explicit.
Semnificația simbolurilor
Următoarele simboluri sunt utilizate în diverse părți ale acestui manual de utilizare:
C
Informații importante și sugestii utile
cu privire la utilizare.
A
AVERTISMENT:
Avertismente
pentru situații periculoase referitoare
la siguranța vieții și proprietății.
Clasă de protecție pentru șoc electric.
Acest produs a fost fabricat în fabrici ecologice moderne, fără a dăuna naturii.
Nu conține PCB.
Țara de origine: R.P.C.
50 / 135 RO
Aspirator vertical fără fir / Manual de utilizare
CUPRINS
1 Instrucțiuni importante
referitoare la siguranță și
mediul înconjurător 51-52
1.1 Siguranță generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1.2 Conformitate cu Directiva WEEE și
depozitarea la deșeuri a produsului uzat . . . . . 52
1.3 Conformitate cu Directiva RoHS. . . . . . . . . . . 52
1.4 Baterii consumate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
1.5 Informaţii despre ambalaj . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2 Aspirator vertical fără fir 53-54
2.1 Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2.2 Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3 Utilizare 55-57
3.1 Destinația de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3.2 Montarea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3.2.1 Montarea corpului superior și a
celui inferior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3.2.2 Montarea corpului inferior și a periei. . . . 55
3.3 Încărcarea produsului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3.4 Utilizarea produsului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3.4.1 Reglarea puterii de aspirare. . . . . . . . . . . . . 55
3.5 Accesorii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4 Curățarea și îngrijirea 58-59
4.1 Curățarea recipientului de praf. . . . . . . . . . . . 58
4.2 Curățarea separatorului ciclonic . . . . . . . . . . 58
4.2 Curățarea filtrului HEPA. . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
4.3 Curățarea filtrului de spumă . . . . . . . . . . . . . . 59
4.4 Curățarea periei turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4.5 Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4.6 Manevrarea și transportul . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Aspirator vertical fără fir / Manual de utilizare
51 / 135 RO
Această secțiune conține
instrucțiuni de siguranță care
vă vor ajuta să vă protejați de
riscul vătămărilor corporale sau al
pagubelor materiale.
Nerespectarea acestor instrucțiuni
invalidează garanția furnizată.
1.1 Siguranță generală
Acest produs este conform cu
standardele internaționale de
siguranță.
Acest produs poate fi utilizat de
către copii cu vârsta mai mare de 8
ani și de persoanele cu capacități
fizice, perceptive sau mentale
diminuate sau de persoanele
care nu sunt experimentate
sau nu cunosc informații despre
aparat numai dacă aceștia sunt
supravegheați sau informați cu
privire la utilizarea în siguranță
a aparatului și înțeleg riscurile
prezente. Copiii nu trebuie să se
joace cu produsul. Lucrările de
curățare și întreținere nu trebuie
să fie efectuate de către copii
cu excepția cazului în care sunt
supravegheați de către un adult.
Nu utilizați produsul atunci când
cablul de alimentare sau produsul
este avariat. Contactați un service
autorizat.
Tensiunea de alimentare a
prizelor trebuie să corespundă cu
informațiile furnizate pe eticheta
produsului.
Tensiunea de alimentare
a produsului trebuie să fie
securizată cu o siguranță de
minimum 16 A.
Nu utilizați produsul cu un
prelungitor.
Preveniți avarierea cablului de
alimentare prin comprimare,
deformare sau frecarea de margini
tăioase.
Dacă aveți mâinile umede, nu atingeți
produsul sau ștecherul acestuia
atunci când este conectat la priză.
În momentul când scoateți fișa din
priză, nu trageți de cablu.
Nu aspirați materiale inflamabile,
iar atunci când aspirați cenușa de
țigară, asigurați-vă că este stinsă.
Nu aspirați apă sau alte lichide.
Protejați aparatul de ploaie,
umiditate și surse de căldură.
Nu utilizați niciodată produsul
în locuri în care există materiale
combustibile sau inflamabile sau
în apropierea acestora.
Înainte de curățare și întreținere,
decuplați produsul.
1
Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și
mediul înconjurător
52 / 135 RO
Aspirator vertical fără fir / Manual de utilizare
Nu imersați produsul sau cablul
său în apă.
Nu încercați să demontați
produsul.
Utilizați doar componente
originale sau componente
recomandate de către producător.
Nu curățați particule precum cele
de ciment, tencuială și hârtie
presată, pentru a preîntâmpina
înfundarea filtrului și deteriorarea
motorului.
Utilizați produsul doar cu
adaptorul cu care a fost furnizat.
Nu utilizați produsul fără filtre,
deoarece se poate avaria.
Dacă păstrați materialele de
ambalare, depozitați-le în locuri
inaccesibile copiilor.
1.2 Conformitate cu Directiva
WEEE și depozitarea la deșeuri
a produsului uzat
Acest produs respectă Directiva UE WEEE
(2012/19/UE). Produsul este marcat cu un
simbol de clasificare pentru deșeuri electrice și
electronice (WEEE).
Acest produs a fost fabricat folosind
piese și materiale de înaltă calitate,
care pot fi refolosite și reciclate. Nu
depozitaţi produsul uzat împreună cu
gunoiul menajer la sfârșitul duratei sale
de funcţionare. Duceţi-l la un centru de colectare
pentru reciclarea echipamentelor electrice și
electronice. Luaţi legătura cu autorităţile locale
pentru a afla informaţii despre aceste centre de
colectare.
1.3 Conformitate cu Directiva
RoHS
Produsul pe care l-aţi achiziţionat respectă
Directiva UE RoHS (2011/65/UE). Nu conţine
materiale dăunătoare și interzise specificate în
Directivă.
1.4 Baterii consumate
Asigurați-vă că bateriile plate sunt
eliminate în conformitate cu legile și
reglementările locale. Simbolul de pe
baterie și ambalaj indică faptul că bateria
livrată împreună cu produsul nu trebuie
considerate deșeu menajer. În anumite locuri,
acest simbol poate fi utilizat în combinație cu un
simbol chimic. În cazul în care bateriile conțin mai
mult de 0,0005% mercur sau mai mult de 0,004%
plumb, simbolul Hg pentru mercur și simbolul Pb
pentru plumb sunt plasate sub simbolul chimic.
Asigurându-vă că bateriile sunt eliminate în mod
corespunzător, veți contribui la prevenirea
posibilelor daune aduse mediului și sănătății
umane, care s-ar produce în cazul în care bateriile
nu sunt eliminate în mod corespunzător.
1.5 Informaţii despre ambalaj
Ambalajul produsului este fabricat din
materiale reciclabile conform Legislaţiei
Naţionale. Ambalajele nu trebuie
aruncate împreună cu gunoiul menajer
sau alt tip. Duceţi-le la punctele de colectare
destinate ambalajelor amenajate de către
autorităţile locale.
1
Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și
mediul înconjurător
Aspirator vertical fără fir / Manual de utilizare
53 / 135 RO
2 Aspirator vertical fără fir
2.1 Prezentare generală
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
9
54 / 135 RO
Aspirator vertical fără fir / Manual de utilizare
2 Aspirator vertical fără fir
1. Mâner
2. Buton de comandă
3. Panou de comandă
4. Corpul superior
5. Corpul inferior
6. Indicator de încărcare
7. Mâner recipient de praf
8. Recipient de praf
9. Duză de aspirare
10. Perie
11. Buton extragere perie
12. Buton extragere recipient de praf
13. Șurub de conectare corp superior
2.2 Date tehnice
Voltaj nominală :
36 V
Intrare adaptor :
100-240V~
50-60Hz
Ieșire adaptor :
42,2 V 350 mA
Clasă de protecție :
II
Aspirator vertical fără fir / Manual de utilizare
55 / 135 RO
3.1 Destinația de utilizare
Acest produs este destinat uzului casnic. Produsul
nu este adecvat pentru uz industrial.
3.2 Montarea
3.2.1 Montarea corpului
superior și a celui inferior
1. Fixați corpul superior peste corpul inferior.
2. Rotiți șurubul de conectare a corpului superior
în sensul acelor de ceasornic, pentru a-l fixa.
3.2.2 Montarea corpului
inferior și a periei
1. Atașați peria la duza de aspirare.
3 Utilizare
3.3 Încărcarea produsului
1. Conectați adaptorul la priza de încărcare din
partea din spate a produsului și conectați
ștecherul în priza de perete.
Indicatorul de încărcare se va aprinde și
produsul va comuta în modul încărcare.
Indicatorul de încărcare se va aprinde
intermitent.
Indicatorul de încărcare va rămâne aprins
după ce încărcarea este finalizată.
C
Nivelul de încărcare va fi afișat în %
pe indicator, în timpul încărcării.
C
Durează până la 8 ore pentru ca
produsul să fie încărcat complet.
A
AVERTISMENT:
Produsul nu
poate fi utilizat în timpul procesului
de încărcare.
3.4 Utilizarea produsului
1. Apăsați butonul de comandă în față și deplasați-l
la nivelul dorit pentru a utiliza produsul (vedeți
3.4.1).
2. Trageți înapoi butonul de comandă și deplasați-l
la nivelul
„OFF”
pentru a opri produsul.
3.4.1 Reglarea puterii de aspirare
Puteți să reglați puterea de aspirare utilizând
panoul de comandă (3) de pe produs.
1. Utilizați nivelul
„ECO”
pentru a curăța draperii,
fețe de masă și canapele.
2. Utilizați nivelul
„CARPET”
pentru a curăța
covoare.
3. Utilizați nivelul
„TURBO”
pentru a curăța
pardoseli dure.
C
În timpul funcționării, pictograma
nivelului selectat va apărea pe afișaj.
56 / 135 RO
Aspirator vertical fără fir / Manual de utilizare
3 Utilizare
C
Produsul poate fi utilizat până la 75
de minute cu încărcarea 100% la
nivel minim.
C
Indicatorul de încărcare va  așat în
% în timpul funcționării. Procentul
indicatorului va scădea pe măsură ce
nivelul de încărcare se reduce.
3.5 Accesorii
1. Scoateți peria prin apăsarea butonului de
extragere a periei de pe corpul inferior pentru a
utiliza accesoriile.
2. Montați urechea de pe furtun în locașul din duza
de aspirare (veți auzi un clic).
3. Atașați accesoriul dorit la racordul furtunului,
pentru a-l utiliza.
4. Pentru a scoate accesoriile, trageți-le din
racordul furtunului.
5. Scoateți furtunul din duza de aspirare prin
apăsarea butonului de extragere a accesoriului.
Accesoriu pentru spații înguste
Potrivit pentru curățarea
suprafețelor dificil de curățat,
cum ar fi zonele sub canapele
și mobilă.
Accesoriu de aspirare pentru mobila
tapițată
Potrivită pentru curățarea
pardoselilor, treptelor scărilor,
interiorul mașinilor, canapelelor,
fotoliilor etc.
Peria pentru praf
Potrivită pentru curățarea
perdelelor și obiectelor
sensibile și fragile.
Prindere de umăr
Prinderea de umăr vă permite să vă deplasați ușor
în timpul curățării.
Atașați racordul furtunului, pentru a utiliza
prinderea de umăr (vedeți 3.5).
1. Montați cârligul prinderii de umăr în locașul de
pe racordul furtunului.
Aspirator vertical fără fir / Manual de utilizare
57 / 135 RO
3 Utilizare
2. Atașați celălalt capăt al prinderii de umăr de
mâner.
3. Puteți agăța produsul de umăr utilizând
prinderea, pentru a începe curățarea.
58 / 135 RO
Aspirator vertical fără fir / Manual de utilizare
4 Curățarea și îngrijirea
Înainte de curățare, opriți produsul și scoateți-l din
priză.
A
AVERTISMENT:
Nu utilizați
niciodată benzină, solvent, agenți de
curățare abrazivi, obiecte metalice
sau perii aspre pentru curățarea
produsului.
4.1 Curățarea recipientului de
praf
Goliți recipientul de praf (8) atunci când ledul
recipient de praf plin „ ” de sub indicatorul de
încărcare (6) devine de culoare roșie în timp ce
produsul este pornit.
C
Este recomandat să curățați
recipientul de praf (8) după fiecare
utilizare.
1. Apăsați pe butonul de extragere a recipientului
de praf și trageți de mânerul acestuia pentru a
scoate recipientul de praf.
2. Prindeți și trageți separatorul ciclonic de
mânere și scoateți-l din recipientul de praf (8).
3. Goliți recipientul de praf.
4. Puneți separatorul ciclonic în carcasa sa,
conform săgeții marcate pe acesta.
5. Puneți recipientul de praf în corpul produsului.
4.2 Curățarea separatorului
ciclonic
1. Apăsați pe butonul de extragere a recipientului
de praf și trageți de mânerul acestuia pentru a
scoate recipientul de praf.
2. Prindeți și trageți separatorul ciclonic de
mânere și scoateți-l din recipientul de praf (8).
3. Rotiți capacul separatorului ciclonic în sensul
contrar acelor de ceasornic pentru a-l scoate.
Separator
ciclonic
Filtru de
spumă
Capacul
separatorului
ciclonic
Filtru
HEPA
4. Scoateți filtrul HEPA de pe separatorul ciclonic.
5. Curățați separatorul ciclonic prin spălarea
acestuia sub jet de apă.
6. Urmați pașii de mai sus în ordine inversă pentru
a asambla din nou componentele.
4.2 Curățarea filtrului HEPA
1. Apăsați pe butonul de extragere a recipientului
de praf și trageți de mânerul acestuia pentru a
scoate recipientul de praf.
2. Prindeți și trageți separatorul ciclonic de
mânere și scoateți-l din recipientul de praf (8).
3. Rotiți capacul separatorului ciclonic în sensul
contrar acelor de ceasornic pentru a-l scoate.
4. Scoateți filtrul HEPA de pe separatorul ciclonic.
5. Spălați filtrul sub jet de apă după ce l-ați
scuturat.
6. Dacă spălați filtrul HEPA, uscați-l la temperatura
camerei (timp de minimum 24 h). Nu le folosiți
fără a vă asigura că sunt complet uscate.
Aspirator vertical fără fir / Manual de utilizare
59 / 135 RO
4 Curățarea și îngrijirea
7. Instalați filtrul HEPA în carcasa separatorului
ciclonic și montați separatorul ciclonic în
recipientul de praf (8).
8. Atașați din nou recipientul de praf la corp.
4.3 Curățarea filtrului de
spumă
1. Apăsați pe butonul de extragere a recipientului
de praf și trageți de mânerul acestuia pentru a
scoate recipientul de praf.
2. Prindeți și trageți separatorul ciclonic de
mânere și scoateți-l din recipientul de praf (8).
3. Rotiți capacul separatorului ciclonic în sensul
contrar acelor de ceasornic pentru a-l scoate.
4. Scoateți filtrul HEPA de pe separatorul ciclonic.
5. Scoateți filtrul de spumă de sub filtrul HEPA.
6. Spălați filtrul sub jet de apă după ce l-ați
scuturat.
7. Dacă spălați filtrul HEPA, uscați-l la temperatura
camerei (timp de minimum 24 h). Nu le folosiți
fără a vă asigura că sunt complet uscate.
4.4 Curățarea periei turbo
1. Răsuciți butonul de extragere a capacului
cilindric al periei turbo cu ajutorul unei
șurubelnițe sau monede și deblocați capacul
cilindrului periei.
2. Deschideți capacul cilindrului periei, îndepărtați
și curățați peria.
3. Curățați rola periei cu o pânză umedă, prindeți-o
la locul său și blocați clapeta.
4.5 Depozitarea
Dacă nu doriți să utilizați produsul pentru o
perioadă lungă de timp, depozitați-l cu grijă.
Asigurați-vă că aparatul este deconectat, răcit
și total uscat.
Depozitați produsul într-un loc uscat și răcoros.
Păstrați produsul într-un loc inaccesibil copiilor.
4.6 Manevrarea și transportul
În timpul manevrării și transportului, transportați
produsul în ambalajul său original. Ambalajul
aparatului îl protejează împotriva deteriorării
fizice.
Nu plasați obiecte grele pe produs sau pe
ambalaj. Produsul se poate deteriora.
Lovirea produsului îl poate face nefuncțional
sau poate cauza deteriorarea iremediabilă.
CERTIFICAT DE GARANŢIE
Tensiune de alimentare/frecvenţă: 230V/50Hz
Model / Serie:
TIP: Aparat de aer condiţionat
Importator: S.C. ARCTIC S.A., Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210, email: oce@arctic.ro
VÂNZĂTOR
Nr. factură:.............................................................................Data: ..............................................
Vânzător (rma, localitatea): ..................................................................................................
Semnătura şi
Ştampila
Nume ................................................................................................Localitatea .....................................................................
Str. .................................................................................................Nr. ..........Bloc ...............Sc. ............Et. ..............Ap. ..........
Judeţ ............................................................ Telefon ...........................................E-mail .........................................................
CUMPĂRĂTOR
S-a efectuat proba de funcţionare a aparatului, s-a prezentat modul de folosire, s-au predat
instrucţiunile de utilizare şi toate accesoriile. Am primit aparatul în perfectă stare de funcţionare.
Semnătura
Stimaţi clienţi,
La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi vericaţi existenţa instrucţiunilor de utilizare şi a
accesoriilor. Pentru a putea bencia de toate avantajele produselor şi serviciilor noastre vă rugăm:
- să citiţi cu atenţie şi să respectaţi recomandările prezentate în “Instrucţiunile de utilizare”.
- să păstraţi cu grijă acest certicat pentru a-l putea prezenta (împreună cu factura sau chitanţa scală), personalului SERVICE
ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garanţie.
Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui aparat Beko!
Art. 22, alin. 3-6, din L449/2013, modicata de OG 9/2016:
- (3) Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanţie prelungeşte termenul de
garanţie legală de conformitate şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după caz, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa
vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentării produsului la vânzător/unitatea service până la
aducerea produsului în stare de utilizare normală şi, respectiv, al noticării în scris în vederea ridicării produsului sau predării
efective a produsului către consumator.
- (4) Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor benecia de un
nou termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului.
- (5) Produsele de folosinţă îndelungată defectate în termenul de garanţie legală de conformitate, atunci când nu pot  reparate
sau când durata cumulată de nefuncţionare din cauza decienţelor apărute în termenul de garanţie legală de conformitate
depăşeşte 10% din durata acestui termen, la cererea consumatorului, vor  înlocuite de vânzător sau acesta va restitui
consumatorului contravaloarea produsului respectiv.
- (6) Termenul de garanţie curge de la data intrării bunului respectiv în posesia consumatorului, inclusiv pentru bunurile noi de
folosinţă îndelungată, obţinute prin tragere la sorţi la tombole, câştigate la concursuri şi similare sau acordate cu reducere de preţ
ori gratuit de către operatorii economici."
Garanţia oferită de producător nu exclude garanţia de viciu ascuns, conform OG21/1992 (R2) privind protecţia consumatorului şi
codul civil.
Service-ul acestui produs este asigurat de S.C. ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210.
*9010 • www.arctic.ro • e-mail: service@arctic.ro • Program: Luni - Vineri 08:00 - 20:00; Sâmbătă 09:00 - 17:00
Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 10 ani!
Perioada de garanţie legală de conformitate este de 2 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului.
CERTIFICATUL DE GARANŢIE DEVINE VALID DACĂ ESTE SEMNAT ŞI ŞTAMPILAT DE VÂNZĂTOR, ALTFEL APARATUL ÎŞI PIERDE GARANŢIA!
ATENŢIE! Cupoanele vor  desprinse de reprezentantul SERVICE ARCTIC la efectuarea reparaţiei în garanţie.
UNITĂŢILE SERVICE ALE S.C. ARCTIC S.A. EXECUTĂ REPARAŢII ÎN TERMENUL DE GARANŢIE ŞI ÎN AFARA ACESTUIA
Nr.
crt.
Data
Reclamaţiei
Data primirii
în reparaţie
Programat
Data ridicării
aparatului
Cauza
întârzierii
Reparaţia curentă şi/sau
componenta înlocuită
Prelungirea
termenului
de garanţie
Efectuarea vericării
SERVICE CLIENT
Reparat
1. Garanţia se aplică numai dacă factura sau chitanţa scală împreună cu acest certicat (cu talonul completat de către vânzător) sunt prezentate împreună cu aparatul reclamat.
Pentru orice defecţiune aparută în perioada de garanţie sau post garanţie, apelaţi la magazinul de unde a fost achiziţionat produsul sau direct la Call Center Arctic.
Termenul de garanţie se prelungeşte cu timpul scurs de la data semnalării defectului şi până la data repunerii aparatului în stare de funcţionare.
Prelungirea termenului de garanţie se va înscrie în certicatul de garanţie de către unitatea SERVICE care a efectuat reparaţia.
2. Garanţia acoperă repararea şi/sau înlocuirea pieselor constatate ca defecte (necauzate de consumator) de către tehnicienii Service Arctic.
3. Înainte de cumpărare solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi vericaţi existenţa tuturor accesoriilor şi a instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul trebuie să funcţioneze corespunzător şi să nu prezinte defecte vizibile ale pieselor şi accesoriilor.
4. Termenul de realizare a operaţiilor de reparare, înlocuire sau întreţinere este de 15 zile calendaristice de la data la care cumpărătorul a sesizat defecţiunea la magazinul de
unde a achiziţionat produsul sau direct la CallCenter Arctic.
CONDIŢIILE GARANŢIEI LEGALE DE CONFORMITATE
1. Nu au fost respectate instrucţiunile de transport, manipulare, instalare, utilizare şi întreţinere prescrise.
2. Subansamblurile şi accesoriile casabile care se deteriorează în timpul transportului vor  înlocuite de vânzător (în cazul în care asigură transportul).
3. Garanţia nu se acordă subansamblelor şi accesoriilor casabile ale produselor care suferă deteriorări din vina consumatorului.
4. Tensiunea de alimentare are valori care nu se încadrează în limitele prevăzute de standarde (SREN 50160).
5. Instalaţia electrică a utilizatorului prezintă improvizaţii sau neconformităţi.
6. Aparatul a fost folosit în alte scopuri decât cel pentru care a fost proiectat.
7. Aparatul a suportat intervenţii (reparaţii, modificări) din partea unor persoane neautorizate de producător.
APARATUL NU BENEFICIAZĂ DE GARANŢIE LEGALĂ DE CONFORMITATE ÎN URMĂTOARELE CAZURI:
a) lămpile de iluminare sau semnalizare;
b) accesoriile care nu au defecte ascunse de material constatate de tehnicienii Service Arctic;
c) piesele şi accesoriile lipsă sau care prezintă lovituri, zgârieturi sau spărturi,
se rezolvă numai contra cost.
Reclamaţiile ulterioare cumpărării referitoare la:
Drepturile consumatorului sunt cele prevazute în Legea 449/2003 (R1), OG 21/1992 (R2) şi OG 9/2016,
cu modicările şi completările în vigoare.
CERTIFICAT DE GARANŢIE
Tensiune de alimentare/frecvenţă: 230V/50Hz
Model / Serie:
TIP: Aparat de aer condiţionat
Importator: S.C. ARCTIC S.A., Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210, email: oce@arctic.ro
VÂNZĂTOR
Nr. factură:.............................................................................Data: ..............................................
Vânzător (rma, localitatea): ..................................................................................................
Semnătura şi
Ştampila
Nume ................................................................................................Localitatea .....................................................................
Str. .................................................................................................Nr. ..........Bloc ...............Sc. ............Et. ..............Ap. ..........
Judeţ ............................................................ Telefon ...........................................E-mail .........................................................
CUMPĂRĂTOR
S-a efectuat proba de funcţionare a aparatului, s-a prezentat modul de folosire, s-au predat
instrucţiunile de utilizare şi toate accesoriile. Am primit aparatul în perfectă stare de funcţionare.
Semnătura
Stimaţi clienţi,
La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi vericaţi existenţa instrucţiunilor de utilizare şi a
accesoriilor. Pentru a putea bencia de toate avantajele produselor şi serviciilor noastre vă rugăm:
- să citiţi cu atenţie şi să respectaţi recomandările prezentate în “Instrucţiunile de utilizare”.
- să păstraţi cu grijă acest certicat pentru a-l putea prezenta (împreună cu factura sau chitanţa scală), personalului SERVICE
ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garanţie.
Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui aparat Beko!
Art. 22, alin. 3-6, din L449/2013, modicata de OG 9/2016:
- (3) Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanţie prelungeşte termenul de
garanţie legală de conformitate şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după caz, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa
vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentării produsului la vânzător/unitatea service până la
aducerea produsului în stare de utilizare normală şi, respectiv, al noticării în scris în vederea ridicării produsului sau predării
efective a produsului către consumator.
- (4) Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor benecia de un
nou termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului.
- (5) Produsele de folosinţă îndelungată defectate în termenul de garanţie legală de conformitate, atunci când nu pot  reparate
sau când durata cumulată de nefuncţionare din cauza decienţelor apărute în termenul de garanţie legală de conformitate
depăşeşte 10% din durata acestui termen, la cererea consumatorului, vor  înlocuite de vânzător sau acesta va restitui
consumatorului contravaloarea produsului respectiv.
- (6) Termenul de garanţie curge de la data intrării bunului respectiv în posesia consumatorului, inclusiv pentru bunurile noi de
folosinţă îndelungată, obţinute prin tragere la sorţi la tombole, câştigate la concursuri şi similare sau acordate cu reducere de preţ
ori gratuit de către operatorii economici."
Garanţia oferită de producător nu exclude garanţia de viciu ascuns, conform OG21/1992 (R2) privind protecţia consumatorului şi
codul civil.
Service-ul acestui produs este asigurat de S.C. ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210.
*9010 • www.arctic.ro • e-mail: service@arctic.ro • Program: Luni - Vineri 08:00 - 20:00; Sâmbătă 09:00 - 17:00
Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 10 ani!
Perioada de garanţie legală de conformitate este de 2 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului.
CERTIFICATUL DE GARANŢIE DEVINE VALID DACĂ ESTE SEMNAT ŞI ŞTAMPILAT DE VÂNZĂTOR, ALTFEL APARATUL ÎŞI PIERDE GARANŢIA!
ATENŢIE! Cupoanele vor  desprinse de reprezentantul SERVICE ARCTIC la efectuarea reparaţiei în garanţie.
UNITĂŢILE SERVICE ALE S.C. ARCTIC S.A. EXECUTĂ REPARAŢII ÎN TERMENUL DE GARANŢIE ŞI ÎN AFARA ACESTUIA
Nr.
crt.
Data
Reclamaţiei
Data primirii
în reparaţie
Programat
Data ridicării
aparatului
Cauza
întârzierii
Reparaţia curentă şi/sau
componenta înlocuită
Prelungirea
termenului
de garanţie
Efectuarea vericării
SERVICE CLIENT
Reparat
1. Garanţia se aplică numai dacă factura sau chitanţa scală împreună cu acest certicat (cu talonul completat de către vânzător) sunt prezentate împreună cu aparatul reclamat.
Pentru orice defecţiune aparută în perioada de garanţie sau post garanţie, apelaţi la magazinul de unde a fost achiziţionat produsul sau direct la Call Center Arctic.
Termenul de garanţie se prelungeşte cu timpul scurs de la data semnalării defectului şi până la data repunerii aparatului în stare de funcţionare.
Prelungirea termenului de garanţie se va înscrie în certicatul de garanţie de către unitatea SERVICE care a efectuat reparaţia.
2. Garanţia acoperă repararea şi/sau înlocuirea pieselor constatate ca defecte (necauzate de consumator) de către tehnicienii Service Arctic.
3. Înainte de cumpărare solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi vericaţi existenţa tuturor accesoriilor şi a instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul trebuie să funcţioneze corespunzător şi să nu prezinte defecte vizibile ale pieselor şi accesoriilor.
4. Termenul de realizare a operaţiilor de reparare, înlocuire sau întreţinere este de 15 zile calendaristice de la data la care cumpărătorul a sesizat defecţiunea la magazinul de
unde a achiziţionat produsul sau direct la CallCenter Arctic.
CONDIŢIILE GARANŢIEI LEGALE DE CONFORMITATE
1. Nu au fost respectate instrucţiunile de transport, manipulare, instalare, utilizare şi întreţinere prescrise.
2. Subansamblurile şi accesoriile casabile care se deteriorează în timpul transportului vor  înlocuite de vânzător (în cazul în care asigură transportul).
3. Garanţia nu se acordă subansamblelor şi accesoriilor casabile ale produselor care suferă deteriorări din vina consumatorului.
4. Tensiunea de alimentare are valori care nu se încadrează în limitele prevăzute de standarde (SREN 50160).
5. Instalaţia electrică a utilizatorului prezintă improvizaţii sau neconformităţi.
6. Aparatul a fost folosit în alte scopuri decât cel pentru care a fost proiectat.
7. Aparatul a suportat intervenţii (reparaţii, modificări) din partea unor persoane neautorizate de producător.
APARATUL NU BENEFICIAZĂ DE GARANŢIE LEGALĂ DE CONFORMITATE ÎN URMĂTOARELE CAZURI:
a) lămpile de iluminare sau semnalizare;
b) accesoriile care nu au defecte ascunse de material constatate de tehnicienii Service Arctic;
c) piesele şi accesoriile lipsă sau care prezintă lovituri, zgârieturi sau spărturi,
se rezolvă numai contra cost.
Reclamaţiile ulterioare cumpărării referitoare la:
Drepturile consumatorului sunt cele prevazute în Legea 449/2003 (R1), OG 21/1992 (R2) şi OG 9/2016,
cu modicările şi completările în vigoare.
Por favor, lea este manual de usuario antes de usar el
aparato.
Estimado cliente:
Gracias por elegir un aparato Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados
de su aparato, ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última
generación. Por tanto, le aconsejamos que lea este manual del usuario con atención y
todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el aparato y que lo guarde para
futuras consultas. Si va a entregar este aparato a otra persona, proporciónele también
el manual del usuario. Siga las instrucciones prestando especial atención a toda la
información y advertencias incluidas en el manual del usuario.
Recuerde que este manual de funcionamiento también puede servir para otros
modelos. En el manual se describen las diferencias entre los modelos explícitamente.
Significado de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan en las diversas secciones del presente manual:
C
Información importante y consejos
útiles sobre su uso.
A
ADVERTENCIA:
Advertencias
de situaciones peligrosas sobre
la seguridad de las personas y la
propiedad.
Vidrio de protección contra descargas
eléctricas.
Este producto se ha fabricado en plantas de fabricación modernas y que
hacen uso de procesos respetuosos con el medio ambiente.
No contiene policlorobifenilos (PCV).
País de origen: REPÚBLICA POPULAR CHINA
Aspirador vertical inalámbrico / Manual de usuario
63 / 135 ES
CONTENIDO
1 Instrucciones importantes
para la seguridad y el medio
ambiente 59-60
1.1 Seguridad general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
1.2 Conformidad con la normativa WEEE y
eliminación del aparato al final de su vida útil 60
1.3 Cumplimiento de la directiva RoHS . . . . . . . .60
1.4 Desecho de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
1.5 Información de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
2 Su aspirador vertical sin
cables 61-62
2.1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2.2 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3 Uso 63-64
3.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.2 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.2.1 instalación de los cuerpos de las partes
superiores e inferiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.2.2 Instalación de la parte inferior del cuerpo
y el cepillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.3 Carga del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.4 Funcionamiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . 63
3.4.1 Ajuste de la potencia de aspiración. . . . . . 63
3.5 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
4 Limpieza y cuidados 65-66
4.1 Limpieza del contenedor de polvo. . . . . . . . . 65
4.2 Limpieza del ciclón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4.2 Limpieza del filtro HEPA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4.3 Limpieza del filtro de espuma . . . . . . . . . . . . . 66
4.4 Limpieza del cepillo turbo. . . . . . . . . . . . . . . . .66
4.5 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
4.6 Mudanza y transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
64 / 135 ES
Aspirador vertical inalámbrico / Manual de usuario
Este apartado contiene
instrucciones de seguridad que
ayudarán a la protección contra los
riesgos de lesiones personales o
daños a la propiedad.
El incumplimiento de estas
instrucciones causará la pérdida de
cualquier tipo de garantía.
1.1 Seguridad general
Este aparato cumple con
las normas de seguridad
internacionales.
Los niños a partir de 8 años y los
adultos cuyas facultades físicas,
sensoriales o mentales estén
mermadas o que carezcan de
la experiencia o conocimientos
necesarios sobre el aparato
pueden usar el aparato, siempre y
cuando lo hagan bajo supervisión o
reciban la información pertinente
sobre su uso seguro y los peligros
asociados. No deje que los niños
jueguen con el aparato. Las tareas
de limpieza y mantenimiento no
deben dejarse en manos de niños
a menos que sean supervisados
por un adulto.
Si está dañado el cable de
alimentación o el mismo aparato,
no lo utilice. Contacte con un
servicio de atención al cliente
autorizado.
Su fuente de alimentación debe
ser conforme a la información que
se indica en la placa de datos del
aparato.
La fuente de alimentación en la
que piensa utilizar el aparato debe
protegerse con un fusible de 16 A
como mínimo.
No utilice este aparato con un
cable alargador.
Evite daños al cable procurando
que no sufra tirones, no se doble
y no roce con bordes afilados para
evitar dañarlo.
No toque el aparato o su enchufe
con las manos húmedas o mojadas
cuando esté conectado a la red
eléctrica.
No tire del cable de alimentación
cuando desenchufe el aparato.
No aspire materiales inflamables
y al aspirar cenizas de cigarro,
asegúrese de que se haya
enfriado.
No aspire agua u otros líquidos.
Proteja el aparato de la lluvia, la
humedad y las fuentes de calor.
No utilice nunca el aparato
en lugares con materiales
combustibles o inflamables, o
cerca de ellos.
1
Instrucciones importantes para la seguridad y el
medio ambiente
Aspirador vertical inalámbrico / Manual de usuario
65 / 135 ES
Desenchufe el aparato antes
de realizar tareas de limpieza y
mantenimiento.
No sumerja el aparato o el cable
de alimentación en agua para su
limpieza.
No trate de desmontar el aparato.
Use únicamente las piezas
originales o recomendadas por el
fabricante.
No limpie las partículas tales como
cemento, yeso y papel comprimido
para evitar que el filtro se obstruya
y el motor se dañe.
Utilice el aparato solamente con el
adaptador suministrado.
No utilice el aparato sin filtros; de
lo contrario, podría dañarlo.
Si guarda el material de embalaje,
manténgalo fuera del alcance de
los niños.
1.2 Conformidad con la nor-
mativa WEEE y eliminación del
aparato al final de su vida útil
Este producto es conforme con la directiva de
la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este producto
incorpora el símbolo de la clasificación selectiva
para los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE).
Este aparato se ha fabricado con piezas
y materiales de primera calidad, que
pueden ser reutilizados y son aptos
para el reciclado. No se deshaga del
producto junto con sus los residuos domésticos
normales y de otros tipos al final de su vida útil.
Llévelo a un centro de reciclaje de dispositivos
eléctricos y electrónicos. Solicite a las autoridades
locales información acerca de dichos centros de
recogida.
1.3 Cumplimiento de la
directiva RoHS
El producto que ha adquirido es conforme con la
directiva de la UE sobre la restricción de sustancias
peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No contiene
ninguno de los materiales nocivos o prohibidos
especificados en la directiva.
1.4 Desecho de las baterías
Asegúrese de que las baterías agotadas
se desechan con arreglo a las leyes y
regulaciones locales. El símbolo de la
batería y el embalaje indica que la batería
entregada con el producto no debe
considerarse como basura doméstica. En algunos
lugares, este símbolo puede utilizarse en
combinación con un símbolo químico. Si las
baterías contienen más de 0,0005% de mercurio
o más de 0,004% de plomo, entonces el símbolo
Hg del mercurio y el símbolo de Pb para el plomo se
coloca bajo el símbolo químico. Asegurándose de
que las baterías se desechan correctamente,
contribuirá a la prevención de posibles daños para
el medio ambiente y la salud que se produciría si
las baterías no son eliminadas correctamente.
1.5 Información de embalaje
El embalaje del producto está fabricado
con material reciclable de acuerdo con
las normativas nacionales sobre medio
ambiente. No se deshaga del material
de embalaje ni de los desechos domésticos o de
otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de
material de embalaje designados por las
autoridades locales.
1
Instrucciones importantes para la seguridad y el
medio ambiente
66 / 135 ES
Aspirador vertical inalámbrico / Manual de usuario
2 Su aspirador vertical sin cables
2.1 Información general
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
9
Aspirador vertical inalámbrico / Manual de usuario
67 / 135 ES
2 Su aspirador vertical sin cables
1. Asa
2. Botón de control
3. Panel de control
4. Parte superior del cuerpo
5. Parte inferior del cuerpo
6. Indicador de carga
7. Asa del recipiente de polvo
8. Contenedor de polvo
9. Boquilla de aspiración
10. Cepillo
11. Botón de retirada del cepillo
12. Botón de retirada del contenedor de polvo
13. Tornillo de conexión de la parte superior del
cuerpo
2.2 Datos técnicos
Voltaje nominal :
36 V
Adaptador de entrada :
100-240V~
50-60Hz
Salida del adaptador :
42.2 V 350 mA
Clase de protección :
II
68 / 135 ES
Aspirador vertical inalámbrico / Manual de usuario
3.1 Uso previsto
Este aparato se ha diseñado para uso doméstico.
No es conveniente para el uso industrial.
3.2 Instalación
3.2.1 instalación de los
cuerpos de las partes
superiores e inferiores
1. Fijar la parte superior del cuerpo en la parte
inferior del cuerpo.
2. Gire el tornillo de conexión de la parte superior
del cuerpo hacia la derecha para fijarlo.
3.2.2 Instalación de la parte
inferior del cuerpo y el cepillo
1. Coloque el cepillo en la boquilla de aspiración.
3 Uso
3.3 Carga del aparato
1. Enchufe el adaptador en el conector de carga
de la parte posterior del aparato y conecte el
enchufe a la toma de corriente.
El indicador de carga se encenderá y el aparato
cambiará al modo de carga. El indicador de
carga parpadeará.
El indicador de carga permanecerá encendido
una vez completada la carga.
C
El nivel de carga se mostrará en %
en el indicador durante la carga.
C
La carga completa del aparato lleva
unas 8 horas.
A
ADVERTENCIA:
El aparato no
puede usarse durante el proceso de
carga.
3.4 Funcionamiento del
aparato
1. Empuje el botón de control hacia adelante y
muévalo al nivel deseado para usar el aparato
(ver 3.4.1).
2. Tire hacia atrás del botón de control y muévalo
al nivel
"OFF"
para apagar el aparato.
3.4.1 Ajuste de la potencia de
aspiración
Puede ajustar la potencia de succión utilizando el
panel de control (3) en el dispositivo.
1. Use el nivel
"ECO"
para limpiar cortinas,
manteles y sofás.
2. Use el nivel
"CARPET"
para limpiar las
alfombras.
3. Use el nivel
"TURBO"
para limpiar los pisos
duros.
Aspirador vertical inalámbrico / Manual de usuario
69 / 135 ES
3 Uso
C
En la pantalla se mostrará el icono
del nivel seleccionado durante el
funcionamiento.
C
Puede utilizarse hasta 75 minutos
con el 100% de carga en el nivel
mínimo.
C
El indicador de carga se mostrará
en % durante el funcionamiento. El
porcentaje del indicador disminuye
a medida que disminuye el nivel de
carga.
3.5 Accesorios
1. Retire el cepillo pulsando el botón de retirada
del cepillo situado en la parte inferior del cuerpo
para poder usar los accesorios.
2. Ajuste la lengüeta de conexión del tubo en la
ranura situada en la boquilla de aspiración (oirá
un clic).
3. Coloque el accesorio deseado en la tapa del
tubo que desea utilizar.
4. Para quitar los accesorios, tire de la tapa del
tubo.
5. Retire el tubo de la boquilla de aspiración
pulsando el botón de retirada de accesorios.
Herramienta para grietas
Adecuada para limpiar
superficies de difícil acceso
tales como las zonas debajo
de los sofás y los muebles.
Herramienta para tapicerías
Adecuada para la limpieza de
suelos, escalones, interiores de
coches, sofás, sillones, etc.
Cepillo de polvo
Adecuado para limpiar
cortinas y objetos delicados y
frágiles.
70 / 135 ES
Aspirador vertical inalámbrico / Manual de usuario
Soporte de hombro
El soporte de hombro le permite moverse
fácilmente durante la limpieza.
Fije la tapa del tubo para utilizar el soporte de
hombro (ver 3.5).
1. Monte el gancho del soporte de hombro a la
ranura de la tapa del tubo.
2. Conecte el otro extremo del soporte de hombro
al asa.
3 Uso
3. -Puede colgar el aparato en su hombro mediante
el uso del soporte para empezar a limpiar.
Aspirador vertical inalámbrico / Manual de usuario
71 / 135 ES
4 Limpieza y cuidados
Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
A
ADVERTENCIA:
Jamás utilice
gasolina, disolventes, limpiadores
abrasivos, objetos metálicos o
cepillos duros para limpiar el aparato.
4.1 Limpieza del contenedor
de polvo
Vacíe el contenedor de polvo (8) cuando el LED
indicador de llenado del contenedor de polvo " "
situado debajo del indicador de carga (6) cambie a
rojo cuando el aparato esté encendido.
C
Se recomienda que limpie el
contenedor de polvo (8) tras cada
uso.
1. Pulse el botón de liberación del contenedor de
polvo y tire del asa del contenedor de polvo para
extraerlo.
2. Agarrar y tirar el ciclón de sus asas y sacar el
contenedor de polvo (8).
3. Vacíe el contenedor de polvo.
4. Coloque el ciclón en su carcasa tal y como se
indica en la flecha marcada.
5. Coloque el depósito de polvo en el cuerpo del
aparato.
4.2 Limpieza del ciclón
1. Pulse el botón de liberación del contenedor de
polvo y tire del asa del contenedor de polvo para
extraerlo.
2. Agarrar y tirar el ciclón de sus asas y sacar el
contenedor de polvo (8).
3. Gire la tapa del ciclón hacia la izquierda para
quitarlo.
Ciclón
Espuma
filtro
Tapa del
ciclón
HEPA
filtro
4. Retire el filtro HEPA en el ciclón.
5. Limpie el ciclón lavándolo bajo un chorro de
agua.
6. Siga los pasos anteriores en orden inverso para
montar las piezas juntas otra vez.
4.2 Limpieza del filtro HEPA
1. Pulse el botón de liberación del contenedor de
polvo y tire del asa del contenedor de polvo para
extraerlo.
2. Agarrar y tirar el ciclón de sus asas y sacar el
contenedor de polvo (8).
3. Gire la tapa del ciclón hacia la izquierda para
quitarlo.
4. Retire el filtro HEPA en el ciclón.
5. Sacuda el filtro y a continuación lávelo bajo el
chorro del agua.
6. Si lava el filtro HEPA, espere a que se seque
a temperatura ambiente al menos 24 horas.
No los use sin antes asegurarse de que estén
completamente seco.
7. Instale el filtro HEPA en la caja del ciclón e
introduzca el ciclón en el contenedor de polvo
(8).
72 / 135 ES
Aspirador vertical inalámbrico / Manual de usuario
4 Limpieza y cuidados
8. Coloque el depósito de polvo en el cuerpo otra
vez.
4.3 Limpieza del filtro de
espuma
1. Pulse el botón de liberación del contenedor de
polvo y tire del asa del contenedor de polvo para
extraerlo.
2. Agarrar y tirar el ciclón de sus asas y sacar el
contenedor de polvo (8).
3. Gire la tapa del ciclón hacia la izquierda para
quitarlo.
4. Retire el filtro HEPA en el ciclón.
5. Retire el filtro de espuma situado debajo del
filtro HEPA.
6. Sacuda el filtro y a continuación lávelo bajo el
chorro del agua.
7. Si lava el filtro HEPA, espere a que se seque
a temperatura ambiente al menos 24 horas.
No los use sin antes asegurarse de que estén
completamente seco.
4.4 Limpieza del cepillo turbo
1. Gire el botón de expulsión de la tapa del
cilindro del cepillo turbo con la ayuda de un
destornillador o de una moneda y abra la tapa
del cilindro del cepillo.
2. Abra la tapa del cilindro del cepillo, retire y limpie
el cepillo.
3. Limpie el rodillo de cepillo con un paño húmedo,
fíjelo en su lugar y cierre la pestaña.
4.5 Almacenamiento
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo
prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosamente.
Por favor, asegúrese de que el aparato esté
desconectado, refrigerado y totalmente seco.
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
4.6 Mudanza y transporte
Durante el manejo y el transporte, lleve el aparato
en su embalaje original. El embalaje del aparato lo
protege de daños físicos.
No coloque cargas pesadas en el aparato o en el
embalaje. El aparato podría dañarse.
Dejar caer el aparato podría causar que dejara de
funcionar o dañarlo de forma permanente.
 



         
  
   

               



        

 
                   

                









      








      


           


              



               

               
         



    



 
 
 




Prosimo, najprej preberite uporabniški priročnik.
Spoštovana stranka,
zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za nakup izdelka Beko. Upamo, da bo izdelek,
ki je bil izdelan z visokokakovostno in najnovejšo tehnologijo, upravičil vaše zaupanje.
Pred uporabo naprave preberite celoten uporabniški priročnik in vso ostalo priloženo
dokumentacijo ter jo shranite kot referenco za prihodnjo uporabo. Če napravo predate
komu drugemu, mu predajte še uporabniški priročnik. Upoštevajte navodila ter vse
informacije in opozorila v uporabniškem priročniku.
Uporabniški priročnik se nanaša tudi na druge modele. Razlike med posameznimi
modeli so natančno navedene v priročniku.
Pomen simbolov
Naslednji simboli so uporabljeni v različnih razdelkih tega priročnika:
C
Pomembne informacije in uporabni
nasveti za uporabo.
A
OPOZORILO:
Opozorila za nevarne
situacije, ki lahko predstavljajo
nevarnost za življenje in lastnino.
Varnostni razred za zaščito pred elek-
tričnim udarom.
Ta naprava je bila izdelana v okolju prijaznih in sodobnih proizvodnih obratih,
brez povzročanja kakršne koli škode naravi.
Ne vsebuje polikloriranih bifenilov.
Država porekla: Ljudska republika
Kitajska
Pokončni baterijski sesalnik / uporabniški priročnik
75 / 135 SL
VSEBINA
1 Pomembna navodila za
varnost in okolje 76-77
1.1 Splošna varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
1.2 Skladnost z direktivo OEEO in odstranjevanjem
odpadnih izdelkov. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
1.3 Skladnost z direktivo RoHS . . . . . . . . . . . . . . . . 77
1.4 Odpadne baterije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
1.5 Podatki o embalaži . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
2 Pokončni baterijski
sesalnik 78-79
2.1 Pregled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
2.2 Tehnični podatki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3 Uporaba 80-81
3.1 Namen uporabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
3.2 Namestitev. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
3.2.1 Namestitev zgornjega in spodnjega dela
ohišja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
3.2.2 Namestitev spodnjega dela ohišja
in krtače. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
3.3 Polnjenje naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
3.4 Upravljanje naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
3.4.1 Nastavitev moči sesanja. . . . . . . . . . . . . . . . .80
3.5 Nastavki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
4 Čiščenje in vzdrževanje 83-84
4.1 Čiščenje posode za prah. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4.2 Čiščenje ciklonskega ločevalnika . . . . . . . . . . 83
4.2 Čiščenje filtra HEPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4.3 Čiščenje penastega filtra. . . . . . . . . . . . . . . . . .84
4.4 Čiščenje turbokrtače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
4.5 Shranjevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
4.6 Premikanje in prevoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
76 / 135 SL
Pokončni baterijski sesalnik / uporabniški priročnik
V tem poglavju so navedena
varnostna navodila za zaščito pred
telesnimi poškodbami ali materialno
škodo.
Neupoštevanje teh navodil izniči
vsako garancijo.
1.1 Splošna varnost
Ta naprava je v skladu z
mednarodnimi varnostnimi
standardi.
Otroci, starejši od 8 let, ter osebe z
zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi
ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkanjem izkušenj in znanja
lahko napravo uporabljajo le, če
so pod nadzorom ali pa so prejeli
ustrezna navodila glede varne
uporabe naprave in razumejo
nevarnosti, ki so povezane z njeno
uporabo. Otroci se ne smejo igrati
z napravo. Otroci ne smejo izvajati
čiščenja in vzdrževanja, razen če so
pod nadzorom odraslih.
Ne uporabljajte naprave, če
je napajalni kabel ali naprava
poškodovana. Obrnite se na
pooblaščeni servis.
Napajalno omrežje mora biti v
skladu s podatki, ki so na voljo na
ploščici s tehničnimi navedbami na
napravi.
Omrežna napetost naprave
mora biti zavarovana z najmanj
16-ampersko varovalko.
Ne uporabljajte naprave s
podaljševalnim kablom.
Električnega kabla ne stiskajte,
upogibajte ali drgnite ob ostre
robove, da ga ne poškodujete.
Naprave ali vključenega
električnega vtiča se nikoli ne
dotikajte z vlažnimi ali mokrimi
rokami.
Med odklapljanjem naprave nikoli
ne vlecite za napajalni kabel.
Ne sesajte vnetljivih materialov.
Ko sesate cigaretni pepel, se
prepričajte, da je ohlajen.
Ne sesajte vode ali drugih tekočin.
Napravo zaščitite pred dežjem,
vlago in viri toplote.
Naprave nikoli ne uporabljajte na
ali v bližini mest, kjer se nahajajo
gorljivi ali vnetljivi materiali.
Pred začetkom čiščenja ali
vzdrževanja izklopite napravo iz
omrežja.
Naprave ali njenega napajalnega
kabla nikoli ne čistite tako, da ju
potopite v vodo.
Naprave v nobenem primeru ne
razstavljajte.
1 Pomembna navodila za varnost in okolje
Pokončni baterijski sesalnik / uporabniški priročnik
77 / 135 SL
Uporabljajte samo originalne dele
ali dele, ki jih priporoča proizvajalec.
Ne čistite delcev, kot so cement,
mavec in stisnjen papir, da ne
zamašite filtra ali poškodujete
motorja.
Napravo uporabljajte samo s
priloženim adapterjem.
Naprave ne uporabljajte brez
filtrov; v nasprotnem primeru se
lahko poškoduje.
Embalažni material shranjujte
izven dosega otrok.
1.2 Skladnost z direktivo OEEO
in odstranjevanjem odpadnih
izdelkov
Izdelek je v skladu z direktivo EU OEEO (2012/19/
EU). Izdelek vsebuje simbol za razvrstitev odpadne
električne in elektronske opreme (OEEO).
Izdelek je bil izdelan z visokokakovostni-
mi sestavnimi deli in materiali, ki jih je
mogoče ponovno uporabiti in so pri-
merni za recikliranje. Odsluženega od-
padnega izdelka ne odlagajte z običajni-
mi gospodinjskimi in drugimi odpadki. Odnesite ga
na center za zbiranje in recikliranje električne in
elektronske opreme. Za informacije o teh centrih
za zbiranje se obrnite na lokalne oblasti.
1.3 Skladnost z direktivo RoHS
Izdelek, ki ste ga kupili, je v skladu z direktivo EU
RoHS (2011/65/EU). Ne vsebuje škodljivih in
prepovedanih materialov, ki so navedeni v direktivi.
1 Pomembna navodila za varnost in okolje
1.4 Odpadne baterije
Zagotovite, da boste ploščate baterije
odvrgli v skladu z lokalnimi zakoni in
predpisi. Simbol na bateriji in embalaži
prikazuje, da se baterija, dobavljena z
izdelkom, ne sme obravnavati kot
gospodinjski odpadek. V nekaterih državah se
lahko ta simbol uporablja skupaj s kemijskim
simbolom. Če baterije vsebujejo več kot 0,0005 %
živega srebra ali več kot 0,004 % svinca, sta
simbola Hg za živo srebro in Pb za svinec navedena
pod kemijskih simbolom. S tem ko zagotovite
pravilno odlaganje baterij, prispevate k
preprečevanju morebitnih nevarnosti za okolje in
zdravje ljudi, ki bi nastale, če baterij ne bi odvrgli
pravilno.
1.5 Podatki o embalaži
Embalaža izdelka je izdelan iz materiala,
ki ga je mogoče reciklirati, v skladu z
našimi nacionalnimi okoljskimi predpisi.
Embalažnega materiala ne odlagajte
skupaj z gospodinjskimi ali drugimi odpadki.
Odnesite ga na zbirna mesta za embalažni
material, ki so jih določile lokalne oblasti.
78 / 135 SL
Pokončni baterijski sesalnik / uporabniški priročnik
2 Pokončni baterijski sesalnik
2.1 Pregled
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
9
Pokončni baterijski sesalnik / uporabniški priročnik
79 / 135 SL
2 Pokončni baterijski sesalnik
1. Ročaj
2. Upravljalni gumb
3. Upravljalna plošča
4. Zgornji del ohišja
5. Spodnji del ohišja
6. Indikator polnjenja
7. Ročaj posode za prah
8. Posoda za prah
9. Sesalna šoba
10. Krtača
11. Gumb za sprostitev krtače
12. Gumb za sprostitev posode za prah
13. Priključni vijak zgornjega dela ohišja
2.2 Tehnični podatki
Napätie moč :
36 V
Vhod adapterja :
100–240 V~
50-60 Hz
Izhod adapterja :
42,2 V 350 mA
Varnostni razred :
II
80 / 135 SL
Pokončni baterijski sesalnik / uporabniški priročnik
3.1 Namen uporabe
Naprava je oblikovana in izdelana za uporabo
v gospodinjstvu. Ni primerna za industrijsko
uporabo.
3.2 Namestitev
3.2.1 Namestitev zgornjega in
spodnjega dela ohišja
1. Zgornji del ohišja pritrdite na spodnjega.
2. Priključni vijak zgornjega dela ohišja zavrtite v
smeri urnega kazalca, da ga pritrdite.
3.2.2 Namestitev spodnjega
dela ohišja in krtače
1. Krtačo pritrdite na sesalno šobo.
3 Uporaba
3.3 Polnjenje naprave
1. Priključite adapter v vtičnico za polnjenje na
zadnji strani naprave in priključite vtič v zidno
vtičnico.
Indikator polnjenja se bo vklopil in naprava
se bo preklopila v način polnjenja. Indikator
polnjenja bo svetil.
Indikator polnjenja bo po zaključku polnjenja
še naprej svetil.
C
Raven polnjenja bo med polnjenjem
prikazana na indikatorju v odstotkih.
C
Naprava se lahko polni do 8 ur.
A
OPOZORILO:
Naprave ne morete
uporabljati med polnjenjem.
3.4 Upravljanje naprave
1. Upravljalni gumb potisnite naprej in ga
premaknite na želeno raven delovanja naprave
(glejte poglavje 3.4.1).
2. Upravljalni gumb povlecite nazaj in ga
premaknite na raven
»OFF«
(Izklop), da
izklopite napravo.
3.4.1 Nastavitev moči sesanja
Moč sesanja lahko nastavite z upravljalno ploščo
(3), ki se nahaja na napravi.
1. Uporabite raven
»EC
za čiščenje zaves,
prtov in sedežnih garnitur.
2. Uporabite raven
»CARPET«
za čiščenje
preprog.
3. Uporabite raven
»TURBO«
za čiščenje trdih
površin.
C
Med delovanjem bo na prikazu
prikazana ikona za izbrano raven.
Pokončni baterijski sesalnik / uporabniški priročnik
81 / 135 SL
3 Uporaba
C
S 100-odstotno napolnjenostjo se
lahko uporablja na najnižji stopnji
delovanja do 75 minut.
C
Med delovanjem bo indikator
polnjenja prikazan v odstotkih.
Odstotek napolnjenosti se
bo zmanjševal enakomerno z
zmanjševanjem ravni napolnjenosti.
3.5 Nastavki
1. Za uporabo drugih nastavkov odstranite krtačo
s pritiskom gumba za sprostitev krtače na
spodnjem delu ohišja.
2. Namestite nastavek na cevi v ro v sesalni šobi
(zaslišali boste klik).
3. Pritrdite želen nastavek na pokrov cevi, da ga
uporabite.
4. Nastavke odstranite tako, da jih povlečete s
pokrova cevi.
5. Cev odstranite s sesalne šobe tako, da pritisnete
gumb za sprostitev nastavka.
Nastavek za špranje
Primerno za čiščenje površin,
ki jih je težje čistiti, kot
so površine pod kavči in
pohištvom.
Nastavek za oblazinjeno pohištvo
Primeren za čiščenje talnih oblog,
stopnic, notranjosti avtomobilov,
kavčev, foteljev itd.
Krtača za prah
Primerna za čiščenje zaves in
občutljivih predmetov.
Naramni trak
Naramni trak vam omogoča, da se med čiščenjem
enostavno premikate.
Pritrdite pokrov cevi, da uporabite naramni trak
(glejte 3.5).
1. Namestite zanko naramnega traku v režo na
pokrovu cevi.
82 / 135 SL
Pokončni baterijski sesalnik / uporabniški priročnik
2. Pritrdite drug konec naramnega traku na ročaj.
3. Napravo lahko obesite na ramo s pomočjo
naramnega traku in pričnete s čiščenjem.
3 Uporaba
Pokončni baterijski sesalnik / uporabniški priročnik
83 / 135 SL
4 Čiščenje in vzdrževanje
Pred začetkom čiščenja izključite in odklopite
napravo iz napajanja.
A
OPOZORILO:
Za čiščenje
naprave ne uporabljajte bencina,
topil ali abrazivnih čistil, kovinskih
predmetov ali trdih krtač.
4.1 Čiščenje posode za prah
Izpraznite posodo za prah (8), ko lučka LED za polno
posodo za prah » « pod indikatorjem polnjenja
(6) zasveti rdeče, ko je naprava izklopljena.
C
Posodo za prah (8) je priporočljivo
očistiti po vsaki uporabi.
1. Pritisnite gumb za sprostitev posode za prah in
povlecite ročico posode za prah, da jo odstranite.
2. Primite in povlecite ciklonski ločevalnik z ročic in
ga izvlecite iz posode za prah (8).
3. Izpraznite posodo za prah.
4. Ciklonski ločevalnik postavite v ohišje v skladu s
puščično oznako na njem.
5. Posodo za prah postavite v ohišje naprave.
4.2 Čiščenje ciklonskega
ločevalnika
1. Pritisnite gumb za sprostitev posode za prah in
povlecite ročico posode za prah, da jo odstranite.
2. Primite in povlecite ciklonski ločevalnik z ročic in
ga izvlecite iz posode za prah (8).
3. Obrnite pokrov ciklonskega ločevalnika
v nasprotni smeri urnega kazalca, da ga
odstranite.
Ciklonski
ločevalnik
Penasti
filter
Pokrov
ciklonskega
ločevalnika
HEPA
filter
4. Odstranite filter HEPA na ciklonskem ločevalniku.
5. Očistite ciklonski ločevalnik pod tekočo vodo.
6. V obratnem vrstnem redu ponovno sestavite
dele naprave.
4.2 Čiščenje filtra HEPA
1. Pritisnite gumb za sprostitev posode za prah in
povlecite ročico posode za prah, da jo odstranite.
2. Primite in povlecite ciklonski ločevalnik z ročic in
ga izvlecite iz posode za prah (8).
3. Obrnite pokrov ciklonskega ločevalnika
v nasprotni smeri urnega kazalca, da ga
odstranite.
4. Odstranite filter HEPA na ciklonskem ločevalniku.
5. Filter najprej stresite in ga nato očistite pod
vodo.
6. Če boste filter HEPA umili, ga pustite, da se
posuši na sobni temperaturi (najmanj 24 ur).
Počakajte, da se popolnoma posušijo, in jih šele
nato ponovno uporabite.
7. Namestite filter HEPA na ohišje ciklonskega
ločevalnika in ciklonski ločevalnik namestite v
posodo za prah (8).
8. Posodo za prah znova pritrdite na ohišje.
84 / 135 SL
Pokončni baterijski sesalnik / uporabniški priročnik
4 Čiščenje in vzdrževanje
4.3 Čiščenje penastega filtra
1. Pritisnite gumb za sprostitev posode za prah in
povlecite ročico posode za prah, da jo odstranite.
2. Primite in povlecite ciklonski ločevalnik z ročic in
ga izvlecite iz posode za prah (8).
3. Obrnite pokrov ciklonskega ločevalnika
v nasprotni smeri urnega kazalca, da ga
odstranite.
4. Odstranite filter HEPA na ciklonskem ločevalniku.
5. Odstranite penasti filter pod filtrom HEPA.
6. Filter najprej stresite in ga nato očistite pod vodo.
7. Če boste filter HEPA umili, ga pustite, da se
posuši na sobni temperaturi (najmanj 24 ur).
Počakajte, da se popolnoma posušijo, in jih šele
nato ponovno uporabite.
4.4 Čiščenje turbokrtače
1. Zavrtite gumb za sprostitev pokrova cilindra
turbokrtače s pomočjo izvijača ali kovanca in
sprostite pokrov cilindra krtače.
2. Odprite pokrov cilindra krtače in odstranite ter
očistite krtačo.
3. Z vlažno krpo očistite valj krtače, ga pritrdite na
mesto in zablokirajte jeziček.
4.5 Shranjevanje
Če naprave ne boste uporabljali dlje časa, jo
skrbno shranite.
Prepričajte se, da je naprava izključena iz
omrežja, ohlajena in popolnoma suha.
Napravo hranite na hladnem in suhem mestu.
Napravo shranjujte izven dosega otrok.
4.6 Premikanje in prevoz
Med premikanjem in prevozom napravo
prenašajte v originalni embalaži. Embalaža ščiti
napravo pred fizičnimi poškodbami.
Na napravo ali embalažo ne polagajte težkih
bremen. Naprava se lahko poškoduje.
Padec naprave lahko povzroči nedelovanje ali
trajno okvaro.
Nejprve si přečtěte tento návod k použití!
Vážený zákazníku,
Děkujeme, že jste si vybrali tento produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto spoebičem,
který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch
nejlepších výsledků. Proto si před použitím spotřebiče pečlivě přečtěte celý návod
k použití a jakékoli doplňující dokumenty, a uchovejte je pro budoucí použití. Pokud
spotřebič předáte další osobě, rovněž jí předejte návod k použití. Dodržujte pokyny a
věnujte pozornost všem informacím a varováním uvedeným v návodu k použití.
Nezapomeňte, že se tento návod může vztahovat i k několika jiným modelům. Rozdíly
mezi modely jsou v návodu výslovně popsány.
Význam symbolů
V různých částech tohoto návodu k použití jsou použity následující symboly:
C
Důležité informace a užitečné tipy k
použití.
A
VAROVÁNÍ:
Upozornění na
nebezpečné situace týkající se
ohrení života a majetku.
Třída ochrany před zásahem elektric-
kým proudem.
Tento spotřebič byl vyroben v ekologicky šetrných a moderních zařízeních bez
negativního dopadu na životní prostředí.
Neobsahuje PCB.
Země původu: ČLR
86 / 135 CS
Akumulátorový tyčový vysavač / Návod k použití
OBSAH
1 Důležité pokyny z hlediska
bezpečnosti a životního
prostředí 87-88
1.1 Obecné bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . 87
1.2 Dodržování směrnice WEEE a o likvidaci
odpadů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
1.3 Dodržování směrnice RoHS. . . . . . . . . . . . . . . .88
1.4 Odpadní baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
1.5 Informace o balení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
2 Akumulátorový tyčo
vysavač 89-90
2.1 Přehled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
2.2 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
3 Použití 91-92
3.1 Zamýšlené použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3.2 Instalace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3.2.1 Montáž horní a spodní části vysavače . . . 91
3.2.2 Montáž spodní části vysavače a kartáče. 91
3.3 Nabíjení spotřebiče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3.4 Používání spotřebiče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3.4.1 Nastavení sacího výkonu . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3.5 Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
4 Čištění a péče 94-95
4.1 Čištění nádoby na prach . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
4.2 Čištění cyklonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
4.2 Čištění HEPA filtru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
4.3 Čištění pěnových filtrů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
4.4 Čištění turbo kartáče. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
4.5 Skladování. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
4.6 Manipulace a přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Akumulátorový tyčový vysavač / Návod k použití
87 / 135 CS
Tento oddíl obsahuje bezpečnostní
pokyny, které pomohou s ochranou
ed zraněním osob nebo
poškozením majetku.
Nedodržení těchto pokynů zruší
platnost záruky.
1.1 Obecné
bezpečnostní pokyny
Tento spotřebič splňuje požadavky
mezinárodních bezpečnostních
norem.
Tento spotřebič mohou používat
ti, které jsou starší 8 let a
lidé, jejichž schopnosti fyzické,
duševní nebo schopnosti vnímání
jsou oslabeny nebo kteří jsou
nezkušení, nebo neznalí používání
spoebiče, pokud na ně bude
dohlíženo nebo budou informováni
a pochopí bezpečné používání
spoebiče a hrozící nebezpečí.
ti si nesmí se spotřebičem
hrát. Čištění a údržba nesmí být
prováděny dětmi, pokud na ně
nedohlíží starší osoby.
Nikdy nepoužívejte spotřebič,
pokud je poškozen napájecí kabel
nebo spoebič. Obraťte se na
autorizovaný servis.
Vaše napájení musí odpovídat
informacím uvedeným na štítku
spoebiče.
Zdroj napájení, přes který spotřebič
použijete, musí být chráněn
alespoň pojistkou o hodnotě 16 A.
Pro práci se spotřebičem
nepoužívejte prodlužovací kabel.
Zabraňte poškození napájecího
kabelu, zabraňte jeho zmáčknutí,
ohnutí nebo odírání o ostré hrany.
Nedotýkejte se spoebiče nebo
zástrčky, je-li zapojená a máte
mokré ruce.
Netahejte za napájecí kabel, když
spoebič odpojujete od sítě.
Nevysávejte hořlavé materiály.
Když vysáváte cigaretový popel,
zkontrolujte, zda je již vychladlý.
Nevysávejte vodu ani jiné kapaliny.
Chraňte spoebič před deštěm,
vlhkostí a zdroji tepla.
Spoebič nikdy nepoužívejte na
nebo v blízkosti hořlavých nebo
vznětlivých materiálů.
ed čištěním a provedením
údržby spotřebič odpojte.
Spotřebič nebo jeho napájecí kabel
při čištění nikdy neponořujte do
vody.
Nepokoušejte se spotřeb
demontovat.
Použijte pouze originální díly nebo
díly doporučené výrobcem.
1
Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního
prostředí
88 / 135 CS
Akumulátorový tyčový vysavač / Návod k použití
Nevysávejte částice jako např.
cement nebo sádru, abyste
zabránili ucpání filtru a poškození
motoru.
Spotřebič používejte pouze s
dodávaným adaptérem.
Spoebič nepoužívejte bez filtrů;
jinak hrozí jeho poškození.
Pokud skladujete obalo
materiály, skladujte je mimo dosah
tí.
1.2 Dodržování směrnice
WEEE a o likvidaci odpadů
Tento produkt splňuje směrnici EU WEEE
(2012/19/EU). Tento výrobek nese symbol pro
třídění, platný pro elektrický a elektronický odpad
(WEEE).
Tento produkt byl vyroben z vysoce
kvalitních součástí a materiálů, které lze
znovu použít a které jsou vhodné pro
recyklaci. Produkt na konci životnosti
nevyhazujte do běžného domácího
odpadu. Odvezte ho do sběrného místa pro
recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
Informace o těchto sběrných místech získáte na
místních úřadech.
1.3 Dodržování směrnice RoHS
Produkt, který jste zakoupili splňuje směrnicih EU
RoHS (2011/65/EU). Neobsahuje žádné škodlivé
ani zakázané materiály, které jsou směrnicí
zakázané.
1.4 Odpadní baterie
Zajistěte, aby byly vybité baterie
zlikvidovány v souladu s místními zákony
a předpisy. Tento symbol na baterii a
obalu znamená, že baterie dodávaná
spolu s výrobkem nesmí být považována
za domovní odpad. Tento symbol může být někde
použit v kombinaci s chemickým symbolem. V
případě, že baterie obsahují více než 0,0005 %
rtuti nebo více než 0,004 % olova, pak jsou
symboly Hg pro rtuť a Pb pro olovo umístěny pod
chemickým symbolem. Řádnou likvidací baterií
přispějete k prevenci případných škod na životním
prostředí a lidském zdraví, které by nastaly v
případě, že by baterie řádně zlikvidovány nebyly.
1.5 Informace o balení
Balení produktu je vyrobeno z
recyklovatelných materiálů, v souladu s
naší národní legislativou. Obalo
materiály nelikvidujte s domácím nebo
jiným druhem odpadu. Odvezte je na sběrné místo
balícího materiálu, které má pověření místních
orgánů.
1
Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního
prostředí
Akumulátorový tyčový vysavač / Návod k použití
89 / 135 CS
2 Akumulátorový tyčový vysavač
2.1 Přehled
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
9
90 / 135 CS
Akumulátorový tyčový vysavač / Návod k použití
2 Akumulátorový tyčový vysavač
1. Rukojeť
2. Ovládací tlačítko
3. Ovládací panel
4. Horní část vysavače
5. Spodní část vysavače
6. Kontrolka nabíjení
7. Rukojeť nádoby na prach
8. Nádoba na prach
9. Sací tryska
10. Kartáč
11. Tlačítko na uvolnění kartáče
12. Tlačítko pro uvolnění nádoby na prach
13. Spojovací šroubení horní části vysavače
2.2 Technické údaje
Jmenovitý Napätie :
36 V
Vstupní hodnoty
adaptéru :
100-240V~
50~60Hz
Výstupní hodnoty
adaptéru :
42,2 V 350 mA
Třída ochrany :
II
Akumulátorový tyčový vysavač / Návod k použití
91 / 135 CS
3.1 Zamýšlené použití
Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití.
Není vhodný pro průmyslové použití.
3.2 Instalace
3.2.1 Montáž horní a spodní
části vysavače
1. Připevněte horní část vysavače na spodní část.
2. Otáčejte horním spojovacím šroubem ve směru
hodinových ručiček, abyste obě části spojili.
3.2.2 Montáž spodní části
vysavače a kartáče
1. Připevněte kartáč k sací hubici.
3 Použití
3.3 Nabíjení spotřebiče
1. Připojte adaptér do zásuvky nabíjení na zadní
straně spotřebiče a zapojte jej do zásuvky.
Indikátor nabíjení se rozsvítí a spotřebič se
epne do režimu nabíjení. Indikátor nabíjení
bude blikat.
Po skončení nabíjení bude indikátor nabíjení
svítit.
C
Úroveň nabíjení bude během
nabíjení na indikátoru zobrazena v
%.
C
Úplné nabití spotřebiče může trvat
až 8 hodin.
A
VAROVÁNÍ:
Během nabíjení
nelze spotřebič používat.
3.4 Používání spotřebiče
1. Pokud chcete spotřebič použít, zatlačte ovládací
tlačítko dopředu a přesuňte jej do požadované
polohy provozu spotřebiče (viz bod 3.4.1).
2. Pokud chcete spotřebič vypnout, zatlačte
ovládací tlačítko směrem dozadu a přesuňte jej
do polohy
"OFF"
.
3.4.1 Nastavení sacího výkonu
Sací výkon můžete nastavit pomocí ovládacího
panelu (3) umístěného na spotřebiči.
1. Úroveň
"ECO"
použijte pro vysávání záclon,
ubrusů a sedacích souprav.
2. Úroveň
"CARPET"
použijte pro vysávání
koberců.
3. Úroveň
"TURBO"
použijte pro vysávání
tvrdých podlah.
C
Ikona vybrané úrovně se zobrazí
během provozu na displeji.
92 / 135 CS
Akumulátorový tyčový vysavač / Návod k použití
3 Použití
C
Se 100% nabitím lze spotřebič
používat na minimální výkon po
dobu až 75 minut.
C
Indikátor nabíjení bude během
provozu zobrazen v %. Procento
zobrazené indikátorem se bude
snižovat, jak bude klesat úroveň
nabití.
3.5 Příslušenství
1. Odstraňte kartáč stisknutím tlačítka pro
uvolnění kartáče na spodní části vysavače,
abyste mohli použít příslušenství.
2. Nasaďte výstupek na hadici do otvoru v sací
hubici (uslyšíte cvaknutí).
3. Připojte požadované příslušenství k víčku
hadice.
4. Chcete-li příslušenství odebrat, vytáhněte jej z
víčka hadice.
5. Odpojte hadici od sací hubice stisknutím tlačítka
pro uvolnění příslušenství.
Štěrbinová hubice
Vhodná pro vysávání
povrchů, které se obtížně
čistí, jako jsou plochy pod
sedacími soupravami a
nábytkem.
Hubice na čalounění
Vhodná pro vysávání podlah,
schodových stupňů, interiérů
vozidel, pohovek, křesel atd.
Kartáč na prach
Vhodný pro čištění záclon a
citlivých a křehkých
edmětů.
Ramenní závěs
Ramenní závěs vám umožní se během čištění
snadno pohybovat.
Připevněte víčko hadice k ramennímu závěsu (viz
bod 3.5).
1. Upevněte háček ramenního závěsu do otvoru na
víčku hadice.
Akumulátorový tyčový vysavač / Návod k použití
93 / 135 CS
3 Použití
2. Druhý konec ramenního závěsu připojte k
rukojeti.
3. Spotřebič můžete s použití závěsu pověsit na
rameno a můžete začít vysávat.
94 / 135 CS
Akumulátorový tyčový vysavač / Návod k použití
4 Čištění a péče
Spotřebič před čištěním vypněte a odpojte ho ze
sítě.
A
VAROVÁNÍ:
K čištění spotřebiče
nikdy nepoužívejte benzín,
rozpouštědla, abrazivní čisticí
prostředky, kovové objekty ani tvr
kartáče.
4.1 Čištění nádoby na prach
Nádobu na prach (8) vyprázdněte, jakmile se po
zapnutí spotřebiče červeně rozsvítí LED kontrolka
označující plnou nádobu na prach " " umístěná
pod indikátorem nabíjení (6).
C
Čištění nádoby na prach (8) se
doporučuje po každém použití.
1. Stiskněte tlačítko pro uvolnění nádoby na prach
a zatáhněte za rukojeť nádoby na prach, čímž ji
sejmete.
2. Uchopte cyklon, vytáhněte jej z držáků a
vyjměte jej z nádoby na prach (8).
3. Vysypte nádobu na prach.
4. Vraťte cyklon zpátky na své místo podle
vyznačené šipky.
5. Připevněte nádobu na prach.
4.2 Čištění cyklonu
1. Stiskněte tlačítko pro uvolnění nádoby na prach
a zatáhněte za rukojeť nádoby na prach, čímž ji
sejmete.
2. Uchopte cyklon, vytáhněte jej z držáků a
vyjměte jej z nádoby na prach (8).
3. Abyste jej vyjmuli, otáčejte víčkem cyklonu proti
směru hodinových ručiček.
Cyklon
Pěno
filtr
Víko
cyklonu
HEPA
filtr
4. Vyjměte HEPA filtr na cyklonu.
5. Vyčistěte cyklon omytím pod tekoucí vodou.
6. Postupujte podle výše uvedených kroků v
opačném pořadí, abyste díly opět sestavili
dohromady.
4.2 Čištění HEPA filtru
1. Stiskněte tlačítko pro uvolnění nádoby na prach
a zatáhněte za rukojeť nádoby na prach, čímž ji
sejmete.
2. Uchopte cyklon, vytáhněte jej z držáků a
vyjměte jej z nádoby na prach (8).
3. Abyste jej vyjmuli, otáčejte víčkem cyklonu proti
směru hodinových ručiček.
4. Vyjměte HEPA filtr na cyklonu.
5. Filtr můžete po vytřepání omýt pod tekoucí
vodou.
6. Pokud HEPA filtr umyjete, sušte jej při pokojové
teplotě (alespoň 24 hodin). Nepoužívejte jej,
dokud nebudou dokonale suchý.
7. Nainstalujte HEPA filtr do krytu cyklonu a cyklon
nainstalujte zpátky do nádoby na prach (8).
8. Připevněte nádobu na prach ke spotřebiči.
Akumulátorový tyčový vysavač / Návod k použití
95 / 135 CS
4 Čištění a péče
4.3 Čištění pěnoch filtrů
1. Stiskněte tlačítko pro uvolnění nádoby na prach
a zatáhněte za rukojeť nádoby na prach, čímž ji
sejmete.
2. Uchopte cyklon, vytáhněte jej z držáků a
vyjměte jej z nádoby na prach (8).
3. Abyste jej vyjmuli, otáčejte víčkem cyklonu proti
směru hodinových ručiček.
4. Vyjměte HEPA filtr na cyklonu.
5. Vyjměte pěnový filtr pod HEPA filtrem.
6. Filtr můžete po vytřepání omýt pod tekoucí
vodou.
7. Pokud HEPA filtr umyjete, sušte jej při pokojo
teplotě (alespoň 24 hodin). Nepoužívejte jej,
dokud nebudou dokonale suchý.
4.4 Čištění turbo kartáče
1. Pomocí šroubováku nebo mince otočte
tlačítkem na uvolnění víka válce turbo kartáče a
odemkněte víko válce kartáče.
2. Otevřete víko válce kartáče, kartáč vyjměte a
vyčistěte.
3. Váleček kartáče očistěte vlhkým hadříkem,
vraťte jej na své místo a zajistěte.
4.5 Skladování
Pokud nechcete spotřebič delší dobu používat,
důkladně jej uskladněte.
Ujistěte se, že je spotřebič odpojen, studený a
zcela suchý.
Spotřebič skladujte na suchém chladném místě.
Spotřebič skladujte mimo dosah dětí.
4.6 Manipulace a přeprava
Během manipulace a přepravy přenášejte
spotřebič v originálním obalu. Obal chrání
spotřebič před fyzickým poškozením.
Na spotřebič ani na obal nestavte žádné těžké
edměty. Spotřebič by se mohl poškodit.
Pokud spotřebič spadne, může přestat fungovat
nebo se trvale poškodit.
Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się
z instrukcją obsługi!
Szanowny Kliencie!
Dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że urządzenie to,
wyprodukowane przy użyciu najnowszych technologii wysokiej jakości, okaże się
w najwyższym stopniu zadowalające. Przed użyciem urządzenia należy uważnie
przeczytać instrukcję obsługi oraz dołączone dokumenty i zachować je do wglądu
na przyszłość. Przekazując wyrób innemu użytkownikowi należy dołączyć również
niniejszą instrukcję. Należy postępować zgodnie z instrukcjami zwracając uwagę na
wszystkie informacje i ostrzeżenia zamieszczone w niniejszym dokumencie.
Należy pamiętać, że niniejsza instrukcja może odnosić się także do innych modeli.
żnice pomiędzy modelami są wyraźnie opisane w instrukcji.
Znaczenie symboli
W niniejszej instrukcji stosuje się następujące symbole:
C
Ważne informacje i przydatne
wskazówki dotyczące użytkowania.
A
OSTRZEŻENIE:
Ostrzeżenia
przed niebezpiecznymi sytuacjami
zagrażającymi życiu i mieniu.
Klasa ochrony przeciwporażeniowej.
Urządzenie zostało wyprodukowane w nowoczesnych, przyjaznych dla
środowiska zakładach bez negatywnego wpływu na przyrodę.
Nie zawiera bifenyli polichlorowanych (PCB).
Kraj pochodzenia: Chińska Republika Ludowa
Odkurzacz pionowy bezprzewodowy / Instrukcja obsługi
97 / 135 PL
SPIS TREŚCI
1 Ważne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa i ochrony
środowiska 98-100
1.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . .98
1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie
odpadów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
1.3 Zgodność z dyrektywą RoHS . . . . . . . . . . . . . .99
1.4 Zużyte akumulatory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
1.5 Opakowanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . .100
2 Podstawowe informacje
o odkurzaczu
bezprzewodowym 101-102
2.1 Przedstawienie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
2.2 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
3 Użytkowanie 103-105
3.1 Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
3.2 Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
3.2.1 Montaż górnej i dolnej części korpusu. .103
3.2.2 Montaż dolnej części korpusu i szczotki 103
3.3 Ładowanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
3.4 Obsługa urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
3.4.1 Regulacja mocy ssania . . . . . . . . . . . . . . . . .103
3.5 Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
4 Czyszczenie
i konserwacja 106-107
4.1 Czyszczenie zbiornika kurzu. . . . . . . . . . . . . .106
4.2 Czyszczenie separatora cyklonowego . . .106
4.2 Czyszczenie filtra HEPA . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
4.3 Czyszczenie filtra piankowego . . . . . . . . . . .107
4.4 Czyszczenie turboszczotki . . . . . . . . . . . . . . .107
4.5 Przechowywanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
4.6 Przenoszenie i transport . . . . . . . . . . . . . . . .107
98 / 135 PL
Odkurzacz pionowy bezprzewodowy / Instrukcja obsługi
Rozdział ten zawiera instrukcje
bezpieczeństwa, które pomogą w
uniknięciu obrażeń ciała i uszkodz
mienia.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji
spowoduje unieważnienie
udzielonej gwarancji.
1.1 Ogólne zasady
bezpieczeństwa
Urządzenie jest zgodne z
międzynarodowymi normami
bezpieczeństwa.
Produkt może być używany przez
dzieci powyżej 8 lat oraz osoby
z niepełnosprawnością fizyczną,
percepcyjną lub umysłową, a
także osoby bez doświadczenia
lub wiedzy w zakresie obsługi
urządzenia, o ile znajdują się
one pod nadzorem lub zostały
szczegółowo poinstruowane
o bezpiecznym korzystaniu
z urządzenia i potencjalnych
zagreniach. Dzieci nie powinny
bawić się urządzeniem. Dzieci
nie powinny czyścić go ani
konserwować, o ile nie są pod
nadzorem osoby dorosłej.
Nie należy używać urządzenia,
jeśli uszkodzony jest jego
przewód zasilający lub samo
urządzenie. Należy skontaktować
się z autoryzowanym punktem
serwisowym.
Zasilanie z domowej sieci
elektrycznej powinno być zgodne
z informacjami podanymi na
tabliczce znamionowej urządzenia.
Sieć elektryczna, w której będzie
używane urządzenie, musi b
zabezpieczona bezpiecznikiem o
wartości co najmniej 16 A.
Z urządzeniem nie należy używać
przedłużaczy.
Aby zapobiec uszkodzeniu
przewodu zasilającego, nie
wolno dopuścić do jego ściskania,
zginania lub ocierania o ostre
krawędzie.
Nie wolno dotykać urządzenia
i jego wtyczki mokrymi ani
wilgotnymi dłońmi, jeśli jest ono
podłączone do zasilania.
Nie należy wyjmować wtyczki
z gniazdka ciągnąc za przewód
zasilający.
Nie odkurzać materiałów palnych,
a podczas odkurzania popiołu
z papierosów upewnić się, że jest
on zimny.
1
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony
środowiska
Odkurzacz pionowy bezprzewodowy / Instrukcja obsługi
99 / 135 PL
Nie odkurzać wody ani innych
cieczy.
Chronić urządzenie przed
deszczem, wilgocią i źródłami
ciepła.
Nigdy nie używać urządzenia
w miejscach przechowywania
materiałów wybuchowych lub
łatwopalnych ani w ich pobliżu.
Przed przystąpieniem do
czyszczenia i konserwacji
urządzenia należy odłączyć je od
zasilania.
Podczas czyszczenia nie wolno
zanurzać urządzenia ani przewodu
zasilającego w wodzie.
Nie należy próbować rozkładać
tego urządzenia na części.
Należy stosować wyłącznie
oryginalne lub zalecane przez
producenta części zamienne.
Nie odkurzać pozostałości
cementu, gipsu i sprasowanego
papieru, aby zapobiec zatkaniu
filtra i uszkodzeniu silnika.
Urządzenia należy używać
wyłącznie z dołączonym
zasilaczem.
Nie używać urządzenia bez
filtrów. Może to spowodować jego
uszkodzenie.
Opakowanie urządzenia należy
przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
1.2 Zgodność z dyrektywą
WEEE i usuwanie odpadów
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą
Parlamentu Europejskiego i Rady
(2012/19/WE). Wyrób ten oznaczony jest
symbolem klasyfikacji zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych (WEEE).
Wyrób ten wykonano z części i materiałów wysokiej
jakości, które mogą być odzyskane i użyte jako
surowce wtórne. Po zakończeniu użytkowania nie
należy pozbywać się go razem z innymi odpadkami
domowymi. Należy przekazać go do punktu zbiórki
urządzeń elektrycznych i elektronicznych na
surowce wtórne. Aby dowiedzieć się, gdzie jest
najbliższy taki punkt, prosimy skonsultować się z
władzami lokalnymi.
1.3 Zgodność z dyrektywą
RoHS
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą
Parlamentu Europejskiego i Rady RoHS
(Ograniczenie użycia substancji niebezpiecznych)
(2011/65/WE). Nie zawiera szkodliwych
i zakazanych materiałów, podanych w tej
dyrektywie
1
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony
środowiska
100 / 135 PL
Odkurzacz pionowy bezprzewodowy / Instrukcja obsługi
1.4 Zużyte akumulatory
Zużyte akumulatory muszą być usuwane
zgodnie z lokalnymi przepisami i normami.
Symbol ten na akumulatorze i opakowaniu
oznacza, że akumulator dołączany do
produktu nie może być traktowany jako
odpad komunalny. W niektórych miejscach symbol
ten może być używany razem z symbolem
chemicznym. Jeżeli akumulatory zawierają powyżej
0,0005% rtęci lub powyżej 0,004% ołowiu,
wczas dodatkowo umieszczane są symbole Hg
dla rtęci i Pb dla ołowiu. Upewniając się, że
akumulatory są usuwane właściwie, przyczyniasz
się do zapobiegania potencjalnym szkodom dla
środowiska i zdrowia ludzkiego, które mogłyby
wystąpić przy nieodpowiednim usuwaniu.
1.5 Opakowanie urządzenia
Opakowanie urządzenia jest wykonane z
materiałów nadających się do recyklingu.
Opakowanie należy usunąć w sposób
zgodny z lokalnymi przepisami w zakresie ochrony
środowiska, tak aby wszystkie materiały zostały
poddane recyklingowi.
1
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony
środowiska
Odkurzacz pionowy bezprzewodowy / Instrukcja obsługi
101 / 135 PL
2 Podstawowe informacje o odkurzaczu bezprzewodowym
2.1 Przedstawienie
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
9
102 / 135 PL
Odkurzacz pionowy bezprzewodowy / Instrukcja obsługi
2 Podstawowe informacje o odkurzaczu bezprzewodowym
1. Uchwyt
2. Przełącznik sterowania
3. Panel sterowania
4. Górna część korpusu
5. Dolna część korpusu
6. Wskaźnik ładowania
7. Uchwyt zbiornika kurzu
8. Zbiornik kurzu
9. Dysza ssąca
10. Szczotka
11. Przycisk odłączania szczotki
12. Przycisk wyjmowania zbiornika kurzu
13. Śruba połączeniowa górnej części korpusu
2.2 Dane techniczne
Napięcie znamionowa :
36 V
Parametry wejściowe
zasilacza :
100-240 V~
50-60 Hz
Parametry wyjściowe
zasilacza :
42,2 V, 350 mA
Klasa ochrony :
II
Odkurzacz pionowy bezprzewodowy / Instrukcja obsługi
103 / 135 PL
3.1 Przeznaczenie
Urządzenie to przeznaczone jest do użytku
domowego. Nie nadaje się do zastosowań
przemysłowych.
3.2 Montaż
3.2.1 Montaż górnej i dolnej
części korpusu
1. Zamocuj górną część korpusu na dolnej części.
2. Obróć śrubę połączeniową górnej części korpusu
w prawo celem zamocowania.
3.2.2 Montaż dolnej części
korpusu i szczotki
1. Zamocuj szczotkę do dyszy ssącej.
3 Użytkowanie
3.3 Ładowanie urządzenia
1. Podłącz zasilacz do gniazda ładowania z
tyłu urządzenia i włóż wtyczkę do gniazdka
elektrycznego.
Wskaźnik ładowania zostanie włączony, a
urządzenie przełączy się w tryb ładowania.
Wskaźnik ładowania będzie migać.
Wskaźnik ładowania pozostanie włączony po
zakończeniu ładowania.
C
Podczas ładowania na wskaźniku
wyświetlany będzie poziom
naładowania w procentach.
C
Całkowite naładowanie urządzenia
zajmuje do 8 godzin.
A
OSTRZEŻENIE:
Urządzenia nie
można używać podczas ładowania.
3.4 Obsługa urządzenia
1. Pchnij przełącznik sterowania do przodu i ustaw
na żądanym poziomie, aby rozpocząć pracę
(patrz punkt 3.4.1).
2. Pociągnij przełącznik sterowania z powrotem
i ustaw na poziomie
„OFF”
, aby wyłączyć
urządzenie.
3.4.1 Regulacja mocy ssania
Moc ssania można regulować przy użyciu panelu
sterowania (3) na urządzeniu.
1. Pozycja
„ECO”
służy do czyszczenia zasłon,
obrusów i kanap.
2. Pozycja
„CARPET”
służy do czyszczenia
dywanów.
3. Pozycja
„TURBO”
służy do czyszczenia
twardych podłóg.
C
Ikona wybranego poziomu będzie
ukazana na wyświetlaczu podczas
pracy urządzenia.
104 / 135 PL
Odkurzacz pionowy bezprzewodowy / Instrukcja obsługi
3 Użytkowanie
C
Pełny poziom naładowania pozwala
na korzystanie z urządzenia przez 75
minut na poziomie minimalnym.
C
Procentowy wskaźnik naładowania
będzie włączony podczas pracy
urządzenia. Wartość procentowa
będzie spadać wraz ze spadkiem
poziomu naładowania.
3.5 Akcesoria
1. Zdejmij szczotkę naciskając przycisk odłączania
szczotki na dolnej części korpusu, aby użyć
innych akcesoriów.
2. Zamocuj wypust węża w szczelinie dyszy ssącej
(usłyszysz kliknięcie).
3. Podłącz żądane akcesorium do nasadki węża w
celu użycia.
4. W celu odłączenia akcesoriów należy je
wyciągnąć z nasadki węża.
5. Wyjmij wąż z dyszy ssącej naciskając przycisk
odłączania akcesoriów.
Ssawka do szczelin
Służy do odkurzania
powierzchni trudnych do
czyszczenia, takich jak
miejsca pod meblami.
Szczotka do mebli tapicerowanych
Odpowiednia do czyszczenia
podłóg, schodów, wnętrz
samochodów, kanap, foteli
itp.
Szczotka do kurzu
Odpowiednia do czyszczenia
zasłon oraz delikatnych
i kruchych przedmiow.
Odkurzacz pionowy bezprzewodowy / Instrukcja obsługi
105 / 135 PL
3 Użytkowanie
Wieszak na ramię
Wieszak na ramię pozwala na łatwe
przemieszczanie się podczas odkurzania.
Zamocuj nasadkę węża, aby używać wieszaka na
ramię (patrz punkt 3.5).
1. Zamocuj hak wieszaka na ramię w szczelinie
nasadki węża.
2. Przymocuj drugi koniec wieszaka do uchwytu.
3. Teraz możesz zawiesić urządzenie na swoim
ramieniu i rozpocząć sprzątanie.
106 / 135 PL
Odkurzacz pionowy bezprzewodowy / Instrukcja obsługi
4 Czyszczenie i konserwacja
Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie i wyciągnij
wtyczkę z gniazdka.
A
OSTRZEŻENIE:
Do czyszczenia
odkurzacza nie wolno używać
benzyny, rozpuszczalników,
szorstkich środków czyszczących,
przedmiotów metalowych ani
twardych szczotek.
4.1 Czyszczenie zbiornika
kurzu
Opróżnij zbiornik kurzu (8), gdy lampka LED
zapełnienia zbiornika kurzu „ ” pod wskaźnikiem
ładowania (6) zaświeci się na czerwono przy
włączonym urządzeniu.
C
Zaleca się czyszczenie zbiornika
kurzu (8) po każdym użyciu.
1. Naciśnij przycisk wyjmowania zbiornika kurzu i
pociągnij uchwyt zbiornika celem wyciągnięcia.
2. Wysuń separator cyklonowy z jego uchwytów i
wyciągnij go ze zbiornika kurzu (8).
3. Opróżnij zbiornik kurzu.
4. Umieść separator cyklonowy w jego oprawie
zgodnie z oznaczeniem strzałką.
5. Umieść zbiornik kurzu w korpusie urządzenia.
4.2 Czyszczenie separatora
cyklonowego
1. Naciśnij przycisk wyjmowania zbiornika kurzu i
pociągnij uchwyt zbiornika celem wyciągnięcia.
2. Wysuń separator cyklonowy z jego uchwytów i
wyciągnij go ze zbiornika kurzu (8).
3. Obróć pokrywę separatora cyklonowego w lewo
celem zdemontowania.
Separator
cyklonowy
Filtr
piankowy
Pokrywa
separatora
cyklonowego
Filtr
HEPA
4. Wyjmij filtr HEPA z separatora cyklonowego.
5. Wyczyść separator cyklonowy przepłukując go
pod bieżącą wodą.
6. Wykonaj powyższe czynności w odwrotnej
kolejności celem ponownego zmontowania
części.
4.2 Czyszczenie filtra HEPA
1. Naciśnij przycisk wyjmowania zbiornika kurzu i
pociągnij uchwyt zbiornika celem wyciągnięcia.
2. Wysuń separator cyklonowy z jego uchwytów i
wyciągnij go ze zbiornika kurzu (8).
3. Obróć pokrywę separatora cyklonowego w lewo
celem zdemontowania.
4. Wyjmij filtr HEPA z separatora cyklonowego.
5. Filtr można myć pod bieżącą wodą po otrzepaniu
z kurzu.
6. Po umyciu filtra HEPA wysusz go w temperaturze
pokojowej (przez co najmniej 24 godziny). Nie
używaj filtrów do momentu, aż będą zupełnie
suche.
7. Zamontuj filtr HEPA w oprawie separatora
cyklonowego i zamocuj separator w zbiorniku
kurzu (8).
Odkurzacz pionowy bezprzewodowy / Instrukcja obsługi
107 / 135 PL
4 Czyszczenie i konserwacja
8. Ponownie zamocuj zbiornik kurzu w korpusie.
4.3 Czyszczenie filtra
piankowego
1. Naciśnij przycisk wyjmowania zbiornika kurzu i
pociągnij uchwyt zbiornika celem wyciągnięcia.
2. Wysuń separator cyklonowy z jego uchwytów i
wyciągnij go ze zbiornika kurzu (8).
3. Obróć pokrywę separatora cyklonowego w lewo
celem zdemontowania.
4. Wyjmij filtr HEPA z separatora cyklonowego.
5. Wyjmij filtr piankowy spod filtra HEPA.
6. Filtr można myć pod bieżącą wodą po otrzepaniu
z kurzu.
7. Po umyciu filtra HEPA wysusz go w temperaturze
pokojowej (przez co najmniej 24 godziny). Nie
używaj filtrów do momentu, aż będą zupełnie
suche.
4.4 Czyszczenie turboszczotki
1. Przekręć element zwalniania pokrywy wałka
turboszczotki za pomocą śrubokręta lub monety
w celu odblokowania pokrywy.
2. Otwórz pokrywę wałka szczotki, a następnie
wyjmij i wyczyść szczotkę.
3. Wyczyść rolkę szczotki za pomocą zwilżonej
ściereczki, umieść ją w pierwotnym miejscu i
zablokuj klapkę.
4.5 Przechowywanie
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas, należy je starannie przechowywać.
Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od
sieci, zimne i zupełnie suche.
Przechowuj urządzenie w chłodnym i suchym
miejscu.
Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem
dzieci.
4.6 Przenoszenie i transport
Urządzenie należy przenosić i transportow
w oryginalnym opakowaniu. Zabezpiecza ono
urządzenie przed fizycznymi uszkodzeniami.
Nie wolno umieszczać ciężkich ładunków
na urządzeniu lub opakowaniu. Może to
spowodować uszkodzenie urządzenia.
Upuszczenie urządzenia może spowodować
jego awarię lub trwałe uszkodzenie.
Warunki gwarancji Beko S.A- (małe urządzenia AGD)
BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366,
wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st.
Warszawy w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego,
pod numerem: 0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela gwarancji jakości (dalej:
„Gwarancja”) na wprowadzone przez BEKO do obrotu na terenie Polski
produkty marki BEKO (dalej: „Urządzenia”) osobom, które nabyły te produkty
(„Użytkownik”) na następujących warunkach:
I. ZAKRES OCHRONY.
1. BEKO gwarantuje, że Urządzenie zakupione przez Użytkownika jest wolne od
wad produkcyjnych lub materiałowych, powstałych z przyczyn tkwiących w
tym Urządzeniu (dalej: „Wada”), które ujawnią się w ciągu terminu
określonego w części II. niniejszych Warunków Gwarancji (dalej: „Okres
Gwarancyjny”).
2. W razie ujawnienia się Wady Produktu w trakcie Okresu Gwarancyjnego,
zostanie ona usunięta na koszt BEKO w sposób uzależniony od właściwości
wady, na zasadach i w zakresie określonym w niniejszych Warunkach
Gwarancji.
3. BEKO zobowiązuje się do usunięcia Wady poprzez dokonanie nieodpłatnej
naprawy lub wymiany Urządzenia, bądź też reklamacja zgłoszona na
podstawie niniejszych Warunków Gwarancji zostanie rozpoznana w inny
sposób uzgodniony przez BEKO i Użytkownika.
4. Udzielona gwarancja jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
II. CZAS TRWANIA GWARANCJI.
1. Okres Gwarancyjny wynosi 24 miesiące licząc od daty zakupu Urządzenia
przez pierwszego Użytkownika, z zastrzeżeniem wynikającym z punktu 2
poniżej.
2. Udzielona gwarancja nie obejmuje Urządzeń zakupionych później niż 36
miesięcy licząc od daty produkcji Urządzenia zgodnie z numerem seryjnym
znajdującym się na tabliczce znamionowej Urządzenia.
III. PROCEDURA ZGŁOSZENIA REKLAMACYJNEGO.
1. Wady Urządzenia ujawnione w Okresie Gwarancyjnym będą usuwane pod
warunkiem przedstawienia przez Użytkownika dowodu zakupu tego
Urządzenia zawierającego oznaczenia niezbędne do jego identyfikacji ( model,
datę zakupu).
2. Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być
zrealizowane przez Użytkownika wyłącznie w Autoryzowanych Punktach
Serwisowych BEKO (dalej: „Serwis”) po uprzednim dokonaniu zgłoszenia na
Infolinii BEKO pod numerem telefonu: 62 766 77 70. Lista wszystkich lokalizacji
Serwisu dostępna jest na stronie internetowej BEKO www.beko.pl
3. Urządzenie powinno być odpowiednio zapakowane i zabezpieczone przez
Użytkownika na czas transportu do punktu serwisowego Beko.
4. Urządzenie do zabudowy meblowej powinno być udostępnione do naprawy
przez Użytkownika lub Sprzedawcę w sposób umożliwiający przystąpienie do
jego naprawy przez pracowników Serwisu Beko.
5. Wady Urządzenia będą usunięte w terminie 21 dni od daty zgłoszenia Wady na
Infolinii BEKO.
6. Jeżeli część zamienna wymieniana w ramach uprawnień wynikających z
niniejszych Warunków Gwarancji Urządzenia jest sprowadzana z zagranicy,
termin naprawy, o którym mowa w punkcie 5 powyżej, może ulec wydłużeniu
jednak, nie więcej niż do 30 dni licząc odpowiednio od daty zgłoszenia Wady
na Infolinii BEKO. BEKO zastrzega, że w wyjątkowych przypadkach, gdy Wada
nie wpływa na funkcjonowanie Urządzenia, dopuszczalne jest przekroczenie
terminu 30 dni opisanego w zdaniu poprzedzającym. Informacje o
spodziewanych terminach napraw dostępne są na Infolinii BEKO pod numerem
62 766 77 70.
7. Po usunięciu Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt
BEKO.
IV. WYŁĄCZENIA.
1. Warunkiem skorzystania z niniejszych Warunków Gwarancji jest:
a. użytkowanie Urządzenia zgodnie z Instrukcją Obsługi dołączoną do tego
Urządzenia i jego przeznaczeniem, jak również odpowiednie
czyszczenie i konserwację Urządzenia;
b. użytkowanie w warunkach indywidualnego gospodarstwa domowego.
Urządzenie nie jest używane do celów prowadzenia działalności
gospodarczej lub w zastosowaniach eksploatacji masowej, w
szczególności w gastronomicznej działalności hoteli, restauracji i
innych obiektów turystyczno-rekreacyjnych lub zbiorowego żywienia.
c. stosowanie osprzętu zalecanego przez producenta;
d. brak ingerencji w Urządzenie przez osoby do tego nieupoważnione;
e. brak ingerencji w tabliczkę znamionową z numerem seryjnym
Urządzenia.
2. Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje:
a. wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu;
b. czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których
zobowiązany jest Użytkownik Urządzenia we własnym zakresie i na
swój koszt, w tym: instruktażu dotyczącego obsługi Urządzenia,
instalacji oraz regulacji urządzenia.
c. usterek powstałych w wyniku nieprawidłowego lub niewłaściwego
użytkowania, niedbalstwa, przypadkowego uszkodzenia Urządzenia,
nieodpowiedniego napięcia prądu lub dokonania jakichkolwiek zmian,
które mają wpływ na niewłaściwe działanie Urządzenia, i które
naprawiane by przez osoby nieupoważnione, używania instalacji
niezgodnych z odpowiednimi Polskimi Normami i innych niż wymienione
w Instrukcji Obsługi Urządzenia;
d. uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych, korozji, innych
uszkodzeń spowodowanych działaniem lub zaniedbaniem Użytkownika
lub powstałych na skutek działania sił zewnętrznych (do których zalicza
się w szczególności wyładowania atmosferyczne, skoki napięcia,
wszystkiego rodzaju awarie domowej instalacji wodno-kanalizacyjnej,
itp.), a także powstałych na skutek przedostania się zanieczyszczeń lub
ciał obcych do Urządzenia.
e. zakamienienia (proces odkamieniania musi być przeprowadzany
zgodnie z instrukcją obsługi z użyciem odpowiednich środków
czyszczących)
f. elementów ze szkła, plastiku oraz porcelany;
g. odbarwień Urządzenia lub poszczególnych jego części;
h. usterek powstałych w wyniku niewłaściwego montażu Urządzenia w
zabudowie meblowej, niezgodnego z Instrukcją Obsługi Urządzenia lub
innymi wytycznymi dotyczącymi montażu sprzętu w zabudowie
meblowej określonymi przez Producenta;
i. usterek powstałych na skutek przechowywania i użytkowania
Urządzenia w warunkach, które niezgodne z normalnymi warunkami
domowymi określonymi wymaganiami powszechnie obowiązujących
przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm.
V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA.
Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia
25.12.2014 r. Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana
Użytkownikowi dodatkowo i nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Użytkownika wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej na
podstawie Kodeksu cywilnego.
Моля, първо прочетете ръководството за употре-
ба!
Уважаеми клиенти,
Благодарим Ви, че избрахте този уред на „Беко“. Надяваме се да получите
отлични резултати от нашия уред, произведен от висококачествени материали по
най-модерна технология. Затова преди да преминете към употребата на уреда,
Ви молим, първо да прочетете цялото ръководство за употреба, както и другата
придружителна документация и да ги запазите за справка в бъдеще. Ако уредът
смени собственика си в бъдеще, то предайте и ръководството за употреба заедно
с уреда. Следвайте указанията, като обръщате внимание на цялата информация
и предупреждения в инструкцията за употреба.
Не забравяйте, че това ръководство за употреба може да се отнася за
няколко различни модела. Разликите между моделите са описани подробно в
ръководството.
Значение на символите
В различните раздели на ръководството са използвани следните символи:
C
Важна информация и полезни
съвети за употребата.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждения срещу опасни
ситуации относно здравето и
собствеността.
Защитен клас за токов удар.
Уредът е произведен в екологични, съвременни съоръжения, които не
вредят на природата.
Не съдържа полихлорбифенили (РСВ).
Държава по произход: Китай
Безжична прахосмукачка / Ръководство за употреба
113 / 135 BG
СЪДЪРЖАНИЕ
1 Важни инструкции за
безопасност и опазване на
околната среда 114-116
1.1 Обща безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . 114
1.2 Съвместимост с WEEE Директива за их-
върляне на отпадъчни продукти . . . . . . . . 115
1.3 Съвместимост с директивата за ограни-
чаване на употребата на определени опасни
вещества . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
1.4 Изхвърляне на батериите . . . . . . . . . . 116
1.5 Информация за опаковката . . . . . . . . . 116
2 Вашата безжична
прахосмукачка 117-118
2.1 Преглед . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
2.2 Технически данни . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
3 Употреба 119
3.1 Предназначение . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
3.2 Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
3.2.1 Монтиране на горния и долния
корпус . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
3.2.2 Монтиране на долния корпус и
четката. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
3.3 Зареждане на уреда . . . . . . . . . . . . . . 119
3.4 Работа с уреда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
3.4.1 Регулиране на смукателната
мощност. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
3.5 Аксесоари . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
4 Почистване и
поддръжка 122-124
4.1 Почистване на контейнера за прах . . . 122
4.2 Почистване на циклоновия модул. . . .122
4.2 Почистване на HEPA филтъра. . . . . . . 122
4.3 Почистване на филтъра от пяна . . . . . 123
4.4 Почистване на турбо четката. . . . . . . . 123
4.5 Съхранение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
4.6 Местене и транспортиране . . . . . . . . . 124
114 / 135 BG
Безжична прахосмукачка / Ръководство за употреба
Този раздел съдържа инструкции
за безопасност, които ще ви
помогнат да се защитите от риск
от нараняване или материална
повреда.
Неспазването на инструкциите
води до отмяна на предоставената
гаранция.
1.1 Обща безопасност
Този уред съответства на
международните стандарти за
безопасност.
Уредът може да бъде използван
от деца на 8 години или по-
големи, и от лица с физически,
сетивни или ментални
увреждания, които не са
работили досега с уреда и не го
познават добре, стига те да се
наблюдават или да са разбрали
как да го използва безопасно, и
какви са опасностите, свързани
с уреда. Децата не трябва да
играят с уреда. Почистването
и поддържката не трябва да се
извършват от деца, освен ако не
са контролирани от възрастни.
Никога не използвайте уреда,
ако захранващият кабел или
самият уред е повреден.
Свържете се с оторизиран
сервиз.
Проверете дали данните за
местното електрозахранване
отговарят на информацията
върху табелката с данни.
Захранването на уреда
трябва да бъде обезопасено с
предпазител от минимум 16 A.
Не използвайте уреда с
удължител кабел.
За да избегнете риска от
повреда на захранващия кабел,
внимавайте да не го притискате,
огъвате или търкате в остри
ръбове.
Никога не пипайте уреда или
щепсела, когато са включени, с
мокри или влажни ръце.
Не изключвайте от контакта
дърпайки кабела на уреда.
Не почиствайте с
прахосмукачката запалими
материали и когато почиствате
остатъци от цигари, уверете се,
че са изгаснали.
Не всмуквайте вода или други
течности.
Защитете уреда от дъжд и
източници на влага и топлина.
Никога не използвайте уреда
в или в близост до избухливи,
възпламеними места и
материали.
1
Важни инструкции за безопасност и опазване на
околната среда
Безжична прахосмукачка / Ръководство за употреба
115 / 135 BG
1
Важни инструкции за безопасност и опазване на
околната среда
Изключете уреда от
електрическата мрежа преди
почистване и поддръжка.
Не потапяйте уреда или кабела
във вода когато ги почиствате.
Не правете опити да
разглобявате уреда.
Използвайте само оригинални
части или такива, препоръчани
от производителя.
За да предотвратите запушване
на филтъра и повреждане на
двигателя, не почиствайте с
уреда парченца материали,
като цимент, гипсокартон,
компресирана хартия.
Използвайте уреда само с
доставения заедно с него
адаптер.
Не използвайте уреда без
филтри; в противен случай
може да се повреди.
Ако решите да запазите
опаковъчните материали,
съхранявайте ги далеч от деца.
1.2 Съвместимост с WEEE
Директива за ихвърляне на
отпадъчни продукти
Продуктът отговаря на изискванията на ди-
рективата на ЕС за ихвърляне на отпадъчни
продукти (2012/19/EU). Този продукт носи кла-
сификационен символ за отпадъчно електри-
ческо и електронно оборудване (WEEE).
Продуктът е произведен от високо-
качествени части и материали, кои-
то могат да се използват повторно и
са подходящи за рециклиране. Не
изхвърляйте уреда заедно с обик-
новените битови и други отпадъци в края на
оперативния му живот. Занесете го в събира-
телния център за рециклиране на електронно
и електрическо оборудване. Обърнете се към
местните власти за повече подробности от-
носно тези събирателни центрове.
1.3 Съвместимост с
директивата за ограничаване
на употребата на определени
опасни вещества
Закупеният от вас продукт отговаря на изис-
кванията на директивата за ограничаване на
употребата на определени опасни вещества
на ЕС (2011/65/EU). Той не съдържа никой от
вредните и забранени материали, описани в
Директивата.
116 / 135 BG
Безжична прахосмукачка / Ръководство за употреба
1.4 Изхвърляне на батериите
Уверете се, че плоските батерии са
изхвърлени в съответствие с местните
закони и наредби. Символът върху
батерията и опаковката показват, че
батерията, доставена с продукта, не
трябва да се счита за битов отпадък. На някои
места, този символ може да е използван в
комбинация с химически символ. Ако батериите
съдържат повече от 0,0005% живак или повече
от 0,004% олово, тогава символът Hg за живак
и символът Pb за олово са поставени под
химическия символ. Уверявайки се, че
батериите са изхвърлени по подходящ начин,
вие допринасяте за предотвратяването на
потенциални вреди за околната среда и
човешкото здраве, които биха могли да
възникнат, ако батериите не се изхвърлят
правилно.
1.5 Информация за
опаковката
Опаковката на продукта е изготвена
от подлежащи на рециклиране ма-
териали в съответствие с национал-
но- то ни законодателство. Не из-
хвър- ляйте опаковъчните материали с би-
тови или други отпадъци. Отнесете ги в цен-
тър за събиране на опако- въчни материали,
посочен от мест- ните власти.
1
Важни инструкции за безопасност и опазване на
околната среда
Безжична прахосмукачка / Ръководство за употреба
117 / 135 BG
2 Вашата безжична прахосмукачка
2.1 Преглед
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
9
118 / 135 BG
Безжична прахосмукачка / Ръководство за употреба
2 Вашата безжична прахосмукачка
1. Ръкохватка
2. Бутон за управление
3. Контролен панел
4. Горен корпус
5. Долен корпус
6. Индикатор на зареждането
7. Дръжка на контейнера за прах
8. Контейнер за прах
9. Засмукващ накрайник
10. Четка
11. Бутон за отстраняване на четката
12. Бутон за отстраняване на контейнера за
прах
13. Свързващ винт на горния корпус
2.2 Технически данни
Номинална волтаж :
36 V
Входен адаптер :
100-240V~
50-60Hz
Изходен адаптер :
42.2 V 350 mA
Защитен клас :
II
Безжична прахосмукачка / Ръководство за употреба
119 / 135 BG
3.1 Предназначение
Уредът е предназначен само за битова
употреба. Уредът не е подходящ за
индустриална употреба.
3.2 Монтаж
3.2.1 Монтиране на горния и
долния корпус
1. Фиксирайте горната част на корпуса върху
долната част на корпуса.
2. Завърнете свързващия винт на горния
корпус, за да го фиксирате.
3.2.2 Монтиране на долния
корпус и четката
1. Прикачете четката към засмукващия
накрайник.
3 Употреба
3.3 Зареждане на уреда
1. Пъхнете адаптера в контакта на задната част
на уреда и включете в контакт.
Индикаторът за зареждане ще се
включи и уредът ще премине в режим на
зареждане. Междувременно, индикаторът
за зареждане примигва.
Индикаторът за зареждане ще остане да
свети след като зареждането приключи.
C
По време на зареждането, нивото
на заряда ще се показва в %
върху индикатора.
C
За пълното зареждане на уреда
са необходими до 8 часа.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не
може да използвате уреда, докато
той се зарежда.
3.4 Работа с уреда
1. За да работите с уреда, побутнете бутона
за управление напред до желаното ниво.
(вижте 3.4.1).
2. За да изключите уреда, побутнете обратно
бутона за управление до ниво
„OFF.“
.
3.4.1 Регулиране на
смукателната мощност
Можете да регулирате смукателната мощност,
използвайки панела за управление (3) на
прахосмукачката.
1. Използвайте ниво
„ECO“
за почистване на
завеси, покривки и дивани.
2. Използвайте ниво
„CARPET“
за
почистване на килими.
3. Използвайте ниво
„TURBO“
за почистване
на твърди повърхности.
C
По време на работа, върху
дисплея ще се показва иконата на
избраното ниво.
120 / 135 BG
Безжична прахосмукачка / Ръководство за употреба
3 Употреба
C
Уредът може да работи до 75
минути на минимално ниво, когато
е зареден на 100%.
C
По време на работа, индикаторът
за зареждане ще показва в %.
Процентите на индикатора ще
намаляват в съответствие с
намаляването на нивото на заряд.
3.5 Аксесоари
1. За да използвате аксесоарите, отстранете
четката, като натиснете бутона за
отстраняване на четката, намиращ се на
долния корпус.
2. Монтирайте конзолата на маркуча към
слота в смукателния накрайник (ще чуете
щракване).
3. Прикачете желания аксесоар към върха на
маркуча, за да го използвате.
4. За да премахнете аксесоарите, извадете ги
от върха на маркуча.
5. Извадете маркуча от накрайника за
засмукване, като натискате бутона за
отстраняване на аксесоарите.
Накрайник с тесен процеп
Подходящ е за трудно
почистващи се повърхности,
като зони под маси и
мебели.
Приставка за тапицирани мебели
Подходяща е за почистване
на мокети, стъпала на
стълби, вътрешността на
автомобили, дивани,
фотьойли и други.
Четка за прах
Подходяща е за почистване
на завеси и чувствителни и
чупливи предмети.
Безжична прахосмукачка / Ръководство за употреба
121 / 135 BG
3 Употреба
Закачалка за рамо
Закачалката за рамо ви позволява по време на
чистенето да се движите лесно.
Прикачете върха на маркуча към закачалката
за рамо, за да я използвате (вижте 3.5).
1. Поставете куката на закачалката за рамо в
гнездото на върха на маркуча.
2. Прикачете другия край на закачалката за
рамо към дръжката.
3. За да чистите, можете да носите уреда на
раменете си, използвайки закачалката за
рамо.
122 / 135 BG
Безжична прахосмукачка / Ръководство за употреба
4 Почистване и поддръжка
Преди да почистите уреда, изключете го и
извадете щепсела от контакта.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Никога не използвайте бензин,
разтворител, абразивен
почистващ препарат, метални
предмети и твърди четки за
почистване на уреда.
4.1 Почистване на
контейнера за прах
Когато при включен уред, LED светлината
под индикатора за зареждане (6) стане
червена, изпразнете контейнера за прах (8).
C
Препоръчва се, да почиствате
контейнера за прах (8), след всяка
употреба.
1. Натиснете бутона за отстраняване на
контейнера за прах и изтеглете дръжката на
контейнера за прах, за да го извадите.
2. Хванете и издърпайте циклоновия модул от
дръжките и го извади от контейнера за прах (8).
3. Изпразнете контейнера за прах.
4. Поставете циклоновия модул на мястото му,
в съответствие с маркираната стрелка върху
него.
5. Поставете контейнера за прах в корпуса на
уреда.
4.2 Почистване на
циклоновия модул
1. Натиснете бутона за отстраняване на
контейнера за прах и изтеглете дръжката на
контейнера за прах, за да го извадите.
2. Хванете и издърпайте циклоновия модул от
дръжките и го извади от контейнера за прах
(8).
3. За да отстраните чашката на циклоновия
модул, завъртете я по посока, обратна
часовниковата стрелка.
Циклонов
модул
Филтър
от пяна
Циклоново
капаче
HEPA
филтър
4. Извадете филтъра HEPA от циклоновия
модул.
5. Почистете циклоновия модул, като го
измиете под течаща вода.
6. За да сглобите частите отново, следвайте в
обратен ред стъпките, написани по-горе.
4.2 Почистване на HEPA
филтъра
1. Натиснете бутона за отстраняване на
контейнера за прах и изтеглете дръжката на
контейнера за прах, за да го извадите.
2. Хванете и издърпайте циклоновия модул от
дръжките и го извади от контейнера за прах
(8).
3. За да отстраните чашката на циклоновия
модул, завъртете я по посока, обратна
часовниковата стрелка.
Безжична прахосмукачка / Ръководство за употреба
123 / 135 BG
4 Почистване и поддръжка
4. Извадете филтъра HEPA от циклоновия
модул.
5. Можете да измиете филтъра под течаща
вода и след това да го изтръскате.
6. Ако миете HEPA филтъра, изсушете го при
стайна температура (за най-малко 24 часа).
Не ги използвайте преди да се убедите, че те
са напълно сухи.
7. Поставете филтъра HEPA в гнездото на
циклоновия модул и поставете модула в
контейнера за прах (8).
8. Прикачете контейнера за прах отново към
корпуса на уреда.
4.3 Почистване на филтъра
от пяна
1. Натиснете бутона за отстраняване на
контейнера за прах и изтеглете дръжката на
контейнера за прах, за да го извадите.
2. Хванете и издърпайте циклоновия модул от
дръжките и го извади от контейнера за прах
(8).
3. За да отстраните чашката на циклоновия
модул, завъртете я по посока, обратна
часовниковата стрелка.
4. Извадете филтъра HEPA от циклоновия
модул.
5. Извадете филтъра от пяна, намиращ се зад
капака.
6. Можете да измиете филтъра под течаща
вода и след това да го изтръскате.
7. Ако миете HEPA филтъра, изсушете го при
стайна температура (за най-малко 24 часа).
Не ги използвайте преди да се убедите, че те
са напълно сухи.
4.4 Почистване на турбо
четката
1. Завъртете бутона за отстраняване на
капачето на цилиндъра на турбо четката с
помощта на отвертка или монета и отключете
капачето на цилиндъра на четката.
2. Отворете капачето на цилиндъра на четката,
извадете и почистете четката.
124 / 135 BG
Безжична прахосмукачка / Ръководство за употреба
4 Почистване и поддръжка
3. Почистете ролката за четката с влажна кърпа,
прикачете я на нейното място и заключете.
4.5 Съхранение
Ако не възнамерявате да използвате уреда
за продължителен период от време, моля,
съхранете го внимателно.
Моля, уверете се, че уредът е изключен от
контакта, охладен и напълно сух.
Съхранявайте уреда на хладно и сухо място.
Съхранявайте уреда далеч от деца.
4.6 Местене и
транспортиране
По време на пренасяне и транспортиране,
поставете уреда в неговата оригинална
опаковка. Опаковката на уреда го предпазва
от физически повреди.
Не поставяйте тежки товари върху уреда или
върху неговата опаковка. Уредът може да се
повреди.
Изпускането на уреда може да причини
спиране на работата му или да доведе до
трайна повреда.
Kérjük először olvassa el ezt a felhasználói kéziköny-
vet!
Tisztelt nagyra értékelt Ügyfelünk!
Köszönjük, hogy ezt a Beko alkalmazást választotta! Reméljük, hogy a legjobb
eredményeket éri el a készülékével, amelyet jó- és csúcsminőségű technológiákkal
gyártottunk. Ezért kérjük, a készülék használata előtt olvassa el alaposan a felhasználói
kézikönyvet és minden más mellékelt dokumentumot is, majd őrizze meg azokat későbbi
használatra. Ha a készüléket átadja valaki másnak, akkor ne felejtse el azzal együtt a
felhasználói készüléket is odaadni. Kövesse az utasításokat, ügyelve a felhasználói
kézikönyv összes információjára és figyelmeztetésére.
Ne feledje, hogy ez a felhasználói kézikönyv más készüléktípusokra is vonatkozhat. Az
egyes készüléktípusok kötti eltérésekre is kitértünk a kézikönyvben.
A szimbólumok jelentése
Az alábbi jelöléseket a kézikönyv különböző részeiben használtuk:
C
Fontos információk és hasznos tippek
a használathoz.
A
FIGYELEM:
Figyelmeztetések az
életveszélyes és tulajdoni károkat
okozó veszélyes helyzetek elkerülése
érdekében.
Az áramütés elkerülésének védelmi
osztálya.
Ezt a terméket környezetbarát, modern üzemekben, a természet károsítása
nélkül gyártottuk.
Nem tartalmaz PCB anyagot.
Származási ország: P.R.C.
126 / 135 HU
Álló Nyeles Porszívó / Felhasználói kézikönyv
TARTALOM
1 Fontos biztonsági és
környezetvédelmi
utasítások 127-128
1.1 Általános biztonság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
1.2 A WEEE-irányelvnek való megfelelés és a
hulladék termék megsemmisítése . . . . . . . . . . .128
1.3 Az RoHS-irányelvnek való megfelelés. . . .128
1.4 Hulladék akkumulátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
1.5 Csomagolási információk . . . . . . . . . . . . . . . . .128
2 Az Ön álló nyeles
porszívója 129-130
2.1 Áttekintés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
2.2 Műszaki adatok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
3 Használat 131-132
3.1 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . 131
3.2 Telepítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
3.2.1 A felős és alsó részek telepítése. . . . . . . . 131
3.2.2 Az alsó rész és a kefe telepítése. . . . . . . . 131
3.3 A készülék feltöltése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
3.4 A készülék működése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
3.4.1 A szívóerő beállítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
3.5 Tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
4 Tisztítás és ápolás 134-135
4.1 A portartály tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
4.2 A ciklon tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
4.2 A HEPA szűrő tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
4.3 A habszűrők tisztítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
4.4 A turbo kefe tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
4.5 Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
4.6 Mozgatás és szállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Álló Nyeles Porszívó / Felhasználói kézikönyv
127 / 135 HU
Ez a fejezet olyan biztonsági
utasításokat tartalmaz, amely segíti
a személyi sérülések és az anyagi
károk elkerülését.
Amennyiben nem követi az
utasításokat, az esetleges jótállások
érvénytelennek minősülnek.
1.1 Általános biztonság
Az alkalmazás megfelel
a nemzetközi biztonsági
szabványoknak.
A készüléket nyolc évnél idősebb
gyermekek, illetve csökkent
fizikai, érzékelési, illetve
mentális képességű személyel
vagy a készülék használatában
tapasztalatlan személyek is
használhatják felügyelet mellett
vagy a készülék használatáról és
a lehetséges veszélyekről való
tájékoztatatást és megértést
követően. Ne engedje a
készülékkel játszani a gyereket. A
tisztítást és az ápolást csak felnőtt
felügyelete alatt végezhetik
gyerekek.
Ha a tápkábel vagy maga a
készülék láthatólag sérült, akkor ne
használja. Vegye fel a kapcsolatot
egy illetékes szervizzel.
A hálózati tápegységnek meg
kell felelnie a készülékhez
szolgáltatott adattáblán megjelölt
információknak.
Legalább 16 A biztosítéknak
kell védenie azt a hálózati
tápegységet, amelyen a
készüléket használni fogja.
Ne használjon hosszabbító kábelt.
A tápkábel sérülésének
elkerülése érdekében óvja az
összenyomódástól, hajlódástól,
illetve az éles szélektől.
Ne érintse meg a készüléket
vagy a dugót vizes vagy nedves
kézzel, amikor csatlakoztatja az
alkalmazást.
Ne húzza ki a tápkábelt az
alkalmazás kihúzásakor.
Ne porszívózzon fel gyúlékony
anyagokat és cigarettahamu
porszívózáskor is győződjön meg
róla, hogy a hamu már kihűlt.
Ne porszívózzon fel vizet vagy más
folyadékot.
Védje a készüléket a csapadéktól a
páratartalomtól és a hőforrásoktól.
Soha ne használja vagy tegye a
készüléket éghető vagy gyúlékony
anyagok közelében.
Tisztítás és karbantartás előtt
kapcsol és húzza ki a készüléket.
Tisztításhoz ne merítse vízbe a
készüléket vagy a tápkábelt.
1 Fontos biztonsági és környezetvédelmi utasítások
128 / 135 HU
Álló Nyeles Porszívó / Felhasználói kézikönyv
Ne próbálja meg szétszerelni a
készüléket.
Kizárólag az eredeti vagy a
gyártó által javasolt alkatrészeket
használja.
Ne tisztítson szemcséket,
például cementet, vakolatot
vagy tömörített papírt a szűrő
eltömődésének és a motor
meghibásodásának elkerülése
érdekében.
A készüléket csak a vele szállított
adapterrel használja.
Szűrők nélkül ne használja a
készüléket; különben megsértheti
azt.
Ha megtartja a
csomagolóanyagokat, akkor
tartsa azokat gyermekek által nem
hozzáférhető helyen.
1.2 A WEEE-irányelvnek való
megfelelés és a hulladék
termék megsemmisítése
A termék megfelel az uniós WEEE-irányelv
(2012/19/EU) követelményeinek. A terméken
megtalálható az elektromos és elektronikus
hulladékok besorolására vonatkozó szimbólum
(WEEE).
A terméket magas minőségű
alkatrészekből és anyagokból állították
elő, amelyek ismételten
felhasználhatók és alkalmasak az
újrahasznosításra. A hulladék terméket
annak élettartamának végén ne a szokásos
1 Fontos biztonsági és környezetvédelmi utasítások
háztartási vagy egyéb hulladékkal együtt
selejtezze le. Vigye el azt egy az elektromos és
elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott begyűjtőhelyre. A begyűjtőhelyek
kapcsán kérjük, tájékozódjon a helyi hatóságoknál.
1.3 Az RoHS-irányelvnek való
megfelelés
Az Ön által megvásárolt termék megfelel az uniós
RoHS-irányelv (2011/65/EU) követelményeinek.
A termék nem tartalmaz az irányelvben
meghatározott káros vagy tiltott anyagokat.
1.4 Hulladék akkumulátor
Győzödjön meg róla, hogy a lapos
akkumulátorok a helyi törvényeknek és
szabályozásoknak megfelelően kerülnek
kidobásra. Az akkumulátoron lévő
szimbólum és a csomagloás jelzi, hogy a
készülékkel szálított akkumulátort nem lehet
háztartási hulladéknak tekinteni. Néhány helyen a
szimbólum egy kémiai szimbólummal együtt
szerepelhet. Ha az akkumulátoroknak 0.0005%-
nál magasabb a higany tartalma vagy 0.004%-nál
nagyobb az ólom tartalma akkor a higany esetében
a Hg szimbólum, az ólom esetében pedig a Pb
szimbólum kerül a kémiai szimbólum alá. Az
akkumulátorok helyes kidobásáról való
meggyőződésével ön hozzájárul a környezetre és
az emberi egészségre mért potenciális károknak,
amelyek akkor keletkeznének, ha az
akkumulátorokat nem megfelelően dobják ki.
1.5 Csomagolási információk
A termék csomagolása a nemzeti
környezetvédelmi törvénykezéseknek
megfelelő újrahasznosítha
anyagokból készült. A
csomagolóanyagokat ne a kommunális vagy egyéb
hulladékokkal együtt ártalmatlanítsa. Szállítsa el
azokat a helyi hatóságok által kijelölt
csomagolóanyag gyüjtőpontokra.
Álló Nyeles Porszívó / Felhasználói kézikönyv
129 / 135 HU
2 Az Ön álló nyeles porszívója
2.1 Áttekintés
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
9
130 / 135 HU
Álló Nyeles Porszívó / Felhasználói kézikönyv
2 Az Ön álló nyeles porszívója
1. Fogantyú
2. Vezérlő gomb
3. Vezérlőpanel
4. Felső rész
5. Alsó rész
6. Töltöttségjelző
7. Portartály fogantyú
8. Portartály
9. Szívófej
10. Kefe
11. Kefe eltávolító gomb
12. Portartály eltávolító gomb
13. Felső rész csatlakoztató csavar
2.2 Műszaki adatok
Feszültség teljesítmény :
36 V
Adapter bemeneti
teljesítmény :
100-240V~ 50-60Hz
Adapter kimeneti
teljesítmény :
42,2 V 350 mA
Védelmi besorolás :
II
Álló Nyeles Porszívó / Felhasználói kézikönyv
131 / 135 HU
3.1 Rendeltetésszerű
használat
A készülék otthoni használatra szolgál. Nem
alkalmas ipari használatra.
3.2 Telepítés
3.2.1 A felős és alsó részek
telepítése
1. Erősítse a felső részt az alsó részhez.
2. Forgassa a felső rész csatlakoztató csavart
jobbra a rögzítéshez.
3.2.2 Az alsó rész és a kefe
telepítése
1. Csatlakoztassa a kefét a szívófejhez.
3 Használat
3.3 A készülék feltöltése
1. Csatlakoztassa az adaptert a készülék hátulján
lévő töltő folalatba és dugja be a dugót a fali
konnektorba.
A töltésjelző be fog kapcsolni és a készülék
töltő módba fog kapcsolni. Közben a
töltésjelző villogni fog.
A töltésjelző folyamatosan világítani fog
miután a töltés befejeződött.
C
A töltöttségi szint százalékban ki
lesz jelezve a kijelzőn töltés közben.
C
A készülék legfeljebb 8 óra alatt
feltöltődik.
A
FIGYELEM:
A készüléket a
töltési folyamat közben nem lehet
működtetni.
3.4 A készülék működése
1. A készülék működtetéséhez nyomja a
vezérlőgombot előre és állítsa a kívánt szintre
(lásd 3.4.1).
2. A készülék kikapcsolásához mozgassa az
”OFF”
szintre.
3.4.1 A szívóerő beállítása
A szívóerőt a készüléken található vezérlőpanel (3)
segítségével tudja beállítani.
1. Használja az
”ECO”
szintet szőnyegek,
asztalterítők és kanapék tisztításához.
2. Használja a
”CARPET”
szintet szőnyegek.
3. Használja az
”TURBO”
szintet kemény padlók
tisztításához.
C
A kiválasztott szint ikonja ki lesz
jelezve a kijelzőn működés közben.
132 / 135 HU
Álló Nyeles Porszívó / Felhasználói kézikönyv
3 Használat
C
Minimum szinten 100% töltéssel
legfeljebb 75 percig lehet használni.
C
A töltöttségjelző ki lesz jelezve
százalékban működés közben. A
kijelző százaléka csökken ahogy a
töltöttségi szint csökken.
3.5 Tartozékok
1. Távolítsa el a kefét az alsó részen lévő kefe
eltávolító gomb megnyomásával, hogy
használni tudja a tartozékokat.
2. Illessze a gégecső végét a szívófej nyílásába
(egy kattanást fog hallani).
3. A használathoz csatlakoztassa a kívánt
tartozékot a gégecső sapkára.
4. A tartozékok eltávolításához húzza le őket a
gégecső sapkáról.
5. Távolítsa el a gégecsövet a szívófejről a tartozék
eltávolító gomb megnyomásával.
Hasadék eszköz
Nehezen tisztítható felületek,
például szófák és más bútorok
alatti terület tisztítására
alkalmas.
Eszköz kárpitozott bútorokhoz
Padlózatok, lépcsőfokok,
autókárpitok, kanapék,
karosszékek stb. tisztítására
alkalmas.
Porkefe
Függönyök, valamint
érzékeny és törékeny tárgyak
tisztítására alkalmas.
Vállakasztó
A vállakasztó lehetővé teszi a könnyű mozgást
takarítás közben.
Csatlakoztassa a gégecső sapkát a vállakasztóra
(lásd 3.5).
1. Illessze a vállakasztó horogját a gégecső sapkát
lévő nyílásba.
Álló Nyeles Porszívó / Felhasználói kézikönyv
133 / 135 HU
3 Használat
2. Csatlakoztassa a vállakasztó másik végét a
fogantyúra.
3. Az akasztóval a vállára tudja akasztani a
készüléket, hogy megkezdhesse a takarítást.
134 / 135 HU
Álló Nyeles Porszívó / Felhasználói kézikönyv
4 Tisztítás és ápolás
Tisztítás előtt kapcsolja és húzza ki a készüléket.
A
FIGYELEM:
Soha ne használjon
gázolajat, oldószert, maró hatású
tisztítószereket, fémtárgyakat
vagy kemény keféket az alkalmazás
tisztításához.
4.1 A portartály tisztítása
Ürítse ki a portartályt (8) amikor a töltöttségi
kijelző (6) alatt található portátoló telítettségi
LED " " pirosra vált a készülék bekapcsolt
állapotában.
C
Használat után a portartály (8)
tisztítása javasolt.
1. Nyomja meg a portartály eltávolító gombját
és húzza meg a portartály fogantyúját az
eltávolításhoz.
2. Fogja meg és húzza meg a ciklont a fogantyúknál
fogva és vegye ki a portartályból (8).
3. Ürítse ki a portartályt.
4. Helyezze el a ciklont a házába a nyíl jelnek
megfelelően.
5. Helyezze be a portartályt a készülékbe.
4.2 A ciklon tisztítása
1. Nyomja meg a portartály eltávolító gombját
és húzza meg a portartály fogantyúját az
eltávolításhoz.
2. Fogja meg és húzza meg a ciklont a fogantyúknál
fogva és vegye ki a portartályból (8).
3. Forgassa a ciklon fedelét balra az eltávolításhoz.
Ciklon
Hab
szűrő
Ciklon
fedél
HEPA
szűrő
4. Távolítsa el a ciklonról a HEPA szűrőt.
5. Tisztítsa meg a ciklont folyóvíz alatti mosással.
6. vesse a fenti lépéseket fordított sorrendben,
hogy újra összerakja.
4.2 A HEPA szűrő tisztítása
1. Nyomja meg a portartály eltávolító gombját
és húzza meg a portartály fogantyúját az
eltávolításhoz.
2. Fogja meg és húzza meg a ciklont a fogantyúknál
fogva és vegye ki a portartályból (8).
3. Forgassa a ciklon fedelét balra az eltávolításhoz.
4. Távolítsa el a ciklonról a HEPA szűrőt.
5. Rázza ki a szűrőt, és mossa el folyóvízben.
6. Ha kimossa a szűrőt, akkor szárítsa meg
szobahőmérsékleten (legalább 24 órán át). Ne
használja, amíg teljesen ki nem száradt.
7. Helyezze el a HEPA szűrőt a ciklon házra és
illessze bele a ciklont a portartályba (8).
8. Csatlakoztassa újra a portartályt a készülékhez.
4.3 A habszűrők tisztítása
1. Nyomja meg a portartály eltávolító gombját
és húzza meg a portartály fogantyúját az
eltávolításhoz.
Álló Nyeles Porszívó / Felhasználói kézikönyv
135 / 135 HU
4 Tisztítás és ápolás
2. Fogja meg és húzza meg a ciklont a fogantyúknál
fogva és vegye ki a portartályból (8).
3. Forgassa a ciklon fedelét balra az eltávolításhoz.
4. Távolítsa el a ciklonról a HEPA szűrőt.
5. Távolítsa el a HEPA szűrő alatti habszűrőt.
6. Rázza ki a szűrőt, és mossa el folyóvízben.
7. Ha kimossa a szűrőt, akkor szárítsa meg
szobahőmérsékleten (legalább 24 órán át). Ne
használja, amíg teljesen ki nem száradt.
4.4 A turbo kefe tisztítása
1. Csavarja a turbo kefe henger fedelének
eltávolító gombját egy csavarhúzó vagy egy
érme segítségével és nyissa ki a kefe hengert.
2. Nyissa ki a kefe henger fedelét, távolítsa el és
tisztítsa meg a kefét.
3. Tisztítsa meg a kefét egy nedves ruhával,
csatlakoztassa a helyére és zárja le a fület.
4.5 Tárolás
Ha hosszú ideig nem fogja használni a
készüléket, tárolja gondosan.
Kérjük győződjön meg róla, hogy a készüléket
kihúzta, hűvös és teljesen száraz.
A készüléket tartsa hűvös, száraz helyen.
A készüléket tartsa gyermekek által nem
hozzáférhető helyen.
4.6 Mozgatás és szállítás
Kezelés és tárolás során tartsa a készüléket
az eredeti csomagolásában. A készülék
csomagolása megvédi a terméket a fizikai
sérülésektől.
Ne helyezzen nehéz terheket a készülékre vagy
a csomagolásra. A készükék megsérülhet.
Ha leejti a készüléket, azzal működésképtelenné
teheti vagy maradandó károsodást okozhat.
1/136