Beko VRT 51225 VB Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
EN - FR - RO - IT - PL -ES - SR - RU - FI
VRT 51225 VB - VRT 50225 VB - VRT 50121 VR
01M-8911593200-4521-03
01M-8911603200-4521-03
01M-8911583200-4521-03
User Manual
Cordless Stick Vacuum Cleaner
Please read this guide first!
Dear Customer,
Thank you for choosing a Beko product. We would like you to achieve the optimal efficiency
from this high quality product which has been manufactured with state of art technology.
Please make sure you read and understand this guide and supplementary documentation fully
before use and keep it as a reference. Include this guide with the unit if you hand it over to
someone else. Observe all warnings and information herein and follow the instructions.
Symbols and their meanings
These symbols are used throughout this guide:
CImportant information and useful hints
about usage.
AWARNING: Warnings against
dangerous situations concerning the
security of life and property.
Electric shock protection rating
This product was manufactured at environmentally-friendly modern facilities without any
harm on nature.
3 / EN
Vertical Cordless Vacuum Cleaner / User Manual
ENGLISH 03-16
FRANÇAIS 17-30
ROMANIAN 31-46
ITALIANO 47-61
POLSKI 62-77
SPANISH 78-93
SRPSKI 94-106
RUSSIAN 107-126
FINNISH 127-139
CONTENTS
4 / EN Vertical Cordless Vacuum Cleaner / User Manual
This section contains safety in-
structions to prevent hazards that
can result in injury or property
damage.
Any warranty is void if these in-
structions are not followed.
1.1 General safety
This appliance complies with
international safety standards.
This device can be used by
children over 8 years of age,
people with physical, sensory or
mental challenges or people with
lack of experience or knowledge;
as long as control is ensured or
information is provided regarding
the hazards. Children must not
play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not
be carried out by unattended
children.
Do not use the appliance if the
power cord or the appliance is
damaged. Contact authorized
service.
Your mains power supply shall
match the information shown
on the rating plate label of the
appliance.
Do not use the appliance with an
extension cord.
To prevent damage to the power
cord, prevent it from being
pinched, crimped or rubbed
against sharp edges.
Do not touch the plug of the
appliance with damp or wet
hands while the appliance is
plugged in.
Do not pull on the cord while
unplugging the appliance.
Do not vacuum flammable
materials and ensure that the
cigarette ashes are cooled down
before vacuuming them.
Do not vacuum water and other
fluids.
Protect the appliance against
precipitation, humidity and heat
sources.
Do not use the appliance in or
near explosive or flammable
environments and substances.
Unplug the appliance before
cleaning and maintenance.
Do not immerse the appliance
or its power cord in water for
cleaning.
1 Important safety and environmental instructions
Vertical Cordless Vacuum Cleaner / User Manual 5 / EN
Do not disassemble the appliance.
Use only original parts or
parts recommended by the
manufacturer.
To prevent blockage of the filter
or damage to the motor, do
not vacuum cement, plaster or
fragments of compressed paper.
Use the appliance with the adapter
delivered with the appliance only.
Do not use the appliance without
filters, it may get damaged.
If you keep the packaging materi-
als, keep them out of the reach of
children.
This appliance is not intended
to be used by persons, including
children, with physical, sensory
and mental disabilities or those
who have not adequate experi-
ence and knowledge regarding
its use, unless they are under the
supervision of a person responsi-
ble for their safety or they are in-
formed about the operation of the
appliance.
Children shall be supervised to
prevent them from playing with
the appliance.
Unplug the adaptor and remove
the battery pack before any
cleaning or maintenance
procedure.
To avoid any risk of hazard,
a damaged adaptor shall be
replaced by the manufacturer,
the authorized representative of
the manufacturer or a similarly
qualified technician.
Keep your fingers, hair and loose
clothes away from moving parts
or clearances while vacuuming.
Batteries shall be removed from
the appliance before discarding
the appliance.
Disconnect the appliance from
power supply before removing
the battery.
Please discard used batteries in
accordance with local laws and
regulations.
The batteries included in this
appliance may only be replaced
with qualified persons.
Appliance is not intended to
be operated for commercial
purposes. This appliance is not
designed for commercial use, it
1 Important safety and environmental instructions
6 / EN Vertical Cordless Vacuum Cleaner / User Manual
1 Important safety and environmental instructions
is intended for home use and in
applications as follows:
- In the staff kitchens of the
stores, offices and other work-
ing environments
- In farm houses;
- By customers in hotels, motels
or other accommodation facili-
ties
- In hostels or similar environ-
ments.
WARNING: Use the HCX1501-
3200450E (VRT 51225
VB-VRT50225 VB), HCX1501-
2700500E (VRT 50121 VR) re-
movable supply unit delivered
with the appliance to charge to
the battery.
This appliance shall not be
operated by children and people
with limited physical, sensory
and cognitive skills or people
with lack of experience and
knowledge unless they are under
supervision or they are provided
with the relevant instructions.
Children shall be supervised to
prevent them from playing with
the appliance.
1.2
Compliance with the WEEE
Directive and disposal of the waste
product
This product complies with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product bears a classifica-
tion symbol for waste electrical and electronic
equipment (WEEE).This symbol indicates that
this product shall not be disposed with other
household wastes at the end of its service life. Used
device must be returned to offical collection point for
recycling of electrical and electronic devices. To find
these collection systems please contact to your local
authorities or retailer where the product was puchased.
Each household performs important role in recovering
and recycling of old appliance. Appropriate disposal of
used appliance helps prevent potential negative conse-
quences for the environment and human health
.
1.3 Packaging information
The product's packaging is made of recyclable
materials, in accordance with the National
Legislation.
Do not dispose the packaging waste with the
household waste or other wastes, dispose it to the pack-
aging collection areas specified by local authorities.
1.4 Waste batteries
Ensure that the waste batteries are disposed of
in accordance with local laws and regulations.
The symbol on the battery and packaging indi-
cates that the battery delivered with the prod-
uct should not be considered as household
waste. This symbol may be used in combina-
tion with a chemical symbol in some regions. If the batter-
ies contain more than 0.0005 % mercury and more than
0.004 % of lead, the Hg chemical is added for mercury
and the Pb chemical symbol is added for lead under the
symbol. By ensuring that the batteries are disposed cor-
rectly, you shall contribute to the prevention of potential
damage to the environment and human health due to im-
proper disposal of the batteries.
Vertical Cordless Vacuum Cleaner / User Manual 7 / EN
1 Important safety and environmental instructions
1.5 What to do for energy saving
When using your appliance, adjust the speed
settings according to the surface, in order to save
energy.
Normally, lower speeds are used when cleaning
hard surfaces, curtains and sofas, while high
speeds are used in for cleaning carpets.
1.6
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU RoHS
Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and
prohibited materials specified in the Directive.
8 / EN Vertical Cordless Vacuum Cleaner / User Manual
2 Overview
1
2
313
4
5
6
8
7
9
11
10
12
14 15 16
17 18
9 / EN
Vertical Cordless Vacuum Cleaner / User Manual
The values provided with the appliance or its accompanying documents are laboratory readings in
accordance with the respective standards. These values may differ depending on the use and ambient
conditions.
2.1 Controls and components
1. Charge indicator LED lights
2. Power Adjustment button
3. On/off button
4. Emptying dust container ring
5. Dust container
6. Tube release button
7. Appliance release button
8. Charging Dock
9. Accessory attachment parts
10. Tube
11. Brush release button
12. Electric turbo brush
13. Charging adaptor
14. Mini turbo brush (VRT 51225 VB)
15. Dust brush
16. Crevice attachment
17. Screw (4 pcs)
18. Dowel (4 pcs)
2.2 Technical data
VRT 51225 VB -
VRT 50225 VB VRT 50121 VR
Nominal input power 150 W 110 W
Input 100 - 240 V~ 50-60 Hz 0,5 A
Output 32 V 0.45 A 27 V 0.5 A
Charging time 4-6 hours
Runtime at max. power 17 mins
Runtime at min. power 45 mins
The rights to make technical and design changes are reserved.
2 Overview
10 / EN Vertical Cordless Vacuum Cleaner / User Manual
2 Overview
External Power Supply Parameter
VRT 51225 VB - VRT 50225 VB VRT 50121 VR
Manufacturer: Guangdong Huachuangxing Power Supply Co.,Ltd
Model ID: HCX1501-3200450E HCX1501-2700500E
Input Voltage: 100-240V~
Input Frequency: 50-60Hz
Input Current: 0.5A
Output Voltage 32.0V 27.0V
Output Current 0.45A 0.5A
Output Power: 14.4W 13.5W
Average active efficiency: 85.5% 84.39%
Efficiency at low load (10%): 83.33% 70.65%
Power consumption under
no load: 0.041W 0.071W
11 / EN
Vertical Cordless Vacuum Cleaner / User Manual
3 Installation
3.1 Intended use
This appliance is intended for household use and it is not suitable for industrial use.
3.2 Installation of the charging dock
112-114 cm
Position the charging dock (8) at
a height of 112- 114 cm from the
ground.
1- Fix four dowels (18) on the wall
2- Place four screws (17) into their
locations on the charging dock (8)
and mount on the dowels on the
wall.
Plug the charging adaptor (13) to
the socket.
3.3 Installation of the body and the brush
Push the tube (10) in the direction
of arrow towards the body by
pushing on the tube release button
(6).
Press the electric turbo brush
release button (11) on the electric
turbo brush (12) and push it in the
direction of arrow towards the tube.
Attach crevice attachment (16) and
dust brush (15) to the charging
dock (8).
12 / EN Vertical Cordless Vacuum Cleaner / User Manual
4.1 Charging the appliance
Place the appliance on the charging
dock (8).
After placing dust container (5) on
the charging dock (8), push the
appliance towards the charging
dock.
Plug the charging adaptor (13) to
the socket.
Flashing of the charge indicator
LEDs (1) in white colour indicates
that the appliance is being charged.
When all levels of the charge
indicator LEDs (1) are illuminated,
this indicates that the charging of
the appliance is completed.
CIt takes up to 4 to 6 hours to charge the appliance completely. The appliance shall not be operated
while charging.
CIf the appliance is placed on the charging dock (8) while it is being operated, it shall be stopped
automatically.
4.2 Usage
1
2
1- Push the appliance release but-
ton (7) on the charging dock (8)
downward and pull the appliance
towards yourself at the same time.
2- Remove the appliance from the
charging dock (8).
Press the on/off button (3) to op-
erate the appliance. The appliance
starts operating with the minimum
power when the on/off button is
pressed.
To switch to the maximum power when
operating in the minimum power, push
the power adjustment button (2).
To switch to the minimum power when
operating in the maximum power, push
the power adjustment button (2) again.
4 Operation
13 / EN
Vertical Cordless Vacuum Cleaner / User Manual
4 Operation
CThe appliance may be placed for charging before the complete discharging of the battery. The appli-
ance may be kept continuously as charging on the charging dock (8) until the next operation.
C
Pay attention to the power indicator LEDs (1) during operation.
These indicators gradually turn off as the charge level is
reduced, and when all indicators are turned off and only one
indicator illuminates in red, then the charge of the appliance is
about to run out. The appliance stops operating automatically
after a short while when the red LED illuminates.
This appliance is suitable for use on carpets and hard floors.
4.3 Accessories
Crevice (16): Suitable for
vacuuming the rear of the
furnitures, hard to reach areas and
narrow areas.
Dust brush (15): Suitable for
vacuuming curtains, waxed
furniture and delicate and fragile
objects.
Mini turbo brush (14): Suita-
ble for vacuuming floorings, stair
steps, car interiors, sofas and seat,
etc. It is also used for vacuuming
pet hair on such surfaces.
14 / EN Vertical Cordless Vacuum Cleaner / User Manual
5 Cleaning and maintenance
Turn off and unplug the appliance before cleaning.
AWARNING: Never use gasoline, solvent, abrasive cleaners, metal objects or hard brushes to clean
the appliance.
AWARNING: Deformation may occur on the filters within time as a result of usage. It shall be
replaced with a new one to prevent loss of performance. Contact with the customer services to buy
a new one.
5.1 Cleaning the Dust container and Filters
AWARNING: Do not wash the filters.
CWe recommend you to clean the dustbin (5) after each operation.
Wipe the surface of the body with
a wet cloth.
Pull the emptying dust container
ring (4) to the last point. Dust
container lid will be opened. Empty
all the dust it contains.
For a detailed cleaning of filters,
remove the dust container by turn-
ing it clockwise while pulling dust
container ring (4) lightly.
15 / EN
Vertical Cordless Vacuum Cleaner / User Manual
Pull EPA E10 and plastic filter hold-
ing from the EPA E10 handle.
Seperate EPA E10 and plastic filter
from each other.
Remove the dust on the EPA E10
filter by tapping it on a hard surface
such as a waste bin or by using a
brush.
Remove the dust on the plastic filter
by tapping it on a hard surface such
as a waste bin or by using a brush.
Attach EPA E10 filter to the plastic
filter back.
Attach plastic filter on the dustbin
ring (5).
Fix the connector of dustbin to
the holes on the body, then fix
the dustbin by turning counter
clockwise until you hear the click
sound.
5 Cleaning and maintenance
16 / EN Vertical Cordless Vacuum Cleaner / User Manual
5 Cleaning and maintenance
5.2 Cleaning of the brush
AWARNING: Do not wash the turbo brush (8) and the main roller.
Press on the roller release button. Remove the dust on it by tapping it
lightly to a hard surface or remove
the dust with a brush. If any hair,
etc. is tangled, remove it by cutting
it off.
Fix the roller back to its place by
pushing.
5.3 Storage
If you do not intend to use the appliance for a long time, store it carefully.
Unplug the appliance.
Ensure that the appliance is kept out of reach of children.
If you shall not be using the battery for a long period of time, please keep it in a cool and dry place at
half charged condition. Do not charge or discharge completely.
Store the battery on a non-conducting material, and do not allow the battery to contact metal directly.
This shall damage the battery.
5.4 Transport and shipping
During transport and shipping, carry the appliance with its original packaging. The packaging of the
appliance will protect the appliance against physical damage.
Do not put heavy objects on the appliance or its packaging. Otherwise the appliance may be damaged.
If the appliance is dropped, the appliance may not operate or permanent damage may occur.
Veuillez d’abord lire ce manuel !
Cher client(e),
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Beko. Nous aimerions que vous obteniez une
efficacité optimale de ce produit de haute qualité qui a été fabriqué avec une technologie de
pointe. Veuillez vous assurer que vous avez bien lu et compris ce guide et la documentation
complémentaire avant de les utiliser et conservez-les comme référence. Joignez ce guide
à l’aspirateur si vous le remettez à quelqu'un d'autre. Respectez tous les avertissements et
informations contenues dans le présent document et suivez les instructions.
Symboles et leurs significations
Ces symboles sont utilisés tout au long de ce guide :
CInformations et recommandations impor-
tantes concernant l’utilisation de l’appa-
reil.
AAVERTISSEMENT : Avertissements
sur les dommages corporels ou
matériels.
Classe de protection contre les chocs élec-
triques
Cet appareil a été fabriqué dans des installations modernes respectueuses de
l’environnement sans nuire à la nature.
18 / FR Aspirateur balai multifonction sans fil / Manuel d’utilisation
Cette section contient des instruc-
tions de sécurité nécessaires à la
prévention des risques de dom-
mage corporel ou de dommage
matériel.
Le non-respect de ces instructions
annulera toute garantie.
1.1 Sécurité générale
Cet appareil est conforme aux
normes internationales de
sécurité.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(es) ou
si des instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité leur ont été données et
si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par
l’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans
surveillance.
N’utilisez pas l’appareil si
le cordon d’alimentation ou
l’appareil est endommagé.
Contactez un centre de service
agréé.
Votre alimentation secteur doit
être conforme aux informations
spécifiées sur la plaque
signalétique.
N’utilisez pas l’appareil avec une
rallonge.
Pour éviter que le cordon
d’alimentation ne soit
endommagé, assurez-vous
qu’il ne reste pas coincé, plié
ou en contact avec des bords
tranchants.
Ne touchez pas la fiche de
l’appareil avec les mains
mouillées ou humides lorsque
l’appareil est branché.
Ne tirez pas le cordon pour
débrancher l’appareil.
N’aspirez pas les matériaux
inflammables et assurez-vous
que les cendres de cigarette sont
refroidies avant de les aspirer.
N’aspirez pas d’eau et d’autres
liquides.
1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement
Aspirateur balai multifonction sans fil / Manuel d’utilisation 19 / FR
Protégez l’appareil de la pluie,
de l’humidité et des sources de
chaleur.
N’utilisez pas l’appareil dans ou
à proximité d’environnements
et de matériaux explosifs ou
inflammables.
Débranchez l'appareil avant le
nettoyage et l'entretien.
N’immergez pas l’appareil ou
son cordon d’alimentation dans
l’eau pour le nettoyer.
Ne démontez pas l’appareil.
Utilisez uniquement les
pièces d’origine ou celles
recommandées par le fabricant.
Pour éviter de bloquer le filtre
ou d’endommager le moteur,
n’aspirez pas le ciment, le plâtre
ou les fragments de papier
comprimé.
Utilisez l’appareil uniquement
avec l’adaptateur fourni.
N’utilisez pas l’appareil sans
filtres, sinon il pourrait être
endommagé.
Si vous conservez les matériaux
d’emballage, gardez-les hors de
portée des enfants.
Gardez les enfants sous surveil-
lance afin de vous assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Débranchez l’adaptateur et
retirez la batterie avant toute
procédure de nettoyage ou
d’entretien.
Pour éviter tout risque de danger,
un adaptateur endommagé doit
être remplacé par le fabricant,
le représentant autorisé du
fabricant ou un technicien
également qualifié.
Tenez vos doigts, vos cheveux
et vos vêtements amples à
l’écart des pièces mobiles ou
des dégagements lorsque vous
passez l’aspirateur.
Les batteries doivent être retirées
de l’appareil avant de le mettre
au rebut.
Débranchez l’appareil de la
source d’alimentation avant de
retirer la batterie.
Veuillez éliminer les batteries
usagées conformément aux lois
et règlements locaux.
1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement
20 / FR Aspirateur balai multifonction sans fil / Manuel d’utilisation
1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement
Les batteries fournies dans
cet appareil ne peuvent être
remplacées que par des
personnes qualifiées.
L’appareil n’est pas destiné à être
utilisé à des fins commerciales.
Ce produit n’est pas conçu pour
un usage commercial ; il est
destiné à être utilisé à domicile et
dans les applications suivantes :
- les cuisines du personnel des
magasins, bureaux et autres
environnements de travail ;
- par les clients dans les hôtels,
les motels ou d’autres installa-
tions d’hébergement ;
- dans les auberges ou les envi-
ronnements similaires.
AVERTISSEMENT : Utilisez
l’unité d’alimentation amovible
HCX1501-3200450E (VRT 51225
VB-VRT50225 VB), HCX1501-
2700500E (VRT 50121 VR) livrée
avec l’appareil pour charger la
batterie.
1.2
Conformité à la directive WEEE et
élimination des déchets
Cet appareil est conforme à la directive
WEEE de l’Union européenne (2012/19/EU).
Le produit possède un symbole de classifi-
cation attribué aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (WEEE).
Ce symbole indique que cet appareil ne doit pas être mis
au rebut avec les ordures ménagères à la fin de sa durée
de vie. Les appareils usagés doivent être retournés au
point de collecte officiel pour le recyclage des dispositifs
électriques et électroniques. Pour trouver ces systèmes
de collecte, veuillez contacter les autorités locales ou le
détaillant où le produit a été acheté. Chaque foyer joue
un rôle important dans la récupération et le recyclage
des vieux appareils. La mise au rebut appropriée des
appareils usagés permet de prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la santé
humaine.
1.3 Informations sur l’emballage
L’emballage de l’appareil a été fabriqué à partir
de matériaux recyclables, conformément à la
législation nationale.
Évitez de mettre les déchets d’emballage au
rebut avec les ordures ménagères ou d’autres déchets ;
déposez-les dans les points de collecte dédiés désignés
par les autorités locales.
Aspirateur balai multifonction sans fil / Manuel d’utilisation 21 / FR
1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement
1.4 Batteries usagées
Assurez-vous de mettre au rebut les batteries
usagées conformément aux lois et réglemen-
tations locales. Le symbole sur la batterie et
l’emballage indique que la batterie livrée avec
l’appareil ne doit pas être considérée comme
un déchet ménager. Ce symbole peut être uti-
lisé en conjointement avec un symbole chimique dans
certaines régions. Si les batteries contiennent plus de
0,0005 % de mercure et plus de 0,004 % de plomb, le
symbole chimique Hg est ajouté pour le mercure et Pb
pour le plomb sous le symbole. En vous assurant que les
batteries sont mises au rebut de façon appropriée, vous
contribuerez à la prévention les dommages potentiels à
l’environnement et à la santé humaine dus à une mise au
rebut inappropriée des batteries.
1.5 Comment économiser de l’énergie
Lorsque vous utilisez votre appareil, effectuez les
réglages de vitesse en fonction de la surface afin
d’économiser de l’énergie.
En général, les vitesses les plus faibles sont
utilisées pour le nettoyage des surfaces dures,
des rideaux et des canapés, tandis que les
vitesses élevées sont utilisées pour le nettoyage
des tapis.
1.6
Conformité avec la directive
LdSD
L’appareil que vous avez acheté est conforme à la di-
rective LdSD (2011/65/UE) de l’Union européenne. Il ne
comporte pas les matériels dangereux et interdits men-
tionnés dans la directive.
22 / FR Aspirateur balai multifonction sans fil / Manuel d’utilisation
2 Vue d’ensemble
1
2
313
4
5
6
8
7
9
11
10
12
14 15 16
17 18
23 / FR
Aspirateur balai multifonction sans fil / Manuel d’utilisation
Les valeurs fournies avec l’appareil ou les documents qui l’accompagnent sont des valeurs de
laboratoire conformes aux normes respectives. Ces valeurs peuvent varier en fonction de l’utilisation et
des conditions ambiantes.
2.1 Commandes et composants
1. Voyants LED de charge
2. Bouton de réglage de la vitesse
3. Commutateur Marche/Arrêt
4. Anneau de déverrouillage du réservoir à poussière
5. Réservoir à poussière
6. Bouton de déverrouillage du tube
7. Bouton de déverrouillage de l’appareil
8. Station de charge murale
9. Encoches de fixation des accessoires
10. Tube
11. Bouton de déverrouillage de la brosse
12. Brosse turbo électrique
13. Chargeur secteur
14. Mini Turbo brosse (VRT 51225 VB)
15. Brosse à poussière
16. Suceur
17. Vis (4 pièces)
18. Cheville (4 pièces)
VRT 51225 VB -
VRT 50225 VB VRT 50121 VR
Puissance d’entrée nomi-
nale 150 W 110 W
Entrée 100 - 240 V~ 50-60 Hz 0,5 A
Courant de sortie 32 V 0.45 A 27 V 0.5 A
Durée de charge 4-6 hours
Période de fonctionne-
ment à puissance maxi-
male
17 mins
Période de fonctionne-
ment à puissance mini-
male
45 mins
Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications techniques et de conception.
2 Vue d’ensemble
24 / FR Aspirateur balai multifonction sans fil / Manuel d’utilisation
2 Vue d’ensemble
VRT 51225 VB - VRT 50225 VB VRT 50121 VR
Fabricant: Guangdong Huachuangxing Power Supply Co.,Ltd
Identifiant de modèle HCX1501-3200450E HCX1501-2700500E
Tension d’entrée 100-240V~
Fréquence d’entrée 50-60Hz
Courant d’entrée 0.5A
Tension de sortie: 32.0V 27.0V
Courant de sortie 0.45A 0.5A
Puissance de sortie 14.4W 13.5W
Rendement moyen en mode
actif 85.5% 84.39%
Efficacité à faible charge
(10%) 83.33% 70.65%
Consommation électrique
sans charge 0.041W 0.071W
25 / FR
Aspirateur balai multifonction sans fil / Manuel d’utilisation
3 Installation
3.1 Utilisation prévue
Cet appareil est destiné à un usage domestique et non à un usage industriel.
3.2 Installation de la station de charge
112-114 cm
Positionnez la station de charge (8)
à une hauteur de 112 à 114 cm du
sol.
1- Fixez quatre chevilles (18) dans
le mur
2- Placez quatre vis (17) dans
leurs emplacements sur la station
de charge (8) et fixez-les sur les
chevilles placées au mur.
Branchez le chargeur secteur (13) à
la prise de courant.
3.3 Installation du corps principal, du tube et de la brosse
Poussez le tube (10) dans le sens de
la flèche vers le corps en appuyant
sur le bouton de déverrouillage du
tube (6).
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la brosse turbo
électrique (11) situé sur la brosse
turbo électrique (12), ensuite
poussez-la dans le sens de la
flèche vers le tube.
Fixez le suceur (16) et la brosse
à poussière (15) sur la station de
charge (8).
26 / FR Aspirateur balai multifonction sans fil / Manuel d’utilisation
4.1 Charge de l’appareil
Placez l’appareil sur la station de
charge (8).
Après avoir placé l’aspirateur avec
le réservoir à poussière (5) sur la
station de charge (8), poussez
l’appareil vers la station de charge.
Branchez le chargeur secteur (13) à
la prise de courant.
Le clignotement des voyants LED
de charge (1) en blanc indique que
l’appareil est en cours de charge.
Lorsque tous les voyants LED
de charge (1) sont allumés,
cela indique que la charge de
l’appareil est terminée.
CIl faut 4 à 6 heures pour recharger complètement l’appareil. L’appareil ne doit pas être utilisé pendant
la charge.
CLorsque l’appareil est placé sur la station de charge (8) pendant son fonctionnement, il s’arrête
automatiquement.
4.2 Démarrage
1
2
1- Poussez le bouton de déverrouil-
lage de l’appareil (7) sur la station
de charge (8) vers le bas et tirez en
même temps l’appareil vers vous.
2- Retirez l’appareil de la station de
charge (8).
Appuyez sur le commutateur
Marche/Arrêt (3) pour faire fonc-
tionner l’appareil. L’appareil fonc-
tionne à la vitesse minimale lorsque
vous appuyez sur le commutateur
Marche/Arrêt.
Pour passer à la vitesse maximale
lorsque vous utilisez la vitesse mini-
male, appuyez sur le bouton de ré-
glage de la vitesse (2).
Pour passer à la vitesse minimale
lorsque vous utilisez la vitesse maxi-
male, appuyez à nouveau sur le bou-
ton de réglage de la vitesse (2).
4 Fonctionnement
27 / FR
Aspirateur balai multifonction sans fil / Manuel d’utilisation
4 Fonctionnement
CL’aspirateur peut être replacé sur la station de charge murale pour être chargé avant la décharge
complète de la batterie. L’appareil peut être maintenu en charge en permanence sur la station de
charge (8) jusqu’à la prochaine opération.
C
Faites attention aux voyants LED d’alimentation (1) pendant
le fonctionnement. Ces voyants s’éteignent progressivement
à mesure que le niveau de batterie diminue. Lorsque tous
les voyants sont éteints et qu’un seul voyant s’allume en
rouge, l’autonomie de l’appareil est sur le point de s’épuiser.
L’appareil s’arrête automatiquement après un court instant
lorsque le voyant LED rouge s’allume.
Cet appareil convient pour une utilisation sur les tapis et les sols durs.
4.3 Accessoires
Suceur (16) : Convient pour le
nettoyage de l’arrière des meubles,
des zones difficiles d’accès et des
zones étroites.
Brosse à poussière (15) :
Convient pour le nettoyage des
rideaux, des meubles cirés et des
objets délicats et fragiles.
Mini Turbo brosse (14) : Convient
pour le nettoyage des sols, des
marches d’escalier, de l’intérieur
des voitures, des canapés et des
sièges, etc. Elle est également uti-
lisée pour nettoyer les poils d’ani-
maux sur ces surfaces.
28 / FR Aspirateur balai multifonction sans fil / Manuel d’utilisation
5 Nettoyage et entretien
Éteignez et débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
AAVERTISSEMENT : N’utilisez jamais d’essence, de solvants, de nettoyants abrasifs, d’objets
métalliques ou de brosses dures pour nettoyer l’appareil.
AAVERTISSEMENT : Le filtre peut subir des déformations dans le temps en raison de l’utilisation.
Il doit être remplacé par un nouveau afin d’éviter toute perte de performance. Contactez le service
client pour en acheter un nouveau.
5.1 Nettoyage du réservoir à poussière et des filtres
AAVERTISSEMENT : Ne lavez pas sous l’eau les filtres.
CNous vous recommandons de nettoyer le réservoir à poussière (5) après chaque utilisation. Nettoyez le
réservoir à poussière avec un chiffon humide, mais il ne faut le laver dans le lave-vaisselle.
Essuyez la surface du corps à l’aide
d’un chiffon humide.
Tirez l’anneau d’ouverture du
réservoir à poussière (4) jusqu’au
dernier niveau. Le couvercle du
réservoir à poussière s’ouvre. Videz
toute la poussière qu’il contient.
Pour un nettoyage en profondeur
des filtres, retirez le corps du réser-
voir à poussière en le tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre
tout en tirant légèrement sur l’an-
neau du réservoir à poussière (4).
29 / FR
Aspirateur balai multifonction sans fil / Manuel d’utilisation
Retirez le filtre EPA E10 et le filtre
en plastique en tenant la poignée
du filtre EPA E10
Séparez le filtre EPA E10 et le filtre
en plastique.
Retirez la poussière du filtre EPA
E10 en le frappant délicatement
contre une surface dure telle qu’une
poubelle ou à l’aide d’une brosse ou
d’un aspirateur.
Retirez la poussière du filtre en
plastique en le frappant délicatement
contre une surface dure telle qu’une
poubelle ou à l’aide d’une brosse.
Fixez le filtre EPA E10 au dos du
filtre en plastique.
Fixez le filtre en plastique sur le
réservoir à poussière (5).
Passez les dents du réservoir à
poussière dans les trous du corps,
puis fixez le réservoir en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que vous
entendiez un clic.
5 Nettoyage et entretien
30 / FR Aspirateur balai multifonction sans fil / Manuel d’utilisation
5 Nettoyage et entretien
5.2 Nettoyage de la brosse
AAVERTISSEMENT : Ne lavez pas la brosse turbo (8) mais vous pouvez nettoyer le rouleau.
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage du rouleau.
Retirez-en la poussière en la
frappant légèrement contre une
surface dure ou à l’aide d'une
brosse. Si des poils ou d’autres
objets sont coincés dessus, retirez-
les en les coupant.
Remettez le rouleau à sa place en
le poussant.
5.3 Rangement
Si vous ne comptez pas utiliser votre appareil pendant un certain temps, veuillez le ranger
soigneusement.
Débranchez l'appareil.
Assurez-vous que l'appareil est hors de la portée des enfants.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la batterie pendant une période prolongée, rangez l’aspirateur
à mi-charge dans un endroit frais et sec. Évitez de le recharger ou de le décharger complètement.
Rangez l’aspirateur dans sur un matériau non conducteur, et ne le laissez pas entrer en contact direct
avec du métal. Cela endommage la batterie.
5.4 Transport et livraison
Lors du transport et de la livraison, emportez l’appareil dans son emballage d’origine. L’emballage de
l’appareil le protège des dommages physiques.
Ne placez pas de lourdes charges sur l’appareil ou sur l’emballage. Sinon l’appareil pourrait s’abîmer.
Si l’appareil tombe, il risque de ne plus fonctionner ou subir des dommages permanents.
Vă rugăm citiți mai întâi acest ghid!
Stimate client,
Vă mulțumim că ați ales un produs Beko. Dorim să obțineți eficiența optimă de la acest
produs de înaltă calitate fabricat cu tehnologie de ultimă generație. Vă rugăm să citiți și să
înțelegeți integral acest ghid și documentația suplimentară înainte de utilizare și să îl păstrați
ca referință. Includeți acest ghid împreună cu unitatea dacă o predați altcuiva. Respectați toate
avertismentele și informațiile din acest document și urmați instrucțiunile.
Simboluri și semnificațiile lor
Aceste simboluri sunt utilizate în prezentul ghid:
CInformații importante și sugestii utile pri-
vind utilizarea.
AAVERTIZARE: Avertizări pentru situații
periculoase privind siguranța vieții și
bunurilor.
Clasa de protecție la electrocutare.
Acest produs a fost realizat într-o unitate modernă de producție, respectând normele de
mediul, fără a periclita natura.
32 / RO Aspirator vertical fără fir / Manualul de utilizare
Această secțiune conține instrucți-
uni de siguranță pentru prevenirea
pericolelor care pot cauza vătămări
corporale sau daune materiale.
Orice garanție este nulă dacă
aceste instrucțiuni nu sunt respec-
tate.
1.1 Siguranță generală
Acest aparat este conform cu
standardele internaționale de
siguranță.
Acest dispozitiv poate fi utilizat
de copiii cu vârsta peste 8 ani,
de persoane cu probleme fizice,
auditive sau psihice sau de
persoane care nu au experiență
sau cunoștințe; atâta timp cât
se asigură controlul sau le
sunt furnizate informații privind
potențialele pericole. Copiii nu
trebuie să se joace cu aparatul.
Curățarea și operațiunile de
întreținere nu trebuie realizate de
copii nesupravegheați.
Nu utilizați aparatul dacă cablul
de alimentare sau aparatul este
deteriorat. Contactați un service
autorizat.
Sursa dumneavoastră de
alimentare trebuie să fie conformă
cu informațiile specificate pe
eticheta de tip.
Nu utilizați aparatul cu un
prelungitor.
Pentru a preveni deteriorarea
cablului de alimentare, evitați
prinderea, îndoirea sau frecarea
acestuia de margini ascuțite.
Dacă aveți mâinile umede
sau ude, nu atingeți ștecherul
aparatului când este conectat la
priză.
Nu deconectați aparatul trăgând
de cablu.
Nu aspirați materiale inflamabile
și asigurați-vă că scrumul de
țigară este stins înainte de a-l
aspira.
Nu aspirați apă sau alte lichide.
Protejați aparatul de precipitații,
umiditate și surse de căldură.
Nu utilizați aparatul în medii
și substanțe explozive sau
inflamabile sau în apropierea
acestora.
Înainte de curățare și întreținere,
scoateți aparatul din priză.
Pentru curățare, nu introduceți
1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător
Aspirator vertical fără fir / Manualul de utilizare 33 / RO
aparatul sau cablul acestuia în
apă.
Nu dezasamblați aparatul.
Utilizați doar componente
originale sau componente
recomandate de către producător.
Pentru a preveni obturarea filtrului
sau deteriorarea motorului, nu
aspirați ciment, tencuială sau
hârtie compactată.
Utilizați aparatul numai cu
adaptorul cu care a fost furnizat.
Nu utilizați aparatul fără filtre
deoarece poate fi deteriorat.
Dacă păstrați materialele de am-
balare, depozitați-le în locuri in-
accesibile copiilor.
Acest aparat nu este destinat
utilizării de către persoane, in-
clusiv copii, cu dizabilități fizice,
senzoriale și mentale sau de
către persoane fără experiență și
cunoștințe adecvate despre uti-
lizarea acestuia, cu excepția ca-
zului în care sunt supravegheate
de persoane responsabile pentru
siguranța lor sau persoanele au
fost informate despre modul de
funcționare a aparatului.
Copiii vor fi supravegheați pentru
a preveni joaca cu aparatul.
Înainte de a începe orice
procedură de curățare sau
întreținere, deconectați adaptorul
și înlăturați acumulatorul.
Pentru a evita orice risc de
pericol, adaptorul deteriorat
ar trebui înlocuit de către
producător, reprezentantul
autorizat al producătorului sau
de un tehnician calificat similar.
În timp ce aspirați, feriți
degetele, părul și hainele largi de
componentele în mișcare sau de
degajări.
Bateria ar trebui înlăturată din
aparat, înainte de a fi scos din uz.
Deconectați aparatul de la
sursa de alimentare, înainte de
scoaterea bateriei.
Vă rugăm să eliminați bateriile în
conformitate cu reglementările și
legislația locală.
Bateriile incluse în acest aparat
pot fi înlocuite numai de personal
calificat.
1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător
34 / RO Aspirator vertical fără fir / Manualul de utilizare
1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător
Aparatul nu este destinat utilizării
în scopuri comerciale. Acest
aparat nu este destinat utilizării
comerciale, este destinat utilizării
la domiciliu și în aplicații după
cum urmează:
- în bucătăriile pentru personal
ale magazinelor, birourilor și în
alte medii de lucru,
- gospodării agricole;
- de către clienții din hoteluri,
moteluri sau alte unități de ca-
zare
- în hosteluri sau alte medii simi-
lare.
AVERTIZARE: Pentru a încărca
bateria, vă rugăm să utilizați
numai unitatea detașabilă de
încărcare HCX1501-3200450E
(VRT 51225 VB-VRT50225 VB),
HCX1501-2700500E (VRT 50121
VR), furnizată cu acest produs.
Acest aparat nu trebuie utilizat
de către copii și persoane cu
capacitate fizică sau senzorială
sau capacitate cognitivă limitată,
sau de persoane fără experiență
și cunoștințe, decât dacă sunt
supravegheate sau au primit
instrucțiuni relevante.
Copiii vor fi supravegheați pentru
a preveni joaca cu aparatul.
1.2 Respectarea reglementărilor
WEEE și eliminarea deșeurilor
Acest produs este în conformitate cu
Directiva WEEE a EU (2012/19/EU). Acest
produs a fost marcat cu simbolul de clasifica-
re pentru deșeuri de echipamente electrice și
electronice (WEEE).
Acest simbol arată că acest produs nu trebuie eliminat
împreună cu deșeurile menajere la sfârșitul perioadei sale
de utilizare. Aparatul uzat trebuie transportat la un punct
de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice și
electronice. Vă rugăm să contactați autoritățile locale sau-
distribuitorul de unde a fost achiziționat produsul pentru
a afla unde se află aceste puncte de colectare. Fiecare
gospodărie are un rol important în recuperarea și recicla-
rea electrocasnicelor vechi. Eliminarea corespunzătoare a
electrocasnicelor utilizate ajută la prevenirea posibilelor
consecințe negative pentru mediu și sănătatea umană.
1.3 Informații despre ambalaj
Ambalajul produsului este fabricat din materiale
reciclabile, în conformitate cu legislația naționa-
lă.
Nu eliminați deșeurile de ambalaje împreună
cu deșeurile menajere sau alte deșeuri, ci eliminați-le în
zonele de colectare a ambalajelor specificate de către au-
toritățile locale.
Aspirator vertical fără fir / Manualul de utilizare 35 / RO
1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător
1.4 Baterii uzate
Asigurați-vă că bateriile uzate sunt eliminate în
conformitate cu reglementările și legislația lo-
cală. Simbolul de pe baterie și de pe ambalaj
semnalizează faptul că bateria furnizată cu
acest produs nu trebuie eliminată împreună cu
deșeurile menajere. În anumite regiuni, acest
simbol este reprezentat însoțit de un simbol chimic. În si-
tuația în care bateriile conțin mercur mai mult de 0,0005%
și plumb mai mult de 0,004%, substanța chimică Hg este
adăugată pentru mercur iar simbolul chimic Pb este adă-
ugat pentru plumb sub simbol. Prin asigurarea unei elimi-
nări corecte a bateriilor, contribuiți la prevenirea potenția-
lelor daune asupra mediului și sănătății umane pericole
rezultate din cauza eliminării necorespunzătoare a bateri-
ilor.
1.5 Modalități de reducere a
consumului de energie electrică
Când folosiți aparatul, ajustați setările de viteză în
funcție de suprafață pentru a economisi energie.
În mod normal, la curățarea suprafețelor dure, a
perdelelor și a canapelelor se utilizează viteze mai
mici, iar pentru curățarea covoarelor se utilizează
viteze mari.
1.6
Conformitate cu Directiva RoHS:
Produsul pe care l-aţi achiziţionat respectă Directiva UE
RoHS (2011/65/UE). Nu conţine materiale dăunătoare și
interzise specificate în Directivă.
36 / RO Aspirator vertical fără fir / Manualul de utilizare
2 Prezentare generală
1
2
313
4
5
6
8
7
9
11
10
12
14 15 16
17 18
37 / RO
Aspirator vertical fără fir / Manualul de utilizare
Valorile furnizate împreună cu aparatul sau în cadrul documentelor însoțitoare sunt citiri de laborator în
conformitate cu standardele corespunzătoare. Aceste valori pot varia în funcție de condițiile de utilizare
și de mediu.
2.1 Comenzi și componente
1. Indicator LED de încărcare
2. Buton de reglare a vitezei
3. Buton pornire/oprire
4. Inel de deschidere a recipientului pentru praf
5. Recipient pentru praf
6. Buton de eliberare a tubului
7. Comutator îndepărtare dispozitiv
8. Stație de încărcare
9. Piese și accesorii
10. Tub
11. Buton de eliberare a periei
12. Perie electrică turbo
13. Adaptor de încărcare
14. Perie mini turbo (VRT 51225 VB)
15. Perie de praf
16. Accesoriu pentru spatii inguste
17. Șurub (4 buc.)
18. Diblu (4 buc.)
2.2 Date tehnice
VRT 51225 VB -
VRT 50225 VB VRT 50121 VR
Putere nominală de intrare 150 W 110 W
Intrare 100 - 240 V~ 50-60 Hz 0,5 A
Ieșire 32 V 0.45 A 27 V 0.5 A
Timp de încărcare 4-6 hours
Timp de funcționare la pu-
tere maximă 17 mins
Timp de funcționare la pu-
tere minimă 45 mins
Ne rezervăm dreptul de a opera modificări tehnice și de design.
2 Prezentare generală
38 / RO Aspirator vertical fără fir / Manualul de utilizare
VRT 51225 VB - VRT 50225 VB VRT 50121 VR
Producător: Guangdong Huachuangxing Power Supply Co.,Ltd
Model ID: HCX1501-3200450E HCX1501-2700500E
Tensiunea de intrare: 100-240V~
Frecvența de intrare 50-60Hz
Curentul de intrare 0.5A
Tensiunea de ieșire 32.0V 27.0V
Curentul de ieșire 0.45A 0.5A
Puterea de ieșire 14.4W 13.5W
Randament mediu în regim
activ 85.5% 84.39%
Randament la sarcină redu-
să(10%) 83.33% 70.65%
Consum de putere fără sar-
cină 0.041W 0.071W
2 Prezentare generală
39 / RO
Aspirator vertical fără fir / Manualul de utilizare
3 Instalarea
3.1 Domeniul de utilizare
Acest aparat este destinat pentru uz casnic, nu este adecvat pentru utilizare în scopuri industriale.
3.2 Instalarea stației de încărcare
112-114 cm
Poziționați stația de încărcare (8)
la o înălțime de 112- 114 cm de
la sol.
1- Fixați cele patru dibluri (18) în
perete
2- Introduceți cele patru șuruburi
(17) în orificiile lor de pe stație de
încărcare (8) și montați diblurile în
perete.
Introduceți adaptorul de încărcare
(13) în ieșire.
3.3 Instalarea corpului și periei
Impingeti tubul (10) in directia
indicata de sageata apasand
butonul de eliberare a tubului (6).
Apăsați butonul de eliberare a periei
electrice turbo (11) de pe peria
electrică turbo (12) și împingeți-o în
direcția săgeții spre baghetă.
Atasati accesoriul pentru spatii
inguste (16) si peria pentru praf
(15) la statia de incarcare (8).
40 / RO Aspirator vertical fără fir / Manualul de utilizare
4.1 Încărcarea aparatului
Puneți aparatul în stație de
încărcare (8).
După punerea recipientului pentru
praf (5) pe stația de încărcare (8),
împingeți aparatul spre stația de
încărcare.
Introduceți adaptorul de încărcare
(13) în ieșire.
Iluminarea intermitentă în culoare albă
a indicatorului cu LED-uri (1) indică
faptul că aparatul este încărcat
Când toate nivelurile indicatorului
de încărcare cu LED-uri (1) sunt
aprinse, înseamnă că încărcarea
aparatului este finalizată.
CSunt necesare 4 până la 6 ore pentru încărcarea completă a aparatului. Aparatul nu trebuie să func-
ționeze în timpul încărcării.
CDacă aparatul este așezat pe stația de încărcare (8) în timpul funcționării, acesta va fi oprit automat.
4.2 Pornirea
1
2
1- Apăsați în jos comutatorul de eli-
berare a aparatului (7) de pe stația
de încărcare (8) și trageți aparatul
către dvs. în același timp.
2- Scoateți aparatul din stația de
încărcare (8).
Apăsați butonul de pornire/oprire
(on/off) (3) pentru ca aparatul să în-
ceapă să funcționeze. Aparatul în-
cepe să funcționeze cu viteza mini-
mă atunci când este apăsat butonul
de pornire/oprire (on/off).
Pentru a comuta la viteza maximă
atunci când lucrați la viteză minimă,
apăsați butonul de reglare a vitezei (2).
Pentru a comuta la viteza minimă
atunci când lucrați la viteză maximă,
apăsați din nou butonul de reglare a
vitezei (2).
4 Operarea
41 / RO
Aspirator vertical fără fir / Manualul de utilizare
4 Operarea
CPoate fi conectat pentru încărcare înainte de descărcarea completă a bateriei. Aparatul poate fi ținut
continuu pe stația de încărcare (8) până la următoarea utilizare.
C
În timpul funcționării, fiți atent la indicatorul de putere cu LED-
uri (1). Acești indicatori se opresc treptat pe măsură ce nivelul
de energie este redus, atunci când toți indicatorii sunt opriți și
doar un indicator se aprinde în roșu, energia este minimă. La
scurt timp după ce LED-ul va lumina în culoare roșie, aparatul
se va opri automat.
Acest aparat este potrivit pentru utilizarea pe mochete și suprafețe dure.
4.3 Accesorii
Accesoriu pentru spatii inguste
(16): Potrivit pentru aspirarea in
spatele mobilierului, a zonelor greu
accesibile sau inguste.
Perie de praf (15): Potrivită pentru
aspirarea perdelelor, a mobilierului
tratat cu ceară și a obiectelor
sensibile și fragile.
Perie mini turbo (14): Potrivită
pentru aspirarea pardoselilor, trep-
telor scărilor, interioarelor mașinilor,
canapelelor și scaunelor etc. Este,
de asemenea, utilizată pentru aspi-
rarea părului animalelor de compa-
nie de pe astfel de suprafețe.
42 / RO Aspirator vertical fără fir / Manualul de utilizare
5 Curățarea și întreținerea
Opriți și deconectați aparatul înainte de a-l curăța.
AAVERTIZARE: Nu utilizați benzină, solvenți, agenți abrazivi de curățare, obiecte metalice sau perii
dure pentru a curăța aparatul.
AAVERTIZARE: Ca efect al utilizării, filtrele se pot deforma în timp. Pentru a evita pierderi de
randament, se recomandă schimbarea cu altele noi. Contactați service-ul pentru clienți în scopul
achiziționării de noi filtre.
5.1 Curățarea filtrelor și a recipientului pentru praf
AAVERTIZARE: Nu spălați filtrele.
CVă recomandăm să curățați rezervorul de praf (5) după fiecare utilizare.
Ștergeți suprafața corpului cu o
cârpă umedă.
Trageți inelul de deschidere a
capacului recipientului pentru praf
(4) până la ultimul punct. Capacul
recipientului pentru praf se va
deschide. Goliți tot praful pe care
îl conține.
Pentru o curățare detaliată a filtre-
lor, îndepărtați corpul recipientului
pentru praf rotindu-l în sens orar,
trăgând ușor inelul recipientului
pentru praf (4).
43 / RO
Aspirator vertical fără fir / Manualul de utilizare
Trageți filtrul EPA E10 și filtrul din
plastic ținând de mânerul EPA E10.
Separați filtrul EPA E10 și filtrul de
plastic unul de celălalt.
Îndepărtați praful de pe filtrul EPA
E10 tapotându-l pe o suprafață
dură, cum ar fi un coș de gunoi sau
folosind o perie.
Îndepărtați praful de pe filtrul de
plastic și burete tapotându-le pe o
suprafață dură, cum ar fi un coș de
gunoi sau folosind o perie.
Atașați filtrul EPA E10 la filtrul de
plastic.
Atașați filtrul de plastic pe
recipientul pentru praf (5).
Poziționați clemele recipientului
pentru praf în orificiile de pe corp,
apoi fixați recipientul răsucind în
sens antiorar până când auziți un
clic.
5 Curățarea și întreținerea
44 / RO Aspirator vertical fără fir / Manualul de utilizare
5 Curățarea și întreținerea
5.2 Curățarea periei
AAVERTIZARE: Nu spălați peria turbo (8) și peria rotativă principală.
Apăsați butonul de eliberare a
periei.
Îndepărtați praful de pe ea prin
tapotarea de o suprafață dură sau
îndepărtați praful cu o perie. Dacă
există păr încâlcit sau altceva ce nu
poate fi îndepărtat ușor, îndepărtați-
le prin tăiere.
Fixați rola din nou în locația sa prin
împingere.
5.3 Depozitarea
Dacă nu doriți să utilizați aparatul pentru o perioadă lungă de timp, depozitați-l cu grijă.
Scoateți aparatul din priză.
Asigurați-vă că nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor.
Dacă nu utilizați bateria o perioadă lungă de timp, depozitați-o pe jumătate încărcată într-un loc uscat
și răcoros. Nu încărcați sau descărcați complet.
Depozitați bateria pe o suprafață non conductoare și nu permiteți să ajungă în contact direct cu me-
tale. În caz contrar, bateria poate fi deteriorată.
5.4 Manevrarea și transportul
În timpul manevrării și transportului, transportați aparatul în ambalajul său original. Ambalajul apara-
tului îl va proteja împotriva deteriorării fizice.
Nu plasați obiecte grele pe produs sau pe ambalajul acestuia. În caz contrar, aparatul poate fi dete-
riorat.
Dacă aparatul este scăpat, este posibil ca aparatul să nu funcționeze sau să se deterioreze permanent.
Si prega di leggere questa guida prima dell’uso!
Gentile Cliente,
Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Vorremmo che da questo prodotto di alta qualità,
fabbricato con una tecnologia all'avanguardia, ottenessi l'efficienza ottimale. Prima dell'uso
assicurati di aver letto e compreso a fondo questa guida e la documentazione supplementare
e conservale come riferimento. Fornisci questa guida con l'unità se la consegni a qualcun altro.
Osserva tutte le avvertenze e le informazioni qui contenute e segui le istruzioni.
Simboli e loro significati
In tutta questa guida sono utilizzati i seguenti simboli:
CInformazioni importanti e suggerimenti
utili sull'uso.
AAVVERTENZA: Avvertenze relative
a situazioni pericolose riguardanti la
sicurezza della vita e delle cose.
Grado di protezione contro le scosse elet-
triche
Questo prodotto è stato realizzato presso impianti rispettosi dell’ambiente e moderni senza
arrecare nessun danno alla natura.
48 / IT Aspirapolvere verticale senza filo/Guida all'uso
Questa sezione contiene istruzioni
di sicurezza per prevenire pericoli
che possono provocare lesioni o
danni materiali.
Qualsiasi garanzia è nulla se que-
ste istruzioni non vengono seguite.
1.1 Norme di sicurezza ge-
nerali
Questo elettrodomestico è
conforme alle norme di sicurezza
internazionali.
Questo dispositivo può essere
utilizzato da bambini di età
superiore a 8 anni, persone con
problemi fisici, uditivi o mentali
o persone con mancanza di
esperienza o conoscenza; purché
ne sia garantito il controllo o
vengano fornite informazioni sui
pericoli. I bambini non devono
giocare con l'apparecchiatura.
La pulizia e gli interventi di
manutenzione non dovranno
essere eseguiti dai bambini non
sorvegliati.
Non utilizzare l’elettrodomestico
se il cavo di alimentazione o
l'elettrodomestico stesso sono
danneggiati. Contattare il servizio
autorizzato.
L’alimentazione di rete dovrà
essere in linea con le informazioni
specificate sulla targhetta di
identificazione.
Non usare l’elettrodomestico con
una prolunga.
Per evitare di danneggiare il
cavo di alimentazione, evitare
che venga pizzicato, piegato o
sfregato contro bordi taglienti.
Non toccare la spina
dell’elettrodomestico se le mani
sono bagnate o umide, quando
l’elettrodomestico è collegato.
Non tirare il cavo mentre si
scollega l’elettrodomestico.
Non aspirare materiali
infiammabili e assicurarsi che
la cenere delle sigarette sia
raffreddata prima di aspirarla.
Non aspirare acqua e altri liquidi.
Proteggere l'elettrodomestico da
pioggia, umidità e fonti di calore.
Non utilizzare l'elettrodomestico
in ambienti e sostanze esplosive
o infiammabili o nelle loro
vicinanze.
Scollegare l’elettrodomestico
1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali
Aspirapolvere verticale senza filo/Guida all'uso 49 / IT
prima della pulizia e della
manutenzione.
Non immergere
l'elettrodomestico o il suo cavo
di alimentazione in acqua per la
pulizia.
Non smontare l'elettrodomestico.
Servirsi unicamente
di ricambi originali o
consigliati dal produttore.
Per evitare il blocco del filtro o
danni al motore, non aspirare
cemento, gesso o frammenti di
carta compressa.
Utilizzare l'elettrodomestico solo
con l’adattatore in dotazione.
Non utilizzare l'elettrodomestico
senza filtri, altrimenti potrebbe
danneggiarsi.
Se si conserva il materiale d'im-
ballaggio, tenerlo fuori dal por-
tata dei bambini.
Questo elettrodomestico non è
destinato ad essere utilizzato
da persone, compresi i bambini,
con disabilità fisiche, sensoriali
e mentali o da coloro che non
hanno un'adeguata esperienza
e conoscenza del suo utilizzo, a
meno che non siano sotto la sor-
veglianza di una persona respon-
sabile della loro sicurezza o siano
informati sul funzionamento
dell’elettrodomestico stesso.
I bambini dovranno essere sor-
vegliati per evitare che giochino
con l'elettrodomestico.
Scollegare l'adattatore e
rimuovere il pacco batterie prima
di qualsiasi procedura di pulizia o
manutenzione.
Per evitare qualsiasi rischio e
pericolo, un eventuale adattatore
danneggiato dovrà essere
sostituito dal produttore, dal
rappresentante autorizzato
del produttore o da un tecnico
altrettanto qualificato.
Durante l'aspirazione, tenere
le dita, i capelli e i vestiti larghi
lontano dalle parti in movimento.
Prima di eliminare
l’elettrodomestico le batterie
dovranno essere rimosse.
Prima di rimuovere la batteria,
scollegare l’elettrodomestico
dalla fonte di alimentazione.
1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali
50 / IT Aspirapolvere verticale senza filo/Guida all'uso
1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali
Smaltire le batterie usate in
conformità con le leggi e i
regolamenti locali.
Le batterie incluse in questo
elettrodomestico potranno
essere sostituite solo da persone
qualificate.
Questa apparecchiatura non
è stata pensata per essere
usata a fini commerciali.
Questa apparecchiatura non
è stata progettata per un uso
commerciale, è destinata all’uso
domestico e nelle seguenti
applicazioni:
- Nelle cucine del personale dei
negozi, negli uffici e in altri am-
bienti di lavoro
- Nelle aziende agricole;
- Negli hotel, da clienti, all’in-
terno di motel e altri ambienti
residenziali
- In ostelli o ambienti simili.
AVVERTENZA: Per caricare
la batteria, utilizzare l’unità
di alimentazione rimovibile
HCX1501-3200450E (VRT
51225 VB-VRT50225 VB),
HCX1501-2700500E (VRT
50121 VR) fornita in dotazione
con l’elettrodomestico.
Questo elettrodomestico non
dovrà essere azionato da bambini
e da persone con capacità fisiche,
sensoriali e cognitive limitate
o da persone con mancanza
di esperienza e conoscenza, a
meno che non siano sorvegliate
o abbiano ricevuto le relative
istruzioni.
I bambini dovranno essere
sorvegliati per evitare che
giochino con l'elettrodomestico.
Aspirapolvere verticale senza filo/Guida all'uso 51 / IT
1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali
1.2 Conformità con il regolamento
WEEE e smaltimento dei rifiuti
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva UE WEEE
(2012/19/EU). Questo apparecchio riporta il simbolo di
classificazione per i rifiuti delle apparecchiature elettri-
.(che ed elettroniche (WEEE
Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito con altri rifiuti do-
mestici al termine della sua vita utile. Il di-
spositivo usato deve essere portato a un
punto di raccolta ufficiale per il riciclaggio di
dispositivi elettrici ed elettronici. Per individuare questi
punti di raccolta, contattare le proprie autorità locali op-
pure il rivenditore presso cui è stato acquistato il prodot-
to. Ciascuna famiglia ha un ruolo importante nel recupe-
ro e riciclaggio di vecchi apparecchi. Lo smaltimento
appropriato degli apparecchi usati aiuta a prevenire po-
tenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute
umana.
1.3 Informazioni sull’imballaggio
L'imballaggio del prodotto è realizzato con ma-
teriali riciclabili, in conformità con la legislazio-
ne nazionale.
Non smaltire i rifiuti di imballaggio con i rifiuti
domestici o altri rifiuti, smaltirli nelle aree di raccolta degli
imballaggi specificate dalle autorità locali.
1.4 Batterie esauste
Assicurarsi che le batterie esauste vengano
smaltite in conformità alle leggi e ai regola-
menti locali. Il simbolo sulla batteria e sull'im-
ballaggio indica che la batteria consegnata
con il prodotto non deve essere considerata un
rifiuto domestico. In alcune regioni, questo
simbolo potrebbe essere usato in combinazione con un
simbolo chimico. Se le batterie contengono più di
0,0005% di mercurio e più di 0,004% di piombo, sotto il
simbolo viene aggiunto il simbolo chimico Hg per il mer-
curio e il simbolo chimico Pb per il piombo. Assicurandosi
che le batterie siano smaltite correttamente, si contribui-
sce alla prevenzione di potenziali danni all'ambiente e alla
salute umana dovuti allo smaltimento improprio delle bat-
terie.
1.5 Cosa fare per risparmiare energia
Quando si utilizza l’apparecchiatura, regolare le
impostazioni della velocità in base alla superficie,
al fine di risparmiare energia.
Si usano di norma velocità più basse per la pulizia
di superfici rigide, tende e divani. Le velocità più
alte, invece, si usano per la pulizia dei tappeti.
1.6
Conformità alla Direttiva RoHS:
L‘apparecchio acquistato è conforme alla Direttiva UE
RoHS (2011/65/EU). Non contiene materiali pericolosi o
proibiti specificati nella Direttiva.
52 / IT Aspirapolvere verticale senza filo/Guida all'uso
2 Panoramica
1
2
313
4
5
6
8
7
9
11
10
12
14 15 16
17 18
53 / IT
Aspirapolvere verticale senza filo/Guida all'uso
I valori forniti con l’elettrodomestico o i documenti di accompagnamento sono letture di laboratorio in
conformità con le rispettive norme. Questi valori possono differire a seconda dell'uso e delle condizioni
ambientali.
2.1 Comandi e componenti
1. LED indicatori di ricarica
2. Pulsante di regolazione della velocità
3. Interruttore On/Off
4. Anello di apertura del contenitore della polvere
5. Contenitore della polvere
6. Pulsante di rilasciodel tubo di aspirazione
7. Interruttore di rimozione del dispositivo
8. Stazione di ricarica
9. Componenti di fissaggio degli accessori
10. Tubo
11. Pulsante di rilascio delle setole
12. Turbo spazzola elettrica
13. Adattatore di ricarica
14. Mini turbo-spazzola (VRT 51225 VB)
15. Spazzola anti-polvere
16. Bocchetta a lancia
17. Vite (4 pezzi)
18. Tassello (4 pezzi)
2.2 Dati tecnici
VRT 51225 VB -
VRT 50225 VB VRT 50121 VR
Potenza nominale in ingresso 150 W 110 W
Ingresso 100 - 240 V~ 50-60 Hz 0,5 A
Uscita 32 V 0.45 A 27 V 0.5 A
Periodo di ricarica 4-6 hours
Periodo di funzionamento alla massima potenza 17 mins
Periodo di funzionamento alla minima potenza 45 mins
I diritti di apportare modifiche tecniche e di design sono riservati.
2 Panoramica
54 / IT Aspirapolvere verticale senza filo/Guida all'uso
Parametro di alimentazione esterna
VRT 51225 VB - VRT 50225 VB VRT 50121 VR
Produttore Guangdong Huachuangxing Power Supply Co.,Ltd
ID modello: HCX1501-3200450E HCX1501-2700500E
Tensione in ingresso 100-240V~
Frequenza in ingresso 50-60Hz
Corrente in ingresso 0.5A
Tensione in uscita 32.0V 27.0V
Corrente di uscita 0.45A 0.5A
Potenza in uscita 14.4W 13.5W
Efficienza attiva media 85.5% 84.39%
Efficienza a basso carico
(10%) 83.33% 70.65%
Consumo di energia a vuoto 0.041W 0.071W
2 Panoramica
55 / IT
Aspirapolvere verticale senza filo/Guida all'uso
3 Installazione
3.1 Uso previsto
Questo elettrodomestico è destinato all'uso domestico, non è adatto all'uso industriale.
3.2 Installazione della stazione di ricarica
112-114 cm
Posizionare la stazione di ricarica
(8) ad un’altezza di 112-114 cm
da terra.
1- Fissare quattro tasselli (18) a
parete
2- Mettere quattro viti (17) nella
stazione di ricarica (8) e montare i
tasselli a parete.
Collegare l'adattatore di ricarica
(13) alla presa di corrente.
3.3 Installazione del corpo e della spazzola
Spingere il tubo di aspirazione (10)
nella direzione della freccia verso
il corpo, spingendo sul pulsante di
rilascio del tubo di aspirazione (6).
Premere il pulsante di rilascio
della turbo-spazzola elettrica (11)
sulla turbo-spazzola elettrica (12)
e spingerla nella direzione della
freccia verso il tubo di aspirazione.
Fissare la Bocchetta a lancia (16)
e la spazzola a pennello (15) alla
stazione di ricarica (8).
56 / IT Aspirapolvere verticale senza filo/Guida all'uso
4.1 Ricarica dell'elettrodomestico
Mettere l’apparecchiatura sulla
stazione di ricarica (8).
Dopo aver posizionato il contenitore
della polvere (5) sulla stazione di
ricarica (8), spingere l’apparecchio
verso la stazione di ricarica.
Collegare l'adattatore di ricarica
(13) alla presa di corrente.
Il lampeggiamento dei LED
dell’indicatore di ricarica (1) in colore
bianco indica che l’elettrodomestico
è in ricarica.
- Quando tutti i livelli dei LED
indicatori di ricarica (1) sono
illuminati, significa che la ricarica
dell’elettrodomestico è completata.
CCi vogliono dalle 4 alle 6 ore per una ricarica completa dell’elettrodomestico. L'elettrodomestico non
deve essere messo in funzione durante la ricarica.
CSe l’elettrodomestico viene posto sulla stazione di caricamento (8) mentre è in funzione, si arresterà
automaticamente.
4.2 Avvio
1
2
1- Spingere l’interruttore di rilascio
dell’apparecchiatura (7) sulla sta-
zione di ricarica (8) verso il basso e
spingere l’apparecchiatura verso di
sé contemporaneamente.
2- Togliere l’apparecchiatura sulla
stazione di ricarica (8).
Premere il pulsante on/off (3) per
mettere in funzione l’elettrodome-
stico. Alla pressione dell’interrutto-
re on/off, l’elettrodomestico inizia a
funzionare alla velocità minima.
Per passare alla velocità massima quan-
do l’apparecchiatura è in uso alla velocità
minima, spingere il pulsante di regolazio-
ne della velocità (2).
Per passare alla velocità minima quan-
do l’apparecchiatura è in uso alla velocità
massima, spingere nuovamente il pulsan-
te di regolazione della velocità (2).
4 Funzionamento
57 / IT
Aspirapolvere verticale senza filo/Guida all'uso
4 Funzionamento
C
Potrà essere collegato per la ricarica prima dello scaricamento completo della batteria. L’elettrodomestico
potrà essere tenuto continuamente in carica sulla stazione di ricarica (8) fino all’operazione successiva.
C
Prestare attenzione ai LED dell’indicatore di alimentazione
(1) durante il funzionamento. Questi indicatori si spengono
gradualmente man mano che il livello di carica si riduce, e
quando tutti gli indicatori sono spenti e solo uno si accende in
rosso, allora la carica dell'elettrodomestico sta per esaurirsi.
In caso di accensione del LED rosso, l'elettrodomestico
smette di funzionare automaticamente dopo poco tempo.
Questo elettrodomestico è adatto per essere usato su tappeti e pavimenti duri.
4.3 Accessori
Bocchetta a lancia (16): adatto
per aspirare la parte posteriore dei
mobili, aree difficili da raggiungere
e aree strette.
Spazzola anti-polvere (15):
adatta per aspirare tende, mobili
incerati e oggetti delicati e fragili.
Mini turbo-spazzola (14): adat-
ta per aspirare pavimenti, gradini di
scale, interni di automobili, divani e
sedili, ecc. Si usa anche per aspira-
re i peli degli animali domestici su
tali superfici.
58 / IT Aspirapolvere verticale senza filo/Guida all'uso
5 Pulizia e manutenzione
Spegnere e scollegare l'elettrodomestico prima di pulirlo.
AAVVERTENZA: Non utilizzare benzina, solventi, detergenti abrasivi, oggetti metallici o spazzole
dure per pulire l'elettrodomestico.
AAVVERTENZA: I filtri potrebbero subire deformazioni nel tempo a causa dell'uso. Per evitare
la perdita di prestazioni dovranno essere sostituiti con filtri nuovi. Contattare il servizio clienti per
comprare dei filtri nuovi.
5.1 Pulizia del contenitore della polvere e dei filtri
AAVVERTENZA: Non lavare i filtri.
CSi raccomanda di pulire il serbatoio della polvere (5) dopo ogni operazione.
Pulire la superficie del corpo con un
panno umido.
Estrarre l’anello di apertura del
coperchio del contenitore della
polvere (4) fino all’ultimo punto.
Il coperchio del contenitore della
polvere verrà aperto. Svuotare tutta
la polvere contenuta al suo interno.
Per una pulizia dettagliata dei filtri,
togliere il corpo del contenitore del-
la polvere ruotandolo in senso ora-
rio tirando leggermente l’anello del
contenitore della polvere (4).
59 / IT
Aspirapolvere verticale senza filo/Guida all'uso
Tirare l’EPA E10 e il filtro in plastica
dall’impugnatura EPA E10.
Separare l’EPA E10 e il filtro in
plastica.
Rimuovere la polvere dal filtro EPA
E10 battendolo su una superficie
rigida come un cestino dei rifiuti o
usando una spazzola.
Rimuovere la polvere sul filtro
in plastica battendolo su una
superficie rigida come un cestino
dei rifiuti o usando una spazzola.
Fissare il filtro EPA E10 alla parte
posteriore in plastica del filtro.
Fissare il filtro in plastica sul
contenitore del filtro (5).
Passare sui denti del contenitore
della polvere sui fori del corpo,
quindi fissare il contenitore
ruotandolo in senso anti- orario fino
a che non ci sente un clic.
5 Pulizia e manutenzione
60 / IT Aspirapolvere verticale senza filo/Guida all'uso
5 Pulizia e manutenzione
5.2 Pulizia della spazzola
AAVVERTENZA: Non lavare la turbo-spazzola (8) e la spazzola del rullo principale.
Premere il pulsante di rilascio della
spazzola del rullo.
Rimuovere la polvere su di essa
battendo leggermente su una
superficie dura o rimuovere la
polvere con una spazzola. Se
qualche pelo, ecc. è aggrovigliato,
rimuoverlo tagliandolo.
Fissare la parte posteriore del rullo
in posizione spingendo.
5.3 Conservazione
Se non si intende utilizzare l’elettrodomestico per un lungo periodo di tempo, conservarlo con cura.
Scollegare l’elettrodomestico.
Assicurarsi che l'elettrodomestico sia tenuto fuori dalla portata dei bambini.
Se la batteria non sarà usata per un lungo periodo di tempo, conservarla in un luogo fresco e asciutto
a metà carica. Non ricaricare o scaricare completamente.
Conservare la batteria su un materiale non conduttivo e non permettere che la batteria venga a con-
tatto diretto con il metallo. Questo danneggerà la batteria.
5.4 Trasporto e spedizione
Durante il trasporto e la spedizione, trasportare l'elettrodomestico nel suo imballaggio originale. L'im-
ballaggio dell'elettrodomestico lo proteggerà da danni fisici.
Non appoggiare carichi pesanti sull'elettrodomestico o sull'imballaggio. In caso contrario, l’elettrodo-
mestico si potrebbe danneggiare.
In caso di caduta, l'elettrodomestico potrebbe non funzionare o potrebbe subire danni permanenti.
CERTIFICATO DI GARANZIA
La presente garanzia commerciale si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni altro diritto di cui gode il consumatore, inten-
dendo per consumatore esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estranei all’attività imprenditoriale o professionale
eventualmente svolta e pertanto per uso domestico/privato, e in particolare non pregiudica in alcun modo i dritti del consuma-
commerciale aggiuntiva, nei termini e nei modi di seguito indicati.
Condizioni di Garanzia
1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la Repubblica di San Marino e la città del Vaticano e deve
3. Per garanzia s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti l’apparecchio che sono risultate difettose
all’origine, per vizi di fabbricazione.
4. L’utente decade dai diritti di garanzia se non denuncia il difetto di conformità entro 2 mesi dalla scoperta dello stesso.
5. Diritto di Chiamata: gratuita per i primi 12 mesi di garanzia, a pagamento per gli altri 12 mesi nel caso l’utente non sia in grado
di provare che il difetto sia dovuto a vizio di conformità del prodotto.
6. Manodopera e ricambi gratuiti per i 24 mesi del periodo di garanzia.
7.
it, fatto salvo i casi d impossibilità oggettiva o di forza maggiore.
8. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stesso, non estendono la durata della garanzia.
9. Tutte le parti asportabili e tutte le parti estetiche, non sono coperte da garanzia.
10. Tutti i materiali soggetti ad usura non sono coperti da garanzia a meno che venga dimostrata la difettosità risalente a vizio di
fabbricazione delle stesse.
11. La BEKO Italy S.r.l. declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano derivare, direttamente od indirettamente, a
persone e cose come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, incluse nell’apposito Manuale per l’uso dell’ap-
parecchio allegato a ciascuno apparecchio, da parte dell’utente ed in particolar modo per quanto concerne le avvertenze
relative alla installazione, all’uso ed alla manutenzione dell’apparecchio stesso.
12.
a. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci.
b. Interventi di installazione e montaggio, così come l’errata connessione o errata erogazione dalle reti di alimentazione, man-
canza di allacciamento alla presa di terra.
c. Installazione errata, imperfetta o incompleta, per incapacità d’uso da parte dell’Utente, se mancano gli spazi necessari ad
operare attorno ai prodotti, per eccessiva o scarsa temperatura dell’ambiente,.
d. Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per generici problemi di funzionamento causati da errata
impressione del cliente
e. Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi, alluvioni, ecc.)
f. Se il numero di matricola risulta asportato, cancellato o manomesso.
g.
dipendenti dal prodotto. Per guasti dovuti a mancanza di regolare manutenzione ( pulizia e manutenzione del prodotto.).
h.
i. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da quanto stabilito dal produttore, fa decadere il dritto alla
Garanzia.
j. Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di fabbricazione dell’elettrodomestico.
k. Si intendono a pagamento anche tutti gli eventuali trasporti necessari per lo svolgimento degli interventi legati ai casi citati.
Il Servizio Assistenza di BEKO Italy S.r.l. è l’unico autorizzato a riparare i prodotti a marchio BEKO. Per ogni controversia è compe-
tente il foro di Milano.
Durante e dopo il periodo di garanzia, vi consigliamo di rivolgervi sempre ai nostri centri di assistenza autorizzati. Per contattare
il Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato operante nella sua zona chiami il numero unico per l’Italia:
02.03.03
Proszę najpierw przeczytać ten przewodnik!
Drogi kliencie,
Dziękujemy za wybór produktu Beko. Chcemy, abyś osiągnął optymalną wydajność dzięki temu
wysokiej jakości produktowi, który został wyprodukowany przy użyciu najnowocześniejszej
technologii. Przed użyciem należy dokładnie przeczytać i zrozumieć ten przewodnik oraz
dokumentację uzupełniającą oraz zachować go do wykorzystania w przyszłości. Dołącz
ten przewodnik do urządzenia, jeśli przekażesz go komuś innemu. Przestrzegaj wszystkich
ostrzeżeń i informacji zawartych w tym dokumencie i postępuj zgodnie z instrukcjami.
Symbole i ich znaczenie
Poniższe symbole są używane w tym przewodniku:
CWażne informacje i przydatne wskazówki
dotyczące użytkowania.
AOSTRZEŻENIE: Ostrzeżenia dotyczące
sytuacji zagrażających bezpieczeństwu,
życiu i mieniu.
Stopień ochrony przed porażeniem elek-
trycznym
Urządzenie zostało wyprodukowane w przyjaznych dla środowiska nowoczesnych zakładach
bez szkody dla przyrody.
Pionowy bezprzewodowy odkurzacz / Instrukcja obsługi 63 / PL
Ta sekcja zawiera instrukcje bez-
pieczeństwa, aby zapobiec zagro-
żeniom, które mogą spowodować
obrażenia ciała lub uszkodzenie
mienia.
Wszelkie gwarancje są nie będą
ważne, jeśli instrukcje nie będą
przestrzegane.
1.1 Ogólne zasady bezpie-
czeństwa
Urządzenie jest zgodne z
międzynarodowymi normami
bezpieczeństwa.
Z urządzenia mogą korzystać
dzieci powyżej 8 roku życia i
osoby o ograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej
lub umysłowej, bądź o
niedostatecznym doświadczeniu
i wiedzy jedynie pod nadzorem
lub po przeszkoleniu w
zakresie bezpiecznej obsługi i
zagrożeń. Dzieciom nie wolno
używać urządzenia do zabawy.
Czyszczenie i konserwacja nie
powinny być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
Nie używaj urządzenia, jeśli
kabel zasilania lub wtyczka są
uszkodzone. Skontaktuj się z
autoryzowanym serwisem.
Zasilanie sieciowe powinno być
zgodne z informacjami podanymi
na tabliczce znamionowej.
Z urządzeniem nie należy używać
przedłużaczy.
Aby zapobiec uszkodzeniu
przewodu zasilającego, nie
należy go przyciskać, zaciskać
ani ocierać o ostre krawędzie.
Nie wolno dotykać urządzenia
i jego wtyczki mokrymi ani
wilgotnymi dłońmi, jeśli jest ono
podłączone do zasilania.
Nie należy wyjmować wtyczki z
gniazdka, ciągnąc za przewód
zasilający.
Nie odkurzać materiałów
łatwopalnych. Należy upewnić
się, że popiół z papierosów ostygł
przed odkurzaniem.
Nie odkurzać wody i innych
cieczy.
Chronić urządzenie przed
opadami atmosferycznymi,
wilgocią i źródłami ciepła.
Urządzenia nie należy używać
w otoczeniu lub w pobliżu
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska
64 / PL Pionowy bezprzewodowy odkurzacz / Instrukcja obsługi
materiałów wybuchowych lub
łatwopalnych.
Przed przystąpieniem do
czyszczenia i konserwacji
urządzenia należy odłączyć je od
zasilania.
Podczas czyszczenia nie
wolno zanurzać urządzenia
ani przewodu zasilającego
w wodzie.
Nie demontuj urządzenia.
Należy stosować wyłącznie
oryginalne lub zalecane przez
producenta części zamienne.
Aby zapobiec zatkaniu filtra lub
uszkodzeniu silnika, nie należy
odkurzać cementu, tynku ani
fragmentów prasowanego
papieru.
Urządzenia należy używać
wyłącznie z dołączonym
zasilaczem.
Nie używać urządzenia bez
filtrów. Może to spowodować
jego uszkodzenie.
Opakowanie urządzenia należy
przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
Niniejsze urządzenie nie jest
przeznaczone dla osób, w tym
dzieci, niepełnosprawnych fizycz-
nie, zmysłowo lub umysłowo lub
tych, które nie posiadają odpo-
wiedniego doświadczenia i wie-
dzy na temat jego użytkowania,
chyba że znajdują się pod nad-
zorem osoby odpowiedzialnej za
bezpieczeństwo urządzenia lub
zostały przeszkolone.
Nie wolno dopuścić, by dzieci ba-
wiły się urządzeniem.
Przed przystąpieniem do
czyszczenia lub konserwacji,
należy odłączyć i wyjąć
adapter sieciowy.
Aby uniknąć ryzyka obrażeń,
uszkodzony adapter powinien
zostać wymieniony przez
producenta, autoryzowanego
przedstawiciela lub
wykwalifikowanego technika.
Trzymaj palce, włosy i luźne części
ubrania z dala od otworów oraz
ruchomych części urządzenia.
Przed wyrzuceniem urządzenia
należy wyjąć akumulator.
Przed wyjęciem akumulatora
należy odłączyć urządzenie od
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska
Pionowy bezprzewodowy odkurzacz / Instrukcja obsługi 65 / PL
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska
źródła zasilania.
Zużyte akumulatory należy
utylizować zgodnie z lokalnymi
przepisami i regulacjami.
Akumulatory mogą być usunięte
tylko przez wykwalifikowane
osoby
Urządzenie nie jest przeznaczone
do użytku komercyjnego. Ten
produkt nie jest przeznaczony
do użytku komercyjnego,
jest przeznaczony do użytku
domowego i do następujących
zastosowań:
- w kuchniach pracowniczych w
sklepach, biurach i innych śro-
dowiskach
- na farmach;
- dla klientów w hotelach, mote-
lach lub innych miejscach
- hostelach i podobnych miej-
scach
OSTRZEŻENIE: Aby naładować
akumulator, użyj wyjmowanego
zasilacza HCX1501-3200450E
(VRT 51225 VB-VRT50225
VB), HCX1501-2700500E (VRT
50121 VR) dostarczonego z
urządzeniem.
Niniejsze urządzenie nie jest
przeznaczone dla dzieci i osób
niepełnosprawnych fizycznie,
zmysłowo lub umysłowo lub
tych, które nie posiadają
odpowiedniego doświadczenia
i wiedzy na temat jego
użytkowania, chyba że znajdują
się pod nadzorem lub zostały
przeszkolone.
Nie wolno dopuścić, by dzieci
bawiły się urządzeniem.
1.2
Zgodność z dyrektywą WEEE i
usuwanie odpadów
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą
Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/
WE). Wyrób ten oznaczony jest symbolem kla-
syfikacji zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych (WEEE).
Ten symbol oznacza, że sprzęt nie może być umieszcza-
ny łącznie z innymi odpadami gospodarstwa domowego
po okresie jego użytkowania. Zużyte urządzenie należy
oddać do specjalnego punktu zbiórki zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego w celu utylizacji. Aby
uzyskać informacje o punktach zbiórki w swojej okolicy
należy skontaktować się z lokalnymi władzami lub punk-
tem sprzedaży tego produktu. Gospodarstwo domowe
spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego
użycia i odzysku zużytego sprzętu. Odpowiednie postę-
powanie ze zużytym sprzętem zapobiega potencjalnym
negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalne-
go i ludzkiego zdrowia.
66 / PL Pionowy bezprzewodowy odkurzacz / Instrukcja obsługi
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska
1.3 Opakowanie urządzenia
Opakowanie urządzenia jest wykonane z mate-
riałów nadających się do recyklingu zgodnie z
przepisami krajowymi.
Nie należy wyrzucać odpadów opakowanio-
wych wraz z odpadami pochodzącymi z gospodarstw
domowych lub innymi odpadami. Należy oddawać je do
punktów zbiórki opakowań wyznaczonych przez władze
lokalne.
1.4 Zużyte akumulatory
Zużyte akumulatory należy utylizować zgodnie
z lokalnymi przepisami. Symbol na akumulato-
rze lub opakowaniu oznacza, że akumulatory
nie mogą być traktowane jako odpady komu-
nalne. Na niektórych akumulatorach symbol
ten może być używany razem z symbolem
chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu
(Pb) dodaje się, gdy bateria/akumulator zawiera więcej niż
0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu. Odpowiednio gospo-
darując zużytymi produktami i akumulatorami, można za-
pobiec ich potencjalnemu negatywnemu wpływowi na
środowisko oraz zdrowie ludzi, jaki mógłby wystąpić w
przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpada-
mi.
1.5. Co robić, aby zaoszczędzić
energię.
Podczas korzystania z okapu dostosuj ustawienia
prędkości do powierzchni, aby oszczędzać
energię.
Zwykle niższe prędkości są używane do
czyszczenia twardych powierzchni, zasłon i sof,
podczas gdy wysokie do czyszczenia dywanów.
1.6
Zgodność z dyrektywą RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu
Europejskiego i Rady RoHS (Ograniczenie użycia sub-
stancji niebezpiecznych) (2011/65/WE). Nie zawiera
szkodliwych i zakazanych materiałów, podanych w tej
dyrektywie.
67 / PL
Pionowy bezprzewodowy odkurzacz / Instrukcja obsługi
2 Instalacja
1
2
313
4
5
6
8
7
9
11
10
12
14 15 16
17 18
68 / PL Pionowy bezprzewodowy odkurzacz / Instrukcja obsługi
Wartości podane wraz z urządzeniem lub w dołączonych dokumentach są odczytami laboratoryjnymi,
zgodnie z odpowiednimi normami. Wartości te mogą się różnić w zależności od warunków użytkowania
i otoczenia.
2.1 Elementy sterujące i komponenty
1. Diody wskaźnika naładowania
2. Przycisk regulacji prędkości
3. Włącznik/Wyłącznik
4. Przycisk otwierania pojemnika na kurz
5. Pojemnik na kurz
6. Przycisk zwalniania rury
7. Przycisk zwalniania urządzenia
8. Stacja ładująca
9. Akcesoria do mocowania części
10. Rura
11. Przycisk zwalniania szczotki
12. Elektryczna turboszczotka
13. Adapter do ładowania
14. Mini turboszczotka (VRT 51225 VB)
15. Szczotka do kurzu
16. Wąska dysza szczelinowa
17. Śruba (4 szt.)
18. Kołek (4 szt.)
2.2 Dane techniczne
VRT 51225 VB -
VRT 50225 VB VRT 50121 VR
Nominalna moc wejściowa 150 W 110 W
Wejście 100 - 240 V~ 50-60 Hz 0,5 A
Wyjście 32 V 0.45 A 27 V 0.5 A
Czas ładowania 4-6 godzin
Czas pracy przy maksymal-
nej mocy 17 min
Czas pracy przy minimalnej
mocy 45 mins
2 Instalacja
69 / PL
Pionowy bezprzewodowy odkurzacz / Instrukcja obsługi
Parametr zewnętrznego źródła zasilania
VRT 51225 VB - VRT 50225 VB VRT 50121 VR
Producent Guangdong Huachuangxing Power Supply Co.,Ltd
Model HCX1501-3200450E HCX1501-2700500E
Napięcie wejściowe 100-240V~
Częstotliwość wejściowa 50-60Hz
Prąd wejściowy 0.5A
Napięcie wyjściowe 32.0V 27.0V
Prąd wyjściowy 0.45A 0.5A
Moc wyjściowa 14.4W 13.5W
Średnia sprawność podczas
pracy: 85.5% 84.39%
Wydajność przy niskim ob-
ciążeniu (10%) 83.33% 70.65%
Pobór mocy bez obciążenia: 0.041W 0.071W
2 Instalacja
70 / PL Pionowy bezprzewodowy odkurzacz / Instrukcja obsługi
3 Instalacja
3.1 Przeznaczenie
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i nie nadaje się do użytku przemysłowego.
3.2 Instalacja stacji ładującej
112-114 cm
Ustaw stację ładującą (8) na
wysokości 112-114 cm od podłogi.
1- Zamocuj cztery kołki (18) do
ściany
2- Umieść cztery śruby (17) w
odpowiednich miejscach w stacji
ładującej (8) i zamontuj na kołkach
na ścianie.
Podłącz adapter do ładowania (13)
do gniazdka.
3.3 Instalacja korpusu i szczotki
Popchnąć rure (10) zgodnie ze
strzałką a korpusie, naciskając
przycisk zwalniający rurę (6).
Naciśnij przycisk zwalniania
elektrycznej turboszczotki (11)
znajdujący się na elektrycznej
turboszczotce (12) i popchnij go
zgodnie z kierunkiem strzałki w
stronę rury.
Przymocuj wąską dyszę szczelinową
(16) i szczotkę do kurzu (15) do
stacji ładującej (8).
71 / PL
Pionowy bezprzewodowy odkurzacz / Instrukcja obsługi
4.1 Ładowanie urządzenia
Umieść urządzenie na stacji
ładującej (8).
Po umieszczeniu pojemnika na kurz
(5) w stacji ładującej (8), popchnij
urządzenie w kierunku stacji
ładującej.
Podłącz adapter do ładowania (13)
do gniazdka.
Podczas ładowania diody LED (1)
migają na biało.
Jeśli wszystkie diody LED (1) się
święcą, oznacza to, że urządzenie
jest naładowane.
CNaładowanie urządzenia do pełna zajmuje od 4 do 6 godzin. Nie należy obsługiwać urządzenia w
trakcie jego ładowania.
CJeżeli urządzenie zostanie umieszczone w stacji ładującej (8) podczas pracy wówczas zostanie auto-
matycznie zatrzymane.
4.2 Uruchamianie urządzenia
1
2
1- Wciśnij przełącznik zwalniają-
cy urządzenie (7) na stacji ładują-
cej (8) w dół i jednocześnie pocią-
gnij urządzenie do siebie.
2- Wyjmij urządzenie ze stacji ładu-
jącej (8).
Naciśnij włącznik (3), aby urucho-
mić urządzenie. Urządzenie urucha-
mia się z minimalną prędkością.
Aby przełączyć się na prędkość mak-
symalną podczas pracy z prędkością
minimalną, naciśnij przycisk regulacji
prędkości (2).
Aby przełączyć się na prędkość mi-
nimalną podczas pracy z prędkością
maksymalną, naciśnij przycisk regula-
cji prędkości (2).
4 Obsługa
72 / PL Pionowy bezprzewodowy odkurzacz / Instrukcja obsługi
4 Obsługa
CUrządzenie można podłączyć do ładowania przed całkowitym rozładowaniem akumulatora. Urządzenie
można nieprzerwanie ładować w stacji ładującej (8) do następnego użycia.
C
Należy zwrócić uwagę na diody LED (1) wskaźnika zasilania
podczas pracy urządzenia. Wskaźniki te stopniowo wyłączają
się, gdy poziom naładowania baterii spada, a gdy wszystkie
wskaźniki są wyłączone i tylko jeden świeci na czerwono,
oznacza to, że urządzenie wkrótce się rozładuje. Urządzenie
wyłącza się automatycznie po krótkiej chwili, gdy zapali się
czerwona dioda LED.
Urządzenie nadaje się do czyszczenia dywanów i twardych podłóg.
4.3 Akcesoria
Wąska dysza szczelinowa (16):
Nadaje się do odkurzania tylnej
części mebli, trudno dostępnych
miejsc i wąskich obszarów.
Szczotka do kurzu (15): Nadaje
się do odkurzania zasłon, mebli
oraz delikatnych i kruchych
przedmiotów.
Mini turboszczotka (14): Nada-
je się do odkurzania podłóg, stopni
schodów, wnętrz samochodów, sof
i siedzisk itp. Nadaje się również do
odkurzania sierści zwierząt.
73 / PL
Pionowy bezprzewodowy odkurzacz / Instrukcja obsługi
5 Czyszczenie i konserwacja
Przed czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
AOSTRZEŻENIE: Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać benzyny, rozpuszczalników,
szorstkich środków czyszczących, przedmiotów metalowych ani twardych szczotek.
AOSTRZEŻENIE: W wyniku użytkowania po pewnym czasie na filtrach mogą pojawić się
odkształcenia. Aby zapobiec utracie wydajności należy go wymienić na nowy. Skontaktuj się z
obsługą klienta w celu zakupu nowego filtra.
5.1 Czyszczenie pojemnika na kurz i filtrów
AOSTRZEŻENIE: Nie myć filtrów.
CZalecamy czyszczenie pojemnika na kurz (5) po każdym cyklu sprzątaniu.
Powierzchnię korpusu przetrzyj
wilgotną szmatką.
Naciśnij przycisk otwierania
pokrywy pojemnika na kurz (4)
do ostatniego punktu. Pokrywa
pojemnika na kurz otworzy się.
Usuń znajdujący się w nim kurz.
Aby dokładnie wyczyścić filtry,
zdejmij korpus pojemnika na kurz,
obracając go w kierunku zgodnie ze
wskazówkami zegara, jednocześnie
lekko pociągając przycisk pojemni-
ka na kurz (4).
74 / PL Pionowy bezprzewodowy odkurzacz / Instrukcja obsługi
Wyciągnij EPA E10 i plastikowy
uchwyt filtra z uchwytu EPA E10.
Oddziel EPA E10 i filtr plastikowy od
siebie.
Usuń kurz z filtra EPA E10, stukając
nim o twardą powierzchnię, taką
jak kosz na śmieci, lub za pomocą
szczotki.
Usuń kurz z filtra plastikowego,
stukając nim o twardą powierzchnię,
taką jak kosz na śmieci, lub za
pomocą szczotki.
Zamocuj filtr EPA E10 z powrotem
do filtra plastikowego.
Zamocuj filtr plastikowy w
pojemniku na kurz (5).
Przełóż ząbki pojemnika na kurz do otworów
w korpusie, a następnie zamocuj pojemnik,
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara,
usłyszysz kliknięcie.
5 Czyszczenie i konserwacja
75 / PL
Pionowy bezprzewodowy odkurzacz / Instrukcja obsługi
Wyciągnij EPA E10 i plastikowy
uchwyt filtra z uchwytu EPA E10.
Oddziel EPA E10 i filtr plastikowy od
siebie.
Usuń kurz z filtra EPA E10, stukając
nim o twardą powierzchnię, taką
jak kosz na śmieci, lub za pomocą
szczotki.
Usuń kurz z filtra plastikowego,
stukając nim o twardą powierzchnię,
taką jak kosz na śmieci, lub za
pomocą szczotki.
Zamocuj filtr EPA E10 z powrotem
do filtra plastikowego.
Zamocuj filtr plastikowy w
pojemniku na kurz (5).
Przełóż ząbki pojemnika na kurz do otworów
w korpusie, a następnie zamocuj pojemnik,
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara,
usłyszysz kliknięcie.
5 Czyszczenie i konserwacja
5.2 Czyszczenie szczotki
AOSTRZEŻENIE: Nie myć turboszczotki (8) ani głównej szczotki walcowej.
Naciśnij przycisk zwalniania
szczotki walcowej.
Usuń kurz, stukając lekko o twardą
powierzchnię lub używając szczotki.
Jeśli jakiekolwiek włosy itp.
splątane, usuń je, odcinając.
Przymocuj rolkę z powrotem przez
naciśnięcie.
5.3 Przechowywanie
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je starannie przechowywać.
Odłącz urządzenie od prądu.
Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Gdy nie używasz akumulatora przez dłuższy czas, przechowuj go w chłodnym i suchym miejscu w
stanie naładowania do połowy. Nie ładuj ani nie rozładowuj go całkowicie.
Akumulator należy przechowywać na materiale nieprzewodzącym i nie dopuszczać do bezpośredniego
kontaktu akumulatora z metalem. Może to spowodować uszkodzenie akumulatora.
5.4 Transport i wysyłka
Urządzenie należy przenosić i wysyłać w oryginalnym opakowaniu. Zabezpiecza ono urządzenie przed
fizycznymi uszkodzeniami.
Nie wolno umieszczać ciężkich ładunków na urządzeniu lub opakowaniu. W przeciwnym razie urzą-
dzenie może zostać uszkodzone.
Jeśli urządzenie zostanie upuszczone, może nie działać lub może dojść do trwałego uszkodzenia.
Drodzy Klienci,
Dziękujemy za zakup naszych produktów. Jesteśmy przekonani, że nasze urządzenia będą
służyć przez lata. Każdy produkt firmy Beko jest objęty 2-letniem okresem gwarancji.
Warunki gwarancji Beko S.A. (małe urządzenia AGD)
BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366, wpis-
ana do rejestru przedsiębiorw prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy
w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, pod numerem:
0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela gwarancji jakości (dalej: „Gwarancja”) na wprowad-
zone przez BEKO do obrotu na terenie Polski produkty marki BEKO (dalej: „Urządzenia”)
osobom, które nabyły te produkty („Użytkownik”) na następujących warunkach:
I. ZAKRES OCHRONY.
BEKO gwarantuje, że Urządzenie zakupione przez Użytkownika jest wolne od wad pro-
dukcyjnych lub materiałowych, powstałych z przyczyn tkwiących w tym Urządzeniu (dalej:
„Wada”), które ujawnią się w ciągu terminu określonego w części II. niniejszych Warunków
Gwarancji (dalej: „Okres Gwarancyjny”).
W razie ujawnienia się Wady Produktu w trakcie Okresu Gwarancyjnego, zostanie ona
usunięta na koszt BEKO w sposób uzależniony od właściwości wady, na zasadach i w
zakresie określonym w niniejszych Warunkach Gwarancji.
BEKO zobowiązuje się do usunięcia Wady poprzez dokonanie nieodpłatnej naprawy lub
wymiany Urządzenia, bądź też reklamacja zgłoszona na podstawie niniejszych Warunków
Gwarancji zostanie rozpatrzona w inny sposób uzgodniony przez BEKO i Użytkownika.
Udzielona gwarancja jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
II. CZAS TRWANIA GWARANCJI.
Okres Gwarancyjny wynosi 24 miesiące licząc od daty zakupu Urządzenia przez pierwsze-
go Użytkownika.
III. PROCEDURA ZOSZENIA REKLAMACYJNEGO.
Wady Urządzenia ujawnione w Okresie Gwarancyjnym będą usuwane pod warunkiem
przedstawienia przez Użytkownika dowodu zakupu tego Urządzenia zawierającego
oznaczenia niezbędne do jego identyfikacji (model, datę zakupu).
Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być zrealizowane przez
Użytkownika wyłącznie w Autoryzowanych Punktach Serwisowych BEKO (dalej: „Serwis”)
po uprzednim dokonaniu zgłoszenia na Infolinii BEKO pod numerem telefonu: 22 250 14
14. Urządzenie powinno być odpowiednio zapakowane i zabezpieczone przez Użytkowni-
ka na czas transportu do punktu serwisowego Beko.
Wady Urządzenia będą usunięte w terminie 14 dni od daty zgłoszenia Wady na Infolinii
BEKO.
Jeżeli część zamienna wymieniana w ramach uprawnień wynikających z niniejszych
Warunków Gwarancji Urządzenia jest sprowadzana z zagranicy, termin naprawy, o którym
mowa w punkcie 5 powyżej, może ulec wydłużeniu jednak, nie więcej niż do 30 dni licząc
odpowiednio od daty zgłoszenia Wady na Infolinii BEKO. Informacje o spodziewanych ter-
minach napraw dostępne są na Infolinii BEKO pod numerem 22 250 14 14. Po usunięciu
Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt BEKO.
IV. WYŁĄCZENIA.
Warunkiem skorzystania z niniejszych Warunków Gwarancji jest:
- użytkowanie Urządzenia zgodnie z Instrukcją Obsługi dołączoną do tego Urządzenia i
jego przeznaczeniem, jak również odpowiednie czyszczenie i konserwacje Urządzenia;
- użytkowanie w warunkach indywidualnego gospodarstwa domowego. Urządzenie nie
jest używane do celów prowadzenia działalności gospodarczej lub w zastosowaniach ek-
sploatacji masowej, w szczególności w gastronomicznej działalności hoteli, restauracji i
innych obiektów turystyczno-rekreacyjnych lub zbiorowego żywienia. Stosowanie os-
przętu zalecanego przez producenta; brak ingerencji w Urządzenie przez osoby do tego
nieupoważnione; brak ingerencji w tabliczkę znamionową z numerem seryjnym Urządze-
nia.
Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje:
- wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu;
- normalnego zużycia elementów eksploatacyjnych tj. akumulatory, baterie, noże, filtry,
żarówki, szczotki, itp.;
- czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
Użytkownik Urządzenia we własnym zakresie i na swój koszt, w tym: instruktażu doty-
czącego obsługi Urządzenia, instalacji oraz regulacji urządzenia.
- usterek powstałych w wyniku nieprawidłowego lub niewłaściwego użytkowania, nied-
balstwa, przypadkowego uszkodzenia Urządzenia, nieodpowiedniego napięcia prądu lub
dokonania jakichkolwiek zmian, które mają wpływ na niewłaściwe działanie Urządzenia, i
które naprawiane były przez osoby nieupoważnione, używania instalacji niezgodnych
z odpowiednimi Polskimi Normami i innych niż wymienione w Instrukcji Obsługi Urządze-
nia;
uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych, korozji, innych uszkodz
spowodowanych działaniem lub zaniedbaniem Użytkownika lub powstałych na skutek dz-
iałania sił zewnętrznych (do których zalicza się w szczególności wyładowania atmosfery-
czne, skoki napięcia, wszystkiego rodzaju awarie domowej instalacji wodno-kanalizacy-
jnej, itp.), a także powstałych na skutek przedostania się zanieczyszczeń lub ciał obcych
do Urządzenia, zakamienienia (proces odkamieniania musi być przeprowadzany zgodnie
z instrukcją obsługi z użyciem odpowiednich środków czyszczących) elementów ze szkła,
plastiku oraz porcelany; odbarwień Urządzenia lub poszczególnych jego części;
- usterek powstałych na skutek przechowywania i użytkowania Urządzenia w warunk-
ach, które są niezgodne z normalnymi warunkami domowymi określonymi wymaganiami
powszechnie obowiązujących przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm;
V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA.
Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia
01.03.2019 r. Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana Użytkownikowi
dodatkowo i nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Użytkownika wynika-
jących z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej na podstawie Kodeksu cywilnego.
¡Por favor, lea esta guía primero!
Estimado cliente,
Gracias por elegir un producto Beko. Nos gustaría que sacara el máximo provecho de este
producto de alta calidad que ha sido fabricado con tecnología punta. Por favor, asegúrese de
leer y entender completamente esta guía y la documentación complementaria antes de usarla
y guárdela como referencia. Entregue esta guía junto al aparato si se entrega o vende a otra
persona. Observe todas las advertencias e información aquí contenidas y siga las instrucciones.
Símbolos y sus significados
Estos símbolos se utilizan a lo largo de esta guía:
CInformación importante y consejos útiles
sobre uso.
AADVERTENCIA: Advertencias para
situaciones peligrosas concernientes a la
seguridad de la vida y de los bienes.
Índice de protección contra descargas
eléctricas
Este producto ha sido fabricado en plantas modernas respetuosas con el medio ambiente y
sin dañar la naturaleza.
Aspirador vertical sin cable / Guía del usuario 79 / ES
Esta sección contiene instruccio-
nes de seguridad para evitar pe-
ligros que puedan provocar lesio-
nes o daños materiales.
Cualquier garantía se anula si no
se siguen estas instrucciones.
1.1 Seguridad general
Este aparato cumple con
las normas de seguridad
internacionales.
Los niños de más de 8 años,
así como personas con
discapacidades físicas, auditivas
y mentales, o con falta de
conocimientos o experiencia,
podrán utilizar el dispositivo
siempre y cuando se asegure que
los mismos estén debidamente
informados sobre los Peligro
y vigilados adecuadamente.
Los niños no deben jugar
con el aparato. Los niños no
deberán realizar la limpieza y el
mantenimiento y el uso sin estar
vigilados por parte de un adulto.
No utilice el aparato si el cable
de corriente o el aparato están
dañados. Póngase en contacto
con el servicio autorizado.
El suministro de energía eléctrica
debe estar en línea con la
información especificada en la
etiqueta de tipo.
No utilice este aparato con un
cable alargador.
Para evitar que se dañe el
cable de corriente, evite que
se pellizque, raje o roce contra
bordes afilados.
No toque el enchufe si sus
manos están mojadas o
húmedas cuando el aparato está
enchufado.
No tire directamente del cable
de corriente al desenchufar el
aparato.
No aspire materiales inflamables
y asegúrese de que las cenizas
de los cigarrillos se enfríen antes
de aspirarlas.
No aspire agua u otros líquidos.
Proteja el aparato de la lluvia, la
humedad y las fuentes de calor.
No utilice el aparato en o cerca
de ambientes y sustancias
explosivas o inflamables.
Desenchufe el aparato antes
de realizar tareas de limpieza y
1 Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente
80 / ES Aspirador vertical sin cable / Guía del usuario
mantenimiento.
No sumerja el aparato ni el cable
de corriente en agua para su
limpieza.
No desmonte el aparato.
Utilice únicamente las piezas
originales o las recomendadas
por el fabricante.
Para evitar el bloqueo del filtro
o daños en el motor, no aspire
cemento, yeso o fragmentos de
papel comprimido.
Utilice el aparato solamente con
el adaptador suministrado.
No utilice el aparato sin filtros; de
lo contrario, podría dañarlo.
Si guarda el material de emba-
laje, manténgalo fuera del al-
cance de los niños.
Este aparato no está diseñado
para ser utilizado por personas
con discapacidades físicas, sen-
soriales y mentales incluyendo
o para aquellos que tienen ex-
periencia y conocimientos no
adecuados en cuanto al uso, a
menos que estén bajo la supervi-
sión de una persona responsable
del Funcionamiento del aparato.
Los niños deben ser supervisa-
dos para evitar que jueguen con
el aparato.
Desenchufe el adaptador y retire
el paquete de baterías antes
de cualquier procedimiento de
limpieza o mantenimiento.
Para evitar cualquier peligro,
cualquier adaptador dañado
deberá ser sustituido por el
fabricante, el representante
autorizado del fabricante o un
técnico igualmente cualificado.
Mantenga los dedos, el pelo y la
ropa suelta alejados de las piezas
móviles o de los espacios libres
mientras aspira.
Las baterías deben ser retiradas
del aparato antes de desechar el
aparato.
Desconecte el aparato de la
fuente de corriente mientras
retira la batería.
Por favor, deseche las baterías
usadas de acuerdo con las leyes
y regulaciones locales.
1 Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente
Aspirador vertical sin cable / Guía del usuario 81 / ES
1 Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente
Las baterías incluidas en
este aparato sólo pueden
ser sustituidas por personas
cualificadas.
Este producto no está diseñado
para su uso comercial, sino
para su uso en el hogar y en
situaciones como las siguientes:
- En las cocinas del personal
de las tiendas, oficinas y otros
ambientes de trabajo
- En las casas de campo;
- por los clientes en hoteles, mo-
teles u otras instalaciones de
alojamiento
- En albergues o entornos simi-
lares.
ADVERTENCIA: Utilice la unidad
de corriente extraíble HCX1501-
3200450E (VRT 51225
VB-VRT50225 VB), HCX1501-
2700500E (VRT 50121 VR)E que
se entrega con el aparato para
cargar la batería.
Este aparato no debe ser
manejado por niños ni por
personas con capacidades
físicas, sensoriales y cognitivas
limitadas o por personas con falta
de experiencia y conocimientos,
a menos que estén bajo
supervisión o se les proporcionen
las instrucciones pertinentes.
Los niños deben ser supervisados
para evitar que jueguen con el
aparato.
82 / ES Aspirador vertical sin cable / Guía del usuario
1 Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente
1.2
Conformidad con la normativa
WEEE y eliminación del aparato al
final de su vida útil
Este producto es conforme con la directiva de la UE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE) (2012/19/UE). Este producto incorpora el sím-
bolo de la clasificación selectiva para los residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Este símbolo indica que este producto no
debe eliminarse con otros desechos do-
mésticos al final de su vida útil. El dispositi-
vo usado debe ser devuelto al punto de re-
cogida oficial para el reciclaje de los dispo-
sitivos eléctricos y electrónicos. Para encontrar estos
sistemas de recogida, por favor, póngase en contacto
con las autoridades locales o con el distribuidor donde
se compró el producto. Cada hogar desempeña un pa-
pel importante en la recuperación y el reciclaje de los
aparatos antiguos. La eliminación adecuada de los apa-
ratos usados ayuda a prevenir las posibles consecuen-
cias negativas para el medio ambiente y la salud huma-
na.
1.3 Información sobre el paquete
El embalaje del producto está hecho de mate-
riales reciclables, de acuerdo con la legislación
nacional.
No deseche los residuos del embalaje junto con
la basura doméstica o con otros residuos, deséchelos en
las zonas de recogida para embalajes especificadas por
las autoridades locales.
1.4 Baterías residuales
Asegúrese de que los residuos de las baterías
se eliminan de acuerdo con las leyes y regla-
mentos locales. El símbolo que aparece en la
batería y en el embalaje indica que la batería
entregada con el producto no debe conside-
rarse como residuo doméstico. Este símbolo
puede utilizarse en combinación con un símbolo químico
en algunas regiones. Si las baterías contienen más de
0,0005 % de mercurio y más de 0,004 % de plomo, se
añade el símbolo químico Hg para el mercurio y el símbo-
lo químico Pb para el plomo debajo del símbolo. Al asegu-
rarse de que las baterías se eliminan correctamente,
contribuirá a prevenir posibles daños al medio ambiente y
a la salud humana debido a la eliminación inadecuada de
las baterías.
1.5 ¿Qué hacer para ahorrar energía?
Al utilizar el aparato, ajuste la velocidad de
acuerdo a la superficie, para así ahorrar energía.
Normalmente, las velocidades más bajas se
utilizan para la limpieza de superficies duras,
cortinas y sofás, mientras que las velocidades
altas se utilizan para la limpieza de alfombras.
1.6
Cumplimiento de la directiva
RoHS:
El producto que ha adquirido es conforme con la directi-
va de la UE sobre la restricción de sustancias peligrosas
(RoHS) (2011/65/UE). No contiene ninguno de los mate-
riales nocivos o prohibidos especificados en la directiva.
83 / ES
Aspirador vertical sin cable / Guía del usuario
2 Descripción general
1
2
313
4
5
6
8
7
9
11
10
12
14 15 16
17 18
84 / ES Aspirador vertical sin cable / Guía del usuario
Los valores indicados en el aparato o en la documentación que lo acompaña, son lecturas de laboratorio
de acuerdo con la correspondiente normativa. Estos valores pueden variar según el uso y las condiciones
ambientales.
2.1 Controles y componentes
1. Leds indicadores de carga
2. Botón de ajuste de velocidad
3. Interruptor On/Off
4. Anilla de apertura del depósito de polvo
5. Depósito de polvo
6. Botón de liberación de la varilla
7. Interruptor de extracción del dispositivo
8. Soporte de carga
9. Piezas de fijación de accesorios
10. Tubo
11. Botón de liberación del cepillo
12. Cepillo eléctrico turbo
13. Cargue el adaptador
14. Mini cepillo turbo (VRT 51225 VB)
15. Cepillo para el polvo
16. Boquilla de boca estrecha
17. Tornillos (4 pz)
18. Tacos (4 pz)
2.2 Datos técnicos
VRT 51225 VB -
VRT 50225 VB VRT 50121 VR
Potencia nominal de entrada 150 W 110 W
Insumo 100 - 240 V~ 50-60 Hz 0,5 A
Salida 32 V 0.45 A 27 V 0.5 A
Periodo de carga 4-6 horas
Período de funcionamiento a
máxima potencia 17 Minutos
Período de funcionamiento
con la potencia mínima 45 minutos
Se reservan los derechos para realizar cambios técnicos y de diseño.
2 Descripción general
85 / ES
Aspirador vertical sin cable / Guía del usuario
Parámetro de corriente externa
VRT 51225 VB - VRT 50225 VB VRT 50121 VR
Fabricante Guangdong Huachuangxing Power Supply Co.,Ltd
ID del modelo HCX1501-3200450E HCX1501-2700500E
Tensión de entrada 100-240V~
Frecuencia de entrada 50-60Hz
Corriente de entrada 0.5A
Tensión de salida 32.0V 27.0V
Corriente de salida 0.45A 0.5A
Potencia de salida 14.4W 13.5W
Eficiencia activa media 85.5% 84.39%
Eficiencia a baja carga (10%) 83.33% 70.65%
Consumo de energía en vacío: 0.041W 0.071W
2 Descripción general
86 / ES Aspirador vertical sin cable / Guía del usuario
3 Instalación
3.1 Uso previsto
Este aparato está destinado al uso doméstico y no es adecuado para el uso industrial.
3.2 Instalación de la base de carga
112-114 cm
Coloque la base de carga (8) a una
altura de 112-114 cm del suelo.
1- Fijar cuatro tacos (18) en la
pared
2- Coloque cuatro tornillos (17)
en sus ubicaciones en la base de
carga (8) y móntela en los tacos de
la pared.
Conecte el adaptador de carga (13)
a la toma de corriente.
3.3 Instalación del cuerpo y del cepillo
Empuje la varilla (10) en la
dirección de la flecha hacia el
cuerpo presionando el botón de
liberación de la varilla (6).
Pulse el botón de liberación del
cepillo eléctrico turbo (11) en
el cepillo eléctrico turbo (12) y
empújelo en la dirección de la
flecha hacia la varilla.
Coloque la boquilla de boca
estrecha (16) y el cepillo de
limpieza (15) en la base de carga
(8).
87 / ES
Aspirador vertical sin cable / Guía del usuario
4.1 Carga del aparato
Coloque el aparato en la base de
carga (8).
Después de colocar el depósito de
polvo (5) en la base de carga (8),
empuje el aparato hacia la base de
carga.
Conecte el adaptador de carga (13)
a la toma de corriente.
El parpadeo de los LEDs indicadores
de carga (1) en color blanco indica
que el aparato se está cargando.
- Cuando todos los niveles de los
LEDs indicadores de carga (1) se
iluminan, esto indica que la carga
del aparato ha finalizado.
CEl aparato tarda de 4 a 6 horas en cargarse por completo. El aparato no debe ser usado mientras se
carga.
CSi el aparato se coloca sobre la unidad de carga (8) mientras está en funcionamiento, se detendrá
automáticamente.
4.2 Puesta en marcha
1
2
1- Empuje el interruptor de libera-
ción del aparato (7) en la base de
carga (8) hacia abajo y tire del apa-
rato hacia usted al mismo tiempo.
2- Saque el aparato de la base de
carga (8).
Pulse el botón de encendido/apa-
gado (3) para hacer funcionar el
aparato. El aparato comienza a
funcionar con la velocidad mínima
cuando se pulsa el botón de encen-
dido/apagado.
Para pasar a la velocidad máxima
cuando se trabaja en la velocidad mí-
nima, pulse el botón de ajuste de la
velocidad (2).
Para pasar a la velocidad mínima
cuando se trabaja en la velocidad
máxima, pulse el botón de ajuste de
la velocidad (2).
4 Uso
88 / ES Aspirador vertical sin cable / Guía del usuario
4 Uso
CPuede conectarse para la carga antes de la descarga completa de la batería. El aparato puede man-
tenerse continuamente en carga en la base de carga (8) hasta la siguiente operación.
C
Preste atención a los LEDs indicadores de potencia (1) durante
el funcionamiento. Estos indicadores se apagan gradualmente
a medida que se reduce el nivel de carga, y cuando todos los
indicadores se apagan y sólo uno se ilumina en rojo, entonces
la carga del aparato está a punto de agotarse. El aparato deja
de funcionar automáticamente después de un corto período
de tiempo cuando el LED rojo se ilumina.
Este aparato es adecuado para su uso en alfombras y suelos duros.
4.3 Accesorios
Boquilla de boca estrecha (16):
Adecuado para aspirar la parte
trasera de los muebles, zonas de
difícil acceso y áreas estrechas.
Cepillo para el polvo (15):
Adecuado para aspirar cortinas,
muebles encerados y objetos
delicados y frágiles.
Mini cepillo turbo (14): Adecua-
do para aspirar suelos, peldaños de
escaleras, interiores de coches, so-
fás y asientos, etc. También se utili-
za para aspirar el pelo de las mas-
cotas en dichas superficies.
89 / ES
Aspirador vertical sin cable / Guía del usuario
5 Limpieza y mantenimiento
Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
AADVERTENCIA: No utilice nunca gasolina, disolvente, limpiadores abrasivos, objetos metálicos o
cepillos duros para limpiar el aparato.
AADVERTENCIA: Los filtros pueden deformarse con el tiempo como consecuencia del uso. Deberá
ser sustituida por una nueva para evitar la pérdida de rendimiento. Póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente para comprar una nueva.
5.1 Limpieza del depósito de polvo y de los filtros
AADVERTENCIA: No lave los filtros.
CLe recomendamos que limpie el depósito de polvo (5) después de cada operación.
Limpie la superficie del aparato con
un paño húmedo .
Tire del anillo de apertura de la tapa
del depósito de polvo (4) hasta el
último punto. Se abrirá la tapa del
depósito de polvo. Vacíe todo el
polo que contenga.
Para una limpieza detallada de los
filtros, retire el cuerpo del depó-
sito de polvo girándoloen sentido
anti-horario agujas del reloj a las
agujas del reloj mientras tira lige-
ramente del anillo del depósito de
polvo (4).
90 / ES Aspirador vertical sin cable / Guía del usuario
Tire del EPA E10 y de la sujeción
del filtro de plástico del asa del EPA
E10.
Separe el EPA E10 y el filtro de
plástico.
Elimine el polvo del filtro EPA E10
golpeándolo sobre una superficie
dura, como una papelera, o
utilizando un cepillo.
Elimine el polvo del filtro de plástico
golpeándolo sobre una superficie dura,
como una papelera, o utilizando un cepillo.
Coloque el filtro EPA E10 en la parte
posterior del filtro de plástico.
Coloque el filtro de plástico en el
depósito de polvo (5).
Pase los dientes del depósito de polvo
a los agujeros del cuerpo, luego fije el
depósito girando en el sentido de las
en sentido anti-horario agujas del reloj
hasta que escuche el sonido de clic.
5 Limpieza y mantenimiento
91 / ES
Aspirador vertical sin cable / Guía del usuario
5 Limpieza y mantenimiento
5.2 Limpieza del cepillo
AADVERTENCIA: No lave el cepillo turbo (8) ni el cepillo del rodillo principal.
Presione el botón de liberación del
cepillo.
Elimine el polvo de la batería
golpeándola ligeramente contra
una superficie dura o elimine el
polvo con un cepillo. Si se han
enredado pelos, etc., retírelos
cortándolos.
Fije el rodillo en su lugar
empujando.
5.3 Almacenamiento
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosamente.
Desconecte el aparato.
Asegúrese de mantener el aparato fuera del alcance de los niños.
Si no va a utilizar la batería durante un largo periodo de tiempo, guárdela en un lugar fresco y seco a
media carga. No cargue ni descargue completamente el aparato.
Guarde la batería sobre un material no conductor y no permita que la batería entre en contacto directo
con el metal. Esto puede dañar la batería.
5.4 Transporte y envío
Durante el transporte y el envío, lleve el aparato con su embalaje original. El embalaje del aparato
protegerá el aparato contra daños físicos.
No coloque objetos pesados sobre el aparato o su embalaje. De lo contrario, el aparato puede resultar
dañado.
Si el aparato se cae, es posible que no funcione o que se produzcan daños permanentes.
 



                  
 
      

               



          
                   

                









       






       
           


              



               

                    
         



    



 
 
 




 




         
    
       

          



         






             

            



               

        

             
            

               

                
               







 
 
 




Najpre pročitajte ovaj priručnik!
Poštovani kupci,
Zahvaljujemo vam što ste odabrali proizvod kompanije Beko. Želimo da postignete optimalnu
efikasnost ovog visokokvalitetnog proizvoda koji je proizveden uz primenu vrhunske tehnologije.
Obavezno je pročitati i potpuno razumeti ovaj vodič i dodatnu dokumentaciju pre upotrebe, i isti
čuvati za naknadne upute. Ne odvajajte ovaj vodič od jedinice ako želite da je predate nekom
drugom licu. Pridržavajte se svih upozorenja i informacija datim ovde i sledite uputstva.
Simboli i njihova značenja
Dole navedeni simboli su upotrebljeni u ovom vodiču:
CVažne informacije i korisni saveti u vezi sa
upotrebom.
AUPOZORENJE: Upozorenja na opasne
situacije koje se odnose na bezbednost
života i imovine.
Ocena zaštite od električnog udara
Ovaj proizvod je proizveden u ekološkim modernim postrojenjima bez štetnog uticaja na
prirodu.
Vertikalni bežični usisivač / Korisničko uputstvo 121 / SR
Ovaj odeljak sadrži bezbednosna
uputstva za sprečavanje opasnosti
koje mogu dovesti do povreda ili
materijalne štete.
Svaka garancija će prestati da
bude važeća ako se ne poštuju ova
uputstva.
1.1 Opšta bezbednost
Ovaj uređaj je usklađen sa
međunarodnim standardima
bezbednosti.
Ovaj uređaj mogu koristiti
deca starija od 8 godina,
lica sa fizičkim, čulnim ili
mentalnim problemima ili lica sa
nedostatkom iskustva ili znanja;
sve dok su pod nadzorom ili su
im pružene informacije u vezi sa
opasnostima. Deca ne smeju da
se igraju sa uređajem. Deca ne
smeju da čiste niti da održavaju
aparat bez odgovarajućeg
nadzora.
Ne koristite uređaj ako je kabl za
napajanje ili sam uređaj oštećen.
Obratite se ovlaštenom servisu.
Vaše mrežno napajanje mora
biti usklađeno s navedenim
informacijama na oznaci tipa.
Nemojte koristiti uređaj s
produžnim kablom.
Da biste sprečili oštećenje kabla
za napajanje, vodite računa
da isti nije pritisnut, uvrnut ili
nategnut preko oštrih ivica.
Ne dodirujte utikač uređaja
vlažnim ili mokrim rukama dok
je uređaj priključen na napajanje
električnom energijom.
Kada uređaj isključujete iz struje,
ne vucite ga za kabl.
Ne usisavajte zapaljive materijale
i vodite računa da se pepeo
cigareta ohladi pre nego što ga
usisate.
Nemojte da usisavate vodu ili
druge tečnosti.
Zaštitite uređaj od padavina,
vlage i izvora toplote.
Ne koristite aparat u eksplozivnom
ili zapaljivom okruženju ili u blizini
istog.
Izvucite utikač uređaja iz struje
pre čišćenja i održavanja.
Nemojte uranjati uređaj ili njegov
kabl za napajanje u vodu za
potrebe čišćenja.
Nemojte rasklapati ovaj uređaj.
1 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine
122 / SR Vertikalni bežični usisivač / Korisničko uputstvo
Koristite samo originalne delove
ili delove koje je preporučio
proizvođač.
Da biste sprečili blokadu filtera
ili oštećenje motora, nemojte
usisavati cement, gips ili
fragmente komprimovanog
papira.
Koristite uređaj isključivo sa
adapterom isporučenim uz
uređaj.
Nemojte da koristite uređaj bez
filtera, jer se tako može oštetiti.
Ako čuvate ambalažu, čuvajte je
van domašaja dece.
Ovaj uređaj ne smeju da
koriste osobe sa ograničenim
fizičkim, čulnim ili mentalnim
sposobnostima (uključujući
decu), niti osobe koje nemaju
dovoljno znanja ili iskustva u
korišćenju ovog uređaja, osim
ako su pod nadzorom osobe
koja je odgovorna za njihovu
bezbednost i ako su od nje dobile
uputstva o pravilnom korišćenju
ovog uređaja.
Decu treba nadzirati kako bi se
sprečilo da se igraju sa ovim
uređajem.
Isključite adapter i uklonite
bateriju pre bilo kakvog postupka
čišćenja ili održavanja.
Da biste izbegli bilo kakvu
opasnost, oštećeni adapter mora
da zameni proizvođač, ovlašćeni
predstavnik proizvođača ili
podjednako kvalifikovan tehničar.
Držite prste, kosu i široku odeću
dalje od pokretnih delova ili
praznina tokom usisavanja.
Baterije treba izvaditi iz uređaja
pre nego što uređaj odložite u
otpad.
Isključite aparat iz napajanja pre
uklanjanja baterije.
Bacite istrošene baterije u skladu
sa lokalnim zakonima i propisima.
Dozvoljeno je da baterije
isporučene s ovim uređajem
menjaju samo kvalifikovane
osobe.
Uređaj nije namenjen za rad u
komercijalne svrhe. Ovaj proizvod
nije dizajniran za komercijalnu
upotrebu, namenjen je za
upotrebu u domaćinstvu i u
sljedećim uslovima:
1 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine
Vertikalni bežični usisivač / Korisničko uputstvo 123 / SR
1 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine
- u kuhinjama zaposlenih
prodavnica, kancelarija i drugih
radnih okruženja;
- u seoskim kućama;
- za goste u hotelima, motelima
i drugim sličnim vrstama
smeštajnih objekata;
- u hostelima ili sličnim
okruženjima.
UPOZORENJE: Za punjenje
baterije koristite uklonjivu
jedinicu za napajanje HCX1501-
3200450E (VRT 51225
VB-VRT50225 VB), HCX1501-
2700500E (VRT 50121 VR) koja
je isporučena s uređajem.
Ovaj uređaj mogu koristiti deca
starija od 8 godina, lica sa fizičkim,
čulnim ili mentalnim problemima
ili lica sa nedostatkom iskustva ili
znanja, sve dok su pod nadzorom
ili su im pružene informacije u
vezi sa opasnostima.
Decu treba nadzirati kako bi se
sprečilo da se igraju sa ovim
uređajem.
1.2 Informacije o usklađenosti sa
WEEE propisima i odlaganju otpada
Ovaj proizvod je usaglašen sa WEEE
direktivom Evropske unije (2012/19/EU).
Ovaj proizvod nosi simbol klasifikacije za
električni i elektronski otpad (WEEE).
Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne sme
odlagati zajedno s ostalim kućnim otpadom na kraju
njegovog radnog veka. Korišćeni uređaj mora se
vratiti na službeno mesto za sakupljanje za recikliranje
električnih i elektronskih uređaja. Da biste pronašli ove
sisteme za sakupljanje, obratite se lokalnim nadležnim
telima ili prodavcu gde je proizvod kupljen. Svako
domaćinstvo ima važnu ulogu u vraćanju i recikliranju
starih uređaja. Odgovarajuće odlaganje iskorišćenog
aparata pomaže u sprečavanju potencijalnih negativnih
posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
1.3 Informacije o pakovanju
Ambalaža proizvoda je napravljena od materijala
koji mogu da se recikliraju, u skladu sa
nacionalnim propisima o zaštiti životne sredine.
Ambalažu ne odlažite sa kućnim otpadom ili
drugim vrstama otpada već je odložite u sabirne centre za
ambalažu koje su navele lokalne vlasti.
1.4 Istrošene baterije
Obavezno odložite istrođene baterije u skladu
sa lokalnim zakonima i propisima. Simbol na
bateriji i pakovanju označava da bateriju
isporučenu sa proizvodom ne treba smatrati
kućnim otpadom. Ovaj simbol se može koristiti
u kombinaciji sa hemijskim simbolom u nekim
regionima. Ako baterije sadrže više od 0,0005% žive i više
od 0,004% olova, hemijski simbol Hg se dodaje za živu, a
hemijski simbol Pb za olovo ispod predmetnog simbola.
Ako obezbedite pravilno odlaganje baterija, doprinećete
sprečavanju potencijalne štete po životnu sredinu i
zdravlje ljudi usled nepropisnog odlaganja baterija.
1.5 Kako se štedi energija
Kada koristite uređaj, podesite podešavanja
brzine prema površini da biste uštedeli energiju.
Obično se pri čišćenju tvrdih površina, zavesa i
kauča koriste niže brzine, dok se kod čišćenja
tepiha koriste velike brzine.
1.6
Usaglašenost sa RoHS direktivom
Proizvod koji ste kupili u saglasnosti je sa RoHS direkti-
vom Evropske unije (2011/65/EU). On ne sadrži štetne i
zabranjene materijale navedene u direktivi.
124 / SR Vertikalni bežični usisivač / Korisničko uputstvo
2 Prikaz
1
2
313
4
5
6
8
7
9
11
10
12
14 15 16
17 18
125 / SR
Vertikalni bežični usisivač / Korisničko uputstvo
Vrednosti date na uređaju ili pratećoj dokumentaciji su laboratorijska očitavanja u skladu sa odgovarajućim
standardima. Ove vrednosti mogu da se razlikuju u zavisnosti od korišćenja i ambijentalnih uslova.
2.1 Kontrole i komponente
1. Napuniteindikatore led svetla
2. Dugme za prilagođavanje brzine
3. Prekidač za uključivanje/isključivanje
4. Prsten za otvaranje posude za prašinu
5. Posuda za sakupljanje prašine
6. Dugme za otpuštanje cevi
7. Prekidač za uklanjanje uređaja
8. Stanica za punjenje
9. Dodatni delovi za pričvršćivanje
10. Cev
11. Dugme za otpuštanje četke
12. Električna tubro četka
13. Adapter za punjenje
14. Mini tubro četka (VRT 51225 VB)
15. Četka za prašinu
16. Mlaznica za uzani dio
17. Zavrtanj (4 kom.)
18. Tipl (4 kom)
2.2 Tehnički podaci
VRT 51225 VB -
VRT 50225 VB VRT 50121 VR
Nominalna ulazna snaga 150 W 110 W
Ulazna jačina: 100 - 240 V~ 50-60 Hz 0,5 A
Izlazna jačina 32 V 0.45 A 27 V 0.5 A
Period punjenja 4-6 sati
Period rada
maksimalnom snagom: 17 min
Period rada srednjom
snagom 45 min
Prava na tehničke i dizajnerske promene su zadržana.
2 Prikaz
126 / SR Vertikalni bežični usisivač / Korisničko uputstvo
Parametar spoljneg napajanja
VRT 51225 VB - VRT 50225 VB VRT 50121 VR
Proizvođač Guangdong Huachuangxing Power Supply Co.,Ltd
Identifikacioni broj modela HCX1501-3200450E HCX1501-2700500E
Ulazni napon 100-240V~
Ulazna frekvencija 50-60Hz
Ulazna struja 0.5A
Izlazni napon 32.0V 27.0V
Izlazna struja 0.45A 0.5A
Izlazna snaga 14.4W 13.5W
Prosečna aktivna efikasnost 85.5% 84.39%
Efikasnost pri malom
opterećenju (10 %) 83.33% 70.65%
Potrošnja energije bez
opterećenja 0.041W 0.071W
2 Prikaz
127 / SR
Vertikalni bežični usisivač / Korisničko uputstvo
3 Instalacija
3.1 Predviđena namena
Uređaj je namenjen samo za kućnu upotrebu i nije pogodan za industrijsku upotrebu.
3.2 Ugradnja mobilne stanice za punjenje
112-114 cm
Postavite stanicu za punjenje (8) na
visinu od 112-114 cm od podloge.
1- Pričvrstite četiri tipla (18) na zid
2- Postavite četiri vijka (17) na
njihova mesta na priključnoj stanici
za punjenje (8) i montirajte ih na
tiple na zidu.
Priključite adapter za punjenje (13)
u utičnicu.
3.3 Ugradnja tela i četke
Gurajte štapić (10) u smeru strelice
prema telu pritiskajući dugme za
otpuštanje štapića (6).
Pritisnite dugme za otpuštanje
električne turbo četke (11) koje
se nalazi na električnoj turbo četki
(12) i pritisnite ga u smeru strelice
prema cevi.
Pričvrstite usku mlaznicu (16) i
četku (15) na priključnoj stanici za
punjenje (8).
128 / SR Vertikalni bežični usisivač / Korisničko uputstvo
4.1 Punjenje uređaja
Postavite uređaj na stanicu za
punjenje (8).
Nakon postavljanja posude za
prašinu (5) na stanicu za punjenje
(8), gurnite uređaj prema priključnoj
stanici za punjenje.
Priključite adapter za punjenje (13)
u utičnicu.
Treperenje belih LED lampica (1)
indikatora napunjenosti pokazuje
da se uređaj puni.
Kada sve LED lampice indikatora
(1) napunjenosti, to znači da je
punjenje uređaja završeno.
CPotpuno punjenje uređaja traje od 4 do 6 sati. Ne treba koristiti uređaj tokom punjenja.
CAko je uređaj postavljen na jedinicu za punjenje (8) tokom rada, automatski će se zaustaviti.
4.2 Pokretanje
1
2
1- Pritisnite prekidač za otpuštanje
uređaja (7) na priključnoj stanici za
punjenje (8) nadole i istovremeno
povucite uređaj prema sebi.
2- Uklonite aparat sa priključne
stanice za punjenje (8).
Pritisnite dugme za uključivanje/
isključivanje (3) da biste uključili
uređaj. Uređaj počinje da radi sa
minimalnom brzinom kada se
pritisne prekidač za uključivanje/
isključivanje.
Da biste prešli na maksimalnu brzinu
kada radite na minimalnoj brzini,
pritisnite dugme za podešavanje
brzine (2).
Da biste prešli na minimalnu
brzinu kada radite u maksimalnoj
brzini, ponovo pritisnite dugme za
podešavanje brzine (2).
4 Rad
129 / SR
Vertikalni bežični usisivač / Korisničko uputstvo
4 Rad
CMože se povezati na punjenje pre nego se baterije potpuno isprazne. Uređaj se može neprekidno puniti
na stanici za punjenje (8) do sledećeg korišćenja.
C
Obratite pažnju na LED indikatore (1) napunjenosti tokom
rada. Ovi indikatori se postepeno isključuju kako se nivo
napunjenosti smanjuje, a kada se svi indikatori isključe
i samo jedan indikator svetli crvenom bojom, uređaj će se
uskoro isprazniti. Kada svetli crvena LED lampica, uređaj će
automatski prestati da radi nakon kratkog vremena.
Ovaj uređaj je namenjen za upotrebu na tepisima i tvrdim podlogama.
4.3 Dodatna oprema
Mlaznica za uzani dio (16):
Pogodna za usisavanje zadnjeg
dela nameštaja, teško dostupnih
područja i uskih područja.
Četka za prašinu (15): Pogodna
za usisavanje zavesa, voštanih
predmeta i osetljivih i lomljivih
predmeta.
Mini turbo četka (14): Pogodna
za usisavanje podova, stepeništa,
unutrašnjosti automobila, sofa i
sedišta itd. Takođe se koristi za
usisavanje dlaka kućnih ljubimaca
na takvim površinama.
130 / SR Vertikalni bežični usisivač / Korisničko uputstvo
5 Čišćenje i održavanje
Isključite uređaj i izvucite utikač uređaja iz napajanja pre čišćenja.
AUPOZORENJE: Nikada nemojte koristiti benzin, rastvarač, abrazivna sredstva za čišćenje, metalne
predmete ili grube četke za čišćenje ovog uređaja.
AUPOZORENJE: Deformacija na filterima može nastati tokom vremena kao rezultat upotrebe. Iste
treba zameniti novim da bi se sprečio gubitak nivoa učinka. Kontaktirajte korisničku službu da biste
kupili novi filter.
5.1 Čišćenje posude za prašinu i filtera
AUPOZORENJE: Nemojte prati filtere.
CPreporučujemo da nakon svakog rada očistite rezervoar za prašinu (5).
Unutrašnjost uređaja obrišite
vlažnom krpom.
Povucite prsten za otvaranje
poklopca posude za prašinu (4)
do poslednje tačke. Otvoriće se
poklopac posude za prašinu.
Ispraznite svu prašinu koju sadrži.
Da biste detaljno očistili filtere,
uklonite telo posude za prašinu
okretanjem u smeru kazaljke na
satu dok lagano povlačite prsten
posude za prašinu (4).
131 / SR
Vertikalni bežični usisivač / Korisničko uputstvo
Izvucite EPA E10 i držač plastičnog
filtera sa ručke EPA E10.
Odvojite EPA E10 i plastični filter
jedan od drugog.
Uklonite prašinu sa filtera EPA E10
tapkajući ga o tvrdu površinu kao
što je kanta za smeće ili to uradite
pomoću četke.
Uklonite prašinu sa metalnog filtera
tapkajući ga o tvrdu površinu kao
što je kanta za smeće ili to uradite
pomoću četke.
Pričvrstite EPA E10 filter na plastični
filter nazad.
Pričvrstite plastični filter na posudu
za prašinu (5).
Provucite nazubljeni deo posude za
prašinu do rupa na telu, a zatim podesite
posudu okretanjem suprotno od kazaljke
na satu dok ne čujete zvuk klika.
5 Čišćenje i održavanje
132 / SR Vertikalni bežični usisivač / Korisničko uputstvo
5 Čišćenje i održavanje
5.2 Čišćenje četke
AUPOZORENJE: Ne perite turbo četku (8) i glavnu rolo-četku.
Pritisnite dugme za otpuštanje rolo-
četke.
Uklonite prašinu s nje laganim
tapkanjem po tvrdoj površini ili
uklonite prašinu četkom. Ako se
zaplete neka dlaka i sl., uklonite je
tako što ćete je iseći.
Gurnite rolo-četku i tako je vratite
na svoje mesto.
5.3 Skladištenje
Ako ne nameravate da koristite aparat duže vreme, pažljivo ga odložite.
Isključite uređaj iz struje.
Vodite računa da aparat držite van dohvata dece.
Ako bateriju nećete koristiti duže vreme, držite uređaj na hladnom i suvom mestu sa napola napunjenim
baterijama. Ne punite i ne praznite do kraja.
Čuvajte bateriju na neprovodnom materijalu i vodite računa da baterija ne bude u direktnom kontaktu
s metalom. To će oštetiti bateriju.
5.4 Transport i otprema
Za vreme transporta i otpreme, uređaj nosite u originalnom pakovanju. Ambalaža uređaja ga štiti od
fizičkih oštećenja.
Nemojte stavljati teške predmete na uređaj ili njegovu ambalažu. U suprotnom, uređaj se može oštetiti.
Ako uređaj padne, uređaj možda neće raditi ili može doći do trajnih oštećenja.
Беспроводной пылесос
Руководство по эксплуатации
RU
VRT 51225 VB - VRT 50225 VB - VRT 50121 VR
01M-8911593200-3421-01
01M-8911603200-3421-01
01M-8911583200-3421-01
Пожалуйста, сначала внимательно прочитайте дан-
ное руководство!
Уважаемый покупатель,
Благодарим Вас за то, что выбрали продукт Beko. Мы хотели бы, чтобы
вы достигли оптимальной эффективности от этого высококачественного
продукта, который был изготовлен с использованием новейших
технологий. Перед использованием убедитесь, что вы полностью
прочитали и поняли это руководство и дополнительную документацию,
и сохраните их для справки. Приложите это руководство к устройству,
если передадите его кому-то другому. Соблюдайте все приведенные
здесь предупреждения и информацию и следуйте инструкциям.
Символы и их значение
Эти символы используются в этом руководстве:
CВажная информация и полез-
ные советы по использованию.
AПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждения о ситуациях,
опасных для жизни и
имущества.
Рейтинг защиты от поражения
электрическим током
Данное изделие было произведено на экологически безопасном
современном оборудовании без нанесения вреда окружающей среде.
Вертикальный беспроводной пылесос / Руко-
водство пользователя 109 / RU
В этом разделе содержат-
ся инструкции по технике
безопасности для пре-
дотвращения опасностей,
которые могут привести
к травмам или поврежде-
нию имущества.
При несоблюдении дан-
ных инструкций гарантия
аннулируется.
1.1 Общая безопас-
ность
Этот прибор
соответствует
международным
стандартам
безопасности.
Это устройство может
использоваться детьми
старше 8 лет, людьми
с физическими,
сенсорными или
умственными
проблемами или
людьми с недостатком
опыта или знаний,
если обеспечивается
контроль данным
процессом или
предоставляется
информация об
опасностях. Дети
не должны играть с
устройством. Детям без
присмотра запрещается
производить чистку
и пользовательское
обслуживание.
Не осуществляйте
эксплуатацию прибора
в случае повреждения
шнура питания или
вилки. Обратитесь в
авторизованную службу.
Ваш источник питания
от сети должен
соответствовать
информации, указанной
на паспортной табличке
устройства.
Не используйте прибор с
удлинителем.
Во избежание
повреждения шнура
питания не допускайте
его защемления,
перегиба или трения об
острые края.
Не прикасайтесь к вилке
1 Важные инструкции по безопасности и охране окружающей среды
110 / RU Вертикальный беспроводной пылесос / Руко-
водство пользователя
прибора влажными или
мокрыми руками, когда
прибор включен в розетку.
Не тяните за шнур,
отключая прибор от сети.
Не пылесосьте
легковоспламеняющиеся
материалы и убедитесь,
что сигаретная зола
остыла, прежде чем
пылесосить ее.
Не пылесосьте воду и
другие жидкости.
Защищайте прибор от
атмосферных осадков,
влаги и источников тепла.
Не используйте прибор
во взрывоопасных или
легковоспламеняющихся
средах или рядом с
ними (а также рядом со
взрывоопасными или
легковоспламеняющимися
веществами).
Перед выполнением
очистки всегда отключайте
прибор.
Не окунайте прибор или
его провод в воду для
очистки.
Не разбирайте прибор.
Используйте только
оригинальные
детали или детали,
рекомендованные
производителем.
Чтобы предотвратить
засорение фильтра или
повреждение двигателя,
не пылесосьте цемент,
штукатурку или
фрагменты сжатой
бумаги.
Используйте прибор
только с адаптером,
поставляемым с
прибором.
Не используйте прибор
без фильтров, это
может привести к его
повреждению.
Храните упаковочные
материалы в недоступ-
ном для детей месте.
Это устройство не пред-
назначено для использо-
вания лицами, включая
детей, с физическими,
1 Важные инструкции по безопасности и охране окружающей среды
Вертикальный беспроводной пылесос / Руко-
водство пользователя 111 / RU
1 Важные инструкции по безопасности и охране окружающей среды
сенсорными и умствен-
ными проблемами или
лицами, не имеющими
достаточного опыта и
знаний относительно
его использования, за
исключением случаев,
когда они находятся
под наблюдением лица,
ответственного за их
безопасность, или про-
информированы о ра-
боте прибора.
Следите за детьми,
чтобы они не играли с
прибором.
Перед любой
процедурой очистки
или обслуживания
отключайте адаптер и
снимайте аккумулятор.
Во избежание
риска опасности
поврежденный адаптер
должен быть заменен
производителем,
уполномоченным
представителем
производителя
или техникческим
специалистом
с аналогичной
квалификацией.
Во время уборки не
приближайте пальцы,
волосы и свободную
одежду к движущимся
частям и зазорам.
Перед тем, как
выбросить прибор,
необходимо вынуть из
него батареи.
Перед извлечением
аккумулятора отключите
прибор от электросети.
Утилизируйте
использованные
батареи в соответствии
с местными законами и
постановлениями.
Батареи, входящие
в комплект этого
устройства, могут
заменяться только
квалифицированным
персоналом.
Данный прибор
не предназначен
для эксплуатации
112 / RU Вертикальный беспроводной пылесос / Руко-
водство пользователя
1 Важные инструкции по безопасности и охране окружающей среды
в коммерческих
целях. Этот прибор
не предназначен
для коммерческого
использования,
он предназначен
для домашнего
использования и для
следующих целей:
- в кухнях магазинов,
офисов и других ра-
бочих помещений,
предназначенных для
сотрудников;
- в жилых домах на фер-
мах;
- постояльцами в гости-
ницах, мотелях или
других гостиничных хо-
зяйствах;
- в общежитиях или ана-
логичных условиях.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Для зарядки
аккумулятора
используйте съемный
блок питания
HCX1501-
3200450E (VRT 51225
VB-VRT50225 VB),
HCX1501-2700500E (VRT
50121 VR)
поставляемый
вместе с устройством.
Данным устройством не
должны пользоваться
дети и люди с
ограниченными
физическими,
сенсорными и
когнитивными
способностями или
люди с недостатком
опыта и знаний, если
они не находятся
под присмотром или
им предоставлены
соответствующие
инструкции.
Следите за детьми,
чтобы они не играли с
прибором.
Вертикальный беспроводной пылесос / Руко-
водство пользователя 113 / RU
1 Важные инструкции по безопасности и охране окружающей среды
1.2 Соответствие нормам
директивы WEEE (Директива
ЕС об отходах электрического
и электронного оборудования)
и утилизация отходов
Данный продукт соответствует
Директиве ЕС WEEE (2012/19/EU).
Это изделие имеет классификацион-
ный символ для отработанного элек-
трического и электронного оборудо-
вания (WEEE). Этот символ указывает на
то, что изделие нельзя утилизировать вме-
сте с другими бытовыми отходами по окон-
чании срока службы. Использованное
устройство необходимо вернуть в офици-
альный пункт приема утилизируемых элек-
трических и электронных устройств. Чтобы
найти такие системы приема утиля, обрати-
тесь в местные уполномоченные органы
или к розничным продавцам, у которых был
приобретен продукт. Каждое домашнее хо-
зяйство выполняет важную роль в восста-
новлении и утилизации старого оборудова-
ния. Надлежащая утилизация отработав-
шего устройства позволяет предотвратить
возможные негативные последствия для
окружающей среды и здоровья человека.
1.3 Информация об упаковке
Упаковка устройства изготовлена из
перерабатываемых материалов в
соответствии с национальным зако-
нодательством.
Не выбрасывайте отходы упаковки вместе
с бытовыми или другими отходами, утили-
зируйте их в зонах сбора упаковки, указан-
ных местными властями.
1.4 Отработанные батареи
Убедитесь, что отработанные бата-
реи утилизируются в соответствии
с местными законами и правилами.
Символ на аккумуляторе и упаков-
ке указывает на то, что аккумуля-
тор, поставляемый с изделием, не
следует рассматривать как бытовые отхо-
ды. В некоторых регионах этот символ мо-
жет использоваться в сочетании с химиче-
ским символом. Если в батареях содержит-
ся более 0,0005% ртути и более 0,004%
свинца, в качестве ртути добавляется хими-
ческое вещество Hg, а в качестве свинца
добавляется химическое вещество с симво-
лом Pb. Обеспечивая правильную утилиза-
цию аккумуляторов, вы вносите свой вклад
в предотвращение потенциального ущерба
окружающей среде и здоровью людей из-за
неправильной утилизации аккумуляторов.
1.5 Что делать для экономии
электроэнергии
• При использовании вытяжки
для экономии электроэнергии
устанавливайте скорость в
соответствии с поверхностью.
• Обычно более низкие скорости
используются при чистке твердых
поверхностей, штор и диванов, а
высокие – для чистки ковров.
1.6 Соответствие Директиве
ЕС об ограничении
содержания вредных веществ
(RoHS):
Приобретенное вами изделие соответствует
Директиве ЕС о правилах ограничения
содержания вредных веществ (2011/65/EU).
Оно не содержит вредных и запрещенных
материалов, указанных в Директиве.
114 / RU Вертикальный беспроводной пылесос / Руко-
водство пользователя
2 Обзор
1
2
313
4
5
6
8
7
9
11
10
12
14 15 16
17 18
115 / RU
Вертикальный беспроводной пылесос / Руко-
водство пользователя
Значения, предоставляемые прибором или сопроводительными документами,
являются лабораторными показаниями в соответствии со стандартами. Эти
значения могут различаться в зависимости от условий использования и
окружающей среды.
2.1 Органы управления и компоненты
1. Светодиодные индикаторы зарядки
2. Кнопка настройки мощности
3. Кнопка «вкл./выкл.»
4. Опустошение пылесборника
5. Пылесборник
6. Спусковая кнопка
7. Кнопка отсоединения прибора
8. Зарядная док-станция
9. Сменные насадки
10. Труба
11. Кнопка разблокировки щетки
12. Электрическая турбощетка
13. Зарядное устройство
14. Мини турбощетка (VRT 51225 VB)
15. Щетка для сбора пыли
16. Щелевая насадка
17. Винты (4 шт.)
18. Дюбели (4 шт.)
2.2 Технические данные
VRT 51225 VB -
VRT 50225 VB
VRT 50121
VR
Номинальная вход-
ная мощность
150 Вт 110 Вт
На входе 100 - 240 В~ 50-60 Гц 0,5 A
На выходе 32 В 0.45 A 27 В 0.5 A
Время зарядки 4-6 часов
Время работы при
максимальной мощ-
ности
17 минут
Время работы при
минимальной мощ-
ности
45 минут
Компания оставляет за собой право вносить технические изменения и изме-
нения в конструкцию.
2 Обзор
116 / RU Вертикальный беспроводной пылесос / Руко-
водство пользователя
Внешнее питание
VRT 51225 VB - VRT 50225
VB
VRT 50121 VR
Производитель Guangdong Huachuangxing Power Supply Co.,Ltd
Модель HCX1501-3200450E HCX1501-2700500E
Входное напряжение
источника электропи-
тания
100-240В~
Входная частота 50-60Гц
Входной ток 0.5A
Выходное напряжение 32.0В27.0В
Сила тока на выходе 0.45A 0.5A
Выходная мощность 14.4Вт 13.5Вт
Средний активный
КПД
85.5% 84.39%
КПД при низкой на-
грузке (10%)
83.33% 70.65%
Энергопотребление
без нагрузки
0.041Вт 0.071Вт
2 Обзор
117 / RU
Вертикальный беспроводной пылесос / Руко-
водство пользователя
3 Установка
3.1 Использование по назначению
Этот прибор предназначен для домашнего использования и не подходит для промыш-
ленного использования.
3.2 Установка зарядной док-станции
112-114 cm
Разместите зарядную док-
станцию (8) на высоте 112-
114 см от земли.
1- Установите в стену
четыре дюбеля (18)
2- Установите четыре винта
(17) в соответствующие
точки на зарядной станции
(8) и вкрутите их в дюбели
на стене.
Включите зарядный
адаптер (13) в розетку.
3.3 Установка корпуса и щетки
Надавите на трубу (10)
в направлении стрелки к
корпусу, нажав на кнопку
разблокировки трубы (6).
Нажмите кнопку
разблокировки
электрической турбощетки
(11) на электрической
турбощетке (12) и нажмите
ее в направлении стрелки
к трубе.
Прикрепите щелевую
насадку (16) и пылевую
щетку (15) к зарядной док-
станции (8).
118 / RU Вертикальный беспроводной пылесос / Руко-
водство пользователя
4.1 Зарядка устройства
Поместите прибор на
зарядную док-станцию (8).
Поместив пылесборник
(5) на зарядную док-
станцию (8), подтолкните
устройство к зарядной
док-станции.
Включите зарядный адап-
тер (13) в розетку.
Мигание светодиодных
индикаторов заряда (1)
белым цветом указывает на
то, что прибор заряжается.
Когда все светодиоды (1)
индикатора заряда горят,
это означает, что зарядка
устройства завершена.
CДля полной зарядки прибора требуется до 4-6 часов. Запрещается исполь-
зовать прибор во время зарядки.
CЕсли прибор ставится на зарядную док-станцию (8) во время работы, он
должен автоматически выключаться.
4 Работа
119 / RU
Вертикальный беспроводной пылесос / Руко-
водство пользователя
4 Работа
4.2 Использование
1
2
1- Нажмите кнопку отсо-
единения прибора (7) на
зарядной док-станции (8)
вниз и одновременно по-
тяните прибор на себя.
2- Снимите прибор с за-
рядной док-станцию (8).
Нажмите кнопку включе-
ния / выключения (3), что-
бы включить прибор. При
нажатии кнопки включения
/ выключения прибор на-
чинает работать на мини-
мальной мощности.
Чтобы переключиться на макси-
мальную мощность при работе
на минимальной мощности, на-
жмите кнопку регулировки мощ-
ности (2).
Чтобы переключиться на мини-
мальную мощность при работе
на максимальной мощности, по-
вторно нажмите кнопку регули-
ровки мощности (2).
CПрибор можно подключить для зарядки до полного разряда аккумулятора.
Устройство может непрерывно заряжаться на зарядной станции (8) до сле-
дующего использования.
C
Обращайте внимание на светодиоды
индикатора питания (1) во время работы.
Эти индикаторы постепенно отключаются
по мере снижения уровня заряда, и когда
все индикаторы выключены и только один
индикатор горит красным, значит, заряд
прибора скоро закончится. Прибор прекращает
работу автоматически через короткое время,
когда загорается красный светодиод.
120 / RU Вертикальный беспроводной пылесос / Руко-
водство пользователя
4 Работа
Этот прибор подходит для использования на коврах и твердых полах.
4.3 Аксессуары
Щелевая насадка (16_:
Подходит для уборки
задней части мебели,
труднодоступных и узких
мест.
Щетка для пыли (15):
Подходит для чистки штор,
вощеной мебели, а также
деликатных и хрупких
предметов.
Мини-турбощетка (14):
Подходит для уборки по-
лов, ступенек, салонов
автомобилей, диванов,
сидений и т. д. Также ис-
пользуется для уборки пы-
лесосом шерсти домаш-
них животных на таких
поверхностях.
121 / RU
Вертикальный беспроводной пылесос / Руко-
водство пользователя
5 Очистка и обслуживание
Перед выполнением очистки всегда выключайте прибор и отключайте кабель от ро-
зетки.
AПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не используйте бензин, растворители,
абразивные чистящие средства, металлические предметы или жесткие
щетки для чистки прибора.
AПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Со временем фильтры могут деформироваться
в результате использования. Их необходимо заменить новыми, чтобы
предотвратить потерю работоспособности. Свяжитесь со службой
поддержки покупателей, чтобы приобрести новый фильтр.
5.1 Очистка пылесборника и фильтров
AПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не мойте фильтры.
CРекомендуем очищать резервуар для пыли (5) после каждоого использова-
ния.
Протрите поверхность
корпуса влажной тканью.
Вытяните кольцо
опорожнения
пылесборника (4) до
последней точки. Крышка
пылесборника будет
открыта. Удалите всю
пыль, которая в нем
находится.
Для тщательной очистки
фильтров снимите пы-
лесборник, повернув его
по часовой стрелке потя-
нув за кольцо пылесбор-
ника (4).
122 / RU Вертикальный беспроводной пылесос / Руко-
водство пользователя
Вытяните EPA E10 и дер-
жатель пластикового
фильтра из ручки EPA E10.
Отделите EPA E10 и
пластиковый фильтр друг
от друга.
Удалите пыль с фильтра
EPA E10, постучав им о
твердую поверхность,
например мусорный бак,
или используя щетку.
Удалите пыль с
пластикового фильтра,
постучав им о твердую
поверхность, например
мусорный бак, или
используя щетку.
Присоедините фильтр
EPA E10 обратно к
пластиковому фильтру.
Присоедините
пластиковый фильтр к
кольцу пылесборника (5).
5 Очистка и обслуживание
123 / RU
Вертикальный беспроводной пылесос / Руко-
водство пользователя
5 Очистка и обслуживание
Прикрепите соединитель
пылесборника к
отверстиям на корпусе,
затем закрепите
пылесборник, повернув
его против часовой
стрелки не услышите звук
щелчка.
5.2 Очистка щетки
AПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не мойте турбощетку (8) и основную роликовую
щетку.
Нажмите на кнопку
разблокировки роликовой
щетки.
Удалите с нее пыль,
слегка постучав о твердую
поверхность, или удалите
пыль щеткой. Если какие-
либо волосы и т. п.
запутались, удалите их,
отрезав.
Снова зафиксируйте
роликовую щетку на месте
путем нажатия.
124 / RU Вертикальный беспроводной пылесос / Руко-
водство пользователя
5 Очистка и обслуживание
5.3 Хранение
Если вы не собираетесь использовать прибор в течение длительного вре-
мени, храните его осторожно.
Выключите изделие из розетки.
Храните прибор в недоступном для детей месте.
Если вы не собираетесь использовать аккумулятор в течение длительного
времени, храните его в прохладном и сухом месте в наполовину заряженном
состоянии. Не заряжайте и не разряжайте полностью.
Храните аккумулятор на непроводящем материале и не допускайте прямого
контакта аккумулятора с металлом. В противном случае будет иметь место
повреждение аккумулятора.
5.3 Транспортировка
Во время транспортировки переносите прибор в оригинальной упаковке.
Упаковка устройства защитит его от физических повреждений.
Не кладите тяжелые предметы на прибор или его упаковку. Иначе изделие
будет постоянно подвергаться повреждению.
Если прибор уронить, он может перестать работать, или может произойти
необратимое повреждение.
Производитель: “Arçelik A.S.”
Karaağaç Caddesi No: 2-6 Sütlüce, 34445, Турция
Сделано в Китае
Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО»
Юридический адрес: 601021 Россия, Владимирская обл., Киржачский
р-н, дер. Федоровское, ул. Сельская, д. 49
Дата производства включена в серийный но мер продукта, указанный
на этикетке, располо женной на продукте, а именно:
первые две цифры серийного номера обозна чают год производства,
а последние две – ме сяц.
Например, «10-100001-05» обозначает, что продукт произведен в мае
2010 года.
Адрес: 109004, Россия, Москва, ул. Станиславского, д21, стр 1. http://www.beko.ru
Телефон горячей линии 8-800-200-23-56 (Звонок бесплатный на всей территории России)
Lue tämä ohjekirja ensin!
Hyvä asiakas,
Kiitos, kun valitsit tämän Beko-tuotteen. Tahdomme, että saat optimaalisen hyödyn tämän
nykyaikaisella tekniikalla valmistetun korkealuokkaisen tuotteen käytöstä. Lue tämä käyttöohje
ja liitetyt asiakirjat huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä ne tulevia tarpeita varten. Anna
tämä käyttöohje laitteen mukana, jos se luovutetaan toiselle henkilölle. Noudata kaikkia siinä
olevia varoituksia, tietoja ohjeita.
Symbolit ja niiden merkitys
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita:
CTärkeää tietoa ja hyödyllisiä vinkkejä kos-
kien tuotteen käyttöä.
AVAROITUS: Varoitukset koskien
hengenvaarallisia ja omaisuusvahinkoja
koskevia tilanteita.
Sähköiskun suojausluokka
Tämä tuote on valmistettu ympäristöystävällisellä tavalla nykyaikaisessa tehtaassa luontoa
vahingoittamatta.
128 / FI Johdoton varsi-imuri / Käyttöohje
Tämä osio sisältää turvallisuusoh-
jeita, jotka auttavat suojautumaan
henkilö- ja omaisuusvahingoilta.
Takuu voidaan mitätöidä, ellei näitä
ohjeita noudateta.
1.1 Yleistä turvallisuudesta
Laite noudattaa kansainvälisiä
turvallisuusstandardeja.
Tätä laitetta voivat käyttää vähin-
tään 8-vuotiaat lapset ja sellaiset
henkilöt, joiden fyysiset, aistinva-
raiset tai henkiset ominaisuudet
ovat alentuneet tai joilla ei ole
kokemusta ja tietoa laitteesta, ja
jos heitä on opastettu käyttämään
laitetta turvallisesti ja jos he ym-
märtävät laitteen käyttöön liittyvät
vaaratekijät. Lasten ei tule antaa
leikkiä laitteen kanssa. Lapset
ilman valvontaa eivät saa suorit-
taa puhdistus- tai kunnossapito-
toimintoja.
Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai
itse laite on vahingoittunut. Ota
yhteys valtuutettuun huoltoon.
Virransyötön on oltava tyyppikil-
vessä ilmoitettujen tietojen mu-
kainen.
Älä käytä laitetta jatkojohdon
kanssa.
Virtajohdon vaurioitumisen
välttämiseksi, älä aseta sitä
puristuksiin, taivuta sitä ja estä
sen hankaantuminen teräviä
reunoja vastaan.
Älä koske laitteen
virtapistokkeeseen kosteilla tai
märillä käsillä, kun laite on liitetty
virransyöttöön.
Älä irrota laitetta virtalähteestä
vetämällä virtajohdosta.
Älä imuroi syttyviä materiaaleja
ja varmista, että savukkeen
tuhka on jäähtynyt ennen sen
imurointia.
Älä imuroi vettä tai muita nesteitä.
Suojaa laite sateelta, kosteudelta
ja lämpölähteiltä.
Älä käytä laitetta räjähdysherkissä
tai syttyvissä ympäristöissä
tai tiloissa, jossa säilytetään
räjähdysherkkiä ja syttyviä
aineita.
Irrota laite verkkovirrasta
puhdistamisen ja kunnossapidon
ajaksi.
Älä upota laitetta tai sen
virtajohtoa veteen.
Älä pura laitetta.
1 Tärkeitä turvallisuus- ja ympäristöohjeita
Johdoton varsi-imuri / Käyttöohje 129 / FI
Käytä vain valmistajan
suosittelemia tai alkuperäisiä
varaosia.
Suodattimen tukkeutumisen tai
moottorivaurion välttämiseksi,
älä imuroi sementtiä, kipsiä tai
puristepaperin osia.
Käytä laitetta vain sen mukana
toimitetulla sovittimella.
Älä käytä laitetta ilman
suodattimia, koska se voi
vaurioitua.
Jos pakkausmateriaali säilyte-
tään, säilytä niitä lasten ulottu-
mattomissa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
sellaisten henkilöiden (mukaan
lukien lapset), jotka kärsivät
alennetusta fyysisestä, aistinva-
raisesta tai henkisestä kyvystä,
tai joilta puuttuu kokemusta ja
tietoa, ellei toinen henkilö, joka
on vastuussa heidän turvallisuu-
desta, on opastanut heitä laitteen
käytössä ja valvoo heidän käyt-
töä.
Lapsia on valvottava koko ajan
etteivät he pääse leikkimään lait-
teen kanssa.
Irrota sovitin ja akkuyksikkö
ennen puhdistus- tai huoltotöitä.
Valmistajan, tämän valtuuttaman
edustajan tai vastaavan
valtuutetun henkilön on
vaihdettava viallinen sovitin.
Pidä sormet, hiukset ja löysät
vaatteet etäällä liikkuvista osista
tai aukoista imuroinnin aikana.
Akut on poistettava laitteesta
ennen laitteen hävittämistä.
Irrota laite virransyötöstä ennen
akun irrottamista.
Kierrätä käytetyt vanhat
akut paikallisten määräysten
mukaisesti.
Vain valtuutettu henkilö saa
vaihtaa laitteen akut.
Laitetta ei ole tarkoitettu
kaupalliseen käyttöön. Laitetta
ei ole tarkoitettu kaupalliseen
käyttöön, se on tarkoitettu
käyttöön kotitalouksissa ja
seuraavissa tiloissa:
- työntekijöiden keittiötilat kau-
poissa, toimistoissa ja muissa
työympäristöissä,
- maatilarakennukset,
1 Tärkeitä turvallisuus- ja ympäristöohjeita
130 / FI Johdoton varsi-imuri / Käyttöohje
1 Tärkeitä turvallisuus- ja ympäristöohjeita
- hotellien, motellien ja muiden
majoitustilojen asiakkaiden toi-
mesta
- hostelleissa tai vastaavissa
ympäristöissä,
VAROITUS: Käytä laitteen
mukana toimitettua, irrotettavaa
HCX1501-3200450E (VRT 51225
VB-VRT50225 VB), HCX1501-
2700500E (VRT 50121 VR)
syöttöyksikköä akun lataamiseen.
Tätä laitetta ei saa käyttää
lapset ja henkilöt joiden fyysiset,
aistinvaraiset tai henkiset
kyvyt ovat alentuneet, tai joilla
ei ole riittävää kokemusta
tai tietoa, paitsi jos heidän
turvallisuudestaan vastaava
henkilö valvoo tai neuvoo heitä
laitteen käytössä.
Lapsia on valvottava koko ajan
etteivät he pääse leikkimään
laitteen kanssa.
1.2 WEEE-direktiivin noudattaminen
ja tuotteen hävittäminen:
Tämä tuote ei sisällä Ministry of Environment and
Urbanisation of Republic of Turkey julkaisemassa
“sähkö- ja elektroniikkaromun käsittely” mää-
räyksessä esitettyjä vaarallisia ja kiellettyjä mate-
riaaleja. Noudattaa WEEE-määräyksiä. Tämä tuote on val-
mistettu kierrätettävistä ja uudelleenkäytettävistä, korkea-
laatuisista osista ja materiaaleista. Älä täten hävitä tuotet-
ta tavallisen kotitalousjätteen mukana sen käyttöiän lo-
pussa. Vie se sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätys-
keskukseen. Pyydä lisätietoja näistä keräyspisteistä pai-
kalliselta viranomaiselta. Auta suojaamaan ympäristöä ja
luonnonvaroja kierrättämällä käytetyt tuotteet.
1.3 Tietoa pakkauksesta
Tuotteen pakkaus on valmistettu kierrätettävistä
materiaaleista kansallista ympäristölainsäädän-
töä noudattaen.
Älä hävitä pakkausmateriaaleja kotitalous- tai
muun jätteen mukana, vaan toimita ne paikallisten viran-
omaisten osoittamaan keräyspisteeseen.
1.4 Käytetyt akut
Hävitä vanhat akut paikallisten lakien ja mää-
räysten mukaan. Tämä symboli akussa tai sen
pakkauksessa tarkoittaa, ettei akkua lasketa
normaaliksi kotitalousjätteeksi. Tätä symbolia
voidaan käyttää yhdessä kemikaalisymbolin
kanssa joillakin alueilla. Jos laitteen mukana
toimitetut akut sisältävät kemiallisen symbolin Hg tai Pb,
tarkoittaa se, että niiden raskasmetallisisältö on yli
0.0005 % elohopeaa, tai yli 0.004 % lyijyä Hävittämällä
akut asiamukaisesti autat varmistamaan, että vältyt hai-
tallisilta ympäristö- ja terveysvaikutuksilta, joita akkujen
epäasianmukainen käsittely voisi aiheuttaa
1.5 Tapoja säästää energiaa
Säädä nopeus pinnan mukaan laitteen käytön
aikana energian säästämiseksi.
Tavallisesti alempia nopeuksia käytetään kovien
pintojen, verhojen ja sohvien puhdistamiseen ja
korkeita nopeuksia mattojen puhdistamiseen.
1.6
RoHS-direktiivin
vaatimustenmukaisuus:
Valitsemasi tuote noudattaa Euroopan unionin tiettyjen
vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja
elektroniikkalaitteissa koskevaa direktiiviä 2011/65/EY
(RoHS-direktiivi). Laite ei sisällä direktiivissä määritettyjä
haitallisia ja kiellettyjä materiaaleja.
131 / FI
Johdoton varsi-imuri / Käyttöohje
2 Yleiskuva
1
2
3
4
5
6
8
7
9
11
10
12
13
14 15 16
17 18
132 / FI Johdoton varsi-imuri / Käyttöohje
Laitteessa tai mukana toimitetuissa asiakirjoissa esitetyt arvot, ovat laboratorioarvoja, kyseisten
standardien mukaan. Nämä arvot voivat vaihdella käytön ja ympäristölämpötilan mukaan.
2.1 Ohjaimet ja osat
1. Latauksen merkkivalo
2. Nopeuden säätöpainike
3. Virtakytkin
4. Pölysäiliön avausrengas
5. Pölysäiliö
6. Varren vapautuspainike
7. Laitteen irrotuskytkin
8. Latausasema
9. Varusteiden kiinnitysosat
10. Putki
11. Harjan vapautuspainike
12. Sähköturboharja
13. Lataussovitin
14. Pölyharja
15. Kapea suutin
16. Ruuvi (4 kpl.)
17. Tulppa (4 kpl.)
2.2 Tekniset tiedot
VRT 51225 VB -
VRT 50225 VB VRT 50121 VR
Nimellissyöttöteho 150 W 110 W
Tulo 100 - 240 V~ 50-60 Hz 0,5 A
Lähtö 32 V 0.45 A 27 V 0.5 A
Latausaika 4-6 tuntia
Käyttöaika maksimite-
holla 17 min
Käyttöaika minimiteholla 45 min
Oikeudet teknisiin ja mallimuutoksiin pidätetään.
2 Yleiskuva
133 / FI
Johdoton varsi-imuri / Käyttöohje
2 Yleiskuva
Ulkoisen virransyötön parametri
VRT 51225 VB - VRT 50225 VB VRT 50121 VR
Valmistaja Guangdong Huachuangxing Power Supply Co.,Ltd
Mallitunnus HCX1501-3200450E HCX1501-2700500E
Syöttöjännite 100-240V~
Syöttötaajuus 50-60Hz
Syöttövirta 0.5A
Lähtöjännite 32.0V 27.0V
Lähtövirta 0.45A 0.5A
Lähtöteho 14.4W 13.5W
Keskimääräinen aktiivinen
hyötysuhde 85.5% 84.39%
Tehokkuus alhaisella kuor-
mituksella (10 %): 83.33% 70.65%
Virrankulutus ilman kuor-
maa: 0.041W 0.071W
134 / FI Johdoton varsi-imuri / Käyttöohje
3 Asennus
3.1 Käyttötarkoitus
Laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön, eikä se sovellu ammattimaiseen käyttöön.
3.2 Latausaseman asennus
112-114 cm
Sijoita latausasema (8) 112 - 114
cm korkeudelle maasta.
1- Kiinnitä neljä tulppaa (17)
seinään
2- Aseta neljä ruuvia (16) paikalleen
latausasemaan (8) ja asenna tulpat
seinään.
Liitä lataussovitin (13) pistorasiaan.
3.3 Rungon ja harjan asennus
Työnnä vartta (10) nuolen
osoittamassa suunnassa
runkoa päin painamalla varren
vapautuspainiketta (6).
Paina sähköturboharjan
vapautuspainiketta (11)
sähköturboharjassa (12) ja työnnä
sitä nuolen osoittamaan suuntaan
varressa.
Kiinnitä kapea suutin (15) ja
pölyharja (14) latausasemaan (8).
135 / FI
Johdoton varsi-imuri / Käyttöohje
4.1 Laitteen lataus
Aseta laite latausasemaan (8).
Kun pölysäiliö (5) on asennettu
latausasemaan (8), työnnä laitetta
latausasemaa päin.
Liitä lataussovitin (13) pistorasiaan. Latausvalon (1) vilkkuminen
valkoisena tarkoittaa, että laite
ladataan.
Kun kaikki latausvalon (1) tasot
ovat syttyneet, on laite ladattu
täyteen.
CLaitteen lataaminen täyteen kestää 4 - 6 tuntia. Laitetta ei voida käyttää latauksen aikana.
CJos laite asennetaan latausasemaan (8) sen käytön aikana, pysähtyy se automaattisesti.
4.2 Käynnistys
1
2
1- Paina laitteen vapautuskytkintä
(7) latausasemassa (8) ja vedä lai-
tetta itseäsi päin samalla.
2- Irrota laite latausasemasta (8).
Käynnistä laite painamalla (3) vir-
tapainiketta. Laite käynnistyy mi-
niminopeudella, kun virtapainiket-
ta painetaan.
Vaihda maksiminopeudelle, kun laitet-
ta käytetään miniminopeudella paina-
malla nopeuden säätöpainiketta (2).
Vaihda miniminopeudelle, kun laitet-
ta käytetään maksiminopeudella pai-
namalla nopeuden säätöpainiketta (2).
4 Käyttö
136 / FI Johdoton varsi-imuri / Käyttöohje
4 Käyttö
CSe voidaan liittää laturiin, ennen kuin akku on täysin tyhjentynyt. Laitetta voidaan pitää jatkuvasti
latausasemassa (8) seuraavaan käyttöön saakka.
C
Tarkkaile tehon merkkivaloja (1) käytön aikana. Nämä
merkkivalot sammuvat asteittain lataustason laskiessa ja,
kun kaikki merkkivalot ovat sammuneet ja vain yksi palaa
punaisena, on laitteen lataus loppumassa. Laite sammuu
automaattisesti hetken kuluttua, kun punainen merkkivalo
syttyy.
Laite sopii mattojen ja kovien lattioiden imurointiin.
4.3 Varusteet
Kapea suutin (15): Sopii
huonekalujen, ahtaiden paikkojen
ja rakojen imurointiin.
Pölyharja (14): Sopii verhojen,
vahattujen huonekalujen ja
herkkien ja helposti särkyvien
esineiden imurointiin.
137 / FI
Johdoton varsi-imuri / Käyttöohje
5 Puhdistus ja huolto
Sammuta laite ja kytke se irti virtalähteestä ennen puhdistusta.
AVAROITUS: Älä koskaan käytä bensiiniä, liuottimia, syövyttäviä puhdistusaineita, metalliesineitä tai
kovaa harjaa laitteen puhdistamiseen.
AVAROITUS: Suodattimet voivat muuttaa muotoaan pitkäaikaisen käytön vuoksi. Ne on vaihdettava
uusiin käyttötehon heikentymisen estämiseksi. Ota yhteys asiakaspalveluun uuden ostamiseksi.
5.1 Pölysäiliön ja suodattimien puhdistus
AVAROITUS: Älä pese suodattimia.
CSuosittelemme, että pölysäiliö (5) puhdistetaan jokaisen käytön jälkeen.
Pyyhi rungon pinnat kostealla
liinalla.
Vedä pölysäiliön kannen
avausrengas (4) täysin ulos.
Pölysäiliön kansi avautuu. Tyhjennä
pölysäiliö kokonaan.
Suodattimien puhdistamiseksi, irro-
ta pölysäiliön runko kiertämällä sitä
myötäpäivään ja vetämällä pölysäi-
liön rengasta (4) kevyesti.
138 / FI Johdoton varsi-imuri / Käyttöohje
Vedä EPA E10 ja muovinen suodat-
timen pidike irti EPA E10 kahvasta.
Erota EPA E10 ja muovisuodatin
toisistaan.
Poista pöly EPA E10 suodattimesta
kopauttamalla sitä kovaa pintaa
vasten tai käyttämällä harjaa.
Poista pöly muovisuodattimesta
kopauttamalla sitä kovaa pintaa
vasten tai käyttämällä harjaa.
Kiinnitä EPA E10 suodatin
muovisuodattimen takaosaan.
Kiinnitä muovisuodatin pölysäiliöön
(5).
Työnnä pölysuodattimen hampaat
reikiin rungossa ja kiinnitä säiliö
kiertämällä sitä vastapäivään,
kunnes kuulet napsahduksen.
5 Puhdistus ja huolto
139 / FI
Johdoton varsi-imuri / Käyttöohje
5 Puhdistus ja huolto
5.2 Harjan puhdistus
AVAROITUS: Älä pese turboharjaa (8) ja päärullaharjaa.
Paina rullaharjan
vapautuspainiketta.
Poista pöly siitä kopauttamalla
sitä kevyesti kovaa pintaa vasten
tai käyttämällä harjaa. Jos hiuksia
jne. on kiertynyt harjaan, leikkaa ne
pois.
Kiinnitä rulla paikalleen painamalla
sitä.
5.3 Varastointi
Jos et aio käyttää laite pitkään aikaan, varastoi se huolellisesti.
irrota laite verkkovirrasta.
Varmista, että laite säilytetään lasten ulottumattomissa.
Jos et aio käyttää akkua pitkään aikaan, säilytä sitä viileässä ja kuivassa tilassa puoliksi ladattuna. Älä
lataa tai pura akkua kokonaan.
Säilytä akkua johtamattoman materiaalin päällä ja estä sen kosketus metalliesineisiin. Nämä voivat
vaurioittaa akkua.
5.4 Kuljetus ja käsittely
Säilytä laitetta alkuperäisessä pakkauksessa käsittelyn ja kuljetuksen aikana. Laitteen pakkaus suojaa
laitetta fyysisiltä vaurioilta.
Älä aseta raskaita esineitä laitteen tai pakkauksen päälle. Muussa tapauksessa laite voi vaurioitua.
Jos laite putoaa, ei se ehkä enää toimi tai voi vaurioitua pysyvästi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Beko VRT 51225 VB Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario