Beko VCO62602A El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
VCO 62602 AB
Vacuum Cleaner
User Manual
01M-8837863200-1017-01
EN DE FR IT RO ES
SL CS PL BG HU
Please read this manual first!
Dear Valued Customer,
Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results
from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of-the-
art technology. For this reason, please read this user manual and all other provided
documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future
use. If you hand over the appliance to someone else, give the user manual as well.
Follow the instructions by paying attention to all the information and warnings in the
user manual.
Remember that this user manual may also apply to other models. Differences between
models are explicitly described in the manual.
Meanings of the Symbols
Following symbols are used in various sections of this manual:
C
Important information and useful
hints about usage.
A
WARNING:
Warnings against
dangerous situations concerning the
security of life and property.
Protection class for electric shock.
This product has been manufactured in environmental friendly modern plants without giving any harm
to the nature.
It does not contan PCB.
Made n P.R.C.
Vacuum Cleaner / User manual
3 / 121 EN
CONTENTS
1 Important safety and
envronmental nstructons 4-5
1.1 General safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Complance wth the WEEE Drectve and
Dsposng of the Waste Product . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3 Complance wth RoHS Drectve . . . . . . . . . . . 5
1.4 Package nformaton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Your vacuum cleaner 6
2.1 Overvew . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Techncal data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Usage 7-9
3.1 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3.2 Attachng/removng the hose. . . . . . . . . . . . . . .7
3.3 Attachng/removng the telescopc tube . . .7
3.4 Attachng/removng the parquet/carpet
brush. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3.5 Adjustng the parquet/carpet brush . . . . . . . 8
3.6 Operaton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.7 Adjustng the sucton power . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.8 Accessores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.9 Hard floor brush. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.10 Warnngs regardng the energy label . . . . . 9
3.11 Swtchng off the vacuum cleaner and
parkng feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Cleanng and care 10-11
4.1 Emptyng the dust contaner. . . . . . . . . . . . . . 10
4.2 Cleanng the flters. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.2.1 Motor protecton flter and HEPA flter. . 10
4.2.2 HEPA flter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.3 Mantenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Hand turbo brush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.4 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.5 Handlng and transportaton . . . . . . . . . . . . . 11
4 / 121 EN
Vacuum Cleaner / User manual
Ths secton contans safety
nstructons that wll help protect
from rsk of personal njury or
property damage.
Falure to follow these
nstructons nvaldates the
granted warranty.
1.1 General safety
Ths applance comples wth
nternatonal safety standards.
Ths applance can be used by
chldren aged from 8 years and
above and persons wth reduced
physcal, sensory or mental
capabltes or lack of experence
and knowledge f they have
been gven supervson or
nstructon concernng use of
the applance n a safe way
and understand the hazards
nvolved. Chldren shall not play
wth the applance. Cleanng
and user mantenance shall not
be made by chldren wthout
supervson.
If the power cable or the
applance tself s damaged, do
not use t. Contact an authorsed
servce.
1 Important safety and envronmental nstructons
Your mans power supply should
comply wth the nformaton on
the ratng plate of the applance.
The mans supply on whch you
wll use the applance must
be secured wth a 16 A fuse
mnmum.
Do not use the applance wth
an extenson cable.
To avod any damage to the
power cable, prevent t from
beng squeezed, bent or rubbed
on sharp edges.
Do not touch the plug when the
applance s plugged n f your
hands are damp or wet.
Do not pull the power cable
when unpluggng the applance.
Do not vacuum flammable
materals and when vacuumng
cgarette ash, make sure that t
has cooled down.
Do not vacuum water or other
lquds.
Protect the applance from ran,
humdty and heat sources.
Never use the applance n or
near places where combustble
or nflammable ambence or
places are present.
Vacuum Cleaner / User manual
5 / 121 EN
1 Important safety and envronmental nstructons
Unplug the applance before
cleanng and mantenance.
Do not mmerse the applance
or ts power cable n water for
cleanng.
Check the hose of the applance
regularly. Do not use f t s
damaged and contact an
authorsed servce.
Do not dsmantle the applance.
Only use the orgnal parts or
parts recommended by the
manufacturer.
Do not use the applance
wthout flters; otherwse, t can
get damaged.
When vacuum-cleanng the
stars, the applance should be
located below the user.
If you keep the packagng
materals, store them out of the
reach of chldren.
1.2 Complance wth the WEEE
Drectve and Dsposng of the
Waste Product
This product complies with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product bears a classification
symbol for waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic
and other wastes at the end of its service life. Take
it to the collection center for the recycling of
electrical and electronic equipment. Please consult
your local authorities to learn about these
collection centers.
1.3 Complance wth RoHS
Drectve
The product you have purchased complies with EU
RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials specified in the
Directive.
1.4 Package nformaton
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials
in accordance with our National
Environment Regulations. Do not
dispose of the packaging materials together with
the domestic or other wastes. Take them to the
packaging material collection points designated by
the local authorities.
6 / 121 EN
Vacuum Cleaner / User manual
2.1 Overvew
2 Your vacuum cleaner
1. On/Off button
2. Dust contaner
3. Sucton nozzle
4. Hose cap
5. Hose
6. Dust contaner removal button
7. Parquet/carpet brush parkng hook
8. Brush adjustment latch
9. Hgh performance parquet/carpet brush
10. Telescopc tube adjustment latch
11. Telescopc tube
12. Vacuum control
13. Handle
14. Hard floor brush
2.2 Techncal data
Supply voltage :
220-240 V~, 50/60 Hz
Power :
800 W
Cable length :
7 m
Techncal and desgn modfcaton rghts are
reserved.
1
5
4
6
2
3
10
11
12
13
9
8
7
The values whch are declared n the markngs affxed on your applance or other prnted documents suppled wth t represent
the values whch were obtaned n the laboratores pursuant to the pertnent standards. These values may vary accordng to the
usage of the applance and ambent condtons.
14
Vacuum Cleaner / User manual
7 / 121 EN
3 Usage
3.1 Intended use
The applance was desgned for household use
and s not sutable for ndustral use.
3.2 Attachng/removng the
hose
1. To attach the hose (5), push the hose cap (4) n
the drecton of arrow untl t s algned wth the
housng (you wll hear a clck).
Projectng parts on the hose cap should be
algned correspondngly.
2. To remove the hose (5), press the unlockng
buttons on the sdes of the hose cap (4) and
pull the hose.
3.3 Attachng/removng the
telescopc tube
1. Attach the telescopc tube (11) to the handle
(13).
2. Pull the telescopc tube (11) from the handle
(13) to remove t.
3. You can extend or shorten the telescopc tube
(11) by sldng the telescopc tube adjustment
latch (10) back and forth.
3.4 Attachng/removng the
parquet/carpet brush
1. Attach the telescopc tube (11) to the parquet/
carpet brush (9) n the arrow drecton.
2. You can remove the telescopc tube (11) from
the parquet carpet brush (9) by pullng t.
3. We suggest you to use your specal turbo brush
(14) n order to easly clean the har shed from
your pet from your carpets/parquet.
8 / 121 EN
Vacuum Cleaner / User manual
3.5 Adjustng the parquet/
carpet brush
Perform the followng actons on the adjustment
latch (10) located on the parquet/carpet brush (9);
Vacuum on frm ground and parquet; extend the
brush before vacuumng.
Vacuum on carpets and rugs; retract the brush
before vacuumng.
3.6 Operaton
1. Plug n the applance after pullng the power
plug located at the back of the applance.
A
WARNING:
Stop pullng the
applance cable when t comes to
the yellow mark located on t. After
the yellow mark, the red mark wll
come. Do not pull any more after
reachng the red mark.
2. Press the on/off button (1) to swtch on your
applance.
3.7 Adjustng the sucton power
You can ncrease the sucton power of the
applance by turnng the sucton power
adjustment knob located on the body of the
applance clockwse accordng to the type of the
surface to be cleaned. To decrease the sucton
power, turn the sucton power adjustment knob
ant-clockwse.
3.8 Accessores
Upholstery tool
Sutable for cleanng the floorngs,
star steps, nsde of the cars,
sofas, armchars etc.
Dust brush
Sutable for cleanng the curtans,
and senstve and fragle objects.
Crevce tool
Sutable for cleanng the surfaces
whch are dffcult to clean, such as
areas remanng under sofas and
furnture.
A
WARNING:
Do not make cleanng
by usng the handle's (13) end part.
3.9 Hard floor brush
The hard floor brush (14) was developed for
use on hard floors such as tle, ceramc, parquet,
wooden floors etc.
It prevents potental scratches whle cleanng
hard floors thanks to ts specally-developed soft
har.
3 Usage
Vacuum Cleaner / User manual
9 / 121 EN
3 Usage
3.10 Warnngs regardng the
energy label
Ths s a general-purpose vacuum cleaner. In
order to reach the hghest energy effcency
and cleanng performance class specfed n
carpet and parquet cleanng, please use the
hgh-performance parquet/carpet brush (9).
The specfed values regardng the energy label
were determned accordng to the predefned
measurement methods (n lne wth EN60312-1).
3.11 Swtchng off the vacuum
cleaner and parkng feature
1. Swtch off the applance wth the on/off button
(1) and unplug t.
2. Insert the parkng hook (7) of the parquet/
carpet brush nto the parkng groove located at
the rear secton of the applance.
10 / 121 EN
Vacuum Cleaner / User manual
4 Cleanng and care
Swtch off and unplug the applance before
cleanng t.
A
WARNING:
Never use gasolne,
solvent, abrasve cleanng agents,
metal objects or hard brushes to
clean the applance.
4.1 Emptyng the dust
contaner
1. Press the dust contaner removal button (6) to
remove the dust contaner (2) and remove the
dust contaner n the drecton of the arrow
by holdng from the dust contaner carryng
handle.
2. Uncap the dust contaner (2) and empty t.
3. When you have empted dust, close the dust
contaner cap (2); a clck sound wll be heard.
4. Insert the dust contaner (2) nto ts place by
holdng t from the handle.
4.2 Cleanng the flters
A
WARNING:
Do not use applances
producng hot ar such as har dryer
or heater to dry the flters.
A
WARNING:
Do not nstall the
flters wthout completely dryng
them; otherwse, smell of mosture
may occur durng use, water can
leak from the back of the applance
or the flters may get damaged.
A
WARNING:
Attach the flters nto
ther places after they are dred.
4.2.1 Motor protecton flter and
HEPA flter
Ths flters are located under the dust contaner
(2) compartment.
1. Press the dust contaner removal button (6) and
remove the dust contaner (2).
2. Remove the HEPA flter and motor protecton
flter found at the back of the dust contaner (2).
3. After washng the sponge protecton flter
under runnng water, wrng t out slghtly and
leave t to dry (for 24 hours mnmum).
4. Shake off the HEPA nlet flter to elmnate
the dusts on t. After that, you can wash t by
holdng ts clean sde under runnng cool water.
5. If you wash the HEPA flter, dry t at room
temperature (for 24 hours mnmum). Do not
use t before ensurng that t s completely dry.
Vacuum Cleaner / User manual
11 / 121 EN
4 Cleanng and care
4.2.2 HEPA flter
HEPA outlet flter s located on the rear sde of the
applance.
1. Remove the HEPA flter by pullng t from ts
handle.
2. Shake off the HEPA outlet flter to elmnate
the dusts on t. After that, you can wash t by
holdng ts clean sde under runnng cool water.
3. If you wash the HEPA flter, dry t at room
temperature (for 24 hours mnmum). Do not
use t before ensurng that t s completely dry.
4.3 Mantenance
Hand turbo brush
A
WARNING:
Ensure the cleaner
s not connected to the mans
power supply when performng any
mantenance procedures.
1. Unlock the neck on the hand turbo brush by
twstng ant-clockwse.
2. Push the release buttons on the sde of the
Hand Turbo Brush down to unlock the external
brstles. Rotate ths brstle attachment
upwards.
3. Remove the clear cover.
4. Remove any drt or har from the roller brush.
5. Replace the clear cover.
6. Lock the neck on the hand turbo brush by
twstng clockwse.
7. Rotate the external brstles down and lock the
sde release buttons by pushng upwards.
4.4 Storage
If you do not ntend to use the applance for a
long tme, store t carefully.
Unplug the applance.
Keep the applance out of the reach of chldren.
4.5 Handlng and
transportaton
Durng handlng and transportaton, carry
the applance n ts orgnal packagng. The
packagng of the applance protects t aganst
physcal damages.
Do not place heavy loads on the applance or on
the packagng. The applance may get damaged.
Droppng the applance may render t non-
operatonal or cause permanent damage.
Bitte zunächst diese Anleitung lesen!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Danke, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir hoffen,
dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und der
modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie
diese Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam, bevor Sie
das Gerät verwenden; bewahren Sie sie zum künftigen Nachschlagen sicher auf. Wenn
Sie das Gerät an einen Dritten weitergeben, händigen Sie bitte auch diese Anleitung
aus. Befolgen Sie die Anweisungen, indem Sie alle Informationen und Warnhinweise in
der Bedienungsanleitung beachten.
Bedeutung der Symbole
Folgende Symbole werden in den verschiedenen Abschnitten dieser Anleitung
verwendet:
C
Wichtige Informationen und nützliche
Tipps zur Verwendung.
A
WARNUNG:
Warnhinweise zu
gefährlichen Situationen im Hinblick
auf die Sicherheit von Leib, Leben
und Eigentum.
Schutzklasse gegen Stromschläge.
Dieses Produkt wurde in umweltfreundlichen, modernen Einrichtungen hergestellt.
Hergestellt in der
Volksrepublik China
Es enthält kein PCB.
Staubsauger / Bedienungsanleitung
13 / 121 DE
INHALT
1 Wichtige Hinweise zu
Sicherheit und Umwelt 14-16
1.1 Allgemeine Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.2 Konformität mit WEEE-Richtlinie und Entsor-
gung von Altgeräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.3 Konformität mit der RoHS-Richtlinie . . . . . . 16
1.4 Informationen zur Verpackung . . . . . . . . . . . 16
2 Ihr neuer Staubsauger 17
2.1 Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.2 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Nutzung 18-20
3.1 Vorgesehene Verwendung. . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.2 Schlauch anbringen und abnehmen . . . . . . 18
3.3 Teleskoprohr anbringen und abnehmen . . 18
3.4 Parkett-/Teppichbürste anbringen und
abnehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.5 Parkett-/Teppichbürste einstellen . . . . . . . . 19
3.6 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.7 Saugleistung anpassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.8 Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.9 Hartbodenbürste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.10 Warnhinweise zum Typenschild . . . . . . . . . 20
3.11 Staubsauger abschalten und parken. . . . . 20
4 Reinigung und Pflege 21-22
4.1 Auffangbehälter leeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.2 Filter reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.2.1 Motorschutz- und HEPA-Filter . . . . . . . . . . 21
4.2.2 HEPA-Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.3 Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Handturbobürste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.4 Aufbewahrung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.5 Handhabung und Transport . . . . . . . . . . . . . . 22
14 / 121 DE
Staubsauger / Bedienungsanleitung
Dieser Abschnitt enthält
Sicherheitsanweisungen, die
beim Schutz vor Personen- und
Sachschäden helfen.
Bei Nichtbeachtung dieser
Anweisungen erlischt die
gewährte Garantie.
1.1 Allgemeine Si-
cherheit
Dieses Gerät erfüllt
internationale
Sicherheitsstandards.
Dieses Gerät darf nur dann von
Kindern (ab acht Jahren) oder
von Personen bedient werden,
die unter körperlichen oder
geistigen Einschränkungen
leiden oder denen es an der
tigen Erfahrung im Umgang
mit solchen Geräten mangelt,
wenn solche Personen
aufmerksam und lückenlos
beaufsichtigt werden, zuvor
gründlich mit der Bedienung
des Gerätes vertraut gemacht
wurden und sich der damit
verbundenen Gefahren voll
und ganz bewusst sind.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen von
Kindern nicht ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Produkt
nicht, falls Netzkabel oder
Gerät selbst beschädigt sind.
Wenden Sie sich dann an einen
autorisierten Serviceanbieter.
Die Stromversorgung muss mit
den Angaben am Typenschild
des Gerätes übereinstimmen.
Die Stromversorgung des
Gerätes muss mit einer
Sicherung von mindestens 16 A
abgesichert werden.
Das Gerät nicht mit einem
Verlängerungskabel
verwenden.
Achten Sie zur Vermeidung von
Schäden am Netzkabel darauf,
dass es nicht eingeklemmt,
verbogen oder über scharfe
Kanten gezogen wird.
Berühren Sie den Stecker
nicht mit feuchten oder gar
nassen Händen, wenn das
Gerät an die Stromversorgung
angeschlossen ist.
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
Staubsauger / Bedienungsanleitung
15 / 121 DE
Beim Ausziehen des Steckers
nicht am Netzkabel selbst
ziehen.
Keine brennbaren Materialien
aufsaugen; Zigarettenasche
nur dann aufsaugen, wenn
diese definitiv kalt ist.
Saugen Sie weder Wasser noch
andere Flüssigkeiten auf.
Gerät vor Regen, Feuchtigkeit
und Wärmequellen schützen.
Gerät niemals an oder in der
Nähe von Stellen benutzen, an
denen sich leicht brennbare
oder gar explosive Materialien
befinden.
Vor Reinigung und Wartung den
Netzstecker ziehen.
Tauchen Sie zur Reinigung
weder das Gerät noch sein
Netzkabel in Wasser.
Schlauch des Gerätes
regelmäßig prüfen. Bei Schäden
nicht verwenden; wenden Sie
sich an einen autorisierten
Servicemitarbeiter.
Demontieren Sie das Gerät
nicht.
Nur Originalteile und vom
Hersteller empfohlene Teile
verwenden.
Gerät nicht ohne Filter
verwenden; andernfalls können
Schäden auftreten.
Beim Saugen von Treppen
sollte sich das Gerät unter dem
Anwender befinden.
Falls Sie die
Verpackungsmaterialien
aufheben möchten, bewahren
Sie sie außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
16 / 121 DE
Staubsauger / Bedienungsanleitung
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
1.2 Konformität mit WEEE-
Richtlinie und Entsorgung von
Altgeräten
Dieses Produkt stimmt mit der
europäischen WEEE-Richtlinie überein
(2012/19/EU). Dieses Produkt trägt ein
Klassifizierungssymbol für elektrische und
elektronische Altgeräte (WEEE). Dieses Produkt
wurde aus hochwertigen Teilen und Materialien
hergestellt, die wiederverwendet werden können
und zum Recycling geeignet sind. Altgeräte dürfen
nicht über den normalen Hausmüll oder anderen
Müll entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei
einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten ab. Bitte
informieren Sie sich bei Ihren örtlichen Behörden
nach solchen Sammelstellen.
1.3 Konformität mit der RoHS-
Richtlinie
Das von Ihnen erworbene Produkt stimmt mit
der europäischen RoHS-Richtlinie (2011/65/
EU) überein. Es enthält keine in der Richtlinie
angegebenen gefährlichen und verbotenen
Materialien.
1.4 Informationen zur
Verpackung
Die Verpackungsmaterialien des
Produktes sind gemäß unseren
nationalen Umweltschutzbestimmungen
aus recyclingfähigen Materialien
hergestellt. Entsorgen Sie die
Verpackungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll
oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu einer von
der Stadtverwaltung bereitgestellten
Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
Staubsauger / Bedienungsanleitung
17 / 121 DE
2.1 Übersicht
2 Ihr neuer Staubsauger
1. Ein-/Austaste
2. Auffangbehälter
3. Ansaugdüse
4. Schlauchkappe
5. Schlauch
6. Auffangbehälter-Freigabetaste
7. Parkett-/Teppichbürstenhalter
8. Bürsteneinstelltaste
9. Hochleistungsfähige Parkett-/Teppichbürste
10. Teleskoprohr-Einstellriegel
11. Teleskoprohr
12. Saugregler
13. Griff
14. Hartbodenbürste
2.2 Technische Daten
Versorgungsspannung :
220 – 240 V~,
50/60 Hz
Leistung :
800 W
Kabellänge :
7 m
Technische und optische Änderungen
vorbehalten.
1
5
4
6
2
3
10
11
12
13
9
8
7
Die am Gerät oder in der Dokumentation angegebenen Werte wurden nach maßgeblichen Standards unter Laborbedingungen
ermittelt. Diese Werte können je nach Einsatz- und Umgebungsbedingungen variieren.
14
18 / 121 DE
Staubsauger / Bedienungsanleitung
3 Nutzung
3.1 Vorgesehene Verwendung
Das Gerät ist für den Einsatz in Privathaushalten
vorgesehen; es eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz.
3.2 Schlauch anbringen und
abnehmen
1. Zum Anschließen des Schlauches (5) schieben
Sie die Schlauchkappe (4) bis zum Anschlag
in das Gehäuse (Sie hören ein klickendes
Geräusch).
Die hervorstehenden Teile an der Schlauchkappe
sind entsprechend auszurichten.
2. Zum Entfernen des Schlauchs (5) auf
die Freigabetasten an den Seiten der
Schlauchkappe (4) drücken und am Schlauch
ziehen.
3.3 Teleskoprohr anbringen
und abnehmen
1. Teleskoprohr (11) am Griff (13) anbringen.
2. Teleskoprohr (11) zum Entfernen aus dem Griff
(13) ziehen.
3. Sie können das Teleskoprohr (11) verlängern
und verkürzen, indem Sie den Teleskoprohr-
Einstellriegel (10) vor- und zurückschieben.
3.4 Parkett-/Teppichbürste
anbringen und abnehmen
1. Teleskoprohr (11) in Pfeilrichtung an der
Parkett-/Teppichbürste (9) anbringen.
2. Sie können das Teleskoprohr (11) durch Ziehen
von der Parkett-/Teppichbürste (9) entfernen.
3. Mit der speziellen Turbobürste (14) können
Sie Tierhaare ganz einfach von Ihrem Teppich/
Parkett entfernen.
Staubsauger / Bedienungsanleitung
19 / 121 DE
3.5 Parkett-/Teppichbürste
einstellen
Sie können die Parkett-/Teppichbürste (9) mit der
Verstelltaste (10) wie folgt einstellen:
Fahren Sie die Bürsten aus, wenn Sie festen
Boden oder Parkett absaugen möchten.
Bei Teppichen, Teppichböden und Läufern
ziehen Sie die Bürsten vor dem Saugen ein.
3.6 Bedienung
1. Gerät nach Herausziehen des Netzkabels an der
Rückseite des Gerätes anschließen.
A
WARNUNG:
Ziehen Sie das
Netzkabel nicht weiter heraus, wenn
die gelbe Markierung erscheint.
Nach der gelben Markierung folgt
eine rote Markierung. Ziehen Sie
das Kabel keinesfalls über die
rote Markierung hinaus aus dem
Gehäuse heraus.
2. Zum Einschalten des Gerätes die Ein-/Austaste
(1) drücken.
3.7 Saugleistung anpassen
Sie können die Saugleistung des Gerätes
entsprechend der zu reinigenden Oberfläche
erhöhen, indem Sie den Saugleistungsknopf am
Gehäuse des Gerätes im Uhrzeigersinn drehen.
Zum Verringern der Saugleistung drehen Sie den
Saugleistungsknopf gegen den Uhrzeigersinn.
3.8 Zubehör
Polsterdüse
Geeignet zum Saugen von Böden,
Treppenstufen,
Fahrzeuginnenräumen, Sofas,
Armlehnen etc.
Staubbürste
Eignet sich für die Reinigung von
Vorhängen und anderen
empfindlichen oder zerbrechlichen
Gegenständen.
Fugendüse
Zum Reinigen schwierig
erreichbarer Stellen, beispielsweise
zwischen Polstern, in Ecken und
unter Möbeln.
A
WARNUNG:
Nicht mit Hilfe des
Endteils des Griffs (13) saugen.
3.9 Hartbodenbürste
Die Hartbodenbürste (14) wurde für den Einsatz
auf harten Böden, wie Fliesen, Keramik, Parkett,
Holzböden etc., entwickelt.
Sie verhindert dank ihrer speziell entwickelten
weichen Borsten ein Verkratzen harter Böden
beim Reinigen.
3 Nutzung
20 / 121 DE
Staubsauger / Bedienungsanleitung
3 Nutzung
3.10 Warnhinweise zum
Typenschild
Dies ist ein universeller Staubsauger. Zur Erzielung
der für die Teppich- und Parkettreinigung
angegebenen höchsten Energieeffizienz-
und Saugleistungsklasse sollten Sie die
hochleistungsfähige Parkett-/Teppichbürste (9)
verwenden. Die am Typenschild angegebenen
Werte wurden entsprechend den vorgegebenen
Messmethoden (in Übereinstimmung mit
EN60312-1) ermittelt.
3.11 Staubsauger abschalten
und parken
1. Gerät über die Ein-/Austaste (1) ausschalten
und Netzstecker ziehen.
2. Haken Sie die Parkett-/Teppichbürste in die
Parkkerbe (7) an der Rückseite des Gerätes ein.
Staubsauger / Bedienungsanleitung
21 / 121 DE
4 Reinigung und Pflege
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung ab und
ziehen Sie den Netzstecker.
A
WARNUNG:
Reinigen Sie
das Gerät niemals mit Benzin,
Lösungsmitteln, Scheuermitteln,
Metallgegenständen, harten
Bürsten oder ähnlichen Mitteln.
4.1 Auffangbehälter leeren
1. Auffangbehälter-Freigabetaste (6) zum
Entfernen des Auffangbehälters (2)
drücken; Auffangbehälter durch Halten am
Auffangbehälter-Tragegriff in Pfeilrichtung
herausnehmen.
2. Auffangbehälter (2) öffnen und leeren.
3. Wenn Sie den Auffangbehälter geleert haben,
Auffangbehälterkappe (2) schließen; ein
Klickgeräusch ertönt.
4. Auffangbehälter (2) einsetzen, dabei am Griff
halten.
4.2 Filter reinigen
A
WARNUNG:
Keine Wärme
erzeugenden Geräte wie
Haartrockner oder Heizungen zur
Trocknung der Filter verwenden.
A
WARNUNG:
Installieren Sie die
Filter nicht, bevor sie vollständig
getrocknet sind; andernfalls können
Gerüche oder Feuchtigkeit während
der Benutzung auftreten, Wasser
kann an der Rückseite des Gerätes
austreten oder Filter können
beschädigt werden.
A
WARNUNG:
Bringen Sie die Filter
erst wieder an, wenn sie vollständig
getrocknet sind.
4.2.1 Motorschutz- und HEPA-
Filter
Diese Filter befinden sich unter dem Fach des
Auffangbehälters (2).
1. Auffangbehälter-Freigabetaste (6) drücken
und Auffangbehälter (2) entfernen.
2. HEPA- und Motorschutzfilter an der Rückseite
des Auffangbehälters (2) entfernen.
3. Nach Abspülen unter fließendem Wasser den
Schutzfilterschwamm sanft auswringen und
trocknen lassen (mindestens 24 Stunden).
4. HEPA-Zuluftfilter durch Ausschütteln von
Staub befreien. Anschließend können Sie ihn
auswaschen, indem Sie seine saubere Seite
unter fließendes kaltes Wasser halten.
22 / 121 DE
Staubsauger / Bedienungsanleitung
4 Reinigung und Pflege
5. Lassen Sie den HEPA-Filter nach der Reinigung
bei Zimmertemperatur trocknen (mindestens
24 Stunden). Setzen Sie ihn erst wieder ein,
wenn er vollständig trocken ist.
4.2.2 HEPA-Filter
Der HEPA-Abluftfilter befindet sich an der
Rückseite des Gerätes.
1. Ziehen Sie den HEPA-Filter am Griff heraus.
2. HEPA-Abluftfilter durch Ausschütteln von
Staub befreien. Anschließend können Sie ihn
auswaschen, indem Sie seine saubere Seite
unter fließendes kaltes Wasser halten.
3. Lassen Sie den HEPA-Filter nach der Reinigung
bei Zimmertemperatur trocknen (mindestens
24 Stunden). Setzen Sie ihn erst wieder ein,
wenn er vollständig trocken ist.
4.3 Pflege
Handturbobürste
A
WARNUNG:
Stellen Sie sicher,
dass der Staubsauger nicht an die
Stromversorgung angeschlossen
ist, wenn Sie Wartungsarbeiten
durchführen.
1. Entriegeln Sie den Hals an der Handturbobürste,
indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2. Drücken Sie die Freigabetasten an der Seite
der Turbohandbürste zur Freigabe der
externen Borsten nach unten. Drehen Sie diese
Bürstenerweiterung nach oben.
3. Entfernen Sie die durchsichtige Abdeckung.
4. Entfernen Sie Schmutz und Haare von der
Rollbürste.
5. Bringen Sie die durchsichtige Abdeckung
wieder an.
6. Verriegeln Sie den Hals an der Handturbobürste,
indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
7. Drehen Sie die externen Borsten nach unten
und verriegeln Sie die seitlichen Freigabetasten,
indem Sie sie nach oben drücken.
4.4 Aufbewahrung
Verstauen Sie das Gerät sorgfältig, falls Sie es
längere Zeit nicht benutzen sollten.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
4.5 Handhabung und
Transport
Transportieren Sie das Gerät in seiner
Originalverpackung. Die Verpackung schützt das
Gerät vor Beschädigungen.
Legen Sie keine schweren Gegenstände auf
dem Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls
könnte das Gerät beschädigt werden.
Falls das Gerät herunterfällt, ist es
möglicherweise nicht mehr funktionsfähig oder
weist dauerhafte Schäden auf.
Vertriebsniederlassung Österreich für Beko Kleingeräte:
Elektra Bregenz AG
Pfarrgasse 77
A-1230, Wien
http://at.beko.com/
Sehr geehrter Kunde!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben!
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und
geprüft.
Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der
Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Gewährleistungsansprüche können nicht direkt bei Beko geltend gemacht werden! Behalten Sie
deshalb immer Ihre Verkaufsquittung als Beleg.
Wir danken Ihnen, für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Produkt!
Avant de commencer, bien vouloir lire ce manuel d’uti-
lisation !
Chère cliente, cher client,
Merci d’avoir choisi les produits Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des
installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous
offre les meilleures performances possibles. C’est pourquoi nous vous recommandons,
avant d’utiliser ce produit, de lire attentivement ce manuel et tous les autres documents
fournis et de les conserver soigneusement pour toute consultation future. Si vous
confiez le produit à quelqu’un d’autre, n’oubliez pas de lui remettre également le
manuel d’utilisation. Veillez à bien respecter les consignes et les instructions figurant
dans le manuel d’utilisation
Signification des pictogrammes
Les symboles suivants sont repris tout au long de ce manuel:
C
Informations importantes et conseils
utiles sur l’utilisation de l’appareil.
A
Avertissement sur les situations
dangereuses concernant la sécurité
des biens et des personnes.
Classe de protection pour le choc
électrique.
Ce produit a été fabriqué dans les usines modernes respectueuses de l’environnement.
FABRIQUÉ EN P.R.C.
Ne contient pas de PCB.
24 / 121 FR
Manuel d’utilisation de l'aspirateur
TABLE DES MATIÈRES
1 Instructions importantes
en matière de sécurité et
d'environnement 25-26
1.1 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . 25
1.2 Conformité avec la directive DEEE et mise au
rebut des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.3 Conformité avec la directive LdSD . . . . . . . . . 26
1.4 Détails sur l’emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2 Votre aspirateur 27
2.1 Aperçu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3 Utilisation 28-30
3.1 Utilisation prévue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.2 Fixation/retrait du tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.3 Fixation/Retrait du tube télescopique . . . . 28
3.4 Fixation/retrait de la brosse pour sol dur/
moquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.5 Ajustement de la brosse pour sol dur/
moquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.6 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.7 Ajustement de la puissance d’aspiration . . 29
3.8 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3,9 brosses pour planchers durs . . . . . . . . . . . . . . 29
3.10 Avertissements relatifs au label
énergétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.11 Extinction de l’aspirateur et caractéristiques
de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4 Nettoyage et entretien 31-32
4.1 Vidage du sac à poussière. . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.2 Nettoyage des filtres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.2.1 Filtre de protection du moteur et filtre
HEPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.2.2 Filtre HEPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.3 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Brosse turbo manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.4 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.5 Manipulation et transport . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Manuel d’utilisation de l'aspirateur
25 / 121 FR
Cette section contient les
instructions de sécurité qui vous
aideront à éviter toutes blessures
physiques ou dommages
économiques.
Le non respect de ces instructions
entraîne l’annulation de la
couverture de garantie.
1.1 Consignes
générales de
sécurité
Cet appareil est conçu selon
les normes internationales de
sécurité.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans et
plus et des personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou mentales
sont réduites ou n’ayant pas
suffisamment d’expérience
ou de connaissances si une
personne chargée de la sécurité
les surveille ou leur apprend
à utiliser le produit en toute
sécurité et en étant conscients
des dangers y afférents.
Les enfants ne doivent
pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien
d’utilisation ne doivent pas être
effectués par des enfants sans
surveillance.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, faites-le
remplacer par un centre
d’entretien désigné pour éviter
toute situation dangereuse.
L’alimentation électrique doit
être conforme aux spécifications
indiquées sur l’étiquette.
Les principaux doivent être
équipés et protégés par des
fusibles de 16 A minimum.
N’utilisez pas de cordon
prolongateur avec l’appareil.
Pour éviter d’endommager le
câble d’alimentation, évitez de
l’aplatir, de le plier ou même
de le frotter contre des bords
coupants.
Lorsque l’appareil est branché
évitez de toucher la prise
avec des mains mouettes ou
humides.
Ne jamais tirer le câble
d’alimentation pour débrancher
l’appareil.
1
Instructions importantes en matière de sécurité et
d'environnement
26 / 121 FR
Manuel d’utilisation de l'aspirateur
N’espérez jamais d’eau, de
liquides, de substances
inflammables, ni de cendres
encore chaudes.
N’aspirez jamais d’eau, de liquides,
de substances inflammables.
Tenir l’appareil à l’écart de la pluie,
de l’humidité et des sources de
chaleur.
N’utilisez pas l’appareil à
proximité ou autour des
environnements ou matières
explosives ou inflammables.
Veillez à toujours débrancher
l’appareil avant de le nettoyer.
Ne jamais introduire l’appareil ou
le câble d’alimentation dans l’eau
ou tout autre liquide.
Contrôler régulièrement le tuyau
de l’appareil. En cas de problème,
arrêter l’utilisation et contacter le
service agréé.
Évitez de démonter l’appareil.
Utilisez exclusivement les
pièces d’origine ou les pièces
recommandées par le fabricant.
Ne faitez jamais fonctionner
l’appareil sans le bac à poussière
ou le filtre.
Pendant le nettoyage des
escaliers, placer l’appareil à un
niveau inférieur par rapport à
l’opérateur.
Conservez les emballages hors
de portée des enfants.
1.2 Conformité avec la directive
DEEE et mise au rebut des
déchets
Ce produit est conforme à la directive DEEE
(2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce
produit porte un symbole de classification
pour la mise au rebut des équipements
électriques et électroniques (DEEE). Le
présent produit a été fabriqué avec des pièces et du
matériel de qualité supérieure susceptibles d’être
réutilisés et adaptés au recyclage. Par conséquent,
nous vous conseillons de ne pas le mettre au rebut
avec les ordures ménagères et d’autres déchets à la
fin de sa durée de vie. Au contraire, rendez-vous
dans un point de collecte pour le recyclage de tout
matériel électrique et électronique. Veuillez vous
rapprocher des autorités de votre localité pour plus
d’informations concernant le point de collecte le
plus proche.
1.3 Conformité avec la directive
LdSD
L’appareil que vous avez acheté est conforme à
la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union euro-
péenne. Il ne comporte pas les matériels dangereux
et interdits mentionnés dans la directive.
1.4 Détails sur l’emballage
L’emballage du produit est fait à partir de
matériaux recyclables, conformément à
notre Règlementation nationale. Ne jetez
pas les déchets d’emballage avec les dé-
chets domestiques ou d’autres types de déchets,
déposez-les dans des points de collecte recomman-
dés par les autorités locales.
1
Instructions importantes en matière de sécurité et
d'environnement
Manuel d’utilisation de l'aspirateur
27 / 121 FR
2.1 Aperçu
2 Votre aspirateur
1. Bouton Marche/Arrêt
2. Sac à poussière
3. Buse d’aspiration
4. Bouchon du tuyau
5. Tuyau
6. Bouton de retrait du sac à poussière
7. Crochet de rangement de la brosse pour
parquet/moquette
8. Loquet d’ajustement de la brosse
9. Brosse pour parquet/moquette haute
performance
10. Loquet d’ajustement du tube télescopique
11. Tube télescopique
12. Commande d’aspiration
13. Poignée
14. Brosse pour planchers durs
2.2 Données techniques
Tension d’alimentation :
220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Puissance :
800 W
Longueur du câble :
7 m
Droit de modifications techniques ou de
conception réservé.
1
5
4
6
2
3
10
11
12
13
9
8
7
Les valeurs indiquées sur les inscriptions apposées sur votre appareil ou les autres documents fournis avec le produit sont des
valeurs obtenues en conditions de laboratoire, conformément aux normes en vigueur. Ces valeurs peuvent varier en fonction de
l’utilisation de l’appareil et des conditions ambiantes.
14
28 / 121 FR
Manuel d’utilisation de l'aspirateur
3 Utilisation
3.1 Utilisation prévue
L’appareil a été conçu pour un usage domestique
et ne convient pas pour un usage industriel.
3.2 Fixation/retrait du tuyau
1. Pour fixer le tuyau (5), retirez le bouchon du
tuyau (4) dans la direction de la flèche jusqu’à
son alignement avec le corps (vous entendrez
un clic).
Les parties fixées sur le bouchon du
tuyau doivent être alignées de manière
proportionnelle.
2. Pour retirer le tuyau (5), appuyez sur les boutons
de déverrouillage aux côtés du bouchon du
tuyau (4) et retirez le tuyau.
3.3 Fixation/Retrait du tube
télescopique
1. Fixez le tube télescopique (11) au manche (13).
2. Ôtez le tube télescopique (11) de la poignée (13)
pour le retirer.
3. Vous pouvez rallonger ou réduire le tube
télescopique (11) en glissant le loquet
d’ajustement du tube télescopique (10) vers
l’arrière et vers l’avant.
3.4 Fixation/retrait de la
brosse pour sol dur/moquette
1. Fixez le tube télescopique (11) à la brosse pour
sol dur/moquette (9) dans la direction de la
flèche.
2. Vous pouvez retirer le tube télescopique (11) de
la brosse pour sol dur/moquette (9) en le tirant.
3. Nous vous recommandons d’utiliser une brosse
turbo spéciale (14) pour facilement retirer les
poils de vos animaux sur le sol dur/moquette.
Manuel d’utilisation de l'aspirateur
29 / 121 FR
3.5 Ajustement de la brosse
pour sol dur/moquette
Effectuez les actions suivantes sur le loquet
d’ajustement (10) situé sur la brosse pour sol dur/
moquette (9):
Étendez la brosse avant de passer l’aspirateur
sur le parquet et la moquette.
Raccourcissez la brosse avant de passer
l’aspirateur sur les moquettes.
3.6 Fonctionnement
1. Branchez l’appareil après avoir connecté la fiche
secteur située à l’arrière.
A
AVERTISSEMENT :
Arrêtez de
tirer sur le câble de l’appareil une fois
que vous apercevez la marque jaune
qui s‘y trouve. La marque rouge
apparaît après la jaune. Ne tirez plus
lorsque la marque rouge apparait.
2. Appuyez le bouton Marche/Arrêt (1) pour
allumer votre appareil.
3.7 Ajustement de la puissance
d’aspiration
Vous pouvez augmenter la puissance d’aspiration
de l’appareil en tournant son bouton de réglage
situé sur l’appareil dans le sens horaire en fonction
du type de surface à nettoyer. Pour réduire la
puissance d’aspiration, tournez le bouton de
réglage dans le sens antihoraire.
3.8 Accessoires
Brosse à meubles
Idéale pour le nettoyage des
planchers, des marches d’escalier,
de l’intérieur des véhicules, des
canapés, des fauteuils, etc.
Brosse à dépoussiérer
Idéale pour le nettoyage des rideaux,
des objets délicats.
Suceur plat
Idéal pour le nettoyage des
surfaces difficiles à nettoyer,
notamment les zones en dessous
des canapés et des meubles.
A
AVERTISSEMENT :
Ne faites
pas le nettoyage en utilisant
l’extrémité du manche (13).
3,9 brosses pour planchers
durs
La brosse pour planchers durs (14) est conçue pour
être utilisée sur les surfaces dures telles que les
carreaux, la céramique, le parquet, les planchers
en bois, etc.
Elle permet d’éviter les éraflures potentielles lors
du nettoyage des planchers durs grâce à ses fibres
spécialement prévues à cet effet.
3 Utilisation
30 / 121 FR
Manuel d’utilisation de l'aspirateur
3 Utilisation
3.10 Avertissements relatifs
au label énergétique
Cet aspirateur est à usage général. Pour parvenir à
une rentabilité énergétique optimale, ainsi qu’à la
classe de performance de nettoyage spécifiée pour
les moquettes et les sols durs, veuillez utiliser la
brosse pour sol dur/moquette haute performance
(9). Les valeurs indiquées concernant l’étiquetage
énergétique ont été déterminées conformément à
des méthodes de mesure prédéfinies (conforme à
EN60312-1).
3.11 Extinction de l’aspirateur
et caractéristiques de
rangement
1. Éteignez votre appareil à l’aide du bouton
Marche/Arrêt (1) et débranchez-le.
2. Insérez le crochet rangement (7) de la brosse
pour sol dur/moquette dans la rainure située
dans la partie arrière de l’appareil.
Manuel d’utilisation de l'aspirateur
31 / 121 FR
4 Nettoyage et entretien
Arrêtez l’appareil et débranchez-le avant de le
nettoyer.
A
AVERTISSEMENT :
N’utilisez
jamais d’essence, de solvants ou
de nettoyants abrasifs, d’objets
métalliques ou de brosses dures
pour nettoyer l’appareil.
4.1 Vidage du sac à poussière
1. Appuyez sur le bouton de retrait du sac à
poussière (6) pour retirer le sac à poussière (2)
et retirez le sac à poussière dans la direction de
la flèche en le tenant au niveau du manche.
2. Retirez le bouchon du sac à poussière (2) et
videz-le.
3. Lorsque vous avez vidé la poussière, replacez le
bouchon du sac à poussière (2) ; vous entendrez
le son d’un clic.
4. Insérez le sac à poussière (2) à sa place en le
tenant au niveau du manche.
4.2 Nettoyage des filtres
A
AVERTISSEMENT :
N’utilisez
pas d’appareils électriques tels
que le sèche-cheveux ou l’élément
chauffant pour dégivrer l’appareil.
A
AVERTISSEMENT :
N’installez
les filtres que lorsqu’ils sont
complètement secs ; sinon, durant
l’utilisation de votre appareil, vous
constaterez une certaine humidité,
de l’eau pourrait s’échapper de
l'arrière de l'aspirateur ou les filtres
pourraient être endommagés.
A
AVERTISSEMENT :
Fixez les
filtres à leur emplacement lorsqu’ils
sont secs.
4.2.1 Filtre de protection du
moteur et filtre HEPA
Ces filtres se trouvent sous le compartiment du
sac à poussière (2).
1. Appuyez sur le bouton de retrait (6) du sac à
poussière et sortez-le (2).
2. Retirez le filtre HEPA et le filtre de protection
du moteur qui se trouvent à l’arrière du sac à
poussière (2).
3. Après avoir lavé le filtre de protection en éponge
à l’eau du robinet, essorez-le légèrement et
laissez-le sécher (pendant 24 heures minimum).
4. Secouez le filtre d’entrée HEPA pour y retirer
la poussière. Vous pouvez ensuite le laver en
tenant le côté propre sous de l’eau courante
32 / 121 FR
Manuel d’utilisation de l'aspirateur
4 Nettoyage et entretien
froide.
5. Si vous lavez le filtre HEPA, séchez-le à la
température ambiante (pendant 24 heures
minimum). Avant de l’utiliser, assurez-vous qu’il
est complètement sec.
4.2.2 Filtre HEPA
Le filtre de sortie HEPA se trouve à l’arrière de
l’appareil.
1. Retirez le filtre HEPA en le tirant par sa poignée.
2. Secouez le filtre de sortie HEPA pour y retirer
la poussière. Vous pouvez ensuite le laver en
tenant le côté propre sous de l’eau courante
froide.
3. Si vous lavez le filtre HEPA, séchez-le à la
température ambiante (pendant 24 heures
minimum). Avant de l’utiliser, assurez-vous qu’il
est complètement sec.
4.3 Entretien
Brosse turbo manuelle
A
AVERTISSEMENT :
Assurez-
vous que l’aspirateur n’est pas
branché à l’alimentation secteur
lorsque vous effectuez les
procédures de maintenance.
1. Débloquez le goulot sur la brosse turbo
manuelle en tournant dans le sens antihoraire.
2. Poussez les boutons de relâchement qui
se trouvent sur le côté de la brosse turbo
manuelle vers le bas, pour déverrouiller les crins
extérieurs. Faites roter l’accessoire du crin vers
le haut.
3. Retirez le couvercle transparent.
4. Retirez toute poussière ou cheveu du rouleau
de la brosse.
5. Replacez le couvercle transparent.
6. Verrouillez le goulot sur la brosse turbo manuelle
en tournant dans le sens horaire.
7. Faites roter les crins extérieurs vers le bas et
verrouillez les boutons latéraux de relâchement
en les poussant vers le haut.
4.4 Rangement
Si vous ne comptez pas utiliser votre appareil
pendant une période prolongée, veuillez le
ranger soigneusement.
Débranchez l’appareil.
Tenez l’appareil hors de la portée des enfants.
4.5 Manipulation et transport
Pendant la manipulation et le transport,
portez toujours l’appareil dans son emballage
d’origine. L’emballage de l’appareil le protège des
dommages physiques.
Ne placez pas de charges lourdes sur l’appareil
ou sur l’emballage. Cela pourrait endommager
l’appareil.
Toute chute de l’appareil peut le rendre non
opérationnel ou l’endommager de façon
permanente.
Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso!
Gentile Cliente,
Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati
migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’avanguardia e di alta qualità.
Pertanto, prima di utilizzare il prodotto, La preghiamo di leggere con attenzione e
per intero il presente manuale e ogni altro documento allegato, conservandoli come
riferimento per impieghi futuri. Nel caso cedesse il prodotto ad altre persone, consegni
loro anche queste istruzioni. Segua tutte le avvertenze e le informazioni riportate nel
manuale utente.
Consideri che questo manuale utente può risultare valido anche per altri modelli. Il
contenuto ne descrive chiaramente le eventuali differenze.
Significato dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati in diverse sezioni del presente manuale:
C
Informazioni importanti e
suggerimenti utili sull'utilizzo.
A
AVVERTENZA:
Avvisi in merito a
situazioni pericolose per la sicurezza
di persone e cose.
Classe di isolamento elettrico.
Questo prodotto è stato realizzato in moderni impianti rispettosi dell’ambiente.
Non contiene PCB.
Prodotto nella R.P.C.
34 / 121 IT
Aspirapolvere / Manuale utente
INDICE
1 Istruzioni importanti per la
sicurezza e l’ambiente 35-36
1.1 Sicurezza generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1.2 Conformità alla direttiva WEEE e allo
smaltimento dei rifiuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1.3 Conformità alla Direttiva RoHS . . . . . . . . . . . . 36
1.4 Informazioni di imballaggio. . . . . . . . . . . . . . . . 36
2 Aspirapolvere 37
2.1 Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2.2 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3 Utilizzo 38-40
3.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3.2 Collegamento/rimozione del tubo. . . . . . . . . 38
3.3 Collegamento/rimozione del tubo
telescopico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3.4 Collegamento/rimozione della spazzola per
parquet/tappeti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3.5 Regolazione della spazzola per parquet/
tappeti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3.6 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3.7 Regolazione della potenza di aspirazione 39
3.8 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3.9 Spazzola per superfici dure . . . . . . . . . . . . . . . 39
3.10 Avvisi relativi all’etichetta energetica . . . .40
3.11 Spegnimento dell’aspirapolvere e modalità
parcheggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
4 Pulizia e manutenzione 41-42
4.1 Svuotamento del contenitore per la
polvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.2 Pulizia dei filtri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.2.1 Filtro di protezione al motore e filtro
HEPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.2.2 Filtro HEPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.3 Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Spazzola turbo manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.4 Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.5 Movimentazione e trasporto . . . . . . . . . . . . .42
Aspirapolvere / Manuale utente
35 / 121 IT
Questa sezione contiene
istruzioni di sicurezza che
consentono di prevenire il
pericolo di lesioni personali o di
danni materiali.
L’inosservanza di queste
istruzioni invalida la garanzia
accordata.
1.1 Sicurezza gene-
rale
Questo dispositivo risulta
conforme agli standard di
sicurezza internazionali.
Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini a partire
dagli 8 anni e da persone con
capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte o prive di
esperienza e/o conoscenze,
qualora siano poste sotto
supervisione oppure
vengano istruite in merito
all’uso sicuro del dispositivo,
comprendendone i pericoli
implicati. I bambini non devono
giocare con il dispositivo. Pulizia
e manutenzione non devono
essere eseguite da bambini privi
di supervisione.
1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente
Non utilizzarlo se il cavo di
alimentazione o l’apparecchio
stesso sono danneggiati.
Contattare un servizio di
assistenza tecnica autorizzato.
Il proprio impianto elettrico
deve essere conforme ai valori
riportati sul dispositivo.
Le prese di alimentazione cui si
intende collegare l’apparecchio
devono essere messe in
sicurezza con almeno un fusibile
da 16 A.
Non utilizzare il dispositivo con
una prolunga.
Per evitare danni al cavo di
alimentazione, evitare che
sia schiacciato, piegato o che
sfreghi contro bordi taglienti.
Non toccare la presa del
dispositivo con le mani bagnate
o umide.
Non tirare il cavo di
alimentazione per staccare la
spina dalla presa.
Non aspirare materiali
infiammabili e, nel caso di
cenere di sigaretta, assicurarsi
che non sia ancora calda.
36 / 121 IT
Aspirapolvere / Manuale utente
1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente
Non aspirare acqua o altri liquidi.
Proteggere l’apparecchio da
pioggia, umidità e fonti di calore.
Non utilizzare mai il dispositivo
all’interno o nei pressi di
luoghi dove sia presente del
combustibile o altro materiale
infiammabile.
Scollegare il dispositivo
prima di effettuarne pulizia e
manutenzione.
Non immergere il dispositivo o il
suo cavo in acqua con l’obiettivo
di pulirli.
Verificare regolarmente il
tubo dell’apparecchio. Se
danneggiato, non utilizzarlo
e contattare un servizio di
assistenza tecnica autorizzato.
Non smontare il dispositivo.
Utilizzare esclusivamente
componenti originali o
consigliati dal produttore.
Non usare l'apparecchio senza
filtri, altrimenti potrebbe
danneggiarsi.
Quando utilizzato sulle scale,
il dispositivo deve essere
collocato in basso rispetto
all’utente.
Se si desidera conservare i
materiali di imballaggio, tenerli
fuori dalla portata dei bambini.
1.2 Conformità alla direttiva
WEEE e allo smaltimento dei
rifiuti
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva
UE WEEE (2012/19/EU). Questo apparecchio
riporta il simbolo di classificazione per i rifiuti
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
(WEEE).
Questo apparecchio è stato realizzato
con parti e materiali di alta qualità che
possono essere riutilizzati e sono adatti
ad essere riciclati. Non smaltire i rifiuti
dell‘apparecchio con i normali rifiuti
domestici e gli altri rifiuti alla fine della vita di
servizio. Portarlo al centro di raccolta per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Consultare le autorità locali per
conoscere la collocazione di questi centri di
raccolta.
1.3 Conformità alla Direttiva
RoHS
L‘apparecchio acquistato è conforme alla Direttiva
UE RoHS (2011/65/EU). Non contiene materiali
pericolosi o proibiti specificati nella Direttiva.
1.4 Informazioni di
imballaggio
L’imballaggio del prodotto è fatto di
materiali riciclabili in conformità con la
normativa nazionale. Non smaltire i
materiali di imballaggio con i rifiuti
domestici o altri rifiuti. Portarli ai punti di raccolta
per materiali di imballaggio previsti dalle autorità
locali.
Aspirapolvere / Manuale utente
37 / 121 IT
2.1 Panoramica
2 Aspirapolvere
1. Pulsante di accensione/spegnimento
2. Contenitore per la polvere
3. Ugello di aspirazione
4. Attacco del tubo
5. Tubo
6. Pulsante di rimozione del contenitore per la
polvere
7. Aggancio della spazzola da parquet/tappeti
per il parcheggio
8. Chiusura per regolazione della spazzola
9. Spazzola da elevate prestazioni per parquet/
tappeti
10. Chiusura per regolazione del tubo telescopico
11. Tubo telescopico
12. Controllo dell’aspirazione
13. Impugnatura
14. Spazzola per superfici dure
2.2 Dati tecnici
Alimentazione :
220-240 V~, 50/60 Hz
Potenza :
800 W
Lunghezza del cavo :
7 m
Le modifiche agli aspetti tecnici e progettuali sono
riservate.
I valori dichiarati e affissi al dispositivo o gli altri documenti stampati e allegati rappresentano i valori ottenuti in laboratorio in
.accordo agli standard del settore. Tali valori possono variare a seconda dell’impiego del dispositivo e delle condizioni ambientali
1
5
4
6
2
3
10
11
12
13
9
8
7
14
38 / 121 IT
Aspirapolvere / Manuale utente
3 Utilizzo
3.1 Uso previsto
Il presente dispositivo è concepito per l’uso
domestico e non risulta adatto all’uso industriale.
3.2 Collegamento/rimozione
del tubo
1. Per collegare il tubo (5), spingerne l’attacco
(4) in direzione della freccia finché non risulta
allineato con l’alloggiamento (si sentirà un “clic”).
Le parti sporgenti dell’attacco del tubo devono
essere allineate nella maniera corrispondente.
2. Per rimuovere il tubo (5), premere i pulsanti di
sblocco ai lati dell’attacco (4) e tirare.
3.3 Collegamento/rimozione
del tubo telescopico
1. Collegare il tubo telescopico (11) all’impugnatura
(13).
2. Estrarre il tubo telescopico (11) dall’impugnatura
(13) per rimuoverlo.
3. È possibile allungare o accorciare il tubo
telescopico (11) muovendo la relativa chiusura
di regolazione (10) avanti o indietro.
3.4 Collegamento/rimozione
della spazzola per parquet/
tappeti
1. Collegare il tubo telescopico (11) alla spazzola
per parquet/tappeti (9) in direzione della freccia.
2. Tirandolo, è possibile rimuovere il tubo
telescopico (11) dalla spazzola per parquet/
tappeti (9).
3. Al fine di rimuovere qualsiasi traccia di peli
di animale da parquet/tappeti, si consiglia di
utilizzare la speciale spazzola turbo (14).
Aspirapolvere / Manuale utente
39 / 121 IT
3.5 Regolazione della spazzola
per parquet/tappeti
Eseguire le seguenti operazioni sulla chiusura
di regolazione (10) situata sulla spazzola per
parquet/tappeti (9):
Per aspirare su superfici solide e parquet, prima
estendere la spazzola.
Per aspirare su tappeti e tessuti, prima ritrarre
la spazzola.
3.6 Funzionamento
1. Collegare l’apparecchio dopo aver estratto la
spina di alimentazione collocata sul suo lato
posteriore.
A
AVVERTENZA:
Smettere di
tirare il cavo del dispositivo quando si
raggiunge il segno giallo impressovi
sopra. Dopo quello giallo, apparirà
un segno rosso. Una volta raggiunto
quel punto, il cavo non va più tirato.
2. Premere il pulsante di accensione/spegnimento
(1) per accendere l’apparecchio.
3.7 Regolazione della potenza di
aspirazione
È possibile aumentare la potenza di aspirazione del
dispositivo girando l’apposito regolatore presente
sul corpo macchina in senso orario a seconda
del tipo di superficie da pulire. Per diminuire la
potenza di aspirazione, girare la manopola in
senso antiorario.
3.8 Accessori
Strumento per tappezzaria
Adatto alla pulizia di pavimenti,
scale, interni di auto, divani,
poltrone, ecc.
Spazzola per la polvere
Adatta alla pulizia di tende ed
oggetti delicati e fragili.
Strumento per fessure
Adatto alla pulizia di superfici
difficili da raggiungere, come le
zone sotto ai divani e ai mobili.
A
AVVERTENZA:
Non effettuare
le pulizie utilizzando la parte finale
dell’impugnatura (13).
3.9 Spazzola per superfici
dure
La spazzola per superfici dure (14) è concepita per
l’uso su pavimentazioni rigide, come piastrelle,
ceramiche, parquet, legno, ecc.
Grazie alle morbide setole appositamente studiate,
previene ogni possibile graffio.
3 Utilizzo
40 / 121 IT
Aspirapolvere / Manuale utente
3 Utilizzo
3.10 Avvisi relativi
all’etichetta energetica
Il presente aspirapolvere è concepito per un uso
generico.
Per raggiungere la maggior efficienza energetica
e di risultato nella pulizia di parquet e tappeti, si
prega di utilizzare la spazzola ad alte prestazioni per
parquet/tappeti (9). Al fine di rimuovere qualsiasi
traccia di peli di animale da parquet/tappeti, si
consiglia di utilizzare la speciale spazzola turbo (14).
I valori specificati nell’etichetta energetica sono
stati determinati secondo i metodi di misurazione
standard (in accordo alla EN60312-1).
3.11 Spegnimento
dell’aspirapolvere e modalità
parcheggio
1. Spegnere l’apparecchio con il pulsante on/off (1)
e scollegarlo.
2. Per parcheggiarlo, inserire l’aggancio (7) della
spazzola per parquet/tappeti nell’apposito
inserto situato nella sezione posteriore del
dispositivo.
Aspirapolvere / Manuale utente
41 / 121 IT
4 Pulizia e manutenzione
4.2 Pulizia dei filtri
A
AVVERTENZA:
Per asciugare
i filtri, non utilizzare dispositivi
che emettono aria calda come
asciugacapelli o stufe.
A
AVVERTENZA:
Non installare
i filtri senza averli prima asciugati
completamente, altrimenti durante
l’uso si potrebbe percepire dell’odore
di umidità, dell’acqua potrebbe
fuoriuscire dal retro del dispositivo o i
filtri stessi potrebbero danneggiarsi.
A
AVVERTENZA:
Una volta
asciutti, rimettere i filtri in posizione.
4.2.1 Filtro di protezione al
motore e filtro HEPA
Questo filtro si trova sotto al comparto del
contenitore per la polvere (2).
1. Premere l’apposito pulsante di rilascio (6) per
rimuovere il contenitore per la polvere (2).
2. Rimuovere il filtro HEPA e il filtro di protezione
al motore presenti sul retro del contenitore per
la polvere (2).
3. Dopo aver lavato sotto acqua corrente il filtro
protettivo spugnoso, strizzarlo leggermente e
lasciarlo ad asciugare (almeno 24 ore).
4. Scuotere l’imboccatura del filtro HEPA
per eliminare la polvere accumulatasi.
Successivamente, diviene possibile lavarlo
sotto acqua corrente fredda reggendolo dal lato
pulito.
Spegnere e scollegare il dispositivo prima di
effettuarne la pulizia.
A
AVVERTENZA:
In nessun
caso utilizzare benzina, solventi,
detergenti abrasivi, oggetti
metallici o spazzole dure per pulire il
dispositivo.
4.1 Svuotamento del
contenitore per la polvere
1. Premere l’apposito pulsante di rilascio (6) per
rimuovere il contenitore per la polvere (2), poi
estrarlo nella direzione della freccia tenendolo
dall’impugnatura per il trasporto.
2. Scoperchiare il contenitore per la polvere (2) e
svuotarlo.
3. Dopo aver rimosso la polvere, richiudere il
coperchio del contenitore (2); si sentirà un clic.
4. Reinserire il contenitore della polvere (2) in
posizione reggendolo dall’impugnatura.
42 / 121 IT
Aspirapolvere / Manuale utente
5. Dopo il lavaggio, lasciar asciugare il filtro HEPA
a temperatura ambiente (almeno 24 ore). Prima
di utilizzarlo, assicurarsi che sia completamente
asciutto.
4.2.2 Filtro HEPA
Lo sfogo del filtro di HEPA si trova sulla parte
posteriore dell’apparecchio.
1. Rimuovere il filtro HEPA tirandolo dalla sua
impugnatura.
2. Scuotere lo sfogo del filtro HEPA per eliminare la
polvere accumulatasi. Successivamente, diviene
possibile lavarlo sotto acqua corrente fredda
reggendolo dal lato pulito.
3. Dopo il lavaggio, lasciar asciugare il filtro HEPA
a temperatura ambiente (almeno 24 ore). Prima
di utilizzarlo, assicurarsi che sia completamente
asciutto.
4 Pulizia e manutenzione
4.3 Manutenzione
Spazzola turbo manuale
A
AVVERTENZA:
Assicurarsi che
l’aspirapolvere non sia connesso
a prese di corrente prima di
effettuare una qualsiasi procedura
di manutenzione.
1. Sbloccare il manico della spazzola turbo manuale
ruotandolo in senso antiorario.
2. Spingere verso il basso i pulsanti di rilascio
presenti sul lato della spazzola turbo manuale
per sbloccarne le setole esterne. Ruotare
questo attacco delle setole verso l’alto.
3. Rimuovere la copertura trasparente.
4. Rimuovere ogni traccia di sporco e di peli dal
rullo della spazzola.
5. Riposizionare la copertura trasparente.
6. Bloccare il manico della spazzola turbo manuale
ruotandolo in senso orario.
7. Ruotare le setole esterne verso il basso e
bloccare i pulsanti laterali di rilascio spingendoli
verso l’alto.
4.4 Conservazione
Se non si intende utilizzare il dispositivo per un
periodo prolungato, riporlo con cura.
Scollegare il dispositivo.
Mantenere il dispositivo fuori dalla portata dei
bambini.
4.5 Movimentazione e
trasporto
Per la movimentazione e il trasporto del
dispositivo, riporlo all’interno del suo imballaggio
originale. L’imballo lo proteggerà contro
eventuali danni materiali.
Non posizionare carichi pesanti sul dispositivo o
il suo imballaggio. Potrebbe danneggiarsi.
Un’eventuale caduta del dispositivo potrebbe
renderlo non funzionante o provocare dei danni
permanenti.
CERTIFICATO DI GARANZIA
La presente garanzia commerciale si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni altro diritto di cui gode il consumatore, intendendo per
consumatore esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estranei all’attività imprenditoriale o professionale eventualmente svolta e
pertanto per uso domestico/privato, e in particolare non pregiudica in alcun modo i dritti del consumatore stabiliti dal Dlgs 206/05. BEKO
Italy S.r.l. in conformità alla facoltà prevista dalla legge, offre al consumatore una garanzia commerciale aggiuntiva, nei termini e nei modi
di seguito indicati.
Questo certificato non deve essere spedito per la convalida. E’ valido e operante solo se conservato assieme alla ricevuta fiscale o altro
documento reso fiscalmente obbligatorio.
Condizioni di G aranzia
1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di vendita
e non con scontrino fiscale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la Repubblica di San Marino e la città del Vaticano e deve essere
comprovata da scontrino fiscale o fattura, che riporti il nominativo del Rivenditore, la data di acquisto dell’apparecchio nonché gli
estremi i identificativi dello stesso (tipo, modello).
3. Per garanzia s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti l’apparecchio che sono risultate difettose
all’origine, per vizi di fabbricazione.
4. L’utente decade dai dritti di garanzia se non denuncia il difetto di conformità entro 2 mesi dalla scoperta dello stesso.
5. Diritto di Chiamata: gratuita per i primi 12 mesi di garanzia, a pagamento per gli altri 12 mesi nel caso l’utente non sia in grado di
provare che il difetto sia dovuto a vizio di conformità del prodotto.
6. Manodopera e ricambi gratuiti per i 24 mesi del periodo di garanzia.
7. L’intervento di riparazione viene effettuato presso il centro di assistenza reperibile presso il call centre e sul sito www.beko.it, fatto
salvo i casi d impossibilità oggettiva o di forza maggiore.
8. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stesso, non estendono la durata della garanzia.
9. Tutte le parti asportabili e tutte le parti estetiche, non sono coperte da garanzia.
10. Tutti i materiali soggetti ad usura non sono coperti da garanzia a meno che venga dimostrata la difettosità risalente a vizio di
fabbricazione delle stesse.
11. La BEKO Italy S.r.l. declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano derivare, direttamente od indirettamente, a persone
e cose come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, incluse nell’apposito Manuale per l’uso dell’apparecchio
allegato a ciascuno apparecchio, da parte dell’utente ed in particolar modo per quanto concerne le avvertenze relative alla
installazione, all’uso ed alla manutenzione dell’apparecchio stesso.
12. La garanzia non diventa operante e l’assistenza sarà effettuata totalmente a pagamento nei seguenti casi:
a. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci.
b. Interventi di installazione e montaggio, così come l’errata connessione o errata erogazione dalle reti di alimentazione,
mancanza di allacciamento alla presa di terra.
c. Installazione errata, imperfetta o incompleta, per incapacità d’uso da parte dell’Utente, se mancano gli spazi necessari ad
operare attorno ai prodotti, per eccessiva o scarsa temperatura dell’ambiente,.
d. Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per generici problemi di funzionamento causati da errata
impressione del cliente
e. Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi, alluvioni, ecc.)
f. Se il numero di matricola risulta asportato, cancellato o manomesso.
g. Riparazioni, modifiche o manomissioni effettuate da persone non autorizzate dal produttore o comunque per cause non
dipendenti dal prodotto. Per guasti dovuti a mancanza di regolare manutenzione ( pulizia e manutenzione del prodotto.).
h. Mancanza dei documenti fiscali o se gli stessi risultano contraffatti o non inerenti al prodotto.
i. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da quanto stabilito dal produttore, fa decadere il dritto
alla Garanzia.
j. Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di fabbricazione dell’elettrodomestico.
k. Si intendono a pagamento anche tutti gli eventuali trasporti necessari per lo svolgimento degli interventi legati ai casi citati.
Il Servizio Assistenza di BEKO Italy S.r.l. è l’unico autorizzato a riparare i prodotti a marchio BEKO. Per ogni controversia è
competente il foro di Milano.
Durante e dopo il periodo di garanzia, vi consigliamo di rivolgervi sempre ai nostri centri di assistenza autorizzati. Per contattare il Centro
di Assistenza Tecnica Autorizzato operante nella sua zona chiami il numero unico per l’Italia:
02.03.03
Prima di contattare l’assistenza tecnica, al fine di agevolare la gestione della chiamata, è necessario avere a portata di mano il modello
del prodotto e il documento fiscale di acquisto.
Vă rugăm să citiţi mai întâi acest manual!
Stimate client,
Vă mulţumim pentru că aţi ales un produs Beko. Sperăm să obţineţi cele mai bune
rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu
tehnologii performante. În acest scop, vă rugăm să citiţi cu grijă și în întregime acest
manual de utilizare și toate celelalte documente însoţitoare înainte de a utiliza
produsul și să le păstraţi pentru consultări ulterioare. Dacă transferaţi produsul altei
persoane, oferiţi-i și manualul de utilizare. Urmaţi instrucţiunile și acordaţi atenţie
tuturor informaţiilor și avertismentelor din manualul de utilizare.
Nu uitaţi că acest manual de utilizare poate fi aplicat și altor modele. Diferenţele dintre
modele sunt descrise în manual în mod explicit.
Semnificaţia simbolurilor
Următoarele simboluri sunt utilizate în diverse părţi ale acestui manual de utilizare:
C
Informaţii importante și sugestii utile
cu privire la utilizare.
A
AVERTISMENT:
Avertismente
pentru situaţii periculoase referitoare
la siguranţa vieţii și proprietăţii.
Clasă de protecţie pentru șoc electric
Acest produs a fost fabricat în fabrici ecologice moderne, fără a dăuna naturii.
Nu conţne PCB.
Fabrcat în R.P.C.
Aspirator / Manual de utilizare
45 / 121 RO
CONŢINUT
1 Informaţ mportante
refertoare la sguranţă ș
medu înconjurător 51-52
1.1 Sguranţă generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1.2 Conformtate cu Drectva WEEE ş
depoztarea la deşeur a produsulu uzat. . . . . 52
1.3 Conformtate cu Drectva RoHS. . . . . . . . . . . 52
1.4 Informaţ despre ambalaj . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2 Aspratorul dumneavoastră 53
2.1 Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2.2 Date tehnce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3 Utlzare 54-55
3.1 Destnaţa de utlzare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3.2 Atașarea/detașarea furtunulu . . . . . . . . . . . 54
3.3 Atașarea/detașarea tubulu telescopc . . . 54
3.4 Atașarea/detașarea pere pentru
parchet/covor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3.5 Reglarea pere pentru parchet/covor. . . . . 55
3.6 Operarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3.7 Reglarea puter de asprare. . . . . . . . . . . . . . . 55
3.8 Accesor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3.9 Avertsmente cu prvre la etcheta
de energe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3.10 Oprrea aspratorulu ș caracterstca de
parcare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4 Curăţarea ș îngrjrea 56-57
4.1 Curăţarea contanerulu de praf. . . . . . . . . . . 56
4.2 Curăţarea fltrelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4.2.1 Fltrul de protecţe a motorulu ș fltrul
HEPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4.2.2 Fltrul Hepa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
4.3 Întreţnerea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Pere turbo manuală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
4.4 Depoztarea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
4.5 Manevrarea ș transportul . . . . . . . . . . . . . . . . 57
46 / 121 RO
Aspirator / Manual de utilizare
Această secţune conţne ns-
trucţun de sguranţă care vă
vor ajuta să vă protejaţ de rscul
vătămărlor corporale sau a pagu-
belor materale.
Nerespectarea acestor nstru-
cţun nvaldează garanţa furn-
zată.
1.1 Sguranţă
generală
Acest produs este conform cu
standardele internaţionale de
siguranţă.
Acest produs poate fi utilizat
de copii cu vârsta mai mare
de 8 ani și de persoanele care
au capacităţi fizice, percep-
tive sau mentale reduse sau
de către persoanele care nu
au experienţă sau cunoștinţe,
atât timp cât aceștia sunt
supravegheaţi și au fost
instruiţi referitor la utilizarea în
siguranţă a produsului și a peri-
colelor întâlnite. Copii nu trebuie
să se joace cu produsul. Lucră-
rile de curăţare și întreţinere nu
trebuie să fie efectuate de către
copii cu excepţia cazului în care
1
Informaţ mportante refertoare la sguranţă ș
medu înconjurător
sunt supravegheaţi de către un
adult.
Nu utilizaţi produsul atunci când
cablul de alimentare sau produ-
sul este avariat. Contactaţi un
service autorizat.
Tensiunea de alimentare a pri-
zelor trebuie să corespundă cu
informaţiile de pe eticheta pro-
dusului.
Tensiunea de alimentare a pro-
dusului trebuie să fie securizată
cu o siguranţă de minimum 16 A.
Nu utilizaţi produsul cu un pre-
lungitor.
Pentru a evita deteriorarea ca-
blului de alimentare, aveţi grijă
să nu fie strivit, îndoit sau frecat
pe muchii ascuţite.
Dacă aveţi mâinile umede, nu
atingeţi produsul sau ștecherul
acestuia atunci când este co-
nectat la priză.
În momentul când scoateţi din
priză, nu trageţi de cablu.
Nu aspiraţi materiale inflama-
bile, iar atunci când aspiraţi
cenușa de ţigară, asiguraţi-vă
că este stinsă.
Aspirator / Manual de utilizare
47 / 121 RO
1
Informaţ mportante refertoare la sguranţă ș
medu înconjurător
Nu aspiraţi apă sau alte lichide.
Protejaţi aparatul de ploaie,
umiditate și surse de căldură.
Nu utilizaţi niciodată produsul
în locuri în care există materiale
combustibile sau inflamabile
sau în apropierea acestora.
Înainte de curăţare și
întreţinere, decuplaţi produsul.
Nu imersaţi produsul sau cablul
său în apă.
Verificaţi în mod regulat furtu-
nul aparatului. Nu-l utilizaţi dacă
este deteriorat și contactaţi un
service autorizat.
Nu dezasamblaţi produsul.
Utilizaţi doar componentele ori-
ginale sau componentele reco-
mandate de către producător.
Nu utilizaţi produsul fără filtre,
deoarece se poate deteriora.
Atunci când aspiraţi scările, pro-
dusul trebuie să fie plasat mai
jos decât utilizatorul.
Dacă păstraţi materialele de
ambalare, depozitaţi-le în locuri
inaccesibile copiilor.
1.2 Conformtate cu Drectva
WEEE ş depoztarea la deşeur
a produsulu uzat
Acest produs respectă Directiva UE WEEE
(2012/19/UE). Produsul este marcat cu un
simbol de clasificare pentru deșeuri electrice și
electronice (WEEE).
Acest produs a fost fabricat folosind
piese și materiale de înaltă calitate,
care pot fi refolosite și reciclate. Nu
depozitaţi produsul uzat împreună cu
gunoiul menajer la sfârșitul duratei sale
de funcţionare. Duceţi-l la un centru de colectare
pentru reciclarea echipamentelor electrice și
electronice. Luaţi legătura cu autorităţile locale
pentru a afla informaţii despre aceste centre de
colectare.
1.3 Conformtate cu Drectva
RoHS
Produsul pe care l-aţi achiziţionat respectă
Directiva UE RoHS (2011/65/UE). Nu conţine
materiale dăunătoare și interzise specificate în
Directivă.
1.4 Informaţ despre ambalaj
Ambalajul produsului este fabricat din
materiale reciclabile conform Legislaţiei
Naţionale. Ambalajele nu trebuie
aruncate împreună cu gunoiul menajer
sau alt tip. Duceţi-le la punctele de colectare
destinate ambalajelor amenajate de către
autorităţile locale.
48 / 121 RO
Aspirator / Manual de utilizare
2.1 Prezentare generală
2 Aspratorul dumneavoastră
1. Buton Pornt/Oprt
2. Contaner de praf
3. Duză de asprare
4. Racord furtun
5. Furtun
6. Buton extragere recpent de praf
7. Cârlg pentru pera de parchet/covor
8. Clchet reglare pere
9. Pere de înaltă performanţă pentru parchet/
covor
10. Clemă reglare tub telescopc
11. Tub telescopc
12. Comandă vacuum
13. Mâner
14. Pere dură de pardoseală
2.2 Date tehnce
Tensune de almentare :
220-240 V~, 50/60 Hz
Putere :
800 W
Lungmea cablulu :
7 m
Drepturle tehnce ș de modfcare a desgn-ulu
sunt rezervate.
Valorle care sunt declarate pe etchetele aplcate pe aparatul dumneavoastră sau alte documente mprmate furnzate cu acesta
reprezntă valorle care au fost obţnute în laborator conform standardelor corespunzătoare. Aceste valor pot vara în funcţe de
utlzarea produsulu ș condţle ambentale.
1
5
4
6
2
3
10
11
12
13
9
8
7
14
Aspirator / Manual de utilizare
49 / 121 RO
3 Utlzare
3.1 Destnaţa de utlzare
Produsul este destnat pentru uzul casnc ș nu
este adecvat pentru uz ndustral.
3.2 Atașarea/detașarea
furtunulu
1. Pentru atașarea furtunulu (5) apăsaţ racordul
acestua (4) în drecţa săgeţ până când este
alnat cu carcasa (veţ auz un clc).
Proemnenţele de pe racord trebue alnate în
mod corespunzător.
2. Pentru a scoate furtunul (5) apăsaţ pe
butoanele de deblocare de pe laturle racordulu
furtunulu (4) ș trageţ furtunul.
3.3 Atașarea/detașarea
tubulu telescopc
1. Atașaţ tubul telescopc (11) la mâner (13).
2. Pentru detașarea acestua, trageţ tubul
telescopc (11) dn mâner (13).
3. Apăsaţ clema de reglare a tubulu telescopc
(11) ș trageţ de tubul telescopc (10) pentru a
regla lungmea.
3.4 Atașarea/detașarea pere
pentru parchet/covor
1. Atașaţ pera pentru parchet/covor (9) la tubul
telescopc (11) în drecţa săgeţ.
2. Puteţ scoate tubul telescopc (11) dn pera
pentru parchet/covor (9) prn tragerea acestua.
3. Vă sugerăm să utlzaţ pera specală turbo
(14) pentru a curăţa cu ușurnţă părul lăsat de
anmalele de compane pe covor/parchet.
50 / 121 RO
Aspirator / Manual de utilizare
3.5 Reglarea pere pentru
parchet/covor
Efectuaţ următoarele acţun asupra clchetulu
de reglare (10) de pe pera de parchet/covor.
Asprare pe o suprafaţă tare ș parchet: extndeţ
pera înante de asprare.
Asprare pe covoare ș preșur: retrageţ pera
înante de asprare.
3.6 Operarea
1. După desfășurarea cablulu de almentare
localzat în partea posteroară a produsulu,
conectaţ produsul.
A
AVERTISMENT:
Nu ma trageţ
cablul aparatulu atunc când ajunge
la semnalul galben localzat pe
acesta. După semnul galben vne
semnul roșu. Nu trageţ ma mult
după ce aţ ajuns la semnul roșu.
2. Apăsaţ butonul pornt/oprt (1) pentru a porn
aparatul.
3.7 Reglarea puter de asprare
Puteţ regla puterea de asprare a aparatulu prn
rotrea butonulu de putere localzat pe corpul
produsulu în sensul acelor de ceasornc, conform
tpulu de suprafaţă ce urmează a f curăţată.
Pentru scăderea puter de asprare rotţ butonul
în sensul nvers acelor de ceasornc.
3.8 Accesor
Accesoriu de aspirare pentru mobila
tapiţată
Potrvtă pentru curăţarea
pardosellor, treptelor scărlor,
nterorul mașnlor, canapelelor,
fotollor etc
Peria pentru praf
Potrvtă pentru curăţarea
perdelelor, ș obectelor sensble ș
fragle.
Accesoru pentru spaţ înguste
Potrvt pentru curăţarea
suprafeţelor care sunt dfcl de
curăţat, cum ar f zonele sub
canapele ș moblă.
A
AVERTISMENT:
Nu
efectuaţ curăţarea prn utlzarea
componente fnale (13) a mânerulu.
3.9 Pere dură de pardoseală
Pera dură de pardoseală (14) a fost concepută
să fe folostă pe suprafeţe dure precum grese,
ceramcă, parchet, podea de lemn, etc.
Prevne potenţalele zgâretur dn tmpul curăţăr
podelelor dure datortă perlor mo specal
concepuţ.
3 Utlzare
Aspirator / Manual de utilizare
51 / 121 RO
3 Utlzare
3.10 Avertsmente cu prvre
la etcheta de energe
Acesta este un asprator de uz general.
Pentru a atnge cea ma înaltă efcenţă energetcă
ș cea ma bună clasă de performanţe de curăţare
specfcate în curăţarea covoarelor ș parchetulu,
utlzaţ pera de înaltă performanţă pentru
parchet/covor (9) Vă sugerăm să utlzaţ pera
specală turbo (14) pentru a curăţa cu ușurnţă părul
lăsat de anmalele de compane pe covor/parchet.
Valorle specfcate prvnd etcheta de energe
au fost determnate conform unor metode de
măsurare predetermnate (conform EN60312-1).
3.11 Oprrea aspratorulu ș
caracterstca de parcare
1. Oprţ produsul utlzând butonul pornt/oprt (1)
ș scoateţ-l dn prză.
2. Introduceţ mânerul pere de parchet/carpetă
în fanta de pozţonare localzată în partea
posteroară a produsulu.
52 / 121 RO
Aspirator / Manual de utilizare
4 Curăţarea ș îngrjrea
Înante de curăţare, oprţ produsul ș scoateţ dn
prză.
A
AVERTISMENT:
Nu utlzaţ
ncodată benznă, solvent, agenţ de
curăţare abrazv, obecte metalce
sau per aspre pentru curăţarea
produsulu.
4.1 Curăţarea contanerulu de
praf
1. Apăsaţ pe butonul de elberare a recpentulu
de praf (6) pentru a scoate recpentul de praf
(2) ș scoateţ-l în drecţa specfcată de către
săgeată prn prnderea mânerulu de transport
(10).
2. Deschdeţ recpentul de praf (2) ș golţ-l.
3. După ce l-aţ golt de praf, închdeţ capacul
recpentulu (2); se va auz un clc.
4. Introduceţ recpentul de praf (2) la locul său
ţnându-l de mâner.
4.2 Curăţarea fltrelor
A
AVERTISMENT:
Nu utlzaţ
produse ce produc aer cald cum ar
f uscătorul de păr sau radatorul
pentru uscarea fltrelor.
A
AVERTISMENT:
Nu montaţ
fltrele fără a le usca complet; în caz
contrar mrosul de umezeală poate
apărea în tmpul utlzăr, apa se
poate scurge dn partea posteroară
a produsulu sau fltrele se pot
deterora.
A
AVERTISMENT:
Fxaţ fltrele la
locurle lor după uscare.
4.2.1 Fltrul de protecţe a
motorulu ș fltrul HEPA
Aceste fltre sunt localzate sub compartmentul
recpentulu pentru praf.
1. Apăsaţ pe butonul de elberare a recpentulu
de praf (6) pentru a scoate recpentul de praf
(2).
2. Scoateţ fltrul HEPA ș Fltrul de protecţe a
motorulu dn spatele recpentulu de praf.
3. După ce aţ spălat fltrul de protecţe sub formă
de burete sub jet de apă, stoarceţ-l ușor ș
lăsaţ-l să se usuce (mnmum 24 h).
4. Scuturaţ fltrul HEPA de la admse pentru a
elmna praful de pe acesta. Îl puteţ apo spăla
menţnându-l cu partea curată sub jet de apă
rece.
5. Dacă spălaţ fltrul HEPA, uscaţ-l la temperatura
camere (tmp de mnmum 24 h). Nu îl folosţ
fără a vă asgura că este complet uscat.
Aspirator / Manual de utilizare
53 / 121 RO
4 Curăţarea ș îngrjrea
4.2.2 Fltrul Hepa
Fltrul Hepa de refulare este amplasat în partea
dn spate a aspratorulu.
1. Scoateţ fltrul HEPA prn apucarea acestua de
mâner.
2. Scuturaţ fltrul HEPA de refulare pentru a
elmna praful de pe acesta. Îl puteţ apo spăla
menţnându-l cu partea curată sub jet de apă
rece.
3. Dacă spălaţ fltrul HEPA, uscaţ-l la temperatura
camere (tmp de mnmum 24 h). Nu îl folosţ
fără a vă asgura că este complet uscat.
4.3 Întreţnerea
Pere turbo manuală
A
Avertsment:
Verfcaţ
dspoztvul să nu fe conectat la
prza de almentare atunc când
efectuaţ procedur de întreţnere.
1. Deblocaţ gâtul pere turbo manuale rotnd în
sens antorar.
2. Apăsaţ în jos butonul de deblocare al pere
turbo manuale pentru a debloca capul exteror.
Rotţ în sus acest cap.
3. Îndepărtaţ capacul transparent.
4. Îndepărtaţ părul sau murdăra de pe pera rolă.
5. Reatașaţ capacul transparent.
6. Blocaţ gâtul pere turbo manuale rotnd în sens
orar.
7. Rotţ capul exteror în jos ș blocaţ butoanele
laterale împngându-le în sus.
4.4 Depoztarea
Dacă ntenţonaţ să nu utlzaţ produsul pentru
o peroadă lungă de tmp, depoztaţ-l cu grjă.
Scoateţ produsul dn prză.
Păstraţ produsul într-un loc naccesbl coplor.
4.5 Manevrarea ș transportul
În tmpul manevrăr ș transportulu,
transportaţ produsul în ambalajul său orgnal.
Ambalajul produsulu îl protejează împotrva
deterorăr fzce.
Nu plasaţ obecte grele pe aparat sau pe
ambalaj. Produsul poate f deterorat.
Lovrea produsulu îl poate face nefuncţonal
sau poate cauza deterorarea remedablă.
CERTIFICAT DE GARANŢIE
Tensiune de alimentare/frecvenţă: 230V/50Hz
Model / Serie:
TIP: Aparat de aer condiţionat
Importator: S.C. ARCTIC S.A., Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210, email: oc[email protected]
VÂNZĂTOR
Nr. factură:.............................................................................Data: ..............................................
Vânzător (rma, localitatea): ..................................................................................................
Semnătura şi
Ştampila
Nume ................................................................................................Localitatea .....................................................................
Str. .................................................................................................Nr. ..........Bloc ...............Sc. ............Et. ..............Ap. ..........
Judeţ ............................................................ Telefon ...........................................E-mail .........................................................
CUMPĂRĂTOR
S-a efectuat proba de funcţionare a aparatului, s-a prezentat modul de folosire, s-au predat
instrucţiunile de utilizare şi toate accesoriile. Am primit aparatul în perfectă stare de funcţionare.
Semnătura
Stimaţi clienţi,
La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi vericaţi existenţa instrucţiunilor de utilizare şi a
accesoriilor. Pentru a putea bencia de toate avantajele produselor şi serviciilor noastre vă rugăm:
- să citiţi cu atenţie şi să respectaţi recomandările prezentate în “Instrucţiunile de utilizare”.
- să păstraţi cu grijă acest certicat pentru a-l putea prezenta (împreună cu factura sau chitanţa scală), personalului SERVICE
ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garanţie.
Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui aparat Beko!
Art. 22, alin. 3-6, din L449/2013, modicata de OG 9/2016:
- (3) Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanţie prelungeşte termenul de
garanţie legală de conformitate şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după caz, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa
vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentării produsului la vânzător/unitatea service până la
aducerea produsului în stare de utilizare normală şi, respectiv, al noticării în scris în vederea ridicării produsului sau predării
efective a produsului către consumator.
- (4) Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor benecia de un
nou termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului.
- (5) Produsele de folosinţă îndelungată defectate în termenul de garanţie legală de conformitate, atunci când nu pot  reparate
sau când durata cumulată de nefuncţionare din cauza decienţelor apărute în termenul de garanţie legală de conformitate
depăşeşte 10% din durata acestui termen, la cererea consumatorului, vor  înlocuite de vânzător sau acesta va restitui
consumatorului contravaloarea produsului respectiv.
- (6) Termenul de garanţie curge de la data intrării bunului respectiv în posesia consumatorului, inclusiv pentru bunurile noi de
folosinţă îndelungată, obţinute prin tragere la sorţi la tombole, câştigate la concursuri şi similare sau acordate cu reducere de preţ
ori gratuit de către operatorii economici."
Garanţia oferită de producător nu exclude garanţia de viciu ascuns, conform OG21/1992 (R2) privind protecţia consumatorului şi
codul civil.
Service-ul acestui produs este asigurat de S.C. ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210.
*9010 • www.arctic.ro • e-mail: [email protected] • Program: Luni - Vineri 08:00 - 20:00; Sâmbătă 09:00 - 17:00
Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 10 ani!
Perioada de garanţie legală de conformitate este de 2 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului.
CERTIFICATUL DE GARANŢIE DEVINE VALID DACĂ ESTE SEMNAT ŞI ŞTAMPILAT DE VÂNZĂTOR, ALTFEL APARATUL ÎŞI PIERDE GARANŢIA!
ATENŢIE! Cupoanele vor  desprinse de reprezentantul SERVICE ARCTIC la efectuarea reparaţiei în garanţie.
UNITĂŢILE SERVICE ALE S.C. ARCTIC S.A. EXECUTĂ REPARAŢII ÎN TERMENUL DE GARANŢIE ŞI ÎN AFARA ACESTUIA
Nr.
crt.
Data
Reclamaţiei
Data primirii
în reparaţie
Programat
Data ridicării
aparatului
Cauza
întârzierii
Reparaţia curentă şi/sau
componenta înlocuită
Prelungirea
termenului
de garanţie
Efectuarea vericării
SERVICE CLIENT
Reparat
1. Garanţia se aplică numai dacă factura sau chitanţa scală împreună cu acest certicat (cu talonul completat de către vânzător) sunt prezentate împreună cu aparatul reclamat.
Pentru orice defecţiune aparută în perioada de garanţie sau post garanţie, apelaţi la magazinul de unde a fost achiziţionat produsul sau direct la Call Center Arctic.
Termenul de garanţie se prelungeşte cu timpul scurs de la data semnalării defectului şi până la data repunerii aparatului în stare de funcţionare.
Prelungirea termenului de garanţie se va înscrie în certicatul de garanţie de către unitatea SERVICE care a efectuat reparaţia.
2. Garanţia acoperă repararea şi/sau înlocuirea pieselor constatate ca defecte (necauzate de consumator) de către tehnicienii Service Arctic.
3. Înainte de cumpărare solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi vericaţi existenţa tuturor accesoriilor şi a instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul trebuie să funcţioneze corespunzător şi să nu prezinte defecte vizibile ale pieselor şi accesoriilor.
4. Termenul de realizare a operaţiilor de reparare, înlocuire sau întreţinere este de 15 zile calendaristice de la data la care cumpărătorul a sesizat defecţiunea la magazinul de
unde a achiziţionat produsul sau direct la CallCenter Arctic.
CONDIŢIILE GARANŢIEI LEGALE DE CONFORMITATE
1. Nu au fost respectate instrucţiunile de transport, manipulare, instalare, utilizare şi întreţinere prescrise.
2. Subansamblurile şi accesoriile casabile care se deteriorează în timpul transportului vor  înlocuite de vânzător (în cazul în care asigură transportul).
3. Garanţia nu se acordă subansamblelor şi accesoriilor casabile ale produselor care suferă deteriorări din vina consumatorului.
4. Tensiunea de alimentare are valori care nu se încadrează în limitele prevăzute de standarde (SREN 50160).
5. Instalaţia electrică a utilizatorului prezintă improvizaţii sau neconformităţi.
6. Aparatul a fost folosit în alte scopuri decât cel pentru care a fost proiectat.
7. Aparatul a suportat intervenţii (reparaţii, modificări) din partea unor persoane neautorizate de producător.
APARATUL NU BENEFICIAZĂ DE GARANŢIE LEGALĂ DE CONFORMITATE ÎN URMĂTOARELE CAZURI:
a) lămpile de iluminare sau semnalizare;
b) accesoriile care nu au defecte ascunse de material constatate de tehnicienii Service Arctic;
c) piesele şi accesoriile lipsă sau care prezintă lovituri, zgârieturi sau spărturi,
se rezolvă numai contra cost.
Reclamaţiile ulterioare cumpărării referitoare la:
Drepturile consumatorului sunt cele prevazute în Legea 449/2003 (R1), OG 21/1992 (R2) şi OG 9/2016,
cu modicările şi completările în vigoare.
CERTIFICAT DE GARANŢIE
Tensiune de alimentare/frecvenţă: 230V/50Hz
Model / Serie:
TIP: Aparat de aer condiţionat
Importator: S.C. ARCTIC S.A., Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210, email: oc[email protected]
VÂNZĂTOR
Nr. factură:.............................................................................Data: ..............................................
Vânzător (rma, localitatea): ..................................................................................................
Semnătura şi
Ştampila
Nume ................................................................................................Localitatea .....................................................................
Str. .................................................................................................Nr. ..........Bloc ...............Sc. ............Et. ..............Ap. ..........
Judeţ ............................................................ Telefon ...........................................E-mail .........................................................
CUMPĂRĂTOR
S-a efectuat proba de funcţionare a aparatului, s-a prezentat modul de folosire, s-au predat
instrucţiunile de utilizare şi toate accesoriile. Am primit aparatul în perfectă stare de funcţionare.
Semnătura
Stimaţi clienţi,
La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi vericaţi existenţa instrucţiunilor de utilizare şi a
accesoriilor. Pentru a putea bencia de toate avantajele produselor şi serviciilor noastre vă rugăm:
- să citiţi cu atenţie şi să respectaţi recomandările prezentate în “Instrucţiunile de utilizare”.
- să păstraţi cu grijă acest certicat pentru a-l putea prezenta (împreună cu factura sau chitanţa scală), personalului SERVICE
ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garanţie.
Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui aparat Beko!
Art. 22, alin. 3-6, din L449/2013, modicata de OG 9/2016:
- (3) Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanţie prelungeşte termenul de
garanţie legală de conformitate şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după caz, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa
vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentării produsului la vânzător/unitatea service până la
aducerea produsului în stare de utilizare normală şi, respectiv, al noticării în scris în vederea ridicării produsului sau predării
efective a produsului către consumator.
- (4) Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor benecia de un
nou termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului.
- (5) Produsele de folosinţă îndelungată defectate în termenul de garanţie legală de conformitate, atunci când nu pot  reparate
sau când durata cumulată de nefuncţionare din cauza decienţelor apărute în termenul de garanţie legală de conformitate
depăşeşte 10% din durata acestui termen, la cererea consumatorului, vor  înlocuite de vânzător sau acesta va restitui
consumatorului contravaloarea produsului respectiv.
- (6) Termenul de garanţie curge de la data intrării bunului respectiv în posesia consumatorului, inclusiv pentru bunurile noi de
folosinţă îndelungată, obţinute prin tragere la sorţi la tombole, câştigate la concursuri şi similare sau acordate cu reducere de preţ
ori gratuit de către operatorii economici."
Garanţia oferită de producător nu exclude garanţia de viciu ascuns, conform OG21/1992 (R2) privind protecţia consumatorului şi
codul civil.
Service-ul acestui produs este asigurat de S.C. ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210.
*9010 • www.arctic.ro • e-mail: [email protected] • Program: Luni - Vineri 08:00 - 20:00; Sâmbătă 09:00 - 17:00
Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 10 ani!
Perioada de garanţie legală de conformitate este de 2 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului.
CERTIFICATUL DE GARANŢIE DEVINE VALID DACĂ ESTE SEMNAT ŞI ŞTAMPILAT DE VÂNZĂTOR, ALTFEL APARATUL ÎŞI PIERDE GARANŢIA!
ATENŢIE! Cupoanele vor  desprinse de reprezentantul SERVICE ARCTIC la efectuarea reparaţiei în garanţie.
UNITĂŢILE SERVICE ALE S.C. ARCTIC S.A. EXECUTĂ REPARAŢII ÎN TERMENUL DE GARANŢIE ŞI ÎN AFARA ACESTUIA
Nr.
crt.
Data
Reclamaţiei
Data primirii
în reparaţie
Programat
Data ridicării
aparatului
Cauza
întârzierii
Reparaţia curentă şi/sau
componenta înlocuită
Prelungirea
termenului
de garanţie
Efectuarea vericării
SERVICE CLIENT
Reparat
1. Garanţia se aplică numai dacă factura sau chitanţa scală împreună cu acest certicat (cu talonul completat de către vânzător) sunt prezentate împreună cu aparatul reclamat.
Pentru orice defecţiune aparută în perioada de garanţie sau post garanţie, apelaţi la magazinul de unde a fost achiziţionat produsul sau direct la Call Center Arctic.
Termenul de garanţie se prelungeşte cu timpul scurs de la data semnalării defectului şi până la data repunerii aparatului în stare de funcţionare.
Prelungirea termenului de garanţie se va înscrie în certicatul de garanţie de către unitatea SERVICE care a efectuat reparaţia.
2. Garanţia acoperă repararea şi/sau înlocuirea pieselor constatate ca defecte (necauzate de consumator) de către tehnicienii Service Arctic.
3. Înainte de cumpărare solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi vericaţi existenţa tuturor accesoriilor şi a instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul trebuie să funcţioneze corespunzător şi să nu prezinte defecte vizibile ale pieselor şi accesoriilor.
4. Termenul de realizare a operaţiilor de reparare, înlocuire sau întreţinere este de 15 zile calendaristice de la data la care cumpărătorul a sesizat defecţiunea la magazinul de
unde a achiziţionat produsul sau direct la CallCenter Arctic.
CONDIŢIILE GARANŢIEI LEGALE DE CONFORMITATE
1. Nu au fost respectate instrucţiunile de transport, manipulare, instalare, utilizare şi întreţinere prescrise.
2. Subansamblurile şi accesoriile casabile care se deteriorează în timpul transportului vor  înlocuite de vânzător (în cazul în care asigură transportul).
3. Garanţia nu se acordă subansamblelor şi accesoriilor casabile ale produselor care suferă deteriorări din vina consumatorului.
4. Tensiunea de alimentare are valori care nu se încadrează în limitele prevăzute de standarde (SREN 50160).
5. Instalaţia electrică a utilizatorului prezintă improvizaţii sau neconformităţi.
6. Aparatul a fost folosit în alte scopuri decât cel pentru care a fost proiectat.
7. Aparatul a suportat intervenţii (reparaţii, modificări) din partea unor persoane neautorizate de producător.
APARATUL NU BENEFICIAZĂ DE GARANŢIE LEGALĂ DE CONFORMITATE ÎN URMĂTOARELE CAZURI:
a) lămpile de iluminare sau semnalizare;
b) accesoriile care nu au defecte ascunse de material constatate de tehnicienii Service Arctic;
c) piesele şi accesoriile lipsă sau care prezintă lovituri, zgârieturi sau spărturi,
se rezolvă numai contra cost.
Reclamaţiile ulterioare cumpărării referitoare la:
Drepturile consumatorului sunt cele prevazute în Legea 449/2003 (R1), OG 21/1992 (R2) şi OG 9/2016,
cu modicările şi completările în vigoare.
¡Lea este manual antes de utilizar el aparato!
Estimado cliente:
Gracias por elegir un aparato Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados
de su aparato, ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última
generación. Por esta razón, lea este manual del usuario y todos los demás documentos
adjuntos antes de utilizar el aparato y guárdelo como referencia para futuras consultas.
Si va a entregar este aparato a otra persona, proporciónele también el manual del
usuario. Siga las instrucciones prestando especial atención a toda la información y
advertencias incluidas en el manual del usuario.
Significado de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan en las diversas secciones del presente manual:
C
Información importante y consejos
útiles sobre su uso.
A
ATENCIÓN:
Advertencias de
situaciones peligrosas sobre la
seguridad de las personas y la
propiedad.
Vidrio de protección contra descargas
eléctricas.
Este producto se ha fabricado en plantas de fabricación modernas y que hacen uso de pro-
cesos respetuosos con el medio ambiente.
Fabricado en la Republica
Popular de China
El producto no contiene PCB.
Aspirador / Manual del usuario
57 / 121 ES
CONTENIDO
1 Instrucciones importantes
para la seguridad y el medio
ambiente 58-59
1.1 Seguridad general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
1.2 Conformidad con la Directiva RAEE y la elimi-
nación de los desechos del producto . . . . . . . . . 59
1.3 Conformidad con la Directiva RoHS. . . . . . . . 59
1.4 Información de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2 Su aspirador 60
2.1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
2.2 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3 Uso 61-63
3.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3.2 Acoplamiento/retirada de la manguera . . . 61
3.3 Acoplamiento/retirada del tubo
telescópico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3.4 Acoplamiento/retirada del cepillo de
parqué/moqueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3.5 Ajuste del cepillo de parqué/moqueta . . . . 62
3.6 Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3.7 Ajuste de la potencia de aspiración . . . . . . . 62
3.8 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3.9 Cepillo para suelos duros. . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3.10 Las advertencias con respecto a la etiqueta
energética. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.11 Apagado y almacenamiento del
aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4 Limpieza y cuidados 64-65
4.1 Vaciado del contenedor de polvo. . . . . . . . . .64
4.2 Limpieza de los filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
4.2.1 Filtro de protección del motor y filtro
HEPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4.2.2 Filtro HEPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4.3 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Cepillo de mano turbo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4.4. Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4.5 Manejo y transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
58 / 121 ES
Aspirador / Manual del usuario
Esta sección contiene
instrucciones de seguridad que
ayudarán a la protección contra
los riesgos de lesiones personales
o daño a la propiedad.
El incumplimiento de estas
instrucciones causará la pérdida
de la garantía.
1.1 Seguridad general
Este aparato cumple con
las normas de seguridad
internacionales.
Este aparato puede ser utilizado
por niños mayores de 8 años y
por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de
experiencia y conocimientos,
siempre que estén bajo
supervisión o hayan recibido
instrucciones pertinentes
sobre el uso del aparato de
manera segura y comprendan
los peligros que conlleva. No
deje que los niños jueguen
con el aparato. La limpieza y
mantenimiento del usuario no
deben ser realizados por niños
sin supervisión.
Si está dañado el cable de
alimentación o el mismo
aparato, no lo utilice. Contacte
con un servicio de atención al
cliente autorizado.
Su fuente de alimentación debe
ser conforme a la información
en la placa de datos del aparato.
La fuente de alimentación en
la que piensa utilizar el aparato
debe protegerse con un fusible
de 16 A como mínimo.
No utilice este aparato con un
cable alargador.
Para evitar cualquier daño en
el cable de corriente, evite
que quede atrapado, doblado,
o rozado con superficies con
bordes cortantes.
No toque el enchufe cuando
el aparato está enchufado si
sus manos están húmedas o
mojadas.
No tire del cable de alimentación
cuando desenchufe el aparato.
No aspire materiales inflamables
y al aspirar cenizas de cigarro,
asegúrese de que se haya
enfriado.
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente
Aspirador / Manual del usuario
59 / 121 ES
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente
No aspire agua u otros líquidos.
Proteja el aparato de la lluvia, la
humedad y las fuentes de calor.
No utilice nunca el aparato
en lugares con materiales
combustibles o inflamables, o
cerca de ellos.
Desenchufe el aparato antes
de realizar tareas de limpieza y
mantenimiento.
No sumerja el aparato o el cable
de alimentación en agua para su
limpieza.
Compruebe regularmente la
manguera del aparato. No use el
aparato si la manguera presenta
daños y póngase en contacto
con un servicio autorizado.
No desmonte el aparato.
Sólo use las piezas originales o
las piezas recomendadas por el
fabricante.
No utilice el aparato sin filtros;
de lo contrario, podría dañarlo.
Al aspirar una escalera, el
aparato debe estar colocado por
debajo del usuario.
Si guarda el material de
embalaje, manténgalo fuera del
alcance de los niños.
1.2 Conformidad con
la Directiva RAEE y la
eliminación de los desechos
del producto
Este producto cumple con la Directiva
RAEE de la UE (2012/19/UE). Este producto
lleva un símbolo de clasificación para
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE). En la fabricación de este
producto se han empleado piezas y materiales de
alta calidad, que pueden reutilizarse y reciclarse.
Por lo tanto, no arroje este aparato a la basura
junto con residuos domésticos normales al final de
su vida útil. Llévelo a un punto de recogida para el
reciclado de componentes eléctricos y
electrónicos. Consulte a las autoridades locales
para conocer estos puntos de recogida.
1.3 Conformidad con la
Directiva RoHS
El producto que ha adquirido cumple con la
directiva RoHS de la UE (2011/65/UE). No contiene
materiales peligroso ni prohibidos especificados
en la Directiva.
1.4 Información de embalaje
El embalaje del producto está fabricado
con materiales reciclables, de acuerdo
con las normativas nacionales sobre
medio ambiente. No se deshaga de los
materiales de embalaje junto con los desechos
domésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de
recogida de material de embalaje designados por
las autoridades locales.
60 / 121 ES
Aspirador / Manual del usuario
2.1 Información general
2 Su aspirador
1. Botón de Encendido/Apagado
2. Contenedor de polvo
3. Boquilla de aspiración
4. Tapa de la manguera
5. Manguera
6. Botón de retirada del contenedor de polvo
7. Gancho de cepillo de parqué/moqueta
8. Cierre de ajuste del cepillo
9. Cepillo de parqué/moqueta de alto rendimiento
10. Cierre de ajuste de tubo telescópico
11. Tubo telescópico
12. Control de aspiración
13. Asa
14. Cepillo para suelos duros
2.2 Datos técnicos
Tensión de alimentación :
220-240 V~,
50/60 Hz
Potencia :
800 W
Longitud del cable :
7 m
Queda reservado el derecho a modificaciones
técnicas y de diseño.
1
5
4
6
2
3
10
11
12
13
9
8
7
Los valores declarados en las etiquetas adosadas al aparato u otros documentos impresos suministrados junto con él representan
los valores obtenidos en los laboratorios de acuerdo con los estándares pertinentes. Estos valores pueden variar según el uso que
se haga del aparato y de las condiciones ambientales.
14
Aspirador / Manual del usuario
61 / 121 ES
3 Uso
3.1 Uso previsto
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico,
y no es apto para el uso industrial.
3.2 Acoplamiento/retirada de
la manguera
1. Para acoplar la manguera (5), empuje la tapa
de la manguera (4) en la dirección de la flecha
hasta que quede alineada con el alojamiento
(oirá un clic).
Los salientes de la tapa de la manguera deben
estar correctamente alineados.
2. Para retirar la manguera (5), pulse los botones
de desbloqueo del lateral de la tapa de la
manguera (4) y tire de la manguera.
3.3 Acoplamiento/retirada del
tubo telescópico
1. Coloque el tubo telescópico (11) en el asa (13).
2. Tire del asa (11) del tubo telescópico (13) para
retirarlo.
3. Puede estirar o acortar el tubo telescópico
(11) deslizando el cierre de ajuste del tubo
telescópico (10) hacia adelante y hacia atrás.
3.4 Acoplamiento/retirada del
cepillo de parqué/moqueta
1. Coloque el tubo telescópico (11) en el cepillo de
parqué/moqueta (9) en la dirección de la flecha.
2. Puede extraer el tubo telescópico (11) del cepillo
de parqué/moqueta (9) tirando de él.
3. Le sugerimos utilizar el cepillo turbo especial
(14) para limpiar fácilmente el pelo desprendido
de su mascota de su parqué o alfombra.
62 / 121 ES
Aspirador / Manual del usuario
3.5 Ajuste del cepillo de
parqué/moqueta
Lleve a cabo las siguientes acciones sobre el cierre
de ajuste (10) ubicado en el cepillo de parqué/
moqueta (9);
Para aspirar suelo o parqué, extienda el cepillo
antes del aspirado.
Para aspirar moquetas y alfombras, repliegue el
cepillo antes del aspirado.
3.6 Funcionamiento
1. Tire del cable de corriente ubicado en la parte
posterior del aparato y enchúfelo.
A
ADVERTENCIA:
Deje de tirar
del cable del aparato cuando llegue
a la marca amarilla ubicada en él.
Detrás de la marca amarilla aparece
la marca roja. Deje de tirar al alcanzar
la marca roja.
2. Pulse el botón de encendido/apagado (1) para
encender su aparato.
3.7 Ajuste de la potencia de
aspiración
Puede incrementar la potencia de succión girando
hacia la derecha el botón de ajuste de la potencia
de succión ubicado en el cuerpo del aparato, en
función del tipo de superficie que desee limpiar.
Para reducir la potencia de succión, gire el botón de
ajuste de la potencia de succión hacia la izquierda.
3.8 Accesorios
Herramienta de tapicerías
Adecuada para la limpieza de
suelos, escalones, interiores de
coches, sofás, sillones, etc.
Cepillo de polvo
Adecuado para limpiar cortinas y
objetos delicados y frágiles.
Herramienta para hendiduras
Adecuada para limpiar superficies
de difícil acceso tales como las
zonas debajo de sofás y muebles.
A
ADVERTENCIA:
No realice la
limpieza con el extremo (13) del asa.
3.9 Cepillo para suelos duros
El cepillo para suelos duros (14) se ha desarrollado
para su uso en suelos duros de baldosas, cerámica,
parqué, madera, etc.
Sus cerdas suaves especiales están diseñadas
para no dejar arañazos en los suelos.
3 Uso
Aspirador / Manual del usuario
63 / 121 ES
3 Uso
3.10 Las advertencias
con respecto a la etiqueta
energética
Este es un aspirador de propósito general.
Con el fin de alcanzar la clase de eficiencia
energética más alta y proporcionar el rendimiento
especificado para la limpieza de moquetas y
parqué, use el cepillo para parqué/moqueta de
alto rendimiento (9). Los valores especificados en
la etiqueta energética se determinaron de acuerdo
con los métodos de medición predefinidos (según
la norma EN60312-1).
3.11 Apagado y
almacenamiento del aspirador
1. Apague el aparato pulsando el interruptor de
encendido/apagado (1) y desenchúfelo.
2. Inserte el gancho de aparcamiento (7) del
cepillo parqué/alfombra en la ranura de
almacenamiento ubicada en la parte trasera del
aparato.
64 / 121 ES
Aspirador / Manual del usuario
4 Limpieza y cuidados
Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
A
ADVERTENCIA:
Jamás utilice
gasolina, disolventes, limpiadores
abrasivos, objetos metálicos o
cepillos duros para limpiar el aparato.
4.1 Vaciado del contenedor de
polvo
1. Presione el botón de retirada del contenedor
de polvo (6) para retirar el contenedor de polvo
(2) y saque el contenedor en la dirección de la
flecha sujetándolo por el asa de transporte.
2. Abra la tapa del contenedor de polvo (2) y
vacíelo.
3. Una vez vaciado el polvo, cierre la tapa del
contenedor de polvo (2); escuchará un clic.
4. Inserte el contenedor de polvo (2) en su sitio
sujetándolo por el asa.
4.2 Limpieza de los filtros
A
ADVERTENCIA:
No seque los
filtros con aparatos que produzcan
aire caliente tales como calefactores
o secadores.
A
ADVERTENCIA:
No instale los
filtros sin antes secarlos del todo;
de lo contrario, puede notarse olor
a humedad durante el uso, podría
gotear agua por detrás del aparato o
los filtros podrían resultar dañados.
A
ADVERTENCIA:
Coloque en su
sitio los filtros una vez estén secos.
4.2.1 Filtro de protección del
motor y filtro HEPA
Estos filtros se encuentran debajo del
compartimento del contenedor de polvo (2).
1. Pulse el botón de liberación del contenedor de
polvo (6) y retire el contenedor de polvo (2).
2. Extraiga el filtro HEPA y el filtro de protección
del motor ubicado en la parte posterior del
contenedor de polvo (2).
3. Tras lavar bajo el grifo el filtro de protección de
la esponja, escúrralo con cuidado y espere a que
se seque al menos 24 horas.
4. Sacuda el filtro HEPA de la entrada para eliminar
el polvo. A continuación, lávelo bajo el grifo
sujetándolo por su lado limpio.
5. Si lava el filtro HEPA, espere a que se seque
a temperatura ambiente al menos 24 horas.
No lo use sin antes asegurarse de que esté
Aspirador / Manual del usuario
65 / 121 ES
4 Limpieza y cuidados
completamente seco.
4.2.2 Filtro HEPA
El filtro HEPA de la salida se encuentra en la parte
trasera del aparato.
1. Retire el filtro HEPA tirando de su asa.
2. Sacuda el filtro HEPA de la salida para eliminar
el polvo. A continuación, lávelo bajo el grifo
sujetándolo por su lado limpio.
3. Si lava el filtro HEPA, espere a que se seque
a temperatura ambiente al menos 24 horas.
No lo use sin antes asegurarse de que esté
completamente seco.
4.3 Mantenimiento
Cepillo de mano turbo
A
ADVERTENCIA:
Asegúrese de
que el aparato no está conectado
a la red eléctrica cuando realice
cualquier procedimiento de
mantenimiento.
1. Desbloquear el cuello del cepillo de mano turbo
girando hacia la izquierda.
2. Presione los botones en el lateral del cepillo
de mano turbo para desbloquear las cerdas
externas. Gire este accesorio de cerdas hacia
arriba.
3. Retire la tapa transparente.
4. Quitar cualquier suciedad o pelo del cepillo de
rodillo.
5. Reemplace la tapa transparente.
6. Bloquear el cuello del cepillo de mano turbo
girando hacia la derecha.
7. Gire las cerdas externas hacia abajo y bloquee
los botones de liberación lateral empujando
hacia arriba.
4.4. Almacenamiento
Si no va a utilizar el aparato durante un
periodo prolongado de tiempo, guárdelo
cuidadosamente.
Desenchufe el aparato.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
4.5 Manejo y transporte
Durante el manejo y el transporte, lleve el
aparato en su embalaje original. El embalaje del
aparato lo protege de daños físicos.
No coloque cargas pesadas en el aparato o en el
embalaje. El aparato podría dañarse.
Dejar caer el aparato podría causar que dejara de
funcionar o dañarlo de forma permanente.
 



         
    
       

               



        

 
                   
 
                









      








      


          


              



               

                  
         



      



 
 
 




Najprej preberite priročnik za uporabo!
Spoštovana stranka,
Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za nakup izdelka Beko. Upamo, da bo izdelek, ki je
bil izdelan z visokokakovostno in najnovejšo tehnologijo, upravičil vaše zaupanje. Zato
pred uporabo naprave preberite celoten uporabniški priročnik in vso ostalo priloženo
dokumentacijo ter jo shranite kot referenco za prihodnjo uporabo. Če napravo predate
nekomu drugemu, zraven priložite še uporabniški priročnik. Upoštevajte navodila ter
vse informacije in opozorila v uporabniškem priročniku.
Uporabniški priročnik se nanaša tudi na druge modele. Razlike med posameznimi
modeli so natančno navedene v priročniku.
Pomen simbolov
Naslednji simboli so uporabljeni v različnih razdelkih tega priročnika:
C
Pomembne informacije in uporabni
nasveti o uporabi.
A
OPOZORILO:
Opozorila za
nevarne situacije, ki zadevajo varnost
za življenje in lastnino.
Varnostni razred za električni udar.
Ta izdelek je bil izdelan v okolju prijaznih in sodobnih proizvodnih obratih, brez kakršne koli škode za
naravo.
Ne vsebuje PCB.
vložen v p.r.c.
68 / 121 SL
Sesalnik / Uporabniški priročnik
VSEBINA
1 Pomembna navodla
za varnost n okolje 69-70
1.1 Splošna varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
1.2 Skladnost z drektvo OEEO n
odstranjevanjem odpadnh zdelkov . . . . . . . . . . 70
1.3 Skladnost z drektvo RoHS. . . . . . . . . . . . . . . . 70
1.4 Podatk o embalaž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2 Sesalnk 71
2.1 Pregled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2.2 Tehnčn podatk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3 Uporaba 72-74
3.1 Namen uporabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3.2 Prtrjevanje/odstranjevanje cev . . . . . . . . . . 72
3.3 Prtrjevanje/odstranjevanje teleskopske
cev. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3.4 Prtrjevanje/odstranjevanje krtače za parket/
preprogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3.5 Namesttev krtače za parket/preprogo . . . 73
3.6 Delovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3.7 Nastavtev moč sesanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3.8 Nastavk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3.9 Krtača za trda tla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3.10 Opozorla v zvez z energjsko oznako. . . . 74
3.11 Izklop n pospravljanje sesalnka . . . . . . . . . 74
4 Čščenje n vzdrževanje 75-76
4.1 Praznjenje posode za prah . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4.2 Čščenje fltrov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4.2.1 Flter za zaščto motorja n flter HEPA . . 75
4.2.2 Flter HEPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4.3 Vzdrževanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Ročna turbo ščetka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4.4 Shranjevanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4.5 Premkanje n prevoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Sesalnik / Uporabniški priročnik
69 / 121 SL
V tem poglavju so varnostna na-
vodla za zaščto pred telesnm
poškodbam n stvarno škodo.
Neupoštevanje teh navodl znč
vsako garancjo.
1.1 Splošna varnost
Ta naprava je v skladu z
mednarodnm varnostnm
standard.
Otroc od 8. leta starost
ter osebe z zmanjšanm
fzčnm, senzornm al
pshčnm sposobnostm al s
pomanjkanjem zkušenj n znanja
lahko napravo uporabljajo le, če
so pod nadzorom al pa so prejel
ustrezna navodla glede varne
uporabe naprave n razumejo
nevarnost, k so povezane z
uporabo le-te. Otroc se ne
smejo grat z napravo. Otroc
ne smejo zvajat čščenja n
vzdrževanja, razen če so pod
nadzorom odraslh.
Ne uporabljajte naprave, če
sta napajaln kabel al naprava
sama poškodovana. Obrnte na
pooblaščen servs.
1 Pomembna navodla za varnost n okolje
Omrežje napajanja mora bt v
skladu s podatk, k so na voljo na
ploščc s tehnčnm navedbam
na naprav.
Omrežna napetost naprave
mora bt zavarovana vsaj s
16-ampersko varovalko.
Ne uporabljajte naprave s
podaljševalnm kablom.
Da elektrčnega kabla ne b
poškodoval, ga ne stskajte,
upogbajte ter preprečte, da b
se drgnl ob ostre robove.
Naprave se nkol ne dotkajte z
vlažnm al mokrm rokam.
Med odklapljanjem naprave
nkol ne vlecte za napajaln
kabel.
Ne sesajte vnetljvh materalov
n ko sesate cgaretn pepel, se
preprčajte, da je ohlajen.
Ne sesajte vode al drugh
tekočn.
Napravo zaščtte pred dežjem,
vlago n vr toplote.
Naprave nkol ne uporabljajte v
al v blžn mest, kjer se nahajajo
gorljv al vnetljv materal.
70 / 121 SL
Sesalnik / Uporabniški priročnik
1 Pomembna navodla za varnost n okolje
Pred začetkom čščenja al
vzdrževanja zklopte napravo z
omrežja.
Naprave al njenega napajalnega
kabla nkol ne čstte tako, da ju
potopte v vodo.
Redno pregledujte cev naprave.
Če je poškodovana, naprave ne
uporabljajte n se obrnte na
pooblaščen servs.
Naprave ne razstavljajte.
Uporabljajte samo orgnalne
dele al dele, k jh prporoča
prozvajalec.
Naprave ne uporabljajte brez
fltrov; v nasprotnem prmeru se
lahko poškoduje.
Med sesanjem stopnc mora bt
naprava pod uporabnkom.
Embalažn materal shranjujte
zven dosega otrok.
1.2 Skladnost z drektvo OEEO
n odstranjevanjem odpadnh
zdelkov
Izdelek je v skladu z direktivo EU OEEO (2012/19/
EU). Izdelek vsebuje simbol za razvrstitev odpadne
električne in elektronske opreme (OEEO).
Izdelek je bil izdelan z visokokakovostni-
mi sestavnimi deli in materiali, ki jih je
mogoče ponovno uporabiti in so pri-
merni za recikliranje. Odsluženega od-
padnega izdelka ne odlagajte z običajni-
mi gospodinjskimi in drugimi odpadki. Odnesite ga
na center za zbiranje in recikliranje električne in
elektronske opreme. Za informacije o teh centrih
za zbiranje se obrnite na lokalne oblasti.
1.3 Skladnost z drektvo RoHS
Izdelek, ki ste ga kupili, je v skladu z direktivo EU
RoHS (2011/65/EU). Ne vsebuje škodljivih in
prepovedanih materialov, ki so navedeni v direktivi.
1.4 Podatk o embalaž
Embalaža izdelka je izdelan iz materiala,
ki ga je mogoče reciklirati, v skladu z
našimi nacionalnimi okoljskimi predpisi.
Embalažnega materiala ne odlagajte
skupaj z gospodinjskimi ali drugimi odpadki.
Odnesite ga na zbirna mesta za embalažni
material, ki so jih določile lokalne oblasti.
Sesalnik / Uporabniški priročnik
71 / 121 SL
2.1 Pregled
2 Sesalnk
1. Gumb za vklop/zklop
2. Posoda za prah
3. Sesalna šoba
4. Pokrovček cev
5. Cev
6. Gumb za sprosttev posode za prah
7. Kavelj krtače za parket/preprogo za parkranje
8. Zapah za nastavtev krtače
9. Vsoko zmogljva krtača za parket/preprogo
10. Zapah za nastavtev teleskopske cev
11. Teleskopska cev
12. Nadzor moč sesanja
13. Ročaj
14. Krtača za trda tla
2.2 Tehnčn podatk
Napajalna napetost
:
220–240 V~, 50/60 Hz
Moč :
800 W
Dolžna kabla :
7 m
Prdržujemo s pravco do tehnčnh n oblkovnh
sprememb.
Vrednost, k so navedene na oznakah na zdelku al drugh tskanh dokumenth, k so prložen zdelku, predstavljajo vrednost, k
so ble prdobljene v laboratorjh, k so v skladu z veljavnm standard. Te vrednost se lahko razlkujejo glede na uporabo naprave
n pogoje v prostoru.
1
5
4
6
2
3
10
11
12
13
9
8
7
14
72 / 121 SL
Sesalnik / Uporabniški priročnik
3 Uporaba
3.1 Namen uporabe
Ta naprava je oblkovana za uporabo v
gospodnjstvu n n prmerna za ndustrjsko
uporabo.
3.2 Prtrjevanje/
odstranjevanje cev
1. Če želte prtrdt cev (5), povlecte pokrovček
cev (4) v smer puščce, dokler n poravnan z
ohšjem (slšal boste klk).
Štrleč del na pokrovčku cev morajo bt
ustrezno poravnan.
2. Če želte odstrant cev (5), prtsnte gumbe
za odklepanje na straneh pokrovčka cev (4) n
povlecte za cev.
3.3 Prtrjevanje/
odstranjevanje teleskopske
cev
1. Teleskopsko cev (11) prtrdte na ročaj (13).
2. Teleskopsko cev (11) povlecte z ročaja (13) n jo
odstrante.
3. Teleskopsko cev (11) lahko podaljšate al
skrajšate, tako da zdrsnete zapah za nastavtev
teleskopske cev (10) nazaj n naprej.
3.4 Prtrjevanje/
odstranjevanje krtače za
parket/preprogo
1. Teleskopsko cev (11) prtrdte na krtačo za
parket/preprogo (9) v smer puščce.
2. Teleskopsko cev (11) lahko odstrante s krtače
za parket/preprogo (9), tako da jo povlečete.
3. Posebna turbo krtača (14) je popolna za
enostavno odstranjevanje dlak hšnh žval s
preprog/parketa.
Sesalnik / Uporabniški priročnik
73 / 121 SL
3.5 Namesttev krtače za
parket/preprogo
Pr zapahu za nastavtev (10), k se nahaja na krtač
za parket/preprogo (9), upoštevajte naslednje
ukrepe:
Sesanje na trdnh tleh n parketu; krtačo
podaljšajte pred sesanjem.
Sesanje na preprogah; skrajšajte krtačo pred
sesanjem.
3.6 Delovanje
1. Povlecte napajaln kabel na hrbtn stran
naprave n vključte napravo v napajanje.
A
OPOZORILO:
Prenehajte vleč, ko
zagledate rumeno oznako na kablu.
Za rumeno oznako se prkaže rdeča
oznaka. Ne vlecte več, ko prdete do
rdeče oznake.
2. Za vklop naprave prtsnte gumb za vklop/zklop
(1).
3.7 Nastavtev moč sesanja
Moč sesanja lahko povečate tako, da obrnete
gumb za nastavtev moč sesanja, k se nahaja
na ohšju naprave, v smer urnega kazalca, v
skladu z vrsto površne, k jo nameravate sesat.
Če želte zmanjšat moč sesanja, obrnte gumb za
nastavtev moč sesanja v nasprotn smer urnega
kazalca.
3.8 Nastavk
Nastavek za oblazinjeno pohištvo
Prmerno za čščenje talnh oblog,
stopnc, notranjost avtomoblov,
kavčev, foteljev td.
Krtača za prah
Prmerna za čščenje zaves n
občutljvh predmetov.
Nastavek za špranje
Prmerna za čščenje površn, k jh
je težje čstt, kot površne pod
kavč n pohštvom.
A
OPOZORILO:
Naprave ne čstte
z uporabo končnega dela ročaja (13).
3.9 Krtača za trda tla
Krtača za trda tla (14) je bla razvta za uporabo na
trdh površnah, kot so ploščce, keramka, parket,
lesena tla td.
Zahvaljujoč posebej zasnovanm mehkm ščetnam
preprečuje praskanje med čščenjem trdh površn.
3 Uporaba
74 / 121 SL
Sesalnik / Uporabniški priročnik
3 Uporaba
3.10 Opozorla v zvez z
energjsko oznako
To je sesalnk za splošno uporabo.
Da b dosegl najvšjo energetsko učnkovtost n
zmogljvostn razred čščenja, k sta določena za
čščenje preproge n parketa, uporabte vsoko
zmogljvo krtačo za parket/preprogo (9). Posebna
turbo krtača (14) je popolna za enostavno
odstranjevanje dlak hšnh žval s preprog/parketa.
Navedene vrednost glede energjske oznake
so ble določene v skladu z vnaprej določenm
merlnm metodam (v skladu z EN60312-1).
3.11 Izklop n pospravljanje
sesalnka
1. Napravo zklopte s stkalom za vklop/zklop (1)
n jo zključte z napajanja.
2. Kavelj krtače za parket/preprogo (7) vstavte v
kanal za parkranje, k se nahaja na zadnjem delu
naprave.
Sesalnik / Uporabniški priročnik
75 / 121 SL
4 Čščenje n vzdrževanje
Pred začetkom čščenja zključte n odklopte
napravo z napajanja.
A
OPOZORILO:
Za čščenje
naprave ne uporabljajte bencna,
topl al abrazvnh čstl, kovnskh
predmetov al trdh krtač.
4.1 Praznjenje posode za prah
1. Prtsnte gumb za sprosttev posode za prah (6),
da odstrante posodo za prah (2), n posodo za
prah odstrante v smer puščce, tako da držte
za nosln ročaj posode za prah.
2. Odstrante pokrov posode za prah (2) n posodo
zpraznte.
3. Ko zpraznte posodo za prah, zaprte pokrov
posode za prah (2); slšal boste klk.
4. Posodo za prah (2) vstavte na njeno mesto, pr
tem pa jo držte za ročaj.
4.2 Čščenje fltrov
A
OPOZORILO:
Za sušenje fltrov
ne uporabljajte naprav, k oddajajo
vroč zrak, kot sta sušlnk las al
grelnk.
A
OPOZORILO:
Fltrov ne
nameščajte, če nso popolnoma
suh; v nasprotnem prmeru se lahko
med delovanjem pojav vonj po vlag,
voda lahko odteka z hrbtne stran
naprave al pa se poškodujejo fltr.
A
OPOZORILO:
Ko se fltr posušjo,
jh prtrdte na njhovo mesto.
4.2.1 Flter za zaščto motorja n
flter HEPA
Fltr se nahajajo pod predelkom s posodo za prah
(2).
1. Prtsnte gumb za sprosttev posode za prah (6)
ter odstrante posodo (2).
2. Odstrante flter HEPA n flter za zaščto
motorja na zadnj stran posode za prah (2).
3. Gobast zaščtn flter operte pod tekočo vodo,
ga nežno ožemte n pustte, da se posuš (za
najmanj 24 ur).
4. Streste vhodn flter HEPA, da z njega
odstrante prah. Nato ga lahko operete, tako
da njegovo čsto stran držte pod mrzlo tekočo
vodo.
5. Če flter HEPA operete, ga pustte, da se posuš
na sobn temperatur (za najmanj 24 ur).
Počakajte, da se popolnoma posuš n ga šele
nato ponovno uporabte.
76 / 121 SL
Sesalnik / Uporabniški priročnik
4 Čščenje n vzdrževanje
4.2.2 Flter HEPA
Izhodn flter HEPA se nahaja na zadnj stran
naprave.
1. Flter HEPA odstrante tako, da ga povlečete z
ročaja.
2. Streste zhodn flter HEPA, da z njega
odstrante prah. Nato ga lahko operete, tako
da njegovo čsto stran držte pod mrzlo tekočo
vodo.
3. Če flter HEPA operete, ga pustte, da se posuš
na sobn temperatur (za najmanj 24 ur).
Počakajte, da se popolnoma posuš n ga šele
nato ponovno uporabte.
4.3 Vzdrževanje
Ročna turbo ščetka
A
Opozorlo:
Preprčajte se, da med
zvajanjem postopkov vzdrževanja
čstlna naprava n prključena na
omrežno napajanje.
1. Obrnte vrat ročne turbo ščetke v nasprotn
smer urnega kazalca n ga tako odklente.
2. Potsnte gumba za sprosttev na stran ročne
turbo ščetke navzdol n odklente zunanje
ščetne. Zavrtte ta nastavek s ščetnam
navzgor.
3. Odstrante prozorn pokrov.
4. Odstrante vso umazanjo al dlake z valjčne
ščetke.
5. Zamenjajte prozorn pokrov.
6. Obrnte vrat ročne turbo ščetke v smer urnega
kazalca n ga tako zaklente.
7. Zavrtte zunanje ščetne navzdol, stranska
gumba za sprosttev pa potsnte navzgor n ju
tako zaklente.
4.4 Shranjevanje
Če naprave ne želte uporabljat dlje časa, jo
skrbno shrante.
Izklopte napravo z omrežja.
Napravo shranjujte zven dosega otrok.
4.5 Premkanje n prevoz
Med premkanjem n prevozom naprave jo noste
v orgnaln embalaž. Embalaža ščt napravo
pred fzčnm poškodbam.
Na napravo al embalažo ne polagajte težkh
bremen. Naprava se lahko poškoduje.
Padec naprave lahko povzroč nedelovanje al
trajno okvaro.
Nejprve si tento návod přečtěte!
Vážený zákazníku,
Děkujeme, že jste si vybrali tento produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto spotřebičem,
který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch
nejlepších výsledků. Proto si před použitím produktu pečlivě přečtěte celý návod k
použití a veškeré doplňující dokumenty, a uchovejte je pro budoucí použití. Pokud
spotřebič předáte další osobě, rovněž jí předejte návod k použití. Dodržujte pokyny a
věnujte pozornost všem informacím a varováním v návodu k použití.
Nezapomeňte, že tento návod se může vztahovat i k několika jiným modelům. Rozdíly
mezi modely jsou v návodu výslovně popsány.
Význam symbolů
V různých částech tohoto návodu k použití jsou použity následující symboly:
C
Důležité informace a užitečné tipy k
použití.
A
VAROVÁNÍ:
Upozornění na
nebezpečné situace týkající se
ohrení života a majetku.
Třída ochrany před zásahem
elektrickým proudem.
Tento produkt byl vyroben v ekologicky šetrných a moderních zařízeních bez poškození životního
prostředí.
Neobsahuje PCB.
podána v P.R.C.
78 / 121 CS
Vysavač / Návod pro uživatele
OBSAH
1 Důležté pokyny z hledska
bezpečnost a žvotního
prostředí 79-80
1.1 Obecné bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . 79
1.2 Dodržování směrnce WEEE a o lkvdac
odpadů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
1.3 Dodržování směrnce RoHS . . . . . . . . . . . . . . .80
1.4 Informace o balení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
2 Váš vysavač 81
2.1 Přehled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2.2 Techncké údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3 Použtí 82-84
3.1 Zamýšlené použtí. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3.2 Přpevnění/uvolnění hadce. . . . . . . . . . . . . . . 82
3.3 Přpevnění/uvolnění teleskopcké trubce 82
3.4 Přpevnění/uvolnění kartáče na
parkety/koberec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
3.5 nastavení kartáče na parkety/koberec. . . . 83
3.6 Provoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
3.7 Nastavení sacího výkonu. . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
3.8 Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
3.9 Kartáč na tvrdou podlahu . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
3.10 Varování ohledně energetckého štítku . 84
3.11 Vypínání vysavače a funkce parkování. . .84
4 Čštění a péče 85-86
4.1 Vysypání nádoby na prach . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4.2 Čštění fltrů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
4.2.1 Fltr na ochranu motoru a fltr HEPA . . . . 85
4.2.2 HEPA fltr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
4.3 Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Ruční turbo kartáč . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
4.4 Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
4.5 Manpulace a přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Vysavač / Návod pro uživatele
79 / 121 CS
Tento oddíl obsahuje bezpeč-
nostní pokyny, které pomohou
s ochranou před zraněním osob
nebo poškozením majetku.
Nedodržení těchto pokynů zruší
platnost záruky.
1.1 Obecné bezpeč-
nostní pokyny
Tento spotřebč splňuje
požadavky meznárodních
bezpečnostních norem.
Tento spotřebč mohou
používat  dět ve věku nad 8 let
a ldé s omezeným tělesným,
smyslovým nebo duševním
schopnostm nebo ldé, kteří
trpí nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou však
pod dohledem a získají pokyny
ohledně bezpečného používání
spotřebče a možných rzk.
Dět s nesmí se spotřebčem
hrát. Čštění a údržba nesmí být
prováděny dětm, pokud na ně
nedohlíží starší osoby.
Nkdy nepoužívejte spotřebč,
pokud je poškozen napájecí
kabel nebo spotřebč. Obraťte
se na autorzovaný servs.
1
Důležté pokyny z hledska bezpečnost a žvotního
prostředí
Vaše napájení musí odpovídat
nformacím uvedeným na štítku
spotřebče.
Zdroj napájení, přes který
spotřebč použjete, musí být
chráněn alespoň pojstkou o
hodnotě 16 A.
Pro prác se spotřebčem
nepoužívejte prodlužovací
kabel.
Abyste zabránl poškození
napájecího kabelu, zabraňte
tomu, aby se zmáčknul, ohnul
nebo dřel o ostré hrany.
Nedotýkejte se spotřebče nebo
zástrčky, je-l zapojená a máte
mokré ruce.
Netahejte za napájecí kabel,
když spotřebč odpojujete od
sítě.
Nevysávejte hořlavé materály,
a když vysáváte cgaretový
popel, zkontrolujte, zda jž je
vychladlý.
Nevysávejte vodu an jné
kapalny.
Chraňte spotřebč před deštěm,
vlhkostí a zdroj tepla.
80 / 121 CS
Vysavač / Návod pro uživatele
1
Důležté pokyny z hledska bezpečnost a žvotního
prostředí
Zařízení nkdy nepoužívejte na
nebo v blízkost hořlavých nebo
vznětlvých materálů.
Před čštěním a provedením
údržby zařízení odpojte.
Spotřebč nebo jeho napájecí
kabel př čštění nkdy
neponořujte do vody.
Pravdelně kontrolujte
hadc spotřebče. Spotřebč
nepoužívejte, je-l poškozený,
obraťte se na autorzovaný
servs.
Spotřebč nkdy nedemontujte.
Používejte pouze orgnální část
doporučené výrobcem.
Spotřebč nepoužívejte bez
fltrů; jnak hrozí jeho poškození.
Př vysávání schodů by měl být
spotřebč umístěn níže než
užvatel.
Pokud skladujete obalové
materály, skladujte je mmo
dosah dětí.
1.2 Dodržování směrnce
WEEE a o lkvdac odpadů
Tento produkt splňuje směrnici EU WEEE
(2012/19/EU). Tento výrobek nese symbol pro
třídění, platný pro elektrický a elektronický odpad
(WEEE).
Tento produkt byl vyroben z vysoce
kvalitních součástí a materiálů, které lze
znovu použít a které jsou vhodné pro
recyklaci. Produkt na konci životnosti
nevyhazujte do běžného domácího
odpadu. Odvezte ho do sběrného místa pro
recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
Informace o těchto sběrných místech získáte na
místních úřadech.
1.3 Dodržování směrnce
RoHS
Produkt, který jste zakoupili splňuje směrnicih EU
RoHS (2011/65/EU). Neobsahuje žádné škodlivé
ani zakázané materiály, které jsou směrnicí
zakázané.
1.4 Informace o balení
Balení produktu je vyrobeno z
recyklovatelných materiálů, v souladu s
naší národní legislativou. Obalo
materiály nelikvidujte s domácím nebo
jiným druhem odpadu. Odvezte je na sběrné místo
balícího materiálu, které má pověření místních
orgánů.
Vysavač / Návod pro uživatele
81 / 121 CS
2.1 Přehled
2 Váš vysavač
1. Tlačítko zapnutí/vypnutí
2. Nádoba na prach
3. Sací tryska
4. Víčko na hadc
5. Hadce
6. Tlačítko pro uvolnění nádoby na prach
7. Háček na kartáč pro vysávání parket/koberce
8. Zámek nastavení kartáče
9. Vysoce výkonný kartáč na parkety/koberec
10. Zámek nastavení teleskopcké trubce
11. Teleskopcká trubce
12. Kontrola sání
13. Rukojeť
14. Kartáč na tvrdou podlahu
2.2 Techncké údaje
Napájecí napětí :
220-240 V~, 50/60 Hz
Výkon :
800 W
Délka kabelu :
7 m
Techncké a vzhledové změny vyhrazeny.
Hodnoty, které jsou deklarované ve značení přpojenému k Vašemu spotřebč nebo v ostatních dodaných tštěných dokumentech
představují hodnoty, které byly získány v laboratořích v souladu s příslušným standardy. Tyto hodnoty se mohou lšt podle použtí
výrobku a podmínek používání.
1
5
4
6
2
3
10
11
12
13
9
8
7
14
82 / 121 CS
Vysavač / Návod pro uživatele
3 Použtí
3.1 Zamýšlené použtí
Tento spotřebč byl navržen pro domácí použtí a
není vhodný pro průmyslové provozy.
3.2 Přpevnění/uvolnění
hadce
1. Hadc (5) upevníte tak, že zatlačíte krytku
hadce (4) ve směru špky, dokud není na úrovn
krytu (uslyšíte zacvaknutí).
Vyčnívající část na krytce hadce by měly být
správně v rovně.
2. Hadc (5) odpojíte tak, že stsknete tlačítko
uvolnění po stranách krytky hadce (4) a hadc
vytáhnete.
3.3 Přpevnění/uvolnění
teleskopcké trubce
1. Teleskopckou trubc (11) přpojte k rukojet
(13).
2. Vytažením teleskopckou trubc (11) od rukojet
(13) uvolníte.
3. Teleskopckou trubc (11) můžete prodloužt
nebo zkrátt tak, že posunete zámek nastavení
teleskopcké trubce (10) dopředu a dozadu.
3.4 Přpevnění/uvolnění
kartáče na parkety/koberec
1. Teleskopckou trubc (11) přpojte ke kartáč na
parkety/koberec (9) ve směru špky.
2. Teleskopckou trubc (11) od kartáče na parkety
(9) odpojíte tak, že za něj zatáhnete.
3. Doporučujeme používat specální turbo kartáč
(14), pokud chcete snadno vysát chlupy z
domácích zvířat z koberců/parket.
Vysavač / Návod pro uživatele
83 / 121 CS
3.5 nastavení kartáče na
parkety/koberec
Proveďte následující čnnost na zámku nastavení
(10) na kartáč na parkety/koberec (9);
Vysávání na pevné zem a parketách; roztáhněte
kartáč, než začnete vysávat.
Vysávání na koberc a běhounu; zasuňte kartáč,
než začnete vysávat.
3.6 Provoz
1. Zapojte spotřebč, až vytáhnete zástrčku
umístěnou v zadní část spotřebče.
A
VAROVÁNÍ:
Netahejte za kabel
spotřebče, jakmle se na něm objeví
žlutá značka. Za žlutou značkou se
objeví červená značka. Po červené
značce už je zakázáno dále tahat.
2. Spotřebč zapnete stsknutím tlačítka Zap/Vyp
(1).
3.7 Nastavení sacího výkonu
Sací výkon spotřebče můžete zvýšt tím, že
otočíte tlačítko pro nastavení sacího výkonu na
trupu spotřebče ve směru hodnových ručček
podle toho, jaký druh povrchu chcete čstt. Sací
výkon snížíte tím, že tlačítko pro nastavení sacího
výkonu otočíte prot směru hodnových ručček.
3.8 Příslušenství
Nástroj na čalouněný nábytek
Vhodný pro čštění podlah,
schodových stupňů, vntřků
vozdel, pohovek, křesel atd.
Kartáč na prach
Vhodný pro čštění záclon a ctlvých
a křehkých předmětů.
Nástroj do úzkých štěrbn
Vhodný pro čštění povrchů, které
se nesnadno čstí, jako jsou plochy
pod pohovkam a nábytkem.
A
VAROVÁNÍ:
Nečstěte pomocí
koncové část rukojet (13).
3.9 Kartáč na tvrdou podlahu
Kartáč na tvrdou podlahu (14) byl vyvnut k použtí
na tvrdé podlahy, jako jsou dlažby, keramcké,
parketové nebo dřevěné podlahy atd.
Zabraňuje případnému poškrábání př čštění
tvrdých podlah díky svým specálně vyvnutým
měkkým štětnám.
3 Použtí
84 / 121 CS
Vysavač / Návod pro uživatele
3 Použtí
3.10 Varování ohledně
energetckého štítku
Tento vysavač je určen pro obecné použtí.
Abyste dosáhl nejvyšší účnnost využívání
energe dle třídy výkonu uvedené pro čštění
koberců a parket, používejte vysokovýkonný kartáč
na parkety/koberce (9). Doporučujeme používat
specální turbo kartáč (14), pokud chcete snadno
vysát chlupy z domácích zvířat z koberců/parket.
Stanovené hodnoty týkající se energetckého
štítku byly stanoveny podle předem defnovaných
postupů měření (v souladu s EN60312-1).
3.11 Vypínání vysavače a
funkce parkování
1. Spotřebč vypněte spínačem Zap/Vyp (1) a
odpojte jej od sítě.
2. Zasuňte háček (7) kartáče na parkety/koberce
do drážky v zadní část spotřebče.
Vysavač / Návod pro uživatele
85 / 121 CS
4 Čštění a péče
Spotřebč před čštěním vypněte a odpojte ho ze
sítě.
A
VAROVÁNÍ:
K čštění spotřebče
nkdy nepoužívejte benzín,
rozpouštědlo, abrazvní čstcí
prostředky, kovové objekty an tvrdé
kartáče.
4.1 Vysypání nádoby na prach
1. Stskněte tlačítko pro uvolnění nádoby na prach
(6) a vyjměte nádobu na prach (2) a vyjměte
nádobu na prach tak, že j přdržíte za přenosné
madlo nádoby na prach.
2. Odklopte víko nádoby na prach (2) a vysypte j.
3. Po vysypání prachu zavřete víko nádoby na
prach (2); ozve se zacvaknutí.
4. Zasuňte nádobu na prach (2) na místo, stále j
držte za rukojeť.
4.2 Čštění fltrů
A
VAROVÁNÍ:
K sušení fltrů
nepoužívejte elektrcké spotřebče,
např. fén nebo topné těleso.
A
VAROVÁNÍ:
Fltry nenstalujte,
dokud je dokonale nevysušíte;
jnak se během používání může
objevt vlhký zápach, ze zadní část
spotřebče může vytékat voda nebo
může dojít k poškození fltrů.
A
VAROVÁNÍ:
Upevněte fltry
na místo poté, co vyschnou.
4.2.1 Fltr na ochranu motoru a
fltr HEPA
Tyto fltry se nacházejí pod prostorem nádoby
na prach (2).
1. Stskněte tlačítko uvolnění nádoby na prach
(6) a nádobu na prach (2) vyjměte.
2. Vyjměte HEPA fltr a fltr na ochranu
motoru ze zadní část nádoby na prach (2).
3. Až omyjete houbový ochranný fltr pod
tekoucí vodou, mírně jej vyždímejte a
nechte schnout (alespoň 24 hodn).
4. Vstupní HEPA fltr vytřeste, abyste z něj
vysypal prach. Pak jej můžete umýt tak,
že podržíte jeho čstou stranu pod tekoucí
chladnou vodou.
5. Pokud HEPA fltr umyjete, vysušte jej
př pokojové teplotě (alespoň 24 hodn).
Nepoužívejte jej, dokud nebude dokonale
suchý.
86 / 121 CS
Vysavač / Návod pro uživatele
4.2.2 HEPA fltr
Výstupní HEPA fltr se nachází na zadní straně
spotřebče.
1. Vyjměte HEPA fltr tak, že jej zatáhnete za
madlo.
2. Výstupní HEPA fltr vytřeste, abyste z něj
vysypal prach. Pak jej můžete umýt tak,
že podržíte jeho čstou stranu pod tekoucí
chladnou vodou.
3. Pokud HEPA fltr umyjete, vysušte jej
př pokojové teplotě (alespoň 24 hodn).
Nepoužívejte jej, dokud nebude dokonale suchý.
4.3 Údržba
Ruční turbo kartáč
A
Varování:
Zkontrolujte, zda
vysavač není přpojen ke zdroj
napájení, když provádíte jakékol
čnnost souvsející s údržbou.
1. Uvolněte hrdlo ručního turbo kartáče tak, že jím
otočíte prot směru hodnových ručček.
2. Stskněte uvolňovací tlačítka po stranách
ručního turbo kartáče a odpojte vnější štětny.
Otočte tento nástavec nahoru.
3. Odstraňte kryt.
4. Odstraňte nečstoty nebo vlasy z válcového
kartáče.
5. Vraťte zpět kryt.
6. Zajstěte hrdlo na ručním turbo kartáč tak, že
jím otočíte ve směru hodnových ručček.
7. Otočte vnější štětny dolů a uzamkněte boční
uvolňovací tlačítka tak, že je zatlačíte nahoru
4.4 Skladování
Pokud nechcete spotřebč delší dobu používat,
důkladně jej uskladněte.
Odpojte spotřebč.
Spotřebč skladujte mmo dosah dětí.
4.5 Manpulace a přeprava
Během manpulace a přepravy přenášejte
spotřebč v orgnálním obalu. Obal spotřebč
chrání před fyzckým poškozením.
Na spotřebč an na obal nestavte žádné těžké
předměty. Spotřebč by se mohl poškodt.
Pokud spotřebč spadne, může přestat fungovat
nebo se může vyskytnout trvalé poškození.
4 Čštění a péče
Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi!
Drogi Kliencie,
Dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że urządzenie to,
wyprodukowane przy użyciu najnowszych technologii wysokiej jakości, okaże się w
najwyższym stopniu zadowalające. Z tego względu przed użyciem urządzenia należy
uważnie przeczytać instrukcję obsługi oraz dołączone dokumenty i zachować ją do
wglądu na przyszłość. Przekazując urządzenie innemu użytkownikowi, proszę oddać
mu również niniejszą instrukcję. Należy przestrzegać wskazówek, zwracając uwagę na
wszystkie informacje i ostrzeżenia w instrukcji obsługi.
Proszę pamiętać, że instrukcja ta może odnosić się także do innych modeli. Różnice
pomiędzy nimi są wyraźnie opisane w tej instrukcji.
Znaczenie symboli
W niniejszej instrukcji stosuje się następujące symbole:
C
Ważne informacje i przydatne
wskazówki dotyczące użytkowania.
A
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenia
dotyczące sytuacji zagrażających
bezpieczeństwu, życiu i mieniu.
Klasa ochronności
przeciwporażeniowej.
Urządzenie zostało wyprodukowane w nowoczesnych, bezpiecznych dla środowiska zakładach bez
wpływu na przyrodę.
Ne zawera bfenyl polchlorowanych (PCB).
Wyprodukowano w Chńskej Republce
Ludowej.
88 / 121 PL
Instrukcja obsługi odkurzacza
SPIS TREŚCI
1 Ważne nstrukcje dotyczące
bezpeczeństwa  ochrony
środowska 89-91
1.1 Ogólne zasady zachowana
bezpeczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE  usuwane
odpadów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
1.3 Zgodność z dyrektywą RoHS. . . . . . . . . . . . . . 91
1.4 Informacje o opakowanu . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
2 Oto Twój odkurzacz 92
2.1 Ops ogólny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
2.2 Dane technczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
3 Sposób użyca 93-95
3.1 Przeznaczene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
3.2 Zakładane  zdejmowane węża . . . . . . . . . . 93
3.3 Zakładane  zdejmowane rury
teleskopowej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
3.4 Zakładane  zdejmowane szczotk do par-
ketów/dywanów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
3.5 Regulowane szczotk do parketów/
dywanów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
3.6 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3.7 Regulacja sły ssana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
3.8 Akcesora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
3.9 Szczotka do twardych podłóg. . . . . . . . . . . . . 94
3.10 Ostrzeżena dotyczące specyfkacj
energetycznej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
3.11 Wyłączane odkurzacza  funkcja
parkowana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
4 Czyszczene  konserwacja 96-97
4.1 Opróżnane pojemnka na kurz . . . . . . . . . . .96
4.2 Czyszczene fltrów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
4.2.1 Fltr ochronny slnka  fltr HEPA . . . . . . . . 96
4.2.2 Fltr HEPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
4.3 Konserwacja
Ręczna szczotka turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
4.4 Przechowywane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
4.5 Przenoszene  transport . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Instrukcja obsługi odkurzacza
89 / 121 PL
Rozdzał ten zawera nstrukcje
zachowana bezpeczeństwa,
które ułatwą zabezpeczene
sę przed obrażenam cała lub
uszkodzenem mena.
Neprzestrzegane tych nstrukcj
powoduje uneważnene
udzelonej gwarancj.
1.1 Ogólne za-
sady zachowana
bezpeczeństwa
Urządzene jest zgodne z
mędzynarodowym normam
bezpeczeństwa.
To urządzene może być
obsługwane przez dzec w
weku 8 lat  starsze, osoby
z pewnym upośledzenem
fzycznym, sensorycznym lub
umysłowym, a także osoby
nemające odpowednego
dośwadczena, jeśl udzelono
m nstrukcj w zakrese
bezpecznego używana
urządzena lub obsługa
urządzena odbywa sę pod
nadzorem oraz jeśl osoby te
znają zagrożena z ną zwązane.
1
Ważne nstrukcje dotyczące bezpeczeństwa  ochrony
środowska
Dzec ne mogą bawć sę
tym urządzenem. Dzec bez
nadzoru ne mogą czyścć an
konserwować tego urządzana.
Ne należy używać urządzena,
jeśl uszkodzony jest jego
przewód zaslający lub ono
samo. Należy skontaktować
sę z autoryzowanym punktem
serwsowym.
Zaslane z domowej sec
elektrycznej pownno być
zgodne z nformacjam podanym
na tablczce znamonowej
urządzena.
Seć elektryczna, w której będze
używane urządzene, mus być
zabezpeczona bezpecznkem
co najmnej 16 A.
Z urządzenem ne należy
używać przedłużaczy.
Aby zapobec uszkodzenu
przewodu zaslającego, należy
dbać, aby ne był ścśnęty,
zagęty, an ne ocerał sę o
ostre krawędze.
Ne wolno dotykać urządzena
an jego wtyczk, jeśl jest
włączone do gnazdka, mokrym
an wlgotnym dłońm.
90 / 121 PL
Instrukcja obsługi odkurzacza
Ne należy wyjmować wtyczk
z gnazdka, cągnąc za przewód
zaslający.
Ne odkurzać materałów
palnych, a podczas odkurzana
popołu z paperosów upewnć
sę, że jest on zmny.
Ne odkurzać wody an nnych
ceczy.
Chronć urządzene przed
deszczem, wlgocą  źródłam
cepła.
Ngdy ne używać urządzena
w mejscach przechowywana
materałów wybuchowych lub
łatwopalnych an w ch poblżu.
Przed przystąpenem do
czyszczena  konserwacj
mnbaru należy wyjąć jego
wtyczkę z gnazdka.
Ne wolno zanurzać urządzena
an przewodu zaslającego w
wodze an w żadnym płyne.
Regularne sprawdzać wąż
urządzena. W przypadku
uszkodzena ne wolno
używać urządzena 
należy skontaktować sę z
autoryzowanym serwsem.
Ne wolno demontować
urządzena.
Należy stosować wyłączne
orygnalne lub zalecane przez
producenta częśc zamenne.
Ne używać urządzena bez
fltrów. Może to spowodować
jego uszkodzene.
Podczas odkurzana schodów
urządzene pownno znajdować
sę nżej nż użytkownk.
Opakowane urządzena należy
przechowywać poza zasęgem
dzec.
1
Ważne nstrukcje dotyczące bezpeczeństwa  ochrony
środowska
Instrukcja obsługi odkurzacza
91 / 121 PL
1.2 Zgodność z dyrektywą
WEEE  usuwane odpadów
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą
Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/WE).
Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji
zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
(WEEE).
PWyrób ten wykonano z części i
materiałów wysokiej jakości, które
mogą być odzyskane i użyte jako
surowce wtórne. Po zakończeniu
użytkowania nie należy pozbywać się
go razem z innymi odpadkami domowymi. Należy
przekazać go do punktu zbiórki urządz
elektrycznych i elektronicznych na surowce
wtórne. Aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy
taki punkt, prosimy skonsultować się z władzami
lokalnymi.
1.3 Zgodność z dyrektywą
RoHS
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą
Parlamentu Europejskiego i Rady RoHS
(Ograniczenie użycia substancji niebezpiecznych)
(2011/65/WE). Nie zawiera szkodliwych
i zakazanych materiałów, podanych w tej
dyrektywie.
1.4 Informacje o opakowanu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z
materiałów nadających się do
recyklingu, zgodnie z naszym
ustawodawstwem krajowym. Nie
wyrzucaj materiałów opakowaniowych do śmieci
wraz z innymi odpadkami domowymi. Oddaj je w
jednym z wyznaczonych przez władze lokalne
punktów zbiórki materiałów opakowaniowych.
1
Ważne nstrukcje dotyczące bezpeczeństwa  ochrony
środowska
92 / 121 PL
Instrukcja obsługi odkurzacza
2.1 Ops ogólny
2 Oto Twój odkurzacz
1. Przycsk Wł./Wył.
2. Pojemnk na kurz
3. Dysza ssąca
4. Pokrywka węża
5. Wąż
6. Przycsk usuwana pojemnka na kurz
7. Hak do parkowana szczotk do parketów/
dywanów
8. Zatrzask regulacj szczotk
9. Wysokowydajna szczotka do parketów/
dywanów
10. Zatrzask regulacj rury teleskopowej
11. Rura teleskopowa
12. Sterowane odkurzaczem
13. Uchwyt
14. Szczotka do twardych podłóg
2.2 Dane technczne
Napęce
zaslana :
220-240 V~, 50/60 Hz
Moc :
800 W
Długość
przewodu :
7 m
Zastrzega sę prawo do modyfkacj konstrukcj 
parametrów techncznych.
Wartośc podane w oznaczenach umeszczonych na tym urządzenu lub w nnych dostarczanych wraz z nm materałach
drukowanych uzyskano w warunkach laboratoryjnych zgodne z obowązującym normam. Wartośc te mogą sę różnć w
zależnośc od sposobu użytkowana urządzena  warunków w jego otoczenu.
1
5
4
6
2
3
10
11
12
13
9
8
7
14
Instrukcja obsługi odkurzacza
93 / 121 PL
3 Sposób użyca
3.1 Przeznaczene
Urządzene jest przeznaczone do użytku
domowego  ne nadaje sę do zastosowań
przemysłowych.
3.2 Zakładane  zdejmowane
węża
1. Aby założyć wąż (5), pocągnj pokrywkę węża
(4) w kerunku wskazanym strzałką do momentu
dopasowana go do obudowy (rozlegne sę
dźwęk zatrzasku).
Wystające częśc pokrywk węża należy
odpowedno wyrównać.
2. Aby zdjąć wąż (5), nacśnj przycsk
odblokowywana z boku pokrywk węża (4) 
pocągnj wąż.
3.3 Zakładane  zdejmowane
rury teleskopowej
1. Zamocuj rurę teleskopową (11) do uchwytu (13).
2. Aby wyjąć rurę teleskopową (11), wycągnj ją z
uchwytu (13).
3. Rurę teleskopową (11) można wydłużyć lub
skrócć, przesuwając zapadkę regulacj rury
teleskopowej (10) do przodu  do tyłu.
3.4 Zakładane  zdejmowane
szczotk do parketów/
dywanów
1. Zamocuj rurę teleskopową (11) do szczotk
do parketów/dywanów (9) w kerunku
wskazanym strzałką.
2. Rurę teleskopową (11) można odłączyć od
szczotk do parketów/dywanów (9), pocągając
ją.
3. Aby łatwo usunąć serść zwerząt z dywanów/
parketów, sugerujemy użyce szczotk turbo
(14).
94 / 121 PL
Instrukcja obsługi odkurzacza
3.5 Regulowane szczotk do
parketów/dywanów
Wykonaj następujące czynnośc przy użycu
zapadk regulacj (10) na szczotce do parketów/
dywanów (9):
Odkurzacz stojący na stablnym podłożu 
parkece: rozłóż szczotkę przed odkurzanem.
Odkurzacz na dywane lub wykładzne: wsuń
szczotkę przed odkurzanem.
3.6 Obsługa
1. Po wycągnęcu wtyczk z tyłu urządzena
podłącz je do zaslana.
A
OSTRZEŻENIE:
Należy
zaprzestać cągnęca kabla
urządzena, gdy pojaw sę na
nm żółte oznaczene. Po żółtym
oznaczenu wdoczne jest
oznaczene czerwone. Ne wolno
cągnąć kabla po pojawenu sę
czerwonego oznaczena..
2. Nacśnj przycsk Wł./Wył. (1), aby włączyć
urządzene.
3.7 Regulacja sły ssana
Aby zwększyć słę ssana urządzena, obróć
pokrętło regulacj sły ssana na korpuse urządzena
w kerunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara
zgodne z rodzajem odkurzanej powerzchn. Aby
zmnejszyć słę ssana urządzena, obróć pokrętło
regulacj sły ssana w kerunku przecwnym do
ruchu wskazówek zegara.
3.8 Akcesora
Przyrząd do mebli tapicerowanych
Odpowedn do odkurzana podłóg,
schodów, wnętrz pojazdów, kanap,
fotel td.
Szczotka do kurzu
Odpowedna do czyszczena zasłon
oraz delkatnych  kruchych
przedmotów.
Przyrząd szczelnowy
Służy do odkurzana powerzchn
trudnych do czyszczena, takch jak
mejsca pod meblam.
A
OSTRZEŻENIE:
Ne czyścć
przy użycu tylnej częśc uchwytu
(13).
3.9 Szczotka do twardych
podłóg
Szczotka do twardych podłóg (14) została
zaprojektowana do użyca na twardych podłogach,
np. płytkach, ceramce, parkece, podłogach
drewnanych td.
Dzęk specjalne zaprojektowanemu delkatnemu
włosu zapobega ona zarysowanom podczas
czyszczena twardych podłóg.
3 Sposób użyca
Instrukcja obsługi odkurzacza
95 / 121 PL
3.10 Ostrzeżena dotyczące
specyfkacj energetycznej
Jest to odkurzacz przeznaczony do ogólnego
użytku.
Aby uzyskać najwyższą wydajność energetyczną
 efektywność czyszczena podczas odkurzana
dywanów  parketów, należy korzystać z
wysokowydajnej szczotk do dywanów/parketów
(9). Aby łatwo usunąć serść zwerząt z dywanów/
parketów, sugerujemy użyce szczotk turbo (14).
Określone wartośc dotyczące specyfkacj
energetycznej zostały podane zgodne z wstępne
zdefnowanym metodam pomaru (według
normy EN60312-1).
3.11 Wyłączane odkurzacza 
funkcja parkowana
1. Wyłącz urządzene przełącznkem Wł./Wył. (1) 
wyjmj wtyczkę z gnazdka.
2. Zamocuj hak do parkowana (7) szczotk do
parketów/dywanów w rowku do parkowana
znajdującym sę w tylnej częśc urządzena.
3 Sposób użyca
96 / 121 PL
Instrukcja obsługi odkurzacza
4 Czyszczene  konserwacja
Przed czyszczenem wyłącz urządzene  wyjmj
jego wtyczkę z gnazdka.
A
OSTRZEŻENIE:
Do czyszczena
odkurzacza ne wolno używać
benzyny, rozpuszczalnków an
szorstkch proszków do czyszczena,
przedmotów metalowych an
twardych szczotek.
4.1 Opróżnane pojemnka na
kurz
1. Nacśnj przycsk wyjmowana pojemnka na
kurz (6), aby go wyjąć,  wyjmj pojemnk na kurz
(2) w kerunku wskazanym strzałką, trzymając
za uchwyt przenoszena pojemnka na kurz.
2. Otwórz pokrywkę pojemnka na kurz (2) 
opróżnj go.
3. Po usunęcu kurzu zamknj pokrywkę pojemnka
na kurz (2). Rozlegne sę dźwęk zatrzasku.
4. Włóż pojemnk na kurz (2) w odpowedne
mejsce, trzymając go za uchwyt.
4.2 Czyszczene fltrów
A
OSTRZEŻENIE:
Do suszena
fltrów ne należy używać urządzeń
wytwarzających strumeń gorącego
powetrza, np. suszarek do włosów
an grzejnków.
A
OSTRZEŻENIE:
Ne należy
zakładać fltrów, dopók całkem ne
wyschną, w przecwnym w trakce
odkurzana może pojawć sę zapach
wlgoc, z tyłu odkurzacza może
wycekać woda lub fltry mogą ulec
uszkodzenu.
A
OSTRZEŻENIE:
Po wysuszenu
fltrów załóż je na mejsce.
4.2.1 Fltr ochronny slnka  fltr
HEPA
Te fltry znajdują sę pod komorą pojemnka na
kurz (2).
1. Nacśnj przycsk wyjmowana pojemnka na
kurz (6), aby wyjąć pojemnk na kurz (2).
2. Wyjmj fltr HEPA  fltr ochrony slnka znajdujący
sę z tyłu pojemnka na kurz (2).
3. Po umycu gąbkowego fltra ochronnego pod
beżącą wodą wykręć go  odłóż do wyschnęca
(na co najmnej 24 godzny).
4. Potrząśnj wlotowy fltr HEPA, aby usunąć
znajdujący sę na nm kurz. Następne możesz
go umyć, trzymając czystą stronę pod chłodną
beżącą wodą.
Instrukcja obsługi odkurzacza
97 / 121 PL
4 Czyszczene  konserwacja
5. Po umycu fltra HEPA wysusz go w
temperaturze pokojowej (przez co najmnej
24 godzny). Ne używaj fltra do momentu, aż
będze zupełne suchy.
4.2.2 Fltr HEPA
Wylotowy fltr HEPA znajduje sę z tyłu urządzena.
1. Wyjmj fltr HEPA, pocągając go za uchwyt.
2. Potrząśnj wylotowy fltr HEPA, aby usunąć
znajdujący sę na nm kurz. Następne możesz
go umyć, trzymając czystą stronę pod chłodną
beżącą wodą.
3. Po umycu fltra HEPA wysusz go w
temperaturze pokojowej (przez co najmnej
24 godzny). Ne używaj fltra do momentu, aż
będze zupełne suchy.
4.3 Konserwacja
Ręczna szczotka turbo
A
OSTRZEŻENIE:
Podczas
wykonywana procedur konserwacj
należy upewnć sę, że urządzene
ne jest podłączone do zaslana.
1. Odblokuj szyjkę ręcznej szczotk turbo, obracając
ją w kerunku przecwnym do ruchu wskazówek
zegara.
2. Nacśnj przycsk zwalnana z boku ręcznej
szczotk turbo w dół, aby odblokować
zewnętrzne włose. Obróć przystawkę z
włosem do góry.
3. Zdejmj przezroczystą osłonę.
4. Usuń zaneczyszczena  włosy z obrotowej
szczotk.
5. Ponowne załóż przezroczystą osłonę.
6. Zablokuj szyjkę ręcznej szczotk turbo, obracając
ją w kerunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara.
7. Obróć zewnętrzne włose w dół  zablokuj
przycsk zwalnające z boku, nacskając je do
góry.
4.4 Przechowywane
Jeśl odkurzacz ne będze używany przez dłuższy
czas, należy go bezpeczne przechowywać.
Wyjmj z gnazdka wtyczkę przewodu zaslana.
Urządzene należy chronć przed dostępem
dzec.
4.5 Przenoszene  transport
Urządzene należy przenosć  transportować
w orygnalnym opakowanu. Zabezpecza ono
urządzene przed fzycznym uszkodzenam.
Ne wolno umeszczać cężkch ładunków
na urządzenu lub opakowanu. Może to
spowodować uszkodzene urządzena.
Upuszczene urządzena może spowodować
jego awarę lub trwałe uszkodzene.
Warunki gwarancji Beko S.A- (małe urządzenia AGD)
BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366,
wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st.
Warszawy w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego,
pod numerem: 0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela gwarancji jakości (dalej:
„Gwarancja”) na wprowadzone przez BEKO do obrotu na terenie Polski
produkty marki BEKO (dalej: „Urządzenia”) osobom, które nabyły te produkty
(„Użytkownik”) na następujących warunkach:
I. ZAKRES OCHRONY.
1. BEKO gwarantuje, że Urządzenie zakupione przez Użytkownika jest wolne od
wad produkcyjnych lub materiałowych, powstałych z przyczyn tkwiących w
tym Urządzeniu (dalej: „Wada”), które ujawnią się w ciągu terminu
określonego w części II. niniejszych Warunków Gwarancji (dalej: „Okres
Gwarancyjny”).
2. W razie ujawnienia się Wady Produktu w trakcie Okresu Gwarancyjnego,
zostanie ona usunięta na koszt BEKO w sposób uzależniony od właściwości
wady, na zasadach i w zakresie określonym w niniejszych Warunkach
Gwarancji.
3. BEKO zobowiązuje się do usunięcia Wady poprzez dokonanie nieodpłatnej
naprawy lub wymiany Urządzenia, bądź też reklamacja zgłoszona na
podstawie niniejszych Warunków Gwarancji zostanie rozpoznana w inny
sposób uzgodniony przez BEKO i Użytkownika.
4. Udzielona gwarancja jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
II. CZAS TRWANIA GWARANCJI.
1. Okres Gwarancyjny wynosi 24 miesiące licząc od daty zakupu Urządzenia
przez pierwszego Użytkownika, z zastrzeżeniem wynikającym z punktu 2
poniżej.
2. Udzielona gwarancja nie obejmuje Urządzeń zakupionych później niż 36
miesięcy licząc od daty produkcji Urządzenia zgodnie z numerem seryjnym
znajdującym się na tabliczce znamionowej Urządzenia.
III. PROCEDURA ZGŁOSZENIA REKLAMACYJNEGO.
1. Wady Urządzenia ujawnione w Okresie Gwarancyjnym będą usuwane pod
warunkiem przedstawienia przez Użytkownika dowodu zakupu tego
Urządzenia zawierającego oznaczenia niezbędne do jego identyfikacji ( model,
datę zakupu).
2. Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być
zrealizowane przez Użytkownika wyłącznie w Autoryzowanych Punktach
Serwisowych BEKO (dalej: „Serwis”) po uprzednim dokonaniu zgłoszenia na
Infolinii BEKO pod numerem telefonu: 62 766 77 70. Lista wszystkich lokalizacji
Serwisu dostępna jest na stronie internetowej BEKO www.beko.pl
3. Urządzenie powinno być odpowiednio zapakowane i zabezpieczone przez
Użytkownika na czas transportu do punktu serwisowego Beko.
4. Urządzenie do zabudowy meblowej powinno być udostępnione do naprawy
przez Użytkownika lub Sprzedawcę w sposób umożliwiający przystąpienie do
jego naprawy przez pracowników Serwisu Beko.
5. Wady Urządzenia będą usunięte w terminie 21 dni od daty zgłoszenia Wady na
Infolinii BEKO.
6. Jeżeli część zamienna wymieniana w ramach uprawnień wynikających z
niniejszych Warunków Gwarancji Urządzenia jest sprowadzana z zagranicy,
termin naprawy, o którym mowa w punkcie 5 powyżej, może ulec wydłużeniu
jednak, nie więcej niż do 30 dni licząc odpowiednio od daty zgłoszenia Wady
na Infolinii BEKO. BEKO zastrzega, że w wyjątkowych przypadkach, gdy Wada
nie wpływa na funkcjonowanie Urządzenia, dopuszczalne jest przekroczenie
terminu 30 dni opisanego w zdaniu poprzedzającym. Informacje o
spodziewanych terminach napraw dostępne są na Infolinii BEKO pod numerem
62 766 77 70.
7. Po usunięciu Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt
BEKO.
IV. WYŁĄCZENIA.
1. Warunkiem skorzystania z niniejszych Warunków Gwarancji jest:
a. użytkowanie Urządzenia zgodnie z Instrukcją Obsługi dołączoną do tego
Urządzenia i jego przeznaczeniem, jak również odpowiednie
b. użytkowanie w warunkach indywidualnego gospodarstwa domowego.
Urządzenie nie jest używane do celów prowadzenia działalności
gospodarczej lub w zastosowaniach eksploatacji masowej, w
szczególności w gastronomicznej działalności hoteli, restauracji i
innych obiektów turystyczno-rekreacyjnych lub zbiorowego żywienia.
c. stosowanie osprzętu zalecanego przez producenta;
d. brak ingerencji w Urządzenie przez osoby do tego nieupoważnione;
e. brak ingerencji w tabliczkę znamionową z numerem seryjnym
Urządzenia.
2. Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje:
a. wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu;
b. czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których
zobowiązany jest Użytkownik Urządzenia we własnym zakresie i na
swój koszt, w tym: instruktażu dotyczącego obsługi Urządzenia,
instalacji oraz regulacji urządzenia.
c. usterek powstałych w wyniku nieprawidłowego lub niewłaściwego
użytkowania, niedbalstwa, przypadkowego uszkodzenia Urządzenia,
nieodpowiedniego napięcia prądu lub dokonania jakichkolwiek zmian,
które mają wpływ na niewłaściwe działanie Urządzenia, i które
naprawiane by przez osoby nieupoważnione, używania instalacji
niezgodnych z odpowiednimi Polskimi Normami i innych niż wymienione
w Instrukcji Obsługi Urządzenia;
d. uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych, korozji, innych
uszkodzeń spowodowanych działaniem lub zaniedbaniem Użytkownika
lub powstałych na skutek działania sił zewnętrznych (do których zalicza
się w szczególności wyładowania atmosferyczne, skoki napięcia,
wszystkiego rodzaju awarie domowej instalacji wodno-kanalizacyjnej,
itp.), a także powstałych na skutek przedostania się zanieczyszczeń lub
ciał obcych do Urządzenia.
e. zakamienienia (proces odkamieniania musi być przeprowadzany
zgodnie z instrukcją obsługi z użyciem odpowiednich środków
czyszczących)
f. elementów ze szkła, plastiku oraz porcelany;
g. odbarwień Urządzenia lub poszczególnych jego części;
h. usterek powstałych w wyniku niewłaściwego montażu Urządzenia w
zabudowie meblowej, niezgodnego z Instrukcją Obsługi Urządzenia lub
innymi wytycznymi dotyczącymi montażu sprzętu w zabudowie
meblowej określonymi przez Producenta;
i. usterek powstałych na skutek przechowywania i użytkowania
Urządzenia w warunkach, które niezgodne z normalnymi warunkami
domowymi określonymi wymaganiami powszechnie obowiązujących
przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm.
V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA.
Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia
25.12.2014 r. Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana
Użytkownikowi dodatkowo i nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Użytkownika wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej na
podstawie Kodeksu cywilnego.
Моля, първо прочетете настоящото ръководство!
Уважаеми клиенти,
Благодарим Ви, че избрахте този уред на „Беко“. Надяваме се да получите
отлични резултати от нашия уред, произведен от висококачествени материали по
най-модерна технология. По тази причина, преди да преминете към употребата
на уреда, Ви молим, първо да прочетете цялото ръководство за употреба, както
и другата придружителна документация и да ги запазите за справка в бъдеще.
Ако уредът смени собственика си в бъдеще, то предайте и ръководството за
употреба заедно с него. Следвайте указанията, като обръщате внимание на
цялата информация и предупреждения в инструкцията за употреба.
Не забравяйте, че това ръководство за употреба може да важи за няколко различни
модела. Разликите между моделите са описани подробно в ръководството.
Значение на символите
В различните раздели на ръководството са използвани следните символи:
C
Важна информация и полезни
съвети за употребата.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждения срещу опасни
ситуации относно здравето и
собствеността.
Защитен клас за токов удар.
Продуктът е произведен в екологични, съвременни съоръжения, които не вредят на природата.
Не съдържа полихлорбифенили (РСВ).
Произведено в НРК
Прахосмукачка / Ръководство за употреба
103 / 121 BG
СЪДЪРЖАНИЕ
1 Важни инструкции за
безопасност и опазване на
околната среда 104-105
1.1 Обща безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . 104
1.2 Съвместимост с WEEE Директива за
ихвърляне на отпадъчни продукти . . . . . . 105
1.3 Съвместимост с директивата за
ограничаване на употребата на определени
опасни вещества. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
1.4 Информация за опаковката . . . . . . . . . 105
2 Вашата прахосмукачка 106
2.1 Преглед . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
2.2 Технически данни . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
3 Употреба 107-109
3.1 Предназначение . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
3.2 Закрепване/отстраняване на маркуча 107
3.3 Поставяне/отстраняване на
телескопичната тръба . . . . . . . . . . . . . . . . 107
3.4 Прикрепване/отстраняване на четката за
паркет/килим . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
3.5 Регулиране на четката за
паркет/килим . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
3.6 Работа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
3.7 Регулиране на всмукателната
мощност. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
3.8 Аксесоари . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
3.9 Твърда четка за под . . . . . . . . . . . . . . . 109
3.10 Предупреждения относно енергийния
етикет . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
3.11 Функция за изключване и прибиране на
прахосмукачката . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
4 Почистване и
поддръжка 110-111
4.1 Поставяне/сваляне на контейнера
за прах . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
4.2 Почистване на филтрите . . . . . . . . . . . 110
4.2.1 Защитен филтър на мотора и HEPA
филтър. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
4.2.2 HEPA филтър . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
4.3 Поддръжка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Ръчна турбо четка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
4.4 Съхранение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
4.5 Пренасяне и транспортиране . . . . . . . 111
104 / 121 BG
Прахосмукачка / Ръководство за употреба
Този раздел съдържа инструк-
ции за безопасност, които ще
ви помогнат да се защитите от
риск от нараняване или мате-
риална повреда.
Неспазването на инструкциите
води до отмяна на предоставе-
ната гаранция.
1.1 Обща
безопасност
Този продукт съответства на
международните стандарти за
безопасност.
Този уред може да се из-
ползва от деца над 8-годишна
възраст и от хора с намалени
физически, сетивни или ум-
ствени способности или от
хора, които нямат опит и зна-
ния, стига те да се наблюдават
и да им се дадат указанията
по отношение на безопасната
употреба на уреда и среща-
ните опасностите. Децата не
трябва да играят с уреда. По-
чистването и поддържката не
трябва да се извършват от
деца, освен ако не са контро-
лирани от възрастни.
1
Важни инструкции за безопасност и опазване на
околната среда
Никога не използвайте уреда,
ако захранващият кабел или
самият уред е повреден.
Свържете се с оторизиран
сервиз.
Проверете дали данните за
местното електрозахранване
отговарят на информацията
върху табелката с данни.
Захранването на уреда трябва
да бъде обезопасено с пред-
пазител от минимум 16 A.
Не използвайте уреда с удъл-
жител кабел.
За да избегнете евентуални
повреди на захранващия
кабел, не го притискайте, не
го прегъвайте и не го търкайте
по остри ръбове.
Никога не пипайте уреда или
щепсела, когато са включени,
с мокри или влажни ръце.
Не изключвайте от контакта
дърпайки кабела на уреда.
Не почиствайте с прахосму-
качката запалими материали
и когато почиствате остатъци
от цигари, уверете се, че са
изгаснали.
Не всмуквайте вода или други
течности.
Прахосмукачка / Ръководство за употреба
105 / 121 BG
1
Важни инструкции за безопасност и опазване на
околната среда
Защитете уреда от дъжд и из-
точници на влага и топлина.
Никога не използвайте уреда
в или в близост до избухливи,
възпламеними места и мате-
риали.
Изключете уреда от електри-
ческата мрежа преди почист-
ване и поддръжка.
Не потапяйте уреда или ка-
бела във вода когато ги по-
чиствате.
Редовно проверявайте мар-
куча на уреда. Не използ-
вайте уреда, ако е повреден,
и се свържете с упълномощен
сервиз.
Не разглобявайте уреда.
Използвайте само оригинални
части или такива, препоръ-
чани от производителя.
Не използвайте уреда без
филтри; в противен случай
може да се повреди.
При почистване на стълби,
уредът трябва да се намира
под потребителя.
Ако решите да запазите опа-
ковъчните материали, пазете
ги далеч от деца.
1.2 Съвместимост с WEEE
Директива за ихвърляне на
отпадъчни продукти
Продуктът отговаря на изискванията на ди-
рективата на ЕС за ихвърляне на отпадъчни
продукти (2012/19/EU). Този продукт носи кла-
сификационен символ за отпадъчно електри-
ческо и електронно оборудване (WEEE).
Продуктът е произведен от високока-
чествени части и материали, които
могат да се използват повторно и са
подходящи за рециклиране. Не из-
хвърляйте уреда заедно с обикнове-
ните битови и други отпадъци в края на опера-
тивния му живот. Занесете го в събирателния
център за рециклиране на електронно и елек-
трическо оборудване. Обърнете се към местни-
те власти за повече подробности относно тези
събирателни центрове.
1.3 Съвместимост с дирек-
тивата за ограничаване на
употребата на определени
опасни вещества
Закупеният от вас продукт отговаря на изис-
кванията на директивата за ограничаване на
употребата на определени опасни вещества
на ЕС (2011/65/EU). Той не съдържа никой от
вредните и забранени материали, описани в
Директивата.
1.4 Информация за опаков-
ката
Опаковката на продукта е изготвена
от подлежащи на рециклиране мате-
риали в съответствие с национално-
то ни законодателство. Не изхвър-
ляйте опаковъчните материали с би- тови или
други отпадъци. Отнесете ги в център за съби.-
ране на опако- въчни материали, посочен от
мест- ните власти.
106 / 121 BG
Прахосмукачка / Ръководство за употреба
2.1 Преглед
2 Вашата прахосмукачка
1. Бутон „Вкл./Изкл.“
2. Контейнер за прах
3. Засмукващ накрайник
4. Капачка на маркуча
5. Маркуч
6. Бутон за отстраняване на контейнера за
прах
7. Кука за закачване на четката за паркет/
килим
8. Регулируема блокировка на четката
9. Високоефективна четка за паркет/килим
10. Телескопична тръба и регулируема
блокировка
11. Телескопична тръба
12. Контрол на всмукателната мощност
13. Ръкохватка
14. Задръстена подова четка
2.2 Технически данни
Захранващо напрежение
:
220-240 V~, 50/60 Hz
Мощност :
800 W
Дължина на кабела :
7 м
Правата над технически модификации и
промени в дизайна са запазени.
1
5
4
6
2
3
10
11
12
13
9
8
7
Дадените стойности върху фиксираните към уреда обозначения или в други печатни документи, които се доставят с него,
представляват стойности, които са получени в лабораторни условия според определените стандарти. Тези стойности
може да варират съобразно употребата на уреда и условията на средата.
14
Прахосмукачка / Ръководство за употреба
107 / 121 BG
3 Употреба
3.1 Предназначение
Уредът е създаден да се използва в домове и
не е подходящ за индустриална употреба.
3.2 Закрепване/отстраняване
на маркуча
1. За да закрепите маркуча (5), натиснете
капачката му (4) по посоката на стрелката,
докато се подравни с корпуса (ще чуете
щракване).
Издадените части на капачката на маркуча
трябва съответно да се изравнят.
2. За да отстраните маркуча (5), натиснете
бутона за отключване отстрани на капачката
(4) и издърпайте маркуча.
3.3 Поставяне/отстраняване
на телескопичната тръба
1. Закачете телескопичната тръба (11) към
дръжката (13).
2. Издърпайте телескопичната тръба (11) от
дръжката (13), за да я отстраните.
3. Можете да разтегнете или да скъсите
телескопичната тръба (11), плъзгайки
регулируемата блокировка на телескопичната
тръба (10) напред и назад.
3.4 Прикрепване/
отстраняване на четката за
паркет/килим
1. Закачете четката за паркет/килим (9) към
телескопичната тръба (11) по посоката на
стрелките.
2. Можете да отстраните телескопичната тръба (11)
от четката за паркет/килим (9) като я издърпате.
3. Предлагаме ви да използвате специалната
турбо четка (14), за да почистите по-лесно
космите, които оставя вашият домашен
любимец по вашите килими/паркет.
108 / 121 BG
Прахосмукачка / Ръководство за употреба
3.5 Регулиране на четката за
паркет/килим
Извършвайте следните действия с
регулируемата блокировка (10), разположена
върху четката за паркет/килим (9);
За почистване на твърди подове и паркет:
удължете четката преди да започнете да
чистите.
При почистване на килими и изтривалки:
сгънете четката преди да започнете да
почиствате.
3.6 Работа
1. Включете уреда в контакт като издърпате
захранващия щепсел от задната му страна.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Спрете да дърпате кабела на
уреда, когато достигне до жълтата
маркировка. След жълтата
маркировка следва червена. Не
дърпайте повече след достигане
на червената маркировка.
2. За да включите уреда, натиснете бутона за
вкл./изкл. (1).
3.7 Регулиране на
всмукателната мощност
Можете да увеличите всмукателната мощност
на уреда като завъртите бутона за настройка
на всмукателна мощност от задната страна на
корпуса по посока на часовниковата стрелка
според типа на повърхността, която искате
да почистите. За да намалите всмукателната
мощност, завъртете бутона по посока, обратна
на часовниковата стрелка.
3.8 Аксесоари
Приставка за тапицирани мебели
Подходяща е за почистване на
мокети, стъпала на стълби,
вътрешността на автомобили,
дивани, фотьойли и други.
Четка за прах
Подходяща е за почистване на
завеси и чувствителни и чупливи
предмети.
Накрайник с тесен процеп
Подходящ е за трудно
почистващи се повърхности, като
области под маси и мебели.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не
почиствайте като използвате
крайната част на дръжката (13).
3 Употреба
Прахосмукачка / Ръководство за употреба
109 / 121 BG
3 Употреба
3.9 Твърда четка за под
Твърдата четка за под (14) е предназначена
за употреба върху твърди повърхности, такива
като плочки, керамика, паркет, дървени подове
и т.н.
Благодарение на нейната мека четина, тя
предотвратява евентуални надрасквания при
почистване на пода.
3.10 Предупреждения
относно енергийния етикет
Това е прахосмукачка с общо предназначение.
За да се постигне най-високият клас
енергийна ефективност и ефективност на
почистване, посочени за почистване на
килими и паркети, използвайте четката за
висока ефективност при паркети/ килими (9).
Предлагаме ви да използвате специалната
турбо четка (14), за да почистите по-лесно
космите, които оставя вашият домашен
любимец по вашите килими/паркет.
Посочените стойности по отношение на
енергийния етикет са определени съгласно
предварително определени методи за
измерване, (в съответствие с EN 60312-1).
3.11 Функция за
изключване и прибиране на
прахосмукачката
1. Изключете уреда от бутона за вкл./изкл. (1) и
извадете щепсела от контакта.
2. Поставете куката за закачване на четката
за паркет/килим в канала за за прибиране,
който се намира от задната страна на уреда.
110 / 121 BG
Прахосмукачка / Ръководство за употреба
4 Почистване и поддръжка
Преди да почистите уреда, изключете го и
извадете щепсела от контакта.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Никога не използвайте бензин,
разтворител, абразивен
почистващ препарат, метални
предмети и твърди четки за
почистване на уреда.
4.1 Поставяне/сваляне на
контейнера за прах
1. Натиснете бутона за отстраняване на
контейнера за прах (6), за да отстраните
контейнера (2) и го извадете по посоката на
стрелката, държейки дръжката за захващане
на контейнера.
2. Махнете капачката на контейнера за прах (2)
и го изпразнете.
3. След като сте изпразнили контейнера,
затворете капачката на контейнера за прах
(2); ще се чуе щракване.
4. Поставете контейнера за прах (2) на мястото
му като го държите за дръжката.
4.2 Почистване на филтрите
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
За
изсушаване на филтрите, не
използвайте уреди, създаващи
поток от топъл въздух, например
сешоари.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не
поставяйте филтрите, ако не са
напълно изсъхнали; в противен
случай е възможно да се образува
мирис на влага по време на
употреба. Възможно е, изтичане
на вода от задната страна на
уреда или повреда във филтрите.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
След
като са изсъхнали филтрите,
поставете ги на местата им.
4.2.1 Защитен филтър на мотора
и HEPA филтър
Филтрите са разположени под отделението на
контейнера за прах (2).
1. Натиснете бутона за отстраняване на
контейнера за прах (6) и извадете контейнера.
2. Извадете HEPA филтъра и и филтъра
за защита на мотора, намиращи се зад
контейнера за прах (2).
3. След като измиете филтъра тип сюнгер под
обилно течаща вода, изцедете го внимателно
и го оставете да изсъхне (за най-малко 24
часа).
4. Изтръскайте HEPA филтъра за входящ
въздух, за да изпадне праха от него. След
това можете да го измиете под течаща
студена вода, като го държите за чистата му
страна.
5. Ако миете HEPA филтъра, изсушете го при
стайна температура (за най-малко 24 часа).
Не го използвайте преди да се убедите, че е
той е напълно сух.
Прахосмукачка / Ръководство за употреба
111 / 121 BG
4.2.2 HEPA филтър
HEPA филтърът за изходящ въздух е
разположен на задната страна на уреда.
1. Отстранете HEPA филтъра, като го изтеглите
за дръжката му.
2. Изтръскайте HEPA филтъра за изходящия
въздух, за да изпадне праха от него. След
това можете да го измиете под течаща
студена вода, като го държите за чистата му
страна.
3. Ако миете HEPA филтъра, изсушете го при
стайна температура (за най-малко 24 часа).
Не го използвайте преди да се убедите, че е
той е напълно сух.
4.3 Поддръжка
Ръчна турбо четка
A
Внимание:
Уверете се,
че прахосмукачката не е
свързана към захранването
на електрическата мрежа при
извършване на каквито и да било
процедури за поддръжка.
1. Отключете накрайника на ръчната турбо
четка, като го завъртите по посока, обратна
на часовниковата стрелка.
2. Натиснете бутоните за освобождаване от
страна на ръчната турбо четка надолу, за
да отключите външните почистващи влакна.
Завъртете прикрепените почистващи влакна
нагоре.
3. Отстранете капака.
4. Отстранете всички замърсявания или косми
от въртящата се четка.
5. Заменете капака.
6. Заключете гърлото на ръчната турбо четка
по посока на часовниковата стрелка.
7. Завъртете външните прикрепени почистващи
влакна и заключете бутоните за странично
освобождаване натискайки ги нагоре.
4.4 Съхранение
Ако не възнамерявате да използвате уреда
за продължителен период от време, го
съхранете внимателно.
Изключете уреда от електрическата мрежа.
Пазете уреда далеч от деца.
4.5 Пренасяне и
транспортиране
По време на пренасяне и транспортиране,
поставете уреда в неговата оригинална
опаковка. Опаковката на уреда го предпазва
от физически повреди.
Не поставяйте тежки товари върху уреда или
върху неговата опаковка. Уредът може да се
повреди.
Изпускането на уреда може да причини
спиране на работата му или да доведе до
трайна повреда.
4 Почистване и поддръжка
Kérjük, először olvassa el ezt a kézikönyvet!
Tisztelt nagyra értékelt Ügyfelünk!
Köszönjük, hogy ezt a Beko alkalmazást választotta! Reméljük, hogy a legjobb
eredményeket éri el a készülékével, amelyet jó- és csúcsminőségű technológiákkal
gyártottunk. Ezért kérjük, a készülék használata előtt olvassa el alaposan a felhasználói
kézikönyvet és minden más mellékelt dokumentumot is, majd őrizze meg azokat későbbi
használatra. Ha a készüléket átadja valaki másnak, akkor ne felejtse el azzal együtt a
felhasználói készüléket is odaadni. Kövesse az utasításokat, ügyelve a felhasználói
kézikönyv összes információjára és figyelmeztetésére.
Ne feledje, hogy ez a felhasználói kézikönyv más készüléktípusokra is vonatkozhat. Az
egyes készüléktípusok kötti eltérésekre is kitértünk a kézikönyvben.
A szimbólumok jelentése
Az alábbi jelöléseket a kézikönyv különböző részeiben használtuk:
C
Fontos információk és hasznos
tippek a használathoz.
A
FIGYELEM:
Figyelmeztetések az
életveszélyes és tulajdoni károkat
okozó veszélyes helyzetek elkerülése
érdekében.
Az áramütés elkerülésének védelmi
osztálya.
Ezt a terméket környezetbarát, modern üzemekben, a természet károsítása nélkül gyártottuk.
Nem tartalmaz PCB anyagot.
napravljeno u Kn.
Porszívó / felhasználói kézikönyv
113 / 121 HU
TARTALOM
1 Fontos bztonság és
környezetvédelm
utasítások 114-115
1.1 Általános bztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
1.2 A WEEE-irányelvnek való megfelelés és a
hulladék termék megsemmisítése . . . . . . . . . . . 115
1.3 Az RoHS-rányelvnek való megfelelés . . . 115
1.4 Csomagolás nformácók. . . . . . . . . . . . . . . . . 115
2 Az Ön porszívója 116
2.1 Áttekntés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
2.2 Műszak adatok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
3 Használat 117-119
3.1 Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . 117
3.2. A gumcső rögzítése / eltávolítása. . . . . . . 117
3.3. A teleszkópos cső rögzítése /
eltávolítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
3.4 A parketta / kárpt kefe rögzítése /
eltávolítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
3.5 A parketta / kárpt kefe beállítása. . . . . . . . 118
3.6 Működés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
3.7 A szívóteljesítmény beállítása. . . . . . . . . . . . 118
3.8 Tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
3.9 Keménypadló-kefe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
3.10 Az energacímkére vonatkozó jelölések 119
3.11 A porszívó kkapcsolása és a parkolás
funkcó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
4 Tsztítás és ápolás 120-121
4.1 Ürítse k a portartályt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
4.2 A szűrők tsztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
4.2.1 Motorvédő szűrő és HEPA szűrő . . . . . . .120
4.2.2. HEPA szűrő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
4.3 Karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Turbo kézkefe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
4.4 Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
4.5 Kezelés és szállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
114 / 121 HU
Porszívó / felhasználói kézikönyv
Ez a fejezet olyan bztonság
utasításokat tartalmaz, amely
segít a személy sérülések és az
anyag károk elkerülését.
Amennyben nem követ az
utasításokat, az esetleges jótál-
lások érvénytelennek mnősül-
nek.
1.1 Általános
bztonság
Az alkalmazás megfelel
a nemzetköz bztonság
szabványoknak.
Ezt a készüléket felügyelet alatt,
lletve a készülék bztonságos
használatára és a lehetséges
veszélyekre vonatkozó
utasításoknak megfelelően
a 8 éves és annál dősebb
gyermekek, valamnt a csökkent
fzka, észlelés és szellem
képességekkel rendelkező
személyek, lletve kevés
tapasztalattal vagy tudással
rendelkezők s használhatják. Ne
engedje a készülékkel játszan
a gyereket. A tsztítást és az
ápolást csak felnőtt felügyelete
alatt végezhetk gyerekek.
1 Fontos bztonság és környezetvédelm utasítások
Ha a tápkábel vagy maga a
készülék láthatólag sérült,
akkor ne használja. Vegye fel
a kapcsolatot egy lletékes
szervzzel.
A hálózat tápegységnek
meg kell felelne a készülék
adattábláján megjelölt
nformácóknak.
Legalább 16 A bztosítéknak
kell védene azt a hálózat
tápegységet, amelyen a
készüléket használn fogja.
Ne használjon hosszabbító
kábelt.
A tápkábel védelme érdekében
óvja az összenyomódástól,
hajlódástól, lletve az éles
szélektől.
Ne érntse meg a dugót vzes
vagy nedves kézzel, amkor
csatlakoztatja az alkalmazást.
Ne húzza k a tápkábelt az
alkalmazás khúzásakor.
Ne porszívózzon fel gyúlékony
anyagokat és cgarettahamu
porszívózáskor s győződjön
meg róla, hogy a hamu már
khűlt.
Porszívó / felhasználói kézikönyv
115 / 121 HU
Ne porszívózzon fel vzet vagy
más folyadékot.
Védje a készüléket a
csapadéktól a páratartalomtól
és a hőforrásoktól.
Soha ne használja vagy tegye
a készüléket éghető vagy
gyúlékony anyagok közelében.
Tsztítás és karbantartás előtt
kapcsol és húzza k a készüléket.
Tsztításhoz ne merítse vízbe a
készüléket vagy a tápkábelt.
Rendszeresen ellenőrzze
a készülék gumcsövét. Ha
a készülék sérült, akkor ne
használja azt és vegye fel
a kapcsolatot egy lletékes
szervzzel.
Ne szerelje szét a készüléket.
Kzárólag az eredet vagy
a gyártó által javasolt
alkatrészeket használja.
Szűrők nélkül ne használja
a készüléket; különben
megsérthet azt.
A lépcsők porszívózásakor
a készülék soha nem lehet
alacsonyabban, mnt a
felhasználó.
1 Fontos bztonság és környezetvédelm utasítások
Ha megtartja a
csomagolóanyagokat, akkor
tartsa azokat gyermekek által
nem hozzáférhető helyen.
1.2 A WEEE-irányelvnek való
megfelelés és a hulladék
termék megsemmisítése
A termék megfelel az uniós WEEE-irányelv
(2012/19/EU) követelményeinek. A terméken
megtalálható az elektromos és elektronikus hulla-
dékok besorolására vonatkozó szimbólum (WEEE).
A terméket magas minőségű alkatré-
szekből és anyagokból állították elő,
amelyek ismételten felhasználhatók és
alkalmasak az újrahasznosításra. A hul-
ladék terméket annak élettartamának
végén ne a szokásos háztartási vagy egyéb hulla-
dékkal együtt selejtezze le. Vigye el azt egy az
elektromos és elektronikus berendezések újra-
hasznosítására szakosodott begyűjtőhelyre. A be-
gyűjtőhelyek kapcsán kérjük, tájékozódjon a helyi
hatóságoknál.
1.3 Az RoHS-rányelvnek való
megfelelés
Az Ön által megvásárolt termék megfelel az uniós
RoHS-irányelv (2011/65/EU) követelményeinek.
A termék nem tartalmaz az irányelvben
meghatározott káros vagy tiltott anyagokat.
1.4 Csomagolás nformácók
A termék csomagolása a nemzeti
környezetvédelmi törvénykezéseknek
megfelelő újrahasznosítha
anyagokból készült. A
csomagolóanyagokat ne a kommunális vagy egyéb
hulladékokkal együtt ártalmatlanítsa. Szállítsa el
azokat a helyi hatóságok által kijelölt
csomagolóanyag gyüjtőpontokra.
116 / 121 HU
Porszívó / felhasználói kézikönyv
2.1 Áttekntés
2 Az Ön porszívója
1. Be/K gomb
2. Portartály
3. Szívófej
4. Gumcső sapka
5. Gumcső
6. Portartály eltávolító gomb
7. Parketta / kárpt kefe parkoló horog
8. Kefebeállító retesz
9. Nagy teljesítményű parketta / kárpt kefe
10. Teleszkópos csőbeállító retesz
11. Teleszkópos cső
12. Vákuumvezérlés
13. Fogantyú
14. Keménypadló-kefe
2.2 Műszak adatok
Tápellátás :
220-240 V~, 50/60 Hz
Teljesítmény :
800 W
Kábeltekercs :
7 m
A műszak és kvtel változtatások jogát
fenntartjuk!
A készüléken vagy más mellékelt nyomtatott dokumentumban található értékeket a vonatkozó szabványoknak megfelelően,
laboratórumokban nyertük. Ezek az értékek az alkalmazás használatától és a környezet feltételektől függően eltérők lehetnek.
1
5
4
6
2
3
10
11
12
13
9
8
7
14
Porszívó / felhasználói kézikönyv
117 / 121 HU
3 Használat
3.1 Rendeltetésszerű
használat
Az alkalmazás háztartás használatra és nem par
célokra készült.
3.2. A gumcső rögzítése /
eltávolítása
1. A tömlő (5) rögzítéséhez nyomja a gumcső
sapkáját (4) a nyíl rányába addg, míg a
burkolatnak megfelelően nem helyezkedk el
(ekkor kattanást hall).
Ennek megfelelően gazítsa el az alkatrészeket
a gumcső sapkáján.
2. A tömlő (5) eltávolításához nyomja meg a
gumcső sapkájának (4) oldalán található
feloldó gombokat és húzza k a gumcsövet.
3.3. A teleszkópos cső
rögzítése / eltávolítása
1. A teleszkópos cső (11) a fogantyúba (13)
llesztése.
2. A teleszkópos csövet (11) a fogantyútól (13)
elhúzva távolíthatja el.
3. A teleszkópos csövet (11) a teleszkópos
cső beállító reteszének (10) hátra és előre
húzásával húzhatja k vagy tolhatja vssza.
3.4 A parketta / kárpt kefe
rögzítése / eltávolítása
1. Rögzítse a teleszkópos csövet (11) a parketta /
kárpt keféhez (9) a nyíl rányában.
2. A teleszkópos csövet (11) meghúzva távolíthatja
el azt a parketta /kárpt keféjéből (9).
3. Ksállata levedlett szőrét könnyen eltávolíthatja
a kárptból / parkettáról. Ehhez a specáls turbó
kefét (14) javasoljuk.
118 / 121 HU
Porszívó / felhasználói kézikönyv
3.5 A parketta / kárpt kefe
beállítása
Végezze el a következő műveleteket a parketta
/ kárpt kefén (9) található szabályozó reteszen
(10);
Porszívózzon szlárd talajon vagy parkettán;
porszívózás előtt húzza k a kefét.
Porszívózzon a kárptokon és szőnyegeken;
porszívózás előtt tolja vssza a kefét.
3.6 Működés
1. Mután khúzta az alkalmazás hátlapján
található hálózat dugót, csatlakoztassa az
alkalmazást.
A
FIGYELEM:
Ha a kábel sárga
jelöléséhez ér, ne húzza tovább az
alkalmazás kábelét. A sárga jelölés
után a pros jelölés következk. A
pros jelölés után semmképp ne
húzza tovább.
2. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a be-/
kkapcsoló gombot (1).
3.7 A szívóteljesítmény
beállítása
Az alkalmazás szívóerejét az alkalmazás
törtzsén található szívteljesítmény-szabályozó
gomb jobbra fordításával állíthatja be, a
tsztítandó felület típusának megfelelően. A
szívóteljesítmény csökkentéséhez fordítsa balra a
szívóteljesítmény-szabályozó gombot.
3.8 Tartozékok
Eszköz kárpitozott bútorokhoz
Padlózatok, lépcsőfokok,
autókárptok, szófák, karosszékek
stb. tsztítására alkalmas.
Porkefe
Függönyök, valamnt érzékeny és
törékeny tárgyak tsztítására
alkalmas.
Ks résekhez kalakított eszköz
Nehezen tsztítható felületek,
például szófák és más bútorok
alatt terület tsztítására alkalmas.
A
FIGYELEM:
Ne végezzen
tsztítást a fogantyú (13)
végalkatrészével.
3.9 Keménypadló-kefe
A keménypadló-kefét (14) keménypadlókhoz,
pl. járólaphoz, keráma padlóhoz, parkettához,
fapadlóhoz stb. tervezték.
Különleges, puha sörtéjének köszönhetően nem
karcolja meg a kemény felületeket.
3 Használat
Porszívó / felhasználói kézikönyv
119 / 121 HU
3 Használat
3.10 Az energacímkére
vonatkozó jelölések
Ez egy általános célú porszívó.
Annak érdekében, hogy a legnagyobb
energahatékonyságot és tsztítás teljesítmény
osztályt érje el a kárpt és a parketta tsztításánál,
kérjük, a nagy teljesítményű parketta / kárpt
kefét (9) használja. Ksállata levedlett szőrét
könnyen eltávolíthatja a kárptból / parkettáról.
Ehhez a specáls turbó kefét (14) javasoljuk.
Az energacímkére vonatkozó értékeket az
előre meghatározott mérés módszereknek
megfelelően határozták meg (a EN60312-1
szabványnak megfelelően).
3.11 A porszívó kkapcsolása
és a parkolás funkcó
1. Kapcsolja k a készüléket a Be-/
Kkapcsológombbal (1), majd húzza k.
2. Helyezze be a parketta / kárpt parkoló horgát
(7) az alkalmazás hátsó részén található parkoló
bemetszésbe.
120 / 121 HU
Porszívó / felhasználói kézikönyv
4 Tsztítás és ápolás
Tsztítás előtt kapcsolja és húzza k a készüléket.
A
FIGYELEM:
Soha ne használjon
gázolajat, oldószert, maró hatású
tsztítószereket, fémtárgyakat
vagy kemény keféket az alkalmazás
tsztításához.
4.1 Ürítse k a portartályt
1. A portartály (2) kvételéhez nyomja
meg a portartály koldó gombot (6) és a
szállítófogantyúnál fogva vegye k a portartályt
a nyíl rányában.
2. Vegye le a portartály (2) kupakját és ürítse k.
3. Ha kürítette a port, akkor zárj a le a portartály
kupakját (2); kattanást fog hallan.
4. Helyezze be a portartályt (2), eltarva azt a
fogantyútól.
4.2 A szűrők tsztítása
A
FIGYELEM:
A szűrők szárításához
ne használjon meleg levegőt
kbocsátó alkalmazásokat, például
hajszárítót vagy fűtőberendezést.
A
FIGYELEM:
Ne helyezze be a
szűrőket, amíg azok teljesen meg
nem száradtak; különben dohos
szagot érezhet használt közben,
víz szvároghat az alkalmazás
hátlapjából vagy a szűrők
megsérülhetnek.
A
FIGYELEM:
Mután
megszáradtak, llessze a helyükre a
szűrőket.
4.2.1 Motorvédő szűrő és HEPA
szűrő
A szűrők a portartály (2) rekesze alatt találhatók.
1. Nyomja meg a portartály eltávolító gombját (6)
és vegye k a portartályt (2).
2. Vegye k a portartály (2) hátuljánál található
HEPA szűrőt és a motorvédő szűrőt.
3. Mután folyóvíz alatt kmosta a szvacsvédő
szűrőt, enyhén csavarja k és szárítsa meg
(legalább 24 órán át).
4. Rázza le a HEPA bevezető szűrőről a port. Ezután
mossa k a szűrőt a tszta oldalát hdeg folyóvíz
alá tartva.
5. Ha kmossa a szűrőt, akkor szárítsa meg
szobahőmérsékleten (legalább 24 órán át). Ne
használja, amíg teljesen k nem száradt.
Porszívó / felhasználói kézikönyv
121 / 121 HU
4 Tsztítás és ápolás
4.2.2. HEPA szűrő
A HEPA légkvezető szűrő az alkalmazás hátulján
található.
1. Vegye k a HEPA szűrőt úgy, hogy khúzza a
fogantyújából.
2. Rázza le a HEPA légkvezető szűrőről a port.
Ezután mossa k a szűrőt a tszta oldalát hdeg
folyóvíz alá tartva.
3. Ha kmossa a szűrőt, akkor szárítsa meg
szobahőmérsékleten (legalább 24 órán át). Ne
használja, amíg teljesen k nem száradt.
4.3 Karbantartás
Turbo kézkefe
A
Fgyelem:
A karbantartás
műveletek megkezdése előtt
győződjön meg róla, hogy a készülék
le van választva az áramforrásról.
1. Az óramutató járásával ellentétes rányba
csavarva oldja k a kézkefe nyelét.
2. Nyomja meg a kézkefe két oldalán található
koldó gombokat a külső kefék leválasztásához.
Forgassa felfelé a kefetartót.
3. Távolítsa el az átlátszó burkolatot.
4. Távolítsa el a szennyeződéseket és hajszálakat
a henger keféről.
5. Helyezze vssza az átlátszó burkolatot.
6. Az óramutató járásával azonos rányba csavarva
helyezze vssza a kézkefe nyelét.
7. Forgassa lefelé a külső keféket, majd a külső
koldó gombokat felfelé nyomva rögzítse azt.
4.4 Tárolás
Ha hosszú deg nem fogja használn az
alkalmazást, tárolja gondosan.
Húzza k az alkalmazást.
A készüléket tartsa gyermekek által nem
hozzáférhető helyen.
4.5 Kezelés és szállítás
Kezelés és tárolás során tartsa az alkalmazást
az eredet csomagolásában. Az alkalmazás
csomagolása megvéd a terméket a fzka
sérülésektől.
Ne helyezzen nehéz terheket az alkalmazásra
vagy a csomagolásra. Az alkalmazás
megsérülhet.
Ha leejt az alkalmazást, azzal
működésképtelenné tehet vagy maradandó
károsodást okozhat.
www.beko.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125

Beko VCO62602A El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario