Bosch BSG82050/04 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Internet:
http://www.
bosch-hausgeraete.de
de Gebrauchsanweisung
en Instructions for use
fr Mode d´emploi
it Instruzioni per l´uso
es
Instrucciones para el uso
BSG8....
en
fr
it
es
de
a
2
en
fr
it
es
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Hinweise zur Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Saugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Nach der Arbeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Filterwechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Sonderzubehör / Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Your vacuum cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Starting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Vacuuming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
When the work is done . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Changing the filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Optional extra / Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Utilisation conforme aux prescriptions et à l’emploi prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Indication pour la mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Après le travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Changement de filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Accessoires spéciaux / Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Utilizzo conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Avvertenze per lo smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Dopo aver terminato la pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Sostituzione del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Accessori speciali / Parti di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Uso de acuerdo con las especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Consejos y advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Indicaciones para eliminar el material de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Descripción de los aparatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Aspirado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Tras el trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Combio del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Accesorios opcionales / Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
de
3
Die Gebrauchsanweisung bitte
aufbewahren.
Bei Weitergabe des Staubsaugers an
Dritte bitte Gebrauchsanweisung
mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist nur für den
Gebrauch im Haushalt und nicht für
gewerbliche Zwecke bestimmt.
Den Staubsauger ausschließlich gemäß
den Angaben in dieser
Gebrauchsanweisung verwenden.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungs-
gemäßen Gebrauch oder falsche
Bedienung verursacht werden.
Deshalb beachten Sie bitte unbedingt
die nachfolgenden Hinweise!
Der Staubsauger darf nur bedient
werden mit:
Original-Filterbeutel
MEGAfilt
®
SuperTEX
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder
-Sonderzubehör
Der Staubsauger ist nicht geeignet
für:
das Absaugen von Menschen oder
Tieren
das Aufsaugen von:
– Kleinlebewesen
gesundheitsschädlichen, scharf-
kantigen, heißen oder glühenden
Substanzen
feuchten oder flüssigen Substanzen
leicht entflammbaren oder explo-
siven Stoffen und Gasen.
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den an-
erkannten Regeln der Technik und den
einschlägigen Sicherheits-
bestimmungen.
Wir bestätigen die Übereinstimmung mit
den folgenden europäischen Richtlinien:
89/336/EWG (geändert durch RL
91/263/EWG, 92/31/EWG und
93/68/EWG). 73/23/EWG (geändert
durch RL 93/68/EWG).
Staubsauger nur gemäß Typenschild
anschließen und in Betrieb nehmen.
Niemals ohne Filterbeutel
MEGAfilt
®
SuperTEX saugen.
=> Gerät kann beschädigt werden!
Kindern die Benutzung des Staub-
saugers nur unter Aufsicht gestatten.
Vermeiden Sie das Saugen mit Hand-
griff, Düsen und Rohr in Kopfnähe.
=> Es besteht Verletzungsgefahr!
Das Netzanschlusskabel nicht
zumTragen/ Transportieren des
Staubsaugers benutzen.
Bei mehrstündigem Dauerbetrieb
Netzanschlusskabel vollständig
ausziehen.
Nicht am Netzanschlusskabel,
sondern am Stecker ziehen, um das
Gerät vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über
scharfe Kanten ziehen und nicht
einquetschen.
Vor allen Arbeiten an Staubsauger
und Zubehör Netzstecker ziehen.
Beschädigten Staubsauger nicht in
Betrieb nehmen. Beim Vorliegen einer
Störung Netzstecker ziehen.
Um Gefährdungen zu vermeiden,
dürfen Reparaturen und Ersatzteile-
austausch am Staubsauger nur vom
autorisierten Kundendienst durch-
geführt werden.
de
4
Staubsauger vor Feuchtigkeit und
Hitzequellen schützen.
Gerät ausschalten, wenn nicht
gesaugt wird.
Ausgediente Geräte sofort
unbrauchbar machen, danach das
Gerät einer ordnungsgemäßen
Entsorgung zuführen.
Aus Sicherheitsgründen ist der
Staubsauger mit einem Überhitzungs-
schutz ausgestattet. Sollte eine
Blockierung auftreten und das Gerät
zu heiß werden, schaltet es sich
automatisch ab. Ziehen Sie den
Netzstecker und stellen Sie sicher,
dass Düse Saugrohr oder Schlauch
nicht verstopft sind, bzw. der Filter
gewechselt werden muß.
Nach Beseitigung der Störung lassen
Sie das Gerät mindestens 1 Stunde
abkühlen.
Danach ist das Gerät wieder
einsatzbereit.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den
Staubsauger vor Beschädigung auf
dem Transport.
Sie besteht aus umweltfreundlichen
Materialien und ist deshalb
recycelbar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien an den
Sammelstellen für das Verwertungs-
system »Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch
wertvolle Materialien.
Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes
Gerät bei Ihrem Händler bzw. einem
Recyclingcenter zur Wiederverwertung
ab.
Aktuelle Entsorgungswege erfragen
Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer
Gemeindeverwaltung.
!
Bitte beachten
Das Gerät nur an eine Steckdose
anschließen, die mit einer Sicherung
von mindestens 16 A abgesichert ist!
Sollte die Sicherung beim Einschalten
des Gerätes einmal ausgelöst werden,
so kann dies daran liegen, dass
gleichzeitig andere Elektrogeräte mit
hohem Anschlusswert am gleichen
Stromkreis angeschlossen sind.
Das Auslösen der Sicherung ist
vermeidbar, in dem Sie vor dem Ein-
schalten des Gerätes die niedrigste
Leistungsstufe einstellen und erst
danach eine höhere Leistungsstufe
wählen.
de
5
Gerätebeschreibung de
1 Schlauchhandgriff
2 Zubehörhalter
3 Kombi-Zubehör
4 Saugschlauch
5 Ein- bzw. Austaste
6 Filterwechselanzeige
7 Ausblasfilter*
8 Parkhilfe
9 Rahmen für Ausblasfilter
10 Saugkraftregler
11 Verschlusslasche
12 Ausblasgitter
13 Netzanschlusskabel
14 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite)
15 Motorschutzfilter
16 Filterhalterung
17 Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX
18 umschaltbare Bodendüse*
19 Teppichheber*
20 umschaltbare Bodendüse mit
Entriegelungshülse
*
21 Hartbodendüse*
22 Verschlusshebel
23 Staubraumdeckel
24 Anschluss für Electromatic-Bürste
25 Teleskoprohr mit Schiebetaste
*
26 Teleskoprohr mit Schiebemanschette
*
27 Teleskoprohr mit Schiebemanschette
und Entriegelungshülse*
*
je nach Ausstattung
31 2
17
16 15
14
5
25
*
23
24
22
18
*
13
12
4
11
7*
8
9
10
26
*
27
*
6
20
*
19
*
21
*
6
Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung einrasten.
Handgriff und Teleskoprohr zusammenstecken.
*
je nach Ausstattung
Handgriff bis zum Einrasten in das Teleskoprohr
schieben.
*
je nach Ausstattung
Inbetriebnahme de
*
*
Teppichheber auf die Düse setzen.
*
je nach Ausstattung
*
7
Bodendüse und Teleskoprohr zusammenstecken.
*
je nach Ausstattung
Inbetriebnahme de
Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der
Bodendüse schieben.
*
je nach Ausstattung
Hinweise über die Anwendung und Wartung der ELECTROMATIC
®
- Bürste
bzw. TURBO-UNIVERSAL
®
-Bürste siehe beiliegende Gebrauchsanweisung
(je nach Ausstattung).
Teppichheber durch seitlichen Druck verrasten.
*
je nach Ausstattung
CLICK!
CLICK!
*
*
*
8
Staubsauger durch Betätigen der Ein- bzw. Austaste in
Pfeilrichtung ein- bzw. ausschalten.
Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die
gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker
einstecken.
Inbetriebnahme de
Durch Drücken der Schiebetaste / Schiebemanschette
in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und ge-
wünschte Länge einstellen.
*
je nach Ausstattung
*
9
Bodendüse mit Teppichheber (je nach Ausstattung)
Beim Zurückziehen der Bodendüse wird der Teppich
angehoben und ermöglicht so ein Saugen unter dem
Teppichrand.
Bodendüse einstellen:
Zum Saugen von Teppichen
und Teppichböden =>
Zum Saugen von Hartböden =>
Saugen de
Inbetriebnahme de
Sie haben ein sehr leistungs- und saugstarkes Gerät
erworben. Die max. Leistungsstellung empfielt sich
deshalb nur bei stark verschmutzten Niedrigflor-
Teppichböden oder Hartböden.
Durch Betätigen des Saugkraftreglers kann die
gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden.
Niedriger Leistungsbereich:
Für das Absaugen empfindlicher Stoffe,
z. B. Gardinen.
Mittlerer Leistungsbereich:
Für die tägliche Reinigung bei geringer
Verschmutzung.
Hoher Leistungsbereich:
Zur Reinigung robuster Bodenbeläge,
Hartböden und bei starker Verschmutzung.
10
Saugen mit Zubehör
Kombi-Zubehör durch Ziehen in Pfeilrichtung aus dem
Zubehörhalter lösen.
a) Fugendüse
Zum Absaugen von Fugen und Ecken.
Für schwer zugängliche Stellen kann das Kombi-
Zubehör durch teleskopartiges Ausziehen der
Fugendüse in 2 Stufen verlängert werden.
Fugendüse in beiden Stufen so weit
ausziehen bis sie hörbar einrastet.
Durch Lösen der Teleskopverriegelungen (drücken in
Pfeilrichtung) kann die Fugendüse wieder
zusammengeschoben werden.
b)Polsterdüse
Zum Absaugen von Polstermöbeln, Vorhängen usw.
c) Möbelpinsel
Zum Absaugen von Fensterrahmen, Schränken,
Profilen usw.
Polsterdüse in Pfeilrichtung umklappen.
Durch Drehen in Pfeilrichtung wird der Borsten-
kranz ausgefahren.
Vor dem Einsetzen des Kombi-Zubehörs in
den Zubehörhalter muss der Borstenkranz
eingedreht und die Polsterdüse zurückgeklappt
werden.
Saugen de
CLICK!
CLICK!
a
b
c
*
Hartbodendüse
Zum Saugen von harten Bodenbelägen
(Fliesen, Parkett usw.)
Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der
Hartbodendüse schieben.
*
je nach Ausstattung
11
Saugen de
Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an
der Geräterückseite benutzen.
Kunststoffrippe am Düsenstutzen in die Aussparung
an der Geräterückseite schieben.
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse
drücken und Teleskoprohr herausziehen.
*
je nach Ausstattung
12
Zum Abstellen/Transportieren des Gerätes können Sie
die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen.
Gerät aufrecht hinstellen.
Kunststoffrippe an der Bodendüse in die Aussparung an
der Geräteunterseite schieben.
Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen
zusammendrücken und Schlauch herausziehen.
Gerät ausschalten, Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen
(Kabel rollt sich automatisch auf).
Durch erneutes Ziehen am Netzanschlusskabel wird
die Kabelbremse wieder aktiv, durch kurzes Ziehen
am Kabel deaktiviert.
Bei Geräten mit elektronisch auslösender Kabel-
trommel rollt sich das Netzanschlusskabel beim
Ziehen des Netzsteckers aus der Steckdose
automatisch auf.
Sollten Sie nicht wünschen, dass das Netz-
anschlusskabel komplett aufrollt (z.B. bei Steck-
dosenwechsel) wird die Kabelbremse durch Ziehen
am Netzanschlusskabel aktiviert.
Nach der Arbeit de
13
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse
drücken und Handgriff herausziehen.
*
je nach Ausstattung
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse
drücken und Teleskoprohr herausziehen
*
je nach Ausstattung
*
*
Nach der Arbeit de
Durch Drücken der Schiebetaste/Schiebemanschette
in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und zusam-
menschieben.
*
je nach Ausstattung
*
14
Filterwechsel de
Neuen Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX in die Halterung
einlegen und Staubraumdeckel schließen.
!
Achtung: Staubraumdeckel schließt nur mit
eingelegtem Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX
bzw. Textilfilter.
Sollte nach Austausch des Filterbeutels
MEGAfilt
®
SuperTEX die Filterwechselanzeige
weiterhin leuchten, bitte überprüfen, ob Düse,
Rohr oder Saugschlauch verstopft sind.
Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX austauschen
Leuchtet, bei vom Teppich abgehobener Düse
und höchster Saugleistungseinstellung, die
Filterwechselanzeige intensiv und gleichmäßig auf,
muss der Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX gewech-
selt werden, auch wenn er noch nicht voll sein soll-
te. In diesem Fall macht die Art des Füllgutes den
Wechsel erforderlich.
Staubraumdeckel durch Betätigung des
Verschlusshebels in Pfeilrichtung öffnen.
Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX durch Ziehen an der
Verschlusslasche verschließen und herausnehmen.
15
Micro-Hygienefilter austauschen
(
je nach Ausstattung )
Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austausch-
filterpackung (spätestens nach 5 Filterbeuteln).
Durch Drücken der Verschlusslasche in Pfeilrichtung
Ausblasgitter entriegeln und öffnen.
Filterrahmen durch Drücken des Verschlusses in
Pfeilrichtung entriegeln und herausnehmen.
Filterwechsel de
Motorschutzfilter reinigen
Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen
durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!
Staubraumdeckel öffnen.
Motorschutzfilter in Pfeilrichtung herausziehen.
Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen.
Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutz-
filter ausgewaschen werden.
Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden
trocknen lassen.
Nach der Reinigung, Motorschutzfilter in das Gerät
bis zum Anschlag einschieben und Staubraum-
deckel schließen.
16
Schaumstoff und Micro-Hygienefilter aus Filterrahmen
entnehmen.
*
je nach Ausstattung
Micro-Hygienefilter entsorgen und neuen Micro-
Hygienefilter einlegen.
*
je nach Ausstattung
Schaumstoff z. B. durch Ausklopfen säubern und
ebenfalls wieder in den Filterrahmen einlegen.
*
je nach Ausstattung
*
*
*
Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel ( wie z. B. Gips, Zement, usw.),
Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen, evtl. Motorschutzfilter und
Micro- Hygienefilter austauschen.
Filterwechsel de
17
Neuen Aktivkohle-Filter einlegen.
*
je nach Ausstattung
Filterrahmen unter die beiden Halterippen schieben
und in Pfeilrichtung schwenken bis er einrastet.
Ausblasgitter schließen.
Aktivkohle-Filter austauschen
(
je nach Ausstattung )
Aktivkohle-Filter durch Ziehen an einer Lasche aus
dem Filterrahmen herausnehmen und im Hausmüll
entsorgen.
*
je nach Ausstattung
Filterwechsel de
*
*
18
Hepa-Filter austauschen
(
je nach Ausstattung )
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser ausgeschaltet und der Netzstecker
gezogen werden.
Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit einem handelsüblichen
Kunststoffreiniger gepflegt werden.
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreiniger verwenden.
Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten Staubsauger ausgesaugt, oder
einfach mit einem trockenen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, muss dieser jährlich ausgewechselt
werden.
Aktivkohle-Filter austauschen
(
je nach Ausstattung )
Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Aktivkohle-Filter ausgestattet, müssen Hepa-Filter und
Aktivkohle-Filter jährlich ausgewechselt werden.
Pflege de
Filterwechsel de
19
Sonderzubehör de
Austauschfilterpackung BBZ52AFP2
Inhalt:
5 Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX mit Verschluss
1 Microsan-Ausblasfilter
HEPA-Filter (Klasse H12) BBZ151HF
Für Allergiker empfohlen. Für extrem saubere
Ausblasluft. Jährlich auswechseln.
!
Achtung: Die Kombination Textilfilter und HEPA-
Filter sollte vermieden werden, da sich dabei die
Lebensdauer des HEPA-Filters erheblich
verkürzt.
Aktivkohle-Filter BBZ190AF
Extra dickes Aktivkohlekissen. Verhindert für lange
Zeit störende Gerüche. Jährlich auswechseln.
Nur in Verbindung mit HEPA-Filter (BBZ151HF)
oder Microsan-Ausblasfilter verwendbar.
Bei Verwenden mit Microsan-Ausblasfilter
Schaumstof
f aus Filterrahmen entfernen und
Aktivkohlefilter einlegen.
Bitte beachten!
Kombination »Hepa-Filter« + »Aktivkohlefilter«
nicht möglich bei Geräten mit Motorschutz-
gitter.
(= Grundausstattung mit Microsan-Ausblasfilter)
Textilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFP
Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss.
!
Achtung: Die Kombination Textilfilter und HEPA-
Filter sollte vermieden werden, da sich dabei die
Lebensdauer des HEPA-Filters erheblich
verkürzt.
Typ P / Ident-Nr. 462588
20
Sonderzubehör de
Ersatzteile de
Fadenheber (1/2) und Poliereinsatz (3) können bei
Bedarf über den Kundendienst bezogen werden.
Fadenheber (1): Ident-Nr. 188565
Fadenheber (2): Ident-Nr. 184773
Poliereinsatz(3): Ident-Nr. 482209
3
2
1
TURBO-UNIVERSAL
®
-Bürste BBZ102TBB
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurz-
florigen Teppichen und Teppichböden bzw. für alle
Beläge. Besonders geeignet zum Aufsaugen von
Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über
Saugstrom des Staubsaugers.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
Bodendüse BBZ082BD
Umschaltbare Bodendüse, geeignet für Teppiche und
glatte Böden.
ELECTROMATIC
®
- Bürste
BBZ145EB
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von
kurzflorigen Teppichen und Teppichböden
bzw. für alle Beläge. Richtet Teppichflor auf
und pflegt ihn. Besonders geeignet zum
Aufsaugen von Tierhaaren.
Hartboden-Düse BBZ122HD
Zum Saugen glatter Böden
(Parkett, Fliesen, Terracotta,...)
21
Please keep this instruction manual.
When passing the vacuum cleaner on to
a third party, please also pass on this
instruction manual.
Intended use
This vacuum cleaner is intended for
domestic use only, and is not intended
for commercial use.
Only use this vacuum cleaner in accor-
dance with the instructions in this
instruction manual.
The manufacturer accepts no responsi-
bility for any damage caused by unin-
tended use or incorrect operation.
Therefore, please note the following
points.
The vacuum cleaner must only be ope-
rated using:
Original MEGAfilt
®
SuperTEX dust bag
original replacement parts, accesso-
ries or optional accessories
The vacuum cleaner is not to be used
for:
vacuuming persons or animals
vacuuming up:
insects and spiders
hazardous, sharp-edged, hot or bur-
ning substances.
damp or liquid substances.
highly flammable or explosive sub-
stances and gases.
Safety information
This vacuum cleaner complies with the
recognised rules of technology and the
relevant safety regulations.
We confirm compliance with the follo-
wing European directives: 89/336/EEC
(amended by Directives 91/263/EEC,
92/31/EEC and 93/68/EEC). 73/23/EEC
(amended by Directive 93/68/EEC).
The vacuum cleaner should only be
connected and commissioned in
accordance with the details on the
rating plate.
Never use the vacuum cleaner without
the MEGAfilt
®
SuperTEX dust bag.
=> This could damage the vacuum
cleaner.
Only allow children to use the vacuum
cleaner when supervised.
Keep suction away from your face
when using the hand grip, nozzles or
pipe.
=> Risk of injury.
Do not carry/transport the vacuum
cleaner by the power cord.
Fully extend the power cord if the
appliance is to be used continously for
several hours.
To disconnect the appliance from the
mains, pull the plug, not the power
cord.
Do not pull the power cord around
sharp corners and do not allow it to
become trapped.
Unplug the power cord from the mains
before carrying out any work on the
vacuum cleaner or its accessories.
Do not use the vacuum cleaner if it is
damaged. Unplug the power cord
from the mains if a fault is detected.
en
22
For safety reasons, only authorised
after-sales service personnel are
permitted to carry out repairs and fit
replacement parts to the vacuum
cleaner.
Protect the vacuum cleaner from
moisture and sources of heat.
Switch off the vacuum cleaner when it
is not being used.
Make worn out appliances unusable,
then dispose of the appliance in an
appropriate manner.
For safety, the vacuum cleaner is fit-
ted with a temperature safety switch,
which automatically switches the
vacuum cleaner off if it is blocked and
overheating. Unplug the power cord
from the mains and make sure that
the nozzle, suction pipe and hose are
not blocked. Also check whether the
filter needs to be changed.
Having removed the fault, leave the
vacuum cleaner to cool down for at
least one hour. You can then use it
again.
Disposal information
Packaging
The packaging protects the vacuum
cleaner from damage during transpor-
tation.
It is made of environment-friendly
materials and can be recycled.
Dispose of unneeded packaging at
the appropriate recycling points.
Used vacuum cleaner
Used appliances still contain many
recyclable materials.
Therefore, take your used appliance to
your retailer or recycling centre so that
it can be recycled.
For current disposal methods, please
enquire at your appliance dealership
or local council.
!
Please note
The mains socket must be protected
by a 16 A fuse.
If a fuse should blow when you switch
on the vacuum cleaner, this may be
because other electrical appliances
which have a high current draw are
connected to the same power circuit.
To prevent the fuse from tripping,
select the lowest power setting before
switching the vacuum cleaner on, and
increase the power only once it is
running.
en
23
Your vacuum cleaner en
1 Hose handle
2 Accessories holder
3 Combination accessory
4 Suction hose
5 ON/OFF button
6 Change filter indicator
7 Exhaust filter*
8 Parking aid
9 Frame for exhaust filter
10 Suction adjustment
11 Exhaust grille latch
12 Exhaust grille
13 Power cord
14 Parking aid (on unit underside)
15 Motor protection filter
16 Filter bracket
17 MEGAfilt
®
Super TEX dust bag
18 Adjustable floor nozzle*
19 Carpet lifter*
20 Adjustable floor tool* with locking collar*
21 Hard-floor brush*
22 Dust compartment handle
23 Dust compartment cover
24 Connection for electromatic brush
25 Telescopic tube with adjusting pushbutton*
26 Telescopic tube with adjusting sleeve*
27 Telescopic tube with adjusting sleeve and
unlatching sleeve*
*Depending on equipment level
31 2
17
16 15
14
5
25
*
23
24
22
18
*
13
12
4
11
7*
8
9
10
26
*
27
*
6
20
*
19
*
21
*
24
Insert the suction hose connector into the suction
opening until it engages.
Connect the handle and the telescopic tube together.
*
Depending on equipment level
Push the handle into the telescopic tube until it
engages.
*
Depending on equipment level
Setting up en
*
*
Attach the carpet lifter to the nozzle.
*
Depending on equipment level
*
25
Push the telescopic tube into the connecting piece of
the floor nozzle until it engages.
*
Depending on equipment level
Please refer to the enclosed operating instructions for information regarding
maintenance of the
ELECTROMATIC
®
brush and
TURBO-UNIVERSAL
®
brush.
(Depending on equipment level ).
*
Setting up en
Connect the floor nozzle and the telescopic tube
together.
*
Depending on equipment level
*
Press the carpet lifter sideways to engage.
*
Depending on equipment level
CLICK!
CLICK!
*
26
To adjust the length of the telescopic tube, press the
adjusting button/adjusting sleeve in the direction of
the arrow and adjust the tube to the required length.
*
Depending on equipment level
*
To switch your vacuum cleaner on and off, press the
On/Off key in the direction of the arrow.
Take the mains plug, pull the mains cable to the
required length and insert the plug in a wall socket.
Setting up en
27
Floor nozzle with carpet lifter
(Depending on equipment level)
When you pull the floor nozzle backwards, the rug is
lifted, allowing you to clean underneath the carpet
edge.
Adjusting the floor nozzle:
For cleaning rugs and carpets =>
For cleaning hard floors =>
Vacuuming en
Setting up en
You have bought an extremely powerful device.
The highest suction setting is therefore only recom-
mended for heavily soiled, durable carpeted and hard
floors.
Use the suction adjuster to infinitely adjust the suction
to the required level.
Low suction range:
For cleaning delicate fabrics, such as curtains.
Middle suction range:
For daily cleaning of lightly soiled surfaces.
High suction range:
For cleaning durable floor coverings, hard floors
and for heavily soiled surfaces.
28
Vacuuming with accessories
Figure
Pull the combination tool in the direction of the arrow
to remove it from the tool holder.
a)Crevice nozzle
For vacuuming in crevices and corners.
For difficult to get to places, the combination tool
can be extended in two stages by pulling out the
crevice nozzle.
Extend the crevice nozzle to the second stop until
you can hear it engage.
To push the crevice nozzle together again, release
the telescope lock (by pressing in arrow direction).
b)Upholstery nozzle
For cleaning upholstery, curtains, etc.
c)Furniture brush
For window frames, cabinets, profiles etc.
Fold the upholstery nozzle over in the direction of
the arrow.
To extend the brush ring, turn in the direction of
the arrow.
Before replacing the combination tool in the
tool holder, the brush ring must be retracted
and the upholstery nozzle folded back.
CLICK!
CLICK!
a
b
c
Vacuuming en
*
Hard-floor brush
For vacuuming hard floor coverings (tiles, parquet
flooring, etc.)
Push the telescopic tube into the connecting piece of
the
hard-floor brush until it engages.
*
Depending on equipment level
29
Vacuuming en
When you stop cleaning for a moment, you can use
the parking aid at the back of the vacuum cleaner.
Slide the plastic lug on the nozzle connector into the
groove at the back of the vacuum cleaner.
To release the connection, press the unlatching sleeve
and pull the telescopic tube out.
*
Depending on equipment level
30
To store or transport the vacuum cleaner, you can use
the parking aid on the cleaner’s underside. Place the
vacuum cleaner upright.
Slide the plastic lug on the floor nozzle into the groove
no the unit underside.
To remove the suction hose, press the two lugs
together and pull the hose out.
Switch the vacuum cleaner off and unplug the power
cord from the mains.
Tug the power cord and let go. The cable then
rewinds automatically.
To reactivate or deactivate the cable brake, quickly
tug the power cord.
On vacuum cleaners with an electronically actuated
cable rewind, the power cord automatically rewinds
when the machine is unplugged at the socket.
If you do not want the power cord to rewind
completely (e.g. when changing the plug), you can
apply the cable brake by pulling the power cord.
When the work is done en
31
When the work is done en
To release the connection, press the unlatching sleeve and
pull the handle out.
*
Depending on equipment level
To release the connection, press the unlatching sleeve and
pull the telescopic tube out.
*
Depending on equipment level
*
*
To adjust the length of the telescopic tube, press the
adjusting button/adjusting sleeve in the direction of
the arrow and adjust the tube to the required length.
*
Depending on equipment level
*
32
Changing the filter en
Place a new MEGAfilt
®
SuperTEX dust bag in the
holder and close the dust bag compartment cover.
!
Caution: The dust bag compartment cover will
only close when the MEGAfilt
®
SuperTEX dust
bag or textile filter has been inserted.
If the dust bag change indicator continues to
light up after the dust bag has been changed,
please check whether the nozzle, pipe or
vacuum hose are obstructed.
Replacing the MEGAfilt
®
SuperTEX dust bag
If the dust bag change indicator lights up brightly
and uniformly when the nozzle is lifted from the floor
and the vacuum is on its highest setting, you
should change the dust bag, even if it is not yet full.
In this case it is essential to change the dust bag
due to the type of material it contains.
Turn the dust compartment locking lever in the
direction of the arrow to open the dust compartment
cover.
Seal the MEGAfilt
®
SuperTEX dust bag by pulling the
locking tab and then remove it.
33
Changing the filter en
Replacing the micro-hygiene filter
(Depending on equipment level)
You should you change the micro-hygiene filter with
each new replacement filter pack
(at least after every five dust bags).
Press the exhaust grille latch in the direction of the
arrow to unlatch the exhaust grille and open it.
Press the filter frame latch in the direction of the arrow
to unlatch the filter frame and remove it.
Cleaning the motor protection filter
The motor protection filter should be cleaned at
regular intervals by tapping it or washing it out.
Open the dust compartment cover.
Remove the motor protection filter in the direction of
the arrow.
Empty the motor protection filter by tapping it.
If the motor protection filter is very dirty, wash it out.
Leave the filter to dry for at least 24 hours.
After cleaning, insert the motor protection filter into
the appliance as far as it will go and close the dust
bag compartment lid.
34
Remove the foam and micro-hygiene filter.
*
Depending on equipment level
Dispose of the micro-hygiene filter and fit a new
micro-hygiene filter.
Clean the foam and replace in the filter frame.
*
Depending on equipment level
Clean the foam and replace in the filter frame.
*
Depending on equipment level
*
If you have used the vacuum cleaner for fine dust particles (such as plaster or
cement), clean the motor protection filter by tapping it and, if necessary,
replace the motor protection filter and the micro-hygiene filter.
Changing the filter en
*
*
35
Fit a new activated carbon filter.
*
Depending on equipment level
Slide the filter frame under the two retaining ribs and
turn in the direction of the arrow until it engages.
Close the exhaust grille.
Replacing the activated carbon filter
(Depending on equipment level)
Remove the activated carbon filter by pulling a tab
and dispose of it as normal waste.
*
Depending on equipment level
Changing the filter en
*
*
36
Always switch the vacuum cleaner off and disconnect the power cord from the
mains before cleaning the vacuum cleaner.
The vacuum cleaner and plastic accessories can be cleaned with a commercial
plasticcleaner.
Do not use abrasive, glass or all-purpose cleaners.
Never immerse the vacuum cleaner in water.
The dust compartment can, if necessary, be cleaned with a second vacuum
cleaner or simply wiped with a a dry cloth or dusting brush.
Technische Änderungen vorbehalten.
Care en
Replacing the Hepa filter (Depending on equipment level)
If your vacuum cleaner is equipped with a Hepa filter, you need to replace this filter
once a year.
Replacing the activated carbon filter (Depending on equipment level)
If your vacuum cleaner is equipped with a Hepa activated carbon filter system, the
Hepa filter and the activated carbon filter should be replaced once a year.
Changing the filter en
37
Replacement filter pack BBZ52AFP2
Contains:
5 MEGAfilt
®
SuperTEX dust bags self sealing bags
1 Microsan exhaust filter
HEPA filter (Class H12) BBZ151HF
Recommended for allergy sufferers.
Ensures very clean exhaust air. Replace once a year.
!
Caution: Avoid a combination of cloth filter and
HEPA filter because this considerably reduces
the service life of the HEPA filter.
Activated carbon filter BBZ190AF
Extra thick activated carbon pad. Combats unpleasant
odours. Replace yearly.
Can only be used in combination with HEPA-Filter
(BBZ151HF) or Microsan exhaust filter.
If used with Microsan exhaust filter, r
emove foam
from filter holder and replace with activated
carbon filter.
Please note
Combination of Hepa filter and activated carbon
filter not possible on cleaners with motor
protection grille.
(= standard Microsan exhaust filter)
Textile bag (permanent bag) BBZ10TFP
Reusable bag with Velcro(R) fastener.
!
Caution: Avoid a combination of cloth filter and
HEPA filter because this considerably reduces
the service life of the HEPA filter.
Typ P / Product code 462588
Optional extra en
38
Spare parts en
String remover (1/2) and polishing attachment (3)
are available from customer services.
String remover (1): Product code 188565
String remover (2): Product code 184773
Polishing attachment (3): Product code 482209
TURBO-UNIVERSAL
®
brush BBZ102TBB
All-in-one brushing and vacuum cleaning of shallow-
pile rugs and carpets and for all hard floor coverings.
Especially suitable for removing animal hair. The brush
roll is driven by the suction air flow. No separate
electrical connection is needed.
Floor nozzle BBZ082BD
Adjustable floor nozzle, suitable for carpets and hard
floors.
ELECTROMATIC
®
brush
BBZ145EB
All in one brushing and vacuuming of shallow pile rugs
and carpets and all hard floor coverings. Plumps and
cares for carpet pile. Especially suitable for picking up
pet hair.
3
2
1
Hard-floor brush BBZ122HD
For vacuuming hard floors (parquet flooring, tiles, ter-
racotta, etc.)
Optional extra en
39
Conservez cette notice d’utilisation.
Si vous remettez l’aspirateur à un tiers,
veuillez-y joindre sa notice d’utilisation.
Utilisation conforme aux
prescriptions et à l’emploi prévu
Cet aspirateur est destiné exclusivement
à l’emploi domestique et non pas à l’u-
sage industriel.
Utilisez l’aspirateur exclusivement selon
les indications figurant dans cette notice
d’utilisation.
Le fabricant n’est pas responsable
d’éventuels dommages résultant d’un
emploi non conforme ou d’un manie-
ment incorrect.
Veuillez donc respecter impérativement
les consignes suivantes!
L’aspirateur doit être utilisé uniquement
avec:
un sac d’aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX d’origine
des pièces de rechange, accessoires
ou accessoires spéciaux d’origine
L’aspirateur n’est pas approprié à:
aspirer sur des personnes ou animaux
aspirer des:
petits organismes vivants
substances nocives, à arêtes vives,
chaudes ou incandescentes.
substances humides ou liquides.
substances et gaz facilement
inflammables ou explosifs.
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techni-
ques reconnues et aux prescriptions de
sécurité applicables.
Nous déclarons que l’appareil corre-
spond aux directives européennes sui-
vantes: 89/336/CEE (modifiée par la
directive 91/263/CEE, 92/31/CEE et
93/68/CEE). 73/23/CEE (modifiée par la
directive 93/68/CEE).
Brancher l’aspirateur et le mettre en
service uniquement selon les indicati-
ons sur la plaque signalétique.
Ne jamais aspirer sans sac
d’aspirateur MEGAfilt
®
SuperTEX.
=> L’appareil peut être endommagé!
Permettre aux enfants d’utiliser l’aspi-
rateur uniquement sous surveillance.
Eviter d’aspirer avec la poignée, les
suceurs et le tube à proximité de la
tête.
=> Il y a risque de blessure!
Ne pas utiliser le cordon électrique
pour porter/transporter l’aspirateur.
En cas de fonctionnement continu
de plusieurs heures, dérouler
complètement le cordon électrique.
Ne pas tirer sur le cordon électrique,
mais sur le connecteur pour
déconnecter l’appareil du secteur.
Ne pas tirer le cordon électrique par-
dessus d’arêtes vives et ne pas le
coincer.
Avant tous les travaux sur l’aspirateur
et les accessoires, retirer le connec-
teur de la prise.
Ne pas mettre l’aspirateur en service
s’il est défectueux. En cas de panne,
retirer le connecteur de la prise.
fr
40
Pour éviter des dangers, seul le
service après-vente agréé est autorisé
à effectuer des réparations et le
remplacement de pièces de rechange
sur l’aspirateur.
Ne pas exposer l’aspirateur à l’humi-
dité ni aux sources de chaleur.
Eteignez l’appareil si vous n’aspirez
pas.
Rendre immédiatement inutilisables
les appareils hors d’usage, ensuite
mettre l’appareil au rebut de manière
réglementaire.
Pour des raisons de sécurité, l’aspira-
teur est équipé d’une protection cont-
re une surchauffe. En cas de blocage
et de surchauffe de l’appareil, il s’arrê-
te automatiquement.
Retirez le connecteur de la prise et
vérifiez que la buse, le tube d’aspirati-
on ou le flexible ne sont pas obstrués
ou si le filtre (sac) doit être changé.
Après l’élimination du dérangement,
laissez refroidir l’appareil au moins 1
heure. Ensuite l’appareil est de nou-
veau opérationnel.
Indication pour la mise au rebut
Emballage
L’emballage protège l’aspirateur cont-
re un endommagement pendant le
transport.
Il est constitué de matériaux écologi-
ques et est donc recyclable.
Les matériaux d’emballage qui ne
sont plus utilisés doivent être mis au
rebut aux points collecteurs du systè-
me de recyclage "Point vert".
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent sou-
vent des matériaux précieux.
Remettez donc votre appareil usagé à
votre revendeur ou à un centre de
recyclage pour la revalorisation.
Pour connaître les possibilités d’élimi-
nation actuelles, demandez à votre
revendeur ou à votre mairie.
!
Important
La prise de secteur doit être protégée
par un fusible 16A.
Si le disjoncteur se déclenche lors de
la mise en marche de l’appareil, ceci
peut être dû au fait que d’autres
appareils électriques d’une puissance
connectée élevée sont branchés en
même temps sur le même circuit
électrique.
Le déclenchement du disjoncteur peut
être évité en réglant l’appareil sur la
plus faible puissance avant de le
mettre en marche et en le réglant
ensuite sur une puissance supérieure.
fr
41
Description de l’appareil fr
1 Poignée de flexible
2 Porte-accessoires
3 Accessoire combiné
4 Flexible d’aspiration
5 Bouton marche/arrêt
6 Indicateur pour le changement de sac
d’aspirateur
7 Filtre de sortie d’air*
8 Position parking
9 Cadre pour le filtre de sortie d’air
10 Régulateur de la puissance d’aspiration
11 Attache de fermeture
12 Grille de sortie d’air
13 Cordon électrique
14 Dispositif de rangement (sur la face infé
rieure de l’appareil)
15 Filtre de protection du moteur
16 Support de filtre
17 Sac aspirateur
MEGAfilt
®
Super TEX
18 Brosse commutable pour sols*
19 Lève-tapis*
20 Brosse commutable pour sols avec
manchon de déverrouillage
*
21
Brosse pour sols durs*
22 Levier de fermeture
23 Couvercle du compartiment de poussière
24 Raccordement pour brosse Electromatic
25 Tuyau télescopique avec poussoir
*
26 Tuyau télescopique avec manchette coulis-
sante
*
27 Tuyau télescopique avec manchette coulis-
sante et manchon de déverrouillage*
*
selon l’équipement
31 2
17
16 15
14
5
25
*
23
24
22
18
*
13
12
4
11
7*
8
9
10
26
*
27
*
6
20
*
19
*
21
*
42
Enclencher l’embout du flexible d’aspiration dans
l’orifice d’aspiration.
Assembler la poignée et le tuyau télescopique.
*
selon l’équipement
Pousser la poignée dans le tuyau télescopique jusqu’à
son enclenchement.
*
selon l’équipement
Mise en service fr
*
*
Poser le lève-tapis sur la brosse.
*
selon l’équipement
*
43
Assembler la buse pour sols et le tuyau télescopique.
*
selon l’équipement
Mise en service fr
*
Pousser le tuyau télescopique dans le manchon de la
buse pour sols jusqu’à son enclenchement.
*
selon l’équipement
Vous trouverez des instructions relatives à l'utilisation et à l'entretien de la
brosse
ELECTROMATIC
®
et de la brosse UNIVERSELLE TURBO
®
dans le mode
d'emploi ci-joint (selon l’équipement).
*
Enclencher le lève-tapis par une pression latérale.
*
selon l’équipement
CLICK!
CLICK!
*
44
Allumer/éteindre l’aspirateur en actionnant le bouton
marche/arrêt dans le sens de la flèche.
Saisir le cordon électrique par le connecteur, retirer le
cordon à la longueur souhaitée et connecter le
connecteur.
Mise en service fr
En poussant le poussoir/la manchette coulissante
dans le sens de la flèche, déverrouiller le tuyau
télescopique et régler la longueur souhaitée.
*
selon l’équipement
*
45
Buse pour sols avec lève-tapis (selon l’équipement)
En tirant la buse pour sols en arrière, le tapis est
soulevé et il est possible d’aspirer sous le bord du
tapis.
Réglage de la buse pour sols:
Pour aspirer sur des tapis
et des moquettes =>
Pour aspirer sur des sols durs =>
Aspiration fr
Mise en service fr
Vous avez acquis un appareil puissant et à haut
pouvoir d’aspiration.
La position de puissance maximale est donc
uniquement recommandée en cas de moquettes à
voile ras fortement encrassées ou de sols durs.
Le régulateur de la puissance d’aspiration permet de
régler en continu la puissance d’aspiration.
Plage de faible puissance:
Pour aspirer sur des tissus délicats, p.ex.
voilages, rideaux.
Plage de puissance moyenne:
Pour le nettoyage quotidien en cas de faible
encrassement.
Plage de puissance élevée:
Pour le nettoyage de revêtements de sol
robustes, sols durs et en cas d’encrassement
important.
46
Aspiration avec les accessoires
Détacher l’accessoire combiné du porte-accessoire en
le tirant dans le sens de la flèche.
a)Suceur de joints
Pour aspirer dans les joints et les coins.
Pour des endroits difficile d’accès, l’accessoire com-
biné peut être prolongé en télescopant le suceur de
joints en 2 niveaux.
Lors des deux niveaux, télescoper le suceur de
joints jusqu’à ce qu’il s’enclenche audiblement.
En déverrouillant les verrouillages de télescopage
(pousser dans le sens de la flèche) le suceur de
joints peut être remis à la longueur initiale.
b)Tête pour coussins
Pour aspirer sur des coussins, rideaux etc.
c)Pinceau pour meubles
Pour aspirer sur des châssis de fenêtres, armoires,
profilés etc.
Rabattre la tête pour coussins dans le sens de la
flèche.
La brosse sort en tournant la tête dans le sens de
la flèche.
Avant de remettre en place l’accessoire
combiné dans le porte-accessoire, faire rentrer
la brosse et repivoter la tête pour coussins.
Aspiration fr
CLICK!
CLICK!
a
b
c
Aspiration fr
*
Brosse pour sols durs
Pour aspirer sur des revêtements de sol durs (carrelages,
parquet, etc.)
Pousser le tuyau télescopique dans le manchon de la
buse pour sols jusqu’à son enclenchement.
*
selon l’équipement
47
Aspiration fr
En cas de pauses d’aspiration, vous pouvez utiliser la
position parking à l’arrière de l’appareil.
Faire glisser la nervure en plastique à l’embout de la
tête dans l’évidement à l’arrière de l’appareil.
*
Pour le désassemblage, presser le manchon de
déverrouillage et retirer le tuyau télescopique.
*
selon l’équipement
48
Pour ranger/transporter l’appareil vous pouvez utiliser
le dispositif de rangement sur la face inférieure de
l’aspirateur. Placer l’appareil debout.
Faire glisser la nervure en plastique à la buse pour
sols dans l’évidement à la face inférieure de l’appareil.
Pour enlever le flexible d’aspiration, presser les deux
nez d’enclenchement et retirer le flexible.
Eteindre l’appareil, retirer le connecteur de la prise.
Tirer brièvement sur le cordon électrique et le
relâcher (le câble s’enroule automatiquement).
Le frein du cordon est réactivé en tirant de nouveau
sur le cordon électrique, il est désactivé en tirant
brièvement sur le cordon.
En cas d’appareils avec enrouleur de cordon à
déclenchement électronique,
le cordon s’enroule automatiquement lorsque l’on
retire le connecteur de la prise.
Si vous ne désirez pas enrouler le cordon électrique
complètement (p.ex. pour connecter l’appareil sur
une autre prise), le frein du cordon est activé en
tirant sur le cordon électrique
Après le travail fr
49
Pour le désassemblage, presser le manchon de
déverrouillage et retirer la poignée.
*
selon l’équipement
Pour le désassemblage, presser le manchon de
déverrouillage et retirer le tuyau télescopique.
*
selon l’équipement
*
*
Après le travail fr
En poussant le poussoir/la manchette coulissante
dans le sens de la flèche, déverrouiller le tuyau
télescopique et le remettre à la longueur initiale.
*
selon l’équipement
*
50
Changement de filtre fr
Mettre en place un sac aspirateur MEGAfilt
®
SuperTEX
neuf dans le support et fermer le couvercle du
compartiment de poussière.
!
Attention: Le couvercle du compartiment de
poussière ferme uniquement si un sac aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX ou un sac textile est en
place.
Si, après avoir changé le sac aspirateur,
l’indicateur pour le changement du sac est
toujours allumé, contrôler si la buse, le tube ou le
flexible d’aspiration sont bouchés.
Remplacement du sac aspirateur MEGAfilt
®
SuperTEX
Si l’indicateur pour le changement du sac aspirateur
s’allume intensivement et de manière régulière
lorsque la buse est décollée du sol et la puissance
d’aspiration réglée à la position maximale est, il faut
changer le sac aspirateur, même s’il n’est pas encore
plein. Dans ce cas, la nature de la matière contenue
dans le sac rend le changement nécessaire.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière en
actionnant le levier de fermeture dans le sens de la
flèche.
Fermer le sac aspirateur MEGAfilt
®
SuperTEX en tirant
sur l’attache de fermeture et l’enlever.
51
Changer le micro-filtre hygiénique
(selon l’équipement)
Quand dois-je le remplacer: A chaque nouveau
paquet de sacs d’aspirateur de rechange
(au plus tard après 5 sacs d’aspirateur).
Déverrouiller la grille de sortie d’air en poussant l’atta-
che de fermeture dans le sens de la flèche et ouvrir.
Déverrouiller le cadre du filtre en poussant l’attache
de fermeture dans le sens de la flèche et le retirer.
Changement de filtre fr
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Il est recommandé de nettoyer régulièrement le filtre
de protection du moteur en le frappant ou en le
rinçant!
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.
Retirer le filtre de protection du moteur dans le sens
de la flèche.
Nettoyer le filtre de protection du moteur en le
frappant.
S’il est fortement encrassé, rincer le filtre de
protection du moteur.
Ensuite, laisser sécher le filtre au moins 24 heures.
Après le nettoyage, pousser le filtre de protection du
moteur dans l’appareil jusqu’en butée et fermer le
couvercle du compartiment de poussière.
52
Enlever la mousse et le micro-filtre hygiénique dans le
cadre de filtre.
*
selon l’équipement
Mettre le micro-filtre hygiénique au rebut et insérer un
micro-filtre hygiénique neuf.
*
selon l’équipement
Nettoyer la mousse, p.ex. en la frappant et la remettre
aussi dans le cadre de filtre.
*
selon l’équipement
*
*
*
Après l’aspiration de fines particules de poussière (telles que plâtre, ciment
etc.), nettoyer le filtre de protection du moteur en le frappant, changer
éventuellement le filtre de protection du moteur et le micro-filtre hygiénique.
Changement de filtre fr
53
Mettre en place un filtre à charbon actif neuf.
*
selon l’équipement
Pousser le cadre de filtre sous les deux renforts
de fixation et le pivoter dans le sens de la flèche
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Fermer la grille de sortie d’air.
Changer le filtre à charbon actif
(
selon l’équipement)
Extraire le filtre à charbon actif du cadre de filtre en
tirant sur une languette et le mettre aux ordures
ménagères.
*
selon l’équipement
Changement de filtre fr
*
*
54
Avant chaque nettoyage de l’aspirateur, il faut l’éteindre et retirer le connecteur de
la prise de secteur.
L’aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être entretenus avec un
produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce.
Ne pas utiliser de produits récurants, nettoyants pour verre ni de produits
nettoyants universels. Ne jamais plonger l’aspirateur dans l’eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être aspiré avec un deuxième
aspirateur ou simplement être nettoyé avec un chiffon à poussière/pinceau à
poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques.
Entretien fr
Changer le filtre Hepa
(
selon l’équipement )
Si votre appareil est équipé d’un filtre Hepa, celui-ci doit être changé tous les ans.
Changer le filtre à charbon actif
(
selon l’équipement )
Si votre appareil est équipé d’un filtre Hepa + à charbon actif, le filtre Hepa et le filtre à
charbon actif doivent être changés tous les ans.
Changement de filtre fr
55
Accessoires spéciaux fr
Paquet de sacs d’aspirateur de rechange
BBZ52AFP2
Contenu:
5 Sacs aspirateur MEGAfilt
®
SuperTEX avec fermeture
1 Filtre de sortie d’air Microsan
Filtre HEPA (classe H12) BBZ151HF
Recommandé pour personnes allergiques.
Pour un air de sortie extrêmement propre.
A changer tous les ans.
!
Attention: Il est recommandé d’éviter de
combiner le sac textile avec le filtre HEPA car
ceci réduirait nettement la durée de vie du filtre
HEPA.
Filtre à charbon actif BBZ190AF
Coussin extra-épais à charbon actif. Empêche pour
une longue durée des odeurs désagréables.
A changer tous les ans.
Uniquement utilisable associé à un filtre HEPA
(BBZ151HF) ou à un filtre de sortie d’air Microsan.
Lors de l’utilisation avec un filtre de sortie d’air
Microsan, enlever la mousse du cadr
e de filtre et
insérer un filtre à charbon actif.
Important!
La combinaison "Filtre Hepa" + "Filtre à charbon
actif" n’est pas possible en cas d’appareils avec
grille de protection du moteur. (= équipement
de base avec filtre de sortie d’air Microsan)
Sac textile (permanent) BBZ10TFP
Sac réutilisable avec fermeture à scratch.
!
Attention: Il est recommandé d’éviter de
combiner le sac textile avec le filtre HEPA car
ceci réduirait nettement la durée de vie du filtre
HEPA.
Type P / Référence 462588
56
Accessoires spéciaux fr
Pièces de rechange fr
Le ramasse-fils (1/2) et l’insert de polissage (3)
peuvent être commandés en cas de besoin auprès du
service-après-vente.
Ramasse-fils (1): Référence 188565
Ramasse-fils (2): Référence 184773
Insert de polissage(3): Référence 482209
Brosse UNIVERSELLE TURBO
®
BBZ102TBB
Brossage et aspiration en une seule opération sur des
tapis à voile ras et des moquettes, voire appropriée à
tous les revêtements. Idéale pour aspirer des poils.
Entraînement de la brosse rotative par le débit aspiré
de l’aspirateur. Pas besoin de raccordement
électrique.
Buse pour sols BBZ082BD
Buse pour sols commutable, appropriée aux tapis et
aux sols lisses.
Brosse
ELECTROMATIC
®
BBZ145EB
Brossage et aspiration en une seule opération sur des
tapis à voile ras et des moquettes, voire appropriée à
tous les revêtements. Redresse le voile de tapis et
l’entretient. Idéale pour aspirer des poils.
3
2
1
Brosse pour sols durs BBZ122HD
Pour aspirer sur des sols lisses (parquet, carrelages, dalles
de terre cuite,...)
57
Conservare le istruzioni per l’uso.
In caso di cessione dell’aspirapolvere a
terzi, si raccomanda di consegnare
anche le istruzioni per l’uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato esclu-
sivamente all’utilizzo in ambito domesti-
co e non è adatto per uso industriale.
Utilizzare l’aspirapolvere soltanto così
come indicato dalle presenti istruzioni
per l’uso.
Il costruttore non si assume alcuna res-
ponsabilità per danni conseguenti a un
utilizzo non conforme dell’apparecchio.
Si raccomanda pertanto di osservare
scrupolosamente le seguenti avverten-
ze.
L’aspirapolvere può essere utilizzato
esclusivamente con:
Sacchetto di spolvero originale
MEGAfilt
®
SuperTEX
Parti di ricambio, accessori o acces-
sori speciali originali
L’aspirapolvere non è adatto all’uso
nei seguenti casi:
aspirazione di polvere su persone o
animali
aspirazione di:
insetti e piccole creature
sostanze nocive per la salute,
oggetti dai bordi affilati, materiali
caldi o incandescenti
materiali umidi o liquidi
materiali e sostanze infiammabili o
esplosive.
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle
regole tecniche riconosciute e alle
norme di sicurezza in vigore.
Si conferma la conformità con le
seguenti direttive europee: 89/336/CEE
(emendata attraverso le normative RL
91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE).
73/23/CEE (emendata attraverso la nor-
mativa RL 93/68/CEE).
Collegare e mettere in funzione l’aspi-
rapolvere solo come indicato sulla
targhetta di identificazione.
Non utilizzare mai l’apparecchio senza
sacchetto di spolvero
MEGAfilt
®
SuperTEX.
=> L’apparecchio può essere
danneggiato!
I bambini possono usare l’aspirapol-
vere soltanto sotto sorveglianza di un
adulto.
Non tenere l’impugnatura, le
bocchette e il tubo in prossimità della
testa quando si utilizza l’apparecchio.
=> Pericolo di lesioni!
Non utilizzare il cavo di allacciamento
alla rete per trasportare l’aspirapol-
vere.
In caso di uso prolungato, estrarre
completamente il cavo di
collegamento alla rete elettrica.
Per staccare l’apparecchio dalla rete,
non tirare il cavo di allacciamento,
bensì disinserire semplicemente il
connettore.
Non far passare il cavo di allaccia-
mento alla rete su bordi affilati e non
piegarlo.
Staccare la spina dalla rete prima di
effettuare lavori a livello dell’aspirato-
re.
it
58
Non mettere in funzione l’apparecchio
qualora esso sia danneggiato. In caso
di anomalia, staccare la spina dalla
rete.
Le riparazioni e le sostituzioni dei
componenti dell’aspirapolvere devono
essere effettuate esclusivamente dal
servizio di assistenza tecnica
autorizzato.
Proteggere l’aspirapolvere dall’umidità
e dalle fonti di calore.
Disattivare l’apparecchio quando non
lo si usa.
Gli apparecchi dismessi devono esse-
re resi immediatamente inutilizzabili,
per essere poi smaltiti in conformità
alle normative vigenti in materia.
Per motivi di sicurezza, l’aspirapolvere
è dotato di un dispositivo antisurris-
caldamento. Nel caso in cui si verifichi
un blocco e l’apparecchio si surriscal-
di, quest’ultimo si disattiva automati-
camente. Staccare la spina e accert-
arsi che la bocchetta del tubo di aspi-
razione o il tubo flessibile non siano
otturati o non sia necessario sostituire
il filtro.
Dopo aver eliminato l’anomalia insor-
ta, lasciare raffreddare l’apparecchio
almeno per un’ora. Soltanto successi-
vamente sarà nuovamente possibile
utilizzare l’apparecchio.
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L’imballaggio protegge l’aspirapolvere
da eventuali danni durante il trasporto.
E’ costituito da materiali non inquinan-
ti e può pertanto essere riciclato.
Provvedere allo smaltimento dei mate-
riali di imballaggio non più necessari
rivolgendosi ai centri di raccolta per il
sistema di riciclaggio "Punto verde"
Apparecchi dismessi
Gli apparecchi dismessi contengono
ancora molteplici materiali preziosi.
Si consiglia pertanto di restituire il pro-
prio apparecchio dismesso al proprio
rivenditore o presso un centro di
riciclaggio.
Per informazioni sulle modalità del
riciclaggio, rivolgersi al proprio rivendi-
tore o all’amministrazione comunale
della propria città.
!
Attenzione
La presa elettrica deve essere dotata
di una protezione da 16 A.
Se il dispositivo di sicurezza scatta al
momento dell’attivazione
dell’apparecchio, la causa può essere
dovuta al fatto che altri apparecchi
con elevata potenza allacciata sono
stati forse collegati
contemporaneamente allo stesso
circuito.
Per evitare che il dispositivo di
protezione scatti, impostare il livello di
potenza minimo prima di attivare
l’apparecchio e scegliere quindi solo
successivamente un livello di potenza
superiore.
it
59
Descrizione dell’apparecchio it
1 Impugnatura del tubo flessibile
2 Supporto per accessori
3 Accessori combinati
4 Tubo flessibile di aspirazione
5
Tasto di attivazione e disattivazione (ON/OFF)
6 Display di sostituzione del filtro
7 Filtro di scarico*
8 Strumento ausiliario di parcheggio
9 Telaio del filtro di scarico
10 Regolatore della potenza di aspirazione
11 Linguetta di chiusura
12 Griglia di scarico
13 Cavo di allacciamento alla rete
14 Strumento ausiliario di stazionamento
(sul lato inferiore dell’apparecchio)
15 Filtro di protezione del motore
16 Portafiltro
17 Sacchetto filtrante
MEGAfilt
®
Super TEX
18 Spazzola commutabile per pavimenti*
19 Dispositivo di sollevamento dei tappeti*
20 Spazzola commutabile per pavimenti con
bussola di sblocco
*
21
Bocchetta per pavimenti duri*
22 Leva di chiusura
23 Coperchio del vano di raccolta dello sporco
24 Raccordo per spazzola Electromatic
25 Tubo telescopico con tasto di scorrimento
*
26 Tubo telescopico con guarnizione di
scorrimento
*
27 Tubo telescopico con guarnizione di
scorrimento e bussola di sblocco*
*
a seconda della specifica dotazione
31 2
17
16 15
14
5
25
*
23
24
22
18
*
13
12
4
11
7*
8
9
10
26
*
27
*
6
20
*
19
*
21
*
60
Inserire il tronchetto di aspirazione nell’apertura di
aspirazione
Collegare l’impugnatura e il tubo telescopico.
*a seconda della specifica dotazione
Spingere l’impugnatura nel tubo telescopico finché
non si innesta in posizione.
*
a seconda della specifica dotazione
Messa in funzione it
*
*
Montare il dispositivo di sollevamento dei tappeti sulla
spazzola.
*
a seconda della specifica dotazione
*
61
Spingere il tubo telescopico nel tronchetto finché non si
innesta in posizione.
*a seconda della specifica dotazione
Per informazioni sull’utilizzo della spazzola
ELECTROMATIC
®
ovvero della
spazzola
TURBO-UNIVERSAL
®
si rimanda al relativo manuale d’uso allegato al
presente opuscolo (a seconda della specifica dotazione).
*
Messa in funzione it
Collegare la bocchetta per pavimenti e il tubo
telescopico.
*
a seconda della specifica dotazione
*
Bloccare il dispositivo di sollevamento dei tappeti
esercitando una pressione laterale.
*
a seconda della specifica dotazione
CLICK!
CLICK!
*
62
Premendo il tasto di scorrimento/la guarnizione di scorri-
mento nel senso dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico
e regolare la lunghezza desiderata.
*a seconda della specifica dotazione
*
Attivare e disattivare l’aspirapolvere azionando il tasto
di attivazione e disattivazione nel senso indicato dalla
freccia.
Afferrare la spina del cavo di allacciamento alla rete,
regolare la lunghezza desiderata e inserire quindi la
spina.
Messa in funzione it
63
Questo apparecchio è molto potente.
Si consiglia pertanto di utilizzare il livello massimo di
potenza soltanto per la pulizia di pavimenti duri o di
moquette a pelo raso molto sporca.
Attraverso il regolatore della potenza di aspirazione, è
possibile impostare la forza di aspirazione desiderata.
Ambito di potenza inferiore:
Per la pulizia di materiali delicati, per esempio le
tende.
Ambito di potenza medio:
per la pulizia quotidiana in caso di lieve
imbrattamento.
Ambito di potenza elevato:
Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di
pavimenti duri e in caso di forte imbrattamento.
Bocchetta per pavimenti con dispositivo di
sollevamento dei tappeti
(a seconda della specifica dotazione)
Quando si ritrae la bocchetta per pavimenti, il tappeto
viene sollevato in modo da consentire la pulizia anche
sotto il bordo del tappeto.
Regolazione della bocchetta per pavimenti:
Per la pulizia di tappeti e di moquette =>
Per la pulizia di pavimenti duri =>
Aspirazione it
Messa in funzione it
64
Aspirazione it
Uso dell’aspiratore con gli accessori
Staccare gli accessori combinati tirandoli nel senso
indicato dalla freccia, in modo da rimuoverli dal
supporto per accessori.
a)Bocchetta per fessure
Per la pulizia degli angoli e delle fessure.
Per i punti difficilmente accessibili, è possibile allun-
gare l’accessorio estraendo in modo telescopico la
bocchetta per giunti, e regolarlo su 2 possibili livelli.
Estrarre la bocchetta per giunti sino ai due livelli
previsti finché non si innesti in posizione in modo
chiaramente udibile.
Sbloccando i dispositivi di fissaggio telescopici (pre-
mere nel senso indicato dalla freccia) è possibile
montare nuovamente la bocchetta per giunti.
b Bocchetta per imbottiture
Per la pulizia di mobili imbottiti, tende, ecc.
c)Pennello per mobili
Per la pulizia delle cornici delle finestre, dei mobili,
dei profili, ecc.
Ribaltare la bocchetta per cuscini nel senso indi-
cato dalla freccia.
Ruotando nel senso indicato dalla freccia, si
rimuove la corona.
Prima di inserire l’accessorio combinato
nell’apposito supporto per accessori è
necessario girare la corona e tirare indietro la
bocchetta per cuscini.
CLICK!
CLICK!
a
b
c
*
Bocchetta per pavimenti duri
Per la pulizia di pavimenti duri (piastrelle, parquet, ecc.)
Spingere il tubo telescopico nel tronchetto finché non
si innesta in posizione.
*a seconda della specifica dotazione
65
Per brevi pause si può utilizzare lo strumento ausiliario
di parcheggio sul lato posteriore dell’apparecchio.
Inserire l’aletta in materiale plastico del tronchetto della
bocchetta nell’incavo sul lato dell’apparecchio.
Aspirazione it
*
Per sbloccare, premere la bussola di sblocco ed
estrarre il tubo telescopico.
*a seconda della specifica dotazione
66
Per depositare e trasportare l’apparecchio è possibile
utilizzare lo strumento ausiliario di stazionamento sul
lato inferiore dell’apparecchio stesso. Posizionare
l’apparecchio verticalmente. Inserire l’aletta in
materiale plastico della bocchetta nell’incavo sul lato
inferiore dell’apparecchio.
Per rimuovere il tubo flessibile di aspirazione premere
i due nottolini ed estrarre il tubo flessibile.
Disattivare l’apparecchio e staccare la spina dalla
presa.
Tirare brevemente il cavo di allacciamento alla rete e
rilasciare (il cavo si arrotola automaticamente).
Tirando nuovamente il cavo di allacciamento, si
riattiva il freno del cavo.
Tirando brevemente il cavo, si disattiva.
Nel caso di apparecchi dotati di tamburo
per cavo a comando elettronico, il cavo di
allacciamento alla rete si arrotola automaticamente
allorché si stacca la spina dalla presa.
Se non si desidera che il cavo di allacciamento si
arrotoli completamente (per esempio allorché si
cambia semplicemente presa), si può attivare il freno
del cavo tirando a livello del cavo di allacciamento.
Dopo aver terminato la pulizia it
67
Dopo aver terminato la pulizia it
Per sbloccare, premere la bussola di sblocco ed
estrarre l’impugnatura.
*a seconda della specifica dotazione
Per sbloccare, premere la bussola di sblocco ed
estrarre il tubo telescopico
*a seconda della specifica dotazione
*
*
Premendo il tasto di scorrimento/la guarnizione di scorri-
mento nel senso dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico
e regolare la lunghezza desiderata.
*a seconda della specifica dotazione
*
68
Sostituzione del filtro it
Montare un nuovo sacchetto filtrante
MEGAfilt
®
SuperTEX sul relativo supporto e chiudere il
coperchio del vano di raccolta dello sporco.
!
Attenzione: Il coperchio del vano di raccolta dello
sporco si chiude solo se è stato montato il
sacchetto filtrante MEGAfilt
®
SuperTEX, il filtro
tessile.
Se il display di sostituzione del filtro resta acceso
anche dopo la sostituzione del sacchetto
filtrante, è necessario verificare che la bocchetta,
il tubo o il tubo flessibile di aspirazione non siano
otturati.
Sostituire il sacchetto filtrante MEGAfilt
®
SuperTEX
Se, con la bocchetta sollevata dal pavimento e il
massimo livello di potenza, il display appare di
colore rosso intenso, è necessario sostituire il
sacchetto filtrante anche se non è ancora pieno.
In questcaso è il tipo di materiale a rendere
necessaria la sostituzione.
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco
azionando la leva di chiusura nel senso indicato
dalla freccia.
Chiudere il sacchetto filtrante MEGAfilt
®
SuperTEX
tirando per la linguetta di chiusura ed estrarlo.
69
Sostituzione del filtro it
Sostituzione del microfiltro igiene
(
a seconda della specifica dotazione)
Quando si deve effettuare la sostituzione:
per ogni nuova confezione del filtro di ricambio
(al massimo ogni 5 sacchetti di spolvero).
Aprire la griglia di scarico premendo la linguetta di
chiusura nel senso indicato dalla freccia e aprire.
Sbloccare e rimuovere il supporto del filtro premendo
la linguetta di chiusura nel senso indicato dalla freccia.
Sostituzione del filtro di protezione del motore
Quando si deve effettuare la sostituzione: per ogni
nuova confezione del filtro di ricambio
(al massimo ogni 5 sacchetti di spolvero).
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Estrarre il portafiltro nel senso indicato dalla freccia
e ribaltarlo
Smaltire il filtro di protezione del motore
e inserire un nuovo filtro di protezione del motore.
Dopo aver effettuato la pulizia, inserire il filtro di
protezione del motore nell’ apparecchio fino a
sentire uno scatto e chiudere il coperchio del vano di
raccolta dello sporco.
70
Rimuovere il materiale espanso e il microfiltro igiene.
*a seconda della specifica dotazione
Smaltire il microfiltro igiene e inserire un nuovo micro-
filtro igiene.
*a seconda della specifica dotazione
Pulire il materiale espanso e inserirlo nuovamente nel
supporto del filtro.
*a seconda della specifica dotazione
*
*
*
Dopo aver aspirato le particelle fini di polvere (per esempio gesso, cemento,
ecc.), picchiettando pulire il filtro di protezione del motore e, se necessario
sostituire il filtro di protezione del motore e il microfiltro igiene.
Sostituzione del filtro it
71
Montare un nuovo filtro a carbone attivo.
*a seconda della specifica dotazione
Spingere il supporto del filtro al di sotto delle due
linguette di arresto e orientarlo nel senso indicato
dalla freccia finché non si innesta in posizione.
Chiudere la griglia di scarico.
Sostituzione del filtro a carbone attivo
(
a seconda della specifica dotazione)
Estrarre il filtro a carbone attivo tirando una linguetta e
gettarlo nei rifiuti domestici.
*a seconda della specifica dotazione
Sostituzione del filtro it
*
*
72
Prima di qualunque operazione di pulizia dell’aspirapolvere, è necessario
disattivarlo e staccare la spina.
Aspirapolvere e accessori in plastica possono essere puliti con un normale
detergente per materiali plastici.
Non utilizzare abrasivi, vetro o detergenti universali.
Non immergere mai l’aspirapolvere nell’acqua.
Il vano di raccolta dello sporco può essere pulito con un altro aspirapolvere o
semplicemente mediante un panno/pennello asciutto.
Con riserva di modifiche tecniche
Manutenzione it
Sostituzione del filtro Hepa
(
a seconda della specifica dotazione)
Se l’apparecchio è dotato di un filtro Hepa, questo filtro deve essere sostituito una volta
all’anno.
Sostituzione del filtro a carbone attivo
(
a seconda della specifica dotazione)
Se l’apparecchio è dotato di filtro a carbone attivo-Hepa, bisogna sostituire il filtro
Hepa e il filtro a carbone attivo una volta all’anno.
Sostituzione del filtro it
73
de
Accessori speciali it
Filtro HEPA (classe H12) BBZ151HF
Consigliato per gli allergici. Per avere aria di scarico
estremamente pura. Sostituire ogni anno.
!
Attenzione: Evitare la combinazione filtro tessile
e filtro HEPA per non compromettere seriamente
la durata del filtro HEPA.
Filtro a carbone attivo BBZ190AF
Cuscino a carbone attivo estremamente spesso.
Impedisce la formazione di odori sgradevoli per lunghi
periodi di tempo. Sostituire ogni anno. Da utilizzare
esclusivamente in abbinamento al filtro HEPA
(BBZ151HF) o al microfiltro igiene. In caso di
utilizzo di microfiltri igiene, rimuovere il materiale
espanso dal supporto del filtro e inserire il filtro a
carbone attivo.
Attenzione!
L’abbinamento "Filtro Hepa" + "Filtro a carbone
attivo" non è possibile negli apparecchi
con griglia di protezione del motore.
Filtro tessile (filtro permanente) BBZ10TFP
Filtro riciclabile con chiusura con velcro.
!
Attenzione: Evitare la combinazione filtro tessile
e filtro HEPA per non compromettere seriamente
la durata del filtro HEPA.
Confezione di filtri di ricambio BBZ52AFP2
Contenuto:
5 sacchetti filtranti MEGAfilt
®
SuperTEX con
dispositivo di chiusura
1 filtro di soffiaggio Microsan
Tipo P / Codice ID. 462588
74
Parti di ricambio it
Il dispositivo di sollevamento dei fili (1/2) e il
lucidatore (3) possono essere richiesti presso il
servizio di assistenza tecnica.
Dispositivo di sollevamento dei fili (1): Codice ID. 188565
Dispositivo di sollevamento dei fili (2): Codice ID. 184773
Lucidatore (3): Codice ID. 482209
Spazzola TURBO-UNIVERSAL
®
BBZ102TBB
Per spazzolare e aspirare in una sola operazione.
Ideale per i tappeti a pelo corto e per le moquette,
nonché per tutti i tipi di rivestimenti. E’ particolarmen-
te adatta per aspirare i peli persi dagli animali.
L’azionamento del rullo della spazzola ha luogo attra-
verso la corrente di aspirazione dell’aspirapolvere.
Non è necessario stabilire un collegamento elettrico.
Bocchetta per pavimenti BBZ082BD
Bocchetta commutabile per pavimenti, ideale per
tappeti e pavimenti lisci.
Accessori speciali it
Spazzola
ELECTROMATIC
®
BBZ145EB
Per spazzolare e aspirare in una sola operazione. Ideale
per i tappeti a pelo corto e per le moquette, nonché per
tutti i tipi di rivestimenti. Raddrizza il pelo dei tappeti,
curandolo. E’ particolarmente adatta per aspirare i peli
persi dagli animali.
3
2
1
Bocchetta per pavimenti duri BBZ122HD
Per pulire pavimenti lisci (parquet, piastrelle, terracotta, ecc.)
75
es
Conservar las instrucciones de uso.
En caso de entregar el aspirador a una
tercera persona, adjuntar las
instrucciones de uso.
Uso de acuerdo con las
especificaciones
Este aspirador sólo está indicado para
uso doméstico y no para aplicaciones
industriales.
Usar este aspirador exclusivamente de
acuerdo con las indicaciones descritas
en estas instrucciones de uso.
El fabricante no se responsabiliza de los
posibles daños causados por un uso
que no se ajuste a las especificaciones o
por un manejo erróneo.
¡Observar, por tanto, los siguientes
consejos y advertencias con
detenimiento!
El aspirador deberá usarse sólo con:
Bolsa para polvo original
MEGAfilt
®
SuperTEX
Piezas de repuesto originales,
accesorios o accesorios opcionales
El aspirador no es apropiado para:
aplicar sobre personas o animales
aspirar:
microorganismos.
sustancias calientes,
incandescentes, nocivas para la
salud o con bordes cortantes.
sustancias húmedas o líquidos.
sustancias muy inflamables o
explosivas.
Consejos y advertencias de
seguridad
Este aspirador cumple las reglas
reconocidas de la técnica y las
correspondientes normas y
disposiciones de seguridad.
Certificamos la conformidad con las
siguientes directrices europeas:
89/336/CEE (modificada por RL
91/263/CEE, 92/31/CEE y 93/68/CEE).
73/23/CEE (modificada por 93/68/CEE).
Conectar el aspirador y ponerlo en
marcha sólo conforme a lo indicado en
la placa de características.
No aspirar nunca sin la bolsa para
polvo MEGAfilt
®
SuperTEX.
=> El aparato puede estropearse.
No permitir que los niños usen el
aspirador si no están bajo la
supervisión de un adulto.
Evitar aspirar con la empuñadura,
la boquilla y el tubo cerca de la
cabeza.
=> Existe peligro de lesiones
No usar el cable de alimentación de
red para llevar/transportar el aspirador.
En caso de un funcionamiento
continuo de varias horas, extraer
completamente el cable de
alimentación de red.
No tirar del cable de alimentación,
sino del enchufe para desconectarlo
de la red.
No colocar el cable de alimentación
encima de bordes afilados ni
aplastarlo.
Extraer el enchufe de conexión a la
red antes de efectuar cualquier arreglo
en el aspirador o sus accesorios.
No poner en marcha el aspirador si
presenta algún desperfecto. En caso
de haberlo, desenchufar el aparato.
76
es
In verband met de veiligheid mogen er
alleen door de daartoe bevoegde
Klantenservice reparaties aan de
stofzuiger worden uitgevoerd en
onderdelen worden vervangen.
Proteger el aspirador de la humedad y
las fuentes de calor.
Desconectar el aparato cuando no se
use.
Inutilizar inmediatamente los aparatos
usados para poderlos eliminar según
la normativa.
Por razones de seguridad, el aspirador
está equipado con un dispositivo de
protección contra sobrecalentamiento.
Si se produce un bloqueo y el aparato
se calienta demasiado, se
desconectará automáticamente.
Extraer el enchufe de conexión a la
red y comprobar si la boquilla, el tubo
de aspiración o el tubo flexible están
atascados, o cambiar el filtro si fuera
necesario. Una vez eliminado el fallo,
dejar que el aparato se enfríe al menos
durante 1 hora. Después el aparato
estará otra vez listo para funcionar.
Indicaciones para eliminar el
material de embalaje
Embalaje
El embalaje protege el aspirador de
posibles desperfectos durante el
transporte. Éste está compuesto por
materiales no contaminantes y, por
tanto, reciclables. Entregar los
materiales de embalaje que ya no se
necesiten en los centros de recogida
para el sistema de reciclaje "punto
verde".
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún
muchos materiales valiosos. Entregar
por este motivo los aparatos usados
en el comercio habitual o en el centro
de reciclaje para su
reaprovechamiento. Para obtener
información sobre los diferentes
modos de eliminación actuales,
dirigirse al comercio habitual o al
distribuidor local.
!
Observaciones
La toma de corriente debe estar
asegurada con un fusible de 16 A.
Si alguna vez salta el fusible al
conectar el aparato puede deberse a
que haya otros aparatos eléctricos de
alto consumo de corriente conectados
al mismo circuito.
La activación del fusible se puede
evitar ajustando el aparato en el nivel
de potencia mínimo antes de
conectarlo y subiendo el nivel de
potencia sólo después de encenderlo.
77
Descripción de los aparatos es
1 Empuñadura del tubo
2 Portaaccesorios
3 Accesorios combinados
4 Tubo flexible de aspiración
5 Tecla de conexión y desconexión
6 Indicador de cambio de filtro
7 Filtro de salida*
8 Soporte para el tubo
9 Marco para filtro de salida
10 Regulador de la potencia de aspiración
11 Lengüeta de cierre
12 Rejilla de salida
13 Cable de alimentación de red
14 Soporte para el tubo en posición vertical
(en la parte inferior del aparato)
15 Filtro protector del motor
16 Sujeción del filtro
17 Bolsa para polvo MEGAfilt
®
SuperTEX
18 Cepillo universal con dos posiciones*
19 Levanta-alfombras*
20 Cepillo universal con dos posiciones con
casquillo de desbloqueo
*
21
Boquilla para suelos duros*
22 Palanca de cierre
23 Tapa del compartimento colector del polvo
24 Conexión para el cepillo Electromatic
25 Tubo telescópico con tecla desplazable
*
26 Tubo telescópico con manguito
desplazable
*
27 Tubo telescópico con manguito desplazable
y casquillo de desbloqueo*
*
En función del equipamiento
31 2
17
16 15
14
5
25
*
23
24
22
18
*
13
12
4
11
7*
8
9
10
26
*
27
*
6
20
*
19
*
21
*
78
Enclavar el racor del tubo flexible en la abertura de
aspiración.
Unir la empuñadura y el tubo telescópico.
*
En función del equipamiento
Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta
que quede enclavada.
*
En función del equipamiento
Puesta en marcha es
*
*
Fijar el levanta-alfombras en la boquilla.
*
En función del equipamiento
*
79
Unir la boquilla universal con el tubo telescópico.
*
En función del equipamiento
Puesta en marcha es
*
Introducir el tubo telescópico en el racor de la boquilla
universal hasta que quede enclavado.
*
En función del equipamiento
Consúltese las indicaciones acerca del empleo y del mantenimiento del cepillo
ElLECTROMATIC
®
o del cepillo
TURBO-UNIVERSAL
®
en las instrucciones de uso
adjuntas.
(En función del equipamiento).
*
Encajar el levanta-alfombras ejerciendo presión en el
lateral.
*
En función del equipamiento
CLICK!
CLICK!
*
80
Conectar o desconectar el aspirador de polvo
accionando la tecla de conexión / desconexión en la
dirección de la flecha.
Tomar el cable de alimentación de red por el enchufe,
estirarlo hasta que alcance la longitud deseada y
conectarlo.
Puesta en marcha es
Desbloquear el tubo telescópico presionando la tecla
desplazable / el manguito desplazable en la dirección
de la flecha y ajustar la longitud deseada.
*
En función del equipamiento
*
81
Boquilla universal con levanta-alfombras
(En función del equipamiento)
Al llevar hacia atrás la boquilla universal, ésta levanta
la alfombra facilitando así la limpieza debajo del borde
de la alfombra.
Ajustar la boquilla universal:
Para aspirar en alfombras y moquetas =>
Para aspirar en suelos resistentes =>
Aspirado es
Puesta en marcha es
El aparato adquirido es un aparato de alta potencia y
gran capacidad de aspiración.
Por lo tanto, el ajuste de potencia máxima es sólo
recomendable cuando se trata de moquetas de pelo
corto o suelos resistentes.
Accionando el regulador de la potencia de aspiración
puede ajustarse la potencia de aspiración deseada de
forma continua.
Margen de potencia bajo:
Para aspirar tejidos delicados, p. ej. cortinas.
Margen de potencia medio:
Para la limpieza diaria con un mínimo grado de
suciedad.
Margen de potencia alto:
Para la limpieza de revestimientos del suelo
robustos, suelos resistentes y en caso de haber
mucha suciedad.
82
Aspirar con accesorios
Extraer los accesorios combinados del
portaaccesorios tirando en la dirección de la flecha.
a)Boquilla larga
Para aspirar en juntas y rincones. Para los lugares
de difícil acceso puede alargarse el accesorio
combinado extendiendo la boquilla larga a modo de
telescopio con dos posiciones.
Para ambas posiciones debe extenderse la boquilla
larga hasta que se enclave audiblemente.
Liberando los bloqueos del tubo telescópico
(presionar en la dirección de la flecha) puede volver
a plegarse la boquilla larga.
b)Boquilla para tapicería
Para aspirar en muebles tapizados, cortinas, etc.
c)Pincel de muebles
Para aspirar en marcos de ventanas, armarios,
perfiles, etc.
Doblar la boquilla para tapicería en la dirección de
la flecha.
Girando en la dirección de la flecha se saca la
corona de cerdas.
Antes de colocar los accesorios combinados
en el portaaccesorios deberá enroscarse de
nuevo la corona de cerdas y cerrarse la
boquilla para tapicería.
Aspirado es
CLICK!
CLICK!
a
b
c
*
Boquillas para suelos duros
Para aspirar sobre revestimientos de suelos duros (baldosas,
parqué, etc.)
Introducir el tubo telescópico en el racor de la boquilla
para suelos duros hasta que quede enclavado.
*
En función del equipamiento
83
Aspirado es
En las pausas cortas mientras se está pasando el
aspirador puede utilizarse el soporte para el tubo en la
parte posterior del aparato. Introducir la pieza estriada
de plástico del racor de la boquilla en la entalla-dura que
hay en la parte posterior del apa-rato.
*
Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo
y extraer el tubo telescópico.
*En función del equipamiento
84
Para guardar / transportar el aparato puede utilizarse
el soporte situado en la parte inferior del aparato.
Colocar el aparato en posición vertical. Introducir la
pieza estriada de plástico de la boquilla universal en la
entalladura que hay en la parte inferior del aparato.
Para quitar el tubo flexible de aspiración, presionar las
dos lengüetas de retención y extraer el tubo.
Desconectar el aparato, extraer el enchufe de
conexión a la red de la toma de corriente.
Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y
soltarlo (el cable se enrolla automáticamente).
Al tirar nuevamente del cable de alimentación de red
se vuelve a activar el freno del cable, y para
desactivarlo se efectúa un leve tirón.
En los aparatos que disponen de tambor de cable
de activación electrónica, el cable de alimentación
de red se enrolla automáticamente al extraer el
enchufe de conexión de toma de corriente.
Si no se desea que el cable de alimentación de red
se enrolle por completo (p.ej. al cambiar de
enchufe), active el freno tirando del cable de
alimentación de red.
Tras el trabajo es
85
Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta
que quede enclavada. Para separarlos, presionar el
casquillo de desbloqueo y extraer la empuñadura
*En función del equipamiento
Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo
y extraer el tubo telescópico.
*En función del equipamiento
*
*
Tras el trabajo es
Desbloquear el tubo telescópico presionando la tecla
desplazable / el manguito desplazable en la dirección
de la flecha y ajustar la longitud deseada.
*
En función del equipamiento
*
86
Cambio del filtro es
Colocar una nueva bolsa filtrante MEGAfilt
®
plus en el
soporte y cerrar la tapa del compartimento colector de
polvo.
!
Atención: La tapa del compartimento colector de
polvo se cierra únicamente si la bolsa filtrante
MEGAfilt
®
SuperTEX, el filtro textil están
colocados.
Si el indicador de cambio de filtro sigue
iluminado tras haber cambiado la bolsa filtrante,
comprobar que la boquilla, el tubo o el tubo
flexible de aspiración no estén obstruidos.
Cambio de la bolsa filtrante MEGAfilt
®
SuperTEX
Si el indicador de cambio de filtro se ilumina de
forma intensa y constante cuando la boquilla no está
en contacto con el suelo y la potencia de aspiración
está en posición máxima, es necesario cambiar la
bolsa filtrante, aun cuando no esté completamente
llena. En este caso, el cambio depende del tipo de
material aspirado.
Abrir la tapa del compartimento colector de polvo
accionando la palanca de cierre en la dirección de la
flecha.
Cerrar la bolsa filtrante MEGAfilt
®
SuperTEX tirando de
la lengüeta de cierre y extraerla.
87
Cambiar el microfiltro higiénico*
¿Cuándo se cambia?: Con cada nuevo paquete de
filtros de repuesto
(a más tardar, después de 5 bolsas para polvo).
Desbloquear y abrir la rejilla de salida presionando la
lengüeta de cierre en la dirección de la flecha.
Desbloquear y extraer el marco del filtro presionando
la lengüeta de cierre en la dirección de la flecha.
Cambio del filtro es
Limpiar el filtro protector del motor
El filtro protector del motor debe limpiarse en
intervalos regulares golpeándolo ligeramente o
lavándolo.
Abrir la tapa del compartimento colector de polvo.
Retirar el filtro protector del motor en la dirección de
la flecha.
Limpiar el filtro protector del motor golpeándolo
ligeramente.
Lavar el filtro si éste presenta una gran cantidad de
suciedad.
A continuación, dejar secar el filtro durante un
mínimo de 24 horas.
Tras la limpieza, encajar el filtro protector del motor
en el aparato hasta el tope y cerrar la tapa del
compartimento general.
88
Extraer el plástico celular y el microfiltro higiénico.
*En función del equipamiento
Eliminar de la forma adecuada el microfiltro higiénico y
colocar uno nuevo.
*En función del equipamiento
Limpiar el plástico celular y volver a colocarlo también
en el marco del filtro.
*En función del equipamiento
*
*
*
Cuando se hayan aspirado partículas de polvo muy finas (como puede ser yeso,
cemento, etc.), limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo; en caso
necesario, cambiar el filtro protector del motor y el microfiltro higiénico.
Cambio del filtro es
89
Colocar un filtro de carbón activado nuevo.
*En función del equipamiento
Deslizar el marco del filtro por debajo de las dos
piezas de sujeción bajarlo en la dirección de la
flecha hasta que quede enclavado.
Cerrar la rejilla de salida.
Cambiar el filtro de carbón activado
(
En función del equipamiento )
Sacar el filtro de carbón activado tirando de una de las
lengüetas y eliminarlo con la basura doméstica.
*En función del equipamiento
Cambio del filtro es
*
*
90
Antes de cada limpieza, debe desconectarse el aspirador y extraerse el enchufe.
El aspirador y los accesorios de plástico se pueden limpiar con un limpiador de
plásticos convencional.
No usar productos abrasivos, ni limpiacristales o limpiadores multiusos.
No introducir nunca el aspirador dentro del agua.
De ser necesario se puede limpiar el compartimento colector de polvo con un
segundo aspirador, o simplemente con un paño seco o un pincel para el polvo.
Quedan reservadas las modificaciones técnicas.
Cuidados es
Cambiar el filtro Hepa ( En función del equipamiento )
Si el aparato está equipado con un filtro Hepa, éste tendrá que cambiarse anualmente
Cambiar el filtro de carbón activado ( En función del equipamiento )
Si el aparato está equipado con un filtro de carbón activado y un filtro Hepa, ambos
deberán cambiarse anualmente.
Cambio del filtro es
91
Accesorios opcionales es
Paquete de filtros de repuesto BBZ52AFP2
Contenido:
5 bolsas filtrantes MEGAfilt
®
SuperTEX con cierre
1 Filtro de salida Microsan
Filtro HEPA (clase H12) BBZ151HF
Recomendado para alérgicos. Para un aire de salida
extremadamente limpio. Cambiarlo cada año.
!
Atención: debe evitarse la combinación entre
filtro textil y filtro HEPA, ya que de lo contrario la
vida útil del filtro HEPA se reduce
considerablemente.
Filtro de carbón activado BBZ190AF
Almohadilla de carbón activado extra gruesa. Absorbe
olores molestos durante mucho tiempo. Cambiarlo
cada año.
Sólo se puede utilizar con el filtro HEPA
(BBZ151HF) o con el filtro de salida Microsan.
Si utiliza el filtro de salida Microsan, r
etirar el plás-
tico celular del bastidor del filtro y colocar el filtro
de carbón activado.
Observaciones
La combinación de "filtro Hepa" + "filtro de
carbón activado" no se admite en aparatos con
rejilla protectora del motor.
(= equipamiento estándar con filtro de salida
Microsan)
Filtro textil (filtro permanente) BBZ10TFP
Filtro reutilizable con cierre velcro.
!
Atención: debe evitarse la combinación entre
filtro textil y filtro HEPA, ya que de lo contrario la
vida útil del filtro HEPA se reduce
considerablemente.
Tipo P / N˚ identificación 462588
92
Accesorios opcionales es
Piezas de repuesto es
El recogehilos (1/2) y el suplemento para pulir (3)
pueden adquirirse cuando se necesiten a través del
servicio de asistencia técnica.
Recogehilos (1): N˚ identificación 188565
Recogehilos (2): N˚ identificación 184773
Suplemento para pulir (3): N˚ identificación 482209
Cepillo TURBO-UNIVERSAL
®
BBZ102TBB
Cepillar y aspirar en una sola pasada alfombras y
moquetas de pelo corto, y para cualquier tipo de
revestimientos del suelo. Especialmente apropiado
para aspirar pelo de animales. El rodillo del cepillo se
acciona por medio de la corriente de aspiración del
aspirador. No precisa conexión eléctrica.
Boquilla universal BBZ082BD
Boquilla universal con dos posiciones, indicada para
alfombras y suelos lisos.
3
2
1
Boquilla para suelos duros BBZ122HD
Para aspirar sobre suelos lisos (parqué, baldosas,
terracota,...)
Cepillo
ElLECTROMATIC
®
BBZ145EB
Cepillar y aspirar en una sola pasada alfombras y
moquetas de pelo corto, y para cualquier tipo de
revestimientos del suelo. Endereza los pelos de la
alfombra cuidándolos. Especialmente apropiado para
aspirar pelo de animales.
93
Kundendienst Kontakte Kleine Hausgeräte
Standorte Service Shops
Zentralwerkstatt
Der direkte Weg, falls Ihr Gerät repariert werden
muss. Senden Sie Ihr Gerät einfach an:
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte
Witschelstraße 104
90431 Nürnberg
Service-Tel.: 01801 – 33 53 03
Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif
Service-Fax: 0911/31 20-201
Service-Email: [email protected]
Service Shops
Der persönliche Service ganz in Ihrer Nähe;
mit fachkundiger Beratung und Verkauf von
Zubehör und Ersatzteilen.
Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
04159 Leipzig
Georg-Schumann-Straße 294
10627 Berlin
Fritschestraße 36
22453 Hamburg
Borsteler Chaussee 51
23554 Lübeck
Josephinenstraße 27
24114 Kiel
Sophienblatt 64
26127 Oldenburg
Kreyenstraße 99
28329 Bremen
In der Vahr 53
30519 Hannover
Dorfstraße 17-19
34117 Kassel
Werner-Hilpert-Straße 13
38100 Braunschweig
Fallersleber Straße 50
40227 Düsseldorf
Oberbilker Allee 270 A
44287 Dortmund
Rodenbergstraße 47
45141 Essen
Bamlerstraße 1 a
47805 Krefeld
Dießemer Bruch 114 G
48153 Münster
Schuckert Straße 10
50823 Köln
Vogelsanger Straße 165
60489 Frankfurt am Main
Rödelheimer Landstraße 147
63456 Hanau
Reitweg 5
64331 Weiterstadt bei
Darmstadt
Brunnenweg 22-24
65396 Walluf bei Wiesbaden
Im Grohenstück 2
66113 Saarbrücken
Heinrich-Koehl-Straße 33
68309 Mannheim
Weinheimer Straße 58-60
71254 Ditzingen
Zeissstraße 13
76133 Karlsruhe
Stephanienstraße 102
79115 Freiburg
Carl-Kistner-Straße 3 A
80807 München
Domagkstraße 10
83301 Traunreut
Werner-von-Siemens-Straße 200
84034 Landshut
Herzog-Albrecht-Straße 4
86368 Gersthofen bei Augsburg
Welserstraße 11
87439 Kempten
Lindauer Straße 112
89075 Ulm
Eberhard-Finckh-Straße 30
90431 Nürnberg
Witschelstraße 104
91052 Erlangen
Sieboldstraße 4
93059 Regensburg
Im Gewerbepark B 30
95448 Bayreuth
Weiherstraße 25
97076 Würzburg
Nürnberger Straße 109
Bestellung von Zubehör und Ersatzteilen
Sie erreichen uns rund um die Uhr an 365
Tagen im Jahr, zum günstigen Ortstarif.
Ersatzteil-Tel. 01801 – 33 53 04
Ersatzteil-Fax 01801 – 33 53 08
Ersatzteil-Email [email protected]
Bosch Info-Line 01805 – 26 72 42
(s 0,12/Min. DTAG)
für Produktinformationen sowie
Anwendungs- und Bedienungsfragen zu
Kleinen Hausgeräten;
Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr
Internet Service
mit Informationen zu Produkten und Service-
angeboten sowie den aktuellen Anschriften und
Öffnungszeiten der Service Shops. Hier können
Sie auch Ersatzteile und Zubehör online zu
bestellen. Besuchen Sie uns einfach im Internet
unter: www.bosch-hausgeraete.de
94
de
DE Germany - Deutschland
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte
Witschelstraße 104
90431 Nürnberg
Reparaturservice
Telefon: 01801-33 53 03
Mo-Fr von 8.00-18.00 Uhr, zum
Ortstarif
Fax: 0911/31 20-201
Ersatzteile und Zubehör
Telefon: 01801-33 53 04*
Fax: 01801-33 53 08*
*) 24 h an 365 erreichbar – zum
Ortstarif
AT Austria, Österreich
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1101 Wien
0810 240 263 (Regionaltarif)
(01) 605 75 - 59 209
www.bosch.at/
AU Australia
Robert Bosch (Australia) Pty. Ltd
57-63 McNaughton Roads
3168 CLAYTON
+61 (3) 9541 5555
+61 (3) 9541 5595
www.bosch.com.au/sha/default.asp
BA Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o.
Odobašina 57
Sarajewo
+387 (033) 213 513
Info-Line: +387 (061) 100 905
BE Belgium, Belgien, Belgique
BSH Home Appliances s.a.n.v.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles - Brüssel
(070) 222 141
(02) 475 72 91
BG Bulgaria
EXPO 2000 GmbH
Lulin kompl., bl. 549/B
1359 Sofia
+359 (2) 260148
+359 (2) 9250991
BH Bahrain
Khalaifat Est.
P.O.BOX 5111
Manama
+973 401400
+973 401413
BR Brasil
BSH Continental Electrodomésticos
Ltda.
Serviços Técnicos de Fábrica
Equipamentos Domésticos
Parque Industrial
s/n Jardim S.Camilo
13184-970 Hortolandia/S.P.
+55 (19) 3897 8000
+55 (19) 3897 8287
CH, Schweiz, Suisse, Svizzera
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Service Tel. 0848 840 040
Service Fax 0848 840 041
Ersatzteile Tel. 0848 880 080
Ersatzteile Fax 0848 880 081
www.bosch-hausgeraete.ch
CY Cypres
BSH Ikiakes Syskeves ABE
Arch. Makariou G´39
Egomi/Nikosia (Lefkosia)
0035 722 819550
0035 722 658128
CZ Czech Republic
BSH domáci spotŕebiće s.r.o.
Firemní servis domácích spotŕebićů
Pekaŕská 10b
150 00 Praha 5
+420 2 5109 5546
+420 2 5109 5549
DK Denmark, Danmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 6
2750 Ballerup
+45 (44) 89 89 85
+45 (44) 89 89 86
www.bosch-hvidevarer.com
EE Estonia
AS Serwest
Raua 55
10152 Tallinn
+372 (627) 8733
+372 (627) 8739
ES Spain, Espana
BSH Interservice S.A.
Polígono Malpica, Calle D,
Parcela 96 A
50016 Zaragoza
+34 902 245 255
+34 976 578 425
www.bosch-ed.com
FI Finland, Suomi
BSK-Kodinkoneet Oy
Sinimäentie 8, PL 66
02630 Espoo
+358 (9) 52595130
+358 (9) 52595131
FR France
BSH Electroménager
SAV Constructeur
50, Rue Ardoin, BP 47
93400 Saint-Ouen Cedex
Service Interventions en France
métropolitaine numéro national:
0825 398 010 (0,15 EUR TTC/MN)
Service accessoires et piéces
détachées:
0 892 698 010 (0,34 EUR TTC/MN)
www.bosch-electromenager.com
GB United Kingdom
BSH Appliance Care
Grand Union House
Old Wolverton Road
Old Wolverton (P.O.Box 118)
MK12 5ZR Milton Keynes
+44 (8705) 678910
+44 (1908) 328660
www.boschappliances.co.uk/
GR Greece
BSH Ikiakes Syskeves ABE
17km Ethnikis Odou Athinon-Lamias
& Potamou 20
14574 Kifissia
+30 (210) 4277-700
+30 (210) 4277-669
HK Hong Kong
BSH Home Appliances Limited
Unit 1&2B, 7th Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui - Hongkong/Kowloon
+852 (2565) 6151
+852 (2565) 6252
www.bosch-shop.com.hk/
HR Croatia
Andabaka Commerce
Gunduliceva 10
21000 Split
+385 (21) 481 403
Info-Line: +385 (21) 322 010
HU Hungary
BSH Kft.
Királyhágó tér 8-9
1126 Budapest
+36 (1) 489 5461
+36 (1) 201 8786
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza
Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto
95
de
IL Israel
C/S/B Home Appliance ltd
Uliel Building
2, Hamelacha St.
Industrial Park North
71293 Lod
+972 (8) 9777 222
+972 (8) 9777 245
csb-serv@zahav.net.il
IR Ireland
Appliance Care
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
+353 (1) 4502622
+353 (1) 4502520
Outside of 01-area: 18903 22222
IS Iceland
Smith & Norland H/F
Noatuni 4
105 Reykjavik
+354 (520) 3000
+354 (520) 3010
www.sminor.is
IT Italy, Italia
BSH Elettrodomestici SpA
Via. M. Nizzoli 1
20147 MILANO MI
+39 (02) 41336 1
+39 (02) 41336 610
Numero verde 800.829120
KZ Kazakhstan
Kombitechnozentr Ltd.
Shewchenko 147B
0480096 Almaty
3272 689898
3273 682652
LB Libanon
Teheni, Hana & Co.
P.O.Box 11-4043
90449 JDEIDE
+961 (1) 255211
+961 (1) 257359
Info@Teheni-Hana.com
LT Lithuania
Ogmios Pulsas Ltd.
P. Luksio Str. 23
2600 Vilnius
+370 (5) 274 1750
+370 (5) 274 1760
LU Luxembourg
BSH Service
20, Rue des Peupliers
2328 Luxembourg-Hamm
+352 4384 3507
+352 4384 3525
LV Latvia
Latintertehservice
72 Buluju street, house 2.
1067 Riga
+371 (7) 44 2114
+371 (7) 47 3300
latinter@latinter.lv
MK Macedonia
„RIMEKO SG“
Londonska 19
1000 Skopje
+389 (2) 377 144
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
+356 21 442334
+356 21 488656
customercare@oxfordhouse.com.mt
NL Netherlands
BSH Huishoud-elektro B.V
Keienbergweg 97
1101 DA Amsterdam Zuidoost
+31 (20) 430 3 430
+31 (20) 430 3 445
www.bosch-huishoudelijke-
apparaten.nl/
NO Norway
BSH Husholdningsapparater A.S.
Grensesvingen 9
0661 Oslo
+47 22 660600
+47 22 660551
www.bosch-hvitevarer.com
NZ New Zealand
Robert Bosch Australia Pty.Ltd
New Zealand Branch
14-16 Constellation Drive
1310 Mairangi Bay Auckland
+64 (9) 4786158
+64 (9) 4782914
PL Poland
BSH Ssrzet Gospodarstwan
Domowego
Al. Jerozolimskie 183
02222 Warszawa
´0801 191 534
(022) 5727729
PT Portugal
BSH P Electrodomésticos Lda.
Rua Alto do Montijo no 15
2795-619 Carnaxide
21 4250 781
21 4250 701
RO Romania
BSH Electrocasnice srl
B-dul Ficusului nr.42,corp B, et.3,
sect. 1
71544 Bucuresti, Romania
Tel: (01) 203 9748
Fax: (01) 203 9731
RU Russia
OOO "BSH Bytowaja Technika"
Werkskundendienst
Malaja Kaluschskaja 19
119071 Moskau
Hotline: +7 (095) 737 2961
SE Sweden, Sverige
BSH Hushallsapparater AB
Gardsvägen 10 A
16929 Solna
+46 (8) 7341310
+46 (8) 7341321
SG Singapore
BSH Home Appliances (SEA) Pte.
Ltd.
38C-38D Jalan Pemimpin
577180 Singapore
+65 (2) 3505 000
+65 (2) 3505 050
www.bosch-homeappliances.com
SK Slovakia
Technoservice Bratislava, spol. s.r.o.
Mlynárovicová 17
82103 Bratislava
+421 (7) 556 3749
+421 (7) 556 3749
SL Slowenia
BSH Hišni aparati,d.o.o.
Savinjska cesta 30
3331 Nazarje
(03) 8398 222
(03) 8398 203
TR Turkey
BSH PEG Beyaz Esya Servis A.S.
Cemal Sahir Sok. No. 26-28
80470 Mecidiyeköy - Istanbul
+90 212 275 47 75
+90 212 275 55 04
www.boschevaletleri.com
TW Taiwan
Achelis Taiwan Co., Ltd.
6th floor, No 2. Sec.3
Min Sheng E. Road
Taipei
+886 (2) 2321 6222
+886 8862 2397 1235
www.achelis.com.tw
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza
Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto
96
UA Ukraine
KNEB
Cè»TpaÌc-CÂp‚Ëc«
ÚÂÎ: (044) 568-51-50
OOO »ÑÓȘÁÎÂÍÚpocepaËc«
ÚÂÎ.: (044) 467-80-46
OOO »TpË o CÂp‚Ëc«
ÚÂÎ: (044) 565-93-99
VN Vietnam
T&C Co., Ltd
34 Ngu Truong To St.
Ba Dinh District
Hanoi
+84 (4) 8230407
+84 (4) 8437873
YU Yugoslavia
SZR Specijaelektro
III Bulevar 34, Blok 23
11070 Novi Beograd
+381 (11) 147110
+381 (11) 139689
Info-Line: +381 (11) 138 552
ZA South Africa
BSH-SA
15 th Rd., Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand - Johannesburg
+27 (11) 265 7800
+27 (11) 265 7867
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza
Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto
97
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
98
de
"Dieses Gerät ist entsprechend der euro-
päischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste electrical and
electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor."
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2002/96/EG concerning
used electrical and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for the
return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU
"Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2002/96/CE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE."
"Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea."
"Este aparato cumple con la Directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos identificada como (Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos."
en
fr
it
es
99
Garantiebedingungen
Gültig in der Bundesrepublik Deutschland
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraus-
setzungen und Umfang unserer Garantieleistung
umschreiben, lassen die Gewährleistungsver-
pflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag
mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüg
lich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten - bei gewerblichem Gebrauch oder gleich-
zusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten - nach Lieferung an den Erstendabnehmer
gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet,
dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw.
Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-
Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch
Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus
anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit
ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen wer
den, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht
fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung
von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen
werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen,
Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein
Defekt verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme
auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen
Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden.
Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte
verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in
unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben
genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen
Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine
neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist
für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist-
ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland
verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das
entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umwelt-bedingungen geeignet
sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein
Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen
Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur
Verfügung.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany
Bosch Info-Team:
DE 018 05/26 72 42 (EUR 0,12/MIN)
AT 06 60/59 95
Internet:
http://www.bosch-hausgeraete.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99

Bosch BSG82050/04 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para