TFA Infrared Thermometer CIRCLE-BEAM Manual de usuario

Categoría
Medición
Tipo
Manual de usuario
Kat. Nr. 31.1138
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per I'uso
2
Bedienungsanleitung - Infrarot-Thermometer
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch Beschädigungen
des Gerätes und die Gefährdung Ihrer gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
übernehmen wir keine Haftung. Ebenso haften wir nicht für inkorrekte Messwerte und
Folgen, die sich aus solchen ergeben können.
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
2. Zu Ihrer Sicherheit
Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung beschrieben
wird.
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist
nicht gestattet.
Das Gerät ist nicht zum Messen der Körpertemperatur geeignet.
Achtung! Laser Klasse II Schauen Sie nie direkt in den Laserstrahl.
Leuchten Sie niemals mit den Laserstrahl in die Augen anderer Personen
oder Tiere. Es kann dauerhafte Schäden am Auge verursachen.
Wellenlänge: 630 - 670 nm | Output: <1mW
EN 60825-1:1994/A11:1996/A2:2001/A1:2002
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
Heiße oder gefährliche Objekte nicht zu nahe anvisieren!
Bewahren Sie das Gerät und die Batterie außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander nehmen oder
aufl aden. Explosionsgefahr!
Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Um ein Auslaufen der
Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien möglichst schnell ausge-
tauscht werden.
Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien chemikalienbeständige Schutz-
handschuhe und Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und
Erschütterungen aus.
Schützen Sie das Gerät vor großen oder abrupten Temperaturschwankungen.
Legen Sie das Gerät nicht in die Nähe von heißen Gegenständen.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser, sonst kann Feuchtigkeit eindringen
und zu Fehlfunktionen führen.
Circle-Beam Infrarot-Thermometer
Leuchten Sie niemals mit den Laserstrahl in die Augen anderer Personen
oder Tiere. Es kann dauerhafte Schäden am Auge verursachen.
Verletzungsgefahr:
3
Vor Feuchtigkeit schützen.
Vor der Verwendung des Produkts das Gehäuse prüfen. Das Produkt nicht
verwenden, wenn es beschädigt erscheint. Auf Risse oder fehlende Kunst-
stoffteile prüfen.
Dampf, Staub, Rauch etc. können die Messung beeinträchtigen und die opti-
schen Elemente des Gerätes nachhaltig stören.
EMC/RFI
Schützen Sie das Gerät vor elektromagnetischer Strahlung (z.B. Induktionsheizungen,
Mikrowellen) und statischer Elektrizität. Die Messung kann durch eine elektromagne-
tische Feldstärke im Hochfrequenz-Bereich von ca. 3 V pro Meter gestört werden. Die
Funktionsfähigkeit ist dadurch nicht dauerhaft beeinträchtigt.
3. Inbetriebnahme
Öffnen Sie das Batteriefach.
Das Batteriefach befi ndet sich im Griff des Gerätes. Klappen Sie den Batterie-
fachdeckel nach unten.
Schließen Sie eine neue Batterie 9 V polrichtig ein
Legen Sie die Batterie in das Batteriefach zurück. Bitte auf die Verbindungs-
drähte achten.
Schließen Sie das Batteriefach wieder. Der Deckel sitzt richtig im Gehäuse,
wenn ein Klicken zuhören ist.
Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
4. Einstellungen
Drücken Sie die blaue Mess-Taste in der Innenseite des Griffes, um das Gerät
anzuschalten. Alle Segmente werden kurz angezeigt.
Die Displaybeleuchtung ist automatisch aktiviert (Voreinstellung). Das
Symbol erscheint im Display.
Halten Sie die Mess-Taste gedrückt und drücken Sie gleichzeitig die Taste,
um die Beleuchtung auszuschalten oder einzuschalten. Das Symbol
verschwindet oder erscheint.
Der Laser ist automatisch aktiviert (Voreinstellung). Das Symbol erscheint
im Display.
Drücken Sie die Taste, um den Laser zu deaktivieren und aktivieren. Das
Symbol verschwindet oder erscheint.
Drücken Sie die Taste, um die Temperaturanzeige von °C (Voreinstellung)
auf °F zu ändern.
Drücken Sie die Taste, um die Temperaturanzeige von °F wieder auf °C zu
ändern.
Mit der SEL Taste wechseln Sie zwischen der Anzeige von Höchst- und
Tiefstwert.
Circle-Beam Infrarot-Thermometer
4
5. Messvorgang
Drücken Sie die Mess-Taste.
Die gemessene Temperatur und der Höchst- bzw. Tiefstwert (MAX/MIN)
erscheinen. Solange Sie die Mess-Taste gedrückt halten, blinkt auf dem
Display „SCAN“ und die gemessene Temperatur und der Höchst- bzw. Tiefst-
wert werden ständig aktualisiert. Mit dem Circle-Beam-Laservisier kann der
Mittelpunkt des Messfl ecks angepeilt werden.
Lassen Sie die Mess-Taste los. Auf dem Display erscheint HOLD. Die zuletzt
gemessene Temperatur und der Höchst- bzw. Tiefstwert des Messvorgangs
bleiben für wenige Sekunden im Display sichtbar.
Das Gerät schaltet sich automatisch bei Nichtbenutzung nach wenigen
Sekunden aus.
6. Anzeige der Messergebnisse
Negative Messergebnisse werden mit einem „-“ gekennzeichnet.
Positive Messergebnisse bleiben ohne Kennzeichnung.
7. Entfernung, Messfl eckgröße und Blickfeld
Wenn die Entfernung vom Messobjekt (D) zunimmt, wird der Messfl eck (S) größer im
Verhältnis D:S = 30:1 (z.B. 300 cm Entfernung = 10 cm Messfl eck). Um eine möglichst
genaue Temperaturangabe zu bekommen, sollte das Zielobjekt so nahe wie möglich
anvisiert werden.
Sollte die Entfernung zu groß werden, besteht die Gefahr, dass die Temperatur auch
außerhalb des gewünschten Messfelds gemessen wird.
Das Kreis-Laservisier hilft, den Messfl eck genau anzupeilen. Bei einer Entfernung von
1,5 m sind der Laser-Kreis und der Messfl eck deckungsgleich.
8. Einstellung des Emissionsgrads
Das Gerät ist werksseitig auf einen Emissionsgrad von 0.95 eingestellt. Dieser Wert ist
für viele Anwendungen geeignet (Lebensmittel, Kunststoff…).
Bitte ändern Sie den Emissionsgrad nur, wenn Sie es für notwendig erachten.
Zum Ändern des Emissionsgrades beachten Sie folgende Schritte:
Halten Sie die SEL Taste gedrückt.
Das Symbol blinkt.
Drücken Sie die oder Taste, um den Wert zu senken (bis zu 0,1) oder zu
erhöhen (bis zu 1,0).
Das Messgerät misst jetzt unter Berücksichtigung des neu eingestellten
Emissionsgrades.
Circle-Beam Infrarot-Thermometer
Das Symbol blinkt.
5
Um wieder die Werkseinstellung zu erhalten, warten Sie, bis sich das Gerät auto-
matisch ausgeschaltet hat. Öffnen Sie dann das Batteriefach und schließen Sie die
Batterie neu an.
Bitte beachten Sie:
Für Messungen von glänzenden oder polierten Metalloberfl ächen (Edelstahl,
Aluminium) ist das Gerät nicht geeignet.
Das Gerät kann nicht durch transparente Oberfl ächen wie Glas oder Plastik
hindurchmessen. Es misst stattdessen die Temperatur der transparenten
Oberfl äche.
9. Pfl ege, Wartung, Batteriewechsel
Der Sensor ist das empfi ndlichste Teil an Ihrem Infrarotthermometer. Bitte
schützen Sie das Sensorteil vor Verunreinigungen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine
Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden!
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
Wenn das leere Batteriesymbol erscheint, wechseln Sie bitte die Batterie.
Bitte achten Sie darauf, dass das Gerät beim Batteriewechsel ausgeschaltet
ist!
10. Fehlerbeseitigung
Problem Lösungen
Keine Anzeige Gerät anschalten - Mess-Taste drücken
Batterie polrichtig einlegen
Batterie wechseln
Anzeige OL/LO Gemessene Temperatur liegt außerhalb des Messbereichs
Wenn Ihr Gerät trotz dieser Maßnahmen immer noch nicht funktioniert, wenden Sie
sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
11. Entsorgung
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll! Als Verbraucher
sind Sie gesetzlich verpfl ichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zur umwelt-
gerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammel-
stellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen abzugeben. Die Be-
zeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind: Cd=Cadmium, Hg=Queck-
silber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer ist
verpfl ichtet, das Altgerät zur umweltgerechten Entsorgung bei einer
ausgewiesenen Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten abzugeben.
Circle-Beam Infrarot-Thermometer
Wenn das leere Batteriesymbol erscheint, wechseln Sie bitte die Batterie.
6
12. Technische Daten
Messbereich
Temperatur
-30°C …. +950°C (- 22°F…+1742°F)
Genauigkeit -30°C…0°C (-4°F…+32°F) +/- 3°C (+/- 5,4°F)
Über: 0°C (+32°F) +/- 1,5 % der Anzeige +/- 2°C/3,6°F
Aufbewahrungs-
temperatur
-20°C…+60°C (-4°F…+140°F)
Arbeitsbereich
Temperatur
0°C … +50°C (32°F…122°F)
Emissionsgrad Einstellbar zwischen 0,1 und 1,0
Aufl ösung 0,1°C (0,1°F)
Reaktionszeit < 0,5 Sekunden
Messfl eck-
Verhältnis
30 : 1
Automatische
Abschaltfunktion
ca. 20 Sekunden
Spektrale
Empfi ndlichkeit
8 - 14 µm
Laser Output: < 1mW, 630 - 670nm, Klasse 2
Spannungs-
versorgung
Batterie: 1 x 9 V (inklusive)
Gehäusemaß 155,5x 98,8 x27,5 mm
Gewicht 176 g (nur das Gerät)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann
veröffentlicht werden.
Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne
vorherige Benachrichtigung geändert werden.
Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt fi nden Sie unter
Eingabe der Artikel-Nummer auf unserer Homepage.
www.tfa-dostmann.de
Circle-Beam Infrarot-Thermometer
11/2015
7
Instruction manual - Infrared thermometer
1. Before you use this product
Please make sure you read the instruction manual carefully.
Following and respecting the instructions in your manual will prevent damage to your
instrument and loss of your statutory rights arising from defects due to incorrect use.
We shall not be liable for any damage occurring as a result of non following of these
instructions. Likewise, we take no responsibility for any incorrect readings or for any
consequences resulting from them.
Please take particular note of the safety advice!
Please keep this instruction manual safe for future reference.
2. For your safety
The product should only be used as described within these instructions.
Unauthorized repairs, alterations or changes to the product are prohibited.
The product is not recommended for taking body temperature.
Attention: Laser class II Never look directly into the laser beam.
Do not direct the laser beam into the eyes of a person or animal.
It can cause permanent damage to the eye.
Wavelength: 630 - 670 nm Output: <1mW
EN 60825-1:1994/A11:1996/A2:2001/A1:2002
Caution!
Risk of injury:
Do not aim too close at hot or dangerous targets.
Keep this device and the battery out of the reach of children.
Batteries must not be thrown into a fi re, short-circuited, taken apart or
recharged. Risk of explosion!
Batteries contain harmful acids. Low batteries should be changed as soon as
possible to prevent damage caused by leaking.
Wear chemical-resistant protective gloves and safety glasses when handling
leaking batteries.
Important information on product safety!
Do not place your device near extreme temperatures, vibrations or shocks.
Protect the device from high or abrupt room temperature changes.
Do not leave the device near objects of high temperature.
Do not immerse the device in water. Water can penetrate and cause mal-
function.
Protect it from moisture.
Check the housing before using the device. Do not use the device if it seems
to be damaged. Check for cracks or missing plastic parts.
Steam, dust, smoke, etc., can prevent accurate measurement by obstructing
the unit’s optics.
Circle-Beam Infrared Thermometer
Risk of injury:
8
EMC/RFI
Protect the instrument from EMI (Electro Magnetic Interference) from induction
heaters and microwave ovens and Electro Static Discharge Readings may be affec-
ted if the unit is operated within radio frequency electromagnetic fi eld strength of
approximately 3 volts per meter. But the performance of the instrument will not be
permanently affected.
3. Getting started
Open the battery compartment.
The battery compartment is located inside of the handle. Slide down the
battery compartment lid.
Connect a new battery 9 V, polarity as indicated.
Insert the battery back into the battery compartment. Please pay attention to
the connection wires.
Close the battery compartment again. The cover is properly inserted in the
housing, as soon as a click is heard.
The device is ready for use.
4. Settings:
Press the blue measuring button on the handle, to activate the device.
All segments will be displayed briefl y.
The display light will be automatically activated (default). The symbol
appears on the display.
Press and hold the measuring button and the button at the same time,
to deactivate or activate the display light. The symbol will disappear or
appear.
The laser will be automatically activated (default). The symbol appears on
the display.
Press the button to deactivate or activate the laser. The symbol will
disappear or appear.
Press the button, to change between °C (default) or °F as temperature
unit.
Press the button again, to change again between °F (default) or °C as
temperature unit.
Press the SEL button to toggle between the highest and lowest value.
5. Measuring procedure
Press the blue measuring button.
The measured temperature and the highest or lowest values (MAX/MIN)
appear.
SCAN will be fl ashing on the display while you hold the measuring button and
the measured temperature, as well as the highest or lowest value, will be
permanently updated. The Circle-Beam laser allows you to target the center
of the area to be measured.
Circle-Beam Infrared Thermometer
9
Release the measuring button. HOLD appears on the display. The last
measured temperature and the highest or lowest value of the last measuring
procedure will remain visible on the display for a few seconds.
The device will automatically switch off it is not used after a few seconds.
6. Indication of the measurement results
Negative measuring results are signed with a „-“.
Positive measuring results have no sign.
7. Distance, Spot Size, and Field of View
As the distance (D) from the object increases, the spot size (S) of the area measured
by the device becomes larger a ratio D:S = 30:1 (e.g. 300 cm distance = 10 cm spot
size). To get the most accurate temperature reading, aim at the target as near as
possible.
If the distance is too long, there is the risk that the temperature outside of the desired
scan area will be measured.
The circular laser helps to aim at the exact area to be measured. The laser circle and
the measuring spot are congruent at a distance of 1.5m.
8. Setting the emissivity
The device is factory set to an emissivity of 0.95. This value is appropriate for many
applications (food, plastic ...). Please only change the emissivity if you deem it strictly
necessary.
To change the emissivity, please note the following steps:
Press and hold the SEL button.
The symbol will be fl ashing.
Press the or button to reduce the value (down to 0.1) or to increase the
value (up to 1.00).
The device will now measure under the newly set emissivity.
To reset the factory setting, wait until the device has switched off automatically.
Open the battery compartment, remove the battery and reinsert it again.
Please take note of the following:
Not recommended for use in measuring shiny or polished metal surfaces
(stainless steel, aluminum, etc.).
The device cannot measure through transparent surfaces such as glass or
plastic. It will measure the surface temperature of the glass instead.
Circle-Beam Infrared Thermometer
The symbol will be fl ashing.
10
9. Care, maintenance and battery replacement
The sensor is the most delicate part of the infrared thermometer. Please protect the
sensor part from dirt.
Clean the device with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents.
Remove the battery if you do not use the device for a long period of time.
Change the battery when the empty battery symbol appears on the display.
Make sure the device is powered off before changing battery.
10. Troubleshooting
Problems Solutions
No display Switch on the device - press the measuring button
Ensure that the battery polarity is correct
Change the battery
Display OL/LO Measured temperature is outside measuring range
If your device fails to work despite these measures contact the supplier from whom
you purchased it
11. Waste disposal
Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries in household
waste. As a consumer, you are legally required to take them to your retail
store or to an appropriate collection site depending on national or local
regulations in order to protect the environment. The symbols for the heavy
metals contained are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead
This instrument is labelled in accordance with the EU Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this instrument in household waste. The user is
obligated to take end-of-life devices to a designated collection point for the
disposal of electrical and electronic equipment, in order to ensure environ-
mentally-compatible disposal.
Circle-Beam Infrared Thermometer
Change the battery when the empty battery symbol appears on the display.
11
12. Specifi cations
Measuring range
Temperature
-30°C …. +950°C (- 22°F…+1742°F)
Accuracy --30°C…0°C (-4°F…+32°F) +/- 3°C (+/- 5,4°F)
Over: 0°C (+32°F) +/- 1,5 % the indication +/- 2°C/3,6°F
Storage tempe-
rature
-20°C…+60°C (-4°F…+140°F)
Operating en-
vironment
0°C … +50°C (32°F…122°F)
Emissivity Adjustable between 0.1 and 1.00
Resolution: 0,1°C (0,1°F)
Reaction time < 0,5 Sekunden
Optical reso-
lution
30 : 1
Automatic
off-function
approx. 20 seconds
Spectral sensi-
tivity
8 - 14 µm
Laser Output: < 1mW, 630 - 670nm, class 2
Power consump-
tion
Battery 1 x 9 V ( included)
Dimensions 155,5x 98,8 x27,5 mm
Weight: 176 g (instrument only)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann.
The technical data are correct at the time of going to print and may change without
prior notice.
The latest technical data and information about your product can be found by entering
your product number on our homepage.
www.tfa-dostmann.de
Circle-Beam Infrared Thermometer
11/2015
12
Mode d‘emploi - Thermomètre infrarouge
1. Avant d‘utiliser votre appareil
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi.
En respectant ce mode d‘emploi, vous éviterez d‘endommager votre appareil et de per-
dre vos droits légaux en cas de défaut si celui-ci résulte d’une utilisation non-conforme.
Nous n‘assumons aucune responsabilité pour des dommages qui auraient été causés
par le non-respect du présent mode d‘emploi. De même, nous n’assumons aucu-
ne responsabilité pour des relevés incorrects et les conséquences qu’ils pourraient
engendrer.
Suivez bien toutes les consignes de sécurité!
Conservez soigneusement le mode d‘emploi!
2. Pour votre sécurité:
N‘utilisez jamais l’appareil à d‘autres fi ns que celles décrites dans le présent
mode d‘emploi.
Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifi er l‘appareil par
vous-même.
L‘appareil ne convient pas pour mesurer la température corporelle.
Attention: Laser de classe 2 Ne regardez jamais directement dans
le faisceau laser. Ne pointez jamais avec le laser dans les yeux d‘autres
personnes ou d’êtres vivants. Le rayon laser peut causer des dommages
permanents aux yeux.
Longueur d‘onde: 630 - 670 nm | Puissance: <1mW
EN 60825-1:1994/A11:1996/A2:2001/A1:2002
Attention!
Danger de blessure
Ne visez pas d‘objets brûlants ou dangereux de trop près!
Gardez votre appareil et la pile hors de la portée des enfants.
Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démon-
tez pas et ne les rechargez pas. Risques d‘explosion!
Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. Une pile faible doit être
remplacée le plus rapidement possible afi n d‘éviter toute fuite.
Si vous manipulez des piles qui ont coulé, utilisez des gants de protection
chimique spécialement adaptés et portez des lunettes de protection!
Conseils importants de sécurité du produit!
Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou
à des chocs.
Protégez l‘appareil de changements importants ou brusques de température.
Ne mettez pas l‘appareil trop près de sources chaudes.
N‘immergez pas l‘appareil dans l‘eau car de l‘humidité pourrait y pénétrer et
causer des dysfonctions.
Protégez-le contre l‘humidité.
Circle-Beam Thermomètre infrarouge
Danger de blessure
13
Vérifi ez le boîtier avant d‘utiliser l‘appareil. Ne pas utiliser l‘appareil s’il
semble endommagé. Vérifi ez que l’appareil n’a aucune fi ssure ou partie de
plastique manquante.
La vapeur, la poussière, la fumée etc. peuvent fausser la mesure et endom-
mager les éléments optiques de l‘appareil de façon durable.
EMC/RFI
Protégez l‘appareil contre les rayons électroniques (par ex. chauffages à induction,
micro-ondes.) La mesure peut être brouillée par un champ électromagnétique de
haute fréquence d’env. 3V par mètre. Le fonctionnement ne sera cependant pas gêné
durablement.
3. Mise en service
Ouvrez le compartiment à pile.
Le compartiment à piles se trouve sur le côté intérieur de la poignée. Rabat-
tez le couvercle du compartiment à pile vers le bas.
Branchez une nouvelle pile de type 9 V, en respectant la polarité +/- .
Insérez la pile dans le compartiment à pile. Veuillez prêter attention aux fi ls
de connexion.
Refermez le compartiment à pile. Le couvercle est correctement positionné
dans le boîtier si un clic se fait entendre.
Votre appareil est maintenant prêt à fonctionner.
4. Réglages
Pour allumer l‘appareil, appuyez sur la touche de mesure bleu se trouvant sur
le cotée intérieur de la poignée.
Tous les segments s‘allument brièvement.
L‘éclairage de fond est activé automatiquement (par défaut). Le symbole
apparaît sur l‘écran.
Maintenez la touche de mesure appuyée et appuyez simultanément sur la
touche pour arrêter l‘éclairage de fond. Le symbole apparaît ou disparaît.
Le laser est activé automatiquement (par défaut). Le symbole apparaît
sur l‘écran.
Appuyez sur la touche pour désactiver et activer le laser. Le symbole
disparaît ou apparaît.
Appuyez sur la touche pour passer de l’affi chage de la température en
degrés °C (par défaut) à l’affi chage en degrés °F.
Appuyez sur la touche pour changer à nouveau l’affi chage de la tempéra-
ture de °F à °C.
Appuyez sur la touche SEL pour passer de la valeur maximale à la valeur
minimale.
Circle-Beam Thermomètre infrarouge
14
5. Procédé de mesure
Appuyez sur la touche de mesure.
La température mesurée et la valeur maximale ou minimale (MAX/MIN)
apparaissent.
Lorsque vous maintenez la touche de mesure appuyée SCAN clignote sur
l’écran et la température mesurée et la valeur maximale ou minimale sont
constamment actualisées. Le Circle-Beam laser permet de cibler le centre de
la surface de mesure.
Relâchez la touche de mesure. HOLD apparaît sur l‘écran. La dernière
température mesurée et la valeur maximale ou minimale du dernier proces-
sus de mesure restent affi chées quelques instants.
Lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé, il s‘arrête automatiquement au bout de
quelques secondes.
6. Affi chage des résultats de mesure
Les résultats de mesure négatifs sont affi chés avec un „-“.
Les résultats de mesure positifs sont affi chés sans signe.
7. Distance, taille de la surface mesurée et champ de visée
Lorsque la distance (D) avec l‘objet à mesurer augmente, la taille de la surface mes-
urée (S) s´accroît au prorata de D:S = 30 :1 (par exemple distance 300 cm = diamèt-
re de la surface 10 cm). Pour obtenir une indication de température la plus précise
possible, le mieux est de tenir l‘appareil aussi près que possible de la surface ciblée.
Si la distance est trop grande, il y a un risque que la température soit mesurée à
l‘extérieur de la zone de balayage désirée.
Le pointeur laser circulaire permet de viser l‘endroit de mesure exactement. A une
distance de 1,5 m le diamètre du pointeur laser circulaire et celui de la surface de
mesure sont identiques.
8. Réglage de la valeur d‘émission
L‘appareil est réglé en usine pour une émissivité de 0,95. Cette valeur est appropriée
pour de nombreuses applications (aliments, plastique ...).
Veuillez ne changer l‘émissivité que si vous le jugez nécessaire.
Pour changer l‘émissivité, procéder de la manière suivante:
Maintenez la touche SEL appuyée.
Le symbole clignote.
Appuyez sur la touche ou pour réduire la valeur (jusqu‘à 0,1) ou l‘aug-
menter (jusqu‘à 1,00).
Circle-Beam Thermomètre infrarouge
Le symbole clignote.
15
L‘appareil mesure maintenant en prenant en compte la nouvelle valeur l‘émis-
sivité.
Pour revenir au réglage d‘usine, attendre jusqu‘à ce que l‘appareil se soit éteint auto-
matiquement.
Ouvrez le compartiment à pile et retirez la pile et refermez la pile.
Pensez que:
L‘appareil ne convient pas pour mesurer les surfaces métalliques brillantes ou polies
(acier spécial, aluminium).
L‘appareil ne peut pas mesurer à travers des surfaces transparentes comme le verre
ou le plastique. Il ne mesurera que la température de la surface transparente.
9. Entretien, maintenance et remplacement de la pile
Le senseur est la partie la plus sensible de votre thermomètre à infrarouge.
Veuillez le protéger contre toute salissure.
Pour le nettoyage de votre appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utili-
sez pas de solvants ou d´agents abrasifs!
Enlevez la pile si vous n‘utilisez pas votre appareil pendant une durée pro-
longée.
Si le symbole de pile vide apparaît sur l‘écran, changez la pile.
Veillez à ce que l‘appareil soit éteint pendant le changement de la pile.
10. Dépannage
Problème Solution
Aucune indication Allumez l‘appareil - appuyez sur la touche de mesure
Contrôlez la bonne polarité de la pile
Changez la pile
Affi chage OL/LO Température mesurée hors de portée de la gamme de
mesure
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas malgré ces mesures, adressez-vous au
vendeur chez qui vous l‘avez acheté.
11. Traitement des déchets
Les piles usagées ne doivent pas être jetées dans les détritus ménagers.
En tant qu‘utilisateur, vous avez l‘obligation légale de rapporter les piles et
piles rechargeables usagées à votre revendeur ou de les déposer dans une
déchetterie proche de votre domicile conformément à la réglementation
nationale et locale. Les métaux lourds sont désignés comme suit: Cd=cad-
mium, Hg=mercure, Pb=plomb.
Cet appareil est conforme aux normes de l‘UE relatives au traitement des
déchets électriques et électroniques (WEEE).
L‘appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’utili-
sateur s’engage, pour le respect de l’environnement, à déposer l’appareil
usagé dans un centre de traitement agréé pour les déchets électriques et
électroniques
Circle-Beam Thermomètre infrarouge
Si le symbole de pile vide apparaît sur l‘écran, changez la pile.
16
12. Caractéristiques techniques
Plage de mesure -
température
de -30°C à +950°C (de - 22°F à +1742°F)
Précision de -30°C à 0°C (-4°Fà +32°F) +/- 3°C (+/- 5,4°F)
Au-dessus de 0°C (+32°F) +/- 1,5 % de l‘affi chage
+/- 2°C/3,6°F
Température de
stockage
de -20°C à +60 °C (de -4 °F à +140 °F)
Plage de tempéra-
ture de travail
de 0°C à +50°C (de 32°Fà 122°F)
Emissivité Réglable entre 0,1 et 1,00
Résolution 0,1°C (0,1°F)
Temps de réponse < 0,5 secondes
Résolution optique 30 : 1
Fonction arrêt
automatique
env. 20 secondes
Sensibilité spec-
trale
8 - 14 µm
Laser Puissance: < 1mW, 630 - 670nm, classe 2
Alimentation Pile 1 x 9 V (incluse)
Dimensions du
boîtier
155,5x 98,8 x27,5 mm
Poids: 176g (appareil seulement)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
La reproduction, même partielle, du présent mode d‘emploi est strictement interdite
sans l‘accord explicite de TFA Dostmann.
Les caractéristiques techniques de ce produit ont été actualisées au moment de l‘im-
pression et peuvent être modifi ées sans avis préalable.
Les dernières données techniques et des informations concernant votre produit peu-
vent être trouvées en entrant le numéro de l‘article sur notre site
www.tfa-dostmann.de
Circle-Beam Thermomètre infrarouge
11/2015
17
Istruzioni per l‘uso - Termometro ad infrarossi
1. Prima di utilizzare l‘apparecchio
Leggete attentamene le istruzioni per l‘uso.
Seguendo le istruzioni per l‘uso, eviterete anche di danneggiare il prodotto e di pregi-
udicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per
legge. Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle
presenti istruzioni per l‘uso. Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali
misurazioni errate e per le conseguenze che ne possono derivare.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l‘uso.
2. Per la vostra sicurezza
Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste
istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifi che non autorizzate del
dispositivo.
Lo strumento non è adatto alla misurazione della temperatura corporea.
Attenzione: Classe laser II Non guardare mai direttamente il raggio
laser. Non puntare mai il raggio laser negli occhi di altre persone o di
animali. Può causare danni permanenti agli occhi.
Lunghezza d‘onda: 630 - 670 nm | Output: <1mW
EN 60825-1:1994/A11:1996/A2:2001/A1:2002
Attenzione!
Pericolo di lesioni:
Non puntare verso oggetti caldi o pericolosi troppo da vicino!
Tenete il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non
smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituite quanto prima le
batterie quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino completamente.
Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti
alle sostanze chimiche e occhiali di protezione
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto
Non esporre l‘apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
Proteggere il dispositivo da improvvisi o forti sbalzi di temperatura.
Non collocare il dispositivo in prossimità di oggetti caldi.
Non immergere il dispositivo in acqua: l’umidità può penetrare e causare
errori di funzionamento.
Proteggere dall’umidità.
Controllare la struttura esterna prima di utilizzare il prodotto. Non utilizzare
il prodotto se appare danneggiato. Verifi care la presenza di crepe o la man-
canza di parti di plastica.
Circle-Beam Termometro ad infrarossi
Pericolo di lesioni:
18
Il vapore, polvere, fumo ecc., possono infl uenzare la misurazione e danneggia-
re gli elementi ottici dello strumento.
EMC/RFI
Proteggere l‘apparecchio da eventuali radiazioni (p.es. riscaldamenti ad induzione,
microonde). La misurazione può essere disturbata da un’intensità del campo elett-
romagnetico nel campo d’alta frequenza di circa 3 V per metro. Ciò non pregiudica
durevolmente il funzionamento.
3. Messa in funzione
Aprire il vano batteria.
Il vano batteria si trova sul lato interno del manico. Aprire il coperchio del
vano batteria verso il basso. Collegare una nuova batteria tipo 9 V rispet-
tando le corrette polarità.
Inserire la batteria nel vano batteria. Si prega di prestare attenzione ai cavi di
collegamento.
Richiudere il vano batteria. Se il coperchio è correttamente posizionato nella
struttura esterna, se si sente un clic.
L‘apparecchio è pronto per l‘uso.
4. Impostazioni
Premere il tasto blu per la misurazione che si trova sul lato interno del mani-
co del dispositivo.
Tutti i segmenti appaiono brevemente.
L‘illuminazione del display viene attivata automaticamente (predefi nito). Il
simbolo appare sul display.
Tenere premuto il tasto per la misurazione e premere contemporaneamente
il tasto per spegnere o attivare l’illuminazione. Il simbolo scompare o
appare.
Il laser viene attivato automaticamente (predefi nito). Il simbolo appare
sul display.
Premere il tasto per disattivare o attivare il laser. Il simbolo scompare o
appare.
Premere il tasto per scegliere fra la visualizzazione della temperatura in
gradi °C (predefi nito) o °F.
Premere il tasto per modifi care la visualizzazione della temperatura in
gradi °F o °C di nuovo.
Premere il tasto SEL per passare dalla visualizzazione di massimo a quella
di minimo.
Circle-Beam Termometro ad infrarossi
19
5. Misurazione
Premere il tasto per la misurazione. Vengono visualizzati la temperatura
misurata e il valore massimo o minimo (MAX/MIN).
Finché si tiene premuto il tasto per la misurazione sul display lampeggia
„SCAN“ e la temperatura misurata e il valore massimo o minimo sono cost-
antemente aggiornati. Con il Circle-Beam laser è possibile puntare il centro
dell‘oggetto misurato.
Rilasciare il tasto per la misurazione. Sul display appare HOLD. L‘ultima
temperatura misurata e il valore massimo o minimo del processo di misura
rimangono visibili per alcuni secondi sul display.
In caso di mancato utilizzo, il dispositivo si spegne dopo pochi secondi.
6. Indicazione della risultati di misura
I risultati negativi sono indicati con un „-“.
I risultati positivi rimangono senza nome.
7. Distanza, dimensione fascio infrarosso e angolo di visualizzazione
Se la distanza dall‘oggetto di misura (D) aumenta, il punto di misura (S) diventa più
grande secondo la proporzione D:S = 30:1 (es. 300 cm di distanza = 10 cm di punto di
misura). Per ottenere un’indicazione di temperatura il più possibile esatta, si dovrebbe
mirare l‘oggetto da un distanza più vicina possibile.
Se la distanza è troppo grande, vi è il rischio che la temperatura sarà misurata al di
fuori dell‘area di scansione desiderata.
Il laser circolare aiuta a puntare esattamente il punto di misura. Ad una distanza di
1,5 m il laser e il punto di misura sono coincidono.
8. Impostazione dell‘emissività
Il dispositivo è impostato su un‘emissività di fabbrica di 0,95. Questo valore è appropri-
ato per molte applicazioni (cibo, plastica ...). Per favore cambiate l‘emissività solo se lo
considerate necessario. Per cambiare l‘emissività, osservare le seguenti operazioni:
Tenere premuto il tasto SEL.
Il simbolo lampeggia.
Premere il tasto o per fi ne di ridurre il valore (fi no a 0,1) o aumentarlo
(fi no a 1.00).
L‘apparecchio considera il valore di emissività appena impostato.
Circle-Beam Termometro ad infrarossi
Il simbolo lampeggia.
20
Per mantenere le impostazioni di fabbrica, attendere che l‘apparecchio si
spenga automaticamente.
Aprite il vano batteria e rimuovere la batteriea e reinserite di nuovo la
batteria.
Siete pregati di osservare:
Lo strumento non è adatto alla misurazione di superfi ci brillanti o lucidate
(acciaio, alluminio)
Il dispositivo non può misurare attraverso superfi ci trasparenti come vetro o
plastica. In questo caso misurerebbe la temperatura della superfi cie traspa-
rente.
9. Cura, manutenzione e sostituzione della batteria
Il sensore è la parte più sensibile del termometro a infrarossi. Si prega di
proteggerlo dalle impurità.
Per pulire l‘apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumi-
dito. Non usare solventi o abrasivi.
Rimuovere la batteria se non si utilizza l‘apparecchio per un periodo prolung-
ato.
Cambiare la batteria se il simbolo della batteria vuota appare sul display.
Assicuratevi che l‘apparecchio sia spento quando si sostituisce la batteria!
10. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione Accendere l‘apparecchio - premere il tasto per la misura-
zione
Inserire la batteria rispettando le corrette polarità
Sostituire la batteria
Indicazione OL/LO Temperatura fuori dal campo di misura
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste procedure,
rivolgetevi al rivenditore presso il quale lo avete acquistato.
11. Smaltimento
È assolutamente vietato gettate le batterie tra i rifi uti domestici.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie
usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle
vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fi ni di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio,
Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smal-
timento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifi uti domestici. Il
consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto
di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche
ai fi ni di uno smaltimento ecologico.
Circle-Beam Termometro ad infrarossi
Cambiare la batteria se il simbolo della batteria vuota appare sul display.
21
12. Dati tecnici
Campo di misura
temperatura
-30°C …. +950°C (- 22°F…+1742°F)
Precisione -30°C…0°C (-4°F…+32°F) +/- 3°C (+/- 5,4°F)
Più di: 0°C (+32°F) +/- 1,5 % de l‘indicazione +/- 2°C/3,6°F
Temperatura di
conservazione
-20°C…+60°C (-4°F…+140°F)
Temperature di
funzionamento
0°C … +50°C (32°F…122°F)
Emissività Regolabile tra 0,1 e 1,00
Risoluzione 0,1°C (0,1°F)
Aggiornamento < 0,5 secondi
Risoluzione
ottica
30 : 1
Disattivazione
automatica
ca. 20 secondi
Sensibilità
spettrale
8 - 14 µm
Laser Output: < 1mW, 630 - 670nm, classe 2
Alimentazione Batteria: 1 x 9 V (fornita)
Dimensioni 155,5x 98,8 x27,5 mm
Peso 176 g (solo apparecchio)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una prece-
dente autorizzazione della TFA Dostmann.
I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e posso-
no cambiare senza preavviso.
È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il
numero di articolo sul nostro sito.
www.tfa-dostmann.de
Circle-Beam Termometro ad infrarossi
11/2015
22
Gebruiksaanwijzing - Infrarood-thermometer
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook bescha-
digingen van het product en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd
gebruik niet meer gelden. Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening
houdt met de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Ook zijn wij niet
verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de mogelijke gevolgen die daaruit
voortvloeien.
Volg in elk geval de veiligheidsinstructies op !
Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!
2. Voor uw veiligheid
Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is
niet toegestaan.
Het apparaat is niet geschikt om de lichaamstemperatuur te meten.
Pas op: Laser class II Kijk nooit rechtstreeks in de laserstraal.
Licht nooit met de laserstraal in de ogen van andere personen of dieren.
Het kan permanente schade aan het oog veroorzaken.
Golfl engte: 630 - 670 nm | Output: <1mW
EN 60825-1:1994/A11:1996/A2:2001/A1:2002
Voorzichtig!
Kans op letsel:
Hete of gevaarlijke voorwerpen niet van dichtbij viseren!
Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of
opladen. Kans op explosie!
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen
moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te
voorkomen.
Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril
wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie voor de productveiligheid!
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schok-
ken.
Bescherm het apparaat tegen grote of plotselinge temperatuurschommelin-
gen.
Leg het apparaat niet in de buurt van hete voorwerpen.
Dompel het apparaat niet in water, anders kan er vocht binnendringen en dit
tot functiestoringen leiden.
Circle-Beam Infrarood-thermometer
Kans op letsel:
23
Tegen vocht beschermen.
Controleer de behuizing van het product. Gebruik het product niet als het
beschadigd lijkt. Controleer op barsten of ontbrekende kunststof.
Stoom, stof, rook etc. kan de meting nadelig beïnvloeden en de optische
elementen van het apparaat duurzaam storen.
EMC/RFI
Bescherm het apparaat tegen elektromagnetische straling (bijv. inductieverhitting,
microgolven) en statische elektriciteit. De meting kan door een elektromagnetische
veldsterkte met hoge frequentie van ongeveer 3 V per meter gestoord worden. De
correcte werking wordt daardoor niet permanent beïnvloed.
3. Inbedrijfstelling
Open het batterijvak.
Het batterijvak bevindt zich aan het handvat. Schuif het batterijdeksel
omhoog.
Plaats er een batterij 9 V in, +/- pool zoals afgebeeld.
Plaats de batterij terug in het batterijvak. Let op de aansluitdraden.
Sluit het batterijvak weer. Het deksel is goed in de behuizing, als je een klik
hoort.
Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
4. Instelling
Druk op de blauwe toets aan de binnenkant van het handvat om het appa-
raat in te schakelen. Alle segmenten verschijnen kort.
De achtergrondverlichting is automatisch geactiveerd (standaardinstelling).
Het symbool verschijnt op het display.
Houdt de toets voor het meten ingedrukt and druk tegelijkertijd op de
toets, om de verlichting uit of aan te schakelen. Het symbool verdwijnt of
verschijnt.
De laser is automatisch geactiveerd (standaardinstelling). Het symbool
verschijnt op het display.
Druk op de toets voor het deactiveren of activeren van de laser. Het
symbool verdwijnt of verschijnt van het display.
Druk op de toets, om de weergave van de temperatuur in °C (standaardin-
stelling) of °F te kiezen.
Druk op de toets, om de weergave van de temperatuur in °F of °C kiezen.
Met de SEL toets kunt u tussen de weergave van de maximum en de mini-
mum waarde schakelen.
Circle-Beam Infrarood-thermometer
24
5. Meetproces
Druk op de toets voor het meten.
De gemeten temperatuur en de maximale of de minimale waarde (MAX/MIN)
verschijnen.
Druk op de toets voor het meten en houdt deze ingedrukt, op het display knippert
„SCAN“ en de gemeten temperatuur en de maximale of de minimale waarde worden
voortdurend bijgewerkt.
Met de Circle-Beam laser kunt u het midden van het meetveld aangeven.
Laat de toets los.
HOLD verschijnt op het display.
De laatst gemeten temperatuur en de maximum of minimum waarde van het meet-
proces verschijnen gedurende enkele seconden op het display.
Het apparaat schakelt zich na enkele seconden uit als het niet wordt gebruikt.
6. Weergave van de meetresultaten
Negatieve testresultaten worden aangeduid met een „-“.
Positieve testresultaten blijven ongemarkeerd.
7. Afstand, afmeting meetvlek en gezichtsveld
Als de afstand tot het meetobject (D) toeneemt wordt de meetvlek (S) groter in de ver-
houding D:S = 30:1 (bijv. 300 cm afstand = 10 cm meetvlek). Om een zo nauwkeurig
mogelijke temperatuurweergave te verkrijgen dient het richtobject zo dicht mogelijk
geviseerd te worden.
Als de afstand te groot is, bestaat het risico dat de temperatuur buiten het gewenste
aftastgebied gemeten wordt
De ronde laserwaarneming helpt om het meetpunt precies aan te sturen. Op een
afstand van 1,5 m zijn de lasercirkel en de meetvlek congruent.
8. Instelling van de emissiviteit
Het apparaat is in de fabriek ingesteld op een emissiviteit van 0,95.
Deze waarde is geschikt (voedsel, plastic ...) voor vele toepassingen.
Wijzig de emissie alleen als je het nodig acht.
Om de emissie te veranderen, let dan op de volgende stappen:
Houdt de SEL toets ingedrukt.
Het symbool knippert.
Druk op de of toets, om de waarde te verlagen (tot 0,1) of te verhogen
(tot 1.00)..
Het apparaat meet nu met inachtneming van de nieuw ingestelde emissiviteit
Circle-Beam Infrarood-thermometer
Het symbool knippert.
25
Om de fabrieksinstellingen te handhaven, wacht u tot het apparaat automatisch is
uitgeschakeld.
Maak het batterijvak open en verwijder de batterij en sluit de batterij opnieuw aan.
Let alstublieft op het volgende:
Voor het meten van glanzende of gepolijste metalen oppervlakken (roestvrij
staal, aluminium) is het apparaat niet geschikt.
Het apparaat kan niet door transparante oppervlakken zoals glas of plastic
meten. In plaats daarvan meet het de temperatuur van het transparante
oppervlak.
9. Schoonmaken, onderhoud en batterijwissel
De sensor is het gevoeligst onderdeel van uw infrarood-thermometer. Be-
scherm het sensor gedeelte tegen verontreiniging.
Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen
schuur- or oplosmiddelen gebruiken!
Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Vervang de batterij als het lege batterijsymbool op het display verschijnt.
Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is tijdens het vervangen van de
batterij!
10. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen indicatie Schakel het toestel in - druk op de toets tot voor het meten
Batterij met de juiste poolrichting plaatsen
Batterij vervangen
Indicatie OL/LO Gemeten temperatuur buiten het meetbereik
Neem contact op met de dealer bij wie u dit product gekocht heeft als uw apparaat
ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt.
11. Verwijderen
Batterijen en accu‘s mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu‘s
bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens
de nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk
verwijderen te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver,
Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE)
over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval. Dit product mag
niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is verplicht om de
apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor het
verwijderen van elektrisch en elektronisch apparatuur om een milieuvrien-
delijk verwijderen te garanderen.
Circle-Beam Infrarood-thermometer
Vervang de batterij als het lege batterijsymbool op het display verschijnt.
26
12. Technische gegevens
Meetbereik -
Temperatuur
-30°C …. +950°C (- 22°F…+1742°F)
Precisie -30°C…0°C (-4°F…+32°F) +/- 3°C (+/- 5,4°F)
Over: 0°C (+32°F) +/- 1,5 % van de indicatie +/- 2°C/3,6°F
Temperatuur bij
opslag
-20°C…+60°C (-4°F…+140°F)
Bedrijfs
temperatuur
0°C … +50°C (32°F…122°F)
Emissiegraad Instelbaar tussen 0,1 en 1,00
Resolutie 0,1°C (0,1°F)
Reactietijd < 0,5 seconden
Optische resolutie 30 : 1
Automatische
uitschakelfunctie
ca. 20 seconden
Spectrale gevoe-
ligheid
8 - 14 µm
Laser Output: < 1mW, 630 - 670nm, class 2
Spanningsvoorzi-
ening
Batterij 1 x 9 V (inclusief)
Afmetingen
behuizing
155,5x 98,8 x27,5 mm
Gewicht 176 g (alleen het apparaat)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA
Dostmann worden gepubliceerd.
De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kun-
nen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd.
De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door
het invoeren van het artikelnummer op onze homepage.
www.tfa-dostmann.de
Circle-Beam Infrarood-thermometer
11/2015
27
Instrucciones de uso - Termómetro infrarrojo
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no
comprometerá a sus derechos por vicios, previstos legalmente debido a un uso incor-
recto. No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incumpli-
miento de estas instrucciones de uso. Del mismo modo, no nos hacemos responsables
por cualquier lectura incorrecta y de las consecuencias que pueden derivarse de tales.
¡Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad!
¡Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro!
2. Para su seguridad
No emplee el dispositivo de modo distinto al especifi cado en estas instruc-
ciones.
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modifi caciones
por cuenta propia en el dispositivo.
El dispositivo no sirve para medir la temperatura corporal.
Atención: Clase de láser II Nunca mire directamente al rayo láser.
Nunca se ilumina con el rayo láser a los ojos de otras personas o animales.
Puede causar daño permanente en el ojo..
Longitud de onda: 630 - 670 nm | Output: <1mW
EN 60825-1:1994/A11:1996/A2:2001/A1:2002
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
No apuntar a objetos calientes y peligrosos demasiado cercanos.
Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que
existe riesgo de explosión.
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de
carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas.
Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protecto-
ras si manipula pilas con fugas de líquido!
Advertencias importantes sobre la seguridad del producto
No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas
extremas.
Proteja el dispositivo contra las oscilaciones pronunciadas o bruscas de
temperaturas.
No coloque el dispositivo cerca de objetos calientes.
No sumerja el dispositivo en agua, pues podría introducirse humedad e
inducir funciones erróneas.
Protegerlo de la humedad.
Circle-Beam Termómetro infrarrojo
Riesgo de lesiones:
28
Antes de utilizar el producto, compruebe la carcasa. No utilice el dispositivo
si está dañado. Compruebe si hay grietas o plástico que falta.
El vapor, el polvo, el humo, etc. pueden perjudicar la medición y afectar los
elementos ópticos del dispositivo.
EMC/RFI
Proteja el dispositivo contra la radiación electromagnética (p. ej. calefacciones por in-
ducción, microondas) y la electricidad estática. La medición puede ser perturbada por
una intensidad de campo electromagnética en el campo de alta frecuencia de unos
3V por metro. La capacidad de funcionamiento no está infl uenciada permanentemen-
te por ello.
3. Puesta en marcha
Abra el compartimiento de la pila.
El compartimiento de la pila se encuentra en el agarradero del dispositivo.
Deslice la tapa del compartimiento de la pila hacia abajo.
Coloque una pila nueva 9 V. Asegúrese que la pila esté colocada con la
polaridad correcta.
Ponga la pila en el compartimiento de la pila. Por favor, preste atención a los
cables de conexión.
Cierre de nuevo el compartimiento de la pila. La tapa está correctamente
colocada en la carcasa, cuando escuche un clic.
El dispositivo está ahora listo para funcionar.
4. Ajustes
Pulse la tecla azul de medición en el interior del agarradero, para encender
el dispositivo.
Todos los segmentos se muestran brevemente.
La iluminación de la pantalla se activa automáticamente (nivel preseleccio-
nado). El símbolo aparece en la pantalla.
Mantenga pulsada la tecla de medición y pulse al mismo tiempo la tecla
para desactivar o activar la iluminación de la pantalla. El símbolo desaparece
o aparece en la pantalla.
El láser se activa automáticamente (nivel preseleccionado). El símbolo
aparece en la pantalla.
Pulse la tecla para desactivar o activar el láser. El símbolo desaparece o
aparece en la pantalla.
Pulse la tecla para cambiar la indicación de la temperatura en °C (nivel
preseleccionado) a °F.
Pulse la tecla para cambiar la indicación de la temperatura en °C de
nuevo.
Con la tecla SEL puede elegir entre la indicación del valor máximo y mínimo.
Circle-Beam Termómetro infrarrojo
29
5. Medición
Pulse la tecla de medición.
La temperatura actual y el valor máximo y mínimo (MAX/MIN) aparecen.
Mantenga pulsada la tecla de medición, en la pantalla parpadea SCAN y la temperatu-
ra actual y el valor máximo o mínimo se actualizan contantemente.
Con el avistamiento láser circular puede apuntar el objeto en el centro de medición.
Suelte la tecla de medición.
En la pantalla aparece HOLD.
La temperatura actual y el valor máximo o mínimo aparecen durante unos segundos.
Si no se utiliza el dispositivo se desconecta automáticamente después de unos
segundos.
6. Indicación de las mediciones
Los resultados negativos se mantienen con un „-“.
Los resultados positivos se mantienen sin marcar.
7. Distancia, tamaño del área focal de medición y campo visual
Si se aumenta la distancia del objeto medido (D), aumenta asimismo el área focal de
medición (S) en relación D:S = 30:1 (p. ej. 300 cm de distancia = área de medición
focal de 10 cm). Para obtener una precisa medición de la temperatura exacta, el
objeto de destino debe enfocarse lo más cerca posible.
Si la distancia es demasiado grande, existe el riesgo de que la temperatura se medirá
fuera del área de escaneo deseado.
El avistamiento láser circular ayuda a apuntar el punto de medición con exactitud. A
una distancia de 1,5 m del círculo láser y el punto de medición son congruentes.
8. Ajuste de la emisividad
El dispositivo está confi gurado para una emisividad de 0,95 de la fábrica. Este valor es
adecuado (alimentos, plástico...) para muchas aplicaciones.
Por favor cambia la emisividad sólo si lo estima necesario.
Para cambiar la emisividad, por lo tanto, tenga en cuenta los siguientes pasos:
Mantenga pulsada la tecla SEL.
El símbolo parpadea.
Pulse la tecla o para reducir el valor (hasta 0,1) o aumentar (hasta 1,0).
El dispositivo mide ahora bajo consideración la emisividad de nueva
creación.
Circle-Beam Termómetro infrarrojo
El símbolo parpadea.
30
Para mantener el ajuste de fábrica, espere hasta que el dispositivo se ha apagado
automáticamente.
Abra el compartimento de la pila y retire la pila y vuelva a colocar la pila nueva.
Siga por favor las indicaciones siguientes:
El dispositivo no sirve para medir superfi cies metálicas brillantes o pulidas
(acero especial, aluminio).
El dispositivo no es capaz de medir a través de superfi cies transparentes
como vidrio o plástico. En lugar de ello mide la temperatura de la superfi cie
transparente
9. Cuidado, mantenimiento y cambio de la pila
El sensor es el elemento más sensible de su termómetro infrarrojo. Por favor,
proteja el sensor contra toda suciedad.
Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. No utilice
productos abrasivos o disolventes!
Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
Cuando aparezca en la pantalla el símbolo de la pila vacía , cambie la
pila.
Por favor, asegúrese de que el dispositivo este desconectado durante el
cambio de la pila.
10. Averías
Problema Solución de averías
Ninguna indicación Encienda el dispositivo - Pulse la tecla de medición
Introducir la pila correcta
Cambiar la pila
Indicación OL/LO Temperatura medida está fuera del rango
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, diríjase al estable-
cimiento donde adquirió el producto.
11. Eliminación
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la
basura doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a depositar
las pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente
en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje
previstos para ello según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son: Cd=cad-
mio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identifi cado conforme a la Directiva de la UE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está
obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos
eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado de manera
respetuosa con el medio ambiente.
Circle-Beam Termómetro infrarrojo
Cuando aparezca en la pantalla el símbolo de la pila vacía , cambie la
31
12. Datos técnicos
Rango de medida -
Temperatura
-30°C …. +950°C (- 22°F…+1742°F)
Precisión -30°C…0°C (-4°F…+32°F) +/- 3°C (+/- 5,4°F)
Arriba: 0°C (+32°F) +/- 1,5 % de la indicación +/- 2°C/3,6°F
Temperatura de
almacenamiento
-20°C…+60°C (-4°F…+140°F)
Temperatura de
servicio
0°C … +50°C (32°F…122°F)
Grado de emisión Ajustable entre 0,1 y 1,0
Resolución 0,1°C (0,1°F)
Tiempo de res-
puesta
< 0,5 segundos
Resolución óptica 30 : 1
Desconexión
automática
después de 20 segundos
Sensibilidad
espectral
8 - 14 µm
Laser Output: < 1mW, 630 - 670nm, clase 2
Alimentación de
tensión
Pila 1 x 9 V (incluida)
Dimensiones 155,5x 98,8 x27,5 mm
Peso 176 g (solo dispositivo)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autori-
zación de la TFA Dostmann.
Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la
impresión y pueden ser modifi cados sin previo aviso.
Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar
bajo el número de artículo en nuestra página web
www.tfa-dostmann.de
Circle-Beam Termómetro infrarrojo
11/2015
B
C
D
A
E
F
G
H
J
K
B
C
D
A
E
F
G
H
J
K
A
B
C D
E
G
H
F
I
RoHS
Fig. 1
A: LCD
B: Taste / Button
C: Taste / Button
D: Taste / Button
E: SEL Taste / Button
F: Aussparung für Handschlaufe/ Wrist strap hole
G: Batteriefach / Battery compartment
H: Mess-Taste / Measuring button
J: Infrarotlinse/Infrared lens
K: Laservisier/laser sighting
Fig. 2
A: Mess-Symbol / Measuring icon
B: Hold-Symbol / Hold icon
C: Emissionsgrad-Symbol / Emissivity icon
D: Hintergrundbeleuchtung / Laser Symbol
Backlight/Laser icon
E: Batteriesymbol / battery icon
F: °C -°F Symbol / °C -°F icon
G: Messwertanzeige / Current temperature value
H: Max./-Min.-Wert / Max./-Min. value
I: Max/.-Min. Symbol / Max./-Min. icon
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

TFA Infrared Thermometer CIRCLE-BEAM Manual de usuario

Categoría
Medición
Tipo
Manual de usuario