TFA Sous-Vide Cooker SOUSMATIC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
32
Instrucciones de uso
Sousmatic Cocedor Sous-Vide
Cat.No. 14.1550.01
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo, conocerá todas las funciones y componentes, así como
información relevante para la puesta de funcionamiento el manejo del dispositivo y recibirá consejos sobre cómo
actuar en caso de avería.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no comprometerá a sus derechos
por vicios, previstos legalmente debido a un uso incorrecto. No asumimos responsabilidad alguna por los daños
originados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
Entrega
Sousmatic Cocedor Sous-Vide
Cubierta protectora desmontable de acero inoxidable
Soporte desmontable
Enchute de alimentación
Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo:
El sous-vide es un método de cocción mediante el cual se prepara pescado, carne o verduras en un cuidadoso baño
María a una temperatura baja constante, normalmente entre 45 y 85 grados.
Los ingredientes crudos se someten al vacío y se sellan previamente en una bolsa de vacío o en una bolsa de
congelación apropiada. Se pueden añadir hierbas aromáticas y especias al gusto de cada uno. De esta forma, no
se escapa ningún líquido y la comida queda jugosa, tierna, aromática y cocinada a la perfección con un 100 % de
garantía de éxito.
Para su seguridad
Indicaciones sobre personas en el hogar: Este dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y
por personas con una capacidad física, mental o sensorial reducida o falta de experiencia y/o conocimientos,
siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el uso seguro del dispositivo
y comprendan los peligros que conlleva. Este dispositivo no es ningún juguete. Los niños solo pueden llevar
a cabo la limpieza y el mantenimiento del mismo si están supervisados por un adulto, Mantenga a los niños
menores de 3 años vigilados o alejados del dispositivo. Los niños de entre 3 y 8 años no deberán conectar,
manejar, limpiar ni realizar el mantenimiento del dispositivo. Los niños deben ser supervisados para asegurar
que no jueguen con el dispositivo.
El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente. No emplee el dispositivo de
modo distinto al especi cado en estas instrucciones.
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modi caciones por cuenta propia en el dispositivo.
Asegúrese de que sólo se utilice piezas originales, el dispositivo debe estar bajo supervisión en todo momento y
se usa agua limpia del grifo.
Dado que la cocción al vacío se realiza a temperaturas bajas, es esencial la higiene y la manipulación rápida de
los alimentos. Respete las temperaturas y los tiempos de cocción indicados en su receta.
Para controlar la temperatura interna, le recomendamos nuestro termómetro sous-vide (TFA 14.1552.01).
33
¡Precaución! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
No abra la carcasa del dispositivo en ningún caso. Existe peligro de descarga eléctrica. ¡ No sumerja nunca
el dispositivo completamente en agua!
Antes de utilizar el dispositivo, siempre se debe comprobar que tanto el dispositivo como el enchufe de
alimentación, no estén defectuosos, pueden tener efectos adversos sobre la seguridad en el uso. No utilice el
dispositivo si la carcasa o el enchufe de alimentación están dañadas.
Conecte el dispositivo solamente a una toma de corriente instalada según las prescripciones con una tensión de
alimentación de 220 - 240 V~.
El elemento de manejo y el enchufe de alimentación no deben tener contacto con agua ni humedad.
El dispositivo sólo puede llegar en contacto con agua hasta la marca ( MAX ).
Desenchufe siempre el dispositivo si hay una avería, después del uso y antes de limpiarlo.
Utilice únicamente el enchufe de alimentación suministrado.
No tire del cable del enchufe de alimentación para extraer el enchufe de la toma de corriente.
Coloque el cable de alimentación de manera que no tenga contacto con objetos de cantos a lados o calientes.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
Las supercies del dispositivo, el agua, el recipiente y los alimentos cocinados pueden estar calientes
durante y después del funcionamiento: peligro de quemaduras. Por ese motivo, se debe agarrar
únicamente con manoplas protectoras apropiadas.
No tocar las partes metálicas, especialmente el calentador de inmersión y la hélice.
Utilice un recipiente adecuado en el que el dispositivo tiene una posición estable, peligro de vuelco!
Operar siempre con la caperuza protectora.
! Advertencias importantes sobre la seguridad del producto!
No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas.
No sumerja el dispositivo entero en agua, pues podría introducirse humedad y inducir funciones erróneas. No
limpiar en el lavavajillas.
Utilizar el dispositivo sobre una super cie plana resistente al calor y al agua.
No utilice el dispositivo encima de super cies calientes (por ejemplo placas eléctricas).
Sólo se deben utilizar bolsas para vacío de alta calidad adecuadas para el calentamiento.
Componentes
(véase página 2+3)
Cuerpo
Fig.01-A: Conexión para el enchufe de alimentación en la parte posterior del dispositivo
Fig.01-B: Soporte en la parte posterior del dispositivo
Fig.01-C: Caperuza protectora
Fig.01-F: Cubierta de plástico
Pantalla
Fig.02-A: NOW = Indicador temperatura actual
Fig.02-B: Símbolo de termómetro = Temperatura actual
Fig.02-C: Temperatura actual
Fig.02-D: Símbolo de advertencia = Nivel de agua bajo
Fig.02-E: Símbolo de la diana = Se alcanza la temperatura ajustada exacta
Fig.02-F: TARGET = Indicador de temperatura deseada
Riesgo de lesiones:
34
Fig.02-G: Símbolo dando vueltas = Dispositivo activado
Fig.02-H: Símbolo del temporizador = Tiempo de cocción
Fig.02-I: Símbolo del reloj = Tiempo de retardo
Fig.02-K: Símbolo de termómetro =Temperatura deseada
Fig.02-L: Símbolo de parada = Dispositivo se desconecta
Fig.02-M: Temperatura ajustada/ tiempo de cocción/temporización en horas/min.
Teclas
Fig.01-D: Interruptor rojo en la parte posterior del dispositivo
Fig.01-E: Interruptor °C|°F en la parte posterior del dispositivo
Fig.02-N: Tecla q
Fig.02-O: Tecla START/STOP
Fig.02-P: Tecla TIMER
Fig.02-Q: Tecla p
Puesta en marcha
Limpie el producto antes del primer uso con un paño ligeramente humedecido
Coloque una olla, un recipiente de plástico u otro recipiente apropiado sobre una base plana, estable y
resistente a las altas temperaturas y je el dispositivo con el soporte a la pared. El soporte desmontable dispone
de dos niveles de sujeción en función de la entalladura en la que se encaje.
Ponga el enchufe de conexión en la toma y conecte el dispositivo con el enchufe de alimentación a la red.
¡Importante! Asegúrese de que el voltaje de la línea no es más de 240 V~! Otras tensiones pueden dañar el
dispositivo.
Llene el recipiente con agua del grifo templada. Tenga en cuenta la indicación de mínimo y máximo en la parte
delantera del dispositivo. El agua debería quedar justo entre las dos indicaciones.
Introduzca la bolsa al vacío con los alimentos a cocinar. Preste atención para que el nivel de agua no sobrepase
la marca MAX. Preste atención a que las bolsas estén siempre rodeadas de agua.
Atención!
El agua se evapora mediante el calentamiento. Si el nivel de agua desciende por debajo de la marca MIN, se
escuchará una señal acústica permanente; en la pantalla se mostrará el símbolo de parada y de advertencia y el
elemento di calentamiento se desconectará inmediatamente. En este caso, añada un poco más de agua y inicie
de nuevo el aparato.
Ajuste el interruptor rojo en la posición „connectado“.
El interruptor rojo se ilumina.
Todos los segmentos se muestran brevemente.
En la pantalla arriba aparecen los símbolos NOW, un termómetro y la temperatura actual, en la pantalla abajo
aparecen los símbolos TARGET, un termómetro y 70,0°C (nivel preseleccionado) parpadean.
Selección del modo de cocción
Cocción sencilla
Ajuste con la tecla q y p la temperatura deseada.
Pulse la tecla START/STOP para iniciar el proceso de cocción.
El dispositivo se conecta y aparece un símbolo dando vueltas en el centro de la pantalla. El dispositivo empieza
a circular y calentar el agua.
Una vez que se haya alcanzado con exactitud la temperatura ajustada, aparecerá el símbolo de la diana
en la pantalla.
35
Cocinar con tiempo de cocción
Pulse la tecla TIMER. El símbolo del temporizador aparece en la pantalla.
El símbolo de termómetro y 70,0°C (nivel preseleccionado) parpadean. Ajuste con la tecla q y p la
temperatura deseada.
Pulse la tecla START/STOP para conrmar.
El símbolo del temporizador y 0:05 min. (nivel preseleccionado) parpadean. Con la tecla q o p programe la
duración deseada para el proceso de cocción en incrementos de cinco minutos.
Pulse la tecla START/STOP para conrmar.
Pulse otra vez la tecla START/STOP para iniciar el proceso de cocción en la duración deseada.
El aparato se conecta y aparece un símbolo dando vueltas en el centro de la pantalla. El proceso de cocción
comienza.
Una vez que haya nalizado el proceso de cocción, sonará una alarma y el símbolo de parada aparecerá en la
pantalla. El elemento di calentamiento se desconecta automáticamente.
Programación del tiempo de cocción
Mantenga pulsada la tecla TIMER durante 2 segundos. El símbolo del temporizador y el símbolo del reloj
aparecen en la pantalla.
El símbolo de termómetro y 70,0°C (nivel preseleccionado) parpadean. Ajuste con la tecla q y p la
temperatura deseada.
Pulse la tecla START/STOP para conrmar.
El símbolo del reloj y 0:05 min. (nivel preseleccionado) parpadean. Con la tecla q o p programe el tiempo de
retardo para el proceso de cocción en incrementos de cinco minutos.
Pulse la tecla START/STOP para conrmar.
El símbolo del temporizador y 0:05 min. (nivel preseleccionado) parpadean. Con la tecla q o p programe la
duración deseada para el proceso de cocción en incrementos de cinco minutos.
Pulse la tecla START/STOP para conrmar.
Pulse la tecla START/STOP para activar el proceso.
Aparecerá el símbolo del reloj y un símbolo que da vueltas, y la indicación de tiempo contará hacia atrás a un
ritmo de minutos hasta el inicio.
Después de haber transcurrido el tiempo el dispositivo se conecta automáticamente. El proceso de cocción
comienza.
Una vez que haya nalizado el proceso de cocción, sonará una alarma y el símbolo de parada aparecerá en la
pantalla. El elemento di calentamiento se desconecta automáticamente.
Durante el proceso de cocción
Con la tecla q o p consulte el tiempo/duración de cocción restante y la temperatura deseada.
Pulse la tecla START/STOP para detener y reiniciar.
Para nalizar el proceso de cocción y borrar todos los ajustes, pulse y mantenga pulsada la tecla START/STOP
durante 2 segundos.
Tras el proceso de cocción:
Retire con cuidado los alimentos del agua.
Apague el dispositivo después de uso.
Después de uso, desenchufe el aparato de la pared, espere hasta que se haya enfriado sucientemente y
limpiarlo.
36
Cuidado y mantenimiento
Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. No utilice productos abrasivos o disolventes!
Si es necesario gire la caperuza protectora en sentido antihorario (vea marca en la placa base).
Para el montaje, tome la tapa de plástico en el extremo inferior. Presione el soporte de jación. Vuelva a colocar
la cubierta protectora de acero inoxidable. El rebaje en la cubierta protectora debe estar debido a la profundidad
a la izquierda por debajo del soporte . Ponga la hélice cuidadosamente en la abertura. Bloquear la cubierta
protectora de acero inoxidable en sentido horario. Vuelva a colocar la cubierta de plástico.
Mantenga el dispositivo en un lugar seco.
Compruebe el dispositivo antes de cada uso para la calcicación.
Descalcicar el dispositivo, según sea necesario, como se describe en la descalcicación.
Descalcicación
Coloque un recipiente sobre una base y je el dispositivo con el soporte al borde.
Conecte el enchufe de alimentación a la red.
Llene un recipiente con agua del grifo templada. El agua debería quedar justo entre la indicación MIN y MAX.
Introduzca descalcicador de acuerdo a las instrucciones.
Ajuste el interruptor rojo en la posición „connectado“.
Ajuste con la tecla q y p la temperatura 70°C pulse la tecla START/STOP.
Apague el dispositivo después de unos 20 minutos.
Después de uso, desenchufe el dispositivo de la pared y espere hasta que se haya enfriado sucientemente.
Luego enjuagar las piezas extraíbles y el calentador de inmersión con agua fría del grifo.
Solución de problemas
Por favor, tenga en cuenta que después de un uso prolongado se pueden formar depósitos (por ejemplo de cal)
en el calentador y los sensores. Para evitar estes depósitos se recomienda añadir un poco cítrico o vinagre al
agua durante el proceso de cocción. Así evita o minimiza la calcicación.
El dispositivo no es adecuado para cocinar, calentar o mantener caliente sopas, salsas, guisos o alimentos
similares. Solamente operar el dispositivo con agua limpia del grifo.
37
Eliminación
Este producto ha sido fabricado usando materiales y componentes que pueden ser reciclados y reusados.
Este dispositivo está identicado conforme a la Directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obligado a llevar el dispositivo
usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado de
manera respetuosa con el medio ambiente.
Datos técnicos
Rango de temperatura
40°C…95°C
Estabilidad de la temperatura
+/-0,1°C a 60°C
Potencia de bombeo aprox. 11 l por minuto
Capacidad
25 L
Circulación de agua
360°
Tensión de servicio
220 – 240 V (EU)
Timer
de hasta 99 horas
Potenza termica
1000 Watt
Alimentación de tensión Adaptador de red: 220 - 240 V
Dimensiónes de cuerpo
108 x 112 x 435 mm
Peso
1450 g (
solo dispositivo)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
www.tfa-dostmann.de | www.sousmatic.de | [email protected]
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los
datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modicados sin
previo aviso.
Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo el número de artículo en
nuestra página web.
03/2017
Fleisch | Meat Garstufe|
Doneness
Dicke |
Thickness
Temperatur |
Temperature
Kochdauer |
Cooking time
Schwein | Pork
Filet
medium 40 mm 60 °C 60 min.
Rind | Beef
Medallion
medium 30 mm 56 °C 50 min.
Lamm | Lamb
Filet
medium 20 mm 55 °C 25 min.
Reh | Deer
Filet
durch | done 20 mm 58 °C 20 min.
Wildschwein | Wild boar
Rücken |Back
durch | done 25 mm 60 °C 30 min.
Geügel | Poultry
Ente | Duck
Brust |Breast
medium am Stück |
in one piece
55 °C 120 min.
Hühnchen | Chicken
Brust | Breast
durch | done 25 mm 64 °C 60 min.
Fisch | Fish
Lachs |Salmon
Filet
durch | done 20 mm 52 °C 20 min.
Thunsch | Tuna
Filet
durch | done 20 mm 50 °C 8 min.
Gemüse | Vegetables
Karotten | Carrots
95 °C 45 min.
Spargel | Asparagus
95 °C 25 min.
Zwiebeln |Onions
95 °C 35 min.
Kartoffeln | Potatoes
95 °C 40 min.
Die angegebenen Garzeiten sind Durchschnittswerte für nicht gefrorene Lebensmittel.
The listed average cooking times are for non-frozen food.
Les temps de cuisson liss ne sont que des temps indicatifs pour aliments non surges.
De kooktijden in de lijst zijn gemiddelde waarden voor niet bevroren voedsel.
I tempi di cottura riportati sono solo approssimativi per alimenti non congelati.
Los tiempos de cocción son sólo tiempos aproximados, para alimentos no congelados.
Sous-Vide Gartabelle | Cooking table

Transcripción de documentos

Instrucciones de uso Sousmatic Cocedor Sous-Vide Cat.No. 14.1550.01 Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA. Antes de utilizar el dispositivo Lea detenidamente las instrucciones de uso. De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo, conocerá todas las funciones y componentes, así como información relevante para la puesta de funcionamiento el manejo del dispositivo y recibirá consejos sobre cómo actuar en caso de avería. Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no comprometerá a sus derechos por vicios, previstos legalmente debido a un uso incorrecto. No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso. Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad. Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro. Entrega Ÿ Sousmatic Cocedor Sous-Vide Ÿ Cubierta protectora desmontable de acero inoxidable Ÿ Soporte desmontable Ÿ Enchute de alimentación Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo: El sous-vide es un método de cocción mediante el cual se prepara pescado, carne o verduras en un cuidadoso baño María a una temperatura baja constante, normalmente entre 45 y 85 grados. Los ingredientes crudos se someten al vacío y se sellan previamente en una bolsa de vacío o en una bolsa de congelación apropiada. Se pueden añadir hierbas aromáticas y especias al gusto de cada uno. De esta forma, no se escapa ningún líquido y la comida queda jugosa, tierna, aromática y cocinada a la perfección con un 100 % de garantía de éxito. Para su seguridad Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Indicaciones sobre personas en el hogar: Este dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con una capacidad física, mental o sensorial reducida o falta de experiencia y/o conocimientos, siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el uso seguro del dispositivo y comprendan los peligros que conlleva. Este dispositivo no es ningún juguete. Los niños solo pueden llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento del mismo si están supervisados por un adulto, Mantenga a los niños menores de 3 años vigilados o alejados del dispositivo. Los niños de entre 3 y 8 años no deberán conectar, manejar, limpiar ni realizar el mantenimiento del dispositivo. Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el dispositivo. El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente. No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones. No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dispositivo. Asegúrese de que sólo se utilice piezas originales, el dispositivo debe estar bajo supervisión en todo momento y se usa agua limpia del grifo. Dado que la cocción al vacío se realiza a temperaturas bajas, es esencial la higiene y la manipulación rápida de los alimentos. Respete las temperaturas y los tiempos de cocción indicados en su receta. Para controlar la temperatura interna, le recomendamos nuestro termómetro sous-vide (TFA 14.1552.01). 32 ¡Precaución! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ No abra la carcasa del dispositivo en ningún caso. Existe peligro de descarga eléctrica. ¡ No sumerja nunca el dispositivo completamente en agua! Antes de utilizar el dispositivo, siempre se debe comprobar que tanto el dispositivo como el enchufe de alimentación, no estén defectuosos, pueden tener efectos adversos sobre la seguridad en el uso. No utilice el dispositivo si la carcasa o el enchufe de alimentación están dañadas. Conecte el dispositivo solamente a una toma de corriente instalada según las prescripciones con una tensión de alimentación de 220 - 240 V~. El elemento de manejo y el enchufe de alimentación no deben tener contacto con agua ni humedad. El dispositivo sólo puede llegar en contacto con agua hasta la marca ( MAX ). Desenchufe siempre el dispositivo si hay una avería, después del uso y antes de limpiarlo. Utilice únicamente el enchufe de alimentación suministrado. No tire del cable del enchufe de alimentación para extraer el enchufe de la toma de corriente. Coloque el cable de alimentación de manera que no tenga contacto con objetos de cantos afilados o calientes. ¡Precaución! Riesgo de lesiones: Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Las superficies del dispositivo, el agua, el recipiente y los alimentos cocinados pueden estar calientes durante y después del funcionamiento: peligro de quemaduras. Por ese motivo, se debe agarrar únicamente con manoplas protectoras apropiadas. No tocar las partes metálicas, especialmente el calentador de inmersión y la hélice. Utilice un recipiente adecuado en el que el dispositivo tiene una posición estable, peligro de vuelco! Operar siempre con la caperuza protectora. ! Advertencias importantes sobre la seguridad del producto! No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas. No sumerja el dispositivo entero en agua, pues podría introducirse humedad y inducir funciones erróneas. No limpiar en el lavavajillas. Ÿ Utilizar el dispositivo sobre una superficie plana resistente al calor y al agua. Ÿ No utilice el dispositivo encima de superficies calientes (por ejemplo placas eléctricas). Ÿ Sólo se deben utilizar bolsas para vacío de alta calidad adecuadas para el calentamiento. Ÿ Ÿ Componentes (véase página 2+3) Cuerpo Fig.01-A: Fig.01-B: Fig.01-C: Fig.01-F: Conexión para el enchufe de alimentación en la parte posterior del dispositivo Soporte en la parte posterior del dispositivo Caperuza protectora Cubierta de plástico Pantalla Fig.02-A: Fig.02-B: Fig.02-C: Fig.02-D: Fig.02-E: Fig.02-F: NOW = Indicador temperatura actual Símbolo de termómetro = Temperatura actual Temperatura actual Símbolo de advertencia = Nivel de agua bajo Símbolo de la diana = Se alcanza la temperatura ajustada exacta TARGET = Indicador de temperatura deseada 33 Fig.02-G: Fig.02-H: Fig.02-I: Fig.02-K: Fig.02-L: Fig.02-M: Teclas Fig.01-D: Fig.01-E: Fig.02-N: Fig.02-O: Fig.02-P: Fig.02-Q: Símbolo dando vueltas = Dispositivo activado Símbolo del temporizador = Tiempo de cocción Símbolo del reloj = Tiempo de retardo Símbolo de termómetro =Temperatura deseada Símbolo de parada = Dispositivo se desconecta Temperatura ajustada/ tiempo de cocción/temporización en horas/min. Interruptor rojo en la parte posterior del dispositivo Interruptor °C|°F en la parte posterior del dispositivo Tecla q Tecla START/STOP Tecla TIMER Tecla p Puesta en marcha ŸŸ Limpie el producto antes del primer uso con un paño ligeramente humedecido ŸŸ Coloque una olla, un recipiente de plástico u otro recipiente apropiado sobre una base plana, estable y resistente a las altas temperaturas y fije el dispositivo con el soporte a la pared. El soporte desmontable dispone de dos niveles de sujeción en función de la entalladura en la que se encaje. ŸŸ Ponga el enchufe de conexión en la toma y conecte el dispositivo con el enchufe de alimentación a la red. ¡Importante! Asegúrese de que el voltaje de la línea no es más de 240 V~! Otras tensiones pueden dañar el dispositivo. ŸŸ Llene el recipiente con agua del grifo templada. Tenga en cuenta la indicación de mínimo y máximo en la parte delantera del dispositivo. El agua debería quedar justo entre las dos indicaciones. ŸŸ Introduzca la bolsa al vacío con los alimentos a cocinar. Preste atención para que el nivel de agua no sobrepase la marca MAX. Preste atención a que las bolsas estén siempre rodeadas de agua. Atención! El agua se evapora mediante el calentamiento. Si el nivel de agua desciende por debajo de la marca MIN, se escuchará una señal acústica permanente; en la pantalla se mostrará el símbolo de parada y de advertencia y el elemento di calentamiento se desconectará inmediatamente. En este caso, añada un poco más de agua y inicie de nuevo el aparato. ŸŸ ŸŸ ŸŸ ŸŸ Ajuste el interruptor rojo en la posición „connectado“. El interruptor rojo se ilumina. Todos los segmentos se muestran brevemente. En la pantalla arriba aparecen los símbolos NOW, un termómetro y la temperatura actual, en la pantalla abajo aparecen los símbolos TARGET, un termómetro y 70,0°C (nivel preseleccionado) parpadean. Selección del modo de cocción Cocción sencilla ŸŸ Ajuste con la tecla q y p la temperatura deseada. ŸŸ Pulse la tecla START/STOP para iniciar el proceso de cocción. ŸŸ El dispositivo se conecta y aparece un símbolo dando vueltas en el centro de la pantalla. El dispositivo empieza a circular y calentar el agua. ŸŸ Una vez que se haya alcanzado con exactitud la temperatura ajustada, aparecerá el símbolo de la diana en la pantalla. 34 Cocinar con tiempo de cocción ŸŸ Pulse la tecla TIMER. El símbolo del temporizador aparece en la pantalla. ŸŸ El símbolo de termómetro y 70,0°C (nivel preseleccionado) parpadean. Ajuste con la tecla q y p la temperatura deseada. ŸŸ Pulse la tecla START/STOP para confirmar. ŸŸ El símbolo del temporizador y 0:05 min. (nivel preseleccionado) parpadean. Con la tecla q o p programe la duración deseada para el proceso de cocción en incrementos de cinco minutos. ŸŸ Pulse la tecla START/STOP para confirmar. ŸŸ Pulse otra vez la tecla START/STOP para iniciar el proceso de cocción en la duración deseada. ŸŸ El aparato se conecta y aparece un símbolo dando vueltas en el centro de la pantalla. El proceso de cocción comienza. ŸŸ Una vez que haya finalizado el proceso de cocción, sonará una alarma y el símbolo de parada aparecerá en la pantalla. El elemento di calentamiento se desconecta automáticamente. Programación del tiempo de cocción ŸŸ Mantenga pulsada la tecla TIMER durante 2 segundos. El símbolo del temporizador y el símbolo del reloj aparecen en la pantalla. ŸŸ El símbolo de termómetro y 70,0°C (nivel preseleccionado) parpadean. Ajuste con la tecla q y p la temperatura deseada. ŸŸ Pulse la tecla START/STOP para confirmar. ŸŸ El símbolo del reloj y 0:05 min. (nivel preseleccionado) parpadean. Con la tecla q o p programe el tiempo de retardo para el proceso de cocción en incrementos de cinco minutos. ŸŸ Pulse la tecla START/STOP para confirmar. ŸŸ El símbolo del temporizador y 0:05 min. (nivel preseleccionado) parpadean. Con la tecla q o p programe la duración deseada para el proceso de cocción en incrementos de cinco minutos. ŸŸ Pulse la tecla START/STOP para confirmar. ŸŸ Pulse la tecla START/STOP para activar el proceso. ŸŸ Aparecerá el símbolo del reloj y un símbolo que da vueltas, y la indicación de tiempo contará hacia atrás a un ritmo de minutos hasta el inicio. ŸŸ Después de haber transcurrido el tiempo el dispositivo se conecta automáticamente. El proceso de cocción comienza. ŸŸ Una vez que haya finalizado el proceso de cocción, sonará una alarma y el símbolo de parada aparecerá en la pantalla. El elemento di calentamiento se desconecta automáticamente. Durante el proceso de cocción ŸŸ Con la tecla q o p consulte el tiempo/duración de cocción restante y la temperatura deseada. ŸŸ Pulse la tecla START/STOP para detener y reiniciar. ŸŸ Para finalizar el proceso de cocción y borrar todos los ajustes, pulse y mantenga pulsada la tecla START/STOP durante 2 segundos. Tras el proceso de cocción: ŸŸ Retire con cuidado los alimentos del agua. ŸŸ Apague el dispositivo después de uso. ŸŸ Después de uso, desenchufe el aparato de la pared, espere hasta que se haya enfriado suficientemente y limpiarlo. 35 Cuidado y mantenimiento ŸŸ Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. No utilice productos abrasivos o disolventes! Si es necesario gire la caperuza protectora en sentido antihorario (vea marca en la placa base). ŸŸ Para el montaje, tome la tapa de plástico en el extremo inferior. Presione el soporte de fijación. Vuelva a colocar la cubierta protectora de acero inoxidable. El rebaje en la cubierta protectora debe estar debido a la profundidad a la izquierda por debajo del soporte . Ponga la hélice cuidadosamente en la abertura. Bloquear la cubierta protectora de acero inoxidable en sentido horario. Vuelva a colocar la cubierta de plástico. ŸŸ Mantenga el dispositivo en un lugar seco. ŸŸ Compruebe el dispositivo antes de cada uso para la calcificación. ŸŸ Descalcificar el dispositivo, según sea necesario, como se describe en la descalcificación. Descalcificación ŸŸ Coloque un recipiente sobre una base y fije el dispositivo con el soporte al borde. ŸŸ Conecte el enchufe de alimentación a la red. ŸŸ Llene un recipiente con agua del grifo templada. El agua debería quedar justo entre la indicación MIN y MAX. ŸŸ Introduzca descalcificador de acuerdo a las instrucciones. ŸŸ Ajuste el interruptor rojo en la posición „connectado“. ŸŸ Ajuste con la tecla q y p la temperatura 70°C pulse la tecla START/STOP. ŸŸ Apague el dispositivo después de unos 20 minutos. ŸŸ Después de uso, desenchufe el dispositivo de la pared y espere hasta que se haya enfriado suficientemente. ŸŸ Luego enjuagar las piezas extraíbles y el calentador de inmersión con agua fría del grifo. Solución de problemas ŸŸ Por favor, tenga en cuenta que después de un uso prolongado se pueden formar depósitos (por ejemplo de cal) en el calentador y los sensores. Para evitar estes depósitos se recomienda añadir un poco cítrico o vinagre al agua durante el proceso de cocción. Así evita o minimiza la calcificación. ŸŸ El dispositivo no es adecuado para cocinar, calentar o mantener caliente sopas, salsas, guisos o alimentos similares. Solamente operar el dispositivo con agua limpia del grifo. 36 Eliminación Este producto ha sido fabricado usando materiales y componentes que pueden ser reciclados y reusados. Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado de manera respetuosa con el medio ambiente. Datos técnicos Rango de temperatura Estabilidad de la temperatura Potencia de bombeo Capacidad Circulación de agua Tensión de servicio Timer Potenza termica Alimentación de tensión Dimensiónes de cuerpo Peso 40°C…95°C +/-0,1°C a 60°C aprox. 11 l por minuto 25 L 360° 220 – 240 V (EU) de hasta 99 horas 1000 Watt Adaptador de red: 220 - 240 V 108 x 112 x 435 mm 1450 g (solo dispositivo) TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. www.tfa-dostmann.de | www.sousmatic.de | [email protected] Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso. Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo el número de artículo en nuestra página web. 03/2017 37 Sous-Vide Gartabelle | Cooking table Fleisch | Meat Garstufe| Doneness Dicke | Thickness Temperatur | Temperature Kochdauer | Cooking time Schwein | Pork Filet medium 40 mm 60 °C 60 min. Rind | Beef Medallion medium 30 mm 56 °C 50 min. Lamm | Lamb Filet medium 20 mm 55 °C 25 min. Reh | Deer Filet durch | done 20 mm 58 °C 20 min. Wildschwein | Wild boar Rücken |Back durch | done 25 mm 60 °C 30 min. Ente | Duck Brust |Breast medium am Stück | in one piece 55 °C 120 min. Hühnchen | Chicken Brust | Breast durch | done 25 mm 64 °C 60 min. Lachs |Salmon Filet durch | done 20 mm 52 °C 20 min. Thunfisch | Tuna Filet durch | done 20 mm 50 °C 8 min. 95 °C 45 min. 95 °C 25 min. 95 °C 35 min. 95 °C 40 min. Geflügel | Poultry Fisch | Fish Gemüse | Vegetables Karotten | Carrots Spargel | Asparagus Zwiebeln |Onions Kartoffeln | Potatoes ŸŸ ŸŸ ŸŸ ŸŸ ŸŸ ŸŸ Die angegebenen Garzeiten sind Durchschnittswerte für nicht gefrorene Lebensmittel. The listed average cooking times are for non-frozen food. Les temps de cuisson listés ne sont que des temps indicatifs pour aliments non surgelés. De kooktijden in de lijst zijn gemiddelde waarden voor niet bevroren voedsel. I tempi di cottura riportati sono solo approssimativi per alimenti non congelati. Los tiempos de cocción son sólo tiempos aproximados, para alimentos no congelados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

TFA Sous-Vide Cooker SOUSMATIC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario