Desa RL170T El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario
PORTABLE FORCED AIR HEATERS
OWNER’S MANUAL
Heater Sizes:
125,000 170,000 and 200,000 Btu/Hr
Kerosene/Diesel Heater with Built-in Thermostat
CALENTADORES PORTÁTILES DE
AIRE FORZADO
MANUAL DEL PROPIETARIO
Tamaños de los calentadores:
125.000 170.000 y 200.000 BTU/h
Calentador de keroseno/diesel con termostato integrado
APPAREILS DE CHAUFFAGE PORTABLES
À AIR FORCÉ
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
Dimensions de l’appareil de chauffage :
125 000, 170 000 et 200 000 BTU/heure
Appareil de chauffage au kérosène et diesel avec thermostat intégré
IMPORTANTE: Lea y comprenda este manual antes de ensamblar, encender o dar servicio al
calentador. El uso inadecuado del calentador puede causar lesiones serias. Conserve este
manual para referencia futura.
Tamaños de los calentadores:
125.000 170.000 y 200.000 BTU/h
Calentador de keroseno/diesel con termostato integrado
CALENTADORES
PORTÁTILES DE AIRE
FORZADO
MANUAL DEL PROPIETARIO
TABLA DE CONTENIDO
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .............................................. 2
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO.......................................... 3
DESEMPAQUE ........................................................................... 3
COMBUSTIBLES ........................................................................ 3
VENTILACIÓN ............................................................................ 3
TEORÍA DEL FUNCIONAMIENTO ............................................. 4
ENSAMBLAJE ............................................................................ 4
FUNCIONAMIENTO ................................................................... 5
FUNCIONAMIENTO CON GENERADOR PORTÁTIL................ 5
ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE O ENVÍO ........................ 5
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO .................. 6
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................................................... 7
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO ........................................... 8
ESPECIFICACIONES ............................................................... 13
CLASIFICACIÓN ILUSTRADA Y LISTA DE PARTES............... 14
RUEDAS Y MANIJA.................................................................. 18
DIAGRAMA DE CABLEADO .................................................... 19
PARTES DE REPUESTO ......................................................... 19
SERVICIO TÉCNICO................................................................ 19
ACCESORIOS .......................................................................... 20
TARJETA DE REGISTRO DEL PROPIETARIO ........................ 21
GARANTÍA Y SERVICIO DE REPARACIÓN ......... Contraportada
®
Guarde este manual para futura referencia.
Guarde este manual para futura referencia.
Para obtener más información, visite www.desatech.com
Para obtener más información, visite www.desatech.com
Llene para sus registros
N° de modelo ________________
(ubicado en el panel lateral)
N° de serie __________________
(ubicado en el tanque de combustible)
Fecha de compra: ______________
110429-01C
2
Para obtener más información, visite www.desatech.com
Para obtener más información, visite www.desatech.com
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS
IMPORTANTE: Lea este manual del propietario
cuidadosa y completamente antes de intentar
ensamblar, operar o dar servicio a este calentador. El
uso inadecuado de este calentador puede causar
lesiones serias o la muerte por quemaduras, incendio,
explosión, choque eléctrico e intoxicación con
monóxido de carbono.
PELIGRO: ¡La intoxicación con monóxido de
carbono puede causar la muerte!
Intoxicación con monóxido de carbono: Los signos iniciales de la
intoxicación con monóxido de carbono se parecen a los de la gripa, con
dolores de cabeza, mareos y/o náusea. Si usted presenta estos signos, es
posible que el calentador no esté funcionando correctamente. ¡Respire
aire fresco inmediatamente! Haga que le den servicio al calentador. El
monóxido de carbono afecta más a algunas personas que a otras. Estas
incluyen a mujeres embarazadas, personas con enfermedades del corazón
o de los pulmones o anemia, aquellas bajo la influencia del alcohol y
aquellas a grandes altitudes.
Asegúrese de leer y comprender todas las advertencias. Conserve este
manual para referencia. Es su guía para la operación segura y correcta de
este calentador.
Use solamente keroseno, diesel/aceite combustible
1 ó 2, com-
bustible de aviación JET A o JP-8 para prevenir riesgos de incendios
o explosión. Nunca utilice gasolina, nafta, solventes para pintura,
alcohol u otros combustibles altamente inflamables.
Carga del combustible
a) El personal encargado de la carga del combustible debe estar
calificado y ampliamente familiarizado con las instrucciones del
fabricante y los reglamentos aplicables con respecto a la carga
segura de combustibles en unidades de calefacción.
b) Debe usarse solamente el tipo de combustible especificado en
la placa de datos del calentador.
c) Toda flama, incluyendo la del piloto, si existe, debe extinguirse
y el calentador debe enfriarse antes de la carga de combustible.
d) Durante la carga del combustible, todas las líneas de combus-
tible y sus conexiones deben inspeccionarse para buscar fugas.
Toda fuga debe repararse antes de poner el calentador
nuevamente en servicio.
e) Nunca debe almacenarse más del combustible necesario para
un día de funcionamiento del calentador dentro de un edificio
en la cercanía del calentador. La mayoría del combustible debe
almacenarse fuera del edificio.
f) El combustible debe almacenarse a un mínimo de 762 cm (25
pies) de los calentadores, antorchas, equipo para soldadura y
fuentes similares de combustión (excepción: el depósito de
combustible integrado al calentador).
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
g) Siempre que sea posible, el almacenamiento de combustible
debe restringirse a áreas donde la penetración del suelo no
permita que el combustible gotee o pueda encenderse por algún
fuego a más baja elevación.
h) El almacenamiento de combustible debe realizarse en acuerdo
con la autoridad que tiene jurisdicción.
Use solamente el voltaje eléctrico y la frecuencia especificados en
la placa del modelo.
El calentador deberá estar conectado a tierra. Use solamente un cable
de extensión trialámbrico adecuadamente conectado a tierra.
Conéctelo solamente en un enchufe con conexión a tierra.
Use solamente en áreas libres de vapores inflamables o de alto
contenido de polvo.
Distancia mínima de cualquier material combustible: 244 cm (8 pies)
de la salida de aire caliente; 183 cm (6 pies) de la parte superior; y
120 cm (4 pies) de los lados y la entrada.
Ubique el calentador en una superficie estable y nivelada si está caliente
o en funcionamiento, de lo contrario puede ocurrir un incendio.
Use solamente en áreas bien ventiladas. Antes de usar el calentador,
proporcione una abertura de cuando menos 2.800 cm
2
(3 pies
2
) para
aire fresco exterior por cada 30 kw (100.000 BTU/h) de valor. Este
calentador produce monóxido de carbono, que está listado por el Estado
de California como una toxina reproductiva en la Proposición 65.
Mantenga siempre a los niños y animales lejos del calentador.
Nunca encienda el calentador si la cámara de combustión está caliente
o si se ha acumulado combustible en la misma.
Al usarse con un termostato, el calentador puede encenderse en
cualquier momento.
Al mover o almacenar el calentador, debe colocarse en una posición
nivelada para evitar que se derrame el combustible.
Use el calentador solamente en acuerdo con las ordenanzas y códigos
locales.
Nunca utilice gasolina, drenaje del cárter, nafta, solventes para
pintura, alcohol u otros combustibles altamente inflamables.
Nunca utilice el calentador donde estén presentes gasolina, solvente
para pintura u otros vapores inflamables.
Nunca utilice el calentador en áreas de estancia o de dormir.
Nunca deje conectado un calentador sin la supervisión de un adulto
si es posible que haya niños o animales presentes.
Nunca mueva, maneje, cargue combustible o dé servicio a un
calentador en funcionamiento, caliente, o conectado.
Nunca conecte conductos a la parte anterior o posterior del calentador.
Nunca conecte el calentador a un tanque de combustible externo.
Los calentadores utilizados cerca de toldos, lonas o materiales similares
de protección deben colocarse a una distancia segura de dichos
materiales. La mínima distancia segura recomendada es de 304,8 cm
(10 pies). También se recomienda que dichos materiales de protección
sean retardadores de fuego. Estos materiales de protección deben estar
seguramente sujetados para prevenir que se enciendan o que disturben
el funcionamiento del calentador debido a la acción del viento.
Desconecte el calentador cuando no esté en uso.
Nunca bloquee la entrada de aire (posterior) o la salida de aire (ante-
rior) del calentador.
Advertencia para residentes de la ciudad de Nueva York
Para uso solamente en obras de construcción en acuerdo con los
códigos aplicables de la ciudad de Nueva York bajo certificados de
aprobación del Departamento de bomberos de la ciudad de Nueva
York (NYCFD)
4803, 4899, 4908, 4909 ó 4934.
ADVERTENCIA: Este producto contiene y/o gen-
era químicos que el Estado de California reconoce
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños relacionados con la reproducción.
110429-01C
3
3
Para obtener más información, visite www.desatech.com
Para obtener más información, visite www.desatech.com
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
DESEMPAQUE
COMBUSTIBLES
VENTILACIÓN
DESEMPAQUE
1. Retire todos los elementos de empaque aplicados al calentador
para su envío.
2. Retire todos los elementos de la caja.
3. Revise los elementos para ver si hay algún daño debido al
transporte. Si el calentador está dañado, informe de inmediato al
distribuidor a quien lo compró.
Figura 1 - Modelos 125T, 170T y 200T
COMBUSTIBLES
Use solamente keroseno, diesel/aceite combustible 1 ó 2, combus-
tible de aviación JET A o JP-8. También pueden usarse combustibles más
pesados tales como aceite combustible nº 2 ó diesel combustible nº 2 pero
resultarán en:
Olor evidente
Mantenimiento adicional del filtro de combustible
La necesidad de aditivos no tóxicos, anticongelantes en climas muy fríos
No utilice combustibles más pesados que el grado nº 2 ó aceites pesados
tales como el aceite drenado de cárteres. Estos aceites pesados no se
encenderán adecuadamente y contaminarán el calentador.
IMPORTANTE:
Use un recipiente de almacenamiento para
KEROSENO SOLAMENTE (azul) ó para DIESEL SOLAMENTE
(amarillo). Asegúrese de que el recipiente de almacenamiento esté
limpio. Substancias extrañas como óxido, polvo ó agua ocasionarán que
el ensamblaje del control de encendido apague el calentador. Las
substancias extrañas pueden también requerir que el sistema de combus-
tible del calentador tenga que limpiarse frecuentemente.
ADVERTENCIA: Use solamente keroseno, diesel/
aceite combustible
n°1 ó n°2, combustible de aviación
JET A o JP-8 para prevenir riesgos de incendios o
explosión. Nunca utilice gasolina, aceite drenado de
cárteres, nafta, solventes de pintura, alcohol u otros
combustibles altamente inflamables.
VENTILACIÓN
ADVERTENCIA: Proporcione una abertura para aire
fresco de cuando menos 2.800 cm
2
(3 pies
2
) por cada
100.000 BTU/h de valor. Proporcione aire fresco adicional
si se utilizan más calentadores. Deben seguirse los
requisitos de ventilación mínimos para evitar riesgos
asociados con la intoxicación por monóxido de carbono.
Asegúrese de que dichos requisitos se cumplan antes
de operar el calentador.
Ejemplo:
Un calentador de 58,6 kw (200.000 BTU/h) requiere uno de
los siguientes:
Una puerta de cochera para dos autos (abertura de 4,88 metros [16
pies]) levantada 12,7 cm (5 pulgadas)
Una puerta de cochera para un auto (abertura de 2,74 metros [9
pies]) levantada 20,3 cm (8 pulgadas)
Dos ventanas de 76,2 cm (30 pulgadas) levantadas 38,1 cm (15
pulgadas)
Cubierta
inferior
Salida de
aire caliente
Cubierta de
control
Tapa/
medidor del
combustible
Ensamblaje del control de
encendido (dentro de la
cubierta del control)
Cubierta del
ventilador
Tanque de
combustible
Perilla del
termostato
Interruptor
ON/OFF
(ENCENDIDO/
APAGADO)
Carcaza
Panel posterior
Manija
Envoltura del
cable de
extensión
Cubierta superior
110429-01C
4
Para obtener más información, visite www.desatech.com
Para obtener más información, visite www.desatech.com
Figura 2 - Vista lateral de operación
TEORÍA DEL FUNCIONAMIENTO
ENSAMBLAJE
ENSAMBLAJE
Estos modelos están equipados con ruedas y una manija posterior. Las
ruedas, manija y los herrajes de montaje se encuentran en la caja de envío.
Herramientas necesarias
Destornillador phillips mediano
Martillo
Destornillador de cabeza plana
1. Deslice el eje a través de la carcaza. Instale las arandelas y las ruedas
en el eje según se muestra en la figura 3.
IMPORTANTE:
Al instalar las ruedas, apunte el buje alargado de
las ruedas hacia la carcaza (consulte la figura 3).
2. Coloque las tuercas ciegas en los extremos del eje. Golpee suavemente
con el martillo para asegurarlas.
3. Instale las envolturas del cable de extensión sobre la manija.
4. Deslice la manija dentro de la carcaza dejando un espacio de 2,54
cm (1 pulgada) entre las partes.
5. Coloque las arandelas dentro de los tornillos e insértelos dentro de
los orificios en la manija.
6. Confirme visualmente que los seis tornillos estén atornillados dentro
de las tuercas en la carcaza. Empuje la manija completamente dentro
de la carcaza.
7. Apriete todos los tornillos.
TEORÍA DEL FUNCIONAMIENTO
El sistema de combustible: La bomba de aire inserta aire a través
de la línea de aire. Se empuja el aire a través de la boquilla. Este aire
ocasiona que el combustible se levante del tanque. Se rocía una fina
emisión de combustible dentro de la cámara de combustión.
El sistema de aire: El motor hace girar el ventilador. El ventilador
empuja aire dentro y alrededor de la cámara de combustión. Este aire
se calienta y proporciona una corriente de aire limpio y caliente.
El sistema de encendido: El ensamblaje del control de encendido
proporciona energía al encendedor. Éste enciende la mezcla de
combustible/aire en la cámara de combustión.
El sistema de apagado de la flama: Este sistema ocasiona que se
apague el calentador en caso de que la flama se apague.
Filtro de
combustible
Línea de aire
al quemador
Filtro de
salida de
aire
Bomba de aire
Entrada
de aire
fresco
Ventilador
Cámara de combustión
Encendedor
Motor
Ensamblaje del
control
de encendido
Aire para el sistema
de combustible
Aire para combustión
y calefacción
Combustible
Tanque de
combustible
Boquilla
Figura 3 - Ensamblaje de las ruedas y la manija
Eje
Envoltura del
cable de
extensión
Entrada de aire
Panel posterior
Salida de aire caliente
Rueda
Manija
Tornillo
Arandela
Buje alargado
Arandela
Carcaza
Tuerca
ciega
Salida de
aire limpio
y caliente
Filtro de
entrada
de aire
110429-01C
5
5
Para obtener más información, visite www.desatech.com
Para obtener más información, visite www.desatech.com
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO CON GENERADOR
PORTÁTIL
ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE O ENVÍO
PARA ENCENDER EL CALENTADOR
1. Siga toda la información de ventilación y seguridad.
2. Ubique el calentador de manera que proporcione la máxima
circulación del aire caliente. Siga todos los requisitos de ubicación
observados en Información de seguridad, página 2.
3. Llene el tanque de combustible con combustible. Use solamente
keroseno, diesel/aceite combustible
1 ó 2, combustible de
aviación JET A o JP-8 para prevenir riesgos de incendios o
explosión. Nunca utilice gasolina, nafta, solventes para pintura,
alcohol u otros combustibles inflamables.
4. Coloque la tapa/medidor del combustible
5. Conecte el cable de energía del calentador a un cable de extensión
aprobado, con conexión a tierra, trialámbrico. El cable de extensión
debe tener cuando menos 1,8 m (6 pies) de longitud.
Requisitos de tamaño del cable de extensión
De 1,8 a 3 m (6 a 10 pies) de longitud, use un cable de valor 18
AWG (0,75 mm
2
)
De 3,3 a 30,5 m (11 a 100 pies) de longitud, use un cable de valor
16 AWG (1,0 mm
2
)
De 30,8 a 61 m (101 a 200 pies) de longitud, use un cable de valor
14 AWG (1,5 mm
2
)
6. Conecte el cable de extensión a un enchufe estándar con conexión
a tierra de 120 voltios/60 hercios, de tres orificios.
7. Gire la perilla del termostato hacia la derecha (en sentido de las
manecillas del reloj) a la posición más caliente.
8. Presione el interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) a la
posición ON (|). Se encenderá la luz.
Nota:
El encendedor se
precalentará por cinco segundos, y entonces se encenderá el calentador.
9. Una vez que esté funcionando el calentador, ajuste la perilla del
termostato a la posición de la temperatura deseada.
Nota:
Un
calentador frío puede afectar el ajuste del termostato. Este
termostato es un control de calefacción general. No está diseñado
para un control preciso de temperatura. Ajuste el termostato hasta
que el calentador complete un ciclo y llegue a la temperatura
deseada.
PARA APAGAR EL CALENTADOR
Presione el interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) a la
posición OFF (O).
PARA RESTABLECER EL CALENTADOR
1. Presione el interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) a
la posición OFF (O) y espere 10 segundos. Espere dos minutos si
el calentador ha estado funcionando.
2. Repita los pasos bajo Para encender el calentador.
FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE: Revise y comprenda las advertencias en
la sección
Información de seguridad
, página 2. Son
necesarias para operar seguramente este calentador.
Siga todas las ordenanzas y códigos locales al utilizar
este calentador.
ADVERTENCIA: Antes de operar el calentador o
cualquier aparato desde un generador portátil, verifique
que el generador ha sido conectado a tierra
adecuadamente. Una conexión inadecuada a tierra o el
no conectar el generador a tierra pueden resultar en
electrocución si ocurre una falla de la tierra. Consulte el
manual del propietario proporcionado por el fabricante
del generador para obtener los procedimientos
adecuados de conexión a tierra.
El rango de voltaje de funcionamiento del calentador es de 108 a 132 Voltios
(120 Voltios +/- 10%). Antes de conectar el calentador al generador, debe
verificarse el voltaje de salida (si el generador está equipado con la función
de estado de espera automático, el voltaje de salida debe medirse con el
generador funcionando a la velocidad máxima). Si la medida del voltaje no
alcanza este rango, el calentador no debe conectarse al generador.
Consulte Funcionamiento para ver los procedimientos de encendido,
apagado y restablecimiento del calentador.
ALMACENAMIENTO,
TRANSPORTE O ENVÍO
Nota:
Si se envía, las compañías de transporte requieren que los tanques
de combustible estén vacíos.
1. Quite el tapón de drenaje de la parte inferior del tanque de com-
bustible y drene todo el combustible.
2. Coloque nuevamente el tapón de drenaje.
3. Si se observa cualquier residuo en el combustible usado, agregue
1 ó 2 litros de keroseno limpio al tanque, agite, y drene nuevamente.
Esto prevendrá que el exceso de residuos tape los filtros durante
el uso en el futuro.
4. Deseche adecuadamente el combustible usado y sucio. Consulte
con las estaciones de servicio automovilístico locales que reciclan
los aceites.
5. En caso de almacenamiento, almacene el calentador en un lugar
seco. Asegúrese de que el lugar de almacenamiento esté libre de
polvo y vapores corrosivos.
IMPORTANTE:
No almacene keroseno durante los meses de
verano para utilizarse en la siguiente temporada de frío. El utilizar
combustible viejo puede dañar el calentador.
FUNCIONAMIENTO CON
GENERADOR PORTÁTIL
Figura 4 - Método común de conexión a tierra del generador (la
construcción del generador puede variar de la mostrada aquí)
Tornillo y tuerca para
conexión a tierra
Alambre de tierra (nº10 AWG,
de cobre trenzado)
Alternador
Punto de conexión a
tierra de cobre o latón
110429-01C
6
Para obtener más información, visite www.desatech.com
Para obtener más información, visite www.desatech.com
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Procedimiento
Consulte Almacenamiento, transporte o envío,
página 5.
Consulte Salida de aire, entrada de aire y filtros de
pelusa, página 8.
Consulte Salida de aire, entrada de aire y filtros de
pelusa, página 8.
Consulte Filtro de combustible, página 9.
Consulte Ventilador, página 8.
ADVERTENCIA: Nunca dé servicio a un calentador cuando esté conectado, funcionando o caliente. Pueden
ocurrir serias quemaduras y choques eléctricos.
Artículo
Tanque de combustible
Salida de aire y filtros de
pelusa
Filtro de entrada de aire
Filtro de combustible
Encendedor
Paletas del ventilador
Motor
Frecuencia
Limpie cada 150 a 200 horas de funcionamiento,
según sea necesario.
Reemplace cada 500 horas de funcionamiento o una
vez al año.
Lave con jabón y agua y seque cada 500 horas de
funcionamiento, o según sea necesario.
Limpie dos veces durante la temporada de calefacción
o según sea necesario.
No se necesita mantenimiento.
Limpie cada temporada o según sea necesario.
No necesario/lubricado permanentemente.
110429-01C
7
7
Para obtener más información, visite www.desatech.com
Para obtener más información, visite www.desatech.com
REMEDIO
1. Verifique el interruptor de circuitos en el panel
eléctrico.
2. Verifique que el interruptor ON/OFF
(ENCENDIDO/APAGADO) esté en la posición
ON (|) y que la luz esté encendida.
3. Gire la perilla del termostato a un ajuste de
temperatura más alto.
4. Verifique todas las conexiones eléctricas. Consulte
Diagrama de cableado, página 19.
5. Si el ventilador no gira libremente, consulte Rotor
de la bomba, páginas 12 y 13.
6. Consulte Ensamblaje del control de encendido,
página 13.
7. Reemplace el ensamblaje del control de encendido.
8. Reemplace el motor.
1. Llene el tanque con keroseno.
2. Consulte Ajuste de la presión de la bomba,
página 9.
3. Consulte Filtro de combustible, página 9.
4. Consulte Ensamblaje de la boquilla, páginas
11 y 12.
5. Drene y limpie el tanque de combustible con
keroseno limpio. Consulte Almacenamiento,
transporte o envío, página 5.
6. Verifique las conexiones eléctricas. Consulte
Diagrama de cableado, página 19.
7. Reemplace el encendedor, consulte la página 10.
8. Reemplace el ensamblaje del control de encendido.
1. Consulte Ajuste de la presión de la bomba,
página 9.
2. Consulte Salida de aire, entrada de aire y filtros
de pelusa, página 8.
3. Consulte Filtro de combustible, página 9.
4. Consulte Ensamblaje de la boquilla, páginas
11 y 12.
5. Asegúrese de que el recubrimiento de la fotocélula
esté asentado adecuadamente en el soporte.
6. Limpie el lente de la fotocélula.
7. Verifique las conexiones eléctricas. Consulte
Diagrama de cableado, página 19.
8. Reemplace la fotocélula.
9. Reemplace el ensamblaje del control de
encendido.
POSIBLE CAUSA
1. No llega energía el calentador.
2. El interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/
APAGADO) no está en la posición ON (|).
3. La temperatura del termostato está ajustada muy
baja.
4. Mala conexión eléctrica entre el motor y el
ensamblaje del control de encendido, o del
ensamblaje del control de encendido y el cable de
energía.
5. Rotor de la bomba atorado.
6. Fusible fundido (GMA 10A) en el ensamblaje del
control de encendido.
7. Ensamblaje del control de encendido defectuoso.
8. Motor defectuoso.
1. No hay combustible en el tanque.
2. Presión incorrecta de la bomba.
3. Filtro de combustible sucio.
4. Obstrucción en la boquilla.
5. Hay agua en el tanque de combustible.
6. Mala conexión eléctrica entre el encendedor y el
ensamblaje del control de encendido.
7. Encendedor defectuoso.
8. Ensamblaje del control de encendido defectuoso.
1. Presión incorrecta de la bomba.
2. Entrada de aire, salida de aire y/o
filtro de pelusa sucios.
3. Filtro de combustible sucio.
4. Obstrucción en la boquilla.
5. Ensamblaje de la fotocélula instalado
incorrectamente (no se ve la flama).
6. Lente de la fotocélula sucio.
7. Mala conexión eléctrica entre la fotocélula y el
ensamblaje del control de encendido.
8. Fotocélula defectuosa.
9. Ensamblaje del control de encendido defectuoso.
CONDICIÓN DE FALLA
El motor no enciende cinco segundos después de
conectar el calentador
El motor se enciende y funciona pero el calentador
no enciende
El calentador se enciende pero el ensamblaje del
control de encendido lo apaga después de unos
pocos minutos
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Nunca dé servicio a un calentador
cuando esté conectado, funcionando o caliente. Pueden
ocurrir serias quemaduras y choques eléctricos.
ADVERTENCIA: ¡Alto voltaje!
ADVERTENCIA: ¡Alto voltaje!
ADVERTENCIA: ¡Alto voltaje!
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
110429-01C
8
Para obtener más información, visite www.desatech.com
Para obtener más información, visite www.desatech.com
2
1
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de quemaduras
y choque eléctrico, nunca intente dar servicio al
calentador mientras esté conectado, funcionando o
caliente.
Figura 5 - Desmontaje de la cubierta superior
Cubierta
superior
DESMONTAJE DE LA CUBIERTA SUPERIOR
1. Quite los tornillos a cada lado del calentador utilizando un
destornillador phillips. Estos tornillos unen las cubiertas superior
e inferior. Consulte la figura 5.
2. Levante y quite la cubierta superior.
3. Desmonte la cubierta del ventilador.
Tornillo
VENTILADOR
IMPORTANTE:
Desmonte el ventilador del árbol del motor antes de
desmontar el motor del calentador. El peso del motor sobre el ventilador
puede dañar la inclinación del ventilador (consulte la figura 6).
1. Desmonte la cubierta superior (consulte la figura 5).
2. Use una llave allen de 1/8 pulgadas para aflojar el tornillo de tope
que sujeta el ventilador al árbol del motor.
3. Deslice el ventilador fuera del árbol del motor.
4. Limpie el ventilador utilizando un trapo suave humedecido con
keroseno o solvente.
5. Seque completamente el ventilador.
6. Vuelva a colocar el ventilador en el árbol del motor. Coloque el
buje del ventilador al ras con el extremo del árbol del motor
(consulte la figura 7).
7. Coloque el tornillo de tope en la parte plana del árbol. Apriete el
tornillo firmemente (40 a 50 pulgadas-libras/4,5 a 5,6 N-m).
8. Vuelva a colocar la cubierta superior.
SALIDA DE AIRE, ENTRADA DE AIRE Y
FILTROS DE PELUSA
1. Desmonte la cubierta superior (consulte la figura 5).
2. Quite los tornillos de la cubierta del extremo del filtro utilizando
un sacatuercas de 5/16 pulgadas (consulte la figura 8).
3. Desmonte la cubierta del extremo del filtro.
4. Reemplace la salida de aire y los filtros de pelusa.
5. Lave o reemplace el filtro de entrada de aire (consulte Programa
de mantenimiento preventivo, página 6).
6. Vuelva a colocar la cubierta del extremo del filtro.
7. Vuelva a colocar la cubierta superior.
IMPORTANTE:
No aplique aceite a los filtros.
Árbol del
motor
Tornillo
de tope
Figura 6 - Ubicación del
ventilador, árbol del motor y
tornillo de tope
Árbol del
motor
Ventilador
Tornillo de tope
Figura 7 - Vista lateral del
ventilador
Ventilador
Al ras
Motor
Figura 8 - Salida de aire, entrada de aire y filtros de pelusa
Filtro de pelusa
Filtro de salida de aire
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
Cubierta del extremo del filtro
Filtro de entrada de aire
110429-01C
9
9
Para obtener más información, visite www.desatech.com
Para obtener más información, visite www.desatech.com
Línea superior de
combustible
Figura 11 - Desmontaje del filtro de combustible
AJUSTE DE LA PRESIÓN DE LA BOMBA
1. Desmonte la cubierta del ventilador utilizando un destornillador
phillips mediano.
2. Desmonte el tapón del medidor de presión de la cubierta del extremo
del filtro (consulte la figura 9).
3. Instale el medidor de presión accesorio (número de parte HA1180).
4. Encienda el calentador (consulte Funcionamiento, página 5).
Permita que el motor alcance la máxima velocidad.
5. Ajuste la presión. Gire la válvula de escape hacia la derecha para
incrementar la presión. Gire la válvula de escape hacia la izquierda
para disminuir la presión. Consulte las especificaciones a
continuación para la presión correcta (consulte la figura 10).
6. Desmonte el medidor de presión. Vuelva a colocar el tapón del
medidor de presión en la cubierta del extremo del filtro.
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
Continuación
Figura 9 - Desmontaje del tapón del medidor de presión
Medidor de
presión
Figura 10 - Ajuste de la presión de la bomba
Válvula de
escape
Presión de
Modelo bomba
125T 6,0 LPPC
170T 6,0 LPPC
200T 6,2 LPPC
FILTRO DE COMBUSTIBLE
1. Quite los tornillos de la cubierta del control utilizando un
destornillador phillips mediano.
2. Desmonte la cubierta del control.
3. Quite la línea superior de combustible del cuello del filtro de com-
bustible (consulte la figura 11).
4. Cuidadosamente saque el casquillo, el filtro de combustible y la
línea inferior de combustible del tanque de combustible (consulte
la figura 11).
5. Lave el filtro de combustible con combustible limpio y vuelva a
colocarlo en el tanque.
6. Conecte la línea superior de combustible al cuello del filtro de
combustible.
7. Vuelva a colocar la cubierta del control.
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
Tapón del medidor
de presión
Filtro de combustible,
casquillo y línea inferior
de combustible
Cubierta
de control
Tornillo
110429-01C
10
Para obtener más información, visite www.desatech.com
Para obtener más información, visite www.desatech.com
PRECAUCIÓN: No doble o golpee el elemento
encendedor. Manéjelo con cuidado.
ENCENDEDOR
1. Desmonte la cubierta superior (consulte Desmontaje de la cubierta
superior, página 8).
2. Desmonte el ventilador (consulte la página 8).
3. Quite dos tornillos de la cubierta del control con un destornillador
phillips. Desmonte la cubierta del control (consulte la figura 11,
página 9).
4. Desconecte los alambres del encendedor del ensamblaje del
control de encendido (consulte la figura 12). Pase los alambres
del encendedor a través del orificio en la cubierta inferior.
5. Desconecte la manguera de la línea de combustible y la manguera
de la línea de aire. Desmonte la fotocélula del soporte de la
fotocélula (consulte la figura 12).
6. Desmonte la cámara de combustión. Coloque la cámara de
combustión sobre un lado, con el lado del soporte adaptador de la
boquilla hacia arriba (consulte la figura 13).
7. Quite el tornillo del encendedor con un sacatuercas de 1/4 pulgadas.
Desmonte cuidadosamente el encendedor del soporte adaptador
de la boquilla.
8. Saque cuidadosamente el encendedor de repuesto del empaque de
espuma de estireno.
Figura 12 - Desconexión de los alambres del encendedor del
ensamblaje del control de encendido (se muestran modelos
125T, 170T)
Cámara de
combustión
Soporte de
la fotocélula
Ensamblaje de
la fotocélula
Manguera de
la línea de aire
Manguera de la línea
de combustible
Alambre del
encendedor
Encendedor
Soporte adaptador
de la boquilla
Ensamblaje
del control
de
encendido
Cubierta de
control
Soporte de la
fotocélula
Encendedor
Ensamblaje del tornillo del
encendedor/arandela
Soporte adaptador
de la boquilla
Elemento
encendedor
Cámara de
combustión
Abertura del soporte
adaptador de la boquilla
Figura 13 - Reemplazo del encendedor (se muestran modelos
125T, 170T)
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
Continuación
9. Guíe cuidadosamente el encendedor dentro de la abertura en el
soporte adaptador de la boquilla. No golpee el elemento
encendedor. Conecte el encendedor al soporte adaptador de la
boquilla con el tornillo utilizando un sacatuercas de 1/4 pulgadas
(consulte la figura 13). Apriete de 0,90 a 1,69 N-m (8 a 15 pulg-
lb). No apriete demasiado.
10. Vuelva a colocar la cámara de combustión.
11. Pase los alambres del encendedor nuevamente hacia abajo a través
del orificio en la cubierta inferior. Conecte los alambres al
encendedor del ensamblaje del control de encendido (consulte la
figura 12).
12. Vuelva a colocar la cubierta del control (consulte la figura 11,
página 9).
13. Conecte y direccione la manguera de la línea de combustible y la
manguera de la línea de aire al ensamblaje del adaptador de la
boquilla. Consulte Reemplazo de las líneas de combustible y aire
y su direccionamiento adecuado, página 12.
14. Vuelva a colocar la fotocélula en el soporte para fotocélula.
Direccione los alambres como se muestra en la figura 14, página 11.
15. Vuelva a colocar el ventilador (consulte la página 8).
16. Vuelva a colocar la cubierta superior (consulte la página 8).
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
110429-01C
11
11
Para obtener más información, visite www.desatech.com
Para obtener más información, visite www.desatech.com
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
Continuación
ENSAMBLAJE DE LA BOQUILLA
Solamente para modelos 125T y 170T
1. Desmonte la cubierta superior (consulte Desmontaje de la cubierta
superior, página 8).
2. Desmonte el ventilador (consulte Ventilador, página 8).
3. Desmonte las mangueras de las líneas de aire y combustible del
ensamblaje de la boquilla (consulte la figura 14).
4. Gire el ensamblaje de la boquilla 1/4 de vuelta a la izquierda y
jale hacia el motor para desmontar (consulte la figura 15).
5. Coloque la parte hexagonal de plástico dentro del tornillo y apriete
ligeramente.
6. Desmonte cuidadosamente la boquilla del adaptador de la boquilla
utilizando una llave tubular de 5/8 pulgadas (consulte la figura 16).
7. Sople aire comprimido a través de la cara de la boquilla. Esto
eliminará suciedades del área de la boquilla.
8. Inspeccione la cubierta de la boquilla para buscar daños.
9. Vuelva a colocar la boquilla en el adaptador hasta que la boquilla se
asiente. Apriete 1/3 de vuelta más usando una llave tubular de 5/8
pulgadas de 4,5 a 5,1 N-m (40 a 45 pulg-lb). Consulte la figura 16.
10. Conecte el ensamblaje de la boquilla al soporte adaptador de la
boquilla (consulte la figura 15).
11. Conecte las mangueras de las líneas de aire y combustible al
ensamblaje de la boquilla. Consulte Reemplazo de las líneas de
combustible y aire y su direccionamiento adecuado, página 12.
12. Vuelva a colocar el ventilador (consulte Ventilador, página 8).
13. Vuelva a colocar la cubierta superior (consulte Desmontaje de la
cubierta superior, página 8).
Figura 14 - Desmontaje de las mangueras de las líneas de aire
y combustible (solamente para modelos 125T y 170T)
Manguera de la
línea de
combustible
Ensamblaje de
la boquilla/
adaptador
Cámara de
combustión
Soporte de
la fotocélula
Manguera de la
línea de aire
Soporte adaptador
de la boquilla
Figura 15 - Desmontaje del ensamblaje de la boquilla/adaptador
Ensamblaje de la
boquilla/adaptador
Cámara de
combustión
Figura 16 - Boquilla y adaptador de la boquilla
Cara de la
boquilla
Boquilla
Cubierta de la
boquilla
Adaptador de
la boquilla
Empalme de la
línea de aire
Empalme de
la línea de
combustible
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
Solamente modelo 200T
1. Desmonte la cámara de combustión y el encendedor siguiendo
los pasos 1 al 7 bajo Encendedor, página 10.
2. Coloque cuidadosamente el encendedor en un lugar seguro.
3. Quite dos tornillos del soporte adaptador de la boquilla (consulte
la figura 17).
4. Coloque el adaptador de la boquilla hexagonal de aluminio dentro
del tornillo (no lo apriete demasiado).
Figura 17 - Desmontaje de las mangueras de las líneas de aire
y combustible (solamente para modelo 200T)
Manguera de la línea
de combustible
Ensamblaje de
la boquilla/
adaptador
Cámara de
combustión
Soporte
adaptador de
la boquilla
Soporte de
la fotocélula
Manguera de la
línea de aire
110429-01C
12
Para obtener más información, visite www.desatech.com
Para obtener más información, visite www.desatech.com
ROTOR DE LA BOMBA
(Procedimiento en caso que el rotor esté atorado)
1. Desmonte la cubierta superior (consulte Desmontaje de la cubierta
superior, página 8).
2. Desmonte la cubierta del ventilador.
3. Quite los tornillos de la cubierta del extremo del filtro utilizando un
sacatuercas de 5/16 pulgadas (consulte la figura 20).
4. Desmonte la cubierta del extremo del filtro y los filtros de aire.
5. Quite los tornillos de la placa de la bomba utilizando un sacatuercas
de 5/16 pulgadas.
6. Desmonte la placa de la bomba.
7. Desmonte el rotor, parte de inserción y láminas (consulte la figura 20).
8. Verifique que no haya residuos en la bomba. Si encuentra residuos,
sople con aire comprimido.
9. Instale la parte de inserción y el rotor.
10. Verifique el espacio en el rotor. Ajústelo a 0,076/0,101 mm (0,003/
0,004 pulgadas) si es necesario (consulte la figura 21).
Nota:
Gire el rotor una vuelta completa para asegurarse de que el espacio
es de 0,076/0,101 mm (0,003/0,004 pulgadas) mm en la posición más
apretada. Ajuste si es necesario.
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
Continuación
Figura 20 - Ubicación del rotor
Parte de
inserción
Lámina
Rotor
Placa de la
bomba
Filtro de entrada
de aire
Filtro de salida
de aire
Cubierta del
extremo del
filtro
Tornillo de ajuste del
espacio
Rotor
Lámina
0,076 a 0,101 mm
(0,003/0,004 pulgadas)
Espacio medido con
medidor de calibre de
espesores
Tornillo de ajuste del
espacio
Figura 21 - Ubicaciones del tornillo de ajuste del espacio
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
REEMPLAZO DE LAS LÍNEAS DE COMBUSTIBLE Y
AIRE Y SU DIRECCIONAMIENTO ADECUADO.
1. Desmonte la cubierta superior (consulte Desmontaje de la cubierta
superior, página 8).
2. Quite los tornillos de la cubierta del control utilizando un destornillador
phillips (consulte la figura 11, página 9).
3. Desmonte la cubierta del control.
4. Inspeccione las mangueras de las líneas de combustible y aire para
buscar rajaduras y/u orificios. Si la manguera de la línea de combus-
tible está dañada, desconéctela del adaptador de la boquilla (consulte
la figura 14 ó figura 17 dependiendo del modelo, página 11) y del filtro
de combustible (consulte Filtro de combustible, página 9). Si la
manguera de la línea de aire está dañada, desconéctela del adaptador
de la boquilla (consulte la figura 14 ó figura 17 dependiendo del modelo,
página 11) y del empalme de lengüeta en la cubierta del extremo de la
bomba de combustible (consulte la figura 19).
5. Instale la nueva línea de aire y/o combustible. Conecte un extremo de
la manguera de la línea de aire al empalme de lengüeta en la cubierta
del extremo de la bomba (consulte la figura 19) y el otro extremo al
adaptador de la boquilla (consulte la figura 14 ó figura 17 dependiendo
del modelo, página 11). Conecte un extremo de la manguera de la
línea de combustible al filtro de combustible (consulte Filtro de com-
bustible, página 9) y el otro extremo al adaptador de la boquilla (consulte
la figura 14 ó figura 17 dependiendo del modelo, página 11).
Figura 19 - Manguera de aire a empalme de lengüeta
Empalme de
lengüeta
Cubierta del
extremo de la
bomba
Manguera
de aire
Cara de
la boquilla
Boquilla
Cubierta de
la boquilla
Soporte adaptador
de la boquilla
Empalme de la
línea de aire
Empalme de
la línea de
combustible
Figura 18 - Boquilla y adaptador de la boquilla
Adaptador de la
boquilla
5. Desmonte cuidadosamente la boquilla del adaptador de la boquilla
utilizando una llave tubular de 5/8 pulgadas (consulte la figura 18).
6. Sople aire comprimido a través de la cara de la boquilla. Esto
eliminará los residuos en la boquilla.
7. Inspeccione el sello de la boquilla para buscar daños.
8. Vuelva a colocar la boquilla en el adaptador hasta que la boquilla
se asiente. Apriete de 80 a 110 pulgadas-libra.
9. Conecte el soporte adaptador de la boquilla a la cámara de combustión
con los dos tornillos desmontados en el paso 3, página 11.
10. Repita los pasos 9 a 16 bajo Encendedor, página 10.
Nota:
Direccione las mangueras como se muestra en la figura 14 ó
figura 17 dependiendo del modelo, página 11. Las mangueras no
deben tocar el soporte de la fotocélula.
6. Vuelva a colocar la cubierta del control.
7. Vuelva a colocar la cubierta superior (consulte Desmontaje de la
cubierta superior, página 8).
110429-01C
13
13
Para obtener más información, visite www.desatech.com
Para obtener más información, visite www.desatech.com
Tamaño de modelo 125T 170T 200T
Potencia nominal de salida (BTU/h) 125.000 170.000 200.000
Combustible Use solamente keroseno, diesel/aceite combustible
1 ó 2, combustible de aviación JET A o JP-8*
Capacidad del tanque de combustible
(U.S. gal./litros) 13,5/51 13,5/51 13,5/51
Consumo de combustible
(gal. por h/litros por h) 0,90/3,41 1,25/4,73 1,4/5,3
Presión de la bomba (LPPC) 6,0 6,0 6,2
Requisitos eléctricos 120 V/60 Hz 120 V/60 Hz 120 V/60 Hz
Amperaje (funcionamiento normal) 3,6 3,6 3,6
Máxima velocidad del motor (RPM) 3.400 3.400 3.400
Salida de aire caliente
(CFM: pies cúbicos por minuto) 520 580 600
Potencia del motor en caballos de fuerza 1/5 1/5 1/4
Peso de envío 77/34,9 78/35,4 83/37,6
(aproximadamente en libras/kilogramos)
Peso del calentador sin combustible 69/31,3 70/31,8 75/34
(aproximadamente libras/Kilogramos)
* El uso de diesel/aceite combustible
2 resultará en olor perceptible y puede requerir mantenimiento adicional del filtro de combustible. El
uso en temperaturas de frío extremo puede requerir aditivos no tóxicos anticongelantes.
ESPECIFICACIONES
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
ESPECIFICACIONES
ENSAMBLAJE DEL CONTROL DE ENCENDIDO
ADVERTENCIA: ¡Alto voltaje!
Fusible
Cubierta del
fusible
Sujetadores
del fusible
1. Desconecte el calentador.
2. Quite los tornillos de la cubierta del control (2) utilizando un
destornillador phillips para exponer el ensamblaje de control de
encendido (consulte la figura 11, página 9).
3. Desmonte la cubierta del fusible.
4. Desmonte el fusible de los sujetadores.
5. Reemplace con un nuevo fusible (número de parte DESA
Heating Products 105880-02).
No sustituya un fusible con uno de más alta gama de corriente.
Use un Bussmann GMA-10 ó su equivalente.
6. Vuelva a colocar la cubierta del fusible.
7. Vuelva a colocar la cubierta del control (consulte la figura 11,
página 9 ).
Lija
Figura 22 - Cómo lijar el rotor
Figura 23 - Reemplazo del fusible
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
Continuación
11. Instale las láminas, placa de la bomba, filtros de aire y la cubierta
del extremo del filtro.
12. Vuelva a colocar la cubierta del ventilador y la cubierta superior
(consulte Desmontaje de la cubierta superior, página 8).
13. Ajuste la presión de la bomba (consulte Ajuste de la presión de la
bomba, página 9).
Nota:
Si el rotor continua atorado, proceda de la manera siguiente.
14. Realice los pasos 1 a 6, página 12.
15. Coloque un pedazo de lija muy fina (de grano 600) en una superficie
plana. Lije el rotor ligeramente haciendo movimientos en “forma de
8” cuatro veces (consulte la figura 22).
16. Vuelva a instalar la parte de inserción y el rotor.
17. Realice los pasos 10 a 12, página 12.
110429-01C
14
Para obtener más información, visite www.desatech.com
Para obtener más información, visite www.desatech.com
CLASIFICACIÓN ILUSTRADA
DE PARTES
MODELOS 125T MODELOS 170T
RH125T RH170T
RHD125T RHD170T
RL125T RL170T
M125T M170T
RE125T RE170T
CLASIFICACIÓN ILUSTRADA DE PARTES
Modelos 125T y 170T
Ensamblaje del motor y la bomba
10-11
10-17
10-16
10-15
10-14
10-18
10-12
10-10
10-1
10-2
10-3
10-4
10-5
10-6
10-7
10-8
10-9
10-13
1
13
3
23 19
9
10
11
12
15
25
13
24
29
30
31
34
42
32
41
14
36
26
39
13
16
2
43
23
5
4
6
18
7
8
44
27
20
22
21
28
33
40
37
35
2
38
7-2
7-1
7-5
7-4
7-3
7-6
17
110429-01C
15
15
Para obtener más información, visite www.desatech.com
Para obtener más información, visite www.desatech.com
LISTA DE PARTES
MODELOS 125T MODELOS 170T
RH125T RH170T
RHD125T RHD170T
RL125T RL170T
M125T M170T
RE125T RE170T
Esta lista contiene las partes reemplazables utilizadas en el calentador. Al ordenar las
partes, asegúrese de proporcionar el número de modelo y número de serie correctos (de
la placa del modelo), después el número de parte y descripción de la parte deseada.
LISTA DE PARTES
Modelos 125T y 170T
Nº NÚMERO
PARTE DE PARTE DESCRIPCIÓN
CANT.
Nº NÚMERO
PARTE DE PARTE DESCRIPCIÓN
CANT.
1 107353-10 Cubierta superior (La parte de
servicio será negra) 1
2 108631-01 Tornillo, nº10-16 x 1 pulgadas 3
3 098512-71 Cámara de combustión (125T) 1
098512-73 Cámara de combustión (170T) 1
4 103154-05 Soporte de la fotocélula 1
5 M10908-2 Tornillo, nº6-32 x 3/8 pulgadas 2
6 M16656-21 Ensamblaje de la fotocélula 1
7 Ensamblaje del cabezal
del quemador 1
7-1 HA3027 Ensamblaje de la boquilla (125T) 1
HA3029 Ensamblaje de la boquilla (170T) 1
7-2 102548-03 Paquete del encendedor 1
7-3 M10908-75 Tornillo 1
7-4 102336-01 Soporte adaptador de la boquilla 1
7-5 104054-01 Adaptador de la boquilla 1
7-6 103347-01 Arandela 1
8 M11084-26 Tornillo, nº10-16 x 3/8 pulgadas 2
9 097293-01 Ventilador (125T)
102042-01 Ventilador (170T) 1
10 Ensamblaje del motor y la bomba 1
10-1 102001-30 Motor 1
10-2 079975-02 Cuerpo de la bomba (125T) 1
079975-03 Cuerpo de la bomba (170T) 1
10-3 FHPF3-5C Tornillo, nº10-32 x 5/8
pulgadas (125T) 2
FHPF3-6C Tornillo, nº10-32 x 5/8
pulgadas (170T) 2
10-4 M22009*/** Parte de inserción del rotor 1
10-5 M22456-1* Rotor de la bomba (125T) 1
M22456-2** Rotor de la bomba (170T) 1
10-6 M50545 Cubierta del extremo de la bomba 1
10-7 M12179*** Filtro de entrada 1
10-8 M16545 Cubierta del extremo del filtro 1
10-9 M8940 Bola de acero, 1/4 pulgada de
diámetro 1
10-10 M10993-1 Resorte de soporte 1
10-11 M27694 Tornillo de ajuste 1
10-12 M22997 Conexión1
10-13 M12461-31 Tornillo, nº10-32 x 1 pulgadas 4
10-14 M12244-1*** Filtro de salida 1
10-15 M11637*** Filtro de pelusa 1
10-16 104096-01 Empalme, lengüeta de nilón1
10-17 M8643* Lámina (125T) 4
M8643-2** Lámina (170T) 4
10-18 M12461-31 Tornillo, nº10-32 x 1
pulgadas (125T) 6
M12461-32 Tornillo, nº10-32 x 1
1
/
8
pulgadas (170T) 6
11 M50631 Protector de hule 2
12 101206-01 Soporte de montaje del motor 1
13 M11084-29 Tornillo, nº10-16 x 3/4 pulgadas 11
14 104068-02 Ensamblaje del control de
encendido 1
15 NTC-4C Tuerca de retención
hexagonal, 1/4-20 2
16 108460-01 Cubierta del ventilador 1
17 M27417 Tapón de drenaje (incluye
junta tórica) 1
18 108457-01 Carcaza 1
19 M51345-12 Línea de combustible (125T) 1
M51345-09 Línea de combustible (170T) 1
20 106896-01*** Filtro de combustible 1
21 M51151-02 Tubo de línea de combustible 1
22 M10990-3 Casquillo de hule 1
23 M50814-08 Línea de aire (125T) 1
M50814-03 Línea de aire (170T) 1
24 107353-11 Cubierta inferior (La parte de
servicio será negra) 1
25 M50104-06 Casquillo 2
26 M50104-01 Casquillo 1
27 M12461-51 Tornillo, nº10-16 x 0.38 pulgadas 1
28 108708-01 Tuerca del sujetador 13
29 M10908-14 Tornillo, nº8-32 x 1/4 pulgadas 1
30 108088-12 Tanque de combustible 1
31 097663-03 Tapón/medidor de combustible 1
32 108668-01 Soporte base cable energía5
33 108394-01 Interruptor ON/OFF
(ENCENDIDO/APAGADO) 1
34 107994-01 Cable de energía1
35 108461-01 Cubierta del control 1
36 M9900-170 Ensamblaje de cables, negro 2
37 104460-01 Perilla 1
38 104458-01 Termostato 1
39 108458-01 Panel posterior 1
40 M12461-18 Tornillo, nº8-32 x 7/8 pulgadas 1
41 097785-08 Junta de espuma 1
42 108739-01 Malla del cuello para rellenar 1
43 097467-02 Tapón de botón1
44 M9900-197 Ensamblaje de cables, verde 1
__
105880-02 Fusible (no se muestra) 1
__
097785-09 Junta de espuma T-stat
(no se muestra) 1
No disponible como ensamblaje *** Incluido en el paquete de filtro (Nº de parte HA3017)
* Incluido en el paquete de rotor (Nº de parte HA3004) Incluido en el paquete de ajuste de la bomba (Nº de parte HA3020)
** Incluido en el paquete de rotor (Nº de parte HA3004)
110429-01C
16
Para obtener más información, visite www.desatech.com
Para obtener más información, visite www.desatech.com
CLASIFICACIÓN
ILUSTRADA
DE PARTES
MODELOS 200T
M200T, RHD200T
RE200T, RH200T
RL200T
CLASIFICACIÓN ILUSTRADA DE PARTES
Modelos 200T
Ensamblaje de la boquilla
7-1
7-8
7-7
7-3
7-4
7-5
7-6
7-2
7-11
7-10
7-9
Ensamblaje del motor y la bomba
10-11
10-17
10-16
10-15
10-14
10-18
10-12
10-10
10-1
10-2
10-3
10-4
10-5
10-6
10-7
10-8
10-9
10-13
1
13
3
23 19
9
10
11
12
15
25
13
24
29
30
31
34
42
32
41
14
36
26
39
13
16
2
43
23
5
4
6
18
7
8
44
27
20
22
21
28
33
40
37
35
2
38
17
110429-01C
17
17
Para obtener más información, visite www.desatech.com
Para obtener más información, visite www.desatech.com
LISTA DE PARTES
Modelos 200T
LISTA DE PARTES
MODELOS 200T
M200T, RHD200T
RE200T, RH200T
RL200T
Esta lista contiene las partes reemplazables utilizadas en el calentador. Al ordenar las partes,
asegúrese de proporcionar el número de modelo y número de serie correctos (de la placa del modelo),
después el número de parte y descripción de la parte deseada.
Nº NÚMERO
PARTE DE PARTE DESCRIPCIÓN CANT.
Nº NÚMERO
PARTE DE PARTE DESCRIPCIÓN CANT.
1 107353-10 Cubierta superior (La parte de
servicio será negra) 1
2 108631-01 Tornillo, nº10-16x 1 pulgadas 3
3 098512-69 Cámara de combustión1
4 107791-01 Soporte de la fotocélula 1
5 M10908-2 Tornillo, nº6-32 x 3/8 pulgadas 2
6 M16656-21 Ensamblaje de la fotocélula 1
7 Ensamblaje del cabezal del
quemador 1
7-1 100735-13 Ensamblaje de la boquilla 1
7-2 M10659-1 Arandela de la boquilla 2
7-3 M10809-1 Resorte de la boquilla 1
7-4 M8882 Cubierta de la boquilla 1
7-5 107272-01 Anillo de retención1
7-6 102336-03 Soporte adaptador de la boquilla 1
7-7 102548-03 Paquete del encendedor 1
7-8 103347-01 Arandela Belleville 1
7-9 M10908-75 Tornillo, nº6-32 x 0,88 1
7-10 107273-01 Adaptador de la boquilla 1
7-11 M50820-02 Empalme de lengüeta 1
8 M11084-26 Tornillo, nº10-16 x 3/8 pulgadas 2
9 102042-01 Fan 1
10 Ensamblaje del motor y la bomba 1
10-1 102001-27 Motor 1
10-2 079975-03 Cuerpo de la bomba 1
10-3 FHPF3-6C Tornillo, nº10-32 x 3/4 pulgadas 2
10-4 M22009** Parte de inserción del rotor 1
10-5 M22456-2** Rotor de la bomba 1
10-6 M50545 Cubierta del extremo de la bomba 1
10-7 M12179*** Filtro de entrada 1
10-8 M16545 Cubierta del extremo del filtro 1
10-9 M8940 Bola de acero, 1/4 pulgadas
de diámetro 1
10-10 M10993-1 Resorte de soporte 1
10-11 M27694 Tornillo de ajuste 1
10-12 M22997 Conexión1
10-13 M12461-31 Tornillo, nº10-32 x 1 pulgadas 4
10-14 M12244-1*** Filtro de salida 1
10-15 M11637*** Filtro de pelusa 1
10-16 M50820-02 Empalme de lengüeta 1
10-17 M8643-2** Lámina 4
10-18 M12461-32 Tornillo, nº10-32 x 1 1/8 pulgadas 6
11 M50631 Protector de hule 2
12 101206-01 Soporte de montaje del motor 1
13 M11084-29 Tornillo, nº10-16 x 3/4 pulgadas 11
14 104068-02 Ensamblaje del control de
encendido 1
15 NTC-4C Tuerca de retención
hexagonal, 1/4-20 2
16 108460-01 Cubierta del ventilador 1
17 M27417 Tapón de drenaje (incluye
junta tórica) 1
18 108457-01 Carcaza 1
19 M51345-04 Línea de combustible 1
20 106896-01*** Filtro de combustible 1
21 M51151-02 Tubo de línea de combustible 1
22 M10990-3 Casquillo de hule 1
23 M50814-03 Línea de aire 1
24 107353-11 Cubierta inferior (La parte
de servicio será negra) 1
25 M50104-06 Casquillo 2
26 M50104-01 Casquillo 1
27 M12461-51 Tornillo, nº10-16 x 1/2 pulgadas 1
28 108708-01 Tuerca del sujetador 13
29 M10908-14 Tornillo, nº8-32 x 1/4 pulgadas 1
30 108088-12 Tanque de combustible 1
31 097663-03 Tapón/medidor de combustible 1
32 108668-01 Soporte base cable energía5
33 108394-01 Interruptor ON/OFF
(ENCENDIDO/APAGADO) 1
34 107994-01 Cable de energía1
35 108461-01 Cubierta del control 1
36 M9900-170 Ensamblaje de cables, negro 2
37 104460-01 Perilla 1
38 104458-01 Termostato 1
39 108458-01 Panel posterior 1
40 M12461-18 Tornillo, nº8-32 x 7/8 pulgadas 1
41 097785-08 Junta de espuma 1
42 108739-01 Malla del cuello para rellenar 1
43 097467-02 Tapón de botón1
44 M9900-197 Ensamblaje de cables, verde 1
__
105880-02 Fusible (no se muestra) 1
__
097785-09 Junta de espuma T-stat
(no se muestra) 1
No disponible como ensamblaje ∗∗∗ Incluido en el paquete de filtro (Nº de parte HA3017)
** Incluido en el paquete de rotor (Nº de parte HA3005) Incluido en el paquete de ajuste de la bomba (Nº de parte HA3020)
110429-01C
18
Para obtener más información, visite www.desatech.com
Para obtener más información, visite www.desatech.com
RUEDAS Y MANIJA
RUEDAS Y MANIJA
LISTA DE PARTES DE RUEDAS Y MANIJA
Nº NÚMERO DESCRIPCIÓN
CLAVE DE PARTE DE PARTE CANT.
1 108459-01 Manija/soporte 1
2 WP 4C Arandela 6
3 108630-01 Tornillo 6
4 108463-01 Envoltura del cable de
extensión2
5 M16801-5 Eje 1
6 108468-01 Arandela 2
7 107426-01 Paquete de ruedas
(contiene: 2 ruedas y 2
tuercas ciegas)
8 M28526 Tuerca ciega 2
1
2
6
5
7
8
3
4
110429-01C
19
19
Para obtener más información, visite www.desatech.com
Para obtener más información, visite www.desatech.com
DIAGRAMA DE CABLEADO
SERVICIO TÉCNICO
PARTES DE REPUESTO
PARTES DE REPUESTO
Nota:
Use sólo partes de repuesto originales. Esto protegerá la cobertura
de su garantía para partes reemplazadas con garantía.
PARTES CON GARANTÍA
Comuníquese con los distribuidores autorizados de este producto.
Si no pueden proporcionarle las partes originales de repuesto,
llame al Departamento de servicio técnico de DESA Heating
Products al 1-866-672-6040.
Cuando llame a DESA Heating Products, tenga listo:
Su nombre
Su dirección
Los números de modelo y de serie de su calentador
Descripción de la falla del calentador
La fecha de compra
Generalmente, le pediremos que regrese la parte a la fábrica.
PARTES SIN GARANTÍA
Comuníquese con los distribuidores autorizados de este producto. Si no
pueden proporcionarle las partes originales de repuesto, llame a DESA
Heating Products al 1-866-672-6040 para obtener información de
referencia. Los distribuidores de partes están en la lista en el libro de
Centro de servicio autorizado proporcionado con el calentador.
Cuando llame a DESA Heating Products, tenga listo:
Los números de modelo y de serie de su calentador
El número de la parte de repuesto
DIAGRAMA DE CABLEADO
SERVICIO TÉCNICO
Es posible que tenga preguntas adicionales sobre la instalación, la
operación o la solución de problemas. Si es así, comuníquese con
el Departamento de servicio técnico de DESA Heating Products
en el 1-866-672-6040. Al llamar tenga a la mano los números de
modelo y serie de su calentador.
También puede visitar el sitio web de servicio técnico de DESA Heating
Products en www.desatech.com.
110429-01C
20
Para obtener más información, visite www.desatech.com
Para obtener más información, visite www.desatech.com
ACCESORIOS
Adquiera accesorios y partes mediante su distribuidor o centro de servicio
más cercano. Si no pueden proporcionarle dichos accesorios y partes,
póngase en contacto con su distribuidor de partes más cercano o con
DESA Heating Products en el 1-866-672-6040 para obtener información
de referencia. Las centrales de partes están en la lista en el libro de Centro
de servicio autorizado proporcionado con el calentador.
PAQUETE DE MEDIDOR DE AIRE - HA1180
Para todos los modelos. Herramienta especial para verificar
la presión de la bomba.
ENSAMBLAJE DEL CONTROL DE
ENCENDIDO/PROBADOR DE LA
FOTOCÉLULA - HA1170
Herramienta especial utilizada para probar el ensamblaje del control de
encendido y la fotocélula.
ACCESORIOS
110429-01C
21
21
Para obtener más información, visite www.desatech.com
Para obtener más información, visite www.desatech.com
2701 Industrial Drive
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004,
EE.UU.
Se
necesita
porte
postal
PEGUE
PEGUE
110429-01C
24
Para obtener más información, visite www.desatech.com
Para obtener más información, visite www.desatech.com
GARANTÍA Y SERVICIO DE REPARACIÓN
Impreso en los EE.UU.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Esta garantía no cubre daños ocasionados por mal uso, abuso, negligencia, accidentes, falta de mantenimiento adecuado, desgaste normal, alteración, modificación,
manipulación, combustibles contaminados, reparación usando partes inadecuadas o reparación realizada por cualquiera que no sea un distribuidor o centro de servicio
autorizado.
El mantenimiento de rutina es responsabilidad del propietario.
ESTA GARANTÍA EXPRESA SE OTORGA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE APROVECHAMIENTO Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
DESA Heating Products no asume ninguna responsabilidad por daños indirectos, incidentales o perjuicios. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o perjuicios, o es posible que las exclusiones no sean aplicables a usted. Esta garantía limitada le proporciona derechos legales específicos, los cuales varían
de estado a estado.
SERVICIO DE GARANTÍA
El servicio de garantía está disponible sólo a través de distribuidores y centros de servicio autorizados.
Si su calentador requiere servicio, regréselo al centro de servicio autorizado más cercano. Se debe presentar una prueba de compra con el calentador. El calentador será
inspeccionado. Los materiales o mano de obra defectuosos pueden ocasionar defectos. Si es así, DESA Heating Products reparará o reemplazará el calentador sin ningún cargo.
SERVICIO DE REPARACIÓN
Regrese el calentador al centro de servicio autorizado más cercano. Cada centro de servicio tiene un propietario y una operación independientes. Las reparaciones no cubiertas
por la garantía se cobrarán a los precios regulares. Nos reservamos el derecho de modificar estas especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.
Las listas ilustradas de partes pueden obtenerse gratis. Envíe un sobre con su nombre, dirección y timbres postales a la dirección que se encuentra a continuación. Escriba
el número de modelo del calentador y la fecha ubicados en la esquina inferior derecha de esta página. El manual de servicio puede adquirirse en la dirección que se encuentra
a continuación. Envíe un cheque por $5,00 a nombre de DESA Heating Products.
Al escribir para solicitar información acerca de su calentador, asegúrese de incluir el número de modelo y serie según se muestran en la placa del modelo.
Para obtener más información sobre esta garantía, escriba a:
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
DESA Heating Products garantiza que las siguientes partes solamente (no la mano de obra) estarán libres de defectos en los materiales y la mano de obra de por vida
partir de la fecha de compra, siempre que se hayan operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones. Esta garantía se extiende solamente al comprador al por menor,
cuando se proporciona una prueba de compra. Excluye aplicaciones para uso de arrendamiento.
La garantía cubre: Ruedas
Tanque de combustible
Partes de recubrimiento exteriores de plástico:
(Carcaza, Panel posterior, Cubierta del ventilador, Manija/Soporte, Grapas de la envoltura del cable de extensión y Cubierta del control)
Esta garantía sólo cubre el costo de las partes (no la mano de obra) requeridas para restablecer el producto a su condición de operación adecuada. Los costos de transporte
e incidentales asociados con reparaciones de garantía no son reembolsables bajo esta garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
DESA Heating Products garantiza que este producto y todas sus partes estarán libres de defectos en los materiales y la mano de obra durante dos (2) años a partir de
la fecha inicial de compra, siempre que se hayan operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones. Esta garantía se extiende solamente al comprador al por menor,
cuando se proporciona una prueba de compra.
Esta garantía sólo cubre el costo de las partes y de la mano de obra requeridos para restablecer el producto a su condición de operación adecuada. Los costos de transporte
e incidentales asociados con reparaciones de garantía no son reembolsables bajo esta garantía.
2701 Industrial Drive
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004,
EE.UU.
www.desatech.com

Transcripción de documentos

PORTABLE FORCED AIR HEATERS OWNER’S MANUAL Heater Sizes: 125,000 170,000 and 200,000 Btu/Hr Kerosene/Diesel Heater with Built-in Thermostat CALENTADORES PORTÁTILES DE AIRE FORZADO MANUAL DEL PROPIETARIO Tamaños de los calentadores: 125.000 170.000 y 200.000 BTU/h Calentador de keroseno/diesel con termostato integrado APPAREILS DE CHAUFFAGE PORTABLES À AIR FORCÉ GUIDE DU PROPRIÉTAIRE Dimensions de l’appareil de chauffage : 125 000, 170 000 et 200 000 BTU/heure Appareil de chauffage au kérosène et diesel avec thermostat intégré CALENTADORES PORTÁTILES DE AIRE FORZADO MANUAL DEL PROPIETARIO Para obtener más información, visite www.desatech.com Tamaños de los calentadores: 125.000 170.000 y 200.000 BTU/h Calentador de keroseno/diesel con termostato integrado IMPORTANTE: Lea y comprenda este manual antes de ensamblar, encender o dar servicio al calentador. El uso inadecuado del calentador puede causar lesiones serias. Conserve este manual para referencia futura. TABLA DE CONTENIDO INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .............................................. 2 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................................................... 7 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO .......................................... 3 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO ........................................... 8 DESEMPAQUE ........................................................................... 3 ESPECIFICACIONES ............................................................... 13 COMBUSTIBLES ........................................................................ 3 CLASIFICACIÓN ILUSTRADA Y LISTA DE PARTES ............... 14 VENTILACIÓN ............................................................................ 3 RUEDAS Y MANIJA .................................................................. 18 TEORÍA DEL FUNCIONAMIENTO ............................................. 4 DIAGRAMA DE CABLEADO .................................................... 19 ENSAMBLAJE ............................................................................ 4 PARTES DE REPUESTO ......................................................... 19 FUNCIONAMIENTO ................................................................... 5 SERVICIO TÉCNICO ................................................................ 19 FUNCIONAMIENTO CON GENERADOR PORTÁTIL ................ 5 ACCESORIOS .......................................................................... 20 ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE O ENVÍO ........................ 5 TARJETA DE REGISTRO DEL PROPIETARIO ........................ 21 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO .................. 6 GARANTÍA Y SERVICIO DE REPARACIÓN ......... Contraportada Llene para sus registros N° de modelo ________________ (ubicado en el panel lateral) N° de serie __________________ (ubicado en el tanque de combustible) Fecha de compra: ______________ Guarde este manual para futura referencia. ® 2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD INFORMACIÓN DE SEGURIDAD g) ADVERTENCIAS ADVERTENCIA: Este producto contiene y/o genera químicos que el Estado de California reconoce que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños relacionados con la reproducción. IMPORTANTE: Lea este manual del propietario cuidadosa y completamente antes de intentar ensamblar, operar o dar servicio a este calentador. El uso inadecuado de este calentador puede causar lesiones serias o la muerte por quemaduras, incendio, explosión, choque eléctrico e intoxicación con monóxido de carbono. • • • • • • PELIGRO: ¡La intoxicación con monóxido de carbono puede causar la muerte! Intoxicación con monóxido de carbono: Los signos iniciales de la intoxicación con monóxido de carbono se parecen a los de la gripa, con dolores de cabeza, mareos y/o náusea. Si usted presenta estos signos, es posible que el calentador no esté funcionando correctamente. ¡Respire aire fresco inmediatamente! Haga que le den servicio al calentador. El monóxido de carbono afecta más a algunas personas que a otras. Estas incluyen a mujeres embarazadas, personas con enfermedades del corazón o de los pulmones o anemia, aquellas bajo la influencia del alcohol y aquellas a grandes altitudes. Asegúrese de leer y comprender todas las advertencias. Conserve este manual para referencia. Es su guía para la operación segura y correcta de este calentador. • Use solamente keroseno, diesel/aceite combustible nº1 ó nº2, combustible de aviación JET A o JP-8 para prevenir riesgos de incendios o explosión. Nunca utilice gasolina, nafta, solventes para pintura, alcohol u otros combustibles altamente inflamables. • Carga del combustible a) El personal encargado de la carga del combustible debe estar calificado y ampliamente familiarizado con las instrucciones del fabricante y los reglamentos aplicables con respecto a la carga segura de combustibles en unidades de calefacción. b) Debe usarse solamente el tipo de combustible especificado en la placa de datos del calentador. c) Toda flama, incluyendo la del piloto, si existe, debe extinguirse y el calentador debe enfriarse antes de la carga de combustible. d) Durante la carga del combustible, todas las líneas de combustible y sus conexiones deben inspeccionarse para buscar fugas. Toda fuga debe repararse antes de poner el calentador nuevamente en servicio. e) Nunca debe almacenarse más del combustible necesario para un día de funcionamiento del calentador dentro de un edificio en la cercanía del calentador. La mayoría del combustible debe almacenarse fuera del edificio. f) El combustible debe almacenarse a un mínimo de 762 cm (25 pies) de los calentadores, antorchas, equipo para soldadura y fuentes similares de combustión (excepción: el depósito de combustible integrado al calentador). • • • • • • • • • • • • • • • • Siempre que sea posible, el almacenamiento de combustible debe restringirse a áreas donde la penetración del suelo no permita que el combustible gotee o pueda encenderse por algún fuego a más baja elevación. h) El almacenamiento de combustible debe realizarse en acuerdo con la autoridad que tiene jurisdicción. Use solamente el voltaje eléctrico y la frecuencia especificados en la placa del modelo. El calentador deberá estar conectado a tierra. Use solamente un cable de extensión trialámbrico adecuadamente conectado a tierra. Conéctelo solamente en un enchufe con conexión a tierra. Use solamente en áreas libres de vapores inflamables o de alto contenido de polvo. Distancia mínima de cualquier material combustible: 244 cm (8 pies) de la salida de aire caliente; 183 cm (6 pies) de la parte superior; y 120 cm (4 pies) de los lados y la entrada. Ubique el calentador en una superficie estable y nivelada si está caliente o en funcionamiento, de lo contrario puede ocurrir un incendio. Use solamente en áreas bien ventiladas. Antes de usar el calentador, proporcione una abertura de cuando menos 2.800 cm2 (3 pies2) para aire fresco exterior por cada 30 kw (100.000 BTU/h) de valor. Este calentador produce monóxido de carbono, que está listado por el Estado de California como una toxina reproductiva en la Proposición 65. Mantenga siempre a los niños y animales lejos del calentador. Nunca encienda el calentador si la cámara de combustión está caliente o si se ha acumulado combustible en la misma. Al usarse con un termostato, el calentador puede encenderse en cualquier momento. Al mover o almacenar el calentador, debe colocarse en una posición nivelada para evitar que se derrame el combustible. Use el calentador solamente en acuerdo con las ordenanzas y códigos locales. Nunca utilice gasolina, drenaje del cárter, nafta, solventes para pintura, alcohol u otros combustibles altamente inflamables. Nunca utilice el calentador donde estén presentes gasolina, solvente para pintura u otros vapores inflamables. Nunca utilice el calentador en áreas de estancia o de dormir. Nunca deje conectado un calentador sin la supervisión de un adulto si es posible que haya niños o animales presentes. Nunca mueva, maneje, cargue combustible o dé servicio a un calentador en funcionamiento, caliente, o conectado. Nunca conecte conductos a la parte anterior o posterior del calentador. Nunca conecte el calentador a un tanque de combustible externo. Los calentadores utilizados cerca de toldos, lonas o materiales similares de protección deben colocarse a una distancia segura de dichos materiales. La mínima distancia segura recomendada es de 304,8 cm (10 pies). También se recomienda que dichos materiales de protección sean retardadores de fuego. Estos materiales de protección deben estar seguramente sujetados para prevenir que se enciendan o que disturben el funcionamiento del calentador debido a la acción del viento. Desconecte el calentador cuando no esté en uso. Nunca bloquee la entrada de aire (posterior) o la salida de aire (anterior) del calentador. Advertencia para residentes de la ciudad de Nueva York Para uso solamente en obras de construcción en acuerdo con los códigos aplicables de la ciudad de Nueva York bajo certificados de aprobación del Departamento de bomberos de la ciudad de Nueva York (NYCFD) nº4803, nº4899, nº4908, nº4909 ó nº4934. Para obtener más información, visite www.desatech.com 110429-01C IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO DESEMPAQUE COMBUSTIBLES VENTILACIÓN 3 3 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Cubierta superior Salida de aire caliente Interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/ APAGADO) Perilla del termostato Manija Cubierta inferior Cubierta del ventilador Tapa/ medidor del combustible Envoltura del cable de extensión Carcaza Cubierta de control Ensamblaje del control de encendido (dentro de la cubierta del control) Figura 1 - Modelos 125T, 170T y 200T Panel posterior Tanque de combustible DESEMPAQUE 1. 2. 3. Retire todos los elementos de empaque aplicados al calentador para su envío. Retire todos los elementos de la caja. Revise los elementos para ver si hay algún daño debido al transporte. Si el calentador está dañado, informe de inmediato al distribuidor a quien lo compró. COMBUSTIBLES ADVERTENCIA: Use solamente keroseno, diesel/ aceite combustible n°1 ó n°2, combustible de aviación JET A o JP-8 para prevenir riesgos de incendios o explosión. Nunca utilice gasolina, aceite drenado de cárteres, nafta, solventes de pintura, alcohol u otros combustibles altamente inflamables. Use solamente keroseno, diesel/aceite combustible nº1 ó nº2, combustible de aviación JET A o JP-8. También pueden usarse combustibles más pesados tales como aceite combustible nº 2 ó diesel combustible nº 2 pero resultarán en: • Olor evidente • Mantenimiento adicional del filtro de combustible • La necesidad de aditivos no tóxicos, anticongelantes en climas muy fríos VENTILACIÓN ADVERTENCIA: Proporcione una abertura para aire fresco de cuando menos 2.800 cm2 (3 pies2) por cada 100.000 BTU/h de valor. Proporcione aire fresco adicional si se utilizan más calentadores. Deben seguirse los requisitos de ventilación mínimos para evitar riesgos asociados con la intoxicación por monóxido de carbono. Asegúrese de que dichos requisitos se cumplan antes de operar el calentador. Ejemplo: Un calentador de 58,6 kw (200.000 BTU/h) requiere uno de los siguientes: • Una puerta de cochera para dos autos (abertura de 4,88 metros [16 pies]) levantada 12,7 cm (5 pulgadas) • Una puerta de cochera para un auto (abertura de 2,74 metros [9 pies]) levantada 20,3 cm (8 pulgadas) • Dos ventanas de 76,2 cm (30 pulgadas) levantadas 38,1 cm (15 pulgadas) No utilice combustibles más pesados que el grado nº 2 ó aceites pesados tales como el aceite drenado de cárteres. Estos aceites pesados no se encenderán adecuadamente y contaminarán el calentador. IMPORTANTE: Use un recipiente de almacenamiento para KEROSENO SOLAMENTE (azul) ó para DIESEL SOLAMENTE (amarillo). Asegúrese de que el recipiente de almacenamiento esté limpio. Substancias extrañas como óxido, polvo ó agua ocasionarán que el ensamblaje del control de encendido apague el calentador. Las substancias extrañas pueden también requerir que el sistema de combustible del calentador tenga que limpiarse frecuentemente. Para obtener más información, visite www.desatech.com 110429-01C 4 TEORÍA DEL FUNCIONAMIENTO ENSAMBLAJE TEORÍA DEL FUNCIONAMIENTO ENSAMBLAJE El sistema de combustible: La bomba de aire inserta aire a través Estos modelos están equipados con ruedas y una manija posterior. Las ruedas, manija y los herrajes de montaje se encuentran en la caja de envío. de la línea de aire. Se empuja el aire a través de la boquilla. Este aire ocasiona que el combustible se levante del tanque. Se rocía una fina emisión de combustible dentro de la cámara de combustión. Herramientas necesarias empuja aire dentro y alrededor de la cámara de combustión. Este aire se calienta y proporciona una corriente de aire limpio y caliente. • Destornillador phillips mediano • Martillo • Destornillador de cabeza plana El sistema de encendido: El ensamblaje del control de encendido 1. El sistema de aire: El motor hace girar el ventilador. El ventilador proporciona energía al encendedor. Éste enciende la mezcla de combustible/aire en la cámara de combustión. El sistema de apagado de la flama: Este sistema ocasiona que se apague el calentador en caso de que la flama se apague. Cámara de combustión Encendedor Motor Ventilador Bomba de aire Filtro de entrada de aire 2. 3. 4. 5. 6. Salida de aire limpio y caliente Entrada de aire fresco 7. Deslice el eje a través de la carcaza. Instale las arandelas y las ruedas en el eje según se muestra en la figura 3. IMPORTANTE: Al instalar las ruedas, apunte el buje alargado de las ruedas hacia la carcaza (consulte la figura 3). Coloque las tuercas ciegas en los extremos del eje. Golpee suavemente con el martillo para asegurarlas. Instale las envolturas del cable de extensión sobre la manija. Deslice la manija dentro de la carcaza dejando un espacio de 2,54 cm (1 pulgada) entre las partes. Coloque las arandelas dentro de los tornillos e insértelos dentro de los orificios en la manija. Confirme visualmente que los seis tornillos estén atornillados dentro de las tuercas en la carcaza. Empuje la manija completamente dentro de la carcaza. Apriete todos los tornillos. Filtro de Salida de aire caliente salida de aire Tanque de combustible Boquilla Filtro de combustible Aire para el sistema de combustible Línea de aire al quemador Aire para combustión y calefacción Ensamblaje del control de encendido Entrada de aire Panel posterior Combustible Arandela Figura 2 - Vista lateral de operación Carcaza Eje Buje alargado Arandela Tuerca ciega Manija Tornillo Rueda Envoltura del cable de extensión Figura 3 - Ensamblaje de las ruedas y la manija Para obtener más información, visite www.desatech.com 110429-01C FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO CON GENERADOR PORTÁTIL ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE O ENVÍO FUNCIONAMIENTO IMPORTANTE: Revise y comprenda las advertencias en la sección Información de seguridad, página 2. Son necesarias para operar seguramente este calentador. Siga todas las ordenanzas y códigos locales al utilizar este calentador. PARA ENCENDER EL CALENTADOR 1. Siga toda la información de ventilación y seguridad. 2. Ubique el calentador de manera que proporcione la máxima circulación del aire caliente. Siga todos los requisitos de ubicación observados en Información de seguridad, página 2. Llene el tanque de combustible con combustible. Use solamente keroseno, diesel/aceite combustible nº1 ó nº2, combustible de aviación JET A o JP-8 para prevenir riesgos de incendios o explosión. Nunca utilice gasolina, nafta, solventes para pintura, alcohol u otros combustibles inflamables. Coloque la tapa/medidor del combustible Conecte el cable de energía del calentador a un cable de extensión aprobado, con conexión a tierra, trialámbrico. El cable de extensión debe tener cuando menos 1,8 m (6 pies) de longitud. Requisitos de tamaño del cable de extensión De 1,8 a 3 m (6 a 10 pies) de longitud, use un cable de valor 18 AWG (0,75 mm2) De 3,3 a 30,5 m (11 a 100 pies) de longitud, use un cable de valor 16 AWG (1,0 mm2) De 30,8 a 61 m (101 a 200 pies) de longitud, use un cable de valor 14 AWG (1,5 mm2) Conecte el cable de extensión a un enchufe estándar con conexión a tierra de 120 voltios/60 hercios, de tres orificios. Gire la perilla del termostato hacia la derecha (en sentido de las manecillas del reloj) a la posición más caliente. Presione el interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) a la posición ON (|). Se encenderá la luz. Nota: El encendedor se precalentará por cinco segundos, y entonces se encenderá el calentador. Una vez que esté funcionando el calentador, ajuste la perilla del termostato a la posición de la temperatura deseada. Nota: Un calentador frío puede afectar el ajuste del termostato. Este termostato es un control de calefacción general. No está diseñado para un control preciso de temperatura. Ajuste el termostato hasta que el calentador complete un ciclo y llegue a la temperatura deseada. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. PARA APAGAR EL CALENTADOR Presione el interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) a la posición OFF (O). PARA RESTABLECER EL CALENTADOR 1. 2. Presione el interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) a la posición OFF (O) y espere 10 segundos. Espere dos minutos si el calentador ha estado funcionando. Repita los pasos bajo Para encender el calentador. 5 5 FUNCIONAMIENTO CON GENERADOR PORTÁTIL ADVERTENCIA: Antes de operar el calentador o cualquier aparato desde un generador portátil, verifique que el generador ha sido conectado a tierra adecuadamente. Una conexión inadecuada a tierra o el no conectar el generador a tierra pueden resultar en electrocución si ocurre una falla de la tierra. Consulte el manual del propietario proporcionado por el fabricante del generador para obtener los procedimientos adecuados de conexión a tierra. El rango de voltaje de funcionamiento del calentador es de 108 a 132 Voltios (120 Voltios +/- 10%). Antes de conectar el calentador al generador, debe verificarse el voltaje de salida (si el generador está equipado con la función de estado de espera automático, el voltaje de salida debe medirse con el generador funcionando a la velocidad máxima). Si la medida del voltaje no alcanza este rango, el calentador no debe conectarse al generador. Consulte Funcionamiento para ver los procedimientos de encendido, apagado y restablecimiento del calentador. Alternador Tornillo y tuerca para conexión a tierra Punto de conexión a tierra de cobre o latón Alambre de tierra (nº10 AWG, de cobre trenzado) Figura 4 - Método común de conexión a tierra del generador (la construcción del generador puede variar de la mostrada aquí) ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE O ENVÍO Nota: Si se envía, las compañías de transporte requieren que los tanques de combustible estén vacíos. 1. Quite el tapón de drenaje de la parte inferior del tanque de combustible y drene todo el combustible. 2. Coloque nuevamente el tapón de drenaje. 3. Si se observa cualquier residuo en el combustible usado, agregue 1 ó 2 litros de keroseno limpio al tanque, agite, y drene nuevamente. Esto prevendrá que el exceso de residuos tape los filtros durante el uso en el futuro. 4. Deseche adecuadamente el combustible usado y sucio. Consulte con las estaciones de servicio automovilístico locales que reciclan los aceites. 5. En caso de almacenamiento, almacene el calentador en un lugar seco. Asegúrese de que el lugar de almacenamiento esté libre de polvo y vapores corrosivos. IMPORTANTE: No almacene keroseno durante los meses de verano para utilizarse en la siguiente temporada de frío. El utilizar combustible viejo puede dañar el calentador. Para obtener más información, visite www.desatech.com 110429-01C 6 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO ADVERTENCIA: Nunca dé servicio a un calentador cuando esté conectado, funcionando o caliente. Pueden ocurrir serias quemaduras y choques eléctricos. Artículo Frecuencia Procedimiento Tanque de combustible Limpie cada 150 a 200 horas de funcionamiento, según sea necesario. Consulte Almacenamiento, transporte o envío, página 5. Salida de aire y filtros de pelusa Reemplace cada 500 horas de funcionamiento o una vez al año. Consulte Salida de aire, entrada de aire y filtros de pelusa, página 8. Filtro de entrada de aire Lave con jabón y agua y seque cada 500 horas de funcionamiento, o según sea necesario. Consulte Salida de aire, entrada de aire y filtros de pelusa, página 8. Filtro de combustible Limpie dos veces durante la temporada de calefacción o según sea necesario. Consulte Filtro de combustible, página 9. Encendedor No se necesita mantenimiento. Paletas del ventilador Limpie cada temporada o según sea necesario. Motor No necesario/lubricado permanentemente. Consulte Ventilador, página 8. Para obtener más información, visite www.desatech.com 110429-01C SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 7 7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: Nunca dé servicio a un calentador cuando esté conectado, funcionando o caliente. Pueden ocurrir serias quemaduras y choques eléctricos. CONDICIÓN DE FALLA POSIBLE CAUSA REMEDIO El motor no enciende cinco segundos después de conectar el calentador 1. No llega energía el calentador. 1. 2. El interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/ APAGADO) no está en la posición ON (|). 2. 3. La temperatura del termostato está ajustada muy baja. 3. 4. Mala conexión eléctrica entre el motor y el ensamblaje del control de encendido, o del ensamblaje del control de encendido y el cable de energía. Rotor de la bomba atorado. 4. Verifique todas las conexiones eléctricas. Consulte Diagrama de cableado, página 19. 5. 6. Fusible fundido (GMA 10A) en el ensamblaje del control de encendido. 6. Si el ventilador no gira libremente, consulte Rotor de la bomba, páginas 12 y 13. Consulte Ensamblaje del control de encendido, página 13. 7. 8. Ensamblaje del control de encendido defectuoso. Motor defectuoso. 7. 8. Reemplace el ensamblaje del control de encendido. Reemplace el motor. 1. 2. No hay combustible en el tanque. Presión incorrecta de la bomba. 1. 2. 3. 4. Filtro de combustible sucio. Obstrucción en la boquilla. 3. 4. 5. Hay agua en el tanque de combustible. 5. Llene el tanque con keroseno. Consulte Ajuste de la presión de la bomba, página 9. Consulte Filtro de combustible, página 9. Consulte Ensamblaje de la boquilla, páginas 11 y 12. Drene y limpie el tanque de combustible con keroseno limpio. Consulte Almacenamiento, transporte o envío, página 5. 6. 6. 7. 8. Mala conexión eléctrica entre el encendedor y el ensamblaje del control de encendido. Encendedor defectuoso. Ensamblaje del control de encendido defectuoso. 1. Presión incorrecta de la bomba. 1. 2. Entrada de aire, salida de aire y/o filtro de pelusa sucios. Filtro de combustible sucio. Obstrucción en la boquilla. 2. Ensamblaje de la fotocélula instalado incorrectamente (no se ve la flama). Lente de la fotocélula sucio. 5. Verifique el interruptor de circuitos en el panel eléctrico. Verifique que el interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) esté en la posición ON (|) y que la luz esté encendida. Gire la perilla del termostato a un ajuste de temperatura más alto. ADVERTENCIA: ¡Alto voltaje! 5. El motor se enciende y funciona pero el calentador no enciende ADVERTENCIA: ¡Alto voltaje! El calentador se enciende pero el ensamblaje del control de encendido lo apaga después de unos pocos minutos 3. 4. 5. 6. 7. 8. 3. 4. 6. Verifique las conexiones eléctricas. Consulte Diagrama de cableado, página 19. Reemplace el encendedor, consulte la página 10. Reemplace el ensamblaje del control de encendido. Consulte Ajuste de la presión de la bomba, página 9. Consulte Salida de aire, entrada de aire y filtros de pelusa, página 8. Consulte Filtro de combustible, página 9. Consulte Ensamblaje de la boquilla, páginas 11 y 12. Asegúrese de que el recubrimiento de la fotocélula esté asentado adecuadamente en el soporte. Limpie el lente de la fotocélula. ADVERTENCIA: ¡Alto voltaje! 7. 8. 9. Mala conexión eléctrica entre la fotocélula y el ensamblaje del control de encendido. Fotocélula defectuosa. Ensamblaje del control de encendido defectuoso. 7. 8. 9. Verifique las conexiones eléctricas. Consulte Diagrama de cableado, página 19. Reemplace la fotocélula. Reemplace el ensamblaje del control de encendido. Para obtener más información, visite www.desatech.com 110429-01C 8 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de quemaduras y choque eléctrico, nunca intente dar servicio al calentador mientras esté conectado, funcionando o caliente. Ventilador Tornillo de tope Tornillo de tope Motor Ventilador DESMONTAJE DE LA CUBIERTA SUPERIOR 1. 2. 3. Al ras Quite los tornillos a cada lado del calentador utilizando un destornillador phillips. Estos tornillos unen las cubiertas superior e inferior. Consulte la figura 5. Levante y quite la cubierta superior. Desmonte la cubierta del ventilador. Tornillo Cubierta superior 2 1 Árbol del motor Árbol del motor Figura 6 - Ubicación del ventilador, árbol del motor y tornillo de tope Figura 7 - Vista lateral del ventilador SALIDA DE AIRE, ENTRADA DE AIRE Y FILTROS DE PELUSA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Desmonte la cubierta superior (consulte la figura 5). Quite los tornillos de la cubierta del extremo del filtro utilizando un sacatuercas de 5/16 pulgadas (consulte la figura 8). Desmonte la cubierta del extremo del filtro. Reemplace la salida de aire y los filtros de pelusa. Lave o reemplace el filtro de entrada de aire (consulte Programa de mantenimiento preventivo, página 6). Vuelva a colocar la cubierta del extremo del filtro. Vuelva a colocar la cubierta superior. IMPORTANTE: No aplique aceite a los filtros. Figura 5 - Desmontaje de la cubierta superior Filtro de entrada de aire VENTILADOR IMPORTANTE: Desmonte el ventilador del árbol del motor antes de desmontar el motor del calentador. El peso del motor sobre el ventilador puede dañar la inclinación del ventilador (consulte la figura 6). 1. Desmonte la cubierta superior (consulte la figura 5). 2. Use una llave allen de 1/8 pulgadas para aflojar el tornillo de tope que sujeta el ventilador al árbol del motor. 3. Deslice el ventilador fuera del árbol del motor. 4. Limpie el ventilador utilizando un trapo suave humedecido con keroseno o solvente. 5. Seque completamente el ventilador. 6. Vuelva a colocar el ventilador en el árbol del motor. Coloque el buje del ventilador al ras con el extremo del árbol del motor (consulte la figura 7). 7. Coloque el tornillo de tope en la parte plana del árbol. Apriete el tornillo firmemente (40 a 50 pulgadas-libras/4,5 a 5,6 N-m). 8. Vuelva a colocar la cubierta superior. Cubierta del extremo del filtro Filtro de pelusa Filtro de salida de aire Figura 8 - Salida de aire, entrada de aire y filtros de pelusa Para obtener más información, visite www.desatech.com 110429-01C PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO 9 9 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO Continuación AJUSTE DE LA PRESIÓN DE LA BOMBA FILTRO DE COMBUSTIBLE 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Desmonte la cubierta del ventilador utilizando un destornillador phillips mediano. Desmonte el tapón del medidor de presión de la cubierta del extremo del filtro (consulte la figura 9). Instale el medidor de presión accesorio (número de parte HA1180). Encienda el calentador (consulte Funcionamiento, página 5). Permita que el motor alcance la máxima velocidad. Ajuste la presión. Gire la válvula de escape hacia la derecha para incrementar la presión. Gire la válvula de escape hacia la izquierda para disminuir la presión. Consulte las especificaciones a continuación para la presión correcta (consulte la figura 10). Desmonte el medidor de presión. Vuelva a colocar el tapón del medidor de presión en la cubierta del extremo del filtro. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Quite los tornillos de la cubierta del control utilizando un destornillador phillips mediano. Desmonte la cubierta del control. Quite la línea superior de combustible del cuello del filtro de combustible (consulte la figura 11). Cuidadosamente saque el casquillo, el filtro de combustible y la línea inferior de combustible del tanque de combustible (consulte la figura 11). Lave el filtro de combustible con combustible limpio y vuelva a colocarlo en el tanque. Conecte la línea superior de combustible al cuello del filtro de combustible. Vuelva a colocar la cubierta del control. Tornillo Válvula de escape Cubierta de control Filtro de combustible, casquillo y línea inferior de combustible Tapón del medidor de presión Figura 9 - Desmontaje del tapón del medidor de presión Línea superior de combustible Medidor de presión Modelo 125T 170T 200T Presión de bomba 6,0 LPPC 6,0 LPPC 6,2 LPPC Figura 11 - Desmontaje del filtro de combustible Figura 10 - Ajuste de la presión de la bomba Para obtener más información, visite www.desatech.com 110429-01C 10 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO Continuación ENCENDEDOR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Desmonte la cubierta superior (consulte Desmontaje de la cubierta superior, página 8). Desmonte el ventilador (consulte la página 8). Quite dos tornillos de la cubierta del control con un destornillador phillips. Desmonte la cubierta del control (consulte la figura 11, página 9). Desconecte los alambres del encendedor del ensamblaje del control de encendido (consulte la figura 12). Pase los alambres del encendedor a través del orificio en la cubierta inferior. Desconecte la manguera de la línea de combustible y la manguera de la línea de aire. Desmonte la fotocélula del soporte de la fotocélula (consulte la figura 12). Desmonte la cámara de combustión. Coloque la cámara de combustión sobre un lado, con el lado del soporte adaptador de la boquilla hacia arriba (consulte la figura 13). Quite el tornillo del encendedor con un sacatuercas de 1/4 pulgadas. Desmonte cuidadosamente el encendedor del soporte adaptador de la boquilla. Saque cuidadosamente el encendedor de repuesto del empaque de espuma de estireno. PRECAUCIÓN: No doble o golpee el elemento encendedor. Manéjelo con cuidado. Cámara de combustión 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Guíe cuidadosamente el encendedor dentro de la abertura en el soporte adaptador de la boquilla. No golpee el elemento encendedor. Conecte el encendedor al soporte adaptador de la boquilla con el tornillo utilizando un sacatuercas de 1/4 pulgadas (consulte la figura 13). Apriete de 0,90 a 1,69 N-m (8 a 15 pulglb). No apriete demasiado. Vuelva a colocar la cámara de combustión. Pase los alambres del encendedor nuevamente hacia abajo a través del orificio en la cubierta inferior. Conecte los alambres al encendedor del ensamblaje del control de encendido (consulte la figura 12). Vuelva a colocar la cubierta del control (consulte la figura 11, página 9). Conecte y direccione la manguera de la línea de combustible y la manguera de la línea de aire al ensamblaje del adaptador de la boquilla. Consulte Reemplazo de las líneas de combustible y aire y su direccionamiento adecuado, página 12. Vuelva a colocar la fotocélula en el soporte para fotocélula. Direccione los alambres como se muestra en la figura 14, página 11. Vuelva a colocar el ventilador (consulte la página 8). Vuelva a colocar la cubierta superior (consulte la página 8). Ensamblaje del tornillo del encendedor/arandela Encendedor Soporte adaptador de la boquilla Elemento encendedor Encendedor Manguera de la línea de aire Soporte adaptador de la boquilla Soporte de la fotocélula Alambre del encendedor Manguera de la línea de combustible Soporte de la fotocélula Ensamblaje de la fotocélula Cámara de combustión Ensamblaje del control de encendido Abertura del soporte adaptador de la boquilla Figura 13 - Reemplazo del encendedor (se muestran modelos 125T, 170T) Cubierta de control Figura 12 - Desconexión de los alambres del encendedor del ensamblaje del control de encendido (se muestran modelos 125T, 170T) Para obtener más información, visite www.desatech.com 110429-01C PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO 11 11 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO Continuación ENSAMBLAJE DE LA BOQUILLA Solamente para modelos 125T y 170T 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Desmonte la cubierta superior (consulte Desmontaje de la cubierta superior, página 8). Desmonte el ventilador (consulte Ventilador, página 8). Desmonte las mangueras de las líneas de aire y combustible del ensamblaje de la boquilla (consulte la figura 14). Gire el ensamblaje de la boquilla 1/4 de vuelta a la izquierda y jale hacia el motor para desmontar (consulte la figura 15). Coloque la parte hexagonal de plástico dentro del tornillo y apriete ligeramente. Desmonte cuidadosamente la boquilla del adaptador de la boquilla utilizando una llave tubular de 5/8 pulgadas (consulte la figura 16). Sople aire comprimido a través de la cara de la boquilla. Esto eliminará suciedades del área de la boquilla. Inspeccione la cubierta de la boquilla para buscar daños. Vuelva a colocar la boquilla en el adaptador hasta que la boquilla se asiente. Apriete 1/3 de vuelta más usando una llave tubular de 5/8 pulgadas de 4,5 a 5,1 N-m (40 a 45 pulg-lb). Consulte la figura 16. Conecte el ensamblaje de la boquilla al soporte adaptador de la boquilla (consulte la figura 15). Conecte las mangueras de las líneas de aire y combustible al ensamblaje de la boquilla. Consulte Reemplazo de las líneas de combustible y aire y su direccionamiento adecuado, página 12. Vuelva a colocar el ventilador (consulte Ventilador, página 8). Vuelva a colocar la cubierta superior (consulte Desmontaje de la cubierta superior, página 8). Cara de la boquilla Cubierta de la boquilla Adaptador de la boquilla Boquilla Empalme de la línea de combustible Empalme de la línea de aire Figura 16 - Boquilla y adaptador de la boquilla Solamente modelo 200T 1. 4. Desmonte la cámara de combustión y el encendedor siguiendo los pasos 1 al 7 bajo Encendedor, página 10. Coloque cuidadosamente el encendedor en un lugar seguro. Quite dos tornillos del soporte adaptador de la boquilla (consulte la figura 17). Coloque el adaptador de la boquilla hexagonal de aluminio dentro del tornillo (no lo apriete demasiado). Cámara de combustión Soporte adaptador de la boquilla Manguera de la línea de aire Ensamblaje de la boquilla/adaptador Figura 15 - Desmontaje del ensamblaje de la boquilla/adaptador 2. 3. Cámara de combustión Soporte de la fotocélula Cámara de combustión Ensamblaje de la boquilla/ adaptador Manguera de la línea de combustible Figura 14 - Desmontaje de las mangueras de las líneas de aire y combustible (solamente para modelos 125T y 170T) Soporte adaptador de la boquilla Soporte de la fotocélula Manguera de la línea de aire Ensamblaje de la boquilla/ adaptador Manguera de la línea de combustible Figura 17 - Desmontaje de las mangueras de las líneas de aire y combustible (solamente para modelo 200T) Para obtener más información, visite www.desatech.com 110429-01C 12 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO Continuación 5. Desmonte cuidadosamente la boquilla del adaptador de la boquilla utilizando una llave tubular de 5/8 pulgadas (consulte la figura 18). 6. Sople aire comprimido a través de la cara de la boquilla. Esto eliminará los residuos en la boquilla. 7. Inspeccione el sello de la boquilla para buscar daños. 8. Vuelva a colocar la boquilla en el adaptador hasta que la boquilla se asiente. Apriete de 80 a 110 pulgadas-libra. 9. Conecte el soporte adaptador de la boquilla a la cámara de combustión con los dos tornillos desmontados en el paso 3, página 11. 10. Repita los pasos 9 a 16 bajo Encendedor, página 10. Cubierta de la boquilla Adaptador de la boquilla Cara de la boquilla Boquilla Soporte adaptador de la boquilla Empalme de la línea de aire Figura 18 - Boquilla y adaptador de la boquilla Empalme de la línea de combustible REEMPLAZO DE LAS LÍNEAS DE COMBUSTIBLE Y AIRE Y SU DIRECCIONAMIENTO ADECUADO. 1. 2. 3. 4. 5. Desmonte la cubierta superior (consulte Desmontaje de la cubierta superior, página 8). Quite los tornillos de la cubierta del control utilizando un destornillador phillips (consulte la figura 11, página 9). Desmonte la cubierta del control. Inspeccione las mangueras de las líneas de combustible y aire para buscar rajaduras y/u orificios. Si la manguera de la línea de combustible está dañada, desconéctela del adaptador de la boquilla (consulte la figura 14 ó figura 17 dependiendo del modelo, página 11) y del filtro de combustible (consulte Filtro de combustible, página 9). Si la manguera de la línea de aire está dañada, desconéctela del adaptador de la boquilla (consulte la figura 14 ó figura 17 dependiendo del modelo, página 11) y del empalme de lengüeta en la cubierta del extremo de la bomba de combustible (consulte la figura 19). Instale la nueva línea de aire y/o combustible. Conecte un extremo de la manguera de la línea de aire al empalme de lengüeta en la cubierta del extremo de la bomba (consulte la figura 19) y el otro extremo al adaptador de la boquilla (consulte la figura 14 ó figura 17 dependiendo del modelo, página 11). Conecte un extremo de la manguera de la línea de combustible al filtro de combustible (consulte Filtro de combustible, página 9) y el otro extremo al adaptador de la boquilla (consulte la figura 14 ó figura 17 dependiendo del modelo, página 11). Cubierta del extremo de la bomba Manguera de aire 6. 7. Nota: Direccione las mangueras como se muestra en la figura 14 ó figura 17 dependiendo del modelo, página 11. Las mangueras no deben tocar el soporte de la fotocélula. Vuelva a colocar la cubierta del control. Vuelva a colocar la cubierta superior (consulte Desmontaje de la cubierta superior, página 8). ROTOR DE LA BOMBA (Procedimiento en caso que el rotor esté atorado) 1. Desmonte la cubierta superior (consulte Desmontaje de la cubierta superior, página 8). 2. Desmonte la cubierta del ventilador. 3. Quite los tornillos de la cubierta del extremo del filtro utilizando un sacatuercas de 5/16 pulgadas (consulte la figura 20). 4. Desmonte la cubierta del extremo del filtro y los filtros de aire. 5. Quite los tornillos de la placa de la bomba utilizando un sacatuercas de 5/16 pulgadas. 6. Desmonte la placa de la bomba. 7. Desmonte el rotor, parte de inserción y láminas (consulte la figura 20). 8. Verifique que no haya residuos en la bomba. Si encuentra residuos, sople con aire comprimido. 9. Instale la parte de inserción y el rotor. 10. Verifique el espacio en el rotor. Ajústelo a 0,076/0,101 mm (0,003/ 0,004 pulgadas) si es necesario (consulte la figura 21). Nota: Gire el rotor una vuelta completa para asegurarse de que el espacio es de 0,076/0,101 mm (0,003/0,004 pulgadas) mm en la posición más apretada. Ajuste si es necesario. Lámina Placa de la bomba Filtro de entrada de aire Cubierta del extremo del filtro Rotor Parte de inserción Filtro de salida de aire Figura 20 - Ubicación del rotor Tornillo de ajuste del espacio 0,076 a 0,101 mm (0,003/0,004 pulgadas) Espacio medido con medidor de calibre de espesores Lámina Empalme de lengüeta Figura 19 - Manguera de aire a empalme de lengüeta Tornillo de ajuste del espacio Rotor Figura 21 - Ubicaciones del tornillo de ajuste del espacio Para obtener más información, visite www.desatech.com 110429-01C PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO ESPECIFICACIONES 13 13 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO Continuación 11. Instale las láminas, placa de la bomba, filtros de aire y la cubierta del extremo del filtro. 12. Vuelva a colocar la cubierta del ventilador y la cubierta superior (consulte Desmontaje de la cubierta superior, página 8). 13. Ajuste la presión de la bomba (consulte Ajuste de la presión de la bomba, página 9). Nota: Si el rotor continua atorado, proceda de la manera siguiente. 14. Realice los pasos 1 a 6, página 12. 15. Coloque un pedazo de lija muy fina (de grano 600) en una superficie plana. Lije el rotor ligeramente haciendo movimientos en “forma de 8” cuatro veces (consulte la figura 22). 16. Vuelva a instalar la parte de inserción y el rotor. 17. Realice los pasos 10 a 12, página 12. ENSAMBLAJE DEL CONTROL DE ENCENDIDO ADVERTENCIA: ¡Alto voltaje! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Lija Desconecte el calentador. Quite los tornillos de la cubierta del control (2) utilizando un destornillador phillips para exponer el ensamblaje de control de encendido (consulte la figura 11, página 9). Desmonte la cubierta del fusible. Desmonte el fusible de los sujetadores. Reemplace con un nuevo fusible (número de parte DESA Heating Products 105880-02). No sustituya un fusible con uno de más alta gama de corriente. Use un Bussmann GMA-10 ó su equivalente. Vuelva a colocar la cubierta del fusible. Vuelva a colocar la cubierta del control (consulte la figura 11, página 9 ). Sujetadores del fusible Cubierta del fusible Figura 22 - Cómo lijar el rotor Fusible Figura 23 - Reemplazo del fusible ESPECIFICACIONES Tamaño de modelo 125T 170T 200T Potencia nominal de salida (BTU/h) 125.000 170.000 200.000 Combustible Use solamente keroseno, diesel/aceite combustible nº1 ó nº2, combustible de aviación JET A o JP-8* Capacidad del tanque de combustible (U.S. gal./litros) 13,5/51 13,5/51 13,5/51 Consumo de combustible (gal. por h/litros por h) 0,90/3,41 1,25/4,73 1,4/5,3 Presión de la bomba (LPPC) 6,0 6,0 6,2 Requisitos eléctricos 120 V/60 Hz 120 V/60 Hz 120 V/60 Hz Amperaje (funcionamiento normal) 3,6 3,6 3,6 Máxima velocidad del motor (RPM) 3.400 3.400 3.400 Salida de aire caliente (CFM: pies cúbicos por minuto) 520 580 600 Potencia del motor en caballos de fuerza 1/5 1/5 1/4 Peso de envío 77/34,9 78/35,4 83/37,6 (aproximadamente en libras/kilogramos) Peso del calentador sin combustible 69/31,3 70/31,8 75/34 (aproximadamente libras/Kilogramos) * El uso de diesel/aceite combustible nº2 resultará en olor perceptible y puede requerir mantenimiento adicional del filtro de combustible. El uso en temperaturas de frío extremo puede requerir aditivos no tóxicos anticongelantes. Para obtener más información, visite www.desatech.com 110429-01C 14 CLASIFICACIÓN ILUSTRADA DE PARTES Modelos 125T y 170T CLASIFICACIÓN ILUSTRADA DE PARTES 13 7-1 1 MODELOS 125T MODELOS 170T RH125T RHD125T RL125T M125T RE125T 7-2 7-6 RH170T RHD170T RL170T M170T RE170T 7-3 3 7-4 7-5 9 7 10 5 4 6 8 23 11 19 24 12 15 13 23 25 43 26 31 36 29 20 32 37 14 33 22 21 42 35 38 2 40 28 41 18 39 13 16 30 10-1 2 10-2 27 10-3 34 44 10-5 10-4 17 10-6 10-17 10-7 10-16 10-8 10-15 10-9 10-18 10-10 10-11 10-14 10-13 Ensamblaje del motor y la bomba 10-12 Para obtener más información, visite www.desatech.com 110429-01C 15 15 LISTA DE PARTES Modelos 125T y 170T LISTA DE PARTES MODELOS 125T MODELOS 170T RH125T RHD125T RL125T M125T RE125T Nº PARTE RH170T RHD170T RL170T M170T RE170T NÚMERO DE PARTE 1 107353-10 2 3 108631-01 098512-71 098512-73 103154-05 M10908-2 M16656-21 ∆ 4 5 6 7 7-1 7-2 7-3 7-4 7-5 7-6 8 9 10 10-1 10-2 10-3 HA3027 HA3029 102548-03 M10908-75 102336-01 104054-01 103347-01 M11084-26 097293-01 102042-01 ∆ 102001-30 079975-02 079975-03 FHPF3-5C FHPF3-6C 10-4 10-5 10-6 10-7 10-8 10-9 10-10 10-11 10-12 10-13 10-14 10-15 10-16 10-17 10-18 ∆ * ** M22009*/** M22456-1* M22456-2** M50545 M12179*** M16545 M8940∞ M10993-1∞ M27694∞ M22997∞ M12461-31 M12244-1*** M11637*** 104096-01 M8643* M8643-2** M12461-31 Esta lista contiene las partes reemplazables utilizadas en el calentador. Al ordenar las partes, asegúrese de proporcionar el número de modelo y número de serie correctos (de la placa del modelo), después el número de parte y descripción de la parte deseada. CANT. DESCRIPCIÓN Cubierta superior (La parte de servicio será negra) Tornillo, nº10-16 x 1 pulgadas Cámara de combustión (125T) Cámara de combustión (170T) Soporte de la fotocélula Tornillo, nº6-32 x 3/8 pulgadas Ensamblaje de la fotocélula Ensamblaje del cabezal del quemador Ensamblaje de la boquilla (125T) Ensamblaje de la boquilla (170T) Paquete del encendedor Tornillo Soporte adaptador de la boquilla Adaptador de la boquilla Arandela Tornillo, nº10-16 x 3/8 pulgadas Ventilador (125T) Ventilador (170T) Ensamblaje del motor y la bomba Motor Cuerpo de la bomba (125T) Cuerpo de la bomba (170T) Tornillo, nº10-32 x 5/8 pulgadas (125T) Tornillo, nº10-32 x 5/8 pulgadas (170T) Parte de inserción del rotor Rotor de la bomba (125T) Rotor de la bomba (170T) Cubierta del extremo de la bomba Filtro de entrada Cubierta del extremo del filtro Bola de acero, 1/4 pulgada de diámetro Resorte de soporte Tornillo de ajuste Conexión Tornillo, nº10-32 x 1 pulgadas Filtro de salida Filtro de pelusa Empalme, lengüeta de nilón Lámina (125T) Lámina (170T) Tornillo, nº10-32 x 1 pulgadas (125T) No disponible como ensamblaje Incluido en el paquete de rotor (Nº de parte HA3004) Incluido en el paquete de rotor (Nº de parte HA3004) Nº PARTE NÚMERO DE PARTE M12461-32 1 3 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 4 4 11 12 13 14 M50631 101206-01 M11084-29 104068-02 15 NTC-4C 16 17 108460-01 M27417 18 19 24 108457-01 M51345-12 M51345-09 106896-01*** M51151-02 M10990-3 M50814-08 M50814-03 107353-11 25 26 27 28 29 30 31 32 33 M50104-06 M50104-01 M12461-51 108708-01 M10908-14 108088-12 097663-03 108668-01 108394-01 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 __ __ 107994-01 108461-01 M9900-170 104460-01 104458-01 108458-01 M12461-18 097785-08 108739-01 097467-02 M9900-197 105880-02 097785-09 20 21 22 23 DESCRIPCIÓN Tornillo, nº10-32 x 1 1/8 pulgadas (170T) Protector de hule Soporte de montaje del motor Tornillo, nº10-16 x 3/4 pulgadas Ensamblaje del control de encendido Tuerca de retención hexagonal, 1/4-20 Cubierta del ventilador Tapón de drenaje (incluye junta tórica) Carcaza Línea de combustible (125T) Línea de combustible (170T) Filtro de combustible Tubo de línea de combustible Casquillo de hule Línea de aire (125T) Línea de aire (170T) Cubierta inferior (La parte de servicio será negra) Casquillo Casquillo Tornillo, nº10-16 x 0.38 pulgadas Tuerca del sujetador Tornillo, nº8-32 x 1/4 pulgadas Tanque de combustible Tapón/medidor de combustible Soporte base cable energía Interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) Cable de energía Cubierta del control Ensamblaje de cables, negro Perilla Termostato Panel posterior Tornillo, nº8-32 x 7/8 pulgadas Junta de espuma Malla del cuello para rellenar Tapón de botón Ensamblaje de cables, verde Fusible (no se muestra) Junta de espuma T-stat (no se muestra) 6 *** Incluido en el paquete de filtro (Nº de parte HA3017) ∞ Incluido en el paquete de ajuste de la bomba (Nº de parte HA3020) Para obtener más información, visite www.desatech.com 110429-01C CANT. 6 2 1 11 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 13 1 1 1 5 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 16 CLASIFICACIÓN ILUSTRADA DE PARTES Modelos 200T CLASIFICACIÓN ILUSTRADA DE PARTES 13 1 MODELOS 200T M200T, RHD200T RE200T, RH200T RL200T 3 9 7 10 7-1 5 4 6 7-2 8 23 11 19 24 12 15 7-8 7-9 7-7 7-3 13 23 25 43 7-4 26 31 7-5 36 29 20 32 7-6 37 7-10 21 42 14 33 22 35 38 2 7-11 40 Ensamblaje de la boquilla 28 41 18 39 13 16 30 10-1 2 10-2 10-3 27 34 10-5 10-4 44 10-6 10-17 17 10-7 10-16 10-8 10-15 10-9 10-18 10-10 10-11 10-14 10-13 Ensamblaje del motor y la bomba 10-12 Para obtener más información, visite www.desatech.com 110429-01C 17 17 LISTA DE PARTES Modelos 200T LISTA DE PARTES MODELOS 200T M200T, RHD200T RE200T, RH200T RL200T Nº PARTE NÚMERO DE PARTE 1 107353-10 2 3 4 5 6 7 108631-01 098512-69 107791-01 M10908-2 M16656-21 ∆ 7-1 7-2 7-3 7-4 7-5 7-6 7-7 7-8 7-9 7-10 7-11 8 9 10 10-1 10-2 10-3 10-4 10-5 10-6 10-7 10-8 10-9 10-10 10-11 10-12 10-13 10-14 10-15 10-16 10-17 100735-13 M10659-1 M10809-1 M8882 107272-01 102336-03 102548-03 103347-01 M10908-75 107273-01 M50820-02 M11084-26 102042-01 ∆ 102001-27 079975-03 FHPF3-6C M22009** M22456-2** M50545 M12179*** M16545 M8940∞ M10993-1∞ M27694∞ M22997∞ M12461-31 M12244-1*** M11637*** M50820-02 M8643-2** Esta lista contiene las partes reemplazables utilizadas en el calentador. Al ordenar las partes, asegúrese de proporcionar el número de modelo y número de serie correctos (de la placa del modelo), después el número de parte y descripción de la parte deseada. DESCRIPCIÓN Cubierta superior (La parte de servicio será negra) Tornillo, nº10-16x 1 pulgadas Cámara de combustión Soporte de la fotocélula Tornillo, nº6-32 x 3/8 pulgadas Ensamblaje de la fotocélula Ensamblaje del cabezal del quemador Ensamblaje de la boquilla Arandela de la boquilla Resorte de la boquilla Cubierta de la boquilla Anillo de retención Soporte adaptador de la boquilla Paquete del encendedor Arandela Belleville Tornillo, nº6-32 x 0,88 Adaptador de la boquilla Empalme de lengüeta Tornillo, nº10-16 x 3/8 pulgadas Fan Ensamblaje del motor y la bomba Motor Cuerpo de la bomba Tornillo, nº10-32 x 3/4 pulgadas Parte de inserción del rotor Rotor de la bomba Cubierta del extremo de la bomba Filtro de entrada Cubierta del extremo del filtro Bola de acero, 1/4 pulgadas de diámetro Resorte de soporte Tornillo de ajuste Conexión Tornillo, nº10-32 x 1 pulgadas Filtro de salida Filtro de pelusa Empalme de lengüeta Lámina Nº CANT. PARTE 1 3 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 4 NÚMERO DE PARTE 10-18 11 12 13 14 M12461-32 M50631 101206-01 M11084-29 104068-02 15 NTC-4C 16 17 108460-01 M27417 18 19 20 21 22 23 24 108457-01 M51345-04 106896-01*** M51151-02 M10990-3 M50814-03 107353-11 25 26 27 28 29 30 31 32 33 M50104-06 M50104-01 M12461-51 108708-01 M10908-14 108088-12 097663-03 108668-01 108394-01 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 __ __ 107994-01 108461-01 M9900-170 104460-01 104458-01 108458-01 M12461-18 097785-08 108739-01 097467-02 M9900-197 105880-02 097785-09 DESCRIPCIÓN CANT. Tornillo, nº10-32 x 1 1/8 pulgadas Protector de hule Soporte de montaje del motor Tornillo, nº10-16 x 3/4 pulgadas Ensamblaje del control de encendido Tuerca de retención hexagonal, 1/4-20 Cubierta del ventilador Tapón de drenaje (incluye junta tórica) Carcaza Línea de combustible Filtro de combustible Tubo de línea de combustible Casquillo de hule Línea de aire Cubierta inferior (La parte de servicio será negra) Casquillo Casquillo Tornillo, nº10-16 x 1/2 pulgadas Tuerca del sujetador Tornillo, nº8-32 x 1/4 pulgadas Tanque de combustible Tapón/medidor de combustible Soporte base cable energía Interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) Cable de energía Cubierta del control Ensamblaje de cables, negro Perilla Termostato Panel posterior Tornillo, nº8-32 x 7/8 pulgadas Junta de espuma Malla del cuello para rellenar Tapón de botón Ensamblaje de cables, verde Fusible (no se muestra) Junta de espuma T-stat (no se muestra) 6 2 1 11 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 13 1 1 1 5 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ∆ No disponible como ensamblaje ∗∗∗ Incluido en el paquete de filtro (Nº de parte HA3017) ** Incluido en el paquete de rotor (Nº de parte HA3005) ∞ Incluido en el paquete de ajuste de la bomba (Nº de parte HA3020) Para obtener más información, visite www.desatech.com 110429-01C 18 RUEDAS Y MANIJA RUEDAS Y MANIJA LISTA DE PARTES DE RUEDAS Y MANIJA Nº CLAVE 1 2 3 4 5 6 7 8 NÚMERO DE PARTE 108459-01 WP 4C 108630-01 108463-01 M16801-5 108468-01 107426-01 M28526 DESCRIPCIÓN DE PARTE Manija/soporte Arandela Tornillo Envoltura del cable de extensión Eje Arandela Paquete de ruedas (contiene: 2 ruedas y tuercas ciegas) Tuerca ciega CANT. 1 6 6 2 1 2 2 2 1 2 3 4 5 6 8 7 Para obtener más información, visite www.desatech.com 110429-01C DIAGRAMA DE CABLEADO SERVICIO TÉCNICO PARTES DE REPUESTO 19 19 DIAGRAMA DE CABLEADO PARTES DE REPUESTO SERVICIO TÉCNICO Nota: Use sólo partes de repuesto originales. Esto protegerá la cobertura de su garantía para partes reemplazadas con garantía. Es posible que tenga preguntas adicionales sobre la instalación, la operación o la solución de problemas. Si es así, comuníquese con el Departamento de servicio técnico de DESA Heating Products en el 1-866-672-6040. Al llamar tenga a la mano los números de modelo y serie de su calentador. PARTES CON GARANTÍA Comuníquese con los distribuidores autorizados de este producto. Si no pueden proporcionarle las partes originales de repuesto, llame al Departamento de servicio técnico de DESA Heating Products al 1-866-672-6040. También puede visitar el sitio web de servicio técnico de DESA Heating Products en www.desatech.com. Cuando llame a DESA Heating Products, tenga listo: • Su nombre • Su dirección • Los números de modelo y de serie de su calentador • Descripción de la falla del calentador • La fecha de compra Generalmente, le pediremos que regrese la parte a la fábrica. PARTES SIN GARANTÍA Comuníquese con los distribuidores autorizados de este producto. Si no pueden proporcionarle las partes originales de repuesto, llame a DESA Heating Products al 1-866-672-6040 para obtener información de referencia. Los distribuidores de partes están en la lista en el libro de Centro de servicio autorizado proporcionado con el calentador. Cuando llame a DESA Heating Products, tenga listo: • Los números de modelo y de serie de su calentador • El número de la parte de repuesto Para obtener más información, visite www.desatech.com 110429-01C 20 ACCESORIOS ACCESORIOS Adquiera accesorios y partes mediante su distribuidor o centro de servicio más cercano. Si no pueden proporcionarle dichos accesorios y partes, póngase en contacto con su distribuidor de partes más cercano o con DESA Heating Products en el 1-866-672-6040 para obtener información de referencia. Las centrales de partes están en la lista en el libro de Centro de servicio autorizado proporcionado con el calentador. PAQUETE DE MEDIDOR DE AIRE - HA1180 Para todos los modelos. Herramienta especial para verificar la presión de la bomba. ENSAMBLAJE DEL CONTROL DE ENCENDIDO/PROBADOR DE LA FOTOCÉLULA - HA1170 Herramienta especial utilizada para probar el ensamblaje del control de encendido y la fotocélula. Para obtener más información, visite www.desatech.com 110429-01C 21 21 Para obtener más información, visite www.desatech.com 110429-01C PEGUE Se necesita porte postal 2701 Industrial Drive P.O. Box 90004 Bowling Green, KY 42102-9004, EE.UU. PEGUE 24 GARANTÍA Y SERVICIO DE REPARACIÓN GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DESA Heating Products garantiza que las siguientes partes solamente (no la mano de obra) estarán libres de defectos en los materiales y la mano de obra de por vida partir de la fecha de compra, siempre que se hayan operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones. Esta garantía se extiende solamente al comprador al por menor, cuando se proporciona una prueba de compra. Excluye aplicaciones para uso de arrendamiento. La garantía cubre: Ruedas Tanque de combustible Partes de recubrimiento exteriores de plástico: (Carcaza, Panel posterior, Cubierta del ventilador, Manija/Soporte, Grapas de la envoltura del cable de extensión y Cubierta del control) Esta garantía sólo cubre el costo de las partes (no la mano de obra) requeridas para restablecer el producto a su condición de operación adecuada. Los costos de transporte e incidentales asociados con reparaciones de garantía no son reembolsables bajo esta garantía. GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS DESA Heating Products garantiza que este producto y todas sus partes estarán libres de defectos en los materiales y la mano de obra durante dos (2) años a partir de la fecha inicial de compra, siempre que se hayan operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones. Esta garantía se extiende solamente al comprador al por menor, cuando se proporciona una prueba de compra. Esta garantía sólo cubre el costo de las partes y de la mano de obra requeridos para restablecer el producto a su condición de operación adecuada. Los costos de transporte e incidentales asociados con reparaciones de garantía no son reembolsables bajo esta garantía. INFORMACIÓN DE GARANTÍA Esta garantía no cubre daños ocasionados por mal uso, abuso, negligencia, accidentes, falta de mantenimiento adecuado, desgaste normal, alteración, modificación, manipulación, combustibles contaminados, reparación usando partes inadecuadas o reparación realizada por cualquiera que no sea un distribuidor o centro de servicio autorizado. El mantenimiento de rutina es responsabilidad del propietario. ESTA GARANTÍA EXPRESA SE OTORGA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE APROVECHAMIENTO Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. DESA Heating Products no asume ninguna responsabilidad por daños indirectos, incidentales o perjuicios. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o perjuicios, o es posible que las exclusiones no sean aplicables a usted. Esta garantía limitada le proporciona derechos legales específicos, los cuales varían de estado a estado. SERVICIO DE GARANTÍA El servicio de garantía está disponible sólo a través de distribuidores y centros de servicio autorizados. Si su calentador requiere servicio, regréselo al centro de servicio autorizado más cercano. Se debe presentar una prueba de compra con el calentador. El calentador será inspeccionado. Los materiales o mano de obra defectuosos pueden ocasionar defectos. Si es así, DESA Heating Products reparará o reemplazará el calentador sin ningún cargo. SERVICIO DE REPARACIÓN Regrese el calentador al centro de servicio autorizado más cercano. Cada centro de servicio tiene un propietario y una operación independientes. Las reparaciones no cubiertas por la garantía se cobrarán a los precios regulares. Nos reservamos el derecho de modificar estas especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Las listas ilustradas de partes pueden obtenerse gratis. Envíe un sobre con su nombre, dirección y timbres postales a la dirección que se encuentra a continuación. Escriba el número de modelo del calentador y la fecha ubicados en la esquina inferior derecha de esta página. El manual de servicio puede adquirirse en la dirección que se encuentra a continuación. Envíe un cheque por $5,00 a nombre de DESA Heating Products. Al escribir para solicitar información acerca de su calentador, asegúrese de incluir el número de modelo y serie según se muestran en la placa del modelo. Para obtener más información sobre esta garantía, escriba a: 2701 Industrial Drive P.O. Box 90004 Bowling Green, KY 42102-9004, EE.UU. www.desatech.com Impreso en los EE.UU. Para obtener más información, visite www.desatech.com 110429-01C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Desa RL170T El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario