Avenger FBD125T Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

IMPORTANTE: Lea y comprenda este manual antes de
ensamblar, encender o dar servicio al calentador. El
uso inadecuado del calentador puede causar lesiones
graves. Conserve este manual para referencias futuras.
Nunca utilice el calentador en dormitorios o salas de
estar y para el uso en combustible pisos.
Calentador apto para uso en exteriores.
CALENTADORE PORTÁTILES DE AIRE FORZADO
CALENTADOR DE KEROSENO/DIESEL CON TERMOSTATO
INCORPORADO
MANUAL DEL PROPIETARIO
FBD125T - 125,000 BTU/H
FBD175T - 175,000 BTU/H
FBD75T
75,000 BTU/H
Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
departamento de servicio al cliente al 1-855-607-6557, de 8:00 am - 4:30 pm hora estándar
del este, de lunes a viernes, o por correo electrónico info@factorybuysdirect.com.
www.factorybuysdirect.com
160942-01A24
referencia. Es su guía para la operación se-
gura y correcta de este calentador.
1. Utilice sólo keroseno, diesel/aceite com-
bustible Nº 1 ó Nº 2, bien o combustible
de aviación JET A o JP-8 para evitar el
riesgo de incendio o explosión. Nunca
utilice gasolina, aceite usado de cárter,
nafta, disolventes de pintura, alcohol u
otros combustibles altamente inamables.
2. Carga de combustible
a) El personal que realice la carga de
combustible debe ser idóneo para
esta tarea y conocer a profundidad
las instrucciones del fabricante y las
normas vigentes acerca de la carga
de combustible de calentadores en
condiciones de seguridad.
b) Sólo debe utilizarse el tipo de combus-
tible indicado en la placa de datos del
calentador.
c) Antes de cargar combustible, es nece-
sario apagar cualquier llama y esperar
a que el calentador se enfríe.
d) Durante la carga de combustible, todos
los circuitos de combustible y sus co-
nexiones deben inspeccionarse para
comprobar que no existan fugas. Toda
fuga deberá repararse antes de volver
a utilizar el calentador.
e) Bajo ninguna circunstancia se deberá
guardar el suministro diario de combus-
tible del calentador en una construcción
cercana al equipo. Los grandes volúme-
nes de combustible deben guardarse en
el exterior de la estructura.
f) Todo lugar de almacenamiento de com-
bustible debe situarse a una distancia
de 7.62 m (25 pies) como mínimo de
calentadores, antorchas, equipos de
soldadura y otras fuentes de ignición
similares (excepción: el depósito de
ADVERTENCIA:Este produc-
to contiene o genera químicos
reconocidos por el estado de Ca-
lifornia como causantes de cán-
cer o de defectos de nacimiento,
u otros daños reproductivos.
IMPORTANTE: Lea este manual
del propietario cuidadosa y
completamente antes de intentar
ensamblar, operar o dar servicio
a este calentador. El uso inade-
cuado de este calentador puede
causar lesiones graves o la muerte
por quemaduras, incendio, explo-
sión, electrocución e intoxicación
con monóxido de carbono.
PELIGRO: ¡La intoxicación
con monóxido de carbono puede
resultar en la muerte!
Intoxicación por monóxido de carbono:
Los primeros síntomas de intoxicación por
monóxido de carbono son similares a los
de la gripe e incluyen jaqueca, mareos o
náuseas. Si usted presenta estos síntomas,
es posible que el calentador no esté funcio-
nando correctamente. ¡Respire aire fresco
inmediatamente! Haga que se le dé servicio
al calentador. El monóxido de carbono afecta
más algunas personas que a otras. Las más
afectadas son mujeres embarazadas, perso-
nas con enfermedades del corazón o de los
pulmones o anemia, aquellas bajo la inuen-
cia del alcohol y aquellas a grandes altitudes.
Asegúrese de leer y comprender todas las
advertencias. Conserve este manual como
SEGURIDAD
TABLA DE CONTENIDOS
Seguridad ................................................ 24
Desempaque ........................................... 26
Ensamble................................................. 26
Especicaciones ..................................... 26
Identicación del producto y
ubicación de la etiqueta ..................... 27
Combustibles ........................................... 28
Ventilación ............................................... 28
Funcionamiento ....................................... 29
Funcionamiento con generador portátil ... 30
Almacenamiento, transporte y envío ....... 30
Programa de mantenimiento preventivo.. 31
Solución de problemas ............................ 31
Procedimientos de servicio...................... 33
Diagrama de cableado ............................ 39
Servicio técnico ....................................... 39
Accesorios ............................................... 39
Piezas ...................................................... 40
Piezas de repuesto .................................. 45
Garantía................................................... 46
www.factorybuysdirect.com
25160942-01A
SEGURIDAD
combustible integrado al calentador
o todo tanque auxiliar autorizado que
esté conectado al equipo).
g) De ser posible, el combustible debe
almacenarse en áreas en las que la
penetración del suelo no permita que se
ltre o se encienda a causa de un fuego
proveniente de un lugar menos elevado.
h) El almacenamiento de combustible
debe cumplir con las disposiciones de
la autoridad competente.
3. Use solamente la tensión eléctrica y la
frecuencia que se especican en la placa
donde aparece al número de modelo.
4. El calentador es apto para su uso en
exteriores.
5. El calentador debe tener una conexión
a tierra. Utilice únicamente un cable de
extensión trilar correctamente conecta-
do a tierra. Enchúfelo solomente en un
tomacorriente con conexión a tierra.
6. Utilice el equipo sólo en áreas sin vapores
inamables ni alta densidad de polvo.
7. Distancia mínima de materiales combus-
tibles: 2.44 m (8 pies) desde la salida de
aire caliente, 1.83 m (6 pies) desde la
parte superior y 1.20 m (4 pies) desde
los laterales y la entrada de la unidad.
8. Sitúe el calentador sobre una supercie
estable y nivelada mientras está caliente
o en funcionamiento, pues de lo contrario
puede originarse un incendio.
9. El calentador puede utilizarse en pisos
tales como de madera (un material com-
bustible).
10. Úsese solamente en áreas bien ventiladas.
Antes de usar el calentador, asegúrese
de disponer de una abertura de al menos
2800 cm
2
(tres pies cuadrados) que per-
mita la entrada de aire fresco por cada 30
kw (100,000 BTU/h) de clasicación.
11. Mantenga alejados a los niños y los ani-
males en todo momento.
12. Nunca encienda el calentador cuando la
cámara de combustión esté caliente o
cuando se haya acumulado combustible
en ella.
13. Este calentador está equipado con ter-
mostato. El calentador puede empezar a
funcionar en cualquier momento.
14. Nunca deje el calentador conectado sin la
supervisión de un adulto si es probable la
presencia de niños o animales en el área.
15. Tenga precaución cuando mueva o al-
macene el calentador si el tanque aún
contienen combustible. Puede ocurrir un
derrame de combustible.
16. El calentador debe utilizarse sólo de acuer-
do con las normas y códigos locales. Los
residentes de Canadá deben consultar la
norma CSA B139, Código de instalación
para equipo de combustión de petróleo
para obtener información sobre el proce-
dimiento de instalación recomendado.
17. Nunco utilice gasolina, aceite usado
de cárter, nafta, disolventes de pintura,
alcohol u otros combustibles altamente
inamables.
18. Nunca utilice el calentador en áreas con
gasolina, disolvente de pintura u otros
vapores altamente inamables.
19. Nunca utilice el calentador en dormitorios
o salas de estar.
20. Nunca mueva, maneje, cargue combus-
tible ni repare un calentador en funciona-
miento, caliente o conectado.
21. Nunca conecte conductos a la parte an-
terior o posterior del calentador.
22. Los calentadores que se usen cerca de
lonas impermeables y toldos o materiales
protectores parecidos deben colocarse
a una distancia segura con respecto a
dichos materiales. La distancia mínima
recomendada es de 3.048 m (10 pies).
Se recomienda expresamente que tales
materiales protectores sean retardadores
del fuego. Estos materiales protectores
deben estar bien asegurados para evitar
que se enciendan o que bloqueen el ca-
lentador a causa de la acción del viento.
23. Desenchufe el calentador cuando no está
en uso.
24. Nunca bloquee la entrada de aire (parte
posterior) ni la salida de aire (parte ante-
rior) del calentador.
25. Advertencia para los residentes de la
ciudad de Nueva York
El equipo sólo debe utilizarse en obras
de construcción de conformidad con
las disposiciones de los códigos de NYC
vigentes.
26. No use nunca fuentes de combustible
externas ni tanques que no hayan sido
diseñados especícamente para utilizarse
con este calentador.
www.factorybuysdirect.com
160942-01A26
DESEMPAQUE
Figura 1 - Guarda de alambre trasladó a
posición de bloqueo
1. Saque todos los materiales en los que se
empacó el calentador para el envío.
2. Saque todas las piezas de la caja.
3. Revise el calentador para ver si hay algún
daño debido al transporte. Si el calenta-
dor está dañado, llame a ProCom Hea-
ting, Inc. al 1-855-607-6557 para obtener
piezas de repuesto antes de devolverlo al
distribuidor.
ENSAMBLE
ALAMBRE GUARDIA
Todos los Modelos
Tire del protector hacia la parte delantera del
calentador hasta que encaje en su lugar en
las ranuras de ambos lados de la cubierta
superior.
ESPECIFICACIONES
FBD75T FBD125T FBD175T
Potencia de salida 75,000 BTU 125,000 BTU 175,000 BTU
Combustible Use solamente keroseno, diesel/aceite combustible
#1 ó #2, combustible de aviación JET A o JP-8*
Capacidad de combustible 5.5 gal/20,8 L 10 gal/37.9 L 10 gal/37.9 L
Consumo de combustible (por hora) 0.56 gal/2.2 L 0.93 gal/3.5 L 1.30 gal/4.9 L
La bomba de presión 3.6 PSI (caliente) 6.8 PSI (caliente) 6.8 PSI (caliente)
Requerimientos eléctricos 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ
Amperaje (funcionamiento normal) 3.0 3.5 3.5
Velocidad típica del motor 3400 RPM 3400 RPM 3400 RPM
Motor 1/4 hp 1/4 hp 1/4 hp
Peso de envío 37 lbs/16.8 kg 72 lbs/32.6 kg 72 lbs/32.6 kg
Peso del calentador sin combusti-
ble (aprox)
32 lbs/14.5 kg 64 lbs/29 kg 64 lbs/29 kg
www.factorybuysdirect.com
27160942-01A
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y UBICACIÓN DE LA ETIQUETA
Llenado de
Combustible
Etiqueta
160168-01
Mantenimiento
Etiqueta
160175-01
Atención Etiqueta
160172-01
Etiqueta para el Control
FBD75T 200167-04
FBD125T 200167-05
FBD175T 200167-06
Nueva York, MA y CA
Información de la Etiqueta
160169-01
Lateral derecho
Aire
caliente
salida
Perilla del
termostato
Alambre
guardia
Tanque de
combustible
Aire frío
entrada
Cable
eléctrico
Combustible tapa
Indicator de
combustible
Número
de serie
Advertencias en
la Etiqueta
160195-01 Inglés/
Francés
Advertencias en la Etiqueta
160110-03 Español
Figura 2 - Identicación del producto y ubicación de las etiquetas
(FBD175T se muestra)
www.factorybuysdirect.com
160942-01A28
COMBUSTIBLES
* El uso de diesel o aceite combustible Nº 2 en
temperaturas extremadamente bajas puede
requerir aditivos anticongelantes no tóxicos.
No utilice combustibles con densidad mayor
a 2 ni aceites pesados como el aceite usado
procedente del cárter. Este tipo de aceites
pesados entra en combustión de forma in-
adecuada y contamina el calentador.
IMPORTANTE: Utilice un contenedor EX-
CLUSIVO PARA KEROSENO (azul) o
EXCLUSIVO PARA DIESEL (amarillo) para
almacenar estos combustibles. Asegúrese de
que el contenedor esté limpio. Los elementos
extraños como el óxido, la suciedad o el agua
pueden causar que el sistema de control de
encendido apague el calentador. Asimismo,
requerirá la limpieza frecuente del sistema de
combustible del calentador.
ADVERTENCIA: Utilice sólo
keroseno, diesel/aceite combus-
tible Nº 1 ó Nº 2, o bien combus-
tible de aviación JET A o JP-8
para evitar el riesgo de incendio
o explosión. Nunca utilice ga-
solina, aceite usado de cárter,
nafta, disolventes de pintura,
alcohol u otros combustibles
altamente inamables.
Utilice sólo keroseno, diesel*/aceite com-
bustible Nº 1/Nº 2, o bien combustible de
aviación JET A o JP-8. También pueden
utilizarse combustibles más pesados como
aceite combustible Nº 2 o diesel Nº 2, aunque
el efecto será:
olor penetrante
mantenimiento adicional del ltro de com-
bustible
VENTILACIÓN
Ejemplo: Un calentador de 80,000 BTU/h
(23.4 kw) requiere una de las siguientes
opciones:
una puerta de garaje para dos autos
[abertura de 4.88 metros (16 pies)] con
una elevación de 5.6 cm (2.2")
una puerta de garaje para un auto [abertura
de 2.74 metros (9 pies)] con una elevación
de 7.4 cm (3.3")
dos ventanas de 76.2 cm (30") con una
elevación de 13.9 cm (6.2")
ADVERTENCIA: Asegúrese
de que exista una abertura que
permita la entrada de aire fresco
de 2,800 cm
2
(3 pies cuadra-
dos) como mínimo por cada
100,000 BTU/h de clasicación.
Proporcione aire fresco adicio-
nal si se utilizan más calentado-
res. Es necesario cumplir con
los requisitos mínimos de ven-
tilación para evitar los riesgos
vinculados con la intoxicación
por monóxido de carbono. Veri-
que el cumplimiento de estos
requisitos antes de utilizar el
calentador.
www.factorybuysdirect.com
29160942-01A
40
50
60
70
80
90
THERMOSTAT F
THERMOSTATO F
O
O
START/RUN
ENCIENDA/OPERACION
DEMARRE/MARCHE
`
`
STANDBY
ASSEMBLED IN THE USA FOR:
ASSEMBLE AUX ETATS-UNIS PAR:
ENSAMBLADA EN LOS EE.UU. POR:
FACTORY BUYS DIRECT
500 BROWN INDUSTRIAL PKWY
CANTON, GA 30114
IMPORTANTE: Revise y asegú-
rese de comprender las adver-
tencias indicadas en la sección
Seguridad de la página 24. Son
necesarias para hacer funcionar
este calentador de manera segura.
Al utilizar el calentador, siga todas
las ordenanzas y códigos locales.
PARA ENCENDER EL
CALENTADOR
1. Asegúrese de cumplir con todas las me-
didas de ventilación y seguridad.
2. Sitúe el calentador de forma tal que brinde
la máxima circulación de aire caliente.
Siga todos los requisitos de ubicación
indicados en la sección Seguridad de la
página 24.
3. Llene el tanque con combustible y adjunte
la tapa del combustible. Utilice sólo kero-
seno, diesel/aceite combustible Nº 1 o Nº
2, o bien combustible de aviación JET A
o JP-8 para evitar el riesgo de incendio o
explosión. Nunca utilice gasolina, aceite
usado de cárter, nafta, disolventes de
pintura, alcohol u otros combustibles
inamables.
4. Conecte el cable de alimentación del
calentador a un cable de extensión trilar
aprobado y con conexión a tierra. El cable
de extensión debe tener una longitud de
1,8 m (seis pies) como mínimo.
Requisitos de tamaño del cable de
extensión
• 1,8 a 3 m (6 a 10 pies) de longitud: utilice
un cable 18 AWG (0,75 mm
2
)
• 3,3 a 30.5 m (11 a 100 pies) de longitud:
utilice un cable 16 AWG (1 mm
2
)
• 30,8 a 61 m (101 a 200 pies) de longitud:
utilice un cable 14 AWG (1,5 mm
2
)
5. Conecte el cable de extensión un toma-
corriente estándar de tres oricios de 120
voltios/60 hertz con conexión a tierra.
6. Gire la perilla del termostato a la posición
descada, La luz parpadea y el calentador
comenzará dentro de 8 segundos.
Si la temperatura del termostato conjunto
es más alta que la temperatura del aire
circundante, el calentador debe encender
inmediatamente. Si el termostato del
calentador de la temperatura es más
baja que rodea la temperatura del aire, el
calentador no se enciende. La exposición
a la luz solar directa o frío extremo puede
afectar la lectura de temperatura y / o el
funcionamiento del termostato.
El LED parpadea durante 8 segundos an-
tes ignición. La luz permanece encendida
durante calentador operación, incluso si el
calentador se cicla por fuera el termosta-
to. El LED parpadeará rápidamente si el
calentador se apaga por cualquier razón
(por ejemplo: si el combustible).
ADVERTENCIA: El calentador
está equipado con termostato.
El calentador puede comenzar a
funcionar en cualquier momento.
PARA DETENER EL
CALENTADOR
1. Gire el mando del termostato en sentido
antihorario para STANDBY
2 Desconecte el calentador cuando no esté
en uso.
PARA REESTABLECER EL
CALENTADOR
1. Espere dos minutos antes de reiniciar.
2. Gire el mando del termostato en la po-
sición STANDBY durante 10 segundos,
reinicie el calentador.
FUNCIONAMIENTO
Figura 3 - Controles de pantalla
Perilla del termostato
Luz LED
www.factorybuysdirect.com
160942-01A30
FUNCIONAMIENTO CON GENERADOR PORTÁTIL
ADVERTENCIA: Antes de
utilizar el calentador o cualquier
dispositivo de un generador por-
tátil, verique que el generador
se encuentre correctamente co-
nectado a tierra. La falta de una
conexión a tierra o la existencia
de una conexión defectuosa pue-
den ocasionar una electrocución
ante una falla. Consulte el manual
del propietario suministrado por
el fabricante del generador para
obtener información sobre los
procedimientos de conexión a
tierra correctos.
La tensión de funcionamiento del calentador
puede variar de 108 a 132 voltios (120 voltios
+/- 10%). Antes de conectar el calentador al
generador es necesario vericar la tensión de
salida del generador (si el generador cuenta
con una función de suspensión automática,
ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE Y ENVÍO
3. Deseche como corresponda el combus-
tible usado. Consulte a las estaciones de
servicio locales que reciclan combustibles.
4. Si desea guardar el calentador, asegúrese
de que sea en un lugar seco. Verique
que en el lugar no haya polvo ni vapores
corrosivos.
IMPORTANTE: No almacene keroseno du-
rante los meses de verano para usarlo en
la próxima estación de calor. El combustible
usado puede dañar el calentador.
la tensión de salida debe medirse mientras
éste funciona a máxima velocidad). Si la
tensión no se encuadra dentro de los valores
indicados, el calentador no debe conectarse
al generador.
Consulte la sección Funcionamiento en la pá-
gina 29 para conocer los procedimientos para
encender, detener y reajustar el calentador.
Nota: En caso de envío, las empresas de
transporte requieren que el tanque de com-
bustible esté vacío.
1. Extraiga el excedente de combustible por
medio de un sifón. Drene el combustible
restante a través de relleno cuello por el
calentador de inexión en la parte trasera.
2. Si nota que hay residuos en el combus-
tible viejo, agregue 1 ó 2 cuartos de ke-
roseno limpio al tanque, agítelo y vuelva
a vaciar. De esta forma evitará que el
exceso de residuos obstruya los ltros
en el futuro.
Cable a tierra (Nº 10 AWG -
Cobre trenzado)
Puesta a
tierra de
cobre o
bronce
Figura 4 - Método de conexión a tierra
habitual del generador (la estructura del
generador puede diferir de la imagen
que se muestra)
Alternador
Terminal de
conexión a
tierra
www.factorybuysdirect.com
31160942-01A
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO
ADVERTENCIA: No repare el calentador mientras está enchufado,
en funcionamiento o caliente. Pueden ocurrir quemaduras graves
y electrocución.
Artículo Frecuencia Método
Tanque de com-
bustible
Limpie en cada estación o según sea
necesario.
Consulte la sección Almace-
namiento, transporte y envío,
página 30.
Filtros de salida de
aire y partículas
Reemplace cada 500 horas de uso o una
vez al año.
Consulte Filtros de salida
de aire, entrada de aire y de
pelusa, página 34.
Filtro de entrada
de aire
Lave y seque con agua y jabón cada 500
horas de uso o según sea necesario.
Consulte Filtros de salida
de aire, entrada de aire y de
pelusa, página 34.
Filtro de combus-
tible
Limpie dos veces en cada estación que re-
quiera calefacción o según sea necesario.
Consulte Filtro de combusti-
ble, página 35.
Aspas del venti-
lador
Limpie en cada estación o según sea
necesario.
Consulte Ventilador, pági-
na 33.
Motor No requiere mantenimiento: lubricación
permanente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: No repare el calentador mientras está enchufado,
en funcionamiento o caliente. Pueden ocurrir quemaduras graves
y electrocución.
ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de
dar servicio.
CONDICIÓN DE FALLA POSIBLE CAUSA REMEDIO
El motor no enciende ocho se-
gundos después de conectar
el calentador.
1. No llega energía al calen-
tador.
2. Si lo hay, el termostato
señala una intensidad de-
masiado baja.
3. Mala conexión eléctrica en-
tre el motor y el ensamblaje
del control de encendido, o
del ensamblaje del control
de encendido y el cable de
alimentación.
4. El rotor de la bomba está
atascado.
5. Ensamblaje del control de
encendido defectuoso.
6. Motor defectuoso.
1. Revise el interruptor de cir-
cuitos en el panel eléctrico.
2. Gire la perilla del termosta-
to a un ajuste de tempera-
tura más alto.
3. Revise todas las conexio-
nes eléctricas. Consulte
Diagrama de cableado,
página 39.
4. Si el ventilador no gira
libremente, consulte Rotor
de la bomba, página 38.
5. Reemplace el ensamblaje
del control de encendido.
6. Reemplace el motor.
www.factorybuysdirect.com
160942-01A32
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de
dar servicio.
CONDICIÓN DE FALLA POSIBLE CAUSA REMEDIO
El motor se enciende y fun-
ciona pero el calentador no
enciende.
1. No hay combustible en el
tanque.
2. La presión de la bomba no
es la correcta.
3. El ltro de combustible está
sucio.
4. La boquilla está obstruida.
5. Hay agua en el tanque de
combustible.
6. Mala conexión eléctrica
entre el encendedor y el
ensamblaje del control de
encendido.
7. Encendedor defectuoso.
8. Ensamblaje del control de
encendido defectuoso.
1. Llene el tanque con kero-
seno.
2. Consulte Ajuste de la pre-
sión de la bomba, página 34.
3. Consulte Filtro de combus-
tible, página 35.
4. Consulte Ensamblaje de la
boquilla, página 36.
5. Drene y limpie el tanque de
combustible con keroseno
limpio. Consulte Almace-
namiento, transporte o
envío, página 30.
6. Revise las conexiones eléc-
tricas. Consulte Diagrama
de cableado, página 39.
7. Reemplace el encendedor,
consulte la página 35.
8. Reemplace el ensamblaje
del control de encendido.
El calentador se enciende
pero el ensamblaje del control
de encendido lo apaga des-
pués de unos pocos minutos.
1. La presión de la bomba no
es la correcta.
2. Los ltros de entrada de
aire, salida de aire y/o de
pelusa están sucios.
3. El ltro de combustible está
sucio.
4. La boquilla está obstruida.
5. Ensamblaje de la fotocélula
instalado incorrectamente
(no se ve la ama).
6. Las lentes de la fotocélula
están sucias.
7. Mala conexión eléctrica
entre la fotocélula y el
ensamblaje del control de
encendido.
8. Fotocélula defectuosa.
9. Ensamblaje del control de
encendido defectuoso.
1. Consulte Ajuste de la pre-
sión de la bomba, página 34.
2. Consulte Filtros de salida
de aire, entrada de aire y
de pelusa, página 34
3. Consulte Filtro de combus-
tible, página 35.
4. Consulte Ensamblaje de la
boquilla, página 36.
5. Asegúrese de que el recu-
brimiento de la fotocélula
esté asentado adecuada-
mente en el soporte.
6. Limpie las lentes de la
fotocélula.
7. Revise las conexiones eléc-
tricas. Consulte Diagrama
de cableado, página 39.
8. Reemplace la fotocélula.
9. Reemplace el ensamblaje
del control de encendido.
www.factorybuysdirect.com
33160942-01A
Motor
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
ADVERTENCIA: Para evitar
el riesgo de sufrir quemaduras
o electrocución, nunca intente
reparar el calentador mientras
está enchufado, en funciona-
miento o caliente.
DESMONTAJE DE LA CUBIERTA
SUPERIOR
1. Retire los 8 tornillos ubicados a lo largo
del calentador con un destornillador para
tuercas de 5/16". Estos tornillos mantie-
nen unidas la cubierta superior y la inferior
(consulte la gura 5).
2. Levante y retire la cubierta superior.
3. Retire el protector del ventilador.
VENTILADOR
IMPORTANTE: Extraiga el ventilador del eje
del motor antes de retirar el motor del calen-
tador. El peso del motor colocado sobre el
ventilador puede dañar la inclinación correcta
del ventilador (consulte la gura 6).
1. Extraiga la cubierta superior (consulte la
gura 5).
2. El ventilador está ubicado con el tornillo de
jación tocando el extremo de la parte plana
del eje, como se muestra en la gura 7.
3. Utilice una llave Allen de 1/8" para aojar
el tornillo de jación que une el ventilador
al eje del motor (consulte la gura 6).
4. Saque el ventilador del eje del motor.
5. Limpie el ventilador con un paño suave
mojado con keroseno o con un solvente.
6. Seque completamente el ventilador.
7. Coloque el tornillo de jación en la parte
plana del eje. Apriete rmemente el torni-
llo de jación (de 40 a 50 pulgadas-libra/
de 4.5 a 5.6 N-m).
8. Vuelva a colocar el resguardo del venti-
lador y la cubierta superior.
Figura 5 - Desmontaje de la cubierta
superior
Tornillo de
jación
Figura 6 - Ubicación del ventilador, del
eje del motor y del tornillo de jación
Ventilador
Eje del
motor
Eje del
motor
Extremo de la
parte plana del
eje del motor
4,6 cm
(1,82")
Ventilador
Figura 7 - Vista transversal del ventilador
Longitud
del eje
del
motor
Tornillo de
jación
tocando
el extremo
de la parte
plana del eje
del motor
www.factorybuysdirect.com
160942-01A34
FILTROS DE SALIDA DE AIRE,
ENTRADA DE AIRE Y DE
PELUSA
1. Desmonte la cubierta superior (consulte
las gura 5, página 31).
2. Extraiga los tornillos de la cubierta del ex-
tremo del ltro con un destornillador para
tuercas de 5/16" (consulte la gura 8).
3. Desmonte la cubierta del extremo del
ltro.
4. Reemplace los ltros de salida de aire y
de pelusa.
5. Lave o reemplace el ltro de entrada de aire.
6. Vuelva a colocar la cubierta del extremo
del ltro.
7. Vuelva a colocar el resguardo del venti-
lador y la cubierta superior.
IMPORTANTE: No engrase los ltros.
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
AJUSTE DE LA PRESIÓN DE LA
BOMBA
1. Retire el tapón medidor de presión de la
cubierta del extremo del ltro (consulte la
gura 9).
2. Instale el medidor de presión 0-15 PSI.
3. Encienda el calentador (consulte Fun-
cionamiento, página 29). Permita que el
motor alcance la temperatura de functio-
nemento (aproximadamente 10 minutos).
4. Ajuste la presión. Gire la válvula de esca-
pe hacia la derecha para incrementar la
presión. Gire la válvula de escape hacia
la izquierda para disminuir la presión.
Consulte las especicaciones en la Figura
10 para la presión correcta.
5. Desmonte el medidor de presión. Vuelva
a colocar el tapón medidor de presión en
la cubierta del extremo del ltro.
Filtro de
entrada
de aire
Filtro de
pelusa
Cubierta
del
extremo
del ltro
Filtro de salida
de aire
Figura 8 - Filtros de salida de aire,
entrada de aire y de pelusa
Figura 9 - Retiro del tapón medidor de
presión
Tapón
medidor de
presión
Medidor de
presión
Figura 10 - Ajuste de la presión de la bomba
Válvula de
escape
Presión de
Modelo bomba
80 3.8 PSI
145 6.8 PSI
220 8.4 PSI
www.factorybuysdirect.com
35160942-01A
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
FILTRO DE COMBUSTIBLE
1. Quite los tornillos de la cubierta lateral
utilizando un destornillador para tuercas
de 5/16".
2. Quite la tapa lateral.
3. Quite la línea superior de combustible del
cuello del ltro de combustible (consulte
las gura 11).
4. Saque cuidadosamente el buje, el ltro de
combustible y la línea inferior de combus-
tible del tanque de combustible (consulte
la gura 11).
5. Lave el ltro de combustible con com-
bustible limpio y vuelva a colocarlo en el
tanque.
6. Conecte la línea superior de combustible
al cuello del ltro de combustible.
7. Vuelva a colocar la cubierta lateral.
Filtro de combustible,
buje y línea inferior
de combustible
Línea superior de
combustible
Cubierta
lateral
Figura 11 - Desmontaje del ltro de
combustible
ENCENDEDOR
1. Desmonte la cubierta superior y el res-
guardo del ventilador (consulte Desmon-
taje de la cubierta superior, página 33).
2. Desmonte el ventilador (consulte la pági-
na 33).
3. Extraiga la cubierta lateral de control con
un controlador de 5/16" tuerca. Quite la
tapa lateral (ver gura 12).
4. Desconecte los cables del encendedor
del ensamblaje del control de encendido
(consulte la gura 12). Pase los alambres
del encendedor a través del oricio en la
cubierta inferior.
5. Desconecte la manguera de la línea de
combustible y la manguera de la línea de
aire. Desmonte la fotocélula del soporte
correspondiente (consulte la gura 13,
página 36).
6. Desmonte la cámara de combustión.
Coloque la cámara de combustión de
manera que el extremo del soporte adap-
tador de la boquilla quede hacia arriba
(consulte la gura 13, página 36).
Figura 12 - Desconexión de los cables
del encendedor del ensamblaje del
control de encendido
Soporte
de la
fotocélula
Manguera
de la línea
de aire
Manguera
de la
línea de
combustible
Cámara de
combustión
Ensamblaje
de la fotocélula
Encendedor
Soporte adaptador
de la boquilla
Cubierta lateral
Cable del
encendedor
Ensamblaje
del control de
encendido
www.factorybuysdirect.com
160942-01A36
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
7. Desmonte el tornillo del encendedor con
un destornillador para tuercas de 1/4".
Desmonte cuidadosamente el encende-
dor del soporte adaptador de la boquilla.
PRECAUCIÓN: No doble ni
golpee el elemento encendedor.
Manéjelo con cuidado.
8. Saque cuidadosamente el encendedor
de repuesto del empaque de espuma de
estireno.
9. Guíe cuidadosamente el encendedor
hacia dentro de la abertura en el soporte
adaptador de la boquilla. No golpee el
elemento encendedor. Fije el encendedor
al soporte adaptador de la boquilla con
un tornillo usando un destornillador para
tuercas de 1/4". Apriete de 0.90 a 1.69
N-m (8" a 15"-lb). No apriete demasiado.
10. Vuelva a colocar la cámara de combustión.
11. Pase los cables del encendedor nueva-
mente hacia abajo a través del oricio en
la cubierta inferior. Conecte los cables
al ensamblaje del control de encendido
(consulte la gura 12, página 35).
12. Vuelva a colocar la cubierta lateral.
13. Conecte y dirija la manguera de la línea
de combustible y la manguera de la línea
de aire al ensamblaje del adaptador de la
boquilla.
15. Vuelva a colocar la fotocélula en el sopor-
te correspondiente.
16. Vuelva a colocar el ventilador (consulte
la página 33).
17. Vuelva a colocar el resguardo del venti-
lador y la cubierta superior (consulte la
página 33).
Soporte de la
fotocélula
Encendedor
Ensamblaje de
tornillo-arandela
del encendedor
Soporte
adaptador
de la
boquilla
Elemento
encendedor
Cámara de
combustión
Abertura del soporte
adaptador de la boquilla
Figura 13 - Reemplazo del encendedor
ENSAMBLAJE DE LA BOQUILLA
1. Desmonte la cubierta superior (consulte
Desmontaje de la cubierta superior, pá-
gina 33).
2. Desmonte el ventilador (consulte Ventila-
dor, página 33).
3. Retire las mangueras de las líneas de
aire y combustible del ensamblaje de la
boquilla (consulte las gura 14).
4. Gire el ensamblaje de la boquilla 1/4 de
vuelta a la izquierda y tire de él hacia
el motor para desmontarlo (consulte la
gura 15, página 37).
5. Coloque la parte hexagonal de plástico en
el tornillo de banco y apriete ligeramente.
6. Desmonte cuidadosamente la boquilla del
adaptador de la boquilla utilizando una
llave tubular de 5/8" (consulte la gura
16, página 37).
7. Sople aire comprimido a través de la cara
de la boquilla. Esto eliminará suciedades
del área de la boquilla.
8. Inspeccione el casquillo de la boquilla en
busca de daños.
9. Vuelva a colocar la boquilla en el adap-
tador hasta que la boquilla se asiente.
Apriete 1/3 de vuelta más usando una
llave tubular de 5/8" de 4.5 a 5.1 N-m (40"
a 45"-lb). Consulte la gura 16, gina 37.
Soporte de
la fotocélula
Figura 14 - Desmontaje de las
mangueras de las líneas de aire y
combustible
Manguera de
la línea de
combustible
Manguera
de la línea
de aire
Ensamblaje
de boquilla-
adaptador
Cámara de combustión
Soporte
adaptador de
la boquilla
www.factorybuysdirect.com
37160942-01A
10. Fije el ensamblaje de la boquilla al soporte
del quemador (consulte la gura 15).
11. Conecte las mangueras de las líneas de
aire y combustible al ensamblaje de la
boquilla.
12. Vuelva a colocar el ventilador (consulte
Ventilador, página 33).
13. Vuelva a colocar el resguardo del ven-
tilador y la cubierta superior (consulte
Desmontaje de la cubierta superior,
página 33).
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
Figura 15 - Desmontaje del ensamblaje
de la boquilla-adaptador
Ensamblaje
de boquilla-
adaptador
Cámara de
combustión
Figura 16 - Boquilla y adaptador de la
boquilla
Cara de la boquilla
Boquilla
Casquillo de
la boquilla
Adaptador de
la boquilla
Niple de la
línea de aire
Niple de la línea de combustible
ENSAMBLAJE DEL CONTROL
DE ENCENDIDO
ADVERTENCIA: ¡Alta tensión!
1. Desenchufe el calentador.
2. Para exponer el conjunto de control de
encendido, quite los tornillos de la tapa
del panel de control laterales con 5/16"
nuez del conductor.
3. Retire el conjunto de control de encendido
de edad. Instale el nuevo conjunto de
control de encendido (vea la Figura 12,
página 35).
4. Vuelva a colocar la cubierta lateral.
www.factorybuysdirect.com
160942-01A38
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
Lija
Figura 19 - Cómo lijar el rotor
13. Realice los pasos 1 a 6.
14. Coloque un pedazo de lija muy na (de
grano 600) en una supercie plana. Lije el
rotor ligeramente haciendo movimientos
en forma de “8” cuatro veces (consulte la
gura 19).
15. Vuelva a instalar la parte de inserción y
el rotor.
16. Realice los pasos 10 a 12.
ROTOR DE LA BOMBA
(Procedimiento en caso que el
rotor esté atascado)
1. Desmonte la cubierta superior (consulte
Desmontaje de la cubierta superior, pá-
gina 33).
2. Quite los tornillos de la cubierta del extremo
del ltro utilizando un destornillador para
tuercas de 5/16" (consulte las gura 17).
3. Desmonte la cubierta del extremo del ltro
y los ltros de aire.
4. Quite los tornillos de la placa de la bomba
utilizando un destornillador para tuercas
de 5/16".
5. Desmonte la placa de la bomba.
6. Desmonte el rotor, la parte de inserción y
las láminas (consulte las gura 18).
7. Verifique que no haya residuos en la
bomba. Si encuentra residuos, sople con
aire comprimido.
8. Instale la parte de inserción y el rotor.
9. Revise el espacio libre del rotor. Ajústelo
a 0.076/0.101 mm (0.003"/0.004") si es
necesario (consulte la gura 18).
Nota: Gire el rotor una vuelta completa
para asegurarse de que el espacio sea
de 0.076/0.101 mm (0.003"/0.004") mm
en la posición más cercana. Ajuste si es
necesario.
10. Instale las láminas, la placa de la bomba,
los ltros de aire y la cubierta del extremo
del ltro.
11. Vuelva a colocar el resguardo del ven-
tilador y la cubierta superior (consulte
Desmontaje de la cubierta superior,
página 33).
12.
Ajuste la presión de la bomba (consulte
Ajuste de la presión de la bomba, pági-
na 34).
Nota: Si el rotor aún está atascado, pro-
ceda como se indica a continuación.
Figura 17 - Ubicación del rotor
Tapa
de
bomba
Parte de
inserción
Lámina
Cubierta
del
extremo
del ltro
Filtro de
entrada
de aire
Filtro de salida de aire
Tornillo de ajuste del espacio
Tornillo de ajuste del espacio
Lámina
Espacio de
0.076-0.101 mm
(0.003"/0.004")
medido con
medidor de
calibre de
espesores
Figura 18 - Ubicaciones del tornillo de
ajuste del espacio
Rotor
Rotor
Placa de
la bomba
www.factorybuysdirect.com
39160942-01A
DIAGRAMA DE CABLEADO
ST002-01
PAQUETE DE MEDIDOR DE
AIRE
Para todos los modelos. Herramienta es-
pecial para vericar la presión de la bomba.
0-15 PSIG. 3/8" rosca NPT.
ST001-01
ENSAMBLAJE DEL CONTROL
DE ENCENDIDO/PROBADOR DE
LA FOTOCÉLULA
Herramienta especial utilizada para probar
el ensamblaje del control de encendido y la
fotocélula.
ACCESORIOS
Para comprar accesorios de calentador y partes llaman Factory Buys Direct al 1-855-607-6557.
Es posible que tenga preguntas adicionales sobre la instalación, el funcionamiento o la solución
de problemas. De ser así, póngase en contacto con Factory Buys Direct al 1-855-607-6557.
Al llamar tenga a la mano los números de modelo y serie de su calentador.
SERVICIO TÉCNICO
Fotocélula
Fotocélula
Control de termostato
Fotocélula
Temperatura
Temperatura
Asamblea control del calentador
Encendedor RET
Motor
Motor
Blanco
Blanco
Verde
Verde
que
desembolsar
Encendedor
Negro
Enchufe eléctrico
120V/60Hz
Rojo
Neutral (N)
120V (L1)
Motor Rojo
Encendedor
www.factorybuysdirect.com
41160942-01A
PIEZAS
MODELOS FBD75T, FBD125T Y FBD175T
Esta lista contiene las partes reemplazables utilizadas en el calentador. Al ordenar las partes,
asegúrese de proporcionar el número de modelo y número de serie correctos (de la placa del
modelo), después el número de parte y descripción de la parte deseada.
Art. FBD75T FBD125T FBD175T Descripción Cant.
1 160075-01 160075-02 160075-02 Alambre guardia 1
2 ** ** ** Cubierta superior de la tornillo 8 o 10
3 ** ** ** Cubierta superior 1
4 ** ** ** Montaje de cámara de com-
bustión
1
5 ** ** ** Cubierta baje 1
6 ver detalle, pg 43 Montaje de boquilla de soporte
7 160011-01 160058-01 160058-01 Ventilador 1
8 ver detalle, pg 42 Montaje de motor/bomba
9 ver detalle, pg 43 Montaje de fotocélula/soporte
10 160043-01 160043-02 160043-02 Soporte del motor 1
11 160066-01 160066-02 160066-02 Protector del ventilador 1
12 160012-02 160012-01 160012-01 Filtro de combustible 1
13 ** ** ** Tubo buje fuel 1
14 160038-01 160038-02 160038-02 Linea de combustible inferior 1
15 160037-02 160037-02 160037-02 Tubo línea de aire 1
16 160039-01 160039-01 160039-01 Linea de combustible superior 1
17 ** ** ** Cubierta soporte 2
18 160184-01 160184-02 160184-02 Cubierta derecha 1
19 160183-01 160183-02 160183-02 Cubierta Izquierda 1
20 113471-02 113471-02 113471-02 Control del termostato LED 1
21 160190-01 160190-01 160190-01 Control del termostato soporte 1
22 160013-01 160013-01 160013-01 Buje, atenuación de deforma-
ciones
1
23 160021-01 160021-01 160021-01 Cable eléctrico 1
24 160030-01 160030-01 160030-01 Tapa de combustible 1
25 160030-03 160030-03 160030-03 Junta de Tapa de combustible 1
26 160031-01 160031-01 160031-01 Plástico relleno neck 1
27 160036-01 160036-01 160036-01 Relleno Neck Junta 1
28 160005-01 160005-02 160005-02 Indicatorde combustible 1
29 160139-01BK 160140-01BK 160140-01BK Tanque de combustible 1
30 ** ** ** Shorty de buje .512 1
31 ** ** ** Shorty de buje .866 1
32 160185-01 ---- ---- Manija de plástico 1
160186-01 ---- ---- Soporte de manejar 1
33 160027-01 160027-01 160027-01 Perilla del control 1
34 ** ** ** J Tuerca, #10, .08 Wall 8 o 10
** No es una pieza que se pueda reemplazar en el sitio.
www.factorybuysdirect.com
160942-01A42
Art. Pieza # Descripción Cant.
1 160001-01 Motor 1
2 160023-01 Insertar Rotor 1
3 160003-01 Bomba de Rotor 1
4 160006-01 Bomba de Anillo 1
5 160088-01 Tornillo, 10-32 x .62 2
6 160007-01 Tapa de bomba 1
7 160009-01 Filtro de Pelusas 1
8 160008-01 Montaje de Filtro de Salida 1
9 160010-01 Filtro de Entrada 1
10 160057-01 Cubierta del Filtro 1
11 160025-01 Tornillo de Adjuste 1
12 160024-01 Tapón 1
13 160090-01 Tornillo, 10-32 x 1.0 3
14 160089-01 Tornillo, 10-32 x 1.12 6
15 160029-01 90° Codo de Nylon 1
16 160004-01 Bomba de Hoja 4
17 160052-01 Regulador resorte 1
18 160053-01 Bola de acero 1
19 160189-01 Placa de la bomba 1
PIEZAS
ENSAMBLAJE DEMOTOR Y BOMBA
MODELOS FBD75T, FBD125T Y FBD175T
13
12
17
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
18
1
16
19
15
14
www.factorybuysdirect.com
43160942-01A
ENSAMBLAJE DE LA FOTOCÉLULA
MODELOS FBD75T, FBD125T Y FBD175T
1
2
3
Art. Pieza # Descripción Cant.
1 160041-03 Soporte de la Fotocélula 1
2 160092-02 Tornillo, 6-32 x .38 2
3 160016-01 Montaje de Fotocélula 1
PIEZAS
BOQUILLA ASAMBLEA
MODELS FBD75T, FBD125T Y FBD175T
Art. FBD75T FBD125T FBD175T Descripción Cant.
1 160042-01 160042-01 160042-01 Soporte adaptador de la boquilla 1
2 160102-01 160102-01 160102-01 Tornillo, 10-16 x .38 1
3 160002-01 160002-01 160002-01 Encendedor 1
4 160093-01 160093-01 160093-01 Belleville arandela 1
5 160092-01 160092-01 160092-01 Tornillo, 6-32 X .88 1
6 160040-32 160040-38 160040-39 Ensamblaje de la boquilla 1
7 160028-01 160028-01 160028-01 Adaptador de la boquilla 1
8 160040-E 160040-E 160040-E Junta tórica 1
1
3
4
5
7
6
8
2
www.factorybuysdirect.com
160942-01A44
1
3
5
4
6
7
8
9
2
Art. Pieza # Descripcíon Cant.
1 160074-01 Trasero Manejar 1
2 160079-01 Eje 1
3 160072-01 Rueda Marco 2
4 160158-01 Cojinete 2
5 160072-12 Tanque de apoyo 1
6 160072-13 Tornillo, M10-1.5 x 60 2
7 160129-01 Tuerca 2
8 160080-01 Rueda 2
9 160130-01 Espaciador 2
PIEZAS
RUEDAS Y MANIJA
MODELOS FBD125T Y FBD175T
www.factorybuysdirect.com
45160942-01A
PIEZAS DE REPUESTO
Comuníquese con los distribuidores autoriza-
dos de este producto. Si no pueden proporcio-
narle las piezas originales de repuesto, llame
gratis al Departamento de Servicio al Cliente
al 1-855-607-6557 para obtener información
de referencia.
Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga
preparados:
su nombre,
su dirección
los números de modelo y de serie de su
calentador,
la falla del calentador,
Tipo de suministro de gas y propano/LP
tamaño del tanque de gas
la fecha de compra
Por lo general, le pediremos que devuelva la
pieza a la fábrica.
Nota: Use sólo piezas de repuesto originales. Esto protegerá la cobertura de su garantía para
partes remplazadas bajo la garantía.
PIEZAS CON GARANTÍA
PIEZAS SIN GARANTÍA
Comuníquese con los distribuidores autori-
zados de este producto. Si no pueden sumi-
nistrarle piezas de repuesto originales, llame
gratis al Departamento de Servicio al Cliente
al 1-855-607-6557 para obtener información
de referencia.
Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga
preparados:
los números de modelo y de serie de su
calentador,
el número de la pieza de repuesto.
160942-01
Rev. A
01/15
GARANTÍA
GUARDE ESTA GARANTÍA
Modelo __________________________________
Número de serie __________________________
Fecha de compra _________________________
Conserve su recibo para la vericación de la garantía.
Factory Buys Direct
500 Brown Industrial Parkway
Canton, GA 30114
1-855-607-6557
REGISTRE SU PRODUCTO EN WWW.FACTORYBUYSDIRECT.COM
FACTORY BUYS DIRECT GARANTÍAS LIMITADAS
NUEVOS PRODUCTOS - CALEFACCIÓN EXTERIOR
Garantía Estándar: Factory Buys Direct garantiza que este nuevo producto y las piezas del mismo está
libre de defectos en materiales y mano de obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de
la primera compra de un distribuidor autorizado siempre que el producto se ha instalado , mantenidos y
operados de acuerdo con las advertencias Factory Buys Direct's e instrucciones.
Para los productos comprados para uso comercial, industrial o para renta, esta garantía está limitada a
90 días a partir de la fecha de la primera compra.
REACONDICIONADOS EN LA FÁBRICA PRODUCTOS
Garantía Limitada: Factory Buys Direct garantiza que los productos de la fábrica reacondicionados y sus
fragmentos están libres de defectos en materiales y mano de obra durante un período de 30 días a partir
de la fecha de la primera compra en un concesionario autorizado, siempre que el producto haya sido ins-
talado, mantenido y operado de conformidad con las advertencias Factory Buys Direct’s e instrucciones.
No hay retorno será autorizado. Las piezas se proporcionan para reparar el producto.
CONDICIONES COMUNES A TODAS LAS GARANTÍAS
Los siguientes términos se aplican a todas las garantías anteriormente mencionadas:
Siempre especique el número de modelo y número de serie al ponerse en contacto con el fabricante. Para
realizar una reclamación bajo esta garantía, la factura de venta u otra prueba de compra debe ser presentada.
Esta garantía se extiende solamente al comprador original al por menor a la compra de un distribuidor autorizado,
y sólo cuando es instalado por un instalador calicado de acuerdo con todos los códigos y las instrucciones
suministradas con este producto.
Esta garantía cubre el costo de la parte (s) necesario para restaurar el producto a su condición apropiada de
operación y un subsidio de mano de obra cuando lo realiza un
Factory Buys Direct
Centro de Servicio Auto-
rizado o un proveedor aprobado por
Factory Buys Direct
Partes de la garantía debe ser obtenida a través de
distribuidores autorizados de este producto y / o
Factory Buys Direct
, que proporcionará piezas de repuesto
originales de fábrica. Si no se utiliza piezas de repuesto originales de fábrica anulará esta garantía.
Viajar, manipulación, transporte, diagnóstico, material, mano de obra y los costos incidentales asociados con
reparaciones en garantía, salvo que expresamente cubiertos por esta garantía, no son reembolsables bajo
esta garantía y son responsabilidad del propietario.
Quedan excluidos de esta garantía los productos o piezas que fallan o se dañan debido al mal uso, accidentes,
instalación incorrecta, falta de mantenimiento adecuado, modicación o alteración (s).
Esta es la garantía
Factory Buys Direct'
s exclusiva, y en la medida permitida por la ley, esta garantía expresa
excluye cualquier garantía, expresa o implícita, escrita o verbal y limita la duración de cualquiera y todas las garantías
implícitas, incluyendo las garantías de comerciabilidad y adecuación para un propósito en particular a uno (1) año
en nuevos productos y 30 días en productos reacondicionados de fábrica a partir de la fecha de la primera compra.
Factory Buys Direct
no ofrece ninguna garantía con respecto a este producto.
Responsabilidad
Factory Buys Direct
's se limita al precio de compra del producto y
Factory Buys Direct
no
será responsable por ningún otro daño, bajo ninguna circunstancia, incluyendo daños directos, indirectos,
incidentales o consecuentes.
Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación
de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y usted también puede tener otros derechos que varían
de estado a estado.

Transcripción de documentos

CALENTADORE PORTÁTILES DE AIRE FORZADO CALENTADOR DE KEROSENO/DIESEL CON TERMOSTATO INCORPORADO MANUAL DEL PROPIETARIO FBD75T 75,000 BTU/H FBD125T - 125,000 BTU/H FBD175T - 175,000 BTU/H IMPORTANTE: Lea y comprenda este manual antes de ensamblar, encender o dar servicio al calentador. El uso inadecuado del calentador puede causar lesiones graves. Conserve este manual para referencias futuras. Nunca utilice el calentador en dormitorios o salas de estar y para el uso en combustible pisos. Calentador apto para uso en exteriores. Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-855-607-6557, de 8:00 am - 4:30 pm hora estándar del este, de lunes a viernes, o por correo electrónico [email protected]. TABLA DE CONTENIDOS Seguridad................................................. 24 Desempaque............................................ 26 Ensamble................................................. 26 Especificaciones ...................................... 26 Identificación del producto y ubicación de la etiqueta...................... 27 Combustibles............................................ 28 Ventilación................................................ 28 Funcionamiento........................................ 29 Funcionamiento con generador portátil.... 30 Almacenamiento, transporte y envío........ 30 Programa de mantenimiento preventivo.. 31 Solución de problemas............................. 31 Procedimientos de servicio...................... 33 Diagrama de cableado............................. 39 Servicio técnico........................................ 39 Accesorios................................................ 39 Piezas....................................................... 40 Piezas de repuesto................................... 45 Garantía................................................... 46 SEGURIDAD ADVERTENCIA:Este producto contiene o genera químicos reconocidos por el estado de California como causantes de cáncer o de defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos. IMPORTANTE: Lea este manual del propietario cuidadosa y completamente antes de intentar ensamblar, operar o dar servicio a este calentador. El uso inadecuado de este calentador puede causar lesiones graves o la muerte por quemaduras, incendio, explosión, electrocución e intoxicación con monóxido de carbono. PELIGRO: ¡La intoxicación con monóxido de carbono puede resultar en la muerte! Intoxicación por monóxido de carbono: Los primeros síntomas de intoxicación por monóxido de carbono son similares a los de la gripe e incluyen jaqueca, mareos o náuseas. Si usted presenta estos síntomas, es posible que el calentador no esté funcionando correctamente. ¡Respire aire fresco inmediatamente! Haga que se le dé servicio al calentador. El monóxido de carbono afecta más algunas personas que a otras. Las más afectadas son mujeres embarazadas, personas con enfermedades del corazón o de los pulmones o anemia, aquellas bajo la influencia del alcohol y aquellas a grandes altitudes. Asegúrese de leer y comprender todas las advertencias. Conserve este manual como 24 referencia. Es su guía para la operación segura y correcta de este calentador. 1. Utilice sólo keroseno, diesel/aceite combustible Nº 1 ó Nº 2, bien o combustible de aviación JET A o JP-8 para evitar el riesgo de incendio o explosión. Nunca utilice gasolina, aceite usado de cárter, nafta, disolventes de pintura, alcohol u otros combustibles altamente inflamables. 2. Carga de combustible a) El personal que realice la carga de combustible debe ser idóneo para esta tarea y conocer a profundidad las instrucciones del fabricante y las normas vigentes acerca de la carga de combustible de calentadores en condiciones de seguridad. b) Sólo debe utilizarse el tipo de combustible indicado en la placa de datos del calentador. c) Antes de cargar combustible, es necesario apagar cualquier llama y esperar a que el calentador se enfríe. d) Durante la carga de combustible, todos los circuitos de combustible y sus conexiones deben inspeccionarse para comprobar que no existan fugas. Toda fuga deberá repararse antes de volver a utilizar el calentador. e) Bajo ninguna circunstancia se deberá guardar el suministro diario de combustible del calentador en una construcción cercana al equipo. Los grandes volúmenes de combustible deben guardarse en el exterior de la estructura. f) Todo lugar de almacenamiento de combustible debe situarse a una distancia de 7.62 m (25 pies) como mínimo de calentadores, antorchas, equipos de soldadura y otras fuentes de ignición similares (excepción: el depósito de www.factorybuysdirect.com 160942-01A SEGURIDAD combustible integrado al calentador o todo tanque auxiliar autorizado que esté conectado al equipo). g) De ser posible, el combustible debe almacenarse en áreas en las que la penetración del suelo no permita que se filtre o se encienda a causa de un fuego proveniente de un lugar menos elevado. h) El almacenamiento de combustible debe cumplir con las disposiciones de la autoridad competente. 3. Use solamente la tensión eléctrica y la frecuencia que se especifican en la placa donde aparece al número de modelo. 4. El calentador es apto para su uso en exteriores. 5. El calentador debe tener una conexión a tierra. Utilice únicamente un cable de extensión trifilar correctamente conectado a tierra. Enchúfelo solomente en un tomacorriente con conexión a tierra. 6. Utilice el equipo sólo en áreas sin vapores inflamables ni alta densidad de polvo. 7. Distancia mínima de materiales combustibles: 2.44 m (8 pies) desde la salida de aire caliente, 1.83 m (6 pies) desde la parte superior y 1.20 m (4 pies) desde los laterales y la entrada de la unidad. 8. Sitúe el calentador sobre una superficie estable y nivelada mientras está caliente o en funcionamiento, pues de lo contrario puede originarse un incendio. 9. El calentador puede utilizarse en pisos tales como de madera (un material combustible). 10. Úsese solamente en áreas bien ventiladas. Antes de usar el calentador, asegúrese de disponer de una abertura de al menos 2800 cm2 (tres pies cuadrados) que permita la entrada de aire fresco por cada 30 kw (100,000 BTU/h) de clasificación. 11. Mantenga alejados a los niños y los animales en todo momento. 12. Nunca encienda el calentador cuando la cámara de combustión esté caliente o cuando se haya acumulado combustible en ella. 13. Este calentador está equipado con termostato. El calentador puede empezar a funcionar en cualquier momento. 14. Nunca deje el calentador conectado sin la supervisión de un adulto si es probable la presencia de niños o animales en el área. 160942-01A 15. Tenga precaución cuando mueva o almacene el calentador si el tanque aún contienen combustible. Puede ocurrir un derrame de combustible. 16. El calentador debe utilizarse sólo de acuerdo con las normas y códigos locales. Los residentes de Canadá deben consultar la norma CSA B139, Código de instalación para equipo de combustión de petróleo para obtener información sobre el procedimiento de instalación recomendado. 17. Nunco utilice gasolina, aceite usado de cárter, nafta, disolventes de pintura, alcohol u otros combustibles altamente inflamables. 18. Nunca utilice el calentador en áreas con gasolina, disolvente de pintura u otros vapores altamente inflamables. 19. Nunca utilice el calentador en dormitorios o salas de estar. 20. Nunca mueva, maneje, cargue combustible ni repare un calentador en funcionamiento, caliente o conectado. 21. Nunca conecte conductos a la parte anterior o posterior del calentador. 22. Los calentadores que se usen cerca de lonas impermeables y toldos o materiales protectores parecidos deben colocarse a una distancia segura con respecto a dichos materiales. La distancia mínima recomendada es de 3.048 m (10 pies). Se recomienda expresamente que tales materiales protectores sean retardadores del fuego. Estos materiales protectores deben estar bien asegurados para evitar que se enciendan o que bloqueen el calentador a causa de la acción del viento. 23. Desenchufe el calentador cuando no está en uso. 24. Nunca bloquee la entrada de aire (parte posterior) ni la salida de aire (parte anterior) del calentador. 25. Advertencia para los residentes de la ciudad de Nueva York El equipo sólo debe utilizarse en obras de construcción de conformidad con las disposiciones de los códigos de NYC vigentes. 26. No use nunca fuentes de combustible externas ni tanques que no hayan sido diseñados específicamente para utilizarse con este calentador. www.factorybuysdirect.com 25 DESEMPAQUE 1. Saque todos los materiales en los que se empacó el calentador para el envío. 2. Saque todas las piezas de la caja. 3. Revise el calentador para ver si hay algún daño debido al transporte. Si el calentador está dañado, llame a ProCom Heating, Inc. al 1-855-607-6557 para obtener piezas de repuesto antes de devolverlo al distribuidor. ENSAMBLE ALAMBRE GUARDIA Todos los Modelos Tire del protector hacia la parte delantera del calentador hasta que encaje en su lugar en las ranuras de ambos lados de la cubierta superior. Figura 1 - Guarda de alambre trasladó a posición de bloqueo ESPECIFICACIONES FBD75T FBD125T FBD175T 75,000 BTU 125,000 BTU 175,000 BTU Use solamente keroseno, diesel/aceite combustible #1 ó #2, combustible de aviación JET A o JP-8* Capacidad de combustible 5.5 gal/20,8 L 10 gal/37.9 L 10 gal/37.9 L Consumo de combustible (por hora) 0.56 gal/2.2 L 0.93 gal/3.5 L 1.30 gal/4.9 L La bomba de presión 3.6 PSI (caliente) 6.8 PSI (caliente) 6.8 PSI (caliente) Requerimientos eléctricos 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ Amperaje (funcionamiento normal) 3.0 3.5 3.5 Velocidad típica del motor 3400 RPM 3400 RPM 3400 RPM Motor 1/4 hp 1/4 hp 1/4 hp Peso de envío 37 lbs/16.8 kg 72 lbs/32.6 kg 72 lbs/32.6 kg Peso del calentador sin combusti32 lbs/14.5 kg 64 lbs/29 kg 64 lbs/29 kg ble (aprox) Potencia de salida Combustible 26 www.factorybuysdirect.com 160942-01A IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y UBICACIÓN DE LA ETIQUETA Lateral derecho Aire frío entrada Cable eléctrico Número de serie Llenado de Combustible Etiqueta 160168-01 Combustible tapa Indicator de combustible Atención Etiqueta 160172-01 Tanque de combustible Perilla del termostato Etiqueta para el Control FBD75T 200167-04 FBD125T 200167-05 FBD175T 200167-06 Mantenimiento Etiqueta 160175-01 Alambre guardia Aire caliente salida Nueva York, MA y CA Información de la Etiqueta 160169-01 Advertencias en la Etiqueta 160195-01 Inglés/ Francés Advertencias en la Etiqueta 160110-03 Español Figura 2 - Identificación del producto y ubicación de las etiquetas (FBD175T se muestra) 160942-01A www.factorybuysdirect.com 27 COMBUSTIBLES ADVERTENCIA: Utilice sólo keroseno, diesel/aceite combustible Nº 1 ó Nº 2, o bien combustible de aviación JET A o JP-8 para evitar el riesgo de incendio o explosión. Nunca utilice gasolina, aceite usado de cárter, nafta, disolventes de pintura, alcohol u otros combustibles altamente inflamables. Utilice sólo keroseno, diesel*/aceite combustible Nº 1/Nº 2, o bien combustible de aviación JET A o JP-8. También pueden utilizarse combustibles más pesados como aceite combustible Nº 2 o diesel Nº 2, aunque el efecto será: • olor penetrante • mantenimiento adicional del filtro de combustible * El uso de diesel o aceite combustible Nº 2 en temperaturas extremadamente bajas puede requerir aditivos anticongelantes no tóxicos. No utilice combustibles con densidad mayor a 2 ni aceites pesados como el aceite usado procedente del cárter. Este tipo de aceites pesados entra en combustión de forma inadecuada y contamina el calentador. IMPORTANTE: Utilice un contenedor EXCLUSIVO PARA KEROSENO (azul) o EXCLUSIVO PARA DIESEL (amarillo) para almacenar estos combustibles. Asegúrese de que el contenedor esté limpio. Los elementos extraños como el óxido, la suciedad o el agua pueden causar que el sistema de control de encendido apague el calentador. Asimismo, requerirá la limpieza frecuente del sistema de combustible del calentador. VENTILACIÓN ADVERTENCIA: Asegúrese de que exista una abertura que permita la entrada de aire fresco de 2,800 cm2 (3 pies cuadrados) como mínimo por cada 100,000 BTU/h de clasificación. Proporcione aire fresco adicional si se utilizan más calentadores. Es necesario cumplir con los requisitos mínimos de ventilación para evitar los riesgos vinculados con la intoxicación por monóxido de carbono. Verifique el cumplimiento de estos requisitos antes de utilizar el calentador. 28 Ejemplo: Un calentador de 80,000 BTU/h (23.4 kw) requiere una de las siguientes opciones: • una puerta de garaje para dos autos [abertura de 4.88 metros (16 pies)] con una elevación de 5.6 cm (2.2") • una puerta de garaje para un auto [abertura de 2.74 metros (9 pies)] con una elevación de 7.4 cm (3.3") • dos ventanas de 76.2 cm (30") con una elevación de 13.9 cm (6.2") www.factorybuysdirect.com 160942-01A FUNCIONAMIENTO IMPORTANTE: Revise y asegúrese de comprender las advertencias indicadas en la sección Seguridad de la página 24. Son necesarias para hacer funcionar este calentador de manera segura. Al utilizar el calentador, siga todas las ordenanzas y códigos locales. PARA ENCENDER EL CALENTADOR 1. Asegúrese de cumplir con todas las medidas de ventilación y seguridad. 2. Sitúe el calentador de forma tal que brinde la máxima circulación de aire caliente. Siga todos los requisitos de ubicación indicados en la sección Seguridad de la página 24. 3. Llene el tanque con combustible y adjunte la tapa del combustible. Utilice sólo keroseno, diesel/aceite combustible Nº 1 o Nº 2, o bien combustible de aviación JET A o JP-8 para evitar el riesgo de incendio o explosión. Nunca utilice gasolina, aceite usado de cárter, nafta, disolventes de pintura, alcohol u otros combustibles inflamables. 4. Conecte el cable de alimentación del calentador a un cable de extensión trifilar aprobado y con conexión a tierra. El cable de extensión debe tener una longitud de 1,8 m (seis pies) como mínimo. Requisitos de tamaño del cable de extensión • 1,8 a 3 m (6 a 10 pies) de longitud: utilice un cable 18 AWG (0,75 mm2) • 3,3 a 30.5 m (11 a 100 pies) de longitud: utilice un cable 16 AWG (1 mm2) • 30,8 a 61 m (101 a 200 pies) de longitud: utilice un cable 14 AWG (1,5 mm2) 5. Conecte el cable de extensión un tomacorriente estándar de tres orificios de 120 voltios/60 hertz con conexión a tierra. 6. Gire la perilla del termostato a la posición descada, La luz parpadea y el calentador comenzará dentro de 8 segundos. Si la temperatura del termostato conjunto es más alta que la temperatura del aire circundante, el calentador debe encender inmediatamente. Si el termostato del calentador de la temperatura es más baja que rodea la temperatura del aire, el calentador no se enciende. La exposición a la luz solar directa o frío extremo puede afectar la lectura de temperatura y / o el funcionamiento del termostato. El LED parpadea durante 8 segundos antes ignición. La luz permanece encendida durante calentador operación, incluso si el calentador se cicla por fuera el termostato. El LED parpadeará rápidamente si el calentador se apaga por cualquier razón (por ejemplo: si el combustible). ADVERTENCIA: El calentador está equipado con termostato. El calentador puede comenzar a funcionar en cualquier momento. PARA DETENER EL CALENTADOR 1. Gire el mando del termostato en sentido antihorario para STANDBY 2 Desconecte el calentador cuando no esté en uso. PARA REESTABLECER EL CALENTADOR 1. Espere dos minutos antes de reiniciar. 2. Gire el mando del termostato en la posición STANDBY durante 10 segundos, reinicie el calentador. Perilla del termostato Luz LED 60 50 40 70 THERMOSTAT OF THERMOSTATOO F 80 90 STANDBY ASSEMBLED IN THE USA FOR: START/RUN ` ENCIENDA/OPERACION ` DEMARRE/MARCHE ASSEMBLE AUX ETATS-UNIS PAR: ENSAMBLADA EN LOS EE.UU. POR: FACTORY BUYS DIRECT 500 BROWN INDUSTRIAL PKWY CANTON, GA 30114 Figura 3 - Controles de pantalla 160942-01A www.factorybuysdirect.com 29 FUNCIONAMIENTO CON GENERADOR PORTÁTIL ADVERTENCIA: Antes de utilizar el calentador o cualquier dispositivo de un generador portátil, verifique que el generador se encuentre correctamente conectado a tierra. La falta de una conexión a tierra o la existencia de una conexión defectuosa pueden ocasionar una electrocución ante una falla. Consulte el manual del propietario suministrado por el fabricante del generador para obtener información sobre los procedimientos de conexión a tierra correctos. La tensión de funcionamiento del calentador puede variar de 108 a 132 voltios (120 voltios +/- 10%). Antes de conectar el calentador al generador es necesario verificar la tensión de salida del generador (si el generador cuenta con una función de suspensión automática, la tensión de salida debe medirse mientras éste funciona a máxima velocidad). Si la tensión no se encuadra dentro de los valores indicados, el calentador no debe conectarse al generador. Consulte la sección Funcionamiento en la página 29 para conocer los procedimientos para encender, detener y reajustar el calentador. Alternador Terminal de conexión a tierra Puesta a tierra de cobre o bronce Cable a tierra (Nº 10 AWG Cobre trenzado) Figura 4 - Método de conexión a tierra habitual del generador (la estructura del generador puede diferir de la imagen que se muestra) ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE Y ENVÍO Nota: En caso de envío, las empresas de transporte requieren que el tanque de combustible esté vacío. 1. Extraiga el excedente de combustible por medio de un sifón. Drene el combustible restante a través de relleno cuello por el calentador de inflexión en la parte trasera. 2. Si nota que hay residuos en el combustible viejo, agregue 1 ó 2 cuartos de keroseno limpio al tanque, agítelo y vuelva a vaciar. De esta forma evitará que el exceso de residuos obstruya los filtros en el futuro. 30 3. Deseche como corresponda el combustible usado. Consulte a las estaciones de servicio locales que reciclan combustibles. 4. Si desea guardar el calentador, asegúrese de que sea en un lugar seco. Verifique que en el lugar no haya polvo ni vapores corrosivos. IMPORTANTE: No almacene keroseno durante los meses de verano para usarlo en la próxima estación de calor. El combustible usado puede dañar el calentador. www.factorybuysdirect.com 160942-01A PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO ADVERTENCIA: No repare el calentador mientras está enchufado, en funcionamiento o caliente. Pueden ocurrir quemaduras graves y electrocución. Artículo Frecuencia Método Tanque de com- Limpie en cada estación o según sea Consulte la sección Almacebustible necesario. namiento, transporte y envío, página 30. Filtros de salida de Reemplace cada 500 horas de uso o una Consulte Filtros de salida aire y partículas vez al año. de aire, entrada de aire y de pelusa, página 34. Filtro de entrada Lave y seque con agua y jabón cada 500 Consulte Filtros de salida de aire horas de uso o según sea necesario. de aire, entrada de aire y de pelusa, página 34. Filtro de combus- Limpie dos veces en cada estación que re- Consulte Filtro de combustitible quiera calefacción o según sea necesario. ble, página 35. Aspas del venti- Limpie en cada estación o según sea Consulte Ventilador, págilador necesario. na 33. Motor No requiere mantenimiento: lubricación permanente. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: No repare el calentador mientras está enchufado, en funcionamiento o caliente. Pueden ocurrir quemaduras graves y electrocución. ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de dar servicio. CONDICIÓN DE FALLA POSIBLE CAUSA El motor no enciende ocho se- 1. No llega energía al calengundos después de conectar tador. el calentador. 2. Si lo hay, el termostato señala una intensidad demasiado baja. 3. Mala conexión eléctrica entre el motor y el ensamblaje del control de encendido, o del ensamblaje del control de encendido y el cable de alimentación. 4. El rotor de la bomba está atascado. REMEDIO 1. Revise el interruptor de circuitos en el panel eléctrico. 2. Gire la perilla del termostato a un ajuste de temperatura más alto. 3. Revise todas las conexiones eléctricas. Consulte Diagrama de cableado, página 39. 4. Si el ventilador no gira libremente, consulte Rotor de la bomba, página 38. 5. Ensamblaje del control de 5. Reemplace el ensamblaje encendido defectuoso. del control de encendido. 6. Motor defectuoso. 6. Reemplace el motor. 160942-01A www.factorybuysdirect.com 31 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de dar servicio. CONDICIÓN DE FALLA POSIBLE CAUSA El motor se enciende y fun- 1. No hay combustible en el ciona pero el calentador no tanque. enciende. 2. La presión de la bomba no es la correcta. 3. El filtro de combustible está sucio. 4. La boquilla está obstruida. 5. Hay agua en el tanque de combustible. El calentador se enciende pero el ensamblaje del control de encendido lo apaga después de unos pocos minutos. 32 REMEDIO 1. Llene el tanque con keroseno. 2. Consulte Ajuste de la presión de la bomba, página 34. 3. Consulte Filtro de combustible, página 35. 4. Consulte Ensamblaje de la boquilla, página 36. 5. Drene y limpie el tanque de combustible con keroseno limpio. Consulte Almacenamiento, transporte o envío, página 30. 6. Revise las conexiones eléctricas. Consulte Diagrama de cableado, página 39. 6. Mala conexión eléctrica entre el encendedor y el ensamblaje del control de encendido. 7. Encendedor defectuoso. 7. Reemplace el encendedor, consulte la página 35. 8. Ensamblaje del control de 8. Reemplace el ensamblaje encendido defectuoso. del control de encendido. 1. La presión de la bomba no 1. Consulte Ajuste de la prees la correcta. sión de la bomba, página 34. 2. Los filtros de entrada de 2. Consulte Filtros de salida aire, salida de aire y/o de de aire, entrada de aire y pelusa están sucios. de pelusa, página 34 3. El filtro de combustible está 3. Consulte Filtro de combussucio. tible, página 35. 4. La boquilla está obstruida. 4. Consulte Ensamblaje de la boquilla, página 36. 5. Ensamblaje de la fotocélula 5. Asegúrese de que el recuinstalado incorrectamente brimiento de la fotocélula (no se ve la flama). esté asentado adecuadamente en el soporte. 6. Las lentes de la fotocélula 6. Limpie las lentes de la están sucias. fotocélula. 7. Mala conexión eléctrica 7. Revise las conexiones elécentre la fotocélula y el tricas. Consulte Diagrama ensamblaje del control de de cableado, página 39. encendido. 8. Fotocélula defectuosa. 8. Reemplace la fotocélula. 9. Ensamblaje del control de 9. Reemplace el ensamblaje encendido defectuoso. del control de encendido. www.factorybuysdirect.com 160942-01A PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de sufrir quemaduras o electrocución, nunca intente reparar el calentador mientras está enchufado, en funcionamiento o caliente. DESMONTAJE DE LA CUBIERTA SUPERIOR 1. Retire los 8 tornillos ubicados a lo largo del calentador con un destornillador para tuercas de 5/16". Estos tornillos mantienen unidas la cubierta superior y la inferior (consulte la figura 5). 2. Levante y retire la cubierta superior. 3. Retire el protector del ventilador. VENTILADOR IMPORTANTE: Extraiga el ventilador del eje del motor antes de retirar el motor del calentador. El peso del motor colocado sobre el ventilador puede dañar la inclinación correcta del ventilador (consulte la figura 6). 1. Extraiga la cubierta superior (consulte la figura 5). 2. El ventilador está ubicado con el tornillo de fijación tocando el extremo de la parte plana del eje, como se muestra en la figura 7. 3. Utilice una llave Allen de 1/8" para aflojar el tornillo de fijación que une el ventilador al eje del motor (consulte la figura 6). 4. Saque el ventilador del eje del motor. 5. Limpie el ventilador con un paño suave mojado con keroseno o con un solvente. 6. Seque completamente el ventilador. 7. Coloque el tornillo de fijación en la parte plana del eje. Apriete firmemente el tornillo de fijación (de 40 a 50 pulgadas-libra/ de 4.5 a 5.6 N-m). 8. Vuelva a colocar el resguardo del ventilador y la cubierta superior. Tornillo de fijación Figura 5 - Desmontaje de la cubierta superior Ventilador Eje del motor Figura 6 - Ubicación del ventilador, del eje del motor y del tornillo de fijación Ventilador Tornillo de fijación Eje del tocando motor el extremo de la parte plana del eje del motor Motor 4,6 cm (1,82") Longitud del eje del motor Extremo de la parte plana del eje del motor Figura 7 - Vista transversal del ventilador 160942-01A www.factorybuysdirect.com 33 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO FILTROS DE SALIDA DE AIRE, ENTRADA DE AIRE Y DE PELUSA 1. Desmonte la cubierta superior (consulte las figura 5, página 31). 2. Extraiga los tornillos de la cubierta del extremo del filtro con un destornillador para tuercas de 5/16" (consulte la figura 8). 3. Desmonte la cubierta del extremo del filtro. 4. Reemplace los filtros de salida de aire y de pelusa. 5. Lave o reemplace el filtro de entrada de aire. 6. Vuelva a colocar la cubierta del extremo del filtro. 7. Vuelva a colocar el resguardo del ventilador y la cubierta superior. IMPORTANTE: No engrase los filtros. Filtro de entrada Cubierta de aire del extremo del filtro Filtro de pelusa AJUSTE DE LA PRESIÓN DE LA BOMBA 1. Retire el tapón medidor de presión de la cubierta del extremo del filtro (consulte la figura 9). 2. Instale el medidor de presión 0-15 PSI. 3. Encienda el calentador (consulte Funcionamiento, página 29). Permita que el motor alcance la temperatura de functionemento (aproximadamente 10 minutos). 4. Ajuste la presión. Gire la válvula de escape hacia la derecha para incrementar la presión. Gire la válvula de escape hacia la izquierda para disminuir la presión. Consulte las especificaciones en la Figura 10 para la presión correcta. 5. Desmonte el medidor de presión. Vuelva a colocar el tapón medidor de presión en la cubierta del extremo del filtro. Tapón medidor de presión Válvula de escape Figura 9 - Retiro del tapón medidor de presión Filtro de salida de aire Figura 8 - Filtros de salida de aire, entrada de aire y de pelusa Presión de Modelo bomba Medidor de presión 80 3.8 PSI 145 6.8 PSI 220 8.4 PSI Figura 10 - Ajuste de la presión de la bomba 34 www.factorybuysdirect.com 160942-01A PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO FILTRO DE COMBUSTIBLE ENCENDEDOR 1. Quite los tornillos de la cubierta lateral utilizando un destornillador para tuercas de 5/16". 2. Quite la tapa lateral. 3. Quite la línea superior de combustible del cuello del filtro de combustible (consulte las figura 11). 4. Saque cuidadosamente el buje, el filtro de combustible y la línea inferior de combustible del tanque de combustible (consulte la figura 11). 5. Lave el filtro de combustible con combustible limpio y vuelva a colocarlo en el tanque. 6. Conecte la línea superior de combustible al cuello del filtro de combustible. 7. Vuelva a colocar la cubierta lateral. 1. Desmonte la cubierta superior y el resguardo del ventilador (consulte Desmontaje de la cubierta superior, página 33). 2. Desmonte el ventilador (consulte la página 33). 3. Extraiga la cubierta lateral de control con un controlador de 5/16" tuerca. Quite la tapa lateral (ver figura 12). 4. Desconecte los cables del encendedor del ensamblaje del control de encendido (consulte la figura 12). Pase los alambres del encendedor a través del orificio en la cubierta inferior. 5. Desconecte la manguera de la línea de combustible y la manguera de la línea de aire. Desmonte la fotocélula del soporte correspondiente (consulte la figura 13, página 36). 6. Desmonte la cámara de combustión. Filtro de combustible, Coloque la cámara de combustión de buje y línea inferior manera que el extremo del soporte adapde combustible tador de la boquilla quede hacia arriba (consulte la figura 13, página 36). Cámara de combustión Manguera de la línea de aire Cubierta lateral Manguera de la línea de combustible Soporte adaptador de la boquilla Encendedor Cable del encendedor Línea superior de combustible Figura 11 - Desmontaje del filtro de combustible Soporte de la fotocélula Ensamblaje del control de encendido Ensamblaje de la fotocélula Cubierta lateral Figura 12 - Desconexión de los cables del encendedor del ensamblaje del control de encendido 160942-01A www.factorybuysdirect.com 35 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO 7. Desmonte el tornillo del encendedor con un destornillador para tuercas de 1/4". Desmonte cuidadosamente el encendedor del soporte adaptador de la boquilla. PRECAUCIÓN: No doble ni golpee el elemento encendedor. Manéjelo con cuidado. 8. Saque cuidadosamente el encendedor de repuesto del empaque de espuma de estireno. 9. Guíe cuidadosamente el encendedor hacia dentro de la abertura en el soporte adaptador de la boquilla. No golpee el elemento encendedor. Fije el encendedor al soporte adaptador de la boquilla con un tornillo usando un destornillador para tuercas de 1/4". Apriete de 0.90 a 1.69 N-m (8" a 15"-lb). No apriete demasiado. 10. Vuelva a colocar la cámara de combustión. 11. Pase los cables del encendedor nuevamente hacia abajo a través del orificio en la cubierta inferior. Conecte los cables al ensamblaje del control de encendido (consulte la figura 12, página 35). 12. Vuelva a colocar la cubierta lateral. 13. Conecte y dirija la manguera de la línea de combustible y la manguera de la línea de aire al ensamblaje del adaptador de la boquilla. 15. Vuelva a colocar la fotocélula en el soporte correspondiente. 16. Vuelva a colocar el ventilador (consulte la página 33). 17. Vuelva a colocar el resguardo del ventilador y la cubierta superior (consulte la página 33). Ensamblaje de tornillo-arandela del encendedor Elemento encendedor Soporte de la fotocélula ENSAMBLAJE DE LA BOQUILLA 1. Desmonte la cubierta superior (consulte Desmontaje de la cubierta superior, página 33). 2. Desmonte el ventilador (consulte Ventilador, página 33). 3. Retire las mangueras de las líneas de aire y combustible del ensamblaje de la boquilla (consulte las figura 14). 4. Gire el ensamblaje de la boquilla 1/4 de vuelta a la izquierda y tire de él hacia el motor para desmontarlo (consulte la figura 15, página 37). 5. Coloque la parte hexagonal de plástico en el tornillo de banco y apriete ligeramente. 6. Desmonte cuidadosamente la boquilla del adaptador de la boquilla utilizando una llave tubular de 5/8" (consulte la figura 16, página 37). 7. Sople aire comprimido a través de la cara de la boquilla. Esto eliminará suciedades del área de la boquilla. 8. Inspeccione el casquillo de la boquilla en busca de daños. 9. Vuelva a colocar la boquilla en el adaptador hasta que la boquilla se asiente. Apriete 1/3 de vuelta más usando una llave tubular de 5/8" de 4.5 a 5.1 N-m (40" a 45"-lb). Consulte la figura 16, página 37. Cámara de combustión Soporte adaptador de la boquilla Soporte de la fotocélula Ensamblaje de boquillaadaptador Encendedor Soporte adaptador de la boquilla Manguera de Manguera la línea de de la línea combustible de aire Figura 14 - Desmontaje de las mangueras de las líneas de aire y combustible Cámara de combustión Abertura del soporte adaptador de la boquilla Figura 13 - Reemplazo del encendedor 36 www.factorybuysdirect.com 160942-01A PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO 10. Fije el ensamblaje de la boquilla al soporte del quemador (consulte la figura 15). 11. Conecte las mangueras de las líneas de aire y combustible al ensamblaje de la boquilla. 12. Vuelva a colocar el ventilador (consulte Ventilador, página 33). 13. Vuelva a colocar el resguardo del ventilador y la cubierta superior (consulte Desmontaje de la cubierta superior, página 33). Cámara de combustión Ensamblaje de boquillaadaptador ENSAMBLAJE DEL CONTROL DE ENCENDIDO ADVERTENCIA: ¡Alta tensión! 1. Desenchufe el calentador. 2. Para exponer el conjunto de control de encendido, quite los tornillos de la tapa del panel de control laterales con 5/16" nuez del conductor. 3. Retire el conjunto de control de encendido de edad. Instale el nuevo conjunto de control de encendido (vea la Figura 12, página 35). 4. Vuelva a colocar la cubierta lateral. Figura 15 - Desmontaje del ensamblaje de la boquilla-adaptador Cara de la boquilla Casquillo de la boquilla Boquilla Adaptador de la boquilla Niple de la línea de aire Niple de la línea de combustible Figura 16 - Boquilla y adaptador de la boquilla 160942-01A www.factorybuysdirect.com 37 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO 13. Realice los pasos 1 a 6. ROTOR DE LA BOMBA 14. Coloque un pedazo de lija muy fina (de (Procedimiento en caso que el grano 600) en una superficie plana. Lije el rotor esté atascado) rotor ligeramente haciendo movimientos 1. Desmonte la cubierta superior (consulte en forma de “8” cuatro veces (consulte la Desmontaje de la cubierta superior, páfigura 19). gina 33). 2. Quite los tornillos de la cubierta del extremo 15. Vuelva a instalar la parte de inserción y el rotor. del filtro utilizando un destornillador para 16. Realice los pasos 10 a 12. tuercas de 5/16" (consulte las figura 17). 3. Desmonte la cubierta del extremo del filtro Filtro de y los filtros de aire. entrada Lámina 4. Quite los tornillos de la placa de la bomba Tapa de aire utilizando un destornillador para tuercas de de 5/16". bomba Cubierta 5. Desmonte la placa de la bomba. del extremo 6. Desmonte el rotor, la parte de inserción y del filtro las láminas (consulte las figura 18). 7. Verifique que no haya residuos en la bomba. Si encuentra residuos, sople con aire comprimido. Parte de inserción Rotor 8. Instale la parte de inserción y el rotor. 9. Revise el espacio libre del rotor. Ajústelo Placa de a 0.076/0.101 mm (0.003"/0.004") si es la bomba Filtro de salida de aire necesario (consulte la figura 18). Figura 17 - Ubicación del rotor Nota: Gire el rotor una vuelta completa para asegurarse de que el espacio sea Tornillo de ajuste del espacio de 0.076/0.101 mm (0.003"/0.004") mm Espacio de en la posición más cercana. Ajuste si es Lámina 0.076-0.101 mm necesario. (0.003"/0.004") 10. Instale las láminas, la placa de la bomba, medido con los filtros de aire y la cubierta del extremo medidor de del filtro. calibre de 11. Vuelva a colocar el resguardo del venespesores tilador y la cubierta superior (consulte Desmontaje de la cubierta superior, página 33). Rotor 12. Ajuste la presión de la bomba (consulte Ajuste de la presión de la bomba, página 34). Tornillo de ajuste del espacio Nota: Si el rotor aún está atascado, proFigura 18 - Ubicaciones del tornillo de ceda como se indica a continuación. ajuste del espacio Lija Figura 19 - Cómo lijar el rotor 38 www.factorybuysdirect.com 160942-01A DIAGRAMA DE CABLEADO Asamblea control del calentador Fotocélula Fotocélula Fotocélula Temperatura Control de termostato Temperatura Motor Encendedor RET Motor Blanco Neutral (N) Blanco 120V (L1) Negro Motor Rojo Verde que desembolsar Verde Enchufe eléctrico 120V/60Hz Rojo Encendedor Encendedor SERVICIO TÉCNICO Es posible que tenga preguntas adicionales sobre la instalación, el funcionamiento o la solución de problemas. De ser así, póngase en contacto con Factory Buys Direct al 1-855-607-6557. Al llamar tenga a la mano los números de modelo y serie de su calentador. ACCESORIOS Para comprar accesorios de calentador y partes llaman Factory Buys Direct al 1-855-607-6557. ST002-01 PAQUETE DE MEDIDOR DE AIRE Para todos los modelos. Herramienta especial para verificar la presión de la bomba. 0-15 PSIG. 3/8" rosca NPT. 160942-01A ST001-01 ENSAMBLAJE DEL CONTROL DE ENCENDIDO/PROBADOR DE LA FOTOCÉLULA Herramienta especial utilizada para probar el ensamblaje del control de encendido y la fotocélula. www.factorybuysdirect.com 39 PIEZAS MODELOS FBD75T, FBD125T Y FBD175T Esta lista contiene las partes reemplazables utilizadas en el calentador. Al ordenar las partes, asegúrese de proporcionar el número de modelo y número de serie correctos (de la placa del modelo), después el número de parte y descripción de la parte deseada. Art. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 FBD75T FBD125T FBD175T 160075-01 ** ** ** 160075-02 ** ** ** 160075-02 ** ** ** Descripción Cant. Alambre guardia 1 Cubierta superior de la tornillo 8 o 10 Cubierta superior 1 Montaje de cámara de com1 bustión ** ** ** Cubierta baje 1 ver detalle, pg 43 Montaje de boquilla de soporte 160011-01 160058-01 160058-01 Ventilador 1 ver detalle, pg 42 Montaje de motor/bomba ver detalle, pg 43 Montaje de fotocélula/soporte 160043-01 160043-02 160043-02 Soporte del motor 1 160066-01 160066-02 160066-02 Protector del ventilador 1 160012-02 160012-01 160012-01 Filtro de combustible 1 ** ** ** Tubo buje fuel 1 160038-01 160038-02 160038-02 Linea de combustible inferior 1 160037-02 160037-02 160037-02 Tubo línea de aire 1 160039-01 160039-01 160039-01 Linea de combustible superior 1 ** ** ** Cubierta soporte 2 160184-01 160184-02 160184-02 Cubierta derecha 1 160183-01 160183-02 160183-02 Cubierta Izquierda 1 113471-02 113471-02 113471-02 Control del termostato LED 1 160190-01 160190-01 160190-01 Control del termostato soporte 1 160013-01 160013-01 160013-01 Buje, atenuación de deforma1 ciones 160021-01 160021-01 160021-01 Cable eléctrico 1 160030-01 160030-01 160030-01 Tapa de combustible 1 160030-03 160030-03 160030-03 Junta de Tapa de combustible 1 160031-01 160031-01 160031-01 Plástico relleno neck 1 160036-01 160036-01 160036-01 Relleno Neck Junta 1 160005-01 160005-02 160005-02 Indicatorde combustible 1 160139-01BK 160140-01BK 160140-01BK Tanque de combustible 1 ** ** ** Shorty de buje .512 1 ** ** ** Shorty de buje .866 1 160185-01 ------Manija de plástico 1 160186-01 ------Soporte de manejar 1 160027-01 160027-01 160027-01 Perilla del control 1 ** ** ** J Tuerca, #10, .08 Wall 8 o 10 ** No es una pieza que se pueda reemplazar en el sitio. 160942-01A www.factorybuysdirect.com 41 PIEZAS ENSAMBLAJE DEMOTOR Y BOMBA MODELOS FBD75T, FBD125T Y FBD175T 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 18 16 15 19 17 11 14 12 13 Art. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 42 Pieza # 160001-01 160023-01 160003-01 160006-01 160088-01 160007-01 160009-01 160008-01 160010-01 160057-01 160025-01 160024-01 160090-01 160089-01 160029-01 160004-01 160052-01 160053-01 160189-01 Descripción Motor Insertar Rotor Bomba de Rotor Bomba de Anillo Tornillo, 10-32 x .62 Tapa de bomba Filtro de Pelusas Montaje de Filtro de Salida Filtro de Entrada Cubierta del Filtro Tornillo de Adjuste Tapón Tornillo, 10-32 x 1.0 Tornillo, 10-32 x 1.12 90° Codo de Nylon Bomba de Hoja Regulador resorte Bola de acero Placa de la bomba www.factorybuysdirect.com Cant. 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 3 6 1 4 1 1 1 160942-01A PIEZAS ENSAMBLAJE DE LA FOTOCÉLULA MODELOS FBD75T, FBD125T Y FBD175T 2 Art. 1 2 3 3 Pieza # Descripción Cant. 160041-03 Soporte de la Fotocélula 1 160092-02 Tornillo, 6-32 x .38 2 160016-01 Montaje de Fotocélula 1 1 BOQUILLA ASAMBLEA MODELS FBD75T, FBD125T Y FBD175T 6 8 4 5 3 1 2 Art. 1 2 3 4 5 6 7 8 FBD75T 160042-01 160102-01 160002-01 160093-01 160092-01 160040-32 160028-01 160040-E 160942-01A FBD125T 160042-01 160102-01 160002-01 160093-01 160092-01 160040-38 160028-01 160040-E FBD175T 160042-01 160102-01 160002-01 160093-01 160092-01 160040-39 160028-01 160040-E 7 Descripción Soporte adaptador de la boquilla Tornillo, 10-16 x .38 Encendedor Belleville arandela Tornillo, 6-32 X .88 Ensamblaje de la boquilla Adaptador de la boquilla Junta tórica www.factorybuysdirect.com Cant. 1 1 1 1 1 1 1 1 43 PIEZAS RUEDAS Y MANIJA MODELOS FBD125T Y FBD175T 1 3 5 4 6 7 2 9 8 Art. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 44 Pieza # 160074-01 160079-01 160072-01 160158-01 160072-12 160072-13 160129-01 160080-01 160130-01 Descripcíon Trasero Manejar Eje Rueda Marco Cojinete Tanque de apoyo Tornillo, M10-1.5 x 60 Tuerca Rueda Espaciador www.factorybuysdirect.com Cant. 1 1 2 2 1 2 2 2 2 160942-01A PIEZAS DE REPUESTO Nota: Use sólo piezas de repuesto originales. Esto protegerá la cobertura de su garantía para partes remplazadas bajo la garantía. PIEZAS CON GARANTÍA Comuníquese con los distribuidores autoriza- • los números de modelo y de serie de su dos de este producto. Si no pueden proporciocalentador, narle las piezas originales de repuesto, llame • la falla del calentador, gratis al Departamento de Servicio al Cliente • Tipo de suministro de gas y propano/LP al 1-855-607-6557 para obtener información tamaño del tanque de gas de referencia. • la fecha de compra Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga Por lo general, le pediremos que devuelva la preparados: pieza a la fábrica. • su nombre, • su dirección PIEZAS SIN GARANTÍA Comuníquese con los distribuidores autorizados de este producto. Si no pueden suministrarle piezas de repuesto originales, llame gratis al Departamento de Servicio al Cliente al 1-855-607-6557 para obtener información de referencia. 160942-01A Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga preparados: • los números de modelo y de serie de su calentador, • el número de la pieza de repuesto. www.factorybuysdirect.com 45 GARANTÍA GUARDE ESTA GARANTÍA Modelo___________________________________ Número de serie___________________________ Fecha de compra __________________________ Conserve su recibo para la verificación de la garantía. REGISTRE SU PRODUCTO EN WWW.FACTORYBUYSDIRECT.COM FACTORY BUYS DIRECT GARANTÍAS LIMITADAS NUEVOS PRODUCTOS - CALEFACCIÓN EXTERIOR Garantía Estándar: Factory Buys Direct garantiza que este nuevo producto y las piezas del mismo está libre de defectos en materiales y mano de obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de la primera compra de un distribuidor autorizado siempre que el producto se ha instalado , mantenidos y operados de acuerdo con las advertencias Factory Buys Direct's e instrucciones. Para los productos comprados para uso comercial, industrial o para renta, esta garantía está limitada a 90 días a partir de la fecha de la primera compra. REACONDICIONADOS EN LA FÁBRICA PRODUCTOS Garantía Limitada: Factory Buys Direct garantiza que los productos de la fábrica reacondicionados y sus fragmentos están libres de defectos en materiales y mano de obra durante un período de 30 días a partir de la fecha de la primera compra en un concesionario autorizado, siempre que el producto haya sido instalado, mantenido y operado de conformidad con las advertencias Factory Buys Direct’s e instrucciones. No hay retorno será autorizado. Las piezas se proporcionan para reparar el producto. CONDICIONES COMUNES A TODAS LAS GARANTÍAS Los siguientes términos se aplican a todas las garantías anteriormente mencionadas: Siempre especifique el número de modelo y número de serie al ponerse en contacto con el fabricante. Para realizar una reclamación bajo esta garantía, la factura de venta u otra prueba de compra debe ser presentada. Esta garantía se extiende solamente al comprador original al por menor a la compra de un distribuidor autorizado, y sólo cuando es instalado por un instalador calificado de acuerdo con todos los códigos y las instrucciones suministradas con este producto. Esta garantía cubre el costo de la parte (s) necesario para restaurar el producto a su condición apropiada de operación y un subsidio de mano de obra cuando lo realiza un Factory Buys Direct Centro de Servicio Autorizado o un proveedor aprobado por Factory Buys Direct Partes de la garantía debe ser obtenida a través de distribuidores autorizados de este producto y / o Factory Buys Direct, que proporcionará piezas de repuesto originales de fábrica. Si no se utiliza piezas de repuesto originales de fábrica anulará esta garantía. Viajar, manipulación, transporte, diagnóstico, material, mano de obra y los costos incidentales asociados con reparaciones en garantía, salvo que expresamente cubiertos por esta garantía, no son reembolsables bajo esta garantía y son responsabilidad del propietario. Quedan excluidos de esta garantía los productos o piezas que fallan o se dañan debido al mal uso, accidentes, instalación incorrecta, falta de mantenimiento adecuado, modificación o alteración (s). Esta es la garantía Factory Buys Direct's exclusiva, y en la medida permitida por la ley, esta garantía expresa excluye cualquier garantía, expresa o implícita, escrita o verbal y limita la duración de cualquiera y todas las garantías implícitas, incluyendo las garantías de comerciabilidad y adecuación para un propósito en particular a uno (1) año en nuevos productos y 30 días en productos reacondicionados de fábrica a partir de la fecha de la primera compra. Factory Buys Direct no ofrece ninguna garantía con respecto a este producto. Responsabilidad Factory Buys Direct's se limita al precio de compra del producto y Factory Buys Direct no será responsable por ningún otro daño, bajo ninguna circunstancia, incluyendo daños directos, indirectos, incidentales o consecuentes. Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado. Factory Buys Direct 500 Brown Industrial Parkway Canton, GA 30114 1-855-607-6557 160942-01 Rev. A 01/15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Avenger FBD125T Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para