Freeman PCHR1DTI Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM
1-888-669-5672
PRIME GLOBAL PRODUCTS, INC.
No seguir las advertencias correctamente puede causar
LA MUERTE O LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA:
GUARDA ESTE MANUAL PARA CONSULTARLO EN EL FUTURO
GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA COM FECHA PARA FINES DE LA GARATÍA
MODELO: FS1DTI
MODELO: FS1DTI
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
14
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS
15
16 - 19
19
19
20
20 - 21
20
20 - 21
22
23 - 24
INFLADO / DESINFLADO
NOTAS DE USUARIO
ESPECIFICACIONES
DESEMPACAR
CARACTERÍSTICAS
OPERACIÓN
MANTENIMIENTO
GARANTIAS
15
ADVERTENCIA:
Las advertencias y precauciones mencionadas
en este manual no abarcan todas las
condiciones y situaciones posibles. Es perfecta-
mente comprensible que no podemos fabricar el
sentido común y la precaución coma partes de
ningún producto, el usuario es el responsable
de obrar en consecuencia.
GUARDAR ESTE
MANUAL
Guarda este manual para tener a mano las
advertencias de seguridad, precauciones,
operaciones, inspecciones y mantenimiento.
Guarda este manual y elrecibo en un lugar
seguro y seco para consultarlo en el futuro.
SÍMBOLOS
Símbolos en este manual, las etiquetas, envases y en toda la información provista con esta herramienta. Las
siguientes palabras de aviso y significados tienen el objetivo de explicar los niveles de riesgo asociados con
esta herramienta.
MODELO: FS1DTI
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
SÍMBOLOS
AVISO SIGNIFICADO
ADVERTENCIA:
Indica una situación potencialmente peligrosa que, deno evitarse,
podría causar lamuerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa que, deno evitarse,
podría causar lamuerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN:
(Sin símbolo) Indica una situación que puede resultar en daños a la
propiedad.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
NORMAS GENERALES
DE SEGURIDAD
ÁREA DE TRABAJO
ADVERTENCIA:
Este producto, a su cordón eléctrico,
puede contener productos quimicos
conocidos por el estado de California
como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductive-
os. Lave sus manos después de usar.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y
las áreas oscuras aumentan el riesgo de
accidentes.
Mantenga a los transeúntes, niños y a otras
personas alejadas cuando esté utilizando la
herramienta. Las distracciones podrían resultar
enel uso inapropiado y causar lesiones.
Mantén siempre una posición firme y el equilib-
rio adecuado. Una posición firme y el l equilibrio
adecuado permiten controlar mejor la herramienta
en situaciones inesperadas.
SEGURIDAD PERSONAL
MODELO: FS1DTI
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
Usa siempre protección para los ojos. El
operador y las otras personas en el área de trabajo
deben usar siempre gafas de seguridad con
protectores laterales, aprobadas por ANSI. La
protección de los ojos se utiliza para resguardarlos
de los fijadores y residuos que puedan saltar, los
cuales pueden causar lesiones graves en los ojos.
Puedes usar las gafas que vienen con la
herramienta.
Cuando utilices una herramienta de motor
mantente alerta. No utilices la herramienta si
estás cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción
durante la operación de la herramienta puede
causar lesiones graves.
Asegúrese de que no haya cableado eléctrico,
tuberías de gas, etc. ocultos cuando trabaje en
una pieza. La ruptura de alguna de éstas podría
provocar una lesión en el operador de esta
herramienta.
Cuida la herramienta para mantenerla en
buenas condiciones. Mantén limpia la herramien-
ta. Una herramienta con el mantenimiento adecua-
do corre menos riesgo debloquearse y esmás fácil
decontrolar.
Lávese las manos después de manipularlo.
Este producto o su cable eléctrico pueden contener
16
MODELO: FS1DTI
17
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
Infórmate sobre la herramienta. Lee el manual
con cuidado, aprende sobre sus aplicaciones y
limitaciones, como también sobre los riesgos
específicos y potenciales relacionados con la
herramienta.
No utilice la herramienta si el gatillo no se
acciona correctamente. Toda herramienta que no
pueda controlarse con el gatillo es peligrosa y debe
repararse.
Mantén la herramienta y el mango secos,
limpios y libres de aceite o grasa. Usa siempre
un paño limpio para la limpieza. Nunca uses líquido
de freno, gasolina, productos a base de petróleo ni
solventes para limpiar la herramienta.
Nunca transporte la herramienta de la mangu-
era de aire comprimido ni jale la manguera para
mover la herramienta o un compresor. Manten-
ga las mangueras alejadas del calor, el aceite y los
bordes filosos. Reemplace las mangueras
danadas o desgastadas, en case contrario podrfan
ocurrir lesiones personales o danos en la
herramienta.
sustancias químicas reconocidas por el estado de
California como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otros daños en el aparato reproducti-
vo.
No deje caer ni lance la herramienta. Ya que esto
podría ocasionar daños en la herramienta y causar
que la misma ya no sea utilizable o segura. Si la
herramienta ha sufrido caídas o ha sido lanzada,
examínela atentamente y revise si hay piezas
dobladas, rajadas o rotas y si hay fuga de aire
comprimido. NO PROSIGA y repárela antes de
usarla, en caso contrario podrían ocurrir lesiones
graves.
Limpie y revise todas las mangueras y conecto-
res de suministro de aire comprlmldo antes de
conectar la herramienta a un suministro de aire
comprimido.Reemplace las mangueras y
conectores danados o desgastados, de lo contrario
el rendimiento o la durabilidad de la herramienta
podrfan verse reducidos.
No utilices la herramienta si pierde aire o no
funciona correctamente.
Nunca utilice esta herramienta para otra cosa
que no sea la aplicación para la que fue
originalmente diseñada.
Nunca modifique esta herramienta de ninguna
manera.
Nunca conecte esta herramienta bajo
presiones fuera del rango especificado. Esto
podría causar la muerte o una lesión grave.
Retire las baterías de la herramienta para su
almacenamiento.
Guarda las herramientas fuera del alcance de
SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIÓN
Nunca conecte a una fuente de aire que sea capaz
de exceder el rango máximo de presión de la
herramienta.El exceso de presión de la herramien-
ta es capaz de ocasionar una explosión, funciona-
miento anormal, rotura de la herramienta o
lesiones graves a personas. Utilice sólo aire limpio
y seco, y regulado a la presión nominal o dentro del
rango de presión indicado en la herramienta.
Verifique siempre antes de utilizar la herramienta
que la fuente de aire se ha ajustado a la presión de
aire especificada o dentro del rango nominal de
presión de aire.
MODELO: FS1DTI
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 18
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no
utilice esta herramienta hasta reempla-
zar dichas piezas. No hacerlo podría
provocar lesiones personales graves.
REPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA
Usa únicamente accesorios identificados por el
fabricante para esemodelo específico de
herramienta.
La utilización de piezas no autorizadas o el
incumplimiento de las instrucciones de
mantenimiento pueden aumentar el riesgo de
lesiones.
La reparación de la herramienta debe serreal-
izada únicamente por personal calificado.
los niños y otras personas que no sepan como
utilizarlas. Las herramientas son peligrosas en
manos de usuarios que no saben como utilizarlas.
Utilice únicamente aire limpio, seco y regulado a
las el rango de presión nominal marcado en la
herramienta.
Nunca adapte a la herramienta un conector que
permita que el aire quede dentro de la
herramienta. Si se conecta un accesorio que
retenga presión éste podría contener carga
incluso después de que se desconecte la
herramienta de la manguera de aire. Esto podría
activar involuntariamente la herramienta y
provocar daños personales.
Desconecta siempre la fuente de sire:
1) Al realizar el mantenimiento de la herramienta.
2) Cuando la herramienta no esta en uso.
3) Al desplazarse a otra area de trabajo.
OPERACION
INFLADO / DESINFLADO
1.
2.
3.
Conecte la herramienta a la fuente de aire.
Retire la tapa antipolvo del neumático.
Oprima el sujetador del mandril neumático. Luego
presione el eje de la válvula del neumático con
firmeza y libere el sujetador cuando el adaptador
esté acoplado. Verifique que no exista una fuga de
aire.
InfladoDesinflado
NOTAS DE USUARIO
1.
2.
El inflador requiere una fuente de aire para
funcionar. NO PUEDE inflar sin aire externo.
El inflador se abastece de 2 baterías AAA
(incluidas).
Para instalar o reemplazar las baterías, retire
primero la cubierta de hule.
Luego abra el tapón e inserte las baterías.
MODELO: FS1DTI
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 20
CARACTERÍSTICAS
PALANCA DE DOS POSICIONES
Para inflado y desinflado.
PANTALLA CON RETROILUMINACIÓN CON
CUATRO OPCIONES DE MEDIDA PSI, BAR,
Kg/cm², and kPa.
DISEÑO LIGERO CON FIBRA CUERPO DE
NYLON REFORZADO
MANÓMETRO CON CUBIERTA DE HULE
Para protección adicional contra impactos.
MANGUERA DE HULE DE 50,8 cm CON
CONEXION GIRATORIA
RESISTENTE MANDRIL NEUMÁTICO DE
BRONCE CON SEGURO
ACOPLAMIENTO DE BRONCE INDUSTRIAL
NPT DE ¼”
4.
5.
Presione el activador hasta que sienta resistencia
para desinflar el neumático. Presione el activador
totalmente para inflar el neumático.
Cuando el manómetro alcance la presión
deseada, retire el mandril de la válvula del
neumático
RESOLUCIÓN
PRECISIÓN
PODER
0 - 7 BAR
0,01 BAR
±1%
-20°C to 70°C
2 AAA baterías
ESPECIFICACIONES
MODELO: FS1DTI
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-567219
ADVERTENCIA:
DESEMPACAR
Inspeccione las conexiones de aire para
detectar cualquier desgaste y daño
antes de usarlo. Si el conector está
dañado reemplace antes de usar la
herramienta. No exceda presión
máxima. Si la herramienta excedida
puede estallar y posiblemente causar
daño al usuario u otras personas en el
área de trabajo. Asegúrese de que la
manguera no esté doblada, torcida o
anudada antes de usarla.
Esta herramienta se ha enviado completamente
ensamblada.
Retira cuidadosamente la herramienta y los
accesoriosde la caja.
Inspecciona la herramienta cuidadosamente para
asegurarte de que no haya ocurrido ninguna
roturani daño durante el envío.
No deseches el material de empaque hasta que
hayas inspeccionado cuidadosamente y utilizado-
satisfactoriamentela herramienta.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta herramienta ni
crear accesorios no recomendados para
su uso con esta herramienta. Cualquier
alteración o modificación de este tipo es
un uso indebido y podría dar lugar a
condiciones peligrosas que pueden
causar lesiones personales graves.
Si alguna pieza está dañada o falta, llama al
1-888-669-5672.
PRESSION DE
FUNCIONAMIENTO
TEMPERATURA
DE TRABAJO
El inflador se encenderá automáticamente en 1,5
segundos cuando se conecte al neumático, de lo
contrario, presione el botón de ENCENDIDO/LUZ
para prender la herramienta.
Cuando el inflador está prendido, solamente
presione el botón ENCENDIDO/LUZ para prender
la luz de retroiluminación. La luz de retroilumi-
nación se atenuará automáticamente en 15
segundos.
3.
4.
Para cambiar la unidad de presión, presione el
botón UNIDAD cuando el inflador esté encendido
y elija la unidad deseada. La unidad seleccionada
se configurará por defecto para su uso futuro.
5.
ENCENDIDO/LUZ
UNIDAD
MODELO: FS1DTI
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-567221
ADVERTENCIA:
MODELO: FS1DTI
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 22
ADVERTENCIA:
No conecte con un compresor de aire
que pueda exceder potencialmente la
presión de aire recomendada. La
herramienta puede estallar, posible-
mente causando lesiones.
En ningún momento dejes que líquidos
para freno, gasolina, productos a base
de petróleo, aceites penetrantes, etc.
entren en contacto con las piezas
plásticas. Estos químicos pueden
dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
que puede provocar lesiones graves.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
LIMPIEZA
Evita el uso de solventes para limpiar las piezas
plasticas. La mayorfa de las plasticos pueden daiiarse
con facilidad al usar varios tipos de solventes
comerciales. Usa paiios limpios para limpiar la
suciedad, polvo, grasa, etc.
Desconectar la herramienta de la fuente
de aire antes de realizar cualquier
mantenimiento la herramienta.
MODELO: FS1DTI
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 24
El producto Freeman se usa comercialmente en líneas de ensamblaje o de producción. El producto Freeman
está diseñado para ser usado por personas particulares y es por eso que esta garantía no se extiende a usos
comerciales.
EN LA PRESENTE GARANTÍA NO SE DA NINGUNA OTRA GARANTÍA, ORAL O ESCRITA, EXPRESA O
IMPLÍCITA, QUE NO SEA LA QUE SE INDICA LÍNEAS ARRIBA EN RELACIÓN A ESTE PRODUCTO FREEMAN.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA TENDRÁ UNA DURACIÓN LIMITADA AL PERÍODO DE GARANTÍA APLICABLE
QUE SE MENCIONA AQUÍ. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE CUÁNTO TIEMPO
DURA UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LOAQUÍ CONSIGNADOPODRÍA NOAPLICARSE A SU
CASO. SUS RECURSOS LEGALES SE LIMITAN ÚNICA Y EXCLUSIVAMENTE A LO AQUÍ CONSIGNADO. EN
NINGÚN CASO PGP SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INDIRECTOS, FORTUITOS O CUANTIFICABLES,
POR LO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN AQUÍ CONTENIDA PUEDE NO APLICARSE A SU CASO. EN
NINGÚN CASO, SEA COMO RESULTADO DE UN INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, DE GARANTÍA,
AGRAVIO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA) U OTRO, LA RESPONSABILIDAD DE PGP EXCEDERÁ EL PRECIO
DEL PRODUCTO QUE DIO ORIGEN AL RECLAMO DE GARANTÍA O A LA RESPONSABILIDAD. TODA
OBLIGACIÓN RELACIONADA CON EL USO DE ESTE PRODUCTO TERMINARÁ AL VENCIMIENTO DEL
PERÍODO DE GARANTÍA AQUÍ ESPECIFICADO. NINGÚN EMPLEADO O REPRESENTANTE DE PGP, O
CUALQUIER OTRO AGENTE O DISTRIBUIDOR, ESTÁ AUTORIZADOA REALIZARCAMBIOSOMODIFICA-
CIONES AESTAGARANTÍA.
La presente garantía le da al comprador derechos legales específicos. El comprador podría tener otros derechos
que varían de un estado a otro.
ESTAS GARANTíAS ESTÁN SUJETAS A CAMBIOSINPREVIOAVISO.
GARANTÍAS DE LOS PRODUCTOS PGP INC.
Garantía de 1 año para herramientas profesionales
La garantía limitada para herramientas neumáticas Freeman se extiende en forma exclusiva al comprador original
del Producto Freeman, comienza en la fecha de compra y excluye todas las piezas de desgaste. Durante el
período de garantía, el Prime Global Products, Inc. (PGP) garantiza expresamente que el producto Freeman está
libre de defectos de material y mano de obra sujeta a las excepciones y limitaciones contenidas en el presente
documento. PGP deberá a su elección, reparación, reemplazar, u ofrecer un reembolso completo para un produc-
to Freeman que tiene un defecto en materiales o mano de obra.
PARA HACER UN RECLAMO DE GARANTÍA SE REQUIERE EL ORIGINAL DEL RECIBO O PRUEBA DE
COMPRAQUE EMITIÓ EL VENDEDOR DONDE SE INDIQUE LA FECHA DE COMPRA. También se necesita
registrar la garantía lo que se podrá hacer a través del proceso de registro de producto en línea en www.freeman-
tools.com, seleccione SOPORTE, luego REGISTRO DE PRODUCTO. Para hacer una reclamación de garantía,
el comprador original debe devolver la herramienta de aire Freeman, franqueo prepagado y asegurado, con el
comprobante de compra para PGP o cualquiera de sus centros de servicio autorizados. Para cualquier consulta
llame al 1-888-669-5672. No se hará cobro alguno por las reparaciones que estén cubiertas por la presente
garantía, con excepción del costo del franqueo postal y los requisitos de seguro.
MODELO: FS1DTI
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-567223
Esta garantía no se aplicará en ninguno de los siguientes casos:
Exclusiones de la garantía
Cuando se hayan hecho, o intentado hacer, reparaciones omodificaciones por otros o cuando se haya usado
sin autorización piezas o accesorios no conformes.
Cuando se requiera hacer reparaciones debido al desgaste lógico y normal.
Cuando se haya usado inadecuadamente la producto Freeman o no se haya operado en forma apropiada o no
se le haya dado el mantenimiento que correspondía, incluyendo: no usar aire comprimido regulado, seco y
limpio a la presión recomendada; accidentes provocados por uso del producto Freeman después de una falla
parcial.
HTTP://WWW .FREEMANT OOLS.COM 1-888-669-5672 13
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS
14
15 - 16
17
18
19
19
20
20
20
INSTALACIÓN
MANGUERA DE CIERRE
ESPECIFICACIONES
DESEMPACAR
CARACTERÍSTICAS
OPERACION
MANTENIMIENTO
GARANTÍAS DE LOS PRODUCTOS PGP INC.
AJUSTE DE FRENO DE MANGUERA
LISTA DE PARTES Y DIAGRAMA
20
21
21 - 22
19 - 20
MANGUERA RETRÁCTIL
MODELO: P3865CHR / P1465CHR
CARRETE DE
MANGUERA DE AIRE
RETRACTABLE DE
19.81M
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM
1-888-669-5672
PRIME GLOBAL PRODUCTS, INC.
No seguir las advertencias correctamente puede causar
LA MUERTE O LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA:
GUARDA ESTE MANUAL PARA CONSULTARLO EN EL FUTURO
GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA COM FECHA PARA FINES DE LA GARATÍA
ADVERTENCIA:
Las advertencias y precauciones mencionadas
en este manual no abarcan todas las
condiciones y situaciones posibles. Es perfecta-
mente comprensible que no podemos fabricar el
sentido común y la precaución coma partes de
ningún producto, el usuario es el responsable
de obrar en consecuencia.
GUARDAR ESTE
MANUAL
Guarda este manual para tener a mano las
advertencias de seguridad, precauciones,
operaciones, inspecciones y mantenimiento.
Guarda este manual y elrecibo en un lugar
seguro y seco para consultarlo en el futuro.
SÍMBOLOS
Símbolos en este manual, las etiquetas, envases y en toda la información provista con esta herramienta. Las
siguientes palabras de aviso y significados tienen el objetivo de explicar los niveles de riesgo asociados con
esta herramienta.
SÍMBOLOS
AVISO SIGNIFICADO
ADVERTENCIA:
Indica una situación potencialmente peligrosa que, deno
evitarse, podría causar lamuerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa que, deno
evitarse, podría causar lamuerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN:
(Sin símbolo) Indica una situación que puede resultar en daños
a la propiedad.
14
HTTP://WWW .FREEMANT OOLS.COM 1-888-669-5672
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
NORMAS GENERALES
DE SEGURIDAD
ÁREA DE TRABAJO
ADVERTENCIA:
Este producto puede exponerlo a
elementos químicos, incluido el plomo,
que es conocido por el Estado de
California como causante de cáncer y de
defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Para obtener más
información, visite www.P65Warnings.-
ca.gov.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y
las áreas oscuras aumentan el riesgo de
accidentes.
Mantenga a los transeúntes, niños y a otras
personas alejadas cuando esté utilizando la
herramienta. Las distracciones podrían resultar
enel uso inapropiado y causar lesiones.
SEGURIDAD PERSONAL
Cuando utilices una herramienta de motor
mantente alerta. No utilices la herramienta si
estás cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción
durante la operación de la herramienta puede
causar lesiones graves.
Asegúrese de que no haya cableado eléctrico,
tuberías de gas, etc. ocultos cuando trabaje en
una pieza. La ruptura de alguna de éstas podría
provocar una lesión en el operador de esta
herramienta.
Cuida la herramienta para mantenerla en
buenas condiciones. Mantén limpia la herramien-
ta. Una herramienta con el mantenimiento adecua-
do corre menos riesgo debloquearse y esmás fácil
decontrolar.
Lávese las manos después de manipularlo.
Este producto o su cable eléctrico pueden contener
sustancias químicas reconocidas por el estado de
California como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otros daños en el aparato reproducti-
vo.
HTTP://WWW .FREEMANT OOLS.COM 1-888-669-5672 15
Infórmate sobre la herramienta. Lee el manual
con cuidado, aprende sobre sus aplicaciones y
limitaciones, como también sobre los riesgos
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
HTTP://WWW .FREEMANT OOLS.COM 1-888-669-567216
17
HTTP://WWW .FREEMANT OOLS.COM 1-888-669-5672
manguera cuando no estén en uso.
Siempre enrolle la manguera en la bobina
cuando se haya completado el trabajo.
No suelte la manguera mientras la retrae a la
bobina. Soltar la manguera permitirá que se
enrolle a una velocidad sin control, lo cual puede
dañar la herramienta o lesionar al usuario.
Nunca modifique esta herramienta de ninguna
manera.
Guarda las herramientas fuera del alcance de
los niños y otras personas que no sepan como
utilizarlas. Las herramientas son peligrosas en
manos de usuarios que no saben como utilizarlas.
REPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA
Usa únicamente accesorios identificados por el
fabricante para esemodelo específico de
herramienta.
La utilización de piezas no autorizadas o el
incumplimiento de las instrucciones de
mantenimiento pueden aumentar el riesgo de
lesiones.
La reparación de la herramienta debe serreal-
izada únicamente por personal calificado.
específicos y potenciales relacionados con la
herramienta.
Mantén la herramienta y el mango secos,
limpios y libres de aceite o grasa. Usa siempre
un paño limpio para la limpieza. Nunca uses líquido
de freno, gasolina, productos a base de petróleo ni
solventes para limpiar la herramienta.
No deje caer ni lance la herramienta. Ya que esto
podría ocasionar daños en la herramienta y causar
que la misma ya no sea utilizable o segura. Si la
herramienta ha sufrido caídas o ha sido lanzada,
examínela atentamente y revise si hay piezas
dobladas, rajadas o rotas y si hay fuga de aire
comprimido. NO PROSIGA y repárela antes de
usarla, en caso contrario podrían ocurrir lesiones
graves.
Nunca utilice esta herramienta para otra cosa
que no sea la aplicación para la que fue
originalmente diseñada.
Nunca abra o desarme esta herramienta. Esto
anulará la garantía de las herramientas.
No exponga la herramienta al fuego, humos,
gas, polvo o calor extremo. Esto podría
provocarle daños al usuario.
No monte la herramienta al piso o al techo.
Asegúrese de montar en forma segura la
herramienta en forma vertical en una pared.
No mantenga las herramientas conectadas a la
manguera ni las cuelgue de la bobina de la
DESEMPACAR
Esta herramienta se ha enviado completamente
ensamblada.
Retira cuidadosamente la herramienta y los
accesoriosde la caja.
Inspecciona la herramienta cuidadosamente para
asegurarte de que no haya ocurrido ninguna
roturani daño durante el envío.
No deseches el material de empaque hasta que
hayas inspeccionado cuidadosamente y utilizado-
satisfactoriamentela herramienta.
Si alguna pieza está dañada o falta, llama al
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta herramienta ni
crear accesorios no recomendados para
su uso con esta herramienta. Cualquier
alteración o modificación de este tipo es
un uso indebido y podría dar lugar a
condiciones peligrosas que pueden
causar lesiones personales graves.
LISTA DE EMPAQUE
Bobina de manguera de aire
Soporte para montaje en pared y barra de pivoteo
Sujetadores de montaje y anclajes de plástico
Manual de instrucciones
ESPECIFICACIONES
CARACTERÍSTICAS
HTTP://WWW .FREEMANT OOLS.COM 1-888-669-567218 HTTP://WWW .FREEMANT OOLS.COM 1-888-669-5672 19
TEMPERATURE DE
TRABAJO
PRESIÓN DE
TRABAJO/ROTURA
MANGUERA EXTRA LARGA DE 65 PIES (20m)
La manguera de polímero híbrido permanece
flexible para usarse en todo clima
MECANISMO DE BLOQUEO CON CLIC
CONTINUO
Se puede bloquear la manguera a cualquier
longitud que sea conveniente
DISEÑO POTENCIADO CON RESORTE
La manguera se enrolla suave y fácilmente con un
sistema de guía automático
ARMAZÓN COMPACTO
La manguera se enrolla suave y fácilmente con un
sistema de guía automático
SOPORTE DE MONTAJE GIRATORIO
Soporte giratorio para montar bobina de manguera
en paredes que se puede rotar de 0 a 180 grados.
CARCASA DE ALTO IMPACTO
La carcasa de perfil bajo es resistente a rajaduras
para proteger la manguera de daños
INCLUIDOS ACOPLAMIENTO Y ACOPLADOR
DE BRONCE UNIVERSALES NPT DE 1/4"
21 Bar/83 Bar
-30°C to 50°C
21 Bar/83 Bar
-30°C to 50°C
deseada. Asegure el soporte en la pared con
cuatro sujetadores incluidos. Para paredes de
ladrillo, instale anclajes de plástico antes de
instalar el soporte con los sujetadores incluidos.
2.
Alinee el carrete de la manguera con el agujero en
en soporte e inserte la barra de pivoteo por el
soporte y el carrete.
DIÁMETRO DE LA
MANUERA
MODELO
DIMENSIONES
P3865CHR
375 mm X 205 mm X 350 mm
9.5 mm
20m
6.5 mm NPT
P1465CHR
380 mm X 180 mm X 345 mm
6.5 mm
20m
6.5 mm NPT
GUARNICIONES
LONGITUD DE LA
MANGUERA
OPERACION
INSTALACIÓN
1.
Coloque el soporte en la posición de montaje
HTTP://WWW .FREEMANT OOLS.COM 1-888-669-567220 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 21
LISTA DE PARTES Y DIAGRAMA
MANGUERA DE CIERRE
El sistema de carrete de manguera ha sido equipado
con un mecanismo de bloqueo con clic continuo. Jale
la manguera de aire a la longitud deseada y suelte. El
carrete se bloqueará automáticamente en la posición
deseada cuando se suelte.
MANGUERA RETRÁCTIL
Dele a la manguera un jalón corto y firme para liberar
el mecanismo de bloqueo y enrollar la manguera.
Para retraer con seguridad la manguera, sosténgala
y permita que se enrolle en la bobina.
WARNING:
Dele a la manguera un jalón corto y firme
para liberar el mecanismo de bloqueo y
enrollar la manguera. Para retraer con
seguridad la manguera, sosténgala y
permita que se enrolle en la bobina.
AJUSTE DE FRENO DE MANGUERA
Para almacenar la manguera de forma permanente
almacénela fuera de la bobina, jale la manguera a la
posición deseada y asegure. Afloje los tornillos del
freno de la manguera, deslice el freno hacia la
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que la manguera esté
completamente asegurada en su
posición antes de aflojar el freno de la
manguera.
MANTENIMIENTO
Desconecte el suministro de aire del producto
antes de realizar cualquier procedimiento de
inspección, mantenimiento o limpieza.
Mantenga siempre la manguera limpia luego de
usarla.
No permita que las herramientas cuelguen al
extremo de la manguera cuando no esté en uso.
No deje que la manguera entre en contacto con
superficies calientes o afiladas, que pueden dañar
la manguera.
Siempre enrolle la manguera en la bobina cuando
se haya completado el trabajo.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Cubierta de etiqueta izquierda
Conector de manguera de
ingreso
Carcasa izquierda
Correa
Guía
Manguera de aire
Rueda de bobinado
Placa de trinquete
Ensamble de bloqueo de
trinquete
Eje central
Tapa interna de la rueda de
bobinado
Resorte
Cubierta exterior de carcasa
del resorte
Cubierta de tensión
Cubierta de etiqueta derecha
Pivote de plástico
Soporte de montaje
abertura de la bobina y ajuste los tornillos para
asegurar.
Garantía de 1 año para harramientas profesionales

Transcripción de documentos

MODELO: FS1DTI 15 SÍMBOLOS NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 16 - 19 19 DESEMPACAR MODELO: FS1DTI ESPECIFICACIONES 19 CARACTERÍSTICAS 20 OPERACIÓN 20 - 21 20 INFLADO / DESINFLADO NOTAS DE USUARIO MANTENIMIENTO 20 - 21 GARANTIAS 23 - 24 22 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 PRIME GLOBAL PRODUCTS, INC. ADVERTENCIA: No seguir las advertencias correctamente puede causar LA MUERTE O LESIONES GRAVES GUARDA ESTE MANUAL PARA CONSULTARLO EN EL FUTURO GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA COM FECHA PARA FINES DE LA GARATÍA HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 14 MODELO: FS1DTI MODELO: FS1DTI GUARDAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA: Las advertencias y precauciones mencionadas en este manual no abarcan todas las condiciones y situaciones posibles. Es perfectamente comprensible que no podemos fabricar el sentido común y la precaución coma partes de ningún producto, el usuario es el responsable de obrar en consecuencia. Guarda este manual para tener a mano las advertencias de seguridad, precauciones, operaciones, inspecciones y mantenimiento. Guarda este manual y elrecibo en un lugar seguro y seco para consultarlo en el futuro. SÍMBOLOS Símbolos en este manual, las etiquetas, envases y en toda la información provista con esta herramienta. Las siguientes palabras de aviso y significados tienen el objetivo de explicar los niveles de riesgo asociados con esta herramienta. SÍMBOLOS AVISO 15 SIGNIFICADO ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, deno evitarse, podría causar lamuerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, deno evitarse, podría causar lamuerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: (Sin símbolo) Indica una situación que puede resultar en daños a la propiedad. HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA ADVERTENCIA: Este producto, a su cordón eléctrico, puede contener productos quimicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductiveos. Lave sus manos después de usar. ÁREA DE TRABAJO Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las áreas oscuras aumentan el riesgo de accidentes. Mantenga a los transeúntes, niños y a otras personas alejadas cuando esté utilizando la herramienta. Las distracciones podrían resultar enel uso inapropiado y causar lesiones. Mantén siempre una posición firme y el equilibrio adecuado. Una posición firme y el l equilibrio adecuado permiten controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas. SEGURIDAD PERSONAL Usa siempre protección para los ojos. El operador y las otras personas en el área de trabajo deben usar siempre gafas de seguridad con protectores laterales, aprobadas por ANSI. La protección de los ojos se utiliza para resguardarlos de los fijadores y residuos que puedan saltar, los cuales pueden causar lesiones graves en los ojos. Puedes usar las gafas que vienen con la herramienta. Cuando utilices una herramienta de motor mantente alerta. No utilices la herramienta si estás cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción durante la operación de la herramienta puede causar lesiones graves. Asegúrese de que no haya cableado eléctrico, tuberías de gas, etc. ocultos cuando trabaje en una pieza. La ruptura de alguna de éstas podría provocar una lesión en el operador de esta herramienta. Cuida la herramienta para mantenerla en buenas condiciones. Mantén limpia la herramienta. Una herramienta con el mantenimiento adecuado corre menos riesgo debloquearse y esmás fácil decontrolar. Lávese las manos después de manipularlo. Este producto o su cable eléctrico pueden contener HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 16 MODELO: FS1DTI MODELO: FS1DTI sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños en el aparato reproductivo. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA Infórmate sobre la herramienta. Lee el manual con cuidado, aprende sobre sus aplicaciones y limitaciones, como también sobre los riesgos específicos y potenciales relacionados con la herramienta. No utilice la herramienta si el gatillo no se acciona correctamente. Toda herramienta que no pueda controlarse con el gatillo es peligrosa y debe repararse. Mantén la herramienta y el mango secos, limpios y libres de aceite o grasa. Usa siempre un paño limpio para la limpieza. Nunca uses líquido de freno, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes para limpiar la herramienta. Nunca transporte la herramienta de la manguera de aire comprimido ni jale la manguera para mover la herramienta o un compresor. Mantenga las mangueras alejadas del calor, el aceite y los bordes filosos. Reemplace las mangueras danadas o desgastadas, en case contrario podrfan ocurrir lesiones personales o danos en la herramienta. 17 No deje caer ni lance la herramienta. Ya que esto podría ocasionar daños en la herramienta y causar que la misma ya no sea utilizable o segura. Si la herramienta ha sufrido caídas o ha sido lanzada, examínela atentamente y revise si hay piezas dobladas, rajadas o rotas y si hay fuga de aire comprimido. NO PROSIGA y repárela antes de usarla, en caso contrario podrían ocurrir lesiones graves. Limpie y revise todas las mangueras y conectores de suministro de aire comprlmldo antes de conectar la herramienta a un suministro de aire comprimido.Reemplace las mangueras y conectores danados o desgastados, de lo contrario el rendimiento o la durabilidad de la herramienta podrfan verse reducidos. No utilices la herramienta si pierde aire o no funciona correctamente. Nunca utilice esta herramienta para otra cosa que no sea la aplicación para la que fue originalmente diseñada. Nunca modifique esta herramienta de ninguna manera. Nunca conecte esta herramienta bajo presiones fuera del rango especificado. Esto podría causar la muerte o una lesión grave. Retire las baterías de la herramienta para su almacenamiento. Guarda las herramientas fuera del alcance de HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 los niños y otras personas que no sepan como utilizarlas. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios que no saben como utilizarlas. REPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA Usa únicamente accesorios identificados por el fabricante para esemodelo específico de herramienta. La utilización de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento pueden aumentar el riesgo de lesiones. La reparación de la herramienta debe serrealizada únicamente por personal calificado. SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIÓN Nunca conecte a una fuente de aire que sea capaz de exceder el rango máximo de presión de la herramienta.El exceso de presión de la herramienta es capaz de ocasionar una explosión, funcionamiento anormal, rotura de la herramienta o lesiones graves a personas. Utilice sólo aire limpio y seco, y regulado a la presión nominal o dentro del rango de presión indicado en la herramienta. Verifique siempre antes de utilizar la herramienta que la fuente de aire se ha ajustado a la presión de aire especificada o dentro del rango nominal de presión de aire. Utilice únicamente aire limpio, seco y regulado a las el rango de presión nominal marcado en la herramienta. Nunca adapte a la herramienta un conector que permita que el aire quede dentro de la herramienta. Si se conecta un accesorio que retenga presión éste podría contener carga incluso después de que se desconecte la herramienta de la manguera de aire. Esto podría activar involuntariamente la herramienta y provocar daños personales. Desconecta siempre la fuente de sire: 1) Al realizar el mantenimiento de la herramienta. 2) Cuando la herramienta no esta en uso. 3) Al desplazarse a otra area de trabajo. ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta herramienta hasta reemplazar dichas piezas. No hacerlo podría provocar lesiones personales graves. HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 18 MODELO: FS1DTI MODELO: FS1DTI ADVERTENCIA: Inspeccione las conexiones de aire para detectar cualquier desgaste y daño antes de usarlo. Si el conector está dañado reemplace antes de usar la herramienta. No exceda presión máxima. Si la herramienta excedida puede estallar y posiblemente causar daño al usuario u otras personas en el área de trabajo. Asegúrese de que la manguera no esté doblada, torcida o anudada antes de usarla. DESEMPACAR Esta herramienta se ha enviado completamente ensamblada. Retira cuidadosamente la herramienta y los accesoriosde la caja. Inspecciona la herramienta cuidadosamente para asegurarte de que no haya ocurrido ninguna roturani daño durante el envío. No deseches el material de empaque hasta que hayas inspeccionado cuidadosamente y utilizadosatisfactoriamentela herramienta. 19 Si alguna pieza está dañada o falta, llama al 1-888-669-5672. ADVERTENCIA: No intente modificar esta herramienta ni crear accesorios no recomendados para su uso con esta herramienta. Cualquier alteración o modificación de este tipo es un uso indebido y podría dar lugar a condiciones peligrosas que pueden causar lesiones personales graves. ESPECIFICACIONES PRESSION DE FUNCIONAMIENTO 0 - 7 BAR RESOLUCIÓN 0,01 BAR PRECISIÓN ±1% TEMPERATURA DE TRABAJO -20°C to 70°C PODER 2 AAA baterías HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 CARACTERÍSTICAS PALANCA DE DOS POSICIONES Para inflado y desinflado. PANTALLA CON RETROILUMINACIÓN CON CUATRO OPCIONES DE MEDIDA PSI, BAR, Kg/cm², and kPa. DISEÑO LIGERO CON FIBRA CUERPO DE NYLON REFORZADO MANÓMETRO CON CUBIERTA DE HULE Para protección adicional contra impactos. MANGUERA DE HULE DE 50,8 cm CON CONEXION GIRATORIA RESISTENTE MANDRIL NEUMÁTICO DE BRONCE CON SEGURO ACOPLAMIENTO DE BRONCE INDUSTRIAL NPT DE ¼” OPERACION INFLADO / DESINFLADO 1. Conecte la herramienta a la fuente de aire. 2. Retire la tapa antipolvo del neumático. 3. Oprima el sujetador del mandril neumático. Luego presione el eje de la válvula del neumático con firmeza y libere el sujetador cuando el adaptador esté acoplado. Verifique que no exista una fuga de aire. 4. Presione el activador hasta que sienta resistencia para desinflar el neumático. Presione el activador totalmente para inflar el neumático. 5. Cuando el manómetro alcance la presión deseada, retire el mandril de la válvula del neumático Desinflado Inflado NOTAS DE USUARIO 1. El inflador requiere una fuente de aire para funcionar. NO PUEDE inflar sin aire externo. 2. El inflador se abastece de 2 baterías AAA (incluidas). Para instalar o reemplazar las baterías, retire primero la cubierta de hule. Luego abra el tapón e inserte las baterías. HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 20 MODELO: FS1DTI MODELO: FS1DTI MANTENIMIENTO ENCENDIDO/LUZ ADVERTENCIA: Desconectar la herramienta de la fuente de aire antes de realizar cualquier mantenimiento la herramienta. 5. Para cambiar la unidad de presión, presione el botón UNIDAD cuando el inflador esté encendido y elija la unidad deseada. La unidad seleccionada se configurará por defecto para su uso futuro. ADVERTENCIA: No conecte con un compresor de aire que pueda exceder potencialmente la presión de aire recomendada. La herramienta puede estallar, posiblemente causando lesiones. LIMPIEZA Evita el uso de solventes para limpiar las piezas plasticas. La mayorfa de las plasticos pueden daiiarse con facilidad al usar varios tipos de solventes comerciales. Usa paiios limpios para limpiar la suciedad, polvo, grasa, etc. ADVERTENCIA: UNIDAD 3. El inflador se encenderá automáticamente en 1,5 segundos cuando se conecte al neumático, de lo contrario, presione el botón de ENCENDIDO/LUZ para prender la herramienta. 4. Cuando el inflador está prendido, solamente presione el botón ENCENDIDO/LUZ para prender la luz de retroiluminación. La luz de retroiluminación se atenuará automáticamente en 15 segundos. 21 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 En ningún momento dejes que líquidos para freno, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc. entren en contacto con las piezas plásticas. Estos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que puede provocar lesiones graves. HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 22 MODELO: FS1DTI MODELO: FS1DTI GARANTÍAS DE LOS PRODUCTOS PGP INC. Garantía de 1 año para herramientas profesionales La garantía limitada para herramientas neumáticas Freeman se extiende en forma exclusiva al comprador original del Producto Freeman, comienza en la fecha de compra y excluye todas las piezas de desgaste. Durante el período de garantía, el Prime Global Products, Inc. (PGP) garantiza expresamente que el producto Freeman está libre de defectos de material y mano de obra sujeta a las excepciones y limitaciones contenidas en el presente documento. PGP deberá a su elección, reparación, reemplazar, u ofrecer un reembolso completo para un producto Freeman que tiene un defecto en materiales o mano de obra. PARA HACER UN RECLAMO DE GARANTÍA SE REQUIERE EL ORIGINAL DEL RECIBO O PRUEBA DE COMPRAQUE EMITIÓ EL VENDEDOR DONDE SE INDIQUE LA FECHA DE COMPRA. También se necesita registrar la garantía lo que se podrá hacer a través del proceso de registro de producto en línea en www.freemantools.com, seleccione SOPORTE, luego REGISTRO DE PRODUCTO. Para hacer una reclamación de garantía, el comprador original debe devolver la herramienta de aire Freeman, franqueo prepagado y asegurado, con el comprobante de compra para PGP o cualquiera de sus centros de servicio autorizados. Para cualquier consulta llame al 1-888-669-5672. No se hará cobro alguno por las reparaciones que estén cubiertas por la presente garantía, con excepción del costo del franqueo postal y los requisitos de seguro. Exclusiones de la garantía Esta garantía no se aplicará en ninguno de los siguientes casos: Cuando se hayan hecho, o intentado hacer, reparaciones omodificaciones por otros o cuando se haya usado sin autorización piezas o accesorios no conformes. Cuando se requiera hacer reparaciones debido al desgaste lógico y normal. Cuando se haya usado inadecuadamente la producto Freeman o no se haya operado en forma apropiada o no se le haya dado el mantenimiento que correspondía, incluyendo: no usar aire comprimido regulado, seco y limpio a la presión recomendada; accidentes provocados por uso del producto Freeman después de una falla parcial. 23 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 El producto Freeman se usa comercialmente en líneas de ensamblaje o de producción. El producto Freeman está diseñado para ser usado por personas particulares y es por eso que esta garantía no se extiende a usos comerciales. EN LA PRESENTE GARANTÍA NO SE DA NINGUNA OTRA GARANTÍA, ORAL O ESCRITA, EXPRESA O IMPLÍCITA, QUE NO SEA LA QUE SE INDICA LÍNEAS ARRIBA EN RELACIÓN A ESTE PRODUCTO FREEMAN. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA TENDRÁ UNA DURACIÓN LIMITADA AL PERÍODO DE GARANTÍA APLICABLE QUE SE MENCIONA AQUÍ. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE CUÁNTO TIEMPO DURA UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LOAQUÍ CONSIGNADOPODRÍA NOAPLICARSE A SU CASO. SUS RECURSOS LEGALES SE LIMITAN ÚNICA Y EXCLUSIVAMENTE A LO AQUÍ CONSIGNADO. EN NINGÚN CASO PGP SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INDIRECTOS, FORTUITOS O CUANTIFICABLES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN AQUÍ CONTENIDA PUEDE NO APLICARSE A SU CASO. EN NINGÚN CASO, SEA COMO RESULTADO DE UN INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, DE GARANTÍA, AGRAVIO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA) U OTRO, LA RESPONSABILIDAD DE PGP EXCEDERÁ EL PRECIO DEL PRODUCTO QUE DIO ORIGEN AL RECLAMO DE GARANTÍA O A LA RESPONSABILIDAD. TODA OBLIGACIÓN RELACIONADA CON EL USO DE ESTE PRODUCTO TERMINARÁ AL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA AQUÍ ESPECIFICADO. NINGÚN EMPLEADO O REPRESENTANTE DE PGP, O CUALQUIER OTRO AGENTE O DISTRIBUIDOR, ESTÁ AUTORIZADOA REALIZARCAMBIOSOMODIFICACIONES AESTAGARANTÍA. La presente garantía le da al comprador derechos legales específicos. El comprador podría tener otros derechos que varían de un estado a otro. ESTAS GARANTíAS ESTÁN SUJETAS A CAMBIOSINPREVIOAVISO. HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 24 14 SÍMBOLOS 15 - 16 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD MODELO: P3865CHR / P1465CHR CARRETE DE MANGUERA DE AIRE RETRACTABLE DE 19.81M DESEMPACAR 17 ESPECIFICACIONES 18 CARACTERÍSTICAS 19 OPERACION 19 - 20 INSTALACIÓN 19 MANGUERA DE CIERRE 20 MANGUERA RETRÁCTIL 20 AJUSTE DE FRENO DE MANGUERA 20 MANTENIMIENTO 20 LISTA DE PARTES Y DIAGRAMA 21 GARANTÍAS DE LOS PRODUCTOS PGP INC. 21 - 22 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 PRIME GLOBAL PRODUCTS, INC. ADVERTENCIA: No seguir las advertencias correctamente puede causar LA MUERTE O LESIONES GRAVES GUARDA ESTE MANUAL PARA CONSULTARLO EN EL FUTURO GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA COM FECHA PARA FINES DE LA GARATÍA HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 13 ADVERTENCIA: Las advertencias y precauciones mencionadas en este manual no abarcan todas las condiciones y situaciones posibles. Es perfectamente comprensible que no podemos fabricar el sentido común y la precaución coma partes de ningún producto, el usuario es el responsable de obrar en consecuencia. GUARDAR ESTE MANUAL Guarda este manual para tener a mano las advertencias de seguridad, precauciones, operaciones, inspecciones y mantenimiento. Guarda este manual y elrecibo en un lugar seguro y seco para consultarlo en el futuro. SÍMBOLOS Símbolos en este manual, las etiquetas, envases y en toda la información provista con esta herramienta. Las siguientes palabras de aviso y significados tienen el objetivo de explicar los niveles de riesgo asociados con esta herramienta. SÍMBOLOS 14 AVISO SIGNIFICADO ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, deno evitarse, podría causar lamuerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, deno evitarse, podría causar lamuerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: (Sin símbolo) Indica una situación que puede resultar en daños a la propiedad. HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a elementos químicos, incluido el plomo, que es conocido por el Estado de California como causante de cáncer y de defectos congénitos u otros daños reproductivos. Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov. ÁREA DE TRABAJO Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las áreas oscuras aumentan el riesgo de accidentes. Mantenga a los transeúntes, niños y a otras personas alejadas cuando esté utilizando la herramienta. Las distracciones podrían resultar enel uso inapropiado y causar lesiones. SEGURIDAD PERSONAL Cuando utilices una herramienta de motor mantente alerta. No utilices la herramienta si estás cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción durante la operación de la herramienta puede causar lesiones graves. Asegúrese de que no haya cableado eléctrico, tuberías de gas, etc. ocultos cuando trabaje en una pieza. La ruptura de alguna de éstas podría provocar una lesión en el operador de esta herramienta. Cuida la herramienta para mantenerla en buenas condiciones. Mantén limpia la herramienta. Una herramienta con el mantenimiento adecuado corre menos riesgo debloquearse y esmás fácil decontrolar. Lávese las manos después de manipularlo. Este producto o su cable eléctrico pueden contener sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños en el aparato reproductivo. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA Infórmate sobre la herramienta. Lee el manual con cuidado, aprende sobre sus aplicaciones y limitaciones, como también sobre los riesgos HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 15 específicos y potenciales relacionados con la herramienta. Mantén la herramienta y el mango secos, limpios y libres de aceite o grasa. Usa siempre un paño limpio para la limpieza. Nunca uses líquido de freno, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes para limpiar la herramienta. No deje caer ni lance la herramienta. Ya que esto podría ocasionar daños en la herramienta y causar que la misma ya no sea utilizable o segura. Si la herramienta ha sufrido caídas o ha sido lanzada, examínela atentamente y revise si hay piezas dobladas, rajadas o rotas y si hay fuga de aire comprimido. NO PROSIGA y repárela antes de usarla, en caso contrario podrían ocurrir lesiones graves. Nunca utilice esta herramienta para otra cosa que no sea la aplicación para la que fue originalmente diseñada. Nunca abra o desarme esta herramienta. Esto anulará la garantía de las herramientas. No exponga la herramienta al fuego, humos, gas, polvo o calor extremo. Esto podría provocarle daños al usuario. No monte la herramienta al piso o al techo. Asegúrese de montar en forma segura la herramienta en forma vertical en una pared. No mantenga las herramientas conectadas a la manguera ni las cuelgue de la bobina de la 16 manguera cuando no estén en uso. Siempre enrolle la manguera en la bobina cuando se haya completado el trabajo. No suelte la manguera mientras la retrae a la bobina. Soltar la manguera permitirá que se enrolle a una velocidad sin control, lo cual puede dañar la herramienta o lesionar al usuario. Nunca modifique esta herramienta de ninguna manera. Guarda las herramientas fuera del alcance de los niños y otras personas que no sepan como utilizarlas. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios que no saben como utilizarlas. DESEMPACAR LISTA DE EMPAQUE Esta herramienta se ha enviado completamente ensamblada. Retira cuidadosamente la herramienta y los accesoriosde la caja. Inspecciona la herramienta cuidadosamente para asegurarte de que no haya ocurrido ninguna roturani daño durante el envío. No deseches el material de empaque hasta que hayas inspeccionado cuidadosamente y utilizadosatisfactoriamentela herramienta. Si alguna pieza está dañada o falta, llama al Bobina de manguera de aire Soporte para montaje en pared y barra de pivoteo Sujetadores de montaje y anclajes de plástico Manual de instrucciones REPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA Usa únicamente accesorios identificados por el fabricante para esemodelo específico de herramienta. La utilización de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento pueden aumentar el riesgo de lesiones. La reparación de la herramienta debe serrealizada únicamente por personal calificado. HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 ADVERTENCIA: No intente modificar esta herramienta ni crear accesorios no recomendados para su uso con esta herramienta. Cualquier alteración o modificación de este tipo es un uso indebido y podría dar lugar a condiciones peligrosas que pueden causar lesiones personales graves. HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 17 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES MODELO P3865CHR P1465CHR DIMENSIONES 375 mm X 205 mm X 350 mm 380 mm X 180 mm X 345 mm 9.5 mm 6.5 mm 20m 20m GUARNICIONES 6.5 mm NPT 6.5 mm NPT PRESIÓN DE TRABAJO/ROTURA 21 Bar/83 Bar 21 Bar/83 Bar TEMPERATURE DE TRABAJO -30°C to 50°C -30°C to 50°C DIÁMETRO DE LA MANUERA LONGITUD DE LA MANGUERA MANGUERA EXTRA LARGA DE 65 PIES (20m) La manguera de polímero híbrido permanece flexible para usarse en todo clima MECANISMO DE BLOQUEO CON CLIC CONTINUO Se puede bloquear la manguera a cualquier longitud que sea conveniente DISEÑO POTENCIADO CON RESORTE La manguera se enrolla suave y fácilmente con un sistema de guía automático ARMAZÓN COMPACTO La manguera se enrolla suave y fácilmente con un sistema de guía automático SOPORTE DE MONTAJE GIRATORIO Soporte giratorio para montar bobina de manguera en paredes que se puede rotar de 0 a 180 grados. CARCASA DE ALTO IMPACTO La carcasa de perfil bajo es resistente a rajaduras para proteger la manguera de daños INCLUIDOS ACOPLAMIENTO Y ACOPLADOR DE BRONCE UNIVERSALES NPT DE 1/4" deseada. Asegure el soporte en la pared con cuatro sujetadores incluidos. Para paredes de ladrillo, instale anclajes de plástico antes de instalar el soporte con los sujetadores incluidos. 2. Alinee el carrete de la manguera con el agujero en en soporte e inserte la barra de pivoteo por el soporte y el carrete. OPERACION INSTALACIÓN 1. Coloque el soporte en la posición de montaje 18 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 19 MANGUERA DE CIERRE El sistema de carrete de manguera ha sido equipado con un mecanismo de bloqueo con clic continuo. Jale la manguera de aire a la longitud deseada y suelte. El carrete se bloqueará automáticamente en la posición deseada cuando se suelte. MANGUERA RETRÁCTIL Dele a la manguera un jalón corto y firme para liberar el mecanismo de bloqueo y enrollar la manguera. Para retraer con seguridad la manguera, sosténgala y permita que se enrolle en la bobina. WARNING: Dele a la manguera un jalón corto y firme para liberar el mecanismo de bloqueo y enrollar la manguera. Para retraer con seguridad la manguera, sosténgala y permita que se enrolle en la bobina. AJUSTE DE FRENO DE MANGUERA Para almacenar la manguera de forma permanente almacénela fuera de la bobina, jale la manguera a la posición deseada y asegure. Afloje los tornillos del freno de la manguera, deslice el freno hacia la 20 abertura de la bobina y ajuste los tornillos para asegurar. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la manguera esté completamente asegurada en su posición antes de aflojar el freno de la manguera. MANTENIMIENTO Desconecte el suministro de aire del producto antes de realizar cualquier procedimiento de inspección, mantenimiento o limpieza. Mantenga siempre la manguera limpia luego de usarla. No permita que las herramientas cuelguen al extremo de la manguera cuando no esté en uso. No deje que la manguera entre en contacto con superficies calientes o afiladas, que pueden dañar la manguera. Siempre enrolle la manguera en la bobina cuando se haya completado el trabajo. HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 LISTA DE PARTES Y DIAGRAMA 1. Cubierta de etiqueta izquierda 2. Conector de manguera de ingreso 3. Carcasa izquierda 4. Correa 5. Guía 6. Manguera de aire 7. Rueda de bobinado 8. Placa de trinquete 9. Ensamble de bloqueo de trinquete 10. Eje central 11. Tapa interna de la rueda de bobinado 12. Resorte 13. Cubierta exterior de carcasa del resorte 14. Cubierta de tensión 15. Cubierta de etiqueta derecha 16. Pivote de plástico 17. Soporte de montaje HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 21 Garantía de 1 año para harramientas profesionales
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Freeman PCHR1DTI Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario