Freeman P30LMTI Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
MODEL: P30LMTI
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM
1-888-669-5672
PRIME GLOBAL PRODUCTS, INC.
Failure to follow warnings could result in DEATH OR SERIOUS INJURY.
WARNING:
P30LMTI-V1 01/17
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
SYMBOLS 3
3 - 4
4
4
4
5 - 6
5
6
6 - 7
8
9
SAVE THIS MANUAL
SYMBOLS
CALIFORNIA PROPOSITION 65
GENERAL SAFETY
INSTRUCTIONS
WORK AREA
PERSONAL SAFETY
MODEL: P30LMTI
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 03
MODEL: P30LMTI
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
02
MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
INFLATING TIRES
INFLATING OTHER OBJECTS
WARRANTIES
In this manual, on the labels, packages and all other information provided with this tool, the following signal
words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this tool.
SYMBOLS SIGNAL MEANING
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
CAUTION: (Without symbol) Indicates a situation that may result in
property damage.
WARNING:
The product contains chemicals known
to the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive
harm. The dust created while using this
tool could also contain chemicals known
to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
Keep the work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas increase the risk of
accidents.
Do not operate the tool in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. The tool could
create a spark which may ignite flammable liquids,
gases or dust.
Keep bystanders, children, and others away
while operating the tool. Distractions could result
in improper use and cause injury.
Keep proper footing and balance at all times.
Proper footing and balance enables better control
of the tool in unexpected situations.
The power plug must match the outlet. Never
modify the plug or plug the tool into outlets that do
not match the plug.
When operating the tool keep tool away from
wet conditions. Wet tools can cause electrical
shock.
Always inspect electrical cord for damage
before and after use. A damaged cord can cause
electrical shock.
ELECTRICAL SAFETY
WARNING
The warnings and precautions discussed in this manual cannot cover all possible conditions and
situations that may occur. Please be aware of the potential hazards, and take all necessary precau-
tions to avoid risk of injuries.
SPECIFICATIONS
UNPACKING
FEATURES
OPERATION
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you read the manual
thoroughly and understand it completely. Save this manual and review frequently for safe operation
and instructing others who may use this tool. Keep this manual for the safety warnings, precautions,
operations, inspections and maintenance information. Store this manual and the receipt in a safe and
dry place for future reference.
TOOL USE AND CARE
Know this tool. Read this manual carefully, learn
its applications and limitations, as well as the
specific potential hazards related to this tool.
Practice safe working practices and ensure all
relevant legal requirements are being followed
when using this tool.
The tool should not be forced, use the correct
tool for your application. The correct tool will do
the job better and safer at the rate for which the tool
is being used.
This inflator can only operate under 12V DC. Do
not attempt to use this tool with any other power
source or voltage. Do not modify the inflator from its
original design, this could lead to serious bodily
injury.
The inflator only works with a power port that
supports 15 Amps. Check your vehicle owner
manual to make sure it supports 15 Amps,
otherwise it might blow the vehicle fuse.
Refer to the vehicle owner manual for recom-
mended tire pressure. Never exceed
recommended pressure. Doing so may cause
articles to burst which will cause serious bodily
injury.
Never leave the tire inflator running while
unattended. This might cause articles to burst
resulting in serious bodily injury.
Always make sure the inflators power cord is
uncoiled and fully extended while in use to
avoid overheating the power cord.
Stay alert. Do not use tool while tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication. A
moment of inattention while operating the tool may
cause serious injury.
Wash hands after handling this product or its
power cord. They may contain chemicals
known to the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive harm.
MODEL: P30LMTI
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 05
MODEL: P30LMTI
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-567204
TOOL SERVICE
Only use accessories that are identified by the
manufacturer for the specific tool model.
Use of unauthorized parts or failure to follow
maintenance instructions may create a risk of
injury.
Tool service must only be performed by a
qualified repair personnel.
Allow the inflator to cool down for 10 min after
each 20 min of continuous operation. This will
help to prevent the tool from overheating.
The vehicle’s engine should be turned on and
running while inflating the tire. This will help the
vehicle’s battery to maintain a fully charged
condition which can maximize the power and
efficiency of the inflator.
To check and verify the actual tire pressure, the
inflator must be in OFF (O) position.
Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the tool’s operation. If
damaged, have the tool serviced before using.
Many accidents are caused by poorly maintained
tools.
Maintain the tool with care. A properly maintained
tool will function more smoothly and prevent
binding, making it easier to use.
Store the tool away from children or untrained
persons when not in use. The tool can be
dangerous when used by untrained persons.
Do not use the tool for anything other than its
intended use.
Do not use the tool if the power switch does not
actuate properly. Any tool that cannot be
controlled with the power switch is dangerous and
must be repaired.
Keep the tool dry, clean and free of oil and
grease. Always use a clean cloth when cleaning.
Never use brake fluids, gasoline, petroleum-based
products, or any strong solvents to clean your tool.
Never use gasoline or other flammable liquids
to clean the tool. Never use the tool in the
presence of flammable liquids or gases. Vapors
could ignite by a spark and cause an explosion
which will result in death or serious injury.
Do not drop or throw the tool. Dropping or
throwing the tool can result in damage that will
make the tool unusable or unsafe. If the tool has
been dropped or thrown, examine the tool closely
for bent, cracked or broken parts. STOP and repair
before using or serious injury could occur.
Do not operate the tool if it does not contain a
legible warning label.
POWER REQUIREMENT:
MAX POWER
SCFM
MAX PRESSURE
12 V DC
140 W
1.06
100 PSI
UNPACKING
SPECIFICATIONS
WARNING:
Do not attempt to modify this tool or
create accessories not recommended
for use with this tool. Any such alteration
or modification is misuse and could
result in hazardous conditions leading to
possible serious personal injury.
WARNING:
If any parts are missing do not operate
this tool until the missing parts are
replaced. Failure to do so could result in
serious personal injury.
This tool has been shipped completely assembled.
Carefully remove the tool and any accessories from
the box.
Inspect the tool carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
tool.
If any parts are damaged or missing, please call
1-888-669-5672.
FEATURES
BUILT-IN 100 PSI ANALOG METAL GAUGE
LED WORKING LIGHT
3 INFLATION TIPS
BRAIDED AIR HOSE WITH SOLID TWIST-ON
AIR CHUCK
10 FT POWER CORD WITH CIGARETTE PLUG
AND REPLACEABLE FUSE
BATTERY CLIP-ON CAR CIGARETTE SOCKET
ADAPTER
CARRYING BAG
1. Make sure the vehicle engine is running and the
inflator’s power switch is at the OFF (O) position.
2. Remove tire dust cap and twist the air chuck onto
the valve stem tightly.
3. Plug the power cord into the vehicle 12V cigarette
socket.
4. Switch the tire inflator to ON (-) position to inflate
the tire. Keep the engine running during the entire
inflating time.
5. When the pressure gauge indicates the desired
pressure, turn off the inflator by switching to OFF
(O) position.
OPERATION
INFLATING TIRES
MODEL: P30LMTI
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 07
MODEL: P30LMTI
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
06
1. Select the appropriate inflation tip and twist onto
the inflator air chuck.
6. Unscrew the inflator chuck from the tire valve
stem. Put back the dust cap and unplug the power
cord from the socket.
INFLATING OTHER OBJECTS
2. Make sure the inflator is OFF (O), and then
connect the power cord with a 12V DC power
outlet.
3. Switch the inflator to ON (-) position and begin
inflating the object.
4. When the pressure gauge indicts the desired
pressure, turn off the inflator by switching to OFF
(O) position. Do not over inflate.
MAINTENANCE
WARNING:
Any time inspection, maintenance, and
cleaning are done be sure to remove the
tool from the power source.
REPLACING THE FUSE
1. Unscrew the tip of the power cord plug.
2. Remove the blown fuse and replace with a new
15A fuse.
3. Screw back the tip of the power cord plug.
CLEANING
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from various
types of commercial solvents and maybe damaged
by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust , oil,
grease, etc.
MODELO: P30LMTI
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM
1-888-669-5672
PRIME GLOBAL PRODUCTS, INC.
No seguir las advertencias correctamente puede causar LA MUERTE O
LESIONES GRAVES.
ADVERTENCIA:
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS 12
12 - 13
13
14
14
14 - 15
14 - 15
15
15 - 16
17
18
GUARDAR ESTE MANUAL
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 11
MODELO: P30LMTI
MANTENIMIENTO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INFLADO DE NEUMÁTICOS
INFLADO DE OTROS OBJETOS
GARANTIAS
ADVERTENCIA:
Las advertencias y precauciones mencionadas en este manual no abarcan todas las condiciones y
situaciones posibles. Es perfectamente comprensible que no podemos fabricar el sentido común y la
precaución coma partes de ningún producto, el usuario es el responsable de obrar en consecuencia.
ESPECIFICACIONES
DESEMPACAR
CARACTERÍSTICAS
OPERACIÓN
Guarda este manual para tener a mano las advertencias de seguridad, precauciones, operaciones,
inspecciones y mantenimiento. Guarda este manual y elrecibo en un lugar seguro y seco para
consultarlo en el futuro.
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
12
MODELO: P30LMTI
SÍMBOLOS
Símbolos en este manual, las etiquetas, envases y en toda la información provista con esta herramienta. Las
siguientes palabras de aviso y significados tienen el objetivo de explicar los niveles de riesgo asociados con
esta herramienta.
SÍMBOLOS AVISO SIGNIFICADO
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, deno evitarse,
podría causar lamuerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, deno evitarse,
podría causar lamuerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: (Sin símbolo) Indica una situación que puede resultar en daños a la
propiedad.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD
ÁREA DE TRABAJO
SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA:
Este producto, a su cordón eléctrico,
puede contener productos quimicos
conocidos por el estado de California
como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductive-
os. Lave sus manos después de usar.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y
las áreas oscuras aumentan el riesgo de
accidentes.
No utilice la herramienta en atmósferas en las
que exista riesgo de explosión, como por
ejemplo en presencia de líquidos inflamables,
gases o polvo. La herramienta produce una
chispa que podría encender líquidos inflamables,
gases o polvo.
Mantenga a los transeúntes, niños y a otras
personas alejadas cuando esté utilizando la
herramienta. Las distracciones podrían resultar
enel uso inapropiado y causar lesiones.
Mantén siempre una posición firme y el equilib-
rio adecuado. Una posición firme y el l equilibrio
adecuado permiten controlar mejor la herramienta
en situaciones inesperadas.
Lávese las manos después de manipularlo.
Este producto o su cable eléctrico pueden contener
sustancias químicas reconocidas por el estado de
California como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otros daños en el aparato reproducti-
vo.
El enchufe de alimentación debe coincidir con
la toma. Nunca modifique el enchufe ni enchufe la
herramienta en tomas que no coinciden con el
enchufe.
Cuando opere la herramienta, mantenga la
herramienta alejada de condiciones húmedas. Las
herramientas mojadas pueden causar descar-
gas eléctricas.
Inspeccione siempre el cable eléctrico para ver
si hay daños antes y después del uso. Un cable
dañado puede provocar descarga eléctrica.
SEGURIDAD ELECTRICA
Mantente alerta. No utilices la herramienta si
estás cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción
durante la operación de la herramienta puede
causar lesiones graves.
Lea todas las instrucciones antes de usar la
herramienta.
Respete siempre las mejores prácticas de
seguridad y asegúrese de que se cumpla con
todos los reglamentos legales pertinentes
cuando se use esta herramienta.
No fuerces la herramienta. Utiliza la herramienta
correcta según la aplicación. La herramienta
correcta realizará el trabajo mejor y con más
seguridad a la velocidad para la cual está diseña-
da.
Este inflador únicamente puede operar con un
voltaje de 12V DC. No intente utilizar esta
herramienta con alguna otra fuente o voltaje. No
modifique el inflador a partir de su diseño original,
pues podría conllevar a una lesión grave.
El inflador únicamente funciona con un puerto
de alimentación que soporte 15 amperios (A).
Revise el manual del propietario del vehículo para
asegurarse que soporta 15 A, de lo contrario
podría volar el fusible del vehículo.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
MODELO: P30LMTI
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 13
REPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA
Use sólo accesorios específicamente diseña-
dos por el fabricante para esta herramienta.
El uso de piezas no autorizadas o no seguir las
instrucciones de mantenimiento podrían
provocar riesgo de lesiones.
Sólo personal de reparación calificado puede
llevar a cabola reparación de la herramienta.
Consulte el manual del vehículo para la
recomendación de presión de neumáticos.
Nunca exceda la presión recomendada. Hacerlo
podría ocasionar que revienten objetos y conllevar
a graves lesiones.
Nunca deje el inflador de neumáticos activo sin
supervisión. Esto podría ocasionar que revienten
objetos y conllevar a graves lesiones.
Siempre verifique que el cable de alimentación
del inflador esté desenrollado y extendido
cuando use la herramienta para evitar el
recalentamiento del cable.
Permita que el inflador se enfríe por 10 minutos
cada 20 minutos de operación continua. Esto
ayudará a prevenir que la herramienta se
recaliente.
El motor del vehículo debería prenderse y
mantenerse encendido al inflar el neumático.
Esto ayudará a que la batería del vehículo se
mantenga totalmente cargada en tanto que
maximiza la potencia y eficiencia del inflador.
Para revisar y verificar la presión real del
neumático, el inflador debe estar en la posición
de APAGADO (O).
Comprueba que las piezas móviles no estén
desalineadas ni bloqueadas, que no haya
piezas dañadas o cualquier otra condición que
pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta. Si está dañada, repara la herramien-
ta antes de utilizarla. Muchos accidentes se deben
al mantenimiento incorrecto de la herramienta.
Cuida la herramienta para mantenerla en
buenas condiciones. Mantén limpia la
herramienta. Una herramienta con el manten-
imiento adecuado corre menos riesgo
debloquearse y esmás fácil decontrolar.
Guarda las herramientas fuera del alcance de
los niños y otras personas que no sepan como
utilizarlas. Las herramientas son peligrosas en
manos de usuarios que no saben como utilizarlas.
No utilice la herramienta para otra cosa que no
sea su uso previsto.
No utilice la herramienta si el interruptor de
alimentación no se activa correctamente. Toda
herramienta que no pueda controlarse con el gatillo
es peligrosa y debe repararse.
Mantén la herramienta y el mango secos,
limpios y libres de aceite o grasa. Usa siempre
un paño limpio para la limpieza. Nunca uses líquido
de freno, gasolina, productos a base de petróleo ni
solventes para limpiar la herramienta.
Nunca utilice gasolina ni ningún otro liquido
inflamable para limpiar la herramienta. Nunca
utilice la herramienta en presencia de líquidos o
gases inflamables. Los vapores podrían encend-
erse por una chispa y causar una explosion que
podría provocar lesiones personales graves o la
muerte.
DESEMPACAR
ADVERTENCIA:
No intentes modificar esta herramienta o
construir accesorios no recomendados
para la misma. Tales modificaciones o
cambios son considerados un mal uso y
pueden resultar en condiciones peligro-
sas que a su vez pueden posiblemente-
causar lesiones.
ADVERTENCIA:
Si falta alguna pieza, no utilices esta
herramienta hasta reemplazarla. De no
seguir esta advertencia, pueden
producirse lesiones graves.
Esta herramienta se ha enviado completamente
ensamblada.
Retira cuidadosamente la herramienta y los
accesorios de la caja.
lnspeccion a la herramienta cuidadosamente para
asegurarte de que no haya ocurrido ninguna rotura
ni daño durante el envío.
No deseches el material de empaque hasta que
hayas inspeccionado cuidadosamente y utilizado
satisfactoriamente la herramienta.
Si alguna pieza esta dañada o falta, llama al
1-888-669-5672.
No deje caer ni lance la herramienta.Ya que esto
podría ocasionar daños en la herramienta y causar
que la misma ya no sea utilizable o segura. Si la
herramienta ha sufrido caídas o ha sido lanzada,
examfnela atentamente y revise si hay piezas
dobladas, rajadas o rotas y si hay fuga de aire
comprimido. NO PROSIGA y repárela antes de
usarla, en caso contrario podrían ocurrir lesiones
graves.
No utilices la herramienta si no tiene una
etiqueta de advertencia legible.
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
14 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 15
MODELO: P30LMTI
1. Verifique que el motor del vehículo esté prendido y
que el botón de encendido esté en la posición de
APAGADO (O).
2. Retire la tapa antipolvo del neumático y enrosque
firmemente el mandril neumático en el eje de la
válvula.
3. Conecte el cable de alimentación en la toma para
encendedor de 12V del vehículo.
OPERACIÓN
INFLADO DE NEUMÁTICOS
REQUISITO DE POTENCIA:
POTENCIA MÁX:
m³/min
PRESIÓN MÁX:
12 V DC
140 W
0,03
6,9 Bar
ESPECIFICACIONES
CARACTERÍSTICAS
MANÓMETRO ANALÓGICO METÁLICO DE 6,9
Bar INCORPORADO
LUZ DE TRABAJO LED
3 CONSEJOS PARA INFLAR
MANGUERA DE AIRE TRENZADA CON
MANDRIL NEUMÁTICO DE GIRO SÓLIDO
CABLE DE ALIMENTACIÓN DE 10 FT CON
CONECTOR MACHO PARA ENCENDEDOR DE
CIGARRILLOS Y FUSIBLE REEMPLAZABLE
ADAPTADOR DE ENCHUFE DE ENCENDEDOR
DE CIGARRILLOS CON PINZAS DE BATERÍA
DE AUTOMÓVIL
BOLSA DE LONA
4. Encienda el inflador de neumáticos a la posición
ENCENDIDO (-) para inflar el neumático. Manten-
ga el motor encendido al inflar el neumático todo el
tiempo.
5. Cuando el manómetro indique la presión deseada,
apague el inflador con el botón a la posición
APAGADO (O).
MODELO: P30LMTI
1. Seleccione la punta de inflado adecuada y
enrosque al mandril neumático.
6. Desenrosque el mandril del inflador del eje de la
válvula del neumático. Coloque nuevamente la
tapa antipolvo y desconecte el cable de
alimentación de la toma.
INFLADO DE OTROS OBJETOS
2. Verifique que el inflador esté APAGADO (O), y
luego conecte el cable de alimentación a un
enchufe de 12V.
3. Coloque el inflador a la posición ENCENDIDO (-) y
comience a inflar el objeto.
4. Cuando el manómetro indique la presión deseada,
apague el inflador a la posición APAGADO (O). No
infle de más.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Siempre que se realice la inspección, el
mantenimiento y la limpieza, asegúrese
de retirar la herramienta de la fuente de
alimentación.
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
16 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 17
MODELO: P30LMTI
REEMPLAZO DEL FUSIBLE
1. Desenrosque la punta del enchufe del cable de
alimentación.
2. Retire el fusible malogrado y reemplácelo con un
nuevo fusible de 15A.
3. Enrosque nuevamente la punta del enchufe del
cable de alimentación.
LIMPIEZA
Evita el uso de solventes para limpiar las piezas
plásticas. La mayoría de los plásticos pueden
dañarse con facilidad al usar varios tipos de
solventes comerciales. Usa paños limpios para
limpiar la suciedad, polvo, grasa, etc.
MODELO: P30LMTI
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIONES CORRECTIVAS
El inflador no
arranca
El cable de alimentación no está
conectado o está parcialmente
conectado.
No inflar el
neumático
O inflar lentamente.
El mandril neumático no está
asegurado adecuadamente en el eje
de la válvula.
Conecte en un enchufe de 12V DC
operativo, y verifique que está totalmente
conectado.
Este fusible ha volado. Cambie el fusible en el enchufe del cable
de alimentación.
El inflador se ha recalentado. Enfríe el inflador.
El eje de la válvula del neumático
está atorado.
El inflador se ha recalentado.
La manguera de aire está enroscada.
Asegure la conexión del mandril
neumático en el eje de la válvula.
Limpie el eje de la válvula.
Enfríe el inflador.
Enderece la manguera de aire para hacer
que el aire fluya libremente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA:
Deje de utilizar inmediatamentela herramientasi se presenta alguno de losproblemas
descritos a continuación, de lo contrariopodríanocurrir lesiones personales graves.
Cualquier reparación o reemplazodebe llevarse acabo por un técnicocalificado o un
centro
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
18
MODELO: P30LMTI
GARANTÍAS DE LOS PRODUCTOS PGP INC.
Garantía de 1 año para herramientas profesionales
Esta garantfa no se aplicará en ninguno de las siguientes casos:
Exclusiones de la garantía
La garantía limitada para herramientas Freeman se extiende en forma exclusiva al comprador original del
producto Freeman, comienza en la fecha de compra. Durante el período de garantía Prima Global Products, Inc.
(PGP) garantiza expresamente que el producto Freeman está libre de defectos de material y mano de obra con
sujeción a las excepciones y limitaciones contenidas en el presente. A su elección, PGP reparará, remplazara u
ofrecerá un reembolso completo par un producto Freeman que tenga un defecto de material o mano de obra.
PARA HACER UN RECLAMO DE GARANTÍA SE REQUIERE EL ORIGINAL DEL RECIBO O PRUEBA DE
COMPRA QUE EMITIÓ EL VENDEDOR DONDE SE INDIQUE LA FECHA DE COMPRA. También se necesita
registrar la garantía lo que se podrá hacer a través del proceso de registro de producto en línea en www.free-
mantools.com, seleccione SOPORTE, luego REGISTRO DE PRODUCTO. Para hacer un reclamo de garantía,
el comprador original deberá enviar a PGP o a uno de sus centros de servicios autorizados la Pistola para
Clavos Freeman, franqueo postal prepagado y garantizado, incluyendo la prueba de compra. Para cualquier
consulta llame al 1-888-669-5672. No se hará cobro alguno por las reparaciones que estén cubiertas por la
presente garantía, con excepción del costo del franqueo postal y los requisitos de seguro.
Cuando se hayan hecho, o intentado hacer, reparaciones o modificaciones par otros o cuando se haya
usado sin autorización piezas o accesorios no conformes.
Cuando se requiera hacer reparaciones debido al desgaste lógico y normal.
Cuando se haya usado inadecuadamente la pistola para clavos o no se haya operado en forma apropiada
o no se le haya dado el mantenimiento que correspondía, incluyendo: no usar aire comprimido regulado,
seco y limpio a la presión recomendada; accidentes provocados por uso del producto Freeman después de
una falla parcial.
El producto Freeman se usa comercialmente en líneas de ensamblaje o de producción. El producto
Freeman está diseñado para ser usado par personas particulares yes par eso que esta garantía no se
extiende a usos comerciales.
EN LA PRESENTE GARANTÍA NO SE DA NINGUNA OTRA GARANTÍA, ORAL O ESCRITA, EXPRESA O
IMPLÍCITA, QUE NO SEA LA QUE SE INDICA LÍNEAS ARRIBA EN RELACIÓN A ESTE PRODUCTO
FREEMAN. TODA GARANTIA IMPLÍCITA TENDRA UNA DURACIÓN LIMITADA AL PERÍODO DE GARANTÍA
APLICABLE QUE SE MENCIONA AQUÍ. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE
CUÁNTO TIEMPO DURA UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LO AQUÍ CONSIGNADO PODRÍA NO
APLICARSE A SU CASO. SUS RECURSOS LEGALES SE LIMITAN ÚNICA Y EXCLUSIVAMENTE A LO AQUÍ
CONSIGNADO. EN NINGÚN CASO PGP SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INDIRECTOS, FORTUITOS O
CUANTIFICABLES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN AQUÍ CONTENIDA PUEDE NO
APLICARSE A SU CASO. EN NINGÚN CASO, SEA COMO RESULTADO DE UN INCUMPLIMIENTO DE
CONTRATO, DE GARANTÍA, AGRAVIO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA) U OTRO, LA RESPONSABILIDAD
DE PGP EXCEDERÁ EL PRECIO DEL PRODUCTO QUE DIO ORIGEN AL RECLAMO DE GARANTIA O A LA
RESPONSABILIDAD. TODA OBLIGACIÓN RELACIONADA CON EL USO DE ESTE PRODUCTO TERMI-
NARÁ AL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA AQUÍ ESPECIFICADO. NINGÚN EMPLEADO O
REPRESENTANTE DE PGP, O CUALQUIER OTRO AGENTE O DISTRIBUIDOR, ESTÁ AUTORIZADO A
REALIZAR CAMBIOS O MODIFICACIONES A ESTA GARANTÍA.
La presente garantía le da al comprador derechos legales especrticos. El comprador podría tener otros
derechos que varfan de un estado a otro.
MODÉLE: P30LMTI
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM
1-888-669-5672
PRIME GLOBAL PRODUCTS, INC.
P30LMTI-V1 01/17
Tout manquement aux mises en garde pourrait se solder par
MORTDHOMME ’ OU DES BLESSURESGRAVES.
AVERTISSEMENT:
REGLES DE SECURITE GENERALES
SYMBOLES 21
21 - 22
22
22
23
23 - 24
23 - 24
24
24 - 25
26
27
CONSERVEZ CE MANUEL
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
RÉGLES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
ZONE DE TRAVAIL
SÉCURITÉ PERSONNELLE
MODÉLE: P30LMTI
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 21
MODÉLE: P30LMTI
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
20
ENTRETIEN
DEPANNAGE
GONFLAGE DE PNEUS
GONFLAGE D’AUTRES OBJETS
GARANTIES
AVERTISSEMENT:
Cet outil ou son cordon d'alimentation
peut contenir des produits chimiques
reconnus par l'État de Californie comme
causant des cancers et des malforma-
tions congénitales ou comme étant
nocifs au système reproducteur. Se laver
les mains après la manipulation.
Garder la zone de travail propre et bien
éclairée. Des établis encombrés et des endroits
sombres présentent des risques d'accidents.
N'utilisez pas l'outil en présence de vapeurs
explosives (comme celles dégagées par des
liquides, des gaz ou des poussières inflamma-
bles). Les étincelles générées par l'outil peuvent
enflammer les liquides, les gaz ou lespoussières
inflammables.
Éloignez les curieux, les enfants et les
visiteurs de la zone de travail lorsqu'on utilise
l'outil. Une distraction peut entraîner une
utilisation inappropriée et causer des blessures.
Gardez les pieds au sol et conservez votre
équilibre en tout temps. La stabilité et un bon
équilibre permettent de mieux contrôler l'outil dans
des situations inattendues.
La fiche du outil doit correspondre à la prise.
Ne modifiez jamais la fiche et ne branchez pas
l’outil dans des prises qui ne correspondent pas à
la fiche.
Lorsque vous utilisez l’outil, veillez à le tenir
loin de l’eau. Les outils mouillés peuvent causer
une électrocution.
Avant et après l’utilisation, vérifiez toujours
que le cordon électrique n’est pas endommagé.
Un cordon endommagé peut causer une électrocu-
tion.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT:
Les consignes de sécurité et précautions mentionnées dans ce guide ne couvrent pas toutes
les conditions et situations pouvant se produire. Soyez conscient des risques potentiels et
prenez toutes les mesures de sécurité nécessaires pour éviter les blessures.
CARACTÉRISTIQUES
DÉBALLAGE
FONCTIONNALITÉS
UTILISATION
Gardez ce manual qui contient les avertissements de securite, les precautions a prendre, le mode
de fonctionnement, les inspections et l'entretien a effectuer. Gardez ce manual et le reçu dans un
endroit sec et securitaire pour reference ulterieure.
UTILISATIONET ENTRETIEN DEL OUTIL
Apprenez à connaître cet outil. Lisez attentive-
ment le manuel, familiarisez-vous avec les applica-
tions et les limites, ainsi qu’avecles risques potenti-
els liés à cet outil.
Pratiquez des pratiques de travail sûres et
assurez-vous que toutes les exigences légales
pertinentes sont respectées lors de l'utilisation
de cet outil.
L'outil ne doit pas être forcé, utilisez les Outil
pour votre application. L'outil correct Meilleure et
plus sûre au taux pour lequel le Est conçu.
Ce gonfleur fonctionne uniquement avec une
alimentation de 12V DC N’essayez pas d’utiliser
cet outil avec toute autre tension ou source
d’alimentation. Ne modifiez pas le gonfleur par
rapport à sa conception d’origine, car cela pourrait
entraîner de graves blessures.
Le gonfleur fonctionne uniquement avec un
port d’alimentation fournissant 15A. Consultez
le manuel du propriétaire du véhicule afin de vous
assurer qu’il peut fournir 15A, sinon le fusible du
véhicule pourrait griller.
Consultez le manuel du propriétaire du
véhicule pour connaître la pression des pneus
Demeurez vigilant, faites attention à ce que
vous faites et faites preuve de jugement
lorsque vous utilisez un outil électrique.
N’utilisez pas l’outil si vous êtes fatigué ou lorsque
vous avez pris de la drogue, de l'alcool ou des
médicaments. De graves blessures peuvent
résulter d’un moment d’inattention lors de l’utilisa-
tion de l'outil.
SYMBOLES
Dans le présent manuel, sur les étiquettes, les emballages et tous les autres documents d'information fournis
avec cet outil, les symboles et leur signification décrivent les niveaux de risque associés à cet outil :
SYMBOLES INDICATEUR SIGNIFICATION
AVERTISSEMENT : Indiqueune situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, pourrait se solder par mort d'homme ou des blessures graves.
ATTENTION: Indiqueune situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, pourrait se solder par des blessuresmineures ou modérées.
ATTENTION: (Aucun symbole) Indique une situationqui pourrait poser des risques
de dommages matériels.
Lavez vos mains après avoir manipulé l’outil.
Cet outil ou son cordon d'alimentation peut contenir
des produits chimiques reconnus par l'État de
Californie comme causant des cancers et des
malformations congénitales ou comme étant nocifs
au système reproducteur.
MODÉLE: P30LMTI
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 23
MODÉLE: P30LMTI
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-567222
ALIMENTATION:
PUISSANCE MAX:
m³/min
PRESSION MAX:
12 V DC
140 W
0,03
689 kPa
CARACTÉRISTIQUES
AVERTISSEMENT:
Ne tentez pas de modifier cet outil ou de
créer des accessoires dont l'utilisation
n'est pas recommandée avec cet outil.
Toute altération ou modification est
considérée comme une utilisation
abusive et risque de créer une situation
dangereuse pouvant entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT:
En ca de pièces manquantes, n'utilisez
pas l'outil avant de les avoir remplacées.
Tout manquement peut entraîner des
blessures graves .
FONCTIONNALITÉS
1. Assurez-vous que le moteur du véhicule est en
marche et que l’interrupteur d’alimentation est en
position ARRÊT (O).
2. Retirez le capuchon antipoussière du pneu et
vissez fermement le mandrin pneumatique sur la
tige de valve.
3. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise
pour allume-cigarette de 12V du véhicule.
4. Mettez le gonfleur de pneu en position MARCHE
(-) pour gonfler le pneu. Laissez le moteur tourner
pendant toute la durée du gonflage.
5. Lorsque le manomètre indique la pression
souhaitée, éteignez le gonfleur en le mettant en
position ARRÊT (O).
UTILISATION
GONFLAGE DE PNEUS
Ne laissez jamais le gonfleur de pneu fonction-
ner sans surveillance, car cela pourrait causer
l’éclatement d’objets, ce qui peut causer de
graves blessures.
Lors de l’utilisation, assurez-vous toujours que
le cordon d’alimentation du gonfleur est
déroulé et entièrement étendu afin d’éviter sa
surchauffe.
Laissez le gonfleur refroidir pendant 10
minutes après chaque 20 minutes de
fonctionnement continu. Cette mesure aidera à
prévenir la surchauffe de l’outil.
Le moteur du véhicule doit être en marche lors
du gonflage d’un pneu. Cette mesure aidera à
garder la batterie du véhicule entièrement chargée,
ce qui peut maximiser la puissance et l’efficacité du
gonfleur.
Pour vérifier la pression réelle du pneu, le
gonfleur doit être en position ARRÊT (O).
Vérifiez l’alignement et l’absence de jeu des
pièces mobiles, le degré d’usure des pièces
ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire
au bon fonctionnement de l’outil. S'il est endom-
magé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser. Des
outils mal entretenus sont la cause de nombreux
accidents.
Prenez soin de vos outils. Gardez vos outils
propres. Un outil bien entretenu réduit le risque de
blocage et est plus facile à contrôler.
Rangez l’outil hors de la portée des enfants et
de toute autre personne qui n’en connaît pas le
fonctionnement. Les outils sont dangereux dans
desmains inexpérimentées.
Ne pas utiliser l'outil pour autre chose que
l'utilisation prévue.
N'utilisez pas l'outil si l'interrupteur ne
fonctionne pas correctement. Tout outil qui ne
peut pas être commandé avec l'interrupteur
d'alimentation est dangereux et doit être réparé.
Assurez-vous que les poignées sont sèches,
propres et exemptes d’huile et de graisse.
Utilisez toujours un chiffon propre pour le
nettoyage. N’utilisez pas de liquide de frein,
d'essence, de produits à base de pétrole ou tout
autre diluant puissant pour nettoyer votre outil.
N’utilisez jamais d’essence ou d’autres liquides
inflammables pour nettoyer l’outil. N’utilisez
jamais l’outil en présence de liquides ou de gaz
inflammables. Une étincelle pourrait enflammer la
vapeur, ce qui risquerait de causer une explosion
qui pourrait se solder par mort d’hommeou des
blessures graves.
Ne laissez pas tomber l’outil et ne le lancez pas.
Faire tomber ou lancer l’outil pourrait l’endommag-
er et le rendre inutilisable ou non sécuritaire. Si
l’outil est tombé ou a été lancé, vérifiez qu'il ne
présente aucune pièce pliée, fissurée ou brisée et
qu'il n'y a pas de fuite d'air. Cessez d'utiliser l’outil
ENTRETIEN DE L'OUTIL
N’utilisez que des accessoires recommandés
par lefabricant pour votre modèle d'outil.
L’utilisation de pièces non autorisées ou le
non-respect des instructions d'entretien
pourrait causer un risque de blessure.
L’outil ne doit être réparé que par du personnel
qualifié.
DÉBALLAGE
Cet outil a été expédié entièrement assemblé.
Retirez soigneusement l'outil et les accessoires de
la boîte.
Inspectez attentivement l'outil pour vous assurer
qu'aucun bris ou dommage n'est survenu pendant
l'expédition.
Ne jetez pas l'emballage tant que vous n'avez pas
inspecté attentivement l'outil et que vous ne l'avez
pas utilisé de façon satisfaisante.
En cas de pièces manquantes ou endommagées,
veuillez composer le 1-888-669-5672.
et faites-le réparer afin d'éviter les blessures
graves.
N’utilisez pas l’outil si aucune étiquette d'aver-
tissement lisiblen'y est apposée. JAUGE EM MÉTAL ANALOGIQUE 689 kPa
ENCASTRÉE
VOYANT DEL
3CONSEILS POUR LE GONFLAGE
TUYAU Á AIR TRESSÉ AVEC MANDRIN Á AIR Á
VIS SOLIDE
CORDON D’ALIMENTATION DE 3 m (10 pi)
AVEC GRIFFES D’ACCUMULATEUR
SAC EN TOILE
MODÉLE: P30LMTI
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 25
MODÉLE: P30LMTI
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
24
1. Sélectionnez la bonne buse de gonflage et
vissez-la sur le mandrin pneumatique du gonfleur.
6. Dévissez le mandrin du gonfleur de la tige de valve
du pneu. Réinstallez le capuchon antipoussière et
débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
GONFLAGE D’AUTRES OBJETS
2. Assurez-vous que le gonfleur est en position
ARRÊT (O), puis branchez le cordon d’alimenta-
tion dans une prise de courant de 12V DC.
3. Mettez le gonfleur en position MARCHE (-) et
commencez à gonfler l’objet.
4. Lorsque le manomètre indique la pression
souhaitée, éteignez le gonfleur en le mettant en
position ARRÊT (O). Ne gonflez pas de manière
excessive.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
Chaque fois que l'inspection, l'entretien
et le nettoyage sont faits, veillez à retirer
l'outil de la source d'alimentation.
REMPLACEMENT DU FUSIBLE
1. Dévissez le bout de la fiche du cordon d’alimenta-
tion.
2. Retirez le fusible grillé et replacez-le avec un
nouveau fusible de 15A.
3. Revissez le bout de la fiche du cordon d’alimenta-
tion.
NETTOYAGE
Évitez d'utiliser des solvants pour nettoyer les
pièces de plastique. La plupart des plastiques
risquent d'être endommagés par l'emploi des
différents types de solvants commerciaux. Utilisez un
chiffon propre pour retirer la saleté, la poussière,
l'huile, la graisse, etc.
MODÉLE: P30LMTI
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 09
MODÉLE: P30LMTI
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-567208
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE MESURES À PRENDRE
Le gonfleur ne
démarre pas.
Le cordon d’alimentation n’est pas
branché ou est partiellement
branché.
Le gonfleur ne
gonfle pas le pneu
ou le gonfle
lentement.
Le mandrin pneumatique n’est pas
bien fixé sur la tige de valve.
Branchez-le dans une prise de courant de
12V c.c. fonctionnelle et assurez-vous
qu’il est entièrement branché.
Le fusible est grillé. Remplacez le fusible dans la fiche du
cordon d’alimentation.
Le gonfleur a surchauffé. Refroidissez le gonfleur.
La tige de valve du pneu est
obstruée.
Le gonfleur a surchauffé.
Le tuyau à air est tordu.
Fixez bien le mandrin pneumatique sur la
tige de valve du pneu.
Nettoyez la tige de valve.
Refroidissez le gonfleur.
Redressez le tuyau à air pour que l’air
circule librement.
DÉPANNAGE:
AVERTISSEMENT:
Cessez immédiatement d’utiliser l’outil si l’un desproblèmes suivants survient. Cela
pourrait entraîner desblessures graves. Les réparations et les remplacements doivent
être effectués par du personnel qualifié ou uncentre de service autorisé.
GARANTIES DES PRODUITS PGP INC.
Garantie de 1 an pour outil professionnel
Ces garanties ne sont pas applicables lorsque:
Exclusions de la garantie
Ces garanties vous accordent des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d'autres droits qui
varient d'une juridiction à l'autre.
La garantie limitée pour outil Freeman s'applique exclusivement a l'acheteur original du produit Freeman,
commence à la date d'achat. Pendant la période de garantie, Prime Global Products, Inc. (PGP) garantit
expressément que le produit Freeman est exempt de défaut de matériaux et de fabrication, sous réserve des
exceptions et limitations contenues dans les présentes. PGP pourra à son gré, réparer, remplacer, ou offrir un
remboursement complet pour un produit Freeman présentant un défaut de matériaux ou de fabrication.
UN REÇU D'ACHAT DAOU UNE PREUVE D'ACHAT DE L'ACHETEUR AU DÉTAIL ORIGINAL EST REQUIS
POUR FAIRE UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE. L'enregistrement de la garantie est également nécessaire
et peut être fail par noire enregistrement de produits en ligne au www.freemantools.com. Sélectionnez l'onglet
SOUTIEN, sélectionnez l'onglet ENREGISTREMENT DU PRODUIT. Pour procéder à une réclamation de
garantie, l'acheteur original doit retoumer la cloueuse pneumatique Freeman, port payé et assuré, avec preuve
d'achat à PGP ou l'un de ses centres de service autorisés. Pour toute question, veuillez composer le
1-888-669-5672. Aucuns frais, autre que les frais de poste et d’assurance, ne seront exigés pour les réparations
couvertes par cette garantie.
Des réparations ou modifications ont été apportées, ou tentees, par un tiers, eVou une utilisation de pièces
ou d'accessoires non autorisés ou non conformes a eu lieu.
Des réparations sont nécessaires en raison de l'usure normale.
La cloueuse pneumatique a fail l'objet d'abus, a été utilisée de façon non appropriée, incorrectement
entretenue ou maniée, incluant : l'incapacité à utiliser de l'air comprimé qui soil propre, sec et régulé à la
pression recommandée; les accidents causés par l'utilisation du produit Freeman après une défaillance
partielle.
Le produit Freeman est utilisé à des fins commerciales pour les chaînes de montage ou les lignes de produc-
tion. Le produit Freeman est destiné à un usage personnel et ces garanties ne couvrent pas de telles
utilisations commerciales.
AUCUNE GARANTIE, VERBALE OU ÉCRITE, EXPLICITE OU IMPLICITE, AUTRE QUE LES GARANTIES
INDIQUÉES CI-DESSUS N'EST FAITE EN CE QUI CONCERNE CE PRODUIT FREEMAN. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE SERA LIMITÉE À. LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉFINIE CI-DESSUS. CERTAINES JURIDIC-
TIONS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DUREE D'UNE GARANTIE IMPLICITE, AUQUEL CAS
LES CLAUSES CI-DESSUS NE VOUS CONCERNENT PEUT-ÊTRE PAS. VOS RECOURS SONT UNIQUE-
MENT ET EXCLUSIVEMENT COMME INDIQUÉS CI-DESSUS. PGP NE SERA EN AUCUN CAS RESPONS-
ABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU ACCESSOIRES. CERTAINES JURIDIC-
TIONS NE PERMETTANT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS, CES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER A VOUS. EN AUCUN
CAS, QUE CE SOIT EN RAISON D'UNE RUPTURE DE CONTRAT, LA VIOLATION D'UNE GARANTIE, UN
DELIT CIVIL (V COMPRIS LA NEGLIGENCE) OU AUTRE, LA RESPONSABILITÉ DE PGP NE DEVRA
EXCÉDER LE PRIX DU PRODUIT CONCERNÉ PAR LA RÉCLAMATION OU LA RESPONSABIUTÉ. TOUTE
RESPONSABILITÉ RELIÉE À L'UTIUSATION DE CE PRODUIT SE TERMINE À L'EXPIRATION DE LA
PÉRIODE DE GARANTIE SPÉCIFIÉE CI-DESSUS. AUCUN EMPLOYÉ OU REPRÉSENTANT DE PGP, OU
TOUT DISTRIBUTEUR OU REVENDEUR N'EST AUTORISÉ À PROCÉDER À TOUT CHANGEMENT OU
MODIACATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
• HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM
• 1-888-669-5672
• PRIME GLOBAL PRODUCTS, INC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Freeman P30LMTI Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario