Freeman P36VCS Manual de usuario

Categoría
Destornilladores eléctricos
Tipo
Manual de usuario
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM
• 1-888-669-5672
PRIME GLOBAL PRODUCTS, INC.
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM
1-888-669-5672
PRIME GLOBAL PRODUCTS, INC.
Failure to follow warnings could result in
DEATH OR SERIOUS INJURY.
WARNING:
MODEL: P36VCS
P36VCS-V1 05/19
Save the manual for future reference. keep
your dated proof of purchase for warranty
purpose.
3.6V CORDLESS
SCREWDRIVER
SYMBOLS
SYMBOLSSIGNAL MEANING
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
CAUTION:
(Without symbol) Indicates a situation that may result in
property damage.
MODEL: P36VCS MODEL: P36VCS
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
02 03
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
UNPACKING
PACKING LIST
SYMBOLS3
3 - 4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
7
FEATURES
SPECIFICATIONS
OPERATION
CHARGING THE BATTERY
SWITCHING ON / OFF
INSTALLING AND REMOVING BITS
DIRECTION OF ROTATION SWITCH
(FORWARD / REVERSE / CENTER LOCK)
LED LIGHTS
PIVOTED HANDLE
WARRANTIES
WARNING:
To avoid serious personal injury, do not
attempt to use this product until you read
the manual thoroughly and understand it
completely. Save this manual and review
it frequently for safe operation and
instructing others who may use this tool.
The warning and precautions discussed in this manual cannot cover all possible conditions and
situations that may occur. Please be aware of the potential hazards and take all necessary
precautions to avoid risk of injuries.
Keep this manual for the safety warnings,
precautions, operations, inspections, and
maintenance information. Store this manual
and the receipt in a safe and dry place for
future reference.
WARNING
SAVE THIS MANUAL
In this manual, on the labels, packages and all other information provided with this tool, the
following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this
tool.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
GENERAL SAFETY
INSTRUCTIONS
This product can expose you to
chemicals including lead, which is known
to the State of California to cause cancer
and other birth defects or otherreproduc-
tive harm. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
WARNING:
Always wear eye protection. Operator and
others in the work area should always wear
ANSI-Z87.1 approved safety goggle with side
shields. Eye protection is used to guard
against flying debris, which may cause severe
eye injury.
Always use hearing protection when using
the tool. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Keep your hair, clothing, and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelry, or long hair can be caught in
moving parts.
Stay alert. Do not use tool while tired or
under the influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention while
operating the tool may cause serious injury.
Avoid prolonged use. The tool’s repetitive
motion and vibration can cause harm to your
hands or arms. The user can use gloves for
extra cushion, take frequent breaks and limit
daily use to prevent this issue.
This tool vibrates with use. Continuous
operation can be harmful to your hands and
arms. Stop using the tool if you feel tingling or
pain. Resume work after recovery. Seek
medical advice if serious symptoms occur.
Make sure there are no hidden electrical
cables, gas pipes, etc. while working on the
work piece. These hazards could harm the
user if damaged while using this tool.
Wash hands after handling this product or
its power cord. They may contain chemicals
known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other reproduc-
tive harm.
Keep the work area clean and well lit.
Cluttered benches and dark areas increase
the risk of accidents.
Do not operate the tool in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. The tool
could create a spark which may ignite
flammable liquids, gases or dust.
Keep bystanders, children, and others
away while operating the tool. Distractions
could result in improper use and cause injury.
Always Keep proper footing and balance.
Proper footing and balance enable better
control of the tool in unexpected situations.
Do not use on a ladder or unstable
supports. Stable footing on a solid surface
enables better control of the tool in unexpect-
ed situations.
WORK AREA SAFETY
PERSONAL SAFETY
MAINTENANCE
MODEL: P36VCS MODEL: P36VCS
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
04 05
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
WARNING:
Do not force the handle, ensure that you
are turning it in the correct direction.
OPERATION
UNPACKING
FEATURES
SPECIFICATIONS
MAINTENANCE
PACKING LIST
Know this tool. Read this manual carefully,
learn its applications and limitations, as well
as the specific potential hazards related to
this tool.
Always have a firm footing and grip on the
tool to counteract any force that may be
enacted during the operation of the tool.
Practice safe working practices and
ensure all relevant legal requirements are
being followed when using this tool.
The tool should not be forced, use the
correct tool for your application. The
correct tool will do the job better and safer at
the rate for which the tool is being used.
Before adjusting, changing accessories, or
storing the tool disconnect the tool from
the battery. This will reduce the risk of injury
from the power tool.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the tool’s
operation. If damaged, have the tool serviced
before using.
Many accidents are caused by poorly
maintained tools. Maintain tool with care. A
properly maintained tool will function more
smoothly and prevent binding, making it
easier to use.
Do not use the tool for anything other than
its intended use.
Do not use the tool if the trigger does not
actuate properly. Any tool that cannot be
controlled with the trigger is dangerous and
must be repaired.
Keep the tool and its handle dry, clean
and free of oil and grease. Always use a
clean cloth when cleaning. Never use brake
fluids, gasoline, petroleum-based products,
or any strong solvents to clean your tool.
Never use gasoline or other flammable
liquids to clean the tool. Never use the tool
in the presence of flammable liquids or
gases. Vapors could ignite by a spark and
cause an explosion which will result in death
or serious injury.
Do not use the tool as a hammer.
Never press the trigger of the tool when it
is not intended to be used.
Do not drop or throw the tool. Dropping or
throwing the tool can result in damage that
will make the tool unusable or unsafe. If the
tool has been dropped or thrown, examine
the tool closely for bent, cracked or broken
parts. STOP and repair before using or
serious injury could occur.
• Cordless screwdriver
• 26 Screwdriver bits set
• 1 extension bit holder
• Charger
• Instruction manual
To charge the tool, connect the charger to
the correct power source.
Connect the charger to the charging socket
on the device.
The battery is fully charged when the battery
indicator changes from red to green.
The LED lights will illuminate when the trigger
is depressed. The time-out feature will
automatically shut off the lights when the tool
is not in use.
Avoid using solvents when cleaning plastic
parts. Most plastics are susceptible to damage
from various types of commercial solvents and
maybe damaged by their use. Use clean cloth
to remove dirt, dust, oil,
grease, etc.
• To start the appliance, press the ON/OFF
switch and keep it pressed in.
• Release the ON/OFF switch to switch off the
appliance.
Set the rotation direction switch in the OFF
(Center lock) position to lock the trigger and
help prevent accidental starting when not in
use.
Push the direction of rotation switch to the
left of the trigger for forward operation. Push
the switch to the right to reverse the
direction.
The tool will not run unless the direction of
rotation selector is pushed fully to the left or
right.
Only use accessories that are identified
by the manufacturer for the specific tool
model.
Use of unauthorized parts or failure to
follow maintenance instructions may
create a risk of injury.
Tool service must only be performed by a
qualified repair personnel.
Two position adjustable pistol grip handle
Integrated 1,500mAh lithium-Ion battery
Quick release chuck
Forward and reverse switch
Battery level indicator
Drive bits and extension bit holder
This tool has been shipped completely
assembled.
Carefully remove the tool and any accesso
ries from the box.
Inspect the tool carefully to make sure no
breakage or damage occurred during
shipping.
Do not discard the packing material until you
have carefully inspected and satisfactorily
operated the tool.
If any parts are damaged or missing, please
call 1-888-669-5672.
The charger’s power plug must match the
outlet. Never modify the plug or try to plug
the tool into an outlet that does not match
the plug.
Avoid contact with grounded elements
such as metal tables, pipes, ranges or
refrigerators. Contact with these elements
can put you at risk of electrical shock.
When operating the tool keep tool away
from wet conditions. Wet tools can cause
electrical shock.
Always inspect electrical cord for damage
before and after use. A damaged cord can
cause electrical shock.
CHARGING THE BATTERY
To install a screwdriver bit, push it into the
bit holder until it locates.
To remove a screwdriver bit, pull it straight
from the bit holder.
Use the extension bit holder if necessary.
INSTALLING AND REMOVING BITS
SWITCHING ON/OFF
ELECTRICAL SAFETY
TOOL CARE AND USE
TOOL SERVICE
DIRECTION OF ROTATION SWITCH
(FORWARD / REVERSE / CENTER
LOCK)
LED LIGHTS
The handle of the tool can be pivoted into two
positions for optimum versatility. To adjust the
tool handle, simply press the pivot release
button and move the handle to the desired
position.
PIVOTED HANDLE
Charging Input
Battery Capacity
No Load Speed
100-240V, 50/60Hz
1,500mAh
200 RPM
MODEL: P36VCS
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
06
PGP INC. PRODUCT WARRANTIES
Professional 1-Year Limited Warranty
The Freeman tool limited warranty extends exclusively to the original purchaser of the Freeman
product, begins on the date of purchase. During the warranty period Prime Global Products, Inc.
(PGP) expressly warrants that the Freeman product is free from defect in materials and workman-
ship subject to the exceptions and limitations contained herein. PGP shall at its option, repair,
replace, or offer a full refund for a Freeman product that has a defect in materials or workmanship.
A DATED SALES RECEIPT OR PROOF OF PURCHASE FROM THE ORIGINAL RETAIL PURCHAS-
ER IS REQUIRED TO MAKE A WARRANTY CLAIM. Warranty registration is also required and can
be accomplished through On-Line Product Registration at www.freemantools.com, select
PRODUCT REGISTRATION. To make a warranty claim, the original purchaser must return the
Freeman tool, postage prepaid and insured, with proof of purchase to PGP or any of its authorized
service centers. For questions please call 1-888-669-5672. Other than the postage and insurance
requirement, no charge will be made for repairs covered by this warranty.
Warranty Exclusions
These Warranties do not apply where:
Repairs or alterations have been made, or attempted, by others, and/or the unauthorized
use of non-conforming parts or accessories.
Repairs are required due to normal wear and tear.
The Tool has been abused, misused, improperly maintained or operated, including: the
failure to use clean, dry, regulated compressed air at the recommended pressure;
accidents caused by use of the Freeman product after partial failure.
The Freeman product is used commercially in assembly lines or production lines. The
Freeman product is intended for use by individuals and these warranties do not extend
to such commercial uses.
NO WARRANTY, ORAL OR WRITTEN, EXPRESSED OR IMPLIED, OTHER THAN THE ABOVE
WARRANTIES IS MADE WITH REGARD TO THIS FREEMANPRODUCT. ANY IMPLIED WARRAN-
TIES WILL BE LIMITED IN DURATION TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SPECIFIED
ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE MAY NOT APPLY TO YOU. YOUR REMEDIES ARE SOLELY AND
EXCLUSIVELY AS STATED ABOVE. PGP SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL, INDIRECT, OR SPECIAL DAMAGES. SOME STATES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT, WHETHER AS A RESULT
OF A BREACH OF CONTRACT, WARRANTY, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE,
SHALL PGP’S LIABILITY EXCEED THE PRICE OF THE PRODUCT WHICH HAS GIVEN RISE TO
THE CLAIM OR LIABILITY. ANY LIABILITY CONNECTED WITH THE USE OF THIS PRODUCT
SHALL TERMINATE UPON THE EXPIRATION OF THE WARRANTY PERIOD SPECIFIED ABOVE.
NO EMPLOYEE OR REPRESENTATION OF PGP, OR ANY DISTRIBUTOR OR DEALER IS
AUTHORIZED TO MAKE ANY CHANGE OR MODIFICATION OF THIS WARRANTY.
All matters related to the sale and/or use of the Freeman Product that is the subject of these
limited warranties, along with the construction and enforcement of the terms of these limited
warranties themselves, shall be subject to the laws of the state of Georgia. Any dispute arising out
of the sale and/or use of the Freeman Product that is the subject of these limited warranties shall
be brought in Cherokee County, Georgia. Purchase and/or use of the Freeman Product, makes you
subject to the benefits and limitations of these limited warranties.
THESE WARRANTIES ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
WARRANTIES
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM
1-888-669-5672
PRIME GLOBAL PRODUCTS, INC.
MODELO: P36VCS
P36VCS-V1 05/19
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS
REFERENCIAS
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto.
DESTORNILLADOR
INALÁMBRICO
DE 3.6V
MODÉL: P36VCS
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-567209
MODÉL: P36VCS
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
08
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
DESEMPACAR
LISTA DE EMPAQUE
SÍMBOLOS 9
9 - 11
11
11
11
11
11 - 12
11
11
11
12
12
12
12
13
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES
OPERACIÓN
CARGANDO LA BATERÍA
ENCENDIDO / APAGADO
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DE BROCAS
MANGO GIRATORIO
SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN
(MARCHA ADELANTE / ATRÁS / SEGURO EN EL CENTRO)
LUCES LED
GARANTÍA
WARNING:
Para evitar lesiones personales graves,
no intente utilizar este producto hasta
que haya leído y comprendido completa-
mente el manual. Guarde este manual y
revíselo frecuentemente para una
operación segura y para instruir a otros
usuarios de esta herramienta.
Las advertencias y precauciones mencionadas en este manual no cubren todas las condiciones y
situaciones posibles. Es perfectamente comprensible que no podamos fabricar el sentido común
y la precaución como partes de cualquier producto, el usuario es responsable de actuar en
consecuencia.
Guarde este manual para tener a mano las
advertencias de seguridad, precauciones,
operaciones, inspecciones y mantenimien-
to. Conserve este manual y recíbalo en un
lugar seguro y seco para futuros consul-
tores.
ADVERTENCIA
GUARDAR ESTE MANUAL
MANTENIMIENTO
SÍMBOLOS
MBOLOSAVISOSIGNIFICADO
ADVERTENCIA:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
PRECAUCN:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
PRECAUCN:
(Without symbol) Indicates a situation that may result in
property damage.
Símbolos en este manual, las etiquetas, envases y en toda la información provista con esta
herramienta. Las siguientes palabras de aviso y significados tienen el objetivo de explicar los
niveles de riesgo asociados con esta herramienta.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
NORMAS GENERALES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a elementos químicos, incluido el
plomo, que es conocido por el Estado de
California como causante de cáncer y de
defectos congénitos u otros daños reproduc-
tivos. Para obtener más información, visite
www.P65Warnings.ca.gov.
WARNING:
Usa siempre protección para los ojos. El
operador y las otras personas en el área de
trabajo deben usar siempre gafas de
seguridad con protectores laterales,
aprobadas por ANSI. La protección de los
ojos se utiliza para resguardarlos de los
fijadores y residuos que puedan saltar, los
cuales pueden causar lesiones graves en los
ojos. Puedes usar las gafas que vienen con
la herramienta.
Proteger las orejas. Durante períodos
prolongados de uso del producto, ponga
protección para los oídos. Seguir esta regla
reduce el riesgo de lesiones corporales
graves.
Vístase correctamente. No use ropa
holgada o joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas
móviles. La ropa suelta y las joyas, así como
el cabello largo, pueden quedar atrapados
en las partes móviles.
Manténgase alerta, preste atención a lo
que está haciendo y aplique el sentido
común cuando use herramientas eléctri-
cas. No use la herramienta eléctrica si está
cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
inercia al usar una herramienta eléctrica
puede causar lesiones corporales graves.
Evite un uso prolongado. Las vibra-
ciones y los movimientos repetitivos de la
herramienta pueden provocar daños en las
manos y brazos. Para evitar esta situación,
el operador puede usar guantes que le
ofrecerán un acolchado extra, hacer
pausas frecuentes y limitar el uso diario.
Mantenga limpia y bien iluminada el area
de trabajo. Un area de trabajo mal despejada
o mal iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en
atmósferas explosivas, como las
existentes alrededor de lfquidos, gases y
polvos inflamables. Las herramientas
electricas generan chispas que pueden
encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niiios y circun-
stantes al maniobrar una herramienta
electrica. Toda distraccion puede causar la
perdida del control de la herramienta.
Mantén siempre una posición firme y el
equilirio adecuado. Una posición firme y el
equilibrio adecuado permiten controlar mejor
la herramienta en situaciones inesperadas.
No la utilices sobre una escalera de tijera
o soportes inestables. Una posicion estable
sabre una superficie solida permite un mejor
control de la herramienta en situaciones
imprevistas.
SEGURIDAD EN ÁREA DE TRABAJO
SEGURIDAD PERSONAL
MODELO: P36VCS
10 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
Esta herramienta vibra cuando funciona.
Un uso continuo puede ser dañino para sus
manos y brazos. Detenga el uso si siente
hormigueo o dolor en las manos y brazos.
Reanude el trabajo sólo cuando se sienta
bien. Consulte con un médico si se
manifiestan síntomas graves.
Asegúrese de que no haya cableado
eléctrico, tuberías de gas, etc. ocultos
cuando trabaje en una pieza. La ruptura
de alguna de éstas podría provocar una
lesión en el operador de esta herramienta.
Lávese las manos después de manipular-
lo. Este producto o su cable eléctrico
pueden contener sustancias químicas
reconocidas por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otros daños en el aparato
reproducti-vo.
MODELO: P36VCS
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-567211
DESEMPACAR
Infórmate sobre la herramienta. Lee el
manual con cuidado, aprende sobre sus
aplicaciones y limitaciones, como también
sobre los riesgos específicos y potenciales
relacionados con la herramienta.
Mantenga siempre una postura estable y
sujete firmemente la herramienta para
poder contrar-restar el efecto de cualqui-
er fuerza que puedaproducirse durante el
funcionamiento de la herramienta.
No fuerces la herramienta. Utiliza la
herramienta correcta según la aplicación.
La herramienta correcta realizará el trabajo
mejor y con más seguridad a la velocidad
para la cual está diseña-da.
Antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta,
desconecte la herramienta de la batería.
Esto reducirá el riesgo de lesiones de la
herramienta eléctrica. Quite todas las llaves
de ajuste antes de encender la herramienta.
Comprueba que las piezas móviles no
estén desalineadas ni bloqueadas, que no
haya piezas dañadas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funciona-
miento de la herramienta. Si está dañada,
repara la herramien-ta antes de utilizarla.
Muchos accidentes se deben al manten-
imiento incorrecto de la herramienta.
Cuida la herramienta para mantenerla en
buenas condiciones. Mantén limpia la
herramienta. Una herramienta con el
manten-imiento adecuado corre menos
riesgo debloquearse y esmás fácil decontro-
lar.
No utilice la herramienta para otra cosa
que no sea su uso previsto.
No utilice la herramienta si el gatillo no se
acciona correctamente. Toda herramienta
que no pueda controlarse con el gatillo es
peligrosa y debe repararse.
Mantén la herramienta y el mango secos,
limpios y libres de aceite o grasa. Usa
siempre un paño limpio para la limpieza.
Nunca uses líquido de freno, gasolina,
productos a base de petróleo ni solventes
para limpiar la herramienta.
Nunca utilice gasolina ni ningún otro
líquido inflamable para limpiar la herra-
mienta. Nunca utilice la herramienta en
presencia de líquidoso gases inflamables.
Los vapores podrían encend-erse por una
chispa y causar una explosión que podría
provocar lesiones personales graves o
lamuerte.
No utilicesla herramienta como martillo.
Nunca presione el gatillo de la herramien-
ta cuando no esté destinada a ser
utilizada.
No deje caer ni lance la herramienta. Ya
que esto podría ocasionar daños en la
herramienta y causar que la misma ya no
sea utilizable o segura. Si la herramienta ha
sufrido caídas o ha sido lanzada, examínela
atentamente y revise si hay piezas dobladas,
rajadas o rotas y si hay fuga de aire
comprimido. NO PROSIGA y repárela antes
de usarla, en caso contrario podrían ocurrir.
Usa únicamente accesorios identificados
por el fabricante para ese modelo
específico de herramienta.
La utilización de piezas no autorizadas o
el incumplimiento de las instrucciones de
mantenimiento pueden aumentar el riesgo
de lesiones.
La reparación de la herramienta debe ser
realizada únicamente por personal
calificado.
Esta herramienta se ha enviado completa-
mente ensamblada.
Retira cuidadosamente la herramienta y los
accesoriosde la caja.
Inspecciona la herramienta cuidadosamente
para asegurarte de que no haya ocurrido
ninguna roturani daño durante el envío.
No deseches el material de empaque hasta
que hayas inspeccionado cuida dosamente y
utilizado-satisfactoriamentela herramienta.
Si alguna pieza está dañada o falta, llama al
1-888-669-5672
El enchufe de alimentación del cargador
debe coincidir con la toma. Nunca
modifique el enchufe ni enchufe la herra-
mienta en tomas que no coinciden con el
enchufe
Evite el contacto con elementos conecta-
dos a tierra como mesas de metal,
tuberías, registros o refrigeradores. El
contacto con estos elemen-tos puede
provocarle un riesgo de descarga eléctrica.
Cuando opere la herramienta, mantenga
la herramienta alejada de las condiciones
húmedas. Las herramientas húmedas
pueden provocar descarga eléctrica.
Inspeccione siempre el cable eléctrico
para ver si hay daños antes y después del
uso. Un cable dañado puede provocar
descarga eléctrica.
Infórmate sobre la herramienta. Lee el
manual con cuidado, aprende sobre sus
aplicaciones y limitaciones, como también
sobre los riesgos específicos y potenciales
relacionados con la herramienta.
Mantenga siempre una postura estable y
sujete firmemente la herramienta para
poder contrar-restar el efecto de
cualquier fuerza que puedaproducirse
durante el funcionamiento de la herra-
mienta.
SEGURIDAD ELECTRICA
USO Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA
REPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIÓNS
LISTA DE EMPAQUE
Destornillador inalámbrico
Juego de brocas de destornillador de 26
piezas
Soporte para extensión de brocas
Manual de instrucciones
OPERACIÓN
Para cargar la batería, alinee la ranura de la
batería con la ranura del cargador y
deslícela para colocarla en el lugar.
La luz de indicación de la batería debe
cambiar de verde a rojo cuando la batería
se está cargando.
Cuando la luz de indicación se ha vuelto
verde, la batería debe estar completamente
cargada.
CARGANDO LA BATERÍA
ENCENDIDO / APAGADO
Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO
para encender el aparato. Sostenga el
interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
mientras utiliza la herramienta.
Suelte el interruptor de ENCENDIDO/APA-
GADO para apagar la herramienta.
Mango de pistola ajustable de 2 posiciones
Batería de iones de litio de 1,500mAh
Portabrocas de liberación rápida
Interruptor de avance y retroceso
Indicador de nivel de batería
Entrada De Carga
Capacidad De La Batería
Sin Velocidad De Carga
100-240V, 50 / 60Hz
1,500mAh
200 RPM
Para instalar una broca de destornillador,
presione la broca en el portabrocas hasta
que encaje en su sitio.
Para retirar una broca del destornillador, tire
de la broca del portabrocas hasta que se
suelte.
Utilice el soporte para extensión de brocas
si es necesario.
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DE
BROCAS
MODELO: P36VCS
12 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
MODELO: P36VCS
13
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
Ajuste el selector de sentido de rotación
en la posición de APAGADO (Seguro en el
centro) para bloquear el gatillo del
interruptor y ayudar a prevenir un
arranque accidental cuando no esté en
uso.
Ubique el selector de sentido de rotación
a la izquierda del gatillo del interruptor
para taladrar hacia adelante. Ubique el
selector a la derecha del gatillo del
interruptor para taladrar hacia atrás.
El taladro no funciona a menos que se
empuje el selector de dirección de giro
completamente a la izquierda o derecha
SELECTOR DE SENTIDO DE
ROTACIÓN (MARCHA ADELANTE /
ATRÁS / SEGURO EN EL CENTRO)
MANTENIMIENTO
Los luces LED ilumina automáticamente
cuando se oprime el gatillo del interruptor. Si la
herramienta no está en uso, la función de
tiempo de espera hará que la luz comience a
perder intensidad y, luego, se apagará.
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas
de plástico. La mayoría de los plásticos son
susceptibles a diferentes tipos de solventes
comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el
polvo, el aceite, la grasa, etc.
LUZ LED
GARANTÍA
Exclusiones de la garantía
GARANTÍAS DE LOS PRODUCTOS PGP INC.
Garantía de 1 Año Para Herramientas Profesionales
La garantía limitada para herramientas Freeman se extiende en forma exclusiva al comprador
original del producto Freeman, comienza en la fecha de compra. Durante el período de garantía
Prime Global Products, Inc. (PGP) garantiza expresamente que el producto Freeman está libre de
defectos de material y mano de obra con sujeción a las excepciones y limitaciones contenidas en el
presente. A su elección, PGP reparará, remplazara u ofrecerá un reembolso completo par un
producto Freeman que tenga un defecto de material o mano de obra.
PARA HACER UN RECLAMO DE GARANTÍA SE REQUIERE EL ORIGINAL DEL RECIBO O PRUEBA
DE COMPRA QUE EMITIÓ EL VENDEDOR DONDE SE INDIQUE LA FECHA DE COMPRA. También
se necesita registrar la garantía lo que se podrá hacer a través del proceso de registro de producto
en línea en www.freemantools.com, seleccione SOPORTE, luego REGISTRO DE PRODUCTO. Para
hacer un reclamo de garantía, el comprador original deberá enviar a PGP o a uno de sus centros de
servicios autorizados la Pistola para Clavos Freeman, franqueo postal prepagado y garantizado,
incluyendo la prueba de compra. Para cualquier consulta llame al 1-888-669-5672. No se hará
cobro alguno por las reparaciones que estén cubiertas por la presente garantía, con excepción del
costo del franqueo postal y los requisitos de seguro.
Esta garanta no se aplicará en ninguno de los siguientes casos:
• Cuando se hayan hecho, o intentado hacer, reparaciones o modificaciones par otros o cuando se
haya usado sin autorización piezas o accesorios no conformes.
• Cuando se requiera hacer reparaciones debido al desgaste lógico y normal.
• Cuando se haya usado inadecuadamente la pistola para clavos o no se haya operado en forma
apropiada o no se le haya dado el mantenimiento que correspondía, incluyendo: no usar aire
comprimido regulado, seco y limpio a la presión recomendada; accidentes provocados por uso del
producto Freeman después de una falla parcial.
• El producto Freeman se usa comercialmente en líneas de ensamblaje o de producción. El
producto Freeman está diseñado para ser usado por personas particulares yes par eso que esta
garantía no se extiende a usos comerciales.
EN LA PRESENTE GARANTÍA NO SE DA NINGUNA OTRA GARANTÍA, ORAL O ESCRITA, EXPRESA O
IMPLÍCITA, QUE NO SEA LA QUE SE INDICA LÍNEAS ARRIBA EN RELACIÓN A ESTE PRODUCTO FREEMAN.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA TENDRÁ UNA DURACIÓN LIMITADA AL PERÍODO DE GARANTÍA APLICABLE
QUE SE MENCIONA AQUÍ. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE CUÁNTO TIEMPO
DURA UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LOAQUÍ CONSIGNADOPODRÍA NOAPLICARSE A SU
CASO. SUS RECURSOS LEGALES SE LIMITAN ÚNICA Y EXCLUSIVAMENTE A LO AQUÍ CONSIGNADO. EN
NINGÚN CASO PGP SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INDIRECTOS, FORTUITOS O CUANTIFICABLES,
POR LO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN AQUÍ CONTENIDA PUEDE NO APLICARSE A SU CASO. EN
NINGÚN CASO, SEA COMO RESULTADO DE UN INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, DE GARANTÍA,
AGRAVIO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA) U OTRO, LA RESPONSABILIDAD DE PGP EXCEDERÁ EL PRECIO
DEL PRODUCTO QUE DIO ORIGEN AL RECLAMO DE GARANTÍA O A LA RESPONSABILIDAD. TODA
OBLIGACIÓN RELACIONADA CON EL USO DE ESTE PRODUCTO TERMINARÁ AL VENCIMIENTO DEL
PERÍODO DE GARANTÍA AQUÍ ESPECIFICADO. NINGÚN EMPLEADO O REPRESENTANTE DE PGP, O
CUALQUIER OTRO AGENTE O DISTRIBUIDOR, ESTÁ AUTORIZADOA REALIZARCAMBIOSOMODIFICA
CIONES AESTAGARANTÍA.
La presente garantía le da al comprador derechos legales específicos. El comprador podría tener otros
derechos que varían de un estado a otro.
ESTAS GARANTíAS ESTÁN SUJETAS A CAMBIOSINPREVIOAVISO.
WARNING:
No fuerce el mango, asegúrese de que lo
está girando en la dirección correcta.
El mango de la herramienta puede girar en dos
posiciones para lograr una versatilidad óptima.
Para ajustar el mango de la herramienta,
simplemente pulse el botón de liberación de
giro y mueva el mango hasta la posición
deseada.
MANGO GIRATORIO
Botón de liberación del pivote
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM
1-888-669-5672
PRIME GLOBAL PRODUCTS, INC.
MODÉLE: P36VCS
P36VCS-V1 05/19
CONSERVEZ CE MANUEL POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. GARDEZ
VOTRE PREUVE D’ACHAT DATÉE Á DES
FINS DE GARANTIE.
AVERTISSEMENT:
Tout manquement aux mises en garde
pourrait se solder par MORT D’HOMME OU
DES BLESSURES GRAVES
RÉGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
DÉBALLAGE
LISTE DE COLISAGE
SYMBOLES 16
16-18
18
18
18
18
18 - 19
18
18
18
18
19
19
19
20
CARACTÉRISTIQUES
SPÉCIFICATIONS
UTILISATION
CHARGE DE LA BATTERIE
MISE EN MARCHE / ARRÊT
INSTALLATION/RETRAIT DES MÈCHES
SÉLECTEUR DE SENS DE ROTATION
(AVANT/ARRIÈRE/VERROUILLAGE)
LUMIÈRES DEL
POIGNÉE PIVOTANTE
GARANTIES
AVERTISSEMENT:
Pour éviter tout risque de blessure grave,
ne tentez pas d'utiliser cet outil avant
d'avoir lu entièrement le manuel et de
l'avoir compris. Conservez ce manuel et
consultez-le fréquemment pour une
utilisa-tion sécuritaire par toute personne
qui utilisecet outil.
Les mises en garde et les précautions dont il est question dans le présent manuel ne couvrent
pas toutes les conditions et les situations possibles. L'utilisateur doit comprendre qu'il est
impératif de faire preuve de jugement et deprudence.
Gardez ce manuel qui contient les
avertisse-ments de sécurité, les précau-
tions à prendre, le mode de fonctionne-
ment, les inspections et l'entre-tien à
effectuer. Gardez ce manuel et le reçu
dans un endroit sec et sécuritaire pour
référence ultérieure
AVERTISSEMENT:
CONSERVEZ CE MANUEL
ENTRETIEN
MODÉLE: P36VCS
15
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
TOURNEVIS
SANS FIL 3,6V
SYMBOLES
SYMBOLES INDICATEUR SIGNIFICATION
AVERTISSEMENT:
Indiqueune situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, pourrait se solder par mort d'homme ou des blessures graves.
ATTENTION:
Indiqueune situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, pourrait se solder par des blessuresmineures ou modérées.
ATTENTION:
(Aucun symbole) Indique une situationqui pourrait poser des risques
de dommages matériels.
MODÉLE: P36VCS MODÉLE: P36VCS
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
16 17
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
Dans le présent manuel, sur les étiquettes, les emballages et tous les autres documents d'informa-
tion fournis avec cet outil, les symboles et leur signification décrivent les niveaux de risque
associés à cet outil:
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
RÉGLES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
Ce produit peut vous exposer à des
produits chimiques, y compris le plomb,
qui est connu dans l'État de Californie
pour causer le cancer et des malfor-
ma-tions congénitales oud'autres
problèmes de reproduction. Pour plus
d'informations, visitez
www.P65Warn-ings.ca.gov.
AVERTISSEMENT:
Apprenez à connaître cet outil. Lisez
attentive-ment le manuel, familiarisez-vous
avec les applica-tions et les limites, ainsi
qu’avecles risques potenti-els liés à cet outil.
Maintenir l’outil avec votre main ou contre
votre corps est instable et risque de
causer la perte decontrôle de l’outil.
Pratiquez des pratiques de travail sûres
et assurez-vous que toutes les exigences
légales pertinentes sont respectées lors
de l'utilisation de cet outil.
L'outil ne doit pas être forcé, utilisez les
Outil pour votre application. L'outil correct
Meilleure et plus sûre au taux pour lequel le
Est conçu.
Avant de procéder à des réglages, de
changer d'accessoires ou de stocker
l'outil, débranchez l'outil de la batterie.
Cela réduira le risque de blessures de l'outil
électrique.
Vérifiez l’alignement et l’absence de jeu
des pièces mobiles, le degré d’usure des
pièces ainsi que tout autre facteur
susceptible de nuire au bon fonctionne-
ment de l’outil. S'il est endom-magé, faites
réparer l’outil avant de l’utiliser.Des outils
mal entretenus sont la cause de nombreux
accidents
Prenez soin de vos outils. Gardez vos
outils propres. Un outil bien entretenu
réduit le risque de blocage et est plus facile
à contrôler.
N’utilisez pas l’outil si la détente ne
fonctionne pas. Tout outil dont la détente
ne fonctionne pas est dangereux et doit être
réparé.
Assurez-vous que les poignées sont
sèches, propres et exemptes d’huile et
de graisse. Utilisez toujours un chiffon
propre pour le nettoyage. N’utilisez pas de
liquide de frein, d'essence, de produits à
base de pétrole ou tout autre diluant
puissant pour nettoyer votre outil
N’utilisez jamais d’essence ou d’autres
liquides inflammables pour nettoyer
l’outil. N’utilisez jamais l’outil en présence
de liquides ou de gaz inflammables. Une
étincelle pourrait enflammer la vapeur, ce
qui risquerait de causer une explosion qui
pourrait se solder par mort d’homme ou des
blessures graves.
Demeurez vigilant, faites attention à ce
que vous faites e faites preuve de
jugement lorsque vous utilisez un outil
électrique. N’utilisez pas l’outil si vous êtes
fatigué ou lorsque vous avez pris de la
drogue, de l'alcool ou des médicaments. De
graves blessures peuvent résulter d’un
moment d’inattention lors de l’utilisa-tion de
l'outil.
Évitez une utilisation prolongée. Les
vibrations et les mouvements répétitifs de
l’outil peuvent causer des blessures aux
mains ou aux bras. L’utilisateur peut porter
des gants offrant un amortissement supplé-
mentaire, prendre des pauses fréquentes et
limiter l’utilisation quotidienne pour prévenir
ce problème.
Cet outil vibre quand il fonctionne. Une
utilisation continue peut être dommageable
pour vos mains et vos bras. Arrêtez d’utiliser
l’outil si vous ressentez des picotements ou
de la douleur.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de câbles
électriques, de tuyaux de gaz ou d’autres
éléments cachés quand vous travaillez sur
une pièce. Le bris de ces derniers pourrait
blesser l’opérateur de l’outil.
Lavez vos mains après avoir manipulé
l’outil. Cet outil ou son cordon d'alimentation
peut contenir des produits chimiques
reconnus par l'État de Californie comme
causant des cancers et des malformations
congénitales ou comme étant nocifs au
système reproducteur.
Garder la zone de travail propre et bien
éclairée. Des établis encombrés et des
endroits sombres présentent des risques
d'accidents.
N'utilisez pas l'outil en présence de
vapeurs explosives (comme celles
dégagées par des liquides, des gaz ou des
poussières inflamma-bles). Les étincelles
générées par l'outil peuvent enflammer les
liquides, les gaz ou lespoussières inflamma-
bles.
Éloignez les curieux, les enfants et les
visiteurs de la zone de travail lorsqu'on
utilise l'outil. Une distraction peut entraîner
une utilisation inappropriée et causer des
blessures.
Gardez les pieds au sol et conservez votre
équilibre en tout temps. La stabilité et un
bon équilibre permettent de mieux contrôler
l'outil dans des situations inattendues.
N’utilisez pas l'outil sur une échelle ou sur
une surface instable. La stabilité sur une
surface solide permet de mieux contrôler
l'outil dans des situations inattendues.
N’utilisez pas l'outil sur une échelle ou sur
une surface instable. La stabilité sur une
surface solide permet de mieux contrôler
l'outil dans des situations inattendues.
Portez toujours des lunettes de sécurité.
L'opérateur et les autres personnes se
trouvant dans la zone de travail doivent
toujours porter des lunettes de sécurité
avec des écrans de protection latéraux
conformes aux stipulations de
ANSI-Z87.1. Les lunettes de protection
assurent une protection contre les attaches
et les débris pouvant causer des blessures
graves aux yeux. Vous pouvez utiliser les
lunettes de sécurité fournies avec l'outil.
Portez toujours des protecterus auricu-
laires lorsque vous utilisez l'outil. Une
exposition prolongée à des bruits de grande
intensité risque de causer une perte auditive.
Portez des vêtements appropriés. Évitez de
porter des vêtements amples ou des bijoux.
Attachez les cheveux longs. Gardez les
cheveux, les vêtements et les gants à l'écart
des pièces mobiles. Les vêtements amples,
bijoux ou cheveux longs pourraient se
prendre dans les pièces mobiles.
La fiche du chargeur doit correspondre à
la prise. Ne modifiez jamais la fiche et ne
branchez pas l’outil dans des prises qui ne
correspondent pas à la fiche.
Évitez le contact avec des objets mis à la
terre comme des tables de métal, des
tuyaux, des fours ou des réfrigérateurs.
Entrer en contact avec ces éléments peut
poser un risque d’électro-cution.
Lorsque vous utilisez l’outil, veillez à le
tenir loin de l’eau. Les outils mouillés
peuvent causer une électrocution.
Avant et après l’utilisation, vérifiez
toujours que le cordon électrique n’est pas
endommagé. Un cordon endommagé peut
causer une électrocu-tion.
ZONE DE TRAVAIL
SÉCURITÉ PERSONNELLE
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
UTILISATION ET
ENTRETIEN DE L'OUTIL
MODÉLE: P36VCS MODÉLE: P36VCS
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
18 19
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
UTILISATION
DÉBALLAGE
CARACTÉRISTIQUES
ENTRETIEN
LISTE DE COLISAGE
N’utilisez pas l’outil comme un marteau.
Ne touchez la détente que lorsque vous
enfoncez des attaches.
Ne laissez pas tomber l’outil et ne le
lancez pas. Faire tomber ou lancer l’outil
pourrait l’endommag-er et le rendre
inutilisable ou non sécuritaire. Si l’outil est
tombé ou a été lancé, vérifiez qu'il ne
présente aucune pièce pliée, fissurée ou
brisée et qu'il n'y a pas de fuite d'air. Cessez
d'utiliser l’outil et faites-le réparer afin
d'éviter les blessures graves.
Tournevis sans fil 3,6V,
Jeu de 26mèches de tournevis,
Porte-mèche de rallonge,
Manuel d'instructions
Pour charger la batterie, alignez la fente de la
batterie avec la fente du chargeur et
faites-la glisser en place.
Lorsque la batterie se charge, le voyant
indicateur de la batterie devrait passer du
vert au rouge.
Lorsque le voyant indicateur passe au vert, la
batterie devrait être entièrement chargée.
1.
2.
3.
Les ampoules à DEL s’allume automa-
tique-ment lorsque vous appuyez sur la
gâchette de commutateur. Lorsque la
perceuse n’est pas en usage, la fonction
d’arrêt fait en sorte que la lampe faiblit et
s’éteint.
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage
des pièces en plastique. La plupart des
matières plastiques peuvent être endom-
magées par divers types de solvants du
commerce. Utiliser un chiffon propre pour
éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la
graisse, etc.
Pour démarrer l’appareil, appuyez sur
l’interrupteur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT).
Maintenez l’interrupteur ON/OFF
(MARCHE/ARRÊT) enfoncé pendant l’utilisa-
tion de l’outil.
Relâchez l’interrupteur ON/OFF
(MARCHE/ARRÊT) pour éteindre l’outil.
Régler le sélecteur de sens de rotation à la
position arrêt (position centrale verrouillée)
pour verrouiller la gâchette pour réduire la
possibilité d’un démarrage accidentel
lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Positionner le sélecteur de sens de rotation
du côté gauche de la gâchette pour pouvoir
utilisation vers l’avant. Positionner le
sélecteur de sens de rotation du côté droit
de la gâchette pour inverser le sens de
rotation.
L’outil ne peut fonctionner que si le sélecteur
de sens de rotation est poussé à fond vers
la droite ou la gauche.
N’utilisez que des accessoires recom-
mandés par lefabricant pour votre modèle
d'outil.
L’utilisation de pièces non autorisées ou
le non-respect des instructions d'entre-
tien pourrait causer un risque de blessure.
L’outil ne doit être réparé que par du
personnel qualifié.
Cet outil a été expédié entièrement
assemblé.
Retirez soigneusement l'outil et les
accessoires de la boîte.
Inspectez attentivement l'outil pour vous
assurer qu'aucun bris ou dommage n'est
survenu pendant l'expédition.
Ne jetez pas l'emballage tant que vous
n'avez pas inspecté attentivement l'outil et
que vous ne l'avez pas utilisé de façon
satisfaisante.
En cas de pièces manquantes ou endom-
magées, veuillez composer le
1-888-669-5672.
CHARGE DE LA BATTERIE
ENTRETIEN DE L'OUTIL
SÉLECTEUR DE SENS DE ROTATION
(AVANT/ARRIÈRE/VERROUILLAGE)
LUMIÈRES DEL
SPÉCIFICATIONS
Charging Input
Battery Capacity
No Load Speed
100-240V, 50/60Hz
1,500mAh
200 RPM
Poignée-pistolet réglable à 2 positions
Batterie au lithium-ion de 1500mAh
Mandrin à dégagement rapide
Commutateur avant et arrière
Indicateur de niveau de batterie
Pour installer une mèche de tournevis,
enfoncez-la dans le mandrin jusqu’à ce
qu’elle se verrouille en place.
Pour retirer une mèche de tournevis, tirez-la
du mandrin jusqu’à ce qu’elle soit relâchée.
Utilisez le porte-mèche de rallonge, au
besoin.
INSTALLATION/RETRAIT DES
MÈCHES
L’INTERRUPTEUR ON/OFF
La poignée de l’outil peut être pivotée en deux
positions pour une polyvalence optimale. Pour
régler la poignée de l’outil, appuyez simple-
ment sur le bouton de dégagement du pivot et
déplacez la poignée à la position souhaitée.
POIGNÉE PIVOTANTE
WARNING:
Ne forcez pas la poignée, assurez-vous
de la tourner dans le bon sens.
Bouton de dégagement du pivot
MODÉLE: P36VCS
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
20
GARANTIES DES PRODUITS PGP INC.
Garantie de 1 An Pour Outil Professionnel
La garantie limitée pour outil Freeman s’applique exclusivement à l’acheteur original du produit
Freeman, commence à la date d’achat et exclut les pièces susceptibles de s’user. Pendant la
période de garantie, Prime Global Products, Inc. (PGP) garantit expressément que le produit
Freeman est exempt de défaut de matériaux et de fabrication, sous réserve des exceptions et
limitations contenues dans les présentes. PGP pourra à son gré, réparer, remplacer, ou offrir un
remboursement complet pour un produit Freeman présentant un défaut de matériaux ou de
fabrication.
UN REÇU D’ACHAT DATÉ OU UNE PREUVE D’ACHAT DE L’ACHETEUR AU DÉTAIL ORIGINAL
EST REQUIS POUR FAIRE UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE. L’enregistrement de la garantie
est également nécessaire et peut être fait par notre enregistrement de produits en ligne au
www.freemantools.com. Sélection nez l’onglet SOUTIEN, sélectionnez l’onglet ENREGISTREMENT
DU PRODUIT. Pour procéder à une réclamation de garantie, l’acheteur original doit retourner clés à
chocs Freeman, port payé et assuré, avec preuve d’achat à PGP ou l’un de ses centres de service
autorisés. Pour toute question, veuillez composer le 1-888-669-5672. Aucuns frais, autres que les
frais de poste et d’assurance, ne seront exigés pour les réparations couvertes par cette
GARANTIE
Ces garanties ne sont pas applicables lorsque:
Des réparations ou modifications ont été apportées, ou tentées, par un tiers, et/ou une utilisation
de pièces ou d’accessoires non autorisés ou non conformes a eu lieu.
Des réparations sont nécessaires en raison de l’usure normale.
La outil pneumatique a fait l’objet d’abus, a été utilisée de façon non appropriée, incorrectement
entretenue ou maniée, incluant: l’incapacité à utiliser de l’air comprimé qui soit propre, sec et
régulé à la pression recommandée; les accidents causés par l’utilisation du produit après une
défaillance partielle.
Le produit Freeman est utilisé à des fins commerciales pour les chaînes de montage ou les lignes
de production. Le produit Freeman est destiné à un usage personnel et ces garanties ne
couvrent pas de telles utilisations commerciales.
AUCUNE GARANTIE, VERBALE OU ÉCRITE, EXPLICITE OU IMPLICITE, AUTRE QUE LES GARAN-
TIES INDIQUÉES CI-DESSUS N’EST FAITE EN CE QUI CONCERNE CE PRODUIT FREEMAN.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉFINIE CI-DESSUS.
CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D'UNE
GARANTIE IMPLICITE, AUQUEL CAS LES CLAUSES CI-DESSUS NE VOUS CONCERNENT
PEUT-ÊTRE PAS. VOS RECOURS SONT UNIQUEMENT ET EXCLUSIVEMENT COMME INDIQUÉS
CI-DESSUS. PGP NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU ACCESSOIRES. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTANT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, CES LIMITA-
TIONS OU EXCLUSIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. EN AUCUN CAS, QUE CE
SOIT EN RAISON D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, LA VIOLATION D’UNE GARANTIE, UN DÉLIT
CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE) OU AUTRE, LA RESPONSABILITÉ DE PGP NE DEVRA
EXCÉDER LE PRIX DU PRODUIT CONCERNÉ PAR LA RÉCLAMATION OU LA RESPONSABILITÉ.
TOUTE RESPONSABILITÉ RELIÉE À L’UTILISATION DE CE PRODUIT SE TERMINE À L’EXPIRA-
TION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE SPÉCIFIÉE CI-DESSUS. AUCUN EMPLOYÉ OU REPRÉSEN-
TANT DE PGP, OU TOUT DISTRIBUTEUR OU REVENDEUR N’EST AUTORISÉ À PROCÉDER À
TOUT CHANGEMENT OU MODIFICATIONDE LA PRÉSENTE GARANTIE.
Ces garanties vous accordent des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres
droits qui varient d’une juridiction à l’autre.
Exclusions de la garantie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Freeman P36VCS Manual de usuario

Categoría
Destornilladores eléctricos
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas