Medisana Personal scales PSC El manual del propietario

Categoría
Escalas personales
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Pèse-personne PSC
avec fonctions d'analyse corporelles
Bilancia pesapersone PSC
con funzioni di controllo degli indici corporei
Báscula de baño PSC
con funciones de análisis corporal
Balança PSC
com funções de análise corporal
Personenweegschaal PSC
met functies voor lichaamsanalyse
Henkilövaaka PSC
kehon analyysitoiminnoilla
Personvåg PSC
med kroppsanalysfunktioner
∞ÙoÌÈ΋ ˙˘Á·ÚÈ¿ PSC
Ì ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ·Ó¿Ï˘Û˘ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜
Personenwaage PSC mit Körperanalyse-Funktionen
Personal scales PSC with body analysis functionality
Art. 40430
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Affichage
Compartiment à piles
(sur la face inférieure)
Touche MARCHE
pour la saisie de données
Touche HAUT (+)
Touche BAS ()
Touche OK
Bouton Start
Électrodes
Display
Vano batteria
(sul lato inferiore)
Tasto ON per inserimento dati
Tasto Up (+)
Tasto Down ()
Tasto OK
Tasto START
Elettrodi
Visualizador
Compartimento de las pilas
(en la parte inferior)
Botón de ENCENDIDO
para la introducción de datos
Botón de flecha hacia arriba (+)
Botón de flecha hacia abajo ()
Botón de OK
Tecla de inicio
Electrodos
Display
Compartimento das pilhas
(na parte inferior)
Botão LIGAR
para introdução de dados
Botão para cima (+)
Botão para baixo ()
Botão OK
Botão Start
Eléctrodos
F
I
E
P
Display
Batterijvak
(aan de onderkant)
AAN-toets
voor de invoer van gegevens
Omhoog (+) -toets
Omlaag () -toets
OK-toets
Startknop
Elektroden
Näyttö
Paristokotelo
(pohjassa)
Virtapainike tietosyöttöön
Ylös (+) -painike
Alas () -painike
OK-painike
Start-painike
Elektrodit
Display
Batterifack
(på undersidan)
Knapp TILL
för data inmatning
Knapp UPPÅT (+)
Knapp NEDÅT ()
Knapp OK
Startknapp
Elektroder
√ÙÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË
£‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ
(ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿)
¶Ï‹ÎÙÚÔ ∂¡Δ√™
για εισαγωγή δεδομένων
¶Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ (+)
¶Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔ˜ Ù· οو ()
¶Ï‹ÎÙÚÔ OK
Πλήκτρο έναρξης
∏ÏÂÎÙÚfi‰È·
NL
FIN
S
GR
37
E
1 Indicaciones de seguridad
1.1
¡
Muchas gracias!
1.2
Importante
¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones!
Con la báscula de baño PSC con funciones de análisis corporal ha adquirido
un producto de calidad de MEDISANA.
Este aparato se ha diseñado para pesarse y calcular el porcentaje de grasa
corporal, el porcentaje del agua corporal total y el porcentaje de masa
muscular.
Con el fin de poder alcanzar los resultados deseados y de disfrutar por
mucho tiempo de sua báscula de baño PSC con funciones de análisis
corporal de MEDISANA, le recomendamos observar detenidamente las
siguientes indicaciones en relación con el uso y el mantenimiento del mismo.
Lea las siguientes indicaciones de seguridad
detenidamente antes de utilizar el aparato, y conserve
las instrucciones de manejo en un lugar seguro, para su
consulta en utilizaciones posteriores.
Cualquier tratamiento o dieta en caso de sobrepeso o peso insuficiente
debe realizarse sólo previa consulta con los especialistas correspondientes
(médico, dietista). Los valores determinados por la balanza pueden ser
una ayuda al respecto.
¡Este aparato no está indicado para mujeres embarazadas!
• Esta balanza no está indicada para personas con marcapasos u otros
implantes médicos. La medición de la grasa corporal puede resultar
inexacta en personas que sufren de diabetes u otras afecciones médi-
cas/corporales. Lo mismo vale para personas que practican una actividad
deportiva intensa.
¡Peligro de vuelco!
No ponga nunca la balanza sobre una superficie irregular.
No se suba nunca a una esquina de la báscula.
Cuando se pese, no se coloque en un lado ni en el borde de la báscula.
¡Peligro de deslizamiento!
No suba nunca a la balanza con los pies mojados.
No suba nunca a la balanza con calcetines.
• Utilice el aparato únicamente conforme al fin previsto por las instruc-
ciones de uso.
En caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será aplicable la garantía.
La balanza está diseñada para uso doméstico. No está indicada para uso
industrial en hospitales u otros establecimientos médicos.
No utilice el aparato si no funciona perfectamente, se ha caído al suelo o
al agua o se ha dañado.
La balanza tiene una gama de medición hasta 180 Kg., 400 lb. No sobre-
cargue la balanza.
• Coloque la báscula sobre una base firme y llana. Un suelo blando e
irregular no es adecuado para una medición y puede provocar resultados
erróneos.
38
1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes
E
1.3
Volumen
de suministros
y embalaje
Coloque la balanza en un lugar que no esté expuesto a una temperatura
ni a una humedad del aire extremas.
Mantenga la balanza alejada del agua.
• Maneje la balanza con cuidado. Evite golpes y sacudidas de la balanza. No
déjela caer.
No trate de desmantelar el aparato; de lo contrario, ya no será aplicable
la garantía. Aparte de la pila, este aparato no contiene ninguna pieza que
pueda ser revisada por el usuario.
En caso de fallos, no intente reparar el dispositivo, puesto que en este
caso ya no será aplicable la garantía. Hágalo reparar únicamente por el
servicio técnico autorizado.
Si tiene la intención de no usar el aparato durante mucho tiempo, ex-
traiga las pilas.
Compruebe primero si el aparato está completo.
El suministro de serie incluye:
• 1 MEDISANA Báscula de baño PSC con funciones de análisis corporal
2 Pilas botón litio, 3 V, tipo CR2032
1 Instrucciones de uso
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de
embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al des-
embalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase
inmediatamente en contacto con el comerciante.
PRECAUCIÓN
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en
manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
Diseño extremamente plano, altura de sólo 20 mm
Vidrio de seguridad de alta calidad
Tecnología sensor de alta calidad
Entrada de la edad de 10 a 99 años
Indicación de la altura de 75 a 215 cm.
Rango de medida de 2 kg a 180 kg o de 4.4 lbs a 400 lb
Graduaciones de 0,1 kg o 0,2 lb
Conmutable entre KG, LB y ST
Análisis de la grasa corporal en graduaciones del 0,1 %
Medición del agua corporal total en graduaciones del 0,1 %
Medición del porcentaje de músculos en graduaciones del 0,1 %
12 posiciones de memoria
Medición directa del peso del cuerpo
Fácil de manejar
Pantalla LCD de lectura fácil
Incluye 2 pilas de 3 V, tipo CR2032
1.2
Importante
2.1
Características
39
E
2 Informaciones interesantes
El cuerpo humano se compone entre otras cosas de agua, grasa y masa
muscular. Un porcentaje elevado o insuficiente de grasa puede resultar en
mayores riesgos para la salud. Vigilando el porcentaje de grasa corporal, la
balanza personal proporciona mediante sus funciones de análisis corporal la
motivación para alcanzar el peso ideal y/o mantenerlo.
La balanza funciona basándose en el análisis de la impedancia bioeléctrica
(AIB). Si se pone sobre las placas metálicas con los pies descalzos, una cor-
riente eléctrica extremadamente débil pasa a través de su cuerpo. La
balanza mide las desviaciones que presentan estas señales. El porcentaje de
grasa corporal se calcula con una fórmula que incluye los valores medidos
y sus datos personales, tales como la edad, el sexo, la altura y el peso.
NOTAS
El beber o comer en exceso, el entrenamiento, los
tratamientos médicos, el ciclo de menstruación femenina,
etc. repercuten en los resultados de las mediciones.
Las mediciones de la masa grasa, del agua corporal total y de
la masa muscular no serán correctas para las mujeres
embarazadas.
Sólo pueden obtenerse resultados fiables si se cumplen ciertos
requisitos:
Efectúe la medición siempre con los pies descalzos.
• Los pies deben apoyarse firmemente en la plataforma encima de los
electrodos.
• Póngase derecho.
Efectúe la medición aprox. 15 minutos después de levantarse y/o duchar-
se o bañarse, con los pies ligeramente secados con una toalla.
A ser posible, realice la medición siempre a la misma hora del día.
• No efectúe ninguna medición inmediatamente después de hacer una
actividad física intensa; espere por lo menos una hora.
Las plantas de los pies no deben estar sucias. Si las plantas de los pies
están secas o muy callosas, los resultados de las mediciones pueden ser
incorrectos.
Los resultados de las mediciones permiten un control fiable del desarrollo
del porcentaje de la grasa corporal, del agua corporal total y de la masa
muscular, si las mediciones se efectúan de manera consecuente.
Si las mediciones se efectúan modificando las condiciones, los valores
medidos pueden variar.
2.2
¿Por qué es
importante que
conozca su
porcentaje de grasa
corporal?
2.3
¿Cómo funciona la
balanza personal con
funciónes de análisis
corporal?
2.4
Requisitos para
obtener resultados
correctos
40
2 Informaciones interesantes
E
NOTAS
Los datos indicados en las tablas son sólo orientativos.
Si tiene dudas con respecto a su porcentaje de grasa corporal
y su salud, consulte a su médico.
Mujeres Edad falta de normal sobre- obeso
peso peso
15-39 <20,0 20,0-32,4 32,5-38,0 >38,0
40-55 <23,0 23,0-35,4 35,5-41,0 >41,0
>56 <24,0 24,0-36,4 36,5-42,0 >42,0
Varones Edad falta de normal sobre- obeso
peso peso
15-39 <12,0 12,0-20,4 20,5-25,0 >25,0
40-55 <13,0 13,0-21,4 21,5-26,0 >26,0
>56 <14,0 14,0-22,4 22,5-27,0 >27,0
Análisis del valor de masa grasa:
Para analizar su valor de masa grasa, compárelo con los datos de la tabla de
porcentajes de grasa corporal.
Mujeres Edad bajo normal alto
10-15 < 57 57-67 > 67
16-30 < 47 47-57 > 57
31-60 < 42 42-52 > 52
61-80 < 37 37-47 > 47
Varones Edad bajo normal alto
10-15 < 58 58-72 > 72
16-30 < 53 53-67 > 67
31-60 < 47 47-61 > 61
61-80 < 42 42-56 > 56
Análisis del valor del agua corporal total:
Para analizar su valor del agua corporal total, compárelo con los datos de la
tabla de porcentajes de agua corporal total.
La masa muscular se sitúa en promedio en un máximo del 34 % para las
mujeres y en un máximo del 40 % para los varones de 15 a 70 años. Para
analizar su porcentaje de masa muscular, compare su valor con el valor
estándar.
2.5
Porcentaje de grasa
corporal
2.6
Porcentaje de agua
corporal total
2.7
Masa muscular
en promedio
41
E
3 Funcionamiento
Antes de utilizar su balanza digital, coloque las dos pilas botón suministra-
das (tipo CR2032) en el aparato. Para ello, abra el compartimiento de pilas
del lado inferior del aparato y coloque las pilas. Al hacerlo, tenga en
cuenta la polaridad (polo positivo hacia arriba; señalando la tapa). Cierre de
nuevo el compartimiento de la pila. Cuando las pilas ya estén colocadas, tire
simplemente de las tiras aislantes.
Cambie las pilas cuando en la pantalla
aparece el símbolo de cambio de
pilas "Lo", o cuando no se indica nada en la pantalla después del encendi-
do el aparato.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
• ¡Mantenerlas fuera del alcance de los niños!
• ¡No recargar!
• ¡No cortocircuitar!
• ¡No arrojar al fuego!
• No arroje las pilas y acumuladores usados a la basura sino al
contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los
recolectores de pilas de los comercios especializados.
1. Coloque la balanza sobre una base estable y firme. Sus cuatro pies deben
estar en contacto con el suelo.
2. Para encender la báscula, pulse la tecla de inicio
.
3. Cuando aparezca en la pantalla
0.0 kg“, súbase a la báscula y
permanezca quieto.
4. Se mide e se indica su peso.
5. Bájese de la balanza. La báscula se desconecta automáticamente tras
unos 20 seg. si no se realiza ninguna operación más.
Cuando la báscula está desconectada, puede ajustar la unidad de peso que
desee (KG - LB - ST) con el interruptor situado debajo de la misma.
Para aumentar la precisión de los valores corporales medidos deben intro-
ducirse previamente los datos personales. La báscula puede almacenar los
datos de 12 personas: sexo, altura y edad. Los datos introducidos se
guardan hasta que se realice una nueva programación.
1. Coloque la balanza sobre una base estable y firme. Sus cuatro pies deben
estar en contacto con el suelo.
2. Pulse el botón de ENCENDIDO
para la introducción de datos. En pan-
talla aparece el número de memoria “01“. Seleccione el número de
memoria que desee con el botón de flecha hacia arriba (+)
y/o el
botón de flecha hacia abajo ()
. Confirme su selección con el botón
de OK
. La pantalla cambia al ajuste del sexo.
3.1
Sustitución/cambio
de las baterías
3.2
Sólo peso
3.3
Cambiar la unidad
de peso
3.4
Programación de los
datos personales
42
3 Funcionamiento
E
3. Introduzca su sexo seleccionando en la pantalla el símbolo adecuado con
el botón de flecha hacia arriba (+)
y/o el botón de flecha hacia abajo
()
. Confirme su selección con el botón de OK
. La pantalla
cambia al ajuste de la altura corporal.
4. Introduzca su altura con el botón de flecha hacia arriba (+)
y/o
el botón de flecha hacia abajo ()
. Puede programar alturas de 75 -
215 cm en intervalos de 1 cm. Confirme su selección con el botón de OK
. La pantalla cambia al ajuste de la edad.
5. Introduzca su edad con el botón de flecha hacia arriba (+)
y/o el botón
de flecha hacia abajo ()
. Puede programar edades entre 10 y 99
años. Confirme su selección con el botón de OK
. En pantalla aparece
una vez más el número de memoria seleccionado.
6. El proceso de ajuste finaliza. La báscula se desconecta automáticamente
tras unos 3 seg. si no se realiza ninguna operación más.
NOTA
Sólo pueden obtenerse resultados fiables si se cumplen
ciertos requisitos, tal como se describe en el punto
“2.4 Requisitos para obtener resultados correctos”, p. 39.
1. Coloque la balanza sobre una base estable y firme. Sus cuatro pies deben
estar en contacto con el suelo.
2. Pulse la tecla de inicio
y manténgala pulsada hasta que aparezca en
pantalla su número de memoria personal. Se muestran los valores que
guardó por última vez: peso, valor de masa grasa, agua corporal y masa
muscular. Antes de la primera medición, la pantalla muestra “888“. Tras
aprox. 2 segundos, la pantalla muestra “0.0“.
3. Súbase a la balanza con los pies descalzos y quédese allí sin moverse.
Coloque sus pies sobre los electrodos
. Primero se muestra el peso. A
continuación aparece en pantalla un ““ en movimiento que indica que
se están midiendo en este momento automáticamente el valor de masa
grasa, el agua corporal y la masa muscular. Cuando desaparece el ““ de
la pantalla, se muestran el valor de masa grasa (TBF) y los valores resul-
tantes de agua corporal (TBW) y masa muscular (TBM).
Indicaciones en pantalla
TBF (Total Body Fat) = porcentaje medido de grasa corporal
fat = con un sobrepeso importante
overweight = con sobrepeso
normal = normal
slim = delgado
TBW (Total Body Water) = porcentaje medido de agua corporal
TBM (Total Body Muscle) = porcentaje medido de masa muscular corporal
3.5
Medición del peso,
de la masa grasa,
del agua corporal
total y de la masa
muscular
43
E
3 Funcionamiento / 4 Generalidades
4. Ha finalizado la medición. Bájese de la balanza.
5. En pantalla
se muestran cuatro veces seguidas los valores medidos de
grasa corporal, porcentaje de agua y de masa muscular. A continuación,
la balanza se desconecta automáticamente.
La balanza está sobrecargada.
La pila está agotada y debe ser reemplazada.
Error en la medición.
Retire las pilas antes de limpiar el aparato.
No utilice nunca productos de limpieza agresivos o cepillos bastos.
Limpie la báscula personal con un paño suave humedecido ligeramente
con agua y jabón. No utilice en ningún caso productos de limpieza
agresivos o alcohol.
No debe penetrar agua en el aparato. Vuelva a utilizar el aparato una
vez esté completamente seco.
Extraiga las pilas del aparato cuando no lo utilice durante un período de
tiempo prolongado. De lo contrario existe el peligro que se gasten las
pilas.
• No exponga el aparato a la radiación directa del sol y protéjalo de la
suciedad y la humedad.
3.6
Mensajes de error
4.1
Limpieza y
cuidado
44
4 Generalidades
E
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica.
Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos
o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o
no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado,
para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
Retire las pilas antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a
la basura sino al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los
recolectores de pilas de los comercios especializados.
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su
ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
Nombre y modelo : MEDISANA Báscula de baño PSC
con funciones de análisis corporal
Dimensiones (L x A x A) : aprox. 30 cm x 31 cm x 2 cm
Peso : aprox. 2,1 kg
Suministro de tensión : 6 V= , 2 x 3 V pilas botón litio
tipo CR2032
Sistema de indicación : Indicación digital
Memoria : para 12 personas
Rango de medida : de 2 kg a 180 kg o de 4,4 lbs a 400 lbs
Desviación máxima de la medición
: ± 1 %
Análisis de la masa grasa (TBF)
: en graduaciones del 0,1 %
Agua corporal (TBW) : en graduaciones del 0,1 %
Masa muscular (TBM) : en graduaciones del 0,1 %
Graduación : 100 g o 0,2 lb
Desconexión auto. : tras aprox. 3 seg.
Número de artículo : 40430
Número EAN : 4015588 40430 6
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos
el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
4.2
Indicaciones para
la eliminación
4.3
Datos técnicos
45
E
5 Garantía
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el
centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi-
tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del
recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por
un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una
reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de
compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma
gratuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de
garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los compo-
nentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del
manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio
del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido
considerado como una reclamación justificada.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Internet: www.medisana.de
Para la dirección del servicio técnico, consulte la última página.
5.1
Condiciones
de garantía
y reparación

Transcripción de documentos

Personenwaage PSC mit Körperanalyse-Funktionen Personal scales PSC with body analysis functionality Pèse-personne PSC avec fonctions d'analyse corporelles Bilancia pesapersone PSC con funzioni di controllo degli indici corporei Báscula de baño PSC con funciones de análisis corporal Balança PSC com funções de análise corporal Personenweegschaal PSC met functies voor lichaamsanalyse Henkilövaaka PSC kehon analyysitoiminnoilla Personvåg PSC med kroppsanalysfunktioner ∞ÙoÌÈ΋ ˙˘Á·ÚÈ¿ PSC Ì ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ·Ó¿Ï˘Û˘ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Art. 40430 Gebrauchsanweisung Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de manejo Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado! Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga! ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο F   Affichage Compartiment à piles (sur la face inférieure) Touche MARCHE pour la saisie de données Touche HAUT (+) Touche BAS (–) Touche OK Bouton Start Électrodes NL Display Vano batteria (sul lato inferiore) Tasto ON per inserimento dati Tasto Up (+) Tasto Down (–) Tasto OK Tasto START Elettrodi FIN Visualizador Compartimento de las pilas (en la parte inferior) Botón de ENCENDIDO para la introducción de datos Botón de flecha hacia arriba (+) Botón de flecha hacia abajo (–) Botón de OK Tecla de inicio Electrodos S   Display GR  Botão LIGAR para introdução de dados Botão para cima (+) Botão para baixo (–) Botão OK Botão Start Eléctrodos       I         E         P      Compartimento das pilhas (na parte inferior)                         Display Batterijvak (aan de onderkant) AAN-toets voor de invoer van gegevens Omhoog (+) -toets Omlaag (–) -toets OK-toets Startknop Elektroden Näyttö Paristokotelo (pohjassa) Virtapainike tietosyöttöön Ylös (+) -painike Alas (–) -painike OK-painike Start-painike Elektrodit Display Batterifack (på undersidan) Knapp TILL för data inmatning Knapp UPPÅT (+) Knapp NEDÅT (–) Knapp OK Startknapp Elektroder   √ÙÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË  ¶Ï‹ÎÙÚÔ ∂¡Δ√™ για εισαγωγή δεδομένων ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ (+) ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔ˜ Ù· οو (–) ¶Ï‹ÎÙÚÔ OK Πλήκτρο έναρξης ∏ÏÂÎÙÚfi‰È·      £‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ (ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿) E 1 Indicaciones de seguridad 1.1 ¡Muchas gracias! ¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! Con la báscula de baño PSC con funciones de análisis corporal ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Este aparato se ha diseñado para pesarse y calcular el porcentaje de grasa corporal, el porcentaje del agua corporal total y el porcentaje de masa muscular. Con el fin de poder alcanzar los resultados deseados y de disfrutar por mucho tiempo de sua báscula de baño PSC con funciones de análisis corporal de MEDISANA, le recomendamos observar detenidamente las siguientes indicaciones en relación con el uso y el mantenimiento del mismo. 1.2 Importante Lea las siguientes indicaciones de seguridad detenidamente antes de utilizar el aparato, y conserve las instrucciones de manejo en un lugar seguro, para su consulta en utilizaciones posteriores. • Cualquier tratamiento o dieta en caso de sobrepeso o peso insuficiente debe realizarse sólo previa consulta con los especialistas correspondientes (médico, dietista). Los valores determinados por la balanza pueden ser una ayuda al respecto. • ¡Este aparato no está indicado para mujeres embarazadas! • Esta balanza no está indicada para personas con marcapasos u otros implantes médicos. La medición de la grasa corporal puede resultar inexacta en personas que sufren de diabetes u otras afecciones médicas/corporales. Lo mismo vale para personas que practican una actividad deportiva intensa. • ¡Peligro de vuelco! No ponga nunca la balanza sobre una superficie irregular. No se suba nunca a una esquina de la báscula. Cuando se pese, no se coloque en un lado ni en el borde de la báscula. • ¡Peligro de deslizamiento! No suba nunca a la balanza con los pies mojados. No suba nunca a la balanza con calcetines. • Utilice el aparato únicamente conforme al fin previsto por las instrucciones de uso. • En caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será aplicable la garantía. • La balanza está diseñada para uso doméstico. No está indicada para uso industrial en hospitales u otros establecimientos médicos. • No utilice el aparato si no funciona perfectamente, se ha caído al suelo o al agua o se ha dañado. • La balanza tiene una gama de medición hasta 180 Kg., 400 lb. No sobrecargue la balanza. • Coloque la báscula sobre una base firme y llana. Un suelo blando e irregular no es adecuado para una medición y puede provocar resultados erróneos. 37 E 1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes 1.2 Importante • Coloque la balanza en un lugar que no esté expuesto a una temperatura ni a una humedad del aire extremas. • Mantenga la balanza alejada del agua. • Maneje la balanza con cuidado. Evite golpes y sacudidas de la balanza. No déjela caer. • No trate de desmantelar el aparato; de lo contrario, ya no será aplicable la garantía. Aparte de la pila, este aparato no contiene ninguna pieza que pueda ser revisada por el usuario. • En caso de fallos, no intente reparar el dispositivo, puesto que en este caso ya no será aplicable la garantía. Hágalo reparar únicamente por el servicio técnico autorizado. • Si tiene la intención de no usar el aparato durante mucho tiempo, extraiga las pilas. 1.3 Volumen de suministros y embalaje Compruebe primero si el aparato está completo. El • • • suministro de serie incluye: 1 MEDISANA Báscula de baño PSC con funciones de análisis corporal 2 Pilas botón litio, 3 V, tipo CR2032 1 Instrucciones de uso El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante. PRECAUCIÓN ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! 2.1 Características 38 • • • • • • • • • • • • • • • • Diseño extremamente plano, altura de sólo 20 mm Vidrio de seguridad de alta calidad Tecnología sensor de alta calidad Entrada de la edad de 10 a 99 años Indicación de la altura de 75 a 215 cm. Rango de medida de 2 kg a 180 kg o de 4.4 lbs a 400 lb Graduaciones de 0,1 kg o 0,2 lb Conmutable entre KG, LB y ST Análisis de la grasa corporal en graduaciones del 0,1 % Medición del agua corporal total en graduaciones del 0,1 % Medición del porcentaje de músculos en graduaciones del 0,1 % 12 posiciones de memoria Medición directa del peso del cuerpo Fácil de manejar Pantalla LCD de lectura fácil Incluye 2 pilas de 3 V, tipo CR2032 E 2 Informaciones interesantes 2.2 ¿Por qué es importante que conozca su porcentaje de grasa corporal? El cuerpo humano se compone entre otras cosas de agua, grasa y masa muscular. Un porcentaje elevado o insuficiente de grasa puede resultar en mayores riesgos para la salud. Vigilando el porcentaje de grasa corporal, la balanza personal proporciona mediante sus funciones de análisis corporal la motivación para alcanzar el peso ideal y/o mantenerlo. 2.3 ¿Cómo funciona la balanza personal con funciónes de análisis corporal? La balanza funciona basándose en el análisis de la impedancia bioeléctrica (AIB). Si se pone sobre las placas metálicas con los pies descalzos, una corriente eléctrica extremadamente débil pasa a través de su cuerpo. La balanza mide las desviaciones que presentan estas señales. El porcentaje de grasa corporal se calcula con una fórmula que incluye los valores medidos y sus datos personales, tales como la edad, el sexo, la altura y el peso. 2.4 Requisitos para obtener resultados correctos NOTAS El beber o comer en exceso, el entrenamiento, los tratamientos médicos, el ciclo de menstruación femenina, etc. repercuten en los resultados de las mediciones. Las mediciones de la masa grasa, del agua corporal total y de la masa muscular no serán correctas para las mujeres embarazadas. Sólo pueden obtenerse resultados fiables si se cumplen ciertos requisitos: • Efectúe la medición siempre con los pies descalzos. • Los pies deben apoyarse firmemente en la plataforma encima de los electrodos. • Póngase derecho. • Efectúe la medición aprox. 15 minutos después de levantarse y/o ducharse o bañarse, con los pies ligeramente secados con una toalla. • A ser posible, realice la medición siempre a la misma hora del día. • No efectúe ninguna medición inmediatamente después de hacer una actividad física intensa; espere por lo menos una hora. • Las plantas de los pies no deben estar sucias. Si las plantas de los pies están secas o muy callosas, los resultados de las mediciones pueden ser incorrectos. Los resultados de las mediciones permiten un control fiable del desarrollo del porcentaje de la grasa corporal, del agua corporal total y de la masa muscular, si las mediciones se efectúan de manera consecuente. Si las mediciones se efectúan modificando las condiciones, los valores medidos pueden variar. 39 E 2 Informaciones interesantes NOTAS Los datos indicados en las tablas son sólo orientativos. Si tiene dudas con respecto a su porcentaje de grasa corporal y su salud, consulte a su médico. 2.5 Porcentaje de grasa corporal Mujeres Varones Edad falta de peso normal 15-39 40-55 >56 <20,0 <23,0 <24,0 20,0-32,4 23,0-35,4 24,0-36,4 Edad falta de peso normal 15-39 40-55 >56 <12,0 <13,0 <14,0 12,0-20,4 13,0-21,4 14,0-22,4 sobrepeso obeso 32,5-38,0 35,5-41,0 36,5-42,0 >38,0 >41,0 >42,0 sobrepeso obeso 20,5-25,0 21,5-26,0 22,5-27,0 >25,0 >26,0 >27,0 Análisis del valor de masa grasa: Para analizar su valor de masa grasa, compárelo con los datos de la tabla de porcentajes de grasa corporal. 2.6 Porcentaje de agua corporal total Mujeres Varones Edad bajo normal alto 10-15 16-30 31-60 61-80 < < < < 57 47 42 37 57-67 47-57 42-52 37-47 > > > > Edad bajo normal alto 10-15 16-30 31-60 61-80 < < < < 58-72 53-67 47-61 42-56 > > > > 58 53 47 42 67 57 52 47 72 67 61 56 Análisis del valor del agua corporal total: Para analizar su valor del agua corporal total, compárelo con los datos de la tabla de porcentajes de agua corporal total. 2.7 Masa muscular en promedio 40 La masa muscular se sitúa en promedio en un máximo del 34 % para las mujeres y en un máximo del 40 % para los varones de 15 a 70 años. Para analizar su porcentaje de masa muscular, compare su valor con el valor estándar. E 3 Funcionamiento 3.1 Sustitución/cambio de las baterías Antes de utilizar su balanza digital, coloque las dos pilas botón suministradas (tipo CR2032) en el aparato. Para ello, abra el compartimiento de pilas  del lado inferior del aparato y coloque las pilas. Al hacerlo, tenga en cuenta la polaridad (polo positivo hacia arriba; señalando la tapa). Cierre de nuevo el compartimiento de la pila. Cuando las pilas ya estén colocadas, tire simplemente de las tiras aislantes. Cambie las pilas cuando en la pantalla  aparece el símbolo de cambio de pilas "Lo", o cuando no se indica nada en la pantalla después del encendido el aparato. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS • • • • • 3.2 Sólo peso ¡Mantenerlas fuera del alcance de los niños! ¡No recargar! ¡No cortocircuitar! ¡No arrojar al fuego! No arroje las pilas y acumuladores usados a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los comercios especializados. 1. Coloque la balanza sobre una base estable y firme. Sus cuatro pies deben estar en contacto con el suelo. 2. Para encender la báscula, pulse la tecla de inicio 3. Cuando aparezca en la pantalla permanezca quieto.  . “0.0 kg“, súbase a la báscula y 4. Se mide e se indica su peso. 5. Bájese de la balanza. La báscula se desconecta automáticamente tras unos 20 seg. si no se realiza ninguna operación más. 3.3 Cambiar la unidad de peso Cuando la báscula está desconectada, puede ajustar la unidad de peso que desee (KG - LB - ST) con el interruptor situado debajo de la misma. Para aumentar la precisión de los valores corporales medidos deben intro3.4 Programación de los ducirse previamente los datos personales. La báscula puede almacenar los datos de 12 personas: sexo, altura y edad. Los datos introducidos se datos personales guardan hasta que se realice una nueva programación. 1. Coloque la balanza sobre una base estable y firme. Sus cuatro pies deben estar en contacto con el suelo. 2. Pulse el botón de ENCENDIDO  para la introducción de datos. En pantalla aparece el número de memoria “01“. Seleccione el número de memoria que desee con el botón de flecha hacia arriba (+)  y/o el botón de flecha hacia abajo (–) . Confirme su selección con el botón de OK . La pantalla cambia al ajuste del sexo. 41 E 3 Funcionamiento 3. Introduzca su sexo seleccionando en la pantalla el símbolo adecuado con el botón de flecha hacia arriba (+)  y/o el botón de flecha hacia abajo (–) . Confirme su selección con el botón de OK . La pantalla cambia al ajuste de la altura corporal. 4. Introduzca su altura con el botón de flecha hacia arriba (+)  y/o el botón de flecha hacia abajo (–) . Puede programar alturas de 75 215 cm en intervalos de 1 cm. Confirme su selección con el botón de OK . La pantalla cambia al ajuste de la edad. 5. Introduzca su edad con el botón de flecha hacia arriba (+)  y/o el botón de flecha hacia abajo (–) . Puede programar edades entre 10 y 99 años. Confirme su selección con el botón de OK . En pantalla aparece una vez más el número de memoria seleccionado. 6. El proceso de ajuste finaliza. La báscula se desconecta automáticamente tras unos 3 seg. si no se realiza ninguna operación más. 3.5 Medición del peso, de la masa grasa, del agua corporal total y de la masa muscular NOTA Sólo pueden obtenerse resultados fiables si se cumplen ciertos requisitos, tal como se describe en el punto “2.4 Requisitos para obtener resultados correctos”, p. 39. 1. Coloque la balanza sobre una base estable y firme. Sus cuatro pies deben estar en contacto con el suelo. 2. Pulse la tecla de inicio  y manténgala pulsada hasta que aparezca en pantalla su número de memoria personal. Se muestran los valores que guardó por última vez: peso, valor de masa grasa, agua corporal y masa muscular. Antes de la primera medición, la pantalla muestra “888“. Tras aprox. 2 segundos, la pantalla muestra “0.0“. 3. Súbase a la balanza con los pies descalzos y quédese allí sin moverse. Coloque sus pies sobre los electrodos . Primero se muestra el peso. A continuación aparece en pantalla un “❑“ en movimiento que indica que se están midiendo en este momento automáticamente el valor de masa grasa, el agua corporal y la masa muscular. Cuando desaparece el “❑“ de la pantalla, se muestran el valor de masa grasa (TBF) y los valores resultantes de agua corporal (TBW) y masa muscular (TBM). Indicaciones en pantalla TBF (Total Body Fat) fat overweight normal slim = = = = = porcentaje medido de grasa corporal con un sobrepeso importante con sobrepeso normal delgado TBW (Total Body Water) = porcentaje medido de agua corporal TBM (Total Body Muscle) = porcentaje medido de masa muscular corporal 42 E 3 Funcionamiento / 4 Generalidades 4. Ha finalizado la medición. Bájese de la balanza. 5. En pantalla  se muestran cuatro veces seguidas los valores medidos de grasa corporal, porcentaje de agua y de masa muscular. A continuación, la balanza se desconecta automáticamente. 3.6 Mensajes de error La balanza está sobrecargada. La pila está agotada y debe ser reemplazada. Error en la medición. 4.1 Limpieza y cuidado • Retire las pilas antes de limpiar el aparato. • No utilice nunca productos de limpieza agresivos o cepillos bastos. • Limpie la báscula personal con un paño suave humedecido ligeramente con agua y jabón. No utilice en ningún caso productos de limpieza agresivos o alcohol. • No debe penetrar agua en el aparato. Vuelva a utilizar el aparato una vez esté completamente seco. • Extraiga las pilas del aparato cuando no lo utilice durante un período de tiempo prolongado. De lo contrario existe el peligro que se gasten las pilas. • No exponga el aparato a la radiación directa del sol y protéjalo de la suciedad y la humedad. 43 E 4 Generalidades 4.2 Indicaciones para la eliminación Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Retire las pilas antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los comercios especializados. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. 4.3 Datos técnicos Nombre y modelo : MEDISANA Báscula de baño PSC con funciones de análisis corporal Dimensiones (L x A x A) : aprox. 30 cm x 31 cm x 2 cm Peso : aprox. 2,1 kg Suministro de tensión : 6 V= , 2 x 3 V pilas botón litio tipo CR2032 Sistema de indicación : Indicación digital Memoria : para 12 personas Rango de medida : de 2 kg a 180 kg o de 4,4 lbs a 400 lbs Desviación máxima de la medición : ±1% Análisis de la masa grasa (TBF) : en graduaciones del 0,1 % Agua corporal (TBW) : en graduaciones del 0,1 % Masa muscular (TBM) : en graduaciones del 0,1 % Graduación : 100 g o 0,2 lb Desconexión auto. : tras aprox. 3 seg. Número de artículo : 40430 Número EAN : 4015588 40430 6 Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. 44 E 5 Garantía 5.1 Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura. 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal. 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: Fax: eMail: Internet: +49 (0) 2103 / 2007-60 +49 (0) 2103 / 2007-626 [email protected] www.medisana.de Para la dirección del servicio técnico, consulte la última página. 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Medisana Personal scales PSC El manual del propietario

Categoría
Escalas personales
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para