Transcripción de documentos
40446_PSM_Personenwaage_West_FINAL.qxd:New Classic Line
19.01.2011
19:51 Uhr
Seite 1
DE Personenwaage PSM mit Körperanalyse-Funktionen
GB Personal scales PSM with body analysis functionality
FR
IT
ES
PT
NL
FI
SE
GR
Pèse-personne PSM avec fonctions d'analyse corporelles
Bilancia pesapersone PSM
con funzioni di controllo degli indici corporei
Báscula de baño PSM con funciones de análisis corporal
Balança PSM com funções de análise corporal
Personenweegschaal PSM met functies voor lichaamsanalyse
Henkilövaaka PSM kehon analyysitoiminnoilla
Personvåg PSM med kroppsanalysfunktioner
∞ÙoÌÈ΋ ˙˘Á·ÚÈ¿ PSM Ì ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ·Ó¿Ï˘Û˘ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜
Art. 40446
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
40446_PSM_Personenwaage_West_FINAL.qxd:New Classic Line
Compartimento de las pilas
(en la parte inferior)
Botón para ajustar la unidad de peso
(en la parte inferior)
Visualizador
Botón de flecha hacia abajo ▼ (DOWN)
Botón de flecha hacia arriba ▲ (UP)
Botón SET
para introducir los datos personales
Botón ON/OFF
para encender y apagar la báscula
Electrodos
Valor de grasa corporal
Valor de peso corporal
Valor de agua corporal
Posición de memoria P3
(p. ej. perfil de usuario 3, varón)
Valor de masa muscular
Valor de Kcal necesarias
Valor de peso óseo
PT
19:51 Uhr
NL
ES
19.01.2011
Batterijvak (aan de onderkant)
Toets voor het instellen van de
gewichtseenheid (aan de onderkant)
Display
Omlaag -toets ▼ (DOWN)
Omhoog -toets ▲ (UP)
SET -toets voor het invoeren
van de personengegevens
ON/OFF -toets voor het in- en
uitschakelen van de weegschaal
Elektroden
Waarde voor lichaamsvet
Waarde voor lichaamsgewicht
Waarde voor lichaamswater
Geheugenplaats P3
(bij. gebruikersprofiel 3, man)
Waarde voor spierpercentage
Waarde voor Kcal-behoefte
Waarde voor botgewicht
FI
Compartimento das pilhas
(na parte inferior)
Botão para a regulação da
unidade de peso (na parte inferior)
Display
Botão para baixo ▼ (DOWN)
Botão para cima ▲ (UP)
Botão SET
para a introdução dos dados pessoais
Botão ON/OFF
para ligar e desligar a balança
Eléctrodos
Valor da gordura corporal
Valor do peso corporal
Valor da água corporal
Posição de memória P3
(p.ex., perfil de utilizador 3, homem)
Valor da percentagem da musculatura
Valor da necessidade energética (kcal)
Valor do peso dos ossos
Paristokotelo (pohjassa)
Painike painoyksikön asettamiseen
(alapuolella)
Näyttö
Alas -painike ▼ (DOWN)
Ylös -painike ▲ (UP)
SET -painike
henkilötietojen antamiseen
ON/OFF -painike
vaa´an kytkemiseen päälle ja pois
Elektrodit
Kehon rasva-arvo
Kehon painoarvo
Kehon vesipitoisuus
Muistipaikka P3
(esim. käyttäjäprofiili 3, mies)
Kehon lihasten osuus
Kcal-tarpeen arvo
Luiden painon arvo
Seite 5
40446_PSM_Personenwaage_West_FINAL.qxd:New Classic Line
19.01.2011
19:52 Uhr
Seite 49
ES
1 Indicaciones de seguridad
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo,
especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su
consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también
estas instrucciones de manejo.
Leyenda
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta
en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones
en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones
se pueden producir graves lesiones o daños en el
aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional
que le resultará útil para la instalación y para el
funcionamiento.
Número de LOTE
Fabricante
49
40446_PSM_Personenwaage_West_FINAL.qxd:New Classic Line
ES
19.01.2011
19:52 Uhr
1 Indicaciones de seguridad
• Utilice el aparato exclusivamente según su uso previsto descrito en las
instrucciones de manejo.
• En caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será aplicable la garantía.
Indicaciones
de seguridad
• La balanza está diseñada para uso doméstico. No está indicada para uso
industrial en hospitales u otros establecimientos médicos.
• Cualquier tratamiento o dieta en caso de sobrepeso o peso insuficiente
debe realizarse sólo previa consulta con los especialistas correspondientes
(médico, dietista). Los valores determinados por la balanza pueden ser
una ayuda al respecto.
• ¡Este aparato no está indicado para mujeres embarazadas!
• Esta balanza no está indicada para personas con marcapasos u otros
implantes médicos. La medición de la grasa corporal puede resultar
inexacta en personas que sufren de diabetes u otras afecciones médicas/corporales. Lo mismo vale para personas que practican una actividad
deportiva intensa.
• Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no
tengan la experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser
que sean vigilados por una persona responsable de su seguridad que les
dé instrucciones de cómo manejarlo.
• Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el aparato como juguete.
• No utilice el aparato si no funciona perfectamente, se ha caído al suelo o
al agua o se ha dañado.
• Coloque la balanza en un lugar que no esté expuesto a una temperatura
ni a una humedad del aire extremas.
• Proteja el aparato contra la humedad. Mantenga la balanza alejada del
agua.
• La superficie de la báscula es resbaladiza si está mojada o húmeda. Mantenga seca la superficie.
• ¡Peligro de vuelco!
No ponga nunca la balanza sobre una superficie irregular.
No se suba nunca a una esquina de la báscula.
Cuando se pese, no se coloque en un lado ni en el borde de la báscula.
• ¡Peligro de deslizamiento!
No suba nunca a la balanza con los pies mojados.
No suba nunca a la balanza con calcetines.
• Coloque la báscula sobre una base firme y llana. Un suelo blando e
irregular no es adecuado para una medición y puede provocar resultados
erróneos.
50
• Pésese siempre con la misma báscula situada en el mismo lugar y sobre la
misma superficie.
Seite 50
40446_PSM_Personenwaage_West_FINAL.qxd:New Classic Line
19.01.2011
19:52 Uhr
Seite 51
ES
1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes
• Pésese desnudo y descalzo, antes de las comidas y a la misma hora del día.
• La balanza tiene una gama de medición hasta 180 Kg. (396 lb /
28 st 4 lb). No sobrecargue la báscula porque esto podría provocar daños
permanentes en el aparato.
• Maneje la balanza con cuidado. Evite golpes y sacudidas de la balanza. No
deje que la báscula se caiga ni que ningún objeto caiga con fuerza sobre
ella.
• No trate de desmantelar el aparato; de lo contrario, ya no será aplicable
la garantía. Aparte de la pila, este aparato no contiene ninguna pieza que
pueda ser revisada por el usuario.
• En caso de fallos, no intente reparar el dispositivo, puesto que en este
caso ya no será aplicable la garantía. Hágalo reparar únicamente por el
servicio técnico autorizado.
• Limpie la superficie y los electrodos después del uso con un paño ligeramente húmedo. No utilice productos abrasivos ni sumerja el aparato en
agua.
• No guarde la báscula en posición vertical para evitar un derrame de las
pilas.
• Si tiene la intención de no usar el aparato durante mucho tiempo, extraiga las pilas.
2 Informaciones interesantes
¡Muchas gracias!
¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones!
Con la báscula de baño PSM con funciones de análisis corporal ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA.
Este aparato se ha diseñado para pesarse y calcular el porcentaje de grasa
corporal, el porcentaje del agua corporal total y el porcentaje de masa
muscular.
Con el fin de poder alcanzar los resultados deseados y de disfrutar por
mucho tiempo de sua báscula de baño PSM con funciones de análisis
corporal de MEDISANA, le recomendamos observar detenidamente las
siguientes indicaciones en relación con el uso y el mantenimiento del mismo.
2.1
Volumen
de suministros
y embalaje
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno.
En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su
proveedor o punto de atención al cliente.
El
•
•
•
volumen de entrega comprende:
1 MEDISANA Báscula de baño PSM con funciones de análisis corporal
3 Pilas, 1,5 V, tipo AAA, R03P
1 Instrucciones de manejo
51
40446_PSM_Personenwaage_West_FINAL.qxd:New Classic Line
ES
19.01.2011
19:52 Uhr
2 Informaciones interesantes
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de
em-balaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en
manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
2.2
Características
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2.3
¿Por qué es
importante que
conozca su
porcentaje de
grasa corporal?
El cuerpo humano se compone entre otras cosas de agua, grasa y masa
muscular. Un porcentaje elevado o insuficiente de grasa puede resultar en
mayores riesgos para la salud. Vigilando el porcentaje de grasa corporal, la
balanza personal proporciona mediante sus funciones de análisis corporal la
motivación para alcanzar el peso ideal y/o mantenerlo.
2.4
¿Cómo funciona la
balanza personal
con funciónes de
análisis corporal?
La balanza funciona basándose en el análisis de la impedancia bioeléctrica
(AIB). Si se pone sobre las placas metálicas con los pies descalzos, una corriente eléctrica extremadamente débil pasa a través de su cuerpo. La
balanza mide las desviaciones que presentan estas señales. El porcentaje de
grasa corporal se calcula con una fórmula que incluye los valores medidos
y sus datos personales, tales como la edad, el sexo, la altura y el peso.
52
Diseño plano, altura de 26 mm
Vidrio de seguridad de alta calidad
Tecnología sensor de alta calidad
Entrada de la edad de 6 a 100 años
Indicación de la altura de 80 a 220 cm
Modo atleta
Rango de medida a 180 kg, 396 lb o 28 st 4 lb
Graduaciones de 100 g, 0,2 lb o 1/4 lb
Conmutable entre KG, LB y ST
Análisis de la grasa corporal 3 - 50 % en graduaciones del 0,1 %
Medición del agua corporal total 20 - 75 en graduaciones del 0,1 %
Medición del porcentaje de músculos 20 - 75 en graduaciones del 0,1 %
Índice de masa ósea 0,5 - 8 kg en graduaciones del 0,1 kg
Indicación de la cantidad de calorías requeridas/día en Kcal
10 posiciones de memoria para guardar datos de 10 personas
Medición directa del peso del cuerpo
Pantalla LCD al alcance de la vista con iluminación
Fácil de manejar
Desconexión auto.
Indicación en caso de sobrecarga
Indicación de poca carga
Incluye 3 pilas de 1,5 V, tipo AAA, R03P
Seite 52
40446_PSM_Personenwaage_West_FINAL.qxd:New Classic Line
19.01.2011
19:52 Uhr
Seite 53
ES
2 Informaciones interesantes
NOTAS
El beber o comer en exceso, el entrenamiento, los
tratamientos médicos, el ciclo de menstruación femenina,
etc. repercuten en los resultados de las mediciones.
Las mediciones de la masa grasa, del agua corporal total y
de la masa muscular no serán correctas para las mujeres
embarazadas.
2.5
Requisitos para
obtener resultados
correctos
Sólo pueden obtenerse resultados
fiables si se cumplen ciertos requisitos:
• Efectúe la medición siempre con los pies descalzos.
• Los pies deben apoyarse firmemente en la plataforma encima de los
electrodos.
• Póngase derecho.
• Efectúe la medición aprox. 15 minutos después de levantarse y/o ducharse o bañarse, con los pies ligeramente secados con una toalla.
• A ser posible, realice la medición siempre a la misma hora del día.
• No efectúe ninguna medición inmediatamente después de hacer una
actividad física intensa; espere por lo menos una hora.
• Las plantas de los pies no deben estar sucias. Si las plantas de los pies
están secas o muy callosas, los resultados de las mediciones pueden ser
incorrectos.
Los resultados de las mediciones permiten un control fiable del desarrollo
del porcentaje de la grasa corporal, del agua corporal total y de la masa
muscular, si las mediciones se efectúan de manera consecuente.
Si las mediciones se efectúan modificando las condiciones, los valores
medidos pueden variar.
NOTAS
Los datos indicados en las tablas siguientes son sólo
orientativos. Si tiene dudas con respecto a su porcentaje de
grasa corporal y su salud, consulte a su médico.
2.6
Porcentaje de
grasa corporal
Mujeres
(valores
similares
para mujeres
atletas)
Edad
bajo
normal
alto
muy
alto
6-15
16-30
31-60
>
_60
3.0-16.0
3.0-16.4
3.0-17.0
3.0-17.6
16.1-21.0
16.5-22.0
17.1-22.4
17.7-23.0
21.1-29.6
22.1-30.4
22.5-31.4
23.1-32.0
29.7-50.0
30.5-50.0
31.5-50.0
32.1-50.0
53
40446_PSM_Personenwaage_West_FINAL.qxd:New Classic Line
ES
19.01.2011
19:52 Uhr
2 Informaciones interesantes
Varones
(valores
similares
para varones
atletas)
Edad
6-15
16-30
31-60
>
_60
bajo
3.0-13.0
3.0-13.6
3.0-14.0
3.0-14.4
normal
13.1-17.4
13.7-18.0
14.1-18.6
14.5-19.0
alto
muy alto
17.5-25.6
18.1-26.4
18.7-27.0
19.1-28.0
25.7-50.0
26.5-50.0
27.1-50.0
28.1-50.0
Análisis del valor de masa grasa:
Para analizar su valor de masa grasa, compárelo con los datos de la tabla de
porcentajes de grasa corporal.
2.7
Porcentaje de agua
corporal total
Mujeres
Edad
(valores
similares
10-15
para mujeres 16-30
atletas)
31-60
61-80
Varones
(valores
similares
para varones
atletas)
bajo
normal
alto
< 57
< 47
< 42
< 37
57-67
47-57
42-52
37-47
> 67
> 57
> 52
> 47
Edad
bajo
normal
alto
10-15
16-30
31-60
61-80
< 58
< 53
< 47
< 42
58-72
53-67
47-61
42-56
> 72
> 67
> 61
> 56
Análisis del valor del agua corporal total:
Para analizar su valor del agua corporal total, compárelo con los datos de la
tabla de porcentajes de agua corporal total.
2.8
Masa muscular
en promedio
La masa muscular se sitúa en promedio en un máximo del 44 % para las
mujeres (en caso de mujeres deportistas/atletas un máximo del 46%) y en
un máximo del 46 % para los varones (en caso de varones deportistas/
atletas un máximo del 48%) de 15 a 100 años. Para analizar su porcentaje
de masa muscular, compare su valor con este valor estándar.
2.9
Proporción ósea
del peso corporal
en kg
Mujeres
(valores
similares
para mujeres
atletas)
Peso corporal
<45
45-60
>60
Proporción
ósea media
max 3.0
4.2
max 6.5
Varones
(valores
similares
para varones
atletas)
Peso corporal
<60
60-75
>75
Proporción
ósea media
max 4.5
6.0
max 7.5
54
Seite 54
40446_PSM_Personenwaage_West_FINAL.qxd:New Classic Line
19.01.2011
19:52 Uhr
Seite 55
ES
2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación
2.10
Necesidad de
calorías diaria,
medida en el
peso corporal
Mujeres
Varones
Mujeres
deportistas
Mujeres
atletas
Varones
deportistas
Varones
atletas
Edad
Peso corporal (kg)
Necesidad de calorías
(Kcal)
6-17
18-29
30-49
50-69
50
55
60
60
1265
1298
1302
1242
Edad
Peso corporal (kg)
Necesidad de calorías
(Kcal)
6-17
18-29
30-49
50-69
60
65
70
70
1620
1560
1561
1505
Edad
Peso corporal (kg)
Necesidad de calorías
(Kcal)
6-17
18-29
30-49
50-69
50
55
60
60
1445
1498
1490
1332
Edad
Peso corporal (kg)
Necesidad de calorías
(Kcal)
6-17
18-29
30-49
50-69
60
65
70
70
2030
1810
1761
1605
3 Aplicación
3.1
Sustitución/cambio
de las baterías
Antes de utilizar su balanza digital, coloque las tres pilas suministradas
(1,5 V, tipo AAA, R03P) en el aparato. Para ello, abra el compartimiento de
pilas del lado inferior del aparato y coloque las pilas. Al hacerlo, tenga en
cuenta la polaridad (figura en el compartimento de las pilas). Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas y presiónela hasta que encaje de
forma audible.
Cambie las pilas cuando en la pantalla aparece el símbolo de cambio de
pilas "Lo", o cuando no se indica nada en la pantalla, después de accionar
el aparato.
55
40446_PSM_Personenwaage_West_FINAL.qxd:New Classic Line
ES
19.01.2011
19:52 Uhr
3 Aplicación
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
• ¡No desmonte las baterías!
• ¡Limpie los contactos de las pilas y del dispositivo antes de
colocar las pilas!
• ¡Retire inmediatamente las baterías descargadas!
• ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con
la piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso de contacto con el
ácido de las baterías, lave inmediatamente las zonas
afectadas con agua
limpia y abundante y vaya de inmediato al médico!
• ¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría
que ir inmediatamente al médico!
• ¡Cambie siempre todas las baterías al mismo tiempo!
• ¡Utilice solo baterías del mismo tipo, no use tipos diferentes
o mezcle baterías viejas y nuevas!
• ¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta
la polaridad!
• ¡Mantenga bien cerrado el compartimento de las pilas!
• ¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante
un tiempo!
• ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños!
• ¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión!
• ¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión!
• ¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión!
• ¡Guarde las pilas sin usar en el envase y no en la cercanía
de objetos metálicos, para así evitar un cortocircuito!
• ¡No tire las baterías usadas ni los acus en la basura
doméstica sino en la basura especial o en el recogedor de
baterías de los comercios especializados!
3.2
Sólo peso /
Función “Step-on”
56
1. Asegúrese de que la báscula esté en una superficie fija y lisa. Si sólo desea
pesarse, pero ha movido la báscula justo antes, tendrá que inicializarla.
Para ello, presione brevemente con el pie el centro de la superficie de la
báscula. En la pantalla aparece “0.0 kg“. Si ha apagado la báscula,
estará lista para la función “Step-on”.
Si anteriormente no ha desplazado la báscula, no se requiere este procedimiento.
2. Súbase a la báscula y permanezca quieto. El aparato se enciende automáticamente y en la pantalla aparece brevemente “0.0 kg“.
3. Se está midiendo el peso, parpadea dos veces y, seguidamente, se
mostrará de forma fija el resultado.
4. Bájese de la balanza. La indicación cambia a “0.0 kg”. La báscula se
desconecta automáticamente tras unos 8 seg. si no se realiza ninguna
operación más.
Seite 56
40446_PSM_Personenwaage_West_FINAL.qxd:New Classic Line
19.01.2011
19:53 Uhr
Seite 57
ES
3 Aplicación
3.3
Cambiar la unidad
de peso
1. Pulse el botón ON/OFF para encender la báscula. En la pantalla aparece “0.0 kg“.
2. Déle la vuelta a la báscula y seleccione la unidad de peso que desee
(kg - st - lb) pulsando el botón rojo .
La báscula puede almacenar los datos de 10 personas: sexo, edad y altura. La
3.4
Programación de los báscula cuenta con valores preajustados. Estos valores son: kg, mujer, 25
años, 165 cm.
datos personales
1. Pulse el botón ON/OFF para encender la báscula. En la pantalla parpadea la posición de memoria con la indicación del sexo.
2. A continuación aparecen una a una las posiciones de ajuste de la altura
y la edad, “- - - -“ y “0.0 kg“ en la pantalla.
3. Pulsando el botón ▲ y/o el botón ▼ seleccione la posición de
memoria que desee para su perfil de usuario (0 - 9).
4. Pulse el botón SET para guardar la configuración. En la pantalla
comienza a parpadear el símbolo del sexo.
= varón
= mujer
= varón/atleta
= mujer/atleta
5. Introduzca el sexo seleccionando el símbolo correspondiente con el
botón ▲ 5 y/o ▼ . Si es deportista y tiene entre 15 y 50 años, puede
seleccionar en este ajuste el modo atlético.
= varón atleta
= mujer atleta
NOTA
Puesto que, por regla general, los deportistas tienen una
proporción de grasa corporal muy baja, recomendamos
configurar el modo atleta. Este modo garantiza que el
cuerpo atlético no se considere por debajo del peso ideal
debido a la escasa proporción de grasa.
6. Pulse el botón SET para guardar la configuración. La altura preajustada empieza a parpadear en la pantalla.
7. Introduzca con el botón ▲ y/o ▼ su altura.
8. Pulse el botón SET para guardar la configuración. La edad preajustada empieza a parpadear en la pantalla.
9. Introduzca con el botón ▲ y/o ▼ su edad.
10. Pulse el botón SET para guardar la configuración.
11. Ya ha concluido el proceso de ajuste. En la pantalla aparece “0.0 kg“.
Antes de que se apague el aparato, puede pulsar el botón ▲ y/o ▼
para programar otras posiciones de memoria. Proceda de la forma descrita
anteriormente y repita los pasos 4 a 10. Si, durante el proceso de
programación, no pulsa ningún botón en un periodo de 10 segundos, la
báscula se apaga automáticamente.
57
40446_PSM_Personenwaage_West_FINAL.qxd:New Classic Line
ES
19.01.2011
19:53 Uhr
3 Aplicación / 4 Generalidades
3.5
Medición del peso,
de la masa grasa,
del agua corporal
total y de la masa
muscular
1. Pulse el botón ON/OFF para encender la báscula. En la pantalla parpadea la posición de memoria.
2. Pulsando el botón ▲ y/o el botón ▼ selecciona la posición de
memoria para su perfil de usuario (0 - 9).
3. Se muestran los datos personales guardados.
4. Si en la pantalla aparece la indicación “0.0 kg“, súbase descalzo a la
báscula y permanezca quieto. Coloque sus pies sobre los electrodos .
Primero se muestra el peso. Simultáneamente aparece en la pantalla un
símbolo en movimiento “
“, que indica que se están midiendo el
valor de masa grasa, el agua corporal y la masa muscular.
5. Si el símbolo “
“ se detiene en la pantalla , los valores serán el
resultado. En la pantalla se muestran los valores medidos de grasa
corporal, agua corporal, peso corporal, masa muscular, peso óseo y
Kcal necesarias. La secuencia de valores medidos se repite dos veces
más. A continuación, se apaga automáticamente la báscula. Bájese de la
báscula.
NOTAS
• Sólo pueden obtenerse resultados fiables si se cumplen
ciertos requisitos, tal como se describe en el punto
“2.5 Requisitos para obtener resultados correctos”, p. 53.
• Tenga en cuenta que la masa muscular medida también
contiene una proporción de agua incluida en el resultado de
la medición. Por lo tanto, los valores medidos respecto al
agua corporal y a la masa muscular no pueden añadirse.
3.6
Mensajes de error
OL
LO
ERR
----
La balanza está sobrecargada.
La pila está agotada y debe ser reemplazada.
Error en la medición / Valor fuera del ámbito de análisis.
Los datos no se han almacenado.
4 Generalidades
4.1
Limpieza y
Cuidado
58
• Retire las pilas antes de limpiar el aparato.
• No utilice nunca productos de limpieza agresivos o cepillos bastos.
• Limpie la superficie y los electrodos después del uso con un paño suave
humedecido ligeramente. No utilice en ningún caso productos de limpieza agresivos o alcohol.
• No debe penetrar agua en el aparato. No sumerja el aparato en agua.
Vuelva a utilizar el aparato una vez esté completamente seco.
Seite 58
40446_PSM_Personenwaage_West_FINAL.qxd:New Classic Line
19.01.2011
19:53 Uhr
Seite 59
ES
4 Generalidades
• Extraiga las pilas del aparato cuando no lo utilice durante un período de
tiempo prolongado. De lo contrario existe el peligro que se gasten las
pilas.
• No exponga el aparato a la radiación directa del sol y protéjalo de la
suciedad y la humedad.
• No guarde la báscula en posición vertical para evitar un derrame de las
pilas.
4.2
Indicaciones para
la eliminación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos
eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias
dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
Retire las pilas antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a
la basura sino al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los
recolectores de pilas de los comercios especializados.
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su
ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
4.3
Datos Tècnicos
Nombre y modelo
Suministro de tensión
Sistema de indicación
Memoria
Rango de medida
Desviación máxima de
la medición
Porcentaje de grasa corporal
Porcentaje de agua corporal
Porcentaje de masa muscular
Porcentaje de masa ósea
Graduación
Desconexión auto.
Dimensiones (L x A x A)
Peso
Condiciones de servicio
Número de artículo
Número EAN
: MEDISANA Báscula de baño PSM
con funciones de análisis corporal
: 4,5 V= , 3 x 1,5 V pilas (tipo AAA, R03P)
: indicación digital
: para 10 personas
: a 180 kg, 396 lb o 28 st 4 lb
..
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
±1%
3 - 50 % en graduaciones del 0,1 %
20 - 75 % en graduaciones del 0,1 %
20 - 75 % en graduaciones del 0,1 %
0,5 - 8 kg en graduaciones del 0,1 kg
100 g, 0,2 lb o 1/4 lb
tras aprox. 8 seg.
aprox. 32 cm x 32 cm x 2,6 cm
aprox. 2,45 kg
temperatura 0 - 40 °C / 32 - 104 °F
85 % humedad relativa del aire
: 40446
: 40 15588 40446 7
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos
el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
59
40446_PSM_Personenwaage_West_FINAL.qxd:New Classic Line
ES
19.01.2011
19:53 Uhr
5 Garantía
Condiciones
de garantía
y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el
centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del
recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por
un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una
reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de
compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma
gratuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de
garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del
manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio
del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal (pilas, etc.).
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido
considerado como una reclamación justificada.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
eMail:
[email protected]
Internet: www.medisana.de
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
60
Seite 60