Medisana 40448 El manual del propietario

Categoría
Escalas personales
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

4
7
8
9
10
11
14
15
16
17
18
21
22
23
24
25
28
29
30
31
32
35
36
37
38
39
42
43
44
45
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise.....................
2 Wissenswertes............................
3 Anwendung.................................
4 Verschiedenes............................
5 Garantie......................................
GB Instruction Manual
1 Safety Information.......................
2 Useful Information.......................
3 Operating....................................
4 Miscellaneous.............................
5 Warranty......................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité................
2 Informations utiles.......................
3 Utilisation.....................................
4 Divers..........................................
5 Garantie......................................
ES
Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad...........
2 Informaciones interesantes.........
3 Funcionamiento...........................
4 Generalidades.............................
5 Garantía......................................
IT Istruzioni per l’uso
1 Norme die sicurezza....................
2 Informazioni interessanti..............
3 Utilizzo.........................................
4 Varie.............................................
5 Garanzia......................................
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança....................
2 Informações gerais......................
3 Aplicação.....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantia.......................................
46
47
48
49
50
51
54
55
56
57
58
61
62
63
64
65
68
69
70
71
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen...............
2 Wetenswaardigheden..................
3 Het Gebruik..................................
4 Diversen.......................................
5 Garantie.......................................
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita.......................
2 Tietämisen arvoista.....................
3 Käyttö..........................................
4 Sekalaista....................................
5 Takuu...........................................
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar................
2 Värt att veta.................................
3 Användning..................................
4 Övrigt...........................................
5 Garanti.........................................
GR
Οδηγίες χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια............
2 Χρήσιμες πληροφορίες................
3 Λειτουργία....................................
4 Διάφορα.......................................
5 Εγγύηση.......................................
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Dispositivo y elementos de control
Apparecchio ed elementi per la regolazione
1
1
2
3
Compartiment à piles
(sur la face inférieure)
Molette pour le réglage du
volume sonore
Bouton de contrôle pour le ré-
glage de la langue / poids
FR
1
2
3
DE
1
2
3
GB
Batteriefach (auf der Unterseite)
Einstellrad für die Ausgabelautstärke
Umschalttaste zur Einstellung der
Sprache / Gewichtseinheit
Battery compartment (on underside)
Dial for setting volume
Shift key for setting language / weight
unit
2 3
3 2 1
1
2
3
ES
Compartimento de las pilas (en la
parte inferior)
Rueda de ajuste para regular
el volumen
Tecla de conmutación para
ajustar el idioma / la unidad
de peso
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
27
ES
1 Indicaciones de seguridad
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las
instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones
de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta
posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue
también estas instrucciones de manejo.
Leyenda
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta
en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones
en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones
se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional
que le resultará útil para la instalación y para el
funcionamiento.
Numero LOT
Fabricante
28
1 Indicaciones de seguridad
ES
Utilice el aparato únicamente conforme al n previsto por las ins-
trucciones de uso.
En caso de utilizarlo para nes distintos, ya no será aplicable la
garantía.
La báscula está diseñada para uso doméstico. No está indicada
para uso industrial en hospitales u otros establecimientos médi-
cos.
No utilice el aparato si no funciona perfectamente, se ha caído al
suelo o al agua o se ha dañado.
La báscula tiene una gama de medición hasta 180 kg (396 lb).
 No sobrecargue la báscula.
Maneje la báscula con cuidado. Evite golpes y sacudidas de la
báscula. No déjela caer.
En caso de fallos, no intente reparar el dispositivo, puesto que en
este caso ya no será aplicable la garantía. Hágalo reparar única-
mente por el servicio técnico autorizado.
¡Peligro de deslizamiento!
No suba nunca a la báscula con los pies mojados.
No suba nunca a la báscula con calcetines.
¡Peligro de vuelco!
No ponga nunca la báscula sobre una supercie irregular.
No se suba nunca a una esquina de la báscula.
Cuando se pese, no se coloque en un lado ni en el borde de la
báscula.
29
1 Indicaciones de seguridad
ES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
Do not disassemble batteries!
¡Retire inmediatamente las baterías descargadas!
 ¡Peligro elevado de fuga del líquido;
Evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso
de contacto con el ácido de las baterías, lave inmediatamente
las zonas afectadas con agua limpia y abundante y vaya de
inmediato al médico!
¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que
ir inmediatamente al médico!
¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta
la polaridad!
¡Mantenga bien cerrado el compartimento de las pilas!
¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante
un tiempo!
¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños!
¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión!
¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión!
¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión!
¡Guarde las pilas sin usar en el envase y no en la cercanía de
objetos metálicos, para así evitar un cortocircuito!
Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas
con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas sin expe-
riencia ni conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o se
les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo y se les hayan
indicado claramente los posibles riesgos.
Los niños no podrán jugar con el dispositivo.
Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin su-
pervisión.
30
2 Informaciones interesantes
ES
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en
manos de niños! ¡Existe el peligro de asxia!
Muchas gracias por su conanza y felicitaciones.
Con la báscula pesa personas con función de voz PS 425 ha adquiri-
do un producto de calidad de MEDISANA. Este dispositivo está
diseñado para determinar el peso de las personas. Para obtener los
resultados deseados y disfrutar durante mucho tiempo de su báscula
pesa personas con función de voz PS 425 le recomendamos que lea
detenidamente las siguientes indicaciones sobre el empleo y su cuidado.
¡Muchas
gracias!
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta
daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento
y envíelo a un punto de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
1 MEDISANA báscula pesa personas con función de voz PS 425
3 Pilas 1.5 V (AAA)
1 Instrucciones de manejo
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material
de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes.
Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte,
póngase inmediatamente en contacto con el comerciante.
2.1
Volumen
de sumi-
nistros
y emba-
laje
2 Informaciones interesantes
Sólo pueden obtenerse resultados ables si se cumplen
ciertos requisitos:
A ser posible, realice la medición siempre a la misma hora del día.
Póngase derecho.
Con los resultados obtenidos mediante un pesaje correcto es
posible un control able de la evolución del peso.
2.2
Requisitos
para
obtener
resultados
correctos
31
3 Funcionamiento
ES
Antes de utilizar su balanza digital, coloque las 3 pilas suministradas
(1,5 V, tipo AAA) en el aparato. Para ello, abra el compartimiento de
pilas
1
del lado inferior del aparato y coloque las pilas. Al hacerlo,
tenga en cuenta la polaridad (gura en el compartimento de las pilas).
Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas y presiónela
hasta que encaje de forma audible. Cambie las pilas cuando en la
pantalla aparece el símbolo de cambio depilas “Lo”, o cuando no
se indica nada en la pantalla, después de accionarel aparato.
3 Funcionamiento
3.1
Sustitu-
ción/
cambio de
las
baterías
Cambio de la unidad de peso
Presione brevemente en el centro de la supercie de la báscula. En la
pantalla aparecerá “0.0”. Podrá seleccionar con el botón deslizante la
unidad de peso (kg - lb) deseada
3
. Mantenga pulsada la tecla.
Selección de idioma
Presione brevemente en el centro de la supercie de la báscula. En la
pantalla aparecerá “0.0”. Con la tecla de conmutación para el ajuste del
idioma
3
se puede seleccionar el idioma deseado: (alemán [DE], in-
glés [GB], francés [FR], español [ES]) . Pulse la
tecla de conmutación
varias veces
.
Con la rueda de ajuste
2
se puede ajustar en cualquier momento el
volumen de la voz.
Si no se realiza ninguna operación, la báscula se desconecta automá-
ticamente tras aprox. 10 segundos. Estará ahora lista para la función
“Step-on” (proceso de pesado).
3.3
Pesar /
Función
“Step-on”
1. A segúrese de que la báscula se encuentre sobre un suelo plano. Si
desea pesarse pero acaba de mover la báscula previamente, debe-
iniciarla. Para hacerlo, pulse con el pie el centro de la supercie
de la báscula. En la pantalla aparecerá “0.0”. Cuando la báscula se
haya desconectado, estará lista para la función “Step-on”. Si la bás-
cula no se ha movido previamente, no es necesario este proceso.
2. Súbase a la báscula y permanezca de pie. El dispositivo se conectará
automáticamente.
3. Se calculará su peso y se mostrará en la pantalla, al tiempo que se indi-
cará por voz.
4. Baje de la báscula. La báscula se desconectará tras aprox. 10 segundos
si no realiza ninguna operación.
3.2
Cambio
de la
unidad de
peso y
selección
de idioma
32
3 Funcionamiento / 4 Generalidades
ES
Lo Las pilas se están agotando y deben sustituirse.
Err • Compruebe si ha colocado correctamente la pila.
• Compruebe si ha seleccionado la unidad de peso adecuada.
• Compruebe si la báscula está colocada en una supercie es
table y lisa. Ésta no debe chocar contra la pared o contra
cualquier otro objeto.
• Pese de nuevo.
O-Ld   La balanza está sobrecargada.
3.4
Mensajes
de
error
Retire las pilas antes de limpiar el aparato.
No utilice nunca productos de limpieza agresivos o cepillos bastos.
Limpie la supercie y los electrodos después del uso con un paño
suave humedecido ligeramente. No utilice en ningún caso produc-
tos de limpieza agresivos o alcohol.
No debe penetrar agua en el aparato. No sumerja el aparato en
agua. Vuelva a utilizar el aparato una vez esté completamente seco.
No exponga el aparato a la radiación directa del sol y protéjalo de la
suciedad y la humedad.
Extraiga las pilas del aparato cuando no lo utilice durante un perío-
do de tiempo prolongado. De lo contrario existe el peligro que se
gasten las pilas.
4.1
Limpieza y
cuidado
4.2
Indicaciones
para la elimi-
nación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos
los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si
contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su
ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser elimina-
dos sin dañar el medio ambiente. Retire las pilas antes de deshacerse
del aparato.
Eliminación de las pilas:
No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor de residuos
especiales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los comer-
cios especializados. Para más información sobre cómo deshacerse
de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento es-
pecializado.
4.3
Dados
técnicos
Nombre y modelo
Suministro de tensión
Graduación
Dimensiones
Peso
Condiciones de servicio
Número de artículo
N° EAN
:
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA
PS 425
4,5 V , 3 x 1,5V pilas ( AAA)
100 g (0,2 lb)
aprox. 310 x 310 x 24 mm
aprox. 1,8 kg
+10°C – +40°C
40448
4015588404481
33
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
Condicio-
nes de
garantía y
reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente
con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación.
Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto
y adjunte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía
por un período de 3 años a partir de la fecha de compra. En
caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse
mediante el recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma
gratuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período
de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los
componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento
del manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del
domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al
servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal (pilas etc.).
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o
indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el
dispositivo haya sido considerado como una reclamación justicada.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Alemania
5 Garantía
ES
MEDISANA
PS 425
4,5 V , 3 x 1,5V pilas ( AAA)
100 g (0,2 lb)
aprox. 310 x 310 x 24 mm
aprox. 1,8 kg
+10°C – +40°C
40448
4015588404481
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos
el derecho de introducir modicaciones técnicas y
de diseño.
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas
instrucciones de uso.

Transcripción de documentos

DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise..................... 4 2 Wissenswertes............................ 7 3 Anwendung................................. 8 4 Verschiedenes............................ 9 5 Garantie...................................... 10 GB Instruction Manual 1 Safety Information....................... 2 Useful Information....................... 3 Operating.................................... 4 Miscellaneous............................. 5 Warranty...................................... FR Mode d’emploi 1 Consignes de sécurité................ 2 Informations utiles....................... 3 Utilisation..................................... 4 Divers.......................................... 5 Garantie...................................... ES Instrucciones de manejo 1 Indicaciones de seguridad........... 2 Informaciones interesantes......... 3 Funcionamiento........................... 4 Generalidades............................. 5 Garantía...................................... IT Istruzioni per l’uso 1 Norme die sicurezza.................... 2 Informazioni interessanti.............. 3 Utilizzo......................................... 4 Varie............................................. 5 Garanzia...................................... PT Manual de instruções 1 Avisos de segurança.................... 2 Informações gerais...................... 3 Aplicação..................................... 4 Generalidades............................. 5 Garantia....................................... 11 14 15 16 17 18 21 22 23 24 25 28 29 30 31 32 35 36 37 38 39 42 43 44 45 NL Gebruiksaanwijzing 1 Veiligheidsmaatregelen............... 2 Wetenswaardigheden.................. 3 Het Gebruik.................................. 4 Diversen....................................... 5 Garantie....................................... FI Käyttöohje 1 Turvallisuusohjeita....................... 2 Tietämisen arvoista..................... 3 Käyttö.......................................... 4 Sekalaista.................................... 5 Takuu........................................... SE Bruksanvisning 1 Säkerhetshänvisningar................ 2 Värt att veta................................. 3 Användning.................................. 4 Övrigt........................................... 5 Garanti......................................... GR Οδηγίες χρήσης 1 Οδηγίες για την ασφάλεια............ 2 Χρήσιμες πληροφορίες................ 3 Λειτουργία.................................... 4 Διάφορα....................................... 5 Εγγύηση....................................... 46 47 48 49 50 51 54 55 56 57 58 61 62 63 64 65 68 69 70 71 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Dispositivo y elementos de control Apparecchio ed elementi per la regolazione 1 2 Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού 3 32 DE 1 Batteriefach (auf der Unterseite) 2 Einstellrad für die Ausgabelautstärke 3 Umschalttaste zur Einstellung der FR 1 Compartiment à piles 2 Sprache / Gewichtseinheit 3 GB 1 Battery compartment (on underside) 2 Dial for setting volume 3 Shift key for setting language / weight unit 1 (sur la face inférieure) Molette pour le réglage du volume sonore Bouton de contrôle pour le réglage de la langue / poids ES 1 Compartimento de las pilas (en la parte inferior) 2 Rueda de ajuste para regular 3 el volumen Tecla de conmutación para ajustar el idioma / la unidad de peso 1 Indicaciones de seguridad ES ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato. ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones. ATENCIÓN Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato. NOTA Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la instalación y para el funcionamiento. Numero LOT Fabricante 27 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡Peligro de deslizamiento! • No suba nunca a la báscula con los pies mojados. • No suba nunca a la báscula con calcetines. ¡Peligro de vuelco! • No ponga nunca la báscula sobre una superficie irregular. • No se suba nunca a una esquina de la báscula. • Cuando se pese, no se coloque en un lado ni en el borde de la báscula. • • • • • • • 28 Utilice el aparato únicamente conforme al fin previsto por las instrucciones de uso. En caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será aplicable la garantía. La báscula está diseñada para uso doméstico. No está indicada para uso industrial en hospitales u otros establecimientos médicos. No utilice el aparato si no funciona perfectamente, se ha caído al suelo o al agua o se ha dañado. La báscula tiene una gama de medición hasta 180 kg (396 lb). No sobrecargue la báscula. Maneje la báscula con cuidado. Evite golpes y sacudidas de la báscula. No déjela caer. En caso de fallos, no intente reparar el dispositivo, puesto que en este caso ya no será aplicable la garantía. Hágalo reparar únicamente por el servicio técnico autorizado. 1 Indicaciones de seguridad • • • ES Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas sin experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o se les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo y se les hayan indicado claramente los posibles riesgos. Los niños no podrán jugar con el dispositivo. Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin supervisión. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS • Do not disassemble batteries! • ¡Retire inmediatamente las baterías descargadas! ¡Peligro elevado de fuga del líquido; • Evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido de las baterías, lave inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia y abundante y vaya de inmediato al médico! • ¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que ir inmediatamente al médico! • ¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta la polaridad! • ¡Mantenga bien cerrado el compartimento de las pilas! • ¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante un tiempo! • ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños! • ¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión! • ¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión! • ¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión! • ¡Guarde las pilas sin usar en el envase y no en la cercanía de objetos metálicos, para así evitar un cortocircuito! 29 ES 2 Informaciones interesantes 2 Informaciones interesantes ¡Muchas Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. gracias! Con la báscula pesa personas con función de voz PS 425 ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Este dispositivo está diseñado para determinar el peso de las personas. Para obtener los resultados deseados y disfrutar durante mucho tiempo de su báscula pesa personas con función de voz PS 425 le recomendamos que lea detenidamente las siguientes indicaciones sobre el empleo y su cuidado. 2.1 Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta Volumen daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento de sumi- y envíelo a un punto de atención al cliente. nistros y emba- El volumen de entrega comprende: laje • 1 MEDISANA báscula pesa personas con función de voz PS 425 • 3 Pilas 1.5 V (AAA) • 1 Instrucciones de manejo El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante. ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! 2.2 Requisitos para obtener resultados correctos 30 Sólo pueden obtenerse resultados fiables si se cumplen ciertos requisitos: • A ser posible, realice la medición siempre a la misma hora del día. • Póngase derecho. Con los resultados obtenidos mediante un pesaje correcto es posible un control fiable de la evolución del peso. 3 Funcionamiento ES 3 Funcionamiento 3.1 Sustitución/ cambio de las baterías Antes de utilizar su balanza digital, coloque las 3 pilas suministradas (1,5 V, tipo AAA) en el aparato. Para ello, abra el compartimiento de pilas 1 del lado inferior del aparato y coloque las pilas. Al hacerlo, tenga en cuenta la polaridad (figura en el compartimento de las pilas). Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas y presiónela hasta que encaje de forma audible. Cambie las pilas cuando en la pantalla aparece el símbolo de cambio depilas “Lo”, o cuando no se indica nada en la pantalla, después de accionarel aparato. 3.2 Cambio de la unidad de peso y selección de idioma Cambio de la unidad de peso Presione brevemente en el centro de la superficie de la báscula. En la pantalla aparecerá “0.0”. Podrá seleccionar con el botón deslizante la unidad de peso (kg - lb) deseada 3. Mantenga pulsada la tecla. Selección de idioma Presione brevemente en el centro de la superficie de la báscula. En la pantalla aparecerá “0.0”. Con la tecla de conmutación para el ajuste del idioma 3 se puede seleccionar el idioma deseado: (alemán [DE], inglés [GB], francés [FR], español [ES]) . Pulse la tecla de conmutación varias veces. Con la rueda de ajuste volumen de la voz. 2 se puede ajustar en cualquier momento el Si no se realiza ninguna operación, la báscula se desconecta automáticamente tras aprox. 10 segundos. Estará ahora lista para la función “Step-on” (proceso de pesado). 3.3 1. A segúrese de que la báscula se encuentre sobre un suelo plano. Si Pesar / desea pesarse pero acaba de mover la báscula previamente, debeFunción rá iniciarla. Para hacerlo, pulse con el pie el centro de la superficie “Step-on” de la báscula. En la pantalla aparecerá “0.0”. Cuando la báscula se haya desconectado, estará lista para la función “Step-on”. Si la báscula no se ha movido previamente, no es necesario este proceso. 2. Súbase a la báscula y permanezca de pie. El dispositivo se conectará automáticamente. 3. Se calculará su peso y se mostrará en la pantalla, al tiempo que se indicará por voz. 4. Baje de la báscula. La báscula se desconectará tras aprox. 10 segundos si no realiza ninguna operación. 31 ES 3 Funcionamiento / 4 Generalidades 3.4 Mensajes de error Lo Err Las pilas se están agotando y deben sustituirse. • Compruebe si ha colocado correctamente la pila. • Compruebe si ha seleccionado la unidad de peso adecuada. • Compruebe si la báscula está colocada en una superficie es table y lisa. Ésta no debe chocar contra la pared o contra cualquier otro objeto. • Pese de nuevo. O-Ld La balanza está sobrecargada. • 4.1 Limpieza y • cuidado • • • 4.2 Indicaciones para la eliminación Retire las pilas antes de limpiar el aparato. No utilice nunca productos de limpieza agresivos o cepillos bastos. Limpie la superficie y los electrodos después del uso con un paño suave humedecido ligeramente. No utilice en ningún caso productos de limpieza agresivos o alcohol. No debe penetrar agua en el aparato. No sumerja el aparato en agua. Vuelva a utilizar el aparato una vez esté completamente seco. No exponga el aparato a la radiación directa del sol y protéjalo de la suciedad y la humedad. Extraiga las pilas del aparato cuando no lo utilice durante un período de tiempo prolongado. De lo contrario existe el peligro que se gasten las pilas. Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Retire las pilas antes de deshacerse del aparato. Eliminación de las pilas: No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los comercios especializados. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. 4.3 Dados técnicos 32 Nombre y modelo Suministro de tensión Graduación Dimensiones Peso Condiciones de servicio Número de artículo N° EAN : : : : : : : : MEDISANA PS 425 4,5 V , 3 x 1,5V pilas ( AAA) 100 g (0,2 lb) aprox. 310 x 310 x 24 mm aprox. 1,8 kg +10°C ­– +40°C 40448 4015588404481 5 Garantía Condiciones de garantía y reparación ES Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura. 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal (pilas etc.). 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. MEDISANA GmbH Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Alemania Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa. Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso. 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Medisana 40448 El manual del propietario

Categoría
Escalas personales
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para