Medisana 40448, PS 425 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Medisana 40448 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
FR
Balance à fonction
vocale
ES
Báscula pesa perso-
nas con función de voz
DE
Personenwaage mit Sprach-
funktion
GB
Personal scale with voice
announcement
PS 425
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Instrucciones de manejo
Istruzioni per l’uso
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
¡Por favor lea con cuidado!
Da leggere con attenzione!
Art. 40448
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσης
Por favor, ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Παρακαλούμε διαβάσετε με
προσοχή!
PT
Balança eletrónica
de chão pessoal com
função de voz
FI
Henkilövaaka
puhetoiminnolla
IT
Bilancia per persone con
funzione vocale
NL
Personenweegschaal met
spreekfunctie
GR
Ζυγαριά μέτρησης
σωματικού βάρους με
φωνητική λειτουργία
SE
Talande personvåg
4
7
8
9
10
11
14
15
16
17
18
21
22
23
24
25
28
29
30
31
32
35
36
37
38
39
42
43
44
45
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise.....................
2 Wissenswertes............................
3 Anwendung.................................
4 Verschiedenes............................
5 Garantie......................................
GB Instruction Manual
1 Safety Information.......................
2 Useful Information.......................
3 Operating....................................
4 Miscellaneous.............................
5 Warranty......................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité................
2 Informations utiles.......................
3 Utilisation.....................................
4 Divers..........................................
5 Garantie......................................
ES
Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad...........
2 Informaciones interesantes.........
3 Funcionamiento...........................
4 Generalidades.............................
5 Garantía......................................
IT Istruzioni per l’uso
1 Norme die sicurezza....................
2 Informazioni interessanti..............
3 Utilizzo.........................................
4 Varie.............................................
5 Garanzia......................................
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança....................
2 Informações gerais......................
3 Aplicação.....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantia.......................................
46
47
48
49
50
51
54
55
56
57
58
61
62
63
64
65
68
69
70
71
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen...............
2 Wetenswaardigheden..................
3 Het Gebruik..................................
4 Diversen.......................................
5 Garantie.......................................
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita.......................
2 Tietämisen arvoista.....................
3 Käyttö..........................................
4 Sekalaista....................................
5 Takuu...........................................
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar................
2 Värt att veta.................................
3 Användning..................................
4 Övrigt...........................................
5 Garanti.........................................
GR
Οδηγίες χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια............
2 Χρήσιμες πληροφορίες................
3 Λειτουργία....................................
4 Διάφορα.......................................
5 Εγγύηση.......................................
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Dispositivo y elementos de control
Apparecchio ed elementi per la regolazione
1
1
2
3
Compartiment à piles
(sur la face inférieure)
Molette pour le réglage du
volume sonore
Bouton de contrôle pour le ré-
glage de la langue / poids
FR
1
2
3
DE
1
2
3
GB
Batteriefach (auf der Unterseite)
Einstellrad für die Ausgabelautstärke
Umschalttaste zur Einstellung der
Sprache / Gewichtseinheit
Battery compartment (on underside)
Dial for setting volume
Shift key for setting language / weight
unit
2 3
3 2 1
1
2
3
ES
Compartimento de las pilas (en la
parte inferior)
Rueda de ajuste para regular
el volumen
Tecla de conmutación para
ajustar el idioma / la unidad
de peso
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
27
ES
1 Indicaciones de seguridad
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las
instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones
de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta
posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue
también estas instrucciones de manejo.
Leyenda
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta
en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones
en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones
se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional
que le resultará útil para la instalación y para el
funcionamiento.
Numero LOT
Fabricante
28
1 Indicaciones de seguridad
ES
Utilice el aparato únicamente conforme al n previsto por las ins-
trucciones de uso.
En caso de utilizarlo para nes distintos, ya no será aplicable la
garantía.
La báscula está diseñada para uso doméstico. No está indicada
para uso industrial en hospitales u otros establecimientos médi-
cos.
No utilice el aparato si no funciona perfectamente, se ha caído al
suelo o al agua o se ha dañado.
La báscula tiene una gama de medición hasta 180 kg (396 lb).
 No sobrecargue la báscula.
Maneje la báscula con cuidado. Evite golpes y sacudidas de la
báscula. No déjela caer.
En caso de fallos, no intente reparar el dispositivo, puesto que en
este caso ya no será aplicable la garantía. Hágalo reparar única-
mente por el servicio técnico autorizado.
¡Peligro de deslizamiento!
No suba nunca a la báscula con los pies mojados.
No suba nunca a la báscula con calcetines.
¡Peligro de vuelco!
No ponga nunca la báscula sobre una supercie irregular.
No se suba nunca a una esquina de la báscula.
Cuando se pese, no se coloque en un lado ni en el borde de la
báscula.
29
1 Indicaciones de seguridad
ES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
Do not disassemble batteries!
¡Retire inmediatamente las baterías descargadas!
 ¡Peligro elevado de fuga del líquido;
Evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso
de contacto con el ácido de las baterías, lave inmediatamente
las zonas afectadas con agua limpia y abundante y vaya de
inmediato al médico!
¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que
ir inmediatamente al médico!
¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta
la polaridad!
¡Mantenga bien cerrado el compartimento de las pilas!
¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante
un tiempo!
¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños!
¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión!
¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión!
¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión!
¡Guarde las pilas sin usar en el envase y no en la cercanía de
objetos metálicos, para así evitar un cortocircuito!
Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas
con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas sin expe-
riencia ni conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o se
les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo y se les hayan
indicado claramente los posibles riesgos.
Los niños no podrán jugar con el dispositivo.
Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin su-
pervisión.
30
2 Informaciones interesantes
ES
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en
manos de niños! ¡Existe el peligro de asxia!
Muchas gracias por su conanza y felicitaciones.
Con la báscula pesa personas con función de voz PS 425 ha adquiri-
do un producto de calidad de MEDISANA. Este dispositivo está
diseñado para determinar el peso de las personas. Para obtener los
resultados deseados y disfrutar durante mucho tiempo de su báscula
pesa personas con función de voz PS 425 le recomendamos que lea
detenidamente las siguientes indicaciones sobre el empleo y su cuidado.
¡Muchas
gracias!
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta
daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento
y envíelo a un punto de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
1 MEDISANA báscula pesa personas con función de voz PS 425
3 Pilas 1.5 V (AAA)
1 Instrucciones de manejo
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material
de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes.
Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte,
póngase inmediatamente en contacto con el comerciante.
2.1
Volumen
de sumi-
nistros
y emba-
laje
2 Informaciones interesantes
Sólo pueden obtenerse resultados ables si se cumplen
ciertos requisitos:
A ser posible, realice la medición siempre a la misma hora del día.
Póngase derecho.
Con los resultados obtenidos mediante un pesaje correcto es
posible un control able de la evolución del peso.
2.2
Requisitos
para
obtener
resultados
correctos
31
3 Funcionamiento
ES
Antes de utilizar su balanza digital, coloque las 3 pilas suministradas
(1,5 V, tipo AAA) en el aparato. Para ello, abra el compartimiento de
pilas
1
del lado inferior del aparato y coloque las pilas. Al hacerlo,
tenga en cuenta la polaridad (gura en el compartimento de las pilas).
Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas y presiónela
hasta que encaje de forma audible. Cambie las pilas cuando en la
pantalla aparece el símbolo de cambio depilas “Lo”, o cuando no
se indica nada en la pantalla, después de accionarel aparato.
3 Funcionamiento
3.1
Sustitu-
ción/
cambio de
las
baterías
Cambio de la unidad de peso
Presione brevemente en el centro de la supercie de la báscula. En la
pantalla aparecerá “0.0”. Podrá seleccionar con el botón deslizante la
unidad de peso (kg - lb) deseada
3
. Mantenga pulsada la tecla.
Selección de idioma
Presione brevemente en el centro de la supercie de la báscula. En la
pantalla aparecerá “0.0”. Con la tecla de conmutación para el ajuste del
idioma
3
se puede seleccionar el idioma deseado: (alemán [DE], in-
glés [GB], francés [FR], español [ES]) . Pulse la
tecla de conmutación
varias veces
.
Con la rueda de ajuste
2
se puede ajustar en cualquier momento el
volumen de la voz.
Si no se realiza ninguna operación, la báscula se desconecta automá-
ticamente tras aprox. 10 segundos. Estará ahora lista para la función
“Step-on” (proceso de pesado).
3.3
Pesar /
Función
“Step-on”
1. A segúrese de que la báscula se encuentre sobre un suelo plano. Si
desea pesarse pero acaba de mover la báscula previamente, debe-
iniciarla. Para hacerlo, pulse con el pie el centro de la supercie
de la báscula. En la pantalla aparecerá “0.0”. Cuando la báscula se
haya desconectado, estará lista para la función “Step-on”. Si la bás-
cula no se ha movido previamente, no es necesario este proceso.
2. Súbase a la báscula y permanezca de pie. El dispositivo se conectará
automáticamente.
3. Se calculará su peso y se mostrará en la pantalla, al tiempo que se indi-
cará por voz.
4. Baje de la báscula. La báscula se desconectará tras aprox. 10 segundos
si no realiza ninguna operación.
3.2
Cambio
de la
unidad de
peso y
selección
de idioma
32
3 Funcionamiento / 4 Generalidades
ES
Lo Las pilas se están agotando y deben sustituirse.
Err • Compruebe si ha colocado correctamente la pila.
• Compruebe si ha seleccionado la unidad de peso adecuada.
• Compruebe si la báscula está colocada en una supercie es
table y lisa. Ésta no debe chocar contra la pared o contra
cualquier otro objeto.
• Pese de nuevo.
O-Ld   La balanza está sobrecargada.
3.4
Mensajes
de
error
Retire las pilas antes de limpiar el aparato.
No utilice nunca productos de limpieza agresivos o cepillos bastos.
Limpie la supercie y los electrodos después del uso con un paño
suave humedecido ligeramente. No utilice en ningún caso produc-
tos de limpieza agresivos o alcohol.
No debe penetrar agua en el aparato. No sumerja el aparato en
agua. Vuelva a utilizar el aparato una vez esté completamente seco.
No exponga el aparato a la radiación directa del sol y protéjalo de la
suciedad y la humedad.
Extraiga las pilas del aparato cuando no lo utilice durante un perío-
do de tiempo prolongado. De lo contrario existe el peligro que se
gasten las pilas.
4.1
Limpieza y
cuidado
4.2
Indicaciones
para la elimi-
nación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos
los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si
contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su
ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser elimina-
dos sin dañar el medio ambiente. Retire las pilas antes de deshacerse
del aparato.
Eliminación de las pilas:
No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor de residuos
especiales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los comer-
cios especializados. Para más información sobre cómo deshacerse
de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento es-
pecializado.
4.3
Dados
técnicos
Nombre y modelo
Suministro de tensión
Graduación
Dimensiones
Peso
Condiciones de servicio
Número de artículo
N° EAN
:
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA
PS 425
4,5 V , 3 x 1,5V pilas ( AAA)
100 g (0,2 lb)
aprox. 310 x 310 x 24 mm
aprox. 1,8 kg
+10°C – +40°C
40448
4015588404481
33
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
Condicio-
nes de
garantía y
reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente
con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación.
Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto
y adjunte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía
por un período de 3 años a partir de la fecha de compra. En
caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse
mediante el recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma
gratuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período
de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los
componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento
del manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del
domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al
servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal (pilas etc.).
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o
indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el
dispositivo haya sido considerado como una reclamación justicada.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Alemania
5 Garantía
ES
MEDISANA
PS 425
4,5 V , 3 x 1,5V pilas ( AAA)
100 g (0,2 lb)
aprox. 310 x 310 x 24 mm
aprox. 1,8 kg
+10°C – +40°C
40448
4015588404481
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos
el derecho de introducir modicaciones técnicas y
de diseño.
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas
instrucciones de uso.
/