Medisana BS 460 El manual del propietario

Categoría
Escalas personales
Tipo
El manual del propietario
Körperanalysewaage
Body analysis scale
Pèse-personne d’analyse corporelle
Bilancia con analisi corporea
Báscula de análisis de la grasa corporal
Balança com função de análise corporal
Lichaamsanalyse weegschaal
Henkilövaaka kehoanalyysitoiminnolla
Personvåg med kroppsanalysfunktion
Ζυγαριά προσώπων με λειτουργία ανάλυσης σώματος
Osobní váha s funkcemi rozboru těla
Személymérleg testelemző funkciókkal
Waga osobowa z funkcjami analizy stanu organizmu
Beden analizi fonksiyonlu Baskül
Весы бытовые с функцией определения параметров тела
DE
GB
FR
IT
ES
PT
NL
FI
SE
GR
CZ
HU
PL
TR
RU
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
Οδηγίες χρήσης
Návod k použití
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Kullanım talimatı
Инструкция по
применению
Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή!
Přečtěte si prosím pečlivě!
Kérjük, gondosan olvassa el!
Przeczytaj uważnie!
Lütfen dikkatle okuyunuz!
Внимательно ознакомиться!
Art. 40482
BS 460
Обязательной сертификации не подлежит
GB from page 6
1
Display
2
Up button
3
ON/Mode button
4
SET button
5
Down button
6
Battery compartment (on underside)
7
Electrodes
FR à partir de la page 11
1
Afchage
2
Touche Haut
3 Mettre en service/Changer le mode
4
Touche SET
5
Touche Bas
6
Compartiment à piles
(sur la face inférieure)
7
Electrodes
IT da pagina 16
1
Display
2
Tasto Up
3 Modica modalità/accensione
4
Tasto SET
5
Tasto Down
6
Vano batteria (sul lato inferiore)
7
Elettrodi
ES a partir de la página 21
1
Visualizador
2
Botón de echa hacia arriba
3
Encender/cambiar modo
4
Tecla SET
5
Botón de echa hacia abajo
6
Compartimento de las pilas
(en la parte inferior)
7
Electrodos
PT a partir da página 26
1
Display
2
Botão para cima
3
Ligar/Alternar modo
4
Tecla SET
5
Botão para baixo
6
Compartimento da pilhas
(na parte inferior)
7
Eléctrodos
NL vanaf pagina 31
1
Display
2
Omhoog-toets
3
Inschakelen/modus wisselen
4
SET-toets
5
Omlaag-toets
6
Batterijvak (aan de onderkant)
7
Elektroden
FI alkaen sivulta 36
1
Näyttö
2
Ylös-painike
3
Kytkeminen päälle / tilan vaihto
4
SET-painike
5
Alas-painike
6
Paristolokero (pohjassa)
7
Elektrodit
SE från sidan 41
1
Display
2
Knapp Uppåt
3
Start/Ändra läge
4
SET-knapp
5
Knapp Nedåt
6
Batterifack (på undersidan)
7
Elektroder
GR aπό σελίδα 46
1
Οθόνη
2
Πλήκτρο προς τα πάνω
3
Ενεργοποίηση/επιλογή λειτουργίας
4
Πλήκτρο SET
5
Πλήκτρο προς τα κάτω
6
Θήκη μπαταρίας (στην κάτω πλευρά)
7
Ηλεκτρόδια
21
ESPAÑOL
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones
de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde
estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el apara-
to a terceras personas, entregue también estas instrucciones de
manejo.
1 ¡Indicaciones de seguridad!
Esta balanza no está indicada para personas con marcapasos u otros
implantes médicos. La medición de la grasa corporal puede resultar
inexacta en personas que sufren de diabetes u otras afecciones mé-
dicas/corporales. Lo mismo vale para personas que practican una
actividad deportiva intensa.
¡Este aparato no está indicado para mujeres embarazadas!
La balanza está diseñada para uso doméstico. No está indicada para
uso industrial en hospitales u otros establecimientos médicos.
Coloque la balanza en un lugar que no esté expuesto a una tem-
peratura ni a una humedad del aire extremas. Mantenga la balanza
alejada del agua.
No someta la balanza a la acción solar directa.
No ponga nunca la balanza sobre una supercie irregular. No se suba
nunca a una esquina de la báscula. Cuando se pese, no se coloque
en un lado ni en el borde de la báscula.
No suba nunca a la balanza con los pies mojados. No suba nunca a
la balanza con calcetines.
La balanza tiene una gama de medición hasta 180 kg (396 lb / 28 st
4 lb). No sobrecargue la báscula porque esto podría provocar daños
permanentes en el aparato.
Maneje la balanza con cuidado. Evite golpes y sacudidas de la balan-
za. No deje que la báscula se caiga ni que ningún objeto caiga con
fuerza sobre ella.
En caso de fallos, no intente reparar el dispositivo, puesto que en
este caso ya no será aplicable la garantía. Hágalo reparar únicamen-
te por el servicio técnico autorizado.
Los niños no podrán jugar con el dispositivo
22
No trate de desmantelar el aparato; de lo contrario, ya no será apli-
cable la garantía.
¡ADVERTENCIA! ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no
caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asxia!
¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños! ¡No desmonte
las baterías! ¡No vuelva a cargar las baterías! ¡No las ponga en cor-
tocircuito! ¡No las tire al fuego!
2 Volumen de suministros
• 1 Báscula de análisis corporal BS 460 de Medisana con pantalla extraíble
• 7 pilas, 1,5 V, clase AAA • 1 Instrucciones de manejo
3 Sustitución/cambio de las baterías
Antes de poner en servicio la báscula, deberá retirar, en su caso, la tira aislante del compartimento
de pila
6
en la parte inferior del aparato. Cambie la pila cuando el símbolo «LO» de cambio de
batería aparezca en la pantalla
1
o la pantalla ya no muestre nada. Al hacerlo, preste atención a la
polaridad (ilustración en el compartimento de las pilas). Inserte las pilas en la pantalla extraíble (3 x
1,5 V, AAA) como se indica a continuación:
Indicaciones para la eliminación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica.
Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o
electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no,
en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que
puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Retire la pila antes de
deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor
de residuos especiales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los
comercios especializados.
4 Cambiar la unidad de peso
Puede visualizar su peso en kilos (kg), libras (lb) o stone (st).
Pulse brevemente la tecla
3
para cambiar al modo «pesar». Elija entonces la unidad de peso con
la tecla para subir o bajar.
5 Pesaje
1. Preste atención a que la báscula esté sobre una supercie plana y sólida. Pulse brevemente la
tecla
3
para cambiar al modo «pesar». En la pantalla aparecerá «0.0». No mueva la báscula
cuando la pantalla muestre «0.0».
2. Súbase a la báscula y permanezca quieto.
3. La báscula medirá su peso, parpadeará dos veces y, a continuación, mostrará de forma ja el
resultado.
4. Bájese de la balanza. La báscula se desconecta automáticamente tras unos 9 seg.
6 Colgar/colocar la pantalla
1. Saque la pantalla desde el borde inferior de la báscula.
2. Cuelgue la pantalla en un gancho/soporte o colóquela de pie con ayuda del soporte plegable
cerca de la báscula.
ESPAÑOL
23
8 Programación de los datos personales
La báscula puede guardar los datos de 10 personas: sexo, edad, talla.
1. Pulse brevemente la tecla
3
para cambiar al modo «pesar». En la pantalla aparecerá «0.0».
2. Elija la unidad de peso como indicado en el capítulo 4 y conrme después con la tecla
4
«SET».
3. En la pantalla parpadeará el indicador de espacio de memoria de los datos personales.
4. Entonces, pulsando la tecla
2
o la tecla
5
podrá elegir el espacio de memoria deseado
para su perl de usuario (P0 - P9).
5. Pulse la tecla «SET»
4
para guardar el ajuste. En la pantalla, comenzará a parpadear el sím-
bolo para el género. 4. Posibilidades de selección: mujer, hombre, mujer (atlética), hombre
(atlético).
6. Congure su sexo seleccionando el símbolo correspondiente con la tecla
2
o
5
.
7. Pulse la tecla SET
4
para guardar la conguración. La talla corporal preestablecida comienza
a parpadear en la pantalla.
8. Mediante las teclas
2
y
5
ajuste su talla corporal.
9. Pulse la tecla SET
4
para guardar la conguración. La edad preestablecida comienza a par-
padear en la pantalla.
10. Mediante las teclas
3
y
5
ajuste su edad.
11. Pulse la tecla SET
4
para guardar la conguración.
12. El proceso de conguración está ahora terminado.
9 Pesar y medir los valores de análisis corporal
1. Pulse brevemente la tecla
3
para cambiar al modo «pesar». En la pantalla aparecerá «0.0».
2. Elija la unidad de peso como indicado en el capítulo 4 y conrme después con la tecla
4
«SET».
3. En la pantalla parpadeará la posición de memoria.
4. Seleccione su posición de memoria personal (P0 – P9) pulsando la tecla
2
o
5
.
5. Se indicarán sus datos personales guardados.
6. Espere hasta que en pantalla aparezca “0.0”. Suba descalzo a la báscula y permanezca de pie
quieto. Ubique sus pies sobre los electrodos
7
. En primer lugar, se indicará el peso.
7. Entonces, el peso calculado parpadeará y comenzará el análisis corporal. No se mueva. Pa-
sados unos segundos, se mostrarán sucesivamente los valores medidos relativos a la grasa
corporal, el porcentaje del agua en el cuerpo, las kcal (recomendación de calorías), peso de los
huesos y porcentaje de masa muscular. La sucesión de indicaciones de los valores medidos se
repite dos veces más. Luego la báscula se apaga automáticamente. Baje de la báscula.
ESPAÑOL
7 Congurar la hora
1. Pulse brevemente la tecla
3
para cambiar al modo «pesar». En la pantalla aparecerá
«0.0».
2. Mantenga pulsadas al mismo tiempo las teclas para «subir»
2
y «SET»
4
, hasta
que el indicador parpadee.
3. Elija el formato de hora (24 o 12 horas) con ayuda de las teclas para subir
2
o bajar
5
y conrme con «SET»
4
.
4. Ajuste la hora con la tecla para subir
2
o bajar
5
y conrme con «SET»
4
.
5. Ajuste los minutos de la misma forma.
Nota: en el funcionamiento en «stand by», la hora se mostrará en la pantalla de forma
continua. Con las teclas para «subir» y «bajar» podrá cambiar entre el formato de 24 horas
y 12 horas.
24
10 Mensajes de error
OL = La báscula está sobrecargada. LO = La pila está agotada y debe ser reemplazada.
Err/Err2 = Los valores para la grasa corporal y el porcentaje de agua en el cuerpo no se han podido calcular.
Humedezca un poco sus pies, dado el caso, y repita la medición.
«P1P2» u otro tipo de combinaciones de almacenamiento = La báscula reconoce a usuarios ya
guardados a partir de su peso. En este caso, dos usuarios tienen un peso similar. Para poder selec-
cionar el usuario correcto, pulse la tecla subir para el valor izquierdo (ejemplo «P1») y la tecla bajar
para el valor derecho (ejemplo «P2»).
Si la báscula no funciona correctamente, compruebe lo siguiente antes de ponerse en contacto con
el punto de atención al cliente: • Compruebe si ha colocado correctamente la pila.
• Compruebe si ha seleccionado la unidad de peso adecuada. • Compruebe si la báscula está co-
locada en una supercie estable y lisa. Ésta no debe chocar contra la pared o contra cualquier otro
objeto. • Pese de nuevo.
11 Limpieza y cuidado
No utilice nunca productos de limpieza agresivos o cepillos bastos. Limpie la báscula personal con un
paño suave humedecido ligeramente. No utilice en ningún caso productos de limpieza agresivos o alco-
hol. No debe penetrar agua en el aparato. Vuelva a utilizar el aparato una vez esté completamente seco.
ESPAÑOL
Edad
Mujer (%)
bajo normal alto
masa muscular
Hombre (%)
bajo normal alto
masa muscular
10-15 < 54 54-59 > 59 > 44 < 57 57-62 > 62 >46
16-30 < 53 53-58 > 58 > 44 < 56 56-61 > 61 >46
31-60 < 52 52-57 > 57 > 44 < 55 55-60 > 60 >46
61-80 < 51 51-56 > 56 > 44 < 54 54-59 > 59 >46
Rango del porcentaje de agua en el cuerpo huesos y porcentaje de masa muscular en %
NOTA Los datos de las tablas que siguen a continuación son solo orientativos. Si tiene preguntas sobre
su estado de salud, consulte con su médico. Las recomendaciones de kcal mostradas son valores orien-
tativos que dependen de la edad, peso, género y esfuerzo físico.
Porcentaje de grasa corporal
Edad
Mujer (%)
bajo normal alto
muy alto
Hombre (%)
bajo normal alto
muy alto
10-15 3,0-16 16,1-21 21,1-29,6 29,7-50 3,0-13 13,1-17,4 17,5-25,6 25,7-50
16-30 3,0-16,4 16,5-22 22,1-30,4 30,5-50 3,0-13,6 13,7-18 18,1-26,4 26,5-50
31-60 3,0-17 17,1-22,4 22,5-31,4 31,5-50 3,0-14 14,1-18,6 18,7-27 27,1-50
61-80 3,0-17,6 17,7-23 23,1-32 32,1-50 3,0-14,4 14,5-19 19,1-28 28,1-50
Mujer Hombre
Peso corporal (kg) <45 45-60 >60 <60 60-75 >75
Valor de referencia del
peso de los huesos (kg)
~3,0 ~4,2 ~6,5 ~4,5 ~6,0 ~7,5
Peso de los huesos
25
13 Condiciones de garantía y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técni-
co en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto
y adjunte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de Medisana, se ofrece una garantía por un período de dos años
a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse
mediante el recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de
garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al
dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no
autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al
consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal (pilas etc.).
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el
dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación
justicada.
Medisana GmbH
Jagenbergstraße 19 • 41468 NEUSS
ALEMANIA
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
ESPAÑOL
12 Datos Tècnicos
Nombre y modelo : Medisana Báscula de análisis de la grasa corporal BS 460
Suministro de tensión : 6 V , 4 pilas x 1,5 V, clase AAA (pantalla: 3 x 1,5 V, clase AAA)
Sistema de indicación : Pantalla digital con radioreceptor
Memoria : para 10 personas
Rango de medida : a 180 kg (396 lb / 28 st 4 lb)
Desviación de la medición : máxima ± 1 %
Graduación : 100 g o 0.2 lb o 1/4 st
Desconexión auto. : tras aprox. 9 seg.
Dimensiones (L x A x A) : aprox. 32 x 32 x 2,8 cm
Peso : aprox. 2 kg
Número de artículo : 40482
Número EAN : 40 15588 40482 5
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos
el derecho de introducir modicaciones técnicas y de diseño.
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso.
Por la siguiente declaramos que el MEDISANA BS 460, Art. 40482 cumple las disposiciones básicas
de la Directiva europea 2014/53/UE. Pueden solicitar la declaración CE de conformidad íntegra a
Medisana GmbH, Jagenbergstrasse 19, 41468 Neuss, Alemania o descargarla de la página web de
Medisana (www.medisana.com). Para más información y direcciones de los servicios técnicos de
cada país visite www.medisana.com.

Transcripción de documentos

BS 460 DE GB FR IT ES PT NL FI SE GR CZ HU PL TR RU Körperanalysewaage Body analysis scale Pèse-personne d’analyse corporelle Bilancia con analisi corporea Báscula de análisis de la grasa corporal Balança com função de análise corporal Lichaamsanalyse weegschaal Henkilövaaka kehoanalyysitoiminnolla Personvåg med kroppsanalysfunktion Ζυγαριά προσώπων με λειτουργία ανάλυσης σώματος Osobní váha s funkcemi rozboru těla Személymérleg testelemző funkciókkal Waga osobowa z funkcjami analizy stanu organizmu Beden analizi fonksiyonlu Baskül Весы бытовые с функцией определения параметров тела Art. 40482 Обязательной сертификации не подлежит Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de manejo Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado! Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga! Οδηγίες χρήσης Návod k použití Használati utasítás Instrukcja obsługi Kullanım talimatı Инструкция по применению Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή! Přečtěte si prosím pečlivě! Kérjük, gondosan olvassa el! Przeczytaj uważnie! Lütfen dikkatle okuyunuz! Внимательно ознакомиться! FR à partir de la page 11 1 2 3 4 5 6 7 Affichage Touche Haut Mettre en service/Changer le mode Touche SET Touche Bas Compartiment à piles (sur la face inférieure) Electrodes ES a partir de la página 21 1 Visualizador Botón de flecha hacia arriba 2 3 Encender/cambiar modo 4 Tecla SET Botón de flecha hacia abajo 5 6 Compartimento de las pilas (en la parte inferior) IT da pagina 16 1 Display Tasto Up 2 3 Modifica modalità/accensione 4 Tasto SET 5 Tasto Down 6 Vano batteria (sul lato inferiore) 7 Elettrodi PT a partir da página 26 1 Display Botão para cima 2 3 Ligar/Alternar modo 4 Tecla SET Botão para baixo 5 6 Compartimento da pilhas (na parte inferior) 7 Electrodos 7 Eléctrodos NL vanaf pagina 31 FI alkaen sivulta 36 1 Display 2 Omhoog-toets 3 Inschakelen/modus wisselen 4 SET-toets 5 Omlaag-toets 6 Batterijvak (aan de onderkant) 7 Elektroden 1 Näyttö Ylös-painike 2 3 Kytkeminen päälle / tilan vaihto 4 SET-painike Alas-painike 5 6 Paristolokero (pohjassa) 7 Elektrodit SE från sidan 41 GR aπό σελίδα 46 1 2 3 4 5 6 7 Display Knapp Uppåt Start/Ändra läge SET-knapp Knapp Nedåt Batterifack (på undersidan) Elektroder 1 Οθόνη 2 Πλήκτρο προς τα πάνω 3 Ενεργοποίηση/επιλογή λειτουργίας 4 Πλήκτρο SET 5 Πλήκτρο προς τα κάτω 6 Θήκη μπαταρίας (στην κάτω πλευρά) 7 Ηλεκτρόδια ESPAÑOL ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. 1 ¡Indicaciones de seguridad! • Esta balanza no está indicada para personas con marcapasos u otros implantes médicos. La medición de la grasa corporal puede resultar inexacta en personas que sufren de diabetes u otras afecciones médicas/corporales. Lo mismo vale para personas que practican una actividad deportiva intensa. • ¡Este aparato no está indicado para mujeres embarazadas! • La balanza está diseñada para uso doméstico. No está indicada para uso industrial en hospitales u otros establecimientos médicos. • Coloque la balanza en un lugar que no esté expuesto a una temperatura ni a una humedad del aire extremas. Mantenga la balanza alejada del agua. • No someta la balanza a la acción solar directa. • No ponga nunca la balanza sobre una superficie irregular. No se suba nunca a una esquina de la báscula. Cuando se pese, no se coloque en un lado ni en el borde de la báscula. • No suba nunca a la balanza con los pies mojados. No suba nunca a la balanza con calcetines. • La balanza tiene una gama de medición hasta 180 kg (396 lb / 28 st 4 lb). No sobrecargue la báscula porque esto podría provocar daños permanentes en el aparato. • Maneje la balanza con cuidado. Evite golpes y sacudidas de la balanza. No deje que la báscula se caiga ni que ningún objeto caiga con fuerza sobre ella. • En caso de fallos, no intente reparar el dispositivo, puesto que en este caso ya no será aplicable la garantía. Hágalo reparar únicamente por el servicio técnico autorizado. • Los niños no podrán jugar con el dispositivo 21 ESPAÑOL • • • No trate de desmantelar el aparato; de lo contrario, ya no será aplicable la garantía. ¡ADVERTENCIA! ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños! ¡No desmonte las baterías! ¡No vuelva a cargar las baterías! ¡No las ponga en cortocircuito! ¡No las tire al fuego! 2 Volumen de suministros • 1 Báscula de análisis corporal BS 460 de Medisana con pantalla extraíble • 7 pilas, 1,5 V, clase AAA • 1 Instrucciones de manejo 3 Sustitución/cambio de las baterías Antes de poner en servicio la báscula, deberá retirar, en su caso, la tira aislante del compartimento de pila 6 en la parte inferior del aparato. Cambie la pila cuando el símbolo «LO» de cambio de batería aparezca en la pantalla 1 o la pantalla ya no muestre nada. Al hacerlo, preste atención a la polaridad (ilustración en el compartimento de las pilas). Inserte las pilas en la pantalla extraíble (3 x 1,5 V, AAA) como se indica a continuación: Indicaciones para la eliminación Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Retire la pila antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los comercios especializados. 4 Cambiar la unidad de peso Puede visualizar su peso en kilos (kg), libras (lb) o stone (st). Pulse brevemente la tecla 3 para cambiar al modo «pesar». Elija entonces la unidad de peso con la tecla para subir o bajar. 5 Pesaje 1. 2. 3. 4. Preste atención a que la báscula esté sobre una superficie plana y sólida. Pulse brevemente la tecla 3 para cambiar al modo «pesar». En la pantalla aparecerá «0.0». No mueva la báscula cuando la pantalla muestre «0.0». Súbase a la báscula y permanezca quieto. La báscula medirá su peso, parpadeará dos veces y, a continuación, mostrará de forma fija el resultado. Bájese de la balanza. La báscula se desconecta automáticamente tras unos 9 seg. 6 Colgar/colocar la pantalla 1. 2. 22 Saque la pantalla desde el borde inferior de la báscula. Cuelgue la pantalla en un gancho/soporte o colóquela de pie con ayuda del soporte plegable cerca de la báscula. ESPAÑOL 7 Configurar la hora 1. Pulse brevemente la tecla 3 para cambiar al modo «pesar». En la pantalla aparecerá «0.0». 2. Mantenga pulsadas al mismo tiempo las teclas para «subir» 2 y «SET» 4, hasta que el indicador parpadee. 3. Elija el formato de hora (24 o 12 horas) con ayuda de las teclas para subir 2 o bajar 5 y confirme con «SET» 4. 4. Ajuste la hora con la tecla para subir 2 o bajar 5 y confirme con «SET» 4. 5. Ajuste los minutos de la misma forma. Nota: en el funcionamiento en «stand by», la hora se mostrará en la pantalla de forma continua. Con las teclas para «subir» y «bajar» podrá cambiar entre el formato de 24 horas y 12 horas. 8 Programación de los datos personales La báscula puede guardar los datos de 10 personas: sexo, edad, talla. 1. Pulse brevemente la tecla 3 para cambiar al modo «pesar». En la pantalla aparecerá «0.0». 2. Elija la unidad de peso como indicado en el capítulo 4 y confirme después con la tecla 4 «SET». 3. En la pantalla parpadeará el indicador de espacio de memoria de los datos personales. 4. Entonces, pulsando la tecla 2 o la tecla 5 podrá elegir el espacio de memoria deseado para su perfil de usuario (P0 - P9). 5. Pulse la tecla «SET» 4 para guardar el ajuste. En la pantalla, comenzará a parpadear el símbolo para el género. 4. Posibilidades de selección: mujer, hombre, mujer (atlética), hombre (atlético). 6. Configure su sexo seleccionando el símbolo correspondiente con la tecla 2 o 5. 7. Pulse la tecla SET 4 para guardar la configuración. La talla corporal preestablecida comienza a parpadear en la pantalla. 8. Mediante las teclas 2 y 5 ajuste su talla corporal. 9. Pulse la tecla SET 4 para guardar la configuración. La edad preestablecida comienza a parpadear en la pantalla. 10. Mediante las teclas 3 y 5 ajuste su edad. 11. Pulse la tecla SET 4 para guardar la configuración. 12. El proceso de configuración está ahora terminado. 9 Pesar y medir los valores de análisis corporal 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Pulse brevemente la tecla 3 para cambiar al modo «pesar». En la pantalla aparecerá «0.0». Elija la unidad de peso como indicado en el capítulo 4 y confirme después con la tecla 4 «SET». En la pantalla parpadeará la posición de memoria. Seleccione su posición de memoria personal (P0 – P9) pulsando la tecla 2 o 5. Se indicarán sus datos personales guardados. Espere hasta que en pantalla aparezca “0.0”. Suba descalzo a la báscula y permanezca de pie quieto. Ubique sus pies sobre los electrodos 7. En primer lugar, se indicará el peso. Entonces, el peso calculado parpadeará y comenzará el análisis corporal. No se mueva. Pasados unos segundos, se mostrarán sucesivamente los valores medidos relativos a la grasa corporal, el porcentaje del agua en el cuerpo, las kcal (recomendación de calorías), peso de los huesos y porcentaje de masa muscular. La sucesión de indicaciones de los valores medidos se repite dos veces más. Luego la báscula se apaga automáticamente. Baje de la báscula. 23 ESPAÑOL NOTA Los datos de las tablas que siguen a continuación son solo orientativos. Si tiene preguntas sobre su estado de salud, consulte con su médico. Las recomendaciones de kcal mostradas son valores orientativos que dependen de la edad, peso, género y esfuerzo físico. Porcentaje de grasa corporal Edad bajo Hombre (%) normal alto 29,7-50 3,0-13 13,1-17,4 17,5-25,6 25,7-50 22,1-30,4 30,5-50 3,0-13,6 13,7-18 3,0-17 17,1-22,4 22,5-31,4 31,5-50 3,0-14 14,1-18,6 18,7-27 27,1-50 3,0-17,6 17,7-23 32,1-50 3,0-14,4 14,5-19 28,1-50 Mujer (%) alto bajo normal 10-15 3,0-16 16,1-21 21,1-29,6 16-30 3,0-16,4 16,5-22 31-60 61-80 muy alto 23,1-32 muy alto 18,1-26,4 26,5-50 19,1-28 Rango del porcentaje de agua en el cuerpo huesos y porcentaje de masa muscular en % Edad Mujer (%) alto masa muscular bajo normal 10-15 < 54 54-59 > 59 16-30 < 53 53-58 31-60 < 52 61-80 < 51 Hombre (%) masa muscular alto bajo normal > 44 < 57 57-62 > 62 >46 > 58 > 44 < 56 56-61 > 61 >46 52-57 > 57 > 44 < 55 55-60 > 60 >46 51-56 > 56 > 44 < 54 54-59 > 59 >46 Peso de los huesos Mujer Hombre Peso corporal (kg) <45 45-60 >60 <60 60-75 >75 Valor de referencia del peso de los huesos (kg) ~3,0 ~4,2 ~6,5 ~4,5 ~6,0 ~7,5 10 Mensajes de error OL = La báscula está sobrecargada. LO = La pila está agotada y debe ser reemplazada. Err/Err2 = Los valores para la grasa corporal y el porcentaje de agua en el cuerpo no se han podido calcular. Humedezca un poco sus pies, dado el caso, y repita la medición. «P1P2» u otro tipo de combinaciones de almacenamiento = La báscula reconoce a usuarios ya guardados a partir de su peso. En este caso, dos usuarios tienen un peso similar. Para poder seleccionar el usuario correcto, pulse la tecla subir para el valor izquierdo (ejemplo «P1») y la tecla bajar para el valor derecho (ejemplo «P2»). Si la báscula no funciona correctamente, compruebe lo siguiente antes de ponerse en contacto con el punto de atención al cliente: • Compruebe si ha colocado correctamente la pila. • Compruebe si ha seleccionado la unidad de peso adecuada. • Compruebe si la báscula está colocada en una superficie estable y lisa. Ésta no debe chocar contra la pared o contra cualquier otro objeto. • Pese de nuevo. 11 Limpieza y cuidado No utilice nunca productos de limpieza agresivos o cepillos bastos. Limpie la báscula personal con un paño suave humedecido ligeramente. No utilice en ningún caso productos de limpieza agresivos o alcohol. No debe penetrar agua en el aparato. Vuelva a utilizar el aparato una vez esté completamente seco. 24 12 Datos Tècnicos ESPAÑOL Nombre y modelo : Medisana Báscula de análisis de la grasa corporal BS 460 Suministro de tensión : 6V , 4 pilas x 1,5 V, clase AAA (pantalla: 3 x 1,5 V, clase AAA) Sistema de indicación : Pantalla digital con radioreceptor Memoria : para 10 personas Rango de medida : a 180 kg (396 lb / 28 st 4 lb) Desviación de la medición : máxima ± 1 % Graduación : 100 g o 0.2 lb o 1/4 st Desconexión auto. : tras aprox. 9 seg. Dimensiones (L x A x A) : aprox. 32 x 32 x 2,8 cm Peso : aprox. 2 kg Número de artículo : 40482 Número EAN : 40 15588 40482 5 Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso. Por la siguiente declaramos que el MEDISANA BS 460, Art. 40482 cumple las disposiciones básicas de la Directiva europea 2014/53/UE. Pueden solicitar la declaración CE de conformidad íntegra a Medisana GmbH, Jagenbergstrasse 19, 41468 Neuss, Alemania o descargarla de la página web de Medisana (www.medisana.com). Para más información y direcciones de los servicios técnicos de cada país visite www.medisana.com. 13 Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de Medisana, se ofrece una garantía por un período de dos años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura. 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal (pilas etc.). 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. Medisana GmbH Jagenbergstraße 19 • 41468 NEUSS ALEMANIA Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa. 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Medisana BS 460 El manual del propietario

Categoría
Escalas personales
Tipo
El manual del propietario