Medisana PS 438 El manual del propietario

Categoría
Escalas personales
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DE Personenwaage mit Körper-Analyse-Funktion
AC
GB Personal scales with body analysis function
FR Pèse-personne avec fonction d'analyse corporelle
IT Pesapersone con funzione di analisi corporale
ES Báscula con función de análisis corporal
PT Balança com função de análise corporal
NL Personenweegschaal met lichaamsanalysefunctie
FI Henkilövaaka kehoanalyysitoiminnolla
SE Personvåg med kroppsanalysfunktion
GR Ζυραριά προσώπων με λειτουργία ανάλυσης σώματος
CZ Osobní váha s funkcemi rozboru těla
HU Személymérleg testelemző funkciókkal
PL Waga osobowa z funkcjami analizy stanu organizmu
TR Beden analizi fonksiyonlu Baskül
RU
Весы бытовые с функцией определения параметров тела
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙÂ
ÚÔÛÂÎÙÈο!
Přečtěte si prosím pečlivě!
Kérjük, gondosan olvassa el!
Przeczytaj uważnie!
Lütfen dikkatle okuyunuz!
Внимательно ознакомиться!
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode dʼemploi
Istruzioni per lʼuso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Návod k použití
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Kullanım talimatı
Инструкция по применению
Art. 40432
BS 475
40432_BS475_Ko?rperfettwaage_08112013.qxd:Kompakt-GA 08.11.2013 12:28 Uhr Seite 1
DEUTSCH
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Přístroj a ovládací prvky
A készülék és a kezelőelemek
Urządzenie i elementy obsługi
Cihaz ve Kullanma Elemanları
Прибор и органы управления
40432_BS475_Ko?rperfettwaage_08112013.qxd:Kompakt-GA 08.11.2013 12:28 Uhr Seite 2
DEUTSCH
DE
ab Seite 1
Batteriefach (auf der Unterseite)
Display
Umschalter (auf der Unterseite) für
Kilogramm (kg) Pfund (lb) Stone (st)
Abwärts-Taste
Aufwärts-Taste
OK/SET-Taste
Elektroden
GB
from page 7
Battery Compartment (on underside)
Display
Unit key (on underside) for
kilograms (kg) pounds (lb) stones (st)
Down button
Up button
OK/SET button
Electrodes
FR
à partir de la page 13
Compartiment à piles (sur la face inférieure)
Affichage
Commutateur (sur la face inférieure) pour
kilogrammes (kg) livres (lb) stones (st)
Touche Bas
Touche Haut
Touche OK/SET
Electrodes
IT
da pagina 19
Vano batteria (sul lato inferiore)
Display
Commutatore (sul lato inferiore) per
Chilogrammi (kg) Libbre (lb) Stone (st)
Tasto Down
Tasto Up
Tasto OK/SET
Elettrodi
ES
a partir de la página 25
Compartimento de las pilas (en la parte inferior)
Visualizador
Conmutador (en la parte inferior) para
kilogramo (kg) libra (lb) stone (st)
Botón de flecha hacia abajo
Botón de flecha hacia arriba
Tecla OK/SET
Electrodos
PT
a partir da página 31
Compartimento da pilhas (na parte inferior)
Display
Comutador (na parte inferior) para
quilograma (kg) libras (lb) stone (st)
Botão para baixo
Botão para cima
Tecla OK/SET
Eléctrodos
NL
vanaf pagina 37
Batterijvak (aan de onderkant)
Display
Omschakelaar (aan de onderkant) voor
kilogrammen (kg) ponden (lb) stone (st)
Omlaag-toets
Omhoog-toets
OK/SET-toets
Elektroden
FI
alkaen sivulta 43
Paristolokero (pohjassa)
Näyttö
Vaihtokytkin (pohjassa): Kilogramma (kg)
Pauna (lb) Brit. stone-painomitta (st)
Alas-painike
Ylös-painike
OK/SET-painike
Elektrodit
SE
från sidan 49
Batterifack (på undersidan)
Display
Omkopplare (på undersidan) för
kilogram (kg) pund (lb) stone (st)
Knapp Nedåt
Knapp Uppåt
OK/SET-knapp
Elektroder
GR
aπό σελίδα 55
Θήκη μπαταρίας (ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿)
Οθόνη
Διακόπτη (ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿) για
κιλά (kg) λίβρες (lb) stone (st)
¶Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔ˜ Ù· οو
¶Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ
Πλήκτρο OK/SET
Ηλεκτρόδια
40432_BS475_Ko?rperfettwaage_08112013.qxd:Kompakt-GA 08.11.2013 12:28 Uhr Seite 3
25
ESPAÑOL
1 ¡Indicaciones de seguridad!
Utilice el aparato exclusivamente según su uso previsto descrito en las instrucciones de manejo.
En caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será aplicable la garantía.
La balanza está diseñada para uso doméstico. No está indicada para uso industrial en hospitales u
otros establecimientos médicos.
Cualquier tratamiento o dieta en caso de sobrepeso o peso insuficiente debe realizarse sólo previa
consulta con los especialistas correspondientes (médico, dietista). Los valores determinados por la
balanza pueden ser una ayuda al respecto.
¡Este aparato no está indicado para mujeres embarazadas!
• Esta balanza no está indicada para personas con marcapasos u otros implantes médicos. La
medición de la grasa corporal puede resultar inexacta en personas que sufren de diabetes u otras
afecciones médicas/corporales. Lo mismo vale para personas que practican una actividad deportiva
intensa.
Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidad
física, sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la experiencia ni los conocimientos nece-
sarios para usarlo, a no ser que sean vigilados por una persona responsable de su seguridad que les
dé instrucciones de cómo manejarlo.
No utilice el aparato si no funciona perfectamente, se ha caído al suelo o al agua o se ha dañado.
• Coloque la balanza en un lugar que no esté expuesto a una temperatura ni a una humedad del aire
extremas.
• Proteja el aparato contra la humedad. Mantenga la balanza alejada del agua. La superficie
de la báscula es resbaladiza si está mojada o húmeda. Mantenga seca la superficie.
¡Peligro de vuelco!
No ponga nunca la balanza sobre una superficie irregular. No se suba nunca a una esquina de
la báscula. Cuando se pese, no se coloque en un lado ni en el borde de la báscula.
¡Peligro de deslizamiento!
No suba nunca a la balanza con los pies mojados. No suba nunca a la balanza con calcetines.
Coloque la báscula sobre una base firme y llana. Un suelo blando e irregular no es adecuado
para una medición y puede provocar resultados erróneos.
La balanza tiene una gama de medición hasta 180 Kg. (396 lb / 28 st 4 lb). No sobrecargue la
báscula porque esto podría provocar daños permanentes en el aparato.
Maneje la balanza con cuidado. Evite golpes y sacudidas de la balanza. No deje que la báscula
se caiga ni que ningún objeto caiga con fuerza sobre ella.
No trate de desmantelar el aparato; de lo contrario, ya no será aplicable la garantía. Aparte de la
pila, este aparato no contiene ninguna pieza que pueda ser revisada por el usuario.
En caso de fallos, no intente reparar el dispositivo, puesto que en este caso ya no será aplicable la
garantía. Hágalo reparar únicamente por el servicio técnico autorizado.
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo,
especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para
su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue
también estas instrucciones de manejo.
40432_BS475_Ko?rperfettwaage_08112013.qxd:Kompakt-GA 08.11.2013 12:29 Uhr Seite 25
26
ESPAÑOL
¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones!
Con la báscula con función de análisis corporal BS 475 usted ha adquirido un producto de calidad de
MEDISANA. Este aparato está destinado a pesar y calcular el valor de grasa corporal, contenido de agua
y el índice de masa muscular del cuerpo de las personas. Con el fin de obtener el éxito deseado y dis-
frutar durante mucho tiempo su báscula con función de análisis corporal BS 475, le recomendamos leer
atentamente las siguientes indicaciones de uso y mantenimiento.
2 Volumen de suministros y embalaje
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no
ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
• 1
MEDISANA báscula con función de análisis corporal BS 475
• 2 Pilas botón litio, 3 V / tipo CR2032
• 1 Instrucciones de manejo
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite,
siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el
transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante.
ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos
de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
3 Características
Cómodo encendido „step-on“ • Vidrio de seguridad de alta calidad (6 mm) • Tecnología sensor
• Entrada de la edad de 10 a 80 años • Indicación de la altura de 100 a 240 cm • Rango de medida a
180 kg, 396 lb o 28 st 4 lb • Graduaciones de 100 g, 0,2 lb o 1/4 lb • Conmutable entre KG, LB y ST
• Medición directa del peso del cuerpo • Fácil de manejar • Desconexión auto. • Indicación en caso de
sobrecarga • Indicación de poca carga
4 Requisitos para obtener resultados correctos
Sólo pueden obtenerse resultados fiables si se cumplen ciertos requisitos:
Efectúe la medición siempre con los pies descalzos.
Los pies deben apoyarse firmemente en la plataforma encima de los electrodos.
• Póngase derecho.
Efectúe la medición aprox. 15 minutos después de levantarse y/o ducharse o bañarse, con los pies
ligeramente secados con una toalla.
A ser posible, realice la medición siempre a la misma hora del día.
• No efectúe ninguna medición inmediatamente después de hacer una actividad física intensa; espere
por lo menos una hora.
Las plantas de los pies no deben estar sucias. Si las plantas de los pies están secas o muy callosas,
los resultados de las mediciones pueden ser incorrectos.
Los resultados de las mediciones permiten un control fiable del desarrollo del porcentaje de la grasa
corporal, del agua corporal total y de la masa muscular, si las mediciones se efectúan de manera con-
secuente. Si las mediciones se efectúan modificando las condiciones, los valores medidos pueden variar.
40432_BS475_Ko?rperfettwaage_08112013.qxd:Kompakt-GA 08.11.2013 12:29 Uhr Seite 26
27
ESPAÑOL
5 Sustitución/cambio de las baterías
Su nueva báscula ya incluye dos pilas botón (tipo CR2032). Antes de poder usar su báscula, tiene que
retirar las tiras de aislamiento del compartimento de las pilas
en la parte inferior del aparato.
Cambie la pila cuando en la pantalla
aparece el símbolo de cambio de pilas "LO", o cuando en la
pantalla no se indica nada después de haber entrado en el aparato. Para ello, abra el compartimiento
de pilas
del lado inferior del aparato y coloque dos pilas botón (tipo CR2032). Al hacerlo, tenga en
cuenta la polaridad (polo positivo hacia arriba; señalando la tapa). Cierre de nuevo el compartimiento
de la pila
.
ADVERTENCIA Advertencias de seguridad sobre las pilas
¡No desmonte las baterías!
¡Limpie los contactos de las pilas y del dispositivo antes de colocar las pilas!
¡Retire inmediatamente las baterías descargadas!
¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso
de contacto con el ácido de las baterías, lave inmediatamente las zonas afectadas con agua lim-
pia y abundante y vaya de inmediato al médico!
¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que ir inmediatamente al médico!
¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta la polaridad!
• ¡Mantenga bien cerrado el compartimento de las pilas!
¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante un tiempo!
¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños!
¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión!
¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión!
¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión!
¡Guarde las pilas sin usar en el envase y no en la cercanía de objetos metálicos, para así evitar
un cortocircuito!
¡No tire las baterías usadas ni los acus en la basura doméstica sino en la basura especial o en
el recogedor de baterías de los comercios especializados!
6 Cambiar la unidad de peso
Puede visualizar su peso en kilogramos (kg), libras (lb) o stones (st). Encienda la báscula tocándola con
el pie y accione el pulsador
hasta que en la pantalla aparezca la unidad que desee.
7 Pesaje / función “step-on”
1. Asegúrese de que la báscula esté en una superficie fija y lisa. Si sólo desea pesarse, pero ha
movido la báscula justo antes, tendrá que inicializarla. Para ello, presione brevemente con el pie el
centro de la superficie de la báscula. En la pantalla aparece"0.0 kg". Si ha apagado la báscula,
estará lista para la función “Step-on”. Si anteriormente no ha desplazado la báscula, no se
requiere este procedimiento.
2. Súbase a la báscula y permanezca quieto. El aparato se enciende automáticamente y en la
pantalla
aparece brevemente "0.0 kg".
3. La báscula medirá su peso, parpadeará tres veces y, a continuación, mostrará de forma fija el resul-
tado.
4. Bájese de la balanza. La báscula se desconecta automáticamente tras unos 12 seg.
40432_BS475_Ko?rperfettwaage_08112013.qxd:Kompakt-GA 08.11.2013 12:29 Uhr Seite 27
28
ESPAÑOL
8 Programación de los datos personales
La báscula puede guardar los datos de 10 personas: sexo, edad, talla.
La báscula tiene valores preestablecidos. Estos valores son: kg, hombre, 30 años, 170 cm.
1. Pulse la tecla SET
, para encender la báscula. En la pantalla parpadea la posición de
memoria.
2. Ahora puede seleccionar la posición de almacenamiento deseada para su perfil de usuario
(0 – 9) pulsando la tecla
o bien
.
3. Pulse la tecla SET para guardar la configuración. En la pantalla comienza a parpadear el sím-
bolo correspondiente al sexo.
= Hombre = Mujer
4. Configure su sexo seleccionando el símbolo correspondiente con la tecla
o
.
5. Pulse la tecla SET
para guardar la configuración. La edad preestablecida comienza a parpa-
dear en la pantalla.
6. Mediante las teclas
y
ajuste su edad.
7. Pulse la tecla SET
para guardar la configuración. La talla corporal preestablecida comienza a
parpadear en la pantalla.
8. Mediante las teclas
y
ajuste su talla corporal.
9. Pulse la tecla SET
para guardar la configuración.
10. El proceso de configuración está ahora terminado. En la pantalla se indicará "0.0".
9 Medición del peso, de la masa grasa, del agua corporal
total y de la masa muscular
1. Pulse la tecla SET
para encender la báscula. En la pantalla parpadeará la posición de memoria.
2. Seleccione su posición de memoria personal (0 – 9) pulsando la tecla
o
.
3. Se indicarán sus datos personales guardados.
4. Espere hasta que en pantalla aparezca "0.0". Suba descalzo a la báscula y permanezca de pie
quieto. Ubique sus pies sobre los electrodos
. En primer lugar, se indicará el peso.
5. Se mostrarán sucesivamente los valores medidos de grasa corporal , agua corporal , masa
muscular , peso óseo , índice de masa corporal y necesidad calórica. La sucesión de indi-
caciones de los valores medidos se repite dos veces más. Luego la báscula se apaga automática-
mente. Baje de la báscula.
NOTAS
Los datos indicados en las tablas siguientes son sólo orientativos.
Si tiene dudas con respecto a su porcentaje de grasa corporal y
su salud, consulte a su médico.
Porcentaje de grasa corporal
Mujeres
Edad bajo normal alto muy alto
Underfat Health Overfat Obese
12-20 <18 18-28 28-33 >33
21-42 <20 20-30 30-35 >35
43-65 <21 21-31 31-36 >36
66-100 <22 22-32 32-37 >37
40432_BS475_Ko?rperfettwaage_08112013.qxd:Kompakt-GA 08.11.2013 12:29 Uhr Seite 28
29
ESPAÑOL
Varones
Edad bajo normal alto muy alto
Underfat Health Overfat Obese
12-20 <15 15-21 21-26 >26
21-42 <17 17-23 23-28 >28
43-65 <18 18-24 24-29 >29
66-100 <19 19-25 25-30 >30
El índice de masa corporal (IMC / BMI)
Edad bajo normal alto
<24 <19 19-24 >24
25-34 <20 20-25 >25
35-44 <21 21-26 >26
45-54 <22 22-27 >27
55-64 <23 23-28 >28
>64 <24 24-29 >29
10 Mensajes de error
En la pantalla podrían aparecer los siguientes mensajes de error:
La báscula está sobrecargada.
La pila está agotada y debe ser reemplazada.
No puede determinarse ningún valor de análisis corporal.
Véase el apartado 4 (Requisitos para obtener resultados correctos).
Si la báscula no funciona correctamente, compruebe lo siguiente antes de ponerse en contacto con el
punto de atención al cliente:
Compruebe si ha colocado correctamente la pila.
Compruebe si ha seleccionado la unidad de peso adecuada.
Compruebe si la báscula está colocada en una superficie estable y lisa. Ésta no debe chocar contra
la pared o contra cualquier otro objeto.
Pese de nuevo.
11 Limpieza y cuidado
Retire la pila antes de limpiar el aparato. No utilice nunca productos de limpieza agresivos o cepillos
bastos. Limpie la báscula personal con un paño suave humedecido ligeramente. No utilice en ningún
caso productos de limpieza agresivos o alcohol. No debe penetrar agua en el aparato. Vuelva a utilizar
el aparato una vez esté completamente seco. No exponga el aparato a la radiación directa del sol y
protéjalo de la suciedad y la humedad. No guarde la báscula en posición vertical, y extraiga la pila del
aparato cuando no lo utilice durante un período de tiempo prolongado. De lo contrario existe el
peligro que se gasten la pila.
12 Indicaciones para la eliminación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los
usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independiente-
mente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en
el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
Retire la pila antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la basura sino
al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los comer-
cios especializados. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su
ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
Mujeres
y
Varones
40432_BS475_Ko?rperfettwaage_08112013.qxd:Kompakt-GA 08.11.2013 12:29 Uhr Seite 29
30
ESPAÑOL
13 Datos Tècnicos
Nombre y modelo: : MEDISANA Báscula con función de análisis corporal BS 475
Suministro de tensión : 6 V = , 2 x 3 V Pilas botón litio / tipo CR2032
Sistema de indicación : indicación digital
Memoria : para 10 personas
Rango de medida : a 180 kg, 396 lb o 28 st 4 lb
Desviación máxima de la
medición : ± 1 %
Porcentaje de grasa corporal : 5 - 50 % en graduaciones del 0,1 %
Porcentaje de agua corporal : 20 - 70 % en graduaciones del 0,1 %
Porcentaje de masa muscular : 20 - 70 % en graduaciones del 0,1 %
Porcentaje de masa ósea : 0,5 - 8 kg en graduaciones del 0,1 kg
Graduación : 100 g, 0,2 lb o 1/4 lb
Desconexión auto. : tras aprox. 12 seg.
Dimensiones (L x A x A) : 30 x 30 x 2,4 cm
Peso aprox. : 1,7 kg
Número de artículo : 40432
Número EAN : 40 15588 40432 0
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos
el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
14 Condiciones de garantía y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico
en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y
adjunte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a
partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse
mediante el recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de
garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al
dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no
autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor
o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal (pilas etc.).
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo,
aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
Encontrará la dirección de nuestra
Internet: www.medisana.de
asistencia técnica en la hoja anexa.
..
40432_BS475_Ko?rperfettwaage_08112013.qxd:Kompakt-GA 08.11.2013 12:29 Uhr Seite 30

Transcripción de documentos

40432_BS475_Ko?rperfettwaage_08112013.qxd:Kompakt-GA 08.11.2013 12:28 Uhr Seite 1 BS 475 DE Personenwaage mit Körper-Analyse-FunktionAC GB Personal scales with body analysis function FR IT ES PT NL FI SE GR CZ HU PL TR RU Pèse-personne avec fonction d'analyse corporelle Pesapersone con funzione di analisi corporale Báscula con función de análisis corporal Balança com função de análise corporal Personenweegschaal met lichaamsanalysefunctie Henkilövaaka kehoanalyysitoiminnolla Personvåg med kroppsanalysfunktion Ζυραριά προσώπων με λειτουργία ανάλυσης σώματος Osobní váha s funkcemi rozboru těla Személymérleg testelemző funkciókkal Waga osobowa z funkcjami analizy stanu organizmu Beden analizi fonksiyonlu Baskül Весы бытовые с функцией определения параметров тела Art. 40432 Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode dʼemploi Istruzioni per lʼuso Instrucciones de manejo Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado! Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Bruksanvisning √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Läses noga! ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο! Návod k použití Přečtěte si prosím pečlivě! Használati utasítás Kérjük, gondosan olvassa el! Instrukcja obsługi Przeczytaj uważnie! Kullanım talimatı Lütfen dikkatle okuyunuz! Инструкция по применению Внимательно ознакомиться! 40432_BS475_Ko?rperfettwaage_08112013.qxd:Kompakt-GA 08.11.2013 12:28 Uhr Seite 2 DEUTSCH Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen  Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού Přístroj a ovládací prvky A készülék és a kezelőelemek Urządzenie i elementy obsługi Cihaz ve Kullanma Elemanları Прибор и органы управления       40432_BS475_Ko?rperfettwaage_08112013.qxd:Kompakt-GA 08.11.2013 12:28 Uhr Seite 3 DEUTSCH DE ab Seite 1 PT a partir da página 31           Batteriefach (auf der Unterseite) Display Umschalter (auf der Unterseite) für Kilogramm (kg) Pfund (lb) Stone (st) ▼ Abwärts-Taste ▲ Aufwärts-Taste OK/SET-Taste Elektroden     Compartimento da pilhas (na parte inferior) Display Comutador (na parte inferior) para quilograma (kg) libras (lb) stone (st) ▼ Botão para baixo ▲ Botão para cima Tecla OK/SET Eléctrodos GB from page 7 NL vanaf pagina 37           Battery Compartment (on underside) Display Unit key (on underside) for kilograms (kg) pounds (lb) stones (st) ▼ Down button ▲ Up button OK/SET button Electrodes     Batterijvak (aan de onderkant) Display Omschakelaar (aan de onderkant) voor kilogrammen (kg) ponden (lb) stone (st) ▼ Omlaag-toets ▲ Omhoog-toets OK/SET-toets Elektroden FR à partir de la page 13 FI alkaen sivulta 43           Compartiment à piles (sur la face inférieure) Affichage Commutateur (sur la face inférieure) pour kilogrammes (kg) livres (lb) stones (st) ▼ Touche Bas ▲ Touche Haut Touche OK/SET Electrodes     Paristolokero (pohjassa) Näyttö Vaihtokytkin (pohjassa): Kilogramma (kg) Pauna (lb) Brit. stone-painomitta (st) ▼ Alas-painike ▲ Ylös-painike OK/SET-painike Elektrodit IT da pagina 19 SE från sidan 49           Vano batteria (sul lato inferiore) Display Commutatore (sul lato inferiore) per Chilogrammi (kg) Libbre (lb) Stone (st) ▼ Tasto Down ▲ Tasto Up Tasto OK/SET Elettrodi     Batterifack (på undersidan) Display Omkopplare (på undersidan) för kilogram (kg) pund (lb) stone (st) ▼ Knapp Nedåt ▲ Knapp Uppåt OK/SET-knapp Elektroder ES a partir de la página 25 GR aπό σελίδα 55           Compartimento de las pilas (en la parte inferior) Visualizador Conmutador (en la parte inferior) para kilogramo (kg) libra (lb) stone (st) ▼ Botón de flecha hacia abajo ▲ Botón de flecha hacia arriba Tecla OK/SET Electrodos     Θήκη μπαταρίας (ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿) Οθόνη Διακόπτη (ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿) για κιλά (kg) λίβρες (lb) stone (st) ▼ ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔ˜ Ù· οو ▲ ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ Πλήκτρο OK/SET Ηλεκτρόδια 40432_BS475_Ko?rperfettwaage_08112013.qxd:Kompakt-GA 08.11.2013 12:29 Uhr Seite 25 ESPAÑOL ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. 1 ¡ Indicaciones de seguridad ! • Utilice el aparato exclusivamente según su uso previsto descrito en las instrucciones de manejo. • En caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será aplicable la garantía. • La balanza está diseñada para uso doméstico. No está indicada para uso industrial en hospitales u otros establecimientos médicos. • Cualquier tratamiento o dieta en caso de sobrepeso o peso insuficiente debe realizarse sólo previa consulta con los especialistas correspondientes (médico, dietista). Los valores determinados por la balanza pueden ser una ayuda al respecto. • ¡Este aparato no está indicado para mujeres embarazadas! • Esta balanza no está indicada para personas con marcapasos u otros implantes médicos. La medición de la grasa corporal puede resultar inexacta en personas que sufren de diabetes u otras afecciones médicas/corporales. Lo mismo vale para personas que practican una actividad deportiva intensa. • Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser que sean vigilados por una persona responsable de su seguridad que les dé instrucciones de cómo manejarlo. • No utilice el aparato si no funciona perfectamente, se ha caído al suelo o al agua o se ha dañado. • Coloque la balanza en un lugar que no esté expuesto a una temperatura ni a una humedad del aire extremas. • Proteja el aparato contra la humedad. Mantenga la balanza alejada del agua. La superficie de la báscula es resbaladiza si está mojada o húmeda. Mantenga seca la superficie. • ¡Peligro de vuelco! No ponga nunca la balanza sobre una superficie irregular. No se suba nunca a una esquina de la báscula. Cuando se pese, no se coloque en un lado ni en el borde de la báscula. • ¡Peligro de deslizamiento! No suba nunca a la balanza con los pies mojados. No suba nunca a la balanza con calcetines. • Coloque la báscula sobre una base firme y llana. Un suelo blando e irregular no es adecuado para una medición y puede provocar resultados erróneos. • La balanza tiene una gama de medición hasta 180 Kg. (396 lb / 28 st 4 lb). No sobrecargue la báscula porque esto podría provocar daños permanentes en el aparato. • Maneje la balanza con cuidado. Evite golpes y sacudidas de la balanza. No deje que la báscula se caiga ni que ningún objeto caiga con fuerza sobre ella. • No trate de desmantelar el aparato; de lo contrario, ya no será aplicable la garantía. Aparte de la pila, este aparato no contiene ninguna pieza que pueda ser revisada por el usuario. • En caso de fallos, no intente reparar el dispositivo, puesto que en este caso ya no será aplicable la garantía. Hágalo reparar únicamente por el servicio técnico autorizado. 25 40432_BS475_Ko?rperfettwaage_08112013.qxd:Kompakt-GA 08.11.2013 12:29 Uhr Seite 26 ESPAÑOL ¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! Con la báscula con función de análisis corporal BS 475 usted ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Este aparato está destinado a pesar y calcular el valor de grasa corporal, contenido de agua y el índice de masa muscular del cuerpo de las personas. Con el fin de obtener el éxito deseado y disfrutar durante mucho tiempo su báscula con función de análisis corporal BS 475, le recomendamos leer atentamente las siguientes indicaciones de uso y mantenimiento. 2 Volumen de suministros y embalaje Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente. El volumen de entrega comprende: • 1 MEDISANA báscula con función de análisis corporal BS 475 • 2 Pilas botón litio, 3 V / tipo CR2032 • 1 Instrucciones de manejo El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante. ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! 3 Características • Cómodo encendido „step-on“ • Vidrio de seguridad de alta calidad (6 mm) • Tecnología sensor • Entrada de la edad de 10 a 80 años • Indicación de la altura de 100 a 240 cm • Rango de medida a 180 kg, 396 lb o 28 st 4 lb • Graduaciones de 100 g, 0,2 lb o 1/4 lb • Conmutable entre KG, LB y ST • Medición directa del peso del cuerpo • Fácil de manejar • Desconexión auto. • Indicación en caso de sobrecarga • Indicación de poca carga 4 Requisitos para obtener resultados correctos Sólo pueden obtenerse resultados fiables si se cumplen ciertos requisitos: • • • • Efectúe la medición siempre con los pies descalzos. Los pies deben apoyarse firmemente en la plataforma encima de los electrodos. Póngase derecho. Efectúe la medición aprox. 15 minutos después de levantarse y/o ducharse o bañarse, con los pies ligeramente secados con una toalla. • A ser posible, realice la medición siempre a la misma hora del día. • No efectúe ninguna medición inmediatamente después de hacer una actividad física intensa; espere por lo menos una hora. • Las plantas de los pies no deben estar sucias. Si las plantas de los pies están secas o muy callosas, los resultados de las mediciones pueden ser incorrectos. Los resultados de las mediciones permiten un control fiable del desarrollo del porcentaje de la grasa corporal, del agua corporal total y de la masa muscular, si las mediciones se efectúan de manera consecuente. Si las mediciones se efectúan modificando las condiciones, los valores medidos pueden variar. 26 40432_BS475_Ko?rperfettwaage_08112013.qxd:Kompakt-GA 08.11.2013 12:29 Uhr Seite 27 ESPAÑOL 5 Sustitución/cambio de las baterías Su nueva báscula ya incluye dos pilas botón (tipo CR2032). Antes de poder usar su báscula, tiene que retirar las tiras de aislamiento del compartimento de las pilas  en la parte inferior del aparato. Cambie la pila cuando en la pantalla  aparece el símbolo de cambio de pilas "LO", o cuando en la pantalla no se indica nada después de haber entrado en el aparato. Para ello, abra el compartimiento de pilas  del lado inferior del aparato y coloque dos pilas botón (tipo CR2032). Al hacerlo, tenga en cuenta la polaridad (polo positivo hacia arriba; señalando la tapa). Cierre de nuevo el compartimiento de la pila . ADVERTENCIA Advertencias de seguridad sobre las pilas • • • • • • • • • • • • • • ¡No desmonte las baterías! ¡Limpie los contactos de las pilas y del dispositivo antes de colocar las pilas! ¡Retire inmediatamente las baterías descargadas! ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido de las baterías, lave inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia y abundante y vaya de inmediato al médico! ¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que ir inmediatamente al médico! ¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta la polaridad! ¡Mantenga bien cerrado el compartimento de las pilas! ¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante un tiempo! ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños! ¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión! ¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión! ¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión! ¡Guarde las pilas sin usar en el envase y no en la cercanía de objetos metálicos, para así evitar un cortocircuito! ¡No tire las baterías usadas ni los acus en la basura doméstica sino en la basura especial o en el recogedor de baterías de los comercios especializados! 6 Cambiar la unidad de peso Puede visualizar su peso en kilogramos (kg), libras (lb) o stones (st). Encienda la báscula tocándola con el pie y accione el pulsador  hasta que en la pantalla aparezca la unidad que desee. 7 Pesaje / función “step-on” 1. Asegúrese de que la báscula esté en una superficie fija y lisa. Si sólo desea pesarse, pero ha movido la báscula justo antes, tendrá que inicializarla. Para ello, presione brevemente con el pie el centro de la superficie de la báscula. En la pantalla aparece"0.0 kg". Si ha apagado la báscula, estará lista para la función “Step-on”. Si anteriormente no ha desplazado la báscula, no se requiere este procedimiento. 2. Súbase a la báscula y permanezca quieto. El aparato se enciende automáticamente y en la pantalla  aparece brevemente "0.0 kg". 3. La báscula medirá su peso, parpadeará tres veces y, a continuación, mostrará de forma fija el resultado. 4. Bájese de la balanza. La báscula se desconecta automáticamente tras unos 12 seg. 27 40432_BS475_Ko?rperfettwaage_08112013.qxd:Kompakt-GA 08.11.2013 12:29 Uhr Seite 28 ESPAÑOL 8 Programación de los datos personales La báscula puede guardar los datos de 10 personas: sexo, edad, talla. La báscula tiene valores preestablecidos. Estos valores son: kg, hombre, 30 años, 170 cm. 1. Pulse la tecla SET , para encender la báscula. En la pantalla parpadea la posición de memoria. 2. Ahora puede seleccionar la posición de almacenamiento deseada para su perfil de usuario (0 – 9) pulsando la tecla ▲  o bien ▼ . 3. Pulse la tecla SET para guardar la configuración. En la pantalla comienza a parpadear el símbolo correspondiente al sexo. = Hombre = Mujer 4. Configure su sexo seleccionando el símbolo correspondiente con la tecla ▲  o ▼ . 5. Pulse la tecla SET  para guardar la configuración. La edad preestablecida comienza a parpadear en la pantalla. 6. Mediante las teclas ▲  y ▼  ajuste su edad. 7. Pulse la tecla SET  para guardar la configuración. La talla corporal preestablecida comienza a parpadear en la pantalla. 8. Mediante las teclas ▲  y ▼  ajuste su talla corporal. 9. Pulse la tecla SET  para guardar la configuración. 10. El proceso de configuración está ahora terminado. En la pantalla se indicará "0.0". 9 Medición del peso, de la masa grasa, del agua corporal total y de la masa muscular 1. Pulse la tecla SET  para encender la báscula. En la pantalla parpadeará la posición de memoria. 2. Seleccione su posición de memoria personal (0 – 9) pulsando la tecla ▲  o ▼ . 3. Se indicarán sus datos personales guardados. 4. Espere hasta que en pantalla aparezca "0.0". Suba descalzo a la báscula y permanezca de pie quieto. Ubique sus pies sobre los electrodos . En primer lugar, se indicará el peso. 5. Se mostrarán sucesivamente los valores medidos de grasa corporal , agua corporal , masa muscular , peso óseo , índice de masa corporal y necesidad calórica. La sucesión de indicaciones de los valores medidos se repite dos veces más. Luego la báscula se apaga automáticamente. Baje de la báscula. NOTAS Los datos indicados en las tablas siguientes son sólo orientativos. Si tiene dudas con respecto a su porcentaje de grasa corporal y su salud, consulte a su médico. Porcentaje de grasa corporal Mujeres Edad 12-20 21-42 43-65 66-100 28 bajo normal alto Underfat Health Overfat muy alto Obese <18 <20 <21 <22 18-28 20-30 21-31 22-32 28-33 30-35 31-36 32-37 >33 >35 >36 >37 40432_BS475_Ko?rperfettwaage_08112013.qxd:Kompakt-GA 08.11.2013 12:29 Uhr Seite 29 ESPAÑOL Varones Edad 12-20 21-42 43-65 66-100 bajo normal alto Underfat Health Overfat muy alto Obese <15 <17 <18 <19 15-21 17-23 18-24 19-25 21-26 23-28 24-29 25-30 >26 >28 >29 >30 El índice de masa corporal (IMC / BMI) Mujeres y Varones Edad bajo normal alto <24 25-34 35-44 45-54 55-64 >64 <19 <20 <21 <22 <23 <24 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 >24 >25 >26 >27 >28 >29 10 Mensajes de error En la pantalla podrían aparecer los siguientes mensajes de error: La báscula está sobrecargada. La pila está agotada y debe ser reemplazada. No puede determinarse ningún valor de análisis corporal. Véase el apartado 4 (Requisitos para obtener resultados correctos). Si la báscula no funciona correctamente, compruebe lo siguiente antes de ponerse en contacto con el punto de atención al cliente: • Compruebe si ha colocado correctamente la pila. • Compruebe si ha seleccionado la unidad de peso adecuada. • Compruebe si la báscula está colocada en una superficie estable y lisa. Ésta no debe chocar contra la pared o contra cualquier otro objeto. • Pese de nuevo. 11 Limpieza y cuidado Retire la pila antes de limpiar el aparato. No utilice nunca productos de limpieza agresivos o cepillos bastos. Limpie la báscula personal con un paño suave humedecido ligeramente. No utilice en ningún caso productos de limpieza agresivos o alcohol. No debe penetrar agua en el aparato. Vuelva a utilizar el aparato una vez esté completamente seco. No exponga el aparato a la radiación directa del sol y protéjalo de la suciedad y la humedad. No guarde la báscula en posición vertical, y extraiga la pila del aparato cuando no lo utilice durante un período de tiempo prolongado. De lo contrario existe el peligro que se gasten la pila. 12 Indicaciones para la eliminación Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Retire la pila antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los comercios especializados. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. 29 40432_BS475_Ko?rperfettwaage_08112013.qxd:Kompakt-GA 08.11.2013 12:29 Uhr Seite 30 ESPAÑOL 13 Datos Tècnicos Nombre y modelo: : Suministro de tensión : Sistema de indicación : Memoria : Rango de medida : Desviación máxima de la medición : Porcentaje de grasa corporal : Porcentaje de agua corporal : Porcentaje de masa muscular : Porcentaje de masa ósea : Graduación : Desconexión auto. : Dimensiones (L x A x A) : Peso aprox. : Número de artículo : Número EAN : MEDISANA Báscula con función de análisis corporal BS 475 .. , 2 x 3 V Pilas botón litio / tipo CR2032 6V= indicación digital para 10 personas a 180 kg, 396 lb o 28 st 4 lb ±1% 5 - 50 % en graduaciones del 0,1 % 20 - 70 % en graduaciones del 0,1 % 20 - 70 % en graduaciones del 0,1 % 0,5 - 8 kg en graduaciones del 0,1 kg 100 g, 0,2 lb o 1/4 lb tras aprox. 12 seg. 30 x 30 x 2,4 cm 1,7 kg 40432 40 15588 40432 0 Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. 14 Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura. 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal (pilas etc.). 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ALEMANIA E-Mail: [email protected] Internet: www.medisana.de 30 Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Medisana PS 438 El manual del propietario

Categoría
Escalas personales
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para