Clatronic PW 3368 Manual de usuario

Categoría
Escalas personales
Tipo
Manual de usuario
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації
PE R S O N E N W A A G E
Personenweegschaal • Balance pour personnes • Báscula • Balança
Bilancia pesapersone • Electronic bathroom scales • Waga osobowa
Személymérleg • Ваги для вимірювання ваги тіла
PE R S O N E N W A A G E
Personenweegschaal • Balance pour personnes • Báscula • Balança
Bilancia pesapersone • Electronic bathroom scales • Waga osobowa
Személymérleg • Ваги для вимірювання ваги тіла
PW 3368
Personenweegschaal • Balance pour personnes • Báscula • Balança
Bilancia pesapersone • Electronic bathroom scales • Waga osobowa
05-PW 3368.indd 1 08.03.2010 9:22:46 Uhr
2
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es
nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnen-
einstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
einen autorisierten Fachmann auf.
Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshin-
weise“.
Kinder und gebrechliche Personen
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-
le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
Ist die Glasäche feucht oder sind Wassertropfen darauf,
wischen Sie diese erst trocken bzw. ab, es besteht Rutsch-
gefahr.
ACHTUNG:
Behandeln Sie die Waage mit Vorsicht, denn sie ist ein
Messinstrument. Lassen Sie sie nicht fallen und springen
Sie nicht darauf.
Belasten Sie das Gerät nicht mit mehr als 150 kg
(330,7 lb
, 23,62 st), um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Fassen Sie die Waage bitte nur an der Glasplatte an. Die
Metallbauteile sind als Griffe nicht geeignet.
Wird die Waage getragen oder nicht benutzt, lagern Sie
diese bitte nur in horizontaler Position.
Inbetriebnahme
Batteriefach (Rückseite der Waage)
HINWEIS:
Die Batterie im Batteriefach wurde für den Transport mit einer
Folie gesichert. Dies verlängert die Lebensdauer der Batterie.
Vor der ersten Anwendung entfernen Sie bitte diese Folie, um
die Waage betriebsbereit zu machen.
Anwendung
Die Personenwaage wurde entwickelt, um die genaue
Gewichtszunahme und -abnahme anzuzeigen.
Stellen Sie die Personenwaage auf einen harten, achen
Untergrund (vermeiden Sie Teppichboden). Unebener
Boden führt zu Ungenauigkeiten.
Schalten Sie die Waage durch leichten Druck, mit dem Fuß
bzw. der Fußspitze auf der Glasäche, ein.
Die Waage und das Display führen einen Selbsttest durch
(8....), kurz darauf erscheint der Wert „0,0“ (kg) (0,0 lb.,
0: 0 st).
HINWEIS:
Auf der Rückseite der Waage (neben dem Batteriefach)
bendet sich eine kleine Taste. Drücken Sie diese Taste im
eingeschalteten Zustand, um zwischen den Einstellungen
„kg“, „lb“ und „st“ zu wählen.
Stellen Sie sich auf die Personenwaage, verteilen Sie Ihr
Gewicht gleichmäßig und warten Sie, während die Waage
Ihr Gewicht berechnet.
Die Anzeige im Display blinkt zunächst und dann wird Ihr
genaues Gewicht angezeigt.
Beim Verlassen der Waage schaltet sich diese nach ca.
10 Sekunden automatisch ab, das verlängert die Batterie-
Lebensdauer.
HINWEIS:
Wenn das Display „EEEE“ anzeigt, liegt das Gewicht über
150 kg.
Kann die Anzeige „EEEE“ nicht gelöscht werden,
entnehmen Sie die Batterie für ca. 10 Sekunden aus dem
Batteriefach.
Erscheint während des Wiegevorgangs „0,0“ (kg)
(0,0 lb., 0: 0 st), haben Sie sich zu früh auf die Glasä-
che gestellt. Der Selbsttest war noch nicht abgeschlossen.
Die Anzeige erlischt.
Batterienwechsel
Bei der Batterie handelt es sich um eine langlebige Lithium-Zel-
le. Sollte im Laufe der Anwendung im Display die Meldung „LO
für Batteriemangel erscheinen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Waage.
Schieben Sie den Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung.
Ersetzen Sie die Batterie durch eine Zelle der gleichen
Bauart „CR 2032“. Achten Sie auf die richtige Polarität
(Hinweise dazu nden Sie am Batteriefach).
Schließen Sie das Batteriefach.
Entfernen Sie die Batterie, wenn die Waage für einen länge-
ren Zeitraum nicht benutzt wird.
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder
beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem
direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals
ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein
Spielzeug!
Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam.
Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegen-
ständen. (Ringe, Nägel, Schrauben usw.) Es besteht
Kurzschlussgefahr!
Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark er-
hitzen oder evtl. sogar entzünden. Verbrennungen können
die Folge sein.
Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim Transport
mit Klebestreifen überdeckt werden.
Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die Au-
gen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung die Hände
waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen, und bei
anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
Tipps zur Anwendung
Die Personenwaage ist für ein Höchstgewicht von 150 kg
(330,7 lb., 23,62 st) ausgelegt.
Wiegen Sie sich ohne Kleider und Schuhe vor einer Mahl-
zeit und immer zur gleichen Zeit an einem Tag. Nach dem
Aufstehen ist die beste Zeit.
Die Waage rundet auf und ab bis zum nächsten 100g-
Schritt.
Wenn Sie sich zweimal wiegen und zwei verschiedene An-
gaben erhalten, dann liegt Ihr Gewicht zwischen den beiden
Werten.
Reinigung
ACHTUNG:
Die Waage nicht ins Wasser tauchen, dies könnte die
Elektronik zerstören.
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
05-PW 3368.indd 2 08.03.2010 9:22:47 Uhr
3
DEUTSCH
Fassen Sie die Waage bitte nur an der Glasplatte an. Die
Metallbauteile sind als Griffe nicht geeignet.
Wird die Waage getragen oder nicht benutzt, lagern Sie
diese bitte nur in horizontaler Position.
Inbetriebnahme
Batteriefach (Rückseite der Waage)
HINWEIS:
Die Batterie im Batteriefach wurde für den Transport mit einer
Folie gesichert. Dies verlängert die Lebensdauer der Batterie.
Vor der ersten Anwendung entfernen Sie bitte diese Folie, um
die Waage betriebsbereit zu machen.
Anwendung
Die Personenwaage wurde entwickelt, um die genaue
Gewichtszunahme und -abnahme anzuzeigen.
Stellen Sie die Personenwaage auf einen harten, achen
Untergrund (vermeiden Sie Teppichboden). Unebener
Boden führt zu Ungenauigkeiten.
Schalten Sie die Waage durch leichten Druck, mit dem Fuß
bzw. der Fußspitze auf der Glasäche, ein.
Die Waage und das Display führen einen Selbsttest durch
(8....), kurz darauf erscheint der Wert „0,0“ (kg) (0,0 lb.,
0: 0 st).
HINWEIS:
Auf der Rückseite der Waage (neben dem Batteriefach)
bendet sich eine kleine Taste. Drücken Sie diese Taste im
eingeschalteten Zustand, um zwischen den Einstellungen
„kg“, „lb“ und „st“ zu wählen.
Stellen Sie sich auf die Personenwaage, verteilen Sie Ihr
Gewicht gleichmäßig und warten Sie, während die Waage
Ihr Gewicht berechnet.
Die Anzeige im Display blinkt zunächst und dann wird Ihr
genaues Gewicht angezeigt.
Beim Verlassen der Waage schaltet sich diese nach ca.
10 Sekunden automatisch ab, das verlängert die Batterie-
Lebensdauer.
HINWEIS:
Wenn das Display „EEEE“ anzeigt, liegt das Gewicht über
150 kg.
Kann die Anzeige „EEEE“ nicht gelöscht werden,
entnehmen Sie die Batterie für ca. 10 Sekunden aus dem
Batteriefach.
Erscheint während des Wiegevorgangs „0,0“ (kg)
(0,0 lb., 0: 0 st), haben Sie sich zu früh auf die Glasä-
che gestellt. Der Selbsttest war noch nicht abgeschlossen.
Die Anzeige erlischt.
Batterienwechsel
Bei der Batterie handelt es sich um eine langlebige Lithium-Zel-
le. Sollte im Laufe der Anwendung im Display die Meldung „LO
für Batteriemangel erscheinen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Waage.
Schieben Sie den Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung.
Ersetzen Sie die Batterie durch eine Zelle der gleichen
Bauart „CR 2032“. Achten Sie auf die richtige Polarität
(Hinweise dazu nden Sie am Batteriefach).
Schließen Sie das Batteriefach.
Entfernen Sie die Batterie, wenn die Waage für einen länge-
ren Zeitraum nicht benutzt wird.
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder
beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem
direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals
ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein
Spielzeug!
Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam.
Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegen-
ständen. (Ringe, Nägel, Schrauben usw.) Es besteht
Kurzschlussgefahr!
Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark er-
hitzen oder evtl. sogar entzünden. Verbrennungen können
die Folge sein.
Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim Transport
mit Klebestreifen überdeckt werden.
Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die Au-
gen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung die Hände
waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen, und bei
anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
Tipps zur Anwendung
Die Personenwaage ist für ein Höchstgewicht von 150 kg
(330,7 lb., 23,62 st) ausgelegt.
Wiegen Sie sich ohne Kleider und Schuhe vor einer Mahl-
zeit und immer zur gleichen Zeit an einem Tag. Nach dem
Aufstehen ist die beste Zeit.
Die Waage rundet auf und ab bis zum nächsten 100g-
Schritt.
Wenn Sie sich zweimal wiegen und zwei verschiedene An-
gaben erhalten, dann liegt Ihr Gewicht zwischen den beiden
Werten.
Reinigung
ACHTUNG:
Die Waage nicht ins Wasser tauchen, dies könnte die
Elektronik zerstören.
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten, nicht
nassen, Tuch. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit,
bzw. Flüssigkeit ins Gerät eindringt!
Als Zusatzmittel können Sie ein handelsübliches Spülmittel
oder eine einfache Seife verwenden.
Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung mit einem
trockenen, weichen Tuch gut ab.
Technische Daten
Modell: .............................................................................PW 3368
Spannungsversorgung: .............................................3 V CR 2032
Min. / Max. Gewichtsbelastung: ..................2,5 kg (5,5 lb./0,4 st) /
.......... 150 kg (330,7 lb./23,62 st)
Nettogewicht: .......................................................................1,5 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät PW 3368 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti-
sche Verträglichkeit (2004/108/EG)
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung
des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garan-
tie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshänd-
ler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin-
gung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit
uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der
Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art
der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa-
ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsach-
gemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für
leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunst-
stoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen,
wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
05-PW 3368.indd 3 08.03.2010 9:22:48 Uhr
bendet.
4
DEUTSCH
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlän-
gert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleis-
tungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewähr-
leistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz
und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufwei-
sen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung
über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service-
portal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa-
tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor-
tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren
benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä-
tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den
Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns
einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen
Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Ge-
rätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle
der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für
Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas-
senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe-
schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla-
mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-
merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
Wanneer het glazen oppervlak vochtig of nat is, dient u het
eerst droog te vegen. Hier bestaat slipgevaar.
OPGELET:
• Behandel de weegschaal voorzichtig want het is een
meetinstrument. Laat hem niet vallen en spring er niet op.
Belast het apparaat niet met een gewicht van meer dan
150 kg (330,7 lb., 23,62 st). Zo voorkomt u dat het ap-
paraat beschadigd wordt.
05-PW 3368.indd 4 08.03.2010 9:22:49 Uhr
5
NEDERLANDS
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-
merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
Wanneer het glazen oppervlak vochtig of nat is, dient u het
eerst droog te vegen. Hier bestaat slipgevaar.
OPGELET:
• Behandel de weegschaal voorzichtig want het is een
meetinstrument. Laat hem niet vallen en spring er niet op.
Belast het apparaat niet met een gewicht van meer dan
150 kg (330,7 lb., 23,62 st). Zo voorkomt u dat het ap-
paraat beschadigd wordt.
Pak de weegschaal alléén aan de glazen plaat vast. De
metalen onderdelen zijn niet geschikt als handvat.
Transporteer en bewaar de weegschaal alléén in horizontale
positie.
Ingebruikname
Batterijvakje (achterzijde van de weegschaal)
OPMERKING:
De batterij in het batterijvakje is voor het transport met een
folie beveiligd. Dit verlengt de levensduur van de batterij.
Vóór de eerste ingebruikname dient u de folie te verwijderen om
de weegschaal gebruiksklaar te maken.
Gebruik
Deze personenweegschaal is ontwikkeld om de nauwkeu-
rige gewichtstoe- en afname aan te geven.
Plaats de personenweegschaal op een harde, vlakke
ondergrond (niet op vloerbedekking of tapijt). Een ongelijke
ondergrond leidt tot onzuivere resultaten.
Schakel de weegschaal in door middel van lichte druk met
de voet of de tenen op het glazen vlak.
De weegschaal en het display voeren een zelftest uit (8....),
even later verschijnt de waarde „0,0“ (kg) (0,0 lb., 0: 0 st).
OPMERKING:
Op de achterzijde van de weegschaal (naast het batterijvakje)
bevindt zich een kleine toets. Druk op deze toets als de
weegschaal ingeschakeld is om tussen de instellingen ‘kg’, ‘lb’
en ‘st’ te kiezen.
Ga op de weegschaal staan. Verdeel uw gewicht gelijkmatig
en wacht terwijl de weegschaal uw gewicht berekent.
De weergave op het display knippert eerst en vervolgens
wordt uw exacte gewicht weergegeven.
Bij het verlaten van de weegschaal schakelt deze na ca.
10 seconden automatisch uit, hetgeen de levensduur van de
batterijen verlengt.
OPMERKING:
Wanneer het display „EEEE“ weergeeft, ligt het gewicht
boven de 150 kg.
Wanneer de weergave „EEEE” niet kan worden gewist,
verwijdert u de batterij gedurende ca. 10 seconden uit het
batterijvakje.
Wanneer tijdens het wegen “0,0” (kg) (0,0 lb. 0: 0 st.)
verschijnt, hebt u te vroeg op de glasplaat gestaan. De
zelftest was nog niet afgesloten. De weergave dooft.
Vervangen van de batterijen
De batterij is een duurzame lithiumcel. Wanneer tijdens het
gebruik op het display de melding „LO“ voor gebrek aan bat-
terijvermogen verschijnt, gaat u als volgt te werk:
Open het batterijvak aan de achterzijde van de weegschaal.
Schuif het deksel van het batterijvakje in pijlrichting.
Vervang de batterij door een cel van hetzelfde type „CR
2032“. Let op de juiste polariteit (Zie het batterijvakje voor
dienovereenkomstige informatie).
05-PW 3368.indd 5 08.03.2010 9:22:50 Uhr
6
NEDERLANDS
Sluit het deksel van het batterijvakje.
Verwijder de batterij wanneer u de weegschaal gedurende
een langere periode niet gebruikt.
OPGELET:
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen
af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
WAARSCHUWING:
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct
zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor
bestaat explosiegevaar!
Houd batterijen verwijderd van kinderen. Ze zijn géén
speelgoed!
Open batterijen niet met geweld.
Vermijd het contact met metalen voorwerpen (ringen,
spijkers, schroeven enz.). Er bestaat gevaar voor korts-
luiting!
Door een kortsluiting kunnen batterijen zeer heet worden
of eventueel zelfs in brand raken. Verbrandingen kunnen
het gevolg zijn.
Voor uw eigen veiligheid dient u de batterijpolen tijdens
het transport met plakband af te dekken.
Wanneer een batterij lekt, dient u op te letten dat de vlo-
eistof niet in contact komt met uw ogen of slijmvliezen. Bij
contact met de vloeistof dient u de handen te wassen, de
ogen uit te spoelen met schoon water en bij aanhoudende
klachten een arts te raadplegen.
Tips voor gebruik
De personenweegschaal is geschikt tot een maximumge-
wicht van 150 kg (330,7 lb., 23,62 st).
Weeg uzelf altijd zonder kleding en schoenen, vóór een
maaltijd en altijd op hetzelfde tijdstip van de dag. De beste
tijd is direct na het opstaan.
De weegschaal rondt naar boven of beneden af naar de
volgende 100-g-stap.
Als u zich tweemaal weegt en twee verschillende resultaten
verkrijgt, ligt uw gewicht tussen deze beide waarden.
Reiniging
OPGELET:
Dompel de weegschaal niet onder water. Hierdoor kan het
elektronische component vernield worden.
Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwer-
pen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Reinig het apparaat met een vochtige, niet natte doek. Let
op dat geen vocht in het apparaat kan dringen!
U kunt eventueel een gewoon afwasmiddel of gewone zeep
gebruiken.
Droog het apparaat na de reiniging zorgvuldig af met een
droge, zachte doek.
Technische gegevens
Model: ..............................................................................PW 3368
Spanningstoevoer: ....................................................3 V CR 2032
Min. / max. gewichtsbelasting: ....................2,5 kg (5,5 lb./0,4 st) /
............ 150 kg (330,7 lb./23,62 st)
Nettogewicht: .......................................................................1,5 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon-
strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif-
ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein
air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un
technicien qualié.
Respectez les „Conseils de sécurité spéciques“ ci-des-
sous.
Enfants et personnes fragiles
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement!
Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
DANGER:
Si la surface en verre est humide ou s’ils s’y trouvent des
gouttes d’eau, essuyez-la jusqu’à ce qu’elle soit complètement
sèche. Risque de glissade.
05-PW 3368.indd 6 08.03.2010 9:22:50 Uhr
7
FRANÇAIS
Technische gegevens
Model: ..............................................................................PW 3368
Spanningstoevoer: ....................................................3 V CR 2032
Min. / max. gewichtsbelasting: ....................2,5 kg (5,5 lb./0,4 st) /
............ 150 kg (330,7 lb./23,62 st)
Nettogewicht: .......................................................................1,5 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon-
strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif-
ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein
air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un
technicien qualié.
Respectez les „Conseils de sécurité spéciques“ ci-des-
sous.
Enfants et personnes fragiles
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement!
Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
DANGER:
Si la surface en verre est humide ou s’ils s’y trouvent des
gouttes d’eau, essuyez-la jusqu’à ce qu’elle soit complètement
sèche. Risque de glissade.
ATTENTION:
Manipulez la balance avec précaution car c’est un instru-
ment de mesure. Ne la laissez pas tomber. Ne sautez pas
dessus.
N’utilisez pas l’appareil pour un poids supérieur à 150 kg
(330,7 lb., 23,62 st). Cela risque sinon d’endommager
votre appareil.
Ne saisissez l’appareil que par la plaque en verre. Les
parties métalliques ne sont pas prévues comme poignées.
Si vous portez le pèse-personne ou ne l’utilisez pas, veillez
à le maintenir seulement en position horizontale.
Avant la première utilisation
Compartiment à piles (au dos du pèse-personne)
REMARQUE:
Les piles se trouvant dans leur compartiment ont été recou-
vertes d’un lm pour le transport. Cela prolonge la durée de
vie des piles.
Retirez ce lm plastique avant la première utilisation, de façon à
pouvoir utiliser le pèse-personne.
Utilisation
Ce pèse-personne a été conçu pour afcher exactement la
prise ou la perte de poids.
Posez le pèse-personne sur une surface dure et plane
(évitez la moquette). Les surfaces non planes occasionnent
des imprécisions.
Pour mettre l’appareil en marche, appuyez légèrement avec
le pied ou la pointe du pied sur la surface en verre.
Le pèse-personne et son écran exécutent un test d’essai
(8....) avant que le symbole „0,0“ (kg) (0,0 lb., 0: 0 st)
apparaisse.
REMARQUE:
Sur la face arrière de la balance (à coté du compartiment à
piles) se trouve une petite touche. Appuyez sur cette touche
lorsque l’appareil est en marche an de sélectionner entre les
réglages „kg“, „lb“ et „st“.
Montez sur le pése-personne en veillant à bien répartir votre
poids et attendez que la balance afche votre poids.
L’écran clignote d’abord et afche ensuite votre poids précis.
Lorsque vous redescendez du pèse-personne, celui-ci
s’arrête automatiquement après environ 10 secondes pour
prolonger la durée de vie des piles.
REMARQUE:
Lorsque l’écran afche „EEEE“, le poids dépasse les
150 kg.
Si l’afchage „EEEE“ ne peut être effacé, retirez la pile de
l’appareil pour env. 10 secondes.
Lorsque l’écran afche „0,0“ (kg) pendant le pesage (0,0
lb., 0: 0 st), vous vous êtes mis(e) trop tôt sur la surface
en verre. L’autotest n’était pas encore achevé. L’écran
disparaît.
05-PW 3368.indd 7 08.03.2010 9:22:51 Uhr
8
FRANÇAIS
Changement des piles
La pile livrée est une pile au lithium longue durée. Si, au cours
d’utilisation, le symbole „LO“ (pour piles faibles) apparaît sur
l’écran, procédez de la façon suivante :
Ouvrez le compartiment à piles situé au dos du pèse-per-
sonne. Poussez le compartiment à piles dans le sens de la
èche.
Remplacez la pile par une autre pile de la même référence
„CR 2032“. Veillez à respecter la polarité (Vous en trouverez
les instructions sur le compartiment à piles).
Fermez le couvercle du compartiment.
Retirez la pile de l’appareil en cas de non utilisation prolon-
gée.
ATTENTION:
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous
vous prions de les ramener à un centre de recyclage appro-
prié ou chez le fabricant.
DANGER:
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directe-
ment aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans
le feu. Risque d’explosion!
Maintenez les piles hors de portée des enfants. Les piles
ne sont pas des jouets!
N’essayez jamais d’ouvrir des piles avec force.
Evitez tout contact avec d’autres objets métalliques
(bagues, aiguilles, vis, etc.). Risque de court-circuit!
Un court-circuit peut provoquer la surchauffe voir même
l’inammation des piles. Risque de brûlures.
Par mesure de sécurité, il est conseillé pour le transport
de couvrir les pôles des piles d’un ruban adhésif.
Au cas où une pile se mettrait à couler, ne laissez pas ce
liquide entrer en contact avec les yeux ou les muqueuses.
En cas de salissure, lavez-vous les mains, rincez-vous les
yeux à l’eau fraîche et consultez un médecin en cas de
douleurs persistantes.
Conseils d’utilisation
Votre pèse-personne est gradué jusqu’à un poids maximum
de 150 kg (330,7 lb., 23,62 st).
Pesez-vous sans vêtements ni chaussures, avant de man-
ger et toujours au même moment de la journée. Le meilleur
moment pour se peser est directement après le réveil.
La balance arrondit les chiffres à la 100 de gs supérieure ou
inférieure.
Si vous vous pesez deux fois et obtenez deux valeurs diffé-
rentes, cela signie que votre poids véritable se situe entre
ces deux chiffres.
Nettoyage
ATTENTION:
Ne plongez jamais votre pèse-personne dans l’eau.
Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Nettoyez l‘appareil à l‘aide d‘un chiffon légèrement humide,
mais pas mouillé. Prenez garde à ne pas laisser pénétrer
d‘humidité ou de liquide dans l‘appareil !
Comme additif vous pouvez utiliser un produit de vaisselle
qu‘on trouve habituellement dans le commerce ou un simple
savon.
Après le nettoyage séchez bien l‘appareil avec un chiffon
doux.
Données techniques
Modèle:............................................................................PW 3368
Alimentation: .............................................................3 V CR 2032
Charge min. / max.: .....................................2,5 kg (5,5 lb./0,4 st) /
............................. 150 kg (330,7 lb./23,62 st)
Poids net: .............................................................................1,5 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap-
pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modications techniques.
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’envi-
ronnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise
élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’administra-
tion de votre communauté.
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el n
previsto. Este aparato no está destinado para el uso profe-
sional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable-
cimiento autorizado.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato
AVISO:
Si la supercie de vidrio está húmeda o si hay gotas de agua
sobre ella, seque éstas primero, existe peligro de desliza-
miento.
ATENCIÓN:
Cuide la báscula, se trata de un instrumento de medida.
Por favor no se tire o salte encima de la báscula.
Para evitar defectos en el aparato, no sobrecargue el
aparato con más de 150 kg (330,7 lb., 23,62 st).
Sólo coja la balanza por la tabla de vidrio. Los elementos de
metal no son apropiados para ser utilizados de cogedero.
05-PW 3368.indd 8 08.03.2010 9:22:52 Uhr
9
ESPAÑOL
Nettoyage
ATTENTION:
Ne plongez jamais votre pèse-personne dans l’eau.
Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Nettoyez l‘appareil à l‘aide d‘un chiffon légèrement humide,
mais pas mouillé. Prenez garde à ne pas laisser pénétrer
d‘humidité ou de liquide dans l‘appareil !
Comme additif vous pouvez utiliser un produit de vaisselle
qu‘on trouve habituellement dans le commerce ou un simple
savon.
Après le nettoyage séchez bien l‘appareil avec un chiffon
doux.
Données techniques
Modèle:............................................................................PW 3368
Alimentation: .............................................................3 V CR 2032
Charge min. / max.: .....................................2,5 kg (5,5 lb./0,4 st) /
............................. 150 kg (330,7 lb./23,62 st)
Poids net: .............................................................................1,5 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap-
pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modications techniques.
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’envi-
ronnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise
élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’administra-
tion de votre communauté.
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el n
previsto. Este aparato no está destinado para el uso profe-
sional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable-
cimiento autorizado.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato
AVISO:
Si la supercie de vidrio está húmeda o si hay gotas de agua
sobre ella, seque éstas primero, existe peligro de desliza-
miento.
ATENCIÓN:
Cuide la báscula, se trata de un instrumento de medida.
Por favor no se tire o salte encima de la báscula.
Para evitar defectos en el aparato, no sobrecargue el
aparato con más de 150 kg (330,7 lb., 23,62 st).
Sólo coja la balanza por la tabla de vidrio. Los elementos de
metal no son apropiados para ser utilizados de cogedero.
Al transportar la báscula o al no utilizarla, almacene ésta
por favor en posición horizontal.
Primera puesta en marcha
Cámara para filas (Parte posterior de la báscula)
INDICACIÓN:
La pila en la cámara para pilas ha sido protegida para el trans-
porte con una lámina. Esto prolonga la duración de la pila.
Antes del primer uso retire por favor la lámina para poder poner
la báscula en funcionamiento.
Uso
La báscula se ha desarrolado para indicar exactamente la
pérdida o el aumento de peso.
Posicione la báscula en un suelo llano y rme (evite las mo-
quetas). Un suelo poco llano produce resultados inexactos
al pesarse.
Conecte la báscula ejerciendo leve presión con el pie o la
punta del pie sobre la supercie de vidrio.
La báscula y el display realizan un autocontrol (8....), breve-
mente después aparecerá el valor „0,0“ (kg) (0,0 lb., 0: 0 st).
INDICACIÓN:
En la parte trasera de la báscula (al lado de la cámara para
pilas) se encuentra una tecla pequeña. Pulse esta tecla en
estado conectado, para seleccionar entre los ajustes „kg“,
„lb“ y „st“.
Póngase encima de la báscula, reparta su peso proporcio-
nadamente y espere hasta que la báscula calcule su peso.
La indicación en el display comienza a parpadear primero y
después indicará su peso exacto.
Al bajarse de la báscula ésta se desconectará de forma au-
tomática después de unos 10 segundos. Este hecho alarga
la vida de las baterías.
INDICACIÓN:
Si el visualizador indica „EEEE”, el peso supera los 150 kg.
Si la indicación „EEEE“ no se puede borrar, saque la pila
unos 10 segundos de la cámara para pilas.
Aparece durante el pesaje „0,0“ (kg) (0,0 lb., 0: 0 st),
se ha puesto muy temprano sobre la supercie de vidrio.
El autoexamen no estaba todavía nalizado. La indicación
se apaga.
Cambio de pilas
En respecto a la pila se trata de una celda de litio con larga du-
ración. Si durante el uso apareciera en el display la noticación
LO“ para escasez de batería, proceda de siguiente manera:
Abra la cámara para pilas en la parte posterior de la báscu-
la. Empuje la tapadera de la cámara para pilas en dirección
de la echa.
Reemplace la pila por una celda del mismo tipo „CR 2032“.
Tenga atención con la polaridad correcta (Avisos al respecto
se encuentran en la cámara para pilas).
Cierre la tapadera de las pilas.
05-PW 3368.indd 9 08.03.2010 9:22:53 Uhr
10
ESPAÑOL
Quite la pila en el caso de que no utilice la balanza durante
un período de tiempo más largo.
ATENCIÓN:
Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por
favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida
o a su concesionario.
AVISO:
No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar directa.
Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro de explo-
sión!
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. ¡No
son juguetes!
No intente abrir las baterías a la fuerza.
Evite el contacto con objetos metálicos (anillos, clavos,
tornillos, etc.) ¡Peligro de cortocircuito!
En caso de un cortocircuito, las baterías pueden calentar-
se mucho e incluso encenderse. A consecuencia de ello
pueden producirse quemaduras.
Para su seguridad durante el transporte de las baterías
los polos deben cubrirse con cinta adhesiva.
En caso de derramarse el líquido de la batería, éste no
debe llegar a los ojos o mucosas. En caso de un contacto
con el líquido, lavarse las manos, enjuagarse los ojos con
agua limpia, de continuar las molestias consultar a un
médico.
Consejos para el uso
La báscula de baño está prevista para un peso máximo de
150 kg (330,7 lb., 23,62 st).
Pesése siempre sín ropa y zapatos antes de comer y
siempre a la misma hora. La mejor hora para pesarse es
después de levantarse.
La báscula redondea hacia arriba o hacia abajo siempre en
pasos de 100 g.
En caso de que se pese dos veces y los pesos sean dife-
rentes, está su peso entre medio de estas dos indicaciones.
Limpieza
ATENCIÓN:
No sumerja la báscula en agua, esto podría dañar la
electrónica de ella.
No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
Limpie el aparato con un paño levemente humedecido, pero
no mojado. ¡Tenga atención que no entre humedad es decir
líquido en el aparato!
Como aditivo puede utilizar un agente de lavado ordinario o
jabón.
Después de la limpieza seque bien el aparato con un paño
seco.
Datos técnicos
Modelo:............................................................................PW 3368
Suministro de tensión:...............................................3 V CR 2032
Min. / Máx. Carga de peso: ........................2,5 kg (5,5 lb./0,4 st) /
................ 150 kg (330,7 lb./23,62 st)
Peso neto: ...........................................................................1,5 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especicaciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modicaciones técnicas.
Significado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la elimi-
nación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
Utilize o aparelho exclusivamente para ns privados e
para a nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a ns comerciais. Não o utilize ao
ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar
directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em
quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da
especialidade, devidamente autorizado.
É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
Para a segurança dos seus lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de
plástico. Perigo de asfixia!
Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com
o aparelho.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
AVISO:
Se a superfície de vidro se encontrar húmida ou tiver gotas de
água, enxugue-a e seque-a primeiro, caso contrário existe o
perigo de escorregar.
05-PW 3368.indd 10 08.03.2010 9:22:54 Uhr
11
PORTUGUÊS
Datos técnicos
Modelo:............................................................................PW 3368
Suministro de tensión:...............................................3 V CR 2032
Min. / Máx. Carga de peso: ........................2,5 kg (5,5 lb./0,4 st) /
................ 150 kg (330,7 lb./23,62 st)
Peso neto: ...........................................................................1,5 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especicaciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modicaciones técnicas.
Significado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la elimi-
nación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
Utilize o aparelho exclusivamente para ns privados e
para a nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a ns comerciais. Não o utilize ao
ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar
directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em
quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da
especialidade, devidamente autorizado.
É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
Para a segurança dos seus lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de
plástico. Perigo de asfixia!
Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com
o aparelho.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
AVISO:
Se a superfície de vidro se encontrar húmida ou tiver gotas de
água, enxugue-a e seque-a primeiro, caso contrário existe o
perigo de escorregar.
ATENÇÃO:
Tratar a balança com cuidado, pois é um instrumento de
medição. Não a deixar cair, nem saltar para cima da mesma.
Não carregar a balança com um peso superior a 150 kg
(330,7 lb., 23,62 st), para se evitarem danos.
Segure na balança apenas pela placa de vidro. As partes
metálicas não são apropriadas para servirem de pegas.
Se a balança for transportada ou não for usada, conservá-la
por favor apenas na posição horizontal.
Primeira utilização
Compartimento de pilhas (parte traseira da balança)
INDICAÇÃO:
A bateria no compartimento da mesma foi embalada para o
transporte numa folha. Isto prolonga a longevidade da bateria.
Retire o plástico para que a balança possa começar a funcionar.
Utilização
A balança foi concebida para indicar o aumento exacto ou a
diminuição exacta de peso.
Colocar a balança sobre uma superfície dura e plana (evitar
alcatifas). Uma superfície irregular provocará imprecisões.
Ligue a balança, pressionando levemente a superfície de
vidro com o pé ou a ponta do mesmo.
A balança e o visor procederão a um teste automático
(8....), após o qual surgirá o valor „0,0“ (kg) (0,0 lb., 0: 0 st).
INDICAÇÃO:
Na parte de trás da balança (ao lado do compartimento das
baterias) encontra-se um pequeno botão. Prima este botão
com a balança ligada para seleccionar entre as congurações
„kg“, „lb“ e „st“.
Subir para a balança, distribuindo o peso regularmente e
esperar até a balança calcular o peso.
A indicação no ecrã pisca primeiramente e depois visualiza-
se o seu peso exacto.
Quando descer da balança, esta desligar-se-á automati-
camente após cerca de 10 segundos, poupando assim a
pilha.
INDICAÇÃO:
Quando surgir a indicação „EEEE”, o peso será superior a
150 kg.
Se não for possível apagar a indicação „EEEE“, retire por
aproximadamente 10 segundos a bateria do comparti-
mento da mesma.
Se se visualizar „0,0“ (kg) (0,0 lb., 0: 0 st) durante o
procedimento de pesagem, é porque se pôs cedo demais
sobre a superfície de vidro. O auto - teste ainda não
estava concluído. A indicação apaga-se.
05-PW 3368.indd 11 08.03.2010 9:22:55 Uhr
12
PORTUGUÊS
Mudança de baterias
A bateria é composta por uma célula de lítio de longa duração.
Quando surgir no visor a indicação „LO“, revelando que as
pilhas estão gastas, proceda da forma seguinte:
Abra o compartimento das pilhas que se encontra na parte
traseira da balança. Empurre a tampa do compartimento
das baterias na direcção da seta.
Substitua a bateria por uma célula de fabricação idêntica
„CR 2032“. Atente na polaridade correcta (Encontra no
compartimento das baterias indicações para tal).
Feche a tampa do compartimento.
Se a balança não for utilizada durante um período de tempo
prolongado, retire as pilha do respectivo compartimento.
ATENÇÃO:
As pilhas não devem ser deitadas no lixo doméstico. Entregue
as pilhas gastas nos locais próprios ou na loja onde as
comprou.
AVISO:
Não exponha as baterias a temperaturas elevadas ou à
luz solar directa. Nunca atire as baterias para o lume, pois
perigo de explosão!
Mantenha as pilhas afastadas das ciranças. Elas não são
brinquedo!
Não abra as pilhas com o uso de força.
Evite o contacto com objectos metálicos. (Anéis, pregos,
parafusos, etc..) Existe o perigo de curto-circuito!
As pilhas podem aquecer com um curto-circuito e eventu-
almente mesmo incendiar-se. A consequência podem ser
queimaduras.
Ao transportar pilhas, os pólos das pilhas devem ser, para
sua segurança, tapados com ta isoladora.
Se uma pilha não está estanque e escorre, não aproximar
o líquido dos olhos ou de mucosas. Em caso de contacto
lavar as mãos, enxaguar os olhos com água limpa, e, se
houver problemas, que não se deixam solucionar, consul-
tar um médico.
Conselhos para a utilização
A balança foi concebida para um peso máximo de 150 kg
(330,7 lb., 23,62 St).
A balança arredonda o peso, por excesso ou por defeito,
até ao valor de 100 g seguinte.
Se se pesar duas vezes seguidas e se obtiver dois valores
diferentes, então o seu peso estará entre os dois valores.
Limpeza
ATENÇÃO:
Não imergir a balança em água, pois o sistema electróni-
co poderá ser destruído.
Não utilize uma escova de arame ou outros objectos abras-
vos.
Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos.
Limpar o aparelho com um pano ligeiramente húmido, não
molhado. Tomar cuidado para que não entrem nem humida-
de nem líquidos no aparelho!
Poderá utilizar-se um detergente suave, como o que se usa
para lavar a louça.
Enxugar seguidamente o aparelho muito bem, usando um
pano seco e macio..
Características técnicas
Modelo:............................................................................PW 3368
Alimentação da corrente: ..........................................3 V CR 2032
Carga de peso min. / max.: .........................2,5 kg (5,5 lb./0,4 st) /
................. 150 kg (330,7 lb./23,62 st)
Peso líquido: ........................................................................1,5 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Significado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos
eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende conti-
nuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei-
tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore,
nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità
(non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distan-
za da oggetti con spigoli aflati.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato.
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Speciali norme di sicurezza relative
a questo apparecchio
AVVISO:
Se la supercie di vetro dovesse essere umida oppure coperta
di gocce d’ acqua, è necessario asciugarla, altrimenti esiste
pericolo di scivolare.
ATTENZIONE:
Trattate la bilancia con cautela perché è un meccanismo
di misurazione. Non fatela cadere e non saltateci sopra.
L’apparecchio non tollera più di 150 kg (330,7 lb., 23,62
st). Non superate questo peso per evitare danni alla
bilancia.
05-PW 3368.indd 12 08.03.2010 9:22:56 Uhr
É conveniente pesar
vestuário e sem sapatos antes
de ter comido e sempre às
mesmas horas. A hora ideal
é depois do despertar.
-se
13
ITALIANO
Limpeza
ATENÇÃO:
Não imergir a balança em água, pois o sistema electróni-
co poderá ser destruído.
Não utilize uma escova de arame ou outros objectos abras-
vos.
Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos.
Limpar o aparelho com um pano ligeiramente húmido, não
molhado. Tomar cuidado para que não entrem nem humida-
de nem líquidos no aparelho!
Poderá utilizar-se um detergente suave, como o que se usa
para lavar a louça.
Enxugar seguidamente o aparelho muito bem, usando um
pano seco e macio..
Características técnicas
Modelo:............................................................................PW 3368
Alimentação da corrente: ..........................................3 V CR 2032
Carga de peso min. / max.: .........................2,5 kg (5,5 lb./0,4 st) /
................. 150 kg (330,7 lb./23,62 st)
Peso líquido: ........................................................................1,5 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Significado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos
eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende conti-
nuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei-
tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore,
nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità
(non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distan-
za da oggetti con spigoli aflati.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato.
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Speciali norme di sicurezza relative
a questo apparecchio
AVVISO:
Se la supercie di vetro dovesse essere umida oppure coperta
di gocce d’ acqua, è necessario asciugarla, altrimenti esiste
pericolo di scivolare.
ATTENZIONE:
Trattate la bilancia con cautela perché è un meccanismo
di misurazione. Non fatela cadere e non saltateci sopra.
L’apparecchio non tollera più di 150 kg (330,7 lb., 23,62
st). Non superate questo peso per evitare danni alla
bilancia.
Toccare la bilancia unicamente sul vetro. Le parti di metallo
non sonoi adatte ad essere usate come manici.
Se la bilancia viene portata oppure non è in uso, appoggiar-
la orizzontalmente.
Messa in funzione
Vano batterie (retro della bilancia)
NOTA:
Le batterie nel vano sono state ricoperte di uno sacchetto a
causa del trasporto. Questo prolunga la durata di vita delle
batterie.
Avanti il primo utilizzo togliere questa pellicola in modo che la
bilancia sia pronta per l’uso.
Impiego
La bilancia pesapersone è stata sviluppata per indicare le
variazioni esatte (aumento e perdita) di peso.
Mettete la bilancia pesapersone su una supercie dura e
liscia (evitate la moquette). Un pavimento dalla supercie
irregolare causa imprecisioni nella pesatura.
Mettere in funzione la bilancia facendo leggermente pressio-
ne con il piede, cioè premendo con la punta sulla supercie
di vetro.
La bilancia e il display effettuano un autotest (8....), poco
dopo appare il valore „0,0“ (kg) (0,0 lb., 0: 0 st).
NOTA:
Sul retro della bilancia (vicino al vano batterie) c‘è un piccolo
tasto. Premere questo tasto quando attivato per scegliere tra
le impostazioni „kg“, „lb“ e „st“.
Mettetevi sulla bilancia e distribuite il vostro peso regolar-
mente, che intanto viene calcolato dalla bilancia.
L‘indicatore lampeggia sul display prima e poi viene visua-
lizzato il vostro peso esatto.
Quando si è scesi dalla bilancia, questa si spegne automa-
ticamente dopo 10 secondi, questo prolunga la durata delle
batterie.
NOTA:
Quando l’ indicatore mostra „EEEE“, signica che il peso
è al di sopra di 150 kg.
Se l‘ indicazione „EEEE“ non può essere spenta, estrarre
la batteria dal vano per ca. 10 secondi.
Se durante il controllo del peso appare „0,0“ (kg)
(0,0 lb., 0: 0 st), signica che vi siete messi anticipata-
mente sulla supercie di vetro. L’autotest non è ancora
terminato. L’indicatore si spegne.
Sostituzione delle batterie
Si tratta di una batteria cellulare di litio a lunga durata. Se duran-
te l’uso nel display appare il messaggio “LO” per mancanza di
batterie, procedere come qui di seguito descritto:
Aprire il vano batterie sul retro della bilancia. Far scorrere il
coperchio del vano in direzione della freccia.
05-PW 3368.indd 13 08.03.2010 9:22:56 Uhr
14
ITALIANO
Sostituirla con una cellulare dello stesso tipo „CR 2032“.
Fare attenzione che i poli vengano inseriti correttamente (Vi
troverete consigli sul vano batterie).
Chiudere il coperchio del vano batterie.
Estrarre la batteria se la bilancia non viene usata per un
periodo prolungato.
ATTENZIONE:
Non gettare le batterie nei riuti domestici. Buttare le batterie
usate negli appositi contenitori o restituirle al negoziante.
AVVISO:
Non esporre le batterie a calore oppure a raggi di sole.
Non buttare mai le batterie nel fuoco. Pericolo di esplosi-
one!
Tenere le batterie fuori della portata dei bambini. Non
sono un giocattolo!
Non aprire mai le batterie con la forza.
Evitare il contatto con oggetti metallici. (anelli, chiodi, viti
ecc.). Pericolo di corto circuito!
Un corto circuito può provocare un surriscaldamento o
eventualmente addirittura la combustione delle batterie.
Ne possono conseguire ustioni.
Per la vostra sicurezza i poli della batteria durante il
trasporto devono essere coperti con strisce adesive.
In caso di ossidazione di una batteria evitare il contatto
del liquido con occhi o mucose. In caso di contatto lavare
le mani, sciacquare gli occhi con acqua corrente e in
presenza di disturbi permanenti consultare un medico.
Consigli per l’uso
La bilancia è concepita per un peso massimo di 150 kg
(330,7 lb., 23,62 St).
Pesatevi senza vestiti e senza scarpe prima dei pasti e sem-
pre alla stessa ora del giorno. Appena alzati è il momento
migliore.
La bilancia arrotonda per eccesso o per difetto no al peso
più vicino in 100 g.
Se vi pesate due volte e ottenete due indicazioni diverse, il
vostro peso è tra i due valori.
Pulizia
ATTENZIONE:
Non immergete la bilancia in acqua, si potrebbe distrug-
gere l’elettronica.
Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
Pulire l‘apparecchio con un panno leggermente inumidito,
non bagnato. Fare attenzione che non penetrino liquidi né
umidità nell‘apparecchio!
In aggiunta all‘acqua si può usare un comune detergente
per stoviglie o sapone.
Dopo la pulizia asciugare bene l‘apparecchio con un panno
morbido e asciutto.
Dati tecnici
Modello: ...........................................................................PW 3368
Alimentazione rete: ...................................................3 V CR 2032
Min. / mass..rapporto spinta-peso .............2,5 kg (5,5 lb./0,4 st) /
..............................................................150 kg (330,7 lb./23,62
st)
Peso netto: ..........................................................................1,5 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la
direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito confor-
memente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modiche tecniche.
Significato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno elimi-
nati come riuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien-
te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and for
the envisaged purpose. This appliance is not t for commer-
cial use. Do not use it outdoors. Keep it away from sources
of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges.
Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instruc-
tions“.
Children and Frail Individuals
In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
Children should be supervised at all times in order to ensure
that they do not play with the device.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid ac-
cidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Special Safety Instructions for this Machine
WARNING:
If the glass surface is moist or covered with water droplets,
please wipe the surface dry as there is a danger of slipping.
CAUTION:
Handle the balance with care, as it is a precise measuring
instrument. Do not drop it or jump on it.
Do not load the appliance with more than 150 kg (330,7
lb., 23,62 st) to avoid damaging the device.
Please touch the scales only by the glass plate. The metal
components are not suitable for use as handles.
If the scales are carried or not going to be used, please
store them only in a horizontal position.
05-PW 3368.indd 14 08.03.2010 9:22:58 Uhr
15
ENGLISH
Dati tecnici
Modello: ...........................................................................PW 3368
Alimentazione rete: ...................................................3 V CR 2032
Min. / mass..rapporto spinta-peso .............2,5 kg (5,5 lb./0,4 st) /
..............................................................150 kg (330,7 lb./23,62
st)
Peso netto: ..........................................................................1,5 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la
direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito confor-
memente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modiche tecniche.
Significato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno elimi-
nati come riuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien-
te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and for
the envisaged purpose. This appliance is not t for commer-
cial use. Do not use it outdoors. Keep it away from sources
of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges.
Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instruc-
tions“.
Children and Frail Individuals
In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
Children should be supervised at all times in order to ensure
that they do not play with the device.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid ac-
cidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Special Safety Instructions for this Machine
WARNING:
If the glass surface is moist or covered with water droplets,
please wipe the surface dry as there is a danger of slipping.
CAUTION:
Handle the balance with care, as it is a precise measuring
instrument. Do not drop it or jump on it.
Do not load the appliance with more than 150 kg (330,7
lb., 23,62 st) to avoid damaging the device.
Please touch the scales only by the glass plate. The metal
components are not suitable for use as handles.
If the scales are carried or not going to be used, please
store them only in a horizontal position.
First Use of the Machine
Battery Compartment (on the back of the scales)
NOTE:
The battery in the battery compartment has been secured for
transport with a foil. This prolongs the life of the battery.
Please remove this foil to prepare the scales for initial use.
Use
The balance was designed to indicate precisely the increase
in or the loss of weight.
Position the balance on a hard, at surface (avoid carpets).
Uneven oors lead to imprecise readings.
Switch on the scales by pressing lightly with your foot or
toes on the glass surface.
The scales and the display perform a self-test (8....). Shortly
afterwards the value „0,0“ (kg) (0,0 lb., 0: 0 st) appears.
NOTE:
On the back of the scales (next to the battery compartment)
there is a small button. Push this button while the device is
switched on to switch between the settings „kg“, „lb“ and „st“.
Step on the balance. Distribute your weight equally on the
balance and wait for the balance to calculate your weight.
At rst the display ashes and then your exact weight is
shown.
When you have got down from the scales they switch off
automatically after 10 seconds in order to prolong battery
life.
NOTE:
If the letters „EEEE“ appear, the weight is above 150 kg.
If the „EEEE“ symbol cannot be deleted, remove the
battery for approximately 10 seconds from the battery
compartment.
If „0.0“ (kg) (0.0 lb., 0: 0 st) appears during weighing,
you stood on the glass surface too quickly. The self-test
had not nished. The display goes off.
Battery change
The battery is a long-life lithium cell. If the letters “LO” appear
in the display this means that the batteries need replacing as
follows:
Open the battery compartment on the back of the scales.
Slide the battery compartment cover in the direction indi-
cated by the arrow.
Replace the battery with a cell of the same type „CR 2032“.
Please ensure the correct polarity (You will nd notes about
this on the battery compartment).
Close the lid of the battery compartment.
Remove the batterie if the scales are not going to be used
for a prolonged period.
05-PW 3368.indd 15 08.03.2010 9:22:58 Uhr
16
ENGLISH
CAUTION:
Batteries are not to be disposed of together with domestic
wastes. Dispose of the used batteries at the relevant collection
bin or at your dealer’s.
WARNING:
Do not expose the batteries to high temperatures or direct
sunlight. Never throw batteries into the re. There is a
danger of explosion!
Keep batteries away from children. They are not a toy!
Do not open the batteries by force.
Avoid contact with metallic objects. (Rings, nails, screws
et cetera.) There is a danger of short-circuiting!
As a result of a short-circuit batteries may heat up consi-
derably or even catch re. This may result in burns.
For your own safety the battery poles should be covered
with adhesive strips during transport.
If a battery leaks do not rub the liquid into your eyes or
mucous membranes. If hands come into contact with the
liquid they should be washed thoroughly and eyes rinsed
out with clear water;
if symptoms persist please consult a doctor.
Usage tips
The scales are designed for a maximum weight of 150 kg
(330,7 lb., 23,62 St).
Weigh yourself without any clothes or shoes on before
meals and always at the same hour of the day. The best
time to weigh yourself is when you wake up in the morning.
The balance rounds off weight to the closest 100 g.
If you weigh yourself twice and two different values are
given, it means that your weight is comprised between both
values.
Cleaning
CAUTION:
Do not immerse the balance in water: the electronic
components can be damaged.
Do not use a wire brush or any abrasive items.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Clean the device with a slightly moist cloth. Make sure that
no humidity or waters seeps into the device!
Use a commercially sold detergent or soap for cleaning.
Dry the device well after cleaning with a dry and soft cloth.
Technical Data
Model: ..............................................................................PW 3368
Power supply: ............................................................3 V CR 2032
Min. / max. weight load: ..............................2,5 kg (5,5 lb./0,4 st) /
....................... 150 kg (330,7 lb./23,62 st)
Net weight:: ..........................................................................1,5 kg
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisa-
tion of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto-
nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalno-
ści gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,
bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w
żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)
oraz ostrych krawędzi.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.
Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazów-
kach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó-
wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania urządzenia
OSTRZEŻENIE:
Gdy powierzchnia szkła jest wilgotna lub znajdują się na niej
krople wody, najpierw ją dobrze osusz – niebezpieczeństwo
poślizgnięcia się!
05-PW 3368.indd 16 08.03.2010 9:22:59 Uhr
17
JĘZYK POLSKI
Technical Data
Model: ..............................................................................PW 3368
Power supply: ............................................................3 V CR 2032
Min. / max. weight load: ..............................2,5 kg (5,5 lb./0,4 st) /
....................... 150 kg (330,7 lb./23,62 st)
Net weight:: ..........................................................................1,5 kg
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisa-
tion of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto-
nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalno-
ści gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,
bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w
żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)
oraz ostrych krawędzi.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.
Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazów-
kach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó-
wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania urządzenia
OSTRZEŻENIE:
Gdy powierzchnia szkła jest wilgotna lub znajdują się na niej
krople wody, najpierw ją dobrze osusz – niebezpieczeństwo
poślizgnięcia się!
UWAGA:
Proszę ostrożnie obchodzić się z wagą, ponieważ jest
to instrument pomiarowy. Proszę nie upuścić jej i nie
wskakiwać na nią.
Proszę nie obciążać wagi więcej niż do 150 kg (330,7
lb., 23,62 st), w przeciwnym razie mogą Państwo
spowodować uszkodzenie urządzenia.
Chwytaj wagę tylko za płytę szklaną. Elementy metalowe
nie nadają się na uchwyty.
W czasie przenoszenia lub gdy nie jest używana, waga
powinna zawsze znajdować się w pozycji poziomej.
Uruchomienie
Kieszeń na baterie (z tyłu wagi)
WSKAZÓWKA:
Bateria włożona do kieszeni jest na czas transportu zabezpie-
czona folią. Przedłuża to trwałość baterii.
Przed pierwszym użyciem zdejmij folię, aby umożliwić zasilanie
wagi z baterii.
Zastosowanie
Waga osobowa została opracowana w celu wskazywania
dokładnego przybierania i strat ciężaru ciała.
Proszę ustawić wagę osobową na twardej, płaskiej po-
wierzchni (proszę unikać dywanów). Nierówna powierzchnia
może powodować niedokładność.
Proszę włączyć wagę przez lekki nacisk stopy lub czubka
stopy na powierzchnię szklaną.
Waga i wyświetlacz wykonają autotest (8....), po czym na
chwilę zostanie wyświetlona wartość „0,0“ (kg) (0,0 lb.,
0: 0 st).
WSKAZÓWKA:
Na tylnej ściance wagi obok kieszeni na baterie znajduje się
mały przycisk. Włącz urządzenie i naciskaj ten przycisk, aby
wybrać jednostkę „kg“, „lb“ lub „st“.
Proszę ustawić się na wadze osobowej, postarać się równo-
miernie roz mieścić ciężar i odczekać aż waga naliczy ciężar.
Wskaźnik na wyświetlaczu zamiga, a następnie zostanie
wyświetlony prawidłowy ciężar ciała.
Po zejściu z wagi wyłącza się ona samoczynnie po ok.
10 sekundach, co przedłuża żywotność baterii.
WSKAZÓWKA:
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się „EEEE”, to ciężar wyno-
si powyżej 150 kg.
Jeżeli nie daje się skasować komunikat „EEEE“, wyjmij
baterię z kieszeni na ok. 10 sekund.
Jeżeli w trakcie ważenia zostanie wyświetlone
„0,0“ (kg) (0,0 lb., 0: 0 st), oznacza to, że za wcześnie
stanąłeś/stanęłaś na płytę szklaną. Nie zakończył się
jeszcze autotest. Wskaźnik gaśnie.
05-PW 3368.indd 17 08.03.2010 9:23:00 Uhr
18
JĘZYK POLSKI
Wymiana baterii
Bateria stanowi ogniwo litowe o długiej trwałości. Jeżeli w trakcie
użytkowania na wyświetlaczu ukaże się komunikat „LO“ ozna-
czający brak baterii, wykonaj następujące czynności:
Otwórz kieszeń na baterie na tylnej ściance wagi. Przesuń
pokrywkę kieszeni na baterie w kierunku wskazywanym
przez strzałkę.
Wymień baterię na nową baterię tego samego typu „CR
2032“. Zwróć uwagę na prawidłową biegunowość (Odnośne
wskazówki znajdziesz na kieszeni).
Zamknij pokrywkę kieszeni na baterie.
Jeżeli waga nie będzie przez dłuższy czas używana, wyjmij
z niej baterie.
UWAGA:
Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych śmieci.
Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów
specjalnych lub do punktu sprzedaży.
OSTRZEŻENIE:
Nie narażaj baterii na bezpośrednie działanie ciepła lub
promieniowania słonecznego. Nigdy nie wrzucaj baterii do
ognia. Niebezpieczeństwo wybuchu!
Trzymaj baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Bate-
rie nie mogą być używane do zabawy
Nie otwieraj baterii siłą.
Unikaj kontaktu z metalowymi przedmiotami (pierścienie,
gwoździe, śruby itd.). Grozi to zwarciem!
Zwarcie może spowodować silne nagrzewanie się baterii
a nawet zapalenie się. W konsekwencji może dojść do
oparzeń.
Ze względu na bezpieczeństwo pod czas transportu
bieguny powinny być osłonięte taśmą samoprzylepną.
W razie wycieku elektrolitu z baterii, nie wetrzeć go w
oczy ani śluzówki. W razie kontaktu umyć ręce wodą,
oczy przepłukać czystą wodą, a w razie utrzymujących się
dolegliwości skontaktować się z lekarzem.
Wskazówki dotyczące użytkowania
Waga osobowa jest przystosowana do ciężaru maksymalne-
go wynoszącego 150 kg (330,7 lb., 23,62 st).
Proszę ważyć się bez ubrania i butów przed posiłkiem i
zawsze o tej samej porze dnia. Najlepiej rano, po wstaniu z
łóżka.
Waga zaokrągla wynik do 100 g.
Jeżeli zważą się Państwo dwa razy z rzędu i otrzymają
różne wyniki, Państwa ciężar będzie wartością średnią tych
wyników.
Czyszczenie
UWAGA:
Proszę nie zanurzać wagi w wodzie, mogłoby to
spowodować uszkodzenia elektroniki.
Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych
przed-miotów.
Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
Urządzenie proszę czyścić przy pomocy lekko wilgotnej nie
mokrej ściereczki. Proszę uważać, aby do środka urządze-
nia nie dostała się wilgoć, ewent. woda!
Najlepszym środkiem czyszczącym jest dostępny w handlu
płyn do zmywania naczyń lub delikatne mydło.
Po zakończeniu czyszczenia proszę osuszyć urządzenie
suchą, miękką ściereczką.
Dane techniczne
Model: ..............................................................................PW 3368
Napięcie zasilające: ..................................................3 V CR 2032
Min. / maks. ciężar wsadu: ..........................2,5 kg (5,5 lb./0,4 st) /
.................. 150 kg (330,7 lb./23,62 st)
Masa netto: ..........................................................................1,5 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpie-
czeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy nisko-
napięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zaku-
pione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu
urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wy-
mienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie
niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny
zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne,
termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np.
przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferycz-
ne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z
instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne
od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko
po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z
oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym
opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypeł-
nioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży
urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27
lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenc-
kiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141,
poz. 1176).
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
05-PW 3368.indd 18 08.03.2010 9:23:01 Uhr
19
JĘZYK POLSKI
Urządzenie proszę czyścić przy pomocy lekko wilgotnej nie
mokrej ściereczki. Proszę uważać, aby do środka urządze-
nia nie dostała się wilgoć, ewent. woda!
Najlepszym środkiem czyszczącym jest dostępny w handlu
płyn do zmywania naczyń lub delikatne mydło.
Po zakończeniu czyszczenia proszę osuszyć urządzenie
suchą, miękką ściereczką.
Dane techniczne
Model: ..............................................................................PW 3368
Napięcie zasilające: ..................................................3 V CR 2032
Min. / maks. ciężar wsadu: ..........................2,5 kg (5,5 lb./0,4 st) /
.................. 150 kg (330,7 lb./23,62 st)
Masa netto: ..........................................................................1,5 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpie-
czeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy nisko-
napięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zaku-
pione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu
urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wy-
mienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie
niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny
zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne,
termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np.
przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferycz-
ne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z
instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne
od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko
po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z
oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym
opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypeł-
nioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży
urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27
lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenc-
kiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141,
poz. 1176).
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
05-PW 3368.indd 19 08.03.2010 9:23:01 Uhr
20
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban
lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik
személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a
készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használat-
ra készült. Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős
hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek
(semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles
szélektől!
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készülé-
ket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert!
Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabá-
lyokat“.
Gyermekek és legyengült személyek
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás
veszélye állhat fenn!
Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, nehogy
játsszanak a készülékkel.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és rámu-
tat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
Speciális biztonsági útmutatások
a készülék számára
FIGYELMEZTETÉS:
Ha az üvegfelület nedves vagy vízcseppek vannak rajta,
először törölje le vagy törölje szárazra, mert csúszásveszély
áll fenn.
VIGYÁZAT:
Óvatosan használja a mérleget, hiszen mérőműszer. Ne
ejtse le, és ne ugorjon rá.
150 kg-nál (330,7 lb., 23,62 St.:) nagyobb súllyal ne
terhelje a készüléket a károsodás elkerülése végett.
Csak az üveglapnál fogja meg a mérleget. A fémrészek nem
alkalmasak fogantyúként való használatra.
Ha a mérleget átteszi valahova, vagy nem használja, csak
vízszintes helyzetben tárolja.
Üzembehelyezés
Elemtartó rekesz (a mérleg hátlapja)
TÁJÉKOZTATÁS:
Az elemrekeszben található elemek a szállítás idejére
fóliába lettek csomagolva. Ez meghosszabbítja az elemek
élettartamát.
Az első használat előtt ezt a fóliát el kell távolítani, hogy a
mérleg üzemkész állapotba kerüljön.
Használat
A személymérleget a testsúlygyarapodás és -fogyás pontos
kijelzésére fejlesztették ki.
Állítsa a személymérleget kemény, lapos aljzatra (a sző-
nyegpadló kerülendő!). Az egyenetlen aljzat pontatlanságot
eredményez a mérésben.
A lábával, ill. lábujjhegyével enyhén megnyomva az üvegfe-
lületet, kapcsolja be a mérleget!
A mérleg és a display öntesztet végez (8....), ezt követően
mindjárt a „0,0“ (kg) (0,0 lb., 0: 0 st) érték látható.
TÁJÉKOZTATÁS:
A mérleg hátoldalán (az elemtartó mellett) található egy kis
gomb. Nyomja meg ezt a gombot, ha be van kapcsolva a
készülék, hogy a „kg“, „lb“ és „st“ beállítások között váltson.
Álljon rá a személymérlegre, egyenletesen ossza el a súlyát,
és várjon, amíg a mérleg kiszámítja a testsúlyát.
A kijelzőn lévő kijelzés először villog, majd kijelzi az Ön
pontos testsúlyát.
Miután lelépett a mérlegről, az kb. 10 másodperc elteltével
automatikusan kikapcsol, ily módon növelve az elem élettar-
tamát.
TÁJÉKOZTATÁS:
Ha a kijelző „EEEE“-t jelez, a súly 150 kg felett van.
Vegye ki kb. 10 másodpercre az elemeket az
elemrekeszből, ha nem tűnik el az „EEEE“ jelzés.
Ha mérés közben „0,0“ (kg) jelenik meg, (0,0 lb., 0: 0
st), akkor túl hamar állt rá az üvegfelületre. Az önteszt
még nem fejeződött be.
Elemcsere
Az elem tartós lítiumelem. Ha a használat során a gyenge
elemfeszültséget jelző „LO“ jelentés jelenik meg a display-n, a
vetkezőképpen járjon el:
Nyissa ki a mérleg hátlapján található elemtartó rekeszt!
Tolja el az elemtartó fedelét a nyíl irányába.
Azonos típusú CR 2032-os elemekre cserélje a kimerült
elemeket. Ügyeljen a helyes polaritásra (Tudnivalók erre
vonatkozólag az elemtartón).
Csukja vissza a rekesz fedelét!
Vegye ki az elemeket, ha hosszabb ideig nem használja a
mérleget.
VIGYÁZAT:
A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja
le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a
kereskedőnél!
FIGYELMEZTETÉS:
Ne tegye ki az elemeket nagy hőnek vagy közvetlen
napsugárzásnak. Soha ne dobjon elemeket a tűzbe!.
Robbanásveszélyes!
Tartsa távol a gyerekeket az elemtől. Az elem nem játéks-
zer!
Ne próbáljon erőszakkal elemet felnyitni.
Kerülje a fémtartalmú tárgyakkal való érintkezést. (gyűrű,
szeg, csavar, stb.) Rövidzárlat veszélye állhat fenn!
Az elem rövidzárlat következtében erősen felhevülhet
vagy esetleg még meg is gyulladhat. Égési sérüléseket
okozhat.
Saját biztonsága érdekében szállításkor az elem pólusait
ragasztócsíkkal kellene letakarni.
Ha kifolyik az elem, a folyadékot ne dörzsölje szembe
vagy nyálkahártyára. Ha hozzáért, mossa meg a kezét,
szemét öblítse le hideg vízzel és forduljon orvoshoz, ha
panaszai nem múlnak el.
Tippek a mérleg használatához
A személymérleget max. 150 kg-ra (330,7 lb., 23,62 St)
méretezték.
Ruha és cipő nélkül, étkezés előtt, és a nap azonos időpont-
jában mérje magát. A legjobb mindjárt felkelés után.
A mérleg a legközelebbi 100-g-ra kerekít fel vagy le.
Ha egymás után kétszer méredzkedik, és eredményként két
különböző adatot kap, akkor a testsúlya a két érték között
van.
Tisztítás
VIGYÁZAT:
Ne tegye a mérleget vízbe, ezzel tönkreteheti a benne
lévő elektronikát.
Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat.
Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert.
A mérleget enyhén nedves, de nem vizes ruhával tisztítsa!
Ügyeljen rá, hogy ne jusson bele nedvesség, ill. folyadék!
Adalékként használhat a kereskedelemben kapható moso-
gatószereket vagy egyszerű szappant.
Tisztítás után gondosan törölje meg a készüléket száraz,
puha ruhával!
05-PW 3368.indd 20 08.03.2010 9:23:02 Uhr
21
MAGYARUL
VIGYÁZAT:
Óvatosan használja a mérleget, hiszen mérőműszer. Ne
ejtse le, és ne ugorjon rá.
150 kg-nál (330,7 lb., 23,62 St.:) nagyobb súllyal ne
terhelje a készüléket a károsodás elkerülése végett.
Csak az üveglapnál fogja meg a mérleget. A fémrészek nem
alkalmasak fogantyúként való használatra.
Ha a mérleget átteszi valahova, vagy nem használja, csak
vízszintes helyzetben tárolja.
Üzembehelyezés
Elemtartó rekesz (a mérleg hátlapja)
TÁJÉKOZTATÁS:
Az elemrekeszben található elemek a szállítás idejére
fóliába lettek csomagolva. Ez meghosszabbítja az elemek
élettartamát.
Az első használat előtt ezt a fóliát el kell távolítani, hogy a
mérleg üzemkész állapotba kerüljön.
Használat
A személymérleget a testsúlygyarapodás és -fogyás pontos
kijelzésére fejlesztették ki.
Állítsa a személymérleget kemény, lapos aljzatra (a sző-
nyegpadló kerülendő!). Az egyenetlen aljzat pontatlanságot
eredményez a mérésben.
A lábával, ill. lábujjhegyével enyhén megnyomva az üvegfe-
lületet, kapcsolja be a mérleget!
A mérleg és a display öntesztet végez (8....), ezt követően
mindjárt a „0,0“ (kg) (0,0 lb., 0: 0 st) érték látható.
TÁJÉKOZTATÁS:
A mérleg hátoldalán (az elemtartó mellett) található egy kis
gomb. Nyomja meg ezt a gombot, ha be van kapcsolva a
készülék, hogy a „kg“, „lb“ és „st“ beállítások között váltson.
Álljon rá a személymérlegre, egyenletesen ossza el a súlyát,
és várjon, amíg a mérleg kiszámítja a testsúlyát.
A kijelzőn lévő kijelzés először villog, majd kijelzi az Ön
pontos testsúlyát.
Miután lelépett a mérlegről, az kb. 10 másodperc elteltével
automatikusan kikapcsol, ily módon növelve az elem élettar-
tamát.
TÁJÉKOZTATÁS:
Ha a kijelző „EEEE“-t jelez, a súly 150 kg felett van.
Vegye ki kb. 10 másodpercre az elemeket az
elemrekeszből, ha nem tűnik el az „EEEE“ jelzés.
Ha mérés közben „0,0“ (kg) jelenik meg, (0,0 lb., 0: 0
st), akkor túl hamar állt rá az üvegfelületre. Az önteszt
még nem fejeződött be.
Elemcsere
Az elem tartós lítiumelem. Ha a használat során a gyenge
elemfeszültséget jelző „LO“ jelentés jelenik meg a display-n, a
vetkezőképpen járjon el:
Nyissa ki a mérleg hátlapján található elemtartó rekeszt!
Tolja el az elemtartó fedelét a nyíl irányába.
Azonos típusú CR 2032-os elemekre cserélje a kimerült
elemeket. Ügyeljen a helyes polaritásra (Tudnivalók erre
vonatkozólag az elemtartón).
Csukja vissza a rekesz fedelét!
Vegye ki az elemeket, ha hosszabb ideig nem használja a
mérleget.
VIGYÁZAT:
A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja
le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a
kereskedőnél!
FIGYELMEZTETÉS:
Ne tegye ki az elemeket nagy hőnek vagy közvetlen
napsugárzásnak. Soha ne dobjon elemeket a tűzbe!.
Robbanásveszélyes!
Tartsa távol a gyerekeket az elemtől. Az elem nem játéks-
zer!
Ne próbáljon erőszakkal elemet felnyitni.
Kerülje a fémtartalmú tárgyakkal való érintkezést. (gyűrű,
szeg, csavar, stb.) Rövidzárlat veszélye állhat fenn!
Az elem rövidzárlat következtében erősen felhevülhet
vagy esetleg még meg is gyulladhat. Égési sérüléseket
okozhat.
Saját biztonsága érdekében szállításkor az elem pólusait
ragasztócsíkkal kellene letakarni.
Ha kifolyik az elem, a folyadékot ne dörzsölje szembe
vagy nyálkahártyára. Ha hozzáért, mossa meg a kezét,
szemét öblítse le hideg vízzel és forduljon orvoshoz, ha
panaszai nem múlnak el.
Tippek a mérleg használatához
A személymérleget max. 150 kg-ra (330,7 lb., 23,62
t)
méretezték.
Ruha és cipő nélkül, étkezés előtt, és a nap azonos időpont-
jában mérje magát. A legjobb mindjárt felkelés után.
A mérleg a legközelebbi 100-g-ra kerekít fel vagy le.
Ha egymás után kétszer méredzkedik, és eredményként két
különböző adatot kap, akkor a testsúlya a két érték között
van.
Tisztítás
VIGYÁZAT:
Ne tegye a mérleget vízbe, ezzel tönkreteheti a benne
lévő elektronikát.
Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat.
Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert.
A mérleget enyhén nedves, de nem vizes ruhával tisztítsa!
Ügyeljen rá, hogy ne jusson bele nedvesség, ill. folyadék!
Adalékként használhat a kereskedelemben kapható moso-
gatószereket vagy egyszerű szappant.
Tisztítás után gondosan törölje meg a készüléket száraz,
puha ruhával!
Műszaki adatok
Modell: .............................................................................PW 3368
Feszültségellátás zasilające: ....................................3 V CR 2032
Min. / Max. súlyterhelhetőség: ....................2,5 kg (5,5 lb./0,4 st) /
............. 150 kg (330,7 lb./23,62 st)
Nettó súly: ............................................................................1,5 kg
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé-
nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
05-PW 3368.indd 21 08.03.2010 9:23:03 Uhr
s
22
УКРАЇНСЬКА
Загальні вказівки щодо безпеки
Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже
уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її
разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі
можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаков-
кою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід
передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
Використайте прилад виключно в приватних цілях та за
передбаченим призначенням. Прилад не призначено
для промислового використання. Не використовуйте
його на вулиці. Оберігайте його від спеки, прямого
сонячного опромінювання, вологи (в жодному разі не
опускайте у рідину) та гострих кутів.
Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до авторизо-
ваного фахівця.
Зверніть увагу на наступні “Спеціальні вказівки щодо
безпеки”.
Діти та немічні особи
Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними паку-
вальні матеріали (пластикові пакети, картонні коробки,
пенопласт тощо).
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ!
Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою.
Існує загроза задухи!
Дітям не дозволено гратись з цим приладом. Потрібен
догляд за ними.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені.
Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу
обов’язково притримуйтесь цих вказівок.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує
на можливі ризики травм.
УВАГА:
Вказує на можливі загрози для приладу або інших
предметів.
ВКАЗІВКА:
Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Спеціальна інструкція з техніки безпеки
для цього приладу
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
Якщо поверхня скла є вологою або на ній є краплі
води, то спочатку слід витерти її досуха, щоб уникнути
небезпеку підсковзивання.
УВАГА:
Просимо Вас поводитися з вагами обережно, тому що
вони є інструментом для вимірювання. Ваги не мають
падати з висоти, Вам не слід плигати на їх поверхню.
Не навантажуйте ваги більш ніж 150 кг (330,7
ст), щоб уникнути пошкоджень на приладі.
Піднімайте ваги тільки за скляну поверхню. Металеві
деталі не придатні для функції ручок.
Якщо ваги переносяться на інше місце або вони не
використовуються тривалий час, їх слід тримати в гори-
зонтальному положенні.
Ввід в експлуатацію
Відділок для батарейок (Зворотна сторона)
ВКАЗІВКА:
Батарейка у відділку для батарейок була захищена
плівкою для безпечного транспортування. Цей захід
продовжує термін експлуатації батарейки.
Перед першим застосуванням видаліть цю плівку, щоб при-
вести ваги в готовність для експлуатації.
Використання приладу
Ці ваги були розроблені, щоб точно контролювати збіль-
шення і зменшення ваги людини.
Поставте ваги на тверду, пласку поверхню (не слід
ставити ваги на килимове покриття підлоги). Якщо по-
верхня підлоги є недостатньо ровною, то це призведе до
неточного вимірювання ваги.
Щоб включити ваги, слід злегка натиснути на їх поверх-
ню, наприклад, ногою або пальцями ноги.
Спочатку ваги і дисплей проведуть самостійний тест
(8....), через короткий час появиться індикація значення
0,0“ (кг) (0,0 lb, 0: 0
).
ВКАЗІВКА:
На зворотній стороні ваг (поряд із відділком для
батарейок) знаходиться невеликий клавіш. Натисніть цей
клавіш, коли ваги включені, щоб обрати потрібну Вам
систему вимірювання ваги
„kg“, „lb“ або „st“.
Коли Ви встали на прилад, розподіліть свою вагу по всій
поверхні рівномірно і
почекайте короткий час, поки
електронний прилад вимірює Вашу вагу.
Спочатку індикація в дисплеї буде працювати в імпуль-
сному режимі, а після цього появиться точне значення
Вашої ваги.
Після того як Ви звільнили поверхню ваг, вони відклю-
чаться автоматично приблизно через 10 секунд, тому що
це продовжує термін експлуатації батарейки.
ВКАЗІВКА:
Якщо дисплей показує „EEEE“, то вага перевищує
150 кг.
Якщо індикація „EEEE“ не зникає, слід вийняти
батарейку із відділку на приблизно 10 секунд.
Якщо під час вимірювання ваги появиться індикація
0,0“ (кг) (0,0 lb., 0: 0 ст), то Ви занадто рано встали на
ваги. Попередній тест що не був закінчений. Індикація
зникає самостійно.
Заміна батарейки
У приладі використовується літієва батарейка, що має дуже
довгий строк експлуатації. Якщо у ході експлуатації на дис-
плеї появиться індикація „LO“ для низького рівню міцності
батарейки, зробіть наступні кроки:
Відкрийте відділок для батарейок на зворотній стороні
ваг. Для цього слід пересунути кришку відділку у на-
прямку, що показано стрілкою.
Замініть батарейку на таку, що відповідає типу „CR
2032“. Коли Ви ставите батарейку на місце, зверніть
увагу на правильну полярність (вказівки для цього є на
поверхні відділку для батарейки).
Закрийте кришку відділку для батарейки.
Видаляйте батарейку із відділку, якщо Ви не користува-
тиметесь вагами довгий строк.
УВАГА:
Батарейки не слід викидати в звичайне домашнє сміття.
Просимо Вас здавати батарейки на спеціальних пунктах
збору або повертати них у той магазин, де Ви купили
прилад.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
Не піддавайте батарейки впливу високої температури
або прямим сонячним промінням. Ніколи не
викидайте батарейку в огонь. Існує небезпека вибуху!
Не давайте батарейки дітям. Батарейки не є
іграшками!
Не відкривайте батарейки за допомогою сили.
Не кладіть батарейки поряд із металевими
предметами (кільцями, цвяхами, гвинтами та іншим)
Може трапитися коротке замикання!
Внаслідок короткого замикання батарейки можуть
сильно розігрітися або загорітися. Наслідком цього
можуть стати опіки і пожежа.
Для забезпечення Вашої безпеки слід заклеювати
полюси батарейки плівкою під час транспортування.
Якщо із батарейки витік її зміст, то ця рідина дуже
небезпечна для очей і слизових оболонок - уникайте
контакту для їх захисту. Якщо контакту уникнути не
вдалося, то слід ретельно вимити руки, промити очі
великою кількістю чистої води, а якщо проблеми
залишаються тривалий час, то слід звернутися за
допомогою до лікаря.
05-PW 3368.indd 22 08.03.2010 9:23:04 Uhr
23,62
фунтів,
st
23
УКРАЇНСЬКА
УВАГА:
Просимо Вас поводитися з вагами обережно, тому що
вони є інструментом для вимірювання. Ваги не мають
падати з висоти, Вам не слід плигати на їх поверхню.
Не навантажуйте ваги більш ніж 150 кг (330,7 lb, 23,62
ст), щоб уникнути пошкоджень на приладі.
Піднімайте ваги тільки за скляну поверхню. Металеві
деталі не придатні для функції ручок.
Якщо ваги переносяться на інше місце або вони не
використовуються тривалий час, їх слід тримати в гори-
зонтальному положенні.
Ввід в експлуатацію
Відділок для батарейок (Зворотна сторона)
ВКАЗІВКА:
Батарейка у відділку для батарейок була захищена
плівкою для безпечного транспортування. Цей захід
продовжує термін експлуатації батарейки.
Перед першим застосуванням видаліть цю плівку, щоб при-
вести ваги в готовність для експлуатації.
Використання приладу
Ці ваги були розроблені, щоб точно контролювати збіль-
шення і зменшення ваги людини.
Поставте ваги на тверду, пласку поверхню (не слід
ставити ваги на килимове покриття підлоги). Якщо по-
верхня підлоги є недостатньо ровною, то це призведе до
неточного вимірювання ваги.
Щоб включити ваги, слід злегка натиснути на їх поверх-
ню, наприклад, ногою або пальцями ноги.
Спочатку ваги і дисплей проведуть самостійний тест
(8....), через короткий час появиться індикація значення
0,0“ (кг) (0,0 lb, 0: 0 ст).
ВКАЗІВКА:
На зворотній стороні ваг (поряд із відділком для
батарейок) знаходиться невеликий клавіш. Натисніть цей
клавіш, коли ваги включені, щоб обрати потрібну Вам
систему вимірювання ваги „kg“, „lb“ або „st“.
Коли Ви встали на прилад, розподіліть свою вагу по всій
поверхні рівномірно і почекайте короткий час, поки
електронний прилад вимірює Вашу вагу.
Спочатку індикація в дисплеї буде працювати в імпуль-
сному режимі, а після цього появиться точне значення
Вашої ваги.
Після того як Ви звільнили поверхню ваг, вони відклю-
чаться автоматично приблизно через 10 секунд, тому що
це продовжує термін експлуатації батарейки.
ВКАЗІВКА:
Якщо дисплей показує „EEEE“, то вага перевищує
150 кг.
Якщо індикація „EEEE“ не зникає, слід вийняти
батарейку із відділку на приблизно 10 секунд.
Якщо під час вимірювання ваги появиться індикація
0,0“ (кг) (0,0 lb., 0: 0 ), то Ви занадто рано встали на
ваги. Попередній тест що не був закінчений. Індикація
зникає самостійно.
Заміна батарейки
У приладі використовується літієва батарейка, що має дуже
довгий строк експлуатації. Якщо у ході експлуатації на дис-
плеї появиться індикація „LO“ для низького рівню міцності
батарейки, зробіть наступні кроки:
Відкрийте відділок для батарейок на зворотній стороні
ваг. Для цього слід пересунути кришку відділку у на-
прямку, що показано стрілкою.
Замініть батарейку на таку, що відповідає типу „CR
2032“. Коли Ви ставите батарейку на місце, зверніть
увагу на правильну полярність (вказівки для цього є на
поверхні відділку для батарейки).
Закрийте кришку відділку для батарейки.
Видаляйте батарейку із відділку, якщо Ви не користува-
тиметесь вагами довгий строк.
УВАГА:
Батарейки не слід викидати в звичайне домашнє сміття.
Просимо Вас здавати батарейки на спеціальних пунктах
збору або повертати них у той магазин, де Ви купили
прилад.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
Не піддавайте батарейки впливу високої температури
або прямим сонячним промінням.
Ніколи не
викидайте батарейку в огонь. Існує небезпека вибуху!
Не давайте батарейки дітям. Батарейки
не є
іграшками!
Не відкривайте батарейки за допомогою сили.
Не кладіть батарейки поряд із металевими
предметами (кільцями, цвяхами, гвинтами та іншим)
Може трапитися коротке замикання!
Внаслідок короткого замикання батарейки можуть
сильно розігрітися або загорітися. Наслідком цього
можуть стати опіки і пожежа.
Для забезпечення Вашої безпеки слід заклеювати
полюси батарейки плівкою під час транспортування.
Якщо із батарейки витік її зміст, то ця рідина дуже
небезпечна для очей і слизових оболонок - уникайте
контакту для їх захисту. Якщо контакту уникнути не
вдалося, то слід ретельно вимити руки, промити очі
великою кількістю чистої води, а якщо проблеми
залишаються тривалий час, то слід звернутися за
допомогою до лікаря.
Поради з застосування
Ваги передбачаються для вимірювання ваги макси-
мально 150 кг (330,7
, 23,62 ст).
Вагу слід вимірювати без одягу і взуття, перед при-
йняттям їжі, в один і той же час дню. Рекомендується
вимірювати вагу одразу ж після того, як Ви прокинулися
вранці.
Ваги округляють цифри до наступного кроку в 100 г.
Якщо Ви вимірювали свою вагу двічі і отримали при
цьому два результати, що відрізняються один від одно-
го, то Ваша вага знаходиться між цими значеннями.
Очищення
УВАГА:
Не зануряйте ваги у воду, це може пошкодити
електроніку.
Не використайте для очищення дротяні щітки або інші
абразивні прилади.
Не застосовуйте їдкі або абразивні засоби для
очищення.
Очищуйте прилад злегка вологою, не мокрою ганчіркою.
Звертайте увагу на те, щоб в прилад не потрапила воло-
га або рідина!
Для очищення можна застосовувати засоби для миття
посуду або звичайне мило.
Протріть прилад після очищення сухою і м’якою ганчір-
кою.
Технічні параметри
Модель: ..........................................................................PW 3368
Подання живлення: .................................................3 V CR 2032
мін. /макс. навантаження: ........................2,5 кг (5,5 lb./0,4 ) /
................ 150 кг (330,7 lb./23,62 )
Вага нетто: .......................................................................... 1,5 кг
Цей прилад було перевірено згідно всіх відповідних,
актуальних директив СЕ, наприклад щодо електромагнітної
сумісності та низьковольтної директиви, та збудовано з а
новітніми положеннями техніки безпеки.
Залишаємо за собою право на технічні зміни!
05-PW 3368.indd 23 08.03.2010 9:23:05 Uhr
фунтів
st
st
st
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected]
Stünings Medien, Krefeld • 03/10
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs•Cartedegarantie
Certicatodigaranzia•Tarjetadegarantia
Cartãodegarantia•Guaranteecard
Kartagwarancyjna•Záručnílist•Garancialap
Гарантійний талон
•Гарантийная карточка
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung 24 maanden
garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie
conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie
según la declaratión de garantía 24 meses de garantia, conforme a
declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione
della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration
24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej Záruka 24 měsíců
podle prohlášení o záruce A garanciát lásd a használati utasításban
24 місяці гарантії згідно з гарантійним листом Гарантийные
обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift Koopdatum, Stempel van de leverancier,
Handtekening • Date d‘achat, cachet du revendeur, signature • Fecha de compra, Sello del
vendedor, Firma • Data de compra, Carimb o d o vendedor, Assinatura • Data dell‘aquisto,
timbro del commerciante, rma • Purchase date, Dealer stamp, Signature • Data kupna,
Pieczątka sklepu, Podpis Datum koupě, Razítko prodejce, Podpis A vásárlási dátum,
a vásárlási hely bélyegzője, aláirás Дата купівлі, печатка та підпис торгівця
Дата покупки, печать торговца, подпись
PW 3368
Industriering Ost 40 · D-47906 Kempen
05-PW 3368.indd 24 08.03.2010 9:23:05 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Clatronic PW 3368 Manual de usuario

Categoría
Escalas personales
Tipo
Manual de usuario