Transcripción de documentos
Personenwaage PSC mit Körperanalyse-Funktionen
Personal scales PSC with body analysis functionality
Pèse-personne PSC avec fonctions d'analyse corporelles
Bilancia pesapersone PSC con funzioni di controllo degli indici corporei
Báscula de baño PSC con funciones de análisis corporal
Balança PSC com funções de análise corporal
Personenweegschaal PSC met functies voor lichaamsanalyse
Henkilövaaka PSC kehon analyysitoiminnoilla
Personvåg PSC med kroppsanalysfunktioner
∞ÙoÌÈ΋ ˙˘Á·ÚÈ¿ PSC Ì ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ·Ó¿Ï˘Û˘ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜
Art. 40430
Gebrauchsanweisung
Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
F
Affichage
Compartiment à piles
(sur la face inférieure)
Touche MARCHE
pour la saisie de données
Touche HAUT (+)
Touche BAS (–)
Touche OK
Bouton Start
Électrodes
NL
Display
Vano batteria
(sul lato inferiore)
Tasto ON per inserimento dati
Tasto Up (+)
Tasto Down (–)
Tasto OK
Tasto START
Elettrodi
FIN
Visualizador
Compartimento de las pilas
(en la parte inferior)
Botón de ENCENDIDO
para la introducción de datos
Botón de flecha hacia arriba (+)
Botón de flecha hacia abajo (–)
Botón de OK
Tecla de inicio
Electrodos
S
Display
GR
Botão LIGAR
para introdução de dados
Botão para cima (+)
Botão para baixo (–)
Botão OK
Botão Start
Eléctrodos
I
E
P
Compartimento das pilhas
(na parte inferior)
Display
Batterijvak
(aan de onderkant)
AAN-toets
voor de invoer van gegevens
Omhoog (+) -toets
Omlaag (–) -toets
OK-toets
Startknop
Elektroden
Näyttö
Paristokotelo
(pohjassa)
Virtapainike tietosyöttöön
Ylös (+) -painike
Alas (–) -painike
OK-painike
Start-painike
Elektrodit
Display
Batterifack
(på undersidan)
Knapp TILL
för data inmatning
Knapp UPPÅT (+)
Knapp NEDÅT (–)
Knapp OK
Startknapp
Elektroder
√ÙÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË
¶Ï‹ÎÙÚÔ ∂¡Δ√™
για εισαγωγή δεδομένων
¶Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ (+)
¶Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔ˜ Ù· οو (–)
¶Ï‹ÎÙÚÔ OK
Πλήκτρο έναρξης
∏ÏÂÎÙÚfi‰È·
£‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ
(ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿)
E
1 Indicaciones de seguridad
1.1
¡Muchas gracias!
¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones!
Con la báscula de baño PSC con funciones de análisis corporal ha adquirido
un producto de calidad de MEDISANA.
Este aparato se ha diseñado para pesarse y calcular el porcentaje de grasa
corporal, el porcentaje del agua corporal total y el porcentaje de masa
muscular.
Con el fin de poder alcanzar los resultados deseados y de disfrutar por
mucho tiempo de sua báscula de baño PSC con funciones de análisis
corporal de MEDISANA, le recomendamos observar detenidamente las
siguientes indicaciones en relación con el uso y el mantenimiento del mismo.
1.2
Importante
Lea las siguientes indicaciones de seguridad
detenidamente antes de utilizar el aparato, y conserve
las instrucciones de manejo en un lugar seguro, para su
consulta en utilizaciones posteriores.
• Cualquier tratamiento o dieta en caso de sobrepeso o peso insuficiente
debe realizarse sólo previa consulta con los especialistas correspondientes
(médico, dietista). Los valores determinados por la balanza pueden ser
una ayuda al respecto.
• ¡Este aparato no está indicado para mujeres embarazadas!
• Esta balanza no está indicada para personas con marcapasos u otros
implantes médicos. La medición de la grasa corporal puede resultar
inexacta en personas que sufren de diabetes u otras afecciones médicas/corporales. Lo mismo vale para personas que practican una actividad
deportiva intensa.
• ¡Peligro de vuelco!
No ponga nunca la balanza sobre una superficie irregular.
No se suba nunca a una esquina de la báscula.
Cuando se pese, no se coloque en un lado ni en el borde de la báscula.
• ¡Peligro de deslizamiento!
No suba nunca a la balanza con los pies mojados.
No suba nunca a la balanza con calcetines.
• Utilice el aparato únicamente conforme al fin previsto por las instrucciones de uso.
• En caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será aplicable la garantía.
• La balanza está diseñada para uso doméstico. No está indicada para uso
industrial en hospitales u otros establecimientos médicos.
• No utilice el aparato si no funciona perfectamente, se ha caído al suelo o
al agua o se ha dañado.
• La balanza tiene una gama de medición hasta 180 Kg., 400 lb. No sobrecargue la balanza.
• Coloque la báscula sobre una base firme y llana. Un suelo blando e
irregular no es adecuado para una medición y puede provocar resultados
erróneos.
37
E
1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes
1.2
Importante
• Coloque la balanza en un lugar que no esté expuesto a una temperatura
ni a una humedad del aire extremas.
• Mantenga la balanza alejada del agua.
• Maneje la balanza con cuidado. Evite golpes y sacudidas de la balanza. No
déjela caer.
• No trate de desmantelar el aparato; de lo contrario, ya no será aplicable
la garantía. Aparte de la pila, este aparato no contiene ninguna pieza que
pueda ser revisada por el usuario.
• En caso de fallos, no intente reparar el dispositivo, puesto que en este
caso ya no será aplicable la garantía. Hágalo reparar únicamente por el
servicio técnico autorizado.
• Si tiene la intención de no usar el aparato durante mucho tiempo, extraiga las pilas.
1.3
Volumen
de suministros
y embalaje
Compruebe primero si el aparato está completo.
El
•
•
•
suministro de serie incluye:
1 MEDISANA Báscula de baño PSC con funciones de análisis corporal
2 Pilas botón litio, 3 V, tipo CR2032
1 Instrucciones de uso
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de
embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase
inmediatamente en contacto con el comerciante.
PRECAUCIÓN
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en
manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
2.1
Características
38
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Diseño extremamente plano, altura de sólo 20 mm
Vidrio de seguridad de alta calidad
Tecnología sensor de alta calidad
Entrada de la edad de 10 a 99 años
Indicación de la altura de 75 a 215 cm.
Rango de medida de 2 kg a 180 kg o de 4.4 lbs a 400 lb
Graduaciones de 0,1 kg o 0,2 lb
Conmutable entre KG, LB y ST
Análisis de la grasa corporal en graduaciones del 0,1 %
Medición del agua corporal total en graduaciones del 0,1 %
Medición del porcentaje de músculos en graduaciones del 0,1 %
12 posiciones de memoria
Medición directa del peso del cuerpo
Fácil de manejar
Pantalla LCD de lectura fácil
Incluye 2 pilas de 3 V, tipo CR2032
E
2 Informaciones interesantes
2.2
¿Por qué es
importante que
conozca su
porcentaje de grasa
corporal?
El cuerpo humano se compone entre otras cosas de agua, grasa y masa
muscular. Un porcentaje elevado o insuficiente de grasa puede resultar en
mayores riesgos para la salud. Vigilando el porcentaje de grasa corporal, la
balanza personal proporciona mediante sus funciones de análisis corporal la
motivación para alcanzar el peso ideal y/o mantenerlo.
2.3
¿Cómo funciona la
balanza personal con
funciónes de análisis
corporal?
La balanza funciona basándose en el análisis de la impedancia bioeléctrica
(AIB). Si se pone sobre las placas metálicas con los pies descalzos, una corriente eléctrica extremadamente débil pasa a través de su cuerpo. La
balanza mide las desviaciones que presentan estas señales. El porcentaje de
grasa corporal se calcula con una fórmula que incluye los valores medidos
y sus datos personales, tales como la edad, el sexo, la altura y el peso.
2.4
Requisitos para
obtener resultados
correctos
NOTAS
El beber o comer en exceso, el entrenamiento, los
tratamientos médicos, el ciclo de menstruación femenina,
etc. repercuten en los resultados de las mediciones.
Las mediciones de la masa grasa, del agua corporal total y de
la masa muscular no serán correctas para las mujeres
embarazadas.
Sólo pueden obtenerse resultados fiables si se cumplen ciertos
requisitos:
• Efectúe la medición siempre con los pies descalzos.
• Los pies deben apoyarse firmemente en la plataforma encima de los
electrodos.
• Póngase derecho.
• Efectúe la medición aprox. 15 minutos después de levantarse y/o ducharse o bañarse, con los pies ligeramente secados con una toalla.
• A ser posible, realice la medición siempre a la misma hora del día.
• No efectúe ninguna medición inmediatamente después de hacer una
actividad física intensa; espere por lo menos una hora.
• Las plantas de los pies no deben estar sucias. Si las plantas de los pies
están secas o muy callosas, los resultados de las mediciones pueden ser
incorrectos.
Los resultados de las mediciones permiten un control fiable del desarrollo
del porcentaje de la grasa corporal, del agua corporal total y de la masa
muscular, si las mediciones se efectúan de manera consecuente.
Si las mediciones se efectúan modificando las condiciones, los valores
medidos pueden variar.
39
E
2 Informaciones interesantes
NOTAS
Los datos indicados en las tablas son sólo orientativos.
Si tiene dudas con respecto a su porcentaje de grasa corporal
y su salud, consulte a su médico.
2.5
Porcentaje de grasa
corporal
Mujeres
Varones
Edad
falta de
peso
normal
15-39
40-55
>56
<20,0
<23,0
<24,0
20,0-32,4
23,0-35,4
24,0-36,4
Edad
falta de
peso
normal
15-39
40-55
>56
<12,0
<13,0
<14,0
12,0-20,4
13,0-21,4
14,0-22,4
sobrepeso
obeso
32,5-38,0
35,5-41,0
36,5-42,0
>38,0
>41,0
>42,0
sobrepeso
obeso
20,5-25,0
21,5-26,0
22,5-27,0
>25,0
>26,0
>27,0
Análisis del valor de masa grasa:
Para analizar su valor de masa grasa, compárelo con los datos de la tabla de
porcentajes de grasa corporal.
2.6
Porcentaje de agua
corporal total
Mujeres
Varones
Edad
bajo
normal
alto
10-15
16-30
31-60
61-80
<
<
<
<
57
47
42
37
57-67
47-57
42-52
37-47
>
>
>
>
Edad
bajo
normal
alto
10-15
16-30
31-60
61-80
<
<
<
<
58-72
53-67
47-61
42-56
>
>
>
>
58
53
47
42
67
57
52
47
72
67
61
56
Análisis del valor del agua corporal total:
Para analizar su valor del agua corporal total, compárelo con los datos de la
tabla de porcentajes de agua corporal total.
2.7
Masa muscular
en promedio
40
La masa muscular se sitúa en promedio en un máximo del 34 % para las
mujeres y en un máximo del 40 % para los varones de 15 a 70 años. Para
analizar su porcentaje de masa muscular, compare su valor con el valor
estándar.
E
3 Funcionamiento
3.1
Sustitución/cambio
de las baterías
Antes de utilizar su balanza digital, coloque las dos pilas botón suministradas (tipo CR2032) en el aparato. Para ello, abra el compartimiento de pilas
del lado inferior del aparato y coloque las pilas. Al hacerlo, tenga en
cuenta la polaridad (polo positivo hacia arriba; señalando la tapa). Cierre de
nuevo el compartimiento de la pila. Cuando las pilas ya estén colocadas, tire
simplemente de las tiras aislantes.
Cambie las pilas cuando en la pantalla aparece el símbolo de cambio de
pilas "Lo", o cuando no se indica nada en la pantalla después del encendido el aparato.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
•
•
•
•
•
3.2
Sólo peso
¡Mantenerlas fuera del alcance de los niños!
¡No recargar!
¡No cortocircuitar!
¡No arrojar al fuego!
No arroje las pilas y acumuladores usados a la basura sino al
contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los
recolectores de pilas de los comercios especializados.
1. Coloque la balanza sobre una base estable y firme. Sus cuatro pies deben
estar en contacto con el suelo.
2. Para encender la báscula, pulse la tecla de inicio
3. Cuando aparezca en la pantalla
permanezca quieto.
.
“0.0 kg“, súbase a la báscula y
4. Se mide e se indica su peso.
5. Bájese de la balanza. La báscula se desconecta automáticamente tras
unos 20 seg. si no se realiza ninguna operación más.
3.3
Cambiar la unidad
de peso
Cuando la báscula está desconectada, puede ajustar la unidad de peso que
desee (KG - LB - ST) con el interruptor situado debajo de la misma.
Para aumentar la precisión de los valores corporales medidos deben intro3.4
Programación de los ducirse previamente los datos personales. La báscula puede almacenar los
datos de 12 personas: sexo, altura y edad. Los datos introducidos se
datos personales
guardan hasta que se realice una nueva programación.
1. Coloque la balanza sobre una base estable y firme. Sus cuatro pies deben
estar en contacto con el suelo.
2. Pulse el botón de ENCENDIDO para la introducción de datos. En pantalla aparece el número de memoria “01“. Seleccione el número de
memoria que desee con el botón de flecha hacia arriba (+) y/o el
botón de flecha hacia abajo (–) . Confirme su selección con el botón
de OK . La pantalla cambia al ajuste del sexo.
41
E
3 Funcionamiento
3. Introduzca su sexo seleccionando en la pantalla el símbolo adecuado con
el botón de flecha hacia arriba (+) y/o el botón de flecha hacia abajo
(–) . Confirme su selección con el botón de OK . La pantalla
cambia al ajuste de la altura corporal.
4. Introduzca su altura con el botón de flecha hacia arriba (+) y/o
el botón de flecha hacia abajo (–) . Puede programar alturas de 75 215 cm en intervalos de 1 cm. Confirme su selección con el botón de OK
. La pantalla cambia al ajuste de la edad.
5. Introduzca su edad con el botón de flecha hacia arriba (+) y/o el botón
de flecha hacia abajo (–) . Puede programar edades entre 10 y 99
años. Confirme su selección con el botón de OK . En pantalla aparece
una vez más el número de memoria seleccionado.
6. El proceso de ajuste finaliza. La báscula se desconecta automáticamente
tras unos 3 seg. si no se realiza ninguna operación más.
3.5
Medición del peso,
de la masa grasa,
del agua corporal
total y de la masa
muscular
NOTA
Sólo pueden obtenerse resultados fiables si se cumplen
ciertos requisitos, tal como se describe en el punto
“2.4 Requisitos para obtener resultados correctos”, p. 39.
1. Coloque la balanza sobre una base estable y firme. Sus cuatro pies deben
estar en contacto con el suelo.
2. Pulse la tecla de inicio y manténgala pulsada hasta que aparezca en
pantalla su número de memoria personal. Se muestran los valores que
guardó por última vez: peso, valor de masa grasa, agua corporal y masa
muscular. Antes de la primera medición, la pantalla muestra “888“. Tras
aprox. 2 segundos, la pantalla muestra “0.0“.
3. Súbase a la balanza con los pies descalzos y quédese allí sin moverse.
Coloque sus pies sobre los electrodos . Primero se muestra el peso. A
continuación aparece en pantalla un “❑“ en movimiento que indica que
se están midiendo en este momento automáticamente el valor de masa
grasa, el agua corporal y la masa muscular. Cuando desaparece el “❑“ de
la pantalla, se muestran el valor de masa grasa (TBF) y los valores resultantes de agua corporal (TBW) y masa muscular (TBM).
Indicaciones en pantalla
TBF (Total Body Fat)
fat
overweight
normal
slim
=
=
=
=
=
porcentaje medido de grasa corporal
con un sobrepeso importante
con sobrepeso
normal
delgado
TBW (Total Body Water)
= porcentaje medido de agua corporal
TBM (Total Body Muscle) = porcentaje medido de masa muscular corporal
42
E
3 Funcionamiento / 4 Generalidades
4. Ha finalizado la medición. Bájese de la balanza.
5. En pantalla se muestran cuatro veces seguidas los valores medidos de
grasa corporal, porcentaje de agua y de masa muscular. A continuación,
la balanza se desconecta automáticamente.
3.6
Mensajes de error
La balanza está sobrecargada.
La pila está agotada y debe ser reemplazada.
Error en la medición.
4.1
Limpieza y
cuidado
• Retire las pilas antes de limpiar el aparato.
• No utilice nunca productos de limpieza agresivos o cepillos bastos.
• Limpie la báscula personal con un paño suave humedecido ligeramente
con agua y jabón. No utilice en ningún caso productos de limpieza
agresivos o alcohol.
• No debe penetrar agua en el aparato. Vuelva a utilizar el aparato una
vez esté completamente seco.
• Extraiga las pilas del aparato cuando no lo utilice durante un período de
tiempo prolongado. De lo contrario existe el peligro que se gasten las
pilas.
• No exponga el aparato a la radiación directa del sol y protéjalo de la
suciedad y la humedad.
43
E
4 Generalidades
4.2
Indicaciones para
la eliminación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica.
Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos
o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o
no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado,
para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
Retire las pilas antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a
la basura sino al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los
recolectores de pilas de los comercios especializados.
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su
ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
4.3
Datos técnicos
Nombre y modelo
: MEDISANA Báscula de baño PSC
con funciones de análisis corporal
Dimensiones (L x A x A) : aprox. 30 cm x 31 cm x 2 cm
Peso
: aprox. 2,1 kg
Suministro de tensión
: 6 V= , 2 x 3 V pilas botón litio
tipo CR2032
Sistema de indicación
: Indicación digital
Memoria
: para 12 personas
Rango de medida
: de 2 kg a 180 kg o de 4,4 lbs a 400 lbs
Desviación máxima de la medición
: ±1%
Análisis de la masa grasa (TBF)
: en graduaciones del 0,1 %
Agua corporal (TBW)
: en graduaciones del 0,1 %
Masa muscular (TBM)
: en graduaciones del 0,1 %
Graduación
: 100 g o 0,2 lb
Desconexión auto.
: tras aprox. 3 seg.
Número de artículo
: 40430
Número EAN
: 4015588 40430 6
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos
el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
44
E
5 Garantía
5.1
Condiciones
de garantía
y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el
centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del
recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por
un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una
reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de
compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma
gratuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de
garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del
manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio
del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido
considerado como una reclamación justificada.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Tel.:
Fax:
eMail:
Internet:
+49 (0) 2103 / 2007-60
+49 (0) 2103 / 2007-626
[email protected]
www.medisana.de
Para la dirección del servicio técnico, consulte la última página.
45