Bunn Crescendo®, 120/208-240V Guía de instalación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

CRESCENDO
GUÍA DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
BUNN-O-MATIC CORPORATION
POST OFFICE BOX 3227
SPRINGFIELD, ILLINOIS 62708-3227
TELÉFONO: (217) 529-6601 FAX: (217) 529-6644
Para asegurarse de que tiene la última revisión del Manual de Operación, o para ver el Catálogo de Partes Ilustrado, Manual de
Programación o el Manual de Servicio, por favor visite el sitio web de Bunn-O-Matic, en www.bunn.com. Esto es absolutamente
GRATIS y es la forma más rápida de obtener las últimas actualizaciones del catálogo y del manual. Para Servicio Técnico,
Contacte a Corporación Bunn-O-Matic al 1-800-286-6070.
52384.8001F 01/20 ©2016 Corporación Bunn-O-Matic
2
ÍNDICE
Garantía ......................................................................................................................... 2
Avisos a los usuarios .....................................................................................................4
Requisitos para Norteamérica ........................................................................................ 5
Configuración inicial ...................................................................................................... 6
Conexión eléctrica .......................................................................................................... 8
Requisitos de tubería ..................................................................................................... 9
Llenado y calentamiento iniciales .................................................................................. 9
Llenado de tolvas solubles ........................................................................................... 10
Controles e interfaz de funcionamiento ........................................................................ 11
Creación de bebidas "personalizadas" .......................................................................... 12
Opción a través del mostrador ..................................................................................... 16
Limpieza general .......................................................................................................... 17
Mantenimiento preventivo ........................................................................................... 25
Ajustes ......................................................................................................................... 26
Interruptor de seguridad de la puerta .......................................................................... 30
Esquema de cableado .................................................................................................. 31
Sugerencia: Para obtener información avanzada sobre programación, visite el sitio web
de Bunn-O-Matic
en www.bunn.com. Es absolutamente GRATIS y la forma más rápida de obtener la
información más reciente.
3
52384.8001 031314
GARANTÍA DE PRODUCTO COMERCIAL DE BUNN-O-MATIC
Bunn-O-Matic Corp. (“BUNN”) garantiza el BUNN Crescendo como se describe a continuación por un período de garantía de 1
año en partes y mano de obra.
Estos períodos de garantía rigen desde la fecha de instalación. BUNN garantiza que el equipo que fabrica estará comercialmente
libre de defectos de material y de manufactura que pudieren existir en el momento de la fabricación y aparecer dentro del
período de garantía pertinente. Esta garantía no se aplica a ningún equipo, componente o pieza que no haya sido fabricada por
BUNN o que, a juicio de BUNN, haya sido afectada por uso indebido, negligencia, alteraciones, instalación u operación indebida,
mantenimiento o reparaciones indebidas, limpieza y descalcificación no periódica, fallas de equipo debido a la mala calidad de
agua, daños o accidentes. Además, la garantía no aplica a artículos de repuesto que están sujetos al uso normal, incluyendo
pero no limitado a partes reemplazables por el usuario, tales como sellos y empaques. Esta garantía está condicionada a
que el Comprador: 1) informe oportunamente a BUNN sobre cualquier reclamo que se deba hacer bajo la presente garantía
telefónicamente al (217) 529-6601 o por escrito a Post Office Box 3227, Springfield, Illinois 62708-3227; 2) si BUNN lo solicitara,
realice un envío prepago del equipo defectuoso a un local de servicios BUNN autorizado; y 3) reciba previa autorización por
parte de BUNN estipulando que el equipo defectuoso se encuentra bajo garantía. Además, se excluye lo siguiente del período
de garantía:
Exclusiones de Garantía:
Partes tales como, pero no limitado a, tolvas y tapas, bandejas de goteo y partes de plástico dañadas debido a manipulación
incorrecta o productos de limpieza.
Reemplazo de artículos de desgaste tales como, pero no limitados a, O-rings, empaques, tubos de silicona, mangueras y
asientos de válvulas.
Reparaciones necesarias debido a la mala calidad del agua, tales como válvulas dispensadoras, válvulas de entrada de agua,
sarro en las calderas de vapor o agua caliente. (Rango de dureza total recomendado de 4-7 gpg constante).
Voltaje inadecuado. (Ver el manual de operaciones de equipo para las especificaciones de voltaje).
El no utilizar los productos de limpieza aprobados por BUNN constituye un mantenimiento inadecuado.
No haber realizado el mantenimiento preventivo requerido por el técnico de BUNN o el proveedor de servicio de espresso
autorizado.
Las partes reemplazadas bajo los términos de esta garantía llevan el resto del plazo de la garantía de partes de la máquina,
o 60 días, el que sea mayor.
LA GARANTÍA ANTERIOR ES EXCLUSIVA Y ESTÁ EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, EXPRESA
O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Los agentes, distribuidores o empleados de BUNN no están autorizados para hacer
modificaciones a esta garantía o a hacer garantías adicionales vinculantes para BUNN. Según esto, las declaraciones
hechas por dichos individuos, ya sean orales o escritas, no constituyen garantías y no se debe confiar en ellas.
Si BUNN determina en su única discreción que el equipo no se ajusta a la garantía, BUNN, en su exclusiva elección
mientras el equipo esté en garantía, optará entre: 1) suministrar piezas de reemplazo y/o mano de obra sin cargo (durante
los períodos de garantía correspondientes a las partes y mano de obra especificados anteriormente) para reparar los
componentes defectuosos, siempre y cuando dicha reparación sea efectuada por un Representante de Servicios Autorizado
de BUNN; o 2) reemplazar el equipo o reembolsar el precio de compra pagado por el equipo.
EL RECURSO DEL COMPRADOR CONTRA BUNN POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIERA DE LAS OBLIGACIONES QUE
SURGEN DE LA VENTA DE ESTE EQUIPO, YA SEAN ESTAS DERIVADAS DE LA GARANTÍA O DE CUALQUIER OTRA ÍNDOLE, SE
LIMITARÁ, A LA EXCLUSIVA ELECCIÓN DE BUNN SEGÚN SE ESPECIFICA EN EL PRESENTE DOCUMENTO, A LA REPARACIÓN,
EL REEMPLAZO O EL REEMBOLSO.
En ningún caso BUNN se hará responsable por cualquier otro daño o pérdida, incluyendo, pero sin limitarse a, ganancias
perdidas, ventas perdidas, pérdida de uso del equipo, reclamos de los Clientes del comprador, costos de capital, costos
de tiempo de inactividad, costos de equipos sustitutos, instalaciones o servicios, ni ningún otro daño especial, incidental
o consecuente.
392, A Partner You Can Count On, Air Infusion, AutoPOD, AXIOM, BrewLOGIC, BrewMETER, Brew Better Not Bitter, BrewWISE,
BrewWIZARD, BUNN Espress, BUNN Family Gourmet, BUNN Gourmet, BUNN Pour-O-Matic, BUNN, BUNN with the stylized
red line, BUNNlink, Bunn-OMatic, Bunn-O-Matic, BUNNserve, BUNNSERVE with the stylized wrench design, Cool Froth, DBC,
Dr. Brew stylized Dr. design, Dual, Easy Pour, EasyClear, EasyGard, FlavorGard, Gourmet Ice, Gourmet Juice, High Intensity,
iMIX, Infusion Series, Intellisteam, My Café, Phase Brew, PowerLogic, Quality Beverage Equipment Worldwide, Respect Earth,
Respect Earth with the stylized leaf and coffee cherry design, Safety-Fresh, vemycoffee.com, Scale-Pro, Silver Series, Single,
Smart Funnel, Smart Hopper, SmartWAVE, Soft Heat, SplashGard, The Mark of Quality in Beverage Equipment Worldwide,
ThermoFresh, Titan, trifecta, TRIFECTA (sylized logo), Velocity Brew, Air Brew, Beverage Bar Creator, Beverage Profi t Calculator,
Brew better, not bitter., Build-A-Drink, BUNNSource, Coffee At Its Best, Cyclonic Heating System, Daypart, Digital Brewer
Control, Element, Milk Texturing Fusion, Nothing Brews Like a BUNN, Picture Prompted Cleaning, Pouring Profi ts, Signature
Series, Sure Tamp, Tea At Its Best, The Horizontal Red Line, Ultra son marcas comerciales o marcas registradas de Corporación
BunnO-Matic. La configuración de la carcasa de la percoladora comercial trifecta® es una marca registrada de Bunn-OMatic
Corporation.
4
AVISOS A LOS USUARIOS
Los avisos en esta máquina deben mantenerse en buenas condiciones. Reemplace cualquier etiqueta
ilegible o dañada.
00986.0000
37881.0000
00656.0001
00824.0002
52384.8001 062217
12368.0002
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, no retire o abra la tapa.
Adentro no hay partes que pueda
reparar el usuario.
Sólo personal de mantenimiento
autorizado.
Desconecte la unidad de la fuente
de alimentación antes de repararla.
ADVERTENCIA
Líquido caliente
Según se indica en el Código Internacional de Plomería del
Consejo Internacional de Códigos y el Manual de Códigos de
Alimentos de la Administración de Alimentos y Medicamentos
de EE.UU. (FDA), este equipo debe instalarse con un preven-
tor de contraflujo adecuado a fin de cumplir los códigos fede-
rales, estatales y locales. Para los modelos instalados fuera
de EE.UU., debe cumplirse el código sanitario y de plomería
aplicable de su área.
ADVERTENCIA
NO SOBRECARGUE EL CIRCUITO.
CONECTE SIEMPRE A TIERRA EL ARMAZÓN O EL
ENCHUFE DEL ADAPTADOR.
NO DEFORME EL ENCHUFE O CORDÓN.
RESPETE LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES
Y LOCALES.
NO LO ACERQUE A LOS COMBUSTIBLES.
DE NO CUMPLIR CON LO ANTERIOR SE PUEDEN
PRODUCIR RIESGOS DE DAÑOS EN LOS EQUIPOS,
INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS.
LEA TODO EL MANUAL DE OPERACIÓN ANTES DE USAR
ESTE PRODUCTO.
5
REQUISITOS DE LA CE
• Este aparato debe instalarse en lugares donde pueda ser supervisado por personal capacitado.
• Para un funcionamiento correcto, este aparato debe ser instalado donde la temperatura esté entre 5°C y 35°C.
• El aparato no debe inclinarse más de 10° para una operación segura.
• Un electricista debe proporcionar servicio eléctrico como se especifica en conformidad con todos los códigos
locales y nacionales.
• Este aparato no debe limpiarse con chorro de agua.
• Este aparato puede ser utilizado por personas mayores de 18 años si se les ha dado supervisión o instrucciones
sobre el uso del aparato de manera segura y si entienden los peligros involucrados.
• Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 18 años.
• Los aparatos pueden ser utilizados por personas mayores de 18 años con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado supervisión o instrucciones sobre el
uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros involucrados.
• Los niños menores de 18 años deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Si el cable de alimentación se daña alguna vez, debe ser reemplazado por el fabricante o personal de servicio
autorizado con un cable especial disponible del fabricante o de su personal de servicio autorizado para evitar
un peligro.
• La máquina no debe sumergirse para limpiarla.
• La limpieza y el mantenimiento por el usuario no deben ser realizados por niños a menos que sean mayores
de 18 años y supervisados.
• Este aparato está destinado a utilizarse en aplicaciones domésticas y similares, tales como:
– áreas de cocina del personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;
– por clientes en hoteles, moteles y otros entornos similares;
– ambientes tipo bed and breakfast.
• Este aparato no está diseñado para usarse en aplicaciones tales como:
– casas rurales;
• Acceso a las áreas de servicio permitidas únicamente por el personal de servicio autorizado.
• El nivel de presión sonoro A-Ponderado es inferior a 70 dBA.
REQUISITOS NORTE AMERICANOS
• Este aparato debe instalarse en lugares donde pueda ser supervisado por personal capacitado.
• Para un funcionamiento correcto, este aparato debe ser instalado donde la temperatura esté entre 41°F y 95°F.
• El aparato no debe inclinarse más de 10° para una operación segura.
• Un electricista debe proporcionar servicio eléctrico como se especifica en conformidad con todos los códigos
locales y nacionales.
• Este aparato no debe limpiarse con chorro de agua.
• Este aparato puede ser utilizado por personas mayores de 18 años si se les ha dado supervisión o instrucciones
sobre el uso del aparato de manera segura y si entienden los peligros involucrados.
• Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 18 años.
• Los aparatos pueden ser utilizados por personas mayores de 18 años con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado supervisión o instrucciones sobre el
uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros involucrados.
• Los niños menores de 18 años deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Si el cable de alimentación se daña alguna vez, debe ser reemplazado por el fabricante o personal de servicio
autorizado con un cable especial disponible del fabricante o de su personal de servicio autorizado para evitar
un peligro.
• La máquina no debe sumergirse para limpiarla.
• La limpieza y el mantenimiento por el usuario no deben ser realizados por niños a menos que sean mayores
de 18 años y supervisados.
• Este aparato está destinado a utilizarse en aplicaciones domésticas y similares, tales como:
– áreas de cocina del personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;
– por clientes en vestíbulos de hoteles y moteles y otros entornos similares;
• Acceso a las áreas de servicio permitidas únicamente por el personal de servicio autorizado.
52384.8001 062217
6
CONFIGURACIÓN INICIAL
1. Quite la bandeja de goteo y la tapa de la caja de partes. Monte la cubierta a la bandeja de goteo, luego deslice
debajo de la puerta de la máquina, acoplando la parte posterior de la bandeja de goteo en la abertura en la
parte frontal inferior de la máquina.
52384.8001 062217
Figura 1
Figura 2
P4375
Figura 3
P4376
Ranura
Barra de montaje
2. Quite el grupo de percolación de espresso de la caja
de partes.
3. Deslice el tubo en el codo en el lado izquierdo superior
del grupo del cabezal de espresso como se muestra en
la Figura 1.
4. Coloque la ranura en la parte frontal inferior del cabezal
del grupo sobre la barra de montaje en el soporte de
espresso como se muestra en la Figura 3.
7
6. Gire la parte superior del cabezal del grupo hacia la parte
posterior de la máquina hasta que encaje en su lugar tal como
se muestra en la Figura 4.
Figura 4
P4377
7. Deslice el bloqueador rojo hacia la derecha hasta que
encaje en su lugar tal como se muestra en la Figura 5.
Figura 5
P4378
8. Instale el tubo del cabezal de grupo en el conector de
conexión rápida en la parte inferior de la unidad de espresso,
asegurando que el tubo está completamente insertado
como se muestra en la Figura 6.
Figura 6
P4379
Conexión del Tubo de
Percolación
52384.8001 062217
8
9. Quite la tolva de granos de la caja de piezas. Alinee la tolva
de granos de modo que el collar en el fondo de la tolva de
granos se acople en la abertura del molino como se muestra
en la Figura 7.
Figura 7
10. Cuando la tolva esté en su lugar en el molino, jale la
puerta de la tolva hasta el frente para permitir que los granos
entren en el molino, luego bloquee la tolva en su lugar tal
como se muestra en la Figura 8.
Figura 8
REQUISITOS ELÉCTRICOS
PRECAUCIÓN - El dispensador debe de mantenerse desconectado de la fuente de alimentación hasta que se
especifique en la guía de Conexión Eléctrica.
Conexión Eléctrica
PRECAUCIÓN - Una instalación eléctrica incorrecta dañará los componentes electrónicos.
1. Un electricista debe proporcionar el servicio eléctrico como se especifica.
2. Usando un voltímetro, compruebe el voltaje y la codificación de color de cada conductor en la fuente eléctrica.
3. Conecte el dispensador a la fuente de alimentación.
4. Si se va a conectar tubería más tarde, asegúrese de que el dispensador esté desconectado de la fuente de
alimentación. Si la tubería ya ha sido conectada, el dispensador está listo para el Llenado y Calentamiento
Inicial.
CAPACIDAD
1. La cámara de percolación tiene una capacidad nominal de 5g mínimo a 15 g máximo de café espresso mo-
lido.
2. La percoladora tiene una capacidad máxima de 60 tiros singulares (pequeños) de espresso por hora.
Modelos de
120V
Presione para cerrar
Presione para cerrar
Modelos de
220 - 240 VOLT
X
W
Y
G
Modelos de
208-240 VOLT
Configuración
Configuración a 120V:
Este servicio eléctrico cuenta con 2 conductores de corriente
(L1 y neutro) y otro conductor para conectar a tierra el chasis.
Configuración a 120-208/240V:
Este servicio eléctrico cuenta con 3 conductores de corriente
(L1, L2 y neutro) y otro conductor para conectar a tierra el
chasis.
Configuración a 220-240V:
Este servicio eléctrico cuenta con 2 conductores de corriente
(L1 y L2) y otro conductor para conectar a tierra el chasis.
9
REQUISITOS DE TUBERÍA
Este dispensador debe conectarse a un sistema de agua fría con una presión de operación entre .138 - .620 mPa
(20 y 90 psi) de una línea de suministro de 1⁄2” ó mayor. Se debe de instalar una válvula de cierre en la línea de suministro
antes de la máquina. Instale un regulador en la línea cuando la presión sea mayor a .620 mPa (90 psi) para reducirlo a
.345 mPa (50 psi). La conexión de entrada de agua es de 3/4” NPT (modelos para EE.UU y Canadá) y BSPP para el resto
de modelos.
NOTA - Bunn-O-Matic recomienda tubería de cobre de 6 mm para instalaciones de menos de 25 pies y 8 mm para más
de 25 pies desde la línea del suministro de agua. Se debe de instalar al menos 18 pulgadas de tubo flexible para bebidas
aprobado por la FDA, tal como polietileno trenzado reforzado o silicón antes del dispensador para facilitar el movimiento
para poder limpiar el mostrador. No se recomienda el uso de válvulas de asiento para instalar el dispensador. El tamaño y
la forma del orificio hecho en la línea de suministro por este tipo de dispositivo puede restringir el flujo de agua.
NOTA - Sí, según el código, se requiere una válvula antirretorno, se debe instalar un amortiguador de golpe entre la válvula
antirretorno y el dispensador. Instalar el amortiguador de golpe lo más cerca al dispensador proporcionará los mejores
resultados.
NOTA - Las conexiones de las tuberías de agua y los accesorios conectados directamente a un suministro de agua potable
serán calibrados, instalados y mantenidos de acuerdo con los códigos federales, estatales y locales.
CONEXIÓN DE TUBERÍA
NOTA: La conexión de fontanería se encuentra en la parte posterior de la unidad, usando la línea de agua incluida
con algunos modelos, que se conecta a un conector abocarado macho de 3/8 “.
1. Limpie la tubería de agua y fíjela firmemente a las roscas de la válvula en la parte posterior del dispensador.
2. Abra el suministro de agua.
LLENADO Y CALENTAMIENTO INICIAL
1. Encienda el suministro de agua, conecte el suministro de energía al dispensador y coloque el interruptor principal de
energía, en la parte posterior de la máquina, a la posición de encendido.
2. El agua fluirá automáticamente en el tanque hasta el nivel adecuado, luego se apagará. Esto tomará menos de cinco
minutos.
3. La pantalla en la puerta frontal mostrará LLEN TANQ ESP. Presione el botón debajo de INICIAR.
4. La pantalla mostrará MOVDO CAMARA DE PER, TANQ ESP LLENANDO, y el tanque de espresso empezará a llenarse.
Esto puede tomar varios minutos.
5. Cuando el agua fluya desde la boquilla de espresso a la bandeja de goteo, presione SI bajo AGUA DISPENSADA? para
detener el llenado del tanque.
6. Entonces los tanques empezarán a calentarse. Al terminar de calentarse la pantalla mostrará LISTO PARA PERCOLAR,
SELECCIONE TAMAÑO.
TEMPERATURA DE TANQUE PRECONFIGURADO
Las temperaturas de los tanques se han preconfigurado en la fábrica a 80°C (180°F) para el tanque soluble y 102°C
(215°F) para el tanque espresso. Bunn recomienda que para proporcionar la bebida de mejor calidad, el instalador ajuste
la temperatura del tanque a la temperatura recomendada por los fabricantes de productos en polvo para el producto en
polvo caliente que se está utilizando.
7. Llene la(s) tolva(s) con el producto en polvo que se dispensará.
8. Llene la tolva de granos con granos enteros a ser molidos y percolados.
CONTROL DE NIVEL DE LÍQUIDO
El sistema mantiene automáticamente el nivel del tanque de agua caliente soluble al activar el solenoide de rellenado
cuando el nivel de agua cae por debajo de la sonda de nivel de líquido. Si el sistema no se ha rellenado correctamente, se
produce un error de rellenado. Cuando se produce un error de rellenado, el solenoide de rellenado está desenergizado.
Una vez que se ha investigado y corregido la causa del error de rellenado, se puede reiniciar el sistema reiniciando
la alimentación a la máquina (al menos cinco segundos) utilizando el interruptor de alimentación principal en la parte
posterior de la máquina o ingresando a uno de los modos de programación (Consulte Modos de Programación).
Como se indica en el Código Internacional de Plomería del Consejo Internacional de Códigos y el Manual
de Códigos de Alimentos de la Administración de Alimentos y Medicamentos (FDA), este equipo debe ser
instalado con la prevención de contraflujo adecuado para cumplir con los códigos federales, estatales y
locales. Para los modelos instalados fuera de EE.UU., debe cumplir con el Código de Plomería/Sanidad
para su área.
52384.8001 062217
10
Llenar las Tolvas Solubles
1. Quite el material de embalaje de encima de las tolvas de polvo.
2. Quite las tolvas de polvo levantando la parte delantera de la tolva de
polvo hasta que el perno de la parte inferior de la tolva se libere del
agujero de la placa de montaje (consulte la Figura 1). A continua-
ción, jale la tolva hacia adelante para sacarla del equipo.
3. Coloque las tolvas en la mesa y empuje hacia adentro las compuer-
tas de bloqueo de la parte frontal de los conductos de descarga (ver
Figura 2) para cerrar las compuertas.
Figura 1
4. Quite las tapas de las tolvas y llenelas con productos solubles
apropiados. La posición predeterminada de los solubles es:
producto lácteos en la tolva izquierda, chocolate en la tolva central y
vainilla en la tolva derecha. Vuelva a colocar las tapas de la tolvas.
5. Vuelva a instalar las tolvas en la máquina, asegúrese de que el perno
de la parte inferior de la tolva se incerte en el orificio de montaje de
la plataforma de la tolva.
6. Una vez que las tolvas estén instaladas, los conductos de descarga
deben girarse como se muestra en la Figura 3.
7. Jale hacia afuera las compuertas de bloqueo para permitir que el
soluble salga de las tolvas.
Figura 2
Figura 3
52384.8001 062217
11
52384.8001 062217
CONTROLES E INTERFAZ DE FUNCIONAMIENTO
1. Botones del Tamaño de Vaso: Presionados momentáneamente para seleccionar el tamaño de la bebida a dispensar.
2. Botones de Dispensado: Presionados momentáneamente para dispensar la bebida seleccionada.
3. Indicadores LED: Se encienden cuando el botón adjunto ha sido seleccionado.
4. Botón para Detener: Al presionar el botón para detener durante la dispensación se detendrá la secuencia de
dispensación.
OPERAR EL DISPENSADOR
El interruptor NORMAL/PROGRAMAR/LAVAR (NORMAL/PROGRAM/RINSE) debe de estar en la posición NORMAL
1. Coloque una taza en la bandeja de goteo debajo de la boquilla dispensadora.
2. En la seccion 1 del panel de control:
a. Seleccione el tamaño de bebida deseado, taza pequeña o grande. Esta selección es obligatoria para dispensar.
3. En la seccion 2 del panel de control:
a. Presione el botón para dispensar la bebida deseada. La dispensación es controlada por porción y se detiene
automáticamente cuando se haya dispensado la cantidad de bebida correcta.
NOTA: Al presionar cualquier botón de dispensado durante el proceso de elaboración detendrá la elaboración de la
bebida. La cancelación de este proceso provocara un reestablecimiento del grupo de extracción emitiendo un mensaje de
recuperación durante 45 segundos, debera esperar este tiempo antes de poder elaborar la siguiente bebida.
cappuccino
vainilla
cappuccino
café blanco
espresso
agua caliente
americano
latte
latte vainilla
chocolate
caliente
espresso
chocolate
1. SELECCIONE
TAMAÑO
2. SELECCIONE BEBIDA
1
3
22
4
12
MODIFICAR LAS FUNCIONES DEL INTERRUPTOR TÁCTIL
La función del interruptor táctil puede modificarse de cuatro maneras diferentes:
1. Configurar para dispensación de taza de tamaño único.
2. Mover cualquier bebida predeterminada de una ubicación de interruptor a otra.
3. Desactivar un interruptor de dispensación.
4. Crear una bebida "personalizada".
Modo de taza única
Si se selecciona el modo de bebida de tamaño de taza SINGLE (Único), se deshabilitan los botones de tamaño
de taza grande y pequeño.
Para dispensar una bebida, pulse solamente el botón de dispensación de la bebida que desee. Dispondrá de la
opción para seleccionar el tamaño de bebida utilizado al crear una receta personalizada o dispensar un espres-
so.
Sugerencia: Un gráfico de dispensación de taza única de la pantalla está disponible para su compra en
BUNN.
CREAR UNA BEBIDA "PERSONALIZADA"
Puede editar/crear una bebida "CUSTOM" (Personalizada) para cualquier ubicación de interruptor de dispensación. Es
recomendable reemplazar la pieza gráfica del interruptor táctil por otra que se corresponda con los reajustes realizados
al modo. Puede adaptar toda la configuración según sus preferencias.
Configurar cantidad de espresso
Los submenús para ajustar la cantidad de un espresso se encuentran a continuación.
Coloque el interruptor de conmu-
tación en el
modo Programa.
PASO 1
Vaya hasta la pantalla Set
Espresso Shots.
PASO 2
MODO PROGRAMA
Pulse la tecla de selección.
PASO 3
1. SELECT SIZE
Usar para navegar
CONF TIRO ESPRSO
SALIR SI
1. SELECT SIZE
Usar para seleccionar
Cambia el tiempo de funcio-
namiento del molino para un
espresso corto.
Vaya al siguiente ajuste.
PASO 4
TMPO MOL ESP PEQ
(-) #.# sec (+)
1. SELECT SIZE
Usar para
navegar
Usar para
disminuir
Usar para
aumentar
Cambia el porcentaje de la
tensión máxima que se aplica
al motor de pistón para pren-
sar el disco seco.
Vaya al siguiente ajuste.
PASO 5
1. SELECT SIZE
Usar para
navegar
Usar para
disminuir
Usar para
aumentar
Cambia el tiempo de funciona-
miento de la bomba de espres-
so para la preinfusión del café
prensado. Con cero segundos
no hay preinfusión.
Vaya al siguiente ajuste.
PASO 6
PREINFUSION PEQ
(-) #.# sec (+)
1. SELECT SIZE
Usar para
navegar
Usar para
disminuir
Usar para
aumentar
% COMP SECO PEQ
(-) ### (+)
13
52384.8001 062217
Cambia el tiempo de espera
para un
espresso corto.
Vaya al siguiente ajuste.
PASO 7
TMPO PERMAN PEQ
(-) #.# sec (+)
1. SELECT SIZE
Usar para
navegar
Usar para
disminuir
Usar para
aumentar
Cambia el volumen de percola-
ción total para un espresso corto.
El valor numérico corresponde a
las marcas de flujo.
Vaya al siguiente ajuste.
PASO 8
1. SELECT SIZE
Usar para
navegar
Usar para
disminuir
Usar para
aumentar
Los pasos se repetirán para
cambiar a un espresso largo.
PASO 9
TMPO MOL ESP GND
(-) #.# sec (+)
1. SELECT SIZE
Usar para
navegar
Usar para
disminuir
Usar para
aumentar
VOL PERCOL PEQ
(-) 95 (+)
CREAR UNA BEBIDA "PERSONALIZADA"
CONFIGURAR UNA RECETA
Los submenús para configurar recetas se encuentran a continuación.
Coloque el interruptor de con-
mutación en el
modo Programa.
PASO 1
Vaya hasta la pantalla RECIPE
SETUP (Configuración de receta).
PASO 2
MODO PROGRAMA
Pulse la tecla de selección.
PASO 3
1. SELECT SIZE
Usar para navegar
CONFIG RECETA?
SALIR SI
1. SELECT SIZE
Usar para seleccionar
El modo único solo admite
bebidas de un tamaño. Debe
seleccionar el modo de varias
bebidas para configurar bebi-
das grandes y pequeñas.
Vaya al siguiente ajuste.
PASO 4
MODO DISP USUARO
SINGULAR MULTI
1. SELECT SIZE
Usar para
navegar
Puede pulsar cualquier
interruptor para crear
una bebida personalizada.
Pulse la tecla de selección.
PASO 5
1. SELECT SIZE
Usar para
navegar
Usar para
seleccionar
Vaya a CUSTOM (Personali-
zar).
Pulse la tecla de selección.
PASO 6
1. SELECT SIZE
Usar para
navegar
CONF ## INT RECE
NO SI
CAMBIAR ## RECTA
(-) PERSONALIZ (+)
Usar para
seleccionar
14
Cambia el tiempo de dispensa-
ción para una bebida pequeña.
En el modo de taza única se
podrá seleccionar entre grande
o pequeña.
Vaya al siguiente ajuste.
PASO 7
INT TMPO PEQ
(-) #.# sec (+)
1. SELECT SIZE
Usar para
navegar
Usar para
disminuir
Usar para
aumentar
Cambia el tiempo de dispensa-
ción para una bebida grande.
En el modo de taza única se
podrá seleccionar entre grande
o pequeña.
Vaya al siguiente ajuste.
PASO 8
1. SELECT SIZE
Usar para
navegar
Usar para
disminuir
Usar para
aumentar
¿La bebida requiere un
chorro de espresso? En caso
afirmativo, se usará la configura-
ción de tamaño correspondiente
con un único toque o con el
botón de tamaño seleccionado
en el modo de varias bebidas.
Vaya al siguiente ajuste.
PASO 9
TIRO ESPRESSO
NO SI
1. SELECT SIZE
Usar para
navegar
Usar para
seleccionar
Usar para
seleccionar
INT TMPO GND
(-) #.# sec (+)
Las opciones son cualquiera de
las tres
tolvas o dilución. No se puede
seleccionar "NONE" (Ninguno).
Vaya al siguiente ajuste.
PASO 10
1ER POLVO/DILU
(-) TOLVA DER (+)
1. SELECT SIZE
Usar para
navegar
Cambia la cantidad de producto
utilizado para la receta prove-
niente de la tolva. Si en la receta
no se utiliza ninguna tolva, esta
pantalla no aparecerá.
Vaya al siguiente ajuste.
PASO 12
1. SELECT SIZE
Se ofrece una prueba de
medida para saber la cantidad
de producto que dispensa la
tolva.
Vaya al siguiente ajuste.
PASO 13
PROBAR TOLVA DER
PRES DISPENSAR
1. SELECT SIZE
Usar para
navegar
Seleccione el orden en el que
se dispensan los ingredientes.
Vaya al siguiente ajuste.
PASO 14
1. SELECT SIZE
Usar para
navegar
Usar para
seleccionar
Usar para
seleccionar
FUERZA TOLV. DER
(-) 85 (+)
ORDEN DE DISPENS
(-) ESP Y POLV (+)
Usar para
seleccionar
Usar para
seleccionar
Las opciones son cualquiera
de las tres tolvas o dilución.
Se puede seleccionar "NONE"
(Ninguno).
Vaya al siguiente ajuste.
PASO 11
1. SELECT SIZE
Usar para
navegar
2DO POLVO/DILU?
(-) NINGUNA (+)
Usar para
seleccionar
Usar para
seleccionar
Usar para
navegar
Usar para
disminuir
Usar para
aumentar
15
CREAR UNA BEBIDA "PERSONALIZADA"
Ajuste de la concentración
Los submenús para configurar el ajuste de la concentración se encuentran a continuación.
Coloque el interruptor de
conmutación en el modo
Programa.
PASO 1
Vaya hasta la pantalla
STRENGTH ADJUST (Ajuste de la
concentración).
PASO 2
MODO DE PROGRAMA
Pulse la tecla de selección.
PASO 3
1. SELECT SIZE
Usar para navegar
AJUSTAR DOSIS
SALIR SI
1. SELECT SIZE
Usar para seleccionar
Cambia el tiempo de funcio-
namiento del molino para un
espresso corto. Este ajuste es
el mismo que para configurar
una receta.
Vaya al siguiente ajuste.
PASO 4
TMPO MOL ESP PEQ
(-) #.# sec (+)
1. SELECT SIZE
Usar para
navegar
Usar para
disminuir
Usar para
aumentar
Pulse un interruptor de dis-
pensación para realizar una
prueba de medida de poca
molienda.
Vaya al siguiente ajuste.
PASO 5
1. SELECT SIZE
Usar para
navegar
Cambia el tiempo de funcio-
namiento del molino para un
espresso largo. Este ajuste es
el mismo que para configurar
una receta.
Vaya al siguiente ajuste.
PASO 6
1. SELECT SIZE
Usar para
navegar
Usar para
disminuir
Usar para
aumentar
PROB TMP MOLD PEQ
PRES DISPENSAR
PASO 7
1. SELECT SIZE
Usar para
navegar
Usar para
disminuir
Usar para
aumentar
TMPO MOL ESP GND
(-) #.# sec (+)
Pulse un interruptor de dis-
pensación para realizar una
prueba de medida de mucha
molienda.
PROB TMP MOL GRA
PRES DISPENSAR
16
52384.8001 091217
OPCIÓN A TRAVÉS DEL MOSTRADOR
La máquina se puede configurar para eliminar el café mo-
lido usado a través de una abertura en el mostrador, en un
basurero, para una mayor capacidad de residuos.
Modificaciones del Mostrador y de la Máquina para la
Opción de Desechos A Través del Mostrador :
1. Use la plantilla (Bunn # 54427.0000) para ubicar el
orificio de corte en el mostrador.
2. Abra la puerta principal del Crescendo, y retire la
gaveta de café molido.
3. Quite los dos tornillos que sujetan el panel de soporte
de la gaveta de café molido, luego retire el panel.
4. Quite el tornillo que sostiene la cubierta inferior del
chasis, luego retire la cubierta.
5. El disco de café usado ahora caerá a través de la
abertura en el chasis.
6. Coloque el Crescendo de modo que la abertura en la
parte inferior de la máquina coincida con el agujero
en el mostrador.
7. Para dirigir el agua residual de la percolación a través
del mostrador, desconecte el tubo de drenaje de la
conexión en la parte inferior de la unidad de espresso.
8. Conecte un tubo de DI de 5MM a la conexión de
drenaje y dirija el tubo a través de la abertura en la
parte inferior del chasis.
Retire la tapa inferior del chasis
Conecte un tubo de DI de 5MM a la conexión
de drenaje
Retire el panel de soporte de la gaveta de café
molido
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD DE LA PUERTA
El dispensador está equipado con un interruptor de seguridad
de puerta, que impide que el operador se exponga a las partes
móviles de la percoladora de espresso si la puerta está abierta.
El interruptor puede ser anulado por un técnico calificado
insertando la llave de servicio (BUNN PN 51953.0001) en la
abertura del panel de la cámara mezcladora y girando a 90 °
como se muestra en la Figura 2.
Llave de Servicio
17
52384.8001 012220
Configuración del Software Para la Opción A Través del Mostrador:
1. Encienda la máquina.
2. En el modo PROGRAMAR, use la taza GRANDE, (botón “A”), para navegar al menú “BLOQUEOS/DESACTIVAR”.
3. Presione el botón debajo de “SI” (botón “B”) y después el tamaño de taza GRANDE, (botón “A”), hasta que la
pantalla exhiba la pantalla de “GAVETA DE DISCO”.
4. En el menú predeterminado, “SI” parpadeará. Presione el botón debajo de “NO” para desactivar el modo GAVETA DE
DISCO.
5. Cuando “NO” parpadee en la pantalla, presione el botón debajo de “SALIR” para regresar a la pantalla principal.
6. Coloque el interruptor NORMAL/PROGRAMAR/ENJUAGAR en la posición NORMAL.
CAMBIAR EL IDIOMA DE LA INTERFAZ
El idioma puede cambiarse en el MENÚ DE PROGRAMACIÓN.
Para acceder al menú de “SELECCIONAR IDIOMA”:
1. Abra la puerta y coloque el interruptor NORMAL/PROGRAMAR/
ENJUAGAR en la posición PROGRAMAR. (Figura 1)
1. Presione los botones 1-5-9-10 en secuencia. (Figura 2)
2. Use el botón (-) o (+) para desplazarse a través de los idiomas
disponibles. (Figura 3)
3. Presione el botón para aceptar la nueva selección y salir al menú
de programación.
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA
En este modo, la máquina funcionará en un modo de baja potencia
durante las horas libres para ahorrar energía. La luz de fondo de la
pantalla se apagará y el mensaje de la pantalla cambiará entre “Modo de
Ahorro/Activado” y “Cambie a ModoNormal/Para Borrar”. Los botones
de dispensación están desactivados de modo que no se permite la
distribución de bebidas. El relleno del tanque y el calentador del tanque de
polvo (soluble) se desactivan. El ajuste de temperatura del tanque de café
espresso se reduce a 130ºF (54ºC).
Para activar el modo de Ahorro de Energía:
1. En el modo PROGRAMACIÓN, pulse el botón DE TAZA grande (botón
“A”), para navegar hasta el menú “BLOQUEOS/DESACTIVAR”.
2. Presione el botón debajo de “SÍ” (botón “B”) y después el tamaño de
taza GRANDE, (botón “A”), hasta que la pantalla muestre “AHORRO DE
ENERGÍA?”.
3. En el menú predeterminado, “NO” parpadeará. Presione el botón
debajo de “SI” para activar el modo de ahorro de energía.
4. Cuando “SI” parpadee en la pantalla, presione el botón debajo de
“SALIR” para regresar a la pantalla principal.
5. Coloque el interruptor NORMAL/PROGRAMAR/ENJUAGAR en la
posición NORMAL.
Para colocar la unidad en el modo de AHORRO DE ENERGÍA, abra la
puerta y coloque el interruptor NORMAL/PROGRAMAR/ENJUAGAR en la
posición ENJUAGAR. Después de diez minutos con el interruptor en la
posición de ENJUAGUE, se activará el modo de AHORRO DE ENERGÍA. Si
se ha producido un ciclo de enjuague y el interruptor se deja en la posición
de ENJUAGUE, el modo AHORRO DE ENERGÍA se activará diez minutos
después de que se complete el ciclo de enjuague. Para salir del modo de
AHORRO DE ENERGÍA, regrese el interruptor NORMAL/PROGRAMAR/
ENJUAGAR a la posición NORMAL.
1
5
9
10
Figura 1
Figura 3
Figura 2
Desplácese por los idiomas disponibles
utilizando estos botones.
SELECCIONAR IDIOMA
(-) INGLÉS (+)
18
LIMPIEZA GENERAL
Se recomienda el uso de un paño húmedo enjuagado con detergente líquido suave, no abrasivo, para limpiar todas las
superficies en los equipos de Bunn-O-Matic.
Superficies Exteriores:
• No use materiales abrasivos.
Utilice un paño suave y seco para limpiar las superficies exteriores del dispensador para mantener el acabado
del acero inoxidable.
• Lave las superficies exteriores de acero inoxidable del dispensador con agua tibia y jabón. Enjuague con agua
tibia y clara. Si el agua es dura, limpie el dispensador con un paño suave para evitar manchas de agua.
• Se puede usar abrillantador de acero inoxidable si se rocía sobre un paño antes de usar el paño para limpiar las
superficies exteriores del dispensador.
52384.8001 062217
DIARIO: LAVADO DE PARTES
1. Quite y lave la bandeja de goteo y la cubierta de la bandeja de goteo en una solución de detergente suave. Enjuague bien.
2. Limpie el panel frontal inferior, la puerta y el gabinete con un paño húmedo y limpio.
SEMANAL: LAVADO DE PARTES
1. Quite los codos y las compuertas deslizantes de todas las tolvas. Desconecte los codos de las salidas de ambas
cámaras de mezclado.
2. Quite las cámaras de mezclado de polvo, trampas de vapor, espumadores y bases de la cámara de mezclado.
3. Quite las mangueras de dispensación del ensamblaje de boquilla dispensadora.
4. Limpie todas las partes retiradas con agua tibia y jabón. Utilice el cepillo de limpieza proporcionado por Bunn P/N
26367.0000 o P/N 49828.0000 para limpiar agujeros y orificios. Enjuague con agua fría.
5. Prepare un galón (3.8 litros) de solución desinfectante con al menos 100 ppm de cloro disponible en agua a 120° F
(48.9° C). Sumerja todas las partes limpias en la solución desinfectante durante 5 minutos, luego deje que se sequen
al aire.
6. Enjuague el cepillo de limpieza, sumerja en la solución desinfectante y cepille el orificio de ambas boquillas dispensadoras.
NOTA: Repita este procedimiento para cada boquilla por separado.
7. Al reensamblar las piezas, asegúrese de alinear la flecha del disco del espumador con la parte plana en el eje del
motor de la batidora y gire la pestaña en la base del batidor en el sentido del reloj a la posición vertical para bloquear
la cámara de mezclado.
19
52384.8001 062217
52564.0000A 12/15 © 2015 BUNN-O-MATIC CORPORATION
NOTICE
The cleaning instructions noted above are for non-dairy sugar based food products. When dispensing any other food product,
the cleaning cycle for the whipping chamber assembly and ejector elbow must be performed daily.
NOTA:
Las instrucciones de limpieza descritas anteriormente excluyen productos lacteos azucarados. La limpieza de las camaras
de mezcla y de los codos de salida de cada tolva deberá realizarse diariamente.
1 x 7d
a. Wash
b. Rinse
c. Sanitize
d. Dry
a. Lave
b. Enjuague
c. Desinfecte
d. Seque
a
b
c
7
1 x 24h
1. Lave la cámara de batido colocando RUN/PROGRAM/RINSE en la
posición de lavado RINSE, y apretar el botón bajo RINSE. Luego
aprete cualquier botón dispensador de bebida.
2. Empuje la compuerta deslizante frente a los codos de la tolva hacia
adentro para cerrar. Remueva las tolvas, rellene con producto y
vuelva a colocar la tolva en el dispensador.
3. V acie la bandeja de goteo y limpiela con un detergente liquido
suave no abrasivo.
1. Rinse out Whipper Chambers by placing the
RUN/PROGRAM/RINSE switch in the RINSE position,
then press the button under RINSE followed by pressing
any beverage dispense button.
2. Push the slide gates on the front of the hopper elbows
inward to close. Remove hoppers, refill with product, and
replace hoppers into dispenser.
3. Empty Drip Tray and wash in a solution of dish detergent.
1
2
3
4
6
7
5
NORMAL/PROGRAM/RINSE switch in the RINSE position,
NORMAL/PROGRAM/RINSE en la
20
LIMPIEZA - continuación
Cada 1000 ciclos o semanalmente: CÁMARA DE PERCOLACIÓN DE ESPRESSO
1. Quite el cabezal del grupo de percolación de espresso y límpielo con
un cepillo y agua tibia.
2. Quite el Cabezal de Extracción y la paleta de expulsión de galletas.
3. Limpie el Cabezal de Extracción y la paleta de expulsión de galletas con agua tibia, poniéndole
cuidado a los canales.
4. Inserte el cepillo de limpieza en cada lado de la carcasa de percolación y gire los engranajes bajo
agua tibia.
52384.8001 062217
21
LIMPIEZA - continuación
Cada 1000 ciclos o semanalmente: CÁMARA DE PERCOLACIÓN DE ESPRESSO
5. Vuelva a ensamblar la percoladora, asegurándose de que las ruedas dentadas estén alineadas (abier-
tas) para insertar el cabezal de extracción.
6. Vuelva a colocar la manguera de entrada de agua e instale el grupo de extracción nuevamente en su
posición.
7. Vuelva a conectar la manguera de salida, deslice el clip retenedor rojo en la derecha hasta que chas-
quee y se trabe en su lugar.
52384.8001 062217
22
LIMPIEZA - continuación
CICLO DE ENJUAGUE (Requerido Diariamente)
1. Abra la puerta y coloque el interruptor NORMAL/
PROGRAMAR/ENJUAGAR (NORMAL/PROGRAM/RINSE)
en la posición de ENJUAGAR.
2. Cierre la puerta y coloque un recipiente de por lo menos
400 ml debajo de las boquillas dispensadoras.
3. Presione el botón debajo de ENJUAGAR en la pantalla.
52384.8001 062217
4. Presione cualquier botón de selección de bebida.
5. El dispensador automáticamente correrá agua caliente a través de ambas cámaras de mezclado
solubles y enjuagará la cámara de percolación de espresso con agua caliente.
6. Después de completarse el ciclo de enjuague, deseche el agua de enjuague recolectada en el recipiente.
7. Abra la puerta del dispensador y coloque el interruptor NORMAL/PROGRAMAR/ENJUAGAR (NORMAL/PROGRAM/
RINSE) en la posición de NORMAL.
SELECCIONE MODO
ENJUAGE LIMPIAR
1. SELECT SIZE
23
LIMPIEZA - continuación
CICLO DE LIMPIEZA - SEMANAL
1. Abra la puerta y coloque el interruptor NORMAL/
PROGRAMAR/ENJUAGAR (NORMAL/PROGRAM/RINSE)
en la posición de ENJUAGAR.
2. Presione el botón debajo de LIMPIAR en la pantalla.
3. Cuando la pantalla indique AGREGAR TABLETA DE LIMPIEZA,
abra la puerta del dispensador, y deje caer una tableta de
limpieza en la abertura de la cámara de espresso, como se
muestra.
4. Cierre la puerta del dispensador y coloque un recipiente de por
lo menos 500 ml
debajo de las boquillas dispensadoras.
5. Presione el botón debajo de SIGUIENTE.
Agregue una
tableta aquí
52384.8001 062217
SELECCIONE MODO
ENJUAGE LIMPIAR
AGREGAR TABLETA
LIMP SIGUIENTE
1. SELECT SIZE
2. SELECT BEVERAGE
24
LIMPIEZA CICLO DE LIMPIEZA - continuación
6. Cuando la pantalla muestre PRESIONE DISPENSAR PARA
INICIAR, presione cualquier botón de dispensación de bebidas
para iniciar el ciclo de limpieza.
7. Durante el ciclo de limpieza, la pantalla mostrará CICLO DE
LIMPIEZA EN PROGRESO/PRESIONE PARA DETENER.
8. Al completarse el ciclo de limpieza, la pantalla mostrará
SELECCIONE MODO/ENJUAGAR__ LIMPIAR.
9. Deseche las aguas residuales recolectada del ciclo de limpieza.
10. Abra la puerta del dispensador y coloque el interruptor NORMAL/
PROGRAMAR/ENJUAGAR (NORMAL/PROGRAM/RINSE) en la
posición de NORMAL.
52384.8001 062217
SELECCIONE MODO
ENJUAGE LIMPIAR
CICLO DE LIMPIEZA
EN PROGRESO
PRES DISPENSAR
PARA INICIAR
PRESIONE CUALQ
BOT PARA DETENER
25
Semanal: Lavado y Desinfectado de Partes
10. Enjuague el cepillo de limpieza y
sumerja en la solución desinfectante
y cepille el agujero de ambas boqui-
llas de dispensado.
NOTA: Repita este proceso para cada
boquilla por separado.
7. Quite la mangueras de dispensado
del ensamblaje de las boquillas de
dispensado
Prepare un galón (3.8 litros) de solu-
ción desinfectante con al menos 100
ppm de cloro disponible en agua a
120° F (48.9° C). Sumerja todas las
partes limpias en la solución desin-
fectante durante 5 minutos, luego
deje que se sequen al aire.
6. Gire la pestaña en la cámara
de mezclado más en el sentido
de contrarreloj y quite del eje
jalando directamente hacia afuera.
NOTA: Asegúrese que el O-ring
y el sello del eje estén en su lugar
durante el reensamblaje.
5. Quite el disco espumador derecho
del eje jalando directamente hacia
afuera.
2. Quite los codos de las cámaras
de mezclado derecha e izquierda,
girando ligeramente para ayudar a
liberar. .
1. Quite los codos de todas las
tolvas.
11. Al reensamblar las partes, asegú-
rese de alinear la flecha en el disco
de espuma con la parte plana del eje
del motor de la batidora plana y gire
la pestaña en la base del batidor
en el sentido del reloj a la posición
vertical para bloquear la cámara de
mezclado.
3. Gire la pestaña en la parte inferior de
las bases de la cámara de mezclado
en el sentido contrarreloj para
liberar la base.
4. Quite las cámaras de mezclado
jalando directamente hacia afuera.
52384.8001 062217
26
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Corporación Bunn-O-Matic
®
recomienda realizar el mantenimiento preventivo a intervalos regulares. El mante-
nimiento debe realizarlo un técnico cualificado. Para contactar con el Servicio técnico, llame a
Corporación Bunn-O-Matic al 1-800-286-6070.
NOTA: La garantía no cubre los repuestos ni el servicio que puedan necesitarse por no haber realizado el
mantenimiento requerido.
Ciclo (meses) Artículo Referencia
6
KIT DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO DE 6 MESES
DE CRESCENDO
54866.0000
12
KIT DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO DE 12 ME-
SES DE CRESCENDO
54867.0000
AJUSTES
Variables ajustables para crear el espresso perfecto coronado con crema:
Las 2 variables principales que ajustará principalmente para lograr el tiempo de caída del espresso doble per-
fecto son el tamaño de las partículas de café y la dosis que desee.
Variables
1. Tamaño de partículas del café: ajustable
2. Dosis de espresso y agua: ajustable (objetivo de 12 gramos de espresso, 60ml de agua para un doble)
3. Porcentaje de prensado seco: ajuste predeterminado de fábrica: 60. Ajustable: 60-100
4. Temperatura de agua para espresso: ajuste predeterminado de fábrica: 101,6°C. Ajustable 87,7-103,3°C
Objetivo de tiempo de percolación/caída
• 17-23 segundos de tiempo de percolación para un espresso doble
Tras calibrar el espresso doble, se completa el ajuste de textura del molino. El único
ajuste que tendrá que realizar es adaptar la dosis de espresso y agua para un espresso sencillo.
Espresso sencillo: 7 gramos de espresso, 30ml de agua
NOTA: El tiempo de percolación/caída será el que se predetermine en los parámetros de la dosis del espres-
so sencillo.
27
52384.8001 062217
Procedimiento para ajustar la molienda del molino de café:
No cambie notablemente el tamaño de las partículas de molienda, cambie la textura del café en incrementos
de un 1 clic (manivela) o 1 marca
(tornillo de ajuste con tuerca de bloqueo), puesto que cambiará el grado de molienda, además de la cantidad
de café molido y tiempo de percolación/caída.
Paso 1: Primero, asegúrese de que la tolva tenga granos de café. Abra la puerta y deslice el bloqueo del con-
junto de espresso hacia la izquierda para desbloquear el conjunto de percolación. Incline la parte superior del
cabezal del conjunto de percolación hacia la parte frontal de la máquina para desengancharlo de la unidad de
espresso y, después, retire el conjunto de percolación de la unidad.
Paso 2: Vaya al modo de programa y vaya al menú "Strength Adjust" (Ajuste de la concentración). Vaya hasta
el menú "Test LG Grind Time" (Probar tiempo de molienda grande). Coloque la taza bajo la salida del molino
para recoger los granos de café durante el ajuste de la molienda. Pulse el botón de espresso para iniciar el
temporizador de dispensación del molino y ajuste el tornillo de ajuste del molino durante su funcionamiento
hasta conseguir el tamaño de las partículas de molienda deseado o hasta que el tamaño sea el mismo que la
muestra de molienda que desee.
Paso 3: Después de ajustar el tamaño de las partículas de molienda, pese la taza en una balanza, coloque la
taza bajo la salida del molino y pulse el botón de espresso para iniciar el temporizador de dispensación del
molino; por último, pese los granos dispensados. El objetivo son 12 gramos para un espresso doble. Ajuste el
tiempo de molienda y repita la prueba de carga de molido hasta llegar a los 12 gramos.
Paso 4: A continuación, vaya al modo de programa y vaya al menú "Set Espresso Shots" (Configurar cantidad
de espresso). Seleccione el menú y desplácese por los submenús hasta que se muestre "LG Brew Volume"
(Volumen de percolación grande). Asegúrese de que el número que marca sea 190/default (190/predetermina-
do).
NOTA: 3 marcas = 1ml, valor predeterminado de 190 marcas dividido entre 3 = 63,33ml. 63,33ml es el
objetivo de volumen de percolación para un espresso doble. Es muy probable que los 3,33ml adicionales los
absorba el disco de espresso, por lo que se obtienen unos 60ml de producto final/espresso doble.
Paso 5: Reinstale el conjunto de percolación, vuelva a colocar el interruptor en la posición "Normal" y cierre
la puerta. Haga un
espresso largo para ver si el tiempo de percolación/caída es de 17 a 23 segundos.
NOTA: Siempre que ajuste la textura del café y el tiempo de percolación debe descartar una dosis de espresso
entre ajustes. Si el tiempo de caída es demasiado rápido o lento, repita todos los pasos hasta que el tiempo de
percolación esté
entre 17 y 23 segundos.
NOTA: Tendrá que cambiar algunos ajustes en los pasos del 1 al 3 para lograr el tiempo de percolación desea-
do. Debe terminar con un espresso oscuro coronado con una espuma de color llamada crema. Es posible que
la crema tenga una apariencia marmórea.
28
Procedimiento para ajustar el tornillo de ajuste del molino al valor de fábrica
Procedimiento para ajustar el tornillo de ajuste al ajuste de fábrica después de desmontarlo y limpiar las muelas.
1. Retire la tolva de granos o cierre la salida del molino. Coloque el interruptor en la posición de Programa. En la
pantalla de visualización, vaya al menú "Strength Adjust" (Ajuste de la concentración). Vaya hasta el menú "Test LG
Grind Time" (Probar tiempo de molienda grande). Afloje la tuerca de bloqueo y use un destornillador plano largo
para girar el tornillo de ajuste. Pulse el botón de espresso para iniciar el motor del molino, mientras está funcionan-
do y gire lentamente el tornillo de ajuste de la tuerca en sentido horario. Cuando oiga el sonido de un chirrido, que
indica que se tocan las muelas, gire en sentido antihorario hasta que dicho chirrido pare.
2. Tome como referencia la ranura del tornillo de ajuste y marque la tapa del rotor de las muelas con un 0. Después,
gire el tornillo de ajuste 11 marcas en sentido antihorario desde 0 para volver al ajuste de fábrica. Marque la tapa
del rotor de muelas para indicar un ajuste de 11 marcas. Mientras sostiene el tornillo con el destornillador, apriete la
tuerca hexagonal. Asegúrese de que, después de apretar la tuerca, el ajuste siga alineado en 11 marcas desde cero.
Estilo: Tornillo de ajuste con tuerca de bloqueo del molino
Es posible ajustar el tamaño de las partículas del café molido para lograr
la mejor percolación del espresso.
La tuerca de bloqueo reemplaza la manivela del molino para no alterar el
ajuste de la molienda.
NOTA:BUNN recomienda girar el tornillo de ajuste en incrementos de
1 marca para lograr la textura deseada.
1. El tornillo de ajuste del molino viene fijado de fábrica para un ajuste
de tamaño de partículas aproximado para espresso (11 marcas).
2. Afloje la tuerca de bloqueo y use un destornillador plano largo para
girar el tornillo de ajuste en sentido horario o antihorario hasta el
tamaño de partículas que desee; use el destornillador para sujetar el
tornillo de ajuste mientras aprieta la tuerca de bloqueo. ¡PRECAU-
CIÓN! Si hay café molido en el molino, únicamente debe llevar a
cabo este ajuste mientras el molino está en funcionamiento. Use las
funciones STRENGTH ADJUST (Ajuste de la concentración), TEST SM
(Prueba pequeño) o LG GRIND (Molienda grande) para hacer funcio-
nar el molino y ajustar el tamaño de partículas.
AJUSTE DE TAMAÑO DE PARTÍCULA DEL MOLINO:
El tamaño de partícula del café molido se puede ajustar para una perco-
lación óptima del espresso.
1. Gire la perilla en el sentido contrarreloj para incrementar el tamaño
de partícula del café molido (ver la Figura 1.)
2. Gire la perilla en el sentido del reloj para disminuir el tamaño de
partícula del café molido. ¡PRECAUCIÓN! Si hay café molido en
el molino, este ajuste sólo se debe hacer mientras el molino esté
funcionando. Utilice las funciones de AJUSTE DE CONCEN, PROB
MOL PEQ O GRND para operar el molino para ajustar a un molido
más fino.
52384.8001 062217
Figure 1
Figure 2
29
AJUSTES - continuación
AJUSTE DE PESO DEL TIRO DEL MOLINO:
1. Abra la puerta y deslice el bloqueo del grupo de espresso hacia la izquierda para desbloquear el grupo de
percolación.
2. Incline la parte superior del cabezal del grupo de percolación hacia la parte frontal de la máquina para desen-
gancharla de la unidad de espresso y, a continuación, retire el grupo de percolación del impulsador.
3. Coloque el interruptor NORMAL/PROGRAMAR/ENJUAGAR (NORMAL/PROGRAM/RINSE) en la posición
PROGRAMAR.
4. Presione el botón de Taza Grande hasta el menú de AJUST DE CONCENT, luego presione el botón debajo de SI.
5. Presione el botón de Taza Grande hasta PROB TMPO MOL PEQ.
6. Coloque un contenedor pequeño en la báscula y pese el contenedor.
7. Sostenga el contenedor debajo de la salida del molino y presione cualquier botón de dispensado de bebida.
8. El molino funcionará por el tiempo establecido para un espresso (tiro singular) pequeño luego detener.
9. Repita varias veces y promedie el peso.
10. Para cambiar el peso, presione el botón de Taza Pequeña hasta TMPO MOL ESP PEQ.
11. Use los botones debajo de (-) y (+) para incrementar o disminuir el tiempo de molido.
12. Presione el botón de Taza Grande hasta PROB MOL PEQ para probar el nuevo tiempo de molido.
13. Presione el botón de Taza Grande hasta PROB MOL GRND para probar el peso de molido grande (doble tiro).
14. Presione el botón de Taza Pequeña hasta TMPO MOL ESP GND para ajustar el tiempo de molido para un es-
presso grande (doble tiro), si se requiere.
15. Después de probar y ajustar los ajustes de molido, coloque el interruptor NORMAL/PROGRAMAR/ENJUAGAR
(NORMAL/PROGRAM/RINSE) en la posición de “NORMAL” y presione para salir del modo de programar.
16. Vuelva a instalar el cabezal del grupo de espresso de vuelta en el impulsador de espresso.
30
DRENAR LOS TANQUES DE AGUA CALIENTE - ¡para ser reali-
zado solamente por personal calificado!
1. Abra la puerta y coloque el interruptor NORMAL/PROGRAMAR/ENJUAGAR
(NORMAL/PROGRAM/RINSE) en la posición PROGRAMAR.
2. Cierre la puerta y coloque un recipiente de por lo menos dos litros debajo
de las boquillas dispensadoras.
3. Presione el botón de Taza Grande hasta que la pantalla muestre DIAGNÓSTI-
COS.
4. Presione, en secuencia, los botones 3, 7, 4 y 1. Vea el diagrama abajo para
las designaciones del número de los botones.
5. La pantalla mostrará PRUEBA HUM DE SIST. Presione el botón debajo de SI.
6. Presione el botón debajo de ENFRIAR TANQ ESP.
7. Presione el botón debajo de INICIAR en la pantalla ENFRIAR TANQ ESP.
8. La bomba comenzará a funcionar, y el agua caliente se dispensará en el
recipiente. Después de 4 minutos, la bomba se detendrá automáticamente.
9. En la pantalla ENFRIAR TANQ ESP, presione el botón debajo de SI.
NOTA: El dispensador debe desconectarse de la fuente de alimentación
durante los pasos 10 a 24.
10. Desconecte inmediatamente el dispensador de la fuente de alimentación y
del suministro de agua.
11. Deje que el agua en el tanque soluble se enfríe antes de drenar.
12. Quite el panel del lado izquierdo.
13. Saque el tubo de drenaje del dispensador y colóquelo en un desagüe o en
un recipiente lo suficientemente grande como para contener el volumen de
agua en el tanque, aproximadamente 6 litros (1.5 galones)
14. Quite el tapón del extremo del tubo.
15. Después de que el tanque se haya drenado, reemplace el tapón en el extre-
mo del tubo.
16. Quite el tubo del conector en la parte inferior del tanque de espresso.
17. Gire el tubo hacia el exterior de la máquina.
18. Vacíe el recipiente que utilizó para capturar el agua caliente del tanque, y
colóquelo en el lado derecho de la máquina.
19. Inserte un tubo de 6 mm de diámetro exterior en el conector inferior del
tanque, coloque el otro extremo en el recipiente.
20. Utilice una llave hexagonal de 4 mm para aflojar el tapón en la parte superior
del tanque de espresso, hasta que el tanque se empiece a drenar.
21. Después de que el tanque se haya drenado, vuelva a apretar el tapón.
22. Quite el tubo de drenaje del conector inferior del tanque.
23. Gire el conector hacia el interior del tanque. Comprimiendo la manga de
liberación en el conector, inserte completamente el tubo de la bomba.
24. Vuelva a colocar los paneles izquierdo y derecho.
52384.8001 091217
Figure 1
Figure 2
1
3
7
4
31
Ajustar la temperatura del tanque soluble
(190° F máximo)
Ajustar la temperatura de percolación mínima del
tanque soluble para bloqueo (185° máximo)
Lo lleva al sub-menú CONF TAM BEBIDA para
ajustar el tamaño de la bebida.
TEMP TANQ XXX°
(-) SALIR (+)
TEMP LISTO XXX°
(-) SALIR (+)
CONF TAM BEBIDA
SALIR SI
TEMP ESPRSO XXX°
(-) SALIR (+)
Configurar la temperatura del tanque de
espresso.
DIAGNOSTICOS
SALIR SI
Lo lleva al sub-menú DIAGNÓSTICOS para
probar componentes.
CONF DE FABRICA
NO SI
CONC TOLVA IZQ
(-) ## (+)
PROB TOLVA IZQ
PRES DISPENSAR
RETRA SINFIN
(-) .50 seg (+)
Lo lleva al sub-menú de CONF DE FÁBRICA para
habilitar la restauración de la configuración de
fábrica.
Use los botones +/- para incrementar o disminuir
la velocidad de la tolva de polvo. Este menú se
repite para la tolva central y la derecha.
Presionar cualquier botón de dispensado ejecutará la
tolva por 10 segundos, a la velocidad configurada en
el menú anterior. Esto permite la prueba de captura.
Retrasa el arranque de los motores de la tolva
después de que se abre la válvula dispensadora.
Esto evita que el polvo soluble entre en la cáma-
ra de mezclado antes que el agua caliente.
RETRA BATIDORA
(-) .00 seg (+)
CAL AGUA CALIENTE
PRES DISPENSAR
Esto retrasa el arranque de los motores de
la batidora después de que se abre la válvula
dispensadora.
Presionar cualquier botón de dispensado abre la
válvula de agua caliente durante diez segundos.
Esto permite ajustar la válvula para el caudal
adecuado.
Presionar cualquier botón de dispensado abre la
válvula de agua caliente izquierda durante diez
segundos. Esto permite ajustar la válvula para el
caudal adecuado.
RETRA INIC BOMBA
(-) .# seg (+)
UMBRAL ESP
(-) ### (+)
POS INICIAL UMBRAL
(-) ### (+)
CAL TOLV GRANO
SALIR SI
Esto retrasa el arranque de la bomba de
espresso después de que se abra la válvula de
espresso.
Esto establece el nivel actual en que el pistón
está, para indicarle al motor que se apague en la
posición de limpieza.
Esto establece el nivel actual en que el pistón
está, para indicarle al motor que se apague en la
posición de inicio.
Esto calibra el sensor fotográfico en la tolva de
grano detectando la luz ambiental con la tolva
vacía y estableciendo un umbral para la señali-
zación de cuando la tolva está vacía.
CAL VALV POLV IZQ
PRES DISPENSAR
GLOSARIO
PRE-CAL GRPO ESP
NO SALIR SI
Esto le preguntará si desea activar el precalen-
tamiento del grupo de espresso, si el espresso
no se ha elaborado dentro de la cantidad de
tiempo “X”. Sólo para los tiros de espresso - no
para las bebidas de especialidad.
ESPRSO LISTO XXX°
(-) SALIR (+)
Configurar la temperatura de percolación del tanque de
espresso.
La temperatura del tanque debe llegar a esta tempera-
tura para habiitar la percolación si está configurado el
bloqueo de percolación.
AJUST CONCEN
SALIR SI
Lo lleva al sub-menú AJUST CONCENT para ajus-
tar las velocidades de la tolvas solubles y tiempos
de molido.
CALIBRACION
SALIR SI
Lo lleva al sub-menú de CALIBRACIÓN.
Lo lleva al sub-menu CONF TIROS DE ESP
para configurar los tiros de espresso.
CONF TIROS ESPRSO
SALIR SI
Lo lleva al sub-menú BLOQ/DESHABILITAR.
BLOQ/DESHABILITAR
SALIR SI
TMPO MOL ESP PEQ
(-) #.# seg (+)
Presionar cualquier botón de dispensación ejecutará
el molino por el tiempo programado para un espres-
so pequeño. Esto permite una prueba de captura.
El menú se repite para el tiempo de molido de un
espresso grande.
PROB MOL PEQ
DISPENS PA PROB
Presionar cualquier botón de dispensación ejecutará
el molino por el tiempo programado para un espresso
pequeño. Esto permite una prueba de captura. El menú
se repite para el tiempo de molido de un espresso
grande.
SELECC UNIDADES
ING SALIR METRICO
Permite que los datos aplicables se muestren en
unidades inglesas o métricas.
0 RELLENAR 155
(-) SALIR (+)
Establece el umbral para la sonda de relleno en el tan-
que de agua soluble. Permite el ajuste para diferentes
condiciones de agua.
Presionar cualquier botón de dispensado abre
la válvula de agua caliente derecha durante diez
segundos. Esto permite ajustar la válvula para el
caudal adecuado.
CAL VALV POLV DER
PRES DISPENSAR
CONF TMPO PRE-CAL
Establece la cantidad de tiempo (en minutos)
que, si se excede, pasará automáticamente a la
rutina de precalentamiento, si se selecciona un
tiro de café espresso.
52384.8001 062217
TANQ ESP: ###F
Visualización de temperatura en vivo, o códigos
de falla de sonda.
TANQ POLV: ###F
32
Establece el tiempo después de que el agua
caliente haya sido completamente bombeada
en la cámara de percolación, para el ciclo de
precalentamiento de modo que la válvula de
drenaje esté encendida para drenar la cámara.
Establece el tiempo de dispensación (en
segundos) para una bebida pequeña de CAFÉ
BLANCO. El menú se repite para otras nueve
bebidas.
CONF TMPO DREN
(-) .# seg (+)
CAFE BLANCO PEQ
(-) #.# seg (+)
VOLUMEN PERC PEQ
(-) ### (+)
DESHABIL DISPENS?
NO SALIR SI
INTERRUPT PRUEBA
UsarInterrParaProb
Establece el volumen de percolación para un
espresso pequeño por el conteo de flujo del
medidor de flujo. El menú se repite para un
espresso grande.
Permite bloquear la dispensación de bebidas si
el agua no está a la temperatura correcta.
Presionar cualquier interruptor en la puerta
mostrará el número de interruptor en la pantalla
LCD para confirmar la función. Esta es una
función de conmutación momentánea.
PROB RELLENADO
SALIR SI
Presionar cualquier interruptor en la puerta
activará la válvula de relleno del tanque soluble.
Esta es una función de conmutación momen-
tánea.
Presionar cualquier interruptor en la puerta
activará el motor de la tolva izquierda. Esta es
una función de conmutación momentánea.
PROB SINFIN DER
DISPENS PARA PROB
PROB BATIDOR IZQ
DISPENS PARA PROB
PROB AGUA CAL
DISPENS PARA PROB
PROB VALV POLV IZQ
DISPENS PARA PROB
Presionar cualquier interruptor en la puerta
activará la válvula de agua caliente. Esta es una
función de conmutación momentánea.
Presionar cualquier interruptor en la puerta
activará la válvula de agua caliente del polvo
izquierdo. Esta es una función de conmutación
momentánea.
PROB SINFIN IZQ
DISPENS PARA PROB
GLOSARIO - continuación
TMPO MOL ESP PEQ
(-) #.# seg (+)
Establece el tiempo de funcionamiento del
molinillo para el espresso pequeño. Se repite el
menú en el submenú CONF CONCENT. El menú
se repite para un espresso grande.
% APIS SEC PEQ
(-) ### (+)
Establece el porcentaje de voltaje total al motor
de pistón para apisonar el disco seco. El menú
se repite para un espresso grande.
Establece el tiempo de funcionamiento de la
bomba de espresso para la pre-infusión de
café apisonado. Cero segundos sin previa
infusión. El menú se repite para un espresso
grande.
PREINFUSION PEQ
(-) #.# seg (+)
Establece el tiempo de permanencia (en
segundos) entre la pre-infusión y el inicio de la
bomba de espresso para la percolación final. El
menú se repite para un espresso grande.
TMPO PERM PEQ
(-) #.# seg (+)
ALARMA ENJUAGUE?
NO SALIR SI
Pregunta si desea programar una alarma, si no
se ha ejecutado un ciclo de enjuague durante
“X” tiempo transcurrido desde el último ciclo
de enjuague.
TMPO ALARMA ENJUA
(-) 12 Hours (+)
Establece el número de horas desde que se
realizó el último ciclo de enjuague antes de
señalar que se necesite un enjuague.
BLOQ ENJUAGUE?
NO SALIR SI
Si ‘Bloq Enjuague’ es activado evita la dis-
pensación de cualquier bebida hasta que se
ejecute un ciclo de enjuague.
BLOQ TOLV BAJA?
NO SALIR SI
Si ‘Bloq Yolv Baja’ es activada evita la percola-
ción de espesso si se detecta una condición
de tolva de grano baja.
PROB SINFIN CEN
DISPENS PARA PROB
Establece el tiempo de dispensación (en
segundos) para una bebida grande de CAFÉ
BLANCO. El menú se repite para otras nueve
bebidas.
CAFE BLANCO GRND
(-) #.# seg (+)
Presionar cualquier interruptor en la puerta
activará el motor de la tolva central. Esta es una
función de conmutación momentánea.
Presionar cualquier interruptor en la puerta
activará el motor de la tolva derecha. Esta es
una función de conmutación momentánea.
Presionar cualquier interruptor en la puerta
activará el motor de la batidora izquierda. Esta
es una función de conmutación momentánea.
PROB BATIDOR DER
DISPENS PARA PROB
Presionar cualquier interruptor en la puerta
activará el motor de la batidora derecha. Esta es
una función de conmutación momentánea.
PROB VALV POLV DER
DISPENS PARA PROB
Presionar cualquier interruptor en la puerta
activará la válvula de agua caliente del polvo
derecho. Esta es una función de conmutación
momentánea.
PROB VALV DREN
DISPENS PARA PROB
Presionar cualquier interruptor en la puerta
activará la válvula de drenaje del grupo de per-
colación. Esta es una función de conmutación
momentánea.
PROB VALV N BOMBA
DISPENS PARA PROB
Presionar cualquier interruptor en la puerta
activará el selonoide de la bomba y la válvula de
espresso. Esta es una función de conmutación
momentánea.
PROB VALV ESPRESSO
DISPENS PARA PROB
Presionar cualquier interruptor en la puerta acti-
vará la válvula de espresso. Esta es una función
de conmutación momentánea.
PROB VENT SOLUBLE
DISPENS PARA PROB
Presionar cualquier interruptor en la puerta ac-
tivará el ventilador soluble. Esta es una función
de conmutación momentánea.
GAVETA DE DISCO
NO PRESENTE
Señala el estado de la gaveta del disco.
52384.8001 062217
33
Presionar cualquier interruptor en la puerta
activará el motor del molino de café. Esta es una
función de conmutación momentánea.
Nota: La tolva de granos debe estar en su lugar.
PROB MOLINO
DISPENS PARA PROB
PROB MED FLUJO
FLOW METER: 0
PROB PISTON
DOWN 140 UP
Presionar el botón debajo de “ABAJO” o
“ARRIBA” en la pantalla LCD activará la acción
apropiada del pistón.
PROB COLADOR
OPEN 0 CLOSE
Presionar el botón debajo de “ABRIR” o “CE-
RRAR” en la pantalla LCD se activará la acción
apropiada del cabezal de extracción.
GLOSARIO - continuación
Presionar cualquier interruptor en la puerta
activará la bomba de espresso y la válvula
de agua de espresso. Los conteos de caudal
aumentarán en la pantalla LCD. Esta es una
función de interruptor momentánea.
52384.8001 091217
GAVETA DE DISCO
NO SALIR YES
Presionar el botón debajo de “SI” habilitará la
función de conteo del compartimiento de dis-
cos, mientras que seleccionar “NO” configurará
la máquina para la operación de conteo de paso.
CAPACIDAD DE DISCO
(-) ### (+)
Establece la cantidad de discos que puede rete-
ner el contenedor antes de que deba vaciarse y
sólo se permite que se establezca si la función
de compartimiento de discos está habilitada.
ESTADÍSTICAS
SALIR YES
Lo lleva al sub-menú estadísticas para poder ver
el conteo de tazas.
ODOMETRO
#########
Total de todas las bebidas dispensadas por esta
máquina en su tiempo de vida, no es re-inicia-
ble.
CONTEO VIDA PEQ
SELECC BEBIDA
Conteo de bebidas dispensadas por bebida de
taza de tamaño pequeña. Presione y suelte un
botón de dispensación para ver el número de
veces que se ha dispensado la receta.
CONTEO VIDA GRND
SELECC BEBIDA
Conteo de bebidas dispensadas por bebida de
taza de tamaño grande. Presione y suelte un
botón de dispensación para ver el número de
veces que se ha dispensado la receta.
CONT RE-INIC PEQ
SELECC BEBIDA
Conteo de bebidas dispensadas por bebida de
taza de tamaño pequeña. Presione y suelte un
botón de dispensación para ver el número de
veces que se ha dispensado la receta. El conteo
se puede reiniciar.
CONT RE-INIC GRND
SELECC BEBIDA
Conteo de bebidas dispensadas por bebida de
taza de tamaño grande. Presione y suelte un
botón de dispensación para ver el número de
veces que se ha dispensado la receta. El conteo
se puede reiniciar.
REINIC CONT TAZAS
NO SI
Conteo de tazas (todas) puede reiniciar.
SELECC IDIOMA
(-) INGLÉS (+)
Permite al usuario desplazarse por los idiomas
disponibles. El valor predeterminado es Inglés.
APPLICATION
BOOTLOADER
PCPAP MODULE
LCD MODULE
ENTER PASSWORD 1
SET PASSWORD 1
ENTER PASSWORD 2
SET PASSWORD 2
ENERGY SAVER?
SW VERSION 00.##
SW VERSION 00.##
(-) ENGLISH (+)
2 X 16
(-) 0000 (+)
(-) 0000 (+)
(-) 0000 (+)
(-) 0000 (+)
NO EXIT YES
Identifica la versión actual del software en la
placa de circuito principal.
Identifica la versión del software del gestor de
arranque.
Versión de software actual identificada en el
módulo PCAP.
Identifica el módulo LCD instalado en esta
máquina
Requiere que se re-ingrese la contraseña de
nivel 1 para acceder a los menús de programar
restantes.
Se utiliza para establecer la contraseña de nivel
1. La contraseña puede ser cualquier número de
0000 a 9999.
Requiere que se re-ingrese la contraseña de
nivel 2 para acceder a los menús de programar
restantes.
Se utiliza para establecer la contraseña de nivel
2. La contraseña puede ser cualquier número de
0000 a 9999.
Activa el modo de ahorro de energía para aho-
rrar energía en horas libres.
34
52384.8001 062217
ELECTRICAL SCHEMATIC
1
5
10
10
1
5
15
1
4
1
10
5
1
1
4
1
+V
+V
-V
-V
GND
N/L2
L1
PS-1
POWER SUPPLY
24VDC, 150 WATTS
RED
GR AY
WHT
BLK
15
20
20
10
5
1
BEAN HOPPER
PHOTOSENSOR
10
1
5
1
5
1
5
10
1
5
15
20
10
1
5
RED
GR AY
1
1
RED
RED
1
2
4
3
1
1
RED
BLK
1
CURRENT
SENSOR
1
5
10
15
15 161
5
10
14
PUCK BIN
PROXIMITY
SENSOR
1
1
3
4
2
GRN
S1
S2
S3
S4
M1
REFILL VALVE
POWDER LEFT
POWER RIGHT
HOT WATER
HOPPER MTR LEFT
VIO VIO
ORN
YEL
WHT/GRN
RED
L1
BL/BK-16 WHT-16
N/L2
RED
RED
RED
BLK-16
J1
WHT/BLK
BLK
t-2
PNK
PROBE
LCD-1
LCD DISPLAY
50632.0000
MAIN CBA
GRN or GRN/YEL
K3
HEATER
SWITCHING
RELAY
RED
ORN
BLU
RED
GRN
ORN
BLU
WHT
WHT
BLK-16 WHT-16
K3
HEATER
SWITCHING
RELAY
H1 - POWDER TANK
H2-ESPRESSO TANK
WHT
WHT
t-1
ESP TANK
POWDER
TANK
NORMAL
PROGRAM
RINSE
BLK-16
BLU/BLK-16
WHT/YEL
YEL
WHT/GRN
WHT/GRN
YEL
WHT/YEL
M8
GRINDER
WHT
M3
HOPPER MTR RIGHT
S5
ESPRESSO WATER
K1
GRINDER RELAY
K2
PUMP RELAY
S6
SOLENOID PUMP
WHT
K3
HEATER SWITCHING
RELAY
FLW
FLOW
METER
K1
GRINDER
RELAY
K2
PUMP
RELAY
WHT
K4
HEATER
RELAY
SSR
K4
HEATER RELAY SSR
BG-1
ELDOM
ESPRESSO
GROUP HEAD
CSW-1
CAPACITIVE
TOUCH SWITCH
RED
RED
RED
RED
RED
RED
BLK-16
BLK BLK
BRN-16
M7
SOLUBLE FAN
RED
SW1
MASTER
ON/OFF
LT1
LT1
LT1
LT1
SW3
GRINDER
INTERRUPT
SWITCH
SW4
M2
HOPPER MTR MIDDLE
SW5
BLK
WHT
RED
GRN
BRN
BLU
ORN
YEL
VIO
GR AY
J18
J15
J17
J5
J24
J9
BLK
WHT
RED
GRN
BRN
BLU
ORN
YEL
VIO
GR AY
J26
RED
BLU
RED/BLK
BRN/WHT
RED
BRN/BLK
BLU/BLK
WHT/YEL
RED
WHT/VIO
WHT/RED
WHT/RED
WHT/GRN
RED
WHT/BLU
WHT/ORN
WHT/VIO
RED
GRN
BLK
WHT
GR AY
BLK
WHT/BLK
BLK
WHT/VIO
WHT/VIO
WHT/BLU
WHT/BLU
ORG
YEL
BLU
RED/BLK
BRN/WHT
BRN/BLK
BLU/BLK
WHT/YEL
WHT/GRN
BLK
RED
RED
RED
WHT/BLU
WHT/ORN
WHT/VIO
RED
GRN
BLK
GRN
SW2
DOOR
INTERRUPT
SWITCH
RED
BLK
YEL/GRN
M4
LEFT WHIPPER MOTOR
RED
WHT/BLK
M5
RIGHT WHIPPER MOTOR
RED
WHT/RED
RED
WHT/BLK
WHT/RED
RED
GRN
J23
BRN
BLK
BRN
BLK
J14
H11
CN1
GRN
BRN
ORN
YEL
BLU
VIO
GR AY
BLK
TAN
WHT
RED/BLK
PINK
WHT/BLK
WHT/RED
WHT/ORN
RED
GRN
BRN
ORN
YEL
BLU
VIO
GR AY
BLK
TAN
WHT
RED/BLK
PINK
WHT/BLK
W/R
W/O
WHT-16
WHT-16
BRN
BLU
BLK
BRN
BLU
BLU
BRN/BLK
MOTOR
CAPACITOR
BRN
BLU
CUP
LED
CRESCENDO
SCHEMATIC
120 VOLTS AC-2WIRE
SINGLE PHASE, 60HZ
OR
220-240 VOLTS AC-2WIRE
SINGLE PHASE, 50/60HZ
Artwork for P/N:54323.0000
Revision: B
Version: 01
Drawn: KJO
Date: 09/10/18
Colors:
Black
54323.0000 B 08/24/2018
© BUNN-O-Matic Corporation
1
5
10
10
1
5
15
1
4
1
10
5
1
1
4
1
+V
+V
-V
-V
GND
N/L2
L1
PS-1
POWER SUPPLY
24VDC, 150 WATTS
RED
GR AY
WHT
BLK
15
20
20
10
5
1
BEAN HOPPER
PHOTOSENSOR
10
1
5
1
5
1
5
10
1
5
15
20
10
1
5
RED
GR AY
1
1
RED
RED
1
2
4
3
1
1
RED
BLK
1
CURRENT
SENSOR
1
5
10
15
15 161
5
10
14
PUCK BIN
PROXIMITY
SENSOR
1
1
3
4
2
GRN
S1
S2
S3
S4
M1
REFILL VALVE
POWDER LEFT
POWER RIGHT
HOT WATER
HOPPER MTR LEFT
VIO VIO
ORN
YEL
WHT/GRN
RED
L1
BL/BK-16 WHT-16
N/L2
RED
RED
RED
BLK-16
J1
WHT/BLK
BLK
t-2
PNK
PROBE
LCD-1
LCD DISPLAY
50632.0000
MAIN CBA
GRN or GRN/YEL
K3
HEATER
SWITCHING
RELAY
RED
ORN
BLU
RED
GRN
ORN
BLU
WHT
WHT
BLK-16 WHT-16
K3
HEATER
SWITCHING
RELAY
H1 - POWDER TANK
H2-ESPRESSO TANK
WHT
WHT
t-1
ESP TANK
POWDER
TANK
NORMAL
PROGRAM
RINSE
BLK-16
BLU/BLK-16
WHT/YEL
YEL
WHT/GRN
WHT/GRN
YEL
WHT/YEL
M8
GRINDER
WHT
M3
HOPPER MTR RIGHT
S5
ESPRESSO WATER
K1
GRINDER RELAY
K2
PUMP RELAY
S6
SOLENOID PUMP
WHT
K3
HEATER SWITCHING
RELAY
FLW
FLOW
METER
K1
GRINDER
RELAY
K2
PUMP
RELAY
WHT
K4
HEATER
RELAY
SSR
K4
HEATER RELAY SSR
BG-1
ELDOM
ESPRESSO
GROUP HEAD
CSW-1
CAPACITIVE
TOUCH SWITCH
RED
RED
RED
RED
RED
RED
BLK-16
BLK BLK
BRN-16
M7
SOLUBLE FAN
RED
SW1
MASTER
ON/OFF
LT1
LT1
LT1
LT1
SW3
GRINDER
INTERRUPT
SWITCH
SW4
M2
HOPPER MTR MIDDLE
SW5
BLK
WHT
RED
GRN
BRN
BLU
ORN
YEL
VIO
GR AY
J18
J15
J17
J5
J24
J9
BLK
WHT
RED
GRN
BRN
BLU
ORN
YEL
VIO
GR AY
J26
RED
BLU
RED/BLK
BRN/WHT
RED
BRN/BLK
BLU/BLK
WHT/YEL
RED
WHT/VIO
WHT/RED
WHT/RED
WHT/GRN
RED
WHT/BLU
WHT/ORN
WHT/VIO
RED
GRN
BLK
WHT
GR AY
BLK
WHT/BLK
BLK
WHT/VIO
WHT/VIO
WHT/BLU
WHT/BLU
ORG
YEL
BLU
RED/BLK
BRN/WHT
BRN/BLK
BLU/BLK
WHT/YEL
WHT/GRN
BLK
RED
RED
RED
WHT/BLU
WHT/ORN
WHT/VIO
RED
GRN
BLK
GRN
SW2
DOOR
INTERRUPT
SWITCH
RED
BLK
YEL/GRN
M4
LEFT WHIPPER MOTOR
RED
WHT/BLK
M5
RIGHT WHIPPER MOTOR
RED
WHT/RED
RED
WHT/BLK
WHT/RED
RED
GRN
J23
BRN
BLK
BRN
BLK
J14
H11
CN1
GRN
BRN
ORN
YEL
BLU
VIO
GR AY
BLK
TAN
WHT
RED/BLK
PINK
WHT/BLK
WHT/RED
WHT/ORN
RED
GRN
BRN
ORN
YEL
BLU
VIO
GR AY
BLK
TAN
WHT
RED/BLK
PINK
WHT/BLK
W/R
W/O
WHT-16
WHT-16
BRN
BLU
BLK
BRN
BLU
BLU
BRN/BLK
MOTOR
CAPACITOR
BRN
BLU
CUP
LED
CRESCENDO
SCHEMATIC
120 VOLTS AC-2WIRE
SINGLE PHASE, 60HZ
OR
220-240 VOLTS AC-2WIRE
SINGLE PHASE, 50/60HZ
Artwork for P/N:54323.0000
Revision: B
Version: 01
Drawn: KJO
Date: 09/10/18
Colors:
Black
54323.0000 B 08/24/2018 © BUNN-O-Matic Corporation
35
1
5
10
10
1
5
15
1
4
1
10
5
1
1
4
1
+V
+V
-V
-V
GND
N/L2
L1
PS-1
POWER SUPPLY
24VDC, 150 WATTS
RED
GR AY
WHT
BLK
15
20
20
10
5
1
BEAN HOPPER
PHOTOSENSOR
10
1
5
1
5
1
5
10
1
5
15
20
10
1
5
RED
GR AY
1
1
RED
RED
1
2
4
3
1
1
RED
BLK
1
CURRENT
SENSOR
1
5
10
15
15 161
5
10
14
PUCK BIN
PROXIMITY
SENSOR
1
1
3
4
2
GRN
S1
S2
S3
S4
M1
REFILL VALVE
POWDER LEFT
POWER RIGHT
HOT WATER
HOPPER MTR LEFT
VIO VIO
ORN
YEL
WHT/GRN
RED
L1 L2
BL/BK-16 RED-16
N
RED
RED
RED
BLK-16
J1
WHT/BLK
BLK
t-2
PNK
PROBE
LCD-1
LCD DISPLAY
50632.0000
MAIN CBA
GRN
K3
HEATER
SWITCHING
RELAY
RED
ORN
BLU
RED
GRN
ORN
BLU
WHT
WHT
BLK-16 RED-16
K3
HEATER
SWITCHING
RELAY
H1 - POWDER TANK
H2-ESPRESSO TANK
WHT
WHT
t-1
ESP TANK
POWDER
TANK
NORMAL
PROGRAM
RINSE
BLK-16
BLU/BLK-16
WHT/YEL
YEL
WHT/GRN
WHT/GRN
YEL
WHT/YEL
M8
GRINDER
WHT
M3
HOPPER MTR RIGHT
S5
ESPRESSO WATER
K1
GRINDER RELAY
K2
PUMP RELAY
S6
SOLENOID PUMP
WHT
K3
HEATER SWITCHING
RELAY
FLW
FLOW
METER
K1
GRINDER
RELAY
K2
PUMP
RELAY
WHT
K4
HEATER
RELAY
SSR
K4
HEATER RELAY SSR
BG-1
ELDOM
ESPRESSO
GROUP HEAD
CSW-1
CAPACITIVE
TOUCH SWITCH
RED
RED
RED
RED
RED
RED
BLK-16
BLK BLK
BRN-16
M7
SOLUBLE FAN
RED
SW1
MASTER
ON/OFF
LT1
LT1
LT1
LT1
SW3
GRINDER
INTERRUPT
SWITCH
SW4
M2
HOPPER MTR MIDDLE
SW5
BLK
WHT
RED
GRN
BRN
BLU
ORN
YEL
VIO
GR AY
J18
J15
J17
J5
J24
J9
BLK
WHT
RED
GRN
BRN
BLU
ORN
YEL
VIO
GR AY
J26
RED
BLU
RED/BLK
BRN/WHT
RED
BRN/BLK
BLU/BLK
WHT/YEL
RED
WHT/VIO
WHT/RED
WHT/RED
WHT/GRN
RED
WHT/BLU
WHT/ORN
WHT/VIO
RED
GRN
BLK
WHT
GR AY
BLK
WHT/BLK
BLK
WHT/VIO
WHT/VIO
WHT/BLU
WHT/BLU
ORG
YEL
BLU
RED/BLK
BRN/WHT
BRN/BLK
BLU/BLK
WHT/YEL
WHT/GRN
BLK
RED
RED
RED
WHT/BLU
WHT/ORN
WHT/VIO
RED
GRN
BLK
GRN
SW2
DOOR
INTERRUPT
SWITCH
RED
BLK
YEL/GRN
M4
LEFT WHIPPER MOTOR
RED
WHT/BLK
M5
RIGHT WHIPPER MOTOR
RED
WHT/RED
RED
WHT/BLK
WHT/RED
RED
GRN
J23
BRN
BLK
BRN
BLK
J14
H11
CN1
GRN
BRN
ORN
YEL
BLU
VIO
GR AY
BLK
TAN
WHT
RED/BLK
PINK
WHT/BLK
WHT/RED
WHT/ORN
RED
GRN
BRN
ORN
YEL
BLU
VIO
GR AY
BLK
TAN
WHT
RED/BLK
PINK
WHT/BLK
W/R
W/O
BL/BK-16
BL/BK-16
BRN
BLU
BLK
BRN
BLU
BLU
BRN/BLK
MOTOR
CAPACITOR
BRN
BLU
CUP
LED
CRESCENDO
SCHEMATIC
120/208 - 240 VOLTS AC-3WIRE
SINGLE PHASE, 60HZ
Artwork for P/N:54323.0001
Revision: A
Version: 00
Drawn: KJO
Date: 08/24/18
Colors:
Black
54323.0001 A 08/24/2018
© BUNN-O-Matic Corporation
ELECTRICAL SCHEMATIC
1
5
10
10
1
5
15
1
4
1
10
5
1
1
4
1
+V
+V
-V
-V
GND
N/L2
L1
PS-1
POWER SUPPLY
24VDC, 150 WATTS
RED
GR AY
WHT
BLK
15
20
20
10
5
1
BEAN HOPPER
PHOTOSENSOR
10
1
5
1
5
1
5
10
1
5
15
20
10
1
5
RED
GR AY
1
1
RED
RED
1
2
4
3
1
1
RED
BLK
1
CURRENT
SENSOR
1
5
10
15
15 161
5
10
14
PUCK BIN
PROXIMITY
SENSOR
1
1
3
4
2
GRN
S1
S2
S3
S4
M1
REFILL VALVE
POWDER LEFT
POWER RIGHT
HOT WATER
HOPPER MTR LEFT
VIO VIO
ORN
YEL
WHT/GRN
RED
L1 L2
BL/BK-16 RED-16
N
RED
RED
RED
BLK-16
J1
WHT/BLK
BLK
t-2
PNK
PROBE
LCD-1
LCD DISPLAY
50632.0000
MAIN CBA
GRN
K3
HEATER
SWITCHING
RELAY
RED
ORN
BLU
RED
GRN
ORN
BLU
WHT
WHT
BLK-16 RED-16
K3
HEATER
SWITCHING
RELAY
H1 - POWDER TANK
H2-ESPRESSO TANK
WHT
WHT
t-1
ESP TANK
POWDER
TANK
NORMAL
PROGRAM
RINSE
BLK-16
BLU/BLK-16
WHT/YEL
YEL
WHT/GRN
WHT/GRN
YEL
WHT/YEL
M8
GRINDER
WHT
M3
HOPPER MTR RIGHT
S5
ESPRESSO WATER
K1
GRINDER RELAY
K2
PUMP RELAY
S6
SOLENOID PUMP
WHT
K3
HEATER SWITCHING
RELAY
FLW
FLOW
METER
K1
GRINDER
RELAY
K2
PUMP
RELAY
WHT
K4
HEATER
RELAY
SSR
K4
HEATER RELAY SSR
BG-1
ELDOM
ESPRESSO
GROUP HEAD
CSW-1
CAPACITIVE
TOUCH SWITCH
RED
RED
RED
RED
RED
RED
BLK-16
BLK BLK
BRN-16
M7
SOLUBLE FAN
RED
SW1
MASTER
ON/OFF
LT1
LT1
LT1
LT1
SW3
GRINDER
INTERRUPT
SWITCH
SW4
M2
HOPPER MTR MIDDLE
SW5
BLK
WHT
RED
GRN
BRN
BLU
ORN
YEL
VIO
GR AY
J18
J15
J17
J5
J24
J9
BLK
WHT
RED
GRN
BRN
BLU
ORN
YEL
VIO
GR AY
J26
RED
BLU
RED/BLK
BRN/WHT
RED
BRN/BLK
BLU/BLK
WHT/YEL
RED
WHT/VIO
WHT/RED
WHT/RED
WHT/GRN
RED
WHT/BLU
WHT/ORN
WHT/VIO
RED
GRN
BLK
WHT
GR AY
BLK
WHT/BLK
BLK
WHT/VIO
WHT/VIO
WHT/BLU
WHT/BLU
ORG
YEL
BLU
RED/BLK
BRN/WHT
BRN/BLK
BLU/BLK
WHT/YEL
WHT/GRN
BLK
RED
RED
RED
WHT/BLU
WHT/ORN
WHT/VIO
RED
GRN
BLK
GRN
SW2
DOOR
INTERRUPT
SWITCH
RED
BLK
YEL/GRN
M4
LEFT WHIPPER MOTOR
RED
WHT/BLK
M5
RIGHT WHIPPER MOTOR
RED
WHT/RED
RED
WHT/BLK
WHT/RED
RED
GRN
J23
BRN
BLK
BRN
BLK
J14
H11
CN1
GRN
BRN
ORN
YEL
BLU
VIO
GR AY
BLK
TAN
WHT
RED/BLK
PINK
WHT/BLK
WHT/RED
WHT/ORN
RED
GRN
BRN
ORN
YEL
BLU
VIO
GR AY
BLK
TAN
WHT
RED/BLK
PINK
WHT/BLK
W/R
W/O
BL/BK-16
BL/BK-16
BRN
BLU
BLK
BRN
BLU
BLU
BRN/BLK
MOTOR
CAPACITOR
BRN
BLU
CUP
LED
CRESCENDO
SCHEMATIC
120/208 - 240 VOLTS AC-3WIRE
SINGLE PHASE, 60HZ
Artwork for P/N:54323.0001
Revision: A
Version: 00
Drawn: KJO
Date: 08/24/18
Colors:
Black
54323.0001 A 08/24/2018 © BUNN-O-Matic Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Bunn Crescendo®, 120/208-240V Guía de instalación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para