PowerSmart DB5021LED Manual de usuario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCTION MANUAL
EN 21"ELECTRIC SNOW THROWER
FR 21"CHASSE-NEIGE ÉLECTRIQUE
ES LANZDE NIEVE ELECTRICA DE 21"
Model
Have product questions or need technical support? Please feel free to contact us!
Website:
www.PowerSmartUSA.com
Toll free: 1-800-791-9458 Mon-Fri 9-5 EST
Email: support@amerisuninc.com
# DB5021LED
Website
2
3
TABLE OF CONTENTS
Feature Identification ...................................................................................... 4
Safety Information ........................................................................................... 5
Operating Instructions ..................................................................................... 7
Troubleshooting .............................................................................................. 12
Care and Maintenance ..................................................................................... 12
Exploded View and Part List ........................................................................... 13
Two Years Limited Warranty .......................................................................... 17
PRODUCTS SPECIFICATIONS
Voltage:120v,60Hz
Input Power:15Amp
Rotation speed:2,100 RPM
Clearing width and depth: Approx. 53 cm x 31 cm (21 in. x 12.5 in.)
Max. throwing distance: 10 m (30 ft.)
Net Wight:18 kg (40lbs)
EN
4
FEATURE IDENTIFICATION
1
Auger Control
Auger
2
Switch button
Chute Deflector
3
Upper Tube
Chute
4
Polarized Plug
Chute Crank
5
Lower Tube
Knob
6
Wheel
Light
5
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product.
Work Area
Keep work area clean and well-lit. Cluttered, dark areas invite accidents.
Do not operate snow thrower in an explosive atmosphere, such as in the presence of flammable liquids, gases,
or dust. Electrical appliances create sparks that may ignite the dust or fumes.
Keep children, pets, and bystanders away from work area. Be aware that the normal noise of the machine when
turned on may make it difficult for you to hear approaching people.
Electrical Safety
Electrical plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adaptor plugs with
grounded appliances. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not abuse the cord. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or yank the cord
to disconnect it from the electrical outlet.
Replace or properly repair damaged cords. If cord is damaged in any manner while plugged in, pull the
extension cord from the wall receptacle.
Contact with water while operating the snow thrower can result in electric shock and serious bodily injury. Do
not use the snow thrower in damp or wet locations or expose to rain. Do not handle the plug or the appliance
with wet hands or while standing in water.
Extension Cord-WARNING Only use a UL-rated extension cord for OUTDOOR, all-weather use (usually
orange color).The extension cord MUST be of the proper gauge size depending on it’s length(see page 11).To
prevent the extension cord from disconnecting during operation.tie it around top right side of the middle frame
before connecting it to the snow thrower as shown in Figure 2 on page 12.
Turn off the power switch and disconnect the power cable before inspecting, servicing, repairing, or cleaning
the snow thrower stop completely.
Do not move or transport the snow thrower when the plug is connected to the power socket and the switch in
turned on.
Personal Safety
Stay alert-watch what you are doing and use common sense when operating the snow thrower.
Do not use the machine when tired, ill, or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of
inattention may result in serious personal injury.
Wear proper clothing-Wearing rubber boots offers additional protection from electric shock. Do not wear loose
clothing or jewelry that may become caught in the machine. Wear protective headgear to keep hair away from
revolving parts of the machine. Safety glasses offer better protection than everyday eyeglasses.
Moving parts present risks Keep your face, hair, clothing, hands, and feet away from moving parts. All guards
and safety attachments must be installed properly before using the unit. Shut off and disconnect cord before
touching any parts other than handles and switch.
Surfaces-This snow thrower is intended for use on paved surfaces. Do not use on gravel, stone, or other
unpaved surfaces unless the snow thrower is adjusted for such surfaces according to the instructions given in
the operators manual.
Avoid accidental starting Make sure the switch is in the off position before plugging in the unit. Do not carry
the snow thrower with your finger on the switch.
6
Body position-Maintain proper footing and balance at all times. Place heels firmly on the ground and tightly
grasp the handle bar. Watch for uneven surfaces and do not over reach. In case you fall or collide with the snow
thrower, inspect the unit for damage. When steeping backwards, be careful to avoid obstacles beneath your feet
or behind you to avoid falling.
Snow Thrower Use and Care
Know your snow blower-Familiarize yourself with the main parts of your snow thrower. Read the operators
manual carefully. Learn your snow throwers applications and limitations as well as specific potential hazards
related to this machine. Do not use this machine for any purpose other than one for which it was designed.
Otherwise, it may cause mechanical defaults, serious damage or personal injury.
Preliminary unit inspection Thoroughly inspect the unit before use. Make sure all the parts are secure and
installed correctly. If you notice any abnormalities, do not use the machine until it has been properly repaired.
Always perform a test run the first time you use the snow thrower or after replacing parts to ensure that unit is
functioning properly.
Preliminary area inspection-Clear the area to be plowed before each use. Remove all objects such as rocks,
broken glass, nails, wire, or string which can be thrown by or become entangled in the snow thrower .Keep the
area of operation clear of other people and pets.
Excessive force The snow thrower was designed to respond at a certain rate for various snow conditions for
optimum safety band performance. Do not force it; keep pressure constant.
Malfunctioning switch-Do not use the snow blower if the switch does not turn it on and off. Any electrical
appliance that can not be controlled by the switch is not safe to use and must be repaired.
Hitting an object-If the snow thrower accidentally strikes an object, stop the snow thrower. Inspect for damage;
repair or replace any damaged part before restarting and operating the snow thrower.
Discharge chute safety -Never direct the snow discharge chute at the operator, at bystanders, at vehicles or at
windows. Thrown snow and foreign objects accidentally picked up by the snow thrower can cause serious
damage and personal injury. Do not use your hands to unclog the discharge chute. Stop the motor before
removing debris.
Abnormal operation-If you notice the snow thrower running in an unstable state or hear abnormal sounds from
machinestop the machine, disconnect the power immediately, and contact your original distributor.
Noise control-When using the snow thrower, you must respect local laws and regulations regarding noise
control and environmental protection. To avoid noise disturbance, you should carefully decide upon an
appropriate operation time and consider the surrounding conditions.
When work is completed -Disconnected the snow thrower from the power source when not in use, when
changing accessories, and before performing any maintenance.
Store safety-Store snow thrower indoors in a dry area between uses. Keep in a locked area where children and
unauthorized users can not gain access. Do not store the machine while it is still connected to the power source.
It may cause damage and injury.
Maintain for safety and longevity-Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and
any other conditions that may affect the units operation. If damaged, repair or replace the damaged part before
use. Use only those replacement parts made for your model. When replacing any parts, you must strictly
observe the instructions and procedures described in this manual. Special care should be paid to any rubber
parts, since these parts may increase the engine load and decrease its mechanical power if damaged.
7
PRODUCT LABELS
WARNING-Read, understand and follow all safety labels and markings on the unit.
CAUTION
Inspect wiring, which, if damaged during shipping, may cause serious bodily injury during equipment use. If any
damage is seen or suspected, do not assemble. instead, contact our customer service department at 1-800-791-9458.
Handle with care during assembly so that electrical wiring does not become damaged.
OPERATING INSTRUCTIONS
Note: Before using this machine, make sure that the power source you will use complies with the
specification’sdetailedinthismanual.Beforeinsertingtheplugintothesocket, verify that the snow throwers auger and
scraper are firmly attached with screws. Perform a test run to ensure that the rotor turns freely.
SECURING THE EXTENSION CORD
1. For safe and efficient use of your snow thrower, use only a UL-rated extension cord recommended for outdoor
use. Refer to the Extension Cord Chart below.
WARNING
Electric shock may cause SEVERE INJURY or DEATH. Heed these warnings:
Do not allow any part of snow thrower to make contact with water while powered on. If the appliance becomes
wet while turned off, wipe dry before starting.
8
Use only a UL-rated extension cord for outdoor, all-weather use. Do not use an extension cord more
than150feet long.
Don't touch the appliance or its plug with wet hands or while standing in water. Wearing rubber boots offers
some protection.
EXTENTION CORD CHART
Cord Length
Up to 100 ft.
100-150ft.
Wire Gauge
14
12
2. To prevent the extension cord from disconnecting during use, tie the female end of
the extension cord in to a loose knot on the top right side of the middle frame (B)
before connecting to the male plug in the socket of the snow thrower.
Note: The protective cover around the polarized plug is compatible with most extension
cords. When choosing an extension cord be sure the female end of your cord will fit
into the polarized plug.
3. Note that the snow thrower has a polarized male plug (O), with one prong in the
socket slightly longer and wider than the other. The extension cord female end
should be likewise polarized, so that the extension cord fits snugly into the socket.
WARNING
Damaged electrical cords present risk of fire, electric shock, and serious bodily injury.
Before operating the snow thrower, carefully examine the electrical cord. Id the cord is damaged, do not use the
snow thrower. Replace or repair the damaged cord immediately. If you need assistance, contact our customer
service department at 1-800-791-9458.
POWERING ON AND OFF
1. Connect extension cord to the male plug on the snow thrower then connect
extension cord to proper AC power source.
2. Press and Hold the switch button.
9
3. To start, while holding the switch button in, pull the handlebar toward you until it
touches the handle. The switch button must be pressed in and held before pulling the
handle. Once the snow thrower starts, release the switch button.
4. To stop, release switch button.
USING LIGHT
1. Press button 1 to control the light. Press 1 time for high light, 2 times for low light,
and 3 times for flash. Press 4 times to turn off the light.
2. 2 is the charging port, The light switch displays red when charging and green
when fully charged.
MOVING THE MACHINE AND PLOWING THE SNOW
WARNING
Foreign objects, such as rocks, broken glass, nails, wire, or string, can be picked up and thrown by the snow
thrower, causing serious personal injury.
Remove all foreign objects from the area to be plowed before operating the snow thrower.
Keep the area of operation free of foreign objects that can be become thrown by the rotor blades.
Perform a thorough inspection of the area since some objects may be hidden from view by surrounding
snow, If the snow thrower hits an obstruction or picks up a foreign object during use, stop the snow
thrower, disconnect the extension cord, remove the obstruction, and inspect the unit for damage.
Repair or replace any damaged parts before restarting and operating the unit.
Keep children, pets, and bystanders away from the area of operation. Be aware that the normal noise of the
machine when turned on may make it difficult for you to hear approaching people.
When moving the snow thrower, use the wheels on the sides as the pivot point. Slightly tilt the snow
thrower on this pivot point to move it forward or backward.
Start your clearing path near the electrical outlet and work outward, throwing snow in a back and forth
motion, To clear in the opposite direction, stop over the cord and pivot the snow thrower on its wheels.
Make sure to overlap clearing paths.
Note wind direction. If possible, move in the same direction as the wind so that the snow is not thrown
against the wind (and thus back into your face and back onto the patch).
While moving the snow thrower, do not drag the power cable violently or roughly. The snow thrower
should move within the range that the cable can reach.
Do not push the snow thrower with excessive force. You should push machine gently and evenly in
accordance with the units throw rate.
Some parts of the snow thrower may freeze under extreme temperature conditions. Do not attempt to
operate the snow thrower with frozen parts. If the parts freeze while the snow thrower is in use, stop the
snow thrower, unplug the extension cord, and inspect for frozen parts. Free all parts before operating the
snow thrower. Never force controls that have frozen.
10
Working on pebbles, gravel, or unpaved surfaces-To avoid throwing loose surface material along with the
snow, push down on the raise the scrapper at the base of the unit above the pebbles or gravel.
CHANGING THROW DIRECTION AND THROW HEIGHT
WARNING
Never direct the snow discharge chute at the operator, at bystanders, at vehicles or at nearby windows.
Discharge snow and foreign objects accidentally picked up by the snow thrower can cause serious damage and
personal injury.
Always orient the discharge chute in the opposite direction from where you, bystanders, surrounding vehicles,
or windows are located.
1. The discharge chute (H) can be adjusted 180 degrees
by rotating the chute crank. Rotate the chute control
crank clockwise to move the discharge chute (H) to
the left, counterclockwise to move the chute to the
right.
2. The chute deflector on the top of the discharge chute (H) controls the height of the snow stream. Loosen
both chute deflector knobs to raise or lower the deflector to the desired height you wish to throw the snow.
Tighten the knobs to secure the deflector.
Note: Do not over tighten the chute deflector knobs.
H
11
DRIVE BELT REPLACEMENT
WARNING Entanglement Hazard - Before performing any service procedures, make sure the snow thrower is
disconnected from the power source.
Note: Record component position before disassembly, to assist in reassembly.
1. Using screw driver, remove 3 screws attaching belt cover to housing.
2. Manually push the belt tension pulley up to reduce belt tension.
Note: When replacing the belt it is important to determine the cause of the failure (if applicable) and take
corrective action to avoid repeated failure.
3. Inspect the old belt, pulleys and tension spring before installing a new belt for damage and wear, replace
parts as required
4. Inspect the new belt to ensure it is the correct size and type.
Original Part Number: 3PK695
5. Manuallypushthebelttensionpulleyuptoallowinstallationofthenewbelt.
6. Position the belt onto the small drive pulley, then while holding the belt tension pulley away from the belt,
carefully wind the belt onto the large pulley. Do not damage the new belt during installation.
7. Using screwdriver, install 3 screws attaching belt cover to housing.
12
TROUBLESHOOTING
Problem
Possible Causes
Remedy
WARNING - Before attempting to make any inspections, repairs or adjustments, stop the snow thrower, wait for
all moving parts to stop moving and carefully disconnect the AC extension cord from the power source.
No start
condition,
won't not
turn on
No power from AC
power source
Connect to known good AC power source
Extension cord not
connected
Securely connect extension cord at power source and
snow thrower
Extension cord faulty
Connect a known good extension cord
Improper starting
procedure
Review "Powering ON and OFF" procedure in this
manual
Auger damaged or
blocked
Check auger for damage, blockage or frozen
condition, repair as required
Faulty switch, wiring or
motor
Call customer service or contact service center
Turns on,
but won't
blow snow
Auger damaged or
blocked
Check auger for damage, blockage or frozen
condition, repair as required
Chute blocked or
damaged
Check chute for damage or blockage, repair as
required
Drive belt damaged
or loose
Check drive belt condition, repair as required (drive
belt is located on left side behind cover)
Turns on,
but won't
run at full
speed
Extension cord faulty
Connect a known good extension cord
Improper extension
cord
Check extension cord length and gauge for use in proper
application, Review "Extension Cord Chart" in this manual
Auger damaged or
blocked
Check auger for damage, blockage or frozen
condition, repair as required
Drive belt damaged or
loose
Check drive belt condition, repair as required (drive
belt is located on left side behind cover)
Faulty wiring or motor
Call customer service or contact service center
CARE AND MAINTENANCE
WARNING
Make sure to turn off the switch and disconnect the extension cord before performing any maintenance task on
your snow thrower.
Run the snow thrower for a few minutes to melt away any snow on the snow thrower. Turn the snow
thrower's power off.
Disconnect the extension cord from the snow thrower.
Examine the extension cord thoroughly for signs of wear or damage. Replace it if it is worn or damaged.
Examine the snow thrower thoroughly for worn, loose bolts or damaged parts. For repairing or replacing
parts, contact customer service.
Store the extension cord with the snow thrower.
Store the unit in a locked and dry or high and dry place to prevent unauthorized use/damage and keep out
of the reach of children. Store the instruction manual along with unit for future use.
13
EXPLODED VIEW AND PART LIST
AUGER HOUSING ASSEMBLY
14
ITEM
SKU#
DESCRIPTION
QTY
ITEM
SKU#
DESCRIPTION
QTY
1
303020561
hex bolt M6*16
6
43
301080009
overcurrent protector
1
2
303050066
shaft ring Φ17
1
44
306010037
screw crimping cap
1
3
303100034
6203Z ball bearing
2
45
303010203
screw 3*10
4
4
303070797
bearing platen welded
2
46
303070074
brush holder
2
5
303020106
hex bolt M8*20
12
47
301110043
brush cover
2
6
303042013
flat washer
12
48
301110058
electrical carbon
2
7
303030036
lock nut M8
12
49
301110044
brush component
2
8
302110091
short scraper
2
50
303010162
screw ST4×70
2
9
302110092
long scraper
4
51
303041008
spring washer
2
10
303181282
auger shaft welded
1
52
303042038
flat wahser
2
11
303042018
flat washer Φ18*Φ24*2
3
53
203020050
rear motor support
1
12
203010646
belt pulley
1
54
303100023
608Z ball bearing
1
13
303042009
flat wahser
1
55
301030008
stator
1
14
303041009
spring washer φ6
1
56
203050587
motor holder
1
15
303020282
hex bolt
1
57
303010185
screw ST6.3*30
4
16
303010176
screw ST6.3×16
2
58
203020063
front motor bracket
1
17
303010383
screw ST4.8*10
1
59
301030005A
rotor
1
18
203050655
right side cover
1
60
303100030
6001Z ball bearing
1
19
203010747
LOGO plate
1
61
303090005
middle cover
1
20
203050170A
base
1
62
303110021
woodruff key
1
21
303070739
right corner
1
63
203060019
small gear
1
22
303010284
screw ST4.8×12
4
64
303030047
nut M8-
1
23
303010108
screw ST4.8*16
3
65
303130019
tensioner spring
1
24
303070741A
Shovel
1
66
303042019
flat wahser
1
25
303070738
left corner
1
67
303020077
bolt M4*10
1
26
302040090
belt 3PK695
1
54
303100023
608Z ball bearing
1
27
203050654
left side cover
1
68
303050029
shaft ring
1
17
303010383
screw ST4.8*10
1
69
303160004
big gear
1
16
303010176
screw ST6.3×16
2
70
303110020
woodruff key
1
28
303030066
normal nut
2
71
303160111
output shaft
1
29
203020336A
knob
2
72
303100024
6201Z ball bearing
1
30
303042023
flat wahser
2
73
303070029
oil pad
1
31
203020380
tooth pad M8*25
2
74
303090002
end cover
1
32
303020161
bolt
4
75
303010221
screw ST4×40
2
33
203050174
upper chute
1
51
303041008
spring washer
3
34
203050175
middle chute
1
52
303042038
flat wahser
3
35
303030077
lock nut M8
2
76
303020079
bolt M4*14
3
36
203010648
chute handle
1
77
303180588
tensioning wheel bracket
welding
1
37
203050172
rotating disc
1
66
303042019
flat wahser
3
38
203010647
located block
1
67
303020077
bolt M4*10
3
39
303130138
chute pressure spring
2
78
203020077
tension wheel
1
40
203050171
base part
1
79
303100016
6000RS ball bearing
1
41
203050567
motor bracket
1
80
303042035
flat washer
1
42
303010358
screw ST4.2×14
2
67
303020077
bolt M4*10
1
16
303010176
screw ST6.3×16
8
81
303160957
small pulley
1
23
303010108
screw ST4.8*16
6
15
PANEL ASSEMBLY
16
ITEM
SKU#
DESCRIPTION
QTY
ITEM
SKU#
DESCRIPTION
QTY
82
303071480
right support
plate
1
29
203020336A
knob
4
83
303010353
screw ST6.3x16
8
28
303030066
normal nut
4
84
303071479
left support
plate
1
105
303081213
middle handle
1
85
303160845
butterfly pin
2
106
303081212
upper handle
1
86
303181283A
shaft
1
107
301120014
light
1
87
203021421
right wheel
cover
1
108
301040045
power cord
1
88
303121002
cotter pin
2
109
303010028
screw 4*18
10
89
303100065
wheel bearing
4
110
302070001
sealing ring
4
90
203050544
8 inch wheel
2
111
203050660
lower switch box
1
91
203050658
left wheel cover
1
112
303130013
knob spring
1
92
203050662
battery pack
cover
1
113
303042019
flat wahser
1
93
303100086
cover shaft
2
114
303010313
screw 4×12
1
16
303010176
screw ST6.3×16
2
115
203021102A
switch button
1
94
203050656
upper cover
1
116
203010655
push rod
1
95
303042019
flat wahser
1
117
203021101A
right switch trigger
2
96
303010363
screw ST4.2*10
1
118
203050552
upper switch box
1
97
203020047
cable clamp
1
114
303010313
screw 4×12
2
16
303010176
screw ST6.3×16
4
119
303130125
anti-self-locking button spring
1
98
203050657
bottom cover
1
120
203010656
anti-self-lock button
1
99
303020124
hex bolt
7
121
303130124
spring
1
100
303042013
flat wahser
6
122
301040078A
connection line
1
101
303030077
lock nut M8
7
123
203050519
wire clip
2
102
303081214
lower handle
1
97
203020047
cable clamp
2
103
303020057
T-screw M8×45
4
124
301100046
switch
1
104
303043010
concave pad
4
17
TWO (2) YEARS LIMITED WARRANTY
POWERSMART IS COMMITTED TO BUILDING TOOLS THAT ARE DEPENDABLE FOR YEARS. OUR
WARRANTIES ARE CONSISTENT WITH OUR COMMITMENT AND DEDICATION TO QUALITY.
TWO (2) YEARS LIMITED WARRANTY OF POWER SMART PRODUCTS FOR HOME USE.
POWERSMART (“SELLER") WARRANTS TO THE ORIGINAL PURCHASER ONLY, THAT ALL POWERSMART
CONSUMER POWER TOOLS WILL BE FREE FROM DEFECTS IN MATERIAL OR WORKMANSHIP FOR A
PERIOD OF TWO (2) YEARS FROM DATE OF PURCHASE. NINETY (90) DAYS FOR ALL POWERSMART
PRODUCTS, IF THE TOOL IS USED FOR PROFESSIONAL OR COMMERCIAL USE.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS TWO (2) YEARS LIMITED
WARRANTY AND, TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY WARRANTY OR CONDITION IMPLIED BY LAW,
SHALL BE THE REPAIR OR REPLACEMENT OF PARTS, WITHOUT CHARGE, WHICH ARE DEFECTIVE IN
MATERIAL OR WORKMANSHIP AND WHICH HAVE NOT BEEN MISUSED, CARELESSLY HANDLED, OR
MISREPAIRED BY PERSONS OTHER THAN SELLER OR AUTHORIZED SERVICE CENTER. TO MAKE A
CLAIM UNDER THIS LIMITED WARRANTY, YOU MUST RETURN THE ENTIRE POWER TOOL PRODUCT;
TRANSPORTATION PREPAID, TO POWERSMART INCLUDE A LEGIBLE COPY OF THE ORIGINAL RECEIPT,
WHICH LISTS THE DATE OF PURCHASE (MONTH AND YEAR) AND THE NAME OF THE COMPANY
PURCHASED FROM.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ANY ACCESSORY ITEMS INCLUDED WITH THE TOOL
SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES OTHER RELATED ITEMS OR TO ANY REPLACEMENT PARTS LISTED
UNDER MAINTENANCE.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO TWO (2) YEARS FROM DATE OF
PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE
OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER
RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND
FROM COUNTRY TO COUNTRY.
FOR QUESTIONS / COMMENTS, TECHNICAL ASSISTANCE OR REPAIR PARTS PLEASE CALL TOLL FREE
AT: 1-800-791-9458 (M-F 9AM 5PM EST) EMAIL: SUPPORT@AMERISUNINC.COM
SAVE YOUR RECEIPTS. THIS WARRANTY IS VOID WITHOUT THEM.
18
TABLE DE MATIÈRES
IDENTIFICATION DES CARACTÉRISTIQUES ....................................................................................................................... 19
INFORMATIONS SUR LACURITÉ
................................................................................................................................... 20
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
.......................................................................................................................................... 22
PANNAGE
............................................................................................................................................................................. 27
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
.......................................................................................................................................... 27
VUE EXPLOSÉE ET LISTE DES PIÈCES .................................................................................................................................. 28
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS ................................................................................................................................. 32
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS
Tension :120v,60Hz
Puissance d'entrée :15Amp
Vitesse de rotation :2,100 RPM
Largeur et profondeur du défrichement : Environ 53 cm x 31 cm (21 pouces x 12.5 pouces)
Distance de projection max. : 10 m (30 pieds)
Poids net :18 kg (40 livres)
FR
19
IDENTIFICATION DES CARACTÉRISTIQUES
1
Contrôle de la tarière
Tarière
2
Bouton de commutation
flecteur de goulotte
3
Tube supérieur
Goulotte
4
Fiche polarisée
Manivelle de la goulotte
5
Tube inférieur
Bouton
6
Roue
Lumière
20
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Veuillez lire et comprendre l'ensemble de ce manuel avant d'essayer d'assembler, d'utiliser ou d'installer le
produit.
Espace de travail
Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées et sombres sont propices aux accidents.
Ne faites pas fonctionner la souffleuse à neige dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les appareils électriques créent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les fumées.
Tenez les enfants, les animaux domestiques et les passants à l'écart de la zone de travail. Sachez que le bruit
normal de l'appareil lorsqu'il est allumé peut vous rendre difficile d'entendre les personnes qui s'approchent.
curité électrique
Les fiches électriques doivent correspondre à la prise de courant. Ne modifiez jamais la fiche de quelque
manière que ce soit. N'utilisez pas de fiches adaptatrices avec des appareils mis à la terre. Les fiches non
modifiées et les prises assorties réduisent le risque de choc électrique.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre ou à la masse, telles que les tuyaux, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est plus élevé si votre corps est mis à la
terre ou à la masse.
N'abusez pas du cordon d'alimentation. Tenez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou
des pièces mobiles. Si le cordon est endommagé ou si vous tirez dessus, débranchez-le de la prise électrique.
Remplacez ou réparez correctement les cordons endommagés. Si le cordon est endommagé de quelque manière
que ce soit lorsqu'il est branché, tirez la rallonge de la prise murale.
Le contact avec l'eau pendant le fonctionnement de la souffleuse peut entraîner une décharge électrique et des
blessures corporelles graves. N'utilisez pas la souffleuse dans des endroits humides ou mouillés et ne l'exposez
pas à la pluie. Ne manipulez pas la prise ou l'appareil avec des mains mouillées ou en restant debout dans l'eau.
Rallonge électrique AVERTISSEMENT - Utilisez uniquement une rallonge électrique homologuée UL pour
une utilisation en EXTERIEUR, par tous les temps (géralement de couleur orange). La rallonge électrique
DOIT être de la bonne taille en fonction de sa longueur (voir page 31). Pour éviter que la rallonge électrique ne
se débranche pendant le fonctionnement, attachez-la autour du cô supérieur droit du châssis central avant de
la brancher à la souffleuse, comme indiqué dans la figure 2 de la page 32.
Eteignez l'interrupteur et débranchez le câble d'alimentation avant d'inspecter, d'entretenir, de réparer ou de
nettoyer complètement l'arrêt de la souffleuse à neige.
Ne déplacez pas ou ne transportez pas la souffleuse à neige lorsque la fiche est branchée sur la prise de courant
et que l'interrupteur est en position marche.
curité personnelle
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez la souffleuse.
N'utilisez pas la machine lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de
dicaments. Un moment d'inattention peut entraîner des blessures graves.
Portez des vêtements appropriés - Le port de bottes en caoutchouc offre une protection supplémentaire contre
les décharges électriques. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux qui pourraient se prendre dans
l'appareil. Portez un casque de protection pour éloigner les cheveux des pièces tournantes de la machine. Les
lunettes de sécurité offrent une meilleure protection que les lunettes de tous les jours.
Les pièces mobiles présentent des risques - Gardez votre visage, vos cheveux, vos vêtements, vos mains et vos
pieds loin des pièces mobiles. Tous les dispositifs de protection et les accessoires de sécurité doivent être
correctement installés avant d'utiliser l'appareil. Éteignez et débranchez le cordon avant de toucher toute pièce
autre que les poignées et l'interrupteur.
Surfaces - Cette souffleuse à neige est destinée à être utilisée sur des surfaces pavées. Ne l'utilisez pas sur du
gravier, de la pierre ou d'autres surfaces non pavées, à moins que la souffleuse ne soit réglée pour ces surfaces
conformément aux instructions données dans le manuel d'utilisation.
21
Évitez les démarrages accidentels - Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher
l'appareil. Ne portez pas la souffleuse avec votre doigt sur l'interrupteur.
Position du corps - Maintenez un bon équilibre en tout temps. Placez les talons fermement sur le sol et tenez
fermement le guidon. Faites attention aux surfaces inégales et ne dépassez pas la portée. En cas de chute ou de
collision avec la souffleuse, inspectez l'appareil pour voir s'il n'est pas endommagé. Lorsque vous marchez à
reculons, veillez à éviter les obstacles sous vos pieds ou derrière vous pour ne pas tomber.
Utilisation et entretien de la souffleuse à neige
Connaissez votre souffleuse à neige - Familiarisez-vous avec les principales pièces de votre souffleuse à neige.
Lisez attentivement le manuel d'utilisation. Apprenez les applications et les limites de votre souffleuse à neige
ainsi que les dangers potentiels spécifiques liés à cette machine. N'utilisez pas cette machine à d'autres fins que
celles pour lesquelles elle a é conçue. Dans le cas contraire, elle pourrait provoquer des défaillances
caniques, des dommages graves ou des blessures corporelles.
Inspection préliminaire de l'appareil - Inspectez soigneusement l'appareil avant de l'utiliser. Assurez-vous que
toutes les pièces sont bien fixées et installées correctement. Si vous constatez des anomalies, n'utilisez pas
l'appareil avant qu'il ait é correctement réparé. Faites toujours un essai la première fois que vous utilisez la
souffleuse ou après avoir remplacé des pièces pour vous assurer que l'appareil fonctionne correctement.
Inspection préliminaire de la zone - Dégagez la zone à labourer avant chaque utilisation. Enlevez tous les objets
tels que les pierres, le verre brisé, les clous, le fil de fer ou la ficelle qui peuvent être jetés ou s'emmêler dans la
souffleuse à neige. Gardez la zone de travail dégagée des autres personnes et des animaux domestiques.
Force excessive - La souffleuse à neige a é conçue pour répondre à un certain rythme pour diverses
conditions de neige afin d'obtenir une performance optimale de la bande de sécurité. Ne forcez pas ; maintenez
une pression constante.
Interrupteur défectueux - N'utilisez pas la souffleuse à neige si l'interrupteur ne la met pas en marche et ne
l'éteint pas. Tout appareil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur n'est pas sûr à utiliser et
doit être réparé.
Collision avec un objet - Si la souffleuse à neige heurte accidentellement un objet, arrêtez la souffleuse.
rifiez s'il y a des dommages ; réparez ou remplacez toute pièce endommagée avant de remettre la souffleuse
en marche et de la faire fonctionner.
curité de la goulotte d'éjection - Ne dirigez jamais la goulotte djection de la neige vers l'opérateur, les
passants, les véhicules ou les fenêtres. La neige projetée et les objets étrangers ramassés accidentellement par la
souffleuse peuvent causer des dommages graves et des blessures corporelles. N'utilisez pas vos mains pour
boucher la goulotte d'éjection. Arrêtez le moteur avant d'enlever des débris.
Fonctionnement anormal - Si vous remarquez que la souffleuse à neige fonctionne dans un état instable ou si
vous entendez des sons anormaux provenant de machine, arrêtez la machine, débranchez immédiatement le
courant et contactez votre distributeur d'origine.
Contrôle du bruit - Lorsque vous utilisez la souffleuse à neige, vous devez respecter les lois et règlements
locaux concernant le contrôle du bruit et la protection de l'environnement. Pour éviter les nuisances sonores,
vous devez décider avec soin d'un temps de fonctionnement approprié et tenir compte des conditions
environnantes.
Lorsque le travail est terminé - Débranchez la souffleuse de la source d'alimentation lorsque vous ne l'utilisez
pas, lorsque vous changez d'accessoire et avant d'effectuer tout entretien.
curité de stockage - Stockez la souffleuse à l'intérieur dans un endroit sec entre les utilisations. Conservez-la
dans un endroit verrouillé auquel les enfants et les utilisateurs non autorisés ne peuvent pas accéder. Ne rangez
pas la machine lorsqu'elle est encore branchée à la source d'alimentation. Elle pourrait causer des dommages et
des blessures.
Entretenez la machine pour des raisons de sécurité et de longévité : Vérifiez le mauvais alignement ou le
blocage des pièces mobiles, les bris de pièces et toute autre condition susceptible d'affecter le fonctionnement
de l'appareil. Si elle est endommagée, réparez ou remplacez la pièce endommagée avant de l'utiliser. N'utilisez
que les pièces de rechange fabriquées pour votre modèle. Lorsque vous remplacez des pièces, vous devez
respecter strictement les instructions et les procédures décrites dans ce manuel. Une attention particulière doit
être accordée aux pièces en caoutchouc, car ces pièces peuvent augmenter la charge du moteur et diminuer sa
puissance mécanique si elles sont endommagées.
22
ÉTIQUETTES DE PRODUITS
AVERTISSEMENT - Lisez, comprenez et respectez toutes les étiquettes et marquages de sécurité sur l'appareil.
ATTENTION
Inspectez le câblage qui, s'il est endommagé pendant le transport, peut causer des blessures corporelles graves lors
de l'utilisation de l'équipement. Si vous constatez ou soupçonnez des dommages, ne procédez pas au montage.
Contactez plutôt notre service clientèle au 1-800-791-9458.
Manipulez avec soin pendant l'assemblage afin de ne pas endommager le câblage électrique.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Remarque : Avant d'utiliser cette machine, assurez-vous que la source d'alimentation que vous utiliserez est
conforme au manuel détaillé des spécifications. Avant d'insérer la fiche dans la prise, vérifiez que la tarière et la
raclette de la souffleuse sont fermement fixées à l'aide de vis. Effectuez un essai pour vous assurer que le rotor
tourne librement.
FIXATION DE LA RALLONGE
1. Pour une utilisation sûre et efficace de votre souffleuse à neige, utilisez uniquement une rallonge homologuée
UL recommandée pour une utilisation en extérieur. Consultez le tableau des rallonges ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Les décharges électriques peuvent causer des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Tenez compte de ces
avertissements :
Ne laissez aucune partie de la souffleuse entrer en contact avec l'eau lorsqu'elle est sous tension. Si l'appareil
23
devient humide lorsqu'il est éteint, essuyez-le avant de le mettre en marche.
N'utilisez qu'une rallonge homologuée UL pour une utilisation en extérieur, par tous les temps. N'utilisez pas
une rallonge de plus de 150 pieds de long.
Ne touchez pas l'appareil ou sa prise avec des mains mouillées ou en restant dans l'eau. Le port de bottes en
caoutchouc offre une certaine protection.
TABLEAU DES CORDONS DE RALLONGE
Longueur du cordon
Jusqu'à 100 pieds.
100-150 pieds
Calibre des fils
14
12
2. Pour éviter que la rallonge ne se débranche pendant l'utilisation, attachez l'extrémité
femelle de la rallonge à un nœud lâche sur le supérieur droit du cadre central
(B) avant de la brancher à la fiche mâle dans la prise de la souffleuse.
Remarque : Le couvercle de protection autour de la fiche polarisée est compatible avec
la plupart des rallonges. Lorsque vous choisissez une rallonge, assurez-vous que
l'extrémité femelle de votre cordon s'adapte à la fiche polarisée.
3. Notez que la souffleuse a une prise mâle polarisée (O), avec une broche dans la
prise lérement plus longue et plus large que l'autre. L'extrémité femelle de la
rallonge doit être également polarisée, de sorte que la rallonge s'insère bien dans la
prise.
AVERTISSEMENT
Les cordons électriques endommagés présentent des risques d'incendie, de charge électrique et de
blessures corporelles graves.
Avant d'utiliser la souffleuse, examinez soigneusement le cordon électrique. Si le cordon est endommagé, n'utilisez
pas la souffleuse. Remplacez ou réparez le cordon endommagé immédiatement. Si vous avez besoin d'aide,
contactez notre service clientèle au 1-800-791-9458.
MISE SOUS TENSION ET HORS TENSION
1. Branchez la rallonge à la prise mâle de la souffleuse, puis branchez la rallonge à la
source d'alimentation CA appropriée.
2. Appuyez sur le bouton de l'interrupteur et maintenez-le enfoncé.
24
3. Pour commencer, tout en maintenant le bouton de l'interrupteur enfoncé, tirez le guidon
vers vous jusqu'à ce qu'il touche la poignée. Le bouton de l'interrupteur doit être enfoncé et
maintenu avant de tirer sur la poignée. Une fois que la souffleuse démarre, relâchez le
bouton.
4. Pour arrêter, relâchez le bouton de l'interrupteur.
AVEC LA LUMIÈRE
1. Appuyez sur le bouton 1 pour contrôler la lumière. Appuyez une fois sur highlight,
deux fois sur Low Light et trois fois sur flash. Appuyez 4 fois pour éteindre les
lumières..
2. 2 pour le port de chargement, l'interrupteur de la lampe est rouge pendant le
chargement et vert pendant le chargement.
LE DÉPLACEMENT DE LA MACHINE ET LE DÉNEIGEMENT
AVERTISSEMENT
Les objets étrangers, tels que les pierres, le verre brisé, les clous, le fil de fer ou la ficelle, peuvent être
ramassés et jes par la souffleuse à neige, causant ainsi de graves blessures.
Retirez tous les corps étrangers de la zone à labourer avant de faire fonctionner la souffleuse à neige.
Maintenez la zone de travail exempte de tout corps étranger qui pourrait être projeté par les pales du rotor.
Effectuez une inspection approfondie de la zone car certains objets peuvent être cachés par la neige
environnante. Si la souffleuse heurte un obstacle ou ramasse un corps étranger pendant l'utilisation, arrêtez
la souffleuse, débranchez la rallonge, retirez l'obstacle et inspectez l'appareil pour voir s'il n'est pas
endommagé.
parez ou remplacez toute pièce endommagée avant de redémarrer et de faire fonctionner l'appareil.
Tenez les enfants, les animaux domestiques et les passants à l'écart de la zone d'utilisation. Sachez que le
bruit normal de l'appareil lorsqu'il est allumé peut vous rendre difficile d'entendre les personnes qui
s'approchent.
Lorsque vous déplacez la souffleuse, utilisez les roues latérales comme point de pivotement. Inclinez
rement la souffleuse sur ce point de pivotement pour la faire avancer ou reculer.
Pour déblayer dans la direction opposée, arrêtez-vous sur le cordon et faites pivoter la souffleuse sur ses
roues. Veillez à ce que les trajets de déblaiement se chevauchent.
Notez la direction du vent. Si possible, déplacez-vous dans la même direction que le vent afin que la neige
ne soit pas projetée contre le vent (et donc de nouveau sur votre visage et sur la parcelle).
Pendant le déplacement de la souffleuse, ne tirez pas violemment ou brutalement sur le câble électrique.
La souffleuse doit se déplacer dans la zone que le câble peut atteindre.
Ne poussez pas la souffleuse avec une force excessive. Vous devez pousser la machine doucement et
uniformément en fonction du taux de projection de l'unité.
25
Certaines parties de la souffleuse à neige peuvent geler dans des conditions de température extrêmes.
N'essayez pas de faire fonctionner la souffleuse avec des pièces gelées. Si les pièces gèlent pendant que la
souffleuse est utilisée, arrêtez la souffleuse, débranchez la rallonge et vérifiez si les pièces sont gelées.
Libérez toutes les pièces avant de faire fonctionner la souffleuse. Ne forcez jamais les commandes qui ont
gelé.
Travaillez sur des cailloux, du gravier ou des surfaces non pavées - Pour éviter de projeter des matériaux
de surface meubles avec la neige, appuyez sur le grattoir situé à la base de l'appareil pour le soulever au-
dessus des cailloux ou du gravier.
CHANGER LA DIRECTION ET LA HAUTEUR DU LANCER
AVERTISSEMENT
Ne dirigez jamais la goulotte d'évacuation de la neige vers l'opérateur, vers les passants, vers les véhicules ou
vers les fenêtres proches. La décharge de neige et de corps étrangers ramassés accidentellement par la
souffleuse peut causer de graves dommages et des blessures corporelles.
Orientez toujours la goulotte d'éjection dans la direction opposée à celle où vous, les spectateurs, les véhicules
environnants ou les fenêtres se trouvent.
1. La goulotte d'évacuation (H) peut être réglée à 180
degrés en tournant la manivelle de la goulotte.
Tournez la manivelle de commande de la goulotte
dans le sens des aiguilles d'une montre pour déplacer
la goulotte de décharge (H) vers la gauche, dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre pour déplacer
la goulotte vers la droite.
2. Le déflecteur situé au sommet de la goulotte d'évacuation (H) contrôle la hauteur du jet de neige. Desserrez
les deux boutons du déflecteur de la goulotte pour lever ou abaisser le déflecteur à la hauteur souhaitée
pour projeter la neige. Serrez les boutons pour fixer le déflecteur.
Remarque : Ne serrez pas trop les boutons du déflecteur de
la goulotte.
H
26
REMPLACEMENT DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT
AVERTISSEMENT Risque d'enchevêtrement - Avant d'effectuer toute produre d'entretien, assurez-vous
que la souffleuse à neige est débranchée de la source d'alimentation.
Note : Enregistrez la position des composants avant le démontage, pour faciliter le remontage.
1. À l'aide d'un tournevis, retirez les 3 vis qui fixent le couvercle de la courroie au boîtier.
2. Poussez manuellement la poulie de tension de la courroie vers le haut pour réduire la tension de la courroie.
Note : Lors du remplacement de la courroie, il est important de déterminer la cause de la défaillance (le cas
échéant) et de prendre des mesures correctives pour éviter des défaillances rées.
3. Inspectez l'ancienne courroie, les poulies et le ressort de tension avant d'installer une nouvelle courroie pour
rifier qu'ils ne sont pas endommagés ou usés, et remplacer les pièces si nécessaire
4. Inspectez la nouvelle ceinture pour vous assurer qu'elle est de la bonne taille et du bon type.
Original - Numéro de pièce : 3PK695
5. La tension manuelle de la courroie permet d'installer la nouvelle courroie.
6. Positionnez la courroie sur la petite poulie d'entraînement, puis, tout en maintenant la poulie de tension de la
courroie à l'écart de la courroie, enroulez soigneusement la courroie sur la grande poulie. Nendommagez pas
la nouvelle courroie pendant l'installation.
7. À l'aide d'un tournevis, installez 3 vis fixant le couvercle de la courroie au boîtier.
27
PANNAGE
Problème
Causes possibles
Solution
AVERTISSEMENT - Avant de procéder à toute inspection, réparation ou réglage, arrêtez la souffleuse, attendez que
toutes les pièces mobiles s'arrêtent de bouger et débranchez soigneusement la rallonge électrique de la source d'alimentation.
Pas de
condition de
marrage, ne
s'allume pas
Pas d'alimentation en courant
alternatif
Connectez-vous à une bonne source d'alimentation en courant alternatif
connue
Rallonge non branchée
Branchez la rallonge à la source d'alimentation et à la souffleuse en toute
curité
Rallonge électrique défectueuse
Connectez une bonne rallonge électrique connue
Procédure de démarrage
inappropriée
Revoyez la procédure de mise en marche et arrêt dans ce manuel
Tarière endommagée ou
bloquée
rifiez si la vis sans fin est endommagée, bloquée ou gelée, réparez-la si
cessaire
Interrupteur, câblage ou moteur
fectueux
Appelez le service clientèle ou le centre de contact
S'allume,
mais ne
souffle pas
la neige
Tarière endommagée ou
bloquée
rifiez si la vis sans fin est endommagée, bloquée ou gelée, réparez-la si
cessaire
Goulotte bloquée ou
endommagée
rifiez si la goulotte est endommagée ou obstruée, réparez-la si
cessaire
Courroie d'entraînement
endommagée ou desserrée
rifiez l'état de la courroie d'entraînement, réparez-la si nécessaire (la
courroie d'entraînement se trouve sur le cô gauche derrière le couvercle)
S'allume,
mais ne
fonctionne
pas à pleine
vitesse
Rallonge électrique défectueuse
Connectez une bonne rallonge électrique connue
Rallonge électrique non
appropriée
rifiez la longueur et le calibre de la rallonge pour une utilisation
correcte, consultez le Tableau des rallonges dans ce manuel
Tarière endommagée ou
bloquée
rifiez si la vis sans fin est endommagée, bloquée ou gelée état,
paration si nécessaire
Courroie d'entraînement
endommagée ou desserrée
rifiez l'état de la courroie d'entraînement, réparez-la si nécessaire (la
courroie d'entraînement se trouve sur le cô gauche derrière le couvercle)
blage ou moteur défectueux
Appelez le service clientèle ou le centre de contact
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Veillez à éteindre l'interrupteur et àbrancher la rallonge avant d'effectuer toute opération de maintenance sur
votre souffleuse.
Faites fonctionner la souffleuse pendant quelques minutes pour faire fondre la neige qui s'y trouve. Coupez
l'alimentation de la souffleuse à neige.
branchez la rallonge de la souffleuse.
Examinez soigneusement la rallonge pour détecter tout signe d'usure ou de dommage. Remplacez-la si elle
est usée ou endommagée.
Examinez soigneusement la souffleuse à neige pour détecter les boulons usés, desserrés ou les pièces
endommagées. Pour la réparation ou le remplacement de pièces, contactez le service clientèle.
Rangez la rallonge avec la souffleuse à neige.
Stockez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec ou en hauteur et au sec pour éviter toute utilisation non
autorisée/tout dommage et tenez-le hors de portée des enfants. Conservez le manuel d'instructions avec
l'appareil pour une utilisation ultérieure.
28
VUE EXPLOSÉE ET LISTE DES PIÈCES
Assemblée du logement Auger
29
ITEM
SKU#
DESCRIPTION
QTY
ITEM
SKU#
DESCRIPTION
QTY
1
303020561
boulon hexagonal M6 * 16
6
43
301080009
protecteur de surintensité
1
2
303050066
bague d'arbre Φ17
1
44
306010037
capuchon de sertissage de vis
1
3
303100034
roulement à billes 6203Z
2
45
303010203
vis 3*10
4
4
303070797
plateau de roulement soudé
2
46
303070074
porte-brosse
2
5
303020106
boulon hexagonal M8*20
12
47
301110043
couvercle de brosse
2
6
303042013
rondelle plate
12
48
301110058
carbone électrique
2
7
303030036
contre-écrou M8
12
49
301110044
composant de brosse
2
8
302110091
grattoir court
2
50
303010162
vis ST4×70
2
9
302110092
grattoir long
4
51
303041008
rondelle élastique
2
10
303181282
arbre de tarière soudé
1
52
303042038
rondelle plate
2
11
303042018
rondelle plate Φ18*Φ24*2
3
53
203020050
support de moteur arrière
1
12
203010646
poulie à courroie
1
54
303100023
roulement à billes 608Z
1
13
303042009
rondelle plate
1
55
301030008
stator
1
14
303041009
rondelle élastique φ6
1
56
203050587
support de moteur
1
15
303020282
boulon hexagonal
1
57
303010185
vis ST6.3*30
4
16
303010176
vis ST6.3×16
2
58
203020063
support de moteur avant
1
17
303010383
vis ST4.8*10
1
59
301030005A
rotor
1
18
203050655
couvercle latéral droit
1
60
303100030
roulement à billes 6001Z
1
19
203010747
plaque LOGO
1
61
303090005
couvercle moyen
1
20
203050170A
base
1
62
303110021
clé d'aspérule
1
21
303070739
coin droit
1
63
203060019
petit engin
1
22
303010284
vis ST4.8×12
4
64
303030047
écrou M8-
1
23
303010108
vis ST4.8*16
3
65
303130019
ressort de tendeur
1
24
303070741A
Pelle
1
66
303042019
rondelle plate
1
25
303070738
coin gauche
1
67
303020077
boulon M4*10
1
26
302040090
courroie 3PK695
1
54
303100023
roulement à billes 608Z
1
27
203050654
couvercle latéral gauche
1
68
303050029
bague d'arbre
1
17
303010383
vis ST4.8*10
1
69
303160004
gros engin
1
16
303010176
vis ST6.3×16
2
70
303110020
clé d'aspérule
1
28
303030066
écrou normal
2
71
303160111
arbre de sortie
1
29
203020336A
bouton
2
72
303100024
roulement à billes 6201Z
1
30
303042023
rondelle plate
2
73
303070029
tampon d'huile
1
31
203020380
coussinet dentaire M8 * 25
2
74
303090002
couvercle d'extrémité
1
32
303020161
boulon
4
75
303010221
vis ST4×40
2
33
203050174
toboggan supérieur
1
51
303041008
rondelle élastique
3
34
203050175
toboggan moyen
1
52
303042038
rondelle plate
3
35
303030077
contre-écrou M8
2
76
303020079
boulon M4*14
3
36
203010648
poignée de toboggan
1
77
303180588
soudage de support de roue
de tension
1
37
203050172
disque rotatif
1
66
303042019
rondelle plate
3
38
203010647
bloc situé
1
67
303020077
boulon M4*10
3
39
303130138
ressort de pression de
toboggan
2
78
203020077
roue de tension
1
40
203050171
partie de base
1
79
303100016
roulement à billes 6000RS
1
41
203050567
support de moteur
1
80
303042035
rondelle plate
1
42
303010358
vis ST4.2×14
2
67
303020077
boulon M4*10
1
16
303010176
vis ST6.3×16
8
81
303160957
petite poulie
1
23
303010108
vis ST4.8*16
6
30
Assemblage par panneaux
31
ITEM
SKU#
DESCRIPTION
QTY
ITEM
SKU#
DESCRIPTION
QTY
82
303071480
plaque de support
droite
1
29
203020336A
bouton
4
83
303010353
vis ST6.3x16
8
28
303030066
écrou normal
4
84
303071479
plaque de support
gauche
1
105
303081213
poignée moyenne
1
85
303160845
broche papillon
2
106
303081212
poignée supérieure
1
86
303181283A
arbre
1
107
301120014
lumière
1
87
203021421
enjoliveur de roue
droite
1
108
301040045
cordon d'alimentation
1
88
303121002
goupille fendue
2
109
303010028
vis 4*18
10
89
303100065
roulement de roue
4
110
302070001
bague d'étanchéité
4
90
203050544
roue de 8 pouces
2
111
203050660
boîtier de commutation inférieur
1
91
203050658
enjoliveur de roue
gauche
1
112
303130013
ressort de bouton
1
92
203050662
couvercle de bloc-
batterie
1
113
303042019
rondelle plate
1
93
303100086
arbre de couvercle
2
114
303010313
vis 4×12
1
16
303010176
vis ST6.3×16
2
115
203021102A
bouton d'interrupteur
1
94
203050656
couvercle supérieur
1
116
203010655
poussoir
1
95
303042019
rondelle plate
1
117
203021101A
chette droite
2
96
303010363
vis ST4.2*10
1
118
203050552
boîtier de commutation supérieur
1
97
203020047
serre-câble
1
114
303010313
vis 4×12
2
16
303010176
vis ST6.3×16
4
119
303130125
ressort de bouton anti-autoblocage
1
98
203050657
couvercle inférieur
1
120
203010656
bouton anti-autoblocage
1
99
303020124
boulon hexagonal
7
121
303130124
ressort
1
100
303042013
rondelle plate
6
122
301040078A
fil de connexion
1
101
303030077
contre-écrou M8
7
123
203050519
pince àble
2
102
303081214
poignée inférieure
1
97
203020047
serre-câble
2
103
303020057
Vis en T M8×45
4
124
301100046
interrupteur
1
104
303043010
coussinet concave
4
32
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS
PowerSmart s'engage à construire des outils fiables pendant des années. Nos garanties sont conformes à notre
engagement et à notre dévouement à la qualité.
DEUX (2) ANS DE GARANTIE LIMITÉE POUR LES PRODUITS POWERSMART À USAGE DOMESTIQUE.
PowerSmart (Vendeur) garantit à l'acheteur d'origine uniquement, que tous les outils électriques PowerSmart
destinés au grand public seront exempts de tout défaut de matériau ou de fabrication pendant une période de DEUX
(2) ans à compter de la date d'achat. Quatre-vingt-dix (90) jours pour tous les produits PowerSmart, si l'outil est
utilisé pour un usage professionnel ou commercial.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE SEUL RECOURS dans le cadre de cette garantie limitée
de DEUX (2) ans et, dans la mesure où la loi le permet, toute garantie ou condition implicite de la loi, sera la
paration ou le remplacement des pièces, sans frais, qui sont défectueuses en termes de matériel ou de fabrication et
qui n'ont pas é mal utilisées, manipulées avec négligence ou mal réparées par des personnes autres que le vendeur
ou le centre de service autorisé. Pour faire une réclamation au titre de la présente garantie limitée, vous devez
retourner l'ensemble du produit à PowerSmart, en port payé, accompagné d'une copie lisible du reçu original, qui
indique la date d'achat (mois et année) et le nom de la socié auprès de laquelle l'achat a é effectué.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES FOURNIS AVEC L'OUTIL, TELS
QUE LES LAMES DE SCIE CIRCULAIRE ET AUTRES ARTICLES CONNEXES, NI AUX PIÈCES DE
RECHANGE ÉNUMÉES DANS LA SECTION ENTRETIEN.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST LIMITÉE À UNE DURÉE DE DEUX (2) ANS À COMPTER DE LA
DATE D'ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES NE
PERMETTENT PAS DE LIMITER LA DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE LA
LIMITATION CI-DESSUS PEUT NE PAS S'APPLIQUER À VOUS.
EN AUCUN CAS, LE VENDEUR NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES
OU INDIRECTS (Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LA RESPONSABILITÉ POUR LA PERTE DE
PROFITS) DÉCOULANT DE LA VENTE OU DE L'UTILISATION DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS
AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, DE SORTE QUE LA LIMITATION OU
L'EXCLUSION CI-DESSUS PEUT NE PAS S'APPLIQUER À VOUS.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES, ET VOUS
POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE AUX ÉTATS-
UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA ET D'UN PAYS À L'AUTRE.
Pour toute question / commentaire, assistance technique ou pièces de rechange, veuillez appeler le numéro gratuit
suivant 1-800-791-9458 (du lundi au vendredi de 9h à 17h EST) Email : [email protected]
CONSERVEZ VOS REÇUS. CETTE GARANTIE EST NULLE SANS EUX.
33
CONTENIDOS
IDENTIFICACN DE CARACTERÍSTICAS
........................................................................................ 34
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
.......................................................................................................... 35
INSTRUCCIONES DE OPERACN
....................................................................................................... 37
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
.................................................................................................................. 42
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
............................................................................................................ 43
VISTA EXPLOSIONADA Y LISTA DE PIEZAS
................................................................................... 44
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2)OS ............................................................................................. 48
ESPECIFICACIONES DE PRODUCTOS
Voltaje: 120 V, 60 Hz
Energía de entrada: 15Amp
Velocidad de rotación: 2,100 RPM
Ancho y profundidad de limpieza: Aprox. 53 cm x 31 cm (21 pulg. X 12.5 pulg.)
Max. distancia de lanzamiento: 10 m (30 pies)
Peso neto: 18 kg (40 libras)
ES
34
IDENTIFICACIÓN DE CARACTERÍSTICAS
1
Control de barrena
Barrena
2
Botón interruptor
Deflector de conducto
3
Tubo superior
conducto
4
Enchufe polarizado
Manivela de conducto
5
Tubo inferior
Perilla
6
Rueda
Luz
35
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda todo este manual antes de intentar ensamblar, operar o instalar el producto.
Área de Trabajo
Mantengal área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras y desordenadas provocan accidentes.
No utilice el lanzador de nieve en una atmósfera explosiva, como en presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Los aparatos eléctricos generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños, mascotas y espectadores alejados del área de trabajo. Tenga en cuenta que el ruido
normal de la máquina cuando está encendida puede dificultarle escuchar a las personas que se acercan.
Seguridad Eléctrica
Los enchufes eléctricos deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera.
No utilice enchufes adaptadores con aparatos de puesta a tierra. Los enchufes no modificados y los
tomacorrientes correspondientes reducirán el riesgo de descargaléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con superficies de puesta a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargaléctrica si su cuerpo está puesta a tierra.
No abuse del cable. Mantengal cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Dañar o tirar
del cable para desconectarlo del tomacorriente.
Reemplace o repare adecuadamente los cables dañados. Si el cable se daña de alguna manera mientras está
enchufado, tire del cable de extensión del receptáculo de la pared.
El contacto con el agua mientras se operal lanzador de nieve puede provocar una descargaléctrica y lesiones
corporales graves. No utilice el lanzador de nieve en lugares húmedos o mojados ni la exponga a la lluvia. No
manipule el enchufe o el aparato con las manos mojadas o mientras esté parado en el agua.
Cable de extensión-ADVERTENCIA-Utilice únicamente un cable de extensión con clasificación UL para uso
EN EXTERIORES, en todo clima (generalmente de color naranja). El cable de extensión DEBE tener el calibre
adecuado según su longitud (consulte la página 50). El cable de extensión no se desconecte durante el
funcionamiento. Átelo alrededor del lado superior derecho del marco intermedio antes de conectarlo al
lanzador de nieve como se muestra en la Figura 2 en la página 51.
Apague el interruptor de alimentación y desconecte el cable de alimentación antes de inspeccionar, dar servicio,
reparar o limpiar el tope del lanzador de nieve por completo.
No mueva ni transporte el lanzador de nieve cuando el enchufe esté conectado a la tomacorriente y el
interruptor esté encendido.
Seguridad Personal
Manténgase alerta: observe lo que está haciendo y use el sentido común al operar el lanzador de nieve.
No utilice la máquina si está cansado, enfermo o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de falta de atención puede provocar lesiones personales graves.
Use ropa adecuada: usar botas de goma ofrece protección adicional contra descargas eléctricas. No use ropa
holgada ni joyas que puedan quedar atrapadas en la quina. Use un casco protector para mantener el cabello
alejado de las partes giratorias de la máquina. Las gafas de seguridad ofrecen una mejor protección que las
gafas de uso diario.
Las piezas móviles presentan riesgos: mantenga la cara, el cabello, la ropa, las manos y los pies alejados de las
piezas móviles. Todos los protectores y accesorios de seguridad deben instalarse correctamente antes de usar la
unidad. Apague y desconecte el cable antes de tocar cualquier parte que no sean las manijas y el interruptor.
Superficies: este lanzador de nieve está diseñada para usarse en superficies pavimentadas. No lo use sobre
grava, piedra u otras superficies sin pavimentar a menos que el lanzador de nieve esté ajustada para tales
superficies de acuerdo con las instrucciones dadas en el manual del operador.
Evite el arranque accidental: asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la
unidad. No transporte el lanzador de nieve con el dedo en el interruptor.
36
Posición del cuerpo: mantenga una posición y equilibrio adecuados en todo momento. Coloque los talones
firmemente en el suelo y agarre firmemente el manillar. Esté atento a las superficies irregulares y no se exceda.
En caso de que se caiga o choque con el lanzador de nieve, inspeccione si la unidad está dañada. Al empinarse
hacia atrás, tenga cuidado de evitar obstáculos debajo de sus pies o detrás de usted para evitar caerse.
Uso y cuidado del lanzador de nieve
Conozca su lanzador de nieve: familiarícese con las partes principales de su lanzador de nieve. Lea atentamente
el manual del operador. Conozca las aplicaciones y limitaciones de su lanzador de nieve, así como los peligros
potenciales específicos relacionados con esta máquina. No utilice esta máquina para ninn otro propósito que
no sea para que fue diseñada. De lo contrario, puede provocar fallos mecánicos, daños graves o lesiones
personales.
Inspección preliminar de la unidad: inspeccione minuciosamente la unidad antes de usarla. Asegúrese de que
todas las piezas estén seguras e instaladas correctamente. Si nota alguna anomalía, no utilice la máquina hasta
que haya sido reparada correctamente. Realice siempre una prueba de funcionamiento la primera vez que
utilice el lanzador de nieve o después de reemplazar piezas para asegurarse de que la unidad funcione
correctamente.
Inspección preliminar del área: despeje el área a arar antes de cada uso. Quite todos los objetos como piedras,
vidrios rotos, clavos, alambres o cuerdas que puedan ser arrojados o enredados en el lanzador de nieve.
Mantenga el área de operación libre de otras personas y mascotas.
Fuerza excesiva: el lanzador de nieve fue diseñada para responder a un cierto ritmo en diversas condiciones de
nieve para un rendimiento óptimo de la banda de seguridad. No lo fuerces; Mantenga la presión constante.
Interruptor que no funciona correctamente: no utilice el soplador de nieve si el interruptor no lo enciende y
apaga. Cualquier aparato eléctrico que no pueda controlarse con el interruptor no es seguro de usar y debe
repararse.
Golpear un objeto- si el lanzador de nieve golpea accidentalmente un objeto, deténgala. Inspeccione por daños;
repare o reemplace cualquier pieza dañada antes de reiniciar y operar el lanzador de nieve.
Seguridad del conducto de descarga: nunca dirija el conducto de descarga de nieve hacia el operador, los
espectadores, los vehículos o las ventanas. La nieve arrojada y los objetos extraños recogidos accidentalmente
por el lanzador de nieve pueden causar daños graves y lesiones personales. No utilice sus manos para
desatascar el conducto de descarga. Detenga el motor antes de retirar los escombros.
Funcionamiento anormal- si nota que el lanzador de nieve está funcionando en un estado inestable o escucha
sonidos anormales de la máquina, detenga la máquina, desconecte la energía inmediatamente y comuníquese
con su distribuidor original.
Control de ruido- cuando utilice el lanzador de nieve, debe respetar las leyes y regulaciones locales con
respecto al control de ruido y la protección del medio ambiente. Para evitar molestias por ruido, debe decidir
cuidadosamente el tiempo de funcionamiento adecuado y considerar las condiciones del entorno.
Cuando termine el trabajo - Desconecte el lanzador de nieve de la fuente de energía cuando no esté en uso,
cuando cambie los accesorios y antes de realizar cualquier mantenimiento.
Guarde la seguridad: guarde el lanzador de nieve en interiores en un área seca entre usos. Manténgase en un
área cerrada con llave donde los niños y los usuarios no autorizados no puedan acceder. No guarde la máquina
mientras aún esté conectada a la fuente de alimentación. Puede causar daños y lesiones.
Mantenga por seguridad y longevidad: verifique que no haya desalineación o atascamiento de las partes
viles, rotura de partes y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la unidad. Si está
dañado, repare o reemplace la pieza dañada antes de usarla. Utilice únicamente las piezas de repuesto
fabricadas para su modelo. Al reemplazar cualquier pieza, debe observar estrictamente las instrucciones y
procedimientos descritos en este manual. Se debe prestar especial atención a las piezas de goma, ya que estas
piezas pueden aumentar la carga del motor y disminuir su potencia mecánica si se dañan.
37
ETIQUETAS DE PRODUCTOS
ADVERTENCIA - Lea, comprenda y siga todas las etiquetas y marcas de seguridad de la unidad.
PRECAUCIÓN
Inspeccione el cableado que, si se daña durante el envío, puede causar lesiones corporales graves durante el uso del
equipo. Si observa o sospecha algún daño, no lo monte en su lugar, comuníquese con nuestro departamento de
servicio al cliente al 1-800-791-9458.
Manipule con cuidado durante el montaje para que el cableado eléctrico no se dañe.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Nota: Antes de usar esta máquina, asegúrese de que la fuente de alimentación que usará cumpla con las
especificaciones detalladas en este manual. Antes de insertar el enchufe en el tomacorriente, verifique que la barrena
de lanzador de nieve y el raspador estén firmemente sujetos con tornillos. Realice una prueba de funcionamiento
para asegurarse de que el rotor gire libremente.
ASEGURAR EL CABLE DE EXTENSIÓN
1. Para un uso seguro y eficiente de su lanzador de nieve, use solo un cable de extensión con clasificación UL
recomendado para uso en exteriores. Consulte la Tabla de Cables de Extensión a continuación.
38
ADVERTENCIA
Las descargas eléctricas pueden causar LESIONES GRAVES o LA MUERTE. Preste atención a estas
advertencias:
No permita que ninguna parte del lanzador de nieve entre en contacto con el agua mientras está encendida. Si el
aparato se moja mientras está apagado, séquelo antes de comenzar.
• Utilice únicamente un cable de extensión con clasificación UL para uso en exteriores y en cualquier clima. No use
un cable de extensión de más de 150 pies de largo.
• No toque el aparato o su enchufe con las manos mojadas o mientras esté parado en el agua. Usar botas de goma
ofrece cierta protección.
TABLA DE CABLES DE EXTENSIÓN
Longitud del Cable
Hasta 100 pies
100-150 pies.
Calibre del Cable
14
12
1. Para evitar que el cable de extensión se desconecte durante el uso, ate el extremo
hembra del cable de extensión con un nudo suelto en la parte superior derecha del
marco intermedio (B) antes de conectarlo al enchufe macho en el enchufe del lanzador
de nieve.
Nota: la cubierta protectora alrededor del enchufe polarizado es compatible con la
mayoría de los cables de extensión. Al elegir un cable de extensión, asegúrese de que el
extremo hembra de su cable encaje en el enchufe polarizado.
2. Tenga en cuenta que el lanzador de nieve tiene un enchufe macho polarizado (O),
con una clavija en el enchufe un poco más larga y ancha que la otra. El extremo hembra
del cable de extensión también debe estar polarizado, de modo que el cable de
extensión encaje perfectamente en el enchufe.
ADVERTENCIA
Los cables eléctricos dañados presentan riesgo de incendio, descargaléctrica y lesiones corporales graves.
Antes de operar el lanzador de nieve, examine cuidadosamente el cable eléctrico. Si el cable está dado, no utilice
el lanzador de nieve. Reemplace o repare el cable dado inmediatamente. Si necesita ayuda, comuníquese con
nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-791-9458.
ENCENDIDO Y APAGADO
1. Conecte el cable de extensión al enchufe macho del lanzador de nieve y luego
conecte el cable de extensión a la fuente de alimentación AC adecuada.
2. Mantenga presionado el botón del interruptor.
39
3. Para comenzar, mientras mantenga presionado el botón del interruptor, tire del manillar
hacia usted hasta que toque el mango. El botón del interruptor se debe presionar y mantener
presionado antes de tirar de la manija. Una vez que el lanzador de nieve se enciende, suelte el
botón del interruptor.
4. Para detener, suelte el botón del interruptor.
USANDO LA LUZ
1. Pulse el botón 1 para controlar la luz. La luz alta se presiona una vez, la luz baja se
presiona dos veces, el flash se presiona tres veces. Presione 4 veces para apagar la luz.
2. 2 es el puerto de carga, el interruptor de la lámpara muestra rojo cuando se carga, y el
interruptor de la lámpara es verde cuando se carga completamente.
MOVER LA MÁQUINA Y ARAR LA NIEVE
ADVERTENCIA
Objetos extraños, como piedras, vidrios rotos, clavos, alambres o cuerdas, pueden ser recogidos y arrojados por el
lanzador de nieve, causando lesiones personales graves.
Retire todos los objetos extraños del área que se va a arar antes de operar el lanzador de nieve.
Mantenga el área de operación libre de objetos extraños que puedan ser arrojados por las palas del rotor.
Realice una inspección minuciosa del área ya que algunos objetos pueden estar ocultos a la vista por la
nieve circundante. Si el lanzador de nieve golpea una obstrucción o recoge un objeto extraño durante el
uso, detenga el lanzador de nieve, desconecte el cable de extensión, retire la obstrucción, e inspeccione la
unidad en busca de daños.
Repare o reemplace cualquier pieza dañada antes de reiniciar y operar la unidad.
Mantenga a los niños, mascotas y espectadores alejados del área de operación. Tenga en cuenta que el
ruido normal de la máquina cuando está encendida puede dificultarle escuchar a las personas que se
acercan.
Cuando mueva el lanzador de nieve, use las ruedas de los lados como punto de pivote. Incline ligeramente
el lanzador de nieve sobre este punto de pivote para moverla hacia adelante o hacia atrás.
Empiece a limpiar el camino cerca del tomacorriente y trabaje hacia afuera, arrojando nieve en un
movimiento hacia adelante y hacia atrás. Para despejar en la dirección opuesta, deténgase sobre el cable y
gire el lanzador de nieve sobre sus ruedas. Asegúrese de superponer los caminos de limpieza.
Note la dirección del viento. Si es posible, muévase en la misma dirección que el viento para que la nieve
no sea lanzada contral viento (y por lo tanto, de vuelta a su cara y al parche).
Mientras mueve el lanzador de nieve, no arrastre el cable de alimentación de forma violenta o brusca. El
lanzador de nieve debe moverse dentro del rango que pueda alcanzar el cable.
No empuje el lanzador de nieve con demasiada fuerza. Debe empujar la máquina suave y uniformemente
de acuerdo con la velocidad de proyección de las unidades.
Algunas partes del lanzador de nieve pueden congelarse bajo condiciones extremas de temperatura. No
intente operar el lanzador de nieve con partes congeladas. Si las piezas se congelan mientras se usa el
lanzador de nieve, deténgala, desenchufe el cable de extensión e inspeccione si hay piezas congeladas.
Libere todas las piezas antes de utilizar el lanzador de nieve. Nunca fuerce los controles que se hayan
congelado.
40
Trabajar en guijarros, gravas o superficies sin pavimentar -para evitar arrojar material suelto en la
superficie junto con la nieve, empuje hacia abajo el raspador en la base de la unidad sobre los guijarros o
las gravas.
CAMBIAR LA DIRECCIÓN Y LA ALTURA DEL LANZAMIENTO
ADVERTENCIA
Nunca dirija el conducto de descarga de nieve hacial operador, espectadores, vehículos o ventanas cercanas. La
descarga de nieve y objetos extraños recogidos accidentalmente por el lanzador de nieve puede causar daños
graves y lesiones personales.
Oriente siempre el conducto de descarga en la dirección
opuesta a donde usted, los espectadores, los vehículos
circundantes o las ventanas se encuentran.
1. El conducto de descarga (H) se puede ajustar 180
grados girando la manivela del conducto. Gire la
manivela de control de la rampa en el sentido de las
agujas del reloj para mover la rampa de descarga (H)
hacia la izquierda, y en sentido antihorario para mover la
rampa hacia la derecha.
2. El deflector de conducto en la parte superior de conducto
de descarga (H) controla la altura del chorro de nieve. Afloje
ambas perillas del deflector de conducto para subir o bajar el
deflector a la altura deseada a la que desea lanzar la nieve.
Apriete las perillas para asegurar el deflector.
Nota: No apriete demasiado las perillas del deflector del
conducto.
H
41
REEMPLAZO DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN
ADVERTENCIA Peligro de enredo: antes de realizar cualquier procedimiento de servicio, asegúrese de que el
lanzador de nieve esté desconectada de la fuente de alimentación.
Nota: Registre la posición de los componentes antes del desmontaje, para facilitar el montaje.
1. Con un destornillador, retire los 3 tornillos que sujetan la cubierta de la correa a la carcasa.
2. Empuje manualmente la polea tensora de la correa hacia arriba para reducir la tensión de la correa.
Nota: Al reemplazar la correa, es importante determinar la causa de la falla (si corresponde) y tomar medidas
correctivas para evitar fallas repetidas.
3. Inspeccione si la correa vieja, las poleas y el resorte de tensión están dañados y desgaste antes de instalar
una correa nueva, reemplace las piezas según sea necesario.
4. Inspeccione la correa nueva para asegurarse de que sea del tamaño y tipo correctos.
Original - Número de pieza: 3PK695
5. Empuje manualmente la polea de tensión de la correa para permitir la instalación de la correa nueva.
6. Coloque la correa sobre la polea motriz pequeña, luego, mientras sostiene la polea tensora de la correa lejos
de la correa, enrolle con cuidado la correa en la polea grande. No dañe la correa nueva durante la instalación.
7. Con un destornillador, instale los 3 tornillos que sujetan la cubierta de la correa a la carcasa.
42
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Posibles Causas
Remedio
ADVERTENCIA: antes de intentar realizar inspecciones, reparaciones o ajustes, detenga el lanzador de nieve, espere a que
todas las piezas móviles dejen de moverse y desconecte con cuidado el cable de extensión AC de la fuente de alimentación.
Sin condición
de arranque,
no se
enciende
No hay energía de la
fuente de alimentación
AC
Conéctese a una buena fuente de alimentación AC conocida
Cable de extensión no
conectado
Conecte de forma segural cable de extensión a la fuente de
alimentación y al lanzador de nieve
Cable de extensión defectuoso
Conecte un cable de extensión en buen estado
Procedimiento de arranque
inadecuado
Revise el procedimiento "Encendido y apagado" de este
manual.
Sinfín dañado o
bloqueado
Revise el sinfín en busca de daños, obstrucciones o
condición congelada, repare según sea necesario
Interruptor, cableado o
motor defectuoso
Llame al servicio al cliente o comuníquese con el centro de servicio
Se enciende,
pero no
sopla nieve
Sinfín dañado o
bloqueado
Verifique el sinfín en busca de daños, obstrucciones o condición
congelada, repare según sea necesario
Conducto bloqueado o dañado
Verifique el conducto en busca de daños o bloqueos, repare según sea
necesario
Correa de transmisión dañada o
suelta
Verifique el estado de la correa de transmisión, repare según sea
necesario (la correa de transmisión está ubicada en el lado izquierdo
detrás de la cubierta)
Se enciende,
pero no
funciona a
toda
velocidad
Cable de extensión defectuoso
Conecte un cable de extensión en buen estado
Cable de extensión
inadecuado
Verifique la longitud y el calibre del cable de extensión para su uso
en la aplicación adecuada, consulte la "Tabla de cables de
extensión" en este manual
Sinfín dañado o
bloqueado
Revise el sinfín en busca de daños, obstrucciones o congelación, repare
según sea necesario
Correa de transmisión
dañada o suelta
Verifique el estado de la correa de transmisión, repare según sea
necesario (la correa de transmisión está ubicada en el lado izquierdo
detrás de la cubierta)
Cable o motor defectuoso
Llame al servicio al cliente o comuníquese con el centro de servicio
43
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Asegúrese de apagar el interruptor y desconectar el cable de extensión antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento en su lanzador de nieve.
Haga funcionar el lanzador de nieve durante unos minutos para derretir la nieve en el lanzador de nieve.
Apague el lanzador de nieve.
Desconecte el cable de extensión del lanzador de nieve.
Examine el cable de extensión a fondo para detectar signos de desgaste o daño. Reemplácelo si está
desgastado o dañado.
Examine el lanzador de nieve a fondo para ver si hay pernos desgastados, sueltos o piezas dañadas. Para
reparar o reemplazar piezas, comuníquese con el servicio al cliente.
Guarde el cable de extensión con la lanzador de nieve.
Guarde la unidad en un lugar seco y bajo llave o alto y seco para evitar el uso/daño no autorizado y
manténgala fuera del alcance de los niños. Guarde el manual de instrucciones junto con la unidad para uso
futuro.
44
VISTA EXPLOSIONADA Y LISTA DE PIEZAS
Montaje de los sinfines
45
ITEM
SKU#
DESCRIPCIÓN
QTY
ITEM
SKU#
DESCRIPCIÓN
QTY
1
303020561
perno hexagonal M6*16
6
43
301080009
protector de sobrecorriente
1
2
303050066
anillo del eje Φ17
1
44
306010037
tapa de engarce de tornillo
1
3
303100034
rodamiento de bolas 6203Z
2
45
303010203
tornillo 3*10
4
4
303070797
platina de rodamiento soldada
2
46
303070074
soporte de escobilla
2
5
303020106
perno hexagonal M8*20
12
47
301110043
tapa de escobilla
2
6
303042013
arandela plana
12
48
301110058
carbón eléctrico
2
7
303030036
tuerca de seguridad M8
12
49
301110044
componente de escobilla
2
8
302110091
rascador corto
2
50
303010162
tornillo ST4×70
2
9
302110092
rascador largo
4
51
303041008
arandela de presión
2
10
303181282
eje sinfín soldado
1
52
303042038
arandela plana
2
11
303042018
arandela plana Φ18*Φ24*2
3
53
203020050
soporte del motor trasero
1
12
203010646
polea de correa
1
54
303100023
rodamiento de bolas 608Z
1
13
303042009
arandela plana
1
55
301030008
estator
1
14
303041009
arandela de presión φ6
1
56
203050587
soporte del motor
1
15
303020282
perno hexagonal
1
57
303010185
tornillo ST6.3*30
4
16
303010176
tornillo ST6.3×16
2
58
203020063
sujeción delantera del motor
1
17
303010383
tornillo ST4.8*10
1
59
301030005A
rotor
1
18
203050655
cubierta lateral derecha
1
60
303100030
rodamiento de bolas 6001Z
1
19
203010747
placa LOGO
1
61
303090005
cubierta central
1
20
203050170A
base
1
62
303110021
chaveta de madera
1
21
303070739
esquina derecha
1
63
203060019
engranaje pequeño
1
22
303010284
tornillo ST4.8×12
4
64
303030047
tuerca M8-
1
23
303010108
tornillo ST4.8*16
3
65
303130019
tensor de muelle
1
24
303070741A
Pala
1
66
303042019
tuerca plana
1
25
303070738
esquina izquierda
1
67
303020077
perno M4*10
1
26
302040090
correa 3PK695
1
54
303100023
rodamiento de bolas 608Z
1
27
203050654
cubierta lateral izquierda
1
68
303050029
anillo del eje
1
17
303010383
tornillo ST4.8*10
1
69
303160004
engranaje grande
1
16
303010176
tornillo ST6.3×16
2
70
303110020
chaveta de madera
1
28
303030066
tuerca normal
2
71
303160111
eje de salida
1
29
203020336A
pomo
2
72
303100024
cojinete de bolas 6201Z
1
30
303042023
arandela plana
2
73
303070029
almohadilla de aceite
1
31
203020380
almohadilla dentada M8*25
2
74
303090002
cubierta del extremo
1
32
303020161
perno
4
75
303010221
tornillo ST4×40
2
33
203050174
vertedero superior
1
51
303041008
arandela de presión
3
34
203050175
vertedero central
1
52
303042038
arandela plana
3
35
303030077
tuerca de seguridad M8
2
76
303020079
perno M4*14
3
36
203010648
manija del vertedero
1
77
303180588
soldadura del soporte de la rueda
tensora
1
37
203050172
disco giratorio
1
66
303042019
tuerca plana
3
38
203010647
bloque localizado
1
67
303020077
perno M4*10
3
39
303130138
resorte de presión del
vertedero
2
78
203020077
rueda tensora
1
40
203050171
parte de la base
1
79
303100016
rodamiento de bolas 6000RS
1
41
203050567
sujeción del motor
1
80
303042035
arandela plana
1
42
303010358
tornillo ST4.2×14
2
67
303020077
perno M4*10
1
16
303010176
tornillo ST6.3×16
8
81
303160957
polea pequeña
1
23
303010108
tornillo ST4.8*16
6
46
Grupo de expertos
47
ITEM
SKU#
DESCRIPCIÓN
QTY
ITEM
SKU#
DESCRIPCIÓN
QTY
82
303071480
placa de soporte
derecha
1
29
203020336A
pomo
4
83
303010353
tornillo de ST6.3x16
8
28
303030066
tuerca normal
4
84
303071479
placa de soporte
izquierda
1
105
303081213
mango medio
1
85
303160845
aguja de mariposa
2
106
303081212
mango superior
1
86
303181283A
eje
1
107
301120014
luz
1
87
203021421
tapa de rueda
derecha
1
108
301040045
cable de alimentación
1
88
303121002
aguja de chaveta
2
109
303010028
tornillo de 4*18
10
89
303100065
eje de rueda
4
110
302070001
anillo de cerrado
4
90
203050544
rueda de 8 pulgadas
2
111
203050660
caja de interruptores inferior
1
91
203050658
tapa de rueda
izquierda
1
112
303130013
muelle de botón
1
92
203050662
tapa de batería
1
113
303042019
junta plana
1
93
303100086
eje de tapa
2
114
303010313
tornillo de 4×12
1
16
303010176
tornillo ST6.3×16
2
115
203021102A
botón de interruptor
1
94
203050656
tapa superior
1
116
203010655
asta de control
1
95
303042019
junta plana
1
117
203021101A
biestable de interruptor derecho
2
96
303010363
tornillo de ST4.2*10
1
118
203050552
caja de interruptores superior
1
97
203020047
pinza de cables
1
114
303010313
tornillo de 4×12
2
16
303010176
tornillo ST6.3×16
4
119
303130125
muelle del botón anti-autobloqueo
1
98
203050657
tapa inferior
1
120
203010656
botón anti-autobloqueo
1
99
303020124
perno hexagonal
7
121
303130124
muelle
1
100
303042013
junta plana
6
122
301040078A
nea de coneccn
1
101
303030077
tuerca de seguridad
de M8
7
123
203050519
clip de alambres
2
102
303081214
mango inferior
1
97
203020047
pinza de cables
2
103
303020057
T-tornillo de M8×45
4
124
301100046
interruptor
1
104
303043010
junta cóncava
4
48
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) AÑOS
POWERSMART SE COMPROMETE A CREAR HERRAMIENTAS QUE SEAN FIABLES DURANTE AÑOS.
NUESTRAS GARANTÍAS SON CONSISTENTES CON NUESTRO COMPROMISO Y DEDICACIÓN A LA CALIDAD.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) AÑOS DE PRODUCTOS POWER SMART PARA USO DOMÉSTICO.
POWERSMART ("VENDEDOR") GARANTIZA AL COMPRADOR ORIGINAL ÚNICAMENTE QUE TODAS LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DE CONSUMO POWERSMART ESTARÁ LIBRE DE DEFECTOS DE MATERIAL O
MANO DE OBRA DURANTE UN PERÍODO DE DOS (2) AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. NOVENTA
(90) DÍAS PARA TODAS LAS POWERSMART PRODUCTOS, SI LA HERRAMIENTA SE UTILIZA PARA USO
PROFESIONAL O COMERCIAL.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU RECURSO EXCLUSIVO EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA
LIMITADA DE DOS (2) AÑOS Y, EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, CUALQUIER GARANTÍA O
CONDICIÓN IMPLÍCITA POR LEY, SERÁ LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE PIEZAS, SIN CARGO, QUE
TENGAN DEFECTOS DE MATERIAL. O MANO DE OBRA Y QUE NO HAYAN SIDO MAL UTILIZADOS,
MANIPULADOS DESCUIDADAMENTE O MAL REPARADOS POR PERSONAS QUE NO SEAN EL VENDEDOR O EL
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO. PARA REALIZAR UNA RECLAMACIÓN EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA
LIMITADA, DEBE DEVOLVER LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA COMPLETA; TRANSPORTE PREPAGADO, A
POWERSMART INCLUYA UNA COPIA LEGIBLE DEL RECIBO ORIGINAL, QUE INDICA LA FECHA DE COMPRA
(MES Y AÑO) Y EL NOMBRE DE LA EMPRESA A LA QUE SE COMPRÓ.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A NINGÚN ACCESORIO INCLUIDO CON LA HERRAMIENTA, COMO
LAS HOJAS DE SIERRA CIRCULAR, OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS O A CUALQUIER PIEZA DE
REPUESTO QUE SE LISTEN BAJO MANTENIMIENTO.
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A DOS (2) AÑOS A PARTIR DE LA FECHA
DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE EE. UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN
LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA
LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN SU CASO.
EN NINGÚN CASO EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE
(INCLUYENDO, PERO NO LIMITADO A LA RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS) QUE SURJAN
DE LA VENTA O USO DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE EE. UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS
CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES,
POR LO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE. UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA DE
CANADÁ Y DE PAÍS A PAÍS.
SI TIENE PREGUNTAS / COMENTARIOS, ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS, LLAME GRATIS AL: 1-800-791-
9458 (LUNES A VIERNES DE 9 A. M. A 5 P. M. EST) E-MAIL: SUPPORT@AMERISUNINC.COM
GUARDE SUS RECIBOS. ESTA GARANTÍA SE ANULA SIN ELLOS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

PowerSmart DB5021LED Manual de usuario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
Manual de usuario