PowerSmart PS76220A Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCTION MANUAL
EN 40V Cordless Blower
FR Souffleur sans fil 40V
ES Soplador Inalámbrico 40V
Model # PS76220A
Have product questions or need technical support? Please feel free to contact us!
Website: www.powersmartusa.com
Toll free: 1-800-791-9458 M-F 9-5 EST
2
3
CONTENTS
Technical data …...……………………………………………………… 3
Introduction …...………………………………………………………... 4
Safety information …...………………………………………………… 4
General safety rules…….………………………………………….…… 5
Special safety rules for cordless blower………………………………… 7
Symbols …...………………………………………………………......... 8
Knowing your cordless blower.……………….….……………………… 9
Assembly instruction…………………………………………….………. 10
Operating instruction…………………………………………………....... 12
Maintenance……………………………………………………...………. 13
Trouble shooting…………………………………………………………. 14
Exploded view…………………………………………………………… 15
Parts list…………………………………………………………………... 16
Warranty…………………………………………………………………. 17
TECHNICAL DATA
40V Cordless Blower Model # PS76220A
Power input: 40V
No-load speed: 17500 RPM±10%
Max air speed: 120 MPH
Max wind capacity: 450 CFM
Battery type: 40 V Lithium-ion, 4Ah
Battery model: DB2102
Charging time: 150 minutes
Charger model: DB2202A
Weight: 11 lb.
EN
4
INTRODUCTION
Thank You for Purchasing a PowerSmart® Product. This manual provides information regarding the safe
operation and maintenance of this product. Every effort has been made to ensure the accuracy of the
information in this manual. PowerSmart® reserves the right to change this product and specifications at
any time without prior notice.
Please keep this manual available to all users during the entire life of the power tool.
This manual contains special messages to bring attention to potential safety concerns, power
tool damage as well as helpful operating and servicing information. Please read all the
information carefully to avoid injury and machine damage.
QUESTIONS? PROBLEMS?
Please contact our Customer Service Dept. with any questions and/or comments, either by email:
[email protected], or Toll Free at (800)791-9458. We are available Mon-Fri 9am-5pm EST to
help solve any issues that you might encounter.
SAFETY INFORMATION
Before operating this power tool, read and observe all warnings, cautions, and instructions on the power
tool and in this Owner’s Manual.
NOTE: The following safety information is not meant to cover all possible conditions and situations that
may occur. Read the entire Owner’s Manual for safety and operating instructions. Failure to follow
instructions and safety information could result in serious injury or death.
This safety alert symbol is used to identify safety information about hazards that can result in personal
injury.
A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to
indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a hazard symbol may
be used to represent the type of hazard.
DANGER Indicates a hazard, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING Indicates a hazard, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION Indicates a hazard, which, if not avoided, might result in minor or moderate injury.
CAUTION Without the alert symbol, indicates a situation that could result in damage.
5
GENERAL SAFETY RULES
Safety is a combination of common sense, staying alert, and knowing how your power tool works.
SAVE THESE SAFETY INSTRUCTIONS.
WARNING: Do not operate this unit until you read this instruction manual for safety,
operation and maintenance instructions. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
WORK AREA SAFETY
Keep your work area clean and well lit, cluttered benches and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
ELECTRICAL SATETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges, and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling, or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection must be used for appropriate conditions.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing,
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving
parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is off before connecting to power source and/ or battery
pack, pick up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing
power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Always keep proper footing and balance. Proper footing and balance enable better
control of the power tool in unexpected situations.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure theses
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
6
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it is designed.
Do not use the power tool if switch does not turn it on or off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or
storing the power tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
Store idle power tools out of reach of children and other untrained persons. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained power tools,
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that
may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool serviced before using.
Use the power tool, accessories, and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this
tool. If you lend this tool to someone else, also lend them these instructions.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any another battery packs
may create a risk of injury and fire. Use only POWERSMART battery (Model#DB2102)
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid comes in contact
with your skin, wash immediately with soap and water, then neutralize with lemon juice or vinegar. If
liquid gets into your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate
medical attention. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
SERVICE
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance
section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may
create a risk of electric shock or injury.
7
SPECIFIC SAFETY RULES FOR CORDLESS BLOWER
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint,
hair, and anything that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they
may be present.
Remove all hard objects from work area. Do not blow debris in the direction of people, animals, or
property.
Use only accessories provided. Keep guards in place and in working order.
Maintain labels and nameplates on the appliance. These carry important safety information.
People with pacemakers should consult their physician(s) before use. Electromagnetic fields near
heart pacemaker could cause pacemaker interference or pacemaker failure.
The warnings, precautions, and instructions discussed in this instruction manual cannot cover all
possible conditions and situations that may occur. It must be understood by the operator that
common sense and caution are factors which cannot be built into this product but must be supplied
by the operator.
8
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
V
Volts
Voltage
A
Amperes
Current
Hz
Hertz
Frequency (cycles per second)
W
Watts
Power
min
Minutes
Time
Safety Alert
Precautions that involve your safety.
Read the user’s
manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand user’s
manual before using this product.
Eye protection
Wear eye protection that is marked to comply with ANSI Z87.1 when
operating this equipment.
Wet conditions
alert
Do not expose to rain or use in damp locations.
Long hair
Failure to keep long hair away from the air inlet could result in personal
injury.
Loose clothing
Failure to keep loose clothing from being drawn into air intake could
result in personal injury.
Keep Bystanders
away
Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Blower tubes
Do not operate without tubes in place.
Electric shock
alert
Beware of electric shock hazard.
9
KNOWING YOUR CORDLESS BLOWER
Unpacking
Unpack the power tool and all its parts and compare against the list below. Do not discard the carton or
any packaging materials. Please call 1-800-791-9458 or e-mail us at [email protected] if any
parts are damaged or missing.
Including: Cordless blower/ Blower tube mouth/Blower tube / Battery / Charger / User manual
1
Blower Tube Mouth
2
3
4
5
Blower Tube
Turbo Button
ON/OFF Trigger Switch
Battery
6
Charger
10
ASSEMBLY INSTRUCTION
WARNING:
Do not use this product if any parts on the packing list are already assembled to your product
when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer
and require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with
this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous
condition leading to possible serious personal injury.
WARNING:
Do not connect to power supply until assembly is complete. Failure to comply could result in
accidental starting and possible serious personal injury.
INSTALLING THE BLOWER TUBE
WARNING: Always ensure that the tool is switched off and the battery is removed before
making any adjustments or maintenance procedures.
1. Rotate blower tube mouth in place in the direction of arrow.
2. Check the blower tube mouth is firmly secured.
3. Insert the blower tube to the motor housing in the direction of arrow.
4. Rotate blower tube in place in the direction of arrow.
5. Check the blower tube is firmly secured.
Fig.1
11
REMOVING THE BLOWER TUBE
1. Turn blower tube in the direction of arrow 1, so that you can separate the tube.
2. Remove tube in the direction of arrow 2. Do not try to separate the tubes by force or by using tools.
Note: Before disassembling the Blower Tube, be sure the ON/OFF trigger switch is on off position.
CONNECTING AND REMOVING BATTERY
IMPORTANT!
The battery pack is not charged when it is purchased. Before using the power tool for the first time, place
the battery pack in the battery charger and charge. Make sure to read all safety precautions and follow the
instructions in the battery charger section.
To install the battery pack
To install the battery pack into the bottom of the blower, align the rails of the battery pack with the rails in
the blower and push the battery into the blower. To connect the battery, slide the battery pack fully
forward. Until the latch locks into place.
To remove the battery pack
Press the battery release button, Slide the battery pack backward, and then pull or lift the battery out of
the tool.
WARNING:
Follow these instructions to avoid injury and to reduce the risk of electric shock or fire:
Replace the battery pack or the charger immediately if the battery case or charger cord is damaged.
Verify that the battery pack is removed before inspecting, adjusting, or performing maintenance on
any part of the power tool.
Read, understand, and follow the instructions.
Fig.2
12
OPERATING INSTRUCTION
Turbo button
A function of increase in airflow “turbo”, is used only on occasions when leaves and trash is stuck or
when the normal airflow is not sufficient. In most cases, normal airflow is sufficient. An increase in
airflow is used mainly for brief measures.
Switching On/Off
Hold the blower with one hand on the control handle - wrap your
thumb around the handle.
Pull the trigger with your index finger and hold it there. The
blower accelerates and air flows from the nozzle.
To switch off, release the On/Off trigger switch. No air flows from
the nozzle.
Using the Blower
Holding and Controlling the Blower
Hold and control the blower with one hand on the control handle - wrap your thumb around the handle.
Point the nozzle at the ground, walk slowly and steadily forwards.
TEMPERATURE CONTROL /OVERLOAD PROTECTION
When the temperature of battery is too high, and the machine switches off automatically.
Switch the power tool off.
Allow the battery to cool down before continuing to work.
When the power tool is blocked and switches off automatically.
Remove the power tool from the workpiece.
As soon as the blockage is corrected, the tool will continue to work at the set stroke rate.
IMPORTANT CHARGING NOTES
WARNING: Battery packs are shipped in a low charge condition to prevent possible
problems. Therefore, you should charge them before first use.
Use only POWERSMART battery charger (Model#DB2202A)
Charge time is approximately 90 minutes and is dependent upon the type of battery pack.
Make sure the power supply is normal household voltage, 120V, AC only, 60Hz.
Attach the battery pack to the charger by aligning the raised ribs on the battery pack with the grooves
in the charger, then slide the battery pack onto the charger.
Press down on the battery pack to be sure contacts on the battery pack engage properly with contacts
in the charger. Latches should snap into ensure charger is correctly connected.
Do not place the charger in an area of extreme heat or cold. It will work best at normal room
temperature.
The battery pack may become slightly warm to the touch while charging. This is normal and does not
indicate a problem.
The red LEDs will flash while charging.
When the green LEDs is light, this indicates the battery is fully charged.
To remove the battery pack from the charger, depress latches and pull up on the battery pack.
When the battery pack is fully charged, remove it from the charger.
Turbo button
On/Off trigger switch
Fig.3
13
MAINTENANCE
WARNING: To avoid personal injury and the risk of fire and electric shock, remove the
battery pack before adjusting, inspecting, or cleaning the power tool.
WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts
could create a hazard or cause product damage.
Be alert for battery packs that are nearing their end of life. If you notice decreased tool performance
or significantly shorter running time between charges, then it is time to replace the battery pack.
Failure to do so can cause the tool to operate improperly or damage the charger.
Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not attempt
to clean by inserting pointed objects through opening.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from
various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean clothes to remove
dirt, oil, grease, etc.
Our machines have been designed to operate over a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper machine care and regular
cleaning.
To maintain battery capacity, we recommend the battery to be completely discharged every one
month and fully recharged again. Only store with a fully charged battery and top-up the charge from
time to time if stored for a long time. Store in a dry and frost-free place, the ambient temperature
should not exceed 60°C140 ℉).
14
TROUBLE SHOOTING
WARNING: Read instruction manual first! Remove battery pack from the tool before adjusting
or assembling accessories.
Problem
Possible Cause
Possible Solution
Unit will not start
Battery pack not installed
properly
Check battery pack installation.
Battery pack not charged.
Check battery pack charging
requirements.
Battery pack will not charge.
Battery pack not inserted into
charger.
Insert battery pack into charger
until LED appears
Charger not plugged in
Plug charger into a working
outlet.
Refer notes “for more
details.
Surrounding air temperature too
hot or too cold
Move charger and battery to a
surrounding air temperature of
above 32 degrees F(0°C) or
below 104 degrees F(+40°C)
Unit shuts off abruptly
Battery pack has reached its
maximum thermal limit.
Allow battery pack to cool down
Out of charge. (To maximize the
life of the battery pack, it is
designed to shutoff abruptly
when the charger is depleted
Place on charger and allow to
charge
15
EXPLODED VIEW
16
PARTS LIST
Item
Sku#
Description
Qty
1
203050671
Blower Tube Mouth
1
2
203050672
Blower Tube
1
3
203050673
Brush air duct holder
1
4
203021430
Brushed fairing
1
5
301030091
36V brushed motor
1
6
203021266
Charger insert bracket
1
7
303160888
Motor link sleeve
1
8
306040046
Motor PC board
1
9
306040047
Switch lead
1
10
203021431
Left casing
1
11
203021432
Switch trigger 2
1
12
301100063
Micro Switch
2
13
203021433
Brush motor mounting seat
1
14
303010367
Screw M4×10
2
15
203021422
Shift knob
1
16
303070945
Button spring
1
17
203021434
Blades
1
18
203021435
Right casing
1
19
303010387
Screw M5×14
1
20
203050674
Suction canal
1
21
203050675
Rear cover
1
22
303010325
Screw ST4.2*14mm
16
23
202460015
Battery
1
24
202470011
Charger
1
17
THREE (3) YEARS LIMITED WARRANTY
PowerSmart® is committed to building tools that are dependable for years. Our warranties are consistent with our commitment
and dedication to quality.
THREE (3) YEARS LIMITED WARRANTY OF POWERSMART PRODUCTS FOR HOME USE.
PowerSmart (“Seller") warrants to the original purchaser only, that all PowerSmart consumer power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of three (3) years from date of purchase. Ninety (90) days for all PowerSmart
Products, if the tool is used for professional or commercial use.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Three (3) Years Limited Warranty and, to the
extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge,
which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by
persons other than Seller or Authorized Service Center. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the entire
power tool product; transportation prepaid, to PowerSmart Include a legible copy of the original receipt, which lists the date of
purchase (month and year) and the name of the company purchased from.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ANY ACCESSORY ITEMS INCLUDED WITH THE TOOL SUCH AS
CIRCULAR SAW BLADES OTHER RELATED ITEMS OR TO ANY REPLACEMENT PARTS LISTED UNDER
MAINTENANCE.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THREE (3) YEARS FROM DATE OF PURCHASE.
SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN
IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME
STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH
VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO
COUNTRY.
For questions / comments, technical assistance or repair parts
Please call customer service at: 1-800-791-9458 (M-F 9am 5pm EST)
SAVE YOUR RECEIPTS. THIS WARRANTY IS VOID WITHOUT THEM.
18
TABLE DES MATIÈRES
Données techniques …...…………………………………………..................18
Introduction …...……………………………………………………….........19
Informations sur la sécurité …...……………………………………..............19
gles gérales de sécurité…….…………………………………………....20
gles de sécurité spécifiques pour le souffleur sans fil………………......22
Symboles …...……………………………………………………….............23
Connaître votre souffleur sans fil .……………….….………………….……24
Instruction de montage……………………………………………….............25
Instruction de fonctionnement…………………………………………….....27
Maintenance…………………………………………………….....................28
Dépannage…………………………………………………………. ..............29
Vue explosée…………………………………………………………............30
Liste des pièces…………………………………………………………….....31
Garantie…………………………………………………………………. ......32
DONNÉES TECHNIQUES
Souffleur sans fil 40V Modèle # PS76220A
Alimentation électrique: 40V
Vitesse à vide: 17500 RPM±10%
Vitesse maximale de l'air: 120MPH
Capacité éolienne maximale: 450CFM
Type de batterie: 40V Lithium-ion, 4Ah
Modèle de batterie: DB2102
Temps de charge: 150 mins
Modèle de chargeur: DB2202A
Poids: 11 livres
FR
19
INTRODUCTION
Merci pour acheter un produit PowerSmart®. Ce manuel fournit des informations sur le fonctionnement
et l'entretien de ce produit en toute sécurité. Nous avons fait tous les efforts pour assurer l'exactitude des
informations contenues dans ce manuel. PowerSmart® se réserve le droit de modifier ce produit et ses
spécifications à tout moment et sans préavis.
Veuillez conserver ce manuel pendant toute la durée de vie de l'outil électrique à la disposition de tous les
utilisateurs.
Ce manuel contient des messages spéciaux destinés à attirer l'attention sur des problèmes de
curité potentiels, des dommages à l'outil électrique ainsi que des informations utiles sur le
fonctionnement et l'entretien. Veuillez lire attentivement toutes les informations pour éviter
les blessures et les dommages à la machine.
QUESTIONS ? PROBLÈMES ?
Veuillez contacter notre service clientèle pour toute question et/ou commentaire, soit par courrier
électronique : [email protected], soit par téphone au numéro gratuit (800)791-9458. Nous
sommes disponibles du lundi au vendredi de 9 h à 17 h (heure de l'Est) pour vous aider àsoudre tout
problème que vous pourriez rencontrer.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Lisez et respectez tous les avertissements, mises en garde et instructions figurant sur l'outil électrique et
dans ce manuel du propriétaire avant d'utiliser cet outil électrique.
REMARQUE : Les informations suivantes sur la sécurité ne sont pas destinées à couvrir toutes les
conditions et situations possibles qui peuvent se produire. Lisez tout le manuel du propriétaire afin de
connaître les instructions de sécurité et d'utilisation. Si vous ne respectez pas des instructions et des
consignes de sécurité, cela peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Ce symbole d'alerte de sécurité est utilisé pour identifier les informations de sécurité sur les dangers qui
peuvent entraîner des blessures corporelles.
Un mot de signalisation (DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec
le symbole d'alerte pour indiquer la probabilité et la gravité potentielle d'une blessure. En
outre, un symbole de danger peut être utilisé pour représenter le type de danger.
DANGER Indique un danger qui, s'il est inévitable, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT Indique un danger qui, s'il est inévitable, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
ATTENTION Indique un danger qui, s'il est inévitable, peut entraîner des blessures léres ou
modées.
ATTENTION Indique une situation qui pourrait entraîner des dommages sans le symbole d'alerte.
20
GLES GÉRALES DE SÉCURITÉ
La sécurité se compose de vigilance, de bon sens et de connaissance du fonctionnement de votre outil
électrique.
CONSERVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
AVERTISSEMENT: Avant d'avoir lu ce manuel d'instructions concernant la sécurité, le
fonctionnement et l'entretien, n'utilisez pas cet appareil. Si vous ne respectez pas toutes les
instructions énumées ci-dessous, cela peut entraîner une décharge électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
CURITÉ DES ZONES DE TRAVAIL
Votre zone de travail doit être gardé propre et bien éclairée. Les établis encombrés et les zones
sombres sont propices aux accidents.
Les outils électriques ne doivent pas être utilisés dans des atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées.
Lorsque vous utilisez un outil électrique, tenez les spectateurs, les enfants et les visiteurs à l'écart.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
SATIÉ ÉLECTRIQUE
Adaptez les fiches des outils électriques à la prise. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que
ce soit. Un adaptateur ne doit pas être utilisé avec des outils électriques mis à la terre. Des fiches non
modifiées et des prises adaptées réduisent le risque de décharge électrique.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre ou à la masse, comme les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les frigérateurs. Si votre corps est relié à la terre ou à la masse, le risque
de décharge électrique est accru.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pétration d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de décharge él ectrique.
Ne maltraitez pas le cordon. Le cordon ne doit être jamais utilisé pour transporter, tirer ou brancher
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des
pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmês augmentent le risque de décharge électrique.
Utilisez une rallonge adaptée à une utilisation en extérieur lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'extérieur réduit le risque de décharge électrique.
Utilisez un circuit de mise à la terre si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est
inévitable.
CURITÉ PERSONNELLE
Lorsque vous utilisez un outil électrique, veuillez rester vigilant, regarder ce que vous faites et faire
preuve de bon sens. Si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de dicaments,
n'utilisez pas un outil électrique. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours une protection oculaire. Dans les conditions
appropriées, un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une
protection auditive doivent être utilisés.
Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Contenez les cheveux
longs. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l'écart des pièces mobiles, car les pièces
mobiles peuvent happer les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs.
21
Évitez tout démarrage accidentel. Avant de brancher la source d'alimentation et/ou le bloc de
batteries, de prendre l'outil ou de le porter, veillez à ce que l'interrupteur est éteint. Le fait de
transporter des outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou de mettre sous tension des outils
électriques dont l'interrupteur est allumé invite aux accidents.
Avant de mettre l'outil électrique sous tension, retirez toute clé de réglage ou clé à molette. Une clé
laissée attachée à une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures.
Ne vous avancez pas trop. Gardez toujours un pied et un équilibre corrects. Une bonne assise et un
bon équilibre permettent de mieux contrôler l'outil électrique dans des situations inattendues.
Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement d'installations d'extraction et de collecte des
poussières, assurez-vous qu'ils sont raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un système de
poussiérage peut réduire les risques liés à la poussière.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique approprié pour votre application. L'outil
électrique approprié effectuera le travail mieux et de manière plus sûre à la vitesse pour laquelle il a
é conçu.
N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter.
Tout outil électrique qui ne peut être contrô à l'aide de l'interrupteur est dangereux et doit être
paré.
Avant d'effectuer tout réglage, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil électrique, débranchez la
fiche de la source d'alimentation. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de
marrage accidentel de l'outil électrique.
Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et des personnes non formées. Les
outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés.
Maintenez les outils électriques avec soin. Gardez les outils coupants affûs et propres. Le fait que
des outils électriques correctement entretenus, avec des bords tranchants, sont moins susceptibles de
se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
rifiez que les pièces mobiles ne sont pas mal alignées, qu'elles ne sont pas coincées, qu'elles ne
sont pas cassées et que rien d'autre ne risque d'affecter le fonctionnement de l'outil. S'il est
endommagé, faites-le réviser avant de l'utiliser.
Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les embouts, etc. selon ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à effectuer. Une situation dangereuse sera entraîe en cas de
l'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues.
Conservez ces instructions. Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour instruire d'autres
personnes susceptibles d'utiliser cet outil. Si vous prêtez cet outil à quelqu'un d'autre, remettez-lui
également ces instructions.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL BATTERIE
Ne rechargez qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient à un type de bloc
de batteries peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre bloc de batteries.
N'utilisez les outils électriques qu'avec les blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de
tout autre bloc de batteries peut entraîner un risque de blessure et d'incendie. N'utilisez que la batterie
POWERSMART (Modèle#DB2102).
Lorsque le bloc de batteries n'est pas utilisé, tenez-le éloigné d'autres objets métalliques, comme des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d'autres petits objets talliques, qui
peuvent établir une connexion d'une borne à l'autre. La mise en court-circuit des bornes de la batterie
peut provoquer des brûlures ou un incendie.
22
Une fuite de la batterie peut se produire dans des conditions d'utilisation ou de température extrêmes.
Une fois que le liquide entre en contact avec votre peau, lavez-la immédiatement à l'eau et au savon,
puis neutralisez-la avec du jus de citron ou du vinaigre. Si le liquide entre en contact avec vos yeux,
rincez-les à l'eau claire pendant au moins 10 minutes, puis consultez immédiatement un médecin. En
suivant cette règle, vous réduirez le risque de blessures graves.
SERVICE
L'entretien de l'outil ne doit être effectué que par du personnel de réparation qualifié. Un service ou
un entretien effectué par un personnel non qualifié peut entraîner un risque de blessure.
N'utilisez que des pièces de rechange identiques lors de l'entretien d'un outil. Suivez les instructions
de la section Maintenance de ce manuel. Le fait que l'utilisation de pièces non autorisées ou le
non-respect des instructions d'entretien peut entraîner un risque de charge électrique ou de
blessure.
GLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LE SOUFFLEUR
SANS FIL
Ne mettez pas d'objet dans les ouvertures. N'utilisez pas l'appareil si une ouverture est obstruée ;
veillez à ce qu'elle soit exempte de poussière, de peluches, de cheveux et de tout ce qui pourrait
duire la circulation de l'air.
Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps à l'écart des
ouvertures et des pièces mobiles.
Lorsque vous nettoyez dans des escaliers, faites très attention.
Ne l'utilisez pas pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles, comme l'essence, ni dans
des endroits où ils peuvent être présents.
Retirez tous les objets durs de la zone de travail. Ne soufflez pas les bris en direction des personnes,
des animaux ou des biens.
Utilisez les accessoires fournis seulement. Maintenez les protections en place et en état de marche.
Conservez les étiquettes et les plaques signalétiques sur l'appareil. Elles contiennent des
informations importantes sur la sécurité.
Pour les personnes portant un stimulateur cardiaque, ils doivent consulter leur(s) médecin(s) avant
toute utilisation. Les champs électromagnétiques à proximité d'un stimulateur cardiaque peuvent
provoquer des interférences ou une défaillance du stimulateur.
Il existe des conditions et situations qui peuvent se produire ne se couvrent pas par les avertissements,
les précautions et les instructions présentés dans ce manuel d'instructions. L'opérateur doit
comprendre que le bon sens et la prudence sont des facteurs qui ne peuvent être intégrés à ce produit,
mais qui doivent être fournis par l'opérateur.
23
SYMBOLES
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur ce produit. Veuillez les étudier et apprendre leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser le produit de manière
plus efficace et plus sûre.
SYMBOL
E
Nom
SIGNATION/EXPLICATION
V
Volts
Tension
A
Ampères
Courant
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
W
Watts
Puissance
min
Minutes
Temps
Alerte de sécurité
Précautions impliquant votre sécurité.
Lire le manuel de
l'utilisateur
Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire et comprendre le
manuel de l'utilisateur avant d'utiliser ce produit.
Protection des
yeux
Portez une protection oculaire marquée pour être conforme à la norme
ANSI Z87.1 lorsque vous utilisez cet équipement.
Alerte aux
conditions
humides
Nexposez pas à la pluie ou utiliser dans des endroits humides.
Cheveux longs
Le fait de ne pas tenir les cheveux longs à l'écart de l'entrée d'air peut
entraîner des blessures corporelles.
tements
amples
Le fait d'empêcher les vêtements amples d'être aspirés par l'entrée d'air
peut entraîner des blessures.
Tenir les passants
à l'écart
Maintenez toutes les personnes présentes à une distance d'au moins 15
tres.
Tubes de
soufflerie
Ne faites pas fonctionner l'appareil sans tubes en place.
Alerte aux
charges
électriques
Attention aux risques d'électrocution.
24
CONNAÎTRE VOTRE SOUFFLEUR SANS FIL
ballage
ballez l'outil électrique et toutes ses pièces, et comparez-les à la liste ci-dessous. Ne jetez pas le carton
ni les matériaux d'emballage. Si des pièces sont endommagées ou manquantes, veuillez appeler le
1-800-791-9458 ou nous envoyer un courriel à [email protected].
Comprenant : Souffleur sans fil / Bouche du tube de soufflage / Tube de soufflage / Batterie / Chargeur /
Manuel d'utilisation
1
Bouche du tube de soufflage
2
3
4
5
Tube de soufflage
Bouton turbo
Interrupteur àchette Marche/Arrêt
Batterie
6
chargeur
6
25
INSTRUCTION DE MONTAGE
AVERTISSEMENT:
Si des pièces figurant sur la liste d'emballage sont dé assemblées sur votre produit lorsque
vous le déballez, n'utilisez pas ce produit. Les pièces figurant sur cette liste ne sont pas
assemblées au produit par le fabricant et doivent être installées par le client. L'utilisation d'un
produit qui peut avoir é assemblé de manière incorrecte peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT:
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, n'utilisez pas ce produit jusqu'à ce que les
pièces soient remplacées. L'utilisation de ce produit avec des pièces endommagées ou
manquantes peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT:
Ne modifiez pas ce produit ou ni créez des accessoires non recommandés pour une utilisation
avec ce produit. Toute altération ou modification de ce type constitue une mauvaise
utilisation et peut entraîner une situation dangereuse susceptible de provoquer des blessures
graves.
AVERTISSEMENT:
Ne connectez pas l'appareil à l'alimentation électrique tant que l'assemblage n'est pas terminé.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner un démarrage accidentel et des blessures
graves.
INSTALLATION TUBE DE SOUFFLERIE
AVERTISSEMENT: Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et que la batterie est
retirée avant d'effectuer tout réglage ou toute procédure d'entretien.
1. Introduire la bouche du tube de soufflage à la soufflante dans la direction de la flèche 1.Faire tourner
la bouche du tube souffleur dans la direction de la flèche 2. Vérifiez que la bouche du tube de
soufflage est bien fixée.
2. Insérer le tube souffleur dans le Carter du moteur dans la direction de la flèche 3.Faire tourner le tube
de la soufflante dans la direction de la flèche 4. Vérifiez que le tube de soufflage est bien fixé.
Fig.1
26
RETRAIT DU TUBE DE SOUFFLERIE
1. Tourner le tube de la soufflante dans la direction de la flèche 1, de manière à pouvoir séparer le
tube.
2. Retirer le tube dans la direction de la flèche 2.N'essayez pas de séparer les tubes en forçant ou en
utilisant des outils.
Remarque: Avant de démonter le tube de soufflage, assurez-vous que l'interrupteur àchette
Marche/Arrêt est sur la position arrêt.
CONNEXION ET RETRAIT DE LA BATTERIE
IMPORTANT !
Le bloc de batteries n'est pas chargé au moment de l'achat. Placez le bloc de batteries dans le chargeur de
batteries et chargez-le avant d'utiliser l'outil électrique pour la première fois. Veillez à lire toutes les
consignes de sécurité et à suivre les instructions de la section consacrée au chargeur de batterie.
Pour installer le bloc de batteries
Alignez les rails du bloc de batteries avec les rails du souffleur et poussez la batterie dans le souffleur
pour installer le bloc de batteries dans le fond du souffleur. Pour connecter la batterie, faites glisser le
bloc batterie complètement vers l'avant. Jusqu'à ce que le loquet se verrouille en place.
Pour retirer le bloc de batteries
Appuyez sur le bouton de libération de la batterie, faites glisser le bloc de batteries vers l'arrière, puis tirez
ou soulevez la batterie pour la sortir de l'outil.
AVERTISSEMENT:
Suivez ces instructions afin d'éviter toute blessure et de réduire les risques de décharge
électrique ou d'incendie :
Remplacez immédiatement le bloc de batteries ou le chargeur si le boîtier des batteries ou le cordon
du chargeur est endommagé.
rifiez que le bloc de batteries est retiré avant d'inspecter, de régler ou d'effectuer l'entretien de
toute partie de l'outil électrique.
Lisez, comprenez et suivez les instructions.
Fig.2
27
INSTRUCTION DE FONCTIONNEMENT
Bouton turbo
Une fonction d'augmentation du débit d'air «turbo», n'est utilisée que dans les cas où les feuilles et
les chets sont coincés ou lorsque le bit d'air normal n'est pas suffisant. Dans la plupart des cas, le
bit d'air normal est suffisant. Une augmentation du débit d'air est utilisée principalement pour des
mesures brèves.
Mise en marche et arrêt
Tenez le souffleur d'une main sur la poignée de commande -
enroulez votre pouce autour de la poignée.
Appuyez sur la chette avec votre index et maintenez-la en place.
Le souffleur accére et l'air s'écoule de la buse.
Pour arrêter, relâchez l'interrupteur à chette Marche/Arrêt. L'air
ne sort plus de la buse.
Utilisation du souffleur
Tenir et contrôler le souffleur
Tenez et contrôlez le souffleur avec une main sur la poignée de commande - enroulez votre pouce autour
de la poignée.
Pointez la buse vers le sol et avancez lentement et régulièrement.
CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE / PROTECTION CONTRE LES
SURCHARGES
Lorsque la température de la batterie est trop élevée, la machine s'éteint automatiquement.
Mettez l'outil électrique hors tension.
Laissez la batterie refroidir avant de continuer à travailler.
Lorsque l'outil électrique est bloqué, il s'arrête automatiquement.
Retirez l'outil électrique de la pièce à travailler.
s que le blocage est corrigé, l'outil continuera à travailler à la vitesse de course définie.
NOTES DE CHARGE IMPORTANTES
AVERTISSEMENT: Afin d'éviter tout problème éventuel, les blocs de batteries sont
expédiés dans un état de charge faible. Par conséquent, vous devez les charger avant la
première utilisation.
N’utilisez que le chargeur de batterie POWERSMART (Modèle#DB2202A).
Le temps de charge est d'environ 90 minutes. Ça dépend du type de batterie.
Veillez à ce que l'alimentation électrique est une tension domestique normale, 120V, CA seulement,
60Hz.
Fixez le bloc de batteries au chargeur en alignant les nervures surélevées du bloc de batteries avec les
rainures du chargeur, puis faites glisser le bloc de batteries sur le chargeur.
Bouton déclencheur
Fig.3
Bouton turbo
28
Appuyez sur le bloc de batteries pour vous assurer que les contacts du bloc de batteries s'engagent
correctement avec les contacts du chargeur. Pour garantir que le chargeur est correctement connecté,
les loquets doivent s'enclencher.
Ne placez pas le chargeur dans un endroit extrêmement chaud ou froid. Il fonctionne mieux à une
température ambiante normale.
Pendant la charge, le bloc de batteries peut devenir lérement chaud au toucher. Ceci est normal et
n'indique pas un problème.
Les voyants rouges clignotent pendant la charge.
Le voyant vert allumé signifie que la batterie est entièrement chargée.
Appuyez sur les loquets et tirez sur le bloc de batteries pour retirer le bloc de batteries du chargeur.
Lorsque la batterie est complètement chargée, retirez-la du chargeur.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: Retirez le bloc de batteries avant de régler, d'inspecter ou de
nettoyer l'outil électrique afin d'éviter toute blessure corporelle et tout risque d'incendie et
de charge électrique.
AVERTISSEMENT: N'utilisez que des pièces de rechange identiques lors de l'entretien.
L'utilisation de toute autre pièce pourrait créer un danger ou endommager le produit.
Soyez attentif aux blocs de batteries qui approchent de leur fin de vie. Il est temps de remplacer le
bloc de batteries si vous remarquez une diminution des performances de l'outil ou une réduction
significative de la durée de fonctionnement entre les charges. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner un mauvais fonctionnement de l'outil ou endommager le chargeur.
Les ouvertures de ventilation et les leviers de commande doivent être maintenus propres et exempts
de corps étrangers. Ne les nettoyez pas en insérant des objets pointus dans les ouvertures.
Évitez d'utiliser des solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques sont
susceptibles d'être endommagés par divers types de solvants commerciaux et peuvent être
endommagés par leur utilisation. Enlevez la saleté, l'huile, la graisse, etc avec des vêtements propres.
Nos machines ont é conçues pour fonctionner sur une longue période de temps avec un minimum
d'entretien. Un fonctionnement satisfaisant et continu dépend d'un entretien approprié de la machine
et d'un nettoyage régulier.
Afin de préserver la capacité de la batterie, nous recommandons de la décharger complètement tous
les mois et de la recharger complètement. Ne stockez l'appareil qu'avec une batterie complètement
chargée et rechargez-la de temps en temps en cas de stockage prolongé. Stocker dans un endroit sec
et à l'abri du gel, la température ambiante ne doit pas dépasser 60°C140 ℉.
29
PANNAGE
AVERTISSEMENT: Lisez d'abord le manuel d'instructions ! Retirez le bloc de batteries de
l'outil avant d'effectuer des réglages ou d'assembler des accessoires.
Problème
Cause possible
Solution possible
L'unité ne démarre pas
Le bloc de batteries n'est pas
installé correctement
rifiez l'installation du bloc de
batteries.
Le bloc de batteries n'est pas
chargé.
rifiez les exigences de charge
du bloc de batteries.
Le bloc de batteries ne se charge
pas.
Le bloc de batteries n'est pas
insé dans le chargeur.
Insérez le bloc de batteries dans
le chargeur jusqu'à ce que la
DEL apparaisse.
Le chargeur n'est pas branché
Branchez le chargeur sur une
prise de courant en état de
marche. Consultez les notes pour
plus de détails.
Température de l'air ambiant
trop chaude ou trop froide
placez le chargeur et la
batterie dans un endroit la
température ambiante est
supérieure à C ou inférieure à
40°C.
L'appareil s'arrête brusquement
Le bloc de batteries a atteint sa
limite thermique maximale.
Laissez refroidir le bloc de
batteries
Hors charge. (Pour maximiser la
durée de vie du bloc de batteries,
il est conçu pour s'éteindre
brusquement lorsque le chargeur
est déchargé.)
Placez sur le chargeur et
laissez-le se charger.
30
VUE EXPLOSÉE
31
LISTE DES PIÈCES
Article
Stock #
Description
Qté
1
203050671
Bouche du tube de soufflage
1
2
203050672
Tube de soufflage
1
3
203050673
Support de conduit d'air brossé
1
4
203021430
Carénage brossé
1
5
301030091
Moteur brossé 36V
1
6
203021266
Support d'insert de chargeur
1
7
303160888
Manchon de liaison moteur
1
8
306040046
Carte PC moteur
1
9
306040047
Fil de l'interrupteur
1
10
203021431
Boîtier gauche
1
11
203021432
chette d'interrupteur 2
1
12
301100063
Micro interrupteur
2
13
203021433
Siège de montage du moteur à balais
1
14
303010367
Vis M4×10
2
15
203021422
Bouton de changement de vitesse
1
16
303070945
Ressort du bouton
1
17
203021434
Lames
1
18
203021435
Boîtier droit
1
19
303010387
Vis M5×14
1
20
203050674
Canal d'aspiration
1
21
203050675
Couvercle arrière
1
22
303010325
Vis ST4.2*14mm
16
23
202460015
Batterie
1
24
202470011
Chargeur
1
32
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS 3 ANS
PowerSmart® s'engage à offrir la garantie pour nos produits. Notre garantie est conforme à notre engagement et notre dévouement à la
qualité.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS (3) ANS DES PRODUITS POWERSMART POUR USAGE DOMESTIQUE.
PowerSmart (le «vendeur») garantit uniquement à l'acheteur d'origine que tous les outils électriques PowerSmart seront exempts de tout
faut de matériau ou de fabrication pendant une période de trois (3) ans à compter de la date d'achat. Quatre-vingt-dix (90) jours pour tous
les produits PowerSmart, si l'outil est utilisé pour usage professionnel ou commercial.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE RECOURS EXCLUSIF en vertu de cette garantie limitée et, dans la mesure
permise par la loi, de toute garantie ou condition prévue par la loi, sera la paration ou le remplacement de pièces, sans frais, présentant des
fauts de matériaux ou de fabrication et qui n'ont pas fait l'objet d'une mauvaise utilisation, de manipulation avec négligence ou de
mauvaise réparation par des personnes autres que le Vendeur ou un centre de service agréé. Pour effectuer une réclamation en vertu de la
présente garantie limitée, vous devez retourner le produit complet de l'outil électrique; transport prépayé, vers PowerSmart, y compris une
copie lisible du reçu original sur lequel sont indiqués la date d'achat (mois et année) et le nom de l'entreprise achetée.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE À AUCUN ACCESSOIRE INCLUS AVEC L'OUTIL TEL QUE LES LAMES DE SCIE
CIRCULAIRE ET AUTRES ÉMENTS CONNEXES OU À TOUTES LES PIÈCES DE REMPLACEMENT ÉNUMÉES DANS LE
CADRE DE LA MAINTENANCE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À TROIS ANS À PARTIR DE LA DATE D'ACHAT. CERTAINS ÉTATS AUX
ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES NE PERMETTENT PAS DE LIMITER LA DURÉE D'UNE
GARANTIE IMPLICITE, PAR CONSÉQUENT. LES RESTRICTIONS SUSMENTIONNÉES PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER À
VOUS.
LE VENDEUR N’EST EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS (Y COMPRIS,
MAIS SANS S'Y LIMITER LA RESPONSABILITÉ RELATIVE À UNE PERTE DE PROFITS) DÉCOULANT DE LA VENTE OU
DE L'UTILISATION DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES
NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA RESTRICTION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, PAR
CONSÉQUENT, LA RESTRICTION SUSMENTIONNÉE PEUT NE PAS S'APPLIQUER À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS OCTROIE DES DROITS SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES
DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UN ÉTAT À L'AUTRE AUX ÉTATS-UNIS OU D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA
ET D'UN PAYS À L'AUTRE.
Pour toute question / commentaire, ou si vous avez besoin d’assistance technique ou de pièces de rechange, veuillez appeler le service à la
clientèle au: 1-800-791-9458 (de 9 h à 17 h EST)
VEUILLEZ CONSERVER VOS REÇUS AVEC SOIN. CETTE GARANTIE EST INVALIDE SANS EUX.
33
CONTENITOS
DATOS TÉCNICOS…………………………………………………………………………...……33
INTRODUCCIÓN……………………………………………………………………………..……34
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD………………………………………………………………..34
REGLAS GENERALES DE SEGURIDA…………………………………………………..……...35
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA SOPLADORES INALÁMBRICOS………..37
MBOLOS………………………………………………………………………………………….38
CONOCER SU SOPLADOR INALÁMBRICO…………………………………………………….39
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE…………………………………………………………….40
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN……………………………………………………………....42
MANTENIMIENTO…………………………………………………………………………………43
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS……………………………………………………………………..44
VISTA EN DESPIECE ORDENADO……………………………………………………………….45
LISTA DE PARTES………………………………………………………………………………….46
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) AÑOS………………………………………………………错误!未定义书签。
DATOS TÉCNICOS
Soplador Inalámbrico 40V Modelo # PS76220A
Entrada de energía: 40V
Velocidad sin carga: 17500 RPM±10%
Velocidad máxima del aire: 120MPH
Capacidad máxima de viento: 450CFM
Tipo de batería: Iones de litio de 40 V, 4 Ah
Modelo de batería: DB2102
Tiempo de carga: 150 mins
Modelo de cargador: DB2202A
Peso: 11 libras.
ES
34
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar un producto PowerSmart®. Este manual proporciona información sobre la
operación y el mantenimiento seguros de este producto. Se han realizado todos los esfuerzos posibles
para garantizar la precisión de la información de este manual. PowerSmart® se reserva el derecho de
cambiar este producto y las especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.
Mantenga este manual a disposición de todos los usuarios durante toda la vida útil de la
herramienta eléctrica.
Este manual contiene mensajes especiales para llamar la atención sobre posibles problemas
de seguridad, daños a las herramientas eléctricas, así como información útil de funcionamiento y
mantenimiento. Lea toda la información detenidamente para evitar lesiones y daños a la máquina.
¿PREGUNTAS? ¿PROBLEMAS?
Si tiene alguna pregunta o comentario, comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente, ya
sea por E-mail: [email protected], o llame gratis al (800) 791-9458. Estamos disponibles de
lunes a viernes de 9 am - 5 pm EST para ayudarlo a resolver cualquier problema que pueda encontrar.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Antes de utilizar esta herramienta eléctrica, lea y observe todas las advertencias, precauciones e
instrucciones de la herramienta eléctrica y de este Manual del Usuario.
NOTA: La siguiente información de seguridad no pretende cubrir todas las posibles condiciones y
situaciones que pueden ocurrir. Lea todo el Manual del Usuario para conocer las instrucciones de
seguridad y funcionamiento. No seguir las instrucciones y la información de seguridad podría resultar en
lesiones graves o la muerte.
Este símbolo de alerta de seguridad se utiliza para identificar información de seguridad sobre peligros
que pueden provocar lesiones personales.
Se utiliza una palabra de advertencia (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) con el
mbolo de alerta para indicar la probabilidad y la posible gravedad de la lesión. Además, se
puede utilizar un símbolo de peligro para representar el tipo de peligro.
PELIGRO Indica un peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA Indica un peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN Indica un peligro que, si no se evita, podría provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN Sin el símbolo de alerta, indica una situación que podría provocar daños.
35
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
La seguridad es una combinación de sentido común, mantenerse alerta y saber cómo funciona su
herramienta eléctrica.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído este manual de instrucciones
para conocer las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento. El incumplimiento
de todas las instrucciones que se enumeran a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesiones personales graves.
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos abarrotados y las áreas oscuras
invitan a los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o
polvo inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los
vapores.
Mantenga alejados a transeúntes, niños y visitantes mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique
el enchufe de ninguna manera. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y los enchufes correspondientes reducirán el riesgo
de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. El agua que ingresa
a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Cuando opere una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable de extensión adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Si es inevitable operar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un circuito de falla a
tierra.
36
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido común al operar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de distracción mientras se utilizan herramientas eléctricas puede
provocar lesiones personales graves.
Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre protección para los ojos. Se debe usar una mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección auditiva para las condiciones
apropiadas.
stete apropiadamente. No use ropa suelta o joyas. Contienen cabello largo. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de conectarlo a la
fuente de alimentación y/o al paquete de baterías, levante o transporte la herramienta. Llevar
herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido puede provocar accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave
inglesa o una llave colocada en una parte giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar
lesiones personales.
No se extralimite. Mantenga la postura y el equilibrio en todo momento. Una base y un equilibrio
adecuados permiten un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, asegúrese de que estos estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de recolección de
polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
USO Y CUIDADO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y de manera más segura a la velocidad para la
que fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y otras personas no
capacitadas. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos.
Mantenga las herramientas eléctricas con cuidado. Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas eléctricas con un mantenimiento adecuado, con bordes cortantes afilados,
tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar.
Verifique si hay desalineación o atascamiento de las piezas viles, rotura de piezas y cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si está dañada, haga
reparar la herramienta eléctrica antes de usarla.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes a las previstas podría resultar en una situación peligrosa.
Guarda estas instrucciones. Consúltelos con frecuencia y utilícelos para instruir a otras personas que
puedan utilizar esta herramienta. Si le presta esta herramienta a otra persona, entréguele también
estas instrucciones.
37
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATERÍA
Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un
tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro paquete de
baterías.
Use herramientas eléctricas solo con paquetes de baterías específicamente designados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de lesiones e incendio. Use solo batería
POWERSMART (Modelo # DB2102)
Cuando el paquete de baterías no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer una
conexión de un terminal a otro. Hacer un cortocircuito entre los terminales de la batería puede causar
quemaduras o un incendio.
En condiciones extremas de uso o temperatura, pueden producirse fugas en la batería. Si el líquido
entra en contacto con su piel, lávese inmediatamente con agua y jabón, luego neutralice con jugo de
limón o vinagre. Si le entra líquido en los ojos, enjuáguelos con agua limpia durante al menos 10
minutos y luego busque atención dica de inmediato. Seguir esta regla reducirá el riesgo de lesiones
personales graves.
SERVICIO
El servicio de la herramienta debe ser realizado únicamente por personal de reparación calificado. El
servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado podría resultar en un riesgo de
lesiones.
Al reparar una herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de
la sección Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento pueden crear un riesgo de descarga eléctrica o lesiones.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPEFICAS PARA SOPLADORES
INALÁMBRICOS
No ponga ningún objeto en las aberturas. No lo use con ninguna abertura bloqueada; manténgalo
libre de polvo, pelusa, cabello y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y
las partes móviles.
Tenga especial cuidado al limpiar escaleras.
No use para recoger líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, ni use en áreas donde
puedan estar presentes.
Retire todos los objetos duros del área de trabajo. No arroje escombros en dirección a personas,
animales o propiedades.
Utilice solo los accesorios proporcionados. Mantenga las protecciones en su lugar y en
funcionamiento.
Mantenga etiquetas y placas de identificación en el electrodoméstico. Estos contienen información
de seguridad importante.
Las personas con marcapasos deben consultar a su médico antes de usarlo. Los campos
electromagnéticos en las proximidades del marcapasos cardíaco pueden causar interferencia o falla
del marcapasos.
Las advertencias, precauciones e instrucciones que se describen en este manual de instrucciones no
pueden cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que pueden ocurrir. El operador debe
entender que el sentido común y la precaución son factores que no pueden incorporarse a este
producto, sino que deben ser proporcionados por el operador.
38
MBOLOS
Es posible que se utilicen algunos de los siguientes símbolos en este producto. Estúdialos y aprende su
significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar el producto mejor y de
forma más segura.
MBOLO
NOMBRE
DESIGNACIÓN / EXPLICACIÓN
V
Voltios
Voltaje
A
Amperios
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Vatios
Potencia
min
Minutos
Tiempo
Alerta de
seguridad
Precauciones que involucran su seguridad.
Leer el manual del
usuario
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del usuario antes de usar este producto.
Protección para
los ojos
Use protección para los ojos que esté marcada para cumplir con ANSI Z87.1
cuando opere este equipo.
Alerta de
condiciones
medas
No lo exponga a la lluvia ni lo use en lugares húmedos.
Cabello largo
No mantener el cabello largo alejado de la entrada de aire podría provocar
lesiones personales.
Ropa poco
ajustada
Si no evita que la ropa suelta entre en la entrada de aire, podría provocar
lesiones personales.
Manténgase
alejado de los
transeúntes
Mantenga a todos los transeúntes al menos a 50 pies de distancia.
Tubos de soplador
No opere sin los tubos en su lugar.
Alerta de descarga
eléctrica
Tenga cuidado con el peligro de descarga eléctrica.
39
CONOCER SU SOPLADOR INALÁMBRICO
Desembalaje
Desembale la herramienta eléctrica y todas sus piezas y compárelas con la lista siguiente. No deseche la
caja ni ningún material de embalaje. Llame al 1-800-791-9458 o envíenos un E-mail a
[email protected] si alguna pieza está dañada o falta.
Incluye: Soplador inalámbrico / Boca del tubo del soplador / Tubo del soplador / Batería / Cargador /
Manual del usuario
1
Boca del tubo del soplador
2
3
4
5
Tubo soplador
Botón turbo
Interruptor de gatillo de on/off
Batería
6
Cargador
6
40
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna de las piezas de la lista de embalaje ya está ensamblada en
su producto cuando lo desembale. Las piezas de esta lista no están ensambladas en el
producto por el fabricante y requieren instalación por parte del cliente. El uso de un producto
que puede haber sido ensamblado incorrectamente podría resultar en lesiones personales
graves.
ADVERTENCIA:
Si alguna pieza está dañada o falta, no opere este producto hasta que se hayan reemplazado.
El uso de este producto con partes dañadas o faltantes podría resultar en lesiones personales
graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear accesorios no recomendados para su uso con este
producto. Cualquier alteración o modificación es un uso indebido y podría resultar en una
condición peligrosa que conduzca a posibles lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No lo conecte a la fuente de alimentación hasta que se complete el montaje. El
incumplimiento podría resultar en un arranque accidental y una posible lesión personal grave.
INSTALACIÓN DEL TUBO DEL SOPLADOR
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y la batería
extraída antes de realizar cualquier ajuste o procedimiento de mantenimiento.
1. Insertar boca del tubo del soplen soplen la dirección de la flecha 1.Gire la boca del tubo del soplador
en su lugar en la dirección de la flecha 2. Verifique que la boca del tubo del soplador esté
firmemente asegurada.
2. Inserte el tubo del soplen la caja del motor en la dirección de la flecha 3.Gire el tubo del soplen su
lugar en la dirección de la flecha 4.Verifique que el tubo del soplador esté firmemente asegurado.
Fig.1
41
EXTRACCIÓN DEL TUBO DEL SOPLADOR
1. Gire el tubo del soplen la dirección de la flecha 1, de modo que pueda separar el tubo.
2. Tubo de extracción en la dirección de la flecha 2.No intente separar los tubos a la fuerza o con
herramientas.
Nota: Antes de desmontar el tubo del soplador, asegúrese de que el interruptor de gatillo de On/Off esté
en la posición de apagado.
CONECTAR Y QUITAR LA BATERÍA
¡IMPORTANTE!
La batería no está cargada cuando se compra. Antes de utilizar la herramienta eléctrica por primera vez,
coloque la batería en el cargador de batería y cárguela. Asegúrese de leer todas las precauciones de
seguridad y siga las instrucciones en la sección del cargador de batería.
Para instalar el paquete de baterías
Para instalar el paquete de baterías en la parte inferior del soplador, alinee los rieles del paquete de
baterías con los rieles del soplador y empuje la batería hacia el interior del soplador. Para conectar la
batería, deslice la batería completamente hacia adelante. Hasta que el pestillo encaje en su lugar.
Para quitar el paquete de baterías
Presione el botón de liberación de la batería, deslice la batería hacia atrás y luego extraiga o extraiga la
batería de la herramienta.
ADVERTENCIA:
Siga estas instrucciones para evitar lesiones y reducir el riesgo de descarga eléctrica o
incendio:
Reemplace la batería o el cargador inmediatamente si la caja de la batería o el cable del cargador
están dañados.
Verifique que se haya quitado el paquete de baterías antes de inspeccionar, ajustar o realizar el
mantenimiento de cualquier parte de la herramienta eléctrica.
Lea, comprenda y siga las instrucciones.
Fig.2
42
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Botón de turbo
Una función de aumento del flujo de aire “turbo”, se utiliza solo en ocasiones cuando se atascan
hojas y basura o cuando el flujo de aire normal no es suficiente. En la mayoría de los casos, el flujo
de aire normal es suficiente. Un aumento en el flujo de aire se usa principalmente para medidas
breves.
On/Off
Sostenga el soplador con una mano en la manija de control -
envuelva su pulgar alrededor de la manija.
Apriete el gatillo con el dedo índice y manténgalo allí. El soplador
acelera y sale aire por la boquilla.
Para apagar, suelte el interruptor de gatillo de On/Off. No fluye
aire por la boquilla.
Usar el soplador
Sostenga y controle el soplador
Sostenga y controle el soplador con una mano en la manija de control, envuelva su pulgar alrededor de la
manija.
Apunte la boquilla al suelo, camine lenta y firmemente hacia adelante.
CONTROL DE TEMPERATURA/PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA
Cuando la temperatura de la batería es demasiado alta y la máquina se apaga automáticamente.
Apague la herramienta eléctrica.
Deje que la batería se enfríe antes de continuar trabajando.
Cuando la herramienta eléctrica se bloquea y se apaga automáticamente.
Retire la herramienta eléctrica de la pieza de trabajo.
Tan pronto como se corrija la obstrucción, la herramienta continuará funcionando a la frecuencia de
carrera configurada.
NOTAS IMPORTANTES DE CARGA
ADVERTENCIA: Los paquetes de baterías se envían con poca carga para evitar posibles
problemas. Por lo tanto, debe cargarlos antes del primer uso.
Utilice únicamente el cargador de batería POWERSMART (Modelo# DB2202A)
El tiempo de carga es de aproximadamente 90 minutos y depende del tipo de batería.
Asegúrese de que la fuente de alimentación sea de voltaje doméstico normal, 120 V, solo AC, 60 Hz.
Conecte el paquete de baterías al cargador alineando las nervaduras elevadas del paquete de baterías
con las ranuras del cargador, luego deslice el paquete de baterías en el cargador.
Presione hacia abajo el paquete de baterías para asegurarse de que los contactos del paquete de
baterías encajen correctamente con los contactos del cargador. Los pestillos deben encajar para
asegurar que el cargador esté conectado correctamente.
No coloque el cargador en un área muy calor o frío. Funcionará mejor a temperatura ambiente
normal.
La batería puede calentarse levemente al tacto durante la carga. Esto es normal y no indica ningún
problema.
Los LED rojos parpadearán durante la carga.
Botón de turbo
Fig.3
Gatillo de
encendido/apagado
43
Cuando los LED verdes están iluminados, esto indica que la batería está completamente cargada.
Para quitar el paquete de baterías del cargador, presione los pestillos y tire del paquete de baterías
hacia arriba.
Cuando la batería esté completamente cargada, retírela del cargador.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales y el riesgo de incendio y descarga
eléctrica, retire el paquete de baterías antes de ajustar, inspeccionar o limpiar la
herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA: Al realizar el mantenimiento, utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas. El uso de cualquier otra pieza podría crear un peligro o dañar el producto.
Esté alerta a los paquetes de baterías que se acercan al final de su vida útil. Si nota una disminución
en el rendimiento de la herramienta o un tiempo de funcionamiento significativamente más corto
entre cargas, es hora de reemplazar la batería. Si no lo hace, la herramienta puede funcionar
incorrectamente o dañar el cargador.
Las aberturas de ventilación y las palancas de cambio deben mantenerse limpias y libres de materias
extrañas. No intente limpiar insertando objetos puntiagudos a través de la abertura.
Evite el uso de disolventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles
de dañarse con varios tipos de disolventes comerciales y pueden dañarse con su uso. Utilice ropa
limpia para eliminar la suciedad, el aceite, la grasa, etc.
Nuestras máquinas han sido diseñadas para funcionar durante un largo período de tiempo con un
nimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio continuo depende del cuidado adecuado
de la máquina y la limpieza regular.
Para mantener la capacidad de la batería, recomendamos que la batería se descargue completamente
cada mes y se recargue completamente nuevamente. Almacene únicamente con una batería
completamente cargada y recargue la carga de vez en cuando si se almacena durante un tiempo
prolongado. Almacena en un lugar seco y sin heladas, la temperatura ambiente no debe exceder los
60 °C 140 ℉.
44
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: ¡Lea primero el manual de instrucciones! Retire el paquete de baterías de
la herramienta antes de realizar ajustes o ensamblar accesorios.
Problema
Causa Posible
Solución Posible
La unidad no arranca
Paquete de batería no instalado
correctamente
Verifique la instalación del
paquete de baterías.
Paquete de batería no cargado.
Verifique los requisitos de carga
del paquete de baterías.
El paquete de baterías no se
carga.
Paquete de batería no insertado
en el cargador.
Inserte el paquete de baterías en
el cargador hasta que aparezca el
LED
Cargador no enchufado
Enchufe el cargador en un
tomacorriente que funcione.
Consulte las notas “para obtener
s detalles.
La temperatura del aire
circundante es demasiado
caliente o demasiado fría
Mueva el cargador y la batería a
una temperatura del aire
circundante superior a 32 °F (0 °
C) o inferior a 104 °F (+ 40 ° C)
Unit shuts off abruptly
La batería ha alcanzado su límite
rmico máximo.
Allow battery pack to cool down
Sin carga. (Para maximizar la
vida útil del paquete de baterías,
está diseñado para apagarse
abruptamente cuando el cargador
se agota)
Coloque el cargador y deje que
se cargue
45
VISTA EN DESPIECE ORDENADO
46
LISTA DE PARTES
Item
Sku#
Descripción
CANT.
1
203050671
Boca del tubo del soplador
1
2
203050672
Tubo soplador
1
3
203050673
Soporte del conducto de aire del cepillo
1
4
203021430
Carenado cepillado
1
5
301030091
Motor cepillado 36V
1
6
203021266
Soporte de inserción del cargador
1
7
303160888
Manguito de enlace del motor
1
8
306040046
Tablero de PC del motor
1
9
306040047
Plomo de interruptor
1
10
203021431
Carcasa izquierda
1
11
203021432
Interruptor de gatillo 2
1
12
301100063
Micro interruptor
2
13
203021433
Asiento de montaje del motor del cepillo
1
14
303010367
Tornillo M4 × 10
2
15
203021422
Palanca de cambios
1
16
303070945
Resorte de botón
1
17
203021434
Cuchillas
1
18
203021435
Carcasa derecha
1
19
303010387
Tornillo M5 × 14
1
20
203050674
Canal de succión
1
21
203050675
Cubierta trasera
1
22
303010325
Tornillo ST4,2 * 14 mm
16
23
202460015
Batería
1
24
202470011
Cargador
1
47
TRES (3) AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
PowerSmart® se compromete a crear herramientas confiables durante años. Nuestras garantías son consistentes con nuestro
compromiso y dedicación a la calidad.
GARANTÍA LIMITADA DE TRES (3) AÑOS DE PRODUCTOS POWERSMART PARA USO DOMÉSTICO.
PowerSmart ("Vendedor") garantiza únicamentMantenimientoe al comprador original que todas las herramientas
eléctricas de consumo PowerSmart estarán libres de defectos en materiales o mano de obra por un período de
tres (3) años a partir de la fecha de compra. Noventa (90) días para todos los PowerSmart Productos, si la
herramienta se utiliza para uso profesional o comercial.
La OBLIGACIÓN ÚNICA DEL VENDEDOR Y SU RECURSO EXCLUSIVO bajo esta Garantía limitada de tres (3) os y,
en la medida permitida por la ley, cualquier garantía o condición implícita por la ley, será la reparación o el reemplazo de
partes, sin cargo, que sean defectuosas en material o mano de obra y que no hayan sido mal utilizados, manejados
descuidadamente o reparados incorrectamente por personas que no sean Vendedor o Centro de servicio autorizado. Para
realizar un reclamo bajo esta Garantía limitada, debe devolver el producto completo de la herramienta eléctrica; transporte
prepago, a PowerSmart Incluya una copia legible del recibo original, que enumera la fecha de compra (mes y año) y el nombre
de la empresa comprada.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A NINGÚN ARTÍCULO ACCESORIO INCLUIDO CON LA HERRAMIENTA,
COMO LAS HOJAS DE SIERRA CIRCULAR, OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS O A CUALQUIER PARTE DE
REPUESTO LISTA BAJO MANTENIMIENTO.
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A TRES (3) AÑOS DESDE LA FECHA DE COMPRA.
ALGUNOS ESTADOS EN LOS ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN
LIMITACIONES DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO
APLICARSE EN SU CASO.
EN NINGÚN CASO EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES
(INCLUIDOS, PERO SIN LIMITARSE A LA RESPONSABILIDAD POR LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS) DERIVADOS DE LA
VENTA O USO DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS EN LOS ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS
CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO
QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS ESTADOS UNIDOS, DE LA PROVINCIA A LA PROVINCIA DE
CANADÁ Y DEL PAÍS AL PAÍS.
Para preguntas / comentarios, asistencia técnica o partes de reparación -
Llame al servicio al cliente al: 1-800-791-9458 (lunes a viernes de 9 a.m. a 5 p.m. EST)
E-mail: support@amerisuninc.com
GUARDE SUS RECIBOS. ESTA GARANTÍA SE ANULA SIN ELLOS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

PowerSmart PS76220A Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario