PowerSmart PS76404C Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCTION MANUAL
40V Cordless String Trimmer
40V Débroussailleuse Sans Fil
40V Cortadora de hilo sin cable
Model # DB2603
Have product questions or need technical support? Please feel free to contact us!
Website:
www.PowerSmartUSA.com
Tollfree:1-800-791-9458Mon-Fri9-5EST
Email:support@amerisuninc.com
Website
3
CONTENTS
Technical data…...……………………………………………………... 3
Introduction…...………………………………………………………...... 4
Safety information…...………………………………………………….... 4
General safety rules…….………………………………………………... 5
Specific safety rules for string trimmer………………………………… 9
Symbols………………………………………………………………….. 10
Knowing your string trimmer…… ..…………………………………… 11
Assembly instruction……………………………………………………… 12
Operating instruction…………………………………………………...... 15
Maintenance.……………………………………………………………… 17
Environmentally safe battery disposal…………………………………….. 18
Troubleshooting…………………………………………………………. 19
Exploded view & parts list……………………………………………… 20
Warranty statement………………………………………………………… 22
TECHNICAL DATA
40V Cordless String Trimmer Model # DB2603
Cutting diameter: 13"
Trimmer line diameter: 0.065"
Battery type: 40V Lithium-ion, 4.0Ah
No-load speed: speed 1: 6600RPM
speed 2: 8500RPM
Battery model: DB2102
Charging time: 2.5 hours
Charger model: DB2202A
Package dimensions (L x W x H): 33.07 x 7.30 x 7.90 inches
Weight: 13.1 lb.
EN
4
INTRODUCTION
Thank You for Purchasing a PowerSmart®Product. This manual provides information regarding the safe
operation and maintenance of this product. Every effort has been made to ensure the accuracy of the
information in this manual. PowerSmart®reserves the right to change this product and specifications at any
time without prior notice.
Please keep this manual available to all users during the entire life of the string trimmer.
This manual contains special messages to bring attention to potential safety concerns, string
trimmer damage as well as helpful operating and servicing information. Please read all the
information carefully to avoid injury and machine damage.
QUESTIONS? PROBLEMS?
Please contact our Customer Service Dept. with any questions and/or comments, either by Email:
support@amerisuninc.com, or Toll Free at (800)791-9458. We are available Mon-Fri 9am-5pm EST to help
solve any issues that you might encounter.
SAFETY INFORMATION
Before operating this string trimmer, read and observe all warnings, cautions, and instructions in this Owner’s
Manual.
NOTE: The following safety information is not meant to cover all possible conditions and situations that may
occur. Read the entire Owner’s Manual for safety and operating instructions. Failure to follow instructions
and safety information could result in serious injury or death.
This safety alert symbol is used to identify safety information about hazards that can result in personal injury.
A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to indicate
the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used to
represent the type of hazard.
DANGER Indicates a hazard, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING Indicates a hazard, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION Indicates a hazard, which, if not avoided, might result in minor or moderate injury.
CAUTION Without the alert symbol, indicates a situation that could result in damage.
5
GENERAL SAFETY RULES
Safety is a combination of common sense, staying alert, and knowing how your string trimmer works.
SAVE THESE SAFETY INSTRUCTIONS.
WARNING: Do not operate this unit until you read this instruction manual for safety, operation
and maintenance instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, fire, and/or serious personal injury.
WORK AREA SAFETY
Don’t use trimmer in rain, damp or wet locations. Do not operate trimmer in gaseous or explosive
atmospheres. Motors in these tools normally spark, and the sparks might ignite fumes.
Check the work area before each use. Remove all objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or line
which can be thrown or become entangled in the machine.
Keep bystanders away . All visitors and pets should be kept a safe distance away from the work area.
PERSONAL SAFETY
All visitors, children and pets should stay at a safe distance from the work area.Keep bystanders away.
Stay alert. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate string trimmer when you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or medications.
Use right appliance. Do not use an appliance for any job except that for which it is intended.
Don’t wear loose clothing or jewelry. Wear protective hair covering to contain long hair. They can be
caught in moving parts. Use of rubber gloves and substantial footwear is recommended when working
outdoors.
Wear safety glasses with side shields or goggles that are marked to comply with ANSI Z87.1 standard
when operating this product. Use face or dust mask if environment is dusty.
Do not operate the equipment while barefoot or when wearing sandals or similar lightweight footwear.
Wear protective footwear that will protect your feet and improve your footing on slippery surfaces.
Keep all parts of your body away from any moving part.
Do not overreach. Keep firm footing and balance. Overreaching can result in loss of balance.
Avoid Accidental Start. Do not carry plugged in appliance with finger on trigger. Be sure the switch
trigger is not engaged before plugging in.
Do not use tool if switch trigger does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the
switch trigger is dangerous and must be repaired.
Disconnect appliance. Remove trimmer from power source before storing, servicing, changing
accessories such as cutting line and when not in use. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
Ground Fault Circuit Interrupter(GFCI) protection should be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be
used for the string trimmer. Receptacles are available having built-in GFCI protection and may be used.
Use safety glasses . Also use safety footwear, snug-fitting clothing, protective gloves, hearing and head
protection.
WARNING: Some dust created by this product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
-compounds in fertilizers
-compounds in insecticides, herbicides and pesticides
-arsenic and chromium from chemically treated lumber
6
Your risk from exposure to these chemicals varies depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
POWER TOOL USE AND CARE
Know this tool. Read manual carefully, learn its applications and limitations, as well as the specific
potential hazards related to this tool.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool serviced before using. Many accidents
are caused by poorly maintained tools.
Do not force power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it is designed.
Maintain tools with care. Keep tool clean. A properly maintained tool, reduces the risk of binding and is
easier to control.
Store idle power tools out of reach of children and other untrained persons. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
Check operation of the tool before use. Do not use the tool if the workpiece contact mechanism is not
working correctly as accidental driving of a fastener may occur.
Do not use the power tool if switch does not turn it on or off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Keep the tool and its handle dry, clean and free from oil and grease. Always use a clean cloth when
cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or any strong solvents to clean your
tool.
Do not operate the tool if it does not contain a legible warning label.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If
you lend this tool to someone else, also lend them these instructions.
Avoid Dangerous Environment – Don't use appliances in damp or wet locations.
Don't Use In Rain.
Keep Children Away – All visitors should be kept at a distance from work area.
Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Use of
rubber gloves and substantial footwear is recommended when working outdoors. Wear protective hair
covering to contain long hair.
Use Safety Glasses – Always use face or dust mask if operation is dusty.
Use Right Appliance – Do not use appliance for any job except that for which it is intended.
Avoid Unintentional Starting – Don't carry plugged-in appliance with finger on switch. Be sure switch is
off when plugging in.
Don't Force Appliance – It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury at the rate for
which it was designed.
Don't Overreach – Keep proper footing and balance at all times.
Stay Alert – Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate appliance when you are tired.
Store Idle Appliances Indoors – When not in use, appliances should be stored indoors in dry, and high or
locked-up place – out of reach of children.
Maintain Appliance With Care – Keep cutting edge sharp and clean for best performance and to reduce
the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect appliance cord
periodically, and if damaged, have it repaired by an authorized service facility. Inspect extension cords
periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Check Damaged Parts – Before further use of the appliance, a guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check
7
for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other
condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired
or replaced by an authorized service center unless indicated elsewhere in this manual.
For EDGER-TRIMMERS
Keep guards in place and in working order.
Keep blades sharp.
BATTERY TOOL USE AND CARE
WARNING: USE ONLY POWERSMART APPROVED REPLACEMENT BATTERIES,
OTHER BATTERIES MAY CAUSE INJURY OR DAMAGE TO THE MOWER. Use with
POWERSMART 40V battery.
Battery safety rules
Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating
condition. Be aware of possible hazards when not using your battery tool or when changing accessories.
Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
Do not place battery tools or their batteries near fire or heat. This will reduce the risk of explosion and
injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a battery pack or charger that has been dropped or
received a sharp blow. A damaged battery is subject to explosion. Properly dispose of a dropped or
damaged battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product in the presence of open flame. An exploded
battery can propel debris and chemicals. If exposed, flush with water immediately. Do not charge battery
tool in a damp or wet location. Following this rule will reduce the risk of electric shock.
For best results, your battery tool should be charged in a location where the temperature is more than 45°F
but less than 104°F. To reduce the risk of serious personal injury, do not store outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid comes in contact
with your skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets into your eyes, flush them with clean
water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention. Following this rule will reduce the
risk of serious personal injury.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause sparks, burns, or a fire.
Always remove battery pack from your tool when you are assembling parts, making adjustments,
cleaning, or when not in use. Removing battery pack will prevent accidental starting that could cause
serious personal injury.
Always remove battery pack before storing the device. When battery becomes fully charged, unplug the
charger from the power supply and remove the battery pack from the charger.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing
protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious
injuries.
Keep battery pack dry, clean, and free from oil and grease. Always use a clean cloth when cleaning.
Never use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or any solvents to clean battery pack.
Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes
or skin. It may be toxic if swallowed.
WARNING: Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
a) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to battery pack,
picking up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your finger on the switch or energizing
appliance that have the switch on invites accidents.
8
b) Disconnect the battery pack from the appliance before making any adjustments, changing accessories, or
storing appliance. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the appliance accidentally.
c) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
d) Use appliances only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
e) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
f) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns. (This advice is considered correct for conventional NiMh, NiCd, lead
acid and lithium-ion cell types. If this advice is incorrect for a cell design that differs from these, then the
correct advice may be substituted.)
g) Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
h) Do not expose a battery pack or appliance to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 130°C may cause explosion. The temperature of 130°C can be replaced by the temperature of 265°F.
i) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
j) Have servicing performed by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the product is maintained.
k) Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery pack (as applicable) except as indicated in
the instructions for use and care.
Proper care for battery
Off-season storage
To obtain the longest possible battery life, we suggest the following:
Remove the battery pack from the charger once it is fully charged and ready for use.
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below 80°F and away from moisture.
Store battery packs in a fully charged condition.
Every two months of storage, charge the pack as normal.
Charger safety rules
Charge the battery in a dry area that is protected from the weather. Do not expose the string trimmer or the
charger to rain. Do not charge the battery in a wet location. Operate the battery charger in temperatures
between 45° and 104°F. In order to reduce the risk of electric shock, use only the charger that is provided
by the manufacturer to charge the battery.
DO NOT ABUSE THE CHARGE CORD. Never carry the charger by the cord. Do not disconnect the
charger from the outlet by pulling the charger cord.
Do not use a damaged charger. Replace the charger cords or the charger immediately.
Keep the string trimmer and the charger away from water, heat sources (radiators, heaters, stoves,etc.),
flames, and chemicals.
Make sure the battery pack is secured in the charger before beginning operation.
The battery pack will become slightly warm to the touch while charging. This is normal and does not
indicate a problem.
Do not place the charger and battery pack in an area of extreme heat or cold. They will work best at normal
room temperature.
9
When batteries become fully charged, unplug the charger from the power supply and remove the battery
pack.
WARNING: When transporting or servicing unit, always remove the battery.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other
construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemical: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
SERVICE
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel could result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance
section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create
a risk of electric shock or injury.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR STRING TRIMMER
Only operate trimmer in daylight or good artificial light.
When being used as an Edger, stones, pieces of metal and other objects can be thrown out at high speed by
the line. The tool and guard are designed to reduce the danger. However, the following special
precautions should be taken: MAKE SURE that other persons and pets are at least 100 feet (30m) away.
Use only the manufacturer’s 0.065 in. diameter replacement line in the cutting head. Do not use any other
cutting attachment, for example, metal wire, rope, or the like. To install any other brand of cutting head to
this string trimmer can result in serious personal injury.
Never operate unit without the grass deflector in place and in good condition.
Check damaged parts. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other
conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged must be properly repaired
or replaced by an authorized service center to avoid risk of personal injury.
Never use blades, flailing devices, wire, or rope. Unit is designed for string trimmer use only. Use of any
other accessories or attachments will increase the risk of injury.
Keep the air vents clean and free of debris to avoid overheating the motor. Clean after each use.
Stop the unit and disconnect the power source when not in use. Carry the unit with the motor stopped.
Do not use the string trimmer with any type of accessory or attachment. Such usage might be hazardous.
Risk of cut. Keep hands away from the line. Keep both hands on handles when power is on.
Do not attempt to remove cut material or hold material to be cut when lines are moving. Make sure
trimmer switch is off when clearing jammed material from guard. Do not grasp the guard or lines when
picking up or holding the trimmer.
Do not force trimmer. It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury at the rate for
which it was designed.
When not in use, the string trimmer should be stored indoors in a dry and high or locked-up place, out of
reach of children.
10
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watts Power
MIN Minutes Time
Safety Alert Precautions that involve your safety.
Read the user’s
manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand user’s
manual before using this product.
Eye protection Wear eye protection when operating this equipment.
Hearing protection Use proper hearing protection when operating this equipment.
Disconnect the
battery pack
When maintain the machine, remove the battery pack.
Keep Bystanders
away
Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Ricochet Thrown objects can ricochet and result in personal injury or
property damage.
Wet conditions alert Do not expose to rain or use in damp locations.
11
KNOWING YOUR STRING TRIMMER
1
Battery
pack
7
Safety
g
uard
2
3
4
5
6
Start switch
Auxiliary handle
Connection lock
Pivoting head adjustment button
Edging guide wheel
8
9
10
11
12
Trimmer head
Blade
Protective bracket
Edger adjustment button
Switch lock out button
12
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Unpacking
Unpack the string trimmer and all its parts, and compare against the list below. Do not discard the carton or
any packaging materials. Please call 1-800-791-9458 or E-mail us at support@amerisuninc.com if any parts
are damaged or missing.
PACKING LIST
Safety guard*1
Edging guide wheel*1
Battery and Charger*1
Screw M5*14mm*1
Spool*2
User manual*1
Auxiliary handle assembly*1(Auxiliary handle*1, M5 lock nut*4, M5*30 bolt*4, damping sleeve*1, locking
block*1)
WARNING:
Do not use this product if any parts on the packing list are already assembled to your product when
you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer
and require customer installation. Use of a product that may have been improperly
assembled could result in serious personal injury.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of
this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this
Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous
condition leading to possible serious personal injury.
WARNING:
Do not connect to power supply until assembly is complete. Failure to comply could result in
accidental starting and possible serious personal injury.
INSTALLING PRODUCTION BRACKET
1. Align one end of the protective bracket with the mounting hole of the left housing and install it.
2. Install the other end of the protective bracket into the mounting hole at the right housing.
13
INSTALLING THE SAFETY GUARD
To avoid injury, always remove the battery pack before installing the guard, changing a cutting line, or
making any adjustments.
If the guard is damaged, do not use the grass trimmer/edger until it is replaced.
NOTE: Install the protective guard before operating the grass trimmer/edger. It cannot be removed or
disassembled.
1. Remove the battery pack.
2. Invert the grass trimmer/edger to access the trimmer head.
3. Insert the safety guard into the corresponding slot on the housing
in
the direction of the arrow. Lock with screws.
INSTALLING THE AUXILIARY HANDLE
WARNING:To avoid injury, adjust the auxiliary handle for optimum control and balance. Do
not overreach when operating string trimmer/edger. Keep proper balance at all times for better
control of the tool in unexpected situations.
1. Install M5 lock nut nut into the locking block.
2. Align the convex point on the locking block with the hole in the pipe and install it
3. Cover the auxiliary handle.
4. Lock with 4pcs bolts (M5*30).
CONNECTING THE UPPER SHAFT AND THE TELESCOPIC SHAFT
1. Align the arrow on the upper handle (1) with the convex point (2) on the telescopic shaft and insert it to the
end.
2. Hold the upper handle and tighten the telescopic shaft.
14
CONNECTING AND REMOVING BATTERY
IMPORTANT! The battery pack is not charged when it is purchased. Before using the power tool for the
first time, place the battery pack in the battery charger and charge. Make sure to read all safety precautions,
and follow the instructions in the battery charger section.
To install the battery pack
To install the battery pack into the bottom of the handle, align the rails of the battery pack with the rails in the
handle and push the battery into the handle. To connect the battery, slide the battery pack fully forward. Until
the latch locks into place.
To remove the battery pack
Press the battery release button ,Slide the battery pack backward, and then pull or lift the battery out of the
tool.
WARNING:
Follow these instructions in order to avoid injury and to reduce the risk of electric shock or fire:
Replace the battery pack or the charger immediately if the battery case or charger cord is
damaged.
15
Verify that the battery pack is removed before inspecting, adjusting, or performing maintenance on any
part of the power tool.
Read, understand, and follow the instructions.
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: Read and thoroughly understand all instructions and safety information before
operating this string trimmer. Failure to do so may cause serious injury or death. Do not allow
anyone to operate this string trimmer who has not read this manual. A string trimmer can be
dangerous if assembled or used improperly. Do not operate this string trimmer if you have doubts or questions
concerning safe operation. Call our customer service department at 1-800-791-9458 to address these
concerns.
STARTING/STOPPING THE STRING TRIMMER
Install the battery pack. (Refer to Installing the battery pack)
To start the string trimmer, press the self-locking button (1) first, then
press
the trigger switch (2).
There are two speeds. Speed 1: tap the trigger switch; Speed 2:
continuously press the trigger switch twice.
To switch off, release the trigger switch (2).
WARNING:
The tool runs for approximately 3 seconds after it has been switched off. Let the motor come to a
complete standstill before setting the tool down.
CUTTING BLADE ADJUSTMENT
The cutting blade can be rotated 180 ° to change the cutting width from 12 inches to 13 inches.
EDGING FUNCTION
For use next to patios, driveways and walkways or any areas requiring a well groomed edge line.
Push on the edge button(1) and tilt the trimmer head 90 degrees until the head locks into position and release
button.
IMPORTANT: The battery must be removed before making adjustments.
16
OPERATING THE TRIMMER
WARNING: Make sure that the work area is free of rocks, debris, lines and other foreign objects.
1. Lower the protector to prevent the motor housing from getting too close to an object such as a tree trunk or
wall and causing damage to the trimming spool.
2. Start the trimmer before approaching the grass to be cut.
3. Cut the grass by moving the trimmer from right to left and proceed slowly keep the trimmer inclined
forwards at an angle of about 30º light cuts are better than heavy cuts as they allow the cut grass to fall away
from the motor housing.
4. High grass should be cut in layers always beginning from the top. Do not cut damp or wet grass. Do not
overload your trimmer.
5. Watch out for kickbacks in the event of impact with hard objects.
6. After finishing the cutting operation, keep the head close to ground level, release the switch and allow
the motor to come to complete standstill. Place the trimmer on the ground and remove the battery pack
from the trimmer.
Note: Periodically clean out the grass between the spool and the rim of the guard to prevent the tool from
vibrating.
FITTING AND REPLACING LINE SPOOL ASSEMBLY
A spool of mono-filament cutting line is preinstalled on the grass trimmer. When the cutting line needs
replacing, insert a new spool.
To avoid injury, always remove the battery pack before installing the guard, changing a cutting line, or
making any adjustments.
To remove the spool:
1. Disconnect trimmer from the powersupply.
2. Turn grass trimmer/edger over to access the spool.
3. Remove spool cover by pressing on two tabs parallel to each other on
the
side of the cover (2).
4. Remove the spool (1) from the spool housing (3).
17
To replace the spool:
1. Replace the spool (1) with a new pre-wound spool.
2. Insert the end of line through the opening (4) in the spool housing (3).
3. Align the tabs on the spool cover with the slots in the spool housing on the trimmerhead.
4. Push down on the spool cover locking it to the spool housing.
5. To advance the line when initially installed, you must pull the line while pressing the black line release
button on the side of the spool housing (3).
MAINTENANCE
WARNING:In order to avoid personal injury and the risk of fire and electric shock, remove the
battery pack before adjusting, inspecting, or cleaning the string trimmer.
WARNING:When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could
create a hazard or cause product damage.
CLEANING
Remove the battery pack.
Stop the motor and remove the battery pack.
Clean dirt and debris from the spool head using a damp cloth with a mild detergent.
NOTE: Wipe off the housing and the plastic components using a moist, soft cloth. Do not use strong solvents
or detergents on the plastic housing or plastic components. Certain household cleaners may cause damage,
and may cause a shock hazard.
GENERAL INSPECTION
Regularly check that all the fixing screws are tight. They may vibrate loose over time.
STORAGE
Store the trimmer away from direct sunlight.
Do not store in a nylon bag as this can encourage the formation of mold.
Store it in a well-ventilated place that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and deicing salts.
At the end of the season, give the trimmer an overall cleaning and a thorough check.
BATTERY PACK
Store the battery pack fully charged.
Once the charging light turns green, remove the battery from the charger and disconnect the charger from
the outlet.
Do not store the battery pack on the tool.
After charging, the battery pack may be stored in the charger, as long as the charger is not plugged in.
18
CHARGER MAINTENANCE
Keep the charger clean and clear of debris. Do not allow foreign material to get into the recessed cavity or
onto the contacts. Wipe the charger clean with a dry cloth. Do not use solvents or water, and do not place
the charger in wet conditions.
Unplug the charger when there is no battery pack in it.
Fully charge the batteries before placing them in storage.
Store the charger at normal room temperature. Do not store it in excessive heat. Do not use the charger in
direct sunlight. Recharge at room temperature between 45˚F and 104˚F. If the battery pack is hot, allow it
to cool down before recharging.
ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY DISPOSAL
The batteries used in this string trimmer's battery pack contain the following toxic and corrosive material:
LITHIUM-ION.
WARNING:
Toxic materials must be disposed of in a specified manner in order to prevent contamination of the
environment. Before disposing of damaged or worn out Lithium-Ion battery packs, contact your
local waste disposal agency for information and specific instructions. Take the batteries to a local recycling
and/or disposal center that is certified for disposal.
If the battery pack cracks or breaks, whether it leaks or not, do not recharge it and do not use it. Dispose of it
and replace it with a new battery pack. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR IT!
Follow these instructions in order to avoid injury and the risk of fire, explosion, or electric shock, and to avoid
damage to the environment:
Cover the battery's terminals with heavy-duty adhesive tape.
Do not attempt to remove or destroy any of the components of the battery pack.
Do not attempt to open the battery pack.
If a leak develops, the electrolytes that are released are corrosive and toxic. Do not get the solution in the
eyes or on the skin, and do not swallow it.
Do not place batteries in regular household trash.
DO NOT incinerate batteries.
DO NOT place batteries where they will become part of any waste landfill or municipal solid waste
stream.
Dispose of batteries at a certified recycling or disposal center.
19
TROUBLE SHOOTING
WARNING: Read instruction manual first! Remove the battery before making adjustments
or assembling accessories.
The following form lists the common operating system with problem and solutions. Please read the form
carefully and follow it.
PROBLEMS
POSSIBLE
CAUSES
SOLUTION
Motor fails to start when
switch trigger is
depressed.
Battery is not secure.
Battery is not charged.
To secure the battery pack, make sure
the latches on the top of the battery pack
snap into place.
Charge the battery pack according to the
instructions included with your model.
Line will not feed Check spool
Replace spool
1. Check line is not tangled or jammed in
the spool.
2.Remove the line and replace the spool
of the line and ensure the mechanism is
clean.
Motor runs, but cutting
blades do not move.
Trimmer damaged.
Do not use string trimmer.
Call for technical service.
Poor cutting performance Check the cutting line
1. Check the cutting line is fully
extended.
If not:
2. Manually extend the line or stop and
start the trimmer until the line has
been extended to the line cutter.
3.Make smaller cuts, this is a light
duty trimmer.
4.Ensure line is fully extended.
20
EXPLODED VIEW & PART LIST
21
Item Stock# Description Qty Item Stock# Description Qty
1 303160914 Trimmer protection bracket 1 30 203050717 Sleeve 1
2 303160915 T-pin 1 31 203050718 Limit sleeve 1
3 203050710 Walking wheel 2 32 306110041 Rivet 4
4 303160235 Trigger fixing sleeve 2 2 33 203050719 Female buckle holder 1
5 303042095 Flat washer 1 34 203050720 Male buckle holder 1
6 303123041 Bolt 1 35 203050721 Connector 1
7 203050711 Motor holder 1 36 301100067 Lower tube conductor 2
8 303020659 Bolt 3 37 303020658 Bolt M5×30 4
9 303160916 Motor connecting sleeve 1 38 203050706 Auxiliary handle 1
10 203050966 Impeller 1 39 302080080 Damping sleeve 1
11 203050712 Trimmer head fixed seat 1 40 303181347 Lower tube 1
12 303160917 Spool assembly 1 41 203050707 Locking block 1
13 203050713 Trimmer head cover 1 42 303010028 Screw 1
14 303240688 Blade 1 43 303030030 Lock nut M5 4
15 203050714 Shield 1 44 303010298 Screw 25
16 203070153 Right housing 1 45 203070159 Right housing 1
17 301030095 Motor 1 46 303130372 Spring 3 1
18 303030147 Square nuts M5 2 47 203050722 Trigger 1
19 203070154 Left housing 1 48 203021266 Charger insert bracket 1
20 303130370 Spring 2 1 49 301100064 Double linkage switch 1
21 203050715 Rotate button 1 1 50 303240605 The micro switch 1
22 203070155 Left rotating joint 1 51 203021462 Self locking spring 2
23 203050716 Rotate button 2 1 52 303043050 Flat washer 2
24 303130371 Spring 1 1 53 303240687 Brush controller 1
25 203070156 Left connector 1 54 203021462 Self locking button 1
26 203070157 Right connector 1 55 203070160 Left housing 1
27 203070158 Right rotating joint 1 56 202460015 Battery pack 1
28 303181348 Upper tube 1 57 202470011 DB2202A Charger
assembly 1
29 301100066 Upper tube conductor 2
22
TWO (2) YEARS LIMITED WARRANTY
PowerSmart®is committed to building tools that are dependable for years. Our warranties are consistent with our
commitment and dedication to quality.
TWO (2) YEARS LIMITED WARRANTY OF POWER SMART PRODUCTS FOR HOME USE.
PowerSmart (“Seller") warrants to the original purchaser only, that all PowerSmart consumer power tools will be
free from defects in material or workmanship for a period of two (2) years from date of purchase. Ninety (90) days
for all Power Smart Products, if the tool is used for professional or commercial use.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Two (2) Years Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or
replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been
misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Center. To make a
claim under this Limited Warranty, you must return the entire power tool product; transportation prepaid, to Power
Smart Include a legible copy of the original receipt, which lists the date of purchase (month and year) and the name
of the company purchased from.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ANY ACCESSORY ITEMS INCLUDED WITH THE
TOOL SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES OTHER RELATED ITEMS OR TO ANY REPLACEMENT
PARTS LISTED UNDER MAINTENANCE.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO TWO (2) YEARS FROM DATE OF
PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY
NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE
OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO
THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN
CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
For questions / comments, technical assistance or repair parts –
Please call toll free at: 1-800-791-9458 (M-F 9am – 5pm EST)
Email: support@amerisuninc.com
SAVE YOUR RECEIPTS. THIS WARRANTY IS VOID WITHOUT THEM.
23
CATALOGUE
Données techniques……………………………………………………………..... 23
Introduction………………………………………………………………….… 24
Précautions de sécurité…………………………………………………………….24
Règles générales de sécurité…….…………………………………………….…...24
Règles de sécurité spécifiques de la débroussailleuse……………………………..30
Symboles…………………………………………………………………….….....31
Connaître votre débroussailleuse…… ..……………………………………..........32
Instructions d’assemblage……………………………………………………..…..33
Instructions d’utilisation…………………………………………………………..36
Maintenance.………………………………………………………………........... 38
Élimination de la batterie en sécurité pour l'environnement……………………....39
Dépannage……………………………………………………….....................….. 40
Vue éclatée & Liste des pièces……………………………………….......………..41
Garantie……………………………………………..........................………….… 43
DONNÉES TECHNIQUES
Débroussailleuse Sans Fil 40V Modèle # DB2603
Diamètre de coupe : 13"
Diamètre du fil de coupe : 0.065"
Type de batterie : 40V Lithium-ion, 4.0 Ah
Vitesse à vide : vitesse 1 : 6600 RPM
vitesse 2: 8500RPM
Modèle de la batterie : DB2102
Durée de charge : 2.5 heures
Modèle de chargeur : DB2202A
Dimensions de l'emballage (Longueur x Largeur x Hauteur ) : 33.07 x 7.30 x 7.90 pouces
Poids : 13.1 lb
FR
24
PRÉSENTATION
Merci d'avoir acheté le produit de PowerSmart®. Ce manuel offre les informations sur l'opération sûre et
la maintenance de ce produit. Tous les efforts ont été faits pour assurer la précision des informations
contenues dans ce manuel. PowerSmart®a le droit de modifier ce produit et les spécifications à tout
moment sans préavis.
Veuillez conserver ce manuel à la disposition de tous les utilisateurs pendant toute la durée de vie de la
machine.
Ce manuel contient les messages spéciaux pour attirer l'attention sur les problèmes de
sécurité potentiels, le dommage de la débroussailleuse et les informations utiles sur
l'opération et l'entretien. Veuillez lire attentivement toutes les informations pour éviter les
blessures et le dommage à la machine.
QUESTIONS? PROBLÈMES?
Veuillez contacter notre Service à la Clientèle pour toute question et/ou commentaire, soit par Email:
support@amerisuninc.com, soit gratuit au (800) 791-9458. On est disponible de 9h à 17h HNE du lundi
au vendredi pour vous aider à résoudre tous les problèmes que vous pourriez rencontrer.
INFORMATION DE SÉCURITÉ
Avant d'utiliser cette machine, veuillez lire et respecter tous les avertissements, attentions et instructions
dans ce Manuel du Propriétaire.
REMARQUE: Les informations de sécurité suivantes ne signifie pas couvrir toutes les conditions et
situations possibles qui peuvent se passer. Lisez le Manuel du Propriétaire complet pour les instructions
de sécurité et d'opération. Le non-respect des instructions et des informations de sécurité pourrait causer
des blessures graves ou la mort.
Ce symbole d'alerte de sécurité est utilisé pour identifier les informations de sécurité sur les risques qui
peuvent causer des blessures corporelles.
Le mot de signal (DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec le
symbole d'alerte pour indiquer la possibilité et la gravité potentielle de la blessure. De plus, un
symbole de risque peut être utilisé pour représenter le type de risque.
DANGER Indique le danger qui, s'il n'est pas évité, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT Indique le danger qui, s'il n'est pas évité, peut causer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION Indique le danger qui, s'il n'est pas évité, entraîne peut-être des blessures mineures ou
modérées.
ATTENTION Sans le symbole d'alerte, indique une situation qui pourrait causer des dommages.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
La sécurité est une combinaison de bon sens, de rester alerte et de savoir comment fonctionner votre
coupe-bordures.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
25
AVERTISSEMENT: N'opérez pas cet équipement avant d'avoir lu ce manuel d'instructions
sur les instructions de sécurité, d'opération et d'entretien. Le non-respect de toutes les
instructions listées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures corporelles graves.
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
N'utilisez pas cette machine sous la pluie, dans les endroits humides ou mouillés. Ne l'opérez pas
dans les atmosphères gazeuses ou explosives. Les moteurs de ces outils déclenchent normalement
des étincelles et les étincelles peuvent enflammer les fumées.
Vérifiez la zone de travail avant chaque utilisation. Enlevez tous les objets tels que roches, verre
brisé, les clous, fil ou ligne qui peuvent être jetés ou être emmêlés dans la machine.
Éloignez les spectateurs. Tous les visiteurs et les animaux domestiques doivent être tenus à une
distance sûre de la zone de travail.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Tous les visiteurs, enfants et animaux domestiques doivent rester à une distance sûre de la zone de
travail. Éloignez les spectateurs.
Restez alerte. Regardez ce que vous êtez en train de faire. Utilisez le bon sens. N'utilisez pas la
débroussailleuse quand vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Utilisez un bon appareil. N'utilisez pas l'appareil pour un travail autre que celui prévu.
Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Portez un couvre-cheveux protecteur pour contenir
les cheveux longs. Ils peuvent être pris dans des pièces mobiles. L'utilisation de gants en caoutchouc
et de chaussures substantielles est recommandée lorsque vous travaillez à l'extérieur.
Portez des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux ou des lunettes de protection qui sont
marquées conformes à la norme ANSI Z87.1 lors de l'utilisation de ce produit. Utilisez un masque
facial ou anti-poussière si l'environnement est poussiéreux.
N'utilisez pas l'équipement pieds nus ou lorsque vous portez des sandales ou des chaussures légères
similaires. Portez des chaussures de protection qui protégeront vos pieds et amélioreront votre prise
sur les surfaces glissantes.
Éloignez toutes les parties de votre corps de toute partie en mouvement.
Ne vous étirez pas trop loin. Gardez le pied ferme et l'équilibre. Une portée excessive peut entraîner
une perte d'équilibre.
Évitez le démarrage accidentel. Ne transportez pas d'appareil branché avec le doigt sur le
déclencheur. Assurez-vous que le déclencheur de l'interrupteur n'est pas enclenché avant de
brancher.
N'utilisez pas l'outil si le déclencheur de l'interrupteur ne l'allume pas ou ne l'éteint pas. Tout outil qui
ne peut pas être contrôlé avec le déclencheur de l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Déconnectez l'appareil. Retirez la débroussailleuse de la source d'alimentation avant de la stocker, de
l'entretenir, de changer des accessoires tels que la ligne de coupe et lorsqu'elle n'est pas utilisée. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
La protection par disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT) doit être fournie sur le(s) circuit(s)
ou la(les) prise(s) à utiliser pour la débroussailleuse. Les prises sont disponibles avec une protection
DDFT intégrée et peuvent être utilisées.
Utilisez des lunettes de sécurité. Utilisez aussi des chaussures de sécurité, des vêtements ajustés, des
gants de protection, des protections auditives et de la tête.
AVERTISSEMENT: Certaines poussières créées par ce produit contiennent des produits
chimiques reconnus par l'État de Californie pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d'autres dommages à la reproduction. Voici quelques exemples de ces
produits
chimiques:
26
-composés dans les engrais
-composés dans les insecticides, herbicides et pesticides
-arsenic et chrome venant du bois traité chimiquement
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie selon la fréquence à laquelle vous faitez ce type
de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, portez des équipements de sécurité
approuvés tels que des masques anti-poussière spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
Connaissez cet outil. Lisez attentivement ce manuel, apprenez ses applications et ses limites, ainsi
que les dangers potentiels spécifiques liés à cet outil.
Vérifiez qu'il y a le désalignement ou le grippage des pièces mobiles, le bris de pièces et toute autre
condition pouvant affecter le fonctionnement des outils électriques. S'il est endommagé, faites
entretenir l'outil électrique avant de l'utiliser. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils mal
entretenus.
Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique approprié pour votre application. Le bon
outil électrique fera le travail mieux et plus sûrement à la vitesse pour laquelle il est conçu.
Maintenez les outils avec soin. Gardez l'outil propre. Un outil bien entretenu, réduit les risques de
grippage et est plus facile à contrôler.
Stockez les outils électriques inactifs hors de portée des enfants et des autres personnes non formées.
Les outils électriques sont dangereux dans les mains d'utilisateurs non formés.
Vérifiez le fonctionnement de l'outil avant utilisation. N'utilisez pas l'outil si le mécanisme de contact
avec la pièce à travailler ne fonctionne pas correctement, car une conduite accidentelle d'une pièce de
fixation peut se produire.
N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne l'allume pas ou ne l'éteint pas. Tout outil électrique
qui ne peut pas être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Gardez l'outil et sa poignée sec, propre et exempt d'huile et de graisse. Utilisez toujours un chiffon
propre lors du nettoyage. N'utilisez jamais de fluide de frein, d'essence, de produits à base de pétrole
ou de solvants puissants pour nettoyer votre outil.
N'utilisez pas l'outil s'il ne comprend pas d'étiquette d'avertissement lisible.
Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les lames d'outil, etc. conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et le travail à effectuer. L'utilisation de l'outil électrique pour
des opérations différentes de celles prévues pourrait entraîner une situation dangereuse.
Conservez ces instructions. Référez-vous fréquemment à eux et utilisez-les pour donner des
instructions à d'autres personnes qui utilisent peut-être cet outil. Si vous prêtez cet outil à quelqu'un
d'autre, ptez-lui aussi ces instructions.
Évitez les environnements dangereux - N'utilisez pas d'appareils dans des endroits humides ou
mouillés.
N'utilisez pas sous la pluie.
Éloignez les enfants - Tous les visiteurs doivent être tenus à distance de la zone de travail.
Habillez-vous correctement – Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Ils peuvent être pris
dans les pièces mobiles. L'utilisation de gants en caoutchouc et de chaussures substantielles est
recommandée lorsque vous travaillez à l'extérieur. Portez un couvre-cheveux protecteur pour
contenir les cheveux longs.
Utilisez des lunettes de sécurité - Utilisez toujours un masque facial ou anti-poussière si le
fonctionnement est poussiéreux.
Utilisez le bon appareil - N'utilisez pas l'appareil pour un travail autre que celui auquel il est destiné.
Évitez le démarrage involontaire - Ne transportez pas d'appareil branché avec le doigt sur le
déclencheur. Assurez-vous que le déclencheur est éteint lors du branchement.
27
Ne forcez pas l'appareil - Il fera mieux le travail et avec moins de risques de blessures à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
Ne vous étirez pas trop loin. - Gardez un pied et un équilibre appropriés à tout moment.
Restez alerte - Regardez ce que vous êtes en train de faire. Utilisez le bon sens. N'utilisez pas
l'appareil lorsque vous êtes fatigué.
Stockez les appareils inactifs à l'intérieur - Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, les appareils doivent être
stockés à l'intérieur dans un endroit sec et haut ou verrouillé - hors de portée des enfants.
Maintenez l'appareil avec soin - Gardez le tranchant tranchant et propre pour de meilleures
performances et pour réduire le risque de blessure. Suivez les instructions pour lubrifier et changer
les accessoires. Inspectez périodiquement le cordon de l'appareil et, s'il est endommagé, faites-le
réparer par un centre de service agréé. Inspectez périodiquement les rallonges et remplacez-les si
elles sont endommagées. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
Vérifiez les pièces endommagées - Avant de poursuivre l'utilisation de l'appareil, un protecteur ou
une autre pièce endommagée doit être soigneusement vérifié pour déterminer qu'il fonctionnera
correctement et remplira la fonction prévue. Vérifiez l'alignement des pièces mobiles, le grippage
des pièces mobiles, le bris de pièces, le montage et toute autre condition pouvant affecter son
fonctionnement. Un protecteur ou une autre pièce endommagé doit être correctement réparé ou
remplacé par un centre de service agréé, sauf indication contraire dans ce manuel.
Pour les COUPE-BORDURES
oGardez les protecteurs en place et en bon état de fonctionnement.
oGardez les lames tranchantes.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS DE BATTERIE
AVERTISSEMENT: UTILISEZ UNIQUEMENT DES BATTERIES DE
REMPLACEMENT APPROUVÉES PAR POWERSMART, D'AUTRES BATTERIES
PEUVENT CAUSER DES BLESSURES OU DES DOMMAGES À LA
DÉBROUSSAILLEUSE. Utilisez avec la batterie POWERSMART 40V.
Règles de sécurité de la batterie
Les outils à batterie n'ont pas besoin d'être branchés sur une prise électrique; donc, ils sont toujours
en état de fonctionnement. Soyez conscient des riques possibles lorsque vous n'utilisez pas votre
outil à batterie ou lorsque vous changez d'accessoires. Le respect de cette règle réduira le risque de
choc électrique, d'incendie ou de blessure corporelle grave.
Ne placez pas les outils à batterie ou leurs batteries près du feu ou de la chaleur. Cela réduira le risque
d'explosion et de blessure.
Ne pas écraser, laisser tomber ou endommager la batterie. N'utilisez pas de batterie ou de chargeur
qui est tombé ou a reçu un coup violent. Une batterie endommagée est sujette à une explosion.
Éliminez correctement une batterie tombée ou endommagée immédiatement.
Les batteries peuvent exploser en présence d'une source d'inflammation, telle qu'une flamme pilote.
Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, n'utilisez jamais de produit sans fil en présence
d'une flamme nue. Une batterie explosée peut propulser des débris et des produits chimiques. En cas
d'exposition, rincez immédiatement à l'eau. Ne chargez pas l'outil à batterie dans un endroit humide
ou mouillé. Le respect de cette règle réduira le risque de choc électrique.
Pour de meilleurs résultats, votre outil à batterie doit être chargé dans un endroit où la température est
supérieure à 45°F mais inférieure à 104°F. Pour réduire le risque de blessures graves, ne stockez pas
à l'extérieur ou dans des véhicules.
Dans des conditions d'utilisation ou de température extrêmes, une fuite de la batterie peut se produire.
Si le liquide contacte avec votre peau, lavez-vous immédiatement à l'eau et au savon. Si le liquide
pénètre dans vos yeux, rincez-les avec l'eau propre au moins 10 minutes, puis consultez
28
immédiatement un médecin. Le respect de cette règle réduira le risque de blessures corporelles
graves.
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, gardez-la à l'écart d'autres objets métalliques tels que:
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques pouvant faire une
connexion d'un terminal à un autre. Le court-circuitage des bornes de la batterie ensemble peut
provoquer des étincelles, des blures ou un incendie.
Retirez toujours la batterie de votre outil lorsque vous assemblez des pièces, effectuez des
ajustements, nettoyez ou lorsque vous ne l'utilisez pas. Le retrait de la batterie empêchera un
démarrage accidentel qui pourrait causer des blessures graves.
Retirez toujours la batterie avant de stocker l'appareil. Lorsque la batterie est complètement chargée,
débranchez le chargeur de l'alimentation et retirez la batterie du chargeur.
Portez toujours une protection oculaire avec des écrans latéraux marqués conforme à la norme ANSI
Z87.1, ainsi qu'une protection auditive. Le non-respect de ce conseil pourrait entraîner des objets
jetés dans vos yeux et d'autres blessures graves possibles.
Gardez la batterie sèche, propre et exempte d'huile et de graisse. Utilisez toujours un chiffon propre
lors du nettoyage. N'utilisez jamais de fluide de frein, d'essence, de produits à base de pétrole ou de
solvants pour nettoyer la batterie.
N'ouvrez ni ne mutilez la batterie. L'électrolyte libéré est corrosif et peut endommager les yeux ou la
peau. Il peut être toxique s'il est avalé.
AVERTISSEMENT: Lisez tous les avertissements et instructions de sécurité. Le non-respect des
avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
a) Empêchez le démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de se
connecter à la batterie, de ramasser ou de transporter l'appareil. Porter l'appareil avec votre doigt sur le
déclencheur ou l'appareil sous tension qui a l'interrupteur allumé entraîne les accidents.
b) Débranchez la batterie de l'appareil avant d'effectuer des ajustements, de changer d'accessoires ou de
stocker l'appareil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de
l'appareil.
c) Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de
batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre batterie.
d) Utilisez uniquement des appareils avec des batteries spécifiquement désignées. L'utilisation de toute
autre batterie peut créer un risque de blessure et d'incendie.
e) Lorsque la batterie n'est pas utilisée, gardez-la à l'écart d'autres objets métalliques, tels que des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d'autres petits objets métalliques, qui
peuvent établir une connexion d'un terminal à un autre. Le court-circuitage des bornes de la batterie
ensemble peut provoquer des brûlures ou un incendie.
f) Dans des conditions abusives, le liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide contacte avec les yeux, consultez aussi un médecin. Le
liquide éjecté de la batterie peut provoquer une irritation ou des brûlures. (Ce conseil est considéré
comme correct pour les types de cellules NiMh, NiCd, plomb-acide et lithium-ion conventionnels. Si ce
conseil est incorrect pour une conception de cellule qui diffère de ceux-ci, alors le bon conseil peut être
substitué.)
g) N'utilisez pas de batterie ou d'appareil endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou
modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible entraînant un incendie, une explosion ou un
risque de blessure.
h) N'exposez pas de batterie ou d'appareil au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à
une température supérieure à 130°C peut provoquer une explosion. La température de 130°C peut être
remplacée par la température de 265°F.
29
i) Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou l'appareil en dehors de la plage
de température spécifiée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de
la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
j) Faites effectuer l'entretien par un réparateur qualifié en utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela garantira que la sécurité du produit est maintenue.
k) Ne modifiez pas ou ne tentez pas de réparer l'appareil ou la batterie (le cas échéant) sauf indication
contraire dans les instructions d'utilisation et d'entretien.
Entretien correct de la batterie
Stockage hors saison
Pour obtenir la plus longue durée de vie de la batterie possible, nous vous suggérons ce qui suit :
Remove the battery pack from the charger once it is fully charged and ready for use.
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below 80°F and away from moisture.
Store battery packs in a fully charged condition.
Every two months of storage, charge the pack as normal.
Retirez la batterie du chargeur une fois qu'elle est complètement chargée et prête à l'utilisation.
Pour le stockage de la batterie de plus de 30 jours:
Stockez la batterie à un endroit où la température est inférieure à 80°F et à l'écart de l'humidité.
Stockez les batteries dans un état complètement chargé.
Tous les deux mois de stockage, chargez la batterie comme d'habitude.
Règles de sécurité du chargeur
Chargez la batterie dans un endroit sec et protégé des intempéries. N'exposez pas la débroussailleuse
ou le chargeur à la pluie. Ne chargez pas la batterie dans un endroit humide. Utilisez le chargeur de
batterie à des températures de 45°à 104°F. Afin de réduire le risque de choc électrique, utilisez
uniquement le chargeur fourni par le fabricant pour charger la batterie.
N'ABUSEZ PAS DE LA CORDON DE CHARGE. Ne portez jamais le chargeur par le cordon. Ne
débranchez pas le chargeur de la prise en tirant le cordon du chargeur.
N'utilisez pas de chargeur endommagé. Remplacez immédiatement les cordons du chargeur ou le
chargeur.
Gardez la débroussailleuse et le chargeur à l'écart de l'eau, des sources de chaleur (radiateurs,
appareils de chauffage, poêles, etc.), des flammes et des produits chimiques.
Assurez-vous que la batterie est fixée dans le chargeur avant de commencer l'utilisation.
La batterie deviendra légèrement chaude au toucher pendant la charge. C'est normal et n'indique pas
de problème.
Ne placez pas le chargeur et la batterie dans une zone de chaleur ou de froid extrême. Ils
fonctionneront mieux à température ambiante normale.
Lorsque les batteries sont complètement chargées, débranchez le chargeur de l'alimentation électrique
et retirez la batterie.
AVERTISSEMENT: Lors du transport ou de l'entretien de l'unité, retirez toujours la
batterie.
AVERTISSEMENT: Certaines poussières créées par le ponçage électrique, le sciage, le
meulage, le forage et d'autres activités de construction contiennent des produits chimiques
reconnus par l'État de Californie pour causer le cancer, des malformations congénitales ou
d'autres dommages à la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques:
Plomb provenant de peintures à base de plomb,
Silice cristalline provenant de briques, de ciment et d'autres produits de maçonnerie,
30
Arsenic et chrome provenant du bois traité chimiquement.
Votre risque lié à ces expositions varie selon la fréquence à laquelle vous faitez ce type de travail. Pour
réduire votre exposition à ces produits chimiques: travaillez dans un endroit bien ventilé et travaillez avec
des équipements de sécurité approuvés, tels que les masques anti-poussière spécialement conçus pour
filtrer les particules microscopiques.
ENTRETIEN
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance
section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may
create a risk of electric shock or injury.
L'entretien des outils ne doit être effectué que par le personnel de réparation qualifié. L'entretien ou
la maintenance effectué par le personnel non qualifié pourrait entraîner un risque de blessure.
Lors de l'entretien d'un outil, n'utilisez que des pièces de rechange identiques. Suivez les instructions
de la section Maintenance de ce manuel. L'utilisation de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions d'entretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessure.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
N'opérez la machine qu'à la lumière du jour ou à une bonne lumière artificielle.
Lorsqu'il est utilisé comme coupe-bordure, des pierres, des pièces de métal et d'autres objets peuvent
être jetés à grande vitesse par la ligne. L'outil et la protection sont conçus pour réduire le danger.
Cependant, les précautions particulières suivantes doivent être prises: ASSUREZ-VOUS que les
autres personnes et les animaux domestiques sont à au moins 100 pieds (30m) de distance.
N'utilisez que la ligne de remplacement de 0.065po de diamètre du fabricant dans la tête de coupe.
N'utilisez aucun autre accessoire de coupe, par exemple le fil métallique, le câble ou similaire.
L'installation de toute autre marque de tête de coupe sur cette débroussailleuse peut entraîner des
blessures corporelles graves.
N'opérez jamais l'unité sans le déflecteur d'herbe en place et en bon état.
Vérifier les pces endommagées. Avant toute utilisation ultérieure de l'outil, un protecteur ou une
autre pièce endommagée doit être soigneusement vérifiée pour déterminer qu'il fonctionnera
correctement et remplira la fonction prévue. Vérifiez l'alignement des pièces mobiles, le grippage
des pièces mobiles, le bris de pièces, le montage et toute autre condition pouvant affecter son
fonctionnement. Un protecteur ou une autre pièce endommagé doit être correctement réparé ou
remplacé par un centre de service agréé pour éviter tout risque de blessure corporelle.
N'utilisez jamais de lames, de dispositifs à fléaux, de fil ou de corde. L'unité est conçue pour une
utilisation de coupe-bordure uniquement. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièces jointes
augmentera le risque de blessure.
Gardez les bouches d'aération propres et exemptes de débris pour éviter de surchauffer le moteur.
Nettoyer après chaque utilisation.
Arrêtez l'unité et débranchez la source d'alimentation lorsqu'elle n'est pas utilisée. Portez l'unité avec
le moteur arrêté.
N'utilisez pas la débroussailleuse avec n'importe quel type d'accessoire ou de pièces jointes. Une telle
utilisation peut être dangereuse.
Risque de coupure. Gardez les mains loin de la ligne. Gardez les deux mains sur les poignées lorsque
l'appareil est sous tension.
N'essayez pas d'enlever le matériau de coupe ou le matériau de maintien à couper lorsque les lignes
se déplacent. Assurez-vous que l'interrupteur de démarrage est éteint lorsque vous nettoyez le
31
matériel coincé du protecteur. Ne saisissez pas le protecteur ou les lignes lorsque vous ramassez ou
tenez la débroussailleuse.
Ne forcez pas la machine. Il fera mieux le travail et avec moins de risques de blessures à la vitesse
pour lequel il a été conçu.
Lorsqu'elle n'est pas utilisée, la machine doit être stockée à l'intérieur dans un endroit sec et haut ou
verrouillé, hors de portée des enfants.
SYMBOLES
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur ce produit. Veuillez les étudier et apprendre leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser le produit mieux et
plus sûr.
-
V Volts Voltage
A
Amp
è
res
Courant
Hz
Hertz
Fr
é
quence
(cycles
par
seconde)
W
Watts
Puissance
MIN
Minutes
Temps
Alerte de sécurité Précautions qui impliquent votre sécurité.
Lisez le manuel de
l'utilisateur
Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire et
comprendre le manuel de l'utilisateur avant d'utiliser ce produit.
Protection des yeux Portez une protection oculaire lorsque vous utilisez cet équipement.
Protection auditive Utilisez une protection auditive appropriée lorsque vous utilisez cet
équipement.
Déconnecter le pack
batterie
Lors de l'entretien de la machine, retirez la batterie.
Éloignez les
spectateurs
Gardez tous les spectateurs à au moins 50 pieds de distance.
Ricochet Les objets jetés peuvent ricocher et entraîner des blessures
corporelles ou des dommages à la propriété.
Alerte de conditions
humides
Ne pas exposer à la pluie ou utiliser dans les endroits humides.
32
CONNAÎTRE VOTRE DÉBROUSSAILLEUSE
1 Bloc-batterie 7 Protecteur de sécurité
2
3
4
5
6
Interrupteur de démarrage
Poignée auxiliaire
Verrou de connexion
Bouton de réglage de la tête pivotante
Roue de guidage pour coupe-bordure
8
9
10
11
12
Tête de débroussailleuse
Lame
Support de protection
Bouton de réglage du coupe-bordure
Bouton de déverrouillage de l'interrupteur
33
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Déballage
Déballez la machine et toutes les pièces, et comparez-les avec la liste ci-dessous. Ne jetez pas le carton ou
tout autre matériau d'emballage. Veuillez appeler le 1-800-791-9458 ou envoyez-nous E-mail à
support@amerisuninc.com si toute pièce est endommagée ou manquante.
LISTE D'EMBALLAGE
Garde de sécurité * 1
Roue de guidage de bordure * 1
Batterie et chargeur * 1
Vis M5*14mm*1
Bobine * 2
Manuel d'utilisation * 1
Ensemble de poignée auxiliaire * 1 (poignée auxiliaire * 1, écrou de blocage M5 * 4, boulon M5 * 30 * 4,
manchon d'amortissement * 1, bloc de verrouillage * 1)
AVERTISSEMENT:
N'utilisez
pas ce produit si toute pièce dans la liste d'emballage est déjà assemblée à votre
produit
lorsque vous le déballez. Les pièces de cette liste ne sont pas assemblées au produit
par le fabricant et nécessitent une installation par le client. L'utilisation du produit qui a été mal assemblé
pourrait entraîner des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT:
Si toutes pièces sont endommagées ou manquantes, n'utilisez pas ce produit jusqu'à ce que
les pièces soient remplacées. L'utilisation de ce produit avec des pièces endommagées ou
manquantes pourrait entraîner des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT:
N'essayez
pas de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour
l'utilisation avec ce produit. Une telle altération ou modification de ce type est une mauvaise
utilisation et pourrait entraîner une condition dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles
graves.
AVERTISSEMENT:
Ne
branchez pas à l'alimentation électrique tant que l'assemblage n'est pas terminé. Le non-respect de ce
conseil pourrait entraîner un démarrage accidentel et des blessures corporelles graves.
34
INSTALLATION DU SUPPORT DE PRODUCTION
1.Veuillez aligner une extrémité du support de protection avec le trou d’assemblage du boîtier gauche et
l’installer.
2. Veuillez installer l'autre extrémité du support de protection dans le trou d’assemblage du boîtier droit.
INSTALLATION DU PROTECTEUR DE SÉCURITÉ
Afin d’éviter les blessures, veillez toujours à retirer le bloc-batterie avant d'installer le protecteur, de
changer un fil de coupe ou de faire des réglages.
Si le protecteur est endommagé, ne pas utiliser le coupe-herbe/coupe-bordure tant qu'il n'a pas été
remplacé.
REMARQUE : Veuillez installer le protecteur avant d'utiliser le coupe-herbe/coupe-bordure. Il ne peut
pas être retiré ou désassemblé.
1. Veuillez retirer le bloc-batterie
2. Veuillez inverser le coupe-herbe/coupe-bordure afin d’accéder à la tête
de débroussailleuse.
3. Veuillez insérer le protecteur dans la fente correspondante sur le boîtier
dans le sens de la flèche. Veuillez le verrouiller à l’aide des vis.
ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter les blessures, veuillez régler la poignée auxiliaire pour
un contrôle et un équilibre optimaux. Ne pas tendre ce produit trop loin au cours de l'utilisation
de la débroussailleuse /coupe-bordure. Veuillez garder un bon équilibre à tout moment pour
un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
1. Veuillez installer l’écrou de blocage M5 dans le bloc de verrouillage.
2. Veuillez aligner le point convexe sur le bloc de verrouillage avec le trou dans le tuyau et l’installer.
3. Veuillez couvrir la poignée auxiliaire.
4. Veuillez la verrouiller à l’aide des boulons 4 pièces (M5 * 30).
35
CONNEXION DE L'ARBRE SUPÉRIEUR ET DE L'ARBRE TÉLESCOPIQUE
Alignez la flèche sur la poignée supérieure (1) avec le point convexe (2) de l'arbre télescopique et
insérez-la à l'extrémité.
Tenez la poignée supérieure et serrez l'arbre télescopique.
CONNEXION ET RETRAIT DE LA BATTERIE
IMPORTANT! La batterie n'est pas chargée lors de l'achat. Avant d'utiliser l'outil électrique pour la
première fois, placez la batterie dans le chargeur de batterie et chargez-la. Assurez-vous de lire toutes les
précautions de sécurité et suivez les instructions de la section de chargeur de batterie.
Pour installer le bloc-batterie
Pour installer la batterie dans le bas de la poignée, alignez les rails de la batterie avec les rails de la
poignée et poussez la batterie dans la poignée. Pour connecter la batterie, faites glisser la batterie
complètement vers l'avant. Jusqu'à ce que le loquet se verrouille en place.
36
Pour retirer le bloc-batterie
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la batterie, faites glisser la batterie vers l'arrière, puis retirez
ou soulevez la batterie hors de l'outil.
WARNING:
Follow these instructions in order to avoid injury and to reduce the risk of electric shock or fire:
Replace the battery pack or the charger immediately if the battery case or charger cord is damaged.
Verify that the battery pack is removed before inspecting, adjusting, or performing maintenance on
any part of the power tool.
Read, understand, and follow the instructions.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVERTISSEMENT: Lisez et comprenez parfaitement toutes les instructions et informations
de sécurité avant d'utiliser cette machine. Le non-respect de ce conseil peut causer des
blessures graves ou la mort. Ne permettez à personne d'utiliser cette machine qui n'a pas lu ce
manuel. Une débroussailleuse peut être dangereuse si elle est mal assemblée ou utilisée. N'utilisez pas
cette débroussailleuse si vous avez des doutes ou des questions concernant un fonctionnement sûr.
Appelez notre service à la clientèle au 1-800-791-9458 pour répondre à ces problèmes.
DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA MACHINE
Installez la batterie. (Référez-vous à Installation de la batterie)
Pour démarrer la machine, appuyez d'abord sur le bouton d'autoblocage
(1), puis appuyez sur l'interrupteur de déclenchement (2).
Il y a deux vitesses. Vitesse 1: appuyez sur l'interrupteur de
déclenchement; Vitesse 2 : appuyez deux fois en continu sur
l'interrupteur de déclenchement.
Pour éteindre, relâchez l'interrupteur de déclenchement (2).
37
AVERTISSEMENT:
L'outil fonctionne pendant environ 3 secondes après avoir été éteint. Laissez le moteur s'arrêter
complètement avant de déposer l'outil.
RÉGLAGE DE LA LAME DE COUPE
Veuillez tourner la lame de coupe à 180 ° pour changer la largeur de coupe de 12 pouces à 13 pouces.
FONCTION DE COUPE-BORDURE
Cette fonction s’applique à l’utilisation à côté des patios, des allées et des trottoirs ou de toute zone
nécessitant un fil de bord bien entretenu.
Veuillez appuyer sur le bouton de bordure (1) et incliner la tête de débroussailleuse à 90 degrés. Jusqu'à
ce que la tête se verrouille en position, veuillez relâcher le bouton.
IMPORTANT : Avant tout réglage, veuillez retirer la batterie.
FONCTIONNEMENT DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
AVERTISSEMENT : Veuillez vous assurer que la zone de travail est exempte de roches, de débris, de
lignes et d'autres objets étrangers.
1. Veuillez abaisser le protecteur pour empêcher le boîtier du moteur de s’approcher trop près d'un objet
tel qu'un tronc d'arbre ou un mur et d’endommager la bobine de coupe.
2. Veuillez démarrer la débroussailleuse avant de vous approcher de l'herbe à couper.
38
3. Veuillez couper l'herbe en déplaçant la débroussailleuse de droite à gauche et continuer lentement en
gardant la débroussailleuse inclinée vers l'avant à un angle d'environ 30º. La coupe légère est meilleure
que la coupe lourde car elle permet à l'herbe coupée de tomber du boîtier du moteur.
4. L'herbe haute doit être coupée en couches. Veillez à commencer toujours par le haut. Ne pas couper
l'herbe humide ou mouillée. Ne pas surcharger votre débroussailleuse.
5. Veuillez faire attention aux rebonds en cas de choc avec des objets durs.
6. Après avoir fini la coupe, veuillez maintenir la tête près du niveau du sol, relâcher l'interrupteur et
laisser le moteur s’arrêter complètement. Veuillez placer la débroussailleuse au sol et retirer le
bloc-batterie de la débroussailleuse.
Remarque : Veuillez nettoyer régulièrement l'herbe entre la bobine et le bord du protecteur pour
empêcher la vibration de loutil.
ASSEMBLAGE ET REMPLACEMENT DE L'ENSEMBLE DE BOBINE DE FIL
Une bobine de fil de coupe monofilament est pré-installée sur le coupe-herbe. Si le fil de coupe doit être
remplacé, veuillez insérer une nouvelle bobine.
Veuillez retirer toujours la batterie avant d'installer le protecteur, de changer un fil de coupe ou de faire
des réglages dans le but d’éviter les blessures.
Comment retirer la bobine :
1.Veuillez débrancher la débroussailleuse de l'alimentation électrique.
2. Veuillez tourner la débroussailleuse /coupe-bordure pour accéder à la bobine.
3. Veuillez retirer le couvercle de la bobine en appuyant sur les deux languettes parallèles entre elles
situées sur le côté du couvercle (2).
4. Veuillez retirer la bobine (1) du boîtier de bobine (3).
Comment remplacer la bobine :
1.Veuillez remplacer la bobine (1) par une nouvelle bobine pré-enroulée.
2. Veuillez insérer l'extrémité du fil à travers l'ouverture (4) dans le boîtier
de bobine (3).
3. Veuillez aligner les languettes du couvercle de la bobine avec les fentes
du boîtier de bobine sur la tête de débroussailleuse.
4. Veuillez appuyer sur le couvercle de la bobine pour le verrouiller sur le
boîtier de bobine.
5. Pour faire avancer le fil au cours de l'assemblage initial, veuillez tirer le
fil tout en appuyant sur le bouton de libération du fil noir sur le côté du
boîtier de bobine (3).
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: Afin d'éviter les blessures corporelles et les risques d'incendie et de
choc électrique, retirez la batterie avant d'ajuster, d'inspecter ou de nettoyer la machine.
AVERTISSEMENT: Lors de l'entretien, n'utilisez que des pièces de rechange identiques.
L'utilisation de toute autre pièce pourrait créer un danger ou endommager le produit.
NETTOYAGE
Retirez le bloc-batterie.
39
Brosser ou souffler la poussière et les débris hors des bouches d'aération en utilisant l'air comprimé
ou le vacuum. Gardez les bouches d'aération exemptes d'obstructions, de sciure de bois et de
copeaux de bois. Ne pas vaporiser, laver ou immerger les bouches d'aération dans l'eau.
Essuyez le boîtier et les composants en plastique en utilisant d'un chiffon doux et humide. N'utilisez
pas de solvants ou de détergents puissants sur le boîtier en plastique ou les composants en plastique.
Certains nettoyants ménagers peuvent causer des dommages et un risque de choc.
INSPECTION GÉNÉRALE
Vérifiez régulièrement que toutes les vis de fixation sont bien serrées. Au fil du temps, ils peuvent se
desserrer.
STOCKAGE
Stockez la machine à l'abri de la lumière directe du soleil.
Ne stockez pas dans un sac en nylon car cela pourrait favoriser la formation de moisissures.
Stockez-la dans un endroit bien ventilé et inaccessible aux enfants.
Éloignez des agents corrosifs tels que les produits chimiques de jardin et les sels de déglaçage.
À la fin de saison, nettoyez globalement la machine et vérifiez en profondeur.
BLOC-BATTERIE
Stockez la batterie complètement chargée.
Une fois que le voyant de charge devient vert, retirez la batterie du chargeur et déconnectez le
chargeur de la prise.
Ne stockez pas la batterie sur l'outil.
Après la charge, la batterie peut être stockée dans le chargeur, tant que le chargeur n'est pas branché.
MAINTENANCE DU CHARGEUR
Gardez le chargeur propre et exempt de débris. Ne laissez pas de matières étrangères pénétrer dans la
cavité encastrée ou sur les contacts. Essuyez le chargeur avec un chiffon sec. N'utilisez pas de
solvants ou d'eau et ne placez pas le chargeur dans des conditions humides.
Débranchez le chargeur lorsqu'il n'y a pas de batterie dedans.
Chargez complètement les batteries avant de les stocker.
Stockez le chargeur à une température ambiante normale. Ne le stockez pas dans une chaleur
excessive. N'utilisez pas le chargeur en plein soleil. Rechargez à une température ambiante entre
45˚F et 104˚F. Si la batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la recharger.
TRAITEMENT DE LA BATTERIE ENVIRONNEMENTAL
Les batteries utilisées dans le bloc-batterie de cette débroussailleuse contiennent les matières toxiques et
corrosives suivantes: LITHIUM-ION.
AVERTISSEMENT:
Les matières toxiques doivent être éliminées d'une manière spécifiée afin d'éviter la
contamination de l'environnement. Avant de traiter les blocs-batteries au lithium-ion
endommagés ou usés, contactez votre agence locale de traitement des déchets pour obtenir des
informations et des instructions spécifiques. Apportez les batteries dans un centre de recyclage et/ou de
traitement local certifié pour le traitement.
Si la batterie se fissure ou se casse, qu'elle fuie ou non, ne la rechargez pas et ne l'utilisez pas. Jetez-la et
remplacez-la par une nouvelle batterie. N'ESSAYEZ PAS DE LE RÉPARER!
40
Suivez ces instructions afin d'éviter les blessures et les risques d'incendie, d'explosion ou de choc
électrique, et d'éviter les dommages à l'environnement:
Couvrez les bornes de la batterie avec du ruban adhésif résistant.
N'essayez pas de retirer ou de détruire tous composants de la batterie.
N'essayez pas d'ouvrir la batterie.
Si une fuite se développe, les électrolytes libérés sont corrosifs et toxiques. Ne laissez pas la solution
dans les yeux ou sur la peau, et ne l'avalez pas.
Ne placez pas les batteries dans les ordures ménagères ordinaires.
NE PAS incinérer les batteries.
NE PAS placer les batteries là où elles feront partie d'une décharge de déchets ou d'un flux de déchets
solides municipaux.
Traitez les batteries dans un centre de recyclage ou de traitement certifié.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT : Veuillez lire d'abord le manuel d'instructions ! Veuillez retirer la batterie avant
de faire des réglages ou d'assembler des accessoires.
Le tableau suivant répertorie les problèmes communs et les solutions. Veuillez lire attentivement le
tableau et le suivre.
Problème Causes possibles Solution
Le moteur ne démarre pas
quand le trigger est
enfoncé.
La batterie n'est pas sécurisée.
La batterie n'est pas chargée.
Afin de fixer le bloc-batterie, assurez-vous que
les loquets sur le dessus du bloc-batterie
s'enclenchent en position.
Veuillez charger le bloc-batterie conformément
aux instructions fournies avec votre modèle.
Le fil n’est pas fourni. Veuillez vérifier la bobine.
Veuillez remplacer la bobine.
1. Veuillez vérifier que le fil n'est pas emmêlé ou
coincé dans la bobine.
2. Veuillez retirer le fil et replacer la bobine de
fil et vous assurer que le mécanisme est propre.
Le moteur tourne, mais les
lames de coupe ne bougent
pas.
La débrousailleuse est
endommagée.
Le coupe-bordure n’est pas
utilisé
Veuillez appeler le service technique.
Mauvaise performance de
coupe
Veuillez vérifier le fil de coupe
1. Veuillez vérifier que le fil de coupe est
complètement étendu.
Si non:
2. Veuillez étendre manuellement le fil ou arrêter
et démarrer la débroussailleuse jusqu'à ce que le
fil ait été étendu au coupe-fil.
3. Veuillez faire des coupes plus petites. Il s'agit
d'une débroussailleuse légère.
4. Assurez-vous que le fil est complètement
étendu.
41
VUE ÉCLATÉE
42
No. Stock# Description Qté No. Stock# Description Qté
1 303160914 Support de protection de
la
d
é
broussailleuse
1 30 203050717 Manchon 1
2 303160915 Broche T 1 31 203050718 Manchon limite 1
3 203050710 Roue de marche 2 32 306110041 Rivet 4
4 303160235 Manchon de fixation du
trigger
2
2 33 203050719 Porte-boucle femelle 1
5 303042095 Rondelle plate 1 34 203050720 Porte-boucle mâle 1
6 303123041 Boulon 1 35 203050721 Connecteur 1
7 203050711 Support de moteur 1 36 301100067 Conducteur de tube
inf
é
rieur
2
8 303020659 Boulon 3 37 303020658 Boulon M5×30 4
9 303160916 Manchon de connexion
du
moteur
1 38 203050706 Poignée auxiliaire 1
10 203050966 Turbine 1 39 302080080 Manchon
d'amortissement
1
11 203050712 Siège fixe de la tête de
d
é
broussailleuse
1 40 303181347 Tube inférieur 1
12 303160917 Ensemble de bobine 1 41 203050707 Bloc de verrouillage 1
13 203050713 Couvre-tête de
d
é
broussailleuse
1 42 303010028 Vis 1
14 303240688 Lame 1 43 303030030 Écrou de blocage M5 4
15 203050714 Protecteur 1 44 303010298 Vis 25
16 203070153 Boîtier droit 1 45 203070159 Boîtier droit 1
17 301030095 Moteur 1 46 303130372 Ressort 3 1
18 303030147 Écrous carrés M5 2 47 203050722 Trigger 1
19 203070154 Boîtier gauche 1 48 203021266 Support d'insertion de
chargeur
1
20 303130370 Ressort 2 1 49 301100064 Interrupteur à double
liaison
1
21 203050715 Bouton rotatif 1 1 50 303240605 Micro-interrupteur 1
22 203070155 Joint rotatif gauche 1 51 203021462 Ressort autobloquant 2
23 203050716 Bouton de rotation 2 1 52 303043050 Rondelle plate 2
24 303130371 Ressort 1 1 53 303240687 Contrôleur de brosse 1
25 203070156 Connecteur gauche 1 54 203021462 Bouton autobloquant 1
26 203070157 Connecteur droit 1 55 203070160 Boîtier gauche 1
27 203070158 Joint rotatif droit 1 56 202460015 Batterie 1
28 303181348 Tube supérieur 1 57 202470011 Ensemble de chargeur
DB2202A 1
29 301100066 Conducteur de tube
supérieur 2
43
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX(2) ANS
Nous vous félicitons d'avoir acheté un article de qualité supérieure-PowerSmart. Nos produits sont conçus et
fabriqués pour correspondre à toutes les normes de sécurité de l'industrie.
GARANTIE LIMITÉE DES MACHINES POWER SMART DE DEUX(2) ANS.
PowerSmart(“vendeur”) garantit seulement à l’acheteur original, tous les prouduits de PowerSmart seront
gratuits à défauts de matériaux ou de technologies pour une durée de deux(2) ans à compter de la date d’achat.
Quatre-vingt-dix(90) jours si la machine est equipée professionnellement ou commercialement.
LE SEULE OBLIGATION DE VENDEUR ET VOTRE SEUL RECOURS en garantie limitées de deux an s,
et la mesure premise en vertu de de loi,la garantie ou la condition en vertu de la loi, doit être la paire ou le
remplacement de pièces, sans frais, qui sont défectueux dans le materiel ou l’exécution du travail et qui n’ont
pas été usurpée, négligemment géré par des autres que le vendeur ou autorisé service center. pour faire une
demande de la présente garantie limitée, vous devez retourner le produit életricque: frais du transport payé au
préalable, inclure une copie lisible du reçu original à PowerSmart, qui comprend la date d’achat ( mois et
année) et le nom de l’entreprise d’ achetée.
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES AVEC L’OUTIL, COMME DES LAMES
DE SCIES CIRCULAIRES AUTRES POINTS CONNEXES OU TOUT REMPLACEMENT DE PIÈCES
ÉNUMÉRÉESÀ L’ENTRETIEN.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DOIT ÊTRE LIMITÉE À UNE DURÉE DE DEUX (2) ANS À
COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET PROVINCES
CANADIENNES NE PERMETTENT DE LIMITER L’IMPLIED WARRANTY DURE LONGTEMPS, SI
LA LIMITATION NE PAS S’APPLIQUENT À VOUS.
EN AUCUN CAS, LES VENDEURS NE SONT PAS RESPONSABLES DES ACCIDENTS PAR HASARD
OU DIRECT (Y COMPRIS, MAIS PAS UNIQUEMENT LA RESPONSABILITÉ POUR PERTE DE
BÉNÉFICES) DÉCOULANT DE LA VENTE OU DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT. CERTAINS
ÉTATS AMÉRICAINS ET PROVINCES CANADIENNES NE PERMETTENT PAS L’EXLUSION OU
LIMITATION DES ACCIDENTS PAR HASARD OU DIRECT, DONC CETTE LIMITATION OU
L’EXCLUSION NE PAS S’APPLIQUENT À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS LÉGITIME, ET VOUS POUVEZ AUSSI
AVOIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT DÉPENDRE D 'ETAT DANS LES ÉTATS-UNIS,
PROVINCE DU CANADA ET DU PAYS.
Toutes les questions / les commentaires, la assistance technique ou la maintenance, sans
frais: 800-791-9458 (lun-ven 9am-5pm CST)
E-mail: suppo[email protected].
IL FAUT BIEN GARDER VOS REÇUS, SINON CETTE GARANTIE EST NULLE.
44
CONTENIDO
Datos técnicos...... .....................................................................................................................44
Introducción...... ........................................................................................................................45
Información de seguridad ...... ...................................................................................................45
Normas generales de seguridad ....... .........................................................................................46
Normas de seguridad específicas para la recortadora de hilo ....................................................51
Símbolos ....................................................................................................................................52
Conociendo su recortadora de hilo ............................................................................................53
Instrucciones de montaje ...........................................................................................................54
Instrucciones de uso ...................................................................................................................57
Mantenimiento ...........................................................................................................................60
Eliminación de las pilas de forma segura para el medio ambiente ............................................61
Solución de problemas ...............................................................................................................62
Despiece y lista de piezas ...........................................................................................................63
Declaración de garantía ..............................................................................................................65
DATOS TÉCNICOS
Cortadora de hilo sin cable de 40V Modelo # DB2603
Diámetro de corte: 13"
Diámetro del hilo de corte: 0.065"
Tipo de batería: 40V de iones de litio, 4.0Ah
Velocidad en vacío: velocidad 1: 6600RPM
velocidad 2: 8500RPM
Battery model: Modelo de batería: DB2102
Charging time:Tiempo de carga: 2.5 horas
Charger model:Modelo de cargador: DB2202A
Dimensiones del paquete (largo x ancho x alto): 33.07 x 7.30 x 7.90 pulgadas
Peso: 13.1 lb.
ES
45
INTRODUCCIÓN
Gracias por Adquirir un Producto de PowerSmart®. Este manual proporciona información sobre el
funcionamiento y el mantenimiento seguros de este producto. Se ha hecho todo lo posible para garantizar
la exactitud de la información de este manual. PowerSmart® se reserva el derecho de cambiar este
producto y sus especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.
Mantenga este manual a disposición de todos los usuarios durante toda la vida útil de la máquina.
Este manual contiene mensajes especiales para llamar la atención sobre posibles problemas
de seguridad, daños en la cortadora de hilo, así como información útil sobre el
funcionamiento y el mantenimiento. Por favor, lea toda la información cuidadosamente para
evitar lesiones y daños a la máquina.
¿PREGUNTAS? ¿PROBLEMAS?
Por favor, póngase en contacto con nuestro Departamento de Atención al Cliente si tiene alguna pregunta
o comentario, ya sea por correo electrónico: support@amerisuninc.com, o llamando al Número Gratuito
(800)791-9458. Estamos disponibles de lunes a viernes de 9am a 5pm, hora del este de EE.UU., para
ayudar a resolver cualquier problema que pueda encontrar.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Antes de utilizar esta máquina, lea y observe todas las advertencias, precauciones e instrucciones de este
Manual del Propietario.
NOTA: La siguiente información de seguridad no pretende cubrir todas las posibles condiciones y
situaciones que pueden ocurrir. Lea todo el Manual del Propietario para conocer las instrucciones de
seguridad y funcionamiento. El incumplimiento de las instrucciones y de la información de seguridad
puede provocar lesiones graves o la muerte.
Este símbolo de alerta de seguridad se utiliza para identificar la información de seguridad sobre los
peligros que pueden provocar lesiones personales.
Junto con el símbolo de alerta se utiliza una palabra de señalización (PELIGRO,
ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) para indicar la probabilidad y la gravedad potencial de
las lesiones. Además, se puede utilizar un símbolo de peligro para representar el tipo de
peligro.
PELIGRO Indica un peligro que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA Indica un peligro que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN Indica un peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN Sin el símbolo de alerta, indica una situación que podría provocar daños.
46
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
La seguridad es una combinación de sentido común, mantenerse alerta y saber cómo funciona la
desbrozadora.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
ADVERTENCIA: No utilice esta unidad hasta que haya leído este manual de instrucciones
de seguridad, funcionamiento y mantenimiento. El incumplimiento de todas las instrucciones
indicadas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones
personales graves.
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
No utilice la máquina en lugares lluviosos, húmedos o mojados. No la utilice en atmósferas gaseosas
o explosivas. Los motores de estas herramientas suelen echar chispas, y las chispas podrían encender
los humos.
Compruebe el área de trabajo antes de cada uso. Retire todos los objetos como piedras, vidrios rotos,
clavos, alambres o líneas que puedan ser lanzados o enredarse en la máquina.
Mantenga alejados a los transeúntes. Todos los visitantes y las mascotas deben mantenerse a una
distancia segura del área de trabajo.
SEGURIDAD PERSONAL
Todos los visitantes, niños y mascotas deben permanecer a una distancia segura de la zona de trabajo.
Mantenga alerta. Vigile lo que hace. Utilice el sentido común. No maneje la desbrozadora cuando
esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Utilice el aparato correcto. No utilice un aparato para ningún trabajo que no sea para el que está
destinado.
No lleve ropa suelta ni joyas. Lleve una cubierta protectora para contener el pelo largo. Pueden
quedar atrapados en las partes móviles. Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado
resistente cuando se trabaje al aire libre.
Utilice gafas de seguridad con protecciones laterales o gafas que cumplen con la norma ANSI Z87.1
cuando utilice este producto. Utilice una máscara facial o antipolvo si el entorno es polvoriento.
No utilice el equipo estando descalzo o con sandalias o calzado ligero similar. Utilice un calzado de
protección que proteja sus pies y mejore su pisada en superficies resbaladizas.
Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de cualquier parte móvil.
No se exceda. Mantenga su pie firme y el equilibrio. Excederse puede provocar la pérdida de
equilibrio.
Evite el Arranque Accidental. No lleve el aparato enchufado con el dedo en el gatillo. Asegúrese de
que el gatillo del interruptor no está activado antes de enchufar el aparato.
No utilice la herramienta si el gatillo del interruptor no la enciende o apaga. Cualquier herramienta
que no pueda ser controlada con el gatillo del interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte el aparato. Desenchufe la cortadora de la red eléctrica antes de guardarla, realizar el
mantenimiento, cambiar accesorios como el hilo de corte y cuando no la utilice. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo del arranque accidental.
El circuito o la toma de corriente que se vaya a utilizar para la cortadora de hilo debe contar con
protección Interruptor de Circuito de Fallo a Tierra (GFCI en inglés). Hay tomas de corriente
disponibles con protección GFCI integrada que pueden utilizarse.
47
Utilice gafas de seguridad. Utilice también calzado de seguridad, ropa ajustada, guantes de
protección, protección auditiva y de la cabeza.
ADVERTENCIA: Algunos de los polvos creados por este producto contienen sustancias
químicas conocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
-compuestos en fertilizantes
-compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
-arsénico y cromo de la madera tratada químicamente
Su riesgo de exposición a estos productos químicos varía en función de la frecuencia con la que realice
este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos productos químicos, utilice equipos de seguridad
aprobados, como máscaras antipolvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Conozca esta herramienta. Lea atentamente el manual, conozca sus aplicaciones y limitaciones, así
como los peligros potenciales específicos relacionados con esta herramienta.
Compruebe que las piezas móviles no estén desalineadas o atascadas, que no haya piezas rotas o
cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está
dañada, lleve la herramienta eléctrica al servicio técnico antes de utilizarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas mal mantenidas.
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro al ritmo para el que está diseñada.
Mantenga las herramientas con cuidado. Mantenga la herramienta limpia. Una herramienta
correctamente mantenida, reduce el riesgo de atascamiento y es más fácil de controlar.
Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y de otras personas no
capacitadas. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no formados.
Compruebe el funcionamiento de la herramienta antes de utilizarla. No utilice la herramienta si el
mecanismo de contacto con la pieza de trabajo no funciona correctamente, ya que puede producirse
el accionamiento accidental de un elemento de fijación.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Mantenga la herramienta y su mango secos, limpios y libres de aceite y grasa. Utilice siempre un
paño limpio para la limpieza. No utilice nunca líquidos de frenos, gasolina, productos a base de
petróleo o cualquier disolvente fuerte para limpiar su herramienta.
No utilice la herramienta si no tiene una etiqueta de advertencia legible.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc., de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes a las previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para instruir a otras personas que
puedan utilizar esta herramienta. Si presta esta herramienta a otra persona, preséntele también estas
instrucciones.
Evite un Entorno Peligroso: no utilice los aparatos en lugares húmedos o mojados.
No Utilice Con Lluvia.
Mantenga a los Niños Alejados - Todos los visitantes deben mantenerse alejados del área de trabajo.
Vístase Adecuadamente - No lleve ropa suelta ni joyas. Pueden quedar atrapadas en las partes
móviles. Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado resistente cuando se trabaje al aire libre.
Lleve una cubierta protectora para contener el pelo largo.
48
Utilice Gafas de Seguridad - Utilice siempre una máscara facial o antipolvo si la operación es
polvorienta.
Utilice el Aparato Correcto - No utilice el aparato para ningún trabajo que no sea para el que está
destinado.
Evite el Arranque Involuntario - No lleve el aparato enchufado con el dedo en el interruptor.
Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando lo enchufe.
No Fuerce el Aparato - Hará el trabajo mejor y con menos probabilidad de riesgo de lesión al ritmo
para el que fue diseñado.
No Se Exceda - Mantenga el equilibrio y la posición correcta en todo momento.
Manténgase alerta - Vigile lo que hace. Utilice el sentido común. No maneje el aparato cuando esté
cansado.
Guarde los Aparatos Inactivos en el Interior - Cuando no se utilicen, los aparatos deben guardarse en
el interior, en un lugar seco y alto o bajo llave, fuera del alcance de los niños.
Mantenga el Aparato con Cuidado - Mantenga el filo de corte afilado y limpio para un mejor
rendimiento y para reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los
accesorios. Inspeccione periódicamente el cable del aparato y, si está dañado, hágalo reparar por un
servicio técnico autorizado. Inspeccione periódicamente los cables alargadores y sustitúyalos si
están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Compruebe las Piezas Dañadas - Antes de seguir utilizando el aparato, se debe comprobar
cuidadosamente una protección u otra pieza que esté dañada para determinar que funcionará
correctamente y realizará su función prevista. Compruebe la alineación de las piezas móviles, el
atasco de las piezas móviles, la rotura de las piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda
afectar a su funcionamiento. Una protección u otra parte que esté dañada debe ser reparada o
reemplazada adecuadamente por un centro de servicio autorizado, a menos que se indique en otra
parte de este manual.
Para CORTADORAS DE BORDES
oMantener las protecciones en su sitio y en funcionamiento.
oMantener las hojas afiladas.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA A BATERÍA
ADVERTENCIA: UTILICE SÓLO BATERÍAS DE REPUESTO APROBADAS POR
POWERSMART, OTRAS BATERÍAS PUEDEN CAUSAR LESIONES O DAÑOS AL
CORTACÉSPED. Utilizar con la batería POWERSMART 40V.
Normas de seguridad de batería
Las herramientas a batería no tienen que estar conectadas a una toma de corriente, por lo que siempre
están en condiciones de funcionamiento. Sea consciente de los posibles peligros cuando no utilice su
herramienta a batería o cuando cambie los accesorios. El cumplimiento de esta norma reducirá el
riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones personales graves.
No coloque las herramientas a batería o sus baterías cerca del fuego o del calor. Esto reducirá el
riesgo de explosión y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe la batería. No utilice una batería o un cargador que se haya caído o haya
recibido un golpe fuerte. Una batería dañada puede explotar. Deseche inmediatamente una batería
que se haya caído o dañado.
Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente de ignición, como una luz piloto. Para
reducir el riesgo de lesiones personales graves, no utilice nunca ningún producto inalámbrico en
presencia de una llama abierta. Una batería que ha explotado puede propulsar residuos y productos
químicos. Si está expuesta, lávela inmediatamente con agua. No cargue la herramienta a batería en
un lugar húmedo o mojado. Seguir esta regla reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
49
Para obtener los mejores resultados, su herramienta a batería debe cargarse en un lugar donde la
temperatura sea superior a 45°F pero inferior a 104°F. Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, no la almacene en el exterior ni en vehículos.
En condiciones de uso o temperatura extremos, pueden producirse fugas de la batería. Si el líquido
entra en contacto con su piel, lávese inmediatamente con agua y jabón. Si el líquido entra en contacto
con los ojos, lávelos con agua limpia durante al menos 10 minutos y luego busque atención médica
inmediata. El cumplimiento de esta norma reducirá el riesgo de lesiones personales graves.
Cuando el paquete de baterías no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como:
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una
conexión de un terminal a otro. Un cortocircuito entre los terminales de la batería puede provocar
chispas, quemaduras o un incendio.
Retire siempre el paquete de baterías de su herramienta cuando esté montando piezas, haciendo
ajustes, limpiando o cuando no esté en uso. La extracción del paquete de baterías evitará un arranque
accidental que podría causar graves lesiones personales.
Retire siempre el paquete de baterías antes de guardar el dispositivo. Cuando la batería esté
completamente cargada, desenchufe el cargador de la red eléctrica y retire el paquete de baterías del
cargador.
Utilice siempre protección ocular con protectores laterales que cumplen con la norma ANSI Z87.1,
junto con protección auditiva. Si no lo hace, podría recibir objetos en los ojos y sufrir otras posibles
lesiones graves.
Mantenga la batería seca, limpia y libre de aceite y grasa. Utilice siempre un paño limpio para la
limpieza. No utilice nunca líquido de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo o cualquier
otro disolvente para limpiar la batería.
No abra ni mutile la batería. El electrolito liberado es corrosivo y puede causar daños en los ojos o en
la piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de
las advertencias e instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesiones graves.
a) Evite el arranque involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de
conectar la batería, coger o transportar el aparato. Transportar el aparato con el dedo en el interruptor o
dar energía al aparato que tiene el interruptor encendido invita a los accidentes.
b) Desconecte el paquete de baterías del aparato antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar el aparato. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo del arranque accidental.
c) Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un
tipo de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro tipo de batería.
d) Utilice los aparatos sólo con los paquetes de baterías específicamente designados. El uso de cualquier
otro paquete de baterías puede crear un riesgo de lesiones e incendios.
e) Cuando el paquete de baterías no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer una
conexión de un terminal a otro. Un cortocircuito entre los terminales de la batería puede provocar
quemaduras o un incendio.
f) En condiciones abusivas, puede salir líquido de la batería; evite el contacto. Si se produce un contacto
accidental, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además ayuda médica. El
líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. (Este consejo se considera correcto
para los tipos de celdas convencionales de NiMh, NiCd, plomo-ácido e iones de litio. Si este consejo es
incorrecto para un diseño de celda que difiere de estos, entonces el consejo correcto puede ser sustituido).
g) No utilice un paquete de baterías o un aparato que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o
modificadas pueden mostrar un comportamiento imprevisible que puede provocar un incendio, una
explosión o un riesgo de lesiones.
50
h) No exponga una batería o aparato al fuego o a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a
una temperatura superior a 130°C puede provocar una explosión. La temperatura de 130°C puede ser
sustituida por la de 265°F.
i) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías o el aparato fuera del rango de
temperatura especificado en las instrucciones. La carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango
especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
j) Encargue el mantenimiento a una persona cualificada que utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad del producto.
k) No modifique ni intente reparar el aparato o el paquete de baterías (según corresponda), salvo lo
indicado en las instrucciones de uso y cuidado.
Cuidado adecuado de la batería
Almacenamiento fuera de temporada
Para obtener la mayor duración posible de la batería, sugerimos lo siguiente:
Retire el paquete de baterías del cargador una vez que esté completamente cargado y listo para su uso.
Para almacenar la batería durante más de 30 días:
Guarde el paquete de baterías a una temperatura inferior a 80 °F y lejos de la humedad.
Almacenar los paquetes de baterías en condiciones de plena carga.
Cada dos meses de almacenamiento, cargue la batería con normalidad.
Normas de seguridad del cargador
Cargue la batería en un lugar seco y protegido de la intemperie. No exponga la cortadora ni el
cargador a la lluvia. No cargue la batería en un lugar húmedo. Utilice el cargador de la batería a
temperaturas entre 45° y 104°F. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, utilice únicamente el
cargador suministrado por el fabricante.
NO ABUSE DEL CABLE DE CARGA. No lleve nunca el cargador por el cable. No desconecte el
cargador de la toma de corriente tirando del cable de carga.
No utilice un cargador dañado. Sustituya los cables del cargador o el cargador inmediatamente.
Mantenga la cortadora de hilo y el cargador alejados del agua, fuentes de calor (radiadores,
calefactores, estufas, etc.), llamas y productos químicos.
Asegúrese de que el paquete de baterías está asegurado en el cargador antes de empezar a funcionar.
El paquete de baterías se calentará ligeramente al tacto durante la carga. Esto es normal y no indica
ningún problema.
No coloque el cargador y el paquete de baterías en una zona de calor o frío extremos. Funcionarán
mejor a una temperatura ambiente normal.
Cuando las baterías estén completamente cargadas, desenchufe el cargador de la red eléctrica y retire
el paquete de baterías.
ADVERTENCIA: Al transportar o realizar el mantenimiento de la unidad, retire siempre la
batería.
ADVERTENCIA: Algunos polvos creados por el lijado, el aserrado, el amolado, el taladrado
y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas que, según el estado de
California, causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estas sustancias químicas son:
Plomo de las pinturas con base de plomo,
Sílice cristalina de los ladrillos y el cemento y otros productos de albañilería, y
Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de
trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y
51
utilice equipos de seguridad aprobados, como las máscaras antipolvo especialmente diseñadas para
filtrar las partículas microscópicas.
SERVICIO
El servicio de la herramienta debe ser realizado únicamente por personal de reparación cualificado.
El servicio o mantenimiento realizado por personal no cualificado podría provocar un riesgo de
lesiones.
Cuando realice el mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas.
Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no
autorizadas o el incumplimiento de las Instrucciones de Mantenimiento puede crear un riesgo de
descarga eléctrica o de lesiones.
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
Utilizar la máquina sólo a la luz del día o con buena luz artificial.
Cuando se utiliza como Canteadora, las piedras, los trozos de metal y otros objetos pueden salir
despedidos a gran velocidad por el hilo. La herramienta y la protección están diseñadas para reducir
el peligro. Sin embargo, deben tomarse las siguientes precauciones especiales: ASEGÚRESE de que
otras personas y mascotas estén al menos a 100 pies (30 m) de distancia.
Utilice únicamente el hilo de repuesto de 0,065 pulgadas de diámetro del fabricante en el cabezal de
corte. No utilice ningún otro accesorio de corte, por ejemplo, cable metálico, cuerda o similar.
Instalar cualquier otra marca de cabezal de corte en esta desbrozadora puede provocar graves
lesiones personales.
Nunca utilice la unidad sin el deflector de hierba en su lugar y en buenas condiciones.
Compruebe las piezas dañadas. Antes de seguir utilizando la herramienta, debe comprobarse
cuidadosamente una protección u otra pieza que esté dañada para determinar que funcionará
correctamente y realizará su función prevista. Compruebe la alineación de las piezas móviles, el
agarrotamiento de las mismas, la rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda
afectar a su funcionamiento. Una protección u otra pieza que esté dañada debe ser reparada o
sustituida adecuadamente por un centro de servicio autorizado para evitar el riesgo de lesiones
personales.
No utilice nunca hojas, dispositivos de agitación, cables o cuerdas. La unidad está diseñada para el
uso exclusivo de la cortadora de hilo. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento aumentará el
riesgo de lesiones.
Mantenga las rejillas de ventilación limpias y libres de residuos para evitar el sobrecalentamiento del
motor. Limpiar después de cada uso.
Detenga la unidad y desconecte la fuente de alimentación cuando no la utilice. Transportar la unidad
con el motor parado.
No utilice la desbrozadora con ningún tipo de accesorio o aditamento. Dicho uso podría ser
peligroso.
Riesgo de corte. Mantenga las manos alejadas del hilo. Mantenga ambas manos en las asas cuando
esté encendida.
No intente retirar el material cortado ni sujetar el material a cortar cuando los hilos estén en
movimiento. Asegúrese de que el interruptor de arranque está apagado cuando limpie el material
atascado de la protección. No agarre la protección o los hilos cuando recoja o sostenga la
desbrozadora.
No fuerce la máquina. Hará el trabajo mejor y con menos probabilidad de riesgo de lesiones al ritmo
para el que fue diseñada.
52
Cuando no se utilice, la máquina debe guardarse en un lugar seco y alto o bajo llave, fuera del
alcance de los niños.
SÍMBOLOS
Algunos de los siguientes símbolos pueden ser utilizados en este producto. Por favor, estúdielos y
aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar el producto de
forma mejor y s segura.
SYMBOL NOMBRE DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN
V Voltios Tensión
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Potencia
MIN Minutos Tiempo
Alerta de seguridad Precauciones que implican su seguridad
Lea el manual del
usuario
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del usuario antes de utilizar este producto.
Protección de los
ojos
Lleve protección para los ojos cuando utilice este equipo.
Protección auditiva Utilice una protección auditiva adecuada cuando utilice este
equipo.
Desconecte la
batería.
Cuando realice el mantenimiento de la máquina, retire la batería.
Mantenga alejados
a los Transeúntes
Mantenga a todos los transeúntes a una distancia mínima de 15
metros.
Rebote Los objetos arrojados pueden rebotar y provocar lesiones
personales o daños materiales.
Alerta de
condiciones de
humedad
No exponga la máquina a la lluvia ni la utilice en lugares húmedos.
53
CONOCIENDO SU RECORTADORA DE HILO
1
Paquete
de
bater
í
as
7
Protector
de
seguridad
2
3
4
5
6
Interruptor de arranque
Manija auxiliar
Bloqueo de la conexión
Botón de ajuste del cabezal pivotante
Rueda de guía de cantos
8
9
10
11
12
Cabezal de corte
Cuchilla
Soporte de protección
Botón de ajuste de la cuchilla
Botón de bloqueo del interruptor
54
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Desembalaje
Desembale la máquina y todas sus piezas, y compárelas con la lista que aparece a continuación. No
deseche la caja ni los materiales de embalaje. Llame al 1-800-791-9458 o envíenos un correo electrónico
a support@amerisuninc.com si alguna pieza está dañada o falta.
LISTA DE EMBALAJE
Guardia de seguridad * 1
Rueda de guía de bordes * 1
Batería y cargador * 1
Tornillo M5 * 14 mm * 1
Carrete * 2
Manual de usuario * 1
Conjunto de mango auxiliar * 1 (mango auxiliar * 1, tuerca de bloqueo M5 * 4, perno M5 * 30 * 4,
manguito de amortiguación * 1, bloque de bloqueo * 1)
ADVERTENCIA:
No
utilice este producto si alguna de las piezas de la lista de embalaje ya está montada en su
producto
cuando lo desembale. Las piezas de esta lista no están montadas en el producto por
el fabricante y requieren la instalación por parte del cliente. El uso de un producto que pueda haber sido
montado inadecuadamente puede resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Si alguna de las piezas está dañada o falta, no utilice este producto hasta que se sustituyan las
piezas.
El uso de este producto con piezas dañadas o faltantes podría provocar lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA:
No
intente modificar este producto ni crear accesorios no recomendados para su uso.
Cualquier alteración o modificación de este tipo constituye un uso indebido y podría dar
lugar a una condición peligrosa que podría provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No
conecte el aparato a la red eléctrica hasta que haya terminado el montaje. El
incumplimiento de esta norma podría provocar un arranque accidental y posibles lesiones
personales graves.
55
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE PRODUCCIÓN
1.Alinee un extremo del soporte de protección con el orificio de montaje de la carcasa izquierda e
instálelo.
2.Instale el otro extremo del soporte de protección en el orificio de montaje de la carcasa derecha.
INSTALACIÓN DEL RESGUARDO DE SEGURIDAD
Para evitar lesiones, retire siempre la batería antes de instalar el protector, cambiar un hilo de corte o
realizar cualquier ajuste.
Si el protector está dañado, no utilice el cortabordes/la desbrozadora hasta que lo sustituya.
NOTA: Instale la protección antes de utilizar el cortabordes/la desbrozadora. No se puede quitar ni
desmontar.
1.Retire la batería.
2.Invierta el cortabordes para acceder al cabezal de corte.
3.Introduzca la protección de seguridad en la ranura correspondiente
de la carcasa en dirección de la flecha. Bloquee con los tornillos.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA AUXILIAR
ADVERTENCIA:Para evitar lesiones, ajuste la empuñadura auxiliar para un control y
equilibrio óptimos. No se extienda en exceso cuando maneje la recortadora de hilo/el
cortabordes. Mantenga el equilibrio adecuado en todo momento para un mejor control de la
herramienta en situaciones inesperadas.
1.Instale la tuerca de bloqueo M5 en el bloque de bloqueo.
2.Alinee el punto convexo del bloque de bloqueo con el orificio del tubo e instálelo.
3.Cubra la manija auxiliar.
4.Bloquee con 4 pernos (M5*30).
56
CONECTAR EL EJE SUPERIOR Y EL EJE TELESCÓPICO
Alinee la flecha del mango superior (1) con el punto convexo (2) del eje telescópico e insértelo hasta
el final.
Sujete el mango superior y apriete el eje telescópico.
CONECTAR Y RETIRAR LA BATERÍA
¡IMPORTANTE! El paquete de baterías no está cargado al comprarlo. Antes de utilizar la herramienta
eléctrica por primera vez, coloque el paquete de baterías en el cargador de baterías y cárguelo. Asegúrese
de leer todas las precauciones de seguridad, y siga las instrucciones de la sección del cargador de baterías.
Para instalar la batería
57
Para instalar el paquete de baterías en la parte inferior del mango, alinee los raíles del paquete de baterías
con los raíles del mango y empuje la batería hacia el mango. Para conectar la batería, deslice el paquete de
baterías completamente hacia adelante. Hasta que el pestillo encaje en su sitio.
Para retirar el paquete de baterías
Presione el botón de liberación de la batería, deslice el paquete de baterías hacia atrás y luego tire o
levante la batería para sacarla de la herramienta.
ADVERTENCIA:
Siga estas instrucciones para evitar lesiones y reducir el riesgo de descarga eléctrica o
incendio:
Sustituya la batería o el cargador inmediatamente si la caja de la batería o el cable del cargador están
dañados.
Verifique que el paquete de baterías esté retirado antes de inspeccionar, ajustar o realizar el
mantenimiento de cualquier parte de la herramienta eléctrica.
Lea, comprenda y siga las instrucciones.
INSTRUCCIONES DE USO
ADVERTENCIA: Lea y comprenda completamente todas las instrucciones e información de
seguridad antes de utilizar esta máquina. El incumplimiento puede causar lesiones graves o la
muerte. No permita que nadie opere esta quina si no ha leído este manual. Una
desbrozadora puede ser peligrosa si se monta o se utiliza de forma incorrecta. No utilice esta
desbrozadora si tiene dudas o preguntas sobre su funcionamiento seguro. Llame a nuestro departamento
de atención al cliente al 1-800-791-9458 para resolver estas dudas.
ARRANQUE/PARADA DE LA MÁQUINA
Instale la batería. (Consulte Instalación del paquete de baterías)
Para poner en marcha la máquina, pulse primero el botón de
autobloqueo
(1) y después el interruptor de gatillo (2).
Hay dos velocidades. Velocidad 1: tocar el interruptor del gatillo;
Velocidad 2: pulsar continuamente el interruptor del gatillo dos veces.
58
Para desconectar, suelte el interruptor de gatillo (2).
ADVERTENCIA:
La herramienta funciona durante aproximadamente 3 segundos después de ser apagada.
Deje que el motor se detenga por completo antes de depositar la herramienta.
AJUSTE DE LA CUCHILLA DE CORTE
La cuchilla de corte se puede girar 180 °para cambiar el ancho de corte de 12 pulgadas a 13 pulgadas.
FUNCIÓN DE RIBETEADO
Para su uso junto a patios, entradas y caminos o cualquier zona que requiera una línea de borde bien
cuidada.
Pulse el botón de borde(1) e incline el cabezal de corte 90 grados hasta que el cabezal se bloquee en su
posición y suelte el botón.
IMPORTANTE: La batería debe ser retirada antes de realizar los ajustes.
59
MANEJO DE LA RECORTADORA
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la zona de trabajo esté libre de rocas, escombros,
líneas y otros objetos extraños.
1. Baje el protector para evitar que la carcasa del motor se acerque demasiado a un objeto, como un
tronco de árbol o una pared, y provoque daños en el carrete de recorte.
2. Ponga en marcha el cortabordes antes de acercarse a la hierba que va a cortar.
3. Corte la hierba moviendo el cortabordes de derecha a izquierda y proceda lentamente manteniendo
el cortabordes inclinado hacia delante en un ángulo de unos 30º Los cortes ligeros son mejores que los
cortes fuertes, ya que permiten que la hierba cortada caiga lejos de la carcasa del motor.
4. La hierba alta debe cortarse por capas, empezando siempre por la parte superior. No corte hierba
húmeda o mojada. No sobrecargue su recortadora.
5. Tenga cuidado con los contragolpes en caso de impacto con objetos duros.
6. Una vez terminada la operación de corte, mantenga el cabezal cerca del nivel del suelo, suelte el
interruptor y deje que el motor se detenga por completo. el motor se detenga por completo. Coloque el
cortabordes en el suelo y retire el paquete de baterías del cortabordes.
Nota: Limpie periódicamente la hierba entre el carrete y el borde del protector para evitar que la
herramienta vibre.
MONTAJE Y SUSTITUCIÓN DEL CONJUNTO DEL CARRETE DE LA LÍNEA
El cortacésped lleva preinstalada una bobina de hilo de corte monofilamento. Cuando sea necesario
sustituir el hilo de corte, inserte una nueva bobina.
Para evitar lesiones, retire siempre la batería antes de instalar el protector, cambiar el hilo de corte o
realizar cualquier ajuste.
Para quitar el carrete:
1.Desconecte el cortabordes de la red eléctrica.
2.Gire el cortabordes para acceder al carrete.
3.Retirar la tapa del carrete presionando dos lengüetas paralelas entre sí
en el lado de la tapa (2).
4.Saque el carrete (1) del alojamiento del carrete (3).
Para sustituir el carrete:
1.Sustituya el carrete (1) por un nuevo carrete prebobinado.
2.Introduzca el extremo del sedal por la abertura (4) del alojamiento del
carrete (3).
3.Alinee las lengüetas de la tapa del carrete con las ranuras del alojamiento del carrete en el cabezal de
corte.
4.Empuje hacia abajo la tapa del carrete para que quede fijada en el alojamiento del carrete.
5.Para hacer avanzar el sedal cuando está instalado inicialmente, debe tirar del sedal mientras presiona
el botón negro de liberación del sedal en el lateral del alojamiento del carrete (3).
60
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales y el riesgo de incendio y descarga
eléctrica, retire la batería antes de ajustar, inspeccionar o limpiar la máquina.
ADVERTENCIA: Al realizar el mantenimiento, utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas. El uso de cualquier otra pieza podría crear un peligro o causar daños al producto.
LIMPIEZA
Retire el paquete de baterías.
Cepille o sople el polvo y los residuos de las rejillas de ventilación utilizando aire comprimido o una
aspiradora. Mantenga los conductos de ventilación libres de obstrucciones, serrín y astillas de
madera. No rocíe, lave o sumerja las rejillas de ventilación en agua.
Limpie la carcasa y los componentes de plástico con un paño húmedo y suave. No utilice disolventes
o detergentes fuertes en la carcasa de plástico o en los componentes de plástico. Algunos productos
de limpieza domésticos pueden dañar la carcasa y provocar una descarga eléctrica.
INSPECCIÓN GENERAL
Compruebe regularmente que todos los tornillos de fijación están apretados. Pueden aflojarse con el
tiempo.
ALMACENAMIENTO
Guarde la máquina lejos de la luz solar directa.
No guarde en una bolsa de nylon, ya que puede favorecer la formación de moho.
Guárdelo en un lugar bien ventilado e inaccesible para los niños.
Manténgase alejado de los agentes corrosivos, como los productos químicos de jardinería y las sales
de deshielo.
Al final de la temporada, realice una limpieza general de la máquina y una revisión exhaustiva.
PAQUETE DE BATERÍAS
Guarde el paquete de baterías completamente cargado.
Una vez que la luz de carga se ponga verde, retire la batería del cargador y desconecte el cargador de
la toma de corriente.
No guarde el paquete de baterías en la herramienta.
Después de la carga, la batería puede guardarse en el cargador, siempre que éste no esté enchufado.
MANTENIMIENTO DEL CARGADOR
Mantenga el cargador limpio y libre de residuos. No permita que entren materiales extraños en la
cavidad empotrada o en los contactos. Limpie el cargador con un paño seco. No utilice disolventes ni
agua, y no coloque el cargador en condiciones de humedad.
Desenchufe el cargador cuando no haya ninguna batería en él.
Cargue completamente las bateas antes de guardarlas.
Guarde el cargador a temperatura ambiente normal. No lo almacene en condiciones de calor excesivo.
No utilice el cargador bajo la luz solar directa. Recárguelo a temperatura ambiente entre 45˚F y
104˚F. Si la batería está caliente, deje que se enfríe antes de recargarla.
61
ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS DE FORMA SEGURA PARA EL
MEDIO AMBIENTE
Las baterías utilizadas en el paquete de baterías de esta cortadora de hilo contienen el siguiente material
tóxico y corrosivo:
IONES DE LITIO.
ADVERTENCIA:
Los materiales tóxicos deben eliminarse de una manera específica para evitar la
contaminación del medio ambiente. Antes de deshacer las baterías de iones de litio dañadas o
desgastadas, póngase en contacto con su agencia local de eliminación de residuos para obtener
información e instrucciones específicas. Lleve las baterías a un centro local de reciclaje y/o eliminación
de residuos que esté certificado para su eliminación.
Si el paquete de baterías se agrieta o se rompe, con o sin fugas, no lo recargue y no lo utilice. Deséchelo y
sustitúyalo por un nuevo paquete de pilas. ¡NO INTENTE REPARARLO!
Siga estas instrucciones para evitar lesiones y el riesgo de incendio, explosión o descarga eléctrica, y para
evitar daños al medio ambiente:
Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva de alta resistencia.
No intente retirar o destruir ninguno de los componentes de la batería.
No intente abrir el paquete de baterías.
Si se produce una fuga, los electrolitos que se liberan son corrosivos y tóxicos. No permita que la
solución entre en contacto con los ojos o la piel, y no la ingiera.
No deposite las pilas en la basura doméstica normal.
NO incinere las baterías.
NO coloque las baterías donde vayan a formar parte de cualquier vertedero o flujo de residuos
sólidos municipales.
Deseche las baterías en un centro de reciclaje o eliminación certificado.
62
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: ¡Lea primero el manual de instrucciones! Retire la batería antes de
realizar ajustes o montar accesorios.
El siguiente formulario enumera los sistemas operativos más comunes con problemas y soluciones. Por
favor, lea el formulario cuidadosamente y sígalo.
PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN
El motor no arranca
cuando se presiona el
gatillo del interruptor
La batería no está asegurada.
La batería no está cargada
Para asegurar la batería, asegúrese de
que los cierres de la parte superior de
la batería encajen en su sitio.
Cargue el paquete de baterías de
acuerdo con las instrucciones
incluidas con su modelo.
La línea no avanza Comprobar el carrete
Sustituir la bobina
1. Compruebe que el sedal no está
enredado o atascado en el carrete
2.Retire el sedal y vuelva a colocar el
carrete del sedal y asegúrese de que el
mecanismo está limpio
El motor funciona, pero
las cuchillas
Recortadora dañada
No utilice la recortadora de hilo
Llame al servicio técnico
pero las cuchillas no se
mueven.
Comprobar la línea de corte
1. Compruebe que la línea de corte
está completamente extendida.
Si no es así:
2. Extienda manualmente el hilo o
detenga y ponga en marcha la
recortadora hasta que el hilo se haya
extendido hasta el cortador
3.Realice cortes más pequeños, esta
es una recortadora
es una recortadora para trabajos
ligeros.
4.Asegúrese de que el hilo está
completamente extendido
63
DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS
64
Art
í
culo
Existencias#
Descripci
ó
n
Cantidad
Art
í
culo
Existencias#
Descripci
ó
n
Cantidad
1 303160914
Soporte de
protección de la
recortadora
1 30 203050717 Manguito 1
2
303160915
Clavija
en
T
1
31
203050718
Manguito
de
l
í
mite
1
3 203050710 Rueda de
desplazamiento
2 32 306110041 Remache 4
4 303160235 Manguito de
fijaci
ó
n
del
gatillo
2
2 33 203050719 Soporte de hebilla
hembra
1
5 303042095 Arandela plana 1 34 203050720 Soporte de hebilla
macho
1
6
303123041
Perno
1
35
203050721
Conector
1
7 203050711 Soporte del motor 1 36 301100067 Conductor del tubo
inferior
2
8
303020659
Perno
3
37
303020658
Perno
M5
×
30
4
9 303160916 Manguito de
conexi
ó
n
del
motor
1 38 203050706 Asa auxiliar 1
10 203050966 Rotor 1 39 302080080 Manguito de
amortiguaci
ó
n
1
11 203050712 Asiento fijo del
cabezal
de
corte
1 40 303181347 Tubo inferior 1
12 303160917 Conjunto del
carrete
1 41 203050707 Bloque de bloqueo 1
13 203050713 Tapa del cabezal de
corte
1 42 303010028 Tornillo 1
14 303240688 Cuchilla 1 43 303030030 Tuerca de bloqueo
M5
4
15
203050714
Escudo
1
44
303010298
Tornillo
25
16
203070153
Carcasa
derecha
1
45
203070159
Carcasa
derecha
1
17
301030095
Motor
1
46
303130372
Muelle
3
1
18 303030147 Tuercas cuadradas
M5
2 47 203050722 Gatillo 1
19 203070154 Carcasa izquierda 1 48 203021266 Soporte de inserción
del
cargador
1
20 303130370 Muelle 2 1 49 301100064 Interruptor de doble
enlace
1
21
203050715
Bot
ó
n
de
giro
1
1
50
303240605
El
microinterruptor
1
22 203070155 Junta giratoria
izquierda
1 51 203021462 Muelle autoblocante 2
23
203050716
Bot
ó
n
giratorio
2
1
52
303043050
Arandela
plana
2
24 303130371 Muelle 1 1 53 303240687 Controlador del
cepillo
1
25 203070156 Conector izquierdo 1 54 203021462 Botón de
autobloqueo
1
26
203070157
Conector
derecho
1
55
203070160
Carcasa
izquierda
1
27 203070158 Junta rotativa
derecha
1 56 202460015 Paquete de baterías 1
28 303181348 Tubo superior 1 57 202470011 DB2202A Conjunto
cargador
1
29 301100066 Conductor del tubo
superior 2
65
GARANTÍA LIMITADA A DOS (2) AÑOS
PowerSmart se compromete a crear herramientas que son fiables por años. Nuestras garantías son
consistentes con nuestro compromiso y dedicación a la calidad.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) AÑOS EN PRODUCTOS POWER SMART DE USO DOMÉSTICO.
PowerSmart ("Vendedor") garantiza únicamente al comprador original, que todas las herramientas
eléctricas de consumo PowerSmart estarán libres de defectos tanto en los materiales como en la mano de
obra durante un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra. Noventa (90) días para todos los
productos PowerSmart, si la herramienta se usa para uso profesional o comercial.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU RECURSO EXCLUSIVO en virtud de esta Garantía
limitada de dos (2) años y, en la medida permitida por la ley, cualquier garantía o condición implícita por ley,
será la reparación o reemplazo de piezas, sin cargo, que sean defectuosas en el material o mano de obra y que
no hayan sido mal utilizados, manejados por negligencia o reparados inadecuadamente por personas que no
sean el Vendedor o el Centro de Servicio Autorizado. Para realizar una reclamación bajo esta Garantía
Limitada, debe devolver el producto de herramienta eléctrica completo; con el transporte prepagado, a
PowerSmart Incluya una copia legible del recibo original, que enumera la fecha de compra (mes y año) y el
nombre de la compañía de donde fue adquirido.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A NINGÚN ACCESORIO INCLUIDO CON LA
HERRAMIENTA, COMO LAS HOJAS DE SIERRA CIRCULAR, OTROS ARTÍCULOS
RELACIONADOS O CUALQUIER PIEZAS DE REPUESTO ENUMERADAS BAJO
MANTENIMIENTO.
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA SE LIMITARÁ A UNA DURACIÓN DE DOS (2) AÑOS A
PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. PARA ALGUNOS ESTADOS DE EE. UU Y ALGUNAS
PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN
DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR
NO SE APLICA EN SU CASO.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES (INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LA
RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS) DERIVADOS DE LA VENTA O EL
USO DE ESTE PRODUCTO. PARA ALGUNOS ESTADOS DE EE. UU Y ALGUNAS
PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES O EXCLUSIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN
ANTERIOR NO SE APLICA EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y
TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN
EE.UU., PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS A PAÍS
Para dudas / comentarios, asistencia técnica o partes de
reparación, llame gratis a: 1-800-791-9458 (M-F 9am – 5pm
EST) Email: support@amerisuninc.com
CONSERVE SUS RECIBOS. ESTA GARANTÍA PIERDE SU VALIDEZ SINO SE
PRESENTAN LOS RECIBOS.
1
INSTRUCTION MANUAL
EN 17" 40V Cordless Lawn Mower
FR 17" 40V TONDEUSE À GAZON SANS FIL
ES 17" 40V Cortacésped inalámbrico
Model # PS76417
Have product questions or need technical support? Please feel
free to contact us!
Website: www.Amerisuninc.com
www.powersmartusa.com
Toll free: 1-800-791-9458 Mon-Fri 9-5 EST
Email: support@amerisuninc.com
2
3
EN
CONTENTS
Contents.....................................................................................................................................3
Technical data........................................................................................................................... 3
Safety information.................................................................................................................... 4
Symbols................................................................................................................................... 10
Know your lawn mower.........................................................................................................12
Assembly..................................................................................................................................13
Operation.................................................................................................................................17
Maintenance............................................................................................................................22
Service.....................................................................................................................................23
Environmentally safe battery disposal...............................................................................24
Troubleshooting......................................................................................................................25
Exploded View........................................................................................................................26
Parts List..................................................................................................................................27
Warranty.................................................................................................................................. 29
TECHNICAL DATA
17” 40V CORDLESS LAWN MOWER Model # PS76417
Battery type: 40V Lithium-ion, 4Ah
Charger time: 90mins
No-load speed: 3600 RPM
Cutting width: 17 inch
Height adjustments: 5 Position
Grass catcher capacity: 1.4 Bushels
Wheel: Front: 7 inch / Rear: 8 inch
Unit weight(with battery): 42lbs
4
SAFETY INFORMATION
GENERAL SAFETY RULES
WARNING: when using electric lawn mowers, basic safety precautions should always
be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the
following:
READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY
WARNING:This symbol indicates important safety instructions. If these instructions
are not followed, it could endanger the personal safety and/or property of the operator
and others. Read and understand all instructions in this manual before attempting to
operate the mower. Failure to comply with these instructions may result in personal
injury.
DANGER
This mower was built to be operated according to the rules for safe operation that are
contained in this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error
on the part of the operator can result in serious injury. This mower is capable of
amputating body parts and throwing objects. Failure to observe the following safety
rules could result in serious injury or death.
WARNING: Basic safety precautions should always be followed when using electric
lawn mowers, in order to
reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury.
WARNING: Use of this mower should be restricted to individuals who have read and
understoood and will follow the warnings and instructions that are printed in this
manual and on the mower.
Carefully read all instructions on the mower and in the manual before attempting to
assemble and operate the mower. Keep this manual in a safe place for future
reference, and consult it regularly.
Become familiar with all controls and their proper operation. Know how to stop the
mower and how to disengage the power in an emergency.
In order to avoid contact with the blade or injury caused by a thrown object, stay in
the operating zone behind the handles, and keep children and bystanders at least
100’ (30 m) away from the mower while it is in operation. Stop the motor
immediately if someone enters the mowing area.
Thoroughly inspect the area where the mower is to be used. Remove all stones,
sticks, wire, bones, toys, and other objects that could be tripped over or thrown by
5
the blade. Thrown objects can cause serious personal injury.
Plan your mowing pattern in such a way as to avoid discharging material toward
roads, sidewalks, bystanders, etc. Do not discharge material against a wall or
obstruction. Doing so may cause the discharged material to ricochet back toward the
operator.
Always wear proper eye protection that complies with ANSI Z87.1 in order to
protect your eyes while operating or performing any adjustment or repair. Thrown
objects that ricochet can cause serious eye injury.
Always wear a face mask or a dust mask when operating the mower in a dusty
environment.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry that can get caught in moving
parts. The wearing of protective gloves and safety footwear is recommended.
Many injuries occur as a result of the mower being pulled over the operator’s foot
during a fall caused by slipping or tripping. Do not operate this mower in bare feet,
or while wearing sandals or lightweight (e.g., canvas) shoes. Do not hold on to the
mower if you are falling. Release the handle immediately.
Never pull the mower back toward you while you are walking. If you must back the
mower away from a wall or an obstruction, first look down and behind in order to
avoid tripping, and then follow these steps:
Step back from the mower in order to fully extend your arms.
Be sure that you are well balanced.
Pull the mower back slowly.
Do not use the mower for any job except that for which it is intended. Do not force the
mower.
Do not operate the mower while under the influence of alcohol or drugs.
Stay Alert: Do not operate the mower when you are tired. Pay attention to what you
are doing. Use common sense.
Do not put hands or feet near rotating parts or under the cutting deck. Contact with
the blade can amputate hands and feet.
Do not attempt to adjust the wheels or the cutting height while the motor is running.
Avoid dangerous environments. Do not operate the mower in the rain or in wet or
damp grass.
Mow only in daylight or in good artificial light. Do not rush a mowing job.
Stop the blade when crossing gravel driveways, walkways, or roads.
If the mower starts to vibrate excessively, stop the motor , remove the battery and
check for the cause immediately. Vibration is generally a sign that the mower is not
working properly or needs repair.
Stop the motor and wait until the blade comes to a complete stop before removing
the grass catcher or unclogging the chute. The cutting blade will continue to rotate
6
for a few seconds after the motor is shut off. Do not place any part of your body in
the blade area until you are sure that the blade has stopped rotating.
Never operate mower without a proper trail shield, discharge cover, grass catcher,
switch control, or other safety device in place and in working order. Do not operate
the mower with damaged safety devices. Doing so can result in injury.
Don’t force lawn mower. It will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Store idle lawn mower indoors. When not in use, lawn mower should be stored in an
indoor dry and look-up place, out of reach of children.
Maintain lawn mower. Keep cutting edges sharp and clean to ensure the best
performance and safety.
If lawn mower strikes a foreign objects follow these steps:
Stop lawn mower, release the switch.
Remove the battery.
Inspect for damage.
Repair any damage before restarting and operating the lawn mower.
Do not charge lawn mower in the rain or in a wet location.
Remove or disconnect battery before servicing, cleaning or removing material from
lawn mower.
Inspect lawn mower cord periodically and if damaged, have it repaired by an
authorized service facility.
Use identical replacement blades only.
Store indoors, and do not expose to rain or water, avoid direct sunshine.
CHILD SAFETY
Tragic accidents can occur if the operator is not aware of the presence of children.
Keep children out of the mowing area and under the watchful care of a responsible
adult.
Do not allow children under the age of 14 to operate this mower. Children who are
14 years of age and older must read and understand the operating instructions
and safety rules in this manual, and must be trained and supervised by a parent.
Stay alert, and turn the mower off if a child or any other person enters the mowing
area.
Look behind and down for small children before and while moving backwards.
Use extreme care when approaching blind corners, doorways, shrubs, trees, or other
objects that may obscure your view of a child who may run into the path of the
mower.
7
BATTERY & CHARGER
CAUTION: USE ONLY POWERSMART APPROVED REPLACEMENT BATTERIES,
OTHER BATTERIES MAY CAUSE INJURY OR DAMAGE TO THE MOWER. Use
with POWERSMART 40V battery.
BATTERY SAFETY RULES
Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are
always in operating condition. Be aware of possible hazards when not using your
battery tool or when changing accessories. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, fire, or serious personal injury.
Do not place battery tools or their batteries near fire or heat. This will reduce the
risk of explosion and injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a battery pack or charger
that has been dropped or received a sharp blow. A damaged battery is subject to
explosion. Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source of ignition, such as a pilot light. To
reduce the risk of serious personal injury, never use any cordless product in the
presence of open flame. An exploded battery can propel debris and chemicals. If
exposed, flush with water immediately. Do not charge battery tool in a damp or wet
location. Following this rule will reduce the risk of electric shock.
For best results, your battery tool should be charged in a location where the
temperature is more than 45°F but less than 104°F. To reduce the risk of serious
personal injury, do not store outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid
comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets
into your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek
immediate medical attention. Following this rule will reduce the risk of serious
personal injury.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause sparks, burns, or a fire.
Always remove battery pack from your tool when you are assembling parts,
making adjustments, cleaning, or when not in use. Removing battery pack will
prevent accidental starting that could cause serious personal injury.
Always remove battery pack before storing the device. When battery becomes fully
charged, unplug the charger from the power supply and remove the battery pack
from the charger.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1,
along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown
into your eyes and other possible serious injuries.
8
Keep battery pack dry, clean, and free from oil and grease. Always use a clean cloth
when cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or any
solvents to clean battery pack.
Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte is corrosive and
may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
PROPER CARE FOR BATTERY
Off-season storage
To obtain the longest possible battery life, we suggest the following:
Remove the battery pack from the charger once it is fully charged and ready
for use. For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below 80°F and away from moisture.
Store battery packs in a 30%-50% charged condition.
Every two months of storage, charge the pack as normal.
CHARGER SAFETY RULES
Charge the mower battery in a dry area that is protected from the weather. Do not
expose the mower or the charger to rain. Do not charge the battery in a wet location.
Operate the battery charger in temperatures between 45° and 104°F. In order to
reduce the risk of electric shock, use only the charger that is provided by the
manufacturer to charge the battery.
DO NOT ABUSE THE CHARGE CORD. Never carry the charger by the cord. Do
not disconnect the charger from the outlet or from the mower by pulling the charger
cord.
Do not use a damaged charger. Replace the charger cords or the charger
immediately.
Keep the mower and the charger away from water, heat sources (radiators, heaters,
stoves,etc.), flames, and chemicals.
Make sure the battery pack is secured in the charger before beginning operation.
The battery pack will become slightly warm to the touch while charging. This is
normal and does not indicate a problem.
Do not place the charger and battery pack in an area of extreme heat or cold. They
will work best at normal room temperature.
When batteries become fully charged, unplug the charger from the power supply and
remove the battery pack.
WARNING: When transporting or servicing unit, always remove the battery.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and
other construction activities contains chemicals known to the state of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these
9
chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemical: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
10
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATIONS
V
Volts
Voltage
AAmperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
WWatts Power
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
noNo Load Speed Rational speed, at no load
/min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc., per minute
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Wet Conditions Alert Cutting/dismemberment hazard of hand.
Keep hands away from the rotating blade.
WARNING To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual.
Eye Protection Wear eye and hearing protection. For
protection against injury, wear ear
defenders and safety goggles.
Keep Hands and Feet
Away
Keep hands and feet away from blade and
cutting area.
No Reach Severing of toes or fingers by rotary mower
blade.
Slip on slope hazard Slip on slope hazard – Use extra caution
when mowing on slopes to prevent slip and
fall accidents.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 100 ft. away.
CAUTION Objects picked up and thrown by the rotating
blade can cause severe injury.
11
SYMBOL
NAME
DESCRIPTIONS
DANGER Indicates an imminently hazardous situation,
which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
Wet
Conditions
Alert
Do not expose to rain or use in damp locations
WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or
retailer for recycling advice.
The battery contains material which is hazardous to you and the
environment. It must be removed and disposed of separately at a facility that accepts
lithium-ion batteries.
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a
qualified service technician. For service we suggest you return the product to your
nearest AUTHORIZED SERVICE CENTER for repair. When servicing, use only
identical replacement parts.
WARNING: To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until
you have read this Owner's Manual thoroughly and understand it completely. If you do
not understand the warnings and instructions in this Owner's Manual, do not use this
product. Call the Toll-free Helpline (1- 888-909-6757) for assistance.
WARNING: The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown
into your eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power tool
operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shields and when
needed, a full face shield. We recommend Wide Vision Safety Mask for use over
eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye protection
which is marked to comply with ANSI Z87.1.
10
KNOW YOUR LAWN MOWER
Read this operator's manual and safety rules before operating your lawn mower.
Compare the illustration in Figure 1 to your lawn mower in order to familiarize yourself
with the location of various controls and adjustments. Save this manual for future
reference.
1 Switch button 7 Front wheel
2 Switch box handle 8 Side discharge chute
3 Upper handle 9 Cutting height adjustment
lever
4 Lower handle 10 Grass collection bag
5 Rear discharge cover 11 Warning/Battery indicator
light
6 Battery
1
2
3
4
5
6
8 7
11
10
9
11
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
UNPACKING
Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all
items listed in the packing list are included.
Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during
shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and
satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call 1-888-909-6757 for assistance.
PACKING LIST
Lawn mower
Side discharge
Grass catcher
bag
2 Screws
Battery pack
Charger
Owner’s manual
WARNING: If any parts are damaged or missing do not operate this product until the
parts are replaced. Using a product with damaged or missing parts could result in
serious personal injury.
WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not
recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse
and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
WARNING: Do not insert the battery until assembly is complete and you are ready to
mow. Failure to comply could result in accidental starting and possible serious personal
injury.
WARNING: To prevent accidental starting that could cause serious personal injury,
always remove the battery pack from the product when assembling parts.
WARNING: Never operate the mower without the proper safety devices in place and
working. Never operate the mower with damaged safety devices. Operation of this
product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
12
ATTACH LOWER & UPPER HANDLE(See Figure 2)
1. Loosen two knobs and turn the folded upper tube to match the lower tube, and tighten
the knob.
2. urn the lower tube to an angle that matches the base and tighten with two screws.
Two screws are in the accessories bag.
Figure 2
13
INSTALLING THE GRASS CATCHER BAG (See Figure 3)
Lift the chute cover (1).
Lift the grass catcher by its handle (2) and place under the chute cover so that the
hooks (3) on the grass catcher frame are seated into the slots in the handle bracket.
Release the chute cover. When installed correctly, the hooks on the grass catcher
will rest securely in the slots on the handle brackets.
Figure 3
14
TO INSTALL BATTERY PACK (See Figure 5)
Lift and hold up the battery door.
Place the battery pack on the mower. Align guided ribs on battery pack with grooves
in the product’s battery port.
Make sure the latch on bottom of the battery pack snaps in place and that battery
pack is fully seated and secure in the product before beginning operation.
Insert the safety key.
If the machine is not going to be used immediately, do not insert the safety key.
Close the door.
Figure 5
TO REMOVE BATTERY PACK (See Figure 5)
Release the power lever to stop the product.
Remove the safety key.
Press and hold the battery latch button at the bottom of the battery pack.
Remove battery pack from the product.
Battery
pack
Battery door
Safety
key
15
OPERATING YOUR LAWN MOWER
STARTING/STOPPING THE MOWER (See Figure 6)
To start the motor:
Press and hold the safety lock-out button (1).
While holding the start switch button in ,pull the handle bar(2) toward you until it
touches the handle. The start switch button must be pressed in and held before pulling
the handle. Once the lawn mower starts, release the start switch button.
To stop the motor:
Figure 6
Hold switch lever, Release starter button.
SOFT-START
This LI-ION Mower is equipped with a “Soft-start feature. When initially starting up, the
mower will take approx. 3 seconds to get up to full speed. If the mower does not
initially start: Remove the battery and check under the mower deck to ensure there is
nothing obstructing the blade and that the blade can spin freely by hand. Even a small
amount of grass on start up will prevent the “soft-start from turning the mower on.
CAUTION: Do not attempt to override the operation of the start button or bail lever.
WARNING: The operation of any mower can result in foreign objects being thrown
into the eyes, which can cause severe eye damage. Always wear safety glasses while
operating the mower and while performing any adjustments or repairs.
12
16
WARNING: Ensure that other people and pets remain at least 100 ft (30 m) away when
the mower is in use.
INSPECT THE CUTTING AREA. Remove all stones, sticks, wires, bones, and other
debris that might be thrown by the rotating blades.
CUTTING HEIGHT ADJUSTMENT (See Figure 7)
When shipped, the wheels on the mower are set to the lowest cutting position. Before
using the mower for the first time, raise the cutting position to the height best suited for
your lawn. The average lawn should be between 1.18" to 2" during cool months and
between 2" and 3" during hot months.
To adjust the blade height:
To raise the blade height, grasp the Front height adjustment lever (1) and Rear
height adjustment lever (2) move it toward the front of the mower.
To lower the blade height, grasp the height adjustment lever (1) and Rear height
adjustment lever (2) move it toward the back of the mower.
Figure 7
Make sure to keep front and rear lever at same position before using.
2
1
17
WARNING: Slopes are a major factor related to accidents involving slips and falls,
which can result in severe injury. Operating the mower on a slope requires extra
caution. If you feel uneasy on a slope, do not mow it. For your safety, use the slope
gauge that is included as part of this manual to measure slopes before operating this
unit on a sloped or hilly area.
Mow across the face of a slope, and never up and down. Exercise extreme caution
when changing direction on a slope.
Watch for holes, ruts, rocks, hidden objects, or bumps that may cause a slip or a trip.
Tall grass can hide obstacles.
Always be sure of your footing. If you feel like you are losing your balance, release
the blade/ motor control handle immediately. The blade will stop rotating within 3
seconds.
Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments, because you could lose your
footing or balance.
Do not mow a slope that has an angle of greater than 15°, as determined using the
slope gauge.
Do not mow wet or damp grass. Unstable footing can cause slipping.
WARNING: Do not mow a slope that has an angle of greater than 15° (a rise of
approximately 2 1/2’ [.75 m] every 10’ [3 m]). Mow across the face of a slope, and never
up and down.
Fig.
8
18
MOWING TIPS
NOTE: A sharp blade will greatly enhance the performance of the mower, especially
when cutting high grass. Be sure to check the blade and to sharpen it at least once
per year, as described in the Maintenance section.
Verify that the lawn is free of stones, sticks, wires, and other objects that could
damage the blades or the motor. These objects could be accidentally thrown by the
mower in any direction, and could cause serious personal injury to the operator and
to others. In order to prevent electric shock, do not operate the mower in damp or
wet conditions.
Do not mow in circles. Travel back and forth across the lawn.
When cutting thick grass, reduce walking speed in order to allow for a more effective
cut and a proper discharge of the clippings.
For a healthy lawn, always cut off one-third or less of the total length of the grass.
The average lawn should be approximately 1 1/2 to 2” (3.8 to 5 cm) long during cool
months, and between 2" to 3 1/4" (5 cm to 8.3 cm) long during hot months.
• MULCHING TIPS
NOTE: INSPECT THE AREA WHERE THE MOWER IS TO BE USED, AND REMOVE ALL STONES,
STICKS, WIRE, BONES, AND OTHER DEBRIS THAT MIGHT BE THROWN BY THE ROTATING
BLADE.
Release the switch to turn the mower OFF when crossing any graveled area (stones
can be thrown by the blade).
Set mower to the highest cutting height when mowing on uneven ground or in tall
weeds.
For effective mulching, do not cut wet grass, because it tends to stick to the
underside of the deck, preventing proper mulching of grass clippings. New or
thick grass may require a narrower cut. The ground speed should be adjusted to the
condition of the lawn. If mowing has been delayed and the grass has been allowed
to grow longer than 4" (10 cm), mow the lawn twice in order to reduce the grass
height to a maximum of 3 1/4” (8.3 cm).
Walk at a steady pace. Overlap the cutting rows. Do not let the grass get too tall. If
the grass gets too long, start at the highest cutting position and work down to the
desired cutting height.
WARNING: If you strike a foreign object, stop the motor and remove the battery.
Thoroughly inspect the mower for any damage. Repair any damage before operating
the mower. Excessive vibration of the mower during operation is an indication of
damage. Thoroughly inspect the mower and repair any damage before operating the
mower.
19
EMPTYING THE GRASS CATCHER BAG (See Figure 9)
Stop mower, allow blades to completely stop, and remove the battery.
Lift the rear chute cover.
Lift the grass catcher bag by its handle to remove from mower.
Empty grass clippings.
Lift the rear chute cover and re-install the grass catcher bag as described earlier
in this manual.
Figure 9
20
MAINTENANCE
CLEANING THE MOWER
WARNING: In order to reduce the risk of electric shock, do not expose the mower to
water. The underside of the mower deck should be cleaned after each use, because
grass clippings, leaves, dirt, and other debris will accumulate, which will cause rust and
corrosion.
Remove any build-up of grass and leaves on or around the motor cover (do not use
water). Occasionally wipe the mower clean with a dry cloth. If debris builds up on the
underside of the mower during use, stop the motor, disconnect it from the battery, and
then tilt the mower forward or on its side, and scrape it clean using an appropriate tool.
STORING THE MOWER
The following steps should be taken in order to prepare the lawn mower for storage.
Clean the mower as described in the previous section.
Inspect the blade, and replace it or sharpen it, if required (refer to the Maintenance
section).
Lubricate the mower.
Store the mower in a dry, clean location. Do not store it next to corrosive materials,
such as fertilizer or rock salt.
Store the mower indoors, in a cool, dry place, out of the reach of children. Do not
cover the lawn mower with a solid plastic sheet. Plastic coverings trap moisture
around the mower, which causes rust and corrosion.
The handle may be folded away completely for storage. (See Figure 2)
Lift up the nuts on the sides of the upper handle to unlock, and fold the upper handle
down.
Lift up the quick release fasteners on the side of the lower handle to unlock, pull
outwards on each side of the lower handle, and lift the sides of the lower handle
past the edges of the handle mounting brackets. Fold the lower handle forward.
Make sure not to bend or kink the power cord.
Remove the battery and store it in a cool dry location, if possible. Charge the battery
every two weeks when not in use in order to increase its life.
Remove the battery and store in a secure location out of the reach of children.
Removal of the battery is not required for storage.
WARNING: This battery must be charged when in storage to maintain running life.
21
SERVICE
When servicing the mower, use only replacement parts that are available from
the manufacturer. In order to obtain replacement parts, call the toll-free helpline, at
1-800-791-9458. The use of parts that do not meet the original equipment
specifications may lead to improper performance, and may compromise safety.
Before cleaning, repairing, or inspecting, verify that the blade and all moving parts
have come to a complete stop, and remove the battery. Remove the battery when
making any adjustments or when any of the four wheels must be lifted off the ground.
Keep the handles dry, clean, and free of oil and grease.
In order to reduce the risk of fire, keep the motor free of grass, leaves, and debris
build-up.
Check the blade and motor mounting bolts for proper tightness frequently. Visually
inspect blade for damage (e.g., bent, cracked, or worn).
For best and safest performance, maintain the mower with care. Keep the mower
blade sharp and clean. Mower blades are sharp, and can cut. Wrap the blades or
wear gloves, and use extracaution when servicing.
Keep all nuts, bolts, and screws tight in order to be sure that the equipment is in safe
working condition.
Never tamper with safety devices. Check them regularly for proper operation.
After striking a foreign object, stop the motor.Thoroughly inspect the mower for any
damage. Repair any damage before operating the mower.
The grass catcher components and trail shield are subject to wear and damage,
which could expose moving parts or allow objects to be thrown. As a safety
precaution, check these components frequently, and immediately replace any parts
that show signs of wear, or that are cracked or broken. Use original equipment
manufacturer's (OEM) parts only, as listed in this manual.
When it is not in use, store the mower indoors in a dry area, and out of the reach of
children.
WARNING: ALWAYS REMOVE THE BATTERY WHEN SERVICING OR
TRANSPORTING THE MOWER.
22
ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY DISPOSAL
The batteries used in this mower's battery pack contain the following toxic and
corrosive material: LITHIUM-ION.
WARNING: Toxic materials must be disposed of in a specified manner in order to
prevent contamination of the environment. Before disposing of damaged or worn out
Lithium-Ion battery packs, contact your local waste disposal agency for information
and specific instructions. Take the batteries to a local recycling and/or disposal centre
that is certified for disposal. If the battery pack cracks or breaks, whether it leaks or
not, do not recharge it and do not use it. Dispose of it and replace it with a new battery
pack. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR IT!
Follow these instructions in order to avoid injury and the risk of fire, explosion, or
electric shock,
and to avoid damage to the environment:
Cover the battery's terminals with heavy-duty adhesive tape.
Do not attempt to remove or destroy any of the components of the battery pack.
Do not attempt to open the battery pack.
If a leak develops, the electrolytes that are released are corrosive and toxic. Do not
get the solution in the eyes or on the skin, and do not swallow it.
Do not place batteries in regular household trash.
DO NOT incinerate batteries.
DO NOT place batteries where they will become part of any waste landfill or
municipal solid
waste stream.
Dispose of batteries at a certified recycling or disposal centre.
23
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
The mower
does not start.
The battery is not charged. Charge the battery.
The switch is defective. Replace the switch
Grass jammed at blade. Remove battery; check under
deck for jams.
The battery is not
attached to the motor.
Check the connection between the
motor connector and the battery.
Battery may require
service or replacement.
Call customer service 1-800-791-
9458 or replace battery.
The mower cuts
the grass
unevenly.
The lawn is rough or
uneven.
Check the mowing area.
The cutting height is not
set properly.
Move the wheels to a higher setting.
The mower does
not mulch
properly.
Wet grass clippings are
sticking to the underside of
the deck.
Wait until the grass dries before
mowing.
The side discharge is
missing.
Install the side discharge.
The mower is
hard to push.
The grass is too tall, or
the cutting height is too
low.
Raise the cutting height.
The rear of the mower
housing and the blade are
dragging in thick grass.
Empty the grass clippings from the
grass catcher bag.
The mower is
excessively
noisy and
vibrates.
The motor shaft is bent. Stop the motor, and inspect for
damage.
The blade is unbalanced. Repair before restarting. If vibration
persists, call customer service at 1-
800-791-9458
24
EXPLODED VIEW AND SPARE PART LIST
25
Item Stock# Description Qty Item Stock# Description Qty
1 202470005 Charger assembly 1 26 203050522 Front cover 1
2 203021339 Battery pack outer
upper cover 1 27 303010332 Screw ST6.3*20 16
3203021378 Plastic plug 2 28 303010359 Hex lock nut M8 4
4 203021340 Battery pack cover
holder 1 29 203050430 7" right wheel 1
5 303010358 Screw ST4.2X14 22 30 303181207 Front wheel shaft
welding 1
6 202460007 40V 4.0Ah battery
pack assembly 1 31 303071034 Wheel clamp 4
7 202460009 40V battery pack 1 32 303010355 Screw ST6.3×20 10
8 203021266 Charger cartridge
holder 1 33 203050431 7" left wheel 1
9 303010354 Screw ST4.2X18 12 34 303071058 Spring assembly 1
10 303130355 The battery pack
spring 1 35 303030032 Hex lock nut M6 4
11 203021264 Secure Key 1 36 303010360 Hexagon flange bolt
M6×14 4
12 203010783 Switch upper cover 1 37 303020635 Bolt M6*12 4
13 301100055 Switch 1 38 203021338 Blade bolt Nylon cover 1
14 303042048 Flat washer 1 39 203021337 Motor fan 1
15 203021342 Battery pack cover 1 40 303240634 17" blade 1
16 303100086 Battery pack cover
shaft 2 41 303020627 Hexagon flange bolt
M8×25mm 1
17 203020047 The cable clamp 2 42 303181205 Deck 1
18 203021341 Self-locking push
switch 1 43 303020468 Outer hexagon bolt 2
19 303130356 Self-locking switch
spring 1 44 203050382A Side discharge frame 1
20 303160814 Battery pack self -
locking switch shaft 1 45 203050381 Side discharge
coverplate 1
21 301011024 Controller assembly
(single tool) 1 46 303160456 Side discharge holder 1
22 303042104 Flat washer 2 47 303130335 Side discharge
torsional spring 1
23 301030079 600W motor (40VDC) 1 48 303160410A Torsional spring pin 1
24 203021343 Motor base 1 49 203050432 8" right wheel 1
25 303010357 Hex lock nut M8 3 50 303181203 Rear axle welding 1
26
Item Stock# Description Qty Item Stock# Description Qty
51 303071059 Spring assembly 1 71 303030026 Thickened plain nut
M8 2
52 203050433 8" left wheel 1 72 203020336A Knob 2
53 303010351 Hexagon screw
ST6.3*14 4 73 303081157 Upper tube 1
54 302080050A Plastic barrier 1 74 203050519 Clip 1
55 203050526 Wind deflector 1 75 306040034 Connecting cable 1
56 303010362 Lock nut M6 2 76 306040027 40V Operation plate 1
57 203050523 Back seat 1 77 302070001 Oil cap seal ring 4
58 303130336 Back cover left torsion
spring 1 78 203050180 Lower switch box 1
59 203050524 Rear cover 1 79 303130124 Spring 1
60 303130337 Back cover right
torsion spring 1 80 303042019 Flate washer 1
61 203050525 Rear blanking cap 1 81 303010092 Screw ST4.2X10 1
62 302120066 Collection bag 1 82 203010655 Swith pushing pod 1
63 303081144 Grass collecting
support 1 83 203021102A Switch button 1
64 303121005 Cotter 2 84 303130124 Spring 1
65 303160807 Axis pin M6x35 2 85 203021101 Right switch trigger 2
66 303020558 Flange bolts M6*35 2 86 203050552 Upper switch box 1
67 303081145 Lower left tube 1 87 303010237 Screw ST4.2X10-C 2
68 303081146 Lower right tube 1 88 303130125 Anti self locking
button spring 1
69 303020140 T-bolt M8*50 2 89 203010656 Anti self locking
button spring 1
70 302060035 End plug 2 90 301100046 Switch 1
TWO (2) YEARS LIMITED WARRANTY
PowerSmart®is committed to building tools that are dependable for years. Our warranties are
consistent with our commitment and dedication to quality.
TWO (2) YEARS LIMITED WARRANTY OF POWERSMART PRODUCTS FOR HOME USE.
PowerSmart (“Seller") warrants to the original purchaser only, that all PowerSmart consumer power
tools will be free from defects in material or workmanship for a period of two (2) years from date of
purchase. Ninety (90) days for all PowerSmart Products, if the tool is used for professional or
commercial use.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Two (2) Years
Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall
be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship
and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller
or Authorized Service Center. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the
entire power tool product; transportation prepaid, to PowerSmart Include a legible copy of the original
receipt, which lists the date of purchase (month and year) and the name of the company purchased
from.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ANY ACCESSORY ITEMS INCLUDED WITH
THE TOOL SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES OTHER RELATED ITEMS OR TO ANY
REPLACEMENT PARTS LISTED UNDER MAINTENANCE.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO TWO (2) YEARS FROM
DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING
FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO
PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
For questions / comments, technical assistance or repair parts –
Please call customer service at: 1-800-791-9458 (M-F 9am – 5pm EST)
Email: support@amerisuninc.com
SAVE YOUR RECEIPTS. THIS WARRANTY IS VOID WITHOUT THEM.
2
TABLE DES MATIÈRES
Table des matières.................................................................................................... 3
Données techniques..................................................................................................3
Informations sur la sécurité...................................................................................... 4
Symboles.................................................................................................................. 10
Connaître votre tondeuse à gazon....................................................................... 13
Assemblage.............................................................................................................. 14
Fonctionnement ...................................................................................................... 18
Maintenance............................................................................................................. 23
Service...................................................................................................................... 24
Élimination correcte de la batterie pour l'environnement.................................. 25
Dépannage............................................................................................................... 26
Vue explosée............................................................................................................27
Liste des pièces....................................................................................................... 28
Garantie.................................................................................................................... 30
DONNÉES TECHNIQUES
17" 40V TONDEUSE À GAZON SANS FIL Modèle # PS76417
Type de batterie: 40 V Lithium-ion, 4 Ah
Durée de charge: 90 minutes
Vitesse à vide: 3600 tr / min
Largeur de coupe: 17 pouces
Réglage de la hauteur: 5 positions
Capacité du sac à herbe: 1.4 boisseaux
Roue: avant: 7 pouces / arrière: 8 pouces
Poids unitaire (avec batterie): 42 lbs
FR
3
INFORMATIONS SUR LA SÉCURI
RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation d’une tondeuse à gazon électrique, vous
devez respecter des précautions de sécurité de base afin de réduire le risque
d'incendie, de choc électrique et de blessures corporelles, notamment:
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT: Ce symbole indique des instructions de sécurité importantes. Si
ces instructions ne sont pas respectées, cela pourrait mettre en danger la sécurité
personnelle et / ou la propriété de l'utilisateur et d'autres personnes. Veuillez lire et
comprendre toutes les instructions de ce manuel avant l’utilisation. Le non-respect de
ces instructions peut entraîner des blessures.
DANGER
Cette tondeuse a été conçue pour le fonctionnement conforme aux règles de sécurité d'utilisation
incluses dans ce manuel. À l’instar de tout type d'équipement électrique, la négligence ou l'erreur
de l'utilisateur peut provoquer des blessures graves. Cette tondeuse peut amputer des parties du
corps et éjecter des objets. Le non-respect des règles de sécurité suivantes peut entraîner des
blessures graves voire la mort.
AVERTISSEMENT: Veuillez respecter toujours des précautions de sécurité de base lors de
l'utilisation de cette tondeuse à gazon afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique et
de blessures.
AVERTISSEMENT: Cette tondeuse ne peut être utilisée que par les personnes qui ont lu et compris
et qui respecteront les avertissements et les instructions inclus dans ce manuel et sur la tondeuse.
• Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant l’assemblage et l’utilisation. Veuillez
conserver ce manuel dans un endroit sûr pour référence future.
• Veuillez vous familiariser avec tous les contrôles et leur correct fonctionnement. Veuillez apprendre
comment arrêter la tondeuse et comment mettre hors tension en cas d'urgence.
• Afin d’éviter tout contact avec la lame ou toute blessure causée par un objet éjecté, veuillez rester
dans la zone de fonctionnement derrière les poignées et éloigner les enfants et les passants à au
moins 100 ’(30 m) de la tondeuse au cours de son fonctionnement. Arrêtez immédiatement le moteur
si quelqu'un pénètre dans la zone de fonctionnement.
• Veuillez inspecter soigneusement la zone où la tondeuse sera utilisée. Retirez toutes les pierres,
bâtons, fils, os, jouets et autres objets pouvant être heurtés par la lame. Les objets projetés peuvent
provoquer des blessures graves.
• Veuillez planifier votre plan de tonte pour éviter de décharger des matériaux vers les routes, les
trottoirs, les passants, etc. Ne pas décharger les matériaux contre un mur ou un obstacle pour éviter
de blesser l'utilisateur.
4
• Veuillez porter toujours un équipement de protection oculaire approprié conformément à
la norme ANSI Z87.1 afin de protéger vos yeux lors de l’utilisation, du réglage ou de la
réparation. Les objets éjectés peuvent blesser gravement les yeux.
• Veuillez porter toujours un masque facial ou un masque anti-poussière au cours de
l’utilisation de la tondeuse dans un environnement poussiéreux.
• Veuillez vous habiller de façon correcte. Ne portez pas de vêtements amples ou de
bijoux susceptibles d’entrer dans les pièces mobiles. Il est recommandé de porter des
gants de protection et des chaussures de sécurité.
• De nombreuses blessures pourraient survenir lorsque la tondeuse est tirée sur le pied
de l’utilisateur à cause d’une chute provoquée par un glissement ou un trébuchement. Ne
pas utiliser cette tondeuse pieds nus ou en portant des sandales ou des chaussures
légères (par exemple, en toile). Ne vous accrochez pas à la tondeuse si vous tombez.
Relâchez immédiatement la poignée.
• Ne tirez jamais la tondeuse vers vous lorsque vous marchez. Si vous devez éloigner la
tondeuse d'un mur ou d'un obstacle, regardez d'abord vers le bas et derrière afin d'éviter
de trébucher, puis respectez les étapes suivantes:
- Éloignez-vous de la tondeuse afin d'étendre complètement vos bras.
- Assurez-vous d’être bien équilibré.
- Tirez lentement la tondeuse vers l’arrière.
• N'utilisez la tondeuse que pour les travaux auxquels elle est destinée. Ne forcez pas la
tondeuse.
• N'utilisez pas la tondeuse sous l'influence de l'alcool ou de drogues.
• Demeurez vigilant: n'utilisez pas la tondeuse lorsque vous êtes fatigué. Faites attention
à ce que vous faites. Faites preuve de bon sens.
• Ne placez pas les mains ou les pieds près des pièces en rotation ou sous le plateau de
coupe. Le contact avec la lame risque d’amputer les mains et les pieds.
• Ne pas essayer de régler les roues ou la hauteur de coupe pendant le fonctionnement
du moteur.
• Évitez les environnements dangereux. N'utilisez pas la tondeuse sous la pluie ou dans
l'herbe mouillée ou humide.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou sous une bonne lumière artificielle. Ne
précipitez pas un travail de tonte.
• Arrêtez la lame lorsque vous traversez des rues, allées ou routes en gravier.
• Si la tondeuse commence à vibrer excessivement, arrêtez le moteur, retirez la batterie
et recherchez immédiatement la cause. Les vibrations indiquent généralement que la
tondeuse ne fonctionne pas correctement ou nécessite une réparation.
• Arrêtez le moteur et attendez que la lame s'arrête complètement avant de retirer le sac
à herbe ou de déboucher la goulotte. La lame de coupe continuera de tourner pendant
quelques secondes après l'arrêt du moteur. Ne placez aucune partie de votre corps dans
la zone de la lame tant que vous n'êtes pas sûr que la lame a cessé de tourner.
• N'utilisez jamais la tondeuse sans bouclier anti-traînée, couvercle de décharge, sac à
5
herbe, interrupteur ou un autre dispositif de sécurité en place et en état de marche.
N'utilisez pas la tondeuse avec des dispositifs de sécurité endommagés. Cela pourrait
entraîner des blessures.
• Ne forcez pas la tondeuse à gazon. Il fonctionnera mieux et plus en sécurité au rythme
pour lequel il a été conçu.
• Rangez la tondeuse à gazon à l'intérieur. Lorsqu'elle n'est pas utilisée, la tondeuse à
gazon doit être rangée dans un endroit sec et à l'abri des regards, hors de la portée des
enfants.
• Entretenez la tondeuse à gazon. Gardez les bords de coupe aiguisés et propres pour
assurer les meilleures performances et la sécurité.
• Si la tondeuse à gazon heurte un objet étranger, procédez comme suit:
- Arrêtez la tondeuse à gazon, relâchez l'interrupteur.
- Retirez la batterie.
- Vérifiez les dommages.
• Réparez tout dommage avant le redémarrage et l’utilisation de la tondeuse à gazon.
• Ne chargez pas la tondeuse à gazon sous la pluie ou dans un endroit humide.
• Retirez ou déconnectez la batterie avant de procéder à l'entretien, au nettoyage ou au
retrait des matériaux de la tondeuse à gazon.
•Veuillez inspecter régulièrement le cordon de la tondeuse à gazon et, s'il est
endommagé et faire réparer par un centre de service autorisé.
• Utilisez uniquement des lames de rechange identiques.
• Conservez la tondeuse à l'intérieur et ne pas l’exposer à la pluie ou à l'eau, évitez le
soleil direct.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Des accidents tragiques pourraient survenir si l'utilisateur n'est pas conscient de la
présence d'enfants.
• Tenez les enfants hors de la zone de tonte et sous la surveillance d'un adulte
responsable.
• Ne laissez pas les enfants de moins de 14 ans utiliser cette tondeuse. Les enfants de
14 ans et plus doivent lire et comprendre les instructions et les règles de sécurité de ce
manuel, et doivent être formés et supervisés par un parent.
• Demeurez vigilant et éteignez la tondeuse si un enfant ou toute autre personne
pénètre dans la zone de tonte.
• Vérifiez s’il y a des petits enfants avant et lors du déplacement vers l’arrière.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous approchez des coins aveugles, des portes,
des arbustes, des arbres ou d'autres objets qui peuvent obscurcir la vue d'un enfant
courant sur le chemin de la tondeuse.
6
BATTERIE ET CHARGEUR
ATTENTION: UTILISEZ UNIQUEMENT DES BATTERIES DE REMPLACEMENT
APPROUVÉES PAR POWERSMART, CAR D'AUTRES BATTERIES PEUVENT
CAUSER DES BLESSURES OU DES DOMMAGES À LA TONDEUSE. Utilisez ce
produit uniquement avec les batteries POWERSMART 40V.
RÈGLES DE SÉCURITÉ DE LA BATTERIE
• Les outils fonctionnant sur batteries n’ayant pas besoin d’être branchés sur une prise
secteur, ils sont toujours en état de fonctionnement. Tenez compte des dangers
possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement des batteries. Le
respect de cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
• Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs batteries à proximité des flammes
ou d’une source de chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de blessures.
• Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-batterie. Ne jamais utiliser un
bloc-batterie ou un chargeur qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Une batterie endommagée risque
d’exploser. Éliminez immédiatement toute batterie endommagée, selon une méthode
appropriée.
• Les batteries peuvent exploser en présence d’une source d’allumage, telle qu’une
veilleuse. Pour réduire les risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil
sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une batterie peut
projeter des débris et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer
immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Ne chargez pas l'outil de batterie
dans un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle réduira le risque de choc
électrique.
• Pour de meilleurs résultats, votre outil fonctionnant sur batteries doit être chargé dans
un endroit où la température est supérieure à 45 ° F mais inférieure à 104 ° F. Afin de
réduire le risque de blessures graves, ne pas entreposer à l'extérieur ou dans des
véhicules.
• Dans des conditions d'utilisation ou de température extrêmes, une fuite de la batterie
pourrait se produire. Si du liquide entre en contact avec votre peau, lavez-vous
immédiatement à l'eau et au savon. Si du liquide pénètre dans vos yeux, rincez-les à
l'eau propre pendant au moins 10 minutes, puis consultez immédiatement un médecin.
Le respect de cette règle réduira le risque de blessures graves.
• Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisée, éloignez-la des autres objets métalliques
tels que les clips de papier, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres
petits objets métalliques susceptibles d’établir une connexion d'une borne à une autre.
Un court-circuit entre les bornes de la batterie peut provoquer des étincelles, des
brûlures ou un incendie.
• Retirez toujours la batterie de votre outil lorsque vous assemblez des pièces,
effectuez des réglages, nettoyez ou lorsque vous ne l’utilisez pas. Le retrait de la
batterie empêchera un démarrage accidentel qui pourra entraîner des blessures graves.
• Retirez toujours la batterie avant de ranger l'appareil. Lorsque la batterie est
7
complètement chargée, débranchez le chargeur de l'alimentation électrique et retirez la
batterie du chargeur.
• Portez toujours des lunettes de protection avec des protections latérales marquées
conformément à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu'une protection auditive. Si vous ne le
faites pas, des objets pourraient être éjectés dans les yeux, ce qui provoquera des
blessures graves.
• Gardez la batterie au sec, propre et exempte d'huile et de graisse. Nettoyez-la
toujours à l’aide d’un chiffon propre. Ne nettoyez jamais la batterie avec du liquide de
frein, de l'essence, des produits à base de pétrole ou des solvants.
• N'ouvrez pas et n'endommagez pas la batterie. L'électrolyte libéré est corrosif et peut
endommager les yeux ou la peau. Il peut être toxique en cas d'ingestion.
ENTRETIEN CORRECT DE LA BATTERIE
Entreposage hors saison
Pour prolonger la durée de vie de la batterie autant que possible, il est recommandé de:
• Retirer la batterie du chargeur une fois qu’elle est complètement chargée et prête à
l'emploi. Pour le stockage de la batterie de plus de 30 jours:
• Stocker le bloc-batterie à une température inférieure à 80 ° F et à l'abri de l'humidité.
• Stocker le bloc-batterie dans un état de charge de 30% à 50%.
• Charger le bloc-batterie tous les deux mois de stockage.
RÈGLES DE SÉCURITÉ DU CHARGEUR
• Chargez la batterie de la tondeuse dans un endroit sec et à l’abri des intempéries.
N'exposez pas la tondeuse ou le chargeur à la pluie. Ne chargez pas la batterie dans un
endroit humide. Utilisez le chargeur de batterie à des températures comprises entre 45 °
et 104 ° F. Afin de réduire le risque de choc électrique, utilisez uniquement le chargeur
fourni par le fabricant pour la recharge..
• N'ABUSEZ PAS DU CORDON DE CHARGE. Ne transportez jamais le chargeur par le
cordon. Ne pas débrancher le chargeur de la prise ou de la tondeuse en tirant sur le
cordon du chargeur.
• N'utilisez pas un chargeur endommagé. Remplacez immédiatement les cordons du
chargeur ou le chargeur.
• Tenez la tondeuse et le chargeur éloignés de l’eau, des sources de chaleur (radiateurs,
réchauffeurs, poêles, etc.), des flammes et des produits chimiques.
• Assurez-vous que le bloc-batterie est fixé dans le chargeur avant l’utilisation.
• Le bloc-batterie devient légèrement chaud au toucher pendant la charge. C’est un
phénomène normal qui n'indique pas de problème.
• Ne placez pas le chargeur et la batterie dans une zone de chaleur ou de froid extrême.
Ils fonctionneront mieux à une température ambiante normale.
• Lorsque les batteries sont complètement chargées, débranchez le chargeur de
l'alimentation électrique et retirez le bloc-batterie.
AVERTISSEMENT: lors du transport ou de l'entretien de l'unité, retirez toujours la
batterie.
7
AVERTISSEMENT: Certaines poussières créées par le ponçage, le sciage, le meulage,
le forage et d’autres activités de construction contiennent des produits chimiques connus
de l’état de Californie pour causer le cancer et les anomalies congénitales et autres
dommages à la reproduction. Quelques exemples de ces produits chimiques sont :
• le plomb à partir de peintures à base de plomb
• la silice cristalline à partir de briques, le ciment et autres produits de maçonnerie
• l’arsenic et le chrome provenant du bois traité chimiquement.
Votre risque découlant de ces expositions varie selon la fréquence à laquelle vous faites
ce type de travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques: travaillez dans un endroit bien
ventilé et avec un équipement de sécurité approuvé, par exemple, les masques anti-
poussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
8
SYMBOLES
Certains des symboles suivants peuvent être utilis sur ce produit. S'il vous plaît, étudiez-les
et apprenez à les connaître. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra
d'utiliser le produit mieux et de manière plus sûre.
SYMBOL
E
N
OM
DÉSIGNATIONS
VVolts Tension
A Ampères Courant
Hz
Hertz
Fr
é
quenc
e
(cycles
p
ar
seconde
)
W
Watts
P
uissance
min
Minutes
T
emps
Courant continu Type ou caractéristique de courant
noPas de vitesse de
chargement
Vitesse rationnelle, sans charge
/min Par minute Rotation, course, vitesse de surface, orbites,
etc., par minute
Alerte de sécurité Indique un risque potentiel de blessure corporelle.
Alerte de conditions
humides
Risque de coupure / démembrement de la main.
Éloignez vos mains de la lame rotative.
AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur
doit lire le manuel d'instructions.
Protection des yeux Portez des lunettes et une protection auditive.
Pour vous protéger contre les blessures, portez
des protège-oreilles et des lunettes de sécurité.
Éloigner les mains et les
pieds
Gardez les mains et les pieds éloignés de la lame
et de la zone de coupe.
9
Hors de la portée Coupure des orteils ou des doigts par la lame de
la tondeuse rotative.
Risque de glissement Risque de glissement sur pente - Soyez
extrêmement prudent lorsque vous tondez sur
des pentes pour éviter les accidents de
glissement et de chute.
Éloigner les passants Gardez tous les passants à au moins 100 pieds.
ATTENTION Les objets ramassés et éjectés par la lame rotative
peuvent provoquer de graves blessures.
SYMBOL
E
N
OM
DESCRIPTIONS
DANGER Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est
pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ALERTE DE
CONDITIONS
HUMIDES
Ne pas exposer à la pluie ou utiliser dans des endroits humides
AVERTISSEME
NT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner des blessures petites ou
moyennes.
10
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Veuillez recycler là où il y a des installations.
Renseignez-vous auprès des autorités locales ou de votre détaillant pour le recyclage.
La batterie contient des matières dangereuses pour vous et pour l'environnement. Elle
doit être enlevée et éliminée séparément dans une installation qui accepte les batteries
au lithium-ion.
SERVICE
L'entretien nécessite un soin et des connaissances extrêmes et ne doit être effectué
que par un technicien de maintenance qualifié. Pour le service, nous vous
recommandons de retourner le produit à votre CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ le
plus proche pour la réparation. Lors de l'entretien, utilisez uniquement des pièces de
rechange identiques.
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures graves, n'essayez pas d'utiliser ce produit
avant d'avoir lu attentivement ce manuel et de l'avoir bien compris. Si vous ne
comprenez pas les avertissements et les instructions de ce manuel, n'utilisez pas ce
produit. Appelez la ligne d'assistance gratuite (1-888-909-6757) pour obtenir de
l'aide.
AVERTISSEMENT :
L'utilisation d'un outil électrique peut entraîner la projection de corps étrangers dans les
yeux, ce qui peut entraîner de graves lésions oculaires.
Avant de commencer à utiliser l'outil motorisé, toujours porter des lunettes de protection
avec écrans latéraux et, le cas échéant, un écran facial intégral. Nous recommandons
l'utilisation du masque de sécurité à vision large sur des lunettes de sécurité standard
avec écrans latéraux. Toujours utiliser une protection oculaire conforme à la norme
ANSI Z87.1.
10
CONNAÎTRE VOTRE TONDEUSE À GAZON
Veuillez lire les instructions d'utilisation et les règles de sécurité avant l’utilisation de votre
tondeuse à gazon. Comparez l'illustration sur la figure 1 à votre tondeuse à gazon afin de
vous familiariser avec l'emplacement des divers contrôles et les réglages. Veuillez
conserver ce manuel pour référence future.
1Bouton d’interrupteur 7Roue avant
2Poignée de la boîte de
commutation
8Goulotte de décharge
latérale
3Poignée supérieure 9Levier de réglage de la
hauteur de coupe
4Poignée inférieure 10 Sac à herbe
5Couvercle de décharge arrière 11 Voyant d'avertissement /
de batterie
6Batterie
12
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
• Retirez soigneusement le produit et tous les accessoires de la boîte. Assurez-vous
que tous les articles répertoriés dans la liste de colisage sont présents.
• Inspectez soigneusement le produit pour vous assurer qu'aucune rupture ou
dommage ne s'est produit pendant le transport.
• Ne jetez pas la boîte d'emballage avant d'avoir soigneusement inspecté et utilisé le
produit de manière satisfaisante.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, veuillez appeler le 1-888-909-6757
pour obtenir de l'aide.
LISTE DE COLISAGE
•Tondeuse à gazon Bloc-batterie
• Décharge latérale • Chargeur
• Sac à herbe • Manuel d’instructions
• 2 vis
AVERTISSEMENT: Si des pièces sont endommagées ou manquantes, n'utilisez pas ce
produit tant que les pces n'ont pas été remplaes. L'utilisation d'un produit avec des
pièces endommagées ou manquantes peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT: N'essayez pas de modifier ce produit ou de créer des accessoires
non recommandés pour une utilisation avec ce produit. Toute alration ou modification
de ce type constitue une mauvaise utilisation et pourrait entraîner un danger pour la
santé et la sécurité des personnes.
AVERTISSEMENT: N'insérez pas la batterie tant que l'assemblage n'est pas terminé et
que vous n'êtes pas prêt à tondre. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un
marrage accidentel et des blessures graves.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout démarrage accidentel pouvant entraîner des
blessures graves, retirez toujours la batterie du produit lors de l'assemblage des pièces.
AVERTISSEMENT: N'utilisez jamais la tondeuse sans dispositifs de sécurité appropriés
en place et en fonctionnement. N'utilisez jamais la tondeuse avec des dispositifs de
sécurité endommagés. L'utilisation de ce produit avec des pièces endommagées ou
manquantes peut entraîner des blessures graves.
13
ATTACHER LES POIGNÉES INFÉRIEURE ET SUPÉRIEURE (voir la
figure 2)
1. Desserrez deux boutons et tournez le tube supérieur plié pour correspondre au tube
inférieur, puis serrez le bouton.
2. Tournez le tube inférieur à un angle qui correspond à la base et serrez-le à l’aide de deux
vis. Deux vis se trouvent dans le sac d'accessoires.
Figure 2
14
COMMENT INSTALLER LE SAC À HERBE (voir la figure 3)
• Soulevez le couvercle de la goulotte (1).
• Soulevez le sac à herbe par sa poignée (2) et placez-le sous le couvercle de la
goulotte de sorte que les crochets (3) du châssis du sac à herbe soient placés dans les
fentes du support de poignée.
• Libérez le couvercle de la goulotte. Lorsque les crochets du sac à herbe sont installés
correctement, ils reposeront solidement dans les fentes du support de poignée.
Figure 3
15
COMMENT INSTALLER LE BLOC-BATTERIE (voir la figure 5)
• Soulevez et maintenez le couvercle du compartiment à batterie.
• Placez le bloc-batterie sur la tondeuse. Alignez les nervures guidées du bloc-batterie
avec les rainures du port de batterie du produit.
• Assurez-vous que le loquet situé en bas du bloc-batterie s'enclenche en place et que le
bloc-batterie est bien inséré et bien fixé dans le produit avant de commencer l’utilisation.
• Insérez la clé de sécurité.
• Si le produit n’est pas utilisé immédiatement, n'insérez pas la clé de sécurité.
•Fermez le couvercle.
Figure 5
COMMENT RETIRER LE BLOC-BATTERIE(voir la figure 5)
• Relâchez le levier d'alimentation pour arrêter le produit.
• Retirez la clé de sécurité.
• Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de verrouillage de la batterie au bas du bloc-
batterie.
• Retirez le bloc-batterie du produit.
Bloc-batterie
Couvercle du
compartiment à batterie
Clé de
s
é
curit
é
16
COMMENT UTILISER VOTRE TONDEUSE À GAZON
MISE EN MARCHE/ ARRÊT DE LA TONDEUSE (voir la figure 6)
Pour démarrer le moteur:
• Maintenez-enfoncé le bouton de verrouillage de sécurité (1).
• Tout en maintenant-enfoncé le bouton d’interrupteur de démarrage, tirez la barre de
poignée(2) vers vous jusqu ce qu’elle touche la poignée. Une fois que la tondeuse à
gazon démarre, relâchez le bouton d'interrupteur de démarrage.
Pour arrêter le moteur:
Figure 6
• Maintenez le levier de l'interrupteur, relâchez le bouton de démarrage.
Démarrage en douceur
Cette tondeuse LI-ION est équipée d'une fonction de «démarrage en douceur». Lors
du premier démarrage, la tondeuse prendra environ 3 secondes pour atteindre sa
vitesse maximale. Si la tondeuse ne démarre pas initialement: retirez la batterie et
vérifiez le carter de tondeuse pour vous assurer que rien n'obstrue la lame et que la
lame peut tourner librement à la main. Même une petite quantité d'herbe au
démarrage empêchera le «démarrage en douceur».
ATTENTION: N'essayez pas de forcer le fonctionnement via le bouton de démarrage
ou le levier d’alimentation.
AVERTISSEMENT: Le fonctionnement de toute tondeuse peut entraîner des
projections de corps étrangers dans les yeux, ce qui peut provoquer de graves lésions
oculaires. Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez la tondeuse et
lorsque vous effectuez tous réglages ou réparations.
12
17
AVERTISSEMENT: Veillez à ce que les autres personnes et les animaux domestiques
restent à au moins 100 pi (30 m) de distance lors de l’utilisation de la tondeuse.
INSPECTER LA ZONE DE COUPE. Retirez toutes les pierres, bâtons, fils, os et autres
débris qui pourraient être projetés par les lames rotatives.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE (voir la figure 7)
Avant l'expédition, les roues de la tondeuse sont réglées sur la position de coupe la
plus basse. Avant la première utilisation, augmentez la position de coupe à la hauteur
qui convient le mieux à votre pelouse. La pelouse moyenne doit être comprise entre
1.18 "et 2" pendant les mois frais et entre 2 "et 3" pendant les mois chauds.
Pour régler la hauteur de la lame:
• Afin d’augmenter la hauteur de la lame, saisissez le levier de réglage de la hauteur
avant (1) et le levier de réglage de la hauteur arrière (2) pour le déplacer vers l'avant de
la tondeuse.
• Pour abaisser la hauteur de la lame, saisissez le levier de réglage de la hauteur (1) et
le levier de réglage de la hauteur arrière (2) pour le déplacer vers l'arrière de la
tondeuse.
Figure 7
2
1
18
• Assurez-vous de maintenir les leviers avant et arrière dans la même position avant
l’utilisation.
AVERTISSEMENT: Les pentes sont un facteur majeur lié aux accidents impliquant des
glissades et des chutes, ce qui peut causer des blessures graves. L'utilisation de la
tondeuse sur une pente nécessite une prudence supplémentaire. Si vous vous sentez
mal à l'aise sur une pente, ne la tondez pas. Pour votre sécurité, utilisez la jauge de
pente incluse dans ce manuel pour mesurer les pentes avant d'utiliser cet appareil sur
une zone en pente ou vallonnée.
• Tondez sur la face d'une pente, et jamais de haut en bas. Soyez extrêmement prudent
lorsque vous changez de direction sur une pente.
• Faites attention aux trous, ornières, rochers, objets cachés ou bosses qui peuvent
provoquer un glissement ou un trébuchement. L'herbe haute peut cacher les obstacles.
• Attention toujours à votre position. Si vous avez l'impression de perdre l'équilibre,
relâchez immédiatement la poignée de commande de la lame / du moteur. La lame
cessera de tourner dans les 3 secondes.
• Ne tondez pas à proximité de trous, de fossés ou de talus, car vous pourriez perdre
votre équilibre.
• Ne tondez pas une pente dont l'angle est supérieur à 15 °, comme déterminé à l'aide de
la jauge de pente.
• Ne tondez pas l'herbe mouillée ou humide. Une semelle instable peut provoquer un
glissement.
19
AVERTISSEMENT: ne tondez pas une pente dont l'angle est supérieur à 15 ° (une
élévation d'environ 2 1/2 ’[0.75 m] tous les 10’ [3 m]). Tondez sur la face d'une pente, et
jamais de haut en bas.
CONSEILS SUR LA TONTE
REMARQUE: Une lame tranchante améliorera considérablement les performances de
la tondeuse, en particulier lors de la coupe de hautes herbes. Assurez-vous de vérifier
la lame et de l'aiguiser au moins une fois par an, comme décrit dans la section
Maintenance.
• Vérifiez que la pelouse est exempte de pierres, de bâtons, de fils et d'autres objets qui
pourraient endommager les lames ou le moteur. Ces objets pourraient être projetés
accidentellement par la tondeuse dans n'importe quelle direction et pourraient causer
des blessures graves à l'utilisateur et à d'autres personnes. Pour éviter les chocs
électriques, n'utilisez pas la tondeuse dans des conditions humides ou mouillées.
• Ne tondez pas en cercles. Déplacez d'avant en arrière sur la pelouse.
• Lorsque vous coupez de l'herbe épaisse, réduisez la vitesse de marche afin de
permettre une coupe plus efficace et une bonne évacuation des tontes.
• Pour une pelouse saine, coupez toujours un tiers ou moins de la longueur totale de
l'herbe. La pelouse moyenne devrait être d'environ 1 1/2 à 2 ”(3.8 à 5 cm) de long
pendant les mois frais et entre 2" à 3 1/4 "(5 cm à 8.3 cm) de long pendant les mois
chauds.
CONSEILS SUR LE PAILLAGE
REMARQUE: Inspectez la zone d'utilisation de la tondeuse et enlevez toutes les pierres,
batons, fils, os et autres bris qui pourraient être jetés par la lame rotative.
• Relâchez l'interrupteur pour éteindre la tondeuse lorsque vous traversez une zone de
gravier (des pierres peuvent être projetées par la lame).
• Réglez la tondeuse à la hauteur de coupe la plus élevée lorsque vous tondez sur un sol
inégal ou dans des herbes hautes.
• Pour rendre le paillage efficace, ne coupez pas l'herbe mouillée, car elle a tendance à
adhérer à la face inférieure du plateau, empêchant un paillage approprié des tontes de
gazon. L'herbe nouvelle ou épaisse peut nécessiter une coupe plus étroite. La vitesse au
sol doit être adaptée à l'état de la pelouse. Si la tonte a été retare et que l'herbe a pu
pousser plus de 4 "(10 cm), tondez la pelouse deux fois afin de réduire la hauteur de
l'herbe à un maximum de 3 1/4" (8.3 cm).
• Marchez à un rythme stable. Superposez les rangées de coupe. Ne laissez pas l'herbe
devenir trop haute. Si l'herbe devient trop longue, commencez à la position de coupe la
plus élevée et descendez jusqu'à la hauteur de coupe souhaie.
20
AVERTISSEMENT: Si vous heurtez un objet étranger, artez le moteur et retirez la
batterie. Inspectez soigneusement la tondeuse pour tout dommage. Réparez tout
dommage avant l’utilisation. Des vibrations excessives de la tondeuse pendant le
fonctionnement indiquent des dommages. Inspectez soigneusement la tondeuse et
parez tout dommage avant d'utiliser la tondeuse.
VIDANGE DU SAC À HERBE (Voir la figure 9)
• Arrêtez la tondeuse, laissez les lames s'arrêter complètement et retirez la batterie.
• Soulevez le couvercle de la goulotte arrière.
• Soulevez le sac à herbe par sa poignée pour le retirer de la tondeuse.
• Videz les débris de coupure.
• Soulevez le couvercle de la goulotte arrière et réinstallez le sac à herbe comme décrit
susmentionné dans ce manuel.
Figure 9
19
MAINTENANCE
NETTOYAGE DE LA TONDEUSE
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de choc électrique, n'exposez pas la
tondeuse à l'eau. Le dessous du carter de tondeuse doit être nettoyé après chaque
utilisation, car les tontes de gazon, les feuilles, la saleté et les autres débris
s'accumuleront, ce qui poura causer la rouille et la corrosion.
Retirez toute accumulation d'herbes et de feuilles sur ou autour du couvercle du moteur
(n'utilisez pas d'eau). Essuyez de temps en temps la tondeuse à l’aide d’un chiffon sec.
Si des débris s'accumulent sur le dessous de la tondeuse au cours de l'utilisation,
arrêtez le moteur, débranchez-le de la batterie, puis inclinez la tondeuse vers l'avant ou
sur le côté, et raclez-la à l’aide un outil approprié.
STOCKAGE DE LA TONDEUSE
Respectez les étapes suivantes afin de préparer la tondeuse à gazon pour le stockage.
• Nettoyez la tondeuse comme décrit dans la section précédente.
• Inspectez la lame et remplacez-la ou affûtez-la si nécessaire (reportez-vous à la
section Maintenance).
• Lubrifiez la tondeuse.
• Rangez la tondeuse dans un endroit sec et propre. Ne la stockez pas à côté de
matériaux corrosifs, tels que les engrais ou le sel gemme.
• Rangez la tondeuse à l'intérieur, dans un endroit frais et sec, hors de la portée des
enfants. Ne couvrez pas la tondeuse à gazon avec une feuille de plastique solide. Les
revêtements en plastique garderont l'humidité autour de la tondeuse, ce qui provoquera
de la rouille et de la corrosion.
La poignée peut être complètement repliée pour le stockage. (voir la figure 2)
• Soulevez les écrous sur les côtés de la poignée supérieure pour déverrouiller et plier
la poignée supérieure vers le bas.
• Soulevez les attaches à libération rapide sur le côté de la poignée inférieure pour le
déverrouillage, tirez vers l'extérieur de chaque côté de la poignée inférieure et soulevez
les côtés de la poignée inférieure au-delà des bords des supports d’assemblage de la
poignée. Pliez la poignée inférieure vers l'avant. Ne pas incliner ou plier le cordon
d'alimentation.
• Retirez la batterie et stockez-la si possible dans un endroit frais et sec. Chargez la
batterie toutes les deux semaines lorsqu'elle n'est pas utilisée afin d'augmenter sa
durée de vie.
• Retirez la batterie et stockez-la dans un endroit sûr, hors de la portée des enfants. Le
retrait de la batterie n'est pas nécessaire pour le stockage.
AVERTISSEMENT: Cette batterie doit être chargée lorsqu'elle est stockée pour
maintenir sa durée de vie.
22
SERVICE
• Lors de la maintenance de la tondeuse, utilisez uniquement des pièces de rechange
disponibles auprès du fabricant. Afin d’obtenir des pièces de rechange, appelez la ligne
d'assistance gratuite au 1-800-791-9458. L'utilisation de pièces non conformes aux
spécifications de l'appareil d'origine peut causer des performances incorrectes et mettre
en danger la sécurité.
• Avant le nettoyage, la réparation ou l’inspection, vérifiez que la lame et toutes les
pièces mobiles sont complètement arrêtées et retirez la batterie. Retirez la batterie
lorsque vous effectuez des réglages ou lorsque l'une des quatre roues doit être
soulevée du sol.
• Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
• Afin de réduire les risques d'incendie, veuillez garder le moteur exempt d'herbe, de
feuilles et de débris.
• Veuillez vérifier fréquemment le serrage des boulons d’assemblage de la lame et du
moteur. Inspectez visuellement la lame pour détecter tout dommage (par exemple,
tordu, fissuré ou usé).
• Pour des performances optimales et sûres, veuillez entretenir la tondeuse avec soin.
Gardez la lame de la tondeuse affûtée et propre. Les lames de la tondeuse sont
tranchantes et peuvent couper. Enveloppez les lames ou portez des gants et faites
preuve de prudence lors de la maintenance.
• Gardez tous les écrous, boulons et vis bien serrés afin de vous assurer que
l'équipement est en bon état de fonctionnement.
• Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement leur bon
fonctionnement.
• Si ce produit a heurté un corps étranger, arrêtez le moteur. Inspectez soigneusement
la tondeuse. Réparez tout dommage avant la mise en marche.
• Les composants du sac à herbe et le bouclier anti-traînée sont sujets à l'usure et aux
dommages, ce qui pourrait exposer les pièces mobiles ou causer la projection d'objets.
Pour des raisons de sécurité, vérifiez fréquemment ces composants et remplacez
immédiatement toute pièce présentant des signes d'usure ou fissurée ou cassée.
Utilisez uniquement les pièces du fabricant d’appareil d'origine (OEM), comme indiqué
dans ce manuel.
• Lorsque la tondeuse n'est pas utilisée, stockez-la à l'intérieur dans un endroit sec et
hors de portée des enfants.
AVERTISSEMENT: TOUJOURS ENLEVER LA BATTERIE LORS DE LA
MAINTENANCE OU DU TRANSPORT DE LA TONDEUSE.
23
ÉLIMINATION CORRECTE DE LA BATTERIE POUR
L'ENVIRONNEMENT
Les batteries utilisées dans le bloc-batterie de cette tondeuse sont faites en matériau
toxique et corrosif suivant: LITHIUM-ION.
AVERTISSEMENT: Les matériaux toxiques doivent être éliminés d'une manière spécifiée
afin d'éviter la contamination de l'environnement. Avant de jeter les batteries au lithium-
ion endommagées ou usées, veuillez contacter votre agence locale d'élimination des
déchets afin d’obtenir des informations et des instructions spécifiques. Envoyez les
batteries à un centre local de recyclage et / ou d'élimination autorisé pour l'élimination. Si
la batterie se fissure ou se casse, ou en cas de fuite, ne la rechargez pas et ne l'utilisez
pas. Jetez-la et remplacez-la par une nouvelle batterie. N'ESSAYEZ PAS LA
RÉPARATION!
Veuillez respecter ces instructions afin d'éviter les blessures et les risques d'incendie,
d'explosion ou de choc électrique et d’éviter les dommages à l'environnement:
• Couvrez les bornes de la batterie avec du ruban adhésif résistant.
• N'essayez pas de retirer ou de détruire n’importe quel composant de la batterie.
• N'essayez pas d'ouvrir le bloc-batterie.
• En cas de fuite, les électrolytes libérés sont corrosifs et toxiques. Ne pas laisser la
solution entrer dans les yeux ou sur la peau et ne pas l’avaler.
• Ne pas placer les batteries dans les ordures ménagères ordinaires.
• NE PAS incinérer les batteries.
• NE placez PAS les batteries dans le flux des déchets solides des municipalités.
• Jetez les batteries dans un centre de recyclage ou d'élimination agréé.
24
PANNAGE
PROBL
È
ME
CAUSE
POSSIBLE
SOLUTION
La tondeuse
ne démarre
pas.
La batterie n'est pas
chargée.
Chargez la batterie.
L'interrupteur est en panne. Remplacez l'interrupteur.
L'herbe s'est coincée à la
lame. Retirez la batterie, vérifiez s’il y a
des embarras sous le pont.
La batterie n'est pas fixée
au moteur.
Vérifiez la connexion entre le
connecteur du moteur et la batterie.
La batterie peut nécessiter
une réparation ou un
remplacement.
Appelez le service à la clientèle au 1-
800-791-9458 ou remplacez la
batterie.
La tondeuse
coupe l'herbe de
manière inégale.
La pelouse est rugueuse ou
inégale.
Vérifiez la zone de tonte.
La hauteur de coupe n'est
pas réglée correctement.
Déplacez les roues à un réglage plus
élevé.
La tondeuse ne
paille pas
correctement.
Les coupures de gazon
humide collent au dessous
du pont.
Attendez jusquà ce que le gazon soit
sec avant la tonte
La décharge latérale est
manquante.
Installez la charge latérale.
La tondeuse est
difficile à
pousser.
L'herbe est trop haute ou la
hauteur de coupe est trop
basse.
Augmentez la hauteur de coupe.
L'arrière du carter de coupe
et la lame traînent dans les
herbes épaisses
Videz les débris d’herbe du sac à
herbe.
La tondeuse
est
excessivement
bruyante et
vibre.
L'arbre du moteur est plié. Arrêtez le moteur et vérifiez qu'il n'est
pas endommagé.
La lame est déséquilibrée. Réparez avant le redémarrage. Si les
vibrations persistent, veuillez appeler
le service à la clientèle au 1-800-791-
9458.
25
VUE EXPLOSÉE ET LISTE DES PIÈCES DE
RECHANGE
26
No.
Stock#
Description
Qt
é
No.
Stock#
Description
Qt
é
1
202470005
C
hargeur
1
26
203050522
Couvercle
avant
1
2 203021339 Couvercle supérieur
du
bloc-batterie
1 27 303010332 Vis ST6.3 * 20 16
3203021378 Fiche en plastique 2 28 303010359 Écrou de verrouillqge
hexagonal M8 4
4 203021340 Support de couvercle
de
bloc-batterie
1 29 203050430 Roue droite 7 " 1
5 303010358 Vis ST4.2*14 22 30 303181207 Soudure de l'axe de
roue avant 1
6 202460007 Ensemble de bloc-
batterie
40V
4.0Ah
1 31 303071034 Pince de roue 4
7
202460009
Bloc-batterie
40V
1
32
303010355
Vis
ST6
.3
*
20
10
8 203021266 Support de cartouche
de chargeur 1 33 203050431 Roue gauche 7 " 1
9
303010354
Vis
ST4.2X18
12
34
303071058
Ensemble
de
ressort
1
10 303130355 Ressort de bloc-
batterie 1 35 303030032 Écrou de verrouillage
hexagonal M6 4
11 203021264 Clé de sécurité 1 36 303010360 Vis à bride
hexagonale
M6
*
14
4
12 203010783 Couvercle supérieur
de commutation 1 37 303020635 Boulon M6 * 12 4
13 301100055 Interrupteur 1 38 203021338 Couvercle en nylon du
boulon
de
lame
1
14
303042048
Rondelle
plate
1
39
203021337
Ventilateur
de
moteur
1
15 203021342 Couvercle du bloc-
batterie 1 40 303240634 Lame 17 " 1
16 303100086 Axe du couvercle du
bloc-batterie
2 41 303020627 Vis hexagonale à
bride
M8
*
25
mm
1
17
203020047
S
erre-c
â
ble
2
42
303181205
Pont
1
18 203021341 Interrupteur poussoir
auto-verrouillage 1 43 303020468 Boulon hexagonal
extérieur 2
19 303130356 Ressort d’interrupteur
auto-verrouillage 1 44 203050382A Cadre de décharge
latérale 1
20 303160814
Axe de l'interrupteur
auto-verrouillage du
bloc-batterie
1 45 203050381
Plaque de décharge
latérale 1
21 301011024
Ensemble de
contrôleur (outil
unique)
1 46 303160456
Support de décharge
latérale 1
22 303042104 Rondelle plate 2 47 303130335 Ressort de torsion à
décharge latérale 1
23 301030079 Moteur 600W
(40VDC)
1 48 303160410A Axe de ressort de
torsion
1
24
203021343
Base
de
moteur
1
49
203050432
R
oue
droite
8
"
1
25 303010357 Écrou de blocage
hexagonal M8 3 50 303181203 Soudure de l’axe
arrière 1
27
No. Stock# Description Qté Item Stock# Description Qté
51 303071059 Ensemble de ressort 1 71 303030026 Écrou ordinaire
épaissi M8 2
52 203050433 Roue gauche 8 " 1 72 203020336A Bouton 2
53 303010351 Vis hexagonale ST6.3
* 14 4 73 303081157 Tube supérieur 1
54 302080050A Barrière plastique 1 74 203050519 Clip 1
55 203050526 flecteur de vent 1 75 306040034 Câble de connexion 1
56 303010362 Écrou de blocage M6 2 76 306040027 Plaque d'opération
40V 1
57 203050523 Siège arrière 1 77 302070001 Bague d'étanchéité
de bouchon d'huile 4
58 303130336
Ressort de torsion
gauche du couvercle
arrière
1 78 203050180
Boîte d’interrupteur
inférieure 1
59 203050524 Couvercle arrière 1 79 303130124 Ressort 1
60 303130337
Ressort de torsion
droit du couvercle
arrière
1 80 303042019
Rondelle plate
1
61 203050525 Bouchon d'obturation
arri
è
re
1 81 303010092 Vis ST4.2*10 1
62 302120066 Sac de collecte 1 82 203010655 Point de poussée de
l’interrupteur 1
63 303081144 Support de
ramassage d'herbe 1 83 203021102A Bouton d'interrupteur 1
64 303121005 Goupille 2 84 303130124 Ressort 1
65 303160807 Axe de broche M6*35 2 85 203021101 Trigger d’interrupteur
gauche
2
66 303020558 Boulons à bride M6 *
35 2 86 203050552 Boîte de commutation
supérieure 1
67 303081145 Tube inférieur gauche 1 87 303010237 Vis ST4.2*10-C 2
68 303081146 Tube inférieur droit 1 88 303130125 Ressort de bouton
anti-autoverrouillage 1
69 303020140 Boulon en T M8 * 50 2 89 203010656 Ressort bouton anti-
autoverrouillage 1
70 302060035 Fiche d'extrémité 2 90 301100046 Interrupteur 1
2
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
PowerSmart® s'engage à offrir la garantie pour nos produits. Notre garantie est conforme à notre
engagement et notre dévouement à la qualité.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS DES PRODUITS POWERSMART POUR USAGE
DOMESTIQUE.
PowerSmart (le «vendeur») garantit uniquement à l'acheteur d'origine que tous les outils électriques
PowerSmart seront exempts de tout défaut de matériau ou de fabrication pendant une période de
deux (2) ans à compter de la date d'achat. Quatre-vingt-dix (90) jours pour tous les produits
PowerSmart, si l'outil est utilisé pour usage professionnel ou commercial.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE RECOURS EXCLUSIF en vertu de cette
garantie limitée et, dans la mesure permise par la loi, de toute garantie ou condition prévue par la loi,
sera la réparation ou le remplacement de pièces, sans frais, présentant des défauts de matériaux ou
de fabrication et qui n'ont pas fait l'objet d'une mauvaise utilisation, de manipulation avec négligence
ou de mauvaise réparation par des personnes autres que le Vendeur ou un centre de service agréé.
Pour effectuer une réclamation en vertu de la présente garantie limitée, vous devez retourner le
produit complet de l'outil électrique; transport prépayé, vers PowerSmart, y compris une copie lisible
du reçu original sur lequel sont indiqués la date d'achat (mois et année) et le nom de l'entreprise
achetée.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE À AUCUN ACCESSOIRE INCLUS AVEC L'OUTIL
TEL QUE LES LAMES DE SCIE CIRCULAIRE ET AUTRES ÉMENTS CONNEXES OU À
TOUTES LES PIÈCES DE REMPLACEMENT ÉNUMÉRÉES DANS LE CADRE DE LA
MAINTENANCE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À DEUX ANS À PARTIR DE LA DATE D'ACHAT.
CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES NE
PERMETTENT PAS DE LIMITER LA DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE, PAR CONSÉQUENT.
LES RESTRICTIONS SUSMENTIONNÉES PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER À VOUS.
LE VENDEUR N’EST EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS (Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER LA RESPONSABILITÉ RELATIVE À UNE
PERTE DE PROFITS) DÉCOULANT DE LA VENTE OU DE L'UTILISATION DE CE PRODUIT.
CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES NE
PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA RESTRICTION DES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS, PAR CONSÉQUENT, LA RESTRICTION SUSMENTIONNÉE PEUT NE PAS
S'APPLIQUER À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS OCTROIE DES DROITS SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ
ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UN ÉTAT À L'AUTRE AUX
ÉTATS-UNIS OU D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA ET D'UN PAYS À L'AUTRE.
Pour toute question / commentaire, ou si vous avez besoin d’assistance technique ou de pièces de
rechange, veuillez appeler le service à la clientèle au: 1-800-791-9458 (de 9 h à 17 h EST)
E-mail: suppo[email protected]om
VEUILLEZ CONSERVER VOS REÇUS AVEC SOIN. CETTE GARANTIE EST
INVALIDE SANS EUX.
3
CONTENIDO
Contenido................................................................................................................... 3
Datos técnicos............................................................................................................3
Información de seguridad........................................................................................ 4
mbolos...................................................................................................................10
Conocer su cortacésped........................................................................................12
Montaje......................................................................................................................13
Operación.................................................................................................................17
Mantenimiento......................................................................................................... 23
Servicio.....................................................................................................................24
Desecho de batería ambientalmente seguro.....................................................25
Solución de problemas.......................................................................................... 26
Vista explotada........................................................................................................27
Lista de partes.........................................................................................................28
Garantía.................................................................................................................... 30
DATOS TÉCNICOS
17" 40V Cortacésped inalámbrico de Modelo # PS76417
Tipo de batería: 40V de iones de litio, 4Ah
Tiempo del cargador: 90 minutos
Velocidad sin carga: 3600 RPM
Ancho de corte: 17 pulgadas
Ajustes de altura: 5 posiciones
Capacidad del recolector de hierba: 1,4 celemines
Rueda: delantera: 7 pulgadas / trasera: 8 pulgadas
Peso de la unidad (con batería): 42 libras
ES
7
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: cuando use el cortacésped eléctrico, siempre se deben seguir las
precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales, incluidas las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE
ADVERTENCIA: Este símbolo indica importantes instrucciones de seguridad. Si no
se siguen estas instrucciones, podría poner en peligro la seguridad personal y / o la
propiedad del operador y otros. Lea y comprenda todas las instrucciones de este
manual antes de intentar operar el cortacésped. El incumplimiento de estas
instrucciones puede provocar lesiones personales.
PELIGRO
Este cortacésped fue construido para funcionar de acuerdo con las reglas de
operación segura contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de
equipo motorizado, el descuido o error por parte del operador puede provocar
lesiones graves. Este cortacésped puede amputar partes del cuerpo y arrojar objetos.
El incumplimiento de las siguientes reglas de seguridad puede provocar lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básicas
cuando se usan el cortacésped eléctrico, para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA: El uso de este cortacésped debe restringirse a las personas que han
leído y entendido y seguirán las advertencias e instrucciones que se encuentran
impresas en este manual y en el cortacésped.
Lea cuidadosamente todas las instrucciones del cortacésped y del manual antes de
intentar ensamblar y operar el cortacésped. Guarde este manual en un lugar seguro
para futuras consultas y consúltelo periódicamente.
Familiarícese con todos los controles y su correcto funcionamiento. Sepa cómo
detener el cortacésped y cómo desconectar la energía en caso de emergencia.
Para evitar el contacto con la cuchilla o lesiones causadas por un objeto arrojado,
permanezca en la zona de operación detrás de las manijas y mantenga a los niños
y transeúntes al menos a 100' (30 m) de distancia del cortacésped mientras está en
funcionamiento. Pare el motor de inmediato si alguien ingresa al área de corte.
Inspeccione minuciosamente el área donde se utilizará el cortacésped. Retire todas
8
las piedras, palos, alambres, huesos, juguetes y otros objetos que la cuchilla pueda
tropezar o arrojar. Los objetos lanzados pueden causar lesiones personales graves.
Planifique su patrón de corte de tal manera que evite descargar material hacia
carreteras, aceras, transeúntes, etc. No descargue material contra una pared u
obstrucción. Hacerlo puede hacer que el material descargado rebote hacia el
operador.
Use siempre protección ocular adecuada que cumpla con ANSI Z87.1 para proteger
sus ojos mientras opera o realiza cualquier ajuste o reparación. Los objetos
arrojados que rebotan pueden causar lesiones oculares graves.
Siempre use una máscara facial o una máscara contra el polvo cuando opere el
cortacésped en un ambiente polvoriento.
Vístete apropiadamente. No use ropa suelta o joyas que puedan quedar atrapadas
en las partes móviles. Se recomienda el uso de guantes protectores y calzado de
seguridad.
Muchas lesiones ocurren como resultado de que el cortacésped se tira sobre el pie
del operador durante una caída causada por resbalones o tropiezos. No opere este
cortacésped con los pies descalzos o con sandalias o zapatos livianos (por ejemplo,
de lona). No se aferre al cortacésped si se cae. Suelte el mango de inmediato.
Nunca jale el cortacésped hacia usted mientras camina. Si debe alejar el
cortacésped de una pared o una obstrucción, primero mire hacia abajo y hacia atrás
para evitar tropezar, y luego siga estos pasos:
Aléjese del cortacésped para extender completamente los brazos.
Asegúrese de estar bien equilibrado.
Jale el cortacésped hacia atrás lentamente.
No utilice el cortacésped para ningún trabajo, excepto para el que está destinado.
No fuerce el cortacésped.
No opere el cortacésped bajo la influencia del alcohol o las drogas.
Manténgase alerta: no opere el cortacésped cuando esté cansado. Presta atención
a lo que estás haciendo. Usa el sentido común.
No coloque las manos o los pies cerca de partes giratorias o debajo de la plataforma
de corte. El contacto con la cuchilla puede amputar manos y pies.
No intente ajustar las ruedas o la altura de corte mientras el motor está funcionando.
Evitar ambientes peligrosos. No opere el cortacésped bajo la lluvia o en césped
mojado o húmedo.
Corte solo a la luz del día o con buena luz artificial. No apresure un trabajo de corte.
Pare la cuchilla cuando cruce caminos de grava, pasarelas o caminos.
Si el cortacésped comienza a vibrar excesivamente, pare el motor, retire la batería y
verifique la causa de inmediato. La vibración es generalmente una señal de que el
cortacésped no funciona correctamente o necesita reparación.
Pare el motor y espere hasta que la cuchilla se detenga por completo antes de
9
quitar el recogedor de hierba o desatascar el conducto. La cuchilla de corte
continuará girando durante unos segundos después de que se apague el motor. No
coloque ninguna parte de su cuerpo en el área de la cuchilla hasta que esté seguro
de que la cuchilla ha dejado de girar.
Nunca opere el cortacésped sin una protección adecuada para el camino, una
cubierta de descarga, un recolector de césped, un interruptor de control u otro
dispositivo de seguridad en su lugar y funcionando. No opere el cortacésped con
dispositivos de seguridad dañados. Hacerlo puede provocar lesiones.
No fuerce el cortacésped. Hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la
que fue diseñado.
Almacene el cortacésped inactivo en el interior. Cuando no esté en uso, el
cortacésped debe almacenarse en un lugar seco, de búsqueda y fuera del alcance de
los niños.
Mantenga el cortacésped. Mantenga los bordes cortantes afilados y limpios para
garantizar el mejor rendimiento y seguridad.
Si el cortacésped golpea objetos extraños, siga estos pasos:
Pare el cortacésped, suelte el interruptor.
Retire la batería.
Inspeccione por daños.
Repare cualquier daño antes de reiniciar y operar el cortacésped.
No cargue el cortacésped bajo la lluvia o en un lugar húmedo.
Retire o desconecte la batería antes de reparar, limpiar o retirar material del
cortacésped.
Inspeccione periódicamente el cable del cortacésped y, si está dañado, haga que lo
reparen en un centro de servicio autorizado.
Utilice únicamente cuchillas de repuesto idénticas.
Almacene en el interior y no lo exponga a la lluvia o al agua, evite la luz solar directa.
SEGURIDAD INFANTIL
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no es consciente de la presencia de
niños.
Mantenga a los niños fuera del área de corte y bajo el cuidado vigilante de un adulto
responsable.
No permita que niños menores de 14 años operen este cortacésped. Los niños
mayores de 14 años deben leer y comprender las instrucciones de funcionamiento y
las reglas de seguridad de este manual, y deben ser entrenados y supervisados por
sus padres.
Manténgase alerta y apague el cortacésped si un niño o cualquier otra persona
ingresa al área de corte.
Mire hacia atrás y hacia abajo en busca de niños pequeños antes y mientras se
mueve hacia atrás.
10
Tenga mucho cuidado al acercarse a esquinas ciegas, puertas, arbustos, árboles u
otros objetos que puedan oscurecer su visión de un niño que puede correr hacia el
camino del cortacésped.
BATERÍA & CARGADOR
PRECAUCIÓN: USE SÓLO BATERÍAS DE REEMPLAZO APROBADAS POR
POWERSMART, OTRAS BATERÍAS PUEDEN CAUSAR LESIONES O DAÑOS A LA
SEGADORA. Usar con la batería POWERSMART 40V.
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
No es necesario enchufar las herramientas de batería a una toma de corriente; por
lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Tenga en cuenta los
posibles peligros cuando no use la herramienta de batería o cuando cambie los
accesorios. Seguir esta regla reducirá el riesgo de descarga eléctrica, incendio o
lesiones personales graves.
No coloque herramientas de batería ni sus baterías cerca del fuego o del calor. Esto
reducirá el riesgo de explosión y lesiones.
No aplaste, deje caer ni dañe la batería. No utilice una batería o cargador que se
haya caído o recibido un golpe fuerte. Una batería dañada está sujeta a explosión.
Deseche de manera adecuada una batería caída o dañada inmediatamente.
Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente de ignición, como una luz
piloto. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, nunca use ningún
producto inalámbrico en presencia de llama abierta. Una batería explotada puede
impulsar escombros y productos químicos. Si se expone, enjuague con agua
inmediatamente. No cargue la herramienta de batería en un lugar húmedo o mojado.
Seguir esta regla reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
Para obtener mejores resultados, la herramienta de la batería debe cargarse en un
lugar donde la temperatura sea superior a 45 °F pero inferior a 104 °F. Para reducir
el riesgo de lesiones personales graves, no almacene afuera o en vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura, pueden producirse fugas de la
batería. Si el líquido entra en contacto con su piel, lávese inmediatamente con agua
y jabón. Si le entra líquido en los ojos, lávelos con agua limpia durante al menos 10
minutos, luego busque atención médica inmediata. Seguir esta regla reducirá el
riesgo de lesiones personales graves.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos
como: clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que puedan conectarse de un terminal a otro. El cortocircuito de los terminales de la
batería puede provocar chispas, quemaduras o incendios.
Siempre retire la batería de su herramienta cuando esté ensamblando partes,
haciendo ajustes, limpiando o cuando no esté en uso. Retirar la batería evitará un
arranque accidental que podría causar lesiones personales graves.
Retire siempre la batería antes de guardar el dispositivo. Cuando la batería esté
completamente cargada, desconecte el cargador de la fuente de alimentación y
11
retire la batería del cargador.
Siempre use protección para los ojos con protectores laterales marcados para
cumplir con ANSI Z87.1, junto con protección para los oídos. De lo contrario,
podrían arrojarse objetos a los ojos y otras posibles lesiones graves.
Mantenga la batería seca, limpia y libre de aceite y grasa. Siempre use un paño
limpio cuando limpie. Nunca use líquidos de frenos, gasolina, productos a base de
petróleo o solventes para limpiar la batería.
No abra ni mutile la batería. El electrolito liberado es corrosivo y puede dañar los
ojos o la piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
CUIDADO APROPIADO PARA LA BATERÍA
Almacenamiento fuera de temporada
Para obtener la mayor duración posible de la batería, sugerimos lo siguiente:
Retire la batería del cargador una vez que esté completamente cargada y lista para
usar. Para el almacenamiento de la batería durante más de 30 días:
Guarde la batería donde la temperatura sea inferior a 80 ° F y lejos de la humedad.
Almacene las baterías en una condición de carga del 30% - 50%.
Cada dos meses de almacenamiento, cargue el paquete normalmente.
REGLAS DE SEGURIDAD DEL CARGADOR
Cargue la batería del cortacésped en un área seca protegida del clima. No exponga el
cortacésped o el cargador a la lluvia. No cargue la batería en un lugar húmedo. Opere
el cargador de batería a temperaturas entre 45 ° y 104 ° F. Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, use solo el cargador proporcionado por el fabricante para cargar la
batería.
NO ABUSE EL CABLE DE CARGA. Nunca transporte el cargador por el cable. No
desconecte el cargador del tomacorriente o del cortacésped tirando del cable del
cargador.
No use un cargador dañado. Reemplace los cables del cargador o el cargador de
inmediato.
Mantenga el cortacésped y el cargador lejos del agua, fuentes de calor (radiadores,
calentadores, estufas, etc.), llamas y productos químicos.
Asegúrese de que la batería esté asegurada en el cargador antes de comenzar la
operación.
La batería se calentará ligeramente al tacto mientras se carga. Esto es normal y no
indica un problema.
No coloque el cargador y la batería en un área de calor o frío extremo. Funcionarán
mejor a temperatura ambiente normal.
Cuando las baterías se carguen completamente, desconecte el cargador de la
fuente de alimentación y retire la batería.
ADVERTENCIA: Cuando transporte o repare la unidad, retire siempre la batería.
12
ADVERTENCIA: Parte del polvo creado por el lijado eléctrico, el aserrado, el
rectificado, la perforación y otras actividades de construcción contienen productos
químicos que, según el estado de California, causan cáncer, defectos de nacimiento
u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
El riesgo de estas exposiciones varía, según la frecuencia con la que realice este
tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien
ventilada y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras contra
el polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
13
SÍMBOLOS
Algunos de los siguientes símbolos pueden usarse en este producto. Por favor estudie y
aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá operar el
producto mejor y más seguro.
S
Í
MBOLO
NOMBRE
DESCRIPCIONES
VVoltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Energía
min
Minutos
Tiempo
Corriente continua Tipo o una característica de la corriente
noSin velocidad de carga Velocidad racional, sin carga
/min Por minuto Revoluciones, golpes, velocidad superficial,
órbitas, etc., por minuto
Alerta de seguridad Indica un peligro potencial de lesiones personales.
Alerta de condiciones
húmedas
Peligro de corte / desmembramiento de la mano.
Mantenga las manos alejadas de la cuchilla
giratoria.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer el manual de instrucciones.
Protección para los ojos Use protección para los ojos y los oídos. Para
protección contra lesiones, use protectores
auditivos y gafas de seguridad.
Mantenga las manos y
los pies alejados
Mantenga las manos y los pies alejados de la
cuchilla y del área de corte.
Sin alcance Cortar los dedos de los pies o los dedos con una
cuchilla giratoria.
Resbalón en peligro de
pendiente
Peligro de resbalones en pendientes: tenga
especial cuidado al cortar en pendientes para
evitar accidentes por resbalones y caídas.
Mantenga a los
espectadores alejados
Mantenga a todos los espectadores al menos a
100 pies de distancia.
PRECAUCIÓN Los objetos recogidos y arrojados por la cuchilla
giratoria pueden causar lesiones graves.
14
S
Í
MBOLO
NOMBRE
DESCRIPCIONES
PELIGRO Indica una situación inminentemente peligrosa que, si no
se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponer a la lluvia ni utilizar en lugares húmedos.
ADVERTEN
CIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUC
N
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Los productos eléctricos de desecho no deben desecharse con la basura
doméstica. Por favor, recicle en las instalaciones correspondientes. Consulte
con su autoridad local o minorista para obtener consejos de reciclaje.
La batería contiene material que es peligroso para usted y el medio
ambiente. Debe retirarse y eliminarse por separado en una instalación que acepte
baterías de iones de litio.
SERVICIO
El mantenimiento requiere cuidado y conocimiento extremos y solo debe ser
realizado por un técnico de servicio calificado. Para el servicio, le sugerimos que
devuelva el producto al CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO más cercano para su
reparación. Al realizar el mantenimiento, use solo partes de repuesto idénticas.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, no intente usar este
producto hasta que haya leído este Manual del uso a fondo y lo haya entendido
completamente. Si no comprende las advertencias e instrucciones de este Manual del
uso, no utilice este producto. Llame a la línea de ayuda gratuita (1- 888-909-6757)
para obtener ayuda.
ADVERTENCIA: La operación de cualquier herramienta eléctrica puede provocar el
lanzamiento de objetos extraños a los ojos, lo que puede provocar daños oculares
graves. Antes de comenzar la operación de la herramienta eléctrica, use siempre gafas
de seguridad o lentes de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea necesario,
una careta completa. Recomendamos la máscara de seguridad de visión amplia para
usar sobre anteojos o lentes de seguridad estándar con protectores laterales. Siempre
use protección para los ojos que esté marcada para cumplir con ANSI Z87.1.
10
CONOCER SU CORTACÉSPED
Lea este manual del operador y las reglas de seguridad antes de operar su
cortacésped. Compare la ilustración de la Figura 1 con su cortacésped para
familiarizarse con la ubicación de varios controles y ajustes. Guarde este manual para
referencia futura.
1 Botón del interruptor 7 Rueda delantera
2 Manija de caja de interruptor 8 Canal de descarga lateral
3 Manija superior 9 Palanca de ajuste de
altura de corte
4 Manija inferior 10 Bolsa de recogida de
hierba
5 cubierta de descarga trasera 11 Luz indicadora de
advertencia / batería
6 Batería
1
2
3
4
5
6
8 7
11
10
9
11
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
DESEMBALAJE
Retire el producto y cualquier accesorio de la caja con cuidado. Asegúrese de que
todos los artículos enumerados en la lista de embalaje estén incluidos.
Inspeccione el producto cuidadosamente para asegurarse de que no se haya roto ni
dañado durante el envío.
No deseche el material de embalaje hasta que haya inspeccionado cuidadosamente y
operado satisfactoriamente el producto.
Si alguna parte está dañada o falta, llame al 1-888-909-6757 para obtener ayuda.
LISTA DE
EMBALAJE
Cortacésped
Descarga lateral
Bolsa colectora
de hierba
2 tornillos
Paquete de baterías
Cargador
Manual del uso
ADVERTENCIA: Si alguna parte está dañada o falta, no opere este producto hasta
que las partes sean reemplazadas. El uso de un producto con partes dañadas o
faltantes podría provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: No intente modificar este producto o crear accesorios no
recomendados para su uso con este producto. Cualquier alteración o modificación de
este tipo es un uso indebido y podría dar lugar a una condición peligrosa que podría
ocasionar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: No inserte la batería hasta que el ensamblaje esté completo y esté
listo para cortar. El incumplimiento puede resultar en un arranque accidental y posibles
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Para evitar arranques accidentales que puedan causar lesiones
personales graves, siempre retire la batería del producto al ensamblar partes.
ADVERTENCIA: Nunca opere el cortacésped sin los dispositivos de seguridad
adecuados en su lugar y funcionando. Nunca opere el cortacésped con dispositivos de
seguridad dañados. El funcionamiento de este producto con partes dañadas o faltantes
podría provocar lesiones personales graves.
12
FIJE LA MANIJA INFERIOR Y SUPERIOR (Ver Figura 2)
3. Afloje dos perillas y gire el tubo superior doblado para que coincida con el tubo inferior,
y apriete la perilla.
4. Gire el tubo inferior a un ángulo que coincida con la base y apriete con dos tornillos.
Hay dos tornillos en la bolsa de accesorios.
Figura 2
13
INSTALLING THE GRASS CATCHER BAG (See Figure 3)
INSTALAR LA BOLSA DE RECOGIDA DE HIERBA (Ver Figura 3)
Levante la cubierta del conducto (1).
Levante el recogedor de hierba por su manija (2) y colóquelo debajo de la cubierta
del canal para que los ganchos (3) del marco del recogedor de hierba se asienten
en las ranuras del soporte del manija.
Suelte la cubierta del conducto. Cuando se instala correctamente, los ganchos del
recogedor de hierba descansarán de forma segura en las ranuras de los soportes de
la manija.
Figura 3
14
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS (Ver Figura 5)
Levante y sostenga la puerta de la batería.
Coloque la batería en el cortacésped. Alinee las costillas guiadas en la batería con
las ranuras en el puerto de la batería del producto.
Asegúrese de que el pestillo en la parte inferior de la batería encaje en su lugar y
que la batería esté completamente asentada y segura en el producto antes de
comenzar la operación.
Inserte la llave de seguridad.
Si la máquina no se va a utilizar de inmediato, no inserte la llave de seguridad.
Cierre la puerta.
Figura 5
PARA RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍAS (Ver Figura 5)
Suelte la palanca de encendido para detener el producto.
Retire la llave de seguridad.
Mantenga presionado el botón de bloqueo de la batería en la parte inferior de la
batería.
Retire la batería del producto.
Paquete de
baterías
Puerta de la batería
Llave de
seguridad
15
OPERAR SU CORTACÉSPED
ARRANCAR/PARAR EL CORTACÉSPED (Ver la Figura 6)
Para arrancar el motor:
Mantenga presionado el botón de bloqueo de seguridad (1).
Mientras mantiene presionado el botón del interruptor de inicio, tire de la barra de la
manija (2) hacia usted hasta que toque la manija. Se debe presionar y mantener
presionado el botón del interruptor de inicio antes de tirar de la manija. Una vez que
se inicia el cortacésped, suelte el botón del interruptor de inicio.
Para parar el motor:
Figura 6
Sostenga la palanca del interruptor, suelte el botón de arranque.
ARRANQUE SUAVE
Este cortacésped LI-ION está equipado con una función de "arranque suave". Al arrancar
inicialmente, el cortacésped tardará aprox. 3 segundos para alcanzar la velocidad máxima.
Si el cortacésped no arranca inicialmente: retire la batería y verifique debajo de la
plataforma del cortasped para asegurarse de que nada obstruya la cuchilla y que la
cuchilla pueda girar libremente a mano. Incluso una pequeña cantidad de hierba en el
arranque evitará que el "arranque suave" encienda el cortacésped.
PRECAUCIÓN: No intente anular la operación del botón de inicio o la palanca de
libertad bajo fianza.
ADVERTENCIA: La operación de cualquier cortacésped puede provocar el
lanzamiento de objetos extraños a los ojos, lo que puede causar daños oculares
12
16
graves. Siempre use gafas de seguridad mientras opera el cortacésped y mientras
realiza ajustes o reparaciones.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que otras personas y mascotas permanezcan al
menos a 100 pies (30 m) de distancia cuando el cortacésped esté en uso.
INSPECCIONAR EL ÁREA DE CORTE. Retire todas las piedras, palos, alambres,
huesos y otros desechos que puedan arrojar las cuchillas giratorias.
AJUSTE DE ALTURA DE CORTE (Ver Figura 7)
Cuando se envían, las ruedas del cortacésped se colocan en la posición de corte más
baja. Antes de usar el cortacésped por primera vez, eleve la posición de corte a la
altura más adecuada para su césped. El césped promedio debe estar entre 1,18 "a 2"
durante los meses fríos y entre 2 "y 3" durante los meses cálidos.
Para ajustar la altura de la cuchilla:
Para elevar la altura de la cuchilla, sujete la palanca de ajuste de altura delantera (1)
y la palanca de ajuste de altura trasera (2), muévala hacia la parte delantera del
cortacésped.
Para bajar la altura de la cuchilla, tome la palanca de ajuste de altura (1) y la
palanca de ajuste de altura trasera (2), muévala hacia la parte trasera del
cortacésped.
17
Figura 7
Asegúrese de mantener la palanca delantera y trasera en la misma posición antes
de usar.
ADVERTENCIA: las pendientes son un factor importante relacionado con los
accidentes que involucran resbalones y caídas, que pueden provocar lesiones graves.
Operar el cortacésped en una pendiente requiere precaución adicional. Si se siente
incómodo en una pendiente, no lo corte. Para su seguridad, use el medidor de
pendiente que se incluye como parte de este manual para medir las pendientes antes
de operar esta unidad en un área inclinada o montañosa.
Corte la superficie de una pendiente, y nunca hacia arriba y hacia abajo. Tenga
mucho cuidado al cambiar de dirección en una pendiente.
Esté atento a agujeros, surcos, rocas, objetos ocultos o golpes que puedan causar
un resbalón o un tropiezo. El césped alto puede ocultar obstáculos.
Asegúrese siempre de su equilibrio. Si siente que está perdiendo el equilibrio, suelte
la palanca de control de la cuchilla / motor de inmediato. La cuchilla dejará de girar
en 3 segundos.
No corte el césped cerca de pendientes, zanjas o terraplenes, ya que podría perder el
apoyo o el equilibrio.
2
1
18
No corte una pendiente que tenga un ángulo mayor de 15 °, como se determina
utilizando el medidor de pendiente.
No corte el césped mojado o húmedo. Una base inestable puede causar resbalones.
ADVERTENCIA: No corte una pendiente que tenga un ángulo superior a 15 ° (una
elevación de aproximadamente 2 1/2 '' [.75 m] cada 10 '[3 m]). Corta la cara de una
pendiente, y nunca de arriba abajo.
Fig.
8
19
CONSEJOS DE CORTE
NOTA: Una cuchilla afilada mejorará en gran medida el rendimiento del cortacésped, especialmente
al cortar hierba alta. Asegúrese de revisar la cuchilla y afilarla al menos una vez al año, como se
describe en la sección Mantenimiento.
Verifique que el césped esté libre de piedras, palos, alambres y otros objetos que
puedan dañar las cuchillas o el motor. El cortacésped podría arrojar accidentalmente
estos objetos en cualquier dirección, y podría causar lesiones personales graves al
operador y a otras personas. Para evitar descargas eléctricas, no opere el
cortacésped en condiciones húmedas o mojadas.
No corte en círculos. Viaje de ida y vuelta por el césped.
Cuando corte hierba gruesa, reduzca la velocidad de marcha para permitir un corte
más efectivo y una descarga adecuada de los recortes.
Para un césped saludable, corte siempre un tercio o menos de la longitud total del
césped. El césped promedio debe tener aproximadamente 1 1/2 a 2" (3,8 a 5 cm) de
largo durante los meses fríos, y entre 2" a 3 1/4"(5 cm a 8,3 cm) de largo durante los
meses cálidos.
• CONSEJOS PARA APROVECHAR
NOTA: INSPECCIONE EL ÁREA DONDE SE DEBE UTILIZAR EL CORTACÉSPED Y RETIRE
TODAS LAS PIEDRAS, PALILLOS, ALAMBRES, HUESOS Y OTROS DESECHOS QUE LA
CUCHILLA GIRATORIA PUEDA PRODUCIR.
Suelte el interruptor para apagar el cortacésped cuando cruce cualquier área con
grava (la cuchilla puede arrojar piedras).
Coloque el cortacésped a la altura de corte más alta cuando corte en un terreno
irregular o en malezas altas.
Para lograr un acolchado efectivo, no corte el césped mojado, ya que tiende a
adherirse a la parte inferior de la plataforma, evitando el acolchado adecuado de los
recortes de césped. El césped nuevo o grueso puede requerir un corte más estrecho.
La velocidad de avance debe ajustarse a la condición del césped. Si se ha retrasado
el corte y se ha permitido que el césped crezca más de 4"(10 cm), corte el césped
dos veces para reducir la altura del césped a un máximo de 3 1/4" (8,3 cm).
Camine a un ritmo constante. Superponga las filas de corte. No deje que la hierba
crezca demasiado. Si el césped se alarga demasiado, comience en la posición de
corte más alta y trabaje hasta la altura de corte deseada.
ADVERTENCIA: Si golpea un objeto extraño, pare el motor y retire la batea.
Inspeccione minuciosamente el cortacésped en busca de daños. Repare cualquier daño
antes de operar el cortacésped. La vibración excesiva del cortacésped durante el
funcionamiento es una indicación de daño. Inspeccione minuciosamente el cortacésped y
repare cualquier daño antes de operarla.
19
EMPTYING THE GRASS CATCHER BAG (See Figure 9)
VACIAR LA BOLSA DE RECOGIDA DE HIERBA (Ver Figura 9)
Detenga el cortacésped, permita que las cuchillas se detengan por completo y retire
la batería.
• Levante la cubierta del conducto trasero.
• Levante la bolsa de recogida de césped por su manija para retirarla del
cortacésped.
Recorte de hierba vacíos.
Levante la cubierta del conducto trasero y vuelva a instalar la bolsa de recogida de
césped como se describe anteriormente en este manual.
Figura 9
21
MANTENIMIENTO
LIMPIAR EL CORTACÉSPED
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no exponga el
cortacésped al agua. La parte inferior de la plataforma del cortacésped debe limpiarse
después de cada uso, ya que se acumularán recortes de césped, hojas, suciedad y
otros desechos, lo que causará óxido y corrosión.
Elimine cualquier acumulación de hierba y hojas en o alrededor de la cubierta del
motor (no use agua). Ocasionalmente, limpie el cortacésped con un paño seco. Si se
acumulan residuos en la parte inferior del cortacésped durante el uso, pare el motor,
desconéctelo de la batería y luego incline el cortacésped hacia adelante o hacia un
lado, y límpielo con una herramienta adecuada.
ALMACENAR EL CORTACÉSPED
Se deben seguir los siguientes pasos para preparar el cortacésped para su
almacenamiento.
Limpie el cortacésped como se describe en la sección anterior.
Inspeccione la cuchilla y reemplácela o afílela, si es necesario (consulte la sección
Mantenimiento).
Lubrique el cortacésped.
Almacene el cortacésped en un lugar seco y limpio. No lo guarde junto a materiales
corrosivos, como fertilizantes o sal de roca.
Guarde el cortacésped en interiores, en un lugar fresco y seco, fuera del alcance de
los niños. No cubra el cortacésped con una lámina plástica sólida. Los
revestimientos de plástico atrapan la humedad alrededor del cortacésped, lo que
provoca óxido y corrosión.
La manija puede plegarse completamente para guardarla. (Ver Figura 2)
Levante las tuercas a los lados de la manija superior para desbloquear, y doble la
manija superior hacia abajo.
Levante los sujetadores de liberación rápida en el lado de la manija inferior para
desbloquear, tire hacia afuera a cada lado de la manija inferior y levante los lados de
la manija inferior más allá de los bordes de los soportes de montaje de la manija.
Dobla la manija inferior hacia adelante. Asegúrese de no doblar ni torcer el cable de
alimentación.
Retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, si es posible. Cargue la
batería cada dos semanas cuando no esté en uso para aumentar su vida útil.
Retire la batería y guárdela en un lugar seguro fuera del alcance de los niños. La
extracción de la batería no es necesaria para el almacenamiento.
ADVERTENCIA: Esta batería debe cargarse cuando se almacena para mantener la
vida útil.
22
SERVICIO
Al dar servicio al cortacésped, use solo partes de repuesto disponibles del fabricante.
Para obtener partes de repuesto, llame a la línea de ayuda gratuita, al 1-800-791-
9458. El uso de partes que no cumplan con las especificaciones del equipo original
puede conducir a un rendimiento incorrecto y comprometer la seguridad.
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar, verifique que la cuchilla y todas las partes
móviles se hayan detenido por completo, y retire la batería. Retire la batería cuando
realice ajustes o cuando cualquiera de las cuatro ruedas deba levantarse del suelo.
Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor libre de hierba, hojas y
acumulación de escombros.
Verifique con frecuencia que los tornillos de montaje de la cuchilla y el motor estén
bien apretados. Inspeccione visualmente la cuchilla en busca de daños (p. Ej.,
Doblada, agrietada o desgastada).
Para un rendimiento mejor y más seguro, mantenga el cortacésped con cuidado.
Mantenga la cuchilla del cortacésped afilada y limpia. Las cuchillas del cortacésped
son afiladas y pueden cortar. Envuelva las cuchillas o use guantes, y tenga
precaución cuando realice el servicio.
Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurarse de que el
equipo esté en condiciones de trabajo seguras.
Nunca manipule los dispositivos de seguridad. Verifíquelos regularmente para su
correcto funcionamiento.
Después de golpear un objeto extraño, pare el motor. Inspeccione minuciosamente
el cortacésped para detectar daños. Repare cualquier daño antes de operar el
cortacésped.
Los componentes del recogida de césped y el escudo del sendero están sujetos a
desgaste y daños, lo que podría exponer partes móviles o permitir que se arrojen
objetos. Como precaución de seguridad, revise estos componentes con frecuencia y
reemplace de inmediato cualquier parte que muestre signos de desgaste, o que esté
rajada o rota. Utilice únicamente partes del fabricante del equipo original (OEM), como
se detalla en este manual.
Cuando no esté en uso, guarde el cortasped en un lugar seco y fuera del alcance
de los niños.
ADVERTENCIA: SIEMPRE RETIRE LA BATERÍA AL MANTENER O TRANSPORTAR
EL CORTACÉSPED.
23
DESECHO DE BATERÍA AMBIENTALMENTE
SEGURO
Las baterías utilizadas en este paquete de baterías del cortacésped contienen el
siguiente material tóxico y corrosivo: ION DE LITIO.
ADVERTENCIA: Los materiales tóxicos deben eliminarse de una manera específica
para evitar la contaminación del medio ambiente. Antes de deshacerse de los paquetes
de baterías de iones de litio dañados o desgastados, comuníquese con su agencia local
de eliminacn de desechos para obtener información e instrucciones específicas. Lleve
las baterías a un centro local de reciclaje y / o eliminación que esté certificado para su
eliminación. Si la batería se agrieta o se rompe, no importa tenga fugas o no, no la
recargue ni la use. Deséchelo y reemplácelo con una batería nueva. ¡NO INTENTE
REPARARLO!
Siga estas instrucciones para evitar lesiones y el riesgo de incendio, explosión o
descarga eléctrica, y para evitar daños al medio ambiente:
Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva de alta resistencia.
No intente quitar ni destruir ninguno de los componentes de la batería.
No intente abrir la batería.
Si se produce una fuga, los electrolitos que se liberan son corrosivos y tóxicos. No
ponga la solución en los ojos ni en la piel, y no la trague.
No coloque las baterías en la basura doméstica normal.
NO incinere las baterías.
NO coloque las baterías donde se convertirán en parte de un vertedero de basura o
flujo de residuos sólidos municipales.
Deseche las baterías en un centro certificado de reciclaje o eliminación.
24
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA
POSIBLE
SOLUCI
Ó
N
El cortacésped
no arranca.
La batería no está cargada. Cargue la batería.
El interruptor está
defectuoso. Reemplace el interruptor
Hierba atascada en la
cuchilla.
Quitar la batería; revise debajo de la
cubierta para ver si hay atascos.
La batería no está
conectada al motor.
Compruebe la conexión entre el
conector del motor y la batería.
La batería puede requerir
servicio o reemplazo.
Llame al servicio al cliente al 1-800-
791-9458 o reemplace la batería.
El cortacésped
corta el césped
de manera
desigual.
El césped es áspero o
desigual.
Verifique el área de corte.
La altura de corte no
está configurada
correctamente.
Mueva las ruedas a una
configuración más alta.
El cortacésped
no funciona
correctamente.
Los recortes de hierba
húmeda se adhieren a la
parte inferior de la cubierta.
Espere hasta que la hierba se
seque antes de cortar.
Falta la descarga lateral. Instale la descarga lateral.
El cortacésped
es difícil de
empujar.
El césped es
demasiado alto o la
altura de corte es
demasiado baja.
Eleve la altura de corte.
La parte trasera de la
carcasa del cortacésped y
la cuchilla se arrastran
sobre hierba espesa.
Vacíe los recortes de hierba de la
bolsa de recogida de hierba.
El cortacésped
es
excesivamente
ruidoso y vibra.
El eje del motor está
doblado.
Pare el motor e inspeccione en
busca de daños.
La cuchilla está
desequilibrada.
Repare antes de reiniciar. Si la
vibración persiste, llame al servicio
al cliente al 1-800-791-9458
25
VISTA EXPLOTADA Y LISTA DE REPUESTOS
26
Item
C
ó
digo#
Descripci
ó
n
Cantidad
Item
C
ó
digo#
Descripci
ó
n
Cantidad
1 202470005 Montaje del
cargador
1 26 203050522 Cubierta frontal 1
2 203021339
Cubierta superior
externa de la
batería
1 27 303010332 Tornillo ST6.3 * 20 16
3203021378 Tapón de plástico 2 28 303010359 Tuerca hexagonal
M8 4
4 203021340 Soporte de tapa de
batería 1 29 203050430 Rueda derecha de
7 " 1
5 303010358 Tornillo ST4.2X14 22 30 303181207
Soldadura del eje
de la rueda
delantera
1
6 202460007 Conjunto de batería
de
40V
4.0Ah
1 31 303071034 Abrazadera de
rueda
4
7
202460009
Bater
í
a
de
40V
1
32
303010355
Tornillo
ST6.3
×
20
10
8 203021266
Soporte del
cartucho del
cargador
1 33 203050431 Rueda izquierda
de 7 " 1
9 303010354 Tornillo ST4.2X18 12 34 303071058 Asamblea de
primavera 1
10 303130355 El muelle de la
batería 1 35 303030032
Tuerca de
seguridad
hexagonal M6
4
11 203021264 Clave segura 1 36 303010360 Perno de brida
hexagonal
M6
×
14
4
12 203010783 Cubierta superior
de interruptor 1 37 303020635 Perno M6 * 12 4
13 301100055 Interruptor 1 38 203021338 Perno de cuchilla
Cubierta
de
nylon
1
14 303042048 Arandela plana 1 39 203021337 Ventilador de
motor 1
15 203021342 Cubierta de la
bater
í
a
1 40 303240634 Hoja de 17 " 1
16 303100086 Eje de la cubierta
de la batería 2 41 303020627
Perno de brida
hexagonal M8 × 25
mm
1
17 203020047 La abrazadera de
cable 2 42 303181205 Cubierta 1
18 203021341
Interruptor de
empuje
autoblocante
1 43 303020468 Perno hexagonal
exterior 2
19 303130356 Muelle interruptor
autoblocante 1 44 203050382A Marco de descarga
lateral 1
20 303160814
Eje del interruptor
autoblocante de la
batería
1 45 203050381 Placa de cubierta
de descarga lateral 1
21 301011024
Conjunto de
controlador
(herramienta única)
1 46 303160456 Soporte de
descarga lateral 1
27
Item Código# Descripción Cantidad Item Código# Descripción Cantidad
22 303042104 Arandela plana 2 47 303130335 Muelle torsional de
descarga lateral 1
23 301030079 Motor de 600 W
(40 V CC) 1 48 303160410A Pasador de resorte
torsional 1
24 203021343 Base del motor 1 49 203050432 Rueda derecha de
8 " 1
25 303010357 Tuerca hexagonal
M8 3 50 303181203 Soldadura del eje
trasero 1
51 303071059 Asamblea de
primavera
1 71 303030026 Tuerca normal
engrosada
M8
2
52 203050433 Rueda izquierda de
8 " 1 72 203020336APerilla 2
53 303010351 Tornillo hexagonal
ST6.3 * 14 4 73 303081157 Tubo superior 1
54
302080050A
Barrera
de
pl
á
stico
1
74
203050519
Clip
1
55
203050526
Deflector
de
viento
1
75
306040034
Cable
de
conexi
ó
n
1
56 303010362 Contratuerca M6 2 76 306040027 Placa de operación
de
40V
1
57 203050523 Asiento trasero 1 77 302070001 Anillo de sellado de
la tapa de aceite 4
58 303130336
Contraportada
izquierda muelle de
torsión
1 78 203050180 Caja de
interruptores inferior 1
59
203050524
Cubierta
trasera
1
79
303130124
Primavera
1
60 303130337
Contraportada
derecha muelle de
torsión
1 80 303042019 Arandela plana 1
61
203050525
Tapa
ciega
trasera
1
81
303010092
Tornillo
ST4.2
X
10
1
62
302120066
Bolsa
de
recogida
1
82
203010655
Con
empuje
pod
1
63 303081144 Soporte recolector
de hierba 1 83 203021102ABotón del interruptor 1
64
303121005
Chaveta
2
84
303130124
Primavera
1
65 303160807 Pasador de eje
M6x35
2 85 203021101 Gatillo interruptor
derecho
2
66 303020558 Pernos de brida M6
* 35 2 86 203050552
Caja de
interruptores
superior
1
67 303081145 Tubo inferior
izquierdo 1 87 303010237 Tornillo ST4.2X10-C 2
68
303081146 Tubo inferior
derecho 1 88 303130125
Resorte de botón
anti bloqueo
automático
1
69 303020140 Perno en T M8 * 50 2 89 203010656
Resorte de botón
anti bloqueo
automático
1
70 302060035 Tapón final 2 90 301100046 Interruptor 1
DOS (2) AÑOS DE GARANT A LIMITADA
PowerSmart®se compromete a crear herramientas confiables durante años. Nuestras
garantías son consistentes con nuestro compromiso y dedicación a la calidad.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) OS DE PRODUCTOS POWERSMART PARA
USO DOMÉSTICO.
PowerSmart ("Vendedor") garantiza únicamentMantenimientoe al comprador original que
todas las herramientas eléctricas de consumo PowerSmart estarán libres de defectos en
materiales o mano de obra por un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra.
Noventa (90) días para todos los PowerSmart Productos, si la herramienta se utiliza para
uso profesional o comercial.
La OBLIGACIÓN ÚNICA DEL VENDEDOR Y SU RECURSO EXCLUSIVO bajo esta
Garantía limitada de dos (2) años y, en la medida permitida por la ley, cualquier garantía
o condición implícita por la ley, será la reparación o el reemplazo de partes, sin cargo,
que sean defectuosas en material o mano de obra y que no hayan sido mal utilizados,
manejados descuidadamente o reparados incorrectamente por personas que no sean
Vendedor o Centro de servicio autorizado. Para realizar un reclamo bajo esta Garantía
limitada, debe devolver el producto completo de la herramienta eléctrica; transporte
prepago, a PowerSmart Incluya una copia legible del recibo original, que enumera la
fecha de compra (mes y año) y el nombre de la empresa comprada.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A NINGÚN ARTÍCULO ACCESORIO INCLUIDO CON
LA HERRAMIENTA, COMO LAS HOJAS DE SIERRA CIRCULAR, OTROS ARTÍCULOS
RELACIONADOS O A CUALQUIER PARTE DE REPUESTO LISTA BAJO MANTENIMIENTO.
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A DOS (2) AÑOS DESDE
LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS EN LOS ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS
PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES DE LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE EN
SU CASO.
EN NINGÚN CASO EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES (INCLUIDOS, PERO SIN LIMITARSE A LA RESPONSABILIDAD POR LA
PÉRDIDA DE BENEFICIOS) DERIVADOS DE LA VENTA O USO DE ESTE PRODUCTO.
ALGUNOS ESTADOS EN LOS ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES
NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES,
POR LO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y TAMBIÉN
PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS ESTADOS
UNIDOS, DE LA PROVINCIA A LA PROVINCIA DE CANADÁ Y DEL PAÍS AL PAÍS.
Para preguntas / comentarios, asistencia técnica o partes de reparación -
Llame al servicio al cliente al: 1-800-791-9458 (lunes a viernes de 9 a.m. a 5 p.m. EST)
GUARDE SUS RECIBOS. ESTA GARANTÍA SE ANULA SIN ELLOS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150

PowerSmart PS76404C Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario