PowerSmart PS76402C Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCTION MANUAL
EN 40V Cordless Blower
FR Souffleur sans fil 40V
ES Soplador Inalámbrico 40V
Model # PS76220A
Have product questions or need technical support? Please feel free to contact us!
Website: www.powersmartusa.com
Toll free: 1-800-791-9458 M-F 9-5 EST
2
3
CONTENTS
Technical data …...……………………………………………………… 3
Introduction …...………………………………………………………... 4
Safety information …...………………………………………………… 4
General safety rules…….………………………………………….…… 5
Special safety rules for cordless blower………………………………… 7
Symbols …...………………………………………………………......... 8
Knowing your cordless blower.……………….….……………………… 9
Assembly instruction…………………………………………….………. 10
Operating instruction…………………………………………………....... 12
Maintenance……………………………………………………...………. 13
Trouble shooting…………………………………………………………. 14
Exploded view…………………………………………………………… 15
Parts list…………………………………………………………………... 16
Warranty…………………………………………………………………. 17
TECHNICAL DATA
40V Cordless Blower Model # PS76220A
Power input: 40V
No-load speed: 17500 RPM±10%
Max air speed: 120 MPH
Max wind capacity: 450 CFM
Battery type: 40 V Lithium-ion, 4Ah
Battery model: DB2102
Charging time: 150 minutes
Charger model: DB2202A
Weight: 11 lb.
EN
4
INTRODUCTION
Thank You for Purchasing a PowerSmart® Product. This manual provides information regarding the safe
operation and maintenance of this product. Every effort has been made to ensure the accuracy of the
information in this manual. PowerSmart® reserves the right to change this product and specifications at
any time without prior notice.
Please keep this manual available to all users during the entire life of the power tool.
This manual contains special messages to bring attention to potential safety concerns, power
tool damage as well as helpful operating and servicing information. Please read all the
information carefully to avoid injury and machine damage.
QUESTIONS? PROBLEMS?
Please contact our Customer Service Dept. with any questions and/or comments, either by email:
[email protected], or Toll Free at (800)791-9458. We are available Mon-Fri 9am-5pm EST to
help solve any issues that you might encounter.
SAFETY INFORMATION
Before operating this power tool, read and observe all warnings, cautions, and instructions on the power
tool and in this Owner’s Manual.
NOTE: The following safety information is not meant to cover all possible conditions and situations that
may occur. Read the entire Owner’s Manual for safety and operating instructions. Failure to follow
instructions and safety information could result in serious injury or death.
This safety alert symbol is used to identify safety information about hazards that can result in personal
injury.
A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to
indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a hazard symbol may
be used to represent the type of hazard.
DANGER Indicates a hazard, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING Indicates a hazard, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION Indicates a hazard, which, if not avoided, might result in minor or moderate injury.
CAUTION Without the alert symbol, indicates a situation that could result in damage.
5
GENERAL SAFETY RULES
Safety is a combination of common sense, staying alert, and knowing how your power tool works.
SAVE THESE SAFETY INSTRUCTIONS.
WARNING: Do not operate this unit until you read this instruction manual for safety,
operation and maintenance instructions. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
WORK AREA SAFETY
Keep your work area clean and well lit, cluttered benches and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
ELECTRICAL SATETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges, and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling, or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection must be used for appropriate conditions.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing,
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving
parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is off before connecting to power source and/ or battery
pack, pick up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing
power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Always keep proper footing and balance. Proper footing and balance enable better
control of the power tool in unexpected situations.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure theses
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
6
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it is designed.
Do not use the power tool if switch does not turn it on or off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or
storing the power tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
Store idle power tools out of reach of children and other untrained persons. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained power tools,
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that
may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool serviced before using.
Use the power tool, accessories, and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this
tool. If you lend this tool to someone else, also lend them these instructions.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any another battery packs
may create a risk of injury and fire. Use only POWERSMART battery (Model#DB2102)
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid comes in contact
with your skin, wash immediately with soap and water, then neutralize with lemon juice or vinegar. If
liquid gets into your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate
medical attention. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
SERVICE
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance
section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may
create a risk of electric shock or injury.
7
SPECIFIC SAFETY RULES FOR CORDLESS BLOWER
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint,
hair, and anything that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they
may be present.
Remove all hard objects from work area. Do not blow debris in the direction of people, animals, or
property.
Use only accessories provided. Keep guards in place and in working order.
Maintain labels and nameplates on the appliance. These carry important safety information.
People with pacemakers should consult their physician(s) before use. Electromagnetic fields near
heart pacemaker could cause pacemaker interference or pacemaker failure.
The warnings, precautions, and instructions discussed in this instruction manual cannot cover all
possible conditions and situations that may occur. It must be understood by the operator that
common sense and caution are factors which cannot be built into this product but must be supplied
by the operator.
8
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
V
Volts
Voltage
A
Amperes
Current
Hz
Hertz
Frequency (cycles per second)
W
Watts
Power
min
Minutes
Time
Safety Alert
Precautions that involve your safety.
Read the user’s
manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand user’s
manual before using this product.
Eye protection
Wear eye protection that is marked to comply with ANSI Z87.1 when
operating this equipment.
Wet conditions
alert
Do not expose to rain or use in damp locations.
Long hair
Failure to keep long hair away from the air inlet could result in personal
injury.
Loose clothing
Failure to keep loose clothing from being drawn into air intake could
result in personal injury.
Keep Bystanders
away
Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Blower tubes
Do not operate without tubes in place.
Electric shock
alert
Beware of electric shock hazard.
9
KNOWING YOUR CORDLESS BLOWER
Unpacking
Unpack the power tool and all its parts and compare against the list below. Do not discard the carton or
any packaging materials. Please call 1-800-791-9458 or e-mail us at [email protected] if any
parts are damaged or missing.
Including: Cordless blower/ Blower tube mouth/Blower tube / Battery / Charger / User manual
1
Blower Tube Mouth
2
3
4
5
Blower Tube
Turbo Button
ON/OFF Trigger Switch
Battery
6
Charger
10
ASSEMBLY INSTRUCTION
WARNING:
Do not use this product if any parts on the packing list are already assembled to your product
when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer
and require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with
this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous
condition leading to possible serious personal injury.
WARNING:
Do not connect to power supply until assembly is complete. Failure to comply could result in
accidental starting and possible serious personal injury.
INSTALLING THE BLOWER TUBE
WARNING: Always ensure that the tool is switched off and the battery is removed before
making any adjustments or maintenance procedures.
1. Rotate blower tube mouth in place in the direction of arrow.
2. Check the blower tube mouth is firmly secured.
3. Insert the blower tube to the motor housing in the direction of arrow.
4. Rotate blower tube in place in the direction of arrow.
5. Check the blower tube is firmly secured.
Fig.1
11
REMOVING THE BLOWER TUBE
1. Turn blower tube in the direction of arrow 1, so that you can separate the tube.
2. Remove tube in the direction of arrow 2. Do not try to separate the tubes by force or by using tools.
Note: Before disassembling the Blower Tube, be sure the ON/OFF trigger switch is on off position.
CONNECTING AND REMOVING BATTERY
IMPORTANT!
The battery pack is not charged when it is purchased. Before using the power tool for the first time, place
the battery pack in the battery charger and charge. Make sure to read all safety precautions and follow the
instructions in the battery charger section.
To install the battery pack
To install the battery pack into the bottom of the blower, align the rails of the battery pack with the rails in
the blower and push the battery into the blower. To connect the battery, slide the battery pack fully
forward. Until the latch locks into place.
To remove the battery pack
Press the battery release button, Slide the battery pack backward, and then pull or lift the battery out of
the tool.
WARNING:
Follow these instructions to avoid injury and to reduce the risk of electric shock or fire:
Replace the battery pack or the charger immediately if the battery case or charger cord is damaged.
Verify that the battery pack is removed before inspecting, adjusting, or performing maintenance on
any part of the power tool.
Read, understand, and follow the instructions.
Fig.2
12
OPERATING INSTRUCTION
Turbo button
A function of increase in airflow “turbo”, is used only on occasions when leaves and trash is stuck or
when the normal airflow is not sufficient. In most cases, normal airflow is sufficient. An increase in
airflow is used mainly for brief measures.
Switching On/Off
Hold the blower with one hand on the control handle - wrap your
thumb around the handle.
Pull the trigger with your index finger and hold it there. The
blower accelerates and air flows from the nozzle.
To switch off, release the On/Off trigger switch. No air flows from
the nozzle.
Using the Blower
Holding and Controlling the Blower
Hold and control the blower with one hand on the control handle - wrap your thumb around the handle.
Point the nozzle at the ground, walk slowly and steadily forwards.
TEMPERATURE CONTROL /OVERLOAD PROTECTION
When the temperature of battery is too high, and the machine switches off automatically.
Switch the power tool off.
Allow the battery to cool down before continuing to work.
When the power tool is blocked and switches off automatically.
Remove the power tool from the workpiece.
As soon as the blockage is corrected, the tool will continue to work at the set stroke rate.
IMPORTANT CHARGING NOTES
WARNING: Battery packs are shipped in a low charge condition to prevent possible
problems. Therefore, you should charge them before first use.
Use only POWERSMART battery charger (Model#DB2202A)
Charge time is approximately 90 minutes and is dependent upon the type of battery pack.
Make sure the power supply is normal household voltage, 120V, AC only, 60Hz.
Attach the battery pack to the charger by aligning the raised ribs on the battery pack with the grooves
in the charger, then slide the battery pack onto the charger.
Press down on the battery pack to be sure contacts on the battery pack engage properly with contacts
in the charger. Latches should snap into ensure charger is correctly connected.
Do not place the charger in an area of extreme heat or cold. It will work best at normal room
temperature.
The battery pack may become slightly warm to the touch while charging. This is normal and does not
indicate a problem.
The red LEDs will flash while charging.
When the green LEDs is light, this indicates the battery is fully charged.
To remove the battery pack from the charger, depress latches and pull up on the battery pack.
When the battery pack is fully charged, remove it from the charger.
Turbo button
On/Off trigger switch
Fig.3
13
MAINTENANCE
WARNING: To avoid personal injury and the risk of fire and electric shock, remove the
battery pack before adjusting, inspecting, or cleaning the power tool.
WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts
could create a hazard or cause product damage.
Be alert for battery packs that are nearing their end of life. If you notice decreased tool performance
or significantly shorter running time between charges, then it is time to replace the battery pack.
Failure to do so can cause the tool to operate improperly or damage the charger.
Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not attempt
to clean by inserting pointed objects through opening.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from
various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean clothes to remove
dirt, oil, grease, etc.
Our machines have been designed to operate over a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper machine care and regular
cleaning.
To maintain battery capacity, we recommend the battery to be completely discharged every one
month and fully recharged again. Only store with a fully charged battery and top-up the charge from
time to time if stored for a long time. Store in a dry and frost-free place, the ambient temperature
should not exceed 60°C140 ℉).
14
TROUBLE SHOOTING
WARNING: Read instruction manual first! Remove battery pack from the tool before adjusting
or assembling accessories.
Problem
Possible Cause
Possible Solution
Unit will not start
Battery pack not installed
properly
Check battery pack installation.
Battery pack not charged.
Check battery pack charging
requirements.
Battery pack will not charge.
Battery pack not inserted into
charger.
Insert battery pack into charger
until LED appears
Charger not plugged in
Plug charger into a working
outlet.
Refer notes “for more
details.
Surrounding air temperature too
hot or too cold
Move charger and battery to a
surrounding air temperature of
above 32 degrees F(0°C) or
below 104 degrees F(+40°C)
Unit shuts off abruptly
Battery pack has reached its
maximum thermal limit.
Allow battery pack to cool down
Out of charge. (To maximize the
life of the battery pack, it is
designed to shutoff abruptly
when the charger is depleted
Place on charger and allow to
charge
15
EXPLODED VIEW
16
PARTS LIST
Item
Sku#
Description
Qty
1
203050671
Blower Tube Mouth
1
2
203050672
Blower Tube
1
3
203050673
Brush air duct holder
1
4
203021430
Brushed fairing
1
5
301030091
36V brushed motor
1
6
203021266
Charger insert bracket
1
7
303160888
Motor link sleeve
1
8
306040046
Motor PC board
1
9
306040047
Switch lead
1
10
203021431
Left casing
1
11
203021432
Switch trigger 2
1
12
301100063
Micro Switch
2
13
203021433
Brush motor mounting seat
1
14
303010367
Screw M4×10
2
15
203021422
Shift knob
1
16
303070945
Button spring
1
17
203021434
Blades
1
18
203021435
Right casing
1
19
303010387
Screw M5×14
1
20
203050674
Suction canal
1
21
203050675
Rear cover
1
22
303010325
Screw ST4.2*14mm
16
23
202460015
Battery
1
24
202470011
Charger
1
17
THREE (3) YEARS LIMITED WARRANTY
PowerSmart® is committed to building tools that are dependable for years. Our warranties are consistent with our commitment
and dedication to quality.
THREE (3) YEARS LIMITED WARRANTY OF POWERSMART PRODUCTS FOR HOME USE.
PowerSmart (“Seller") warrants to the original purchaser only, that all PowerSmart consumer power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of three (3) years from date of purchase. Ninety (90) days for all PowerSmart
Products, if the tool is used for professional or commercial use.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Three (3) Years Limited Warranty and, to the
extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge,
which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by
persons other than Seller or Authorized Service Center. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the entire
power tool product; transportation prepaid, to PowerSmart Include a legible copy of the original receipt, which lists the date of
purchase (month and year) and the name of the company purchased from.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ANY ACCESSORY ITEMS INCLUDED WITH THE TOOL SUCH AS
CIRCULAR SAW BLADES OTHER RELATED ITEMS OR TO ANY REPLACEMENT PARTS LISTED UNDER
MAINTENANCE.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THREE (3) YEARS FROM DATE OF PURCHASE.
SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN
IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME
STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH
VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO
COUNTRY.
For questions / comments, technical assistance or repair parts
Please call customer service at: 1-800-791-9458 (M-F 9am 5pm EST)
SAVE YOUR RECEIPTS. THIS WARRANTY IS VOID WITHOUT THEM.
18
TABLE DES MATIÈRES
Données techniques …...…………………………………………..................18
Introduction …...……………………………………………………….........19
Informations sur la sécurité …...……………………………………..............19
gles gérales de sécurité…….…………………………………………....20
gles de sécurité spécifiques pour le souffleur sans fil………………......22
Symboles …...……………………………………………………….............23
Connaître votre souffleur sans fil .……………….….………………….……24
Instruction de montage……………………………………………….............25
Instruction de fonctionnement…………………………………………….....27
Maintenance…………………………………………………….....................28
Dépannage…………………………………………………………. ..............29
Vue explosée…………………………………………………………............30
Liste des pièces…………………………………………………………….....31
Garantie…………………………………………………………………. ......32
DONNÉES TECHNIQUES
Souffleur sans fil 40V Modèle # PS76220A
Alimentation électrique: 40V
Vitesse à vide: 17500 RPM±10%
Vitesse maximale de l'air: 120MPH
Capacité éolienne maximale: 450CFM
Type de batterie: 40V Lithium-ion, 4Ah
Modèle de batterie: DB2102
Temps de charge: 150 mins
Modèle de chargeur: DB2202A
Poids: 11 livres
FR
19
INTRODUCTION
Merci pour acheter un produit PowerSmart®. Ce manuel fournit des informations sur le fonctionnement
et l'entretien de ce produit en toute sécurité. Nous avons fait tous les efforts pour assurer l'exactitude des
informations contenues dans ce manuel. PowerSmart® se réserve le droit de modifier ce produit et ses
spécifications à tout moment et sans préavis.
Veuillez conserver ce manuel pendant toute la durée de vie de l'outil électrique à la disposition de tous les
utilisateurs.
Ce manuel contient des messages spéciaux destinés à attirer l'attention sur des problèmes de
curité potentiels, des dommages à l'outil électrique ainsi que des informations utiles sur le
fonctionnement et l'entretien. Veuillez lire attentivement toutes les informations pour éviter
les blessures et les dommages à la machine.
QUESTIONS ? PROBLÈMES ?
Veuillez contacter notre service clientèle pour toute question et/ou commentaire, soit par courrier
électronique : [email protected], soit par téphone au numéro gratuit (800)791-9458. Nous
sommes disponibles du lundi au vendredi de 9 h à 17 h (heure de l'Est) pour vous aider àsoudre tout
problème que vous pourriez rencontrer.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Lisez et respectez tous les avertissements, mises en garde et instructions figurant sur l'outil électrique et
dans ce manuel du propriétaire avant d'utiliser cet outil électrique.
REMARQUE : Les informations suivantes sur la sécurité ne sont pas destinées à couvrir toutes les
conditions et situations possibles qui peuvent se produire. Lisez tout le manuel du propriétaire afin de
connaître les instructions de sécurité et d'utilisation. Si vous ne respectez pas des instructions et des
consignes de sécurité, cela peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Ce symbole d'alerte de sécurité est utilisé pour identifier les informations de sécurité sur les dangers qui
peuvent entraîner des blessures corporelles.
Un mot de signalisation (DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec
le symbole d'alerte pour indiquer la probabilité et la gravité potentielle d'une blessure. En
outre, un symbole de danger peut être utilisé pour représenter le type de danger.
DANGER Indique un danger qui, s'il est inévitable, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT Indique un danger qui, s'il est inévitable, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
ATTENTION Indique un danger qui, s'il est inévitable, peut entraîner des blessures léres ou
modées.
ATTENTION Indique une situation qui pourrait entraîner des dommages sans le symbole d'alerte.
20
GLES GÉRALES DE SÉCURITÉ
La sécurité se compose de vigilance, de bon sens et de connaissance du fonctionnement de votre outil
électrique.
CONSERVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
AVERTISSEMENT: Avant d'avoir lu ce manuel d'instructions concernant la sécurité, le
fonctionnement et l'entretien, n'utilisez pas cet appareil. Si vous ne respectez pas toutes les
instructions énumées ci-dessous, cela peut entraîner une décharge électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
CURITÉ DES ZONES DE TRAVAIL
Votre zone de travail doit être gardé propre et bien éclairée. Les établis encombrés et les zones
sombres sont propices aux accidents.
Les outils électriques ne doivent pas être utilisés dans des atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées.
Lorsque vous utilisez un outil électrique, tenez les spectateurs, les enfants et les visiteurs à l'écart.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
SATIÉ ÉLECTRIQUE
Adaptez les fiches des outils électriques à la prise. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que
ce soit. Un adaptateur ne doit pas être utilisé avec des outils électriques mis à la terre. Des fiches non
modifiées et des prises adaptées réduisent le risque de décharge électrique.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre ou à la masse, comme les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les frigérateurs. Si votre corps est relié à la terre ou à la masse, le risque
de décharge électrique est accru.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pétration d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de décharge él ectrique.
Ne maltraitez pas le cordon. Le cordon ne doit être jamais utilisé pour transporter, tirer ou brancher
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des
pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmês augmentent le risque de décharge électrique.
Utilisez une rallonge adaptée à une utilisation en extérieur lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'extérieur réduit le risque de décharge électrique.
Utilisez un circuit de mise à la terre si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est
inévitable.
CURITÉ PERSONNELLE
Lorsque vous utilisez un outil électrique, veuillez rester vigilant, regarder ce que vous faites et faire
preuve de bon sens. Si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de dicaments,
n'utilisez pas un outil électrique. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours une protection oculaire. Dans les conditions
appropriées, un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une
protection auditive doivent être utilisés.
Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Contenez les cheveux
longs. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l'écart des pièces mobiles, car les pièces
mobiles peuvent happer les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs.
21
Évitez tout démarrage accidentel. Avant de brancher la source d'alimentation et/ou le bloc de
batteries, de prendre l'outil ou de le porter, veillez à ce que l'interrupteur est éteint. Le fait de
transporter des outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou de mettre sous tension des outils
électriques dont l'interrupteur est allumé invite aux accidents.
Avant de mettre l'outil électrique sous tension, retirez toute clé de réglage ou clé à molette. Une clé
laissée attachée à une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures.
Ne vous avancez pas trop. Gardez toujours un pied et un équilibre corrects. Une bonne assise et un
bon équilibre permettent de mieux contrôler l'outil électrique dans des situations inattendues.
Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement d'installations d'extraction et de collecte des
poussières, assurez-vous qu'ils sont raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un système de
poussiérage peut réduire les risques liés à la poussière.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique approprié pour votre application. L'outil
électrique approprié effectuera le travail mieux et de manière plus sûre à la vitesse pour laquelle il a
é conçu.
N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter.
Tout outil électrique qui ne peut être contrô à l'aide de l'interrupteur est dangereux et doit être
paré.
Avant d'effectuer tout réglage, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil électrique, débranchez la
fiche de la source d'alimentation. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de
marrage accidentel de l'outil électrique.
Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et des personnes non formées. Les
outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés.
Maintenez les outils électriques avec soin. Gardez les outils coupants affûs et propres. Le fait que
des outils électriques correctement entretenus, avec des bords tranchants, sont moins susceptibles de
se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
rifiez que les pièces mobiles ne sont pas mal alignées, qu'elles ne sont pas coincées, qu'elles ne
sont pas cassées et que rien d'autre ne risque d'affecter le fonctionnement de l'outil. S'il est
endommagé, faites-le réviser avant de l'utiliser.
Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les embouts, etc. selon ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à effectuer. Une situation dangereuse sera entraîe en cas de
l'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues.
Conservez ces instructions. Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour instruire d'autres
personnes susceptibles d'utiliser cet outil. Si vous prêtez cet outil à quelqu'un d'autre, remettez-lui
également ces instructions.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL BATTERIE
Ne rechargez qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient à un type de bloc
de batteries peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre bloc de batteries.
N'utilisez les outils électriques qu'avec les blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de
tout autre bloc de batteries peut entraîner un risque de blessure et d'incendie. N'utilisez que la batterie
POWERSMART (Modèle#DB2102).
Lorsque le bloc de batteries n'est pas utilisé, tenez-le éloigné d'autres objets métalliques, comme des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d'autres petits objets talliques, qui
peuvent établir une connexion d'une borne à l'autre. La mise en court-circuit des bornes de la batterie
peut provoquer des brûlures ou un incendie.
22
Une fuite de la batterie peut se produire dans des conditions d'utilisation ou de température extrêmes.
Une fois que le liquide entre en contact avec votre peau, lavez-la immédiatement à l'eau et au savon,
puis neutralisez-la avec du jus de citron ou du vinaigre. Si le liquide entre en contact avec vos yeux,
rincez-les à l'eau claire pendant au moins 10 minutes, puis consultez immédiatement un médecin. En
suivant cette règle, vous réduirez le risque de blessures graves.
SERVICE
L'entretien de l'outil ne doit être effectué que par du personnel de réparation qualifié. Un service ou
un entretien effectué par un personnel non qualifié peut entraîner un risque de blessure.
N'utilisez que des pièces de rechange identiques lors de l'entretien d'un outil. Suivez les instructions
de la section Maintenance de ce manuel. Le fait que l'utilisation de pièces non autorisées ou le
non-respect des instructions d'entretien peut entraîner un risque de charge électrique ou de
blessure.
GLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LE SOUFFLEUR
SANS FIL
Ne mettez pas d'objet dans les ouvertures. N'utilisez pas l'appareil si une ouverture est obstruée ;
veillez à ce qu'elle soit exempte de poussière, de peluches, de cheveux et de tout ce qui pourrait
duire la circulation de l'air.
Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps à l'écart des
ouvertures et des pièces mobiles.
Lorsque vous nettoyez dans des escaliers, faites très attention.
Ne l'utilisez pas pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles, comme l'essence, ni dans
des endroits où ils peuvent être présents.
Retirez tous les objets durs de la zone de travail. Ne soufflez pas les bris en direction des personnes,
des animaux ou des biens.
Utilisez les accessoires fournis seulement. Maintenez les protections en place et en état de marche.
Conservez les étiquettes et les plaques signalétiques sur l'appareil. Elles contiennent des
informations importantes sur la sécurité.
Pour les personnes portant un stimulateur cardiaque, ils doivent consulter leur(s) médecin(s) avant
toute utilisation. Les champs électromagnétiques à proximité d'un stimulateur cardiaque peuvent
provoquer des interférences ou une défaillance du stimulateur.
Il existe des conditions et situations qui peuvent se produire ne se couvrent pas par les avertissements,
les précautions et les instructions présentés dans ce manuel d'instructions. L'opérateur doit
comprendre que le bon sens et la prudence sont des facteurs qui ne peuvent être intégrés à ce produit,
mais qui doivent être fournis par l'opérateur.
23
SYMBOLES
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur ce produit. Veuillez les étudier et apprendre leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser le produit de manière
plus efficace et plus sûre.
SYMBOL
E
Nom
SIGNATION/EXPLICATION
V
Volts
Tension
A
Ampères
Courant
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
W
Watts
Puissance
min
Minutes
Temps
Alerte de sécurité
Précautions impliquant votre sécurité.
Lire le manuel de
l'utilisateur
Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire et comprendre le
manuel de l'utilisateur avant d'utiliser ce produit.
Protection des
yeux
Portez une protection oculaire marquée pour être conforme à la norme
ANSI Z87.1 lorsque vous utilisez cet équipement.
Alerte aux
conditions
humides
Nexposez pas à la pluie ou utiliser dans des endroits humides.
Cheveux longs
Le fait de ne pas tenir les cheveux longs à l'écart de l'entrée d'air peut
entraîner des blessures corporelles.
tements
amples
Le fait d'empêcher les vêtements amples d'être aspirés par l'entrée d'air
peut entraîner des blessures.
Tenir les passants
à l'écart
Maintenez toutes les personnes présentes à une distance d'au moins 15
tres.
Tubes de
soufflerie
Ne faites pas fonctionner l'appareil sans tubes en place.
Alerte aux
charges
électriques
Attention aux risques d'électrocution.
24
CONNAÎTRE VOTRE SOUFFLEUR SANS FIL
ballage
ballez l'outil électrique et toutes ses pièces, et comparez-les à la liste ci-dessous. Ne jetez pas le carton
ni les matériaux d'emballage. Si des pièces sont endommagées ou manquantes, veuillez appeler le
1-800-791-9458 ou nous envoyer un courriel à [email protected].
Comprenant : Souffleur sans fil / Bouche du tube de soufflage / Tube de soufflage / Batterie / Chargeur /
Manuel d'utilisation
1
Bouche du tube de soufflage
2
3
4
5
Tube de soufflage
Bouton turbo
Interrupteur àchette Marche/Arrêt
Batterie
6
chargeur
6
25
INSTRUCTION DE MONTAGE
AVERTISSEMENT:
Si des pièces figurant sur la liste d'emballage sont dé assemblées sur votre produit lorsque
vous le déballez, n'utilisez pas ce produit. Les pièces figurant sur cette liste ne sont pas
assemblées au produit par le fabricant et doivent être installées par le client. L'utilisation d'un
produit qui peut avoir é assemblé de manière incorrecte peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT:
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, n'utilisez pas ce produit jusqu'à ce que les
pièces soient remplacées. L'utilisation de ce produit avec des pièces endommagées ou
manquantes peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT:
Ne modifiez pas ce produit ou ni créez des accessoires non recommandés pour une utilisation
avec ce produit. Toute altération ou modification de ce type constitue une mauvaise
utilisation et peut entraîner une situation dangereuse susceptible de provoquer des blessures
graves.
AVERTISSEMENT:
Ne connectez pas l'appareil à l'alimentation électrique tant que l'assemblage n'est pas terminé.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner un démarrage accidentel et des blessures
graves.
INSTALLATION TUBE DE SOUFFLERIE
AVERTISSEMENT: Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et que la batterie est
retirée avant d'effectuer tout réglage ou toute procédure d'entretien.
1. Introduire la bouche du tube de soufflage à la soufflante dans la direction de la flèche 1.Faire tourner
la bouche du tube souffleur dans la direction de la flèche 2. Vérifiez que la bouche du tube de
soufflage est bien fixée.
2. Insérer le tube souffleur dans le Carter du moteur dans la direction de la flèche 3.Faire tourner le tube
de la soufflante dans la direction de la flèche 4. Vérifiez que le tube de soufflage est bien fixé.
Fig.1
26
RETRAIT DU TUBE DE SOUFFLERIE
1. Tourner le tube de la soufflante dans la direction de la flèche 1, de manière à pouvoir séparer le
tube.
2. Retirer le tube dans la direction de la flèche 2.N'essayez pas de séparer les tubes en forçant ou en
utilisant des outils.
Remarque: Avant de démonter le tube de soufflage, assurez-vous que l'interrupteur àchette
Marche/Arrêt est sur la position arrêt.
CONNEXION ET RETRAIT DE LA BATTERIE
IMPORTANT !
Le bloc de batteries n'est pas chargé au moment de l'achat. Placez le bloc de batteries dans le chargeur de
batteries et chargez-le avant d'utiliser l'outil électrique pour la première fois. Veillez à lire toutes les
consignes de sécurité et à suivre les instructions de la section consacrée au chargeur de batterie.
Pour installer le bloc de batteries
Alignez les rails du bloc de batteries avec les rails du souffleur et poussez la batterie dans le souffleur
pour installer le bloc de batteries dans le fond du souffleur. Pour connecter la batterie, faites glisser le
bloc batterie complètement vers l'avant. Jusqu'à ce que le loquet se verrouille en place.
Pour retirer le bloc de batteries
Appuyez sur le bouton de libération de la batterie, faites glisser le bloc de batteries vers l'arrière, puis tirez
ou soulevez la batterie pour la sortir de l'outil.
AVERTISSEMENT:
Suivez ces instructions afin d'éviter toute blessure et de réduire les risques de décharge
électrique ou d'incendie :
Remplacez immédiatement le bloc de batteries ou le chargeur si le boîtier des batteries ou le cordon
du chargeur est endommagé.
rifiez que le bloc de batteries est retiré avant d'inspecter, de régler ou d'effectuer l'entretien de
toute partie de l'outil électrique.
Lisez, comprenez et suivez les instructions.
Fig.2
27
INSTRUCTION DE FONCTIONNEMENT
Bouton turbo
Une fonction d'augmentation du débit d'air «turbo», n'est utilisée que dans les cas où les feuilles et
les chets sont coincés ou lorsque le bit d'air normal n'est pas suffisant. Dans la plupart des cas, le
bit d'air normal est suffisant. Une augmentation du débit d'air est utilisée principalement pour des
mesures brèves.
Mise en marche et arrêt
Tenez le souffleur d'une main sur la poignée de commande -
enroulez votre pouce autour de la poignée.
Appuyez sur la chette avec votre index et maintenez-la en place.
Le souffleur accére et l'air s'écoule de la buse.
Pour arrêter, relâchez l'interrupteur à chette Marche/Arrêt. L'air
ne sort plus de la buse.
Utilisation du souffleur
Tenir et contrôler le souffleur
Tenez et contrôlez le souffleur avec une main sur la poignée de commande - enroulez votre pouce autour
de la poignée.
Pointez la buse vers le sol et avancez lentement et régulièrement.
CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE / PROTECTION CONTRE LES
SURCHARGES
Lorsque la température de la batterie est trop élevée, la machine s'éteint automatiquement.
Mettez l'outil électrique hors tension.
Laissez la batterie refroidir avant de continuer à travailler.
Lorsque l'outil électrique est bloqué, il s'arrête automatiquement.
Retirez l'outil électrique de la pièce à travailler.
s que le blocage est corrigé, l'outil continuera à travailler à la vitesse de course définie.
NOTES DE CHARGE IMPORTANTES
AVERTISSEMENT: Afin d'éviter tout problème éventuel, les blocs de batteries sont
expédiés dans un état de charge faible. Par conséquent, vous devez les charger avant la
première utilisation.
N’utilisez que le chargeur de batterie POWERSMART (Modèle#DB2202A).
Le temps de charge est d'environ 90 minutes. Ça dépend du type de batterie.
Veillez à ce que l'alimentation électrique est une tension domestique normale, 120V, CA seulement,
60Hz.
Fixez le bloc de batteries au chargeur en alignant les nervures surélevées du bloc de batteries avec les
rainures du chargeur, puis faites glisser le bloc de batteries sur le chargeur.
Bouton déclencheur
Fig.3
Bouton turbo
28
Appuyez sur le bloc de batteries pour vous assurer que les contacts du bloc de batteries s'engagent
correctement avec les contacts du chargeur. Pour garantir que le chargeur est correctement connecté,
les loquets doivent s'enclencher.
Ne placez pas le chargeur dans un endroit extrêmement chaud ou froid. Il fonctionne mieux à une
température ambiante normale.
Pendant la charge, le bloc de batteries peut devenir lérement chaud au toucher. Ceci est normal et
n'indique pas un problème.
Les voyants rouges clignotent pendant la charge.
Le voyant vert allumé signifie que la batterie est entièrement chargée.
Appuyez sur les loquets et tirez sur le bloc de batteries pour retirer le bloc de batteries du chargeur.
Lorsque la batterie est complètement chargée, retirez-la du chargeur.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: Retirez le bloc de batteries avant de régler, d'inspecter ou de
nettoyer l'outil électrique afin d'éviter toute blessure corporelle et tout risque d'incendie et
de charge électrique.
AVERTISSEMENT: N'utilisez que des pièces de rechange identiques lors de l'entretien.
L'utilisation de toute autre pièce pourrait créer un danger ou endommager le produit.
Soyez attentif aux blocs de batteries qui approchent de leur fin de vie. Il est temps de remplacer le
bloc de batteries si vous remarquez une diminution des performances de l'outil ou une réduction
significative de la durée de fonctionnement entre les charges. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner un mauvais fonctionnement de l'outil ou endommager le chargeur.
Les ouvertures de ventilation et les leviers de commande doivent être maintenus propres et exempts
de corps étrangers. Ne les nettoyez pas en insérant des objets pointus dans les ouvertures.
Évitez d'utiliser des solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques sont
susceptibles d'être endommagés par divers types de solvants commerciaux et peuvent être
endommagés par leur utilisation. Enlevez la saleté, l'huile, la graisse, etc avec des vêtements propres.
Nos machines ont é conçues pour fonctionner sur une longue période de temps avec un minimum
d'entretien. Un fonctionnement satisfaisant et continu dépend d'un entretien approprié de la machine
et d'un nettoyage régulier.
Afin de préserver la capacité de la batterie, nous recommandons de la décharger complètement tous
les mois et de la recharger complètement. Ne stockez l'appareil qu'avec une batterie complètement
chargée et rechargez-la de temps en temps en cas de stockage prolongé. Stocker dans un endroit sec
et à l'abri du gel, la température ambiante ne doit pas dépasser 60°C140 ℉.
29
PANNAGE
AVERTISSEMENT: Lisez d'abord le manuel d'instructions ! Retirez le bloc de batteries de
l'outil avant d'effectuer des réglages ou d'assembler des accessoires.
Problème
Cause possible
Solution possible
L'unité ne démarre pas
Le bloc de batteries n'est pas
installé correctement
rifiez l'installation du bloc de
batteries.
Le bloc de batteries n'est pas
chargé.
rifiez les exigences de charge
du bloc de batteries.
Le bloc de batteries ne se charge
pas.
Le bloc de batteries n'est pas
insé dans le chargeur.
Insérez le bloc de batteries dans
le chargeur jusqu'à ce que la
DEL apparaisse.
Le chargeur n'est pas branché
Branchez le chargeur sur une
prise de courant en état de
marche. Consultez les notes pour
plus de détails.
Température de l'air ambiant
trop chaude ou trop froide
placez le chargeur et la
batterie dans un endroit la
température ambiante est
supérieure à C ou inférieure à
40°C.
L'appareil s'arrête brusquement
Le bloc de batteries a atteint sa
limite thermique maximale.
Laissez refroidir le bloc de
batteries
Hors charge. (Pour maximiser la
durée de vie du bloc de batteries,
il est conçu pour s'éteindre
brusquement lorsque le chargeur
est déchargé.)
Placez sur le chargeur et
laissez-le se charger.
30
VUE EXPLOSÉE
31
LISTE DES PIÈCES
Article
Stock #
Description
Qté
1
203050671
Bouche du tube de soufflage
1
2
203050672
Tube de soufflage
1
3
203050673
Support de conduit d'air brossé
1
4
203021430
Carénage brossé
1
5
301030091
Moteur brossé 36V
1
6
203021266
Support d'insert de chargeur
1
7
303160888
Manchon de liaison moteur
1
8
306040046
Carte PC moteur
1
9
306040047
Fil de l'interrupteur
1
10
203021431
Boîtier gauche
1
11
203021432
chette d'interrupteur 2
1
12
301100063
Micro interrupteur
2
13
203021433
Siège de montage du moteur à balais
1
14
303010367
Vis M4×10
2
15
203021422
Bouton de changement de vitesse
1
16
303070945
Ressort du bouton
1
17
203021434
Lames
1
18
203021435
Boîtier droit
1
19
303010387
Vis M5×14
1
20
203050674
Canal d'aspiration
1
21
203050675
Couvercle arrière
1
22
303010325
Vis ST4.2*14mm
16
23
202460015
Batterie
1
24
202470011
Chargeur
1
32
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS 3 ANS
PowerSmart® s'engage à offrir la garantie pour nos produits. Notre garantie est conforme à notre engagement et notre dévouement à la
qualité.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS (3) ANS DES PRODUITS POWERSMART POUR USAGE DOMESTIQUE.
PowerSmart (le «vendeur») garantit uniquement à l'acheteur d'origine que tous les outils électriques PowerSmart seront exempts de tout
faut de matériau ou de fabrication pendant une période de trois (3) ans à compter de la date d'achat. Quatre-vingt-dix (90) jours pour tous
les produits PowerSmart, si l'outil est utilisé pour usage professionnel ou commercial.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE RECOURS EXCLUSIF en vertu de cette garantie limitée et, dans la mesure
permise par la loi, de toute garantie ou condition prévue par la loi, sera la paration ou le remplacement de pièces, sans frais, présentant des
fauts de matériaux ou de fabrication et qui n'ont pas fait l'objet d'une mauvaise utilisation, de manipulation avec négligence ou de
mauvaise réparation par des personnes autres que le Vendeur ou un centre de service agréé. Pour effectuer une réclamation en vertu de la
présente garantie limitée, vous devez retourner le produit complet de l'outil électrique; transport prépayé, vers PowerSmart, y compris une
copie lisible du reçu original sur lequel sont indiqués la date d'achat (mois et année) et le nom de l'entreprise achetée.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE À AUCUN ACCESSOIRE INCLUS AVEC L'OUTIL TEL QUE LES LAMES DE SCIE
CIRCULAIRE ET AUTRES ÉMENTS CONNEXES OU À TOUTES LES PIÈCES DE REMPLACEMENT ÉNUMÉES DANS LE
CADRE DE LA MAINTENANCE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À TROIS ANS À PARTIR DE LA DATE D'ACHAT. CERTAINS ÉTATS AUX
ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES NE PERMETTENT PAS DE LIMITER LA DURÉE D'UNE
GARANTIE IMPLICITE, PAR CONSÉQUENT. LES RESTRICTIONS SUSMENTIONNÉES PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER À
VOUS.
LE VENDEUR N’EST EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS (Y COMPRIS,
MAIS SANS S'Y LIMITER LA RESPONSABILITÉ RELATIVE À UNE PERTE DE PROFITS) DÉCOULANT DE LA VENTE OU
DE L'UTILISATION DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES
NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA RESTRICTION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, PAR
CONSÉQUENT, LA RESTRICTION SUSMENTIONNÉE PEUT NE PAS S'APPLIQUER À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS OCTROIE DES DROITS SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES
DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UN ÉTAT À L'AUTRE AUX ÉTATS-UNIS OU D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA
ET D'UN PAYS À L'AUTRE.
Pour toute question / commentaire, ou si vous avez besoin d’assistance technique ou de pièces de rechange, veuillez appeler le service à la
clientèle au: 1-800-791-9458 (de 9 h à 17 h EST)
VEUILLEZ CONSERVER VOS REÇUS AVEC SOIN. CETTE GARANTIE EST INVALIDE SANS EUX.
33
CONTENITOS
DATOS TÉCNICOS…………………………………………………………………………...……33
INTRODUCCIÓN……………………………………………………………………………..……34
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD………………………………………………………………..34
REGLAS GENERALES DE SEGURIDA…………………………………………………..……...35
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA SOPLADORES INALÁMBRICOS………..37
MBOLOS………………………………………………………………………………………….38
CONOCER SU SOPLADOR INALÁMBRICO…………………………………………………….39
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE…………………………………………………………….40
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN……………………………………………………………....42
MANTENIMIENTO…………………………………………………………………………………43
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS……………………………………………………………………..44
VISTA EN DESPIECE ORDENADO……………………………………………………………….45
LISTA DE PARTES………………………………………………………………………………….46
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) AÑOS………………………………………………………错误!未定义书签。
DATOS TÉCNICOS
Soplador Inalámbrico 40V Modelo # PS76220A
Entrada de energía: 40V
Velocidad sin carga: 17500 RPM±10%
Velocidad máxima del aire: 120MPH
Capacidad máxima de viento: 450CFM
Tipo de batería: Iones de litio de 40 V, 4 Ah
Modelo de batería: DB2102
Tiempo de carga: 150 mins
Modelo de cargador: DB2202A
Peso: 11 libras.
ES
34
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar un producto PowerSmart®. Este manual proporciona información sobre la
operación y el mantenimiento seguros de este producto. Se han realizado todos los esfuerzos posibles
para garantizar la precisión de la información de este manual. PowerSmart® se reserva el derecho de
cambiar este producto y las especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.
Mantenga este manual a disposición de todos los usuarios durante toda la vida útil de la
herramienta eléctrica.
Este manual contiene mensajes especiales para llamar la atención sobre posibles problemas
de seguridad, daños a las herramientas eléctricas, así como información útil de funcionamiento y
mantenimiento. Lea toda la información detenidamente para evitar lesiones y daños a la máquina.
¿PREGUNTAS? ¿PROBLEMAS?
Si tiene alguna pregunta o comentario, comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente, ya
sea por E-mail: [email protected], o llame gratis al (800) 791-9458. Estamos disponibles de
lunes a viernes de 9 am - 5 pm EST para ayudarlo a resolver cualquier problema que pueda encontrar.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Antes de utilizar esta herramienta eléctrica, lea y observe todas las advertencias, precauciones e
instrucciones de la herramienta eléctrica y de este Manual del Usuario.
NOTA: La siguiente información de seguridad no pretende cubrir todas las posibles condiciones y
situaciones que pueden ocurrir. Lea todo el Manual del Usuario para conocer las instrucciones de
seguridad y funcionamiento. No seguir las instrucciones y la información de seguridad podría resultar en
lesiones graves o la muerte.
Este símbolo de alerta de seguridad se utiliza para identificar información de seguridad sobre peligros
que pueden provocar lesiones personales.
Se utiliza una palabra de advertencia (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) con el
mbolo de alerta para indicar la probabilidad y la posible gravedad de la lesión. Además, se
puede utilizar un símbolo de peligro para representar el tipo de peligro.
PELIGRO Indica un peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA Indica un peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN Indica un peligro que, si no se evita, podría provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN Sin el símbolo de alerta, indica una situación que podría provocar daños.
35
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
La seguridad es una combinación de sentido común, mantenerse alerta y saber cómo funciona su
herramienta eléctrica.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído este manual de instrucciones
para conocer las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento. El incumplimiento
de todas las instrucciones que se enumeran a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesiones personales graves.
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos abarrotados y las áreas oscuras
invitan a los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o
polvo inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los
vapores.
Mantenga alejados a transeúntes, niños y visitantes mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique
el enchufe de ninguna manera. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y los enchufes correspondientes reducirán el riesgo
de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. El agua que ingresa
a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Cuando opere una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable de extensión adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Si es inevitable operar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un circuito de falla a
tierra.
36
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido común al operar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de distracción mientras se utilizan herramientas eléctricas puede
provocar lesiones personales graves.
Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre protección para los ojos. Se debe usar una mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección auditiva para las condiciones
apropiadas.
stete apropiadamente. No use ropa suelta o joyas. Contienen cabello largo. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de conectarlo a la
fuente de alimentación y/o al paquete de baterías, levante o transporte la herramienta. Llevar
herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido puede provocar accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave
inglesa o una llave colocada en una parte giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar
lesiones personales.
No se extralimite. Mantenga la postura y el equilibrio en todo momento. Una base y un equilibrio
adecuados permiten un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, asegúrese de que estos estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de recolección de
polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
USO Y CUIDADO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y de manera más segura a la velocidad para la
que fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y otras personas no
capacitadas. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos.
Mantenga las herramientas eléctricas con cuidado. Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas eléctricas con un mantenimiento adecuado, con bordes cortantes afilados,
tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar.
Verifique si hay desalineación o atascamiento de las piezas viles, rotura de piezas y cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si está dañada, haga
reparar la herramienta eléctrica antes de usarla.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes a las previstas podría resultar en una situación peligrosa.
Guarda estas instrucciones. Consúltelos con frecuencia y utilícelos para instruir a otras personas que
puedan utilizar esta herramienta. Si le presta esta herramienta a otra persona, entréguele también
estas instrucciones.
37
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATERÍA
Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un
tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro paquete de
baterías.
Use herramientas eléctricas solo con paquetes de baterías específicamente designados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de lesiones e incendio. Use solo batería
POWERSMART (Modelo # DB2102)
Cuando el paquete de baterías no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer una
conexión de un terminal a otro. Hacer un cortocircuito entre los terminales de la batería puede causar
quemaduras o un incendio.
En condiciones extremas de uso o temperatura, pueden producirse fugas en la batería. Si el líquido
entra en contacto con su piel, lávese inmediatamente con agua y jabón, luego neutralice con jugo de
limón o vinagre. Si le entra líquido en los ojos, enjuáguelos con agua limpia durante al menos 10
minutos y luego busque atención dica de inmediato. Seguir esta regla reducirá el riesgo de lesiones
personales graves.
SERVICIO
El servicio de la herramienta debe ser realizado únicamente por personal de reparación calificado. El
servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado podría resultar en un riesgo de
lesiones.
Al reparar una herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de
la sección Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento pueden crear un riesgo de descarga eléctrica o lesiones.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPEFICAS PARA SOPLADORES
INALÁMBRICOS
No ponga ningún objeto en las aberturas. No lo use con ninguna abertura bloqueada; manténgalo
libre de polvo, pelusa, cabello y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y
las partes móviles.
Tenga especial cuidado al limpiar escaleras.
No use para recoger líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, ni use en áreas donde
puedan estar presentes.
Retire todos los objetos duros del área de trabajo. No arroje escombros en dirección a personas,
animales o propiedades.
Utilice solo los accesorios proporcionados. Mantenga las protecciones en su lugar y en
funcionamiento.
Mantenga etiquetas y placas de identificación en el electrodoméstico. Estos contienen información
de seguridad importante.
Las personas con marcapasos deben consultar a su médico antes de usarlo. Los campos
electromagnéticos en las proximidades del marcapasos cardíaco pueden causar interferencia o falla
del marcapasos.
Las advertencias, precauciones e instrucciones que se describen en este manual de instrucciones no
pueden cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que pueden ocurrir. El operador debe
entender que el sentido común y la precaución son factores que no pueden incorporarse a este
producto, sino que deben ser proporcionados por el operador.
38
MBOLOS
Es posible que se utilicen algunos de los siguientes símbolos en este producto. Estúdialos y aprende su
significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar el producto mejor y de
forma más segura.
MBOLO
NOMBRE
DESIGNACIÓN / EXPLICACIÓN
V
Voltios
Voltaje
A
Amperios
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Vatios
Potencia
min
Minutos
Tiempo
Alerta de
seguridad
Precauciones que involucran su seguridad.
Leer el manual del
usuario
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del usuario antes de usar este producto.
Protección para
los ojos
Use protección para los ojos que esté marcada para cumplir con ANSI Z87.1
cuando opere este equipo.
Alerta de
condiciones
medas
No lo exponga a la lluvia ni lo use en lugares húmedos.
Cabello largo
No mantener el cabello largo alejado de la entrada de aire podría provocar
lesiones personales.
Ropa poco
ajustada
Si no evita que la ropa suelta entre en la entrada de aire, podría provocar
lesiones personales.
Manténgase
alejado de los
transeúntes
Mantenga a todos los transeúntes al menos a 50 pies de distancia.
Tubos de soplador
No opere sin los tubos en su lugar.
Alerta de descarga
eléctrica
Tenga cuidado con el peligro de descarga eléctrica.
39
CONOCER SU SOPLADOR INALÁMBRICO
Desembalaje
Desembale la herramienta eléctrica y todas sus piezas y compárelas con la lista siguiente. No deseche la
caja ni ningún material de embalaje. Llame al 1-800-791-9458 o envíenos un E-mail a
[email protected] si alguna pieza está dañada o falta.
Incluye: Soplador inalámbrico / Boca del tubo del soplador / Tubo del soplador / Batería / Cargador /
Manual del usuario
1
Boca del tubo del soplador
2
3
4
5
Tubo soplador
Botón turbo
Interruptor de gatillo de on/off
Batería
6
Cargador
6
40
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna de las piezas de la lista de embalaje ya está ensamblada en
su producto cuando lo desembale. Las piezas de esta lista no están ensambladas en el
producto por el fabricante y requieren instalación por parte del cliente. El uso de un producto
que puede haber sido ensamblado incorrectamente podría resultar en lesiones personales
graves.
ADVERTENCIA:
Si alguna pieza está dañada o falta, no opere este producto hasta que se hayan reemplazado.
El uso de este producto con partes dañadas o faltantes podría resultar en lesiones personales
graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear accesorios no recomendados para su uso con este
producto. Cualquier alteración o modificación es un uso indebido y podría resultar en una
condición peligrosa que conduzca a posibles lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No lo conecte a la fuente de alimentación hasta que se complete el montaje. El
incumplimiento podría resultar en un arranque accidental y una posible lesión personal grave.
INSTALACIÓN DEL TUBO DEL SOPLADOR
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y la batería
extraída antes de realizar cualquier ajuste o procedimiento de mantenimiento.
1. Insertar boca del tubo del soplen soplen la dirección de la flecha 1.Gire la boca del tubo del soplador
en su lugar en la dirección de la flecha 2. Verifique que la boca del tubo del soplador esté
firmemente asegurada.
2. Inserte el tubo del soplen la caja del motor en la dirección de la flecha 3.Gire el tubo del soplen su
lugar en la dirección de la flecha 4.Verifique que el tubo del soplador esté firmemente asegurado.
Fig.1
41
EXTRACCIÓN DEL TUBO DEL SOPLADOR
1. Gire el tubo del soplen la dirección de la flecha 1, de modo que pueda separar el tubo.
2. Tubo de extracción en la dirección de la flecha 2.No intente separar los tubos a la fuerza o con
herramientas.
Nota: Antes de desmontar el tubo del soplador, asegúrese de que el interruptor de gatillo de On/Off esté
en la posición de apagado.
CONECTAR Y QUITAR LA BATERÍA
¡IMPORTANTE!
La batería no está cargada cuando se compra. Antes de utilizar la herramienta eléctrica por primera vez,
coloque la batería en el cargador de batería y cárguela. Asegúrese de leer todas las precauciones de
seguridad y siga las instrucciones en la sección del cargador de batería.
Para instalar el paquete de baterías
Para instalar el paquete de baterías en la parte inferior del soplador, alinee los rieles del paquete de
baterías con los rieles del soplador y empuje la batería hacia el interior del soplador. Para conectar la
batería, deslice la batería completamente hacia adelante. Hasta que el pestillo encaje en su lugar.
Para quitar el paquete de baterías
Presione el botón de liberación de la batería, deslice la batería hacia atrás y luego extraiga o extraiga la
batería de la herramienta.
ADVERTENCIA:
Siga estas instrucciones para evitar lesiones y reducir el riesgo de descarga eléctrica o
incendio:
Reemplace la batería o el cargador inmediatamente si la caja de la batería o el cable del cargador
están dañados.
Verifique que se haya quitado el paquete de baterías antes de inspeccionar, ajustar o realizar el
mantenimiento de cualquier parte de la herramienta eléctrica.
Lea, comprenda y siga las instrucciones.
Fig.2
42
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Botón de turbo
Una función de aumento del flujo de aire “turbo”, se utiliza solo en ocasiones cuando se atascan
hojas y basura o cuando el flujo de aire normal no es suficiente. En la mayoría de los casos, el flujo
de aire normal es suficiente. Un aumento en el flujo de aire se usa principalmente para medidas
breves.
On/Off
Sostenga el soplador con una mano en la manija de control -
envuelva su pulgar alrededor de la manija.
Apriete el gatillo con el dedo índice y manténgalo allí. El soplador
acelera y sale aire por la boquilla.
Para apagar, suelte el interruptor de gatillo de On/Off. No fluye
aire por la boquilla.
Usar el soplador
Sostenga y controle el soplador
Sostenga y controle el soplador con una mano en la manija de control, envuelva su pulgar alrededor de la
manija.
Apunte la boquilla al suelo, camine lenta y firmemente hacia adelante.
CONTROL DE TEMPERATURA/PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA
Cuando la temperatura de la batería es demasiado alta y la máquina se apaga automáticamente.
Apague la herramienta eléctrica.
Deje que la batería se enfríe antes de continuar trabajando.
Cuando la herramienta eléctrica se bloquea y se apaga automáticamente.
Retire la herramienta eléctrica de la pieza de trabajo.
Tan pronto como se corrija la obstrucción, la herramienta continuará funcionando a la frecuencia de
carrera configurada.
NOTAS IMPORTANTES DE CARGA
ADVERTENCIA: Los paquetes de baterías se envían con poca carga para evitar posibles
problemas. Por lo tanto, debe cargarlos antes del primer uso.
Utilice únicamente el cargador de batería POWERSMART (Modelo# DB2202A)
El tiempo de carga es de aproximadamente 90 minutos y depende del tipo de batería.
Asegúrese de que la fuente de alimentación sea de voltaje doméstico normal, 120 V, solo AC, 60 Hz.
Conecte el paquete de baterías al cargador alineando las nervaduras elevadas del paquete de baterías
con las ranuras del cargador, luego deslice el paquete de baterías en el cargador.
Presione hacia abajo el paquete de baterías para asegurarse de que los contactos del paquete de
baterías encajen correctamente con los contactos del cargador. Los pestillos deben encajar para
asegurar que el cargador esté conectado correctamente.
No coloque el cargador en un área muy calor o frío. Funcionará mejor a temperatura ambiente
normal.
La batería puede calentarse levemente al tacto durante la carga. Esto es normal y no indica ningún
problema.
Los LED rojos parpadearán durante la carga.
Botón de turbo
Fig.3
Gatillo de
encendido/apagado
43
Cuando los LED verdes están iluminados, esto indica que la batería está completamente cargada.
Para quitar el paquete de baterías del cargador, presione los pestillos y tire del paquete de baterías
hacia arriba.
Cuando la batería esté completamente cargada, retírela del cargador.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales y el riesgo de incendio y descarga
eléctrica, retire el paquete de baterías antes de ajustar, inspeccionar o limpiar la
herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA: Al realizar el mantenimiento, utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas. El uso de cualquier otra pieza podría crear un peligro o dañar el producto.
Esté alerta a los paquetes de baterías que se acercan al final de su vida útil. Si nota una disminución
en el rendimiento de la herramienta o un tiempo de funcionamiento significativamente más corto
entre cargas, es hora de reemplazar la batería. Si no lo hace, la herramienta puede funcionar
incorrectamente o dañar el cargador.
Las aberturas de ventilación y las palancas de cambio deben mantenerse limpias y libres de materias
extrañas. No intente limpiar insertando objetos puntiagudos a través de la abertura.
Evite el uso de disolventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles
de dañarse con varios tipos de disolventes comerciales y pueden dañarse con su uso. Utilice ropa
limpia para eliminar la suciedad, el aceite, la grasa, etc.
Nuestras máquinas han sido diseñadas para funcionar durante un largo período de tiempo con un
nimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio continuo depende del cuidado adecuado
de la máquina y la limpieza regular.
Para mantener la capacidad de la batería, recomendamos que la batería se descargue completamente
cada mes y se recargue completamente nuevamente. Almacene únicamente con una batería
completamente cargada y recargue la carga de vez en cuando si se almacena durante un tiempo
prolongado. Almacena en un lugar seco y sin heladas, la temperatura ambiente no debe exceder los
60 °C 140 ℉.
44
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: ¡Lea primero el manual de instrucciones! Retire el paquete de baterías de
la herramienta antes de realizar ajustes o ensamblar accesorios.
Problema
Causa Posible
Solución Posible
La unidad no arranca
Paquete de batería no instalado
correctamente
Verifique la instalación del
paquete de baterías.
Paquete de batería no cargado.
Verifique los requisitos de carga
del paquete de baterías.
El paquete de baterías no se
carga.
Paquete de batería no insertado
en el cargador.
Inserte el paquete de baterías en
el cargador hasta que aparezca el
LED
Cargador no enchufado
Enchufe el cargador en un
tomacorriente que funcione.
Consulte las notas “para obtener
s detalles.
La temperatura del aire
circundante es demasiado
caliente o demasiado fría
Mueva el cargador y la batería a
una temperatura del aire
circundante superior a 32 °F (0 °
C) o inferior a 104 °F (+ 40 ° C)
Unit shuts off abruptly
La batería ha alcanzado su límite
rmico máximo.
Allow battery pack to cool down
Sin carga. (Para maximizar la
vida útil del paquete de baterías,
está diseñado para apagarse
abruptamente cuando el cargador
se agota)
Coloque el cargador y deje que
se cargue
45
VISTA EN DESPIECE ORDENADO
46
LISTA DE PARTES
Item
Sku#
Descripción
CANT.
1
203050671
Boca del tubo del soplador
1
2
203050672
Tubo soplador
1
3
203050673
Soporte del conducto de aire del cepillo
1
4
203021430
Carenado cepillado
1
5
301030091
Motor cepillado 36V
1
6
203021266
Soporte de inserción del cargador
1
7
303160888
Manguito de enlace del motor
1
8
306040046
Tablero de PC del motor
1
9
306040047
Plomo de interruptor
1
10
203021431
Carcasa izquierda
1
11
203021432
Interruptor de gatillo 2
1
12
301100063
Micro interruptor
2
13
203021433
Asiento de montaje del motor del cepillo
1
14
303010367
Tornillo M4 × 10
2
15
203021422
Palanca de cambios
1
16
303070945
Resorte de botón
1
17
203021434
Cuchillas
1
18
203021435
Carcasa derecha
1
19
303010387
Tornillo M5 × 14
1
20
203050674
Canal de succión
1
21
203050675
Cubierta trasera
1
22
303010325
Tornillo ST4,2 * 14 mm
16
23
202460015
Batería
1
24
202470011
Cargador
1
47
TRES (3) AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
PowerSmart® se compromete a crear herramientas confiables durante años. Nuestras garantías son consistentes con nuestro
compromiso y dedicación a la calidad.
GARANTÍA LIMITADA DE TRES (3) AÑOS DE PRODUCTOS POWERSMART PARA USO DOMÉSTICO.
PowerSmart ("Vendedor") garantiza únicamentMantenimientoe al comprador original que todas las herramientas
eléctricas de consumo PowerSmart estarán libres de defectos en materiales o mano de obra por un período de
tres (3) años a partir de la fecha de compra. Noventa (90) días para todos los PowerSmart Productos, si la
herramienta se utiliza para uso profesional o comercial.
La OBLIGACIÓN ÚNICA DEL VENDEDOR Y SU RECURSO EXCLUSIVO bajo esta Garantía limitada de tres (3) os y,
en la medida permitida por la ley, cualquier garantía o condición implícita por la ley, será la reparación o el reemplazo de
partes, sin cargo, que sean defectuosas en material o mano de obra y que no hayan sido mal utilizados, manejados
descuidadamente o reparados incorrectamente por personas que no sean Vendedor o Centro de servicio autorizado. Para
realizar un reclamo bajo esta Garantía limitada, debe devolver el producto completo de la herramienta eléctrica; transporte
prepago, a PowerSmart Incluya una copia legible del recibo original, que enumera la fecha de compra (mes y año) y el nombre
de la empresa comprada.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A NINGÚN ARTÍCULO ACCESORIO INCLUIDO CON LA HERRAMIENTA,
COMO LAS HOJAS DE SIERRA CIRCULAR, OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS O A CUALQUIER PARTE DE
REPUESTO LISTA BAJO MANTENIMIENTO.
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A TRES (3) AÑOS DESDE LA FECHA DE COMPRA.
ALGUNOS ESTADOS EN LOS ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN
LIMITACIONES DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO
APLICARSE EN SU CASO.
EN NINGÚN CASO EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES
(INCLUIDOS, PERO SIN LIMITARSE A LA RESPONSABILIDAD POR LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS) DERIVADOS DE LA
VENTA O USO DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS EN LOS ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS
CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO
QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS ESTADOS UNIDOS, DE LA PROVINCIA A LA PROVINCIA DE
CANADÁ Y DEL PAÍS AL PAÍS.
Para preguntas / comentarios, asistencia técnica o partes de reparación -
Llame al servicio al cliente al: 1-800-791-9458 (lunes a viernes de 9 a.m. a 5 p.m. EST)
E-mail: support@amerisuninc.com
GUARDE SUS RECIBOS. ESTA GARANTÍA SE ANULA SIN ELLOS.
1
INSTRUCTION MANUAL
EN 17" 40V Cordless Lawn Mower
FR 17" 40V TONDEUSE À GAZON SANS FIL
ES 17" 40V Cortacésped inalámbrico
Model # PS76417
Have product questions or need technical support? Please feel
free to contact us!
Website: www.Amerisuninc.com
www.powersmartusa.com
Toll free: 1-800-791-9458 Mon-Fri 9-5 EST
Email: support@amerisuninc.com
2
3
EN
CONTENTS
Contents..................................................................................................................................... 3
Technical data........................................................................................................................... 3
Safety information.................................................................................................................... 4
Symbols................................................................................................................................... 10
Know your lawn mower.........................................................................................................12
Assembly..................................................................................................................................13
Operation.................................................................................................................................17
Maintenance............................................................................................................................22
Service.....................................................................................................................................23
Environmentally safe battery disposal...............................................................................24
Troubleshooting......................................................................................................................25
Exploded View........................................................................................................................26
Parts List..................................................................................................................................27
Warranty.................................................................................................................................. 29
TECHNICAL DATA
17” 40V CORDLESS LAWN MOWER Model # PS76417
Battery type: 40V Lithium-ion, 4Ah
Charger time: 90mins
No-load speed: 3600 RPM
Cutting width: 17 inch
Height adjustments: 5 Position
Grass catcher capacity: 1.4 Bushels
Wheel: Front: 7 inch / Rear: 8 inch
Unit weight(with battery): 42lbs
4
SAFETY INFORMATION
GENERAL SAFETY RULES
WARNING: when using electric lawn mowers, basic safety precautions should always
be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the
following:
READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY
WARNING:This symbol indicates important safety instructions. If these instructions
are not followed, it could endanger the personal safety and/or property of the operator
and others. Read and understand all instructions in this manual before attempting to
operate the mower. Failure to comply with these instructions may result in personal
injury.
DANGER
This mower was built to be operated according to the rules for safe operation that are
contained in this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error
on the part of the operator can result in serious injury. This mower is capable of
amputating body parts and throwing objects. Failure to observe the following safety
rules could result in serious injury or death.
WARNING: Basic safety precautions should always be followed when using electric
lawn mowers, in order to
reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury.
WARNING: Use of this mower should be restricted to individuals who have read and
understoood and will follow the warnings and instructions that are printed in this
manual and on the mower.
Carefully read all instructions on the mower and in the manual before attempting to
assemble and operate the mower. Keep this manual in a safe place for future
reference, and consult it regularly.
Become familiar with all controls and their proper operation. Know how to stop the
mower and how to disengage the power in an emergency.
In order to avoid contact with the blade or injury caused by a thrown object, stay in
the operating zone behind the handles, and keep children and bystanders at least
100’ (30 m) away from the mower while it is in operation. Stop the motor
immediately if someone enters the mowing area.
Thoroughly inspect the area where the mower is to be used. Remove all stones,
sticks, wire, bones, toys, and other objects that could be tripped over or thrown by
5
the blade. Thrown objects can cause serious personal injury.
Plan your mowing pattern in such a way as to avoid discharging material toward
roads, sidewalks, bystanders, etc. Do not discharge material against a wall or
obstruction. Doing so may cause the discharged material to ricochet back toward the
operator.
Always wear proper eye protection that complies with ANSI Z87.1 in order to
protect your eyes while operating or performing any adjustment or repair. Thrown
objects that ricochet can cause serious eye injury.
Always wear a face mask or a dust mask when operating the mower in a dusty
environment.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry that can get caught in moving
parts. The wearing of protective gloves and safety footwear is recommended.
Many injuries occur as a result of the mower being pulled over the operator’s foot
during a fall caused by slipping or tripping. Do not operate this mower in bare feet,
or while wearing sandals or lightweight (e.g., canvas) shoes. Do not hold on to the
mower if you are falling. Release the handle immediately.
Never pull the mower back toward you while you are walking. If you must back the
mower away from a wall or an obstruction, first look down and behind in order to
avoid tripping, and then follow these steps:
Step back from the mower in order to fully extend your arms.
Be sure that you are well balanced.
Pull the mower back slowly.
Do not use the mower for any job except that for which it is intended. Do not force the
mower.
Do not operate the mower while under the influence of alcohol or drugs.
Stay Alert: Do not operate the mower when you are tired. Pay attention to what you
are doing. Use common sense.
Do not put hands or feet near rotating parts or under the cutting deck. Contact with
the blade can amputate hands and feet.
Do not attempt to adjust the wheels or the cutting height while the motor is running.
Avoid dangerous environments. Do not operate the mower in the rain or in wet or
damp grass.
Mow only in daylight or in good artificial light. Do not rush a mowing job.
Stop the blade when crossing gravel driveways, walkways, or roads.
If the mower starts to vibrate excessively, stop the motor , remove the battery and
check for the cause immediately. Vibration is generally a sign that the mower is not
working properly or needs repair.
Stop the motor and wait until the blade comes to a complete stop before removing
the grass catcher or unclogging the chute. The cutting blade will continue to rotate
6
for a few seconds after the motor is shut off. Do not place any part of your body in
the blade area until you are sure that the blade has stopped rotating.
Never operate mower without a proper trail shield, discharge cover, grass catcher,
switch control, or other safety device in place and in working order. Do not operate
the mower with damaged safety devices. Doing so can result in injury.
Don’t force lawn mower. It will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Store idle lawn mower indoors. When not in use, lawn mower should be stored in an
indoor dry and look-up place, out of reach of children.
Maintain lawn mower. Keep cutting edges sharp and clean to ensure the best
performance and safety.
If lawn mower strikes a foreign objects follow these steps:
Stop lawn mower, release the switch.
Remove the battery.
Inspect for damage.
Repair any damage before restarting and operating the lawn mower.
Do not charge lawn mower in the rain or in a wet location.
Remove or disconnect battery before servicing, cleaning or removing material from
lawn mower.
Inspect lawn mower cord periodically and if damaged, have it repaired by an
authorized service facility.
Use identical replacement blades only.
Store indoors, and do not expose to rain or water, avoid direct sunshine.
CHILD SAFETY
Tragic accidents can occur if the operator is not aware of the presence of children.
Keep children out of the mowing area and under the watchful care of a responsible
adult.
Do not allow children under the age of 14 to operate this mower. Children who are
14 years of age and older must read and understand the operating instructions
and safety rules in this manual, and must be trained and supervised by a parent.
Stay alert, and turn the mower off if a child or any other person enters the mowing
area.
Look behind and down for small children before and while moving backwards.
Use extreme care when approaching blind corners, doorways, shrubs, trees, or other
objects that may obscure your view of a child who may run into the path of the
mower.
7
BATTERY & CHARGER
CAUTION: USE ONLY POWERSMART APPROVED REPLACEMENT BATTERIES,
OTHER BATTERIES MAY CAUSE INJURY OR DAMAGE TO THE MOWER. Use
with POWERSMART 40V battery.
BATTERY SAFETY RULES
Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are
always in operating condition. Be aware of possible hazards when not using your
battery tool or when changing accessories. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, fire, or serious personal injury.
Do not place battery tools or their batteries near fire or heat. This will reduce the
risk of explosion and injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a battery pack or charger
that has been dropped or received a sharp blow. A damaged battery is subject to
explosion. Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source of ignition, such as a pilot light. To
reduce the risk of serious personal injury, never use any cordless product in the
presence of open flame. An exploded battery can propel debris and chemicals. If
exposed, flush with water immediately. Do not charge battery tool in a damp or wet
location. Following this rule will reduce the risk of electric shock.
For best results, your battery tool should be charged in a location where the
temperature is more than 45°F but less than 104°F. To reduce the risk of serious
personal injury, do not store outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid
comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets
into your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek
immediate medical attention. Following this rule will reduce the risk of serious
personal injury.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause sparks, burns, or a fire.
Always remove battery pack from your tool when you are assembling parts,
making adjustments, cleaning, or when not in use. Removing battery pack will
prevent accidental starting that could cause serious personal injury.
Always remove battery pack before storing the device. When battery becomes fully
charged, unplug the charger from the power supply and remove the battery pack
from the charger.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1,
along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown
into your eyes and other possible serious injuries.
8
Keep battery pack dry, clean, and free from oil and grease. Always use a clean cloth
when cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or any
solvents to clean battery pack.
Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte is corrosive and
may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
PROPER CARE FOR BATTERY
Off-season storage
To obtain the longest possible battery life, we suggest the following:
Remove the battery pack from the charger once it is fully charged and ready
for use. For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below 80°F and away from moisture.
Store battery packs in a 30%-50% charged condition.
Every two months of storage, charge the pack as normal.
CHARGER SAFETY RULES
Charge the mower battery in a dry area that is protected from the weather. Do not
expose the mower or the charger to rain. Do not charge the battery in a wet location.
Operate the battery charger in temperatures between 45° and 104°F. In order to
reduce the risk of electric shock, use only the charger that is provided by the
manufacturer to charge the battery.
DO NOT ABUSE THE CHARGE CORD. Never carry the charger by the cord. Do
not disconnect the charger from the outlet or from the mower by pulling the charger
cord.
Do not use a damaged charger. Replace the charger cords or the charger
immediately.
Keep the mower and the charger away from water, heat sources (radiators, heaters,
stoves,etc.), flames, and chemicals.
Make sure the battery pack is secured in the charger before beginning operation.
The battery pack will become slightly warm to the touch while charging. This is
normal and does not indicate a problem.
Do not place the charger and battery pack in an area of extreme heat or cold. They
will work best at normal room temperature.
When batteries become fully charged, unplug the charger from the power supply and
remove the battery pack.
WARNING: When transporting or servicing unit, always remove the battery.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and
other construction activities contains chemicals known to the state of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these
9
chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemical: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
10
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATIONS
V
Volts
Voltage
AAmperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
WWatts Power
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
noNo Load Speed Rational speed, at no load
/min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc., per minute
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Wet Conditions Alert Cutting/dismemberment hazard of hand.
Keep hands away from the rotating blade.
WARNING To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual.
Eye Protection Wear eye and hearing protection. For
protection against injury, wear ear
defenders and safety goggles.
Keep Hands and Feet
Away
Keep hands and feet away from blade and
cutting area.
No Reach Severing of toes or fingers by rotary mower
blade.
Slip on slope hazard Slip on slope hazard – Use extra caution
when mowing on slopes to prevent slip and
fall accidents.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 100 ft. away.
CAUTION Objects picked up and thrown by the rotating
blade can cause severe injury.
11
SYMBOL
NAME
DESCRIPTIONS
DANGER Indicates an imminently hazardous situation,
which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
Wet
Conditions
Alert
Do not expose to rain or use in damp locations
WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or
retailer for recycling advice.
The battery contains material which is hazardous to you and the
environment. It must be removed and disposed of separately at a facility that accepts
lithium-ion batteries.
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a
qualified service technician. For service we suggest you return the product to your
nearest AUTHORIZED SERVICE CENTER for repair. When servicing, use only
identical replacement parts.
WARNING: To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until
you have read this Owner's Manual thoroughly and understand it completely. If you do
not understand the warnings and instructions in this Owner's Manual, do not use this
product. Call the Toll-free Helpline (1- 888-909-6757) for assistance.
WARNING: The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown
into your eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power tool
operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shields and when
needed, a full face shield. We recommend Wide Vision Safety Mask for use over
eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye protection
which is marked to comply with ANSI Z87.1.
10
KNOW YOUR LAWN MOWER
Read this operator's manual and safety rules before operating your lawn mower.
Compare the illustration in Figure 1 to your lawn mower in order to familiarize yourself
with the location of various controls and adjustments. Save this manual for future
reference.
1 Switch button 7 Front wheel
2 Switch box handle 8 Side discharge chute
3 Upper handle 9 Cutting height adjustment
lever
4 Lower handle 10 Grass collection bag
5 Rear discharge cover 11 Warning/Battery indicator
light
6 Battery
1
2
3
4
5
6
8 7
11
10
9
11
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
UNPACKING
Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all
items listed in the packing list are included.
Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during
shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and
satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call 1-888-909-6757 for assistance.
PACKING LIST
Lawn mower
Side discharge
Grass catcher
bag
2 Screws
Battery pack
Charger
Owner’s manual
WARNING: If any parts are damaged or missing do not operate this product until the
parts are replaced. Using a product with damaged or missing parts could result in
serious personal injury.
WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not
recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse
and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
WARNING: Do not insert the battery until assembly is complete and you are ready to
mow. Failure to comply could result in accidental starting and possible serious personal
injury.
WARNING: To prevent accidental starting that could cause serious personal injury,
always remove the battery pack from the product when assembling parts.
WARNING: Never operate the mower without the proper safety devices in place and
working. Never operate the mower with damaged safety devices. Operation of this
product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
12
ATTACH LOWER & UPPER HANDLE(See Figure 2)
1. Loosen two knobs and turn the folded upper tube to match the lower tube, and tighten
the knob.
2. urn the lower tube to an angle that matches the base and tighten with two screws.
Two screws are in the accessories bag.
Figure 2
13
INSTALLING THE GRASS CATCHER BAG (See Figure 3)
Lift the chute cover (1).
Lift the grass catcher by its handle (2) and place under the chute cover so that the
hooks (3) on the grass catcher frame are seated into the slots in the handle bracket.
Release the chute cover. When installed correctly, the hooks on the grass catcher
will rest securely in the slots on the handle brackets.
Figure 3
14
TO INSTALL BATTERY PACK (See Figure 5)
Lift and hold up the battery door.
Place the battery pack on the mower. Align guided ribs on battery pack with grooves
in the product’s battery port.
Make sure the latch on bottom of the battery pack snaps in place and that battery
pack is fully seated and secure in the product before beginning operation.
Insert the safety key.
If the machine is not going to be used immediately, do not insert the safety key.
Close the door.
Figure 5
TO REMOVE BATTERY PACK (See Figure 5)
Release the power lever to stop the product.
Remove the safety key.
Press and hold the battery latch button at the bottom of the battery pack.
Remove battery pack from the product.
Battery
pack
Battery door
Safety
key
15
OPERATING YOUR LAWN MOWER
STARTING/STOPPING THE MOWER (See Figure 6)
To start the motor:
Press and hold the safety lock-out button(1).
While holding the start switch button in ,pull the handle bar(2) toward you until it
touches the handle. The start switch button must be pressed in and held before pulling
the handle. Once the lawn mower starts, release the start switch button.
To stop the motor:
Figure 6
Hold switch lever, Release starter button.
SOFT-START
This LI-ION Mower is equipped with a “Soft-start feature. When initially starting up, the
mower will take approx. 3 seconds to get up to full speed. If the mower does not
initially start: Remove the battery and check under the mower deck to ensure there is
nothing obstructing the blade and that the blade can spin freely by hand. Even a small
amount of grass on start up will prevent the “soft-start” from turning the mower on.
CAUTION: Do not attempt to override the operation of the start button or bail lever.
WARNING: The operation of any mower can result in foreign objects being thrown
into the eyes, which can cause severe eye damage. Always wear safety glasses while
operating the mower and while performing any adjustments or repairs.
12
16
WARNING: Ensure that other people and pets remain at least 100 ft (30 m) away when
the mower is in use.
INSPECT THE CUTTING AREA. Remove all stones, sticks, wires, bones, and other
debris that might be thrown by the rotating blades.
CUTTING HEIGHT ADJUSTMENT (See Figure 7)
When shipped, the wheels on the mower are set to the lowest cutting position. Before
using the mower for the first time, raise the cutting position to the height best suited for
your lawn. The average lawn should be between 1.18" to 2" during cool months and
between 2" and 3" during hot months.
To adjust the blade height:
To raise the blade height, grasp the Front height adjustment lever (1) and Rear
height adjustment lever (2) move it toward the front of the mower.
To lower the blade height, grasp the height adjustment lever (1) and Rear height
adjustment lever (2) move it toward the back of the mower.
Figure 7
Make sure to keep front and rear lever at same position before using.
2
1
17
WARNING: Slopes are a major factor related to accidents involving slips and falls,
which can result in severe injury. Operating the mower on a slope requires extra
caution. If you feel uneasy on a slope, do not mow it. For your safety, use the slope
gauge that is included as part of this manual to measure slopes before operating this
unit on a sloped or hilly area.
Mow across the face of a slope, and never up and down. Exercise extreme caution
when changing direction on a slope.
Watch for holes, ruts, rocks, hidden objects, or bumps that may cause a slip or a trip.
Tall grass can hide obstacles.
Always be sure of your footing. If you feel like you are losing your balance, release
the blade/ motor control handle immediately. The blade will stop rotating within 3
seconds.
Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments, because you could lose your
footing or balance.
Do not mow a slope that has an angle of greater than 15°, as determined using the
slope gauge.
Do not mow wet or damp grass. Unstable footing can cause slipping.
WARNING: Do not mow a slope that has an angle of greater than 15° (a rise of
approximately 2 1/2’ [.75 m] every 10’ [3 m]). Mow across the face of a slope, and never
up and down.
Fig.
8
18
MOWING TIPS
NOTE: A sharp blade will greatly enhance the performance of the mower, especially
when cutting high grass. Be sure to check the blade and to sharpen it at least once
per year, as described in the Maintenance section.
Verify that the lawn is free of stones, sticks, wires, and other objects that could
damage the blades or the motor. These objects could be accidentally thrown by the
mower in any direction, and could cause serious personal injury to the operator and
to others. In order to prevent electric shock, do not operate the mower in damp or
wet conditions.
Do not mow in circles. Travel back and forth across the lawn.
When cutting thick grass, reduce walking speed in order to allow for a more effective
cut and a proper discharge of the clippings.
For a healthy lawn, always cut off one-third or less of the total length of the grass.
The average lawn should be approximately 1 1/2 to 2” (3.8 to 5 cm) long during cool
months, and between 2" to 3 1/4" (5 cm to 8.3 cm) long during hot months.
• MULCHING TIPS
NOTE: INSPECT THE AREA WHERE THE MOWER IS TO BE USED, AND REMOVE ALL STONES,
STICKS, WIRE, BONES, AND OTHER DEBRIS THAT MIGHT BE THROWN BY THE ROTATING
BLADE.
Release the switch to turn the mower OFF when crossing any graveled area (stones
can be thrown by the blade).
Set mower to the highest cutting height when mowing on uneven ground or in tall
weeds.
For effective mulching, do not cut wet grass, because it tends to stick to the
underside of the deck, preventing proper mulching of grass clippings. New or
thick grass may require a narrower cut. The ground speed should be adjusted to the
condition of the lawn. If mowing has been delayed and the grass has been allowed
to grow longer than 4" (10 cm), mow the lawn twice in order to reduce the grass
height to a maximum of 3 1/4” (8.3 cm).
Walk at a steady pace. Overlap the cutting rows. Do not let the grass get too tall. If
the grass gets too long, start at the highest cutting position and work down to the
desired cutting height.
WARNING: If you strike a foreign object, stop the motor and remove the battery.
Thoroughly inspect the mower for any damage. Repair any damage before operating
the mower. Excessive vibration of the mower during operation is an indication of
damage. Thoroughly inspect the mower and repair any damage before operating the
mower.
19
EMPTYING THE GRASS CATCHER BAG (See Figure 9)
Stop mower, allow blades to completely stop, and remove the battery.
Lift the rear chute cover.
Lift the grass catcher bag by its handle to remove from mower.
Empty grass clippings.
Lift the rear chute cover and re-install the grass catcher bag as described earlier
in this manual.
Figure 9
20
MAINTENANCE
CLEANING THE MOWER
WARNING: In order to reduce the risk of electric shock, do not expose the mower to
water. The underside of the mower deck should be cleaned after each use, because
grass clippings, leaves, dirt, and other debris will accumulate, which will cause rust and
corrosion.
Remove any build-up of grass and leaves on or around the motor cover (do not use
water). Occasionally wipe the mower clean with a dry cloth. If debris builds up on the
underside of the mower during use, stop the motor, disconnect it from the battery, and
then tilt the mower forward or on its side, and scrape it clean using an appropriate tool.
STORING THE MOWER
The following steps should be taken in order to prepare the lawn mower for storage.
Clean the mower as described in the previous section.
Inspect the blade, and replace it or sharpen it, if required (refer to the Maintenance
section).
Lubricate the mower.
Store the mower in a dry, clean location. Do not store it next to corrosive materials,
such as fertilizer or rock salt.
Store the mower indoors, in a cool, dry place, out of the reach of children. Do not
cover the lawn mower with a solid plastic sheet. Plastic coverings trap moisture
around the mower, which causes rust and corrosion.
The handle may be folded away completely for storage. (See Figure 2)
Lift up the nuts on the sides of the upper handle to unlock, and fold the upper handle
down.
Lift up the quick release fasteners on the side of the lower handle to unlock, pull
outwards on each side of the lower handle, and lift the sides of the lower handle
past the edges of the handle mounting brackets. Fold the lower handle forward.
Make sure not to bend or kink the power cord.
Remove the battery and store it in a cool dry location, if possible. Charge the battery
every two weeks when not in use in order to increase its life.
Remove the battery and store in a secure location out of the reach of children.
Removal of the battery is not required for storage.
WARNING: This battery must be charged when in storage to maintain running life.
21
SERVICE
When servicing the mower, use only replacement parts that are available from
the manufacturer. In order to obtain replacement parts, call the toll-free helpline, at
1-800-791-9458. The use of parts that do not meet the original equipment
specifications may lead to improper performance, and may compromise safety.
Before cleaning, repairing, or inspecting, verify that the blade and all moving parts
have come to a complete stop, and remove the battery. Remove the battery when
making any adjustments or when any of the four wheels must be lifted off the ground.
Keep the handles dry, clean, and free of oil and grease.
In order to reduce the risk of fire, keep the motor free of grass, leaves, and debris
build-up.
Check the blade and motor mounting bolts for proper tightness frequently. Visually
inspect blade for damage (e.g., bent, cracked, or worn).
For best and safest performance, maintain the mower with care. Keep the mower
blade sharp and clean. Mower blades are sharp, and can cut. Wrap the blades or
wear gloves, and use extracaution when servicing.
Keep all nuts, bolts, and screws tight in order to be sure that the equipment is in safe
working condition.
Never tamper with safety devices. Check them regularly for proper operation.
After striking a foreign object, stop the motor.Thoroughly inspect the mower for any
damage. Repair any damage before operating the mower.
The grass catcher components and trail shield are subject to wear and damage,
which could expose moving parts or allow objects to be thrown. As a safety
precaution, check these components frequently, and immediately replace any parts
that show signs of wear, or that are cracked or broken. Use original equipment
manufacturer's (OEM) parts only, as listed in this manual.
When it is not in use, store the mower indoors in a dry area, and out of the reach of
children.
WARNING: ALWAYS REMOVE THE BATTERY WHEN SERVICING OR
TRANSPORTING THE MOWER.
22
ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY DISPOSAL
The batteries used in this mower's battery pack contain the following toxic and
corrosive material: LITHIUM-ION.
WARNING: Toxic materials must be disposed of in a specified manner in order to
prevent contamination of the environment. Before disposing of damaged or worn out
Lithium-Ion battery packs, contact your local waste disposal agency for information
and specific instructions. Take the batteries to a local recycling and/or disposal centre
that is certified for disposal. If the battery pack cracks or breaks, whether it leaks or
not, do not recharge it and do not use it. Dispose of it and replace it with a new battery
pack. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR IT!
Follow these instructions in order to avoid injury and the risk of fire, explosion, or
electric shock,
and to avoid damage to the environment:
Cover the battery's terminals with heavy-duty adhesive tape.
Do not attempt to remove or destroy any of the components of the battery pack.
Do not attempt to open the battery pack.
If a leak develops, the electrolytes that are released are corrosive and toxic. Do not
get the solution in the eyes or on the skin, and do not swallow it.
Do not place batteries in regular household trash.
DO NOT incinerate batteries.
DO NOT place batteries where they will become part of any waste landfill or
municipal solid
waste stream.
Dispose of batteries at a certified recycling or disposal centre.
23
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
The mower
does not start.
The battery is not charged. Charge the battery.
The switch is defective. Replace the switch
Grass jammed at blade. Remove battery; check under
deck for jams.
The battery is not
attached to the motor.
Check the connection between the
motor connector and the battery.
Battery may require
service or replacement.
Call customer service 1-800-791-
9458 or replace battery.
The mower cuts
the grass
unevenly.
The lawn is rough or
uneven.
Check the mowing area.
The cutting height is not
set properly.
Move the wheels to a higher setting.
The mower does
not mulch
properly.
Wet grass clippings are
sticking to the underside of
the deck.
Wait until the grass dries before
mowing.
The side discharge is
missing.
Install the side discharge.
The mower is
hard to push.
The grass is too tall, or
the cutting height is too
low.
Raise the cutting height.
The rear of the mower
housing and the blade are
dragging in thick grass.
Empty the grass clippings from the
grass catcher bag.
The mower is
excessively
noisy and
vibrates.
The motor shaft is bent. Stop the motor, and inspect for
damage.
The blade is unbalanced. Repair before restarting. If vibration
persists, call customer service at 1-
800-791-9458
24
EXPLODED VIEW AND SPARE PART LIST
25
Item Stock# Description Qty Item Stock# Description Qty
1 202470005 Charger assembly 1 26 203050522 Front cover 1
2 203021339 Battery pack outer
upper cover 1 27 303010332 Screw ST6.3*20 16
3203021378 Plastic plug 2 28 303010359 Hex lock nut M8 4
4 203021340 Battery pack cover
holder 1 29 203050430 7" right wheel 1
5 303010358 Screw ST4.2X14 22 30 303181207 Front wheel shaft
welding 1
6 202460007 40V 4.0Ah battery
pack assembly 1 31 303071034 Wheel clamp 4
7 202460009 40V battery pack 1 32 303010355 Screw ST6.3×20 10
8 203021266 Charger cartridge
holder 1 33 203050431 7" left wheel 1
9 303010354 Screw ST4.2X18 12 34 303071058 Spring assembly 1
10 303130355 The battery pack
spring 1 35 303030032 Hex lock nut M6 4
11 203021264 Secure Key 1 36 303010360 Hexagon flange bolt
M6×14 4
12 203010783 Switch upper cover 1 37 303020635 Bolt M6*12 4
13 301100055 Switch 1 38 203021338 Blade bolt Nylon cover 1
14 303042048 Flat washer 1 39 203021337 Motor fan 1
15 203021342 Battery pack cover 1 40 303240634 17" blade 1
16 303100086 Battery pack cover
shaft 2 41 303020627 Hexagon flange bolt
M8×25mm 1
17 203020047 The cable clamp 2 42 303181205 Deck 1
18 203021341 Self-locking push
switch 1 43 303020468 Outer hexagon bolt 2
19 303130356 Self-locking switch
spring 1 44 203050382A Side discharge frame 1
20 303160814 Battery pack self -
locking switch shaft 1 45 203050381 Side discharge
coverplate 1
21 301011024 Controller assembly
(single tool) 1 46 303160456 Side discharge holder 1
22 303042104 Flat washer 2 47 303130335 Side discharge
torsional spring 1
23 301030079 600W motor (40VDC) 1 48 303160410A Torsional spring pin 1
24 203021343 Motor base 1 49 203050432 8" right wheel 1
25 303010357 Hex lock nut M8 3 50 303181203 Rear axle welding 1
26
Item Stock# Description Qty Item Stock# Description Qty
51 303071059 Spring assembly 1 71 303030026 Thickened plain nut
M8 2
52 203050433 8" left wheel 1 72 203020336A Knob 2
53 303010351 Hexagon screw
ST6.3*14 4 73 303081157 Upper tube 1
54 302080050A Plastic barrier 1 74 203050519 Clip 1
55 203050526 Wind deflector 1 75 306040034 Connecting cable 1
56 303010362 Lock nut M6 2 76 306040027 40V Operation plate 1
57 203050523 Back seat 1 77 302070001 Oil cap seal ring 4
58 303130336 Back cover left torsion
spring 1 78 203050180 Lower switch box 1
59 203050524 Rear cover 1 79 303130124 Spring 1
60 303130337 Back cover right
torsion spring 1 80 303042019 Flate washer 1
61 203050525 Rear blanking cap 1 81 303010092 Screw ST4.2X10 1
62 302120066 Collection bag 1 82 203010655 Swith pushing pod 1
63 303081144 Grass collecting
support 1 83 203021102A Switch button 1
64 303121005 Cotter 2 84 303130124 Spring 1
65 303160807 Axis pin M6x35 2 85 203021101 Right switch trigger 2
66 303020558 Flange bolts M6*35 2 86 203050552 Upper switch box 1
67 303081145 Lower left tube 1 87 303010237 Screw ST4.2X10-C 2
68 303081146 Lower right tube 1 88 303130125 Anti self locking
button spring 1
69 303020140 T-bolt M8*50 2 89 203010656 Anti self locking
button spring 1
70 302060035 End plug 2 90 301100046 Switch 1
TWO (2) YEARS LIMITED WARRANTY
PowerSmart®is committed to building tools that are dependable for years. Our warranties are
consistent with our commitment and dedication to quality.
TWO (2) YEARS LIMITED WARRANTY OF POWERSMART PRODUCTS FOR HOME USE.
PowerSmart (“Seller") warrants to the original purchaser only, that all PowerSmart consumer power
tools will be free from defects in material or workmanship for a period of two (2) years from date of
purchase. Ninety (90) days for all PowerSmart Products, if the tool is used for professional or
commercial use.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Two (2) Years
Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall
be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship
and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller
or Authorized Service Center. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the
entire power tool product; transportation prepaid, to PowerSmart Include a legible copy of the original
receipt, which lists the date of purchase (month and year) and the name of the company purchased
from.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ANY ACCESSORY ITEMS INCLUDED WITH
THE TOOL SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES OTHER RELATED ITEMS OR TO ANY
REPLACEMENT PARTS LISTED UNDER MAINTENANCE.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO TWO (2) YEARS FROM
DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING
FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO
PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
For questions / comments, technical assistance or repair parts –
Please call customer service at: 1-800-791-9458 (M-F 9am – 5pm EST)
Email: support@amerisuninc.com
SAVE YOUR RECEIPTS. THIS WARRANTY IS VOID WITHOUT THEM.
2
TABLE DES MATIÈRES
Table des matières.................................................................................................... 3
Données techniques..................................................................................................3
Informations sur la sécurité...................................................................................... 4
Symboles.................................................................................................................. 10
Connaître votre tondeuse à gazon....................................................................... 13
Assemblage.............................................................................................................. 14
Fonctionnement ...................................................................................................... 18
Maintenance............................................................................................................. 23
Service...................................................................................................................... 24
Élimination correcte de la batterie pour l'environnement.................................. 25
Dépannage............................................................................................................... 26
Vue explosée............................................................................................................27
Liste des pièces....................................................................................................... 28
Garantie.................................................................................................................... 30
DONNÉES TECHNIQUES
17" 40V TONDEUSE À GAZON SANS FIL Modèle # PS76417
Type de batterie: 40 V Lithium-ion, 4 Ah
Durée de charge: 90 minutes
Vitesse à vide: 3600 tr / min
Largeur de coupe: 17 pouces
Réglage de la hauteur: 5 positions
Capacité du sac à herbe: 1.4 boisseaux
Roue: avant: 7 pouces / arrière: 8 pouces
Poids unitaire (avec batterie): 42 lbs
FR
3
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation d’une tondeuse à gazon électrique, vous
devez respecter des précautions de sécurité de base afin de réduire le risque
d'incendie, de choc électrique et de blessures corporelles, notamment:
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT: Ce symbole indique des instructions de sécurité importantes. Si
ces instructions ne sont pas respectées, cela pourrait mettre en danger la sécurité
personnelle et / ou la propriété de l'utilisateur et d'autres personnes. Veuillez lire et
comprendre toutes les instructions de ce manuel avant l’utilisation. Le non-respect de
ces instructions peut entraîner des blessures.
DANGER
Cette tondeuse a été conçue pour le fonctionnement conforme aux règles de sécurité d'utilisation
incluses dans ce manuel. À l’instar de tout type d'équipement électrique, la négligence ou l'erreur
de l'utilisateur peut provoquer des blessures graves. Cette tondeuse peut amputer des parties du
corps et éjecter des objets. Le non-respect des règles de sécurité suivantes peut entraîner des
blessures graves voire la mort.
AVERTISSEMENT: Veuillez respecter toujours des précautions de sécurité de base lors de
l'utilisation de cette tondeuse à gazon afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique et
de blessures.
AVERTISSEMENT: Cette tondeuse ne peut être utilisée que par les personnes qui ont lu et compris
et qui respecteront les avertissements et les instructions inclus dans ce manuel et sur la tondeuse.
• Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant l’assemblage et l’utilisation. Veuillez
conserver ce manuel dans un endroit sûr pour référence future.
• Veuillez vous familiariser avec tous les contrôles et leur correct fonctionnement. Veuillez apprendre
comment arrêter la tondeuse et comment mettre hors tension en cas d'urgence.
• Afin d’éviter tout contact avec la lame ou toute blessure causée par un objet éjecté, veuillez rester
dans la zone de fonctionnement derrière les poignées et éloigner les enfants et les passants à au
moins 100 ’(30 m) de la tondeuse au cours de son fonctionnement. Arrêtez immédiatement le moteur
si quelqu'un pénètre dans la zone de fonctionnement.
• Veuillez inspecter soigneusement la zone où la tondeuse sera utilisée. Retirez toutes les pierres,
bâtons, fils, os, jouets et autres objets pouvant être heurtés par la lame. Les objets projetés peuvent
provoquer des blessures graves.
• Veuillez planifier votre plan de tonte pour éviter de décharger des matériaux vers les routes, les
trottoirs, les passants, etc. Ne pas décharger les matériaux contre un mur ou un obstacle pour éviter
de blesser l'utilisateur.
4
• Veuillez porter toujours un équipement de protection oculaire approprié conformément à
la norme ANSI Z87.1 afin de protéger vos yeux lors de l’utilisation, du réglage ou de la
réparation. Les objets éjectés peuvent blesser gravement les yeux.
• Veuillez porter toujours un masque facial ou un masque anti-poussière au cours de
l’utilisation de la tondeuse dans un environnement poussiéreux.
• Veuillez vous habiller de façon correcte. Ne portez pas de vêtements amples ou de
bijoux susceptibles d’entrer dans les pièces mobiles. Il est recommandé de porter des
gants de protection et des chaussures de sécurité.
• De nombreuses blessures pourraient survenir lorsque la tondeuse est tirée sur le pied
de l’utilisateur à cause d’une chute provoquée par un glissement ou un trébuchement. Ne
pas utiliser cette tondeuse pieds nus ou en portant des sandales ou des chaussures
légères (par exemple, en toile). Ne vous accrochez pas à la tondeuse si vous tombez.
Relâchez immédiatement la poignée.
• Ne tirez jamais la tondeuse vers vous lorsque vous marchez. Si vous devez éloigner la
tondeuse d'un mur ou d'un obstacle, regardez d'abord vers le bas et derrière afin d'éviter
de trébucher, puis respectez les étapes suivantes:
- Éloignez-vous de la tondeuse afin d'étendre complètement vos bras.
- Assurez-vous d’être bien équilibré.
- Tirez lentement la tondeuse vers l’arrière.
• N'utilisez la tondeuse que pour les travaux auxquels elle est destinée. Ne forcez pas la
tondeuse.
• N'utilisez pas la tondeuse sous l'influence de l'alcool ou de drogues.
• Demeurez vigilant: n'utilisez pas la tondeuse lorsque vous êtes fatigué. Faites attention
à ce que vous faites. Faites preuve de bon sens.
• Ne placez pas les mains ou les pieds près des pièces en rotation ou sous le plateau de
coupe. Le contact avec la lame risque d’amputer les mains et les pieds.
• Ne pas essayer de régler les roues ou la hauteur de coupe pendant le fonctionnement
du moteur.
• Évitez les environnements dangereux. N'utilisez pas la tondeuse sous la pluie ou dans
l'herbe mouillée ou humide.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou sous une bonne lumière artificielle. Ne
précipitez pas un travail de tonte.
• Arrêtez la lame lorsque vous traversez des rues, allées ou routes en gravier.
• Si la tondeuse commence à vibrer excessivement, arrêtez le moteur, retirez la batterie
et recherchez immédiatement la cause. Les vibrations indiquent généralement que la
tondeuse ne fonctionne pas correctement ou nécessite une réparation.
• Arrêtez le moteur et attendez que la lame s'arrête complètement avant de retirer le sac
à herbe ou de déboucher la goulotte. La lame de coupe continuera de tourner pendant
quelques secondes après l'arrêt du moteur. Ne placez aucune partie de votre corps dans
la zone de la lame tant que vous n'êtes pas sûr que la lame a cessé de tourner.
• N'utilisez jamais la tondeuse sans bouclier anti-traînée, couvercle de décharge, sac à
5
herbe, interrupteur ou un autre dispositif de sécurité en place et en état de marche.
N'utilisez pas la tondeuse avec des dispositifs de sécurité endommagés. Cela pourrait
entraîner des blessures.
• Ne forcez pas la tondeuse à gazon. Il fonctionnera mieux et plus en sécurité au rythme
pour lequel il a été conçu.
• Rangez la tondeuse à gazon à l'intérieur. Lorsqu'elle n'est pas utilisée, la tondeuse à
gazon doit être rangée dans un endroit sec et à l'abri des regards, hors de la portée des
enfants.
• Entretenez la tondeuse à gazon. Gardez les bords de coupe aiguisés et propres pour
assurer les meilleures performances et la sécurité.
• Si la tondeuse à gazon heurte un objet étranger, procédez comme suit:
- Arrêtez la tondeuse à gazon, relâchez l'interrupteur.
- Retirez la batterie.
- Vérifiez les dommages.
• Réparez tout dommage avant le redémarrage et l’utilisation de la tondeuse à gazon.
• Ne chargez pas la tondeuse à gazon sous la pluie ou dans un endroit humide.
• Retirez ou déconnectez la batterie avant de procéder à l'entretien, au nettoyage ou au
retrait des matériaux de la tondeuse à gazon.
•Veuillez inspecter régulièrement le cordon de la tondeuse à gazon et, s'il est
endommagé et faire réparer par un centre de service autorisé.
• Utilisez uniquement des lames de rechange identiques.
• Conservez la tondeuse à l'intérieur et ne pas l’exposer à la pluie ou à l'eau, évitez le
soleil direct.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Des accidents tragiques pourraient survenir si l'utilisateur n'est pas conscient de la
présence d'enfants.
• Tenez les enfants hors de la zone de tonte et sous la surveillance d'un adulte
responsable.
• Ne laissez pas les enfants de moins de 14 ans utiliser cette tondeuse. Les enfants de
14 ans et plus doivent lire et comprendre les instructions et les règles de sécurité de ce
manuel, et doivent être formés et supervisés par un parent.
• Demeurez vigilant et éteignez la tondeuse si un enfant ou toute autre personne
pénètre dans la zone de tonte.
• Vérifiez s’il y a des petits enfants avant et lors du déplacement vers l’arrière.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous approchez des coins aveugles, des portes,
des arbustes, des arbres ou d'autres objets qui peuvent obscurcir la vue d'un enfant
courant sur le chemin de la tondeuse.
6
BATTERIE ET CHARGEUR
ATTENTION: UTILISEZ UNIQUEMENT DES BATTERIES DE REMPLACEMENT
APPROUVÉES PAR POWERSMART, CAR D'AUTRES BATTERIES PEUVENT
CAUSER DES BLESSURES OU DES DOMMAGES À LA TONDEUSE. Utilisez ce
produit uniquement avec les batteries POWERSMART 40V.
RÈGLES DE SÉCURITÉ DE LA BATTERIE
• Les outils fonctionnant sur batteries n’ayant pas besoin d’être branchés sur une prise
secteur, ils sont toujours en état de fonctionnement. Tenez compte des dangers
possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement des batteries. Le
respect de cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
• Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs batteries à proximité des flammes
ou d’une source de chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de blessures.
• Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-batterie. Ne jamais utiliser un
bloc-batterie ou un chargeur qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Une batterie endommagée risque
d’exploser. Éliminez immédiatement toute batterie endommagée, selon une méthode
appropriée.
• Les batteries peuvent exploser en présence d’une source d’allumage, telle qu’une
veilleuse. Pour réduire les risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil
sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une batterie peut
projeter des débris et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer
immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Ne chargez pas l'outil de batterie
dans un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle réduira le risque de choc
électrique.
• Pour de meilleurs résultats, votre outil fonctionnant sur batteries doit être chargé dans
un endroit où la température est supérieure à 45 ° F mais inférieure à 104 ° F. Afin de
réduire le risque de blessures graves, ne pas entreposer à l'extérieur ou dans des
véhicules.
• Dans des conditions d'utilisation ou de température extrêmes, une fuite de la batterie
pourrait se produire. Si du liquide entre en contact avec votre peau, lavez-vous
immédiatement à l'eau et au savon. Si du liquide pénètre dans vos yeux, rincez-les à
l'eau propre pendant au moins 10 minutes, puis consultez immédiatement un médecin.
Le respect de cette règle réduira le risque de blessures graves.
• Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisée, éloignez-la des autres objets métalliques
tels que les clips de papier, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres
petits objets métalliques susceptibles d’établir une connexion d'une borne à une autre.
Un court-circuit entre les bornes de la batterie peut provoquer des étincelles, des
brûlures ou un incendie.
• Retirez toujours la batterie de votre outil lorsque vous assemblez des pièces,
effectuez des réglages, nettoyez ou lorsque vous ne l’utilisez pas. Le retrait de la
batterie empêchera un démarrage accidentel qui pourra entraîner des blessures graves.
• Retirez toujours la batterie avant de ranger l'appareil. Lorsque la batterie est
7
complètement chargée, débranchez le chargeur de l'alimentation électrique et retirez la
batterie du chargeur.
• Portez toujours des lunettes de protection avec des protections latérales marquées
conformément à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu'une protection auditive. Si vous ne le
faites pas, des objets pourraient être éjectés dans les yeux, ce qui provoquera des
blessures graves.
• Gardez la batterie au sec, propre et exempte d'huile et de graisse. Nettoyez-la
toujours à l’aide d’un chiffon propre. Ne nettoyez jamais la batterie avec du liquide de
frein, de l'essence, des produits à base de pétrole ou des solvants.
• N'ouvrez pas et n'endommagez pas la batterie. L'électrolyte libéré est corrosif et peut
endommager les yeux ou la peau. Il peut être toxique en cas d'ingestion.
ENTRETIEN CORRECT DE LA BATTERIE
Entreposage hors saison
Pour prolonger la durée de vie de la batterie autant que possible, il est recommandé de:
• Retirer la batterie du chargeur une fois qu’elle est complètement chargée et prête à
l'emploi. Pour le stockage de la batterie de plus de 30 jours:
• Stocker le bloc-batterie à une température inférieure à 80 ° F et à l'abri de l'humidité.
• Stocker le bloc-batterie dans un état de charge de 30% à 50%.
• Charger le bloc-batterie tous les deux mois de stockage.
RÈGLES DE SÉCURITÉ DU CHARGEUR
• Chargez la batterie de la tondeuse dans un endroit sec et à l’abri des intempéries.
N'exposez pas la tondeuse ou le chargeur à la pluie. Ne chargez pas la batterie dans un
endroit humide. Utilisez le chargeur de batterie à des températures comprises entre 45 °
et 104 ° F. Afin de réduire le risque de choc électrique, utilisez uniquement le chargeur
fourni par le fabricant pour la recharge..
• N'ABUSEZ PAS DU CORDON DE CHARGE. Ne transportez jamais le chargeur par le
cordon. Ne pas débrancher le chargeur de la prise ou de la tondeuse en tirant sur le
cordon du chargeur.
• N'utilisez pas un chargeur endommagé. Remplacez immédiatement les cordons du
chargeur ou le chargeur.
• Tenez la tondeuse et le chargeur éloignés de l’eau, des sources de chaleur (radiateurs,
réchauffeurs, poêles, etc.), des flammes et des produits chimiques.
• Assurez-vous que le bloc-batterie est fixé dans le chargeur avant lutilisation.
• Le bloc-batterie devient légèrement chaud au toucher pendant la charge. C’est un
phénomène normal qui n'indique pas de problème.
• Ne placez pas le chargeur et la batterie dans une zone de chaleur ou de froid extrême.
Ils fonctionneront mieux à une température ambiante normale.
• Lorsque les batteries sont complètement chargées, débranchez le chargeur de
l'alimentation électrique et retirez le bloc-batterie.
AVERTISSEMENT: lors du transport ou de l'entretien de l'unité, retirez toujours la
batterie.
7
AVERTISSEMENT: Certaines poussières créées par le ponçage, le sciage, le meulage,
le forage et d’autres activités de construction contiennent des produits chimiques connus
de l’état de Californie pour causer le cancer et les anomalies congénitales et autres
dommages à la reproduction. Quelques exemples de ces produits chimiques sont :
• le plomb à partir de peintures à base de plomb
• la silice cristalline à partir de briques, le ciment et autres produits de maçonnerie
• l’arsenic et le chrome provenant du bois traité chimiquement.
Votre risque découlant de ces expositions varie selon la fréquence à laquelle vous faites
ce type de travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques: travaillez dans un endroit bien
ventilé et avec un équipement de sécurité approuvé, par exemple, les masques anti-
poussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
8
SYMBOLES
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur ce produit. S'il vous plaît, étudiez-les
et apprenez à les connaître. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra
d'utiliser le produit mieux et de manière plus sûre.
SYMBOL
E
N
OM
DÉSIGNATIONS
VVolts Tension
A Ampères Courant
Hz
Hertz
Fr
é
quenc
e
(cycles
p
ar
seconde
)
W
Watts
P
uissance
min
Minutes
T
emps
Courant continu Type ou caractéristique de courant
noPas de vitesse de
chargement
Vitesse rationnelle, sans charge
/min Par minute Rotation, course, vitesse de surface, orbites,
etc., par minute
Alerte de sécurité Indique un risque potentiel de blessure corporelle.
Alerte de conditions
humides
Risque de coupure / démembrement de la main.
Éloignez vos mains de la lame rotative.
AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur
doit lire le manuel d'instructions.
Protection des yeux Portez des lunettes et une protection auditive.
Pour vous protéger contre les blessures, portez
des protège-oreilles et des lunettes de sécurité.
Éloigner les mains et les
pieds
Gardez les mains et les pieds éloignés de la lame
et de la zone de coupe.
9
Hors de la portée Coupure des orteils ou des doigts par la lame de
la tondeuse rotative.
Risque de glissement Risque de glissement sur pente - Soyez
extrêmement prudent lorsque vous tondez sur
des pentes pour éviter les accidents de
glissement et de chute.
Éloigner les passants Gardez tous les passants à au moins 100 pieds.
ATTENTION Les objets ramassés et éjectés par la lame rotative
peuvent provoquer de graves blessures.
SYMBOL
E
N
OM
DESCRIPTIONS
DANGER Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est
pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ALERTE DE
CONDITIONS
HUMIDES
Ne pas exposer à la pluie ou utiliser dans des endroits humides
AVERTISSEME
NT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner des blessures petites ou
moyennes.
10
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Veuillez recycler là où il y a des installations.
Renseignez-vous auprès des autorités locales ou de votre détaillant pour le recyclage.
La batterie contient des matières dangereuses pour vous et pour l'environnement. Elle
doit être enlevée et éliminée séparément dans une installation qui accepte les batteries
au lithium-ion.
SERVICE
L'entretien nécessite un soin et des connaissances extrêmes et ne doit être effectué
que par un technicien de maintenance qualifié. Pour le service, nous vous
recommandons de retourner le produit à votre CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ le
plus proche pour la réparation. Lors de l'entretien, utilisez uniquement des pièces de
rechange identiques.
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures graves, n'essayez pas d'utiliser ce produit
avant d'avoir lu attentivement ce manuel et de l'avoir bien compris. Si vous ne
comprenez pas les avertissements et les instructions de ce manuel, n'utilisez pas ce
produit. Appelez la ligne d'assistance gratuite (1-888-909-6757) pour obtenir de
l'aide.
AVERTISSEMENT :
L'utilisation d'un outil électrique peut entraîner la projection de corps étrangers dans les
yeux, ce qui peut entraîner de graves lésions oculaires.
Avant de commencer à utiliser l'outil motorisé, toujours porter des lunettes de protection
avec écrans latéraux et, le cas échéant, un écran facial intégral. Nous recommandons
l'utilisation du masque de sécurité à vision large sur des lunettes de sécurité standard
avec écrans latéraux. Toujours utiliser une protection oculaire conforme à la norme
ANSI Z87.1.
10
CONNAÎTRE VOTRE TONDEUSE À GAZON
Veuillez lire les instructions d'utilisation et les règles de sécurité avant l’utilisation de votre
tondeuse à gazon. Comparez l'illustration sur la figure 1 à votre tondeuse à gazon afin de
vous familiariser avec l'emplacement des divers contrôles et les réglages. Veuillez
conserver ce manuel pour référence future.
1Bouton d’interrupteur 7Roue avant
2Poignée de la boîte de
commutation
8Goulotte de décharge
latérale
3Poignée supérieure 9Levier de réglage de la
hauteur de coupe
4Poignée inférieure 10 Sac à herbe
5Couvercle de décharge arrière 11 Voyant d'avertissement /
de batterie
6Batterie
12
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
• Retirez soigneusement le produit et tous les accessoires de la boîte. Assurez-vous
que tous les articles répertoriés dans la liste de colisage sont présents.
• Inspectez soigneusement le produit pour vous assurer qu'aucune rupture ou
dommage ne s'est produit pendant le transport.
• Ne jetez pas la boîte d'emballage avant d'avoir soigneusement inspecté et utilisé le
produit de manière satisfaisante.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, veuillez appeler le 1-888-909-6757
pour obtenir de l'aide.
LISTE DE COLISAGE
•Tondeuse à gazon • Bloc-batterie
• Décharge latérale • Chargeur
• Sac à herbe • Manuel d’instructions
• 2 vis
AVERTISSEMENT: Si des pièces sont endommagées ou manquantes, n'utilisez pas ce
produit tant que les pièces n'ont pas été remplaes. L'utilisation d'un produit avec des
pièces endommagées ou manquantes peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT: N'essayez pas de modifier ce produit ou de créer des accessoires
non recommandés pour une utilisation avec ce produit. Toute altération ou modification
de ce type constitue une mauvaise utilisation et pourrait entraîner un danger pour la
santé et la sécurité des personnes.
AVERTISSEMENT: N'insérez pas la batterie tant que l'assemblage n'est pas terminé et
que vous n'êtes pas prêt à tondre. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un
marrage accidentel et des blessures graves.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout démarrage accidentel pouvant entraîner des
blessures graves, retirez toujours la batterie du produit lors de l'assemblage des pièces.
AVERTISSEMENT: N'utilisez jamais la tondeuse sans dispositifs de sécurité appropriés
en place et en fonctionnement. N'utilisez jamais la tondeuse avec des dispositifs de
sécurité endommagés. L'utilisation de ce produit avec des pièces endommagées ou
manquantes peut entraîner des blessures graves.
13
ATTACHER LES POIGNÉES INFÉRIEURE ET SUPÉRIEURE (voir la
figure 2)
1. Desserrez deux boutons et tournez le tube supérieur plié pour correspondre au tube
inférieur, puis serrez le bouton.
2. Tournez le tube inférieur à un angle qui correspond à la base et serrez-le à l’aide de deux
vis. Deux vis se trouvent dans le sac d'accessoires.
Figure 2
14
COMMENT INSTALLER LE SAC À HERBE (voir la figure 3)
• Soulevez le couvercle de la goulotte (1).
• Soulevez le sac à herbe par sa poignée (2) et placez-le sous le couvercle de la
goulotte de sorte que les crochets (3) du châssis du sac à herbe soient placés dans les
fentes du support de poignée.
• Libérez le couvercle de la goulotte. Lorsque les crochets du sac à herbe sont installés
correctement, ils reposeront solidement dans les fentes du support de poignée.
Figure 3
15
COMMENT INSTALLER LE BLOC-BATTERIE (voir la figure 5)
• Soulevez et maintenez le couvercle du compartiment à batterie.
• Placez le bloc-batterie sur la tondeuse. Alignez les nervures guidées du bloc-batterie
avec les rainures du port de batterie du produit.
• Assurez-vous que le loquet situé en bas du bloc-batterie s'enclenche en place et que le
bloc-batterie est bien inséré et bien fixé dans le produit avant de commencer l’utilisation.
• Insérez la clé de sécurité.
• Si le produit n’est pas utilisé immédiatement, n'insérez pas la clé de sécurité.
•Fermez le couvercle.
Figure 5
COMMENT RETIRER LE BLOC-BATTERIE(voir la figure 5)
• Relâchez le levier d'alimentation pour arrêter le produit.
• Retirez la clé de sécurité.
• Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de verrouillage de la batterie au bas du bloc-
batterie.
• Retirez le bloc-batterie du produit.
Bloc-batterie
Couvercle du
compartiment à batterie
Clé de
s
é
curit
é
16
COMMENT UTILISER VOTRE TONDEUSE À GAZON
MISE EN MARCHE/ ARRÊT DE LA TONDEUSE (voir la figure 6)
Pour démarrer le moteur:
• Maintenez-enfoncé le bouton de verrouillage de sécurité (1).
• Tout en maintenant-enfoncé le bouton d’interrupteur de démarrage, tirez la barre de
poignée(2) vers vous jusqu'à ce qu’elle touche la poignée. Une fois que la tondeuse à
gazon démarre, relâchez le bouton d'interrupteur de démarrage.
Pour arrêter le moteur:
Figure 6
• Maintenez le levier de l'interrupteur, relâchez le bouton de démarrage.
Démarrage en douceur
Cette tondeuse LI-ION est équipée d'une fonction de «démarrage en douceur». Lors
du premier démarrage, la tondeuse prendra environ 3 secondes pour atteindre sa
vitesse maximale. Si la tondeuse ne démarre pas initialement: retirez la batterie et
vérifiez le carter de tondeuse pour vous assurer que rien n'obstrue la lame et que la
lame peut tourner librement à la main. Même une petite quantité d'herbe au
démarrage empêchera le «démarrage en douceur».
ATTENTION: N'essayez pas de forcer le fonctionnement via le bouton de démarrage
ou le levier d’alimentation.
AVERTISSEMENT: Le fonctionnement de toute tondeuse peut entraîner des
projections de corps étrangers dans les yeux, ce qui peut provoquer de graves lésions
oculaires. Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez la tondeuse et
lorsque vous effectuez tous réglages ou réparations.
12
17
AVERTISSEMENT: Veillez à ce que les autres personnes et les animaux domestiques
restent à au moins 100 pi (30 m) de distance lors de l’utilisation de la tondeuse.
INSPECTER LA ZONE DE COUPE. Retirez toutes les pierres, bâtons, fils, os et autres
débris qui pourraient être projetés par les lames rotatives.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE (voir la figure 7)
Avant l'expédition, les roues de la tondeuse sont réglées sur la position de coupe la
plus basse. Avant la première utilisation, augmentez la position de coupe à la hauteur
qui convient le mieux à votre pelouse. La pelouse moyenne doit être comprise entre
1.18 "et 2" pendant les mois frais et entre 2 "et 3" pendant les mois chauds.
Pour régler la hauteur de la lame:
• Afin d’augmenter la hauteur de la lame, saisissez le levier de réglage de la hauteur
avant (1) et le levier de réglage de la hauteur arrière (2) pour le déplacer vers l'avant de
la tondeuse.
• Pour abaisser la hauteur de la lame, saisissez le levier de réglage de la hauteur (1) et
le levier de réglage de la hauteur arrière (2) pour le déplacer vers l'arrière de la
tondeuse.
Figure 7
2
1
18
• Assurez-vous de maintenir les leviers avant et arrière dans la même position avant
l’utilisation.
AVERTISSEMENT: Les pentes sont un facteur majeur lié aux accidents impliquant des
glissades et des chutes, ce qui peut causer des blessures graves. L'utilisation de la
tondeuse sur une pente nécessite une prudence supplémentaire. Si vous vous sentez
mal à l'aise sur une pente, ne la tondez pas. Pour votre sécurité, utilisez la jauge de
pente incluse dans ce manuel pour mesurer les pentes avant d'utiliser cet appareil sur
une zone en pente ou vallonnée.
• Tondez sur la face d'une pente, et jamais de haut en bas. Soyez extrêmement prudent
lorsque vous changez de direction sur une pente.
• Faites attention aux trous, ornières, rochers, objets cachés ou bosses qui peuvent
provoquer un glissement ou un trébuchement. L'herbe haute peut cacher les obstacles.
• Attention toujours à votre position. Si vous avez l'impression de perdre l'équilibre,
relâchez immédiatement la poignée de commande de la lame / du moteur. La lame
cessera de tourner dans les 3 secondes.
• Ne tondez pas à proximité de trous, de fossés ou de talus, car vous pourriez perdre
votre équilibre.
• Ne tondez pas une pente dont l'angle est supérieur à 15 °, comme déterminé à l'aide de
la jauge de pente.
• Ne tondez pas l'herbe mouillée ou humide. Une semelle instable peut provoquer un
glissement.
19
AVERTISSEMENT: ne tondez pas une pente dont l'angle est supérieur à 15 ° (une
élévation d'environ 2 1/2 ’[0.75 m] tous les 10’ [3 m]). Tondez sur la face d'une pente, et
jamais de haut en bas.
CONSEILS SUR LA TONTE
REMARQUE: Une lame tranchante améliorera considérablement les performances de
la tondeuse, en particulier lors de la coupe de hautes herbes. Assurez-vous de vérifier
la lame et de l'aiguiser au moins une fois par an, comme décrit dans la section
Maintenance.
• Vérifiez que la pelouse est exempte de pierres, de bâtons, de fils et d'autres objets qui
pourraient endommager les lames ou le moteur. Ces objets pourraient être projetés
accidentellement par la tondeuse dans n'importe quelle direction et pourraient causer
des blessures graves à l'utilisateur et à d'autres personnes. Pour éviter les chocs
électriques, n'utilisez pas la tondeuse dans des conditions humides ou mouillées.
• Ne tondez pas en cercles. Déplacez d'avant en arrière sur la pelouse.
• Lorsque vous coupez de l'herbe épaisse, réduisez la vitesse de marche afin de
permettre une coupe plus efficace et une bonne évacuation des tontes.
• Pour une pelouse saine, coupez toujours un tiers ou moins de la longueur totale de
l'herbe. La pelouse moyenne devrait être d'environ 1 1/2 à 2 ”(3.8 à 5 cm) de long
pendant les mois frais et entre 2" à 3 1/4 "(5 cm à 8.3 cm) de long pendant les mois
chauds.
CONSEILS SUR LE PAILLAGE
REMARQUE: Inspectez la zone d'utilisation de la tondeuse et enlevez toutes les pierres,
batons, fils, os et autres débris qui pourraient être jetés par la lame rotative.
• Relâchez l'interrupteur pour éteindre la tondeuse lorsque vous traversez une zone de
gravier (des pierres peuvent être projetées par la lame).
• Réglez la tondeuse à la hauteur de coupe la plus élevée lorsque vous tondez sur un sol
inégal ou dans des herbes hautes.
• Pour rendre le paillage efficace, ne coupez pas l'herbe mouillée, car elle a tendance à
adhérer à la face inférieure du plateau, empêchant un paillage approprié des tontes de
gazon. L'herbe nouvelle ou épaisse peut nécessiter une coupe plus étroite. La vitesse au
sol doit être adaptée à l'état de la pelouse. Si la tonte a été retare et que l'herbe a pu
pousser plus de 4 "(10 cm), tondez la pelouse deux fois afin de réduire la hauteur de
l'herbe à un maximum de 3 1/4" (8.3 cm).
• Marchez à un rythme stable. Superposez les rangées de coupe. Ne laissez pas l'herbe
devenir trop haute. Si l'herbe devient trop longue, commencez à la position de coupe la
plus élevée et descendez jusqu'à la hauteur de coupe souhaie.
20
AVERTISSEMENT: Si vous heurtez un objet étranger, arrêtez le moteur et retirez la
batterie. Inspectez soigneusement la tondeuse pour tout dommage. Réparez tout
dommage avant l’utilisation. Des vibrations excessives de la tondeuse pendant le
fonctionnement indiquent des dommages. Inspectez soigneusement la tondeuse et
parez tout dommage avant d'utiliser la tondeuse.
VIDANGE DU SAC À HERBE (Voir la figure 9)
• Arrêtez la tondeuse, laissez les lames s'arrêter complètement et retirez la batterie.
• Soulevez le couvercle de la goulotte arrière.
• Soulevez le sac à herbe par sa poignée pour le retirer de la tondeuse.
• Videz les débris de coupure.
• Soulevez le couvercle de la goulotte arrière et réinstallez le sac à herbe comme décrit
susmentionné dans ce manuel.
Figure 9
19
MAINTENANCE
NETTOYAGE DE LA TONDEUSE
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de choc électrique, n'exposez pas la
tondeuse à l'eau. Le dessous du carter de tondeuse doit être nettoyé après chaque
utilisation, car les tontes de gazon, les feuilles, la saleté et les autres débris
s'accumuleront, ce qui poura causer la rouille et la corrosion.
Retirez toute accumulation d'herbes et de feuilles sur ou autour du couvercle du moteur
(n'utilisez pas d'eau). Essuyez de temps en temps la tondeuse à l’aide d’un chiffon sec.
Si des débris s'accumulent sur le dessous de la tondeuse au cours de l'utilisation,
arrêtez le moteur, débranchez-le de la batterie, puis inclinez la tondeuse vers l'avant ou
sur le côté, et raclez-la à l’aide un outil approprié.
STOCKAGE DE LA TONDEUSE
Respectez les étapes suivantes afin de préparer la tondeuse à gazon pour le stockage.
• Nettoyez la tondeuse comme décrit dans la section précédente.
• Inspectez la lame et remplacez-la ou affûtez-la si nécessaire (reportez-vous à la
section Maintenance).
• Lubrifiez la tondeuse.
• Rangez la tondeuse dans un endroit sec et propre. Ne la stockez pas à côté de
matériaux corrosifs, tels que les engrais ou le sel gemme.
• Rangez la tondeuse à l'intérieur, dans un endroit frais et sec, hors de la portée des
enfants. Ne couvrez pas la tondeuse à gazon avec une feuille de plastique solide. Les
revêtements en plastique garderont l'humidité autour de la tondeuse, ce qui provoquera
de la rouille et de la corrosion.
La poignée peut être complètement repliée pour le stockage. (voir la figure 2)
• Soulevez les écrous sur les côtés de la poignée supérieure pour déverrouiller et plier
la poignée supérieure vers le bas.
• Soulevez les attaches à libération rapide sur le côté de la poignée inférieure pour le
déverrouillage, tirez vers l'extérieur de chaque côté de la poignée inférieure et soulevez
les côtés de la poignée inférieure au-delà des bords des supports d’assemblage de la
poignée. Pliez la poignée inférieure vers l'avant. Ne pas incliner ou plier le cordon
d'alimentation.
• Retirez la batterie et stockez-la si possible dans un endroit frais et sec. Chargez la
batterie toutes les deux semaines lorsqu'elle n'est pas utilisée afin d'augmenter sa
durée de vie.
• Retirez la batterie et stockez-la dans un endroit sûr, hors de la portée des enfants. Le
retrait de la batterie n'est pas nécessaire pour le stockage.
AVERTISSEMENT: Cette batterie doit être chargée lorsqu'elle est stockée pour
maintenir sa durée de vie.
22
SERVICE
• Lors de la maintenance de la tondeuse, utilisez uniquement des pièces de rechange
disponibles auprès du fabricant. Afin d’obtenir des pièces de rechange, appelez la ligne
d'assistance gratuite au 1-800-791-9458. L'utilisation de pièces non conformes aux
spécifications de l'appareil d'origine peut causer des performances incorrectes et mettre
en danger la sécurité.
• Avant le nettoyage, la réparation ou l’inspection, vérifiez que la lame et toutes les
pièces mobiles sont complètement arrêtées et retirez la batterie. Retirez la batterie
lorsque vous effectuez des réglages ou lorsque l'une des quatre roues doit être
soulevée du sol.
• Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
• Afin de réduire les risques d'incendie, veuillez garder le moteur exempt d'herbe, de
feuilles et de débris.
• Veuillez vérifier fréquemment le serrage des boulons d’assemblage de la lame et du
moteur. Inspectez visuellement la lame pour détecter tout dommage (par exemple,
tordu, fissuré ou usé).
• Pour des performances optimales et sûres, veuillez entretenir la tondeuse avec soin.
Gardez la lame de la tondeuse affûtée et propre. Les lames de la tondeuse sont
tranchantes et peuvent couper. Enveloppez les lames ou portez des gants et faites
preuve de prudence lors de la maintenance.
• Gardez tous les écrous, boulons et vis bien serrés afin de vous assurer que
l'équipement est en bon état de fonctionnement.
• Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement leur bon
fonctionnement.
• Si ce produit a heurté un corps étranger, arrêtez le moteur. Inspectez soigneusement
la tondeuse. Réparez tout dommage avant la mise en marche.
• Les composants du sac à herbe et le bouclier anti-traînée sont sujets à l'usure et aux
dommages, ce qui pourrait exposer les pièces mobiles ou causer la projection d'objets.
Pour des raisons de curité, vérifiez fréquemment ces composants et remplacez
immédiatement toute pièce présentant des signes d'usure ou fissurée ou cassée.
Utilisez uniquement les pièces du fabricant d’appareil d'origine (OEM), comme indiqué
dans ce manuel.
• Lorsque la tondeuse n'est pas utilisée, stockez-la à l'intérieur dans un endroit sec et
hors de portée des enfants.
AVERTISSEMENT: TOUJOURS ENLEVER LA BATTERIE LORS DE LA
MAINTENANCE OU DU TRANSPORT DE LA TONDEUSE.
23
ÉLIMINATION CORRECTE DE LA BATTERIE POUR
L'ENVIRONNEMENT
Les batteries utilisées dans le bloc-batterie de cette tondeuse sont faites en matériau
toxique et corrosif suivant: LITHIUM-ION.
AVERTISSEMENT: Les matériaux toxiques doivent être éliminés d'une manière spécifiée
afin d'éviter la contamination de l'environnement. Avant de jeter les batteries au lithium-
ion endommagées ou usées, veuillez contacter votre agence locale d'élimination des
déchets afin d’obtenir des informations et des instructions spécifiques. Envoyez les
batteries à un centre local de recyclage et / ou d'élimination autorisé pour l'élimination. Si
la batterie se fissure ou se casse, ou en cas de fuite, ne la rechargez pas et ne l'utilisez
pas. Jetez-la et remplacez-la par une nouvelle batterie. N'ESSAYEZ PAS LA
RÉPARATION!
Veuillez respecter ces instructions afin d'éviter les blessures et les risques d'incendie,
d'explosion ou de choc électrique et d’éviter les dommages à l'environnement:
• Couvrez les bornes de la batterie avec du ruban adhésif résistant.
• N'essayez pas de retirer ou de détruire n’importe quel composant de la batterie.
• N'essayez pas d'ouvrir le bloc-batterie.
• En cas de fuite, les électrolytes libérés sont corrosifs et toxiques. Ne pas laisser la
solution entrer dans les yeux ou sur la peau et ne pas l’avaler.
• Ne pas placer les batteries dans les ordures ménagères ordinaires.
• NE PAS incinérer les batteries.
• NE placez PAS les batteries dans le flux des déchets solides des municipalités.
• Jetez les batteries dans un centre de recyclage ou d'élimination agréé.
24
PANNAGE
PROBL
È
ME
CAUSE
POSSIBLE
SOLUTION
La tondeuse
ne démarre
pas.
La batterie n'est pas
chargée.
Chargez la batterie.
L'interrupteur est en panne. Remplacez l'interrupteur.
L'herbe s'est coincée à la
lame. Retirez la batterie, vérifiez s’il y a
des embarras sous le pont.
La batterie n'est pas fixée
au moteur.
Vérifiez la connexion entre le
connecteur du moteur et la batterie.
La batterie peut nécessiter
une réparation ou un
remplacement.
Appelez le service à la clientèle au 1-
800-791-9458 ou remplacez la
batterie.
La tondeuse
coupe l'herbe de
manière inégale.
La pelouse est rugueuse ou
inégale.
Vérifiez la zone de tonte.
La hauteur de coupe n'est
pas réglée correctement.
Déplacez les roues à un réglage plus
élevé.
La tondeuse ne
paille pas
correctement.
Les coupures de gazon
humide collent au dessous
du pont.
Attendez jusqu’à ce que le gazon soit
sec avant la tonte
La décharge latérale est
manquante.
Installez la décharge latérale.
La tondeuse est
difficile à
pousser.
L'herbe est trop haute ou la
hauteur de coupe est trop
basse.
Augmentez la hauteur de coupe.
L'arrière du carter de coupe
et la lame traînent dans les
herbes épaisses
Videz les débris d’herbe du sac à
herbe.
La tondeuse
est
excessivement
bruyante et
vibre.
L'arbre du moteur est plié. Arrêtez le moteur et vérifiez qu'il n'est
pas endommagé.
La lame est déséquilibrée. Réparez avant le redémarrage. Si les
vibrations persistent, veuillez appeler
le service à la clientèle au 1-800-791-
9458.
25
VUE EXPLOSÉE ET LISTE DES PIÈCES DE
RECHANGE
26
No.
Stock#
Description
Qt
é
No.
Stock#
Description
Qt
é
1
202470005
C
hargeur
1
26
203050522
Couvercle
avant
1
2 203021339 Couvercle supérieur
du
bloc-batterie
1 27 303010332 Vis ST6.3 * 20 16
3203021378 Fiche en plastique 2 28 303010359 Écrou de verrouillqge
hexagonal M8 4
4 203021340 Support de couvercle
de
bloc-batterie
1 29 203050430 Roue droite 7 " 1
5 303010358 Vis ST4.2*14 22 30 303181207 Soudure de l'axe de
roue avant 1
6 202460007 Ensemble de bloc-
batterie
40V
4.0Ah
1 31 303071034 Pince de roue 4
7
202460009
Bloc-batterie
40V
1
32
303010355
Vis
ST6
.3
*
20
10
8 203021266 Support de cartouche
de chargeur 1 33 203050431 Roue gauche 7 " 1
9
303010354
Vis
ST4.2X18
12
34
303071058
Ensemble
de
ressort
1
10 303130355 Ressort de bloc-
batterie 1 35 303030032 Écrou de verrouillage
hexagonal M6 4
11 203021264 Clé de sécurité 1 36 303010360 Vis à bride
hexagonale
M6
*
14
4
12 203010783 Couvercle supérieur
de commutation 1 37 303020635 Boulon M6 * 12 4
13 301100055 Interrupteur 1 38 203021338 Couvercle en nylon du
boulon
de
lame
1
14
303042048
Rondelle
plate
1
39
203021337
Ventilateur
de
moteur
1
15 203021342 Couvercle du bloc-
batterie 1 40 303240634 Lame 17 " 1
16 303100086 Axe du couvercle du
bloc-batterie
2 41 303020627 Vis hexagonale à
bride
M8
*
25
mm
1
17
203020047
S
erre-c
â
ble
2
42
303181205
Pont
1
18 203021341 Interrupteur poussoir
auto-verrouillage 1 43 303020468 Boulon hexagonal
extérieur 2
19 303130356 Ressort d’interrupteur
auto-verrouillage 1 44 203050382A Cadre de décharge
latérale 1
20 303160814
Axe de l'interrupteur
auto-verrouillage du
bloc-batterie
1 45 203050381
Plaque de décharge
latérale 1
21 301011024
Ensemble de
contrôleur (outil
unique)
1 46 303160456
Support de décharge
latérale 1
22 303042104 Rondelle plate 2 47 303130335 Ressort de torsion à
décharge latérale 1
23 301030079 Moteur 600W
(40VDC)
1 48 303160410A Axe de ressort de
torsion
1
24
203021343
Base
de
moteur
1
49
203050432
R
oue
droite
8
"
1
25 303010357 Écrou de blocage
hexagonal M8 3 50 303181203 Soudure de l’axe
arrière 1
27
No. Stock# Description Qté Item Stock# Description Qté
51 303071059 Ensemble de ressort 1 71 303030026 Écrou ordinaire
épaissi M8 2
52 203050433 Roue gauche 8 " 1 72 203020336A Bouton 2
53 303010351 Vis hexagonale ST6.3
* 14 4 73 303081157 Tube supérieur 1
54 302080050A Barrière plastique 1 74 203050519 Clip 1
55 203050526 flecteur de vent 1 75 306040034 Câble de connexion 1
56 303010362 Écrou de blocage M6 2 76 306040027 Plaque d'opération
40V 1
57 203050523 Siège arrière 1 77 302070001 Bague d'étanchéité
de bouchon d'huile 4
58 303130336
Ressort de torsion
gauche du couvercle
arrière
1 78 203050180
Boîte d’interrupteur
inférieure 1
59 203050524 Couvercle arrière 1 79 303130124 Ressort 1
60 303130337
Ressort de torsion
droit du couvercle
arrière
1 80 303042019
Rondelle plate
1
61 203050525 Bouchon d'obturation
arri
è
re
1 81 303010092 Vis ST4.2*10 1
62 302120066 Sac de collecte 1 82 203010655 Point de poussée de
l’interrupteur 1
63 303081144 Support de
ramassage d'herbe 1 83 203021102A Bouton d'interrupteur 1
64 303121005 Goupille 2 84 303130124 Ressort 1
65 303160807 Axe de broche M6*35 2 85 203021101 Trigger d’interrupteur
gauche
2
66 303020558 Boulons à bride M6 *
35 2 86 203050552 Boîte de commutation
supérieure 1
67 303081145 Tube inférieur gauche 1 87 303010237 Vis ST4.2*10-C 2
68 303081146 Tube inférieur droit 1 88 303130125 Ressort de bouton
anti-autoverrouillage 1
69 303020140 Boulon en T M8 * 50 2 89 203010656 Ressort bouton anti-
autoverrouillage 1
70 302060035 Fiche d'extrémité 2 90 301100046 Interrupteur 1
2
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
PowerSmart® s'engage à offrir la garantie pour nos produits. Notre garantie est conforme à notre
engagement et notre dévouement à la qualité.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS DES PRODUITS POWERSMART POUR USAGE
DOMESTIQUE.
PowerSmart (le «vendeur») garantit uniquement à l'acheteur d'origine que tous les outils électriques
PowerSmart seront exempts de tout défaut de matériau ou de fabrication pendant une période de
deux (2) ans à compter de la date d'achat. Quatre-vingt-dix (90) jours pour tous les produits
PowerSmart, si l'outil est utilisé pour usage professionnel ou commercial.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE RECOURS EXCLUSIF en vertu de cette
garantie limitée et, dans la mesure permise par la loi, de toute garantie ou condition prévue par la loi,
sera la réparation ou le remplacement de pièces, sans frais, présentant des défauts de matériaux ou
de fabrication et qui n'ont pas fait l'objet d'une mauvaise utilisation, de manipulation avec négligence
ou de mauvaise réparation par des personnes autres que le Vendeur ou un centre de service agréé.
Pour effectuer une réclamation en vertu de la présente garantie limitée, vous devez retourner le
produit complet de l'outil électrique; transport prépayé, vers PowerSmart, y compris une copie lisible
du reçu original sur lequel sont indiqués la date d'achat (mois et année) et le nom de l'entreprise
achetée.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE À AUCUN ACCESSOIRE INCLUS AVEC L'OUTIL
TEL QUE LES LAMES DE SCIE CIRCULAIRE ET AUTRES ÉLÉMENTS CONNEXES OU À
TOUTES LES PIÈCES DE REMPLACEMENT ÉNUMÉRÉES DANS LE CADRE DE LA
MAINTENANCE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À DEUX ANS À PARTIR DE LA DATE D'ACHAT.
CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES NE
PERMETTENT PAS DE LIMITER LA DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE, PAR CONSÉQUENT.
LES RESTRICTIONS SUSMENTIONNÉES PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER À VOUS.
LE VENDEUR N’EST EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS (Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER LA RESPONSABILITÉ RELATIVE À UNE
PERTE DE PROFITS) DÉCOULANT DE LA VENTE OU DE L'UTILISATION DE CE PRODUIT.
CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES NE
PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA RESTRICTION DES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS, PAR CONSÉQUENT, LA RESTRICTION SUSMENTIONNÉE PEUT NE PAS
S'APPLIQUER À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS OCTROIE DES DROITS SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ
ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UN ÉTAT À L'AUTRE AUX
ÉTATS-UNIS OU D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA ET D'UN PAYS À L'AUTRE.
Pour toute question / commentaire, ou si vous avez besoin d’assistance technique ou de pièces de
rechange, veuillez appeler le service à la clientèle au: 1-800-791-9458 (de 9 h à 17 h EST)
E-mail: suppo[email protected]
VEUILLEZ CONSERVER VOS REÇUS AVEC SOIN. CETTE GARANTIE EST
INVALIDE SANS EUX.
3
CONTENIDO
Contenido................................................................................................................... 3
Datos técnicos............................................................................................................3
Informacn de seguridad........................................................................................4
mbolos...................................................................................................................10
Conocer su cortacésped........................................................................................12
Montaje......................................................................................................................13
Operación.................................................................................................................17
Mantenimiento......................................................................................................... 23
Servicio.....................................................................................................................24
Desecho de batería ambientalmente seguro.....................................................25
Solución de problemas.......................................................................................... 26
Vista explotada........................................................................................................27
Lista de partes.........................................................................................................28
Garantía....................................................................................................................30
DATOS TÉCNICOS
17" 40V Cortacésped inalámbrico de Modelo # PS76417
Tipo de batería: 40V de iones de litio, 4Ah
Tiempo del cargador: 90 minutos
Velocidad sin carga: 3600 RPM
Ancho de corte: 17 pulgadas
Ajustes de altura: 5 posiciones
Capacidad del recolector de hierba: 1,4 celemines
Rueda: delantera: 7 pulgadas / trasera: 8 pulgadas
Peso de la unidad (con batería): 42 libras
ES
7
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: cuando use el cortacésped eléctrico, siempre se deben seguir las
precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales, incluidas las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE
ADVERTENCIA: Este símbolo indica importantes instrucciones de seguridad. Si no
se siguen estas instrucciones, podría poner en peligro la seguridad personal y / o la
propiedad del operador y otros. Lea y comprenda todas las instrucciones de este
manual antes de intentar operar el cortacésped. El incumplimiento de estas
instrucciones puede provocar lesiones personales.
PELIGRO
Este cortacésped fue construido para funcionar de acuerdo con las reglas de
operación segura contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de
equipo motorizado, el descuido o error por parte del operador puede provocar
lesiones graves. Este cortacésped puede amputar partes del cuerpo y arrojar objetos.
El incumplimiento de las siguientes reglas de seguridad puede provocar lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básicas
cuando se usan el cortacésped eléctrico, para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA: El uso de este cortacésped debe restringirse a las personas que han
leído y entendido y seguirán las advertencias e instrucciones que se encuentran
impresas en este manual y en el cortacésped.
Lea cuidadosamente todas las instrucciones del cortacésped y del manual antes de
intentar ensamblar y operar el cortacésped. Guarde este manual en un lugar seguro
para futuras consultas y consúltelo periódicamente.
Familiarícese con todos los controles y su correcto funcionamiento. Sepa cómo
detener el cortacésped y cómo desconectar la energía en caso de emergencia.
Para evitar el contacto con la cuchilla o lesiones causadas por un objeto arrojado,
permanezca en la zona de operación detrás de las manijas y mantenga a los niños
y transeúntes al menos a 100' (30 m) de distancia del cortacésped mientras está en
funcionamiento. Pare el motor de inmediato si alguien ingresa al área de corte.
Inspeccione minuciosamente el área donde se utilizará el cortacésped. Retire todas
8
las piedras, palos, alambres, huesos, juguetes y otros objetos que la cuchilla pueda
tropezar o arrojar. Los objetos lanzados pueden causar lesiones personales graves.
Planifique su patrón de corte de tal manera que evite descargar material hacia
carreteras, aceras, transeúntes, etc. No descargue material contra una pared u
obstrucción. Hacerlo puede hacer que el material descargado rebote hacia el
operador.
Use siempre protección ocular adecuada que cumpla con ANSI Z87.1 para proteger
sus ojos mientras opera o realiza cualquier ajuste o reparación. Los objetos
arrojados que rebotan pueden causar lesiones oculares graves.
Siempre use una máscara facial o una máscara contra el polvo cuando opere el
cortacésped en un ambiente polvoriento.
Vístete apropiadamente. No use ropa suelta o joyas que puedan quedar atrapadas
en las partes móviles. Se recomienda el uso de guantes protectores y calzado de
seguridad.
Muchas lesiones ocurren como resultado de que el cortacésped se tira sobre el pie
del operador durante una caída causada por resbalones o tropiezos. No opere este
cortacésped con los pies descalzos o con sandalias o zapatos livianos (por ejemplo,
de lona). No se aferre al cortacésped si se cae. Suelte el mango de inmediato.
Nunca jale el cortacésped hacia usted mientras camina. Si debe alejar el
cortacésped de una pared o una obstrucción, primero mire hacia abajo y hacia atrás
para evitar tropezar, y luego siga estos pasos:
Aléjese del cortacésped para extender completamente los brazos.
Asegúrese de estar bien equilibrado.
Jale el cortacésped hacia atrás lentamente.
No utilice el cortacésped para ningún trabajo, excepto para el que está destinado.
No fuerce el cortacésped.
No opere el cortacésped bajo la influencia del alcohol o las drogas.
Manténgase alerta: no opere el cortacésped cuando esté cansado. Presta atención
a lo que estás haciendo. Usa el sentido común.
No coloque las manos o los pies cerca de partes giratorias o debajo de la plataforma
de corte. El contacto con la cuchilla puede amputar manos y pies.
No intente ajustar las ruedas o la altura de corte mientras el motor está funcionando.
Evitar ambientes peligrosos. No opere el cortacésped bajo la lluvia o en césped
mojado o húmedo.
Corte solo a la luz del día o con buena luz artificial. No apresure un trabajo de corte.
Pare la cuchilla cuando cruce caminos de grava, pasarelas o caminos.
Si el cortacésped comienza a vibrar excesivamente, pare el motor, retire la batería y
verifique la causa de inmediato. La vibración es generalmente una señal de que el
cortacésped no funciona correctamente o necesita reparación.
Pare el motor y espere hasta que la cuchilla se detenga por completo antes de
9
quitar el recogedor de hierba o desatascar el conducto. La cuchilla de corte
continuará girando durante unos segundos después de que se apague el motor. No
coloque ninguna parte de su cuerpo en el área de la cuchilla hasta que esté seguro
de que la cuchilla ha dejado de girar.
Nunca opere el cortacésped sin una protección adecuada para el camino, una
cubierta de descarga, un recolector de césped, un interruptor de control u otro
dispositivo de seguridad en su lugar y funcionando. No opere el cortacésped con
dispositivos de seguridad dañados. Hacerlo puede provocar lesiones.
No fuerce el cortacésped. Hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la
que fue diseñado.
Almacene el cortacésped inactivo en el interior. Cuando no esté en uso, el
cortacésped debe almacenarse en un lugar seco, de búsqueda y fuera del alcance de
los niños.
Mantenga el cortacésped. Mantenga los bordes cortantes afilados y limpios para
garantizar el mejor rendimiento y seguridad.
Si el cortacésped golpea objetos extraños, siga estos pasos:
Pare el cortacésped, suelte el interruptor.
Retire la batería.
Inspeccione por daños.
Repare cualquier daño antes de reiniciar y operar el cortacésped.
No cargue el cortacésped bajo la lluvia o en un lugar húmedo.
Retire o desconecte la batería antes de reparar, limpiar o retirar material del
cortacésped.
Inspeccione periódicamente el cable del cortacésped y, si está dañado, haga que lo
reparen en un centro de servicio autorizado.
Utilice únicamente cuchillas de repuesto idénticas.
Almacene en el interior y no lo exponga a la lluvia o al agua, evite la luz solar directa.
SEGURIDAD INFANTIL
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no es consciente de la presencia de
niños.
Mantenga a los niños fuera del área de corte y bajo el cuidado vigilante de un adulto
responsable.
No permita que niños menores de 14 años operen este cortacésped. Los niños
mayores de 14 años deben leer y comprender las instrucciones de funcionamiento y
las reglas de seguridad de este manual, y deben ser entrenados y supervisados por
sus padres.
Manténgase alerta y apague el cortacésped si un niño o cualquier otra persona
ingresa al área de corte.
Mire hacia atrás y hacia abajo en busca de niños pequeños antes y mientras se
mueve hacia atrás.
10
Tenga mucho cuidado al acercarse a esquinas ciegas, puertas, arbustos, árboles u
otros objetos que puedan oscurecer su visión de un niño que puede correr hacia el
camino del cortacésped.
BATERÍA & CARGADOR
PRECAUCIÓN: USE SÓLO BATERÍAS DE REEMPLAZO APROBADAS POR
POWERSMART, OTRAS BATERÍAS PUEDEN CAUSAR LESIONES O DAÑOS A LA
SEGADORA. Usar con la batería POWERSMART 40V.
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
No es necesario enchufar las herramientas de batería a una toma de corriente; por
lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Tenga en cuenta los
posibles peligros cuando no use la herramienta de batería o cuando cambie los
accesorios. Seguir esta regla reducirá el riesgo de descarga eléctrica, incendio o
lesiones personales graves.
No coloque herramientas de batería ni sus baterías cerca del fuego o del calor. Esto
reducirá el riesgo de explosión y lesiones.
No aplaste, deje caer ni dañe la batería. No utilice una batería o cargador que se
haya caído o recibido un golpe fuerte. Una batería dañada está sujeta a explosión.
Deseche de manera adecuada una batería caída o dañada inmediatamente.
Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente de ignición, como una luz
piloto. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, nunca use ningún
producto inalámbrico en presencia de llama abierta. Una batería explotada puede
impulsar escombros y productos químicos. Si se expone, enjuague con agua
inmediatamente. No cargue la herramienta de batería en un lugar húmedo o mojado.
Seguir esta regla reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
Para obtener mejores resultados, la herramienta de la batería debe cargarse en un
lugar donde la temperatura sea superior a 45 °F pero inferior a 104 °F. Para reducir
el riesgo de lesiones personales graves, no almacene afuera o en vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura, pueden producirse fugas de la
batería. Si el líquido entra en contacto con su piel, lávese inmediatamente con agua
y jabón. Si le entra líquido en los ojos, lávelos con agua limpia durante al menos 10
minutos, luego busque atención médica inmediata. Seguir esta regla reducirá el
riesgo de lesiones personales graves.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos
como: clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que puedan conectarse de un terminal a otro. El cortocircuito de los terminales de la
batería puede provocar chispas, quemaduras o incendios.
Siempre retire la batería de su herramienta cuando esté ensamblando partes,
haciendo ajustes, limpiando o cuando no esté en uso. Retirar la batería evitará un
arranque accidental que podría causar lesiones personales graves.
Retire siempre la batería antes de guardar el dispositivo. Cuando la batería es
completamente cargada, desconecte el cargador de la fuente de alimentación y
11
retire la batería del cargador.
Siempre use protección para los ojos con protectores laterales marcados para
cumplir con ANSI Z87.1, junto con protección para los oídos. De lo contrario,
podrían arrojarse objetos a los ojos y otras posibles lesiones graves.
Mantenga la batería seca, limpia y libre de aceite y grasa. Siempre use un paño
limpio cuando limpie. Nunca use líquidos de frenos, gasolina, productos a base de
petróleo o solventes para limpiar la batería.
No abra ni mutile la batería. El electrolito liberado es corrosivo y puede dañar los
ojos o la piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
CUIDADO APROPIADO PARA LA BATERÍA
Almacenamiento fuera de temporada
Para obtener la mayor duración posible de la batería, sugerimos lo siguiente:
Retire la batería del cargador una vez que esté completamente cargada y lista para
usar. Para el almacenamiento de la batería durante más de 30 días:
Guarde la batería donde la temperatura sea inferior a 80 ° F y lejos de la humedad.
Almacene las baterías en una condición de carga del 30% - 50%.
Cada dos meses de almacenamiento, cargue el paquete normalmente.
REGLAS DE SEGURIDAD DEL CARGADOR
Cargue la batería del cortacésped en un área seca protegida del clima. No exponga el
cortacésped o el cargador a la lluvia. No cargue la batería en un lugar húmedo. Opere
el cargador de batería a temperaturas entre 45 ° y 104 ° F. Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, use solo el cargador proporcionado por el fabricante para cargar la
batería.
NO ABUSE EL CABLE DE CARGA. Nunca transporte el cargador por el cable. No
desconecte el cargador del tomacorriente o del cortacésped tirando del cable del
cargador.
No use un cargador dañado. Reemplace los cables del cargador o el cargador de
inmediato.
Mantenga el cortacésped y el cargador lejos del agua, fuentes de calor (radiadores,
calentadores, estufas, etc.), llamas y productos químicos.
Asegúrese de que la batería esté asegurada en el cargador antes de comenzar la
operación.
La batería se calentará ligeramente al tacto mientras se carga. Esto es normal y no
indica un problema.
No coloque el cargador y la batería en un área de calor o frío extremo. Funcionarán
mejor a temperatura ambiente normal.
Cuando las baterías se carguen completamente, desconecte el cargador de la
fuente de alimentación y retire la batería.
ADVERTENCIA: Cuando transporte o repare la unidad, retire siempre la batería.
12
ADVERTENCIA: Parte del polvo creado por el lijado eléctrico, el aserrado, el
rectificado, la perforación y otras actividades de construcción contienen productos
químicos que, según el estado de California, causan cáncer, defectos de nacimiento
u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
El riesgo de estas exposiciones varía, según la frecuencia con la que realice este
tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien
ventilada y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras contra
el polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
13
SÍMBOLOS
Algunos de los siguientes símbolos pueden usarse en este producto. Por favor estudie y
aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá operar el
producto mejor y más seguro.
S
Í
MBOLO
NOMBRE
DESCRIPCIONES
VVoltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Energía
min
Minutos
Tiempo
Corriente continua Tipo o una característica de la corriente
noSin velocidad de carga Velocidad racional, sin carga
/min Por minuto Revoluciones, golpes, velocidad superficial,
órbitas, etc., por minuto
Alerta de seguridad Indica un peligro potencial de lesiones personales.
Alerta de condiciones
húmedas
Peligro de corte / desmembramiento de la mano.
Mantenga las manos alejadas de la cuchilla
giratoria.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer el manual de instrucciones.
Protección para los ojos Use protección para los ojos y los oídos. Para
protección contra lesiones, use protectores
auditivos y gafas de seguridad.
Mantenga las manos y
los pies alejados
Mantenga las manos y los pies alejados de la
cuchilla y del área de corte.
Sin alcance Cortar los dedos de los pies o los dedos con una
cuchilla giratoria.
Resbalón en peligro de
pendiente
Peligro de resbalones en pendientes: tenga
especial cuidado al cortar en pendientes para
evitar accidentes por resbalones y caídas.
Mantenga a los
espectadores alejados
Mantenga a todos los espectadores al menos a
100 pies de distancia.
PRECAUCIÓN Los objetos recogidos y arrojados por la cuchilla
giratoria pueden causar lesiones graves.
14
S
Í
MBOLO
NOMBRE
DESCRIPCIONES
PELIGRO Indica una situación inminentemente peligrosa que, si no
se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponer a la lluvia ni utilizar en lugares húmedos.
ADVERTEN
CIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓ
N
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Los productos eléctricos de desecho no deben desecharse con la basura
doméstica. Por favor, recicle en las instalaciones correspondientes. Consulte
con su autoridad local o minorista para obtener consejos de reciclaje.
La batería contiene material que es peligroso para usted y el medio
ambiente. Debe retirarse y eliminarse por separado en una instalación que acepte
baterías de iones de litio.
SERVICIO
El mantenimiento requiere cuidado y conocimiento extremos y solo debe ser
realizado por un técnico de servicio calificado. Para el servicio, le sugerimos que
devuelva el producto al CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO más cercano para su
reparación. Al realizar el mantenimiento, use solo partes de repuesto idénticas.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, no intente usar este
producto hasta que haya leído este Manual del uso a fondo y lo haya entendido
completamente. Si no comprende las advertencias e instrucciones de este Manual del
uso, no utilice este producto. Llame a la línea de ayuda gratuita (1- 888-909-6757)
para obtener ayuda.
ADVERTENCIA: La operación de cualquier herramienta eléctrica puede provocar el
lanzamiento de objetos extraños a los ojos, lo que puede provocar daños oculares
graves. Antes de comenzar la operación de la herramienta eléctrica, use siempre gafas
de seguridad o lentes de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea necesario,
una careta completa. Recomendamos la máscara de seguridad de visión amplia para
usar sobre anteojos o lentes de seguridad estándar con protectores laterales. Siempre
use protección para los ojos que esté marcada para cumplir con ANSI Z87.1.
10
CONOCER SU CORTACÉSPED
Lea este manual del operador y las reglas de seguridad antes de operar su
cortacésped. Compare la ilustración de la Figura 1 con su cortacésped para
familiarizarse con la ubicación de varios controles y ajustes. Guarde este manual para
referencia futura.
1 Botón del interruptor 7 Rueda delantera
2 Manija de caja de interruptor 8 Canal de descarga lateral
3 Manija superior 9 Palanca de ajuste de
altura de corte
4 Manija inferior 10 Bolsa de recogida de
hierba
5 cubierta de descarga trasera 11 Luz indicadora de
advertencia / batería
6 Batería
1
2
3
4
5
6
8 7
11
10
9
11
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
DESEMBALAJE
Retire el producto y cualquier accesorio de la caja con cuidado. Asegúrese de que
todos los artículos enumerados en la lista de embalaje estén incluidos.
Inspeccione el producto cuidadosamente para asegurarse de que no se haya roto ni
dañado durante el envío.
No deseche el material de embalaje hasta que haya inspeccionado cuidadosamente y
operado satisfactoriamente el producto.
Si alguna parte está dañada o falta, llame al 1-888-909-6757 para obtener ayuda.
LISTA DE
EMBALAJE
Cortacésped
Descarga lateral
Bolsa colectora
de hierba
2 tornillos
Paquete de baterías
Cargador
Manual del uso
ADVERTENCIA: Si alguna parte está dañada o falta, no opere este producto hasta
que las partes sean reemplazadas. El uso de un producto con partes dañadas o
faltantes podría provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: No intente modificar este producto o crear accesorios no
recomendados para su uso con este producto. Cualquier alteración o modificación de
este tipo es un uso indebido y podría dar lugar a una condición peligrosa que podría
ocasionar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: No inserte la batería hasta que el ensamblaje esté completo y esté
listo para cortar. El incumplimiento puede resultar en un arranque accidental y posibles
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Para evitar arranques accidentales que puedan causar lesiones
personales graves, siempre retire la batería del producto al ensamblar partes.
ADVERTENCIA: Nunca opere el cortacésped sin los dispositivos de seguridad
adecuados en su lugar y funcionando. Nunca opere el cortacésped con dispositivos de
seguridad dañados. El funcionamiento de este producto con partes dañadas o faltantes
podría provocar lesiones personales graves.
12
FIJE LA MANIJA INFERIOR Y SUPERIOR (Ver Figura 2)
3. Afloje dos perillas y gire el tubo superior doblado para que coincida con el tubo inferior,
y apriete la perilla.
4. Gire el tubo inferior a un ángulo que coincida con la base y apriete con dos tornillos.
Hay dos tornillos en la bolsa de accesorios.
Figura 2
13
INSTALLING THE GRASS CATCHER BAG (See Figure 3)
INSTALAR LA BOLSA DE RECOGIDA DE HIERBA (Ver Figura 3)
Levante la cubierta del conducto (1).
Levante el recogedor de hierba por su manija (2) y colóquelo debajo de la cubierta
del canal para que los ganchos (3) del marco del recogedor de hierba se asienten
en las ranuras del soporte del manija.
Suelte la cubierta del conducto. Cuando se instala correctamente, los ganchos del
recogedor de hierba descansarán de forma segura en las ranuras de los soportes de
la manija.
Figura 3
14
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS (Ver Figura 5)
Levante y sostenga la puerta de la batería.
Coloque la batería en el cortacésped. Alinee las costillas guiadas en la batería con
las ranuras en el puerto de la batería del producto.
Asegúrese de que el pestillo en la parte inferior de la batería encaje en su lugar y
que la batería esté completamente asentada y segura en el producto antes de
comenzar la operación.
Inserte la llave de seguridad.
Si la máquina no se va a utilizar de inmediato, no inserte la llave de seguridad.
Cierre la puerta.
Figura 5
PARA RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍAS (Ver Figura 5)
Suelte la palanca de encendido para detener el producto.
Retire la llave de seguridad.
Mantenga presionado el botón de bloqueo de la batería en la parte inferior de la
batería.
Retire la batería del producto.
Paquete de
baterías
Puerta de la batería
Llave de
seguridad
15
OPERAR SU CORTACÉSPED
ARRANCAR/PARAR EL CORTACÉSPED (Ver la Figura 6)
Para arrancar el motor:
Mantenga presionado el botón de bloqueo de seguridad (1).
Mientras mantiene presionado el botón del interruptor de inicio, tire de la barra de la
manija (2) hacia usted hasta que toque la manija. Se debe presionar y mantener
presionado el botón del interruptor de inicio antes de tirar de la manija. Una vez que
se inicia el cortacésped, suelte el botón del interruptor de inicio.
Para parar el motor:
Figura 6
Sostenga la palanca del interruptor, suelte el botón de arranque.
ARRANQUE SUAVE
Este cortasped LI-ION está equipado con una funcn de "arranque suave". Al arrancar
inicialmente, el cortacésped tardará aprox. 3 segundos para alcanzar la velocidad máxima.
Si el cortacésped no arranca inicialmente: retire la batería y verifique debajo de la
plataforma del cortacésped para asegurarse de que nada obstruya la cuchilla y que la
cuchilla pueda girar libremente a mano. Incluso una pequeña cantidad de hierba en el
arranque evitará que el "arranque suave" encienda el cortacésped.
PRECAUCIÓN: No intente anular la operación del botón de inicio o la palanca de
libertad bajo fianza.
ADVERTENCIA: La operación de cualquier cortacésped puede provocar el
lanzamiento de objetos extraños a los ojos, lo que puede causar daños oculares
12
16
graves. Siempre use gafas de seguridad mientras opera el cortacésped y mientras
realiza ajustes o reparaciones.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que otras personas y mascotas permanezcan al
menos a 100 pies (30 m) de distancia cuando el cortacésped esté en uso.
INSPECCIONAR EL ÁREA DE CORTE. Retire todas las piedras, palos, alambres,
huesos y otros desechos que puedan arrojar las cuchillas giratorias.
AJUSTE DE ALTURA DE CORTE (Ver Figura 7)
Cuando se envían, las ruedas del cortacésped se colocan en la posición de corte más
baja. Antes de usar el cortacésped por primera vez, eleve la posición de corte a la
altura más adecuada para su césped. El césped promedio debe estar entre 1,18 "a 2"
durante los meses fríos y entre 2 "y 3" durante los meses cálidos.
Para ajustar la altura de la cuchilla:
Para elevar la altura de la cuchilla, sujete la palanca de ajuste de altura delantera (1)
y la palanca de ajuste de altura trasera (2), muévala hacia la parte delantera del
cortacésped.
Para bajar la altura de la cuchilla, tome la palanca de ajuste de altura (1) y la
palanca de ajuste de altura trasera (2), muévala hacia la parte trasera del
cortacésped.
17
Figura 7
Asegúrese de mantener la palanca delantera y trasera en la misma posición antes
de usar.
ADVERTENCIA: las pendientes son un factor importante relacionado con los
accidentes que involucran resbalones y caídas, que pueden provocar lesiones graves.
Operar el cortacésped en una pendiente requiere precaución adicional. Si se siente
incómodo en una pendiente, no lo corte. Para su seguridad, use el medidor de
pendiente que se incluye como parte de este manual para medir las pendientes antes
de operar esta unidad en un área inclinada o montañosa.
Corte la superficie de una pendiente, y nunca hacia arriba y hacia abajo. Tenga
mucho cuidado al cambiar de dirección en una pendiente.
Esté atento a agujeros, surcos, rocas, objetos ocultos o golpes que puedan causar
un resbalón o un tropiezo. El césped alto puede ocultar obstáculos.
Asegúrese siempre de su equilibrio. Si siente que está perdiendo el equilibrio, suelte
la palanca de control de la cuchilla / motor de inmediato. La cuchilla dejará de girar
en 3 segundos.
No corte el césped cerca de pendientes, zanjas o terraplenes, ya que podría perder el
apoyo o el equilibrio.
2
1
18
No corte una pendiente que tenga un ángulo mayor de 15 °, como se determina
utilizando el medidor de pendiente.
No corte el césped mojado o húmedo. Una base inestable puede causar resbalones.
ADVERTENCIA: No corte una pendiente que tenga un ángulo superior a 15 ° (una
elevación de aproximadamente 2 1/2 '' [.75 m] cada 10 '[3 m]). Corta la cara de una
pendiente, y nunca de arriba abajo.
Fig.
8
19
CONSEJOS DE CORTE
NOTA: Una cuchilla afilada mejorará en gran medida el rendimiento del cortacésped, especialmente
al cortar hierba alta. Asegúrese de revisar la cuchilla y afilarla al menos una vez al año, como se
describe en la sección Mantenimiento.
Verifique que el césped esté libre de piedras, palos, alambres y otros objetos que
puedan dañar las cuchillas o el motor. El cortacésped podría arrojar accidentalmente
estos objetos en cualquier dirección, y podría causar lesiones personales graves al
operador y a otras personas. Para evitar descargas eléctricas, no opere el
cortacésped en condiciones húmedas o mojadas.
No corte en círculos. Viaje de ida y vuelta por el césped.
Cuando corte hierba gruesa, reduzca la velocidad de marcha para permitir un corte
más efectivo y una descarga adecuada de los recortes.
Para un césped saludable, corte siempre un tercio o menos de la longitud total del
césped. El césped promedio debe tener aproximadamente 1 1/2 a 2" (3,8 a 5 cm) de
largo durante los meses fríos, y entre 2" a 3 1/4"(5 cm a 8,3 cm) de largo durante los
meses cálidos.
• CONSEJOS PARA APROVECHAR
NOTA: INSPECCIONE EL ÁREA DONDE SE DEBE UTILIZAR EL CORTACÉSPED Y RETIRE
TODAS LAS PIEDRAS, PALILLOS, ALAMBRES, HUESOS Y OTROS DESECHOS QUE LA
CUCHILLA GIRATORIA PUEDA PRODUCIR.
Suelte el interruptor para apagar el cortacésped cuando cruce cualquier área con
grava (la cuchilla puede arrojar piedras).
Coloque el cortacésped a la altura de corte más alta cuando corte en un terreno
irregular o en malezas altas.
Para lograr un acolchado efectivo, no corte el césped mojado, ya que tiende a
adherirse a la parte inferior de la plataforma, evitando el acolchado adecuado de los
recortes de césped. El césped nuevo o grueso puede requerir un corte más estrecho.
La velocidad de avance debe ajustarse a la condición del césped. Si se ha retrasado
el corte y se ha permitido que el césped crezca más de 4"(10 cm), corte el césped
dos veces para reducir la altura del césped a un máximo de 3 1/4" (8,3 cm).
Camine a un ritmo constante. Superponga las filas de corte. No deje que la hierba
crezca demasiado. Si el césped se alarga demasiado, comience en la posición de
corte más alta y trabaje hasta la altura de corte deseada.
ADVERTENCIA: Si golpea un objeto extraño, pare el motor y retire la batea.
Inspeccione minuciosamente el cortacésped en busca de daños. Repare cualquier daño
antes de operar el cortacésped. La vibracn excesiva del cortasped durante el
funcionamiento es una indicacn de daño. Inspeccione minuciosamente el cortacésped y
repare cualquier daño antes de operarla.
19
EMPTYING THE GRASS CATCHER BAG (See Figure 9)
VACIAR LA BOLSA DE RECOGIDA DE HIERBA (Ver Figura 9)
Detenga el cortacésped, permita que las cuchillas se detengan por completo y retire
la batería.
• Levante la cubierta del conducto trasero.
• Levante la bolsa de recogida de césped por su manija para retirarla del
cortacésped.
Recorte de hierba vacíos.
Levante la cubierta del conducto trasero y vuelva a instalar la bolsa de recogida de
césped como se describe anteriormente en este manual.
Figura 9
21
MANTENIMIENTO
LIMPIAR EL CORTACÉSPED
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no exponga el
cortacésped al agua. La parte inferior de la plataforma del cortacésped debe limpiarse
después de cada uso, ya que se acumularán recortes de césped, hojas, suciedad y
otros desechos, lo que causará óxido y corrosión.
Elimine cualquier acumulación de hierba y hojas en o alrededor de la cubierta del
motor (no use agua). Ocasionalmente, limpie el cortacésped con un paño seco. Si se
acumulan residuos en la parte inferior del cortacésped durante el uso, pare el motor,
desconéctelo de la batería y luego incline el cortacésped hacia adelante o hacia un
lado, y límpielo con una herramienta adecuada.
ALMACENAR EL CORTACÉSPED
Se deben seguir los siguientes pasos para preparar el cortacésped para su
almacenamiento.
Limpie el cortacésped como se describe en la sección anterior.
Inspeccione la cuchilla y reemplácela o afílela, si es necesario (consulte la sección
Mantenimiento).
Lubrique el cortacésped.
Almacene el cortacésped en un lugar seco y limpio. No lo guarde junto a materiales
corrosivos, como fertilizantes o sal de roca.
Guarde el cortacésped en interiores, en un lugar fresco y seco, fuera del alcance de
los niños. No cubra el cortacésped con una lámina plástica sólida. Los
revestimientos de plástico atrapan la humedad alrededor del cortacésped, lo que
provoca óxido y corrosión.
La manija puede plegarse completamente para guardarla. (Ver Figura 2)
Levante las tuercas a los lados de la manija superior para desbloquear, y doble la
manija superior hacia abajo.
Levante los sujetadores de liberación rápida en el lado de la manija inferior para
desbloquear, tire hacia afuera a cada lado de la manija inferior y levante los lados de
la manija inferior más allá de los bordes de los soportes de montaje de la manija.
Dobla la manija inferior hacia adelante. Asegúrese de no doblar ni torcer el cable de
alimentación.
Retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, si es posible. Cargue la
batería cada dos semanas cuando no esté en uso para aumentar su vida útil.
Retire la batería y guárdela en un lugar seguro fuera del alcance de los niños. La
extracción de la batería no es necesaria para el almacenamiento.
ADVERTENCIA: Esta batería debe cargarse cuando se almacena para mantener la
vida útil.
22
SERVICIO
Al dar servicio al cortacésped, use solo partes de repuesto disponibles del fabricante.
Para obtener partes de repuesto, llame a la línea de ayuda gratuita, al 1-800-791-
9458. El uso de partes que no cumplan con las especificaciones del equipo original
puede conducir a un rendimiento incorrecto y comprometer la seguridad.
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar, verifique que la cuchilla y todas las partes
móviles se hayan detenido por completo, y retire la batería. Retire la batería cuando
realice ajustes o cuando cualquiera de las cuatro ruedas deba levantarse del suelo.
Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor libre de hierba, hojas y
acumulación de escombros.
Verifique con frecuencia que los tornillos de montaje de la cuchilla y el motor estén
bien apretados. Inspeccione visualmente la cuchilla en busca de daños (p. Ej.,
Doblada, agrietada o desgastada).
Para un rendimiento mejor y más seguro, mantenga el cortacésped con cuidado.
Mantenga la cuchilla del cortacésped afilada y limpia. Las cuchillas del cortacésped
son afiladas y pueden cortar. Envuelva las cuchillas o use guantes, y tenga
precaución cuando realice el servicio.
Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurarse de que el
equipo esté en condiciones de trabajo seguras.
Nunca manipule los dispositivos de seguridad. Verifíquelos regularmente para su
correcto funcionamiento.
Después de golpear un objeto extraño, pare el motor. Inspeccione minuciosamente
el cortacésped para detectar daños. Repare cualquier daño antes de operar el
cortacésped.
Los componentes del recogida de césped y el escudo del sendero están sujetos a
desgaste y daños, lo que podría exponer partes móviles o permitir que se arrojen
objetos. Como precaución de seguridad, revise estos componentes con frecuencia y
reemplace de inmediato cualquier parte que muestre signos de desgaste, o que esté
rajada o rota. Utilice únicamente partes del fabricante del equipo original (OEM), como
se detalla en este manual.
Cuando no esté en uso, guarde el cortacésped en un lugar seco y fuera del alcance
de los niños.
ADVERTENCIA: SIEMPRE RETIRE LA BATERÍA AL MANTENER O TRANSPORTAR
EL CORTACÉSPED.
23
DESECHO DE BATERÍA AMBIENTALMENTE
SEGURO
Las baterías utilizadas en este paquete de baterías del cortacésped contienen el
siguiente material tóxico y corrosivo: ION DE LITIO.
ADVERTENCIA: Los materiales tóxicos deben eliminarse de una manera específica
para evitar la contaminación del medio ambiente. Antes de deshacerse de los paquetes
de baterías de iones de litio dañados o desgastados, comuníquese con su agencia local
de eliminación de desechos para obtener información e instrucciones específicas. Lleve
las baterías a un centro local de reciclaje y / o eliminación que esté certificado para su
eliminación. Si la batería se agrieta o se rompe, no importa tenga fugas o no, no la
recargue ni la use. Deséchelo y reemplácelo con una batería nueva. ¡NO INTENTE
REPARARLO!
Siga estas instrucciones para evitar lesiones y el riesgo de incendio, explosión o
descarga eléctrica, y para evitar daños al medio ambiente:
Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva de alta resistencia.
No intente quitar ni destruir ninguno de los componentes de la batería.
No intente abrir la batería.
Si se produce una fuga, los electrolitos que se liberan son corrosivos y tóxicos. No
ponga la solución en los ojos ni en la piel, y no la trague.
No coloque las baterías en la basura doméstica normal.
NO incinere las baterías.
NO coloque las baterías donde se convertirán en parte de un vertedero de basura o
flujo de residuos sólidos municipales.
Deseche las baterías en un centro certificado de reciclaje o eliminación.
24
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA
POSIBLE
SOLUCI
Ó
N
El cortacésped
no arranca.
La batería no está cargada. Cargue la batería.
El interruptor está
defectuoso. Reemplace el interruptor
Hierba atascada en la
cuchilla.
Quitar la batería; revise debajo de la
cubierta para ver si hay atascos.
La batería no está
conectada al motor.
Compruebe la conexión entre el
conector del motor y la batería.
La batería puede requerir
servicio o reemplazo.
Llame al servicio al cliente al 1-800-
791-9458 o reemplace la batería.
El cortacésped
corta el césped
de manera
desigual.
El césped es áspero o
desigual.
Verifique el área de corte.
La altura de corte no
está configurada
correctamente.
Mueva las ruedas a una
configuración más alta.
El cortacésped
no funciona
correctamente.
Los recortes de hierba
húmeda se adhieren a la
parte inferior de la cubierta.
Espere hasta que la hierba se
seque antes de cortar.
Falta la descarga lateral. Instale la descarga lateral.
El cortacésped
es difícil de
empujar.
El césped es
demasiado alto o la
altura de corte es
demasiado baja.
Eleve la altura de corte.
La parte trasera de la
carcasa del cortacésped y
la cuchilla se arrastran
sobre hierba espesa.
Vacíe los recortes de hierba de la
bolsa de recogida de hierba.
El cortacésped
es
excesivamente
ruidoso y vibra.
El eje del motor está
doblado.
Pare el motor e inspeccione en
busca de daños.
La cuchilla está
desequilibrada.
Repare antes de reiniciar. Si la
vibración persiste, llame al servicio
al cliente al 1-800-791-9458
25
VISTA EXPLOTADA Y LISTA DE REPUESTOS
26
Item
C
ó
digo#
Descripci
ó
n
Cantidad
Item
C
ó
digo#
Descripci
ó
n
Cantidad
1 202470005 Montaje del
cargador
1 26 203050522 Cubierta frontal 1
2 203021339
Cubierta superior
externa de la
batería
1 27 303010332 Tornillo ST6.3 * 20 16
3203021378 Tapón de plástico 2 28 303010359 Tuerca hexagonal
M8 4
4 203021340 Soporte de tapa de
batería 1 29 203050430 Rueda derecha de
7 " 1
5 303010358 Tornillo ST4.2X14 22 30 303181207
Soldadura del eje
de la rueda
delantera
1
6 202460007 Conjunto de batería
de
40V
4.0Ah
1 31 303071034 Abrazadera de
rueda
4
7
202460009
Bater
í
a
de
40V
1
32
303010355
Tornillo
ST6.3
×
20
10
8 203021266
Soporte del
cartucho del
cargador
1 33 203050431 Rueda izquierda
de 7 " 1
9 303010354 Tornillo ST4.2X18 12 34 303071058 Asamblea de
primavera 1
10 303130355 El muelle de la
batería 1 35 303030032
Tuerca de
seguridad
hexagonal M6
4
11 203021264 Clave segura 1 36 303010360 Perno de brida
hexagonal
M6
×
14
4
12 203010783 Cubierta superior
de interruptor 1 37 303020635 Perno M6 * 12 4
13 301100055 Interruptor 1 38 203021338 Perno de cuchilla
Cubierta
de
nylon
1
14 303042048 Arandela plana 1 39 203021337 Ventilador de
motor 1
15 203021342 Cubierta de la
bater
í
a
1 40 303240634 Hoja de 17 " 1
16 303100086 Eje de la cubierta
de la batería 2 41 303020627
Perno de brida
hexagonal M8 × 25
mm
1
17 203020047 La abrazadera de
cable 2 42 303181205 Cubierta 1
18 203021341
Interruptor de
empuje
autoblocante
1 43 303020468 Perno hexagonal
exterior 2
19 303130356 Muelle interruptor
autoblocante 1 44 203050382A Marco de descarga
lateral 1
20 303160814
Eje del interruptor
autoblocante de la
batería
1 45 203050381 Placa de cubierta
de descarga lateral 1
21 301011024
Conjunto de
controlador
(herramienta única)
1 46 303160456 Soporte de
descarga lateral 1
27
Item Código# Descripción Cantidad Item Código# Descripción Cantidad
22 303042104 Arandela plana 2 47 303130335 Muelle torsional de
descarga lateral 1
23 301030079 Motor de 600 W
(40 V CC) 1 48 303160410A Pasador de resorte
torsional 1
24 203021343 Base del motor 1 49 203050432 Rueda derecha de
8 " 1
25 303010357 Tuerca hexagonal
M8 3 50 303181203 Soldadura del eje
trasero 1
51 303071059 Asamblea de
primavera
1 71 303030026 Tuerca normal
engrosada
M8
2
52 203050433 Rueda izquierda de
8 " 1 72 203020336APerilla 2
53 303010351 Tornillo hexagonal
ST6.3 * 14 4 73 303081157 Tubo superior 1
54
302080050A
Barrera
de
pl
á
stico
1
74
203050519
Clip
1
55
203050526
Deflector
de
viento
1
75
306040034
Cable
de
conexi
ó
n
1
56 303010362 Contratuerca M6 2 76 306040027 Placa de operación
de
40V
1
57 203050523 Asiento trasero 1 77 302070001 Anillo de sellado de
la tapa de aceite 4
58 303130336
Contraportada
izquierda muelle de
torsión
1 78 203050180 Caja de
interruptores inferior 1
59
203050524
Cubierta
trasera
1
79
303130124
Primavera
1
60 303130337
Contraportada
derecha muelle de
torsión
1 80 303042019 Arandela plana 1
61
203050525
Tapa
ciega
trasera
1
81
303010092
Tornillo
ST4.2
X
10
1
62
302120066
Bolsa
de
recogida
1
82
203010655
Con
empuje
pod
1
63 303081144 Soporte recolector
de hierba 1 83 203021102ABotón del interruptor 1
64
303121005
Chaveta
2
84
303130124
Primavera
1
65 303160807 Pasador de eje
M6x35
2 85 203021101 Gatillo interruptor
derecho
2
66 303020558 Pernos de brida M6
* 35 2 86 203050552
Caja de
interruptores
superior
1
67 303081145 Tubo inferior
izquierdo 1 87 303010237 Tornillo ST4.2X10-C 2
68
303081146 Tubo inferior
derecho 1 88 303130125
Resorte de botón
anti bloqueo
automático
1
69 303020140 Perno en T M8 * 50 2 89 203010656
Resorte de botón
anti bloqueo
automático
1
70 302060035 Tapón final 2 90 301100046 Interruptor 1
DOS (2) AÑOS DE GARANT A LIMITADA
PowerSmart®se compromete a crear herramientas confiables durante años. Nuestras
garantías son consistentes con nuestro compromiso y dedicación a la calidad.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) AÑOS DE PRODUCTOS POWERSMART PARA
USO DOMÉSTICO.
PowerSmart ("Vendedor") garantiza únicamentMantenimientoe al comprador original que
todas las herramientas eléctricas de consumo PowerSmart estarán libres de defectos en
materiales o mano de obra por un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra.
Noventa (90) días para todos los PowerSmart Productos, si la herramienta se utiliza para
uso profesional o comercial.
La OBLIGACIÓN ÚNICA DEL VENDEDOR Y SU RECURSO EXCLUSIVO bajo esta
Garantía limitada de dos (2) años y, en la medida permitida por la ley, cualquier garantía
o condición implícita por la ley, será la reparación o el reemplazo de partes, sin cargo,
que sean defectuosas en material o mano de obra y que no hayan sido mal utilizados,
manejados descuidadamente o reparados incorrectamente por personas que no sean
Vendedor o Centro de servicio autorizado. Para realizar un reclamo bajo esta Garantía
limitada, debe devolver el producto completo de la herramienta eléctrica; transporte
prepago, a PowerSmart Incluya una copia legible del recibo original, que enumera la
fecha de compra (mes y año) y el nombre de la empresa comprada.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A NINGÚN ARTÍCULO ACCESORIO INCLUIDO CON
LA HERRAMIENTA, COMO LAS HOJAS DE SIERRA CIRCULAR, OTROS ARTÍCULOS
RELACIONADOS O A CUALQUIER PARTE DE REPUESTO LISTA BAJO MANTENIMIENTO.
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A DOS (2) AÑOS DESDE
LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS EN LOS ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS
PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES DE LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE EN
SU CASO.
EN NINGÚN CASO EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES (INCLUIDOS, PERO SIN LIMITARSE A LA RESPONSABILIDAD POR LA
PÉRDIDA DE BENEFICIOS) DERIVADOS DE LA VENTA O USO DE ESTE PRODUCTO.
ALGUNOS ESTADOS EN LOS ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES
NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES,
POR LO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y TAMBIÉN
PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS ESTADOS
UNIDOS, DE LA PROVINCIA A LA PROVINCIA DE CANADÁ Y DEL PAÍS AL PAÍS.
Para preguntas / comentarios, asistencia técnica o partes de reparación -
Llame al servicio al cliente al: 1-800-791-9458 (lunes a viernes de 9 a.m. a 5 p.m. EST)
GUARDE SUS RECIBOS. ESTA GARANTÍA SE ANULA SIN ELLOS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

PowerSmart PS76402C Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario