Peg-Perego team FINA1702I257 Guía del usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

team
U.S.A./CANADA
EN Instructions for use
ES Instrucciones de uso
FR Notice d’emploi
2
5
6
1
3
4
7
8
1 BCASPU00
2 ASPI0211L31N
3 BSASPU00
4 SAPI7549N
5 MUCI5P22N
6 BSPSPU00
7 CFRPPR00--NER
8 ITSE0300N
EN Spare parts available in different colours to be specified when ordering.
ES Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.
FR Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.
- 18 -
SUPERIORES A LOS INDICADOS
POR EL FABRICANTE, PARA NO
PERJUDICAR LA ESTABILIDAD NI
LA SEGURIDAD DEL ARTÍCULO
(PRODUCTO)
_ SI NO SE RESPETAN LAS
INDICACIONES ESPECIFICADAS O SI
SE USAN ACCESORIOS DIFERENTES
DE LOS HOMOLOGADOS POR EL
FABRICANTE, EL PRODUCTO PUEDE
SER INESTABLE.
_ ADVERTENCIA:
PARA EVITAR LESIONES GRAVES POR
CAÍDAS O SI EL NIÑO ESCAPA DE
LA SILLA DE PASEO, USAR SIEMPRE
UN CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 5
PUNTOS COMPLETO CON LA SILLA.
_ ADVERTENCIA:
NO DEJAR NUNCA AL NIÑO SIN
VIGILANCIA.
_ USAR SIEMPRE TODOS LOS
DISPOSITIVOS DE BLOQUEO CADA
VEZ QUE LA SILLA DE PASEO NO ESTÉ
EN MOVIMIENTO.
_ PARA EVITAR LESIONES GRAVES,
ASEGURARSE DE QUE EL NIÑO NO
PUEDA MOVERSE PELIGROSAMENTE
MIENTRAS SE REGULA EL PRODUCTO.
_ TODAS LAS OPERACIONES DE
ENSAMBLAJE DEBE REALIZARLAS
SOLO UN ADULTO.
_ NO LEVANTAR LA SILLA DE PASEO
COGIÉNDOLA POR LA BARRA FRONTAL.
LA BARRA FRONTAL NO HA SIDO
CONCEBIDA PARA SOPORTAR PESOS.
_ ASEGURARSE DE QUE LA
SILLA DE PASEO ESTÉ ABIERTA
CORRECTAMENTE Y BLOQUEADA EN
LA POSICIÓN CORRECTA PARA SU
UTILIZACIÓN.
_ ASEGURARSE DE QUE LA SILLA
DE AUTO O EL COCHECITO ESTÉN
ENGANCHADOS CORRECTAMENTE A
LA SILLA DE PASEO.
_ NO USAR LA SILLA DE PASEO CERCA
DE ESCALERAS O ESCALONES;
PRESTAR ATENCIÓN CUANDO SE
UTILIZA EN ESCALERAS O ESCALERAS
MECÁNICAS.
_ NO UTILIZAR EL PRODUCTO SI
PRESENTA PARTES DADAS O SI
FALTA ALGUNA PARTE.
_ NO USAR EN PRESENCIA DE LLAMAS
O FUENTES DE CALOR.
_ ADVERTENCIA:
DURANTE LAS OPERACIONES DE
APERTURA Y CIERRE, COMPRUEBE
QUE EL NIÑO ESTÉ SUFICIENTEMENTE
ALEJADO, PARA EVITAR QUE QUEDE
ATRAPADO O HERIDO
_ ADVERTENCIA:
NO AÑADIR UN COLCHÓN NO
APROBADO POR EL FABRICANTE.
_ ADVERTENCIA:
NO ALTERE NI MODIFIQUE EL
COCHECITO CON PRODUCTOS NO
PROVISTOS POR EL FABRICANTE,
YA QUE PODRÍAN PROVOCAR
INESTABILIDAD O DAÑOS
ESTRUCTURALES NO CUBIERTOS POR
LA GARANTÍA.
AVISO
ESTE PRODUCTO CUMPLE O NEBASA
CON TODOS LOS REQUISITOS
ESTABLECIDOS POR LA NORMA ASTM
F833 Y ULTERIORES REVISIONES.
CHASIS
COMPONENTES DEL ARTÍCULO
Comprobar el contenido presente en el
embalaje y contactar al Servicio de Asistencia
en caso de reclamación.
_ Chasis Team: cesta, 2 ruedas traseras y 2
ruedas delanteras
INSTRUCCIONES DE USO
1 APERTURA: Antes de abrir el bastidor, quitar
todos los cartones troquelados, si los hay, sin
utilizar cuchillas.
Desenganche las dos lengüetas que se
encuentran a ambos lados del chasis
(fig_a). Levante y gire el asa (fig_b) hasta
que el chasis se abra por completo. Ejerza
presión sobre el asa hasta oír el clic (fig_c)
y compruebe que los dispositivos de
seguridad se han enganchado correctamente
alzándola en sentido contrario. ATENCIÓN:
- 19 -
al enganchar la silla de paseo, ejerza presión
sobre ella para garantizar que quede
correctamente fijada a la base Ganciomatic.
2 MONTAJE DE LAS RUEDAS: monte las ruedas
delanteras introduciéndolas hasta oír un "clic"
(fig_a); luego realice la misma operación con
las ruedas traseras, siempre hasta que se oiga
un "clic" (fig_b).
3 RUEDAS DELANTERAS FIJAS O PIVOTANTES:
Para que las ruedas delanteras sean
pivotantes, mueva las palancas laterales
hacia el símbolo del candado abierto (fig_a).
Para bloquear las ruedas, mueva las palancas
hacia el símbolo del candado cerrado (fig_b).
Sobre terrenos irregulares se recomienda el
uso de las ruedas fijas.
4 CESTA: en la parte delantera de la cesta
hay dos cremalleras para hacer su uso más
cómodo (fig_a). En la parte trasera, se puede
bajar el tubo de soporte para facilitar el uso
del espacio (fig_b). Además, el interior de la
cesta cuenta con dos prácticos bolsillos (fig_c).
5 FRENO: presione la palanca de freno para
bloquear el chasis (fig_a). El chasis queda
bloqueado cuando el símbolo rojo es visible
(fig_b). Para desbloquear el freno, actúe en
sentido contrario. El chasis se desbloquea
cuando el símbolo es completamente verde
(fig_b).
6 ASA REGULABLE: para regular la altura del
asa, tire a la vez de los botones laterales hacia
arriba (fig_a), mueva el asa hasta la posición
deseada (fig_b) y suelte los botones.
7 CIERRE: baje el asa por completo (fig_6).
Pulse la palanca de seguridad central con el
pulgar (fig_a), tome y levante el asa de cierre
(fig_b) para girar hacia adelante el asa hasta
el cierre completo (fig_c)
8 Para un cierre correcto, compruebe que
los ganchos laterales estén injertados
correctamente (fig_a). El chasis cerrado se
puede transportar fácilmente (fig_b).
9 DESMONTAJE DE LA CESTA: despegue y
extraiga los dos velcros situados bajo la
peana anterior del chasis (fig_a). Baje las
cremalleras (fig_4a), saque las aletas laterales
de los botones (fig_b) y desenganche los
ojales de los botones (fig_c).
10 Desenganche los dos velcros de debajo
de la parte posterior de la cesta (fig_a),
desenganche los dos ojales laterales (fig_b) y
extraiga la cesta del tubo de soporte (fig_c).
11 Para que sea más compacto, es posible extraer
todas las ruedas.
Para extraer las ruedas anteriores: pulse
el botón como se muestra en la imagen y
extraiga la rueda (fig_a).
Para extraer las ruedas posteriores: tire de las
lengüetas hacia afuera y extraiga las ruedas
como se muestra en la imagen (fig_b).
12 ATENCIÓN: No accione la perilla de
fijación de la base Ganciomatic a menos
que se indique específicamente en las
instrucciones.
Compruebe que la base esté enganchada
correctamente al chasis verificando
que las flechas estén colocadas como se
muestra en la imagen y que el indicador
sea de color verde. En caso contrario, fije
la base Ganciomatic como se indica en el
punto 14.
13 EXTRACCIÓN DE LA BASE GANCIOMATIC:
Simultáneamente, pulse el botón de
seguridad y gire la perilla en el sentido de
la flecha (fig_a). El indicador del botón de
seguridad se mostrará rojo (fig_b). Extraiga la
base del chasis (fig_c).
14 FIJACIÓN DE LA BASE GANCIOMATIC:
Para fijar la base, asegúrese de que el
indicador se muestre rojo (fig_13b). Coloque
correctamente la base en el chasis (fig_a)
con los ganchos debajo de las clavijas de
retención (fig_b). Gire la perilla en el sentido
de la flecha hasta oír un "clic". El indicador de
seguridad se mostrará verde (fig_c).
IMPORTANTE: Compruebe que se ha
enganchado correctamente levantando la
base hacia arriba.
GANCIOMATIC SYSTEM
15 El sistema Ganciomatic es un sistema
práctico y veloz que permite enganchar con
un solo gesto el capazo Bassinet, la silla de
auto Primo Viaggio y la silla Seat Pop Up
al chasis: colocarlos y presionar sobre el
producto con ambas manos hasta oír el clic.
Accionar siempre el freno del chasis o del
carrito antes de enganchar y desenganchar
los productos (consultar los respectivos
manuales de instrucciones).
Comprobar que el elemento de transporte
del bebé esté correctamente enganchado.
NÚMEROS DE SERIE
16 Chasis Team , incluye información relativa a la
fecha de producción del mismo.
_ Nombre del producto, fecha de producción y
numeración del carrito.
Estas informaciones son indispensables en
caso de reclamación.
ASIENTO
CARACTERÍSTICAS DEL
ARTÍCULO
_ Este artículo posee una numeración
consecutiva.
_ Seat Pop-Up es un asiento reversible: hacia
atrás o hacia delante.
- 20 -
INSTRUCCIONES DE USO
17 BARRA FRONTAL: Para enganchar la barra
frontal, acompañar los ganchos en los brazos
de la silla y empujar hacia la silla hasta el
encastre (fig_a). Para sacar la barra frontal,
pulsar las dos teclas (fig_b) y extraer (fig_c).
Abrir la barra frontal sólo de un lado para
facilitar la entrada y la salida del niño.
18 RESPALDO: para regular el respaldo, alce
la manilla (fig_a) y reclínelo en la posición
deseada (fig_b). El respaldo se puede regular
en distintas posiciones
19 REPOSAPIÉS: antes de regular el reposapiés,
compruebe que el saco correspondiente
esté calzado en sus soportes, y cálcelo si no
lo está. Para bajarlo, empujar hacia abajo las
dos palancas (fig. a). Para alzarlo, empujar el
reposapiés hacia arriba (fig. b).
20 CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS:
Para engancharlo, introducir las dos hebillas
del cinturón ventral (con los tirantes
enganchados como muestra la flecha_a) en
la tira entrepiernas hasta oír el clic (flecha_b).
Para desengancharlo, pulsar el botón
redondo colocado en el centro de la hebilla
(flecha_c) y tirar hacia afuera del cinturón
ventral (flecha_d).
21 Para ajustar la correa de la cintura, tirar
de ambos lados en el sentido de la flecha
(flecha_a); para aflojarla, deslizarla en sentido
contrario.
22 Para regular la altura de los cinturones de
seguridad es necesario desenganchar en
la parte posterior del respaldo de las dos
hebillas.
Tire hacia sí los tirantes (flecha_a) hasta
desenganchar las hebillas y pasarlas por las
ranuras del respaldo (flecha_b). Saque los
tirantes del saco (flecha_c) y páselos por la
ranura más adecuada (flecha_d), finalmente
vuelva a enganchar las dos hebillas detrás del
respaldo (flecha_e). Un clic determina que se
han enganchado correctamente las hebillas
(fig_f).
23 CAPOTA: introduzca los enganches de la capota
en los enganches de la silla (fig_a), abotónela
en la parte superior a ambos lados del asiento
(fig_b) y, por último, fíjela lateralmente con los
elásticos (fig_c). La capota cuenta con un ojal
para colgar el juguete preferido.
Para desmontar la capota: extraiga los
enganches y desabotone.
24 Para ampliar la capota, desprenda el velcro
presente en la parte trasera (fig_a) hasta que
se abra totalmente (fig_b). La capota cuenta
con una sección parasol adicional. Para abrirla,
llévela hacia delante (fig_c)
25 ENGANCHE DE LA SILLA EN EL CARRITO: Seat
Pop-Up se puede enganchar en el carrito
orientada hacia la mamá o hacia la calle.
Colocarla en posición central en el carrito
en coincidencia con los símbolos (fig_a) y
presionar hacia abajo con ambas manos
hasta el encastre (fig_b). Para asegurar el
enganche correcto, sujetar la silla por la barra
frontal y tirar hacia arriba.
26 DESENGANCHE DE LA SILLA DEL CARRITO:
pulsar las dos teclas situadas en los brazos
de la silla (fig_a) y luego las dos palancas
situadas debajo (fig_b) tirando de la silla
hacia arriba (fig_c) hasta el desenganche. Si
el respaldo está completamente replegado
hacia delante (en la posición de cierre “con
vista al mundo”), no es posible desenganchar
la silla del chasis (fig_d). Entonces, lleve el
respaldo hacia atrás hasta la posición de uso,
y desenganche la silla del chasis (fig_e).
27 CIERRE: para cerrar sobre el carrito la silla
orientada hacia la calle, presionar el tirador
de regulación del respaldo (fig_a) y girarlo
completamente hacia delante (fig_b). Para
abrirlo, lleve el respaldo hacia atrás (hasta
que haga clic), en la posición de uso (fig_c).
Para cerrar la silla de paseo orientada hacia
la mamá, reclinar completamente el respaldo
(fig_d).
28 EXTRACCIÓN DEL TAPIZADO: desabroche
el tapizado en la parte lateral de los
repozabrazos (fig_a) y del respaldo (fig_b),
extraiga el tapizado del reposapiés (fig_c),
desenganche los elásticos laterales (fig_d),
destornille la correa a ambos lados (fig_e)
y extraiga las correas; por último, extraiga
desde arriba (empujando desde abajo de la
silla) la correa de la entrepierna (fig_f).
NÚMEROS DE SERIE
29 Seat Pop-Up incluye información relativa a la
fecha de producción del mismo.
_ Nombre del producto, fecha de producción y
numeración de serie del asiento (fig_a) y del
cochecito (fig_b).
Estas informaciones son indispensables en
caso de reclamación.
THE ORIGINAL ACCESSORY
PEG PEREGO
Los accesorios Peg Perego han sido
concebidos como una ayuda útil y práctica
destinada a simplificar la vida de padres y
madres. Descubra todos los accesorios para
su producto Peg Perego en www.pegperego.
com
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO: proteger
contra agentes atmosféricos (agua, lluvia o
nieve). Una exposición contínua y prolongada
al sol podría causar cambios de color de
muchos materiales. Conservar este producto
en un lugar seco.
- 21 -
FR_Français
Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego.
MISE EN GARDE
_ LIRE CES INSTRUCTIONS AVEC
ATTENTION ET LES CONSERVER
POUR TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE.
_ LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT
POURRAIT ÊTRE MENACÉE SI CES
INSTRUCTIONS NE SONT PAS
RESPECTÉES.
_ CE PRODUIT A ETE CONÇU POUR DES
ENFANTS DONT LE POIDS N’EXCEDE
PAS 20 KG (45 LIVRES) ET LA TAILLE
NE DEPASSE PAS 110 CM (43
POUCES). LE PANIER A ETE CONÇU
POUR SUPPORTER DES CHARGES
MAXIMALES DE 10 KG (22 LIVRES).
LES POCHETTES OU SACS FOURNIS
AVEC CE PRODUIT ONT ETE CONÇUS
POUR SUPPORTER DES CHARGES
MAXIMALES DE 0,2 KG (0,44 LIVRES).
_ CET ARTICLE A ÉTÉ CONÇU POUR
ÊTRE UTILISÉ AVEC UN SIÈGE-AUTO
“PRIMO VIAGGIO 4•35 / PRIMO
VIAGGIO SIP” GANCIOMATIC DE PEG-
PÉREGO LANDAU "BASSINET POP-
UP", "SEAT POP-UP" SIÈGE.
_ AVANT TOUTE UTILISATION, VEUILLEZ
CONTRÔLER QUE LE SIÈGE-AUTO
“PRIMO VIAGGIO 4•35 / PRIMO
VIAGGIO SIP” LANDAU "BASSINET
POP-UP", "SEAT POP-UP" SIÈGE.SONT
FIXÉ CORRECTEMENT À LARTICLE.
_ IL EST DÉCONSEILLÉ DE METTRE
UN BIBERON OU UNE BOUTEILLE
CONTENANT UNE BOISSON CHAUDE
ET PESANT PLUS D' 0,5 KG DANS LE
PORTE-BIBERON.
_
MISE EN GARDE
:
LE POIDS MAXIMUM ADMIS DANS LE
SAC À APPLIQUER (SUSPENDRE) À LA
POIGNÉE EST DE 2,2 LBS (1 KG)
_
MISE EN GARDE
:
NE PAS APPLIQUER À LANSE
DES POIDS SUPÉRIEURS À CEUX
DÉCLARÉS PAR LE FABRICANT
POUR NE PAS COMPROMETTRE
LIMPIEZA DEL PROTECTOR DE LLUVIA: lavar
con una esponja con agua y jabón, sin usar
detergentes.
LIMPIEZA DE LAS PARTES DE TEJIDO:
Cepillar las partes de tejido para protegerlas
del polvo.
Para el lavado atenerse a la etiqueta cosida a
la bolsa del producto.
No utilizar lejía a base de cloro.
No planchar.
No lavar en seco.
No eliminar las manchas con disolventes.
No secar en secadoras con tambor rotativo.
PEG-PÉREGO S.p.A
Peg-Pérego podrá aportar en cualquier
momento modificaciones a los modelos
que se describen en el presente manual por
razones técnicas o comerciales.
SERVICIO DE ASISTENCIA
PEG-REGO
En caso de que se pierdan o se dañen partes
del producto, utilizar sólo repuestos originales
Peg-Pérego. Para eventuales reparaciones,
sustituciones, informaciones sobre los
productos, venta de recambios originales y
accesorios, póngase en contacto con el Servicio
de Asistencia Peg Perego indicando, si está
presente, el número de serie del producto.
USA
tel. 800.671.1701
fax 260.471.6332
call us toll free 1.800.671.1701
website www.pegperego.com
- 26 -
Declaration of
conformity
Product name
TEAM
Product reference number
IPMS20*
Reference Standards (origin)
ASTM F833-15
ASTM F2194-16
16 CFR, 1500 & 1501, 15 USC 1278a
& 2057c
CPSIA 2008
SOR/85-379
Declaration of conformity
PegPerego S.p.A. declares under
its sole responsibility that the
article to which this declaration
relates has undergone internal
testing and has been approved,
in accordance with regulations
in force, by external, indepen-
dent testing laboratories.
Date and place of issue
Arcore, February 2017
PegPerego S.p.A.
via De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB), ITALY
EN_English ES_Español
declaración de
conformidad
Denominación del producto
TEAM
Código de identicación del
producto
IPMS20*
Normativas de referencia
(origen)
ASTM F833-15
ASTM F2194-16
16 CFR, 1500 & 1501, 15 USC
1278a & 2057c
CPSIA 2008
SOR/85-379
Declaración de conformidad
PegPerego S.p.A. declara bajo
su responsabilidad que el
artículo en objeto ha sido
sometido a pruebas de ensayo
internas y ha sido homologado
según las normativas vigentes
en laboratorios exteriores e
independientes.
Fecha y lugar de expedición
Arcore,
Febrero
2017
PegPerego S.p.A.
Via De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB), ITALY
FR_Français
Declaration du
conformitè
Denomination du produit
TEAM
Identication du produit
IPMS20*
Standard du referiment (origin)
ASTM F833-15
ASTM F2194-16
16 CFR, 1500 & 1501, 15 USC
1278a & 2057c
CPSIA 2008
SOR/85-379
Declaration du conformitè
PegPerego S.p.A. déclare, sous
sa propre responsabilité, que
l’article en question a été
soumis à des tests d’essais
internes et homologué selon
les normes en vigueur par des
laboratoires extérieurs et
indépendants.
Date et lieu du publication
Arcore, février 2017
PegPerego S.p.A.
Via De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB), ITALY

Transcripción de documentos

EN Instructions for use ES Instrucciones de uso FR Notice d’emploi team U.S.A./CANADA 1 5 2 3 6 8 7 4 1 2 3 4 BCASPU00• ASPI0211L31N BSASPU00• SAPI7549N 5 6 7 8 MUCI5P22N BSPSPU00• CFRPPR00--NER ITSE0300N EN Spare parts available in different colours to be specified when ordering. ES Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido. FR Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande. SUPERIORES A LOS INDICADOS POR EL FABRICANTE, PARA NO PERJUDICAR LA ESTABILIDAD NI LA SEGURIDAD DEL ARTÍCULO (PRODUCTO) _ SI NO SE RESPETAN LAS INDICACIONES ESPECIFICADAS O SI SE USAN ACCESORIOS DIFERENTES DE LOS HOMOLOGADOS POR EL FABRICANTE, EL PRODUCTO PUEDE SER INESTABLE. _ _ _ NO UTILIZAR EL PRODUCTO SI PRESENTA PARTES DAÑADAS O SI FALTA ALGUNA PARTE. _ NO USAR EN PRESENCIA DE LLAMAS O FUENTES DE CALOR. _ ADVERTENCIA: PARA EVITAR LESIONES GRAVES POR CAÍDAS O SI EL NIÑO ESCAPA DE LA SILLA DE PASEO, USAR SIEMPRE UN CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS COMPLETO CON LA SILLA. ADVERTENCIA: NO DEJAR NUNCA AL NIÑO SIN VIGILANCIA. _ USAR SIEMPRE TODOS LOS DISPOSITIVOS DE BLOQUEO CADA VEZ QUE LA SILLA DE PASEO NO ESTÉ EN MOVIMIENTO. _ PARA EVITAR LESIONES GRAVES, ASEGURARSE DE QUE EL NIÑO NO PUEDA MOVERSE PELIGROSAMENTE MIENTRAS SE REGULA EL PRODUCTO. _ TODAS LAS OPERACIONES DE ENSAMBLAJE DEBE REALIZARLAS SOLO UN ADULTO. _ NO LEVANTAR LA SILLA DE PASEO COGIÉNDOLA POR LA BARRA FRONTAL. LA BARRA FRONTAL NO HA SIDO CONCEBIDA PARA SOPORTAR PESOS. _ ASEGURARSE DE QUE LA SILLA DE PASEO ESTÉ ABIERTA CORRECTAMENTE Y BLOQUEADA EN LA POSICIÓN CORRECTA PARA SU UTILIZACIÓN. _ ASEGURARSE DE QUE LA SILLA DE AUTO O EL COCHECITO ESTÉN ENGANCHADOS CORRECTAMENTE A LA SILLA DE PASEO. _ NO USAR LA SILLA DE PASEO CERCA DE ESCALERAS O ESCALONES; PRESTAR ATENCIÓN CUANDO SE UTILIZA EN ESCALERAS O ESCALERAS MECÁNICAS. - 18 - _ _ ADVERTENCIA: DURANTE LAS OPERACIONES DE APERTURA Y CIERRE, COMPRUEBE QUE EL NIÑO ESTÉ SUFICIENTEMENTE ALEJADO, PARA EVITAR QUE QUEDE ATRAPADO O HERIDO ADVERTENCIA: NO AÑADIR UN COLCHÓN NO APROBADO POR EL FABRICANTE. ADVERTENCIA: NO ALTERE NI MODIFIQUE EL COCHECITO CON PRODUCTOS NO PROVISTOS POR EL FABRICANTE, YA QUE PODRÍAN PROVOCAR INESTABILIDAD O DAÑOS ESTRUCTURALES NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA. AVISO ESTE PRODUCTO CUMPLE O NEBASA CON TODOS LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS POR LA NORMA ASTM F833 Y ULTERIORES REVISIONES. CHASIS COMPONENTES DEL ARTÍCULO Comprobar el contenido presente en el embalaje y contactar al Servicio de Asistencia en caso de reclamación. _ Chasis Team: cesta, 2 ruedas traseras y 2 ruedas delanteras INSTRUCCIONES DE USO 1 APERTURA: Antes de abrir el bastidor, quitar todos los cartones troquelados, si los hay, sin utilizar cuchillas. Desenganche las dos lengüetas que se encuentran a ambos lados del chasis (fig_a). Levante y gire el asa (fig_b) hasta que el chasis se abra por completo. Ejerza presión sobre el asa hasta oír el clic (fig_c) y compruebe que los dispositivos de seguridad se han enganchado correctamente alzándola en sentido contrario. ATENCIÓN: al enganchar la silla de paseo, ejerza presión sobre ella para garantizar que quede correctamente fijada a la base Ganciomatic. 2 MONTAJE DE LAS RUEDAS: monte las ruedas delanteras introduciéndolas hasta oír un "clic" (fig_a); luego realice la misma operación con las ruedas traseras, siempre hasta que se oiga un "clic" (fig_b). 3 RUEDAS DELANTERAS FIJAS O PIVOTANTES: Para que las ruedas delanteras sean pivotantes, mueva las palancas laterales hacia el símbolo del candado abierto (fig_a). Para bloquear las ruedas, mueva las palancas hacia el símbolo del candado cerrado (fig_b). Sobre terrenos irregulares se recomienda el uso de las ruedas fijas. 4 CESTA: en la parte delantera de la cesta hay dos cremalleras para hacer su uso más cómodo (fig_a). En la parte trasera, se puede bajar el tubo de soporte para facilitar el uso del espacio (fig_b). Además, el interior de la cesta cuenta con dos prácticos bolsillos (fig_c). 5 FRENO: presione la palanca de freno para bloquear el chasis (fig_a). El chasis queda bloqueado cuando el símbolo rojo es visible (fig_b). Para desbloquear el freno, actúe en sentido contrario. El chasis se desbloquea cuando el símbolo es completamente verde (fig_b). 6 ASA REGULABLE: para regular la altura del asa, tire a la vez de los botones laterales hacia arriba (fig_a), mueva el asa hasta la posición deseada (fig_b) y suelte los botones. 7 CIERRE: baje el asa por completo (fig_6). Pulse la palanca de seguridad central con el pulgar (fig_a), tome y levante el asa de cierre (fig_b) para girar hacia adelante el asa hasta el cierre completo (fig_c) 8 Para un cierre correcto, compruebe que los ganchos laterales estén injertados correctamente (fig_a). El chasis cerrado se puede transportar fácilmente (fig_b). 9 DESMONTAJE DE LA CESTA: despegue y extraiga los dos velcros situados bajo la peana anterior del chasis (fig_a). Baje las cremalleras (fig_4a), saque las aletas laterales de los botones (fig_b) y desenganche los ojales de los botones (fig_c). 10 Desenganche los dos velcros de debajo de la parte posterior de la cesta (fig_a), desenganche los dos ojales laterales (fig_b) y extraiga la cesta del tubo de soporte (fig_c). 11 Para que sea más compacto, es posible extraer todas las ruedas. Para extraer las ruedas anteriores: pulse el botón como se muestra en la imagen y extraiga la rueda (fig_a). Para extraer las ruedas posteriores: tire de las lengüetas hacia afuera y extraiga las ruedas como se muestra en la imagen (fig_b). 12 ATENCIÓN: No accione la perilla de - 19 - fijación de la base Ganciomatic a menos que se indique específicamente en las instrucciones. Compruebe que la base esté enganchada correctamente al chasis verificando que las flechas estén colocadas como se muestra en la imagen y que el indicador sea de color verde. En caso contrario, fije la base Ganciomatic como se indica en el punto 14. 13 EXTRACCIÓN DE LA BASE GANCIOMATIC: Simultáneamente, pulse el botón de seguridad y gire la perilla en el sentido de la flecha (fig_a). El indicador del botón de seguridad se mostrará rojo (fig_b). Extraiga la base del chasis (fig_c). 14 FIJACIÓN DE LA BASE GANCIOMATIC: Para fijar la base, asegúrese de que el indicador se muestre rojo (fig_13b). Coloque correctamente la base en el chasis (fig_a) con los ganchos debajo de las clavijas de retención (fig_b). Gire la perilla en el sentido de la flecha hasta oír un "clic". El indicador de seguridad se mostrará verde (fig_c). IMPORTANTE: Compruebe que se ha enganchado correctamente levantando la base hacia arriba. GANCIOMATIC SYSTEM 15 El sistema Ganciomatic es un sistema práctico y veloz que permite enganchar con un solo gesto el capazo Bassinet, la silla de auto Primo Viaggio y la silla Seat Pop Up al chasis: colocarlos y presionar sobre el producto con ambas manos hasta oír el clic. Accionar siempre el freno del chasis o del carrito antes de enganchar y desenganchar los productos (consultar los respectivos manuales de instrucciones). Comprobar que el elemento de transporte del bebé esté correctamente enganchado. NÚMEROS DE SERIE 16 Chasis Team , incluye información relativa a la fecha de producción del mismo. _ Nombre del producto, fecha de producción y numeración del carrito. Estas informaciones son indispensables en caso de reclamación. ASIENTO CARACTERÍSTICAS DEL ARTÍCULO _ Este artículo posee una numeración consecutiva. _ Seat Pop-Up es un asiento reversible: hacia atrás o hacia delante. INSTRUCCIONES DE USO 17 BARRA FRONTAL: Para enganchar la barra frontal, acompañar los ganchos en los brazos de la silla y empujar hacia la silla hasta el encastre (fig_a). Para sacar la barra frontal, pulsar las dos teclas (fig_b) y extraer (fig_c). Abrir la barra frontal sólo de un lado para facilitar la entrada y la salida del niño. 18 RESPALDO: para regular el respaldo, alce la manilla (fig_a) y reclínelo en la posición deseada (fig_b). El respaldo se puede regular en distintas posiciones 19 REPOSAPIÉS: antes de regular el reposapiés, compruebe que el saco correspondiente esté calzado en sus soportes, y cálcelo si no lo está. Para bajarlo, empujar hacia abajo las dos palancas (fig. a). Para alzarlo, empujar el reposapiés hacia arriba (fig. b). 20 CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS: Para engancharlo, introducir las dos hebillas del cinturón ventral (con los tirantes enganchados como muestra la flecha_a) en la tira entrepiernas hasta oír el clic (flecha_b). Para desengancharlo, pulsar el botón redondo colocado en el centro de la hebilla (flecha_c) y tirar hacia afuera del cinturón ventral (flecha_d). 21 Para ajustar la correa de la cintura, tirar de ambos lados en el sentido de la flecha (flecha_a); para aflojarla, deslizarla en sentido contrario. 22 Para regular la altura de los cinturones de seguridad es necesario desenganchar en la parte posterior del respaldo de las dos hebillas. Tire hacia sí los tirantes (flecha_a) hasta desenganchar las hebillas y pasarlas por las ranuras del respaldo (flecha_b). Saque los tirantes del saco (flecha_c) y páselos por la ranura más adecuada (flecha_d), finalmente vuelva a enganchar las dos hebillas detrás del respaldo (flecha_e). Un clic determina que se han enganchado correctamente las hebillas (fig_f). 23 CAPOTA: introduzca los enganches de la capota en los enganches de la silla (fig_a), abotónela en la parte superior a ambos lados del asiento (fig_b) y, por último, fíjela lateralmente con los elásticos (fig_c). La capota cuenta con un ojal para colgar el juguete preferido. Para desmontar la capota: extraiga los enganches y desabotone. 24 Para ampliar la capota, desprenda el velcro presente en la parte trasera (fig_a) hasta que se abra totalmente (fig_b). La capota cuenta con una sección parasol adicional. Para abrirla, llévela hacia delante (fig_c) 25 ENGANCHE DE LA SILLA EN EL CARRITO: Seat Pop-Up se puede enganchar en el carrito orientada hacia la mamá o hacia la calle. Colocarla en posición central en el carrito - 20 - en coincidencia con los símbolos (fig_a) y presionar hacia abajo con ambas manos hasta el encastre (fig_b). Para asegurar el enganche correcto, sujetar la silla por la barra frontal y tirar hacia arriba. 26 DESENGANCHE DE LA SILLA DEL CARRITO: pulsar las dos teclas situadas en los brazos de la silla (fig_a) y luego las dos palancas situadas debajo (fig_b) tirando de la silla hacia arriba (fig_c) hasta el desenganche. Si el respaldo está completamente replegado hacia delante (en la posición de cierre “con vista al mundo”), no es posible desenganchar la silla del chasis (fig_d). Entonces, lleve el respaldo hacia atrás hasta la posición de uso, y desenganche la silla del chasis (fig_e). 27 CIERRE: para cerrar sobre el carrito la silla orientada hacia la calle, presionar el tirador de regulación del respaldo (fig_a) y girarlo completamente hacia delante (fig_b). Para abrirlo, lleve el respaldo hacia atrás (hasta que haga clic), en la posición de uso (fig_c). Para cerrar la silla de paseo orientada hacia la mamá, reclinar completamente el respaldo (fig_d). 28 EXTRACCIÓN DEL TAPIZADO: desabroche el tapizado en la parte lateral de los repozabrazos (fig_a) y del respaldo (fig_b), extraiga el tapizado del reposapiés (fig_c), desenganche los elásticos laterales (fig_d), destornille la correa a ambos lados (fig_e) y extraiga las correas; por último, extraiga desde arriba (empujando desde abajo de la silla) la correa de la entrepierna (fig_f). NÚMEROS DE SERIE 29 Seat Pop-Up incluye información relativa a la fecha de producción del mismo. _ Nombre del producto, fecha de producción y numeración de serie del asiento (fig_a) y del cochecito (fig_b). Estas informaciones son indispensables en caso de reclamación. THE ORIGINAL ACCESSORY PEG PEREGO Los accesorios Peg Perego han sido concebidos como una ayuda útil y práctica destinada a simplificar la vida de padres y madres. Descubra todos los accesorios para su producto Peg Perego en www.pegperego. com LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO: proteger contra agentes atmosféricos (agua, lluvia o nieve). Una exposición contínua y prolongada al sol podría causar cambios de color de muchos materiales. Conservar este producto en un lugar seco. FR_Français LIMPIEZA DEL PROTECTOR DE LLUVIA: lavar con una esponja con agua y jabón, sin usar detergentes. LIMPIEZA DE LAS PARTES DE TEJIDO: Cepillar las partes de tejido para protegerlas del polvo. • Para el lavado atenerse a la etiqueta cosida a la bolsa del producto. • No utilizar lejía a base de cloro. • No planchar. • No lavar en seco. • No eliminar las manchas con disolventes. • No secar en secadoras con tambor rotativo. Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego. MISE EN GARDE PEG-PÉREGO S.p.A Peg-Pérego podrá aportar en cualquier momento modificaciones a los modelos que se describen en el presente manual por razones técnicas o comerciales. SERVICIO DE ASISTENCIA PEG-PÉREGO En caso de que se pierdan o se dañen partes del producto, utilizar sólo repuestos originales Peg-Pérego. Para eventuales reparaciones, sustituciones, informaciones sobre los productos, venta de recambios originales y accesorios, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Peg Perego indicando, si está presente, el número de serie del producto. USA tel. 800.671.1701 fax 260.471.6332 call us toll free 1.800.671.1701 website www.pegperego.com _ LIRE CES INSTRUCTIONS AVEC ATTENTION ET LES CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE. _ LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT POURRAIT ÊTRE MENACÉE SI CES INSTRUCTIONS NE SONT PAS RESPECTÉES. _ CE PRODUIT A ETE CONÇU POUR DES ENFANTS DONT LE POIDS N’EXCEDE PAS 20 KG (45 LIVRES) ET LA TAILLE NE DEPASSE PAS 110 CM (43 POUCES). LE PANIER A ETE CONÇU POUR SUPPORTER DES CHARGES MAXIMALES DE 10 KG (22 LIVRES). LES POCHETTES OU SACS FOURNIS AVEC CE PRODUIT ONT ETE CONÇUS POUR SUPPORTER DES CHARGES MAXIMALES DE 0,2 KG (0,44 LIVRES). _ CET ARTICLE A ÉTÉ CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ AVEC UN SIÈGE-AUTO “PRIMO VIAGGIO 4•35 / PRIMO VIAGGIO SIP” GANCIOMATIC DE PEGPÉREGO LANDAU "BASSINET POPUP", "SEAT POP-UP" SIÈGE. _ AVANT TOUTE UTILISATION, VEUILLEZ CONTRÔLER QUE LE SIÈGE-AUTO “PRIMO VIAGGIO 4•35 / PRIMO VIAGGIO SIP” LANDAU "BASSINET POP-UP", "SEAT POP-UP" SIÈGE.SONT FIXÉ CORRECTEMENT À L’ARTICLE. _ IL EST DÉCONSEILLÉ DE METTRE UN BIBERON OU UNE BOUTEILLE CONTENANT UNE BOISSON CHAUDE ET PESANT PLUS D' 0,5 KG DANS LE PORTE-BIBERON. _ _ - 21 - MISE EN GARDE: LE POIDS MAXIMUM ADMIS DANS LE SAC À APPLIQUER (SUSPENDRE) À LA POIGNÉE EST DE 2,2 LBS (1 KG) MISE EN GARDE: NE PAS APPLIQUER À L’ANSE DES POIDS SUPÉRIEURS À CEUX DÉCLARÉS PAR LE FABRICANT POUR NE PAS COMPROMETTRE - 26 - Código de identificación del producto IPMS20* Normativas de referencia (origen) ASTM F833-15 ASTM F2194-16 16 CFR, 1500 & 1501, 15 USC 1278a & 2057c CPSIA 2008 SOR/85-379 Declaración de conformidad PegPerego S.p.A. declara bajo su responsabilidad que el artículo en objeto ha sido sometido a pruebas de ensayo internas y ha sido homologado según las normativas vigentes en laboratorios exteriores e independientes. Product reference number IPMS20* Reference Standards (origin) ASTM F833-15 ASTM F2194-16 16 CFR, 1500 & 1501, 15 USC 1278a & 2057c CPSIA 2008 SOR/85-379 Declaration of conformity PegPerego S.p.A. declares under its sole responsibility that the article to which this declaration relates has undergone internal testing and has been approved, in accordance with regulations in force, by external, independent testing laboratories. PegPerego S.p.A. via De Gasperi, 50 20862 Arcore (MB), ITALY Date and place of issue Arcore, February 2017 PegPerego S.p.A. Via De Gasperi, 50 20862 Arcore (MB), ITALY Fecha y lugar de expedición Arcore, Febrero 2017 Denominación del producto TEAM declaración de conformidad Declaration of conformity Product name TEAM ES_Español EN_English PegPerego S.p.A. Via De Gasperi, 50 20862 Arcore (MB), ITALY Date et lieu du publication Arcore, février 2017 Declaration du conformitè PegPerego S.p.A. déclare, sous sa propre responsabilité, que l’article en question a été soumis à des tests d’essais internes et homologué selon les normes en vigueur par des laboratoires extérieurs et indépendants. Standard du referiment (origin) ASTM F833-15 ASTM F2194-16 16 CFR, 1500 & 1501, 15 USC 1278a & 2057c CPSIA 2008 SOR/85-379 Identification du produit IPMS20* Denomination du produit TEAM Declaration du conformitè FR_Français
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Peg-Perego team FINA1702I257 Guía del usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para