Peg Perego Pliko Mini Twin Guía del usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Guía del usuario

Peg Perego Pliko Mini Twin: Cochecito doble con ruedas delanteras giratorias o bloqueables, capota ajustable, arnés de seguridad de 5 puntos y respaldo reclinable en varias posiciones.

Características:

  • Adecuado para niños con un peso máximo de 45 libras (20 kg).
  • Fácil de plegar con una sola mano.
  • Ruedas delanteras giratorias o bloqueables para facilitar la maniobrabilidad.
  • Freno de estacionamiento trasero para mantener el cochecito en su lugar.
  • Capota ajustable para proteger a los niños del sol y la lluvia.
  • Arnés de seguridad de 5 puntos para mantener a los niños seguros.

Peg Perego Pliko Mini Twin: Cochecito doble con ruedas delanteras giratorias o bloqueables, capota ajustable, arnés de seguridad de 5 puntos y respaldo reclinable en varias posiciones.

Características:

  • Adecuado para niños con un peso máximo de 45 libras (20 kg).
  • Fácil de plegar con una sola mano.
  • Ruedas delanteras giratorias o bloqueables para facilitar la maniobrabilidad.
  • Freno de estacionamiento trasero para mantener el cochecito en su lugar.
  • Capota ajustable para proteger a los niños del sol y la lluvia.
  • Arnés de seguridad de 5 puntos para mantener a los niños seguros.
U.S.A./CANADA
EN Instructions for use
ES Instrucciones de uso
FR Notice d’emploi
pliko mini twin
click
click
3
1
click
click
click
2
3
1
2
4
5
2
3
1
4
6
5
4
click
DX
SX
click
9
8
1
2
7
11
10
12
1
2
3
click
BB
D
A
D
C
14
15
13
A
B
E
C
D
click
16
17
18
21
20
19
22
23
Pliko Mini Twin
1
2
3
4
5
6
11
7
8
9
12
13
15
14
16
10
- 11 -
EN Spare parts available in different colours to be
specified when ordering.
ES Repuestos disponibles en otros colores que se
especificarán en el pedido.
FR Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à
spécifier dans la demande.
EN_English
WARNING
_ CAREFULLY READ INSTRUCTIONS
AND KEEP FOR FUTURE USE.
_ THE CHILD’S SAFETY COULD BE PUT
AT RISK IF THE INSTRUCTIONS ARE
NOT FOLLOWED.
_ THIS PRODUCT IS DESIGNED
FOR CHILDREN WHOSE
MAXIMUM WEIGHT IS 45
POUNDS (20 KG) AND WHOSE
MAXIMUM HEIGHT IS 43 INCHES
(110 CM). THIS SHOPPER
BASKET IS DESIGNED TO
CARRY A MAXIMUM WEIGHT OF
11 POUNDS (5 KG). ANY POACH
OR POCKET PROVIDED WITH
THIS UNIT IS DESIGNED TO
CARRY A MAXIMUM WEIGHT OF
0.44 POUNDS (0.2 KG).
_ DO NOT PUT HOT DRINKS IN
THE DRINK-HOLDER, NOR ITEMS
WEIGHING MORE THAN 0,5 KG (1
LBS).
_ WARNING: THE
MAXIMUM WEIGHT ALLOWED TO
HANG FROM THE HANDLEBAR IS
5 LBS (2.2 KG)
_ WARNING: DO
NOT APPLY GREATER WEIGHTS
TO THE HANDLEBAR THAN
THOSE SPECIFIED BY THE
MANUFACTURER SO AS NOT TO
COMPROMISE THE STABILITY
AND SAFETY OF THE PRODUCT
_ FAILURE TO FOLLOW
MANUFACTURER’S
SPECIFICATIONS OR USE
OF ACCESSORIES OTHER
THAN THOSE APPROVED BY
THE MANUFACTURER MAY
CAUSE THE UNIT TO BECOME
UNSTABLE.
_
WARNING:
AVOID SERIOUS INJURY FROM
Pliko Mini Twin
1 ASPI0188DN
ASPI0188SN
2 MUCI5P22N
3 ITP04USNL32 (Usa)
ITP04CANL32 (Canada)
4 SPST6669WDNS
SPST6669WSNS
5 SPST6501N
6 SPST7852DN
7 SPST7852SN
8 SPST6500N
9 ERSHMT00-SH01
10 SAPI5367JN
11 ARPI0741L32N
12 SPST6951N
13 SPST6942•
14 BSAMIWNA•
15 BCAMIWD00•
BCAMIWS00•
16 MUCI0151N
- 12 -
_ WARNING: DO
NOT MAKE ANY ALTERATIONS
OR MODIFICATIONS TO THE
STROLLER WITH PRODUCTS
NOT SUPPLIED BY THE
MANUFACTURER AS THIS
MAY CAUSE INSTABILITY OR
STRUCTURAL DEMAGE NOT
COVERED UNDER WARRANTY.
NOTICE
THIS ARTICLE MEETS OR
EXCEEDS ALL REQUIREMENTS
COVERED IN ASTM F833
STANDARD AND LATEST
REVISIONS.
PRODUCT PARTS
Check the package contents and contact our
Customer Service for any claim.
_ The PLIKO MINI TWIN stroller is equipped
with: 3 lockable or swivelling front wheel
sets, 1 set of rear wheels, a basket and 2
hoods.
INSTRUCTIONS
1 Before opening the stroller, remove the
protection pads from the hooks of the frame
(fig_a),
OPENING: to open the stroller, unhook the
left hand side lever (fig_b), hold the handles
and at the same time lift the stroller (fig_c)
Check that it has been opened correctly,
making sure the side and central hooks are
hooked well (fig_d).
2 If the hooks are not secured properly, press
the seat downwards (fig_e) until they click
into place. Finally, press downwards on PUSH
with your foot (fig_f).
3 ASSEMBLY: to fit the front wheels, lower the
lever (fig_a) and insert the wheel (fig_b) until
it clicks.
4 To mount the rear wheels connected by the
brake cable, place them with the brake facing
externally (fig_a).
WARNING: ensure the hooks have clicked into
place, as in figure b.
5 Finally, hook the central parts onto the brake
bar of the frame, checking that everything
has been hooked correctly, as in the picture.
6 BASKET: to fit the basket onto the stroller, slip
the eyelets onto the rear side hooks (arrows
1 and 2) and the front hooks (arrow 3), and
then connect them to the front and rear
central hooks (arrow 4) (arrow 5), (fig_a).
ADJUSTING THE HANDLES: the height of
FALLING OR SLIDING OUT.
ALWAYS USE COMPLETE 5 POINT
SE AT BELT.
_
WARNING:
NEVER LEAVE YOUR CHILD
UNAT TENDED.
_ ALWAYS USE ALL THE BRAKES
WHENEVER PARKED.
_ TO AVOID SERIOUS INJURY,
WHEN MAKING ADJUSTMENTS
ENSURE THE CHILD’S BODY IS
CLEAR OF ALL MOVING PARTS.
_ ALL OPERATING AND
ASSEMBLY PROCEDURES
SHOULD BE PERFORMED BY
AN A DULT.
_ DO NOT LIFT THE STROLLER
BY GRIPPING THE FRONT
BAR. THE FRONT BAR IS NOT
DESIGNED TO WITH STAND
LOADS.
_ ENSURE THAT THE STROLLER
IS OPENED CORRECTLY AND
LOCKED IN POSITION OF USE.
_ CHECK TO MAKE SURE THAT
THE CAR SEAT OR THE BABY
CARRIAGE IS CORRECTLY
FASTENED TO THE STROLLER
(WHERE APPLICABLE).
_ DO NOT DRIVE THIS PRODUCT
AROUND STAIRS OR STEPS;
CARE MUST BE TAKEN IF
UNIT IS USED ON STAIRS OR
ESCAL ATORS.
_ DO NOT USE THE PRODUCT IF
IT HAS BROKEN OR MISSING
PARTS.
_ DO NOT USE NEAR FIRE OR
EXPOSED FLAME.
_
WARNING:
KEEP CHILDREN AWAY WHILE
OPENING AND CLOSING TO
AVOID TRAPPING OR INJURY
_
WARNING:
DO NOT ADD ANY MATTRESS
ARE NOT APPROVED BY THE
MANUFACTURER.
- 13 -
the handles can be adjusted. Press the little
button behind the handles and pull upwards.
To lower the handles, do the opposite (Fig. b).
7 SWIVEL WHEELS (fig_a): In order to make
the wheels swivel, the lever (arrow 1) must
be lowered. To secure the wheels, move the
lever to the opposite direction (arrow 2). The
rear wheels are fixed.
BRAKE: To set the brake on the stroller,
lower the lever on the rear wheel unit with
your foot. To release the brake, lift the lever
(fig_b). When stationary, always apply the
brake.
8 HOOD: to apply the hoods, place the
attachments in their seats (matching left and
right) until they click.
9 Detach the outside of the soft cover at
the sides of the seat (fig_a), fasten the
double button of the hood (fig. b) and then
double-button the soft cover (fig_c). Lastly,
button the hoods on the back of the stroller
backrests (fig_d).
The hoods are adjustable and can be set in
several positions (fig_e) by simply pulling
them forward or back.
10 5-POINT SAFETY HARNESS: to fasten, insert
the two buckles of the waist strap (with
attached shoulder straps, arrow a) into the
leg divider strap until they click into place
(arrow b). To unfasten them, press the button
which is situated in the centre of the fastener
(arrow c) and pull the waist strap outwards
(arrow d).
11 To tighten the waist strap, pull on both sides
in the direction of the arrow. To loosen it do
the opposite.
12 It is possible to set the safety harness at 3
different heights, depending on how tall the
child is. As the child gets bigger, the harness
must be moved to a higher position.
13 To adjust the height of the safety harnesses,
release the two buckles on the rear of the
backrest.
Pull the shoulder straps towards you (arrow
a) until the buckles are released and insert
them in the backrest loops (arrow b). Remove
the shoulder straps from the sack (arrow
c) and insert them in the most appropriate
buckle (arrow d), then reattach the two
buckles behind the backrest (arrow e). The
buckles are securely attached when a click is
heard (fig f).
14 LEG REST ADJUSTMENT: The leg rest can be
set in 2 different positions. To lower the leg
rest, pull the two side levers downwards and
at the same time lower the leg rest. To raise
the leg rest, push it upwards until it clicks
into position.
BACKREST ADJUSTMENT: The reclining
backrest can be locked into a number of
positions (fig_b). To lower the backrest, lift
the middle handle and lower it, locking it
in the desired position. To raise it, push it
upwards.
15 FOLDING UP: lift the 3 levers upwards, one at
a time, until they click (fig_a), grip the central
handle (fig_b) and lift it up until the stroller
closes. The folded stroller is free-standing
(fig_c).
When folded, the stroller will stand upright
(fig_c).
16 CARRYING: The stroller can be conveniently
carried (with the front wheels set on
stationary) by the central handle (fig_a). It
can also be carried by the side handle (fig_b).
17 REMOVING THE LINING: to remove the
stroller's lining:
Remove the hoods by following the
instructions in figures 8 and 9 in reverse
order.
Undo the four buckles behind the backrests
(fig_a)
Remove the buckle from underneath the leg
divider (fig_b), unhook the two side elastics
and the two central elastics from the frame
(fig_c).
Unbutton the two central buttons (fig_d).
18 Remove the soft cover from the backrest,
folding it towards the seat (fig_e)
From both sides, undo the two screws with a
screwdriver (fig_f).
Lower the backrest to more easily undo the
two remaining screws in the middle (fig_g).
19 Unhook the frame (fig_h); see point 1 in
the paragraph on opening, unbutton and
remove the soft cover around the frame
(fig_i), and remove the soft cover from the
footrest (fig_l). Lift the soft cover upwards
(fig_m).
SERIAL NUMBERS
20 The Stroller PLIKO MINI has all the following
relevant information behind the backrest:
product name, date of manufacture and
serial number.
This information is required for any
complaints.
ACCESSORIES
21 COVER: practical cover (fig. a).
RAIN CANOPY: can be applied to the hood
(fig. b).
22 UMBRELLA: practical umbrella to match
(fig_a).
CUP HOLDER: may be attached to the
mushroom button on the frame of the
stroller (fig. b).
23 BAG: diaper-changing bag with pad for
changing baby’s diaper (fig_a).
BABY CUSHION: for Peg Perego high chairs
and strollers. Winter side made with cozy
matelassé jersey and summer side made with
- 14 -
ES_Español
ADVERTENCIA
_ IMPORTANTE: LEER ATENTAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES Y
CONSERVARLAS PARA UNA FUTURA
UTILIZACIÓN.
_
SI NO SE SIGUEN ESTAS
INSTRUCCIONES, SE PODRÍA
ARRIESGAR LA SEGURIDAD DEL NIÑO.
_ DISADO PARA UN NIÑO CON UN
PESO MÁXIMO DE 20 KG Y UNA
ALTURA MÁXIMA DE 110 CM. LA
CESTILLA HA SIDO REALIZADA PARA
SOPORTAR UN PESO MÁXIMO DE 5
KG. LOS POSIBLES PORTABEBIDAS
QUE VAN CON ESTE PRODUCTO
ESTÁN CONCEBIDOS PARA SOPORTAR
EL PESO MÁXIMO ESPECIFICADO EN
EL PORTABEBIDAS EN CUESTIÓN.
CUALQUIER BOLSA ENTREGADA
JUNTO AL PRODUCTO ESTÁ
REALIZADA PARA SOPORTAR UN
PESO MÁXIMO DE 0,2 KG.
_ NO PONGA BEBIDAS CALIENTES EN
EL PORTA BEBIDAS, NI OBJETOS QUE
PESEN MÁS DE MEDIO KILO.
_ ADVERTENCIA:
EL PESO MÁXIMO DEL BOLSO QUE SE
COLOCA EN EL ASA (SE CUELGA) ES
DE 5 LBS (2,2 KG)
_ ADVERTENCIA:
NO COLOQUE EN EL ASA PESOS
SUPERIORES A LOS INDICADOS
POR EL FABRICANTE, PARA NO
PERJUDICAR LA ESTABILIDAD NI
LA SEGURIDAD DEL ARTÍCULO
(PRODUCTO)
_ SI NO SE RESPETAN LAS
INDICACIONES ESPECIFICADAS O SI
SE USAN ACCESORIOS DIFERENTES
DE LOS HOMOLOGADOS POR EL
FABRICANTE, EL PRODUCTO PUEDE
SER INESTABLE.
_ ADVERTENCIA:
PARA EVITAR LESIONES GRAVES POR
100% cotton (fig_b).
VARIO FOOT MUFF: Foot muff for Peg Perego
strollers (fig_c).
CLEANING AND MAINTENANCE
PRODUCT MAINTENANCE: protect from the
weather: water, rain, or snow; prolonged
and continuous exposure to bright sunlight
may give rise to colour changes of various
different materials; store this product in a dry
place.
CLEANING THE SEAT: periodically clean all
plastic parts with a damp cloth. Do not use
solvent or similar cleaning products; keep
all metal parts dry to prevent rusting; keep
moving parts clean (adjustment mechanisms,
locking mechanisms, wheels, ...) and free of
dust and sand and, if necessary, lubricate with
light machine oil.
CLEANING THE RAIN CANOPY: wash with
a sponge and soapy water; do not use
detergents.
CLEANING FABRIC PARTS: brush fabric parts
to remove dust and wash by hand at a
maximum temperature of 30°C; do not wring;
do not use chlorine bleach, do not iron; do
not dry clean; do not apply solvent-based
stain removers and do not dry in a tumble
dryer.
PEG-REGO S.p.A.
Peg Pérego can make changes at any time to
the models described in this publication for
technical or commercial reasons.
PEG-REGO
AFTER-SALES SERVICE
If any parts of the item get lost or damaged,
only use genuine Peg Pérego spare parts.
For any repairs, replacements, information
on the products and sales of genuine spare
parts and accessories, contact the Peg
Pérego Assistance Service and state the serial
number of the product, if present.
USA
tel. 800.671.1701
fax 260.471.6332
call us toll free 1.800.671.1701
website www.pegperego.com
CANADA
tel. 905.839.3371
fax 905.839.9542
call us toll free 1.800.661.5050
website www.pegperego.com
- 15 -
CAÍDAS O SI ESCAPA EL NIÑO DE
LA SILLA DE PASEO, USAR SIEMPRE
UN CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 5
PUNTOS COMPLETO.
_ ADVERTENCIA:
NO DEJAR NUNCA AL NIÑO SIN
VIGILANCIA.
_ USAR SIEMPRE TODOS LOS
DISPOSITIVOS DE BLOQUEO CADA
VEZ QUE LA SILLA DE PASEO NO ESTÉ
EN MOVIMIENTO.
_ PARA EVITAR LESIONES GRAVES,
ASEGURARSE DE QUE EL NIÑO NO
PUEDA MOVERSE PELIGROSAMENTE
MIENTRAS SE REGULA EL PRODUCTO.
_ TODAS LAS OPERACIONES DE
ENSAMBLAJE DEBE REALIZARLAS
SOLO UN ADULTO.
_ NO LEVANTAR LA SILLA DE PASEO
COGIÉNDOLA POR LA BARRA FRONTAL.
LA BARRA FRONTAL NO HA SIDO
CONCEBIDA PARA SOPORTAR PESOS.
_ ASEGURARSE DE QUE LA
SILLA DE PASEO ESTÉ ABIERTA
CORRECTAMENTE Y BLOQUEADA EN
LA POSICIÓN CORRECTA PARA SU
UTILIZACIÓN.
_ ASEGURARSE DE QUE LA SILLA
DE AUTO O EL COCHECITO ESTÉN
ENGANCHADOS CORRECTAMENTE A
LA SILLA DE PASEO.
_ NO USAR LA SILLA DE PASEO CERCA
DE ESCALERAS O ESCALONES;
PRESTAR ATENCIÓN CUANDO SE
UTILIZA EN ESCALERAS O ESCALERAS
MECÁNICAS.
_ NO UTILIZAR EL PRODUCTO SI
PRESENTA PARTES DAÑADAS O SI
FALTA ALGUNA PARTE.
_ NO USAR EN PRESENCIA DE LLAMAS
O FUENTES DE CALOR.
_ ADVERTENCIA:
DURANTE LAS OPERACIONES DE
APERTURA Y CIERRE, COMPRUEBE
QUE EL NIÑO ESTÉ SUFICIENTEMENTE
ALEJADO, PARA EVITAR QUE QUEDE
ATRAPADO O HERIDO
_ ADVERTENCIA:
NO AÑADIR UN COLCHÓN NO
APROBADO POR EL FABRICANTE.
_ ADVERTENCIA:
NO ALTERE NI MODIFIQUE EL
COCHECITO CON PRODUCTOS NO
PROVISTOS POR EL FABRICANTE,
YA QUE PODRÍAN PROVOCAR
INESTABILIDAD O DAÑOS
ESTRUCTURALES NO CUBIERTOS POR
LA GARANTÍA.
AVISO
ESTE PRODUCTO CUMPLE O NEBASA
CON TODOS LOS REQUISITOS
ESTABLECIDOS POR LA NORMA ASTM
F833 Y ULTERIORES REVISIONES.
COMPONENTES DEL ARTÍCULO
Compruebe el contenido presente en el
embalaje y, en caso de reclamación, póngase
en contacto con el Servicio de Asistencia.
_ La silla de paseo PLIKO MINI TWIN está
compuesta por: 3 grupos de ruedas
delanteras pivotantes o con bloqueo, 1 set de
ruedas posteriores, cesta y 2 capotas.
INSTRUCCIONES DE USO
1 Antes de abrir la silla de paseo, retire las
protecciones de los terminales de enganche
del chasis (fig_a)
APERTURA: para abrir la silla de paseo,
desenganchar la palanca lateral (fig_b)
del lado izquierdo, aferrar los mangos y
simultáneamente levantar la silla (fig_c)
Verifique la correcta apertura, comprobando
que los ganchos laterales y el gancho central
estén bien enganchados (fig_d).
2 Si los ganchos no están bien enganchados,
ejercer presión sobre el asiento (fig_e) hasta
oír el clic de enganche.
Ejercer presión hacia abajo con el pie sobre
PUSH (fig_f).
3 MONTAJE: para montar las ruedas anteriores,
baje la palanca (fig_a) introduciendo la rueda
(fig_b) hasta que se oiga un "clic".
4 Para montar las ruedas traseras unidas por
la barra de freno, colocarlas sosteniendo el
freno externo (fig_a).
ATENCIÓN: comprobar que el enganche sea
correcto, como indica la figura (fig_b); se
debe oír un clic.
5 Por último, enganche los elementos centrales
en la barra de freno del chasis, comprobando
que el enganche se haya producido bien,
como se muestra en la figura.
6 CESTA: para montar la cesta, introduzca los
- 16 -
ojales en los ganchos laterales traseros (flecha
1 y 2) y en los ganchos delanteros (flecha 3).
Por último, enganche a los ganchos centrales
anterior y posterior (flecha 4) (flecha 5),
(fig_a).
REGULACIÓN DE LOS MANGOS: es posible
regular la altura de los mangos. Presionar el
botón situado detrás del mango y levantarlo.
Para bajarlo actuar en sentido contrario
(Fig.b).
7 RUEDAS PIRUETANTES (fig_a): Para hacer
que las ruedas anteriores sean piruetantes,
es necesario bajar la palanca (flecha 2).
Para hacer que sean fijas, gire la palanca
en sentido contrario (lecha 2). Las ruedas
traseras son fijas.
FRENO: Para frenar la silla de paseo, bajar
con el pie la palanca freno colocada sobre el
grupo de ruedas traseras. Para desbloquear
el freno, realizar la misma operación pero en
sentido contrario (fig_b). Accionar siempre el
freno estando parados.
8 CAPOTA: para colocar las capotas, introduzca
los enganches en los alojamientos
correspondientes hasta que se oiga un "clic",
respetando la correspondencia derecha e
izquierda
9 Desenganche el botón externo del tapizado
de los laterales del asiento (fig_a), abotone
el doble botón de la capota (fig_b) y, a
continuación, abotone el tapizado al doble
botón (fig_c). Por último, abotone las capotas
por detrás de los respaldos de la silla de
paseo (fig_d).
Las capotas se pueden regular en distintas
posiciones (fig_e) simplemente empujándolas
hacia adelante o hacia atrás.
10 CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS:
para engancharlo, introduzca las dos hebillas
de la correa de la cintura (con tirantes
enganchados, (flecha a) en la correa de
separación de las piernas hasta oír un clic
(flecha b). Para desengancharla, pulsar la tecla
central de la hebilla (flecha c) y tirar de la
correa de la cintura hacia fuera (flecha d).
11 Para apretar la correa de la cintura tirar de
ambos lados en el sentido de la flecha; para
aflojarla, hacer lo contrario.
12 Se pueden reglar los cinturones de seguridad
en 3 alturas según la altura del bebé. Se
deberá usar la posición más alta cuando el
bebé sea más grande.
13 Para regular la altura de los cinturones de
seguridad es necesario desenganchar en
la parte posterior del respaldo de las dos
hebillas.
Tire hacia sí los tirantes (flecha a) hasta
desenganchar las hebillas y pasarlas por las
ranuras del respaldo (flecha b). Saque los
tirantes del saco (flecha c) y páselos por la
ranura más adecuada (flecha d), finalmente
vuelva a enganchar las dos hebillas detrás del
respaldo (flecha e). Un clic determina que se
han enganchado correctamente las hebillas
(Fig. f).
14 REGULACIÓN DEL REPOSAPIÉS: El reposapiés
puede regularse en 2 posiciones. Para bajar
el reposapiés, empujar hacia abajo las dos
palancas laterales y simultáneamente bajarlo.
Para levantar el reposapiés, empujarlo hacia
arriba hasta oír el clic.
REGULACIÓN DEL RESPALDO: El respaldo se
puede reclinar en distintas posiciones (fig_b).
Para bajar el respaldo, alce la manilla central y
baje el respaldo, bloqueándolo en la posición
deseada. Para alzarlo, empuje el respaldo
hacia arriba.
15 CIERRE: tire hacia arriba, una cada vez, las 3
palancas hasta que se oiga un "clic" (fig_a).
Tome la manilla central (fig_b) y tírela hacia
arriba, hasta el cierre. La silla de paseo
cerrada se mantiene de pie sola (fig_c).
16 TRANSPORTE: La silla de paseo se puede
transportar cómodamente (manteniendo fijas
las ruedas delanteras) aferrando el asa central
(fig_a). Es posible transportarla también con
el asa lateral (fig_b).
17 RETIRADO DEL TAPIZADO: para retirar el
tapizado de la silla de paseo:
Retire las capotas llevando a cabo las
operaciones mostradas en las figuras 8-9 en
orden contrario.
Desenganche las dos hebillas por detrás de
los respaldos (fig_a)
Extraiga desde abajo la hebilla de la correa de
la entrepierna (fig_b),
Desenganche los dos elásticos laterales y los
dos centrales del chasis (fig_c).
Desabotone los dos botones centrales (fig_d)
18 Extraiga el tapizado del respaldo plegándola
hacia el asiento (fig_e)
Desenrosque (por ambos lados) los dos
tornillos con un destornillador (fig_f).
Desenrosque (centralmente) los dos tornillos
restantes bajando un respaldo a la vez para
facilitar la operación (fig_g).
19 Desenganche el chasis (fig_h); consulte el
párrafo de apertura, punto 1, desabotone
y extraiga el tapizado que rodea el chasis
(fig_i), y extraiga el tapizado del reposapiés
(fig_l). Tire del tapizado hacia arriba (fig_m).
NÚMEROS DE SERIE
20 Silla de paseo PLIKO MINI TWIN, indica detrás
del respaldo, informaciones relativas a:
nombre del producto, fecha de producción
y numeración de serie del mismo. Estas
informaciones son indispensables en caso de
reclamación.
ACCESORIOS:
21 CUBIERTA: práctica cubierta (fig. a).
- 17 -
PARALLUVIA: aplicable a la capota (fig. b).
22 SOMBRILLA: práctica sombrilla coordinada
(fig_a).
PORTA BEBIDAS: se puede enganchar en el
cabezal presente en el chasis del producto
(fig_b).
23 BOLSA: bolsa con colchoncito para el cambio
del bebé (fig_a).
BABY CUSHION: para tronas Peg Perego.
Lado invierno en tejido jersey matelassé; lado
verano 100% algodón (fig_b).
VARIO FOOT MUFF: cubrepiés para cochecitos
Peg Perego (fig_c).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO: proteger
contra agentes atmosféricos (agua, lluvia o
nieve). Una exposición contínua y prolongada
al sol podría causar cambios de color de
muchos materiales. Conservar este producto
en un lugar seco. Realizar controles e
intervenciones de mantenimiento habituales
en las partes principales.
LIMPIEZA DEL CHASIS: Limpiar
periódicamente las partes de plástico con
un paño húmedo sin usar solventes u otros
productos similares. Mantener secas todas las
partes de metal para prevenir la oxidación.
Mantener limpias todas las partes móviles
(dispositivo de regulación, de enganche,
ruedas...) quitando el polvo o la arena y,
en caso necessario, engrasarlas con aceites
ligeros.
LIMPIEZA DEL PROTECTOR DE LLUVIA: lavar
con una esponja con agua y jabón, sin usar
detergentes.
LIMPIEZA DE LAS PARTES DE TEJIDO: cepillar
las partes de tejido quitando el polvo y lavar a
mano a una temperatura máxima de 30º. No
torcer, no usar lejía, no planchar, no lavar en
seco, no usar solventes y no secar utilizando
secadoras de tambor rotativo.
PEG-PÉREGO S.p.A
Peg-Pérego podrá aportar en cualquier
momento modificaciones a los modelos
que se describen en el presente manual por
razones técnicas o comerciales.
SERVICIO DE ASISTENCIA
PEG-PÉREGO
En caso de que se pierdan o se dañen partes
del producto, utilizar sólo repuestos originales
Peg-Pérego. Para eventuales reparaciones,
sustituciones, informaciones sobre los
productos, venta de recambios originales y
accesorios, póngase en contacto con el Servicio
de Asistencia Peg Perego indicando, si está
presente, el número de serie del producto.
USA
tel. 800.225.1558 (Español)
fax 260.471.6332
call us toll free 1.800.225.1558 (Español)
website www.pegperego.com
- 18 -
FR_Français
AVERTISSEMENT
_ LIRE CES INSTRUCTIONS AVEC
ATTENTION ET LES CONSERVER
POUR TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE.
_ LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT
POURRAIT ÊTRE MENACÉE SI CES
INSTRUCTIONS NE SONT PAS
RESPECTÉES.
_ CE PRODUIT A ETE CONÇU POUR DES
ENFANTS DONT LE POIDS N’EXCEDE
PAS 20 KG (45 LIVRES) ET LA TAILLE
NE DEPASSE PAS 110 CM (43
POUCES). LE PANIER A ETE CONÇU
POUR SUPPORTER DES CHARGES
MAXIMALES DE 5 KG (11 LIVRES).
LES POCHETTES OU SACS FOURNIS
AVEC CE PRODUIT ONT ETE CONÇUS
POUR SUPPORTER DES CHARGES
MAXIMALES DE 0,2 KG (0,44 LIVRES).
_ IL EST DÉCONSEILLÉ DE METTRE
UN BIBERON OU UNE BOUTEILLE
CONTENANT UNE BOISSON CHAUDE
ET PESANT PLUS D' 0,5 KG DANS LE
PORTE-BIBERON.
_
AVERTISSEMENT
:
LE POIDS MAXIMUM ADMIS DANS LE
SAC À APPLIQUER (SUSPENDRE) À LA
POIGNÉE EST DE 5 LBS (2,2 KG)
_
AVERTISSEMENT
:
NE PAS APPLIQUER À LANSE
DES POIDS SUPÉRIEURS À CEUX
DÉCLARÉS PAR LE FABRICANT
POUR NE PAS COMPROMETTRE
LA STABILITÉ ET LA SÉCURITÉ DE
LARTICLE (PRODUIT)
_ LE DEFAUT D’OBSERVATION DES
SPECIFICATIONS DU FABRICANT
OU L’EMPLOI D’ACCESSOIRES NON
APPROUVES PAR LE FABRICANT PEUT
AFFECTER LA STABILITE DU PRODUIT.
_
AVERTISSEMENT
:
POUR ÉVITER DE GRAVES
BLESSURES SUITE À LA CHUTE OU
AU GLISSEMENT DE L’ENFANT DU
PRODUIT, TOUJOURS UTILISER UNE
CEINTURE DE SÉCURITÉ À 5 POINTS
COMPLÈTE.
_
AVERTISSEMENT
:
NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SANS
SURVEILLANCE.
_ TOUJOURS ACTIONNER LES FREINS
LORSQUE LE PRODUIT EST A LARRET.
_ POUR ÉVITER DE GRAVES BLESSURES
LORS DU RÉGLAGE DU PRODUIT,
S’ASSURER QUE LES MEMBRES DE
L’ENFANT NE SONT PAS EN CONTACT
AVEC DES PIÈCES EN MOUVEMENT.
_ L’ENSEMBLE DES PROCÉDURES DE
MONTAGE ET D’UTILISATION DOIT
ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN ADULTE
_ NE PAS SOULEVER LA POUSSETTE
PAR LA BARRE FRONTALE. ELLE N’A
PAS ÉTÉ CONÇUE POUR SUPPORTER
DES CHARGES.
_ S’ASSURER QUE LA POUSSETTE
EST CORRECTEMENT OUVERTE
EST BLOQUÉE DANS LA POSITION
CONVENANT À SON UTILISATION.
_ CONTRÔLER QUE LE SIÈGE ENFANT
OU LE LANDAU EST CORRECTEMENT
ACCROCHÉ À LA POUSSETTE.
_ NE PAS UTILISER CE PRODUIT
À PROXIMITÉ DE MARCHES OU
D’ESCALIERS; PRÊTER ATTENTION
À LA MANIPULATION DU PRODUIT
DANS DES ESCALIERS OU DES
ESCALATORS.
_ NE PAS UTILISER LE PRODUIT SI DES
PIÈCES SONT MANQUANTES OU
CASSÉES.
_ NE PAS UTILISER PRÈS DU FEU OU
D’UNE FLAMME DIRECTE.
_
AVERTISSEMENT:
PENDANT LES OPÉRATIONS
D’OUVERTURE ET DE FERMETURE
VEILLER À CE QUE L’ENFANT SOIT
ÉLOIGNÉ POUR ÉVITER TOUT RISQUE
DE COINCEMENT OU DE BLESSURE
_
AVERTISSEMENT
:
NE PAS AJOUTER DE MATELAS QUI
NE SOIT PAS APPROUVÉ PAR LE
- 19 -
FABRICANT.
_
AVERTISSEMENT
:
NE PAS ALTÉRER OU MODIFIER LA
POUSSETTE AVEC DES PRODUITS
FOURNIS PAR LE FABRICANT CAR
CELA POURRAIT RENDRE LE PRODUIT
INSTABLE OU PROVOQUER DES
DOMMAGES STRUCTURELS NON
COUVERTS PAR LA GARANTIE.
REMARQUE
CET ARTICLE REMPLIT LES
CONDITIONS REQUISES PAR LA
NORME ASTM F833 ET RÉVISIONS
RÉCENTES OU SATISFAIT À DES
CONDITIONS PLUS SÉVÈRES.
COMPOSANTS DE L'ARTICLE
Vérifier le contenu du carton et en cas
de réclamation, contacter votre magasin
revendeur ou le service assistance.
_ La poussette PLIKO MINI TWIN comprend :
3 groupes roues avant pivotantes ou fixes, 1
set roues arrière, panier et 2 capotes.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1 Avant d'ouvrir la poussette, ôter les
protections sur les systèmes de fixation du
châssis (fig_a)
OUVERTURE: Pour ouvrir la poussette,
décrocher sur le côté gauche le levier latéral
(fig_b), saisir les poignées et soulever la
poussette simultanément (fig_c).
Vérifier l'ouverture correcte de la poussette
en veillant à ce que les crochets latéraux et le
crochet central soient bien accrochés (fig_d).
2 Si les crochets ne sont pas bien accrochés,
appuyer sur l’assise (fig_e) jusqu’au déclic.
Enfin, appuyer vers le bas avec le pied sur
PUSH (fig_f).
3 MONTAGE : pour monter les roues avant,
baisser le levier (fig_a) et introduire la roue
(fig_b) jusqu’au déclic.
4 Pour monter les roues arrière unies par la
barre frein, les positionner en tenant le frein
extérieur (fig_a).
ATTENTION s’assurer que l’opération a
correctement été réalisée, jusqu’au déclic,
comme sur la figure (Fig.b).
5 Enfin, accrocher les éléments centraux situés
sur la barre de frein au châssis, en veillant à ce
que l’opération ait été réalisée correctement,
comme sur la figure.
6 PANIER : pour monter le panier, enfiler les
œillets dans les crochets latéraux arrière
(flèches 1 et 2), et dans les crochets avant
(flèche 3), enfin, les fixer aux crochets
centraux avant et arrière (flèche 4) (flèche 5),
(fig_a).
RÉGLAGE POIGNÉES : La hauteur des
poignées peut être réglée Appuyer sur.
Le petit bouton situé derrière la poignée
et la soulever. Pour l’abaisser, procéder à
l’opération inverse (fig. b).
7 ROUES PIVOTANTES (fig_a): Pour rendre
les roues avant pivotantes, il faut baisser le
levier (flèche 1). Pour les rendre fixes, agir sur
le levier dans le sens opposé (flèche 2). Les
roues arrière sont fixes.
FREIN : pour immobiliser la poussette,
abaisser à laide du pied le levier de frein
situé sur le bloc roues arrière. Pour débloquer
le frein, procéder à lopération inverse
(fig_b). Toujours actionner le frein lorsque la
poussette est à l’arrêt.
8 CAPOTE : pour mettre en place les capotes,
insérer les fixations aux emplacements prévus
à cet effet jusqu'au déclic, en respectant la
correspondance droite et gauche.
9 Détacher, sur les côtés de l'assise, le bouton
externe du couvre-jambes (fig_a), boutonner
le double bouton de la capote (fig. b) puis
boutonner le couvre-jambe au double
bouton (fig. c). Boutonner enfin les capotes
au dos des dossiers de la poussette (fig_d).
Les capotes sont réglables sur plusieurs
positions (fig_e) en les tirant tout simplement
vers l’avant ou vers l’arrière.
10 CEINTURE DE SÉCURITÉ À 5 POINTS : pour
l’accrocher, insérer les deux clips de la sangle
ventrale (avec les bretelles accrochées,
flèche_a) dans la sangle d’entrejambes
jusqu’au déclic (flèche_b). Pour le détacher,
appuyer sur le bouton situé au centre de la
bouche (flèche c) et tirer vers l’extérieur la
ceinture ventrale (flèche d).
11 Pour serrer la ceinture ventrale, tirer des deux
côtés dans le sens indiqué par la flèche, pour
la desserrer, procéder à lopération contraire.
12 Les ceintures sont réglables en 3 hauteurs
en fonction de la taille de l'enfant. Lorsque
l'enfant est grand, il est nécessaire de passer
à la position la plus haute.
13 Pour régler la hauteur des ceintures de
sécurité, il faut décrocher les deux clips à
l’arrière du dossier.
Tirer vers soi les bretelles (flèche_a) jusqu’à
décrocher les clips et les enfiler dans les
boutonnières du dossier (flèche b). Enlever
les bretelles de la housse (flèche c) et les
enfiler dans la boutonnière la plus adaptée
(flèche d), enfin accrocher de nouveau les
deux clips derrière le dossier (flèche e).
L’accrochage correct des clips est déterminé
par le déclic (fig.f).
14 RÉGLAGE DU REPOSE-PIED : Le repose-pied
peut être réglé en 2 positions. Pour abaisser
le repose-pied, déplacer les deux manettes
- 20 -
latérales vers le bas tout en labaissant. Pour
relever le repose-pied, le tirer vers le haut
jusqu’au déclic.
RÉGLAGE DU DOSSIER: Le dossier peut être
incliné dans plusieurs positions (fig_b).
Pour baisser le dossier, soulever la poignée
centrale tout en inclinant le dossier et le
bloquer dans la position souhaitée. Pour le
relever, le pousser vers le haut.
15 FERMETURE : tirer vers le haut, un à la fois, les
3 leviers jusqu'au déclic (fig_a), empoigner
la poignée centrale (fig_b) et la tirer vers le
haut jusqu'à la fermeture. Une fois fermée, la
poussette reste debout toute seule (fig. c).
16 TRANSPORT: La poussette peut être aisément
transportée (avec les roues avant fixes) par sa
poignée centrale (fig. a). Elle peut également
être transportée par sa poignée latérale (fig. b).
17 DÉHOUSSAGE : pour déhousser la poussette :
Ôter les capotes en inversant les étapes
indiquées sur la figure 8-9.
Décrocher au dos des dossiers les quatre
boucles (fig_a),
Désenfiler, de dessous, la boucle de
l'entrejambe (fig_b),
Décrocher du châssis les deux élastiques
latéraux et les deux au centre (fig_c).
Détacher les deux boutons centraux (fig_d)
18 Désenfiler le couvre-jambes du dossier en le
repliant vers l'assise (fig_e)
Dévisser (des deux côtés) les deux vis en
utilisant un tournevis (fig_f).
Dévisser (au centre) les deux vis restantes
en baissant un dossier à la fois pour faciliter
l'opération (fig_g).
19 crocher le châssis (fig_h); voir paragraphe
ouverture point 1, déboutonner et enlever
le couvre-jambes autour du châssis (fig_i), et
enlever le couvre-jambes par le marchepied
(fig_l).
Tirer le couvre-jambe vers le haut (fig_m).
NUMÉROS DE SÉRIE
20 La poussette PLIKO MINI reporte, derrière le
dossier, des informations : nom du produit,
date de production et numéro de série.
Ces informations sont indispensables en cas
de réclamation.
ACCESSOIRES
21 TABLIER : tablier très pratique (fig. a).
HABILLAGE PLUIE : applicable à la capote (fig. b).
22 OMBRELLE : Pratique ombrelle coordonnée
(fig_a).
PORTE-BOISSON : peut être fixé au
champignon présent sur le châssis du produit
(fig. b).
23 SAC : Sac avec un petit matelas pour langer
bébé (fig_a).
BABY CUSHION: pour chaises hautes et
poussettes Peg perego. Côté hiver fait de
jersey matelassé et côté été fait de coton à
100% (fig_b).
VARIO FOOT MUFF: Chancelière pour
poussettes Peg Perego (fig_c).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ENTRETIEN DE L’ARTICLE: protéger l’article
des agents atmosphériques (eau, pluie ou
neige); une exposition continue et prolongée
au soleil pourrait entraîner un changement
de couleur de nombreux matériaux; ranger
cet article dans un lieu sec.
NETTOYAGE DU SIÈGE: nettoyer
régulièrement les pièces en plastique à l’aide
d’un linge humide; ne pas utiliser de solvants
ou autres produits similaires. Veiller à ce
que toutes les pièces métalliques restent
sèches pour prévenir la formation de rouille.
Maintenir le bon état de propreté de toutes
les pièces mobiles (mécanismes de réglage,
mécanismes de fixation, roues, etc.) en
enlevant poussière ou sable; graisser avec
une huile légère si nécessaire.
NETTOYAGE DE L’HABILLAGE PLUIE: utiliser
une éponge et de l’eau savonneuse; ne pas
utiliser de détergents.
NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS EN TISSU:
brosser les éléments en tissu pour enlever
la poussière et laver à la main à une
température maximale de 30° ; ne pas tordre ;
ne pas utiliser d’eau de javel ; ne pas repasser
; ne pas laver à sec ; ne pas détacher à l’aide
de solvants; ne pas sécher dans un sèche-
linge à tambour rotatif.
PEG-REGO S.p.A.
Peg-Pérego se réserve le droit de procéder
à tout moment à des modifications sur les
modèles décrits dans cet ouvrage, pour des
raisons de nature technique ou commerciale.
SERVICE DASSISTANCE
PEG-REGO
En cas de perte de pièces ou de rupture de
l'une d'elles, utiliser exclusivement des pièces
de rechange originales Peg-Pérego. Pour
toute réparation, remplacement, informations
sur les produits, vente de pièces détachées
d’origine et accessoires, contactez le service
après-vente Peg Pérego en indiquant, si
présent, le numéro de série du produit.
CANADA
tél. 905.839.3371
fax 905.839.9542
call us toll free: 1.800.661.5050
site Internet www.pegperego.com
- 21 -
- 22 -
- 23 -
Dichiarazione di
conformità
Denominazione del prodotto
PLIKO MINI TWIN
Codice identicativo del
prodotto
IP04*
Normative di riferimento (origine)
ASTM F833
16 CFR, 1500 & 1501, 15 USC 1278a
& 2057c
CPSIA 2008
SOR/85-379
Dichiarazione di conformità
La PegPerego S.p.A. dichiara sotto
la propria responsabilità che
l’ articolo in oggetto è stato
sottoposto a test di collaudo
interni e omologato secondo le
normative vigenti presso laboratori
esterni ed indipendenti.
Data e luogo di rilascio
Arcore, ottobre 2015
PegPerego S.p.A.
via De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB), ITALY
Declaration of
conformity
Product name
PLIKO MINI TWIN
Product reference number
IP04*
Reference Standards (origin)
ASTM F833
16 CFR, 1500 & 1501, 15 USC 1278a
& 2057c
CPSIA 2008
SOR/85-379
Declaration of conformity
PegPerego S.p.A. declares under
its sole responsibility that the
article to which this declaration
relates has undergone internal
testing and has been approved,
in accordance with regulations
in force, by external, indepen-
dent testing laboratories.
Date and place of issue
Arcore, October 2015
PegPerego S.p.A.
via De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB), ITALY
IT_Italiano
EN_English FR_Français DE_Deutsch ES_Español
Declaration du
conformitè
Denomination du produit
PLIKO MINI TWIN
Identication du produit
IP04*
Standard du referiment (origin)
ASTM F833
16 CFR, 1500 & 1501, 15 USC
1278a & 2057c
CPSIA 2008
SOR/85-379
Declaration du conformitè
PegPerego S.p.A. déclare, sous
sa propre responsabilité, que
l’article en question a été
soumis à des tests d’essais
internes et homologué selon
les normes en vigueur par des
laboratoires extérieurs et
indépendants.
Date et lieu du publication
Arcore, octobre 2015
PegPerego S.p.A.
Via De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB), ITALY
Konformität-
serklärung
Bezeichnung des Produktes
PLIKO MINI TWIN
Kennzeichnungscode des
Produktes
IP04*
Bezugsbestimmungen
(Ursprung)
ASTM F833
16 CFR, 1500 & 1501, 15 USC
1278a & 2057c
CPSIA 2008
SOR/85-379
Konformitätserklärung
Die Firma PegPerego S.p.A.
erklärt auf ihre Verantwortung,
dass der betreende Artikel
internen Abnahmetests
unterzogen sowie gemäß den
gültigen Bestimmungen von
externen und unabhängigen
Labors zugelassen wurde.
Datum und Ort der Ausstellung
Arcore, Oktober 2015
PegPerego S.p.A.
Via De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB), ITALY
declaración de
conformidad
Denominación del producto
PLIKO MINI TWIN
Código de identicación del
producto
IP04*
Normativas de referencia
(origen)
ASTM F833
16 CFR, 1500 & 1501, 15 USC
1278a & 2057c
CPSIA 2008
SOR/85-379
Declaración de conformidad
PegPerego S.p.A. declara bajo
su responsabilidad que el
artículo en objeto ha sido
sometido a pruebas de ensayo
internas y ha sido homologado
según las normativas vigentes
en laboratorios exteriores e
independientes.
Fecha y lugar de expedición
Arcore,
Octubre
2015
PegPerego S.p.A.
Via De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB), ITALY
Pliko Mini Twin
FINA1501I228
30-07-2015
PEG PEREGO S.p.A.
VIA DE GASPERI 50 20862 ARCORE MB ITALIA
tel. 0039 039 60881 fax 0039 039 615869/616454
Servizio Post Vendita - After Sale:
tel. 0039 039 6088213 fax: 0039 039 3309992
PEG PEREGO U.S.A. Inc.
3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808
phone 260 482 8191 fax 260 484 2940
Call us toll free: 1 800 671 1701
PEG PEREGO CANADA Inc.
585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1
phone 905 839 3371 fax 905 839 9542
Call us toll free: 1 800 661 5050
www.pegperego.com
WARNING
AVOID SERIOUS INJURY FROM FALLING OR SLIDING OUT.
ALWAYS USE COMPLETE 5 POINT SEAT BELT.
ADVERTENCIA
EVITE LESIÓNES DE CAIDAS O DESLIZAMIENTOS HACIA FUERA.
SIEMPRE UTILIZE EL CINTURON COMPLETO DE 5 PUNTOS.
AVERTISSEMENT
EVITER UNE BLESSURE SÉRIEUSE DUE À UNE CHUTE OU À UN GLISSEMENT.
TOUJOURS UTILISER LA CEINTURE DE SÉCURITÉ À 5 POINTS COMPLÈTE.
Tutti i diritti di proprietà intellettuale relativi ai contenuti di questo manuale d’istruzione appartengono a
PEG PEREGO S.p.A. e sono tutelati dalle leggi vigenti.
All of the intellectual property rights for the contents of this instruction manual belong to PEG PEREGO
S.p.A. and are protected by the laws in force.
pliko mini twin
Conforms to
ASTM F833
Safety Standards
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Peg Perego Pliko Mini Twin Guía del usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Guía del usuario

Peg Perego Pliko Mini Twin: Cochecito doble con ruedas delanteras giratorias o bloqueables, capota ajustable, arnés de seguridad de 5 puntos y respaldo reclinable en varias posiciones.

Características:

  • Adecuado para niños con un peso máximo de 45 libras (20 kg).
  • Fácil de plegar con una sola mano.
  • Ruedas delanteras giratorias o bloqueables para facilitar la maniobrabilidad.
  • Freno de estacionamiento trasero para mantener el cochecito en su lugar.
  • Capota ajustable para proteger a los niños del sol y la lluvia.
  • Arnés de seguridad de 5 puntos para mantener a los niños seguros.