Champion Power Equipment Model #66525 Manual del operador

Tipo
Manual del operador

Este manual también es adecuado para

*Nosotros siempre estamos trabajando para mejorar nuestros productos. Puede ser que el producto sea un poco diferente con la imagen en la portada.
¿Tiene preguntas o necesita ayuda?
No devuelva este producto a la tienda!
ESTAMOS AQUÍ PARA AYUDAR!
Visite nuestro sitio web:
www.championpowerequipment.com
para más información:
Información sobre el
producto y actualizaciones
Preguntas más frecuentes
Bolen Téchnico
Registro del producto
– o –
Llame a nuestro equipo de
Atención al Cliente al teléfono gratuito
:
1-877-338-0999
UN AVISO IMPORTANTE SOBRE TEMPERATURA:
Su producto Champion Power Equipment está diseñado y clasificado para un funcionamiento continuo a temperaturas
ambiente de hasta 40°C (104°F). Cuando el producto se necesita su producto puede ser operado a temperaturas de
-15°C (5°F) a 50°C (122°F) por periodos breves. Si el producto esta expuesto a temperaturas fuera de este rango durante
su almacenamiento, deberiá colocarse dentro de este rango nuevamente antes de su operación. En cualquier caso, el
producto siempre deberiá operarse en exteriores, en un área bien ventilada lejos de puertas, ventanas y otras aperturas.
Ordenar Partes:
Lun – Vie 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin Costo: 1-877-338-0999
66525
TABLA DE MATERIAS
Introducción ............................ 1
Convenciones del manual ................... 2
Reglas de seguridad ....................... 3
Controles y características .................. 5
Motobomba de basura parcial .............. 5
Partes incluidas ....................... 6
Otros ............................. 6
Montaje ............................... 7
Retire la motobomba de basura parcial de
la caja de embalaje ..................... 7
Instale los soportes antivibración ............ 7
Agregue aceite al motor .................. 7
Agregue combustible .................... 8
Conexión de la manguera o tuberías .......... 8
Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ubicación de la motobomba de basura parcial ... 9
Cebado de la motobomba ................. 9
Arranque del motor ..................... 9
Parada del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operación a gran altura ................. 10
Mantenimiento y Almacenamiento ............ 11
Mantenimiento del motor ................ 11
Aceite ........................... 11
Bujías ........................... 11
Filtro de aire ...................... 11
Limpieza ......................... 11
Ajustes .......................... 12
Programa de mantenimiento ............ 12
Almacenamiento ...................... 12
Almacenamiento del motor ............. 12
la motobomba de basura parcial ......... 12
Almacenamiento en invierno ............ 12
Especificaciones ........................ 13
Especificaciones del motor ............... 13
Especificaciones de la motobomba de
basura parcial ........................ 13
Combustible ......................... 13
Aceite ............................. 13
Bujías ............................. 13
Espacio de la válvula ................... 13
Un aviso importante sobre temperatura ...... 13
Solución de problemas .................... 14
Diagrama de partes .................... 15
Lista de partes ....................... 16
Diagrama de partes del motor ............. 17
Lista de partes del motor ................ 18
66525 Pump.pdf 1 8/26/13 3:56 PM
MOTOBOMBA DE
BASURA PARCIAL
DE 3 PULGADAS
1
ESPAÑOL 66525
INTRODUCCIÓN
Anote los números de modelo y serie así como la fecha y lugar de compra para fines de referencia futura. Tenga esta
información a mano cuando solicite partes y al hacer averiguaciones técnicas y de garana.
Servicio Técnico de Champion Power Equipment
Número de Modelo
Número de Serie
Fecha de Compra
Lugar de Compra
1-877-338-0999
66525
Para Tipo de Aceite, vea sección “Agregue aceite al motor”.
Para Tipo de Combustible, vea sección “Agregue combustible”.
Felicitaciones por la compra de un producto de Champion Power Equipment. Champion Power Equipment y
Champion Engine Technology diseña, desarrolla y apoya todos nuestros productos con las especificaciones y normas
estrictas. Con conocimiento adecuado del producto, uso seguro y un mantenimiento regular, este producto debe llevar
años de servicio.
Se ha hecho todo lo posible por garantizar la exactitud e integridad de la información en este manual, y nos
reservamos el derecho de cambiar, alterar y / o mejorar el producto y este documento en cualquier momento sin
previo aviso.
Así como en CPE / CET valoramos altamente cómo nuestros productos son diseñados, fabricados, operados y
mantenidos, y también altamente valoramos su seguridad y la seguridad de los demás, nos gustaría que tomará el
tiempo para leer este manual y otros materiales del producto a fondo y ser plenamente conscientes y conocedores de
la asamblea, operación, peligros y mantenimiento del producto antes de su uso. Familiarícese totalmente a sí mismo,
y asegúrese de que otros que planean operar el producto se familiaricen sobre el funcionamiento del producto, con
los procedimientos de seguridad y funcionamiento correcto antes de cada uso. Por favor siempre use el sentido
común y siempre esté atento a la precaución cuando utilice el producto para asegurar que no ocurran accidentes,
daños materiales o lesiones. Queremos que siga utilizando y que esté satisfecho con su producto CPE / CET en los
años venideros.
2
66525 ESPAÑOL
CONVENCIONES DEL MANUAL
Este manual usa los siguientes símbolos para diferenciar los distintos tipos de información. El símbolo de seguridad se
usa con una palabra clave para alertarle de peligros potenciales al operar y poseer el equipo de energía.
Obedezca todos los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de lesiones graves o letales.
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede provocar
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCN
PRECAUCIÓN se usa sin el símbolo de alerta para
indicar una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede causar daños materiales.
PRECAUCN
PELIGRO indica una situación inminentemente
peligrosa que, de no evitarse, pr ovocará lesiones
grave o letales.
PELIGRO
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, podría provocar
lesiones graves o letales.
ADVERTENCIA
Si tiene dudas sobre su motobomba de basura parcial,
podemos asesorarlo. Llame a nuestra línea de ayuda al
1-877-338-0999
NOTA
3
ESPAÑOL 66525
REGLAS DE SEGURIDAD
El escape del motor contiene monóxido de carbono,
un gas venenoso incoloro e inodoro. El respirar
monóxido de carbono causará nausea, mareo,
desmayos o la muerte. Si empieza a sentirse
mareado o débil, salga inmediatamente al aire libre.
Sólo opere la motobomba de basura parcial a la
intemperie en un área bien ventilada NO opere la
motobomba de basura parcial dentro de ninn
inmueble, armario ni compartimiento.
NO permita que las emanaciones del escape
ingresen a una zona con poco espacio por las
ventanas, puertas, orificios de ventilación u otras
aberturas.
PELIGRO
Las partes giratorias pueden enredarse en las
manos, pies, pelo, ropa o accesorios, lo cual podría
causar amputaciones traumáticas o lesiones graves.
Mantenga las manos y pies lejos de las partes
móviles. Amárrese el pelo y quítese las joyas. Opere
el equipo con las protecciones en su lugar. NO use
ropa holgada, cordones colgantes ni elementos que
pudieran quedar atrapados.
PELIGRO
La motobomba de basura parcial genera una fuerza
muy potente.
NO mueva la motobomba cuando esté en uso. NO
use mangueras ni conectores desgastados, dañados
ni raídos. NO permita que niños ni personas no
calificadas operen ni le den servicio a la motobomba.
NO abra el tapón superior o el tapón de drenaje.
PELIGRO
Las chispas pueden causar incendio o descargas
eléctricas.
Al dar servicio al motobomba de basura parcial:
Desconecte el alambre de la bua y colóquelo
donde no haga contacto con ésta. NO revise si hay
chispa con la bujía retirada. Use probadores de
chispas aprobados solamente.
ADVERTENCIA
Cáncer y Daño Reproductivo –
www.P65Warnings.ca.gov
ADVERTENCIA
Lea completamente este manual antes de operar
el motobomba de basura parcial. El no seguir
las instrucciones podría causar lesiones graves o
letales.
ADVERTENCIA
NO bombee gasolina, mezclas de aceite y
combustible, detergentes, ácidos, sustancias
químicas, bebidas, pesticidas, fertilizantes ni
ningún otro tipo de líquido inflamable o corrosivo.
El bombear líquidos volátiles puede causar una
explosión incendio. Estos líquidos corroerán la
motobomba anulando la garantía.
PELIGRO
NO sumerja esta unidad en agua.
ADVERTENCIA
Coloque tablones resistente a lo largo de cada lado
de la manguera o el tubo, cuando la manguera o el
tubo se ejecuta a través de cualquier tipo de carretera.
Asegúrese de que la longitud del tablaje ejecutará la
longitud de la pista. Esto asegurará una cierta protección
de la manguera o el tubo de los vehículos que pasan.
PRECAUCN
No bombee cualquier material (química, peligrosos, o de
otra manera) en la dirección de cualquier suministro de
agua. Esto puede causar la contaminación y / o el agua
insalubre.
ADVERTENCIA
No bombee materiales (químicos, peligrosos, o de otra
manera) en la dirección de cualquier persona, animal o
vegetal, ya que esto puede causar graves daños, lesiones
o la muerte.
ADVERTENCIA
4
66525 ESPAÑOL
REGLAS DE SEGURIDAD
El trato o uso indebidos de la motobomba de
basura parcial puede dañarlo, disminuir su vida útil
y anular la garana.
Sólo use la motobomba de basura parcial para las
tareas para las cuales está diseñado. Opérelo en
superficies niveladas solamente. NO exponga la
motobomba de basura parcial a condiciones de
humedad, polvo o suciedad excesivos.
NO permita que ninn material bloquee las ranuras
de ventilación.
NO use la motobomba de basura parcial si:
El equipo emite chispas, humo o llamas
El equipo vibra de manera excesiva
PRECAUCN
El combustible y sus vapores son altamente
inflamables y extremadamente explosivos.
El fuego o una explosión puede causar quemaduras
graves o letales.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones traumáticas o laceraciones.
Al agregar o eliminar combustible:
Apague la motobomba de basura parcial y deje que
se enfe al menos dos minutos antes de retirar la
tapa del tanque de combustible. Afloje lentamente
la tapa para liberar la presión en el tanque.
Llene o drene el combustible a la intemperie
solamente y en una zona bien ventilada. NO rebose
el tanque de combustible. Siempre mantenga el
combustible lejos de chispas, llamas expuestas,
luces piloto, calor y otras fuentes de encendido.
NO encienda ni fume cigarrillos.
Al poner en marcha el motor:
NO intente arrancar una motobomba de basura
parcial dañado. Cerciórese de que la tapa de
la gasolina, el filtro de aire, la bujía, las líneas
de combustible y el sistema de escape estén
correctamente instalados.
Deje que el combustible derramado se evapore
totalmente antes de arrancar el motor. Cerciórese
de que la motobomba de basura parcial descanse
nivelado en el suelo.
Al operar la motobomba de basura parcial:
NO mueva ni incline la motobomba de basura
parcial durante la operación. NO incline la
motobomba de basura parcial ni permita que el
combustible o el aceite se derramen.
Al transportar o dar servicio la motobomba de
basura parcial:
Cerciórese de que la válvula de corte de
combustible esté en la posición de cierre y el
tanque de combustible este vacío.
Desconecte el alambre de la bua.
Al almacenamiento la motobomba de basura
parcial:
Guárdelo lejos de chispas, llamas expuestas, luces
piloto, calor y otras fuentes de encendido.
PELIGRO
El exceder las especificaciones de altura máxima
de la motobomba de basura parcial puede dañar la
unidad y/o los juegos de mangueras conectados a
la misma.
NO modifique en modo alguno la motobomba. NO
intente exceder el flujo nominal. Tratar de aumentar
el flujo puede dañar la unidad y/o disminuir su vida
útil.
PRECAUCN
La retracción rápida del cable del arrancador tirará la
mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que
usted se imagina.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones traumáticas o laceraciones.
Ello podría causar fracturas óseas, magulladuras o
torceduras.
Al arrancar el motor, tire lentamente del cable del
arrancador hasta sentir resistencia, luego jálelo
rápidamente para evitar contragolpes.
ADVERTENCIA
El agua bombeada por esta unidad NO DEBE
usarse como agua potable.
ADVERTENCIA
NO bombee agua salada, fango, aguas servidas,
agua de mar, ni ningún otro tipo de agua que
contenga material sólido.
ADVERTENCIA
Los motores en marcha producen calor. El tocarlos puede
causar quemaduras graves.
El material combustible puede incendiarse al hacer
contacto.
NO toque superficies calientes.
Evite el contacto con gases de escape calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Mantenga al menos 91,4 cm (3 pi) de espacio libre en
todos los lados para garantizar un enfriamiento
adecuado.
Manténgase a por lo menos 1,5 m (5 pi) de todo
material combustible.
ADVERTENCIA
5
ESPAÑOL 66525
Lea el manual del propietario antes de operar la motobomba de basura parcial. Familiarícese con la ubicación y
función de los controles y características. Conserve este manual como referencia para el futuro.
Motobomba de basura parcial
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
(1) Tanque de combustible – Tanque con capacidad
de 3,4 L (0,9 gal.).
(2) Flitro de aire – Protege el motor filtrando el polvo y
las impurezas provenientes de la entrada de aire.
(3) Palanca del acelerador – Controla la velocidad.
(4) Ahogador – Se usa para arrancar el motor.
(5) Arrancador retroceso Se utiliza para iniciar
manualmente el motor.
(6) Válvula de combustible – Se utiliza para activar el
suministro de combustible dentro y fuera de motor.
(7) Interruptor del motor – Se usa para adugar el
motor.
(8) Sensor de aceite bajo - Detecta el nivel del aceite
y apaga el motor si el nivel está demasiado bajo.
(9) Tapa de llenado de aceite – Revisa y llena el nivel
del aceite del motor.
(10) 7,6 cm (3 pulg.) Entrada – 7,6 cm (3 pulg.)
Conector de entrada NPT.
(11) El primer plug – Se usa para cebar la motobomba.
(12) 7,6 cm (3 pulg.) Salida – 7,6 cm (3 pulg.)
Conector de salida NPT.
(13) Silenciador
(14) Tapón de drenaje
66525 Pump.pdf 1 8/26/13 3:56 PM
66525 Pump 2.pdf 1 8/26/13 3:56 PM
12
1
2
9
8
7
4
3
10
5
14
13
6
11
6
66525 ESPAÑOL
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Partes incluidas
Su motobomba de basura parcial modelo 66525 se
despacha con las siguientes partes:
Otros
Soportes antivibración ....................4
Tornillo de brida M8x20 ...................4
Tuerca de bloqueo (M8) ..................4
Llave de bujías .........................1
Embudo para aceite ......................1
7
ESPAÑOL 66525
MONTAJE
Su motobomba de basura parcial requiere un poco de
montaje. Esta unidad se despacha de fábrica sin aceite.
Antes de operarlo se le debe dar servicio agregándole
combustible y aceite.
Si tiene dudas acerca del montaje del motobomba
de basura parcial, llame a nuestra línea de ayuda al
1-877-338-0999. Tenga a mano su número de serie y
modelo.
Retire el motobomba de basura parcial de la caja de
embalaje
1. Coloque la caja de embalaje en una superficie sólida
y plana.
2. Retire todo lo que viene en la caja excepto la
motobomba de basura parcial.
3. Corte cuidadosamente cada esquina de la caja de
arriba a abajo. Doble cada lado a ras del suelo a fin
de formar una superficie.
1. Placa el motor en una superficie plana y nivelada.
2. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite
para agregar el aceite.
3. Agregue 0,6 L (0,6 ct. gal.) de aceite (no incluido) y
vuelva a colocar la tapa de llenado/varilla indicadora
de aceite. NO SOBRE LLENE.
4. Revise diariamente el nivel del aceite y agregue
según sea necesario.
Agregue aceite al motor
NO trate de encender o arrancar el motor sin antes
haberlo llenado correctamente con el tipo y cantidad de
aceite recomendados. Si el motobomba de basura parcial
resulta dañado por no acatar estas instrucciones se
anula la garantía.
PRECAUCN
El motor viene equipado con una válvula de corte y se
detendrá cuando el nivel del aceite en el cigüeñal esté
por debajo del valor umbral.
PRECAUCN
Revise el aceite durante el período de rodaje. En la
sección Mantenimiento encontrará los intervalos de
servicio recomendados.
NOTA
El tipo de aceite recomendado es 10W-30 de aceite
del automóvil.
NOTA
Instale los soportes antivibración
1. Rosca del tornillo (M8x20) a través del montaje de
la vibración y luego a través de la estructura.
2. Sujetar firmemente el tornillo de la estructura con la
tuerca M8. Apriete. No apriete demasiado.
3. Repita los pasos 1-2 para los vibración montura
restantes (4 en total).
Completo Sintético 5W-30
Grados Celsiusº (A fuera)
Grados Fahrenheitº (A fuera)
8
66525 ESPAÑOL
MONTAJE
Agregue combustible
1. Use combustible, limpio y fresco regular sin plomo
con un octanaje mínimo de 85 y un contenido de
etanol de menos de 10% en volumen.
2. NO mezcle aceite con combustible.
3. Limpie la zona alrededor de la tapa del tanque de
combustible.
4. Retire la tapa del tanque.
5. Agregue el combustible al tanque lentamente. NO
lo SOBRELLENE. El combustible se puede expandir
después del llenado. Se requiere que deje un mínimo
de 6,4 mm (¼ pulg.) de espacio en el tanque para la
expansión del combustible; se recomienda más de
6,4 mm (¼ pulg.)
. El combustible puede ser forzado
a salir del depósito como resultado de la expansión
si se llena de más y eso puede afectar al estado de
funcionamiento estable del producto. Al llenar el
tanque, se recomienda dejar un espacio suficiente
para que el combustible se expanda.
6. Atornille la tapa del tanque y limpie con un paño todo
el combustible derramado.
Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como mínimo.
No mezcle el aceite con la gasolina. Llene el tanque
hasta aproximadamente 6,4 mm (¼ pulg.) por debajo de
la parte superior del mismo para permitir la expansión
del combustible.
NO bombee gasolina directamente al generador en la
estación de servicio. Use un recipiente aprobado para
transferir el combustible al generador.
NO llene el tanque de combustible en interiores.
NO llene el tanque de combustible cuando el motor esté
funcionando o esté caliente.
NO rebose el tanque de combustible.
NO encienda ni fume cigarrillos al llenar el tanque de
combustible.
PRECAUCN
Si el combustible se vierte demasiado rápido a través del
filtro de combustible, puede ocasionar un retroceso de
combustible hacia el operador mientras se está cargando.
ADVERTENCIA
Nuestros motores trabajan bien con combustibles con
mezcla de etanol al 10% o menos. Cuando utilice
combustibles con mezcla es conveniente tener en cuenta
algunas cuestiones:
Las mezclas de etanol-gasolina pueden absorber más
agua que la gasolina sola.
Estas mezclas pueden llegar a separarse al final,
dejando agua o un barro acuoso en el tanque, en la
válvula de combustible y en el carburador.
Con suministros de combustibles que se cargan por
gravedad, este combustible modificado puede llegar
al carburador y causar daños al motor y/o riegos
potenciales.
Existen solamente unos pocos estabilizadores de
combustible que han sido formulados para trabajar con
combustibles con mezcla de etanol.
Todo daño o riesgo causado por combustible
inadecuado, combustible almacenado incorrectamente
y/o estabilizadores formulados indebidamente no
quedan cubiertos por la garantía del fabricante.
Se aconseja siempre cerrar el suministro de combustible,
hacer funcionar el motor hasta que se agote el
combustible y drenar el tanque cuando el equipo no se va
a utilizar durante más de 30 días.
NOTA
Conexión de la manguera o tuberías
Las mangueras o tuberías se pueden conectar a la
motobomba utilizando 7,6 cm (3 pulg.) accesorios de
tubería NPT.
Se requiere cinta de teflón para asegurar un sellado
estanco a los líquidos.
No conecte la tubería rígida directamente a la
motobomba ya que esto puede causar un exceso de
estrés que puede dañar la motobomba. Siempre use al
menos 30,5 cm (12 pulg.) de la manguera flexible
entre la motobomba y cualquier tubería rígida.
manual-6.pdf 1 8/20/13 10:12 AM
9
ESPAÑOL 66525
OPERACIÓN
Ubicación de la motobomba de basura parcial
Coloque la motobomba de semi-descarga en un área
bien ventilada. NO coloque la motobomba de semi-lodo
cerca de respiraderos o entradas donde los gases de
escape pudieran ingresar a zonas ocupadas o reducidas.
Considere cuidadosamente las corrientes de viento y de
aire al colocar la motobomba de semi-lodo.
Esta motobomba de semi-lodo debe tener por lo menos
1,5 m (5 pi) de espacio libre de material combustible.
Deje por lo menos 91,4 cm (3 pi) de espacio libre en
todos los lados de la motobomba de semi-lodo para
permitir la refrigeración adecuada, mantenimiento y
servicio.
Coloque la motobomba en una superficie plana libre de
cualquier obstrucción o peligro potencial. La motobomba
debe colocarse cerca del nivel del agua para garantizar
su rendimiento máximo.
La salida de la motobomba se verá afectada por el tipo,
longitud y tamaño de las mangueras de aspiración y
descarga. La altura de bombeo, también conocida como
altura total, es la distancia desde el nivel del agua hasta
el punto de descarga. En la medida en que esta distancia
aumenta, la potencia de salida de la motobomba
disminuye. La capacidad de descarga es mayor que la
capacidad de aspiración. Por lo tanto, es importante que
la altura aspiración sea menor que la altura de descarga.
El tiempo requerido para sacar agua de la fuente a
la motobomba (tiempo autocebante) puede reducirse
mediante la minimización de la altura de aspiración.
NO haga funcionar la motobomba en seco
Ello puede destruir los sellos de la motobomba
y anular la garana. Si la motobomba estaba
funcionando en seco, detenga el motor y deje que
se enfe totalmente antes de llenar la cámara con
agua.
ADVERTENCIA
Altura total
Altura de descarga
Altura de aspiración
A
B
D
C
15
Pump Prime Plug.pdf 1 8/27/13 12:14 PM
Cebado de la motobomba
1. Retire el tapón de cebado de la motobomba (15)
2. Llene completamente la motobomba con el líquido a
ser bombeado.
3. Vuelva a colocar el enchufe de la motobomba de
cebado
Arranque del motor
1. Cerciórese de que el motor esté en una superficie
plana y nivelada.
2. Coloque el interruptor del motor (A) en la posición
de encendido “ON”.
3. Gire la palanca del combustible (B) a la posición de
difusión “ON”.
4. Mueva la palanca del ahogador (C) hasta la posición
de difusión “Choke”.
5. Mueva la palanca del acelerador a la posición
media. (D)
6. Tire lentamente el cable del arrancador hasta sentir
resistencia, luego jálelo rápidamente
7. A medida que el motor se calienta, mueva la
palanca del ahogador (C) hacia la posición de
funcionamiento “Run”.
8. Mueva la palanca del acelerador (D) hasta la
posición de apertura “Fast”.
Si el motor arranca pero no continua funcionando,
verifique que la motobomba de basura parcial esté
en una superficie plana y nivelada. El motor está
equipado con un sensor de aceite bajo, el cual
impedirá que el motor funcione cuando el nivel del
aceite esté por debajo del valor umbral.
NOTA
10
66525 ESPAÑOL
OPERACIÓN
La operación con el surtidor principal alternativo a
elevaciones inferiores a las mínimas recomendadas
puede dañar el motor. Para operaciones a
elevaciones inferiores, debe usarse el surtidor
principal estándar. Hacer funcionar el motor con la
configuración incorrecta a una altitud dada puede
aumentar sus emisiones y disminuir la eficiencia y
el rendimiento del combustible.
ADVERTENCIA
digo del
carburador
Surtidor principal
Número de parte Altitud
P19-1-H
Estándar 26 .131017.0 0.H
3500 pies
(1067 metros)
De Altitud 26.131017.00.01.H
P19-1-Z
Estándar 26 .131017.0 0.Z
De Altitud 26 .131017.0 0.01.Z
P19-1-Y
Estándar 26 .131017.0 0.Y
De Altitud 26 .131017.0 0.01.Y
Operación a gran altura continuación
Operación a gran altura
La densidad del aire a elevada altitud es menor que
a nivel del mar. La potencia del motor se reduce a
medida que disminuyen la masa de aire y la relación
aire-combustible. La potencia del motor y la salida del
generador se reducirán aproximadamente un 3½% por
cada 1000 pies de elevación sobre el nivel del mar. Esto
es una tendencia natural y no puede cambiarse ajustando
el motor. A altitudes elevadas también pueden producirse
altas emisiones de escape debido al mayor enriquecimiento
de la relación aire-combustible. Entre otros problemas de
elevada altitud pueden incluirse arranque difícil, mayor
consumo de combustible y suciedad en las bujías. Para
solucionar problemas de elevada altitud que no sean la
pérdida natural de potencia, Champion Power Equipment
puede proporcionar un surtidor principal de carburador
para elevada altitud. Comuquese con el Servicio al
Cliente para obtener el surtidor principal alternativo y las
instrucciones de instalación. Dichas instrucciones están
disponibles tambn en el Boletín Técnico (Technical
Bulletin) en el sitio web de Champion Power Equipment.
En la tabla siguiente aparece el número de parte y la
altitud mínima recomendada para usar el surtidor principal
de carburador para elevada altitud. Para escoger el surtidor
principal de altura correcto, es necesario identificar el
modelo del carburador. A estos fines, hay un código
estampado en un lateral del carburador. Seleccione
el número correcto del repuesto del surtidor principal
correspondiente al código del carburador que se encuentra
en su carburador particular.
Mantenga la palanca del ahogador en la posición
“Choke” por sólo un tirón de la cuerda de arranque.
Después dos empujes, mueva la palanca a la posición
“Run” hasta los próximos tres tirones de la cuerda de
arranque. El exceso de ahogador provoca bujía suciedad
/ la inundación del motor debido a la falta de aire
entrante. Esto hará que el motor no arranque.
NOTA
NO quite el tapón superior, ni los tapones de drenaje
(parte inferior) mientras la motobomba de semi-lodo
esté encendida y funcionando
Ocurrirá una pérdida de presión y de aspiración.
Puede que también ocurra una lesión.
ADVERTENCIA
El rendimiento de la motobomba puede ajustarse
usando el acelerador. Para reducir el caudal de la
motobomba, deslice el acelerador hacia la derecha.
Deslícelo hacia la izquierda para aumentarlo.
NOTA
Si el motor no se va a utilizar durante un período de
dos (2) semanas o más, sírvase remitirse a la sección
de Almacenamiento para proceder al adecuado
almacenamiento del motor y del combustible.
NOTA
Parada del motor
1. Gire la válvula de combustible hasta la posición de
apagado “Off.
2. Deje en funcionamiento el motor hasta que se consuma
totalmente el combustible en la línea de alimentación
y en el carburador, y hasta que la falta de combustible
detenga la marcha del motor. Por lo general, esto toma
unos pocos minutos.
3. Mueva la palanca del acelerador a la posición de lento.
4. Coloque el interruptor del motor en la posición de
apagado “Off.
Importante : Asegúrese de que la Válvula de Combustible
y el Interruptor del Motor/Encendido estén siempre en
posición “OFF” cuando el motor no esté en funcionamiento.
11
ESPAÑOL 66525
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
El propietario/operador debe realizar todo el
mantenimiento periódico.
Complete oportunamente todo el mantenimiento
programado. Corrija todos los problemas antes de operar
el motor.
Para obtener asistencia de servicio o repuestos,
llame a nuestr línea de ayuda al 1-877-338-0999
NOTA
El mantenimiento, reemplazo o reparación del sistema del
control de emisión puede realizarse por cualquier persona
o en un establecimiento de reparación de motores.
NOTA
Nunca opere una motobomba de basura parcial dañada o
defectuosa.
ADVERTENCIA
El mantenimiento incorrecto anulará la garana.
ADVERTENCIA
Mantenimiento del motor
Para evitar arranques accidentales, retire y ponga a
tierra el alambre de la bujía antes de realizar cualquier
tipo de servicio.
Aceite
Cambie el aceite cuando el motor esté tibio. Consulte
las especificaciones de aceite para seleccionar el aceite
adecuado según su entorno de operación.
1. Retire el tapón de drenaje de aceite con un dado de
12 mm y una extensión (no incluido).
2. Deje que el aceite se drene completamente.
3. Vuelva a colocar el tapón.
4. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite
para agregar el aceite.
5. Agregue 0,6 L (0,6 ct. gal.) de aceite y vuelva a
colocar la tapa de llenado/varilla indicadora de
aceite. NO SOBRE LLENE.
6. Deseche el aceite usado en una planta aprobada para
el tratamiento de desechos.management facility.
Bujías
1. Retire de la bujía el cable de la misma.
2. Use la herramienta para buas que viene con el
motobomba de basura parcial para retirarla.
3. Revise el electrodo en la bua. Debe estar limpio y
no desgastado para producir la chispa de encendido.
4. Cerciórese de que la abertura de la bua sea de
0,7 – 0,8 mm (0,028 - 0,031 pulg.).
5. Consulte la sección de la bujía en la página
especicaciones.
6. Atornille cuidadosamente la bua en el motor.
7. Use la herramienta para buas a fin de instalarla
firmemente.
8. Conecte el alambre de la bua en la misma.
Aceite Continuación
Una vez que el petróleo ha sido añadido al motor,
el nivel de aceite debe ser de 1-2 hilos por debajo
del orificio de llenado. Si se usa la varilla para
comprobar el nivel de aceite, NO tornillo de la varilla
de medición durante la comprobación.
NOTA
0,7 - 0,8 mm
0,028 - 0,031 pulg.
Filtro de aire
1. Destornillar la tuerca de mariposa para quitar la tapa
del filtro de aire.
2. Retire el elemento de espuma.
3. Lavar con detergente líquido y agua. Apriete
completamente seco en un trapo limpio.
4. Saturar en aceite de motor limpio.
5. Apriete en un paño limpio y absorbente para eliminar el
exceso de aceite.
6. Volver a montar el elemento.
7. Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire y apriete la
tuerca de mariposa.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores del motor. Use un cepillo de cerdas suaves para
eliminar la suciedad y el aceite.
Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la
suciedad y los desechos del motor.
Limpieza
NO rocíe el motor con agua.
PRECAUCN
El agua puede contaminar el sistema de combustible.
12
66525 ESPAÑOL
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Ajustes
La mezcla de aire-combustible no es ajustable. El alterar
el limitador puede dañar el motobomba de basura
parcial y los dispositivos eléctricos y anulará la garantía.
CPE le recomienda que se comunique con la línea de
servicio llamando al 1-877-338-0999 para satisfacer
todas sus demás necesidades de servicio y ajustes.
Programa de mantenimiento
Siga los intervalos de servicio indicados en el siguiente
programa. Dé servicio al motobomba de basura parcial
más frecuentemente cuando lo opere en condiciones
adversas.
Comuníquese con nuestra línea de ayuda llamando al
1-877-338-0999 para ubicar al proveedor de servicio
más cercano certificado por Champion Power Equipment
a fin de satisfacer sus necesidades de mantenimiento
para el motobomba de basura parcial o el motor.
*Debe ser llevado a cabo por propietarios con conocimiento o experiencia, o bien
un proveedor de servicio certificado por Champion Power Equipment
Almacenamiento
Siga estas pautas para el almacenamiento por tiempo
prolongado.
Almacenamiento de la motobomba de basura parcial
1. Deje que la motobomba de basura parcial se enfríe
completamente antes de guardarlo.
2. Apague el suministro de combustible en la válvula de
combustible.
3. Retire el tapón de drenaje roscado inferior de la cámara
de enfriamiento de la motobomba y deje que ésta se
drene completamente.
4. Limpie la motobomba de basura parcial siguiendo las
instrucciones de la sección “Mantenimiento”.
5. Una vez que la motobomba este seca, rocíe WD-40 o un
producto similar dentro de la motobomba y a través de
todos los puntos de rodaje y drenaje.
6. Guárdela en un lugar limpio y seco, lejos de la luz directa
del sol.
Almacenamiento en invierno
Proteja las partes de la lavadora a presión para que no se
congelen.
1. Siga todas las instrucciones de almacenamiento de las
secciones anteriores.
2. Antes de guardarla durante el invierno, asegurese de que
la manguera de la lavadora no contenga agua.
3. Para que la motobomba no se congele, apquele
anticongelante para vehículos de recreo (RV).
4. Necesitará aproximadamente 177,4 ml (6 onzas) de
anticongelante RV, un embudo y una manguera de
aproximadamente 30,5 cm (12 pulg.) o equivalente.
Consulte el diagrama de más abajo.
5. Vierta el anticongelante por el embudo, luego pulse el
arrancador de retroceso del motor para crear aspiración
en la caja de la motobomba. Jale del retroceso varias
veces hasta que el anticongelante salga por el escape de
la motobomba.
Cada 8 horas o diariamente
Revise el nivel del aceite
Limpie alrededor de la entrada de aire y el silenciador
Primeras 5 horas
Cambie el aceite
Cada 50 horas o cada estación
Limpie el filtro
Cambie el aceite si está operando bajo cargas pesadas o en
entornos calientes
Cada 100 horas o cada estación
Cambie el aceite
Limpie/ajuste la bujía
Revise/ajuste el espacio de la válvula *
Limpie el parachispas
Limpie el tanque de combustible y el filtro *
Cada 250 horas
Limpia la cámara de combustión *
Cada 3 años
Reemplace la línea de combustible
Interruptor de encendido debe estar en la posición “OFF”
al tiempo que tira el cable de retroceso, y la realización de
medidas de almacenamiento de mantenimiento.
NOTA
El motor almacenó para menos de 30 días
1. Deje que el motor se enfríe completamente antes de
guardarlo.
2. Limpie el motor siguiendo las instrucciones de la sección
“Mantenimiento”.
3. Agregue un estabilizador dentro del tanque de combustible.
4. Mueva la palanca del combustible a la posición de difusión
Off”.
El motor almacenó durante más de 30 días
1. Haga funcionar el motor con la válvula de combustible
en la posición “Off” hasta que el motor se pare.
2. Deje que el motor se enfe completamente antes de
guardarlo.
3. Limpie el motor siguiendo las instrucciones de la sección
“Mantenimiento”.
4. Drene completamente el combustible de la línea de
combustible y el carburador para que no se forme resina.
5. Agregue un estabilizador dentro del tanque de
combustible.
6. Cambie el aceite.
7. Mueva la palanca del combustible a la posición de
difusión “Off.
8. Retire la bujía y vierta en el cilindro aproximadamente
14,8 ml (½ onza) de aceite. Encienda el motor
lentamente para distribuir el aceite y lubricar el cilindro.
9. Vuelva a colocar la bua.
13
ESPAÑOL 66525
ESPECIFICACIONES
Aceite
Use aceite 10W-30 de automoción.
La capacidad del aceite es de 0,6 L (0,6 ct. gal.).
NO SOBRE LLENE.
Consulte la tabla siguiente para los tipos de aceite
recomendado para su uso en el motobomba de basura
parcial.
Combustible
La capacidad de combustible es de 3,4 L
(0,9 gal.). Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos
como mínimo y un contenido de etanol de menos de
10% en volumen.
Especificaciones de la motobomba de basura
parcial
Modelo .......................... 66525
Diámetro de la entrada ...... 7,6 cm (3 pulg.) NPT
Diámetro de la salida ....... 7,6 cm (3 pulg.) NPT
Capacidad de combustible ....... 3,4 L (0,9 gal.)
Altura máxima ................25,9 m (85 pi)
Altura de aspiración ............... 8 m (26 pi)
Volumen de producción máx. ... 1298 L/min (343 gal/min)
Residuo sólidox.. . . . . .1,9 cm diameter (3/4 pulg.)
Peso bruto ................... 44 kg (97 lb.)
Peso neto. . . . . . . . . . . . . . . . . 38,5 kg (84,9 lb.)
Altura ...................50,8 cm (20 pulg.)
Ancho ...................48,5 cm (19 pulg.)
Largo ...................58,5 cm (23 pulg.)
Espacio de la válvula
Entrada: 0,13 – 0,17 mm (0,005 – 0,007 pulg.)
Salida de: 0,18 – 0,22 mm (0,007 – 0,009 pulg.)
Nota: boletín técnico sobre el procedimiento de ajuste de
la válvula está en www.championpowerequipment.com.
Bujías
OEM bujías: NHSP F6RTC
Recomendado reemplazo de la bujía:
NGK BPR6ES or equivalent
Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de
0,7 - 0,8 mm (0,028 – 0,031 pulg.).
Especificaciones del motor
Modelo .................... YF168F-2-000
Cilindrada ........................196 cc
Tipo .......................4-tiempos OHV
Tipo de arranque ...........Arrancador manual
Completo Sintético 5W-30
Grados Celsiusº (A fuera)
Grados Fahrenheitº (A fuera)
Un aviso importante sobre temperatura
Su producto Champion Power Equipment está diseñado
y clasificado para un funcionamiento continuo a
temperaturas ambiente de hasta 40°C (104°F).
Cuando el producto se necesita su producto puede
ser operado a temperaturas de -15°C (5°F) a 50°C
(122°F) por periodos breves. Si el producto esta
expuesto a temperaturas fuera de este rango durante su
almacenamiento, deberiá colocarse dentro de este rango
nuevamente antes de su operación. En cualquier caso,
el producto siempre deberiá operarse en exteriores, en
un área bien ventilada lejos de puertas, ventanas y otras
aperturas.
El tiempo va a afectar rendimiento del aceite del
motor y del motor. Cambiar el tipo de aceite de
motor usado en base a las condiciones climáticas
en función de las necesidades del motor.
NOTA
14
66525 ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para soporte técnico adicional:
Servicio técnico
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin costo: 1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
Problema Causa Solución
La motobomba de basura parcial no
arranca
Sin combustible Agregue combustible
Bujía defectuosa Reempce bujía
La motobomba de basura parcial no
arranca; pero funciona bruscamente
Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto;
coloque el motobomba de basura parcial
en una superficie plana y nivelada
Ahogador en posición incorrecta Ajústelo
Alambre de la bujía suelto Conéctelo a la bujía
El motor se apaga durante la operación Sin combustible Llene el tanque
Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto;
coloque el motobomba de basura parcial
en una superficie plana y nivelada
La motobomba de basura parcial se
sobrecalienta o rinde en forma deficiente
Colador o manguera obstruidos Elimine la suciedad del colador o la
manguera
Motobomba sin cebar Vuelva a cebar la motobomba
Manguera de aspiración fuera del agua Coloque la manguera de aspiración debajo
de la superficie del agua
Límite de altura excedido Reubique la motobomba de modo que
la altura de aspiración sea menor que la
altura de descarga (máximo de 98 pies
[30 metros])
Fuga de aire Apriete los conectores y abrazaderas o
reemplace la empaquetadura del sello
La motobomba no atrae agua Agua no esta agregada a la motobomba Revise la sección “Cebado de la
motobomba” en este manual.
Abrazaderas de manguera en la manguera
de entrada no están apretadas
Hasta una pequeña gotera puede resultar
en perdida de succión lo cual previene el
cebado de la motobomba. Inspeccione
las abrazaderas para asegurar de que
están apretadas. Ajuste la posición de la
abrazadera si es necesario.
15
ESPAÑOL 66525
Diagrama de partes
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
14
15
6
18
19
20
21 22 19 23
19
24
25
26
27
28
16
66525 ESPAÑOL
Lista de partes
# Numero de Parte Descripion Ctd
1
26.116 Motor, 196cc
1
2
221.251303.01 La base, la motobomba
1
3
202.251002.00 Arandela Ø8, Cobre
4
4
1.5789.0835 Tornillo de brida M8 × 35
4
5
202.250300.02 Sello de agua
1
6
202.251301.02 Fricción piezas
1
7
221.251302.01 Selle
1
8
221.251106.01 Impulsor
1
9
1.3452.1.12503 Selle, Impulsor
1
10
221.251202.01 Cubierta, Impulsor
1
11
1.3452.1.26605
Selle, Cuerpo de la
motobomba
1
12
221.251105.01 Válvula unidireccional
1
13
221.251101.01 Cuerpo de la motobomba
1
14
1.3452.1.01803 Selle, Enchufe
2
15
221.251401.01 Enchufe
2
16
221.251114.01 T Tornillo
6
17
1.3452.1.00503 Selle, T Tornillo
6
18
6.1.110.2 Marco 585 x 485 x 482
1
19
1.6177.1.08 Tuerca M8
14
20
203.201400.01 Caucho
4
21
1.5783.0820 Tornillo M8 × 20
4
22
122.201200.07 montaje del motor 2
1
23
122.201200.06 montaje del motor 1
1
24
1.96.08 Grandes Arandela Ø8
4
25
113.201200.01
montaje del motor,
motobomba
2
26
221.200018.00 Seguidor I
1
27
221.200018.01 Seguidor II 1
28
1.16674.0820 Tornillo de brida M8 × 20 4
17
ESPAÑOL 66525
Diagrama de partes del motor
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91 92 93
94
95
96
97
98
100 101 102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
117
118
122
123
125
126
127
128
129
130
132
133
134
135
136
75
1
31
131
121
120
119
108
29
30
116
20
11
112
42
19
137
124
99
138
104
65
66
103
89
70
71
73
82
72
139
18
66525 ESPAÑOL
Lista de partes del motor
# Numero de parte Descripción
Ctd
1
1.5789.0608
Perno de brida M6 x 8
5
2
22.061100.00.2
Tapa del arrancador retráctil,
negro
1
3
21.061005.00
Resorte del arrancador retráctil
1
4
2.10.003.1
Cuerda Ø4 x 1550, negro
1
5
21.061001.01
Carrete del arrancador retráctil
1
6
45.060003.00
Resorte, trinquete
2
7
45.060002.00
Trinquete de arranque, acero
2
8
45.060009.00
Resorte, guía trinquete
1
9
45.060007.00
Guía trinquete
1
10
45.060008.00
Tornillo guía trinquete
1
11
1.5789.0612
Perno de brida M6 x 12
8
12
24.080100.01.48
Tapa del ventilador, amarillo
1
13
2.05.002
Abrazadera Ø9.5 x 5
1
14
21.061300.00
Mango del arrancador retráctil,
suave
1
15
2.02.006
Tuerca M14 x 1.5
1
16
21.060001.01
Polea, arrancador
1
17
23.080001.00
Ventilador de refrigeración
1
18
24.120100.06
Volante
1
19
2.11.001
Sello de aceite Ø25 x Ø41.3 x 6
2
20
2.03.020.1
Arandela Ø6.2 x Ø15 x 0.5,
negro
2
21
21.110100.00
Gobernador de engranajes
1
22
21.110013.00
Eje, el gobernador engranaje
1
23
21.110011.00
Abrazadera, del engranaje del
regulador
1
24
21.110012.01
Buje, engranaje gobernador,
acero
1
25
23.080600.00
Guía aérea, derecha
1
26
2.08.037
El tornillo de drenaje
M10 x 1.25 x 25
2
27
2.03.016
Arandela Ø10 x Ø16 x 1.5,
el tornillo de drenaje
2
28
26.030100.00
Caja del cigüeñal
1
29
21.120400.01
Conjunto del diodo
1
30
26 .131017.0 0
Surtidor principal
1
26.131017.00.01
Surtidor principal
/
31
21.127000.02
Sensor del nivel de aceite
1
32
23.050200.00
Biela
1
33
25.050100.02
Cigüeñal
1
34
1.276.6205
Rodamiento 6205
2
35
24.030008.00
Junta, tapa de cárter
1
36
22.031000.00.48
Conjunto de la varilla medidora
de aceite, amarillo
1
37
24.030007.00
Cubierta, cárter
1
38
1.5789.0832
Pernos de brida M8 x 32
6
39
22.031000.01.48
Tapa de llenado de aceite,
amarillo
1
40
23.110005.01
Resorte, acelerador
1
41
21.110003.00
Gobernador del brazo
1
42
1.617 7.0 6
Tuerca de brida M6
3
43
2.03.021.1
Arandela Ø6.4 x Ø13 x 1, negro
1
44
21.110001.00
Eje, el gobernador del brazo
1
45
22.123000.02
Bobina de arranque
1
46
1.5789.0625
Perno de brida M6 x 25
2
47
23.110006.00
Varilla gobernador
1
48
23.110007.00
Resorte de gobernador
1
49
2.08.040
Tornillo M6 x 21,
brazo del gobernador
1
50
21.110008.00
Pasador, Eje
1
# Numero de parte Descripción
Ctd
51
24.111008.01.48
Agarre, regulador de velocidad,
amarillo
1
52
24.111000.01
Conjunto de control
1
53
25.040013.00
Elevador de válvula
2
54
2.04.001
Pasador de espiga Ø9 x 14
2
55
26.041000.01
Árbol de levas
1
56
2.14.012
Llave chaveta 4 x 7.5 x 19
1
57
26.050005.00
Pistón
1
58
23.050003.00
Pin, Piston
1
59
2.09.001
Anillo elástico Ø18 x Ø1
2
60
26.050303.00
Anillo, aceite
1
61
26.050302.00
Anillo, segundo pisn
1
62
26.050301.00
Anillo, primer pisn
1
63
26.030009.00
Junta, culata
1
64
2.04.003
Pasador de espiga Ø10 x 14
2
65
23.040002.00
Válvula de entrada
1
66
23.040006.00
Válvula de salida
1
67
26.080400.00
Guía aérea, baja
1
68
2.15.002(F6RTC)
Bujía F6RTC
1
69
1.5789.0860
Perno brida M8 x 60
4
70
23.040017.00
Sello de aceite, válvula
2
71
21.040003.00
Válvula de resorte
2
72
21.040007.00
Retén,
resorte de la válvula de escape
1
73
21.040001.00
Retén,
resorte de la válvula de entrada
1
74
21.040008.00
Rotador, la válvula de escape
1
75
24.040202.00
Eje, balancín
1
76
22.040009.00
Balancines
2
77
22.040012.00
Tornillo, válvula de ajuste
2
78
21.040021.00
Tuerca de seguridad M6 x 0.5
2
79
1.97.1.06
Arandela Ø6
2
80
1.6177.1.06
Tuerca de brida M6
2
81
24.040201.00
Retén, balancín
1
82
23.040010.00
Perno, balancín
2
83
24.040004.00
Guía de la placa,
la varilla de empuje
1
84
23.040005.00
Barra de empuje
2
85
21.020002.01
Junta, tapa de la culata
1
86
24.021000.00
Tapa de la culata
1
87
21.020001.00
Tubo del respiradero
1
88
1.5789.0615
Perno de brida M6 x 15
4
89
2.01.010
Perno espárrago M8 x 35
2
90
26.100001.00
Junta, tubo de escape
1
91
1.16674.0510
Perno de brida M5 x 10
2
92
1.848.05
Arandela Ø5
2
93
1.93.05
Arandela de seguridad Ø5
2
94
24.101202.00
Protector del silenciador
1
95
46.101300.05
Rejilla del silenciador
1
96
1.818.0406
Tornillo M4 x 6
4
97
1.9074.4.0510
Conjunto de tornillos/arandelas
M5 x 10
2
98
24.101100.00
Asamblea de la silenciador
1
99
2.08.154
Conjunto de perno de brida/
arandela M6 x 20
3
100
1.6175.08
Tuerca M8
2
101
1.848.08
Arandela Ø8
2
102
1.93.08
Arandela de seguridad Ø8
2
103
26.010100.00
Culata
1
104
2.01.009
Perno tornillo M6 x 110
2
105
24.130002.00
Junta, aislante
1
19
ESPAÑOL 66525
# Numero de parte Descripción
Ctd
106
23.130001.00
Aislante, carburador
1
107
22.130003.00
Junta, carburador
1
108
26.131000.00
Carburador
1
26.131000.02
109
21.130004.00
Junta, filtro de aire
1
110
21.130100.00
Mango del ahogador
1
111
24.091100.01
Base, filtro de aire
1
112
1.5789.0620
Perno de brida M6 x 20
2
113
24.091003.02
Elemento, filtro de aire
1
114
24.091200.02
Cubierta, filtro de aire
1
115
24.091600.01
Tapón de rosca,
tapa del filtro de aire
2
116
2.12.001
Buje Ø7.5 x 7.5
1
117
2.06.006
Abrazadera Ø7 x Ø1
1
118
24.070014.02
Tubo, válvula de inversión
1
119
24.091000.02
Conjunto del filtro de aire
1
120
24.101000.00
Conjunto del silenciador
1
121
22.061000.00
Conjunto del arrancador retráctil
1
122
24.070100.02
Tapa del tanque de combustible
1
123
81.070301.00
Filtro de aceite,
tanque de combustible
1
124
2.08.156
Conjunto de perno de brida/
arandela M6 x 33
1
125
24.071000.01.2
Tanque de combustible, negro
1
126
21.070600.03
Junta, tubo de combustible
1
127
2.06.016
Abrazadera Ø8.7 x b8
1
128
24.070400.00
Válvula de combustible
1
129
24.070011.01
Pipe Ø4.5 x (30 + 30)
1
130
24.070010.00
Velo Tanque de combustible
1
131
5.1010.003.3
Interruptor de arranque, rojo
1
132
24.070001.00
Manija de combustible
1
133
1.818.0412
Tornillo M4 x 12
1
134
1.16674.0512.2
Tornillos de la brida M5 x 12
1
135
2.06.007
Abrazadera Ø8 x b6
3
136
24.070011.00
Tubo Ø4.5 x Ø9.5 x 230
1
137
1.5789.0612.3
Perno de brida M6 x 12
2
138
24.040200.00
Conjunto de balancines
1
139
26.010000.00
Asamblea de Culata
1
GARANTÍA*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANA LIMITADA DE 2 AÑOS
Calificaciones de garantía
Para registrar su producto para la garantía y soporte técnico del
servicio de llamadas GRATIS de por vida, por favor visite:
https://www.championpowerequipment.com/register
Para completar la registración, necesitará incluir una copia del
recibo de compra como prueba de compra original. La prueba
de compra es requerida para servicio de garantía. Por favor
regístrese dentro de diez (10) días de la fecha de compra.
Garantía de reparación/reemplazo
CPE garantiza al comprador original que los componentes
mecánicos y eléctricos estarán libres de defectos en materiales
y mano de obra por un período de dos años (partes y mano de
obra) de la fecha original de compra y 180 días (partes y mano de
obra) para uso comercial y industrial. Los gastos de transporte del
producto sometido a reparación o reemplazo bajo esta garantía
son de exclusiva responsabilidad del comprador. Esta garantía
sólo se aplica al comprador original y no es transferible.
No devuelva la unidad al local de compra
Comuníquese con el servicio técnico de CPE, el cual diagnosticará
todo problema por teléfono o correo electrónico. Si el problema
no se corrige mediante este método, CPE, a su criterio, autorizará
la evaluación, reparación o reemplazo de la parte o componente
defectuoso en un centro de servicio de CPE. CPE le proporcionará
un número de caso para obtener servicio de garantía. Consérvelo
como referencia futura. Esta garantía no cubrirá las reparaciones
o reemplazos no autorizados ni efectuados en un taller no
autorizado.
Exclusiones de la garantía
Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos siguientes:
Desgaste normal
Productos con componentes mecánicos y eléctricos necesitan
partes y servicio periódico para el buen desempeño. Esta garantía
no cubre la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida
útil de una parte o del equipo en su totalidad.
Instalación, uso y mantenimiento
Esta garantía no aplicará a partes y/o mano de obra si el
producto se ha considerado haber sido mal usado, descuidado,
involucrado en un accidente, abusado, cargado más allá de los
limites del producto, modificado, inapropiadamente instalado o
conectado incorrectamente a cualquier componente eléctrico. El
mantenimiento normal no esta cubierto por esta garantía y no es
requerido de que sea desempeñado en una instalación de servicio
o por una persona autorizada por CPE.
Otras exclusiones
Esta garantía excluye:
Defectos cosméticos tales como pintura, calcomanías, etc.
Artículos de desgaste tales como elementos filtrantes, juntas
tóricas, etc.
Partes accesorias tales como baterías de arranque y cubiertas
de almacenamiento.
Fallas debido a desastres naturales y otros sucesos de fuerza
mayor que escapan al control del fabricante.
Problemas causados por partes que no sean repuestos
originales de Champion Power Equipment.
Cuando aplicable, esta garantía no se aplica a los productos
utilizados para la energía primordial en lugar del su servicio
eléctrico.
Límites de la garantía implícita y daños
consecuentes
Champion Power Equipment rechaza toda obligación de cubrir
toda pérdida de tiempo, del uso de este producto, flete, o
cualquier reclamo incidental o consecuente por parte de cualquier
usuario de este producto. ESTA GARANTÍA Y LAS GARANAS
ADJUNTAS DE CONTROL DE EMISIONES U.S. EPA y/o CARB
(CUANDO APLICABLES) REEMPLAZAN A TODAS LAS DEMÁS
GARANAS, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD PARA UN
PROPOSITO PARTICULAR.
La unidad proporcionada en intercambio quedará sujeta a la
garantía de la unidad original. La vigencia de la garantía para la
unidad de intercambio se seguirá calculando según la fecha de
compra de la unidad original.
Esta garantía le da ciertos derechos legales que pueden cambiar
de estado a estado o provincia a provincia. Su estado o provincia
puede también tener otros derechos a los cuales usted tenga
derecho que no están enlistados en esta garantía.
Información de contacto
Dirección
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 EE.UU.
www.championpowerequipment.com
Servicio al cliente
Sin Costo: 1-877-338-0999
info@championpowerequipment.com
No. Fax: 1-562-236-9429
Servicio técnico
Sin Costo: 1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
24/7 Tech Support: 1-562-204-1188
*Excepto como de otra manera estipulado en cualquier de las siguientes garantías del sistema de control de emisiones (cuando aplicables) adjuntas para el Sistema de Control de Emisiones:
Agencia de la Protección Ambiental de EE.UU. (EPA) y/o Consejo de Recursos del Aire de California (CARB).
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE) Y LA AGENCIA DE PROTECCIÓN
AMBIENTAL DE ESTADOS UNIDOS (EPA DE EE. UU.)
El motor de Champion Power Equipment (CPE) cumple con las regulaciones de emisiones de la EPA de EE.UU.
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES RESPECTO DE LA GARANTÍA:
La EPA de EE. UU. Y CPE se complacen en explicar la Garantía federal de sistemas de control de emisiones en su motor todoterreno
pequeño 2020 y el equipamiento impulsado por el motor. Los motores y equipos nuevos se deben diseñar, construir y equipar, en el
momento de la venta, para cumplir con las regulaciones de la EPA de EE. UU. para los motores todoterreno pequeños. CPE garantiza el
sistema de control de emisiones en su motor todoterreno pequeño y el equipo durante el período que se detalla a continuación, siempre
que no se presente un estado de mal uso, negligencia, modificación no autorizada o mantenimiento inadecuado de su equipo.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas tales como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de
encendido, el convertidor catalítico y el conducto de combustible. También se incluyen mangueras, correas, conectores y otros conjuntos
relacionados con las emisiones. Cuando exista un estado justificable, CPE reparará su motor todoterreno pequeño sin costo, incluido el
diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones tiene una garantía de dos años, sujeto a las disposiciones que se establecen a continuación. Si,
durante el plazo de garantía una pieza relacionada con la emisión en su motor presenta defectos de material o mano de obra, CPE reparará
o reemplazará la pieza.
RESPONSABILIDADES DE LA GARANTÍA DEL PROPIETARIO:
Como propietario de un motor todoterreno pequeño, es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se detalla en el Manual
del propietario. CPE le recomienda guardar todos los recibos que cubren el mantenimiento de su motor todoterreno pequeño, pero CPE no
puede denegar la garantía únicamente por la falta de recibos o porque usted no se aseguró de realizar todo el mantenimiento programado.
Como propietario de un motor todoterreno pequeño, debe tener en cuenta que CPE puede negarle la cobertura de la garantía si su motor
todoterreno pequeño o una pieza presentan fallas debido a un estado de mal uso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones
no autorizadas.
Es responsable de llevar su motor todoterreno pequeño a un taller de servicio de CPE autorizado o a un taller de servicio alternativo como
se describe en el punto (3)(f.) a continuación, a un distribuidor de CPE o a CPE, Santa Fe Springs, California, de inmediato si llegara a
presentarse un problema. Las reparaciones de la garantía deben completarse en un plazo razonable, que no exceda los 30 días.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades respecto de la garantía, refiérase al siguiente punto de contacto:
Champion Power Equipment, Inc.
Servicio al Cliente
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
A continuación se presentan disposiciones específicas relativas a su cobertura de garantía del sistema de control de emisiones
(ECS).
1. APLICABILIDAD: Esta garantía se aplicará a los motores todoterreno pequeños modelo 1997 y posteriores. El plazo de garantía
del ECS comenzará en la fecha en que se entregue el motor o equipo nuevo a su comprador original de uso final y permanecerá en
vigencia por 24 meses consecutivos desde ese momento.
2. COBERTURA DE LA GARANTÍA GENERAL DE EMISIONES
CPE garantiza al comprador original de uso final del motor o equipo nuevo y a cada comprador subsiguiente que cada uno de sus
motores todoterreno pequeños presentan las siguientes características:
2a. Están diseñados, construidos y equipados para cumplir con los estándares de emisiones de la EPA de EE. UU. para motores de
encendido por chispas a 19 kilovatios o menos.
2b. No presentan defectos de material y mano de obra que causen que la falla de una pieza garantizada sea idéntica en todos los
aspectos materiales a la pieza tal como se describe en la solicitud de certificación del fabricante del motor por un período de dos
años.
3. LA GARANTÍA DE LAS PIEZAS RELACIONADAS CON EMISIONES SE INTERPRETARÁ DE LA SIGUIENTE MANERA:
3a. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para su reemplazo como mantenimiento requerido en el Manual del
propietario estará garantizada para el plazo de garantía del ECS. Si alguna de esas piezas falla durante el plazo de garantía
del ECS, CPE deberá repararlas o reemplazarlas de acuerdo con la Subsección “d” a continuación. Cualquier pieza reparada o
reemplazada en el marco de la garantía del ECS contará con dicha garantía por lo que quede del plazo de garantía del ECS.
3b. Cualquier pieza garantizada, que se relacione con las emisiones y que esté programada solo para una inspección regular, tal
como se especifica en el Manual del propietario, estará garantizada para el plazo de garantía del ECS. Un enunciado en dichas
instrucciones escritas al efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el plazo de garantía del ECS. Cualquier
pieza reparada o reemplazada en el marco de la garantía del ECS contará con dicha garantía por el resto del plazo de garantía del
ECS.
3c. Cualquier pieza garantizada, que se relacione con las emisiones y que esté programada para el reemplazo como mantenimiento
requerido en el Manual del propietario estará garantizada por el plazo anterior al primer punto de reemplazo programado para
dicha pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, CPE deberá repararla o reemplazarla de acuerdo con la
Subsección “d” a continuación. Cualquier pieza relacionada con las emisiones, que se repare o reemplace en el marco de la
garantía del ECS, estará garantizada por el resto del plazo de garantía del ECS antes del primer punto de reemplazo programado
para dicha pieza relacionada con las emisiones.
3d. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada y relacionada con las emisiones en el marco de esta garantía del ECS
se realizarán sin costo para el propietario en un taller de servicio autorizado de CPE.
3e. No se aplicará ningún cargo al propietario por el trabajo de diagnóstico mediante el cual se determine que una pieza cubierta por
la garantía del ECS es de hecho defectuosa, siempre que dicho trabajo de diagnóstico se realice en un taller de servicio autorizado
de CPE.
3f. CPE pagará las reparaciones cubiertas por la garantía de emisiones en talleres de servicio no autorizados en las siguientes
circunstancias:
i. El servicio se requiere en un centro poblacional con una población de más de 100 000 personas, según el censo del año 2000
de los EE. UU., que no cuente con un taller de servicio autorizado de CPE Y
ii. El servicio se requiere a más de 100 millas de un taller de servicio autorizado de CPE. La limitación de 100 millas no se aplica
en los siguientes estados: Alaska, Arizona, Colorado, Hawái, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada, Nuevo México, Oregón, Texas,
Utah y Wyoming.
3g. CPE será responsable de los daños a otros componentes originales del motor o modificaciones aprobadas causadas directamente
por una falla en el marco de la garantía de una pieza relacionada con las emisiones cubierta por la garantía del ECS.
3h. Durante el plazo de garantía del ECS, CPE deberá mantener un suministro de piezas relacionadas con las emisiones garantizadas
suficientes para satisfacer la demanda prevista de dichas piezas relacionadas con las emisiones.
3i. Cualquier pieza de repuesto relacionada con las emisiones autorizada y aprobada por CPE puede utilizarse para realizar todo
mantenimiento o reparación conforme a la garantía del ECS y se proporcionará sin costo al propietario. Tal uso no limitará la
obligación de garantía del CPE.
3j. Los complementos no aprobados o las piezas modificadas no podrán utilizarse para modificar o reparar un motor de CPE. Tal uso
anula esta garantía del ECS y será motivo suficiente para rechazar un reclamo de garantía del ECS. CPE no será responsable en
virtud del presente por fallas de las piezas con garantía de un motor de CPE que se originen por el uso de un complemento no
aprobado o una pieza modificada.
LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES INCLUYEN LO SIGUIENTE: (con las partes de la lista
que corresponda al motor)
Sistemas cubiertos por esta
garantía
Descripción de piezas
Sistema de medición de
combustible
Regulador de combustible, carburador y piezas internas
Sistema de inducción de aire Filtro de aire, colector de admisión
Sistema de encendido Bujía y piezas, sistema de encendido por magneto
Sistema de escape Colector de escape, convertidor catalítico
Piezas varias Tuberías, accesorios, sellos, juntas y abrazaderas que se relacionan con estos sistemas enumerados
Emisiones por evaporación Tanque de combustible, tapa de combustible, conducto de combustible (para combustibles líquidos y
vapores combustible), accesorios del conducto de combustible, abrazaderas, válvulas de escape de
presión, válvulas de control, solenoides de control, controles electrónicos, diafragmas de control de
vacío, cables de control, enlaces de control, válvulas de depuración, empaques, mangueras de vapor,
separador de líquido/vapor, cartucho de carbón, soportes de montaje del cartucho, conector del
puerto de depuración del carburador
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe llevar su motor de CPE o el producto en el que está instalado, junto con su tarjeta de registro de garantía u otra prueba de la fecha
de compra original, a su cargo, a cualquier distribuidor de Champion Power Equipment autorizado por Champion Power Equipment, Inc. a
vender y prestar servicios a ese producto de CPE durante su horario comercial habitual. CPE debe aprobar las ubicaciones alternativas del
servicio definidas en la Sección (3)(f.) descrita más arriba antes del servicio. No se rechazarán los reclamos de reparaciones o ajustes que
se produzcan únicamente por defectos de material o mano de obra debido a que el motor no se mantuvo ni utilizó correctamente.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades respecto de la garantía, o para obtener servicio de garantía,
escriba o comuníquese con el Servicio de atención al cliente: Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
Attn.: Servicio al Cliente
tech@championpowerequipment.com

Transcripción de documentos

UN AVISO IMPORTANTE SOBRE TEMPERATURA: Su producto Champion Power Equipment está diseñado y clasificado para un funcionamiento continuo a temperaturas ambiente de hasta 40°C (104°F). Cuando el producto se necesita su producto puede ser operado a temperaturas de -15°C (5°F) a 50°C (122°F) por periodos breves. Si el producto esta expuesto a temperaturas fuera de este rango durante su almacenamiento, deberiá colocarse dentro de este rango nuevamente antes de su operación. En cualquier caso, el producto siempre deberiá operarse en exteriores, en un área bien ventilada lejos de puertas, ventanas y otras aperturas. ¿Tiene preguntas o necesita ayuda? No devuelva este producto a la tienda! ESTAMOS AQUÍ PARA AYUDAR! Visite nuestro sitio web: www.championpowerequipment.com para más información: • Información sobre el producto y actualizaciones • Preguntas más frecuentes • Boletín Téchnico • Registro del producto –o– Llame a nuestro equipo de Atención al Cliente al teléfono gratuito : 1-877-338-0999 Ordenar Partes: Lun – Vie 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT) Sin Costo: 1-877-338-0999 *Nosotros siempre estamos trabajando para mejorar nuestros productos. Puede ser que el producto sea un poco diferente con la imagen en la portada. 66525 66525 Pump.pdf 1 8/26/13 3:56 PM MOTOBOMBA DE BASURA PARCIAL DE 3 PULGADAS TABLA DE MATERIAS Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Convenciones del manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Reglas de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Controles y características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Motobomba de basura parcial. . . . . . . . . . . . . . . 5 Partes incluidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Otros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Retire la motobomba de basura parcial de la caja de embalaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Instale los soportes antivibración. . . . . . . . . . . . . 7 Agregue aceite al motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Agregue combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conexión de la manguera o tuberías. . . . . . . . . . . 8 Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ubicación de la motobomba de basura parcial. . . . 9 Cebado de la motobomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Parada del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Operación a gran altura. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mantenimiento y Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . 11 Mantenimiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Bujías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Programa de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . 12 Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Almacenamiento del motor. . . . . . . . . . . . . . la motobomba de basura parcial. . . . . . . . . . Almacenamiento en invierno. . . . . . . . . . . . . Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones del motor. . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones de la motobomba de basura parcial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Espacio de la válvula. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Un aviso importante sobre temperatura . . . . . . . Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagrama de partes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lista de partes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagrama de partes del motor. . . . . . . . . . . . . . Lista de partes del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 12 12 13 13 13 13 13 13 13 13 14 15 16 17 18 ESPAÑOL 66525 Introducción Felicitaciones por la compra de un producto de Champion Power Equipment. Champion Power Equipment y Champion Engine Technology diseña, desarrolla y apoya todos nuestros productos con las especificaciones y normas estrictas. Con conocimiento adecuado del producto, uso seguro y un mantenimiento regular, este producto debe llevar años de servicio. Se ha hecho todo lo posible por garantizar la exactitud e integridad de la información en este manual, y nos reservamos el derecho de cambiar, alterar y / o mejorar el producto y este documento en cualquier momento sin previo aviso. Así como en CPE / CET valoramos altamente cómo nuestros productos son diseñados, fabricados, operados y mantenidos, y también altamente valoramos su seguridad y la seguridad de los demás, nos gustaría que tomará el tiempo para leer este manual y otros materiales del producto a fondo y ser plenamente conscientes y conocedores de la asamblea, operación, peligros y mantenimiento del producto antes de su uso. Familiarícese totalmente a sí mismo, y asegúrese de que otros que planean operar el producto se familiaricen sobre el funcionamiento del producto, con los procedimientos de seguridad y funcionamiento correcto antes de cada uso. Por favor siempre use el sentido común y siempre esté atento a la precaución cuando utilice el producto para asegurar que no ocurran accidentes, daños materiales o lesiones. Queremos que siga utilizando y que esté satisfecho con su producto CPE / CET en los años venideros. Anote los números de modelo y serie así como la fecha y lugar de compra para fines de referencia futura. Tenga esta información a mano cuando solicite partes y al hacer averiguaciones técnicas y de garantía. Servicio Técnico de Champion Power Equipment 1-877-338-0999 Número de Modelo 66525 Número de Serie Fecha de Compra Lugar de Compra Para Tipo de Aceite, vea sección “Agregue aceite al motor”. Para Tipo de Combustible, vea sección “Agregue combustible”. 1 66525 ESPAÑOL Convenciones del manual Este manual usa los siguientes símbolos para diferenciar los distintos tipos de información. El símbolo de seguridad se usa con una palabra clave para alertarle de peligros potenciales al operar y poseer el equipo de energía. Obedezca todos los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de lesiones graves o letales. PELIGRO PELIGRO indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, provocará lesiones grave o letales. ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones graves o letales. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN se usa sin el símbolo de alerta para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede causar daños materiales. NOTA Si tiene dudas sobre su motobomba de basura parcial, podemos asesorarlo. Llame a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999 PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede provocar lesiones leves o moderadas. 2 ESPAÑOL 66525 Reglas de seguridad ADVERTENCIA Lea completamente este manual antes de operar el motobomba de basura parcial. El no seguir las instrucciones podría causar lesiones graves o letales. PELIGRO NO bombee gasolina, mezclas de aceite y combustible, detergentes, ácidos, sustancias químicas, bebidas, pesticidas, fertilizantes ni ningún otro tipo de líquido inflamable o corrosivo. El bombear líquidos volátiles puede causar una explosión incendio. Estos líquidos corroerán la motobomba anulando la garantía. ADVERTENCIA Cáncer y Daño Reproductivo – www.P65Warnings.ca.gov PELIGRO El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas venenoso incoloro e inodoro. El respirar monóxido de carbono causará nausea, mareo, desmayos o la muerte. Si empieza a sentirse mareado o débil, salga inmediatamente al aire libre. Sólo opere la motobomba de basura parcial a la intemperie en un área bien ventilada NO opere la motobomba de basura parcial dentro de ningún inmueble, armario ni compartimiento. NO permita que las emanaciones del escape ingresen a una zona con poco espacio por las ventanas, puertas, orificios de ventilación u otras aberturas. PRECAUCIÓN Coloque tablones resistente a lo largo de cada lado de la manguera o el tubo, cuando la manguera o el tubo se ejecuta a través de cualquier tipo de carretera. Asegúrese de que la longitud del tablaje ejecutará la longitud de la pista. Esto asegurará una cierta protección de la manguera o el tubo de los vehículos que pasan. 3 PELIGRO Las partes giratorias pueden enredarse en las manos, pies, pelo, ropa o accesorios, lo cual podría causar amputaciones traumáticas o lesiones graves. Mantenga las manos y pies lejos de las partes móviles. Amárrese el pelo y quítese las joyas. Opere el equipo con las protecciones en su lugar. NO use ropa holgada, cordones colgantes ni elementos que pudieran quedar atrapados. PELIGRO La motobomba de basura parcial genera una fuerza muy potente. NO mueva la motobomba cuando esté en uso. NO use mangueras ni conectores desgastados, dañados ni raídos. NO permita que niños ni personas no calificadas operen ni le den servicio a la motobomba. NO abra el tapón superior o el tapón de drenaje. ADVERTENCIA NO sumerja esta unidad en agua. ADVERTENCIA Las chispas pueden causar incendio o descargas eléctricas. Al dar servicio al motobomba de basura parcial: Desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde no haga contacto con ésta. NO revise si hay chispa con la bujía retirada. Use probadores de chispas aprobados solamente. ADVERTENCIA No bombee cualquier material (química, peligrosos, o de otra manera) en la dirección de cualquier suministro de agua. Esto puede causar la contaminación y / o el agua insalubre. ADVERTENCIA No bombee materiales (químicos, peligrosos, o de otra manera) en la dirección de cualquier persona, animal o vegetal, ya que esto puede causar graves daños, lesiones o la muerte. 66525 ESPAÑOL PELIGRO El combustible y sus vapores son altamente inflamables y extremadamente explosivos. El fuego o una explosión puede causar quemaduras graves o letales. El arranque accidental puede causar enredos, amputaciones traumáticas o laceraciones. Al agregar o eliminar combustible: Apague la motobomba de basura parcial y deje que se enfríe al menos dos minutos antes de retirar la tapa del tanque de combustible. Afloje lentamente la tapa para liberar la presión en el tanque. Llene o drene el combustible a la intemperie solamente y en una zona bien ventilada. NO rebose el tanque de combustible. Siempre mantenga el combustible lejos de chispas, llamas expuestas, luces piloto, calor y otras fuentes de encendido. NO encienda ni fume cigarrillos. Al poner en marcha el motor: NO intente arrancar una motobomba de basura parcial dañado. Cerciórese de que la tapa de la gasolina, el filtro de aire, la bujía, las líneas de combustible y el sistema de escape estén correctamente instalados. Deje que el combustible derramado se evapore totalmente antes de arrancar el motor. Cerciórese de que la motobomba de basura parcial descanse nivelado en el suelo. Al operar la motobomba de basura parcial: NO mueva ni incline la motobomba de basura parcial durante la operación. NO incline la motobomba de basura parcial ni permita que el combustible o el aceite se derramen. Al transportar o dar servicio la motobomba de basura parcial: Cerciórese de que la válvula de corte de combustible esté en la posición de cierre y el tanque de combustible este vacío. Desconecte el alambre de la bujía. Al almacenamiento la motobomba de basura parcial: Guárdelo lejos de chispas, llamas expuestas, luces piloto, calor y otras fuentes de encendido. ADVERTENCIA Los motores en marcha producen calor. El tocarlos puede causar quemaduras graves. El material combustible puede incendiarse al hacer contacto. NO toque superficies calientes. Evite el contacto con gases de escape calientes. Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo. Mantenga al menos 91,4 cm (3 pi) de espacio libre en todos los lados para garantizar un enfriamiento adecuado. Manténgase a por lo menos 1,5 m (5 pi) de todo material combustible. Reglas de seguridad ADVERTENCIA NO bombee agua salada, fango, aguas servidas, agua de mar, ni ningún otro tipo de agua que contenga material sólido. ADVERTENCIA La retracción rápida del cable del arrancador tirará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted se imagina. El arranque accidental puede causar enredos, amputaciones traumáticas o laceraciones. Ello podría causar fracturas óseas, magulladuras o torceduras. Al arrancar el motor, tire lentamente del cable del arrancador hasta sentir resistencia, luego jálelo rápidamente para evitar contragolpes. PRECAUCIÓN El exceder las especificaciones de altura máxima de la motobomba de basura parcial puede dañar la unidad y/o los juegos de mangueras conectados a la misma. NO modifique en modo alguno la motobomba. NO intente exceder el flujo nominal. Tratar de aumentar el flujo puede dañar la unidad y/o disminuir su vida útil. PRECAUCIÓN El trato o uso indebidos de la motobomba de basura parcial puede dañarlo, disminuir su vida útil y anular la garantía. Sólo use la motobomba de basura parcial para las tareas para las cuales está diseñado. Opérelo en superficies niveladas solamente. NO exponga la motobomba de basura parcial a condiciones de humedad, polvo o suciedad excesivos. NO permita que ningún material bloquee las ranuras de ventilación. NO use la motobomba de basura parcial si: – El equipo emite chispas, humo o llamas – El equipo vibra de manera excesiva ADVERTENCIA El agua bombeada por esta unidad NO DEBE usarse como agua potable. 4 ESPAÑOL 66525 Controles y características Lea el manual del propietario antes de operar la motobomba de basura parcial. Familiarícese con la ubicación y función de los controles y características. Conserve este manual como referencia para el futuro. Motobomba de basura parcial 11 12 66525 Pump.pdf 1 1 2 8/26/13 3:56 PM 13 3 4 5 10 14 6 7 9 (1) Tanque de combustible – Tanque con capacidad de 3,4 L (0,9 gal.). (8) Sensor de aceite bajo - Detecta el nivel del aceite y apaga el motor si el nivel está demasiado bajo. (2) Flitro de aire – Protege el motor filtrando el polvo y las impurezas provenientes de la entrada de aire. (9) Tapa de llenado de aceite – Revisa y llena el nivel del aceite del motor. (3) Palanca del acelerador – Controla la velocidad. (4) Ahogador – Se usa para arrancar el motor. (10) 7,6 cm (3 pulg.) Entrada – 7,6 cm (3 pulg.) Conector de entrada NPT. (5) Arrancador retroceso – Se utiliza para iniciar manualmente el motor. (6) (7) 5 8 Válvula de combustible – Se utiliza para activar el suministro de combustible dentro y fuera de motor. Interruptor del motor – Se usa para adugar el motor. (11) El primer plug – Se usa para cebar la motobomba. (12) 7,6 cm (3 pulg.) Salida – 7,6 cm (3 pulg.) Conector de salida NPT. (13) Silenciador (14) Tapón de drenaje 66525 ESPAÑOL Controles y características Partes incluidas Su motobomba de basura parcial modelo 66525 se despacha con las siguientes partes: Otros – – – – – Soportes antivibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tornillo de brida M8x20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tuerca de bloqueo (M8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Llave de bujías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Embudo para aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 4 1 1 6 ESPAÑOL 66525 Montaje Su motobomba de basura parcial requiere un poco de montaje. Esta unidad se despacha de fábrica sin aceite. Antes de operarlo se le debe dar servicio agregándole combustible y aceite. Si tiene dudas acerca del montaje del motobomba de basura parcial, llame a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999. Tenga a mano su número de serie y modelo. Retire el motobomba de basura parcial de la caja de embalaje 1. Coloque la caja de embalaje en una superficie sólida y plana. 2. Retire todo lo que viene en la caja excepto la motobomba de basura parcial. 3. Corte cuidadosamente cada esquina de la caja de arriba a abajo. Doble cada lado a ras del suelo a fin de formar una superficie. Instale los soportes antivibración 1. Rosca del tornillo (M8x20) a través del montaje de la vibración y luego a través de la estructura. 2. Sujetar firmemente el tornillo de la estructura con la tuerca M8. Apriete. No apriete demasiado. 3. Repita los pasos 1-2 para los vibración montura restantes (4 en total). Agregue aceite al motor PRECAUCIÓN NO trate de encender o arrancar el motor sin antes haberlo llenado correctamente con el tipo y cantidad de aceite recomendados. Si el motobomba de basura parcial resulta dañado por no acatar estas instrucciones se anulará la garantía. NOTA El tipo de aceite recomendado es 10W-30 de aceite del automóvil. 1. Placa el motor en una superficie plana y nivelada. 2. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite para agregar el aceite. 3. Agregue 0,6 L (0,6 ct. gal.) de aceite (no incluido) y vuelva a colocar la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite. NO SOBRE LLENE. 4. Revise diariamente el nivel del aceite y agregue según sea necesario. PRECAUCIÓN El motor viene equipado con una válvula de corte y se detendrá cuando el nivel del aceite en el cigüeñal esté por debajo del valor umbral. Grados Celsiusº (A fuera) Completo Sintético 5W-30 Grados Fahrenheitº (A fuera) NOTA Revise el aceite durante el período de rodaje. En la sección Mantenimiento encontrará los intervalos de servicio recomendados. 7 66525 ESPAÑOL Agregue combustible 1. Use combustible, limpio y fresco regular sin plomo con un octanaje mínimo de 85 y un contenido de etanol de menos de 10% en volumen. 2. NO mezcle aceite con combustible. 3. Limpie la zona alrededor de la tapa del tanque de combustible. 4. Retire la tapa del tanque. 5. Agregue el combustible al tanque lentamente. NO lo SOBRELLENE. El combustible se puede expandir después del llenado. Se requiere que deje un mínimo de 6,4 mm (¼ pulg.) de espacio en el tanque para la expansión del combustible; se recomienda más de 6,4 mm (¼ pulg.). El combustible puede ser forzado a salir del depósito como resultado de la expansión si se llena de más y eso puede afectar al estado de funcionamiento estable del producto. Al llenar el tanque, se recomienda dejar un espacio suficiente para que el combustible se expanda. 6. Atornille la tapa del tanque y limpie con un paño todo el combustible derramado. Montaje NOTA Nuestros motores trabajan bien con combustibles con mezcla de etanol al 10% o menos. Cuando utilice combustibles con mezcla es conveniente tener en cuenta algunas cuestiones: – Las mezclas de etanol-gasolina pueden absorber más agua que la gasolina sola. – Estas mezclas pueden llegar a separarse al final, dejando agua o un barro acuoso en el tanque, en la válvula de combustible y en el carburador. – Con suministros de combustibles que se cargan por gravedad, este combustible modificado puede llegar al carburador y causar daños al motor y/o riegos potenciales. – Existen solamente unos pocos estabilizadores de combustible que han sido formulados para trabajar con combustibles con mezcla de etanol. – Todo daño o riesgo causado por combustible inadecuado, combustible almacenado incorrectamente y/o estabilizadores formulados indebidamente no quedan cubiertos por la garantía del fabricante. Se aconseja siempre cerrar el suministro de combustible, hacer funcionar el motor hasta que se agote el combustible y drenar el tanque cuando el equipo no se va a utilizar durante más de 30 días. Conexión de la manguera o tuberías ADVERTENCIA Si el combustible se vierte demasiado rápido a través del filtro de combustible, puede ocasionar un retroceso de combustible hacia el operador mientras se está cargando. PRECAUCIÓN Las mangueras o tuberías se pueden conectar a la motobomba utilizando 7,6 cm (3 pulg.) accesorios de tubería NPT. Se requiere cinta de teflón para asegurar un sellado estanco a los líquidos. No conecte la tubería rígida directamente a la motobomba ya que esto puede causar un exceso de estrés que puede dañar la motobomba. Siempre use al menos 30,5 cm (12 pulg.) de la manguera flexible entre la motobomba y cualquier tubería rígida. Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como mínimo. No mezcle el aceite con la gasolina. Llene el tanque hasta aproximadamente 6,4 mm (¼ pulg.) por debajo de la parte superior del mismo para permitir la expansión del combustible. NO bombee gasolina directamente al generador en la estación de servicio. Use un recipiente aprobado para transferir el combustible al generador. NO llene el tanque de combustible en interiores. NO llene el tanque de combustible cuando el motor esté funcionando o esté caliente. NO rebose el tanque de combustible. NO encienda ni fume cigarrillos al llenar el tanque de combustible. 8 ESPAÑOL 66525 Operación Ubicación de la motobomba de basura parcial Cebado de la motobomba Coloque la motobomba de semi-descarga en un área bien ventilada. NO coloque la motobomba de semi-lodo cerca de respiraderos o entradas donde los gases de escape pudieran ingresar a zonas ocupadas o reducidas. Considere cuidadosamente las corrientes de viento y de aire al colocar la motobomba de semi-lodo. Esta motobomba de semi-lodo debe tener por lo menos 1,5 m (5 pi) de espacio libre de material combustible. Deje por lo menos 91,4 cm (3 pi) de espacio libre en todos los lados de la motobomba de semi-lodo para permitir la refrigeración adecuada, mantenimiento y servicio. Coloque la motobomba en una superficie plana libre de cualquier obstrucción o peligro potencial. La motobomba debe colocarse cerca del nivel del agua para garantizar su rendimiento máximo. 1. Retire el tapón de cebado de la motobomba (15) 2. Llene completamente la motobomba con el líquido a ser bombeado. 3. Vuelva a colocar el enchufe de la motobomba de cebado Pump Prime Plug.pdf 1 Altura total Altura de descarga Altura de aspiración La salida de la motobomba se verá afectada por el tipo, longitud y tamaño de las mangueras de aspiración y descarga. La altura de bombeo, también conocida como altura total, es la distancia desde el nivel del agua hasta el punto de descarga. En la medida en que esta distancia aumenta, la potencia de salida de la motobomba disminuye. La capacidad de descarga es mayor que la capacidad de aspiración. Por lo tanto, es importante que la altura aspiración sea menor que la altura de descarga. El tiempo requerido para sacar agua de la fuente a la motobomba (tiempo autocebante) puede reducirse mediante la minimización de la altura de aspiración. ADVERTENCIA NO haga funcionar la motobomba en seco Ello puede destruir los sellos de la motobomba y anular la garantía. Si la motobomba estaba funcionando en seco, detenga el motor y deje que se enfríe totalmente antes de llenar la cámara con agua. 9 8/27/13 12:14 PM 15 Arranque del motor 1. Cerciórese de que el motor esté en una superficie plana y nivelada. 2. Coloque el interruptor del motor (A) en la posición de encendido “ON”. 3. Gire la palanca del combustible (B) a la posición de difusión “ON”. 4. Mueva la palanca del ahogador (C) hasta la posición de difusión “Choke”. 5. Mueva la palanca del acelerador a la posición media. (D) 6. Tire lentamente el cable del arrancador hasta sentir resistencia, luego jálelo rápidamente 7. A medida que el motor se calienta, mueva la palanca del ahogador (C) hacia la posición de funcionamiento “Run”. 8. Mueva la palanca del acelerador (D) hasta la posición de apertura “Fast”. B D A C NOTA Si el motor arranca pero no continua funcionando, verifique que la motobomba de basura parcial esté en una superficie plana y nivelada. El motor está equipado con un sensor de aceite bajo, el cual impedirá que el motor funcione cuando el nivel del aceite esté por debajo del valor umbral. 66525 ESPAÑOL Operación a gran altura continuación NOTA Mantenga la palanca del ahogador en la posición “Choke” por sólo un tirón de la cuerda de arranque. Después dos empujes, mueva la palanca a la posición “Run” hasta los próximos tres tirones de la cuerda de arranque. El exceso de ahogador provoca bujía suciedad / la inundación del motor debido a la falta de aire entrante. Esto hará que el motor no arranque. NOTA El rendimiento de la motobomba puede ajustarse usando el acelerador. Para reducir el caudal de la motobomba, deslice el acelerador hacia la derecha. Deslícelo hacia la izquierda para aumentarlo. ADVERTENCIA NO quite el tapón superior, ni los tapones de drenaje (parte inferior) mientras la motobomba de semi-lodo esté encendida y funcionando Ocurrirá una pérdida de presión y de aspiración. Puede que también ocurra una lesión. Parada del motor 1. Gire la válvula de combustible hasta la posición de apagado “Off”. 2. Deje en funcionamiento el motor hasta que se consuma totalmente el combustible en la línea de alimentación y en el carburador, y hasta que la falta de combustible detenga la marcha del motor. Por lo general, esto toma unos pocos minutos. 3. Mueva la palanca del acelerador a la posición de lento. 4. Coloque el interruptor del motor en la posición de apagado “Off”. Importante : Asegúrese de que la Válvula de Combustible y el Interruptor del Motor/Encendido estén siempre en posición “OFF” cuando el motor no esté en funcionamiento. NOTA Si el motor no se va a utilizar durante un período de dos (2) semanas o más, sírvase remitirse a la sección de Almacenamiento para proceder al adecuado almacenamiento del motor y del combustible. Operación Operación a gran altura La densidad del aire a elevada altitud es menor que a nivel del mar. La potencia del motor se reduce a medida que disminuyen la masa de aire y la relación aire-combustible. La potencia del motor y la salida del generador se reducirán aproximadamente un 3½% por cada 1000 pies de elevación sobre el nivel del mar. Esto es una tendencia natural y no puede cambiarse ajustando el motor. A altitudes elevadas también pueden producirse altas emisiones de escape debido al mayor enriquecimiento de la relación aire-combustible. Entre otros problemas de elevada altitud pueden incluirse arranque difícil, mayor consumo de combustible y suciedad en las bujías. Para solucionar problemas de elevada altitud que no sean la pérdida natural de potencia, Champion Power Equipment puede proporcionar un surtidor principal de carburador para elevada altitud. Comuníquese con el Servicio al Cliente para obtener el surtidor principal alternativo y las instrucciones de instalación. Dichas instrucciones están disponibles también en el Boletín Técnico (Technical Bulletin) en el sitio web de Champion Power Equipment. En la tabla siguiente aparece el número de parte y la altitud mínima recomendada para usar el surtidor principal de carburador para elevada altitud. Para escoger el surtidor principal de altura correcto, es necesario identificar el modelo del carburador. A estos fines, hay un código estampado en un lateral del carburador. Seleccione el número correcto del repuesto del surtidor principal correspondiente al código del carburador que se encuentra en su carburador particular. Código del carburador P19-1-H P19-1-Z P19-1-Y Surtidor principal Número de parte Estándar 26.131017.00.H De Altitud 26.131017.00.01.H Estándar 26.131017.00.Z De Altitud 26.131017.00.01.Z Estándar 26.131017.00.Y De Altitud 26.131017.00.01.Y Altitud 3500 pies (1067 metros) ADVERTENCIA La operación con el surtidor principal alternativo a elevaciones inferiores a las mínimas recomendadas puede dañar el motor. Para operaciones a elevaciones inferiores, debe usarse el surtidor principal estándar. Hacer funcionar el motor con la configuración incorrecta a una altitud dada puede aumentar sus emisiones y disminuir la eficiencia y el rendimiento del combustible. 10 ESPAÑOL 66525 Mantenimiento y Almacenamiento El propietario/operador debe realizar todo el mantenimiento periódico. Aceite Continuación ADVERTENCIA Nunca opere una motobomba de basura parcial dañada o defectuosa. ADVERTENCIA El mantenimiento incorrecto anulará la garantía. Bujías NOTA El mantenimiento, reemplazo o reparación del sistema del control de emisión puede realizarse por cualquier persona o en un establecimiento de reparación de motores. Complete oportunamente todo el mantenimiento programado. Corrija todos los problemas antes de operar el motor. 1. Retire de la bujía el cable de la misma. 2. Use la herramienta para bujías que viene con el motobomba de basura parcial para retirarla. 3. Revise el electrodo en la bujía. Debe estar limpio y no desgastado para producir la chispa de encendido. 4. Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de 0,7 – 0,8 mm (0,028 - 0,031 pulg.). 0,7 - 0,8 mm 0,028 - 0,031 pulg. NOTA Para obtener asistencia de servicio o repuestos, llame a nuestr línea de ayuda al 1-877-338-0999 Mantenimiento del motor Para evitar arranques accidentales, retire y ponga a tierra el alambre de la bujía antes de realizar cualquier tipo de servicio. Aceite Cambie el aceite cuando el motor esté tibio. Consulte las especificaciones de aceite para seleccionar el aceite adecuado según su entorno de operación. 1. Retire el tapón de drenaje de aceite con un dado de 12 mm y una extensión (no incluido). 2. Deje que el aceite se drene completamente. 3. Vuelva a colocar el tapón. 4. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite para agregar el aceite. 5. Agregue 0,6 L (0,6 ct. gal.) de aceite y vuelva a colocar la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite. NO SOBRE LLENE. 6. Deseche el aceite usado en una planta aprobada para el tratamiento de desechos.management facility. NOTA Una vez que el petróleo ha sido añadido al motor, el nivel de aceite debe ser de 1-2 hilos por debajo del orificio de llenado. Si se usa la varilla para comprobar el nivel de aceite, NO tornillo de la varilla de medición durante la comprobación. 11 5. Consulte la sección de la bujía en la página especificaciones. 6. Atornille cuidadosamente la bujía en el motor. 7. Use la herramienta para bujías a fin de instalarla firmemente. 8. Conecte el alambre de la bujía en la misma. Filtro de aire 1. Destornillar la tuerca de mariposa para quitar la tapa del filtro de aire. 2. Retire el elemento de espuma. 3. Lavar con detergente líquido y agua. Apriete completamente seco en un trapo limpio. 4. Saturar en aceite de motor limpio. 5. Apriete en un paño limpio y absorbente para eliminar el exceso de aceite. 6. Volver a montar el elemento. 7. Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire y apriete la tuerca de mariposa. Limpieza PRECAUCIÓN NO rocíe el motor con agua. El agua puede contaminar el sistema de combustible. Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores del motor. Use un cepillo de cerdas suaves para eliminar la suciedad y el aceite. Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la suciedad y los desechos del motor. 66525 ESPAÑOL Mantenimiento y Almacenamiento Ajustes El motor almacenó durante más de 30 días La mezcla de aire-combustible no es ajustable. El alterar el limitador puede dañar el motobomba de basura parcial y los dispositivos eléctricos y anulará la garantía. CPE le recomienda que se comunique con la línea de servicio llamando al 1-877-338-0999 para satisfacer todas sus demás necesidades de servicio y ajustes. Programa de mantenimiento Siga los intervalos de servicio indicados en el siguiente programa. Dé servicio al motobomba de basura parcial más frecuentemente cuando lo opere en condiciones adversas. Comuníquese con nuestra línea de ayuda llamando al 1-877-338-0999 para ubicar al proveedor de servicio más cercano certificado por Champion Power Equipment a fin de satisfacer sus necesidades de mantenimiento para el motobomba de basura parcial o el motor. Cada 8 horas o diariamente Revise el nivel del aceite Limpie alrededor de la entrada de aire y el silenciador Primeras 5 horas Cambie el aceite Cada 50 horas o cada estación Limpie el filtro Cambie el aceite si está operando bajo cargas pesadas o en entornos calientes Cada 100 horas o cada estación Cambie el aceite Limpie/ajuste la bujía Revise/ajuste el espacio de la válvula * Limpie el parachispas Limpie el tanque de combustible y el filtro * Cada 250 horas Limpia la cámara de combustión * Cada 3 años Reemplace la línea de combustible *Debe ser llevado a cabo por propietarios con conocimiento o experiencia, o bien un proveedor de servicio certificado por Champion Power Equipment Almacenamiento Siga estas pautas para el almacenamiento por tiempo prolongado. 1. Haga funcionar el motor con la válvula de combustible en la posición “Off” hasta que el motor se pare. 2. Deje que el motor se enfríe completamente antes de guardarlo. 3. Limpie el motor siguiendo las instrucciones de la sección “Mantenimiento”. 4. Drene completamente el combustible de la línea de combustible y el carburador para que no se forme resina. 5. Agregue un estabilizador dentro del tanque de combustible. 6. Cambie el aceite. 7. Mueva la palanca del combustible a la posición de difusión “Off”. 8. Retire la bujía y vierta en el cilindro aproximadamente 14,8 ml (½ onza) de aceite. Encienda el motor lentamente para distribuir el aceite y lubricar el cilindro. 9. Vuelva a colocar la bujía. Almacenamiento de la motobomba de basura parcial 1. Deje que la motobomba de basura parcial se enfríe completamente antes de guardarlo. 2. Apague el suministro de combustible en la válvula de combustible. 3. Retire el tapón de drenaje roscado inferior de la cámara de enfriamiento de la motobomba y deje que ésta se drene completamente. 4. Limpie la motobomba de basura parcial siguiendo las instrucciones de la sección “Mantenimiento”. 5. Una vez que la motobomba este seca, rocíe WD-40 o un producto similar dentro de la motobomba y a través de todos los puntos de rodaje y drenaje. 6. Guárdela en un lugar limpio y seco, lejos de la luz directa del sol. Almacenamiento en invierno Proteja las partes de la lavadora a presión para que no se congelen. 1. Siga todas las instrucciones de almacenamiento de las secciones anteriores. 2. Antes de guardarla durante el invierno, asegurese de que la manguera de la lavadora no contenga agua. 3. Para que la motobomba no se congele, aplíquele anticongelante para vehículos de recreo (RV). 4. Necesitará aproximadamente 177,4 ml (6 onzas) de anticongelante RV, un embudo y una manguera de aproximadamente 30,5 cm (12 pulg.) o equivalente. Consulte el diagrama de más abajo. NOTA Interruptor de encendido debe estar en la posición “OFF” al tiempo que tira el cable de retroceso, y la realización de medidas de almacenamiento de mantenimiento. El motor almacenó para menos de 30 días 1. Deje que el motor se enfríe completamente antes de guardarlo. 2. Limpie el motor siguiendo las instrucciones de la sección “Mantenimiento”. 3. Agregue un estabilizador dentro del tanque de combustible. 4. Mueva la palanca del combustible a la posición de difusión “Off”. 5. Vierta el anticongelante por el embudo, luego pulse el arrancador de retroceso del motor para crear aspiración en la caja de la motobomba. Jale del retroceso varias veces hasta que el anticongelante salga por el escape de la motobomba. 12 ESPAÑOL 66525 Especificaciones Especificaciones del motor Bujías – – – – OEM bujías: NHSP F6RTC Recomendado reemplazo de la bujía: NGK BPR6ES or equivalent Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de 0,7 - 0,8 mm (0,028 – 0,031 pulg.). Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . YF168F-2-000 Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 cc Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-tiempos OHV Tipo de arranque. . . . . . . . . . . . Arrancador manual Especificaciones de la motobomba de basura parcial – – – – – Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66525 Diámetro de la entrada. . . . . . . 7,6 cm (3 pulg.) NPT Diámetro de la salida. . . . . . . . 7,6 cm (3 pulg.) NPT Capacidad de combustible. . . . . . . . 3,4 L (0,9 gal.) Altura máxima . . . . . . . . . . . . . . . . 25,9 m (85 pi) – Altura de aspiración. . . . . . . . . . . . . . . 8 m (26 pi) – Volumen de producción máx.. . . . 1298 L/min (343 gal/min) – – – – Residuo sólido máx.. . . . . . 1,9 cm diameter (3/4 pulg.) Peso bruto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 kg (97 lb.) Peso neto. . . . . . . . . . . . . . . . . 38,5 kg (84,9 lb.) Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50,8 cm (20 pulg.) – Ancho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48,5 cm (19 pulg.) – Largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58,5 cm (23 pulg.) Combustible La capacidad de combustible es de 3,4 L (0,9 gal.). Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como mínimo y un contenido de etanol de menos de 10% en volumen. Aceite Use aceite 10W-30 de automoción. La capacidad del aceite es de 0,6 L (0,6 ct. gal.). NO SOBRE LLENE. Consulte la tabla siguiente para los tipos de aceite recomendado para su uso en el motobomba de basura parcial. Grados Celsiusº (A fuera) Completo Sintético 5W-30 Grados Fahrenheitº (A fuera) 13 Espacio de la válvula – Entrada: 0,13 – 0,17 mm (0,005 – 0,007 pulg.) – Salida de: 0,18 – 0,22 mm (0,007 – 0,009 pulg.) Nota: boletín técnico sobre el procedimiento de ajuste de la válvula está en www.championpowerequipment.com. NOTA El tiempo va a afectar rendimiento del aceite del motor y del motor. Cambiar el tipo de aceite de motor usado en base a las condiciones climáticas en función de las necesidades del motor. Un aviso importante sobre temperatura Su producto Champion Power Equipment está diseñado y clasificado para un funcionamiento continuo a temperaturas ambiente de hasta 40°C (104°F). Cuando el producto se necesita su producto puede ser operado a temperaturas de -15°C (5°F) a 50°C (122°F) por periodos breves. Si el producto esta expuesto a temperaturas fuera de este rango durante su almacenamiento, deberiá colocarse dentro de este rango nuevamente antes de su operación. En cualquier caso, el producto siempre deberiá operarse en exteriores, en un área bien ventilada lejos de puertas, ventanas y otras aperturas. 66525 ESPAÑOL Solución de problemas Problema Causa Solución La motobomba de basura parcial no arranca Sin combustible Agregue combustible Bujía defectuosa Reempláce bujía La motobomba de basura parcial no arranca; pero funciona bruscamente Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto; coloque el motobomba de basura parcial en una superficie plana y nivelada Ahogador en posición incorrecta Ajústelo Alambre de la bujía suelto Conéctelo a la bujía Sin combustible Llene el tanque Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto; coloque el motobomba de basura parcial en una superficie plana y nivelada Colador o manguera obstruidos Elimine la suciedad del colador o la manguera Motobomba sin cebar Vuelva a cebar la motobomba Manguera de aspiración fuera del agua Coloque la manguera de aspiración debajo de la superficie del agua Límite de altura excedido Reubique la motobomba de modo que la altura de aspiración sea menor que la altura de descarga (máximo de 98 pies [30 metros]) Fuga de aire Apriete los conectores y abrazaderas o reemplace la empaquetadura del sello Agua no esta agregada a la motobomba Revise la sección “Cebado de la motobomba” en este manual. Abrazaderas de manguera en la manguera de entrada no están apretadas Hasta una pequeña gotera puede resultar en perdida de succión lo cual previene el cebado de la motobomba. Inspeccione las abrazaderas para asegurar de que están apretadas. Ajuste la posición de la abrazadera si es necesario. El motor se apaga durante la operación La motobomba de basura parcial se sobrecalienta o rinde en forma deficiente La motobomba no atrae agua Para soporte técnico adicional: Servicio técnico Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT) Sin costo: 1-877-338-0999 [email protected] 14 15 21 20 19 18 1 22 2 19 3 23 4 5 6 7 19 24 25 26 27 28 8 9 10 11 12 14 13 15 16 14 17 15 Solución de problemas ESPAÑOL 66525 Diagrama de partes 66525 ESPAÑOL Lista de partes # Numero de Parte Descripion Ctd 1 26.116 Motor, 196cc 1 2 221.251303.01 La base, la motobomba 1 3 202.251002.00 Arandela Ø8, Cobre 4 4 1.5789.0835 Tornillo de brida M8 × 35 4 5 202.250300.02 Sello de agua 1 6 202.251301.02 Fricción piezas 1 7 221.251302.01 Selle 1 8 221.251106.01 Impulsor 1 9 1.3452.1.12503 Selle, Impulsor 1 10 221.251202.01 Cubierta, Impulsor 1 11 1.3452.1.26605 Selle, Cuerpo de la motobomba 1 12 221.251105.01 Válvula unidireccional 1 13 221.251101.01 Cuerpo de la motobomba 1 14 1.3452.1.01803 Selle, Enchufe 2 15 221.251401.01 Enchufe 2 16 221.251114.01 “T” Tornillo 6 17 1.3452.1.00503 Selle, T Tornillo 6 18 6.1.110.2 Marco ,585 x 485 x 482 19 1.6177.1.08 Tuerca M8 20 203.201400.01 Caucho 4 1 14 21 1.5783.0820 Tornillo M8 × 20 4 22 122.201200.07 montaje del motor 2 1 23 122.201200.06 montaje del motor 1 1 24 1.96.08 Grandes Arandela Ø8 4 25 113.201200.01 montaje del motor, motobomba 2 26 221.200018.00 Seguidor I 1 27 221.200018.01 Seguidor II 1 28 1.16674.0820 Tornillo de brida M8 × 20 4 16 30 17 137 1 121 2 14 3 133 132 131 130 129 128 127 108 4 5 15 126 6 125 22 23 17 7 8 9 10 20 21 16 134 135 136 11 12 45 40 41 42 43 44 26 27 13 46 112 20 24 25 18 19 99 124 123 122 28 29 47 48 49 50 42 51 31 11 118 116 117 32 33 34 119 104 103 105 69 35 36 64 63 62 61 60 59 58 57 106 110 56 52 108 107 53 54 55 109 111 113 112 114 115 37 66 65 68 38 84 76 73 75 67 1 74 72 71 70 138 83 81 85 120 86 65 104 139 39 19 97 89 90 82 80 79 78 77 88 66 70 98 95 96 103 73 71 82 89 72 100 101 102 91 92 93 94 87 Solución de problemas ESPAÑOL 66525 Diagrama de partes del motor 66525 ESPAÑOL Lista de partes del motor # Numero de parte Descripción 1 1.5789.0608 Perno de brida M6 x 8 5 2 22.061100.00.2 Tapa del arrancador retráctil, negro 1 52 24.111000.01 Conjunto de control 3 21.061005.00 Resorte del arrancador retráctil 1 53 25.040013.00 Elevador de válvula 4 2.10.003.1 Cuerda Ø4 x 1550, negro 2.04.001 Pasador de espiga Ø9 x 14 21.061001.01 Carrete del arrancador retráctil 55 26.041000.01 Árbol de levas 6 45.060003.00 Resorte, trinquete 56 2.14.012 Llave chaveta 4 x 7.5 x 19 7 45.060002.00 Trinquete de arranque, acero Pistón 8 45.060009.00 Resorte, guía trinquete 9 45.060007.00 Guía trinquete 10 45.060008.00 Tornillo guía trinquete 11 1.5789.0612 Perno de brida M6 x 12 12 24.080100.01.48 Tapa del ventilador, amarillo 13 2.05.002 Abrazadera Ø9.5 x 5 1 1 2 2 1 1 1 8 1 1 54 5 14 21.061300.00 Mango del arrancador retráctil, suave 1 15 2.02.006 Tuerca M14 x 1.5 16 21.060001.01 Polea, arrancador 17 23.080001.00 Ventilador de refrigeración 18 24.120100.06 Volante 19 2.11.001 Sello de aceite Ø25 x Ø41.3 x 6 20 2.03.020.1 Arandela Ø6.2 x Ø15 x 0.5, negro 21 21.110100.00 Gobernador de engranajes 22 21.110013.00 Eje, el gobernador engranaje 23 21.110011.00 Abrazadera, del engranaje del regulador 1 24 21.110012.01 Buje, engranaje gobernador, acero 1 25 23.080600.00 Guía aérea, derecha 1 26 2.08.037 El tornillo de drenaje M10 x 1.25 x 25 2 27 2.03.016 Arandela Ø10 x Ø16 x 1.5, el tornillo de drenaje 28 26.030100.00 Caja del cigüeñal 29 30 31 21.120400.01 Conjunto del diodo 26.131017.00 Surtidor principal 26.131017.00.01 Surtidor principal 21.127000.02 Sensor del nivel de aceite 32 23.050200.00 Biela 33 25.050100.02 Cigüeñal 34 1.276.6205 Rodamiento 6205 35 24.030008.00 Junta, tapa de cárter 36 22.031000.00.48 Conjunto de la varilla medidora de aceite, amarillo 37 24.030007.00 Cubierta, cárter 38 1.5789.0832 Pernos de brida M8 x 32 39 22.031000.01.48 Tapa de llenado de aceite, amarillo 40 23.110005.01 Resorte, acelerador 41 21.110003.00 Gobernador del brazo 42 1.6177.06 Tuerca de brida M6 43 2.03.021.1 Arandela Ø6.4 x Ø13 x 1, negro 44 21.110001.00 Eje, el gobernador del brazo 45 22.123000.02 Bobina de arranque 46 1.5789.0625 Perno de brida M6 x 25 Ctd 1 1 1 1 2 # Numero de parte Descripción 51 24.111008.01.48 Agarre, regulador de velocidad, amarillo 57 26.050005.00 58 23.050003.00 Pin, Piston 59 2.09.001 Anillo elástico Ø18 x Ø1 60 26.050303.00 Anillo, aceite 61 26.050302.00 Anillo, segundo pistón 62 26.050301.00 Anillo, primer pistón 63 26.030009.00 Junta, culata 64 2.04.003 Pasador de espiga Ø10 x 14 65 23.040002.00 Válvula de entrada 66 23.040006.00 Válvula de salida 67 26.080400.00 Guía aérea, baja 68 2.15.002(F6RTC) Bujía F6RTC Ctd 1 1 2 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 4 2 2 69 1.5789.0860 Perno brida M8 x 60 70 23.040017.00 Sello de aceite, válvula 2 71 21.040003.00 Válvula de resorte 1 1 72 21.040007.00 Retén, resorte de la válvula de escape 1 73 21.040001.00 Retén, resorte de la válvula de entrada 1 74 21.040008.00 Rotador, la válvula de escape 75 24.040202.00 Eje, balancín 2 1 1 1 / 1 1 1 2 1 1 76 22.040009.00 Balancines 77 22.040012.00 Tornillo, válvula de ajuste 78 21.040021.00 Tuerca de seguridad M6 x 0.5 79 1.97.1.06 Arandela Ø6 80 1.6177.1.06 Tuerca de brida M6 81 24.040201.00 Retén, balancín 82 23.040010.00 Perno, balancín 24.040004.00 Guía de la placa, la varilla de empuje 83 84 23.040005.00 Barra de empuje 85 21.020002.01 Junta, tapa de la culata 86 24.021000.00 Tapa de la culata 87 21.020001.00 Tubo del respiradero 88 1.5789.0615 Perno de brida M6 x 15 89 2.01.010 Perno espárrago M8 x 35 90 26.100001.00 Junta, tubo de escape 1 6 91 1.16674.0510 Perno de brida M5 x 10 92 1.848.05 Arandela Ø5 1 93 1.93.05 Arandela de seguridad Ø5 1 1 3 1 1 1 2 1 1 47 23.110006.00 Varilla gobernador 48 23.110007.00 Resorte de gobernador 49 2.08.040 Tornillo M6 x 21, brazo del gobernador 1 50 21.110008.00 Pasador, Eje 1 1 1 2 2 2 2 2 1 2 1 2 1 1 1 4 2 1 2 2 2 1 1 4 94 24.101202.00 Protector del silenciador 95 46.101300.05 Rejilla del silenciador 96 1.818.0406 Tornillo M4 x 6 97 1.9074.4.0510 Conjunto de tornillos/arandelas M5 x 10 2 98 24.101100.00 Asamblea de la silenciador 1 2.08.154 Conjunto de perno de brida/ arandela M6 x 20 3 99 100 1.6175.08 Tuerca M8 101 1.848.08 Arandela Ø8 102 1.93.08 Arandela de seguridad Ø8 103 26.010100.00 Culata 104 2.01.009 Perno tornillo M6 x 110 105 24.130002.00 Junta, aislante 2 2 2 1 2 1 18 ESPAÑOL 66525 # Descripción Ctd 106 23.130001.00 Aislante, carburador 107 22.130003.00 Junta, carburador 1 1 Carburador 1 109 21.130004.00 Junta, filtro de aire 110 21.130100.00 Mango del ahogador 1 1 1 2 1 1 108 Numero de parte 26.131000.00 26.131000.02 111 24.091100.01 Base, filtro de aire 112 1.5789.0620 Perno de brida M6 x 20 113 24.091003.02 Elemento, filtro de aire 114 24.091200.02 Cubierta, filtro de aire 115 24.091600.01 Tapón de rosca, tapa del filtro de aire 116 2.12.001 117 2.06.006 118 24.070014.02 119 24.091000.02 120 24.101000.00 121 22.061000.00 122 24.070100.02 19 2 1 1 Tubo, válvula de inversión 1 Conjunto del filtro de aire 1 Conjunto del silenciador 1 Conjunto del arrancador retráctil 1 Tapa del tanque de combustible 1 Buje Ø7.5 x 7.5 Abrazadera Ø7 x Ø1 123 81.070301.00 Filtro de aceite, tanque de combustible 1 124 2.08.156 Conjunto de perno de brida/ arandela M6 x 33 1 125 24.071000.01.2 Tanque de combustible, negro 126 21.070600.03 Junta, tubo de combustible 127 2.06.016 Abrazadera Ø8.7 x b8 128 24.070400.00 Válvula de combustible 129 24.070011.01 Pipe Ø4.5 x (30 + 30) 130 24.070010.00 Velo Tanque de combustible 131 5.1010.003.3 Interruptor de arranque, rojo 132 24.070001.00 Manija de combustible 133 1.818.0412 Tornillo M4 x 12 134 1.16674.0512.2 Tornillos de la brida M5 x 12 135 2.06.007 Abrazadera Ø8 x b6 136 24.070011.00 Tubo Ø4.5 x Ø9.5 x 230 137 1.5789.0612.3 Perno de brida M6 x 12 138 24.040200.00 Conjunto de balancines 139 26.010000.00 Asamblea de Culata 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 2 1 1 GARANTÍA* Otras exclusiones CHAMPION POWER EQUIPMENT Esta garantía excluye: – Defectos cosméticos tales como pintura, calcomanías, etc. – Artículos de desgaste tales como elementos filtrantes, juntas tóricas, etc. – Partes accesorias tales como baterías de arranque y cubiertas de almacenamiento. – Fallas debido a desastres naturales y otros sucesos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante. – Problemas causados por partes que no sean repuestos originales de Champion Power Equipment. GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS Calificaciones de garantía Para registrar su producto para la garantía y soporte técnico del servicio de llamadas GRATIS de por vida, por favor visite: https://www.championpowerequipment.com/register Para completar la registración, necesitará incluir una copia del recibo de compra como prueba de compra original. La prueba de compra es requerida para servicio de garantía. Por favor regístrese dentro de diez (10) días de la fecha de compra. Garantía de reparación/reemplazo CPE garantiza al comprador original que los componentes mecánicos y eléctricos estarán libres de defectos en materiales y mano de obra por un período de dos años (partes y mano de obra) de la fecha original de compra y 180 días (partes y mano de obra) para uso comercial y industrial. Los gastos de transporte del producto sometido a reparación o reemplazo bajo esta garantía son de exclusiva responsabilidad del comprador. Esta garantía sólo se aplica al comprador original y no es transferible. No devuelva la unidad al local de compra Comuníquese con el servicio técnico de CPE, el cual diagnosticará todo problema por teléfono o correo electrónico. Si el problema no se corrige mediante este método, CPE, a su criterio, autorizará la evaluación, reparación o reemplazo de la parte o componente defectuoso en un centro de servicio de CPE. CPE le proporcionará un número de caso para obtener servicio de garantía. Consérvelo como referencia futura. Esta garantía no cubrirá las reparaciones o reemplazos no autorizados ni efectuados en un taller no autorizado. Exclusiones de la garantía Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos siguientes: Desgaste normal Productos con componentes mecánicos y eléctricos necesitan partes y servicio periódico para el buen desempeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una parte o del equipo en su totalidad. Instalación, uso y mantenimiento Esta garantía no aplicará a partes y/o mano de obra si el producto se ha considerado haber sido mal usado, descuidado, involucrado en un accidente, abusado, cargado más allá de los limites del producto, modificado, inapropiadamente instalado o conectado incorrectamente a cualquier componente eléctrico. El mantenimiento normal no esta cubierto por esta garantía y no es requerido de que sea desempeñado en una instalación de servicio o por una persona autorizada por CPE. Cuando aplicable, esta garantía no se aplica a los productos utilizados para la energía primordial en lugar del su servicio eléctrico. Límites de la garantía implícita y daños consecuentes Champion Power Equipment rechaza toda obligación de cubrir toda pérdida de tiempo, del uso de este producto, flete, o cualquier reclamo incidental o consecuente por parte de cualquier usuario de este producto. ESTA GARANTÍA Y LAS GARANTÍAS ADJUNTAS DE CONTROL DE EMISIONES U.S. EPA y/o CARB (CUANDO APLICABLES) REEMPLAZAN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. La unidad proporcionada en intercambio quedará sujeta a la garantía de la unidad original. La vigencia de la garantía para la unidad de intercambio se seguirá calculando según la fecha de compra de la unidad original. Esta garantía le da ciertos derechos legales que pueden cambiar de estado a estado o provincia a provincia. Su estado o provincia puede también tener otros derechos a los cuales usted tenga derecho que no están enlistados en esta garantía. Información de contacto Dirección Champion Power Equipment, Inc. 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 EE.UU. www.championpowerequipment.com Servicio al cliente Sin Costo: 1-877-338-0999 [email protected] No. Fax: 1-562-236-9429 Servicio técnico Sin Costo: 1-877-338-0999 [email protected] 24/7 Tech Support: 1-562-204-1188 *Excepto como de otra manera estipulado en cualquier de las siguientes garantías del sistema de control de emisiones (cuando aplicables) adjuntas para el Sistema de Control de Emisiones: Agencia de la Protección Ambiental de EE.UU. (EPA) y/o Consejo de Recursos del Aire de California (CARB). GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE) Y LA AGENCIA DE PROTECCIÓN AMBIENTAL DE ESTADOS UNIDOS (EPA DE EE. UU.) El motor de Champion Power Equipment (CPE) cumple con las regulaciones de emisiones de la EPA de EE.UU. SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES RESPECTO DE LA GARANTÍA: La EPA de EE. UU. Y CPE se complacen en explicar la Garantía federal de sistemas de control de emisiones en su motor todoterreno pequeño 2020 y el equipamiento impulsado por el motor. Los motores y equipos nuevos se deben diseñar, construir y equipar, en el momento de la venta, para cumplir con las regulaciones de la EPA de EE. UU. para los motores todoterreno pequeños. CPE garantiza el sistema de control de emisiones en su motor todoterreno pequeño y el equipo durante el período que se detalla a continuación, siempre que no se presente un estado de mal uso, negligencia, modificación no autorizada o mantenimiento inadecuado de su equipo. Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas tales como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico y el conducto de combustible. También se incluyen mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con las emisiones. Cuando exista un estado justificable, CPE reparará su motor todoterreno pequeño sin costo, incluido el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DEL FABRICANTE: Este sistema de control de emisiones tiene una garantía de dos años, sujeto a las disposiciones que se establecen a continuación. Si, durante el plazo de garantía una pieza relacionada con la emisión en su motor presenta defectos de material o mano de obra, CPE reparará o reemplazará la pieza. RESPONSABILIDADES DE LA GARANTÍA DEL PROPIETARIO: Como propietario de un motor todoterreno pequeño, es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se detalla en el Manual del propietario. CPE le recomienda guardar todos los recibos que cubren el mantenimiento de su motor todoterreno pequeño, pero CPE no puede denegar la garantía únicamente por la falta de recibos o porque usted no se aseguró de realizar todo el mantenimiento programado. Como propietario de un motor todoterreno pequeño, debe tener en cuenta que CPE puede negarle la cobertura de la garantía si su motor todoterreno pequeño o una pieza presentan fallas debido a un estado de mal uso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas. Es responsable de llevar su motor todoterreno pequeño a un taller de servicio de CPE autorizado o a un taller de servicio alternativo como se describe en el punto (3)(f.) a continuación, a un distribuidor de CPE o a CPE, Santa Fe Springs, California, de inmediato si llegara a presentarse un problema. Las reparaciones de la garantía deben completarse en un plazo razonable, que no exceda los 30 días. Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades respecto de la garantía, refiérase al siguiente punto de contacto: Champion Power Equipment, Inc. Servicio al Cliente 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 1-877-338-0999 [email protected] GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES A continuación se presentan disposiciones específicas relativas a su cobertura de garantía del sistema de control de emisiones (ECS). 1. APLICABILIDAD: Esta garantía se aplicará a los motores todoterreno pequeños modelo 1997 y posteriores. El plazo de garantía del ECS comenzará en la fecha en que se entregue el motor o equipo nuevo a su comprador original de uso final y permanecerá en vigencia por 24 meses consecutivos desde ese momento. 2. COBERTURA DE LA GARANTÍA GENERAL DE EMISIONES CPE garantiza al comprador original de uso final del motor o equipo nuevo y a cada comprador subsiguiente que cada uno de sus motores todoterreno pequeños presentan las siguientes características: 2a. Están diseñados, construidos y equipados para cumplir con los estándares de emisiones de la EPA de EE. UU. para motores de encendido por chispas a 19 kilovatios o menos. 2b. No presentan defectos de material y mano de obra que causen que la falla de una pieza garantizada sea idéntica en todos los aspectos materiales a la pieza tal como se describe en la solicitud de certificación del fabricante del motor por un período de dos años. 3. LA GARANTÍA DE LAS PIEZAS RELACIONADAS CON EMISIONES SE INTERPRETARÁ DE LA SIGUIENTE MANERA: 3a. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para su reemplazo como mantenimiento requerido en el Manual del propietario estará garantizada para el plazo de garantía del ECS. Si alguna de esas piezas falla durante el plazo de garantía del ECS, CPE deberá repararlas o reemplazarlas de acuerdo con la Subsección “d” a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada en el marco de la garantía del ECS contará con dicha garantía por lo que quede del plazo de garantía del ECS. 3b. Cualquier pieza garantizada, que se relacione con las emisiones y que esté programada solo para una inspección regular, tal como se especifica en el Manual del propietario, estará garantizada para el plazo de garantía del ECS. Un enunciado en dichas instrucciones escritas al efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el plazo de garantía del ECS. Cualquier pieza reparada o reemplazada en el marco de la garantía del ECS contará con dicha garantía por el resto del plazo de garantía del ECS. 3c. Cualquier pieza garantizada, que se relacione con las emisiones y que esté programada para el reemplazo como mantenimiento requerido en el Manual del propietario estará garantizada por el plazo anterior al primer punto de reemplazo programado para dicha pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, CPE deberá repararla o reemplazarla de acuerdo con la Subsección “d” a continuación. Cualquier pieza relacionada con las emisiones, que se repare o reemplace en el marco de la garantía del ECS, estará garantizada por el resto del plazo de garantía del ECS antes del primer punto de reemplazo programado para dicha pieza relacionada con las emisiones. 3d. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada y relacionada con las emisiones en el marco de esta garantía del ECS se realizarán sin costo para el propietario en un taller de servicio autorizado de CPE. 3e. No se aplicará ningún cargo al propietario por el trabajo de diagnóstico mediante el cual se determine que una pieza cubierta por la garantía del ECS es de hecho defectuosa, siempre que dicho trabajo de diagnóstico se realice en un taller de servicio autorizado de CPE. 3f. CPE pagará las reparaciones cubiertas por la garantía de emisiones en talleres de servicio no autorizados en las siguientes circunstancias: i. El servicio se requiere en un centro poblacional con una población de más de 100 000 personas, según el censo del año 2000 de los EE. UU., que no cuente con un taller de servicio autorizado de CPE Y ii. El servicio se requiere a más de 100 millas de un taller de servicio autorizado de CPE. La limitación de 100 millas no se aplica en los siguientes estados: Alaska, Arizona, Colorado, Hawái, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada, Nuevo México, Oregón, Texas, Utah y Wyoming. 3g. CPE será responsable de los daños a otros componentes originales del motor o modificaciones aprobadas causadas directamente por una falla en el marco de la garantía de una pieza relacionada con las emisiones cubierta por la garantía del ECS. 3h. Durante el plazo de garantía del ECS, CPE deberá mantener un suministro de piezas relacionadas con las emisiones garantizadas suficientes para satisfacer la demanda prevista de dichas piezas relacionadas con las emisiones. 3i. Cualquier pieza de repuesto relacionada con las emisiones autorizada y aprobada por CPE puede utilizarse para realizar todo mantenimiento o reparación conforme a la garantía del ECS y se proporcionará sin costo al propietario. Tal uso no limitará la obligación de garantía del CPE. 3j. Los complementos no aprobados o las piezas modificadas no podrán utilizarse para modificar o reparar un motor de CPE. Tal uso anula esta garantía del ECS y será motivo suficiente para rechazar un reclamo de garantía del ECS. CPE no será responsable en virtud del presente por fallas de las piezas con garantía de un motor de CPE que se originen por el uso de un complemento no aprobado o una pieza modificada. LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES INCLUYEN LO SIGUIENTE: (con las partes de la lista que corresponda al motor) Sistemas cubiertos por esta garantía Descripción de piezas Sistema de medición de combustible Regulador de combustible, carburador y piezas internas Sistema de inducción de aire Filtro de aire, colector de admisión Sistema de encendido Bujía y piezas, sistema de encendido por magneto Sistema de escape Colector de escape, convertidor catalítico Piezas varias Tuberías, accesorios, sellos, juntas y abrazaderas que se relacionan con estos sistemas enumerados Emisiones por evaporación Tanque de combustible, tapa de combustible, conducto de combustible (para combustibles líquidos y vapores combustible), accesorios del conducto de combustible, abrazaderas, válvulas de escape de presión, válvulas de control, solenoides de control, controles electrónicos, diafragmas de control de vacío, cables de control, enlaces de control, válvulas de depuración, empaques, mangueras de vapor, separador de líquido/vapor, cartucho de carbón, soportes de montaje del cartucho, conector del puerto de depuración del carburador PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA: Debe llevar su motor de CPE o el producto en el que está instalado, junto con su tarjeta de registro de garantía u otra prueba de la fecha de compra original, a su cargo, a cualquier distribuidor de Champion Power Equipment autorizado por Champion Power Equipment, Inc. a vender y prestar servicios a ese producto de CPE durante su horario comercial habitual. CPE debe aprobar las ubicaciones alternativas del servicio definidas en la Sección (3)(f.) descrita más arriba antes del servicio. No se rechazarán los reclamos de reparaciones o ajustes que se produzcan únicamente por defectos de material o mano de obra debido a que el motor no se mantuvo ni utilizó correctamente. Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades respecto de la garantía, o para obtener servicio de garantía, escriba o comuníquese con el Servicio de atención al cliente: Champion Power Equipment, Inc. Champion Power Equipment, Inc. 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 1-877-338-0999 Attn.: Servicio al Cliente [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Champion Power Equipment Model #66525 Manual del operador

Tipo
Manual del operador
Este manual también es adecuado para