Champion Power Equipment 65529 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
MANUAL DEL OPERADOR Y INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs CA 90670
USA / 1-877-338-0999
www.championpowerequipment.com
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este Instructivo contiene instrucciones de
seguridad e información importante.
HECHO EN CHINA
REV 65529-20120601
2 PULGADAS
Bomba de basura parcial
65529
NÚMERO DE MODELO
¿Tiene preguntas o necesita ayuda?
No devuelva este producto a la tienda!
ESTAMOS AQUÍ PARA AYUDAR!
Visite nuestro sitio web:
www.championpowerequipment.com
para más información:
• Información sobre el
producto y actualizaciones
• Preguntas más frecuentes
• Boletín Téchnico
• Registro del producto
– o –
Llame a nuestro equipo de
Atención al Cliente al teléfono gratuito
:
1-877-338-0999
*Nosotros siempre estamos trabajando para mejorar nuestros productos. Puede ser que el producto sea un poco diferente con la imagen en la covertura.
ADVERTENCIA:
El escape del motor en este producto contienen químicos conocidos en el estado de California
que pueden causar cáncer, defectos nacimiento y otro daño reproductivo.
65529
Bomba de basura parcial
TABLA DE MATERIAS
Introducción ............................ 1
Introducción .......................... 1
Bomba de basura parcial ................. 1
Este folleto ........................... 1
Convenciones del manual ................... 2
Reglas de seguridad ....................... 3
Controles y características .................. 5
Bomba de basura parcial ................. 5
Partes incluidas ....................... 6
Juego de ruedas ..................... 6
Jeugo de manguera ................... 6
Otros ............................. 6
Montaje ............................... 7
Retire el bomba de basura parcial de
la caja de embalaje ..................... 7
Instale el juego de ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instale los soportes antivibración ............ 7
Conecte el mango ...................... 7
Agregue aceite al motor .................. 8
Agregue combustible .................... 8
Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ubicación de la bomba de basura parcial ...... 9
Conexión del juego de mangueras ........... 9
Arranque del motor .................... 10
Parada del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operación a gran altura ................. 11
Mantenimiento y Almacenamiento ............ 12
Mantenimiento del motor ................ 12
Aceite ........................... 12
Bujías ........................... 12
Filtro de aire ...................... 12
Limpieza ......................... 13
Ajustes .......................... 13
Programa de mantenimiento ............ 13
Almacenamiento ...................... 13
Almacenamiento del motor ............. 13
Almacenamiento de
la bomba de basura parcial ............ 13
Almacenamiento en invierno ............ 13
Especificaciones ........................ 14
Especicaciones del motor ............... 14
Especificaciones de la bomba de basura parcial 14
Fuel .............................. 14
Oil ............................... 14
Bujías ............................. 14
Espacio de la válvula ................... 14
Diagrama de partes .................... 15
Lista de partes ....................... 16
Diagrama de partes del motor ............. 17
Lista de partes del motor ................ 18
Solución de problemas .................... 19
Garantía .............................. 20
Calificaciones de garantía ................ 20
Garantía de reparación/reemplazo .......... 20
No devuelva la unidad al local de compra ..... 20
Exclusiones de la garana ............... 20
Desgaste normal .................... 20
Instalación, uso y mantenimiento ........ 20
Otras exclusiones ................... 20
mites de la garantía implícita y daños
consecuentes ...................... 20
Información de vontacto ................. 20
Dirección ......................... 20
Servicio al cliente ................... 20
Servicio técnico .................... 20
2 PULGADAS
1 REV 65529-20120601
ESPAÑOL 65529
INTRODUCCIÓN
Introducción
Felicitaciones por la compra de una bomba de basura
parcial de Champion Power Equipment. CPE diseña
y fabrica bomba de basura parcial basándose en
especificaciones estrictas. Con el uso y mantenimiento
debidos, esta bomba de basura parcial le brindará años
de servicio satisfactorio.
Bomba de basura parcial
Esta unidad es una bomba de basura parcial basada
en impulsor y accionada por motor de gasolina. Es
diseñada para bombear exclusivamente agua clara.
Anote los números de modelo y serie así como la fecha y lugar de compra para fines de referencia futura. Tenga esta
información a mano cuando solicite partes y al hacer averiguaciones técnicas y de garana.
Este folleto
Se han hecho todos los esfuerzos para garantizar la
exactitud e integridad de la información contenida en este
manual. Nos reservamos el derecho de cambiar, alterar
y/o mejorar el producto y este documento en cualquier
momento sin previo aviso.
Servicio Técnico de Champion Power Equipment
Número de modelo
mero de serie
Fecha de compra
Lugar de compra
1-877-338-0999
65529
Para Tipo de Aceite, vea sección “Agregue aceite al motor”.
Para Tipo de Combustible, vea sección “Agregue combustible.
REV 65529-20120601 2
65529 ESPAÑOL
CONVENCIONES DEL MANUAL
Este manual usa los siguientes símbolos para diferenciar los distintos tipos de información. El símbolo de seguridad se
usa con una palabra clave para alertarle de peligros potenciales al operar y poseer el equipo de energía.
Obedezca todos los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de lesiones graves o letales.
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede provocar
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCN
PRECAUCIÓN se usa sin el símbolo de alerta para
indicar una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede causar daños materiales.
PRECAUCN
PELIGRO indica una situación inminentemente
peligrosa que, de no evitarse, provoca lesiones
grave o letales.
PELIGRO
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, podría provocar
lesiones graves o letales.
ADVERTENCIA
Si tiene dudas sobre su bomba de basura parcial,
podemos asesorarlo. Llame a nuestra línea de ayuda al
1-877-338-0999
NOTA
3 REV 65529-20120601
ESPAÑOL 65529
REGLAS DE SEGURIDAD
El escape del motor contiene monóxido de carbono,
un gas venenoso incoloro e inodoro. El respirar
monóxido de carbono causará nausea, mareo,
desmayos o la muerte. Si empieza a sentirse
mareado o débil, salga inmediatamente al aire libre.
Sólo opere la bomba de basura parcial a la
intemperie en un área bien ventilada NO opere
la bomba de basura parcial dentro de ningún
inmueble, armario ni compartimiento.
NO permita que las emanaciones del escape
ingresen a una zona con poco espacio por las
ventanas, puertas, orificios de ventilación u otras
aberturas.
PELIGRO
Las partes giratorias pueden enredarse en las
manos, pies, pelo, ropa o accesorios, lo cual podría
causar amputaciones traumáticas o lesiones graves.
Mantenga las manos y pies lejos de las partes
móviles. Amárrese el pelo y quítese las joyas. Opere
el equipo con las protecciones en su lugar. NO use
ropa holgada, cordones colgantes ni elementos que
pudieran quedar atrapados.
PELIGRO
La bomba de basura parcial genera una fuerza muy
potente.
NO mueva la bomba cuando esté en uso. NO use
mangueras ni conectores desgastados, dañados
ni raídos. NO permita que niños ni personas no
calificadas operen ni le den servicio a la bomba. NO
abra el tapón superior o el tapón de drenaje.
PELIGRO
Las chispas pueden causar incendio o descargas
eléctricas.
Al dar servicio al bomba de basura parcial:
Desconecte el alambre de la bua y colóquelo
donde no haga contacto con ésta. NO revise si hay
chispa con la bua retirada. Use probadores de
chispas aprobados solamente.
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene
sustancias químicas que en el Estado de California
se ha determinado que producen cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños en el sistema
reproductor.
ADVERTENCIA
Lea completamente este manual antes de operar
el bomba de basura parcial. El no seguir las
instrucciones podría causar lesiones graves o
letales.
ADVERTENCIA
NO bombee gasolina, mezclas de aceite y
combustible, detergentes, ácidos, sustancias
químicas, bebidas, pesticidas, fertilizantes ni
ningún otro tipo de líquido inflamable o corrosivo.
El bombear líquidos volátiles puede causar una
explosión incendio. Estos líquidos corroerán la
bomba anulando la garantía.
PELIGRO
NO sumerja esta unidad en agua.
ADVERTENCIA
REV 65529-20120601 4
65529 ESPAÑOL
REGLAS DE SEGURIDAD
El trato o uso indebidos de la bomba de basura
parcial puede dañarlo, disminuir su vida útil y
anular la garantía.
Sólo use la bomba semirresidaul para las tareas para
las cuales está diseñado. Opérelo en superficies
niveladas solamente. NO exponga la bomba de
basura parcial a condiciones de humedad, polvo o
suciedad excesivos.
NO permita que ningún material bloquee las ranuras
de ventilación.
NO use la bomba de basura parcial si:
El equipo emite chispas, humo o llamas
El equipo vibra de manera excesiva
PRECAUCN
El combustible y sus vapores son altamente
inflamables y extremadamente explosivos.
El fuego o una explosión puede causar quemaduras
graves o letales.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones traumáticas o laceraciones.
Al agregar o eliminar combustible:
Apague la bomba de basura parcial y deje que se
enfríe al menos dos minutos antes de retirar la tapa
del tanque de combustible. Afloje lentamente la
tapa para liberar la presión en el tanque.
Llene o drene el combustible a la intemperie
solamente y en una zona bien ventilada. NO rebose
el tanque de combustible. Siempre mantenga el
combustible lejos de chispas, llamas expuestas,
luces piloto, calor y otras fuentes de encendido.
NO encienda ni fume cigarrillos.
Al poner en marcha el motor:
NO intente arrancar una bomba de basura parcial
dañado. Cerciórese de que la tapa de la gasolina, el
filtro de aire, la bujía, las líneas de combustible y el
sistema de escape estén correctamente instalados.
Deje que el combustible derramado se evapore
totalmente antes de arrancar el motor. Cerciórese de
que la bomba de basura parcial descanse nivelado
en el suelo.
Al operar la bomba de basura parcial:
NO mueva ni incline la bomba de basura parcial
durante la operación. NO incline la bomba de
basura parcial ni permita que el combustible o el
aceite se derramen.
Al transportar o dar servicio la bomba de basura
parcial:
Cerciórese de que la válvula de corte de
combustible esté en la posición de cierre y el
tanque de combustible este vacío.
Desconecte el alambre de la bua.
Al guardar la bomba de basura parcial:
Guárdelo lejos de chispas, llamas expuestas, luces
piloto, calor y otras fuentes de encendido.
PELIGRO
El exceder las especificaciones de altura máxima
de la bomba de basura parcial puede dañar la
unidad y/o los juegos de mangueras conectados a
la misma.
NO modifique en modo alguno la bomba. NO
intente exceder el flujo nominal. Tratar de aumentar
el flujo puede dañar la unidad y/o disminuir su vida
útil.
PRECAUCN
La retracción rápida del cable del arrancador tirará la
mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que
usted se imagina.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones traumáticas o laceraciones.
Ello podría causar fracturas óseas, magulladuras o
torceduras.
Al arrancar el motor, tire lentamente del cable del
arrancador hasta sentir resistencia, luego jálelo
rápidamente para evitar contragolpes.
ADVERTENCIA
El agua bombeada por esta unidad no debe usarse
como agua potable.
ADVERTENCIA
NO bombee agua salada, fango, aguas servidas,
agua de mar, ni ningún otro tipo de agua que
contenga material sólido.
ADVERTENCIA
5 REV 65529-20120601
ESPAÑOL 65529
Lea el manual del propietario antes de operar la bomba de basura parcial. Familiarícese con la ubicación y función de
los controles y características. Conserve este manual como referencia para el futuro.
Bomba de basura parcial
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
(1) Tanque de combustible – Tanque con capacidad
de 3,4 L (0,9 galones).
(2) Flitro de aire – Protege el motor filtrando el polvo y
las impurezas provenientes de la entrada de aire.
(3) Silenciador
(4) 5cm (2 in.) Salida – 5 cm (2 in.) Conector de
salida NPT.
(5) Sensor de aceite bajo - Detecta el nivel del aceite
y apaga el motor si el nivel está demasiado bajo.
(6) Tapa de llenado de aceite – Revisa y llena el nivel
del aceite del motor.
(7) Ruedas nunca planas de 15,24 cm (6 pulgadas)
(8) Tapón de drenaje
(9) 5 cm (2 in.) Entrada – 5 cm (2 in.) Conector de
entrada NPT.
(10) Mango
(11) Acelerador Controla la velocidad.
(12) Ahogador – Se usa para arrancar el motor.
(13) Soportes antivibración
(14) Arrancador manual Se utiliza para iniciar
manualmente el motor.
(15) Interruptor del motor – Se usa para adugar el
motor.
(16) Válvula de combustible – Se utiliza para activar el
suministro de combustible dentro y fuera de motor.
41 2 3
9
8
13
7
15
12
11
10
14
16
6
5
REV 65529-20120601 6
65529 ESPAÑOL
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Partes incluidas
Su bomba de basura parcial modelo 65529 se despacha
con las siguientes partes:
Juego de ruedas
15,24 cm (6 pulgadas) Rueda ............... 2
Soportes antivibración .................... 2
Manguito ............................. 2
Mango ...............................1
Tornillo (M8x75 para la rueda) .............. 2
Tornillo (M8x45 para el mango) .............. 2
Tornillo (M8x25 para las soportes antivibración) .. 2
Tuerca (M8) .......................... 2
Arandela Plana 8 mm .................... 2
Tuerca (M8) .......................... 4
Jeugo de manguera
Manguera de aspiración, 3,66 m (12 pies) ...... 1
Manguera de espiga, 6,1 m (20 pies) .......... 1
Cinta de teflóns. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Abrazadera ............................ 3
Adaptador ............................ 2
Junta (plastic) ......................... 2
Junta de manguera ...................... 2
Coladera ............................. 1
Acoplador ............................ 1
Otros
Llave de bujías ......................... 1
Embudo para aceite ......................1
7 REV 65529-20120601
ESPAÑOL 65529
MONTAJE
Su bomba de basura parcial requiere un poco de
montaje. Esta unidad se despacha de fábrica sin aceite.
Antes de operarlo se le debe dar servicio agregándole
combustible y aceite.
Si tiene dudas acerca del montaje del bomba de
basura parcial, llame a nuestra línea de ayuda al
1-877-338-0999. Tenga a mano su número de serie y
modelo.
Retire el bomba de basura parcial de la caja de
embalaje
1. Coloque la caja de embalaje en una superficie sólida
y plana.
2. Retire todo lo que viene en la caja excepto la bomba
de basura parcial.
3. Corte cuidadosamente cada esquina de la caja de
arriba a abajo. Doble cada lado a ras del suelo a fin
de formar una superficie.
Instale el juego de ruedas
Necesitará las siguientes herramientas para instalar las
ruedas:
• Llave de 12 mm O llave ajustable (no incluido)
• Llave de tubo con dado de 12 mm Alicates (no incluido)
1. Pase el tornillo M8x75 por la arandela, el manguito y la
rueda.
2. Pase el tornillo por el punto de montaje en el bastidor.
3. Afiáncelo firmemente con la tuerca 8 mm.
4. Repita los pasos 1-3 para fijar la segunda rueda.
El juego de ruedas no está diseñado para usarse en
la vía pública.
PRECAUCN
Conecte el mango
1. Coloque el mango sobre el canal de montaje en el
bastidor.
2. Afiance el mango al bastidor con los dos tornillos
para mango.
3. Coloque una contratuerca (M8) en el extremo de
cada tornillo y afiáncela firmemente. NO apriete
excesivamente las contratuercas.
Instale los soportes antivibración
1. Conecte el soporte antivibración de caucho al
travesaño del marco con una tapa rosca (M8x25) y
una tuerca de seguridad (M8).
2. Enrosque el tornillo de cabeza plana a través del
soporte antivibración y el bastidor.
3. Asegúrelo con una tuerca de seguridad Ajuste, pero
NO demasiado.
4. Repita los pasos 1 a 3 para el segundo soporte.
REV 65529-20120601 8
65529 ESPAÑOL
MONTAJE
1. Placa el motor en una superficie plana y nivelada.
2. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite
para agregar el aceite.
3. Agregue 0,6 L (0,63 ct. gal.) de aceite y vuelva
a colocar la tapa de llenado/varilla indicadora de
aceite.
4. Revise diariamente el nivel del aceite y agregue
según sea necesario.
El tipo de aceite recomendado es 10W-30 de
4-tiempos de aceite del automóvil. Por favor,
consulte el apartado “Especificaciones” para
obtener más información sobre los tipos de aceite.
NOTA
Agregue aceite al motor
NO trate de encender o arrancar el motor sin
antes haberlo llenado correctamente con el tipo y
cantidad de aceite recomendados. Si el bomba de
basura parcial resulta dañado por no acatar estas
instrucciones se anulará la garana.
PRECAUCN
El motor viene equipado con una válvula de corte
y se detendrá cuando el nivel del aceite en el
cigüeñal esté por debajo del valor umbral.
PRECAUCN
Revise el aceite durante el período de rodaje. En la
sección Mantenimiento encontrará los intervalos de
servicio recomendados.
NOTA
Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como mínimo
y un contenido de etanol de menos de 10% en
volumen.
No mezcle el aceite con la gasolina. Llene el tanque
hasta aproximadamente ¼ de pulgada por debajo de la
parte superior del mismo para permitir la expansión del
combustible.
NO bombee gasolina directamente al motor en la
estación de servicio. Use un recipiente aprobado para
transferir el combustible al motor.
NO llene el tanque de combustible en interiores.
NO llene el tanque de combustible cuando el motor esté
funcionando o esté caliente.
NO rebose el tanque de combustible.
NO encienda ni fume cigarrillos al llenar el tanque de
combustible.
PRECAUCN
Si el combustible se vierte demasiado rápido a
través del filtro de combustible, puede ocasionar un
retroceso de combustible hacia el operador mientras
se está cargando.
ADVERTENCIA
Agregue combustible
1. Use combustible, limpio y fresco regular sin plomo
con un octanaje mínimo de 85 y un contenido de
etanol de menos de 10% en volumen.
2. NO mezcle aceite con combustible.
3. Limpie la zona alrededor de la tapa del tanque de
combustible.
4. Retire la tapa del tanque.
5. Agregue lentamente el combustible en el tanque. NO
lo rebose. Deje un espacio de aproximadamente
¼ de pulgada para la expansión del combustible.
6. Atornille la tapa del tanque y limpie con un paño
todo el combustible derramado.
9 REV 65529-20120601
ESPAÑOL 65529
OPERACIÓN
Ubicación de la bomba de basura parcial
Coloque la bomba de semi-descarga en un área bien
ventilada. NO coloque la bomba de semi-lodo cerca
de respiraderos o entradas donde los gases de escape
pudieran ingresar a zonas ocupadas o reducidas.
Considere cuidadosamente las corrientes de viento y de
aire al colocar la bomba de semi-lodo.
Esta bomba de semi-lodo debe tener por lo menos 5
pies (1,5 m) de espacio libre de material combustible.
Deje por lo menos 3 pies (0,91 m) de espacio libre en
todos los lados de la bomba de semi-lodo para permitir la
refrigeración adecuada, mantenimiento y servicio.
Coloque la bomba en una superficie plana libre de
cualquier obstrucción o peligro potencial. La bomba debe
colocarse cerca del nivel del agua para garantizar su
rendimiento máximo.
La salida de la bomba se verá afectada por el tipo,
longitud y tamaño de las mangueras de aspiración y
descarga. La altura de bombeo, también conocida como
altura total, es la distancia desde el nivel del agua hasta
el punto de descarga. En la medida en que esta distancia
aumenta, la potencia de salida de la bomba disminuye.
La capacidad de descarga es mayor que la capacidad
de aspiración. Por lo tanto, es importante que la altura
aspiración sea menor que la altura de descarga.
El tiempo requerido para sacar agua de la fuente a la
bomba (tiempo autocebante) puede reducirse mediante
la minimización de la altura de aspiración.
Conexión del juego de mangueras
1. Empalme y rosque el conector de gancho en la brida.
2. Deslice la maguera de salida flexible sobre el
conector y afiáncela con la abrazadera de la misma.
4. Sujete el acoplador a la manguera de aspiración con
la abrazadera.
5. Envuelva la entrada de 2 in. (5 cm) NPT en sentido
horario con la cinta de teflón que se proporciona.
Rosque cuidadosamente el conector macho en la
toma de entrada.
3. Inserte el acoplador en la manguera rígida de aspiración.
Tanto la toma de entrada como la de descarga miden
2 pulg. (5 cm) NPT. Cerciórese de usar conectores
roscados de 2 pulg. (5 cm) NPT para la manguera de
aspiración y descarga.
NOTA
Conexión del juego de mangueras continuación
Altura total
Altura de descarga
Altura de aspiración
REV 65529-20120601 10
65529 ESPAÑOL
OPERACIÓN
6. Una el acoplador rápido con el acoplador macho y
asegúrelo con el candado de leva.
7. Una la coladera a la manguera de aspiración y
asegúrela con la abrazadera.
8. Remueva la tapa del compartimiento de la bomba y
llene el compartimiento totalmente de agua limpia.
Apriete la tapa.
Conexión del juego de mangueras continuación Arranque del motor continuación
NO haga funcionar la bomba en seco
Ello puede destruir los sellos de la bomba y anular
la garantía. Si la bomba estaba funcionando
en seco, detenga el motor y deje que se enfríe
totalmente antes de llenar la cámara con agua.
ADVERTENCIA
Arranque del motor
1. Cerciórese de que el motor esté en una superficie
plana y nivelada.
2. Coloque el interruptor del motor (A) en la posición
de encendido “ON.”
3. Gire la palanca del combustible (B) a la posición de
difusión “ON.
4. Mueva la palanca del obturador (C) hasta la posición
de difusión “Choke.
5. Tire lentamente el cable del arrancador hasta sentir
resistencia, luego jálelo rápidamente
6. A medida que el motor se calienta, mueva la
palanca del obturador (C) hacia la posición de
funcionamiento “Run.
7. Mueva la palanca del acelerador (D) hasta la
posición de apertura “Fast.
Parada del motor
1. Coloque el interruptor de motor en la posición de
apagado “Off.
2. Gire la válvula de combustible hasta la posición de
apagado “Off.
3. Permita que el motor se enfrié completamente.
4. Retire el tapón de drenaje roscado inferior de la
cámara de enfriamiento de la bomba y deje que ésta
se drene completamente.
El rendimiento de la bomba puede ajustarse usando
el acelerador. Para reducir el caudal de la bomba,
deslice el acelerador hacia la derecha. Deslícelo hacia la
izquierda para aumentarlo.
Mantenga la palanca del estrangulador en la posición
“Choke” por sólo un tirón de la cuerda de arranque.
Después dos empujes, mueva la palanca a la posición
“Run” hasta los próximos tres tirones de la cuerda de
arranque. El exceso de estrangulación provoca bua
suciedad / la inundación del motor debido a la falta de
aire entrante. Esto hará que el motor no arranque.
NOTA
A
B
D
C
Si el motor arranca pero no continua funcionando,
verifique que la bomba de basura parcial esté en una
superficie plana y nivelada. El motor está equipado
con un sensor de aceite bajo, el cual impedirá que
el motor funcione cuando el nivel del aceite esté por
debajo del valor umbral.
NOTA
NO quite el tapón superior, ni los tapones de drenaje
(parte inferior) mientras la bomba de semi-lodo esté
encendida y funcionando
Ocurrirá una pérdida de presión y de aspiración.
Puede que también ocurra una lesión.
ADVERTENCIA
11 REV 65529-20120601
ESPAÑOL 65529
OPERACIÓN
Operación a gran altura
La densidad del aire a elevada altitud es menor que
a nivel del mar. La potencia del motor se reduce a
medida que disminuyen la masa de aire y la relación
aire-combustible. La potencia del motor y la salida
del bomba se reducirán aproximadamente un 3½%
por cada 1000 pies de elevación sobre el nivel
del mar. Esto es una tendencia natural y no puede
cambiarse ajustando el motor. A altitudes elevadas
también pueden producirse altas emisiones de escape
debido al mayor enriquecimiento de la relación aire-
combustible. Entre otros problemas de elevada altitud
pueden incluirse arranque difícil, mayor consumo de
combustible y suciedad en las buas. Para solucionar
problemas de elevada altitud que no sean la pérdida
natural de potencia, Champion Power Equipment puede
proporcionar un surtidor principal de carburador para
elevada altitud. Comuníquese con el Servicio al Cliente
para obtener el surtidor principal alternativo y las
instrucciones de instalación. Dichas instrucciones están
disponibles también en el Boletín Técnico (Technical
Bulletin) en el sitio web de Champion Power Equipment.
En la tabla siguiente aparece el número de parte y
la altitud mínima recomendada para usar el surtidor
principal de carburador para elevada altitud. Para
escoger el surtidor principal de altura correcto, es
necesario identificar el modelo del carburador. A
estos fines, hay un código estampado en un lateral
del carburador. Seleccione el número correcto del
repuesto del surtidor principal correspondiente al código
del carburador que se encuentra en su carburador
particular.
La operación con el surtidor principal alternativo a
elevaciones inferiores a las mínimas recomendadas
puede dañar el motor. Para operaciones a
elevaciones inferiores, debe usarse el surtidor
principal estándar. Hacer funcionar el motor con la
configuración incorrecta a una altitud dada puede
aumentar sus emisiones y disminuir la eficiencia y
el rendimiento del combustible.
ADVERTENCIA
Número de parte Altitud
Surtidor principal estándar
ST168FD-2-1131000-17Z
1400 metros
(4500 pies)
Surtidor principal de altitud
ST168F-2-1131000-17Z
REV 65529-20120601 12
65529 ESPAÑOL
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
El propietario/operador debe realizar todo el
mantenimiento periódico.
Complete oportunamente todo el mantenimiento
programado. Corrija todos los problemas antes de operar
el motor.
Para obtener asistencia de servicio o repuestos,
llame a nuestr línea de ayuda al 1-877-338-0999
NOTA
El mantenimiento, reemplazo o reparación del sistema del
control de emisión puede realizarse por cualquier persona
o en un establecimiento de reparación de motores.
NOTA
Nunca opere una bomba de basura parcial dañada o defectuosa.
ADVERTENCIA
El mantenimiento incorrecto anulará la garantía.
ADVERTENCIA
Mantenimiento del motor
Para evitar arranques accidentales, retire y ponga a
tierra el alambre de la bua antes de realizar cualquier
tipo de servicio.
Aceite
Cambie el aceite cuando el motor esté tibio. Consulte
las especifi caciones de aceite para seleccionar el aceite
adecuado según su entorno de operación.
1. Retire el tapón de drenaje de aceite con un dado de
12 mm y una extensión.
2. Deje que el aceite se drene completamente.
3. Vuelva a colocar el tapón.
4. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite
para agregar el aceite.
5. Agregue 0,6 L (0,63 ct. gal.) de aceite y vuelva
a colocar la tapa de llenado/varilla indicadora de
aceite.
6. Deseche el aceite usado en una planta aprobada para
el tratamiento de desechos.management facility.
Bujías
1. Retire de la bua el cable de la misma.
2. Use la herramienta para buas que viene con el
bomba de basura parcial para retirarla.
3. Revise el electrodo en la bujía. Debe estar limpio y
no desgastado para producir la chispa de encendido.
4. Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de
0,7 – 0,8 mm (0,028 - 0,031 pulg.).
5. Al reemplazarla, consulte la tabla de
recomendaciones sobre bujías.
6. Atornille cuidadosamente la bujía en el motor.
7. Use la herramienta para buas a fi n de instalarla
rmemente.
8. Conecte el alambre de la bua en la misma.
Aceite Continuación
Una vez que el petróleo ha sido añadido al motor,
el nivel de aceite debe ser de 1-2 hilos por debajo
del orifi cio de llenado. Si se usa la varilla para
comprobar el nivel de aceite, NO tornillo de la varilla
de medición durante la comprobación.
NOTA
0.7 - 0.8 mm
0.028 - 0.031 in.
Filtro de aire
1. Desatornille la tuerca de ala para quitar la cubierta del
ltro de aire
2. Desatornille la tuerca de ala para quitar el fi ltro de aire
3. Separe el elemento de la esponja y el elemento de papel.
4. Golpee ligeramente el elemento fi ltrante de papel para
quitar el polvo y basura. Use un compresor de aire (25
PSI) para despejar la suciedad y los desechos.
5. Para el elemento de la esponja: Lávelo con detergente
líquido y agua. Estrújelo totalmente en un paño limpio
hasta secarlo.
6. Con aceite de motor limpio.
7. Estrújelo en un paño absorbente limpio para eliminar el
exceso de aceite.
8. Vuelva a montar los dos elementos y reátelos. Apriete la
tuerca de ala.
9. Vuelva a conectar la cubierta del fi ltro de aire y fíjela
con la tuerca de mariposa.
13 REV 65529-20120601
ESPAÑOL 65529
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Ajustes
La mezcla de aire-combustible no es ajustable. El alterar
el limitador puede dañar el bomba de basura parcial y
los dispositivos eléctricos y anulará la garantía. CPE le
recomienda que se comunique con la línea de servicio
llamando al 1-877-338-0999 para satisfacer todas sus
demás necesidades de servicio y ajustes.
Programa de mantenimiento
Siga los intervalos de servicio indicados en el siguiente
programa. Dé servicio al bomba de basura parcial más
frecuentemente cuando lo opere en condiciones adversas.
Comuquese con nuestra línea de ayuda llamando al
1-877-338-0999 para ubicar al proveedor de servicio
más cercano certificado por Champion Power Equipment
a fin de satisfacer sus necesidades de mantenimiento
para el bomba de basura parcial o el motor.
*Debe ser llevado a cabo por propietarios con conocimiento o experiencia, o bien
un proveedor de servicio certificado por Champion Power Equipment
Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores del motor. Use un cepillo de cerdas suaves para
eliminar la suciedad y el aceite.
Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la
suciedad y los desechos del motor.
Limpieza
NO rocíe el motor con agua.
PRECAUCN
El agua puede contaminar el sistema de combustible.
Almacenamiento
Siga estas pautas para el almacenamiento por tiempo
prolongado.
Almacenamiento del motor
1. Deje que el motor se enfríe completamente antes de guardarlo.
2. Limpie el motor de acuerdo con las instrucciones en
la sección de Mantenimiento
3. Drene completamente el combustible de la línea de
combustible y el carburador para que no se forme
resina.
4. Agregue un estabilizador dentro del tanque de combustible.
5. Cambie el aceite.
6. Retire la bujía y vierta en el cilindro
aproximadamente ½ onza de aceite. Encienda el
motor lentamente para distribuir el aceite y lubricar
el cilindro.
7. Vuelva a colocar la bua.
Almacenamiento de la bomba de basura parcial
1. Deje que la bomba de basura parcial se enfríe
completamente antes de guardarlo.
2. Apague el suministro de combustible en la válvula de
combustible.
3. Retire el tapón de drenaje roscado inferior de la
cámara de enfriamiento de la bomba y deje que ésta
se drene completamente.
4. Limpie la bomba de basura parcial siguiendo las
instrucciones de la sección “Mantenimiento.
5. Una vez que la bomba este seca, rocíe WD-40 o un
producto similar dentro de la bomba y a través de
todos los puntos de rodaje y drenaje.
6. Guárdela en un lugar limpio y seco, lejos de la luz
directa del sol.
Almacenamiento en invierno
Proteja las partes de la lavadora a presión para que no se
congelen.
1. Siga todas las instrucciones de almacenamiento de
las secciones anteriores.
2. Antes de guardarla durante el invierno, asegurese de
que la manguera de la lavadora no contenga agua.
3. Para que la bomba no se congele, apquele
anticongelante para vehículos de recreo (RV).
4. Necesitará aproximadamente 6 onzas de
anticongelante RV, un embudo y una manguera de
aproximadamente 12” o equivalente. Consulte el
diagrama de más abajo.
5. Vierta el anticongelante por el embudo, luego pulse
el arrancador de retroceso del motor para crear
aspiración en la caja de la bomba. Jale del retroceso
varias veces hasta que el anticongelante salga por el
escape de la bomba.
Cada 8 horas o diariamente
Revise el nivel del aceite
Limpie alrededor de la entrada de aire y el silenciador
Primeras 5 horas
Cambie el aceite
Cada 50 horas o cada estación
Limpie el filtro
Cambie el aceite si está operando bajo cargas pesadas o en
entornos calientes
Cada 100 horas o cada estación
Cambie el aceite
Cambie el filtro de combustible
Limpie/ajuste la bujía
Revise/ajuste el espacio de la válvula *
Limpie el parachispas
Limpie el tanque de combustible y el filtro *
Cada 250 horas
Limpia la cámara de combustión *
Cada 3 años
Reemplace la línea de combustible
REV 65529-20120601 14
65529 ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Aceite
Use aceite de automoción 4-tiempos.
La capacidad del aceite es de 0,6 L (0,63 ct. gal.).
Consulte la tabla siguiente para los tipos de aceite
recomendado para su uso en el bomba de basura
parcial.
Combustible
La capacidad de combustible es de 3,4 L
(0,9 galones). Use gasolina normal sin plomo de 85
octanos como mínimo y un contenido de etanol de
menos de 10% en volumen.
Especificaciones de la bomba de basura parcial
Diámetro de la entrada ........ 2 pulg. (5 cm) NPT
Diámetro de la salida ......... 2 pulg. (5 cm) NPT
Capacidad de combustible ..... 3,4 L (0,9 galones)
Altura máxima ................ 30 m (98 pies)
Altura de aspiración ............. 8 m (26 pies)
Volumen de producción máx. .... 598 L/min (158 gal/min)
Residuo sólidox. .. 1,42 cm diameter (0,5625 pulg.)
Peso bruto ................ 37,5 kg (82,7 lb.)
Peso neto .................. 34,5 kg (76,1 lb.)
Altura ................. 46,3 cm (18,2 pulg.)
Ancho .................. 47,7 cm (18,7 pulg.)
Largo ................. 51,2 cm (20,2 pulg.)
Espacio de la válvula
Entrada: 0,13 – 0,17 mm (0,005 – 0,007 pulg.)
Salida de: 0,18 – 0,22 mm (0,007 – 0,009 pulg.)
Nota: boletín técnico sobre el procedimiento de ajuste de
la válvula está en www.championpowerequipment.com.
Bujías
OEM bujías: NHSP F6RTC
Recomendado reemplazo de la bujía:
NGK BPR6ES or equivalent
Cerciórese de que la abertura de la bua sea de
0,7 - 0,8 mm (0,028 – 0,031 pulg.).
Especificaciones del motor
Modelo .......................... 65505
Cilindrada ........................ 163 cc
Tipo ....................... 4-tiempos OHV
Tipo de arranque ........... Arrancador manual
15 REV 65529-20120601
ESPAÑOL 65529
Diagrama de partes
ESPECIFICACIONES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
13
14
15
16
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
13
18
14
35
36
REV 65529-20120601 16
65529 ESPAÑOL
Lista de partes
# Numero de parte Descripción
Ctd
1
168F-G20 motor 1
2
WP-20-1000500 cuerpo de la bomba 1
3
GB5789 M8×55 Tornillo M8 × 55 4
4
WP-20-1000005 lavadora
4
5
WP-20-1000510
Anillo de desgaste de la
carcasa
1
6
WP-20-1000402 Anillo de desgaste del impulsor
1
7
WP-20-1000403 sellos del impulsor
1
8
WP-20-1000401 Impulsor
1
9
WP-20-1000302 Espiral caso
1
10
GB3452.1 53×7 Anillo "O" (53 × 7)
1
11
GB3452.1 194 Anillo "O" (196 x 4)
1
12
WP-20-1000200 tapa de la bomba
1
13
GB97.1 8 embalaje 8
11
14
GB5783 M8×20 Brida tornillo M8 × 20
7
15
GB3452.1 23.6×3.55 "O" ring (23.6x3.55)
2
16
WP-20-1000207 enchufe
2
17
WP-20-1000209 Una válvula unidireccional
1
18
WP-20-1000206-CPE Brida (TNP)
1
19
WP-20-1000204 sello de la empaquetadura
1
20
WP-20-1000203-CPE
Codo de tubo de proyecto
(TNP)
1
21
ST-QT-0098 marco
1
22
GB6184 M8 TUERCA M8
2
23
ST168FD-1144053F rueda
2
24
WP20-03271202 BUJE
2
25
GB96 8 Lavadora 8
2
26
GB5782 M8×75 Brida tornillo M8 x 75
2
27
GB5789 M8×35 Brida tornillo M8 × 35
4
28
GB5789 M8×25 Brida tornillo M8 × 25
2
29
ST290QXG-2000003 caucho
2
30
GB6177 M8 TUERCA M8
8
31
ST02FD-03143401 tapa de la manija
1
32
ST02FD-03143402 soporte de la manilla
1
33
GB5789 M8×45 Brida tornillo M8 × 45
2
34
WP20-03271101 manejar
1
35
ST188FD-1741002-C Mango Mango Bar
1
36
GB6187.1 M 8 Tuerca M8
4
17 REV 65529-20120601
ESPAÑOL 65529
Diagrama de partes del motor
ESPECIFICACIONES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
1
3
14
15
1
6
17
18
1
9
2
0
2
1
22
23
24
2
5
27
28
2
9
3
0
33
34
35
3
6
3
7
38
39
4
0
41
42
43
44
4
5
46
47
48
49
50
51
5
2
5
3
5
4
55
56
57
58
59
60
61
62
6
3
6
4
6
5
6
6
6
7
68
69
70
7
1
72
73
7
4
7
5
76
77
79
8
0
81
82
83
84
85
86
8
7
88
89
90
9
1
92
93
9
4 9
5 96
9
7
9
8
99
1
00
101
102
1
03
104
1
05
1
06
1
0
7
108
109
110
111
11
2
1
13
114
11
5
116
117
118
1
1
9
1
2
0
1
21
122
12
3
1
2
5
8
2
10
3
126
1
2
7
1
28
1
2
9
1
30
1
3
1
13
2
134
1
3
5
13
6
13
7
1
38
11
78
19
117
82
10
3
11
8
11
44
1
26
2
0
124
139
114
32
13
3
31
REV 65529-20120601 18
65529 ESPAÑOL
Lista de partes del motor
# Numero de parte Descripción
Ctd
1
GB5789-FB6-8 Brida tornillo M6 * 8 5
2
160.061100.32 Cubierta de arranque de retroceso 1
3
ST160F-1061005 Primavera de arranque de retroceso 1
4
ST160F-1061009 Cuerda de arranque 1
5
ST160F-1061001-A Bobina de arranque de retroceso 1
6
ST188F-1060006 Primavera, Ratchet 2
7
ST188F-1060005 Trinquete de arranque (metal) 2
8
ST188F-1060004 Ratchet Primavera Guía 1
9
ST188F-1060003 Ratchet Guía 1
10
ST188F-1060002 Tornillo de la Guía de Ratchet 1
11
GB5789-FB6-12 Tornillos de la brida M6 * 12 10
12
ST168F-1080100-G Fan conjunto de la cubierta 1
13
ST168F-1070008-G Clip Tubo φ9.5 1
14
ST160F-1061200 Botón de arranque de retroceso 1
15
ST160F-1050010 Tuerca M14 1
16
ST160F-1060001-A Inicio Hub 1
17
ST168F-1080001 Ventilador de refrigeración 1
18
ST168F-1120100 Volante 1
19
ST168F-1030100 Sello de aceite 2
20
ST160F-1110106 Lavadora, Gobernador 2
21
ST160F-1110101 Gobernador Gear 1
22
ST160F-1110102 Pin, Peso 2
23
ST160F-1110104 Eje, el gobernador de engranajes 1
24
ST160F-1110103
Anillo de seguridad, el gobernador de engranajes
1
25
ST160F-1110107 Gobernador de peso 2
26
ST160F-1110105-A Casquillo, Gobernador 1
27
ST168F-1080200 Guía de Aire 1
28
ST160F-1030003 El tornillo de drenaje 2
29
ST160F-1030004 Lavadora, Tornillo de drenaje 2
30
ST168F-1030012- G Caja del cigüeñal 1
31
ST160F-1129000-G Diodo de la Asamblea 1
32
ST160F-1127000-A Sensor de nivel de aceite 1
33
GB5758-AM7×35 Tornillos de la brida 2
34
ST168F-1050100 La biela de la Asamblea 1
35
ST168F-1050001-Q Montaje del cigüeñal 1
36
GB276-BB-6205-UU Rodamiento radial 6205 2
37
ST168F-1030008-G Junta, cárter 1
38
ST160F-1030001-B Aceite de la varilla 1
39
ST160F-1030002 Junta, varilla medidora de aceite 2
40
ST168F-1030007-G CUBIERTA DE CARTER 1
41
GB5789-FB8-32 Tornillos de la brida 8 * 32 6
42
ST160F-1030005-B Tapa de llenado de aceite 1
43
ST168F-1110005 Primavera, RETORNO DEL ACELERADOR 1
44
ST160F-1110003 Gobernador del brazo 1
45
GB41-N-6 Tuerca M6 3
46
ST160F-1110108 Lavadora, Gobernador (φ) 1
47
ST160F-1110001 Eje, el gobernador del brazo 1
48
ST160F-1123000-G Bobina de encendido 1
49
GB5789-FB6-25 Tornillos de la brida 6 * 25 2
50
ST168F-1110006 Rod, el gobernador 1
51
ST168F-1110007 Primavera, el gobernador 1
52
ST160F-1110004 Bolt, el gobernador del brazo 1
53
ST160F-1110008 Pin, del eje 1
54
168.111008.01 Perilla, mango de control 1
55
168.111000.30 Control de la Asamblea 1
56
ST160F-1040013 Lifter, la válvula 2
57
ST168F-1030015-G Clavija Clavija 9 * 14 2
58
ST168F-1041000 Asamblea del árbol de levas 1
59
GB1099-79 Clave 1
60
ST168F-1050005 Pistón 1
61
ST168F-1050003 La muñeca Pin 1
62
ST168F-1050004 Muñeca Clip Pin 2
63
ST168F-1050200 Anillo, Petróleo 1
64
ST168F-1050006 Anillo, segundo 1
65
ST168F-1050007 Ring, Primer 1
66
ST168F-1030009-G Junta, culata 1
67
152FMD-1001007 Espiga de Pin 10 * 16 2
68
ST168F-1040002 Válvula de admisión 1
69
ST168F-1040006 Válvula de escape 1
70
ST168F-1080002-G Junta, culata 1
71
F6RTC Bujía 1
# Numero de parte Descripción
Ctd
72
GB5789-FB8-55 Tornillos de la brida 8 * 55 4
73
ST168F-1040014 Sello de aceite, válvula 2
74
ST160F-1040003 Primavera, la válvula 2
75
ST160F-1040007 De retención, Válvula de Escape 1
76
ST160F-1040001 De retención, Válvula de Admisión 1
77
ST160F-1040008 Válvula de los rotadores, de escape 1
78
168.040202.34 Eje de balancines 1
79
ST160F-1040022 Balancines 2
80
ST160F-1040024 Tornillo de la válvula de ajuste 2
81
ST168F-1040025 la tuerca de seguridad 2
82
GB90-W-6 Lavadora φ6 6
83
GB41-N-6 Tuerca M6 2
84
168.040201.34 De retención, de balancines 1
85
ST168F-1040027 Espárrago, balancines 2
86
168.040004.34 Guía, Push Rod 1
87
ST168F-1040005 Varilla de empuje 2
88
ST160F-1020002-A Junta, tapa de cilindro 1
89
ST168F-1020100-C Ensamble de la cubierta del cilindro 1
90
ST160F-1020001 Tubo del respiradero 1
91
GB5789-FB6-15 Tornillos de la brida M6 * 15 4
92
ST160F-1010002 Tornillo 2
93
ST168F-1100200-G Junta, Silenciador 1
94
GB1667-S5-10 Tornillo M5 x 10 2
95
GB90-W-5 Lavadora φ5 2
96
GB93-LW-5 Arandela φ5 2
97
168.101200.34 Cubierta, Silenciador 1
98
188.101300.34 Apagachispas 1
99
GB5781-B4-6 Tornillo M4x6 4
100
GB5781-B5-10 Tornillo M5x10 2
101
168.101100.36 Asamblea del silenciador 1
102
GB1667-S6-16 Tornillo M6 × 16 2
103
GB93-LW-6 Arandela φ6 6
104
GB41-N-8 Tuerca M8 2
105
GB90-W-8 Lavadora φ8 2
106
GB93-LW-8 Arandela φ8 2
107
ST168FD-1100003-CARB Junta, la EFS de la válvula 1
108
ST168FD-1100300-CARB De aire secundario de la válvula de admisión 1
109
ST168F-1010100-G Culata 1
110
ST160F-1010001 Tornillo 6 * 110 2
111
ST168F-1130002-CPE Junta, Aislante 1
112
ST168F-1130001 Aislador, Carburador 1
113
ST160F-1130003-CPE Junta, del carburador 1
114
ST168F-1131000-G El carburador de la Asamblea 1
115
ST160F-1130004 Lavadora, limpiador de la Base Aérea de 1
116
ST160F-1130100 Choke Mango 1
117
168.091100.34 Base, filtro de aire 1
118
GB5789-FB6-20 Tornillos de la brida M6 * 20 5
119
168.091003.36 Elemento, el aire más limpio 1
120
168.091200.36 Cubierta, aire más limpio 1
121
ST168F-1090100-C Nut, la cubierta del filtro de aire (de plástico) 2
122
168.070014.01 Tubería, Válvula de Inversión 1
123
ST160F-1070007 Recortar 1
124
168.070100.01 Tapa del tanque de combustible 1
125
0902.070301.00 Filtro de combustible 1
126
GB5789-FB6-29 Tornillos de la brida M6 * 29 1
127
168.071000.36 Asamblea de combustible del tanque 1
128
ST152FD-1070200 Filtro de combustible 1
129
ST1P68F-1070006-F Recortar 1
130
ST168F-1070200-G Combustible Cock 1
131
ST168F-1070005-G Tubo 2 1
132
168.070010.34 Sábana Santa, del tanque de combustible 1
133
ST168F-1070003-G Perilla, la válvula de combustible 1
134
GB5781-B4-12 Tornillo M4x12 1
135
ST01FD-05701001 Cambiar 1
136
GB5789-FB5-12 Tornillos de la brida M5 * 12 1
137
ST188FD-1070006A Clip φ8 3
138
ST168F-1070004-G Tubo 1 1
139
ST168FD-2-1131000-17 Jet principal estándar 1
ST168F-2-1131000-17 Principal del Jet Altitud /
19 REV 65529-20120601
ESPAÑOL 65529
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
La bomba de basura parcial no arranca Sin combustible Agregue combustible
Bujía defectuosa Reempce bujía
La bomba de basura parcial no arranca;
pero funciona bruscamente
Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto;
coloque el bomba de basura parcial en una
superficie plana y nivelada
Estrangulador en posición incorrecta Ajústelo
Alambre de la bujía suelto Conéctelo a la bujía
El motor se apaga durante la operación Sin combustible Llene el tanque
Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto;
coloque el bomba de basura parcial en una
superficie plana y nivelada
La bomba de basura parcial se
sobrecalienta o rinde en forma deficiente
Colador o manguera obstruidos Elimine la suciedad del colador o la
manguera
Bomba sin cebar Vuelva a cebar la bomba
Manguera de aspiración fuera del agua Coloque la manguera de aspiración debajo
de la superficie del agua
Límite de altura excedido Reubique la bomba de modo que la altura
de aspiración sea menor que la altura de
descarga (máximo de 98 pies [30 metros])
Fuga de aire Apriete los conectores y abrazaderas o
reemplace la empaquetadura del sello
Para soporte técnico adicional:
Servicio técnico
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin costo : 1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
REV 65529-20120601 20
65529 ESPAÑOL
GARANTÍA
GARANTÍA
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑOS
En vigor a partir del 1 de septiembre de 2006. Reemplaza a todas
las garantías sin fecha y a todas las garantías anteriores al 1 de
septiembre de 2006.
Calificaciones de garantía
Champion Power Equipment (CPE) registrará esta garantía
una vez que reciba su tarjeta de inscripción de garantía y
una copia de su recibo de venta de uno de sus locales CPE
minoristas como comprobante de compra.
Envíe su registro de garantía y el comprobante de compra
dentro de diez (10) días de la fecha en que adquirió el
producto.
Garantía de reparación/reemplazo
CPE garantiza al comprador original que los componentes
mecánicos y eléctricos estén libres de defectos en materiales
y mano de obra por un período de un año (piezas y mano de
obra) y dos años (partes) de la fecha original de compra (90
as (partes y mano de obra) y 180 días (partes) para uso
comercial e industrial). Los gastos de transporte del producto
sometido a reparación o reemplazo bajo esta garantía son de
exclusiva responsabilidad del comprador. Esta garantía sólo se
aplica al comprador original y no es transferible.
No devuelva la unidad al local de compra
CPE garantiza al comprador original que los componentes
mecánicos no presentarán defectos de material ni mano de obra
durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra
original (90 días por uso comercial e industrial). Los gastos
de transporte de los productos enviados para ser reparados o
reemplazados bajo esta garantía son responsabilidad absoluta
del comprador. Esta garantía se ofrece exclusivamente al
comprador original y es intransferible.
Exclusiones de la garantía
Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos siguientes:
Desgaste normal
Los bomba de basura parciales necesitan periódicamente
repuestos y servicio para rendir en forma satisfactoria. Esta
garantía no cubre la reparación cuando el uso normal haya
agotado la vida útil de una parte o del equipo en su totalidad.
Instalación, uso y mantenimiento
Esta garantía no regirá para partes y/o mano de obra si se
considera que el bomba de basura parcial ha sido dañado
debido a uso indebido, negligencia, accidente, mal uso, se ha
cargado más allá de lo que indican las especificaciones, si se
ha modificado, instalado incorrectamente o se ha conectado
incorrectamente a algún componente eléctrico. Esta garantía
no cubre el mantenimiento normal tales como cambio de
buas y filtros de aire, ajustes, limpieza ni la obstrucción del
sistema de combustible debido a acumulaciones.
Otras exclusiones
Esta garantía excluye:
Defectos cosméticos tales como pintura, calcomanías, etc.
Artículos de desgaste tales como elementos filtrantes,
juntas tóricas, etc.
Partes accesorias tales como baterías de arranque y
cubiertas de almacenamiento.
Fallas debido a desastres naturales y otros sucesos de
fuerza mayor que escapan al control del fabricante.
Problemas causados por partes que no sean repuestos
originales de Champion Power Equipment.
Esta garantía no cubre los bomba de basura parciales usados
como fuente de energía principal en lugar del suministro de la
compañía de electricidad.
Límites de la garantía implícita y daños consecuentes
Champion Power Equipment rechaza toda obligación de cubrir
toda pérdida de tiempo, del uso de este producto, flete, o
cualquier reclamo incidental o consecuente por parte de
cualquier usuario de este bomba de basura parcial. ESTA
GARANTÍA REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS,
YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
FIN O USO EN PARTICULAR.
La unidad proporcionada en intercambio quedará sujeta a la
garantía de la unidad original. La vigencia de la garantía para
la unidad de intercambio se seguirá calculando según la fecha
de compra de la unidad original.
Esta garantía le otorga ciertos derechos legales que pueden
variar de una jurisdicción a otra. Es posible que en su estado
usted tenga otros derechos, los cuales no se mencionan en
esta garantía.
Información de vontacto
Dirección
Champion Power Equipment, Inc.
Customer Service
10006 Santa Fe Springs Rd.
Santa Fe Springs, CA 90670
www.championpowerequipment.com
Servicio al cliente
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin Costo:1-877-338-0999
No. Fax: 1 (562) 236-9429
Servicio técnico
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin Costo:1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
Champion Power Equipment, Inc (CPE),
y Organismo de Protección Ambiental de los EEUU.
(United States Environment Protection Agency, U.S. EPA.)
Garantía para el Sistema de Control de Emisiones
El motor Champion Power Equipment (CPE) cumple con las reglamentaciones sobre emisión del Organismo de
Protección Ambiental de los EE .UU . (EPA).
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES CONFORME ESTA GARANTÍA:
La EPA de EE.UU. Y CPE se complacen en explicar la garantía federal para sistemas de control de emisiones de
motores pequeños no vehiculares año 2012 y posteriores. Los motores nuevos deben diseñarse, fabricarse
y equiparse al momento de su venta, de modo que cumplan los reglamentos de EPA de EE.UU. para motores pequeños
que no sean vehiculares. CPE debe garantizar el sistema de control de emisiones en los motores pequeños no
vehiculares durante el período indicado a continuación, siempre que dicho motor no haya sido dañado debido a uso
indebido, negligencia, modificaciones no aprobadas o mantenimiento incorrecto.
El sistema de control de emisiones puede incluir partes tales como el carburador, el sistema de inyección de combustible,
el sistema de encendido, el convertidor catalítico y las líneas de combustible . También puede incluir mangueras, correas,
conectores y otros conjuntos relacionados con la emisión . Donde existan condiciones cubiertas por la garantía, CPE
reparará sin costo el motor pequeño no vehicular incluyendo el diagnóstico de averías, las partes y la mano de obra.
COBERTURA DEL FABRICANTE PARA EL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES:
Este sistema de control de emisiones está garantizado por dos años, sujeto a las cláusulas antedichas. Si durante el
período de garantía, la parte del motor relacionada con emisiones presenta defectos de materiales o mano de obra, CPE
la reparará o reemplazará.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN CUANTO A LA GARANTÍA:
Como propietario de este motor pequeño no vehicular, usted tiene la responsabilidad de llevar a cabo el mantenimiento
que se indica en el manual del propietario. CPE le recomienda conservar todos los recibos de mantenimiento del motor
pequeño no vehicular, pero CPE no puede rechazar la garantía solamente por la falta de recibos o por la no realización
del manteniendo programado.
No obstante ello, como propietario de este motor pequeño no vehicular, usted debe tener presente que CPE puede
denegar la cobertura si el motor o una parte de éste presenta fallas debido a uso indebido, negligencia, accidente,
modificaciones no aprobadas o mantenimiento incorrecto.
Usted tiene la responsabilidad de llevar este motor pequeño no vehicular a un centro servicio autorizado por CPE o
centro servicio alternativo como se describe en seccion (3)(f.) abajo, un proveedor de CPE o a CPE, Santa Fe Springs,
Ca. apenas el motor presente problemas. Las reparaciones bajo garantía deben completarse dentro de un período
razonable no superior a 30 días.
Si tiene dudas acerca de sus derechos y responsabilidades conforme esta garantía comuníquese con:
Champion Power Equipment, Inc.
Customer Service
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs, CA 90670
Tel: 1-877-338-0999
GARANTÍA PARA EL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Las siguientes son cláusulas específicas relacionadas con la cobertura de garantía para el sistema de
control de emisiones.
1. IDONEIDAD: Esta garantía regirá para los motores pequeños no vehiculares de año 1997 y posteriores. El período
de vigencia de la garantía de ECS comenzará a partir de la fecha en que el motor o equipo nuevo sea entregado al
comprador original o usuario final, y se prolongará durante 24 meses consecutivos.
2. COBERTURA PARA EMISIONES EN GENERAL
CPE garantiza al comprador original o usuario final del motor o equipo nuevo, y a cada comprador subsiguiente que
cada motor pequeño no vehicular:
a. Diseñado, construido y equipado para que se ajusten en el momento de la venta con la normativa aplicable
en virtud del artículo 213 de la CA de Aire Limpio, según enmendada, 42 USC 7401 y ss.
b. No presentará defectos de material ni mano de obra que causen la falla de una parte garantizada la cual
debe ser idéntica en cuanto a materiales se refiere a la parte, tal como se describe en la solicitud de certificación del
fabricante del motor, por un período de dos años.
3. LA GARANTÍA PARA PARTES RELACIONADAS CON EMISIONES SE INTERPRETARÁ DE LA SIGUIENTE
FORMA:
a. Toda parte garantizada cuyo reemplazo no esté programado como parte del mantenimiento exigido en el
manual del propietario será garantizada durante el período de vigencia de la garantía de ECS. Si durante el período de
vigencia de ésta garantía alguna parte fallara, ésta será reparada o reemplazada conforme el Apartado “d” siguiente.
Toda parte reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS quedará garantizada por el resto del período de vigencia
de dicha garantía.
b. Toda parte relacionada con emisiones garantizada y programada solamente para una inspección normal
según se especifica en el manual del propietario quedará garantizada durante el período de vigencia de la garantía de
ECS. Una afirmación en dichas instrucciones escritas que establezca algo similar a “reparar o reemplazar según sea
necesario” no reducirá el período de garantía de ECS. Toda parte reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS
quedará garantizada por el resto del período de vigencia de dicha garantía.
c. Toda parte relacionada con emisiones garantizada cuyo reemplazo esté programado como parte del
mantenimiento exigido en el manual del propietario quedará garantizada durante el período anterior al primer motivo de
reemplazo programado para dicha parte. Si la parte falla antes del primer reemplazo programado, ésta será reparada o
sustituida por CPE conforme lo establecido en el Apartado “d” siguiente. Toda parte relacionada con emisiones
reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS quedará garantizada por el resto del período de vigencia de dicha
garantía antes del primer motivo de reemplazo programado de dicha parte.
d. La reparación o reemplazo de toda parte relacionada con emisiones garantizada por ECS será llevada a
cabo sin costo alguno en un taller de servicio autorizado por CPE.
e. Al propietario no se le cobrará el trabajo de diagnóstico que conduzca a la determinación de que la parte
cubierta por la garantía ECS efectivamente presenta defectos, siempre que dicho diagnóstico se realice en un taller
autorizado por CPE.
f.
CPE pagará por las reparaciones en garantía de las emisiones cubiertas en los centros de servicios no
autorizados en las siguientes circunstancias:
i. El servicio esta requerido en un centro de población con más de 100,000 habitantes según el Censo
de los EE.UU. del año 2000, sin un centro de servicio autorizado, Y
ii. El servicio esta requerido mas de 100 millas de un centro servicio autorizado por CPE. El limite de
100 millas no aplica a los estados siguentes: Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada,
New Mexico, Oregon, Texas, Utah and Wyoming.
g. Durante la vigencia de la garantía, CPE será responsable de los daños causados a otros componentes
originales del motor o por modificaciones aprobadas causadas directamente por la falla de una parte relacionada con
emisiones cubierta por la garantía de ECS.
h. Durante todo el período de vigencia de la garantía de ECS, CPE mantendrá en sus existencias suficientes
partes relacionadas con emisiones para satisfacer la demanda esperada de dichas partes.
i. Todo repuesto relacionado con emisiones que haya sido autorizado y aprobado por CPE puede ser utilizado
como parte del mantenimiento o reparación bajo la garantía de ECS y se proporcionará sin costo para el propietario.
Dicho uso no reducirá la obligación de la garantía de CPE.
j. No se pueden usar partes complementarias ni alteradas para modificar o reparar el motor de CPE. Dicho uso
anulará la garantía de ECS y será considerado como motivo suficiente para rechazar un reclamo de garantía de ECS. En
consecuencia CPE no será responsable por las fallas de ninguna parte garantizada de un motor de CPE causada por el
uso de una parte complementaria o modificada sin aprobación.
PIEZAS RELACIONADO CON LAS EMISIONES INCLUYE LOS SIGUIENTES: (utilizando las partes de la lista
válida para el motor)
Sistemas cubiertos por esta garantía
Descripción de partes
Sistema de dosificación del combustible
Regulador de combustible, Carburador y partes intérnales
Sistema de inducción de aire
Filtro de aire, Múltiple de entrada
Sistema de encendido
Parachispas y partes, Sistema de encendido de magneto
Sistema de escape
Múltiple de escape, catalytic converter
Diversas partes
Tubos, conexiones, sellos, juntas y abrazaderas asociadas
con estos sistemas.
Emisiones evaporatorias
Tanque de combustible, la tapa del combustible, la línea
de combustible, conexiones de la línea de combustible,
abrazaderas, válvulas de alivio de presión, válvulas de
control, solenoides de control, controles electrónicos,
diafragmas del control de vacío, cables del control,
uniones del control, válvulas de purga, mangueras de
vapor, separador de líquido/vapor, cámara de carbón,
soportes del montaje de la cámara y conector de la toma
de purga del carburador
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe llevar el motor de CPE o el producto en el cual está instalado, junto con su tarjeta de inscripción de garantía u
otro comprobante de la fecha de compra original, a costa suya, a cualquier proveedor de Champion Power Equipment
autorizado por Champion Power Equipment, Inc. para vender y dar servicio a dicho producto durante horas hábiles.
Los reclamos de reparación o ajuste originados únicamente por defectos de material o mano de obra no serán
denegados porque al motor no se le dio el mantenimiento ni uso apropiados.
Si tiene dudas acerca de sus derechos y responsabilidades conforme esta garantía, o para obtener servicio
de garantía, por favor escriba o llame al Servicio al Cliente de Champion Power Equipment, Inc.:
Champion Power Equipment, Inc.
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
Atención: Customer Service
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Champion Power Equipment 65529 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario