Champion Power Equipment 100166 Manual del operador

Tipo
Manual del operador

Este manual también es adecuado para

MANUAL DEL OPERADOR Y INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs CA 90670
USA / 1-877-338-0999
www.championpowerequipment.com
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este Instructivo contiene instrucciones de
seguridad e información importante.
HECHO EN CHINA
REV 100166-20180817
100166
NÚMERO DE MODELO
2,5 cm (1 pulg.)
BOMBA DE AGUA CON JUEGO DE
MANGUERA
*Nosotros siempre estamos trabajando para mejorar nuestros productos. Puede ser que el producto sea un poco diferente con la imagen en la covertura.
¿Tiene preguntas o necesita ayuda?
No devuelva este producto a la tienda!
ESTAMOS AQUÍ PARA AYUDAR!
Visite nuestro sitio web:
www.championpowerequipment.com
para más información:
Información sobre el
producto y actualizaciones
Preguntas más frecuentes
Boletín Téchnico
Registro del producto
– o –
Llame a nuestro equipo de
Atención al Cliente al teléfono gratuito
:
1-877-338-0999
UN AVISO IMPORTANTE SOBRE TEMPERATURA:
Su producto Champion Power Equipment está diseñado y clasificado para un funcionamiento continuo a temperaturas
ambiente de hasta 40°C (104°F). Cuando el producto se necesita su producto puede ser operado a temperaturas de
-15°C (5°F) a 50°C (122°F) por periodos breves. Si el producto esta expuesto a temperaturas fuera de este rango durante
su almacenamiento, deberiá colocarse dentro de este rango nuevamente antes de su operación. En cualquier caso, el
producto siempre deberiá operarse en exteriores, en un área bien ventilada lejos de puertas, ventanas y otras aperturas.
100166
TABLA DE MATERIAS
Introducción . ........................... 1
Convenciones del manual ................... 2
Reglas de seguridad . ...................... 3
Controles y caractesticas .................. 5
Bomba de agua . ....................... 5
Partes incluidas ....................... 6
Jeugo de manguera ................... 6
Otros . ............................ 6
Montaje ............................... 7
Retire el bomba de agua de
la caja de embalaje ..................... 7
Instale el mango ....................... 7
Agregue aceite al motor .................. 8
Agregue combustible .................... 9
Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ubicación de la bomba de agua ........... 10
Cebado de la bomba ................... 10
Conexn de la manguera de entrada ........ 11
Conectar la manguera de descarga ......... 12
Arranque del motor .................... 13
Parada del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mantenimiento y Almacenamiento ............ 14
Mantenimiento del motor ................ 14
Aceite ........................... 14
Bujías ........................... 15
Filtro de aire ...................... 15
Limpieza ......................... 15
Ajustes .......................... 15
Programa de mantenimiento ............ 16
Almacenamiento ...................... 16
Almacenamiento del motor . ............ 16
Almacenamiento de bomba de agua . ...... 16
Almacenamiento en invierno . ........... 17
Especificaciones ........................ 18
Especificaciones del motor . .............. 18
Especificaciones de la bomba de agua ....... 18
Bujías ............................. 18
Espacio de la válvula ................... 18
Combustible ......................... 18
Aceite de motor ...................... 18
Un aviso importante sobre temperatura ...... 18
Diagrama de partes .................... 19
Lista de partes ....................... 20
Diagrama de partes del motor . ............ 21
Lista de partes del motor ................ 22
Solución de problemas . ................... 23
BOMBA DE AGUA CON JUEGO DE MANGUERA
2,5 cm (1 pulg.)
1
ESPAÑOL 100166
INTRODUCCIÓN
Introducción
Felicitaciones por la compra de un producto de Champion Power Equipment. Champion Power Equipment y
Champion Engine Technology diseña, desarrolla y apoya todos nuestros productos con las especificaciones y normas
estrictas. Con conocimiento adecuado del producto, uso seguro y un mantenimiento regular, este producto debe llevar
años de servicio.
Se ha hecho todo lo posible por garantizar la exactitud e integridad de la información en este manual, y nos
reservamos el derecho de cambiar, alterar y / o mejorar el producto y este documento en cualquier momento sin
previo aviso.
Desde CPE / CET valoramos altamente cómo nuestros productos son diseñados, fabricados, operados y se limpian,
y también altamente valorar su seguridad y la seguridad de los demás, nos gustaría que tomar el tiempo para leer
este manual de producto y otros materiales del producto a fondo y ser plenamente conscientes y conocedores de la
asamblea, operación, peligros y mantenimiento del producto antes de su uso. Familiarizarse totalmente a sí mismo, y
hacer que los demás seguro que planean sobre el funcionamiento del producto familiarizar plenamente amismos
también, con los procedimientos de seguridad y funcionamiento correcto antes de cada uso. Por favor siempre el
sentido común y siempre de error en el lado de la precaución cuando utilice el producto para asegurar que no haya
accidentes, daños materiales o lesiones ocurre. Queremos que siga utilizando y que este satisfecho con su producto
CPE / CET en los años venideros.
Anote los números de modelo y serie así como la fecha y lugar de compra para fines de referencia futura. Tenga esta
información a mano cuando solicite partes y al hacer averiguaciones cnicas y de garantía.
Servicio Técnico de Champion Power Equipment
mero de modelo
mero de serie
Fecha de compra
Lugar de compra
1-877-338-0999
100166
Para Tipo de Aceite, vea sección “Agregue aceite al motor”.
Para Tipo de Combustible, vea sección “Agregue combustible.
2
100166 ESPAÑOL
CONVENCIONES DEL MANUAL
Este manual usa los siguientes símbolos para diferenciar los distintos tipos de información. El símbolo de seguridad se
usa con una palabra clave para alertarle de peligros potenciales al operar y poseer el equipo de energía.
Obedezca todos los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de lesiones graves o letales.
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede provocar
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN se usa sin el símbolo de alerta para
indicar una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede causar daños materiales.
PRECAUCIÓN
PELIGRO indica una situación inminentemente
peligrosa que, de no evitarse, provocará lesiones
grave o letales.
PELIGRO
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, podría provocar
lesiones graves o letales.
ADVERTENCIA
Si tiene dudas sobre su bomba de agua, podemos
asesorarlo. Llame a nuestra línea de ayuda al
1-877-338- 0 9 9 9
NOTA
3
ESPAÑOL 100166
REGLAS DE SEGURIDAD
El escape del motor contiene monóxido de carbono,
un gas venenoso incoloro e inodoro. El respirar
monóxido de carbono causará nausea, mareo,
desmayos o la muerte. Si empieza a sentirse
mareado o débil, salga inmediatamente al aire libre.
Sólo opere la bomba de agua a la intemperie
en un área bien ventilada NO opere la bomba
de agua dentro de ningún inmueble, armario ni
compartimiento.
NO permita que las emanaciones del escape
ingresen a una zona con poco espacio por las
ventanas, puertas, orificios de ventilación u otras
aberturas.
PELIGRO
Las partes giratorias pueden enredarse en las
manos, pies, pelo, ropa o accesorios, lo cual podría
causar amputaciones traumáticas o lesiones graves.
Mantenga las manos y pies lejos de las partes
móviles. Amárrese el pelo y quítese las joyas. Opere
el equipo con las protecciones en su lugar. NO use
ropa holgada, cordones colgantes ni elementos que
pudieran quedar atrapados.
PELIGRO
La bomba de agua genera una fuerza muy potente.
NO mueva la bomba cuando esté en uso. NO use
mangueras ni conectores desgastados, dañados
ni raídos. NO permita que niños ni personas no
calificadas operen ni le den servicio a la bomba. NO
abra el tapón superior o el tapón de drenaje.
PELIGRO
Las chispas pueden causar incendio o descargas
eléctricas.
Al dar servicio al bomba de agua:
Desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde
no haga contacto con ésta. NO revise si hay chispa
con la bujía retirada. Use probadores de chispas
aprobados solamente.
ADVERTENCIA
Cáncer y Daño Reproductivo –
www.P65Warnings.ca.gov
ADVERTENCIA
Lea completamente este manual antes de operar
el bomba de agua. El no seguir las instrucciones
podría causar lesiones graves o letales.
ADVERTENCIA
NO bombee gasolina, mezclas de aceite y
combustible, detergentes, ácidos, sustancias
químicas, bebidas, pesticidas, fertilizantes ni
ningún otro tipo de líquido inflamable o corrosivo.
El bombear líquidos volátiles puede causar una
explosión incendio. Estos líquidos corroerán la
bomba anulando la garantía.
PELIGRO
NO sumerja esta unidad en agua.
ADVERTENCIA
El agua bombeada por esta unidad no debe usarse
como agua potable.
ADVERTENCIA
No se recomienda el bombeo de sólidos a través de
la bomba, el impulsor o mangueras.
PRECAUCIÓN
4
100166 ESPAÑOL
REGLAS DE SEGURIDAD
El trato o uso indebidos de la bomba de agua puede
dañarlo, disminuir su vida útil y anular la garantía.
Sólo use la bomba semirresidaul para las tareas para
las cuales está diseñado. Opérelo en superficies
niveladas solamente. NO exponga la bomba de
agua a condiciones de humedad, polvo o suciedad
excesivos.
NO permita que ningún material bloquee las ranuras
de ventilación.
NO use la bomba de agua si:
El equipo emite chispas, humo o llamas
El equipo vibra de manera excesiva
PRECAUCIÓN
El combustible y sus vapores son altamente
inflamables y extremadamente explosivos.
El fuego o una explosión puede causar quemaduras
graves o letales.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones traumáticas o laceraciones.
Al agregar o eliminar combustible:
Apague la bomba de agua y deje que se enfríe al
menos dos mituercaos antes de retirar la tapa del
tanque de combustible. Afloje lentamente la tapa
para liberar la presión en el tanque.
Llene o drene el combustible a la intemperie
solamente y en una zona bien ventilada. NO rebose
el tanque de combustible. Siempre mantenga el
combustible lejos de chispas, llamas expuestas,
luces piloto, calor y otras fuentes de encendido.
NO encienda ni fume cigarrillos.
Al poner en marcha el motor:
NO intente arrancar una bomba de agua dañado.
Cerciórese de que la tapa de la gasolina, el filtro de
aire, la bua, las líneas de combustible y el sistema
de escape estén correctamente instalados.
Deje que el combustible derramado se evapore
totalmente antes de arrancar el motor. Cerciórese de
que la bomba de agua descanse nivelado en el suelo.
Al operar la bomba de agua:
NO mueva ni incline la bomba de agua durante la
operación. NO incline la bomba de agua ni permita
que el combustible o el aceite se derramen.
Cuando lo transporte mantenimiento o
almacenamiento de la bomba de agua:
Cerciórese de que el tanque de combustible este
vacío.
Desconecte el alambre de la bua.
Guárdelo lejos de chispas, llamas expuestas, luces
piloto, calor y otras fuentes de encendido.
PELIGRO
El exceder las especificaciones de altura máxima
de la bomba de agua puede dañar la unidad y/o los
juegos de mangueras conectados a la misma.
NO modifique en modo alguno la bomba. NO
intente exceder el flujo nominal. Tratar de aumentar
el flujo puede dañar la unidad y/o disminuir su vida
útil.
PRECAUCIÓN
La retracción rápida del cable del arrancador tirará la
mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que
usted se imagina.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones traumáticas o laceraciones.
Ello podría causar fracturas óseas, magulladuras o
torceduras.
Al arrancar el motor, tire lentamente del cable del
arrancador hasta sentir resistencia, luego jálelo
rápidamente para evitar contragolpes.
ADVERTENCIA
NO bombee agua salada, fango, aguas servidas,
agua de mar, ni ningún otro tipo de agua que
contenga material sólido.
ADVERTENCIA
5
ESPAÑOL 100166
Lea el manual del propietario antes de operar la bomba de agua. Familiarícese con la ubicación y función de los
controles y características. Conserve este manual como referencia para el futuro.
Bomba de agua
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
(1) Tapón de drenaje
(2) 2,5 cm (1 pulg.) Entrada 2,5 cm (1 pulg.)
Conector de entrada.
(3) 2,5 cm (1 pulg.) Salida – 2,5 cm (1 pulg.)
Conector de salida.
(4) Mango
(5) Flitro de aire Protege el motor filtrando el polvo y
las impurezas provenientes de la entrada de aire.
(6) Tanque de combustible Tanque con capacidad
de 550 mL (0,145 gal.).
(7) Palanca del acelerador – Controla la velocidad.
(8) Botón de apagado – pulse para detener la unidad.
(9) Arrancador retroceso – Se utiliza para iniciar
manualmente el motor.
(10) Botón de cebado – Utilizado para principal el
combustible para comenzar.
(11) Palanca de ahogador – Se usa para arrancar el
motor.
(12) Bujía y el conector de alambre
(13) Silenciador
5
3
4
6
78
10
9
11
12
13
1
2
6
100166 ESPAÑOL
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Partes incluidas
Su bomba de basura parcial modelo 100166 se
despacha con las siguientes partes:
Jeugo de manguera
5 m x 25 mm (16,4 pi x 1 pulg.)
Manguera de admisión . ................... 1
8 m x 25 mm (26,2 pi x 1 pulg.)
Manguera de descarga . ................... 1
Conector de la manguera con junta de goma
(derecho) . ............................ 1
Conector de la manguera con junta de goma (90º) . 1
Pantalla de filtro de entrada ................ 1
Abrazaderas de manguera ................. 3
Otros
Kit de herramientas . ..................... 1
Mango . .............................. 1
Tuerca, M12x1,25 (por mango) .............. 1
7
ESPAÑOL 100166
MONTAJE
Su bomba de agua requiere un poco de montaje. Esta
unidad se despacha de fábrica sin aceite. Antes de
operarlo se le debe dar servicio agregándole combustible
y aceite.
Si tiene dudas acerca del montaje del bomba de agua,
llame a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999.
Tenga a mano su número de serie y modelo.
Retire el bomba de agua de la caja de embalaje
1. Coloque la caja de embalaje en una superficie sólida
y plana.
2. Retire todo lo que viene en la caja excepto la bomba
de agua.
3. Corte cuidadosamente cada esquina de la caja de
arriba a abajo. Doble cada lado a ras del suelo.
Instale el mango continuación
Instale el mango
1. Enrosque a mano la tuerca M12x1,25 sobre la base
de la manija, hasta un punto donde se detiene de
forma natural. (A)
2. No trate de enrosque la tuerca después de ese
punto de parada con cualquier llave, alicates, u otro
dispositivo.
3. Enrosque a mano el combo mango / tuerca en el
orificio en la parte superior cubierta lateral de la
bomba. (B)
Apriete a mano la tuerca y manejar solamente.
Cualquier exceso de la fuerza, con herramientas o
de otra manera, puede quitar o romper las roscas
en el mango o cubierta lateral agujero.
PRECAUCIÓN
Habrá un poco de enhebrado izquierda en el mango
que se pegará fuera de la tuerca después de que
se aseguró la instalación. Esto es normal y se debe
dejar sin rosca. (D)
NOTA
4. Una vez segura apretó el mango debe quedar fuera
de la salida y hacia el motor. (C)
C
D
A
B
8
100166 ESPAÑOL
MONTAJE
1. Coloque la bomba de agua en una supercie plana y
nivelada.
2. Quite tapón de llenado / varilla para agregar el aceite. (A)
Agregue aceite al motor
Agregue aceite al motor Continuacn
El tipo de aceite recomendado es 10W-30 de aceite
del automóvil.
NOTA
NO trate de encender o arrancar el motor sin
antes haberlo llenado correctamente con el tipo y
cantidad de aceite recomendados. Si el generador
resulta dañado por no acatar estas instrucciones se
anulará la garantía.
PRECAUCIÓN
El motor no está equipado con un sensor de
apagado bajo nivel de aceite y no se detendrá
cuando el nivel de aceite en el cigüeñal espor
debajo del nivel de umbral.
PRECAUCIÓN
Revise el aceite durante el período de rodaje. En la
sección Mantenimiento encontrará los intervalos de
servicio recomendados.
NOTA
Completo Sintético 5W-30
Grados Celsiusº (A fuera)
Grados Fahrenheitº (A fuera)
El tiempo va a afectar rendimiento del aceite del
motor y del motor. Cambiar el tipo de aceite de
motor usado en base a las condiciones climáticas
en función de las necesidades del motor.
NOTA
Consideramos que las primeras 5 horas de tiempo
de ejecución para el período de rodaje para el
motor. Durante el período de rodaje se recomienda
utilizar mezclas de aceites no sintéticos de
automoción estándar. Después del período de
rodaje lubricante sintético se puede utilizar, pero
no es necesario. Ajuste de posición del acelerador
aumentará la velocidad del motor / disminución
ayudando a los anillos de pistón asiento. Evite
bogging o cargar con el motor hacia abajo y evitar
el funcionamiento prolongado a RPM constante.
Después del período de rodaje 5 horas, cambie el
aceite. El uso de lubricantes sintéticos no aumenta
el intervalo de cambio de aceite recomendado.
NOTA
Una vez que el petróleo ha sido añadido al motor,
el nivel de aceite debe ser de 1-2 hilos por debajo
del orificio de llenado. Si se usa la varilla para
comprobar el nivel de aceite, NO tornillo de la
varilla de medición durante la comprobación.
NOTA
A
3. Utilizando un embudo (no incluido) se suman a los
2,4 onzas (70 ml) de aceite y reemplazar tapón de
llenado / varilla. (B)
4. Se recomienda para llenar sólo a la base del orificio
de llenado de aceite. NO SOBRELLENE. (B)
5. Comprobar el nivel de aceite del motor diariamente y
agregue según sea necesario.
B
9
ESPAÑOL 100166
MONTAJE
Agregue combustible
1. Use combustible, limpio y fresco regular sin plomo
con un octanaje mínimo de 85 y un contenido de
etanol de menos de 10% en volumen.
2. NO mezcle aceite con combustible.
3. Limpie la zona alrededor de la tapa del tanque de
combustible.
4. Retire la tapa del tanque.
5. NO SOBRELLENE. El combustible puede ampliar
después del llenado. El espacio debe ser dejado
en el tanque para la expansión del combustible. El
combustible puede ser forzado a salir del tanque
como resultado de la expansión si está sobrecargada,
y puede afectar a la condición de funcionamiento
estable del producto. Al llenar el tanque, se
recomienda dejar el espacio suficiente para que el
combustible se expanda.
6. Atornille la tapa del tanque y limpie con un paño
todo el combustible derramado.
Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como mínimo.
No mezcle el aceite con la gasolina.
No llene el tanque, deje espacio..
NO bombee gasolina directamente al generador en
la estación de servicio. Use un recipiente aprobado
para transferir el combustible al generador.
NO llene el tanque de combustible en interiores.
NO llene el tanque de combustible cuando el motor
esté funcionando o esté caliente.
NO rebose el tanque de combustible.
NO encienda ni fume cigarrillos al llenar el tanque
de combustible.
PRECAUCIÓN
Si el combustible se vierte demasiado rápido puede
ocasionar un retroceso de combustible hacia el
operador mientras se está cargando.
ADVERTENCIA
Agregue combustible continuación
Nuestros motores trabajan bien con combustibles
con mezcla de etanol al 10% o menos. Cuando
utilice combustibles con mezcla es conveniente
tener en cuenta algunas cuestiones:
Las mezclas de etanol-gasolina pueden absorber
más agua que la gasolina sola.
Estas mezclas pueden llegar a separarse al final,
dejando agua o un barro acuoso en el tanque,
en la válvula de combustible y en el carburador.
Con suministros de combustibles que se cargan por
gravedad, este combustible modificado puede llegar
al carburador y causar daños al motor y/o riegos
potenciales.
Existen solamente unos pocos estabilizadores
de combustible que han sido formulados para
trabajar con combustibles con mezcla de etanol.
Todo daño o riesgo causado por combustible
inadecuado, combustible almacenado
incorrectamente y/o estabilizadores formulados
indebidamente no quedan cubiertos por la
garantía del fabricante.
Se aconseja siempre cerrar el suministro de
combustible, hacer funcionar el motor hasta que se
agote el combustible y drenar el tanque cuando el
equipo no se va a utilizar durante más de 30 días.
NOTA
10
100166 ESPAÑOL
OPERACIÓN
Ubicación de la bomba de agua
Coloque la bomba de semi-descarga en un área bien
ventilada. NO coloque la bomba de semi-lodo cerca
de respiraderos o entradas donde los gases de escape
pudieran ingresar a zonas ocupadas o reducidas.
Considere cuidadosamente las corrientes de viento y de
aire al colocar la bomba de semi-lodo.
Esta bomba de semi-lodo debe tener por lo menos
1,5 m (5 pi) de espacio libre de material combustible.
Deje por lo menos 91,4 cm (3 pi) de espacio libre en
todos los lados de la bomba de semi-lodo para permitir la
refrigeración adecuada, mantenimiento y servicio.
Coloque la bomba en una superficie plana libre de
cualquier obstrucción o peligro potencial. La bomba debe
colocarse cerca del nivel del agua para garantizar su
rendimiento máximo.
La salida de la bomba se verá afectada por el tipo,
longitud y tamaño de las mangueras de aspiración y
descarga. La altura de bombeo, también conocida como
altura total, es la distancia desde el nivel del agua hasta
el punto de descarga. En la medida en que esta distancia
aumenta, la potencia de salida de la bomba disminuye.
La capacidad de descarga es mayor que la capacidad
de aspiración. Por lo tanto, es importante que la altura
aspiración sea menor que la altura de descarga.
El tiempo requerido para sacar agua de la fuente a la
bomba (tiempo autocebante) puede reducirse mediante la
minimización de la altura de aspiración.
Altura total
Altura de descarga
Altura de aspiración
Verter el agua a la salida situada en la parte superior
de la carcasa de la bomba. (A) Asegúrese de llenar
el cuerpo de la bomba a lo más alto de la salida de
agua. Conecte la manguera de salida a la salida. (Vea
la sección Conexión de la manguera de salida) Realiza
las conexiones de la manguera esté bien asegurado. A
medida que el motor se pone en marcha, esta se iniciará
el sorteo de líquido en la bomba. Ubicado dentro del
conjunto de la bomba es la válvula de un solo sentido.
Como cebar la carcasa de la bomba esta válvula de
charnela de una sola vía se apaga la abertura de la
manguera de aspiración. El proceso de cebado sólo es
necesaria cuando el cuerpo de la bomba no está lleno
de agua.
Cebado de la bomba
NO haga funcionar la bomba en seco.
Ejecución de la bomba en seco puede destruir
los sellos de la bomba y anulará la garantía.
Si la bomba estaba funcionando mientras que
seca, apague el motor y deje que se enfríe
completamente antes de llenar la cámara con agua.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el tapón de drenaje es segura
antes de cebado de la bomba y la operación. (B) Si
no es seguro que la bomba no va a retener el agua
y el primer correctamente.
NOTA
B
A
11
ESPAÑOL 100166
OPERACIÓN
Conexión de la manguera de entrada continuación
Conexión de la manguera de entrada
1. Conecte el escudo de filtro de agua para el filtro de
agua. (A)
2. Conéctelos al la manguera de entrada con una
abrazadera. (B)
3. Apriete el tornillo de la abrazadera de la manguera
para asegurar. No apriete en exceso.
4. Deslice la junta de tubo (C) sobre la junta de salida
derecho (D) y luego colocar la empaque de goma (E)
en la base de la junta de tubo.
7. Conectar la junta de salida derecho a la bomba. (G)
8. Apriete a mano la junta de la bomba. No apriete en
exceso.
5. Conectar la manguera de entrada a la junta de salida
derecho con una abrazadera de la manguera. (F)
6. Apretar el tornillo de la abrazadera de la manguera
para asegurar. No apriete en exceso.
Tanto los puertos de admisión y de salida son 2,5
cm (1 pulg.). Por favor, aseguran los conectores a
la manguera de succión y descarga son de 2,5 cm
(1 pulg.) roscado
NOTA
Una vez conectado a la bomba, puede haber
algo de roscado a la izquierda después de apriete
mano. Esto es normal. NO apriete demasiado
la articulación de la tubería con cualquier llave,
herramienta, o de otra manera.
NOTA
Cinta de teflón u otros selladores no son necesarios
para una conexión estanca al agua. La junta de
goma debe ayudar a hacer la conexión más agua
apretado.
NOTA
BA
F
G
C
D
E
12
100166 ESPAÑOL
OPERACIÓN
Conectar la manguera de descarga
1. Deslice la junta de tubo (A) sobre la junta de 90º
(B) y luego colocar la empaque de goma (C) en la
base de la junta de tubo.
4. Preparar la bomba. (E) Ver de la sección el purgado
de la bomba.
2. Conectar la manguera de salida a la junta de 90º
salida con una abrazadera de la manguera. (D)
3. Apretar el tornillo de la abrazadera de la manguera
para asegurar. No apriete en exceso.
Una vez conectado a la bomba, puede haber
algo de roscado a la izquierda después de apriete
mano. Esto es normal. NO apriete demasiado
la articulación de la tubería con cualquier llave,
herramienta, o de otra manera.
NOTA
Cinta de teflón u otros selladores no son necesarios
para una conexión estanca al agua. La junta de
goma debe ayudar a hacer la conexión más agua
apretado.
NOTA
Tanto los puertos de admisión y de salida son
2,5 cm (1 pulg.). Por favor, aseguran los conectores
a la manguera de succión y descarga son de 2,5
cm (1 pulg.) roscado.
NOTA
Conectar la manguera de descarga continuación
D
E
A
B
C
G
5. Conectar la junta de 90º salida a la bomba. (G)
6. Apriete a mano la junta de la bomba. No apriete en
exceso.
13
ESPAÑOL 100166
OPERACIÓN
Mantenga la palanca del ahogador en la posición
“Choke” por sólo un tirón de la cuerda de arranque.
Después dos empujes, mueva la palanca a la posicn
“Run” hasta los próximos tres tirones de la cuerda de
arranque. El exceso de ahogador provoca bujía suciedad
/ la inundación del motor debido a la falta de aire
entrante. Esto hará que el motor no arranque.
NOTA
Rendimiento de la bomba se puede ajustar usando el
acelerador. Para disminuir la salida de la bomba, deslice
el acelerador hacia abajo. Para aumentarlo, deslice el
acelerador hacia arriba.
NOTA
1. Asegurarse de que la bomba de agua está en una
supercie plana y nivelada.
2. Verificar el nivel de aceite del motor. Añadir aceite si
es necesario. (véase la sección de agregar de aceite
del motor)
3. Verificar el nivel de combustible. Añadir combustible
si es necesario. (ver sección de agregar combustible)
4. Mueva la palanca de ahogador a la posición “Choke.
(A)
5. Mueva la palanca de aceleración a la posición “Idle”.
(B)
Arranque del motor
OPERACIÓN
NO retire el tapón de drenaje, mientras
que la bomba de agua está encendido y en
funcionamiento.
Ocurrirá una pérdida de presión y de aspiración.
Puede que también ocurra una lesión.
ADVERTENCIA
Parada del motor
Hay un botón de parada del motor situado al lado
de la tapa del filtro de aire, por encima del nivel del
acelerador. Basta con pulsar el botón y la unidad debe
apagarse.
Antes de intentar arrancar el motor, el nivel de
aceite debe comprobarse y aceite del motor añade
si es necesario.
ADVERTENCIA
A
C
B
B
6. Empujar y liberar la perilla de cebado 5 veces para
cebar el carburador. Usted debe ver el inicio del
bulbo a llenarse de combustible y el combustible que
viaja a través de la línea de combustible. (C)
7. Tirar de la cuerda de arranque lentamente hasta
sentir resistencia, luego tire rápidamente.
8. Como el motor se calienta, mueva la palanca del
ahogador “Run”.
9. Mueva la palanca del acelerador a la posición
deseada RPM.
Arranque del motor continuacn
Si el motor no se va a utilizar durante un período
de dos (2) semanas o más, sírvase remitirse a
la sección de Almacenamiento para proceder
al adecuado almacenamiento del motor y del
combustible.
NOTA
14
100166 ESPAÑOL
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
El propietario/operador debe realizar todo el
mantenimiento periódico.
Complete oportunamente todo el mantenimiento
programado. Corrija todos los problemas antes de operar
el motor.
Para obtener asistencia de servicio o repuestos,
llame a nuestrnea de ayuda al 1-877-338-0 9 9 9
NOTA
El mantenimiento, reemplazo o reparación del sistema del
control de emisión puede realizarse por cualquier persona
o en un establecimiento de reparación de motores.
NOTA
Nunca opere una bomba de agua dañada o
defectuosa.
ADVERTENCIA
El mantenimiento incorrecto anula la garantía.
ADVERTENCIA
Una vez que el petróleo ha sido añadido al motor,
el nivel de aceite debe ser de 1-2 hilos por debajo
del orificio de llenado. Si se usa la varilla para
comprobar el nivel de aceite, NO tornillo de la varilla
de medición durante la comprobación.
NOTA
Mantenimiento del motor
Para evitar arranques accidentales, retire y ponga a
tierra el alambre de la bujía antes de realizar cualquier
tipo de servicio.
A
B
Aceite
Cambie el aceite cuando el motor esté tibio. Consulte
las especificaciones de aceite para seleccionar el aceite
adecuado según su entorno de operación.
1. Eliminar el aceite tapa de llenado / varilla medidora
para escurrir y añadir el aceite. (A)
2. Incline la bomba de lado para drenar todo el aceite
en un recipiente homologado.
3. Usando un embudo (no incluido) se suman a los
70 ml (2,4 onzas) de aceite y reemplazar tapón de
llenado / varilla.
4. Se recomienda para llenar sólo a la base del orificio
de llenado de aceite. NO SOBRELLENE. (B)
5. Vuelva a colocar el tapón de llenado / varilla.
6. Deseche el aceite usado en una planta de gestión de
residuos aprobado.
Siempre desconecte el cable de la bujía en tiempos
de inactividad, limpieza y mantenimiento. Esto
evitará cualquier arranque accidental hasta que
pueda causar daños o lesiones.
PELIGRO
15
ESPAÑOL 100166
Air Filter
1. Aflojar la tuerca de aletas del filtro de aire para quitar la
tapa del filtro de aire. (A)
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Utilice un paño húmedo para limpiar las supercies
exteriores del motor y la bomba.
Use un cepillo de cerdas suaves para eliminar la
suciedad y el aceite, si es necesario.
Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la
suciedad y los desechos del motor, el silenciador y la
bomba.
Bujía
1. Localizar y retirar el cable de la bujía de la parte
superior de la bujía. (A)
2. Utilizar la herramienta para bujías que está en el kit
de herramientas para quitar la bujía.
3. Inspeccionar el electrodo en la bujía. Debe estar
limpio y no desgastado para producir la chispa de
encendido.
4. Asegúrese de que la distancia entre los electrodos es
0,6 a 0,8 mm (0,024 - 0,031 pulg.).
A
A
5. Consulte la sección bujía en la página
especificaciones.
6. Atornille cuidadosamente la bujía en el motor de la
bujía de repuesto. (si es necesario)
7. Use la herramienta para bujías que devuelva al
colocar el tapón.
8. Vuelva a colocar el cable de la bujía a la bujía.
A
NO rocíe el motor ni el silenciador directamente con
agua. El agua puede causar daño insospechado.
PRECAUCIÓN
0,6 - 0,8 mm
0,024 - 0,031 pulg.
2. Retire el elemento de espuma.
3. Lavar con detergente líquido y agua. Apriete
completamente seco en un trapo limpio.
4. Saturar en aceite de motor limpio.
5. Apriete en un paño limpio y absorbente para eliminar el
exceso de aceite.
6. Volver a montar el elemento.
7. Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire y apriete la
tuerca de mariposa.
Ajustes
La mezcla de aire-combustible no es ajustable. El alterar
el limitador puede dañar el bomba de agua y anulará
la garantía. CPE le recomienda que se comunique con
la línea de servicio llamando al 1-877-338-0999 para
satisfacer todas sus demás necesidades de servicio y
ajustes.
Limpieza
16
100166 ESPAÑOL
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Programa de mantenimiento
Siga los intervalos de servicio indicados en el
siguiente programa. servicio al bomba de agua
más frecuentemente cuando lo opere en condiciones
adversas.
Comuníquese con nuestra línea de ayuda llamando al
1-877-338- 0 9 9 9 para ubicar al proveedor de servicio
más cercano certificado por Champion Power Equipment
a fin de satisfacer sus necesidades de mantenimiento
para el bomba de agua o el motor.
*Debe ser llevado a cabo por propietarios con conocimiento o experiencia, o bien
un proveedor de servicio certificado por Champion Power Equipment
Siempre antes de la puesta en encendido
Revise el nivel del aceite
Limpie alrededor de la entrada de aire y el silenciador
Primeras 5 horas
Cambie el aceite - si no se ha realizado todavía
Cada 50 horas o cada estación
Limpie el filtro
Cambie el aceite si está operando bajo cargas pesadas o en
entornos calientes
Cada 100 horas o cada estación
Cambie el aceite
Limpie/ajuste la bujía
Revise/ajuste el espacio de lalvula *
Limpie el parachispas
Limpie el tanque de combustible y el filtro *
Cada 250 horas
Limpia la cámara de combustión *
Cada 3 años
Reemplace la línea de combustible
El escape del motor contiene moxido de carbono
inodoro e incoloro.
Para evitar la ignición accidental o involuntaria
de su producto durante los peodos de
almacenamiento, las siguientes precauciones deben
seguirse:
Cuando guarde la unidad durante periodos de
tiempo cortos o prolongados asegurarse de que
el cable de la bujía es desconectado.
PELIGRO
Almacenamiento
Siga estas pautas para el almacenamiento por tiempo
prolongado.
Almacenamiento del motor
1. Deje que el motor se enfríe completamente antes de
guardarlo.
2. Deje que el motor se enfríe completamente antes de
guardarlo.
3. Drene completamente el combustible de la línea de
combustible y el carburador para que no se forme
resina.
4. Agregue un estabilizador dentro del tanque de
combustible.
5. Cambie el aceite.
6. Retire la bujía y vierta en el cilindro
aproximadamente 14,8 ml (½ onza) de aceite.
Encienda el motor lentamente para distribuir el
aceite y lubricar el cilindro.
7. Vuelva a colocar la bujía.
Almacenamiento de la bomba de agua
1. Deje que la bomba de agua se enfríe completamente
antes de guardarlo.
2. Apague el suministro de combustible en la válvula de
combustible.
3. Retire el tapón de drenaje roscado inferior de la
cámara de enfriamiento de la bomba y deje que ésta
se drene completamente.
4. Limpie la bomba de agua siguiendo las instrucciones
de la sección “Mantenimiento.
5. Una vez que la bomba este seca, rocíe WD-40 o un
producto similar dentro de la bomba y a través de
todos los puntos de rodaje y drenaje.
6. Guárdela en un lugar limpio y seco, lejos de la luz
directa del sol.
17
ESPAÑOL 100166
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Almacenamiento en invierno
Proteja las partes de la arandela a presión para que no
se congelen.
1. Siga todas las instrucciones de almacenamiento de
las secciones anteriores.
2. Antes de guardarla durante el invierno, asegurese de
que la manguera de la arandela no contenga agua.
3. Para que la bomba no se congele, aplíquele
anticongelante para vehículos de recreo (RV).
4. Necesitará aproximadamente 177,4 ml (6 onzas) de
anticongelante RV, un embudo y una manguera de
aproximadamente 30,5 cm (12 pulg.) o equivalente.
Consulte el diagrama de más abajo.
5. Vierta el anticongelante por el embudo, luego pulse
el arrancador de retroceso del motor para crear
aspiración en la caja de la bomba. Jale del retroceso
varias veces hasta que el anticongelante salga por el
escape de la bomba.
18
100166 ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Combustible
La capacidad de combustible es de 550 mL
(0,145 gal.). Use gasolina normal sin plomo de 85
octanos como mínimo y un contenido de etanol de
menos de 10% en volumen.
Especificaciones de la bomba de agua
Modelo .......................... 100166
Diámetro de la entrada . ..... 2,5 cm (1 pulg.) NPT
Diámetro de la salida . ...... 2,5 cm (1 pulg.) NPT
Capacidad de combustible .... 550 mL (0,145 gal.)
Altura máxima ................. 29 m (95 pi)
Altura de aspiración . .............. 5 m (16 pi)
Volumen de producción x. ..... 114 L/min (30 gal. /min)
Peso bruto .................. 24,3 kg (11 lb.)
Peso neto . .................. 20,9 kg (9,5 lb.)
Altura .................. 35,4 cm (13,6 pulg.)
Ancho .................. 24,6 cm (9,7 pulg.)
Largo .................. 32,4 cm (12,8 pulg.)
Espacio de la válvula
Entrada: 0,05 – 0,08 mm (0,002 – 0,003 pulg.)
Salida de: 0,08 – 0,12 mm (0,003 – 0,005 pulg.)
Nota: bolen técnico sobre el procedimiento de ajuste de
la válvula está en www.championpowerequipment.com.
Bujías
OEM bujías: NHSP CMR5H
Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de
0,6 - 0,8 mm (0,024 0,031 pulg.).
Especificaciones del motor
Modelo ............................ S35
Cilindrada ......................... 31 cc
Tipo ....................... 4-tiempos OHV
Tipo de arranque ........... Arrancador manual
Un aviso importante sobre temperatura
Su producto Champion Power Equipment está diseñado
y clasificado para un funcionamiento continuo a
temperaturas ambiente de hasta 40°C (104°F).
Cuando el producto se necesita su producto puede
ser operado a temperaturas de -15°C (5°F) a 50°C
(122°F) por periodos breves. Si el producto esta
expuesto a temperaturas fuera de este rango durante su
almacenamiento, deberiá colocarse dentro de este rango
nuevamente antes de su operación. En cualquier caso,
el producto siempre deberiá operarse en exteriores, en
un área bien ventilada lejos de puertas, ventanas y otras
aperturas.
Aceite de motor
Use aceite de automoción de 10W-30.
La capacidad del aceite es de 70 ml (2,4 onzas).
NO SOBRE LLENE.
Consulte la tabla siguiente para los tipos de aceite
recomendado para su uso en el partidor.
Completo Sintético 5W-30
Grados Celsiusº (A fuera)
Grados Fahrenheitº (A fuera)
El tiempo va a afectar rendimiento del aceite del
motor y del motor. Cambiar el tipo de aceite de
motor usado en base a las condiciones climáticas
en función de las necesidades del motor.
NOTA
19
ESPAÑOL 100166
Diagrama de partes
ESPECIFICACIONESESPECIFICACIONES
20
100166 ESPAÑOL
# Numero de parte Descripción
Ctd
1
1ZC7SW001 motor 1
2 100022034 brida de conexión 1
3 100011264-0003 tornillo, M6 x 16 10
4
100022357-0001 el conjunto de mango
1
5
100032475
manejar la cubierta de
pegamento
1
6
100032474 manejar
1
7
100011428-0001 tuerca, M12 x 1,25
1
8
100021995 cubierta lateral
1
9
100022260 anillo de sellado, bomba
1
10
100010538 arandela plana, ø5 x 0,6 x ø9
4
11
100010833-0001 tornillo, M5 x 25
4
12
100021960 sello mecánico
1
13
100022062 impulsor
1
14
100022096 tapa de voluta
1
15
100022145 junta, entrada de
1
16
100022230 abrazadera, de entrada / salida
3
17
100022131 conjunta de salida
1
18
100022184 junta de tubería
2
19
100022198 junta, de entrada / salida
2
20
100021936
bomba de componente de
cuerpo
1
21
100022026 cuerpo de la bomba
1
22
100021968 junta, tapón
1
23
100021947 enchufe
1
24
100022159 conjunta de entrada
1
25
100022237 filtro de agua
1
26
100022244 escudo,ltro de agua
1
27
100022327-0002 bloque de soporte, el motor
1
28
100010831-0001 tornillo, M5 x 10
2
29
100011135-0001 tuerca, M6
4
30
100022348-0002 base del marco
1
31
100011261-0004 tornillo, M6 x 12
1
32
100022334 montaje vibraciones
4
33
100010835-0001 tornillo, M6 x 10
4
34
100011229-0001 tornillo, M8 x 12
2
35
100000104 kit de herramientas
1
36
100050140 manguera de admisión 5m
1
37
100050139 manguera de descarga 8 m
1
21
ESPAÑOL 100166
Diagrama de partes del motor
ESPECIFICACIONES
22
100166 ESPAÑOL
# Numero de parte Descripción
Ctd
1
100002804 Tubo del respiradero 1
2
100010417-0001 Tornillo M5 × 15 12
3
100002301 cubierta de la válvula 1
4
100002788 Bloque de aciete
1
5
100011001-0001
tornillo autorroscante,
ST4,2 × 10
1
6
100010128 Junta, tapa de válvula
1
7
100004387 Barra de empuje
2
8
100004416 Conjunto de balancines
2
9
100004487 Tuerca de seguridad
2
10
100030648 Ajusta Tuerca
2
11
100004463 Alta balancín
2
12
100004481 clavija
1
13
100005549 Junta, Carburador Aislante
1
14
100011146-0001 Tornillo, M5 × 55
2
15
100005582 aislante
1
16
100010418-0001 Tornillo M5 × 20
7
17
100030031 Junta, Carburador Aislante
1
18
100005165 carburador
1
19
100005663 Anillo tórico
1
20
100004626 Asamblea delltro de aire
1
21
100004963 Base del filtro de aire
1
22
100004804 Elemento del filtro de aire
1
23
100004822 Cubierta del filtro de aire
1
24
100004957 tornillo
1
25
100011451-0002 Tuerca, M5
8
26
100009185 Modulo de encendido
1
27
100011528-0003 Tornillo, M6 × 10
1
28
100010539 Arandela, ø 6 × 1 × ø12
1
29
100004483 clavija
1
30
100004464 Baja balancín
2
31
100004517 Válvula, ingesta
1
32
100004540 Válvula, escape
1
33
100010190 Junta, cárter
1
34
100010403-0001 Stud, M5 × 30
4
35
100010542 Clavija, O4 × 8
4
36
100003218 circlip
2
37
100003055 pistón
1
38
100003112 Piston Clavija
1
39
100003227 Pistón Juego de segmentos
1
40
100030448 Anillo de aceite
1
41
100003176 Aros de pistón, segundo
1
42
100003134 Aros de pistón, primero
1
43
100002362 culata
1
44
100004560 válvula de Resorte
2
45
100004577 Muelle de la válvula de asiento
2
46
100009371 bujía
1
47
100010383-0001 Stud, M5 × 54
2
48
100006544 Junta, escape
2
49
100006547 Cubierta, silenciador
1
50
100010420-0001 Tornillo M5 × 10
1
51
100006155 silenciador
1
52
100010576 Woodruff clave
1
53
100003412 biela
1
# Numero de parte Descripción
Ctd
54
100010135 Junta, cárter
1
55
100010668 Teniendo, 6002
1
56
100002919 Tapa del cárter
1
57
100004096-0001 asamblea varilla
1
58
100030067 Anillo tórico, ø16 × 3
1
59
100004177-0001 varilla
1
60
100010419-0001 Tornillo M5 × 28
1
61
100017615 Sello de aceite, ø15 × ø26 × 5
2
62
100010911-0003 Arandela, ø8
1
63
100007541 Copa de Inicio
1
64
100007180-0004
Asamblea de arranque de
retroceso
1
65
100010946-0002 Tornillo M4 × 10
1
66
100010908-0001 Arandela, ø4,3
1
67
100007431 guía de la Plata
1
68
100007481 resorte
1
69
100007425 Motor de arranque trinquete
2
70
100007413 Arrancador Bobina
1
71
100007468 cuerda de arranque
1
72
100007723 Resorte de arranque
1
73
100007496 tapa del arrancador
1
74
100007454 mango de arranque
1
75
100011002-0002
tornillo autorroscante
M4,2 × 19
3
76
100007934 varillaje del acelerador
1
77
100009154 Interruptor de parada
1
78
100008058
Gobernador de engranajes
Conjunto del soporte
1
79
100004273 Asamblea del árbol de levas
1
80
100004329
Engranaje de distribución de
unidad
1
81
100004382 resorte de retorno
1
82
100004373 Válvula de Presión
1
83
100004352 cubierta del árbol de levas
1
84
100004350 Árbol de levas Clavija
1
85
100002590 caja del cigüeñal
1
86
100009480 volante
1
87
100007069 cubierta del volante
1
88
100022346 eje de conexión
1
89
100007164-0013 sudario
1
90
100008537
montaje del combustible de
tanque
1
91
100008745 montaje del combustible de cap
1
92
100008891 tanque de combustible
1
93
100017667
Manguera de combustible, ø2,5
× ø5,3 × 230
1
94
100017668
Manguera de combustible, ø2,5
× ø5,3 × 270
1
95
100010813 Arandela, ø5 × 1,5 × ø15
4
96
100009032 Filtro de flotador
1
97
100009031 flotador
1
98
100021457
Plug, del tanque de
combustible
1
99
100008927 Pad de amortiguación
3
23
ESPAÑOL 100166
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para soporte técnico adicional:
Servicio técnico
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin costo: 1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
Problema Causa Solución
La bomba de agua no arranca Sin combustible Agregue combustible
Bujía defectuosa Reempláce bujía
La bomba de agua no arranca; pero
funciona bruscamente
Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto;
coloque el bomba de agua en una
superficie plana y nivelada
Ahogador en posición incorrecta Ajústelo
Alambre de la bujía suelto Conéctelo a la bujía
El motor se apaga durante la operación Sin combustible Llene el tanque
Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto;
coloque el bomba de agua en una
superficie plana y nivelada
La bomba de agua se sobrecalienta o rinde
en forma deficiente
Colador o manguera obstruidos Elimine la suciedad del colador o la
manguera
Bomba sin cebar Vuelva a cebar la bomba
Manguera de aspiración fuera del agua Coloque la manguera de aspiración debajo
de la superficie del agua
Límite de altura excedido Reubique la bomba de modo que la altura
de aspiración sea menor que la altura de
descarga (máximo de 98 pies [30 metros])
Fuga de aire Apriete los conectores y abrazaderas o
reemplace la empaquetadura del sello
GARANTÍA*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANA LIMITADA DE 2 AÑOS
Calificaciones de garantía
Para registrar su producto para la garantía y soporte técnico del
servicio de llamadas GRATIS de por vida, por favor visite:
https:/ /www.championpowere quipment.com/register
Para completar la registración, necesitará incluir una copia del recibo
de compra como prueba de compra original. La prueba de compra
es requerida para servicio de garantía. Por favor regístrese dentro de
diez (10) días de la fecha de compra.
Garantía de reparación/reemplazo
CPE garantiza al comprador original que los componentes mecánicos
y eléctricos estarán libres de defectos en materiales y mano de
obra por un período de dos años (partes y mano de obra) de la
fecha original de compra y 180 días (partes y mano de obra) para
uso comercial y industrial. Los gastos de transporte del producto
sometido a reparación o reemplazo bajo esta garantía son de
exclusiva responsabilidad del comprador. Esta garantía sólo se aplica
al comprador original y no es transferible.
No devuelva la unidad al local de compra
Comuníquese con el servicio técnico de CPE, el cual diagnostica
todo problema por teléfono o correo electrónico. Si el problema
no se corrige mediante este método, CPE, a su criterio, autoriza
la evaluación, reparación o reemplazo de la parte o componente
defectuoso en un centro de servicio de CPE. CPE le proporcionará
un número de caso para obtener servicio de garantía. Consérvelo
como referencia futura. Esta garantía no cubrirá las reparaciones o
reemplazos no autorizados ni efectuados en un taller no autorizado.
Exclusiones de la garana
Esta garana no cubre las reparaciones y equipos siguientes:
Desgaste normal
Productos con componentes mecánicos y eléctricos necesitan partes
y servicio periódico para el buen desempeño. Esta garantía no cubre
la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una
parte o del equipo en su totalidad.
Instalación, uso y mantenimiento
Esta garantía no aplicará a partes y/o mano de obra si el producto
se ha considerado haber sido mal usado, descuidado, involucrado
en un accidente, abusado, cargado más allá de los limites del
producto, modificado, inapropiadamente instalado o conectado
incorrectamente a cualquier componente eléctrico. El mantenimiento
normal no esta cubierto por esta garantía y no es requerido de que
sea desempeñado en una instalación de servicio o por una persona
autorizada por CPE.
Otras exclusiones
Esta garana excluye:
Defectos cosméticos tales como pintura, calcomanías, etc.
Artículos de desgaste tales como elementos filtrantes, juntas
tóricas, etc.
Partes accesorias tales como baterías de arranque y cubiertas de
almacenamiento.
Fallas debido a desastres naturales y otros sucesos de fuerza
mayor que escapan al control del fabricante.
Problemas causados por partes que no sean repuestos originales
de Champion Power Equipment.
Cuando aplicable, esta garantía no se aplica a los productos utilizados
para la energía primordial en lugar del su servicio eléctrico.
Límites de la garantía implícita y daños consecuentes
Champion Power Equipment rechaza toda obligación de cubrir toda
rdida de tiempo, del uso de este producto, flete, o cualquier
reclamo incidental o consecuente por parte de cualquier usuario de
este producto. ESTA GARANTÍA Y LAS GARANTÍAS ADJUNTAS DE
CONTROL DE EMISIONES U.S. EPA, CARB, y/o ECCC (CUANDO
APLICABLES) REEMPLAZAN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS,
YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD PARA UN PROPOSITO
PARTICULAR.
La unidad proporcionada en intercambio quedará sujeta a la garantía
de la unidad original. La vigencia de la garantía para la unidad de
intercambio se seguirá calculando según la fecha de compra de la
unidad original.
Esta garantía le da ciertos derechos legales que pueden cambiar de
estado a estado o provincia a provincia. Su estado o provincia puede
también tener otros derechos a los cuales usted tenga derecho que no
están enlistados en esta garana.
Información de contacto
Dirección
Champion Power Equipment, Inc.
Servicio al cliente
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 EE.UU.
www.championpowerequipment.com
Servicio al cliente
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin Costo: 1-877-338-0999
info@championpowerequipment.com
No. Fax: 1-562-236-9429
Servicio técnico
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin Costo: 1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
* Excepto como de otra manera estipulado en cualquier de las siguientes garantías del sistema de control de emisiones (cuando aplicables) adjuntas para el Sistema de Control
de Emisiones: Agencia de la Protección Ambiental de EE.UU. (EPA), Consejo de Recursos del Aire de California (CARB) y/o Cambio ambiental y climático de Canada (ECCC).
Champion Power Equipment, Inc. (CPE),
Agencia de Protección Ambiental de Estados Unidos (EPA de EE.UU.) y la Junta de Recursos del Aire de
California (CARB)
Garantía del sistema de control de emisiones
El motor de Champion Power Equipment (CPE) cumple tanto con las regulaciones de emisión de la EPA y la Junta
de Recursos del Aire de California (CARB).
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES RESPECTO DE LA GARANTÍA:
La EPA de EE. UU., la Junta de Recursos del Aire de California y CPE se complacen en explicar la Garantía
federal y del estado de Californio de sistemas de control de emisiones en su motor todoterreno pequeño 2018 y el
equipamiento impulsado por el motor. En California, los motores todoterreno pequeños nuevos y el equipamiento
nuevo que usa motores todoterreno pequeños deben estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con
los estándares antiesmog estrictos del estado. En otros estados, los motores y equipos nuevos se deben diseñar,
construir y equipar, en el momento de la venta, para cumplir con las regulaciones de la EPA de EE. UU. para los
motores todoterreno pequeños. CPE garantiza el sistema de control de emisiones en su motor todoterreno
pequeño y el equipo durante el período que se detalla a continuación, siempre que no se presente un estado de
mal uso, negligencia, modificación no autorizada o mantenimiento inadecuado de su equipo.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas tales como el carburador, el sistema de inyección de
combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico y el conducto de combustible. También se incluyen
mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con las emisiones. Cuando exista un estado
justificable, CPE reparará su motor todoterreno pequeño sin costo, incluido el diagnóstico, las piezas y la mano de
obra. Para motores de menos de 80 cc o igual a 80 cc, solo el tanque de combustible y el conducto de combustible
están sujetos a los requisitos de garantía de control de emisión por evaporación.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones tiene una garantía de dos años, sujeto a las disposiciones que se establecen
a continuación. Si, durante el plazo de garantía, una pieza relacionada con la emisión en su motor presenta defectos
de material o mano de obra, CPE reparará o reemplazará la pieza.
RESPONSABILIDADES DE LA GARANTÍA DEL PROPIETARIO:
Como propietario de un motor todoterreno pequeño, es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se
detalla en el Manual del propietario. CPE le recomienda guardar todos los recibos que cubren el mantenimiento de
su motor todoterreno pequeño, pero CPE no puede denegar la garantía únicamente por la falta de recibos o porque
usted no se aseguró de realizar todo el mantenimiento programado.
Como propietario de un motor todoterreno pequeño, debe tener en cuenta que CPE puede negarle la cobertura de
la garantía si su motor todoterreno pequeño o una pieza presentan fallas debido a un estado de mal uso,
negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.
Es responsable de llevar su motor todoterreno pequeño a un taller de servicio de CPE autorizado o a un taller de
servicio alternativo como se describe en el punto (3)(f.) a continuación, a un distribuidor de CPE o a CPE, Santa Fe
Springs, California, de inmediato si llegara a presentarse un problema. Las reparaciones de la garantía deben
completarse en un plazo razonable, que no exceda los 30 días.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades respecto de la garantía, refiérase al siguiente punto
de contacto:
Champion Power Equipment, Inc.
Customer Service
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
A continuación se presentan disposiciones específicas relativas a su cobertura de garantía del sistema de
control de emisiones (ECS).
1. APLICABILIDAD: Esta garantía se aplicará a los motores todoterreno pequeños modelo 1995 y posteriores
(para otros estados, motores modelos 1997 y posteriores). El plazo de garantía del ECS comenzará en la fecha en
que se entregue el motor o equipo nuevo a su comprador original de uso final y permanecerá en vigencia por
24 meses consecutivos desde ese momento.
2. COBERTURA DE LA GARANTÍA GENERAL DE EMISIONES
CPE garantiza al comprador original de uso final del motor o equipo nuevo y a cada comprador subsiguiente que
cada uno de sus motores todoterreno pequeños presentan las siguientes características:
a. Están diseñados, construidos y equipados para cumplir con los estándares de emisiones de la EPA de
EE. UU. para motores de encendido por chispas a 19 kilovatios o menos y todas las regulaciones aplicables
adoptadas por la Junta de Recursos del Aire de California
y
b. No presentan defectos de material y mano de obra que causen que la falla de una pieza garantizada
sea idéntica en todos los aspectos materiales a la pieza tal como se describe en la solicitud de certificación del
fabricante del motor por un período de dos os.
3. LA GARANTÍA DE LAS PIEZAS RELACIONADAS CON EMISIONES SE INTERPRETARÁ DE LA
SIGUIENTE MANERA:
a. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para su reemplazo como mantenimiento requerido
en el Manual del propietario estará garantizada para el plazo de garantía del ECS. Si alguna de esas piezas falla
durante el plazo de garantía del ECS, CPE deberá repararlas o reemplazarlas de acuerdo con la Subsección “d” a
continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada en el marco de la garantía del ECS contará con dicha
garantía por lo que quede del plazo de garantía del ECS.
b. Cualquier pieza garantizada, que se relacione con las emisiones y que esté programada solo para una
inspección regular, tal como se especifica en el Manual del propietario, estará garantizada para el plazo de
garantía del ECS. Un enunciado en dichas instrucciones escritas al efecto de “reparar o reemplazar según sea
necesario” no reducirá el plazo de garantía del ECS. Cualquier pieza reparada o reemplazada en el marco de la
garantía del ECS contará con dicha garantía por el resto del plazo de garantía del ECS.
c. Cualquier pieza garantizada, que se relacione con las emisiones y que esté programada para el
reemplazo como mantenimiento requerido en el Manual del propietario estará garantizada por el plazo anterior al
primer punto de reemplazo programado para dicha pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado,
CPE deberá repararla o reemplazarla de acuerdo con la Subsección “d” a continuación. Cualquier pieza
relacionada con las emisiones, que se repare o reemplace en el marco de la garantía del ECS, estará garantizada
por el resto del plazo de garantía del ECS antes del primer punto de reemplazo programado para dicha pieza
relacionada con las emisiones.
d. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada y relacionada con las emisiones en el
marco de esta garantía del ECS se realizarán sin costo para el propietario en un taller de servicio autorizado de
CPE.
e. No se aplicará ningún cargo al propietario por el trabajo de diagnóstico mediante el cual se determine
que una pieza cubierta por la garantía del ECS es de hecho defectuosa, siempre que dicho trabajo de diagnóstico
se realice en un taller de servicio autorizado de CPE.
f. CPE pagará las reparaciones cubiertas por la garantía de emisiones en talleres de servicio no
autorizados en las siguientes circunstancias:
i. El servicio se requiere en un centro poblacional con una población de más de 100 000 personas,
según el censo del año 2000 de los EE. UU., que no cuente con un taller de servicio autorizado de CPE Y
ii. El servicio se requiere a más de 100 millas de un taller de servicio autorizado de CPE. La
limitación de 100 millas no se aplica en los siguientes estados: Alaska, Arizona, Colorado, Hawái, Idaho, Montana,
Nebraska, Nevada, Nuevo México, Oregón, Texas, Utah y Wyoming.
g. CPE será responsable de los daños a otros componentes originales del motor o modificaciones
aprobadas causadas directamente por una falla en el marco de la garantía de una pieza relacionada con las
emisiones cubierta por la garantía del ECS.
h. Durante el plazo de garantía del ECS, CPE deberá mantener un suministro de piezas relacionadas con
las emisiones garantizadas suficientes para satisfacer la demanda prevista de dichas piezas relacionadas con las
emisiones.
i. Cualquier pieza de repuesto relacionada con las emisiones autorizada y aprobada por CPE puede
utilizarse para realizar todo mantenimiento o reparación conforme a la garantía del ECS y se proporcionará sin
costo al propietario. Tal uso no limitará la obligación de garantía del CPE.
j. Los complementos no aprobados o las piezas modificadas no podrán utilizarse para modificar o reparar
un motor de CPE. Tal uso anula esta garantía del ECS y será motivo suficiente para rechazar un reclamo de
garantía del ECS. CPE no será responsable en virtud del presente por fallas de las piezas con garantía de un
motor de CPE que se originen por el uso de un complemento no aprobado o una pieza modificada.
LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES INCLUYEN LO SIGUIENTE: (con las partes de la lista
que corresponda al motor)
Sistemas cubiertos por
esta garantía
Descripción de piezas
Sistema de medición de
combustible
Regulador de combustible, carburador y piezas internas
Sistema de inducción de
aire
Filtro de aire, colector de admisión
Sistema de encendido
Bujía y piezas, sistema de encendido por magneto
Sistema de escape
Colector de escape, convertidor catalítico
Piezas varias
Tuberías, accesorios, sellos, juntas y abrazaderas que se relacionan con
estos sistemas enumerados
Emisiones por
evaporación
Tanque de combustible, tapa de combustible, conducto de
combustible(para combustibles líquidos y vapores combustible),
accesorios del conducto de combustible, abrazaderas, válvulas de
escape de presión, válvulas de control, solenoides de control, controles
electrónicos, diafragmas de control de vacío, cables de control, enlaces
de control, válvulas de depuración, empaques, mangueras de vapor,
separador de líquido/vapor, cartucho de carbón, soportes de montaje del
cartucho, conector del puerto de depuración del carburador
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe llevar su motor de CPE o el producto en el que está instalado, junto con su tarjeta de registro de garantía u
otra prueba de la fecha de compra original, a su cargo, a cualquier distribuidor de Champion Power Equipment
autorizado por Champion Power Equipment, Inc. a vender y prestar servicios a ese producto de CPE durante su
horario comercial habitual. CPE debe aprobar las ubicaciones alternativas del servicio definidas en la Sección (3)(f.)
descrita más arriba antes del servicio. No se rechazarán los reclamos de reparaciones o ajustes que se produzcan
únicamente por defectos de material o mano de obra debido a que el motor no se mantuvo ni utilizó correctamente.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades respecto de la garantía, o para obtener
servicio de garantía, escriba o comuníquese con el Servicio de atención al cliente: Champion Power
Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
Attn.: Customer Service
tech@championpowerequipment.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Champion Power Equipment 100166 Manual del operador

Tipo
Manual del operador
Este manual también es adecuado para