Champion Power Equipment 76520 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs CA 90670
USA / 1-877-338-0999
www.championpowerequipment.com
MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones Importantes de Seguridad
son incluidas en este manual.
Hecho en China
REV 76520-20120821
76520
NÚMERO DE MODELO
3 000 PSI / 2,5 GPM
LAVADORA A PRESIÓN
MANUAL DEL OPERADOR Y INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
*Nosotros siempre estamos trabajando para mejorar nuestros productos. Puede ser que el producto sea un poco diferente con la imagen en la covertura.
¿Tiene preguntas o necesita ayuda?
No devuelva este producto a la tienda!
ESTAMOS AQUÍ PARA AYUDAR!
Visite nuestro sitio web:
www.championpowerequipment.com
para más información:
• Informacn sobre el
producto y actualizaciones
• Preguntas más frecuentes
• Tech Boletines
• Registro del producto
– o –
Llame a nuestro equipo de
Atención al Cliente al teléfono gratuito
:
1-877-338-0999
ADVERTENCIA:
El escape del motor en este producto contienen químicos conocidos en el estado de California
que pueden causar cáncer, defectos nacimiento y otro daño reproductivo.
76520
Encendido Eléctrica, Remoto Inalámbrico
3 000 PSI / 2,5 GPM
LAVADORA A PRESIÓN
TABLA DE CONTENIDO
Introducción ........................... 1
Lavadora a Presión ..................... 1
Accesorios .......................... 1
Este folleto .......................... 1
Convenciones del manual .................. 2
Reglas de seguridad ...................... 3
Controles y características .................. 5
Lavadora de Presión .................... 5
Partes incluidas ....................... 6
Montaje .............................. 7
Retire la arandela de presión de la
caja de embalaje ...................... 7
Coloque la manija en el bastidor inferior ....... 7
Agregue aceite al motor ................. 7
Agregue combustible .................... 8
Coloque el montaje de la pistola de presión .... 9
Conecte la manguera de alta presión ......... 9
Conexión a la manguera de jarn ........... 9
Operación ............................ 10
Ubicación de la lavadora a presión ......... 10
Antes de encender el motor .............. 10
Arranque del motor .................... 10
Distancia de la superficie de limpieza ....... 11
Lavado a alta presión .................. 11
Lavado a baja presión .................. 11
Uso de detergente .................. 11
Sistema de limpieza ................. 12
Descargador Ajustable ................... 12
Despresurizar el sistema ................ 12
Consejos de operación ................... 12
Parada del motor
...................... 13
Operación a gran alturae ................ 13
Mantenimiento y Almacenamiento ............. 14
Mantenimiento del motor ................ 14
Aceite ........................... 14
Bujías ........................... 14
Filtro de aire ...................... 14
Limpieza ......................... 15
Ajustes .......................... 15
Programa de mantenimiento ............ 15
Mantenimiento de la lavadora a presión ...... 15
Limpieza de la boquilla rociadora ........ 15
Almacenamiento ...................... 15
El motor almacenó para
menos de 30 días .................. 15
El motor almacenó durante más de 30 días . 16
Almacenamiento de la lavadora a presión .. 16
Almacenamiento en invierno ........... 16
Especificaciones ....................... 17
Especificaciones del motor .............. 17
Especificaciones de la lavadora a presión .... 17
Combustible ......................... 17
Aceite ............................. 17
Buas ............................. 17
Espacio de la válvula .................. 17
Solución de problemas ................. 18
Diagrama de partes de la lavadora a presión .. 19
Lista de partes de la lavadora a presión ..... 20
Diagrama de partes del motor ............ 21
Lista de partes del motor ............... 22
Garantía ............................. 23
Calificaciones de garantía ................. 23
Garantía de reparación/reemplazo ............ 23
No devuelva la unidad al local de compra ...... 23
Exclusiones de la garantía ................. 23
Desgaste normal ..................... 23
Instalación, uso y mantenimiento .......... 23
Otras exclusiones ..................... 23
mites de la garantía impcita y daños
consecuentes ........................ 23
Información de contacto .................. 23
Dirección ........................... 23
Servicio al cliente ..................... 23
Servicio técnico ...................... 23
1 REV 76520-20120821
ESPAÑOL 76520
Accesorios
Champion Power Equipment fabrica y vende accesorios
diseñados para que usted aproveche al máximo su
compra. Para averiguar más sobre nuestras accesorios,
visite nuestro sitio web en:
www.championpowerequipment.com
Este Folleto
Se han hecho todos los esfuerzos para garantizar la
exactitud e integridad de la información contenida en este
manual. Nos reservamos el derecho de cambiar, alterar
y/o mejorar el producto y este documento en cualquier
momento sin previo aviso.
Anote los números de modelo y serie así como la fecha y lugar de compra para fines de referencia futura. Tenga esta
información a mano cuando solicite partes y al hacer averiguaciones técnicas y de garana.
Servicio Técnico de Champion Power Equipment
Número de Modelo
mero de Serie
Fecha de Compra
Lugar de Compra
1-877-338-0999
76520
Para Tipo de Aceite, vea sección “Agregue aceite al motor”.
Para Tipo de Combustible, vea sección “Agregue combustible”.
INTRODUCCIÓN
Introducción
Felicitaciones por la compra de una lavadora a presión
de Champion Power Equipment. CPE diseña y fabrica
lavadoras a precion basándose en especificaciones
estrictas. Con el uso y mantenimiento debidos,
este lavadora a presión le brindará años de servicio
satisfactorio.
Lavadora a presión
Esta unidad es una lavadora a presión accionada por
motor de gasolina. Está diseñada para usarse en la
limpieza con o sin detergente, y es apta para atrios,
terrazas, chapas de paredes exteriores, vehículos,
mobiliario de jardín, parrillas para barbacoa,
herramientas de jardinería y mucho más.
REV 76520-20120821 2
76520 ESPAÑOL
CONVENCIONES DEL MANUAL
Este manual usa los siguientes símbolos para diferenciar los distintos tipos de información. El símbolo de seguridad se
usa con una palabra clave para alertarle de peligros potenciales al operar y poseer el equipo de energía.
Obedezca todos los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de lesiones graves o letales.
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede provocar
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCÍON
PRECAUCIÓN se usa sin el símbolo de alerta para
indicar una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede causar daños materiales.
PRECAUCÍON
PELIGRO indica una situación inminentemente
peligrosa que, de no evitarse, provoca lesiones
grave o letales.
PELIGRO
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, podría provocar
lesiones graves o letales.
ADVERTENCIA
Si tiene dudas sobre lavadora a presión, podemos
asesorarlo. Llame a nuestra línea de ayuda al
1-877-338-0999
NOTA
3 REV 76520-20120821
ESPAÑOL 76520
REGLAS DE SEGURIDAD
Lea completamente este manual antes de operar la
lavadora a presión. El no seguir las instrucciones podría
causar lesiones graves o letales.
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene
sustancias químicas que en el Estado de California
se ha determinado que producen cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños en el sistema reproductor.
ADVERTENCIA
El escape del lavadora a presión contiene monóxido de
carbono, un gas venenoso incoloro e inodoro. El respirar
monóxido de carbono causará nausea, mareo, desmayos
o la muerte. Si usted se siente mareado o débil, salga al
aire fresco de inmediato.
Sólo opere el lavadora a presión a la intemperie en un
área bien ventilada NO opere el lavadora a presión dentro
de ningún inmueble, armario ni compartimiento, garajes,
sótanos y barracas, incluso en el compartimiento
antes de conectar el lavadora a presión en su sistema de
para lavadora a presión de un veculo recreativo.
NO permita que las emanaciones del escape ingresen
a una zona con poco espacio por las ventanas, puertas,
orificios de ventilación u otras aberturas.
PELIGRO: Monóxido de Carbono.: Se opere el lavadora a
presión dentro se CAUSA MUERTE EN MINUTOS.
PELIGRO
Las partes giratorias pueden enredarse en las manos,
pies, pelo, ropa o accesorios, lo cual podría causar
amputaciones traumáticas o lesiones graves.
Mantenga las manos y pies lejos de las partes móviles.
Amárrese el pelo y qtese las joyas. Opere el equipo
con las protecciones en su lugar. NO use ropa holgada,
cordones colgantes ni elementos que pudieran quedar
atrapados.
PELIGRO
Las chispas pueden causar incendio o descargas eléctricas.
Al dar servicio al lavadora a presión:
Desconecte el alambre de la bua y colóquelo
donde no haga contacto con ésta.
NO revise si hay chispa con la bua retirada.
Use probadores de chispas aprobados solamente.
ADVERTENCIA
Los motores en marcha producen calor. El tocarlos puede
causar quemaduras graves.
El material combustible puede incendiarse al hacer
contacto.
NO toque superficies calientes.
Evite el contacto con gases de escape calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Mantenga al menos tres pies de espacio libre en
todos los lados para garantizar un enfriamiento
adecuado.
Manténgase a por lo menos cinco pies de todo
material combustible.
ADVERTENCIA
NO deje que el agua en la congelación de la bomba.
Vea la sección de almacenamiento en el manual de
instrucciones sobre el almacenamiento de invierno.
Si el agua se ha congelado en la lavadora a presión,
descongelar la lavadora a presión en una habitación
caliente antes de comenzar.
NO vierta agua caliente sobre o dentro de la
bomba, las partes internas se dañará y la garana
será anulada.
ADVERTENCIA
NUNCA rocíe líquidos inflamables o lavadora a presión uso
en zonas con polvo combustible, líquidos o vapor.
NUNCA haga funcionar esta máquina en un lugar cerrado o
en o cerca de un ambiente explosivo.
• NO quite la tapa del tanque de combustible o llene el
tanque de combustible mientras el motor está caliente o en
marcha (permita que el motor se enfríe durante dos minutos
antes de repostar). Siempre llene el tanque lentamente.
• Nunca desconecte la manguera de descarga de alta
presión de la máquina mientras el sistema está presurizado.
ADVERTENCIA
REV 76520-20120821 4
76520 ESPAÑOL
REGLAS DE SEGURIDAD
La retracción rápida del cable del arrancador tirará la
mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted
se imagina.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones traumáticas o laceraciones.
Ello podría causar fracturas óseas, magulladuras o
torceduras.
Al arrancar el motor, tire lentamente del cable del
arrancador hasta sentir resistencia, luego jálelo
rápidamente para evitar contragolpes.
ADVERTENCIA
NUNCA haga funcionar la unidad en seco.
Asegúrese de que el suministro de agua es
completamente abiertos antes de operar la unidad.
PRECAUCÍON
El tratamiento inadecuado o el uso de la lavadora a
presión puede dañarlo, acortar su vida productiva y
anular la garantía.
Utilice la lavadora a presión sólo para los usos
previstos.
Operar sólo en superficies planas.
NO exponga lavadora a presión a una humedad
excesiva, polvo o suciedad.
NO permita que ningún material para bloquear las
ranuras de refrigeración.
NO use la lavadora a presión si :
Equipo de chispas, humo o emite llamas
Equipo vibra de manera excesiva
PRECAUCÍON
Mantenga alejado de la boquilla.
No apunte el tubo de presión a una persona, un
animal o usted mismo.
Siempre utilice gafas de seguridad y equipos de
protección (protección auditiva, guantes, botas
de goma, ropa protectora) al operar o realizar el
mantenimiento.
• Nunca ponga la mano o los dedos sobre la punta
de rociado cuando el funcionamiento de la unidad.
• No trate de detener o desviar posibles fugas con
cualquier parte del cuerpo.
• Siempre coloque el seguro del gatillo en la
posición segura durante la pulverización se detiene
aunque sea por unos momentos.
PELIGRO
El combustible y sus vapores son altamente inflamables
y extremadamente explosivos.
El fuego o una explosión puede causar quemaduras
graves o letales.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones traumáticas o laceraciones.
Al agregar o eliminar combustible:
Apague la lavadora a presión y deje que se enfríe al
menos dos minutos antes de retirar la tapa del tanque
de combustible. Afloje lentamente la tapa para liberar la
presión en el tanque.
Llene o drene el combustible a la intemperie solamente y
en una zona bien ventilada.
NO bombee gasolina directamente al lavadora a
presión en la estación de servicio. Use un recipiente
aprobado para transferir el combustible al lavadora a
presión.
NO rebose el tanque de combustible.
Siempre mantenga el combustible lejos de chispas,
llamas expuestas, luces piloto, calor y otras fuentes de
encendido.
NO encienda ni fume cigarrillos.
Al arrancar la lavadora a presió:
NO intente arrancar un lavadora a presión dañado.
Asegurese de que la tapa de la gasolina, el filtro de aire,
la bujía, las líneas de combustible y el sistema de escape
estén correctamente instalados.
Deje que el combustible derramado se evapore
totalmente antes de arrancar el motor.
Asegurese de que la
lavadora a presión descanse
nivelado en el suelo.
Al operar la lavadora a presión:
NO mueva ni incline la lavadora a presión durante la
operación.
NO incline la lavadora a presión ni permita que el
combustible o el aceite se derramen.
Al transportar o dar servicio al lavadora a presión:
Asegurese de que la válvula de corte de combustible esté
en la posición de cierre y el tanque de combustible este
vao.
Desconecte el alambre de la bua.
Al guardar la lavadora a presión:
NO mueva ni incline la lavadora a presión durante la
operación.
Guárdelo lejos de chispas, llamas expuestas,
luces piloto, calor y otras fuentes de encendido.
PELIGRO
5 REV 76520-20120821
ESPAÑOL 76520
Lea el manual del propietario antes de operar el lavadora a presión. Familiarícese con la ubicación y función de los
controles y características. Conserve este manual como referencia para el futuro.
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Lavadora a presión
(1) Silenciador
(2) Filtro de aire – Protege el motor filtrando el polvo y
las impurezas desde la entrada de aire.
(3) Tanque de combustible – Tanque con capacidad
de 3,4 L (0,90 galónes).
(4) Interruptor del motor
(5) lvula de combustible – Se utiliza para activar el
suministro de combustible dentro y fuera de motor.
(6) Arrancador manual Se utiliza para iniciar
manualmente el motor.
(7) Ahogador
(8) Soporte de pistola – Se utiliza para sostener la
pistola cuando se ensamblan y en uso.
(9) Conjunto de vara – Manguera, pistola y vara de
alta presión para lavado motorizado.
(10) Conexión a la manguera de jardín
(11) Tanque de detergente
(12) Conexión a la manguera alta presión
(13) Nunca ruedas planas de 12 pulgadas
(14) La manguera de alta presión de suspensión – Se
utiliza para mantener cuando no esta la manguera
de alta presión en uso.
13 12
11
10
5
4
3
14
2
8 9
1
6
7
REV 76520-20120821 6
76520 ESPAÑOL
Partes incluidas
Su lavadora a presión de gasolina modelo 76520 se
despacha con las siguientes partes:
Arma de la Asamblea
Pistola de presión ....................... 1
Lanza ............................... 1
Boquilla de conexión rápida ................ 4
Mangueras
25 pies de manguera de alta presión .......... 1
Otros
Embudo para aceite ......................1
Llave de bujías ......................... 1
25 pies de manguera
de alta presión
7 REV 76520-20120821
ESPAÑOL 76520
MONTAJE
Su lavadora a presión requiere un poco de montaje.
Esta unidad se despacha de fábrica sin aceite. Antes de
operarlo se le debe dar servicio agregándole combustible
y aceite.
Si tiene dudas acerca del montaje del lavadora a presión,
llame a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999.
Tenga a mano su número de serie y modelo.
Retire la lavadora a presión de la caja
1. Coloque la caja de embalaje en una superficie sólida
y plana.
2. Retire todo lo que viene en la caja excepto la
lavadora a presión.
3. Corte cuidadosamente cada esquina de la caja de
arriba a abajo.
1. Coloque el lavadora a presión en una superficie
plana y nivelada.
El tipo de aceite recomendado es 10W-30 de aceite
del automóvil.
NOTA
Agregue aceite al motor
NO trate de encender o arrancar el motor sin
antes haberlo llenado correctamente con el tipo y
cantidad de aceite recomendados. Si el lavadora
a presión resulta dañado por no acatar estas
instrucciones se anulará la garana.
PRECAUCÍON
Coloque la manija en el bastidor inferior.
1. Alinee la manija con el bastidor inferior.
2. Asegúrese de que los orificios de la manija están
alineados con el botón de resorte del bastidor inferior.
(A)
3. Deslice la manija hacia abajo del bastidor inferior,
hasta que los botones de resorte hayan salido a
través de los orificios del bastidor de la manija.
Deberá escuchar un “clic. (B)
4. Jale la manija suavemente para asegurarse de que
los dos bastidores están conectados firmemente y
que la manija no puede ser retirada sin presionar los
botones de resorte para liberarla.
Instale el juego de ruedas
Necesitará las siguientes herramientas para instalar las
ruedas:
Llave de 17 mm o llave ajustable (no incluido)
Llave de tubo con dado de 16 mm Alicates (no incluido)
Aicates (no incluido)
1. Antes de agregar aceite al motor, incline lentamente
la lavadora a presión de modo que el lado del motor
quede arriba.
2. Pase el Tornillo M10x105 por la arandela, el manguito
y la rueda.
3. Pase el Tornillo por el punto de montaje en el bastidor.
4. Afiáncelo firmemente con la tuerca M10.
5. Repita los pasos 2-4 para fijar la segunda rueda.
El juego de ruedas no está diseñado para usarse en
la vía pública.
PRECAUCÍON
REV 76520-20120821 8
76520 ESPAÑOL
Agregue aceite al motor Continuación
El rotor del lavadora a presión tiene un cojinete
de bolas sellado y prelubricado que no requiere
lubricación adicional durante su vida útil.
NOTA
Revise el aceite durante el período de rodaje. En la
sección Mantenimiento encontrará los intervalos de
servicio recomendados.
NOTA
MONTAJE
El motor viene equipado con una válvula de corte
y se detendrá cuando el nivel del aceite en el
cigüeñal esté por debajo del valor umbral.
PRECAUCÍON
2. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite
para agregar el aceite.
3. Agregue 0,6 L (0,63 cuarto de galón) de aceite y
vuelva a colocar la tapa de llenado/varilla indicadora
de aceite.
4. Revise diariamente el nivel del aceite y agregue
según sea necesario.
Agregue combustible
1. Use combustible, limpio y fresco regular sin plomo
con un octanaje mínimo de 85 y un contenido de
etanol de menos de 10% en volumen.
2. NO mezcle aceite con combustible.
3. Limpie la zona alrededor de la tapa del tanque de
combustible.
4. Retire la tapa del tanque.
5. Agregue el combustible al tanque lentamente.
NO lo SOBRELLENE. El combustible se puede
expandir después del llenado. Se requiere que
deje un mínimo de 0,64 cm (¼ pulg.) de espacio
en el tanque para la expansión del combustible;
se recomienda más de 0,64 cm (¼ pulg.). El
combustible puede ser forzado a salir del depósito
como resultado de la expansión si se llena de más
y eso puede afectar al estado de funcionamiento
estable del producto. Al llenar el tanque, se
recomienda dejar un espacio suficiente para que el
combustible se expanda.
6. Atornille la tapa del tanque y limpie con un paño todo
el combustible derramado.
Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como mínimo.
No mezcle el aceite con la gasolina. Llene el tanque
hasta aproximadamente 0,64 cm (¼ de pulg.) por debajo
de la parte superior del mismo para permitir la expansión
del combustible.
NO bombee gasolina directamente al lavadora a presión
en la estación de servicio. Use un recipiente aprobado
para transferir el combustible al lavadora a presión.
NO llene el tanque de combustible en interiores.
NO llene el tanque de combustible cuando el motor es
funcionando o esté caliente.
NO rebose el tanque de combustible.
NO encienda ni fume cigarrillos al llenar el tanque de
combustible.
PRECAUCÍON
9 REV 76520-20120821
ESPAÑOL 76520
Si el combustible se vierte demasiado rápido a
través del filtro de combustible, puede ocasionar un
retroceso de combustible hacia el operador mientras
se está cargando.
ADVERTENCIA
Nuestros motores trabajan bien con combustibles
con mezcla de etanol al 10% o menos. Cuando
utilice combustibles con mezcla es conveniente
tener en cuenta algunas cuestiones:
Las mezclas de etanol-gasolina pueden absorber
más agua que la gasolina sola.
Estas mezclas pueden llegar a separarse al final,
dejando agua o un barro acuoso en el tanque,
en la válvula de combustible y en el carburador.
Con suministros de combustibles que se cargan
por gravedad, este combustible modificado
puede llegar al carburador y causar daños al
motor y/o riegos potenciales.
Existen solamente unos pocos estabilizadores
de combustible que han sido formulados para
trabajar con combustibles con mezcla de etanol.
Todo daño o riesgo causado por combustible
inadecuado, combustible almacenado
incorrectamente y/o estabilizadores formulados
indebidamente no quedan cubiertos por la
garantía del fabricante.
Se aconseja siempre cerrar el suministro de
combustible, hacer funcionar el motor hasta que se
agote el combustible y drenar el tanque cuando el
equipo no se va a utilizar durante más de 30 días.
NOTA
Agregue combustible Continuación Coloque el montaje de la pistola de presión Continuación
MONTAJE
Coloque el montaje de la pistola de presión
Conecte la manguera de Alta Presión
Tome el extremo de la manguera de Alta Presión que
no está conectado a la entrada de la pistola e insértela
en la conexión de la bomba. Gire el extremo de la
manguera (en el sentido de las manecillas del reloj)
hasta que quede asegurada. Apriete la conexión. NO
APRIETE DEMASIADO.
Conecte la Manguera de Jardín
Tome el extremo de la manguera de jarn que no está
conectada al suministro principal de agua y conéctelo a
la bomba. Gire la base de la conexión de la manguera
hasta que quede asegurada. Apriete la conexión. NO
APRIETE DEMASIADO.
1. Fije el bastón (A) a la pistola (B).
2. Gire la tuerca de 22 mm (en sentido de las manecillas
del reloj) hasta que el bastón quede asegurada.
Apriete la conexión. NO APRIETE DEMASIADO.
3. Coloque el final de la manguera de alta presión (C)
a la entrada de la pistola. Apriete la conexión en
sentido de las manecillas del reloj. NO APRIETE
DEMASIADO.
4. Deslice la manga de Conexión Rápida hacia la
pistola. Inserte la boquilla de conexión rápida.
Asegúrese de que la manga de conexión rápida sea
movida hacia adelante para fijar la boquilla en su
lugar.
B
C
A
REV 76520-20120821 10
76520 ESPAÑOL
OPERACIÓN
Ubicación de la lavadora a presión
Coloque el motor en un área bien ventilada. NO la deje
cerca de orificios de ventilación o entradas donde las
emanaciones del escape pudieran ingresar a zonas
ocupadas o con ambiente encerrado. Considere
cuidadosamente las corrientes de viento y aire al ubicar
la lavadora a presión.
Antes de encender el motor
1. Abra la llave del agua.
2. Presione del gatillo de la pistola para purgar el aire
de la manguera y la bomba, esto puede tomar varios
minutos.
3. No arranque el motor hasta no ver el agua salir en
forma continua de la pistola.
Arranque del motor
1. Asegúrese de que el lavadora a presión esté en una
supercie plana y nivelada.
2. Coloque el interruptor del motor en la posición de
encendido “ON” (Articulo A).
3. Gire la palanca del combustible a la posición de
difusión “ON” (Articulo B).
4. Mueva la palanca del acelerador (Articulo C) hasta la
posición de apertura “Rápidamente”.
5. Mueva la palanca del obturador (Articulo D) hasta la
posición de difusión “Choke.
6. Tire lentamente el cable del arrancador hasta sentir
resistencia, luego jálelo rápidamente. VER NOTA.
7. A medida que el motor se calienta, mueva la palanca
del obturador (Articulo D) hacia la posición de
funcionamiento “Run” y ajustar el acelerador según
sea necesario.
A
B
C
D
Si el motor no arranca después de 2 intentos, aliviar
la presión de la bomba apretando el gatillo de la
pistola de agua a presión.
NOTA
Si el motor arranca pero no funciona, verifique que
el lavadora a presión esté en una superficie plana y
nivelada. El motor está equipado con un sensor de
aceite bajo, el cual impedirá que el motor funcione
cuando el nivel del aceite esté por debajo del valor
umbral.
NOTA
Arranque del motor Continuación
Mantenga la palanca del estrangulador en la
posición “Choke” por dos un tirón de la cuerda de
arranque. Después de un primer empuje, mueva
la palanca a la posición “Run” hasta los próximos
tres tirones de la cuerda de arranque. El exceso
de estrangulación provoca bua suciedad / la
inundación del motor debido a la falta de aire
entrante. Esto hará que el motor no arranque.
NOTA
11 REV 76520-20120821
ESPAÑOL 76520
OPERACIÓN
Su unidad está equipada con un adaptador de conexión
rápida para boquillas. Elija la punta de boquilla
apropiada para el trabajo que va a realizar.
Un patrón ancho distribuye el impacto del agua sobre
una zona más amplia, lo que produce una excelente
limpieza y reduce el riesgo de daño a la superficie.
Limpie las zonas de grandes superficies usando un
patrón de abanico ancho.
Lavado a alta presión
El rociado angosto de alto impacto puede dañar
algunas superficies.
PRECAUCÍON
Siempre enganche el seguro del gatillo cuando la
unidad no esté en uso.
PRECAUCÍON
Dicho dispositivo evita que la pistola se active
accidentalmente. Presione el seguro hasta el fondo
para engancharlo.
Lavado a baja presión
Uso de detergente
El uso de detergentes puede acelerar considerablemente
la limpieza y ayudar a eliminar manchas diciles.
Muchos detergentes están especialmente diseñados
para usarse en tareas de limpieza específicas con
lavadoras a presión. Los detergentes para lavadoras a
presión tienen la misma densidad que el agua. El uso de
detergentes más densos, como los lavalozas, obstruirá el
sistema de inyección qmico.
Puede limpiar eficazmente superficies combinando la
acción qmica de los detergentes con enjuagues a alta
presión. En superficies verticales, aplique el detergente
comenzando por abajo y continuando hacia arriba. Este
método evita que el detergente escurra hacia abajo,
dejando vetas. Comience el enjuague a alta presión en la
parte inferior y luego siga hacia arriba. En el caso de las
manchas especialmente difíciles, use un cepillo junto
con los detergentes y el enjuague a alta presión.
1. Llene el tanque de detergente con solución
limpiadora.
2. Coloque la boquilla de detergente de Conexión
Rápida (negra) en el bastón.
3. Asegúrese de existe suministro de agua. Encienda
el motor. Jale el gatillo de la pistola para rociar la
solución de detergente.
Use sólo detergentes especialmente formulados
para lavadoras a presión.
NOTA
Distancia de la superficie de limpieza
La distancia entre la boquilla de rociado y la superficie a
limpiar es otro factor que afecta la fuerza de impacto del
agua. La fuerza de impacto del agua aumenta a medida
que la boquilla se va acercando a la superficie. Se
puede variar la fuerza de impacto controlando
1. El patrón del abanico,
2. El ángulo de la boquilla a la superficie que se ha de limpiar
3. La distancia de la boquilla hasta dicha superficie.
Nunca use un chorro angosto de alto impacto en una
superficie susceptible a daños. Evite rociar ventanas con
un chorro angosto de alto impacto o una turbo boquilla,
pues puede quebrar el vidrio.
1. Antes de accionar la pistola, ajuste la boquilla o la
punta de conexión rápida y fíjela en un patrón más
ancho.
2. Coloque la boquilla a unos 4 a 5 pies de distancia
de la superficie a limpiar. Luego sosténgala en un
ángulo de 45 grados en relación con la superficie.
Apriete el gatillo.
3. Varíe el ángulo de rociado del patrón y la distancia
a la superficie a limpiar hasta alcanzar una óptima
eficacia sin dañar la superficie.
NUNCA utilice Blanqueador en el tanque de Detergente.
Ello dañará la bomba y anulará la garantía.
ADVERTENCIA
La pistola sólo extraerá detergente del tanque cuando la
Boquilla Negra de Detergente esté instalada en el bastón.
NOTA
Al rociar el detergente, el detergente deberá estar diluido
en una proporción de 1:12. Aproximadamente 595.3 g de
detergente serán consumidos del tanque por cada minuto
de rocío.
NOTA
REV 76520-20120821 12
76520 ESPAÑOL
OPERACIÓN
Sistema de limpieza
Después de usar detergentes, lave el sistema de succión
colocando el tubo de succión del detergente en una
cubeta de agua limpia.
NUNCA cierre el suministro de agua antes de
apagar el motor.
ADVERTENCIA
Despresurización del sistema
Para despresurizar el sistema, apague el motor, corte el
suministro de agua y apriete el gatillo de la pistola unas
ó 3 veces.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños
materiales, siempre siga este procedimiento antes de
detener el rociado, cuando el trabajo haya finalizado y
antes de revisar o reparar alguna parte del sistema.
1. Enganche el seguro del gatillo.
2. Apague la unidad.
3. Retire de la bua el cable de encendido.
4. Corte el suministro de agua.
5. Desenganche el seguro del pestillo y apriételo para
liberar la presión de la pistola.
6. Vuelva a enganchar el seguro del gatillo
7. Antes de guardar la máquina de un día para otro,
por un período prolongado, o de transportarla,
desconecte el suministro de agua y apague la válvula
del suministro de combustible.
NUNCA desconecte de la máquina la manguera de
descarga a alta presión mientras el sistema esté
presurizado.
ADVERTENCIA
Si hace funcionar la unidad más de un minuto sin
rociar agua, se acumulará calientamento en la bomba.
PRECAUCÍON
En caso que la bomba se caliente, una válvula
térmica de alivio se abrirá para liberar el agua
caliente. Y se podrían dañar los componentes de la
unidad y anular la garana.
Nunca opere la lavadora a presión sin agua.
PRECAUCÍON
Nunca conecte la lavadora a presión al agua caliente.
PRECAUCÍON
Conexión de la lavadora a presión a una fuente de
agua caliente, reducirá significativamente la vida de
la bomba y anulará la garantía.
Consejos de operación
Descargador Ajustable
El descargador ajustable, ubicado arriba de la válvula,
puede ser girado en sentido contrario a las manecillas
del reloj (A) para disminuir el PSI o en sentido de las
manecillas del reloj (B) para incrementar el PSI.
Disminuir el PSI puede ser útil para evitar daños al
limpiar artículos delicados.
NOTA
A
B
13 REV 76520-20120821
ESPAÑOL 76520
OPERACIÓN
Parada del motor
1. Gire la válvula de combustible hasta la posición de
apagado “Off.
2. Deje en funcionamiento el motor hasta que se
consuma totalmente el combustible en la línea de
alimentación y en el carburador, y hasta que la falta
de combustible detenga la marcha del motor. Por lo
general, esto toma unos pocos minutos.
3. Coloque el interruptor de motor en la posición de
apagado “Off.
4. Despresurización del sistema.
5. Apague y desenchufe todas las mangueras. Nunca
ponga en marcha ni detenga la lavadora a presión a
menos que el suministro de agua esté encendido.
Importante : Asegúrese de que la Válvula de
Combustible y el Interruptor del Motor/Encendido estén
siempre en posición “OFF” cuando el motor no esté en
funcionamiento.
Si el motor no se va a utilizar durante un período
de dos (2) semanas o más, sírvase remitirse a
la sección de Almacenamiento para proceder
al adecuado almacenamiento del motor y del
combustible.
NOTA
Operación a gran altura
La densidad del aire a elevada altitud es menor que
a nivel del mar. La potencia del motor se reduce a
medida que disminuyen la masa de aire y la relación
aire-combustible. La potencia del motor y la salida del
se reducirán aproximadamente un 3½% por cada 1000
pies de elevación sobre el nivel del mar. Esto es una
tendencia natural y no puede cambiarse ajustando el
motor. A altitudes elevadas también pueden producirse
altas emisiones de escape debido al mayor enriquecimiento
de la relación aire-combustible. Entre otros problemas de
elevada altitud pueden incluirse arranque difícil, mayor
consumo de combustible y suciedad en las buas. Para
solucionar problemas de elevada altitud que no sean la
pérdida natural de potencia, Champion Power Equipment
puede proporcionar un surtidor principal de carburador
para elevada altitud. Comuquese con el Servicio al
Cliente para obtener el surtidor principal alternativo y las
instrucciones de instalación. Dichas instrucciones están
disponibles también en el Boletín Técnico (Technical
Bulletin) en el sitio web de Champion Power Equipment.
En la tabla siguiente aparece el número de parte y la
altitud mínima recomendada para usar el surtidor principal
de carburador para elevada altitud. Para escoger el surtidor
principal de altura correcto, es necesario identificar el
modelo del carburador. A estos fines, hay un código
estampado en un lateral del carburador. Seleccione
el número correcto del repuesto del surtidor principal
correspondiente al código del carburador que se encuentra
en su carburador particular.
La operación con el surtidor principal alternativo a
elevaciones inferiores a las mínimas recomendadas
puede dañar el motor. Para operaciones a
elevaciones inferiores, debe usarse el surtidor
principal estándar. Hacer funcionar el motor con la
configuración incorrecta a una altitud dada puede
aumentar sus emisiones y disminuir la eficiencia y
el rendimiento del combustible.
ADVERTENCIA
digo del
carburador
Surtidor principal
Número de parte Altitud
P19-1-Z
Estándar ST168F-2-1131000 -17Z
6000 pies
(1800 metros)
De Altitud 468.131017.01
REV 76520-20120821 14
76520 ESPAÑOL
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
El propietario/operador debe realizar todo el
mantenimiento periódico.
Complete oportunamente todo el mantenimiento
programado. Corrija todos los problemas antes de operar
la lavadora a presión.
Para obtener asistencia de servicio o repuestos,
llame a nuestr línea de ayuda al 1-877-338-0999
NOTA
El mantenimiento, reemplazo o reparación del
sistema del control de emisión puede realizarse
por cualquier persona o en un establecimiento de
reparación de motores.
NOTA
Nunca opere un lavadora a presión dañado o defectuoso.
ADVERTENCIA
El mantenimiento incorrecto anulará la garana.
ADVERTENCIA
Filtro de aire
1. Desenrosque la tuerca de mariposa para quitar la tapa
del fi ltro de aire.
2. Quite el fi ltro de aire.
3. Separar el elemento de espuma y el elemento de papel.
4. Toque en el elemento de papel del fi ltro para eliminar
la suciedad y los escombros. El uso de aire comprimido
(25 psi) para eliminar los desechos.
5. Para el elemento de espuma: Lave con detergente
líquido y agua. Seque con un paño limpio Squeeze.
6. Saturar en el aceite de motor limpio.
7. Apriete en un trapo limpio, absorbente para eliminar el
exceso de aceite.
8. Volver a montar los dos elementos y vuelva a conectar.
9. Vuelva a colocar el fi ltro de aire y apriete la tuerca de
mariposa.
Bujías
1. Retire de la bua el cable de la misma.
2. Use la herramienta para buas que viene con la
lavadora a presión para retirarla.
3. Revise el electrodo en la bua. Debe estar limpio y
no desgastado para producir la chispa de encendido.
4. Asegurese de que la abertura de la bua sea de
0,7 – 0,8mm (0,028 - 0,031 pulg.).
5. Al reemplazarla, consulte la tabla de
recomendaciones sobre buas.
6. Atornille cuidadosamente la bua en el motor.
7. Use la herramienta para bujías a fi n de instalarla
rmemente.
8. Conecte el alambre de la bua en la misma.
0.7 - 0.8 mm
0.028 - 0.031 in.
Una vez que el petróleo ha sido añadido al motor, el nivel de
aceite debe ser de 1-2 hilos por debajo del orifi cio de llenado.
Si se usa la varilla para comprobar el nivel de aceite, NO
tornillo de la varilla de medición durante la comprobación.
NOTA
Aceite Continuación
Mantenimiento del motor
Para evitar arranques accidentales, retire y ponga a tierra el
alambre de la bujía antes de realizar cualquier tipo de servicio.
Aceite
Cambie el aceite cuando el motor esté tibio. Consulte
las especifi caciones de aceite para seleccionar el aceite
adecuado según su entorno de operación.
1. Retire el tapón de drenaje de aceite con un dado de
12 mm y una extensión.
2. Deje que el aceite se drene completamente.
3. Vuelva a colocar el tapón.
4. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite
para agregar el aceite.
5. Agregue 0,6 L (0,63 cuarto de galón) de aceite y
vuelva a colocar la tapa de llenado/varilla indicadora
de aceite.
6. Deseche el aceite usado en una planta aprobada para el
tratamiento de desechos.management facility.
15 REV 76520-20120821
ESPAÑOL 76520
Alamacenamiento
Siga estas pautas para el almacenamiento por tiempo
prolongado.
Mantenimiento de la lavadora a presión
Asegurese de mantener la lavadora a presión limpia y
correctamente almacenada. Opere la unidad en una
superficie plana y nivelada en un entorno limpio y seco.
NO exponga la unidad a condiciones extremas, polvo,
suciedad, humedad excesivos ni a vapores corrosivos.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores de la lavadora.
Use un cepillo de cerdas suaves para eliminar la suciedad
y el aceite.
Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la
suciedad y los desechos de la lavadora a presión.
Revise todos los orificios y ranuras de ventilación para
cerciorarse de que estén limpios y despejados
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
NO use una manguera de jardín para limpiar la
lavadora a presión.
PRECAUCÍON
Ajustes
CPE recomienda que se comunique con nuestra línea
de servicio al 1-877-338-0999 para satisfacer todas sus
demás necesidades de servicio y ajustes.
Programa de mantenimiento
Siga los intervalos de servicio indicados en el siguiente
programa. Dé servicio al lavadora a presión más
frecuentemente cuando lo opere en condiciones
adversas.
Comuquese con nuestra línea de ayuda llamando al
1-877-338-0999 para ubicar al proveedor de servicio
más cercano certificado por Champion Power Equipment
a fin de satisfacer sus necesidades de mantenimiento
para el lavadora a presión o el motor.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores del motor. Use un cepillo de cerdas suaves para
eliminar la suciedad y el aceite.
Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la
suciedad y los desechos del motor.
Limpieza
NO rocíe el motor con agua.
PRECAUCÍON
El agua puede contaminar el sistema de combustible.
Interruptor de encendido debe estar en la posición “OFF”
al tiempo que tira el cable de retroceso, y la realización de
medidas de almacenamiento de mantenimiento.
NOTA
*Debe ser llevado a cabo por propietarios con conocimiento o experiencia, o
bien un proveedor de servicio certificado por Champion Power Equipment
Cada 8 horas o diariamente
Revise el nivel del aceite
Limpie alrededor de la entrada de aire y el silenciador
Primeras 5 horas
Cambie el aceite
Cada 50 horas o cada estación
Limpie el filtro
Cambie el aceite si está operando bajo cargas pesadas o en
entornos calientes
Cada 100 horas o cada estación
Cambie el aceite
Limpie/ajuste la bujía
Revise/ajuste el espacio de la válvula *
Limpie el parachispas
Limpie el tanque de combustible y el filtro *
Cada 250 horas
Limpia la cámara de combustión *
Cada 3 años
Reemplace la línea de combustible
Limpieza de la boquilla rociadora
Separar la boquilla de conexión rápida de la lanza. Utilice
una varilla de alambre pequeño (clip de papel) para
aflojar las partículas en la boquilla de conexión rápida y
enjuague con agua.
El motor almacenó para menos de 30 días
1. Deje que el motor se enfríe completamente antes de
guardarlo.
2. Limpie el motor siguiendo las instrucciones de la
sección “Mantenimiento.
3. Agregue un estabilizador dentro del tanque de
combustible.
4. Mueva la palanca del combustible a la posición de
difusión “Off.
REV 76520-20120821 16
76520 ESPAÑOL
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Almacenamiento de la lavadora a presión
1. Deje que la lavadora a presión se enfríe
completamente antes de guardarla.
2. Apague el suministro de combustible en la válvula de
combustible.
3. Limpie la lavadora a presión siguiendo las
instrucciones de la sección “Mantenimiento”.
4. Guárdela en un lugar limpio y seco, lejos de la luz
directa del sol.
Almacenamiento en invierno
Proteja las partes de la lavadora a presión para que no
se congelen.
1. Siga todas las instrucciones de almacenamiento de
las secciones anteriores.
2. Antes de guardarla durante el invierno, asegurese de
que la manguera de la lavadora no contenga agua.
3. Para que la bomba no se congele, aplíquele
anticongelante para vehículos de recreo (RV).
4. Necesitará aproximadamente 6 onzas de
anticongelante RV, un embudo y una manguera de
aproximadamente 12” o equivalente. Consulte el
diagrama de más abajo.
5. Vierta el anticongelante por el embudo, luego pulse
el arrancador de retroceso del motor para crear
succión en la caja de la bomba. Jale del retroceso
varias veces hasta que el anticongelante salga por el
escape de la bomba
Nuestros motores trabajan bien con combustibles con
mezcla de etanol al 10% o menos. Cuando utilice
combustibles con mezcla es conveniente tener en cuenta
algunas cuestiones:
Las mezclas de etanol-gasolina pueden absorber más
agua que la gasolina sola.
Estas mezclas pueden llegar a separarse al final,
dejando agua o un barro acuoso en el tanque, en la
válvula de combustible y en el carburador.
Con suministros de combustibles que se cargan por
gravedad, este combustible modificado puede llegar
al carburador y causar daños al motor y/o riegos
potenciales.
Existen solamente unos pocos estabilizadores de
combustible que han sido formulados para trabajar con
combustibles con mezcla de etanol.
Todo daño o riesgo causado por combustible
inadecuado, combustible almacenado incorrectamente
y/o estabilizadores formulados indebidamente no
quedan cubiertos por la garantía del fabricante.
Se aconseja siempre cerrar el suministro de combustible,
hacer funcionar el motor hasta que se agote el
combustible y drenar el tanque cuando el equipo no se va
a utilizar durante más de 30 días.
NOTA
Nunca almacene la lavadora a presión en el interior
o cerca de aparatos donde hay una fuente de calor o
de llama abierta, chispa o llama piloto, porque ellos
pueden encender los vapores de gasolina. NO guarde una
lavadora a presión cerca de fertilizantes o cualquier otro
material corrosivo. Incluso con un tanque de gasolina
vacío, vapores de la gasolina podrían encenderse.
ADVERTENCIA
El escape del motor contiene monóxido de carbono
inodoro e incoloro.
Para evitar la ignición accidental o involuntaria de
su la lavadora a presión durante los períodos de
almacenamiento, las precauciones deben seguir las
siguientes:
Cuando guarde la lavadora a presión para períodos
cortos o largos de tiempo asegurarse de que el
interruptor del motor y la válvula de combustible se
encuentra en la posición OFF.
PELIGRO
El motor almacenó durante más de 30 días
1. Haga funcionar el motor con la válvula de combustible
en la posición “Off” hasta que el motor se pare.
2. Deje que el motor se enfríe completamente antes de
guardarlo.
3. Limpie el motor siguiendo las instrucciones de la
sección “Mantenimiento.
4. Drene completamente el combustible de la línea de
combustible y el carburador para que no se forme
resina.
5. Agregue un estabilizador dentro del tanque de
combustible.
6. Cambie el aceite.
7. Mueva la palanca del combustible a la posición de
difusión “Off.
8. Retire la bujía y vierta en el cilindro aproximadamente
½ onza de aceite. Encienda el motor lentamente para
distribuir el aceite y lubricar el cilindro.
9. Vuelva a colocar la bujía.
17 REV 76520-20120821
ESPAÑOL 76520
ESPECIFICACIONES
Aceite
Use aceite de automoción 10W-30.
La capacidad del aceite es de 0,6 L
(0,63 cuarto de galón).
Consulte la tabla siguiente para los tipos de aceite
recomendado para su uso en la lavadora a presión.
Combustible
La capacidad de combustible es de 3,4 L (0,90 galónes).
Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como
nimo y un contenido de etanol de menos de 10% en
volumen.
Especificaciones de la lavadora a presión
Modelo .......................... 76520
Presión máxima .................. 3 000 PSI
Capacidad de flujo .................. 2,5 GPM
Capacidad de combustible .... 3,4 L (0,90 galónes)
Peso bruto ................. 39,5 kg (87,1 lb)
Peso neto .................. 33,5 kg (73,9 lb)
Altura ................... 97 cm (38,2 pulg)
Ancho .................. 50,6 cm (19,9 pulg)
Largo .................. 92,1 cm (36,3 pulg)
Espacio de la válvula
Entrada: 0,13 – 0,17 mm (0,005 – 0,007 pulg.)
Salida de: 0,18 – 0,22 mm (0,007 – 0,009 pulg.)
Nota: boletín técnico sobre el procedimiento de ajuste de
la válvula está en www.championpowerequipment.com.
Bujías
OEM bujías: NHSP F6RTC
Recomendado reemplazo de la bujía:
NGK BPR6ES o su equivalente
Asegurese de que la abertura de la bua sea de
0,7 - 0,8 mm (0,028 – 0,031 pulg.).
Especificaciones del motor
Modelo .......................... 66533
Cilindrada ......................... 196cc
Tipo ....................... 4-tiempos OHV
Tipo de arranque ............ Arranque manual
REV 76520-20120821 18
76520 ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para soporte técnico adicional:
Servicio técnico
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin costo : 1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
Problema Causa Solución
La lavadora a presión no arranca Sin combustible Agregue combustible
Bujía defectuosa Reemplácela
La lavadora a presión no arranca;
La lavadora a presión arranca pero
funciona en forma dispareja
Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto
Coloque la lavadora a presión en una
superficie plana y nivelada
Estrangulador en posición incorrecta Ajúste el cebador
Alambre de la bujía suelto Conéctelo a la bujía
El motor se galopa Motor defectuoso gobernador Póngase en contacto con la línea de ayuda
La máquina no alcanza alta presión El suministro de agua está restringido Revise las mangueras para detectar fugas,
bloqueo, torceduras
La manguera de jardín es demasiado pequeño Reemplace con una manguera de jardín de 5
/ 8 de pulgada o mas
Entrada de la manguera de jardín filtro está
obstruido
Retire la manguera de jardín, limpiar el filtro
y enjuagar
No hay suficiente entrada de agua Gire la manguera de jardín de agua al máximo
La presión del aerosol varía de mayor a
menor
Pobre entrada de suministro de agua Revise que la manguera que no haya fugas,
bloqueo, o torceduras
Entrada de la manguera de jardín filtro está
obstruido
Retire la manguera de jardín, limpiar el filtro
y enjuagar
La boquilla de descarga está obstruida Eliminar las partículas con alambrón
pequeños (véase la sección de mantenimiento
en el manual)
La bomba está succionando aire Revise todas las mangueras y accesorios,
que Asegúrese de que estén bien apretados y
abrochado. Apague el motor y
purgue la bomba apretando la pistola de
gatillo hasta que un flujo constante de agua
fluye
Lavado detergente no está funcionando
adecuadamente
El detergente está muy espeso Diluir el detergente
Telescópico está en la presión alta Detergente sólo funciona en un bajo
ajuste de la presión
La manguera no está conectada a
la carcasa de la bomba
Filtro en La Manguera de Detergente es
obstruído
La boquilla de descarga está obstruida Limpie la boquilla y eliminar los residuos
Filtro en la manguera de detergente es
obstruido
Limpiar con agua tibia o sustituir
La válvula del inyector químico (dentro de
la bomba) está parcialmente bloqueada o
atorada
Tire y suelte rápidamente el gatillo de la
pistola unas 4 o 5 veces para limpiar la
válvula del inyector químico
Jardín fugas de la manguera de conexión Las conexiones están sueltas Apriete
Faltan las gastadas arandela de goma Vuelva a colocar la arandela de goma
Lanza gotea Lanza no está conectada correctamente Apriete todas las conexiones
No puede jalarse de retroceso. La bomba almacenará presión con cada
jalón.
Jale el gatillo de la pistola después de 2
jalones de retroceso, para liberar la presión
de la bomba.
19 REV 76520-20120821
ESPAÑOL 76520
ESPECIFICACIONES
Diagrama de partes
REV 76520-20120821 20
76520 ESPAÑOL
Parts List
# Número de Parte Descripcion
Ctd
1
ST30QXG-0000101 química de la manguera 1
2
ST29QXG-3300200 Filtro de entrada de Junta 2
3
ST30QXG-3300300 Protección caliente 1
4
ST29QXG-2000001 Tornillo D22 5/16-24 4
5
GB93-LW-8 Arandela φ8 4
6
ST29QXG-2000006 Clave SQ 3.16 × 1.57 1
7
168F-2-GC10 motor 1
8
819.251000.00 bomba 1
9
819.252200.00 Conecte el tubo 1
10
GB41-N-8 Tuerca M8 10
11
819.252100.00 pistola de la Asamblea 1
12
819.252300.00 Boquilla "15" 1
13
819.252300.01 Boquilla "25" 1
14
819.252300.02 Boquilla "40" 1
15
819.252300.03 Boquilla "detergente" 1
16
ST22QXP-2100003 Ojal 4
17
819.200701.01 Mango (2) 1
18
819.250100.00
La compresión de la
manguera de Resistencia
1
# Número de Parte Descripcion
Ctd
19
ST29QXG-2100003 Pin 2
20
ST-QT-0092 marco 1
21
GB41-N-10 Tuerca M10 2
22
GB96-FW-10 Arandela plana φ10 2
23
13.012000.01 rueda de 12 pulgadas 2
24
08.010082.10 Tornillo M10 × 82 2
25
ST29QXG-2100200 parte inferior de goma 2
26
08.008052.10 Tornillo M8 × 52 2
27
816.201400.00 marco de goma 2
28
GB41-N-8 Tuerca M8 2
29
ST168F-1090100-C tapón de rosca 2
30
819.250200.00 Limpiador del tanque 1
31
819.250201.00 Tie-In 1
32
819.200701.00 Mango (1) 1
33
08.006045.10 Tornillo M6 × 45 2
34
819.200012.02 Garabato (Luz) 1
21 REV 76520-20120821
ESPAÑOL 76520
ESPECIFICACIONES
Diagrama de partes del motor
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105 106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
82
103130
131
132
133
134
135
136
138
139
140
141
142
11
78
19
117
82
103118
11
44
1
143
114
32
137
31
REV 76520-20120821 22
76520 ESPAÑOL
# Número de Parte Descripcion
Ctd
1
GB5789-FB6-8 Tornillos de la brida M6x8 5
2
ST160F-1061100-Q Cubierta de arranque de retroceso 1
3
ST160F-1061005 Primavera de arranque de retroceso 1
4
ST160F-1061009 Cuerda de arranque 1
5
ST160F-1061001-A Bobina de arranque de retroceso 1
6
ST188F-1060006 Primavera, Ratchet 2
7
ST188F-1060005 Trinquete de arranque (metal) 2
8
ST188F-1060004 Ratchet Primavera Guía 1
9
ST188F-1060003 Ratchet Guía 1
10
ST188F-1060002 Tornillo de la Guía de Ratchet 1
11
GB5789-FB6-12 Tornillos de la brida M6x12 10
12
ST168F-1080100-G Ensamble de la cubierta del ventilador 1
13
ST168F-1070008-G Clip Tubo φ9.5 1
14
ST160F-1061200 Botón de arranque de retroceso 1
15
ST160F-1050010 Tuerca M14 1
16
ST160F-1060001-A Inicio Hub 1
17
ST168F-1080001 Ventilador de refrigeración 1
18
ST168F-1120100 Volante 1
19
ST168F-1030100 Sello de aceite 2
20
ST160F-1110106 Lavadora, Gobernador 1
21
ST160F-1110101 Gobernador Gear 1
22
ST160F-1110102 Pin, Peso 2
23
ST160F-1110104 Eje, el gobernador de engranajes 1
24
ST160F-1110103
Anillo de seguridad, el gobernador de
engranajes
1
25
ST160F-1110107 Gobernador de peso 2
26
ST160F-1110105 -A Casquillo, Gobernador 1
27
ST168F-1080200 Guía de Aire 1
28
ST160F-1030003 El tornillo de drenaje 2
29
ST160F-1030004 Lavadora, Tornillo de drenaje 2
30
ST168F-2-1030012-G Caja del cigüeñal 1
31
ST160F-1129000-G Diodo 1
32
ST160F-1127000-A Sensor de nivel de aceite 1
33
GB5758-AM7×35 Tornillos de la brida 7x35 2
34
ST168F-1050100 La biela de la Asamblea 1
35
ST168F-2-1050001-Q Montaje del cigüeñal 1
36
GB276-BB-6205-UU Rodamiento radial 6205 2
37
ST168F-1030008-G Junta, cárter 1
38
ST160F-1030001-B Aceite de la varilla 1
39
ST160F-1030002 Junta, varilla medidora de aceite 2
40
ST168F-1030007-G CUBIERTA DE CARTER 1
41
GB5789-FB8-32 Tornillos de la brida 8x32 6
42
ST160F-1030005-B Tapa de llenado de aceite 1
43
ST168F-1110005 Primavera, RETORNO DEL ACELERADOR 1
44
ST160F-1110003 Gobernador del brazo 1
45
GB41-N- 6 Tuerca M6 3
46
ST160F-1110108 Lavadora, Gobernador (II) 1
47
ST160F-1110001 Eje, el gobernador del brazo 1
48
ST160F-1123000-G Bobina de encendido 1
49
GB5789-FB6-25 Tornillos de la brida 6x25 2
50
ST168F-1110006 Rod, el gobernador 1
51
ST168F-1110007 Primavera, el gobernador 1
52
ST160F-1110004 Bolt, el gobernador del brazo 1
53
ST160F-1110008 Pin, del eje 1
54
168.111008.01 Funda, mango de control 1
55
168.111000.30 Control de la Asamblea 1
56
ST168F-2-1040013 Lifter, la válvula 2
57
ST168F-1030015-G Clavija Pin 9x14 2
58
ST168F-2-1041000 Asamblea del árbol de levas 1
59
GB1099-79 Clave 1
60
ST168F-2-1050005 Pistón 1
61
ST168F-1050003 La muñeca Pin 1
62
ST168F-1050004 Pistón Clip Pin 2
63
ST168F-1050200 Anillo, Petróleo 1
64
ST168F-1050006 Anillo, segundo 1
65
ST168F-1050007 Ring, Primer 1
66
ST168F-2-1030009-G Junta, culata 1
67
152FMD-1001007 Pin Pasador 10x16 2
68
ST168F-1040002 Válvula de admisión 1
69
ST168F-1040006 Válvula de escape 1
70
ST168F-1080002-G Junta, culata 1
71
F6RTC Bujía 1
72
GB5789-FB8-55 Tornillos de la brida 8x55 4
# Número de Parte Descripcion
Ctd
73
ST168F-1040014-A Sello de aceite, válvula 2
74
ST160F-1040003 Primavera, la válvula 2
75
ST160F-1040007 De retención, Válvula de Escape 1
76
ST160F-1040001 De retención, Válvula de Admisión 1
77
ST160F-1040008 Válvula de los rotadores, de escape 1
78
168.040202.34 Eje de balancines 1
79
ST160F-1040022 Balancines 2
80
ST160F-1040024 Tornillo de la válvula de ajuste 2
81
ST168F-1040025 Oprima el pedal 2
82
GB90-W-6 Lavadora φ6 6
83
GB41-N- 6 Tuerca M6 2
84
168.040201.34 De retención, de balancines 1
85
ST168F-1040027 Espárrago, balancines 2
86
168.040004.34 Placa de Guía, Push Rod 1
87
ST168F-1040005 Varilla de empuje 2
88
ST160F-1020002-A Junta, Cubierta de la válvula 1
89
ST168F-1020100-C Cubierta de la válvula de la Asamblea 1
90
ST160F-1020001 Tubo del respiradero 1
91
GB5789-FB6-15 Tornillos de la brida M6x15 4
92
ST160F-1010002 Tornillo 2
93
ST168F-1100200-G Junta, Silenciador 1
94
GB1667-S5-10 Tornillo M5 x 10 2
95
GB90-W-5 Lavadora φ5 2
96
GB93-LW-5 Arandela φ5 2
97
168.101200.34 Cubierta, Silenciador 1
98
188.101300.34 Parachispas 1
99
GB1667-S4-6 Tornillo M4x6 4
100
GB5781-B5-10 Tornillo M5x10 2
101
168.101100.36 Asamblea del silenciador 1
102
GB1667-S6-16 Tornillo M6 × 16 2
103
GB93-LW-6 Arandela φ6 6
104
GB41-N-8 Tuerca M8 2
105
GB90-W-8 Lavadora φ8 2
106
GB93-LW-8 Arandela φ8 2
107
ST168FD-1100003-CARB Junta, la EFS de la válvula 1
108
ST168FD-1100300-CARB EFS de la válvula 1
109
ST168F-2-1010100-G Culata 1
110
ST160F-1010001 Tornillo 6x110 2
111
ST160F-1130002-CPE Junta, Aislante 1
112
ST168F-1130001 Aislador, Carburador 1
113
ST160F-1130003-CPE Junta, del carburador 1
114
ST168F-2-1131000-G El carburador de la Asamblea 1
115
ST160F-1130004 Lavadora, limpiador de la Base Aérea de 1
116
ST160F-1130100 Choke Mango 1
117
168.091100.34 Base, filtro de aire 1
118
GB5789-FB6-20 Tornillos de la brida M6x20 5
119
168.091003.36 Elemento, filtro de aire 1
120
168.091200.36 Cubierta, aire más limpio 1
121
ST168F-1090100-C Nut, la cubierta del filtro de aire (de plástico) 2
122
168.070014.01 Tubería, Válvula de Inversión 1
123
ST160F-1070007 Recortar 1
124
168.070013.00 Pipe, del filtro de aire 1
125
ST168F-1071400-GC Bote de carbono 1
126
GB845-ST2.9-6.5 Tornillo 2
127
03.032001.00 Lavadora 2
128
168.070100.05 Tapa del tanque de combustible 1
129
0902.070301.00 Filtro de combustible 1
130
GB5789-FB6-29 Tornillos de la brida M6x29 1
131
168.071000.36 Asamblea de combustible del tanque 1
132
ST152FD-1070200 Filtro de combustible en línea 1
133
ST1P68F-1070006-F Recortar 1
134
ST168F-1070200-G Combustible Cock 1
135
ST168F-1070005-G Tubo 2 1
136
168.070010.34 Velo, del tanque de combustible 1
137
ST01FD-05701001 Cambiar 1
138
ST168F-1070003-G Perilla, la válvula de combustible 1
139
GB5781-B4-12 Tornillo M4x12 1
140
GB5789-FB5-12 Tornillos de la brida M5x12 1
141
ST188FD-1070006A Clip φ8 3
142
ST168F-1070004-G Tubo 1 1
143A
ST168F-2-1131000-17 Jet principal esndar 1
143B
468.131017.01 Principal del Jet Altitud /
23 REV 76520-20120821
ESPAÑOL 76520
GARANTÍA
GARANTÍA
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
En vigor a partir del 1 de septiembre de 2006. Reemplaza a
todas las garantías sin fecha y a todas las garantías anteriores al
1 de septiembre de 2006.
Calificaciones de garana
Champion Power Equipment (CPE) registrará esta
garana una vez que reciba su tarjeta de inscripción de
garana y una copia de su recibo de venta de uno de sus
locales CPE minoristas como comprobante de compra.
Ene su registro de garantía y el comprobante de
compra dentro de diez (10) días de la fecha en que
adquirió el producto.
Garantía de reparación/reemplazo
CPE garantiza al comprador original que los
componentes mecánicos no presentarán defectos de
material ni mano de obra durante un período de un
(1) año a partir de la fecha de compra original (90
días por uso comercial e industrial). Los gastos de
transporte de los productos enviados para ser reparados
o reemplazados bajo esta garana son responsabilidad
absoluta del comprador. Esta garana se ofrece
exclusivamente al comprador original y es intransferible.
No devuelva la unidad al local de compra
Comuquese con el servicio técnico de CPE, el cual
diagnosticará todo problema por teléfono o correo
electrónico. Si el problema no se corrige mediante este
método, CPE, a su criterio, autorizará la evaluación,
reparación o reemplazo de la parte o componente
defectuoso en un centro de servicio de CPE. CPE le
proporcionará un número de caso para obtener servicio de
garana. Consérvelo como referencia futura. Esta garantía
no cubrirá las reparaciones o reemplazos no autorizados ni
efectuados en un taller no autorizado.
Exclusiones de la garantía
Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos
siguientes :
Desgaste normal
Las lavadoras a presión necesitan periódicamente partes y
servicio para rendir en forma satisfactoria. Esta garana no
cubre la reparación cuando el uso normal haya agotado la
vida útil de una parte o del equipo en su totalidad.
Instalación, uso y mantenimiento
Esta garantía no regirá para partes y/o mano de obra
si se considera que la lavadora a presión ha sido
dañada debido a uso indebido, negligencia, accidente,
mal uso, se ha cargado más allá de lo que indican las
especificaciones, si se ha modificado, instalado
Instalación, uso y mantenimiento Continuación
inadecuadamente o se ha conectado incorrectamente
a algún suministro de agua. Esta garantía no cubre el
mantenimiento normal tales como cambio de bujías y
filtros de aire, ajustes, limpieza ni la obstrucción del
sistema de combustible debido a acumulaciones.
Otras exclusiones
Esta garantía excluye :
Defectos cosméticos tales como pintura, calcomaas, etc.
Artículos de desgaste tales como elementos filtrantes,
juntas tóricas, etc.
Partes accesorias tales como baterías de arranque y
cubiertas de almacenamiento.
Fallas debido a desastres naturales y otros sucesos de
fuerza mayor que escapan al control del fabricante.
Problemas causados por partes que no sean repuestos
originales de Champion Power Equipment.
Límites de la garantía implícita y daños consecuentes
Champion Power Equipment rechaza toda obligación de
cubrir toda pérdida de tiempo, del uso de este producto,
flete, o cualquier reclamo incidental o resultante por
parte de cualquier usuario de esta lavadora a presión.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E
IDONEIDAD PARA UN FIN O USO EN PARTICULAR
La unidad proporcionada en intercambio quedará sujeta a
la garantía de la unidad original. La vigencia de la garana
para la unidad de intercambio se seguirá calculando según
la fecha de compra de la unidad original.
Esta garantía le otorga ciertos derechos
legales que pueden variar de una jurisdicción a otra. Es
posible que en su estado usted tenga otros derechos, los
cuales no se mencionan en esta garana.
Información de contacto
Dirección
Champion Power Equipment, Inc.
Customer Service
10006 Santa Fe Springs Rd.
Santa Fe Springs, CA 90670
www.championpowerequipment.com
Servicio al cliente
Mon – Fri 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Toll Free:1-877-338-0999
info@championpowerequipment.com
Fax no.: 1 (562) 236-9429
Servicio técnico
Mon – Fri 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Toll Free: 1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
Champion Power Equipment, Inc (CPE),
La Junta de Recursos de Aire de California (CARB) y Organismo de Protección Ambiental de los EEUU.
(United States Environment Protection Agency, U.S. EPA.)
Garantía para el Sistema de Control de Emisiones
El motor Champion Power Equipment (CPE) cumple tanto con las reglamentaciones sobre emisión del Organismo de
Protección Ambiental de los EE .UU . (EPA) como de la Junta de Recursos de Aire de California (CARB).
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES CONFORME ESTA GARANTÍA:
La Junta de Recursos de Aire de California, EPA de EE.UU. Y CPE se complacen en explicar la garantía federal para
sistemas de control de emisiones de motores pequeños no vehiculares año 201
2 y posteriores. En
California, los nuevos
motores pequeños no vehiculares deben ser diseñados, fabricados y equipados de modo
que cumplan las estrictas
normas contra la contaminación del estado. En otros estados, los motores nuevos deben diseñarse, fabricarse
y equiparse al momento de su venta, de modo que cumplan los reglamentos de EPA de EE.UU. para motores pequeños
que no sean vehiculares. CPE debe garantizar el sistema de control de emisiones en los motores pequeños no
vehiculares durante el período indicado a continuación, siempre que dicho motor no haya sido dañado debido a uso
indebido, negligencia, modificaciones no aprobadas o mantenimiento incorrecto.
El sistema de control de emisiones puede incluir partes tales como el carburador, el sistema de inyección de combustible,
el sistema de encendido, el convertidor catalítico y las líneas de combustible . También puede incluir mangueras, correas,
conectores y otros conjuntos relacionados con la emisión . Donde existan condiciones cubiertas por la garantía, CPE
reparará sin costo el motor pequeño no vehicular incluyendo el diagnóstico de averías, las partes y la mano de obra. En
motores menos de y hasta 80cc solamente el tanque y/e la manguera de gasolina son subjetos a la garantia de
emisiones evaporativas.
COBERTURA DEL FABRICANTE PARA EL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES:
Este sistema de control de emisiones está garantizado por dos años, sujeto a las cláusulas antedichas. Si durante el
período de garantía, la parte del motor relacionada con emisiones presenta defectos de materiales o mano de obra, CPE
la reparará o reemplazará.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN CUANTO A LA GARANTÍA:
Como propietario de este motor pequeño no vehicular, usted tiene la responsabilidad de llevar a cabo el mantenimiento
que se indica en el manual del propietario. CPE le recomienda conservar todos los recibos de mantenimiento del motor
pequeño no vehicular, pero CPE no puede rechazar la garantía solamente por la falta de recibos o por la no realización
del manteniendo programado.
No obstante ello, como propietario de este motor pequeño no vehicular, usted debe tener presente que CPE puede
denegar la cobertura si el motor o una parte de éste presenta fallas debido a uso indebido, negligencia, accidente,
modificaciones no aprobadas o mantenimiento incorrecto.
Usted tiene la responsabilidad de llevar este motor pequeño no vehicular a un centro servicio autorizado por CPE o
centro servicio alternativo como se describe en seccion (3)(f.) abajo, un proveedor de CPE o a CPE, Santa Fe Springs,
Ca. apenas el motor presente problemas. Las reparaciones bajo garantía deben completarse dentro de un período
razonable no superior a 30 días.
Si tiene dudas acerca de sus derechos y responsabilidades conforme esta garantía comuníquese con:
Champion Power Equipment, Inc.
Customer Service
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs, CA 90670
Tel: 1-877-338-0999
GARANTÍA PARA EL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Las siguientes son cláusulas específicas relacionadas con la cobertura de garantía para el sistema de
control de emisiones.
Garantía para el sistema de control de emisiones (garantía ECS) de motores pequeños no vehiculares de California
año 1995 y posteriores (año 1997 y posteriores en otros estados):
1. IDONEIDAD: Esta garantía regirá para los motores pequeños no vehiculares California año 1995 y posteriores (año
1997 y posteriores en otros estados). El período de vigencia de la garantía de ECS comenzará a partir de la fecha en
que el motor o equipo nuevo sea entregado al comprador original o usuario final, y se prolongará durante 24 meses
consecutivos.
2. COBERTURA PARA EMISIONES EN GENERAL
CPE garantiza al comprador original o usuario final del motor o equipo nuevo, y a cada comprador subsiguiente que
cada motor pequeño no vehicular:
a. Diseñado, construido y equipado de manera que cumpla con todas las regulaciones aplicables adoptadas
por la Junta de Recursos del Aire de conformidad con su autoridad en los capítulos 1 y 2, Parte 5, División 26 del
Código de Salud y Seguridad, y
b. No presentará defectos de material ni mano de obra que causen la falla de una parte garantizada la cual
debe ser idéntica en cuanto a materiales se refiere a la parte, tal como se describe en la solicitud de certificación del
fabricante del motor, por un período de dos años.
3. LA GARANTÍA PARA PARTES RELACIONADAS CON EMISIONES SE INTERPRETARÁ DE LA SIGUIENTE
FORMA:
a. Toda parte garantizada cuyo reemplazo no esté programado como parte del mantenimiento exigido en el
manual del propietario será garantizada durante el período de vigencia de la garantía de ECS. Si durante el período de
vigencia de ésta garantía alguna parte fallara, ésta será reparada o reemplazada conforme el Apartado “d” siguiente.
Toda parte reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS quedará garantizada por el resto del período de vigencia
de dicha garantía.
b. Toda parte relacionada con emisiones garantizada y programada solamente para una inspección normal
según se especifica en el manual del propietario quedará garantizada durante el período de vigencia de la garantía de
ECS. Una afirmación en dichas instrucciones escritas que establezca algo similar a “reparar o reemplazar según sea
necesario” no reducirá el período de garantía de ECS. Toda parte reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS
quedará garantizada por el resto del período de vigencia de dicha garantía.
c. Toda parte relacionada con emisiones garantizada cuyo reemplazo esté programado como parte del
mantenimiento exigido en el manual del propietario quedará garantizada durante el período anterior al primer motivo de
reemplazo programado para dicha parte. Si la parte falla antes del primer reemplazo programado, ésta será reparada o
sustituida por CPE conforme lo establecido en el Apartado “d” siguiente. Toda parte relacionada con emisiones
reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS quedará garantizada por el resto del período de vigencia de dicha
garantía antes del primer motivo de reemplazo programado de dicha parte.
d. La reparación o reemplazo de toda parte relacionada con emisiones garantizada por ECS será llevada a
cabo sin costo alguno en un taller de servicio autorizado por CPE.
e. Al propietario no se le cobrará el trabajo de diagnóstico que conduzca a la determinación de que la parte
cubierta por la garantía ECS efectivamente presenta defectos, siempre que dicho diagnóstico se realice en un taller
autorizado por CPE.
f.
CPE pagará por las reparaciones en garantía de las emisiones cubiertas en los centros de servicios no
autorizados en las siguientes circunstancias:
i. El servicio esta requerido en un centro de población con más de 100,000 habitantes según el Censo
de los EE.UU. del año 2000, sin un centro de servicio autorizado, Y
ii. El servicio esta requerido mas de 100 millas de un centro servicio autorizado por CPE. El limite de
100 millas no aplica a los estados siguentes: Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada,
New Mexico, Oregon, Texas, Utah and Wyoming.
g. Durante la vigencia de la garantía, CPE será responsable de los daños causados a otros componentes
originales del motor o por modificaciones aprobadas causadas directamente por la falla de una parte relacionada con
emisiones cubierta por la garantía de ECS.
h. Durante todo el período de vigencia de la garantía de ECS, CPE mantendrá en sus existencias suficientes
partes relacionadas con emisiones para satisfacer la demanda esperada de dichas partes.
i. Todo repuesto relacionado con emisiones que haya sido autorizado y aprobado por CPE puede ser utilizado
como parte del mantenimiento o reparación bajo la garantía de ECS y se proporcionará sin costo para el propietario.
Dicho uso no reducirá la obligación de la garantía de CPE.
j. No se pueden usar partes complementarias ni alteradas para modificar o reparar el motor de CPE. Dicho uso
anulará la garantía de ECS y será considerado como motivo suficiente para rechazar un reclamo de garantía de ECS. En
consecuencia CPE no será responsable por las fallas de ninguna parte garantizada de un motor de CPE causada por el
uso de una parte complementaria o modificada sin aprobación.
PIEZAS RELACIONADO CON LAS EMISIONES INCLUYE LOS SIGUIENTES: (utilizando las partes de la lista
válida para el motor)
Sistemas cubiertos por esta garantía
Descripción de partes
Sistema de dosificación del combustible
Regulador de combustible, Carburador y partes intérnales
Sistema de inducción de aire
Filtro de aire, Múltiple de entrada
Sistema de encendido
Parachispas y partes, Sistema de encendido de magneto
Sistema de escape
Múltiple de escape, catalytic converter
Diversas partes
Tubos, conexiones, sellos, juntas y abrazaderas asociadas
con estos sistemas.
Emisiones evaporatorias
Tanque de combustible, la tapa del combustible, la línea
de combustible, conexiones de la línea de combustible,
abrazaderas, válvulas de alivio de presión, válvulas de
control, solenoides de control, controles electrónicos,
diafragmas del control de vacío, cables del control,
uniones del control, válvulas de purga, mangueras de
vapor, separador de líquido/vapor, cámara de carbón,
soportes del montaje de la cámara y conector de la toma
de purga del carburador
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe llevar el motor de CPE o el producto en el cual está instalado, junto con su tarjeta de inscripción de garantía u
otro comprobante de la fecha de compra original, a costa suya, a cualquier proveedor de Champion Power Equipment
autorizado por Champion Power Equipment, Inc. para vender y dar servicio a dicho producto durante horas hábiles.
Los reclamos de reparación o ajuste originados únicamente por defectos de material o mano de obra no serán
denegados porque al motor no se le dio el mantenimiento ni uso apropiados.
Si tiene dudas acerca de sus derechos y responsabilidades conforme esta garantía, o para obtener servicio
de garantía, por favor escriba o llame al Servicio al Cliente de Champion Power Equipment, Inc.:
Champion Power Equipment, Inc.
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
Atención: Customer Service
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Champion Power Equipment 76520 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario