Champion Power Equipment 76562 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs CA 90670
USA / 1-877-338-0999
www.championpowerequipment.com
MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones Importantes de Seguridad
son incluidas en este manual.
Hecho en China
REV 76562-20110613
76562
NÚMERO DE MODELO
3000 PSI / 9,46 L/Min
LAVADORA A PRESIÓN
Encendido Eléctrica, Remoto Inalámbrico
MANUAL DEL OPERADOR Y INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
¿Tiene preguntas o necesita ayuda?
No devuelva este producto a la tienda!
ESTAMOS AQUÍ PARA AYUDAR!
Visite nuestro sitio web:
www.championpowerequipment.com
para más información:
Información sobre el
producto y actualizaciones
Preguntas más frecuentes
Tech Boletines
Registro del producto
o –
Llame a nuestro equipo de
Atención al Cliente al teléfono gratuito
:
1-877-338-0999
24/7 Servicio Técnico: (562) 204-1188
* Siempre estamos trabajando para mejorar nuestros productos. Por lo tanto, el producto adjunta, podrán difere ligeramente de la imagen del producto.
76562
Encendido Eléctrica, Remoto Inalámbrico
3000 PSI / 9,46 L/Min
LAVADORA A PRESIÓN
TABLA DE CONTENIDO
Introducción ........................... 1
Lavadora a Presión . .................... 1
Accesorios .......................... 1
Este folleto .......................... 1
Manual de normas ....................... 2
Normas de seguridad ..................... 3
Controles y características . ................. 5
Lavadora de Presión . ................... 5
Control remoto inalámbrico . ............... 6
Partes incluidas ....................... 7
Montaje .............................. 8
Retire la arandela de presión de la
Envío del cartón . ...................... 8
Instale el juego de ruedas ................. 8
Instale la pata de apoyo . .................. 8
Install the Handle ...................... 8
Conecta la batería ...................... 8
Instalación de las mangueras . ............. 9
Conecte la pistola de presión . ........... 9
Conecte la manguera del detergente ....... 9
Conexión a la manguera de jardín . ........ 9
Agregue aceite al motor ................. 9
Agregue combustible ................... 10
Conecte la manguera de suspensión ........ 10
Conecte el reten de lanza (abrazaderas) ...... 10
Conecte el reten de la pistola ............. 10
Operación ............................ 11
Ubicación de la lavadora a presión ......... 11
Before Starting the Engine .............. 11
Arranque remoto inalámbrico .............. 11
Arranque del motor sin remoto . ............ 11
Lavado a alta presión .................. 11
Distancia de la superficie de limpieza . .... 12
Lavado a baja presión . ................. 12
Uso de detergente .................. 12
Sistema de limpieza ................. 12
Despresurizar el sistema ................ 12
Operativo punta ...................... 13
Parada del motor . ..................... 13
Mantenimiento y Almacenamiento . ............ 14
Mantenimiento del motor ................ 14
Aceite . .......................... 14
Bujías . .......................... 14
Filtro de aire ...................... 14
Limpieza ......................... 15
Ajustes .......................... 15
Programa de mantenimiento ............ 15
Mantenimiento de la lavadora a presión . ..... 15
Limpieza de la boquilla rociadora ........ 15
Almacenamiento ...................... 16
Almacenamiento del motor ............ 16
Almacenamiento de la lavadora a presión .. 16
Almacenamiento en invierno ........... 16
Solución de problemas ................... 17
Especificaciones ....................... 18
Especificaciones del motor .............. 18
Especificaciones de la lavadora a presión .... 18
Combustible ......................... 18
Aceite . ............................ 18
Bujías . ............................ 18
Espacio de la válvula .................. 18
Diagrama de partes de la lavadora a presión .. 19
Lista de partes de la lavadora a presión ..... 20
Diagrama de partes del motor ............ 21
Lista de partes del motor ............... 22
Garantía ............................. 23
Calificaciones de garantía ................. 23
Garantía de reparación/reemplazo ............ 23
No devuelva la unidad al local de compra ...... 23
Exclusiones de la garantía ................. 23
Desgaste normal ..................... 23
Instalación, uso y mantenimiento .......... 23
Otras exclusiones ..................... 23
Límites de la garantía implícita y daños
consecuentes . ....................... 23
Información de contacto .................. 23
Dirección . .......................... 23
Servicio al cliente . .................... 23
Servicio técnico ...................... 23
Garantía para el sistema de Control de emisiones .
24
1 REV 76562-20110613
ESPAÑOL 76562
Accesorios
Champion Power Equipment fabrica y vende accesorios
diseñados para que usted aproveche al máximo su
compra. Para averiguar más sobre nuestras cubiertas,
cables eléctricos y juegos para tormentas, visite nuestro
sitio web en:
www.championpowerequipment.com
Este Folleto
Se han hecho todos los esfuerzos para garantizar la
exactitud e integridad de la información contenida en este
manual. Nos reservamos el derecho de cambiar, alterar
y/o mejorar el producto y este documento en cualquier
momento sin previo aviso.
Anote los números de modelo y serie así como la fecha y lugar de compra para fines de referencia futura. Tenga esta
información a mano cuando solicite partes y al hacer averiguaciones técnicas y de garantía.
Servicio Técnico de Champion Power Equipment
Número de Modelo
Número de Serie
Fecha de Compra
Lugar de Compra
1-877-338-0999
76562
Para Tipo de Aceite, vea sección Agregue aceite al motor”.
Para Tipo de Combustible, vea sección “Agregue combustible”.
INTRODUCCIÓN
Introducción
Felicitaciones por la compra de un lavadora a presión
de Champion Power Equipment. CPE diseña y fabrica
lavadora a presiónes basándose en especificaciones
estrictas. Con el uso y mantenimiento debidos,
este lavadora a presión le brindará años de servicio
satisfactorio.
Lavadora a presn
Esta unidad es una lavadora a presión accionada por
motor de gasolina. Está diseñada para usarse en la
limpieza con o sin detergente, y es apta para atrios,
terrazas, chapas de paredes exteriores, vehículos,
mobiliario de jardín, parrillas para barbacoa,
herramientas de jardinea y mucho más.
REV 76562-20110613 2
76562 ESPAÑOL
CONVENCIONES DEL MANUAL
Este manual usa los siguientes símbolos para diferenciar los distintos tipos de información. El símbolo de seguridad se
usa con una palabra clave para alertarle de peligros potenciales al operar y poseer el equipo de energía.
Obedezca todos los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de lesiones graves o letales.
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede provocar
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCÍON
PRECAUCIÓN se usa sin el símbolo de alerta para
indicar una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede causar daños materiales.
PRECAUCÍON
PELIGRO indica una situación inminentemente
peligrosa que, de no evitarse, provocará lesiones
grave o letales.
PELIGRO
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, podría provocar
lesiones graves o letales.
ADVERTENCIA
Si tiene dudas sobre lavadora a presn, podemos
asesorarlo. Llame a nuestra línea de ayuda al
1-877-338-0999
NOTA
3 REV 76562-20110613
ESPAÑOL 76562
REGLAS DE SEGURIDAD
Lea completamente este manual antes de operar el
lavadora a presión. El no seguir las instrucciones podría
causar lesiones graves o letales.
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene
sustancias químicas que en el Estado de California
se ha determinado que producen cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños en el sistema reproductor.
ADVERTENCIA
El escape del lavadora a presión contiene monóxido de
carbono, un gas venenoso incoloro e inodoro. El respirar
monóxido de carbono causará nausea, mareo, desmayos
o la muerte. Si usted se siente mareado o débil, salga al
aire fresco de inmediato.
Sólo opere el lavadora a presión a la intemperie en un
área bien ventilada NO opere el lavadora a presión dentro
de ningún inmueble, armario ni compartimiento, garajes,
tanos y barracas, incluso en el compartimiento
antes de conectar el lavadora a presión en su sistema de
para lavadora a presión de un vehículo recreativo.
NO permita que las emanaciones del escape ingresen
a una zona con poco espacio por las ventanas, puertas,
orificios de ventilación u otras aberturas.
PELIGRO: Monóxido de Carbono.: Se opere el lavadora a
presión dentro se CAUSA MUERTE EN MINUTOS.
PELIGRO
Las partes giratorias pueden enredarse en las manos,
pies, pelo, ropa o accesorios, lo cual podría causar
amputaciones traumáticas o lesiones graves.
Mantenga las manos y pies lejos de las partes móviles.
Amárrese el pelo y quítese las joyas. Opere el equipo
con las protecciones en su lugar. NO use ropa holgada,
cordones colgantes ni elementos que pudieran quedar
atrapados.
PELIGRO
Las chispas pueden causar incendio o descargas eléctricas.
Al dar servicio al lavadora a presión:
Desconecte el alambre de la bujía y colóquelo
donde no haga contacto con ésta.
NO revise si hay chispa con la bujía retirada.
Use probadores de chispas aprobados solamente.
ADVERTENCIA
Los motores en marcha producen calor. El tocarlos puede
causar quemaduras graves.
El material combustible puede incendiarse al hacer
contacto.
NO toque superficies calientes.
Evite el contacto con gases de escape calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Mantenga al menos tres pies de espacio libre en
todos los lados para garantizar un enfriamiento
adecuado.
Manténgase a por lo menos cinco pies de todo
material combustible.
ADVERTENCIA
NO deje que el agua en la congelación de la bomba.
Vea la sección de almacenamiento en el manual de
instrucciones sobre el almacenamiento de invierno.
Si el agua se ha congelado en la lavadora a presión,
descongelar la lavadora a presión en una habitación
caliente antes de comenzar.
NO vierta agua caliente sobre o dentro de la
bomba, las partes internas se dañará y la garantía
será anulada.
ADVERTENCIA
NUNCA haga funcionar la unidad en seco.
Asegúrese de que el suministro de agua es
completamente abiertos antes de operar la unidad.
PRECAUCÍON
REV 76562-20110613 4
76562 ESPAÑOL
REGLAS DE SEGURIDAD
La retracción rápida del cable del arrancador tirará la
mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted
se imagina.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones traumáticas o laceraciones.
Ello podría causar fracturas óseas, magulladuras o
torceduras.
Al arrancar el motor, tire lentamente del cable del
arrancador hasta sentir resistencia, luego jálelo
rápidamente para evitar contragolpes.
NO arranque ni detenga el motor con los dispositivos
eléctricos enchufados.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son altamente inflamables
y extremadamente explosivos.
El fuego o una explosión puede causar quemaduras
graves o letales.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones traumáticas o laceraciones.
Al agregar o eliminar combustible:
Apague el lavadora a presión y deje que se enfríe al
menos dos minutos antes de retirar la tapa del tanque
de combustible. Afloje lentamente la tapa para liberar la
presión en el tanque.
Llene o drene el combustible a la intemperie solamente y
en una zona bien ventilada.
NO rebose el tanque de combustible.
Siempre mantenga el combustible lejos de chispas,
llamas expuestas, luces piloto, calor y otras fuentes de
encendido.
NO encienda ni fume cigarrillos.
Al arrancar el lavadora a presión:
NO intente arrancar un lavadora a presión dañado.
Cerciórese de que la tapa de la gasolina, el filtro de aire,
la bua, las líneas de combustible y el sistema de escape
estén correctamente instalados.
Deje que el combustible derramado se evapore
totalmente antes de arrancar el motor.
Cerciórese de que el lavadora a presión descanse nivelado
en el suelo.
Al operar el lavadora a presión:
NO mueva ni incline el lavadora a presión durante la
operación.
NO incline el lavadora a presión ni permita que el
combustible o el aceite se derramen.
Al transportar o dar servicio al lavadora a presión:
Cerciórese de que la válvula de corte de combustible esté
en la posición de cierre y el tanque de combustible este
vacío.
Desconecte el alambre de la bujía.
Al guardar el lavadora a presión:
NO mueva ni incline el lavadora a presión durante la
operación. Guárdelo lejos de chispas, llamas expuestas,
luces piloto, calor y otras fuentes de encendido.
PELIGRO
NUNCA rocíe líquidos inflamables o lavadora a presión uso
en zonas con polvo combustible, líquidos o vapor.
NUNCA haga funcionar esta máquina en un lugar cerrado o
en o cerca de un ambiente explosivo.
• NO quite la tapa del tanque de combustible o llene el
tanque de combustible mientras el motor está caliente o en
marcha (permita que el motor se enfríe durante dos minutos
antes de repostar). Siempre llene el tanque lentamente.
• Nunca desconecte la manguera de descarga de alta
presión de la máquina mientras el sistema está presurizado.
ADVERTENCIA
El tratamiento inadecuado o el uso de la lavadora a
presión puede darlo, acortar su vida productiva y
anular la garana.
Utilice la lavadora a presión sólo para los usos
previstos.
Operar sólo en superficies planas.
NO exponga lavadora a presión a una humedad
excesiva, polvo o suciedad.
NO permita que ningún material para bloquear las
ranuras de refrigeración.
NO use la lavadora a presión si :
Equipo de chispas, humo o emite llamas
Equipo vibra de manera excesiva
PRECAUCÍON
Mantenga alejado de la boquilla.
No apunte el tubo de presión a una persona, un
animal o usted mismo.
Siempre utilice gafas de seguridad y equipos de
protección (protección auditiva, guantes, botas
de goma, ropa protectora) al operar o realizar el
mantenimiento.
• Nunca ponga la mano o los dedos sobre la punta
de rociado cuando el funcionamiento de la unidad.
• No trate de detener o desviar posibles fugas con
cualquier parte del cuerpo.
• Siempre coloque el seguro del gatillo en la
posición segura durante la pulverización se detiene
aunque sea por unos momentos.
PELIGRO
5 REV 76562-20110613
ESPAÑOL 76562
(1) La manguera de suspensión – Se utiliza para
mantener cuando no la manguera de alta presión
en uso.
(2) Perilla de la válvula de combustible
(3) Filtro de aire – Protege el motor de filtrado de
polvo y escombros del aire de admisión.
(4) Arrancador de retroceso – Se utiliza para arrancar
el motor.
(5) Rápido drenaje del sistema de drenaje de aceite
Se utiliza para drenar rápidamente el aceite del
motor.
(6) 8 “Ruedas Nunca Apartamento
(7) Interruptor de encendido
(8) Tapa de llenado de aceite Revise y el nivel de
llenado de aceite del motor.
(9) interruptor de la batería
(10) La alta presión de la manguera de conexión
(11) Jardín de conexión de la manguera
(12) Boquillas de conexión rápida
(13) Lance titular Se utiliza para sostener la lanza
cuando no esté montado y en uso.
(14) Soporte de pistola Se utiliza para sostener la
pistola cuando no ensamblada y en uso.
(15) Tanque de combustible 15 L (4,0 gal)
Lea el manual del propietario antes de operar el lavadora a presión. Familiarícese con la ubicación y función de los
controles y características. Conserve este manual como referencia para el futuro.
Lavadora a presn
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
15
10
9
8
7
1
2
3
4
5
6
12
11
13
14
REV 76562-20110613 6
76562 ESPAÑOL
Control remoto inalámbrico
Este lavadora a presión esequipado con un sistema
de control remoto inalámbrico para el arranque y la
detención. El sistema consta de (4) componentes
principales:
1. Módulo control receptor (RCM)
2. Control remoto inalámbrico
3. Interruptor de la batería
4. Interruptor de encendido
Las funciones del control remoto están habilitadas cuando:
1. El interruptor de encendido está en la posición “ON”, Y
2. El interruptor de la batería está en la posición “ON”.
Las funciones del control remoto se inhabilitan si es que
no se cumple alguna de las 2 condiciones antedichas.
Para arrancar el lavadora a presión con el control
remoto, pulse una vez el botón “START” en el control
remoto. El motor intentará arrancar (6) veces. El módulo
RCM controla el estrangulador automático durante cada
intento de arranque. Si el lavadora a presión no arranca,
solicite asistencia al equipo de atención al cliente de
Champion llamando al 1-877-338-0999.
Para detener el lavadora a presión con el control remoto,
pulse una vez el botón “STOP.
Consumo de energía del control remoto
Mientras el interruptor de encendido esen la posición
“ON”, el módulo RCM está activo y esperando una
señal remota. Esta función requiere corriente eléctrica
de la batería. Si el interruptor de encendido queda
en la posición “ON” por períodos prolongados (varias
semanas), la batería se puede drenar completamente.
Poner el interruptor de encendido en la posición “OFF”
inhabilita las funciones del control remoto, pero el
módulo RCM seguirá consumiendo 2 mA de la batería.
Para evitar el drenaje de la batería, coloque el
interruptor de la batería en la posición “OFF”. Esto
desconecta la energía del módulo RCM de modo que no
haya consumo en la batería.
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
7 REV 76562-20110613
ESPAÑOL 76562
Partes incluidas
Su lavadora a presión de gasolina modelo 76562 se
despacha con las siguientes partes:
Juego de ruedas
Rueda, 8” ............................ 2
Tornillo (M10x105 para la rueda) . ............ 2
Cojinete . ............................. 2
Arandela Plana 10 . ...................... 2
Tuerca (M10) .......................... 2
Pata de apoyo con/ monturas anti-vibración ..... 1
Tornillo (M8x25 para la montura) ............ 2
Tornillo (M8x16 para la montura) . ............ 6
Mango . .............................. 1
Tornillo (M8x45 para el mango) . ............. 2
Tuerca (M8) ........................... 8
Arma de la Asamblea
Pistola de presión ....................... 1
Lanza ............................... 1
Boquilla de conexión rápida ................ 4
Lanza titular (abrazadera) . ................. 2
Tornillo (M5x12 para la abrazadera) . .......... 4
Reten de pistola ........................ 1
Tornillo (M8x50 para la reten de pistola) ....... 1
Mangueras
25 pies de manguera de alta presión .......... 1
Manguera de detergente .................. 1
La manguera de suspensión ................ 1
Tornillo (M8x40 para manguera de suspensión) ... 2
Otros
Embudo para aceite . ..................... 1
Aceite . .................... 0,6 L (0,63 qt.)
Llave de bujías ......................... 1
Mando a distancia . ...................... 1
Tornillo (M6x10 para los terminales de la batería) . 2
Tuerca (M6 para los terminales de la batería) . . . . 2
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
25 pies de manguera
de alta presión
Manguera
de detergente
Tornillos de
la batería
REV 76562-20110613 8
76562 ESPAÑOL
MONTAJE
Su lavadora a presión requiere un poco de montaje.
Esta unidad se despacha de fábrica sin aceite. Antes de
operarlo se le debe dar servicio agregándole combustible
y aceite.
Si tiene dudas acerca del montaje del lavadora a presión,
llame a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999.
Tenga a mano su número de serie y modelo.
Retire el lavadora a presión de la caja de
embalaje
1. Coloque la caja de embalaje en una superficie sólida
y plana.
2. Retire todo lo que viene en la caja excepto el lavadora
a presión.
3. Corte cuidadosamente cada esquina de la caja de
arriba a abajo. Doble cada lado a ras del suelo a fin
de formar una superficie para instalar el juego de
ruedas y la pata de apoyo.
Instale el juego de ruedas
Necesitará las siguientes herramientas para instalar las
ruedas:
Llave de 17 mm o llave ajustable (no incluido)
Llave de tubo con dado de 16 mm Alicates (no incluido)
Aicates (no incluido)
1. Antes de agregar aceite al motor, incline lentamente
el lavadora a presión de modo que el lado del motor
quede arriba.
2. Pase el perno M10x105 por la arandela, el manguito y
la rueda.
3. Pase el perno por el punto de montaje en el bastidor.
4. Afiáncelo firmemente con la tuerca M10.
5. Repita los pasos 2-4 para fijar la segunda rueda.
Instale la pata de apoyo
1. Fije la pata de apoyo en el bastidor del lavadora a
presión con los tornillos de casquete (M8x16) y las
contratuercas (M8).
2. Incline levemente el lavadora a presión de modo que
descanse sobre las ruedas y la pata de apoyo.
El juego de ruedas no está diseñado para usarse en
la vía pública.
PRECAUCÍON
Conecta la batería
1. Remueva el cobertor de protección del cable rojo (+)
de la batería.
2. Conecte el cable rojo (+) a la Terminal de color
rojo (+) de la batería usando el tornillo (M6x10) y
asegúrelo con la rondana de presión (M6).
3. Repita el paso 1- 2 para conectar el cable negro ().
Conecte el mango
1. Coloque el mango sobre el canal de montaje en el
bastidor.
2. Afiance el mango al bastidor con los dos pernos
para mango.
3. Coloque una contratuerca (M8) en el extremo de
cada perno y afiáncela firmemente. NO apriete
excesivamente las contratuercas.
9 REV 76562-20110613
ESPAÑOL 76562
El motor viene equipado con una válvula de corte
y se detendrá cuando el nivel del aceite en el
cigüeñal esté por debajo del valor umbral.
PRECAUCÍON
Instalación de las mangueras
Conecte la pistola de presn
1. Conecte la vara con la boquilla a la pistola.
2. Empalme la manguera de alta presión a la conexión
de salida en la bomba.
3. Conecte el otro extremo de la manguera de alta
presión a la pistola.
Conexn a la manguera de jardín
Fije la manguera de jardín (no incluida) a la conexión de
entrada en la bomba.
Conecte la manguera del detergente
Empalme la manguera transparente del detergente a la
toma arponada hecha de bronce presente en el conector
de salida de la bomba.
Coloque el extremo del filtro de la manguera del
detergente en el detergente (no incluido) de la lavadora
a presión.
El uso los detergentes solamente para lavado baja
presión.
NOTA
MONTAJE
1. Coloque el lavadora a presión en una superficie
plana y nivelada.
2. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite
para agregar el aceite.
3. Agregue 0,6 litros (0,63 cuarto de galón) de aceite
(incluido) y vuelva a colocar la tapa de llenado/varilla
indicadora de aceite.
4. Revise diariamente el nivel del aceite y agregue
según sea necesario.
El tipo de aceite recomendado es 10W-30 de
4-tiempos de aceite del automóvil. Por favor,
consulte el apartado “Especificaciones para
obtener más información sobre los tipos de aceite.
NOTA
Agregue aceite al motor
NO trate de encender o arrancar el motor sin
antes haberlo llenado correctamente con el tipo y
cantidad de aceite recomendados. Si el lavadora
a presión resulta dañado por no acatar estas
instrucciones se anulará la garantía.
PRECAUCÍON
REV 76562-20110613 10
76562 ESPAÑOL
Agregue aceite al motor Continuación
El rotor del lavadora a presión tiene un cojinete
de bolas sellado y prelubricado que no requiere
lubricación adicional durante su vida útil.
NOTA
Revise el aceite durante el período de rodaje. En la
sección Mantenimiento encontrará los intervalos de
servicio recomendados.
NOTA
MONTAJE
Agregue combustible
1. Use combustible normal sin plomo limpio y nuevo de
al menos 85 octanos.
2. NO mezcle aceite con combustible.
3. Limpie la zona alrededor de la tapa del tanque de
combustible.
4. Retire la tapa del tanque.
5. Agregue lentamente el combustible en el tanque. NO
lo rebose. Deje un espacio de aproximadamente ¼ de
pulgada para la expansión del combustible.
6. Atornille la tapa del tanque y limpie con un paño todo
el combustible derramado.
Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como
nimo.
No mezcle el aceite con la gasolina. Llene el tanque
hasta aproximadamente ¼ de pulgada por debajo
de la parte superior del mismo para permitir la
expansión del combustible.
NO llene el tanque de combustible en interiores.
NO llene el tanque de combustible cuando el motor
esté funcionando o esté caliente.
NO rebose el tanque de combustible.
NO encienda ni fume cigarrillos al llenar el tanque
de combustible.
PRECAUCÍON
Conecte la manguera de suspensión
1. Deslice la manguera de suspensión en la parte
superior del marco (lado de retroceso).
2. Alinear la manguera de suspensión con los puntos
de montaje en el chasis.
3. Deslice el tornillo (M8x40) a través del punto de
montaje en el chasis.
4. Apriete firmemente con la tuerca M8.
Conecte el reten de lanza (abrazaderas)
1. Alinee la abrazadera con los puntos de montaje en
el chasis (lado de alimentación del panel).
2. Deslice el tornillo (M5x12) a través del punto de
montaje en el chasis.
3. Apriete firmemente.
4. Repita los pasos 1-3 para la segunda abrazadera.
Conecte el reten de la pistola
1. Alinear Soporte de pistola con el punto de montaje
en el chasis (lado del mango).
2. Deslice el tornillo (M8x50) a través del punto de
montaje en el chasis.
3. Apriete firmemente.
11 REV 76562-20110613
ESPAÑOL 76562
OPERACIÓN
Ubicación de la lavadora a presn
Coloque el motor en un área bien ventilada. NO la deje
cerca de orificios de ventilación o entradas donde las
emanaciones del escape pudieran ingresar a zonas
ocupadas o con ambiente encerrado. Considere
cuidadosamente las corrientes de viento y aire al ubicar
la lavadora a presión.
Su unidad está equipada con un adaptador de conexión
rápida para boquillas. Elija la punta de boquilla
apropiada para el trabajo que va a realizar.
Un patrón ancho distribuye el impacto del agua sobre
una zona más amplia, lo que produce una excelente
limpieza y reduce el riesgo de daño a la superficie.
Limpie las zonas de grandes superficies usando un
patrón de abanico ancho.
Lavado a alta presn
Antes de encender el motor
1. Abra la llave del agua.
2. Presione del gatillo de la pistola para purgar el aire
de la manguera y la bomba, esto puede tomar varios
minutos.
3. No arranque el motor hasta no ver el agua salir en
forma continua de la pistola.
El rociado angosto de alto impacto puede dañar
algunas supercies.
PRECAUCÍON
Siempre enganche el seguro del gatillo cuando la
unidad no esté en uso.
PRECAUCÍON
Dicho dispositivo evita que la pistola se active
accidentalmente. Presione el seguro hasta el fondo
para engancharlo.
Arranque remoto inalámbrico
El arranque remoto inalámbrico sólo es posible dentro
de 80 pies del lavadora a presión.
No intente ajustar el estrangulador del carburador.
El sistema remoto cierra y abre automáticamente el
estrangulador.
1. Asegúrese de que el lavadora a presión esté sobre
una supercie plana y nivelada.
2. Pulse el interruptor de encendido a “ON”.
3. Pulse el interruptor de la batería a “ON”.
4. Gire la válvula de combustible a la posición “ON”.
5. Para arrancar el motor, presione y suelte el botón
“START” en el dispositivo de control remoto de
mano. NO mantenga pulsado el botón, sólo pulsa el
botón una vez. El motor se intenta iniciar 6 veces.
6. Si el lavadora a presión no arranca, compruebe el
estado de la batería y las conexiones por cable.
Arranque del motor sin remoto
1. Aserese de que el lavadora a presión esté sobre una
superficie plana y nivelada.
2. Gire la válvula de combustible a la posición “ON”.
3. Pulse el interruptor de la batería a “ON”.
4. Arranque eléctrico: Pulse el interruptor en la posición
“START”.
5. PRINCIPIO DE RETROCESO: tirar de la cuerda de
arranque lentamente hasta sentir una resistencia y
luego tire rápidamente.
Si el motor no arranca después de 2 intentos, aliviar la presión
de la bomba apretando el gatillo de la pistola de agua a presión.
NOTA
Si el motor arranca pero no funciona, verifique que el lavadora
a presión esté en una superficie plana y nivelada. El motor es
equipado con un sensor de aceite bajo, el cual impedirá que el
motor funcione cuando el nivel del aceite esté por debajo del
valor umbral.
NOTA
REV 76562-20110613 12
76562 ESPAÑOL
OPERACIÓN
Distancia de la supercie de limpieza
La distancia entre la boquilla de rociado y la superficie a
limpiar es otro factor que afecta la fuerza de impacto del
agua. La fuerza de impacto del agua aumenta a medida
que la boquilla se va acercando a la superficie. Se
puede variar la fuerza de impacto controlando
1. El patrón del abanico,
2. El ángulo de la boquilla a la supercie que se ha de limpiar
3. La distancia de la boquilla hasta dicha superficie.
Nunca use un chorro angosto de alto impacto en una
superficie susceptible a daños. Evite rociar ventanas con
un chorro angosto de alto impacto o una turbo boquilla,
pues puede quebrar el vidrio.
Lavado a baja presión
Uso de detergente
El uso de detergentes puede acelerar considerablemente
la limpieza y ayudar a eliminar manchas difíciles.
Muchos detergentes están especialmente diseñados
para usarse en tareas de limpieza específicas con
lavadoras a presión. Los detergentes para lavadoras a
presión tienen la misma densidad que el agua. El uso de
detergentes más densos, como los lavalozas, obstruirá el
sistema de inyección químico.
Sistema de limpieza
Después de usar detergentes, lave el sistema de succión
colocando el tubo de succión del detergente en una
cubeta de agua limpia.
Despresurización del sistema
Para despresurizar el sistema, apague el motor, corte el
suministro de agua y apriete el gatillo de la pistola unas
ó 3 veces.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños
materiales, siempre siga este procedimiento antes de
detener el rociado, cuando el trabajo haya finalizado y
antes de revisar o reparar alguna parte del sistema.
1. Enganche el seguro del gatillo.
2. Apague la unidad.
3. Retire de la bua el cable de encendido.
4. Corte el suministro de agua.
5. Desenganche el seguro del pestillo y apriételo para
liberar la presión de la pistola.
6. Vuelva a enganchar el seguro del gatillo
7. Antes de guardar la máquina de un día para otro,
por un período prolongado, o de transportarla,
desconecte el suministro de agua y apague la válvula
del suministro de combustible.
Puede limpiar eficazmente superficies combinando la
acción química de los detergentes con enjuagues a alta
presión. En supercies verticales, aplique el detergente
comenzando por abajo y continuando hacia arriba. Este
método evita que el detergente escurra hacia abajo,
dejando vetas. Comience el enjuague a alta presión en la
parte inferior y luego siga hacia arriba. En el caso de las
manchas especialmente difíciles, use un cepillo junto
con los detergentes y el enjuague a alta presión.
1. Antes de accionar la pistola, ajuste la boquilla o la
punta de conexión rápida y fíjela en un patrón más
ancho.
2. Coloque la boquilla a unos 4 a 5 pies de distancia
de la superficie a limpiar. Luego sosténgala en un
ángulo de 45 grados en relación con la superficie.
Apriete el gatillo.
3. Varíe el ángulo de rociado del patrón y la distancia
a la superficie a limpiar hasta alcanzar una óptima
eficacia sin dañar la superficie.
NUNCA cierre el suministro de agua antes de
apagar el motor.
ADVERTENCIA
NUNCA desconecte de la máquina la manguera de
descarga a alta presión mientras el sistema esté
presurizado.
ADVERTENCIA
Use sólo detergentes especialmente formulados
para lavadoras a presión.
NOTA
13 REV 76562-20110613
ESPAÑOL 76562
OPERACIÓN
Parada del motor
1. Coloque el interruptor de encendido en la posición de
apagado “Off.
2. Mueva la palanca del combustible (C) a la posición
de difusión “Off” (a la derecha).
3. Despresurización del sistema.
4. Apague y desenchufe todas las mangueras. Nunca
ponga en marcha ni detenga la lavadora a presión a
menos que el suministro de agua esté encendido.
Si hace funcionar la unidad más de un minuto sin
rociar agua, se acumulará calor en la bomba.
PRECAUCÍON
En caso que la bomba se caliente, una válvula
térmica de alivio se abrirá para liberar el agua
caliente.
Y se podrían dañar los componentes de la unidad y
anular la garana.
Nunca opere la lavadora a presión sin agua.
PRECAUCÍON
Nunca conecte la lavadora a presión al agua
caliente.
PRECAUCÍON
Conexión de la lavadora a presión a una fuente de
agua caliente, reducirá significativamente la vida de
la bomba y anulará la garantía.
Operating Tips
REV 76562-20110613 14
76562 ESPAÑOL
El propietario/operador debe realizar todo el
mantenimiento periódico.
Complete oportunamente todo el mantenimiento
programado. Corrija todos los problemas antes de operar
la lavadora a presión.
Para obtener asistencia de servicio o repuestos,
llame a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999
NOTA
El mantenimiento, reemplazo o reparación del
sistema del control de emisión puede realizarse
por cualquier persona o en un establecimiento de
reparación de motores
NOTA
Nunca opere una lavadora a presión dada o
defectuosa.
ADVERTENCIA
El mantenimiento incorrecto anulará la garantía.
ADVERTENCIA
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Mantenimiento del motor
Para evitar arranques accidentales, retire y ponga a
tierra el alambre de la bujía antes de realizar cualquier
tipo de servicio.
Aceite
Cambie el aceite cuando el motor está caliente. Consulte
la especifi cación de aceite para seleccionar el grado
correcto de aceite para su entorno operativo.
1. Retire la tapa de llenado de aceite / varilla de
medición.
2. Use un alicate para deslizar la abrazadera de resorte
abajo por la tubería de drenaje de aceite y tire de la
manguera del soporte de enchufe.
3. Punto de la manguera en el desagüe a la cacerola
y deje que el aceite drene completamente. Nota: El
extremo de la manguera debe ser inferior a la base
del motor para permitir que el aceite de drenaje.
4. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite
para agregar el aceite.
5. Añadir 0,6 L (0,63 cuarto de galón) de aceite y
reemplazar de llenado de aceite la tapa / varilla de
medición.
6. Deseche el aceite usado en una instalación de
gestión de residuos aprobados
Filtro de aire
1. Desenrosque la tuerca de mariposa para quitar la tapa del fi ltro
de aire.
2. Quite el ltro de aire.
3. Separar el elemento de espuma y el elemento de papel.
4. Toque en el elemento de papel del ltro para eliminar la
suciedad y los escombros. El uso de aire comprimido (25 psi)
para eliminar los desechos.
5. Para el elemento de espuma: Lave con detergente líquido y
agua. Seque con un po limpio Squeeze.
6. Saturar en el aceite de motor limpio.
7. Apriete en un trapo limpio, absorbente para eliminar el exceso
de aceite.
8. Volver a montar los dos elementos y vuelva a conectar.
9. Vuelva a colocar el ltro de aire y apriete la tuerca de mariposa.
Buas
1. Retire de la bujía el cable de la misma.
2. Use la herramienta para bujías que viene con el
lavadora a presión para retirarla.
3. Revise el electrodo en la bua. Debe estar limpio y
no desgastado para producir la chispa de encendido.
4. Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de 0,7
– 0,8mm (0,028 - 0,031 pulg.).
5. Al reemplazarla, consulte la tabla de
recomendaciones sobre bujías.
6. Atornille cuidadosamente la bujía en el motor.
7. Use la herramienta para bujías a fi n de instalarla
rmemente.
8. Conecte el alambre de la bujía en la misma.
0.7 - 0.8 mm
0.028 - 0.031 in.
Una vez que el petróleo ha sido añadido al motor,
el nivel de aceite debe ser de 1-2 hilos por debajo
del ori cio de llenado. Si se usa la varilla para
comprobar el nivel de aceite, NO tornillo de la varilla
de medición durante la comprobación.
NOTA
15 REV 76562-20110613
ESPAÑOL 76562
Mantenimiento de la lavadora a presn
Cerciórese de mantener la lavadora a presión limpia
y correctamente almacenada. Opere la unidad en una
superficie plana y nivelada en un entorno limpio y seco.
NO exponga la unidad a condiciones extremas, polvo,
suciedad, humedad excesivos ni a vapores corrosivos.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores de la lavadora.
Use un cepillo de cerdas suaves para eliminar la suciedad
y el aceite.
Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la
suciedad y los desechos de la lavadora a presión.
Revise todos los orificios y ranuras de ventilación para
cerciorarse de que estén limpios y despejados
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
NO use una manguera de jardín para limpiar la
lavadora a presión.
PRECAUCÍON
Ajustes
CPE recomienda que se comunique con nuestranea
de servicio al 1-877-338-0999 para satisfacer todas sus
demás necesidades de servicio y ajustes.
Programa de mantenimiento
Siga los intervalos de servicio indicados en el siguiente
programa. Dé servicio al lavadora a presión más
frecuentemente cuando lo opere en condiciones
adversas.
Comuníquese con nuestra línea de ayuda llamando al
1-877-338-0 999 para ubicar al proveedor de servicio
más cercano certificado por Champion Power Equipment
a fin de satisfacer sus necesidades de mantenimiento
para el lavadora a presión o el motor.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores del motor. Use un cepillo de cerdas suaves para
eliminar la suciedad y el aceite.
Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la
suciedad y los desechos del motor.
Limpieza
NO rocíe el motor con agua.
PRECAUCÍON
El agua puede contaminar el sistema de combustible.
*Debe ser llevado a cabo por propietarios con conocimiento o experiencia, o
bien un proveedor de servicio certificado por Champion Power Equipment
Cada 8 horas o diariamente
Revise el nivel del aceite
Limpie alrededor de la entrada de aire y el silenciador
Primeras 5 horas
Cambie el aceite
Cada 50 horas o cada estación
Limpie el filtro
Cambie el aceite si está operando bajo cargas pesadas o en
entornos calientes
Cada 100 horas o cada estación
Cambie el aceite
Limpie/ajuste la bujía
Revise/ajuste el espacio de la válvula *
Limpie el parachispas
Limpie el tanque de combustible y el filtro *
Cada 3 años
Reemplace la línea de combustible
Limpieza de la boquilla rociadora
Separar la boquilla de conexión rápida de la lanza. Utilice
una varilla de alambre pequeño (clip de papel) para
aflojar las partículas en la boquilla de conexión rápida y
enjuague con agua.
REV 76562-20110613 16
76562 ESPAÑOL
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Alamacenamiento
Siga estas pautas para el almacenamiento por tiempo
prolongado.
Almacenamiento del motor
1. Deje que el motor se enfríe completamente antes de
guardarlo.
2. Deje que el motor se enfríe completamente antes de
guardarlo.
3. Drene completamente el combustible de la línea de
combustible y el carburador para que no se forme
resina.
4. Agregue un estabilizador dentro del tanque de
combustible.
5. Cambie el aceite.
6. Retire la bujía y vierta en el cilindro
aproximadamente ½ onza de aceite. Encienda el
motor lentamente para distribuir el aceite y lubricar
el cilindro.
7. Vuelva a colocar la bujía.
Almacenamiento de la lavadora a presn
1. Deje que la lavadora a presión se enfríe
completamente antes de guardarla.
2. Apague el suministro de combustible en la válvula de
combustible.
3. Limpie la lavadora a presión siguiendo las
instrucciones de la sección “Mantenimiento.
4. Guárdela en un lugar limpio y seco, lejos de la luz
directa del sol.
Almacenamiento en invierno
Proteja las partes de la lavadora a presión para que no
se congelen.
1. Siga todas las instrucciones de almacenamiento de
las secciones anteriores.
2. Antes de guardarla durante el invierno, cerciórese de
que la manguera de la lavadora no contenga agua.
3. Para que la bomba no se congele, aplíquele
anticongelante para vehículos de recreo (RV).
4. Necesitará aproximadamente 6 onzas de
anticongelante RV, un embudo y una manguera de
aproximadamente 12” o equivalente. Consulte el
diagrama de más abajo.
5. Vierta el anticongelante por el embudo, luego pulse
el arrancador de retroceso del motor para crear
succión en la caja de la bomba. Jale del retroceso
varias veces hasta que el anticongelante salga por el
escape de la bomba
17 REV 76562-20110613
ESPAÑOL 76562
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problem Cause Solution
La lavadora a presión no arranca Sin combustible Agregue combustible
Bujía defectuosa Reemplácela
La lavadora a presión no arranca;
La lavadora a presión arranca pero
funciona en forma dispareja
Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto
Coloque la lavadora a presión en una
superficie plana y nivelada
Estrangulador en posición incorrecta Ajúste el cebador
Alambre de la bujía suelto Conéctelo a la bujía
El motor se galopa Motor defectuoso gobernador Póngase en contacto con la línea de ayuda
La máquina no alcanza alta presión El suministro de agua está restringido Revise las mangueras para detectar fugas,
bloqueo, torceduras
La manguera de jardín es demasiado
pequeño
Reemplace con una manguera de jardín de
5 / 8 de pulgada o mas
Entrada de la manguera de jardín filtro
está obstruido
Retire la manguera de jardín, limpiar el
filtro y enjuagar
No hay suficiente entrada de agua Gire la manguera de jardín de agua al
ximo
La presión del aerosol varía de mayor a
menor
Pobre entrada de suministro de agua Revise que la manguera que no haya
fugas, bloqueo, o torceduras
Entrada de la manguera de jardín filtro
está obstruido
Retire la manguera de jardín, limpiar el
filtro y enjuagar
La boquilla de descarga está obstruida Eliminar las partículas con alambrón
pequeños (véase la sección de
mantenimiento en el manual)
La bomba está succionando aire Revise todas las mangueras y accesorios,
que Asegúrese de que estén bien
apretados y abrochado. Apague el motor y
purgue la bomba apretando la pistola de
gatillo hasta que un flujo constante de
agua fluye
Lavado detergente no está funcionando
adecuadamente
El detergente está muy espeso Diluir el detergente
Telescópico esen la presión alta Detergente sólo funciona en un bajo
ajuste de la presión
La manguera no está conectada a
la carcasa de la bomba
Filtro en La Manguera de Detergente està
obstruído
La boquilla de descarga está obstruida Limpie la boquilla y eliminar los residuos
Filtro en la manguera de detergente está
obstruido
Limpiar con agua tibia o sustituir
Jardín fugas de la manguera de conexión Las conexiones están sueltas Apriete
Faltan las gastadas arandela de goma Vuelva a colocar la arandela de goma
Lanza gotea Lanza no está conectada correctamente Apriete todas las conexiones
Para soporte cnico adicional:
Servicio técnico
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin costo:1 (877) 338-0999
tech@championpowerequipment.com
REV 76562-20110613 18
76562 ESPAÑOL
Especicaciones del motor
Motor .... 196 cc OHV CPE (Remote/Electirc Start)
Aceite
Uso aceite de automoción 4-tiempos.
La capacidad del aceite es de 0,6 litros (0,63 cuarto
de galón). Consulte la tabla siguiente para los tipos
de aceite recomendado para su uso en el lavadora a
presión.
Combustible
La capacidad de combustible es de 15,0 litros (4,0
galones). Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos
comonimo y un contenido de etanol de menos de
10% en volumen.
Especicaciones de la lavadora a presn
Presión máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000 PSI
Capacidad de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . 9,46 L/Min
Capacidad de combustible . . . . . . . 15,0 L (4,0 gal)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42,6 kg (93,7 lb)
Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . 58,67 cm (23,1 pulg)
Ancho . . . . . . . . . . . . . . . . . 61,21 cm (24,1 pulg)
Largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73,4 cm (28,9 pulg)
ESPECIFICACIONES
Espacio de la lvula
Entrada de 0,13 – 0,17 mm (0,005 – 0,007 pulg.)
Salida de 0,18 – 0,22 mm (0,007 – 0,009 pulg.)
Buas
Recomendado reemplazo de la bujía:
NGK BR6ES o equivalente
Cerciórese de que la abertura de la bua sea de 0,7
0,8 mm (0,028 – 0,031 pulg.).
19 REV 76562-20110613
ESPAÑOL 76562
ESPECIFICACIONES
Diagrama de partes
REV 76562-20110613 20
76562 ESPAÑOL
Parts List
# Número de Parte Descripcion
Ctd
1
ST02FD-04120000-A
Tapa del tanque de combustible
1
2
ST02FD-04130000
Filtro de combustible
1
3
GB1667-S5-10
Tornillo M5 x 10
2
4
ST02FD-04140000
Medidor de combustible de la
Asamblea
1
5
ST02FD-04110000 (S)
Depósito de combustible
1
6
GB5789-FB6-20
Brida Tornillo M6 × 20
4
7
GB93-LW-6
Arandela ø6
4
8
ST02FD-04100014
Lavadora de 6,5 ø
4
9
ST02FD-04100010
Tanque de goma
4
10
ST168FD-1160002
De líneas de combustible
1
11
ST188FD-1070006A
Clip ø8
2
12
ST02FD-04160000
Combustible Gallo
1
13
GB5789-FB8-45
Brida Tornillo M8 × 45
2
14
GB41-N-8
Tuerca M8
16
15
ST182FD-1151110-B
Manejar
1
16
ST188FD-1741002-C
Cubierta de la manija
1
17
GB5789-FB8-50
Brida Tornillo M8 × 50
1
18
819.252001.00
Soporte de pistola
1
19
820.252100.00
Arma de la Asamblea
1
20
168FDE-2-G3
Motor
1
21
ST168FD-1090006-A
Filtro de aire se quedan GLP
1
22
GB5789-FB6-8
Brida Tornillo M6 × 8
1
23
819.250100.04
Manguera de alta presión
1
24
819.250102.08
Conector (M22-R3 / 8)
1
25
GB90-W-16
Lavadora ø16
1
26
ST160F-1030002
Tapa de llenado de aceite del
embalaje
1
27
820.250102.00
Tie-in (3 / 8 ")
1
28
GB1667-S5-38
Tornillo M5 × 38
2
29
GB90-W-5
Lavadora ø5
2
30
504.210002.10
Caja de control
1
31
ST02FD-05612005
La luz indicadora
1
32
ST02FD-05612004
Botón
1
33
WR05-00000000
Módulo de Control Remoto
1
34
GB823 M5×14
Tornillo M4 × 14
3
35
EC02
Cargador
1
36
ST02FD-05302010
El fusible de 10 amperios
1
37
ST188FD-1020001
Ojal
1
38
ST29QXG-3300200
Filtro de entrada de la junta
1
39
820.250102.01
Tie-in
1
40
02.034000.10
Tuerca (NH3 / 4)
1
41
02.012000.20
Tuerca (M18 × 1)
2
42
06.195001.10
Clip
2
43
820.250100.01
La manguera de agua (En)
1
44
819.250102.05
Conector de ángulo anillo (Out)
M22-M22
1
45
819.250102.06
Conector (En) G3 / 8
1
46
07.014002.00
O Anillo
2
47
819.250102.07
Conector (salida) G3/8-M22
1
48
819.251000.02
Bomba
1
# Número de Parte Descripcion
Ctd
49
ST29QXG-2000001
Bolt 5/16-24 D22
4
50
GB93-LW--8
Bloqueo ø8 Lavadora
4
51
ST29QXG-2000006
Clave SQ 16.3 × 1.57
1
52
822.250100.00
Manguera para productos
químicos
1
53
819.252300.06
Boquilla "40"
1
54
819.252300.05
Boquilla "25"
1
55
819.252300.04
Boquilla "15"
1
56
ST22QXP-2100003
Ojal
4
57
ST36QXG-02100002-D
Boquilla "detergente"
1
58
21.001000.02
Switch
1
59
29.001.00
Switch
1
60
2P11(F)
Panel de control
1
61
GB5789-FB6-12
Brida Tornillo M6 × 12
5
62
GB5789-FB8-25
Brida Tornillo M8 × 25
2
63
816.201400.00
Marco de goma
2
64
ST05FD-03020301-60
La pierna de apoyo, 2 3 / 8 "
1
65
GB5789-FB8-16
Brida Tornillo M8 × 16
2
66
FM1270
Batería
1
67
ST168FD-1750002-C7
Cable de la batería, Negativo
1
68
ST168FD-1751002-A
Chaqueta
2
69
509.120500.01
Cable de la batería, Red
1
70
ST05FD-03011112
Batería grumete
1
71
504.200904.00
Batería Correa
1
72
ST29QXG-2100200
Inferior de caucho
2
73
GB41-N-10
Tuerca M10
2
74
ST177FD-1152300
8 "de la rueda
2
75
ST02FD-03621001
Ø10.5 Buje × 58.5
2
76
GB90-W-10
Lavadora ø10
2
77
GB5782 M10×105
Perno M10 × 105
2
78
819.201100.03(F)
Marco
1
79
819.252200.00
Conecte Varita
1
80
GB5789-FB5-12
Brida Tornillo M5 x 12
4
81
819.200015.00
Abrazadera
2
82
819.250100.02
Manguera de alta presión
1
83
GB5789-FB8-40
Brida Tornillo M8 × 40
2
84
819.200012.03(F)
manguera de suspensión
1
85
GB41-N-6
Tuerca M6
1
21 REV 76562-20110613
ESPAÑOL 76562
ESPECIFICACIONES
Engine Parts Diagram
REV 76562-20110613 22
76562 ESPAÑOL
# Número de Parte Descripcion
Ctd
1
GB5789-FB6-8 Brida Tornillo M6 × 8 6
2
ST160F-1061100-Q Arrancador manual Cubierta 1
3
ST160F-1061005 Arrancador manual de primavera 1
4
ST160F-1061009
Recoil la cuerda de arranque
1
5
ST160F-1061001-A Arrancador de retroceso del carrete 1
6
ST188F-1060006 Retorno por muelle 2
7
ST188F-1060005 Arranque del trinquete 2
8
ST188F-1060004 Ratchet guía del muelle 1
9
ST188F-1060003 Ratchet Guía 1
10
ST188F-1060002 Ratchet Bolt Guía 1
11
ST160F-1126000 Diodo Comp 1
12
GB5789-FB6-12 Brida Tornillo M6 × 12 10
13
168.080100.06 (S) Cubierta del ventilador 1
14
ST188FD-1130004 Alambre Clip 2
15
ST160F-1061202 Arrancador manual mando 1
16
ST160F-1061201 Agarre la base 1
17
190.030200.00 Apoyo 1
18
06.135010.20 Clip 1
19
168.032000.00 Guía de combustible 1
20
ST160F-1030004 Drenaje El Perno 2
21
ST160F-1050010 Tuerca M14 1
22
ST160F-1060001-A Inicio de concentradores 1
23
ST168F-1080001 Ventilador de refrigeración 1
24
ST168F-1120100-A Volante 1
25
ST168F-1030100 Sello de aceite 2
26
ST160F-1110108
Gobernador Lavadora
2
27
ST160F-1110101 Gobernador Titular de Peso 1
28
ST160F-1110102 Gobernador Pin Peso 2
29
ST160F-1110104 Gobernador del eje 1
30
ST160F-1110103 Gobernador Titular de clip 1
31
ST160F-1110107 Gobernador de peso 2
32
ST160F-1110105 Gobernador cubierta 1
33
ST188F-1123000 Eléctrica de la bobina de carga 1
34
ST168F-1180002 Alambre del lazo 1
35
ST168F-1080200-A Lugar al otro, II 1
36
ST188F-1030012 Ojal 1
37
ST168F-2-1030012-G Cárter 1
38
ST160F-1127000-A Interruptor de nivel de aceite 1
39
GB5789-FB7-35 Brida Tornillo M7 × 35 2
40
GB5789-FB7-35 Biela 1
41
ST168F-2-1050001S Cigüeñal 1
42
GB276-BB-6205-UU Rodamiento radial de 6205 sin sellar 2
43
ST168F-1030008-G Funda de embalaje 1
44
ST160F-1030001-B
Tapa de llenado de aceite
1
45
ST160F-1030002
Tapa de llenado de aceite del embalaje
2
46
ST168F-1030007-G Cubierta del cárter 1
47
GB5789-FB8-32 Brida Tornillo M8 × 32 6
48
ST160F-1030005-B Tapa de llenado de aceite 1
49
ST168F-1110006 El gobernador Rod 1
50
ST160F-1110003 Gobernador del brazo 1
51
GB41-N-6 Tuerca M6 3
52
ST160F-1110001 Governor Arm Shaft 1
53
ST160F-1123000-G Bobina de encendido 1
54
GB5789-FB6-25 Brida Tornillo M6 × 25 5
55
ST168F-1110005 Acelerador de retorno por muelle 1
56
ST168F-1110007 Gobernador de primavera 1
57
ST160F-1110004 Gobernador del perno del brazo 1
58
ST160F-1110008 Pasador de bloqueo 1
59
ST168FD-1111100 Control de la Asamblea 1
60
ST168F-2-1040013 Levantador de la válvula 2
61
ST168F-1030015-G Espiga de 9 × 14 2
62
ST168F-2-1041000 Árbol de levas comp 1
63
GB1099-79 Clave 4 × 7.5 × 19 1
64
ST160F-1030003 Conecte el perno de drenaje 1
# Número de Parte Descripcion
Ctd
65
ST168F-2-1050005 Del pistón 1
66
ST168F-1050003 Bulón 1
67
ST168F-1050004 Pistón clip Pin 2
68
ST168F-1050200 Petróleo Ring Set 1
69
ST168F-1050006 Segundo Anillo de Ajuste 1
70
ST168F-1050007 En primer anillo de pistón, Chrome 1
71
ST168F-2-1030009-G Cilindro junta principal 1
72
152FMD-1001007 Espiga de 10 × 16 2
73
ST168F-1040002 Válvula de Admisión 1
74
ST168F-1040006 Válvula de Escape 1
75
ST168F-1080002-G Mortaja 1
76
F6RTC Bujía 1
77
GB5789-FB8-55 Brida Tornillo M8 × 55 4
78
ST168F-1040014 Válvula de sello de aceite 2
79
ST160F-1040003 Válvula Primavera 2
80
ST160F-1040007 Válvula de escape Retén de resorte 1
81
ST160F-1040001 Válvula de Admisión Retén de resorte 1
82
ST160F-1040008 Válvula de los rotadores 1
83
168.040202.34 Rocker Eje 1
84
ST160F-1040022 La ingesta de Rocker 2
85
ST160F-1040024 Perno del eje de balancín del brazo 2
86
ST168F-1040025 Tuerca 2
87
GB90-W-6 Lavadora ø6 2
88
GB41-N-6 Tuerca M6 2
89
168.040201.34 La válvula del brazo oscilante 1
90
ST168F-1040027 Perno del pivote 2
91
168.040004.34 Guía, Rod Empuje 1
92
ST168F-1040005 De empuje 2
93
ST160F-1020002-A Jefe de Junta de la cubierta 1
94
ST168F-1020100-C Tapa de la culata 1
95
ST160FD-1020011 Respiradero del tubo 1
96
GB5789-FB6-15 Brida Tornillo M6 × 15 4
97
ST160F-1010002 Stud de escape 2
98
ST168F-1100200-G Silenciador Junta 1
99
468.101000.02 Silenciador 1
100
GB90-W-8 Lavadora ø8 2
101
GB93-LW-8 Bloqueo ø8 Lavadora 2
102
GB41-N-8 Tuerca M8 2
103
ST168F-2-1010100-G Culata 1
104
ST168FD-1010001-A Espárrago 6 × 95 2
105
ST160F-1130002-CPE Aislador de embalaje 1
106
ST168F-1130001 Carburador aislador 1
107
ST160F-1130003-CPE Carburador de embalaje 1
108
468.131000.02 Carburador 1
109
0902.130010.00 Primavera, Connecticut 1
110
168.130015.01 Conector para principiantes 1
111
ST168FD-1130005 Embalaje 2
112
168.130005.01 Soporte del motor paso a paso 1
113
188.132200.00 Paso a paso Motor Comp. 1
114
GB1667-S4-8 Tornillo M4 x 8 2
115
0902.132001.00 Cubierta del motor paso a paso 1
116
ST168FD-1090100 Un aire más limpio el asunto 1
117
ST168FD-1090002 Un aire más limpio Sello 1
118
ST168FD-1090003 Separador 1
119
ST168FD-1090004 Elemento 1
120
ST168FD-1090200-G Tapa del filtro de aire 1
121
ST188FD-1070006A Clip ø8 2
122
ST168FD-1160002B De líneas de combustible 1
123
GB5789-FB6-29 Brida Tornillo M6 × 29 1
124
ST168F-1180001 Espiga de 8 × 10 2
125
ST168F-1181100 Inicio del motor 1
126
GB5789-FB5-16 Brida Tornillo M5 × 16 2
127
GB93-LW-5 Bloqueo ø5 Lavadora 2
128
168.125200.01 Relé 1
23 REV 76562-20110613
ESPAÑOL 76562
GARANTÍA
GARANTÍA
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
En vigor a partir del 1 de septiembre de 2006. Reemplaza a
todas las garantías sin fecha y a todas las garantías anteriores al
1 de septiembre de 2006.
Calicaciones de garana
Champion Power Equipment (CPE) registrará esta
garantía una vez que reciba su tarjeta de inscripción de
garantía y una copia de su recibo de venta de uno de sus
locales CPE minoristas como comprobante de compra.
Envíe su registro de garantía y el comprobante de
compra dentro de diez (10) días de la fecha en que
adquirió el producto.
Garantía de reparación/reemplazo
CPE garantiza al comprador original que los
componentes mecánicos no presentarán defectos de
material ni mano de obra durante un período de un
(1) año a partir de la fecha de compra original (90
as por uso comercial e industrial). Los gastos de
transporte de los productos enviados para ser reparados
o reemplazados bajo esta garantía son responsabilidad
absoluta del comprador. Esta garantía se ofrece
exclusivamente al comprador original y es intransferible.
No devuelva la unidad al local de compra
Comuníquese con el servicio técnico de CPE, el cual
diagnosticará todo problema por tefono o correo
electrónico. Si el problema no se corrige mediante este
todo, CPE, a su criterio, autorizará la evaluación,
reparación o reemplazo de la parte o componente
defectuoso en un centro de servicio de CPE. CPE le
proporcionará un número de caso para obtener servicio de
garana. Consérvelo como referencia futura. Esta garantía
no cubrirá las reparaciones o reemplazos no autorizados ni
efectuados en un taller no autorizado.
Exclusiones de la garantía
Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos
siguientes :
Desgaste normal
Las lavadoras a presión necesitan periódicamente partes y
servicio para rendir en forma satisfactoria. Esta garantía no
cubre la reparación cuando el uso normal haya agotado la
vida útil de una parte o del equipo en su totalidad.
Instalación, uso y mantenimiento
Esta garantía no regirá para partes y/o mano de obra
si se considera que la lavadora a presión ha sido
dañada debido a uso indebido, negligencia, accidente,
mal uso, se ha cargado más allá de lo que indican las
especificaciones, si se ha modificado, instalado
Instalación, uso y mantenimiento Continuación
inadecuadamente o se ha conectado incorrectamente
a algún suministro de agua. Esta garantía no cubre el
mantenimiento normal tales como cambio de bujías y
filtros de aire, ajustes, limpieza ni la obstrucción del
sistema de combustible debido a acumulaciones.
Otras exclusiones
Esta garantía excluye :
Defectos cosméticos tales como pintura, calcomanías, etc.
Artículos de desgaste tales como elementosltrantes,
juntas tóricas, etc.
Partes accesorias tales como baterías de arranque y
cubiertas de almacenamiento.
Fallas debido a desastres naturales y otros sucesos de
fuerza mayor que escapan al control del fabricante.
Problemas causados por partes que no sean repuestos
originales de Champion Power Equipment.
Límites de la garantía implícita y dos consecuentes
Champion Power Equipment rechaza toda obligación de
cubrir toda pérdida de tiempo, del uso de este producto,
flete, o cualquier reclamo incidental o resultante por
parte de cualquier usuario de esta lavadora a presn.
ESTA GARANA REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E
IDONEIDAD PARA UN FIN O USO EN PARTICULAR
La unidad proporcionada en intercambio quedará sujeta a
la garana de la unidad original. La vigencia de la garantía
para la unidad de intercambio se seguirá calculando según
la fecha de compra de la unidad original.
Esta garantía le otorga ciertos derechos
legales que pueden variar de una jurisdicción a otra. Es
posible que en su estado usted tenga otros derechos, los
cuales no se mencionan en esta garantía.
Información de contacto
Direccn
Champion Power Equipment, Inc.
Customer Service
10006 Santa Fe Springs Rd.
Santa Fe Springs, CA 90670
www.championpowerequipment.com
Servicio al cliente
Mon – Fri 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Toll Free:1-877-338-0999
info@championpowerequipment.com
Fax no.: 1 (562) 236-9429
Servicio cnico
Mon – Fri 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Toll Free: 1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
24/7 Tech Support: (562) 204-1188
REV 76562-20110613 24
76562 ESPAÑOL
GARANTÍA
Champion Power Equipment, Inc (CPE),
y Organismo de Proteccn Ambiental de los EEUU. (United States Environment Protection Agency, U.S. EPA.)
Garantía para el sistema de control de emisiones
El motor Champion Power Equipment (CPE) cumple tanto con las reglamentaciones sobre emisión del Organismo de
Protección Ambiental de los EE.UU. (EPA).
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES CONFORME ESTA GARANTÍA :
EPA de EE.UU. Y CPE se complacen en explicar la garantía federal para sistemas de control de emisiones de
motores pequeños no vehiculares año 2011 y posteriores. Los motores nuevos deben diseñarse, fabricarse y
equiparse, al momento de su venta, de modo que cumplan los reglamentos de EPA de EE.UU. para motores
pequeños que no sean vehiculares. CPE debe garantizar el sistema de control de emisiones en los motores
pequeños no vehiculares durante el período indicado a continuación, siempre que dicho motor no haya sido dañado
debido a uso indebido, negligencia, accidente, modificaciones no aprobadas o mantenimiento incorrecto.
El sistema de control de emisiones puede incluir partes tales como el carburador, el sistema de inyección de
combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico y las líneas de combustible. También puede incluir
mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con la emisión. Donde existan condiciones cubiertas
por la garantía, CPE reparará sin costo el motor pequeño no vehicular incluyendo el diagnóstico de averías, las
partes y la mano de obra.
COBERTURA DEL FABRICANTE PARA EL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES :
Este sistema de control de emisiones está garantizado por dos años, sujeto a las cláusulas antedichas. Si durante el
período de garantía, la parte del motor relacionada con emisiones presenta defectos de materiales o mano de obra,
CPE la reparará o reemplazará.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN CUANTO A LA GARANTÍA :
Como propietario de este motor pequeño no vehicular, usted tiene la responsabilidad de llevar a cabo el
mantenimiento que se indica en el manual del propietario. CPE le recomienda conservar todos los recibos de
mantenimiento del motor pequeño no vehicular, pero CPE no puede rechazar la garantía solamente por la falta de
recibos o por la no realización del manteniendo programado.
No obstante ello, como propietario de este motor pequeño no vehicular, usted debe tener presente que CPE puede
denegar la cobertura si el motor o una parte de éste presenta fallas debido a uso indebido, negligencia, accidente,
modificaciones no aprobadas o mantenimiento incorrecto.
Usted tiene la responsabilidad de llevar este motor pequeño no vehicular a un taller de servicio autorizado por CPE,
un proveedor de CPE o a CPE, Santa Fe Springs, Ca. apenas el motor presente problemas. Las reparaciones bajo
garantía deben completarse dentro de un período razonable no superior a 30 días.
Si tiene dudas acerca de sus derechos y responsabilidades conforme esta garantía comuníquese con :
Champion Power Equipment, Inc.
ATTN: Customer Service
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs, CA 90670
Tel: 1-877-338-0999
La garantía de emisiones es una garantía contra defectos. Los defectos se determinan conforme el rendimiento
normal del motor. La garantía no esrelacionada con alguna prueba de emisiones vigente.
25 REV 76562-20110613
ESPAÑOL 76562
GARANTÍA
GARANTÍA PARA EL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Las siguientes son cláusulas específicas relacionadas con la cobertura de garantía para el sistema de control de
emisiones.
Garantía para el sistema de control de emisiones (garantía ECS) de motores pequeños no vehiculares año 1997 y
posteriores:
1. IDONEIDAD: Esta garantía regirá para los motores pequeños no vehiculares año 1997 y posteriores. El período de
vigencia de la garantía de ECS comenzará a partir de la fecha en que el motor o equipo nuevo sea entregado al
comprador original o usuario final, y se prolongará durante 24 meses consecutivos.
2. COBERTURA PARA EMISIONES EN GENERAL
CPE garantiza al comprador original o usuario final del motor o equipo nuevo, y a cada comprador subsiguiente
que cada motor pequeño no vehicular :
a. Diseñado, construido y equipado de manera que cumpla en el momento de la venta con la normativa aplicable
en virtud del artículo 213 de la CA de Aire Limpio, según enmendada, 42 USC 7401 y siguientes.
b. No presentará defectos de material ni mano de obra que causen la falla de una parte garantizada la cual debe
ser idéntica en cuanto a materiales se refiere a la parte, tal como se describe en la solicitud de certificación
del fabricante del motor, por un período de dos años.
3. LA GARANTÍA PARA PARTES RELACIONADAS CON EMISIONES SE INTERPRETARÁ DE LA SIGUIENTE FORMA:
a. Toda parte garantizada cuyo reemplazo no esté programado como parte del mantenimiento exigido en el
manual del propietario será garantizada durante el período de vigencia de la garantía de ECS. Si durante
el período de vigencia de ésta garantía alguna parte fallara, ésta será reparada o reemplazada conforme el
Apartado “d” siguiente. Toda parte reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS quedará garantizada por el
resto del período de vigencia de dicha garantía.
b. Toda parte relacionada con emisiones garantizada y programada solamente para una inspección normal según
se especifica en el manual del propietario quedará garantizada durante el período de vigencia de la garantía
de ECS. Una afirmación en dichas instrucciones escritas que establezca algo similar a “reparar o reemplazar
según sea necesario” no reducirá el período de garantía de ECS. Toda parte reparada o reemplazada bajo la
garantía de ECS quedará garantizada por el resto del período de vigencia de dicha garantía.
c. Toda parte relacionada con emisiones garantizada cuyo reemplazo esté programado como parte del
mantenimiento exigido en el manual del propietario quedará garantizada durante el período anterior al primer
motivo de reemplazo programado para dicha parte. Si la parte falla antes del primer reemplazo programado,
ésta será reparada o sustituida por CPE conforme lo establecido en el Apartado “d” siguiente. Toda parte
relacionada con emisiones reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS quedará garantizada por el resto
del período de vigencia de dicha garantía antes del primer motivo de reemplazo programado de dicha parte.
d. La reparación o reemplazo de toda parte relacionada con emisiones garantizada por ECS será llevada a cabo
sin costo alguno en un taller de servicio autorizado por CPE.
e. Al propietario no se le cobrará el trabajo de diagnóstico que conduzca a la determinación de que la parte
cubierta por la garantía ECS efectivamente presenta defectos, siempre que dicho diagnóstico se realice en un
taller autorizado por CPE.
f. Durante la vigencia de la garantía, CPE será responsable de los daños causados a otros componentes originales
del motor o por modificaciones aprobadas causadas directamente por la falla de una parte relacionada con
emisiones cubierta por la garantía de ECS.
g. Durante todo el peodo de vigencia de la garantía de ECS, CPE mantendrá en sus existencias suficientes
partes relacionadas con emisiones para satisfacer la demanda esperada de dichas partes.
h. Todo repuesto relacionado con emisiones que haya sido autorizado y aprobado por CPE puede ser utilizado
como parte del mantenimiento o reparación bajo la garantía de ECS y se proporcionará sin costo para el
propietario. Dicho uso no reducila obligación de la garantía de CPE.
i. No se pueden usar partes complementarias ni alteradas para modificar o reparar el motor de CPE. Dicho uso
anulará la garantía de ECS y será considerado como motivo suficiente para rechazar un reclamo de garantía
de ECS. En consecuencia CPE no será responsable por las fallas de ninguna parte garantizada de un motor de
CPE causada por el uso de una parte complementaria o modificada sin aprobación.
REV 76562-20110613 26
76562 ESPAÑOL
GARANTÍA
PIEZAS RELACIONADO CON LAS EMISIONES INCLUYE LOS SIGUIENTES (utilizando las partes de la lista válida para el motor):
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe llevar el motor de CPE o el producto en el cual está instalado, junto con su tarjeta de inscripción de garantía
u otro comprobante de la fecha de compra original, a costa suya, a cualquier proveedor de Champion Power
Equipment autorizado por Champion Power Equipment, Inc. para vender y dar servicio a dicho producto durante
horas hábiles. Los reclamos de reparación o ajuste originados únicamente por defectos de material o mano de obra
no serán denegados porque al motor no se le dio el mantenimiento ni uso apropiados.
Si tiene dudas acerca de sus derechos y responsabilidades conforme esta garantía, escriba o llame a Champion
Power Equipment, Inc.:
Champion Power Equipment, Inc.
Atención: Customer Service
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs, CA 90670
Tel: 1-877-338-0999
Sistemas cubiertos por esta garantía Descripción de partes
Sistema de dosificación del combustible Regulador de combustible, Carburador and partes intérnales
Sistema de inducción de aire limpiador de aire, Múltiple de entrada
Sistema de encendido parachispas y partes, Sistema de encendido de magneto
Sistema de escape Múltiple de escape, catalytic converter
Diversas partes Tubos, conexiones, sellos, juntas y abrazaderas asociadas con estos
sistemas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Champion Power Equipment 76562 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario