Transcripción de documentos
UN AVISO IMPORTANTE SOBRE TEMPERATURA:
Su producto Champion Power Equipment está diseñado y clasificado para un funcionamiento continuo a temperaturas
ambiente de hasta 40°C (104°F). Cuando el producto se necesita su producto puede ser operado a temperaturas de
-15°C (5°F) a 50°C (122°F) por periodos breves. Si el producto esta expuesto a temperaturas fuera de este rango durante
su almacenamiento, deberiá colocarse dentro de este rango nuevamente antes de su operación. En cualquier caso, el
producto siempre deberiá operarse en exteriores, en un área bien ventilada lejos de puertas, ventanas y otras aperturas.
¿Tiene preguntas o necesita ayuda?
No devuelva este producto a la tienda!
ESTAMOS AQUÍ PARA AYUDAR!
Visite nuestro sitio web:
www.championpowerequipment.com
para más información:
• Información sobre el
producto y actualizaciones
• Preguntas más frecuentes
• Boletín Téchnico
• Registro del producto
–o–
Llame a nuestro equipo de
Atención al Cliente al teléfono gratuito :
1-877-338-0999
Ordenar Partes:
Lun – Vie 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin Costo: 1-877-338-0999
*Nosotros siempre estamos trabajando para mejorar nuestros productos. Puede ser que el producto sea un poco diferente con la imagen en la portada.
66525
66525 Pump.pdf
1
8/26/13
3:56 PM
MOTOBOMBA DE
BASURA PARCIAL
DE 3 PULGADAS
TABLA DE MATERIAS
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Convenciones del manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Reglas de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Controles y características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Motobomba de basura parcial. . . . . . . . . . . . . . . 5
Partes incluidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Otros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Retire la motobomba de basura parcial de
la caja de embalaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instale los soportes antivibración. . . . . . . . . . . . . 7
Agregue aceite al motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Agregue combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexión de la manguera o tuberías. . . . . . . . . . . 8
Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ubicación de la motobomba de basura parcial. . . . 9
Cebado de la motobomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Parada del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operación a gran altura. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mantenimiento y Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . 11
Mantenimiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bujías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Programa de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . 12
Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Almacenamiento del motor. . . . . . . . . . . . . .
la motobomba de basura parcial. . . . . . . . . .
Almacenamiento en invierno. . . . . . . . . . . . .
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones del motor. . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones de la motobomba de
basura parcial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Espacio de la válvula. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Un aviso importante sobre temperatura . . . . . . .
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de partes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista de partes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de partes del motor. . . . . . . . . . . . . .
Lista de partes del motor. . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
12
12
13
13
13
13
13
13
13
13
14
15
16
17
18
ESPAÑOL 66525
Introducción
Felicitaciones por la compra de un producto de Champion Power Equipment. Champion Power Equipment y
Champion Engine Technology diseña, desarrolla y apoya todos nuestros productos con las especificaciones y normas
estrictas. Con conocimiento adecuado del producto, uso seguro y un mantenimiento regular, este producto debe llevar
años de servicio.
Se ha hecho todo lo posible por garantizar la exactitud e integridad de la información en este manual, y nos
reservamos el derecho de cambiar, alterar y / o mejorar el producto y este documento en cualquier momento sin
previo aviso.
Así como en CPE / CET valoramos altamente cómo nuestros productos son diseñados, fabricados, operados y
mantenidos, y también altamente valoramos su seguridad y la seguridad de los demás, nos gustaría que tomará el
tiempo para leer este manual y otros materiales del producto a fondo y ser plenamente conscientes y conocedores de
la asamblea, operación, peligros y mantenimiento del producto antes de su uso. Familiarícese totalmente a sí mismo,
y asegúrese de que otros que planean operar el producto se familiaricen sobre el funcionamiento del producto, con
los procedimientos de seguridad y funcionamiento correcto antes de cada uso. Por favor siempre use el sentido
común y siempre esté atento a la precaución cuando utilice el producto para asegurar que no ocurran accidentes,
daños materiales o lesiones. Queremos que siga utilizando y que esté satisfecho con su producto CPE / CET en los
años venideros.
Anote los números de modelo y serie así como la fecha y lugar de compra para fines de referencia futura. Tenga esta
información a mano cuando solicite partes y al hacer averiguaciones técnicas y de garantía.
Servicio Técnico de Champion Power Equipment
1-877-338-0999
Número de Modelo
66525
Número de Serie
Fecha de Compra
Lugar de Compra
Para Tipo de Aceite, vea sección “Agregue aceite al motor”.
Para Tipo de Combustible, vea sección “Agregue combustible”.
1
66525 ESPAÑOL
Convenciones del manual
Este manual usa los siguientes símbolos para diferenciar los distintos tipos de información. El símbolo de seguridad se
usa con una palabra clave para alertarle de peligros potenciales al operar y poseer el equipo de energía.
Obedezca todos los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de lesiones graves o letales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación inminentemente
peligrosa que, de no evitarse, provocará lesiones
grave o letales.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, podría provocar
lesiones graves o letales.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN se usa sin el símbolo de alerta para
indicar una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede causar daños materiales.
NOTA
Si tiene dudas sobre su motobomba de basura parcial,
podemos asesorarlo. Llame a nuestra línea de ayuda al
1-877-338-0999
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede provocar
lesiones leves o moderadas.
2
ESPAÑOL 66525
Reglas de seguridad
ADVERTENCIA
Lea completamente este manual antes de operar
el motobomba de basura parcial. El no seguir
las instrucciones podría causar lesiones graves o
letales.
PELIGRO
NO bombee gasolina, mezclas de aceite y
combustible, detergentes, ácidos, sustancias
químicas, bebidas, pesticidas, fertilizantes ni
ningún otro tipo de líquido inflamable o corrosivo.
El bombear líquidos volátiles puede causar una
explosión incendio. Estos líquidos corroerán la
motobomba anulando la garantía.
ADVERTENCIA
Cáncer y Daño Reproductivo –
www.P65Warnings.ca.gov
PELIGRO
El escape del motor contiene monóxido de carbono,
un gas venenoso incoloro e inodoro. El respirar
monóxido de carbono causará nausea, mareo,
desmayos o la muerte. Si empieza a sentirse
mareado o débil, salga inmediatamente al aire libre.
Sólo opere la motobomba de basura parcial a la
intemperie en un área bien ventilada NO opere la
motobomba de basura parcial dentro de ningún
inmueble, armario ni compartimiento.
NO permita que las emanaciones del escape
ingresen a una zona con poco espacio por las
ventanas, puertas, orificios de ventilación u otras
aberturas.
PRECAUCIÓN
Coloque tablones resistente a lo largo de cada lado
de la manguera o el tubo, cuando la manguera o el
tubo se ejecuta a través de cualquier tipo de carretera.
Asegúrese de que la longitud del tablaje ejecutará la
longitud de la pista. Esto asegurará una cierta protección
de la manguera o el tubo de los vehículos que pasan.
3
PELIGRO
Las partes giratorias pueden enredarse en las
manos, pies, pelo, ropa o accesorios, lo cual podría
causar amputaciones traumáticas o lesiones graves.
Mantenga las manos y pies lejos de las partes
móviles. Amárrese el pelo y quítese las joyas. Opere
el equipo con las protecciones en su lugar. NO use
ropa holgada, cordones colgantes ni elementos que
pudieran quedar atrapados.
PELIGRO
La motobomba de basura parcial genera una fuerza
muy potente.
NO mueva la motobomba cuando esté en uso. NO
use mangueras ni conectores desgastados, dañados
ni raídos. NO permita que niños ni personas no
calificadas operen ni le den servicio a la motobomba.
NO abra el tapón superior o el tapón de drenaje.
ADVERTENCIA
NO sumerja esta unidad en agua.
ADVERTENCIA
Las chispas pueden causar incendio o descargas
eléctricas.
Al dar servicio al motobomba de basura parcial:
Desconecte el alambre de la bujía y colóquelo
donde no haga contacto con ésta. NO revise si hay
chispa con la bujía retirada. Use probadores de
chispas aprobados solamente.
ADVERTENCIA
No bombee cualquier material (química, peligrosos, o de
otra manera) en la dirección de cualquier suministro de
agua. Esto puede causar la contaminación y / o el agua
insalubre.
ADVERTENCIA
No bombee materiales (químicos, peligrosos, o de otra
manera) en la dirección de cualquier persona, animal o
vegetal, ya que esto puede causar graves daños, lesiones
o la muerte.
66525 ESPAÑOL
PELIGRO
El combustible y sus vapores son altamente
inflamables y extremadamente explosivos.
El fuego o una explosión puede causar quemaduras
graves o letales.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones traumáticas o laceraciones.
Al agregar o eliminar combustible:
Apague la motobomba de basura parcial y deje que
se enfríe al menos dos minutos antes de retirar la
tapa del tanque de combustible. Afloje lentamente
la tapa para liberar la presión en el tanque.
Llene o drene el combustible a la intemperie
solamente y en una zona bien ventilada. NO rebose
el tanque de combustible. Siempre mantenga el
combustible lejos de chispas, llamas expuestas,
luces piloto, calor y otras fuentes de encendido.
NO encienda ni fume cigarrillos.
Al poner en marcha el motor:
NO intente arrancar una motobomba de basura
parcial dañado. Cerciórese de que la tapa de
la gasolina, el filtro de aire, la bujía, las líneas
de combustible y el sistema de escape estén
correctamente instalados.
Deje que el combustible derramado se evapore
totalmente antes de arrancar el motor. Cerciórese
de que la motobomba de basura parcial descanse
nivelado en el suelo.
Al operar la motobomba de basura parcial:
NO mueva ni incline la motobomba de basura
parcial durante la operación. NO incline la
motobomba de basura parcial ni permita que el
combustible o el aceite se derramen.
Al transportar o dar servicio la motobomba de
basura parcial:
Cerciórese de que la válvula de corte de
combustible esté en la posición de cierre y el
tanque de combustible este vacío.
Desconecte el alambre de la bujía.
Al almacenamiento la motobomba de basura
parcial:
Guárdelo lejos de chispas, llamas expuestas, luces
piloto, calor y otras fuentes de encendido.
ADVERTENCIA
Los motores en marcha producen calor. El tocarlos puede
causar quemaduras graves.
El material combustible puede incendiarse al hacer
contacto.
NO toque superficies calientes.
Evite el contacto con gases de escape calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Mantenga al menos 91,4 cm (3 pi) de espacio libre en
todos los lados para garantizar un enfriamiento
adecuado.
Manténgase a por lo menos 1,5 m (5 pi) de todo
material combustible.
Reglas de seguridad
ADVERTENCIA
NO bombee agua salada, fango, aguas servidas,
agua de mar, ni ningún otro tipo de agua que
contenga material sólido.
ADVERTENCIA
La retracción rápida del cable del arrancador tirará la
mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que
usted se imagina.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones traumáticas o laceraciones.
Ello podría causar fracturas óseas, magulladuras o
torceduras.
Al arrancar el motor, tire lentamente del cable del
arrancador hasta sentir resistencia, luego jálelo
rápidamente para evitar contragolpes.
PRECAUCIÓN
El exceder las especificaciones de altura máxima
de la motobomba de basura parcial puede dañar la
unidad y/o los juegos de mangueras conectados a
la misma.
NO modifique en modo alguno la motobomba. NO
intente exceder el flujo nominal. Tratar de aumentar
el flujo puede dañar la unidad y/o disminuir su vida
útil.
PRECAUCIÓN
El trato o uso indebidos de la motobomba de
basura parcial puede dañarlo, disminuir su vida útil
y anular la garantía.
Sólo use la motobomba de basura parcial para las
tareas para las cuales está diseñado. Opérelo en
superficies niveladas solamente. NO exponga la
motobomba de basura parcial a condiciones de
humedad, polvo o suciedad excesivos.
NO permita que ningún material bloquee las ranuras
de ventilación.
NO use la motobomba de basura parcial si:
– El equipo emite chispas, humo o llamas
– El equipo vibra de manera excesiva
ADVERTENCIA
El agua bombeada por esta unidad NO DEBE
usarse como agua potable.
4
ESPAÑOL 66525
Controles y características
Lea el manual del propietario antes de operar la motobomba de basura parcial. Familiarícese con la ubicación y
función de los controles y características. Conserve este manual como referencia para el futuro.
Motobomba de basura parcial
11
12
66525 Pump.pdf
1
1
2
8/26/13
3:56 PM
13
3
4
5
10
14
6
7
9
(1)
Tanque de combustible – Tanque con capacidad
de 3,4 L (0,9 gal.).
(8)
Sensor de aceite bajo - Detecta el nivel del aceite
y apaga el motor si el nivel está demasiado bajo.
(2)
Flitro de aire – Protege el motor filtrando el polvo y
las impurezas provenientes de la entrada de aire.
(9)
Tapa de llenado de aceite – Revisa y llena el nivel
del aceite del motor.
(3)
Palanca del acelerador – Controla la velocidad.
(4)
Ahogador – Se usa para arrancar el motor.
(10) 7,6 cm (3 pulg.) Entrada – 7,6 cm (3 pulg.)
Conector de entrada NPT.
(5)
Arrancador retroceso – Se utiliza para iniciar
manualmente el motor.
(6)
(7)
5
8
Válvula de combustible – Se utiliza para activar el
suministro de combustible dentro y fuera de motor.
Interruptor del motor – Se usa para adugar el
motor.
(11) El primer plug – Se usa para cebar la motobomba.
(12) 7,6 cm (3 pulg.) Salida – 7,6 cm (3 pulg.)
Conector de salida NPT.
(13) Silenciador
(14) Tapón de drenaje
66525 ESPAÑOL
Controles y características
Partes incluidas
Su motobomba de basura parcial modelo 66525 se
despacha con las siguientes partes:
Otros
–
–
–
–
–
Soportes antivibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tornillo de brida M8x20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tuerca de bloqueo (M8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Llave de bujías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Embudo para aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
4
1
1
6
ESPAÑOL 66525
Montaje
Su motobomba de basura parcial requiere un poco de
montaje. Esta unidad se despacha de fábrica sin aceite.
Antes de operarlo se le debe dar servicio agregándole
combustible y aceite.
Si tiene dudas acerca del montaje del motobomba
de basura parcial, llame a nuestra línea de ayuda al
1-877-338-0999. Tenga a mano su número de serie y
modelo.
Retire el motobomba de basura parcial de la caja de
embalaje
1. Coloque la caja de embalaje en una superficie sólida
y plana.
2. Retire todo lo que viene en la caja excepto la
motobomba de basura parcial.
3. Corte cuidadosamente cada esquina de la caja de
arriba a abajo. Doble cada lado a ras del suelo a fin
de formar una superficie.
Instale los soportes antivibración
1. Rosca del tornillo (M8x20) a través del montaje de
la vibración y luego a través de la estructura.
2. Sujetar firmemente el tornillo de la estructura con la
tuerca M8. Apriete. No apriete demasiado.
3. Repita los pasos 1-2 para los vibración montura
restantes (4 en total).
Agregue aceite al motor
PRECAUCIÓN
NO trate de encender o arrancar el motor sin antes
haberlo llenado correctamente con el tipo y cantidad de
aceite recomendados. Si el motobomba de basura parcial
resulta dañado por no acatar estas instrucciones se
anulará la garantía.
NOTA
El tipo de aceite recomendado es 10W-30 de aceite
del automóvil.
1. Placa el motor en una superficie plana y nivelada.
2. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite
para agregar el aceite.
3. Agregue 0,6 L (0,6 ct. gal.) de aceite (no incluido) y
vuelva a colocar la tapa de llenado/varilla indicadora
de aceite. NO SOBRE LLENE.
4. Revise diariamente el nivel del aceite y agregue
según sea necesario.
PRECAUCIÓN
El motor viene equipado con una válvula de corte y se
detendrá cuando el nivel del aceite en el cigüeñal esté
por debajo del valor umbral.
Grados Celsiusº (A fuera)
Completo Sintético 5W-30
Grados Fahrenheitº (A fuera)
NOTA
Revise el aceite durante el período de rodaje. En la
sección Mantenimiento encontrará los intervalos de
servicio recomendados.
7
66525 ESPAÑOL
Agregue combustible
1. Use combustible, limpio y fresco regular sin plomo
con un octanaje mínimo de 85 y un contenido de
etanol de menos de 10% en volumen.
2. NO mezcle aceite con combustible.
3. Limpie la zona alrededor de la tapa del tanque de
combustible.
4. Retire la tapa del tanque.
5. Agregue el combustible al tanque lentamente. NO
lo SOBRELLENE. El combustible se puede expandir
después del llenado. Se requiere que deje un mínimo
de 6,4 mm (¼ pulg.) de espacio en el tanque para la
expansión del combustible; se recomienda más de
6,4 mm (¼ pulg.). El combustible puede ser forzado
a salir del depósito como resultado de la expansión
si se llena de más y eso puede afectar al estado de
funcionamiento estable del producto. Al llenar el
tanque, se recomienda dejar un espacio suficiente
para que el combustible se expanda.
6. Atornille la tapa del tanque y limpie con un paño todo
el combustible derramado.
Montaje
NOTA
Nuestros motores trabajan bien con combustibles con
mezcla de etanol al 10% o menos. Cuando utilice
combustibles con mezcla es conveniente tener en cuenta
algunas cuestiones:
– Las mezclas de etanol-gasolina pueden absorber más
agua que la gasolina sola.
– Estas mezclas pueden llegar a separarse al final,
dejando agua o un barro acuoso en el tanque, en la
válvula de combustible y en el carburador.
– Con suministros de combustibles que se cargan por
gravedad, este combustible modificado puede llegar
al carburador y causar daños al motor y/o riegos
potenciales.
– Existen solamente unos pocos estabilizadores de
combustible que han sido formulados para trabajar con
combustibles con mezcla de etanol.
– Todo daño o riesgo causado por combustible
inadecuado, combustible almacenado incorrectamente
y/o estabilizadores formulados indebidamente no
quedan cubiertos por la garantía del fabricante.
Se aconseja siempre cerrar el suministro de combustible,
hacer funcionar el motor hasta que se agote el
combustible y drenar el tanque cuando el equipo no se va
a utilizar durante más de 30 días.
Conexión de la manguera o tuberías
ADVERTENCIA
Si el combustible se vierte demasiado rápido a través del
filtro de combustible, puede ocasionar un retroceso de
combustible hacia el operador mientras se está cargando.
PRECAUCIÓN
Las mangueras o tuberías se pueden conectar a la
motobomba utilizando 7,6 cm (3 pulg.) accesorios de
tubería NPT.
Se requiere cinta de teflón para asegurar un sellado
estanco a los líquidos.
No conecte la tubería rígida directamente a la
motobomba ya que esto puede causar un exceso de
estrés que puede dañar la motobomba. Siempre use al
menos 30,5 cm
(12 pulg.) de la manguera flexible
entre la motobomba y cualquier tubería rígida.
Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como mínimo.
No mezcle el aceite con la gasolina. Llene el tanque
hasta aproximadamente 6,4 mm (¼ pulg.) por debajo de
la parte superior del mismo para permitir la expansión
del combustible.
NO bombee gasolina directamente al generador en la
estación de servicio. Use un recipiente aprobado para
transferir el combustible al generador.
NO llene el tanque de combustible en interiores.
NO llene el tanque de combustible cuando el motor esté
funcionando o esté caliente.
NO rebose el tanque de combustible.
NO encienda ni fume cigarrillos al llenar el tanque de
combustible.
8
ESPAÑOL 66525
Operación
Ubicación de la motobomba de basura parcial
Cebado de la motobomba
Coloque la motobomba de semi-descarga en un área
bien ventilada. NO coloque la motobomba de semi-lodo
cerca de respiraderos o entradas donde los gases de
escape pudieran ingresar a zonas ocupadas o reducidas.
Considere cuidadosamente las corrientes de viento y de
aire al colocar la motobomba de semi-lodo.
Esta motobomba de semi-lodo debe tener por lo menos
1,5 m (5 pi) de espacio libre de material combustible.
Deje por lo menos 91,4 cm (3 pi) de espacio libre en
todos los lados de la motobomba de semi-lodo para
permitir la refrigeración adecuada, mantenimiento y
servicio.
Coloque la motobomba en una superficie plana libre de
cualquier obstrucción o peligro potencial. La motobomba
debe colocarse cerca del nivel del agua para garantizar
su rendimiento máximo.
1. Retire el tapón de cebado de la motobomba (15)
2. Llene completamente la motobomba con el líquido a
ser bombeado.
3. Vuelva a colocar el enchufe de la motobomba de
cebado
Pump Prime Plug.pdf
1
Altura total
Altura de descarga
Altura de aspiración
La salida de la motobomba se verá afectada por el tipo,
longitud y tamaño de las mangueras de aspiración y
descarga. La altura de bombeo, también conocida como
altura total, es la distancia desde el nivel del agua hasta
el punto de descarga. En la medida en que esta distancia
aumenta, la potencia de salida de la motobomba
disminuye. La capacidad de descarga es mayor que la
capacidad de aspiración. Por lo tanto, es importante que
la altura aspiración sea menor que la altura de descarga.
El tiempo requerido para sacar agua de la fuente a
la motobomba (tiempo autocebante) puede reducirse
mediante la minimización de la altura de aspiración.
ADVERTENCIA
NO haga funcionar la motobomba en seco
Ello puede destruir los sellos de la motobomba
y anular la garantía. Si la motobomba estaba
funcionando en seco, detenga el motor y deje que
se enfríe totalmente antes de llenar la cámara con
agua.
9
8/27/13
12:14 PM
15
Arranque del motor
1. Cerciórese de que el motor esté en una superficie
plana y nivelada.
2. Coloque el interruptor del motor (A) en la posición
de encendido “ON”.
3. Gire la palanca del combustible (B) a la posición de
difusión “ON”.
4. Mueva la palanca del ahogador (C) hasta la posición
de difusión “Choke”.
5. Mueva la palanca del acelerador a la posición
media. (D)
6. Tire lentamente el cable del arrancador hasta sentir
resistencia, luego jálelo rápidamente
7. A medida que el motor se calienta, mueva la
palanca del ahogador (C) hacia la posición de
funcionamiento “Run”.
8. Mueva la palanca del acelerador (D) hasta la
posición de apertura “Fast”.
B
D
A
C
NOTA
Si el motor arranca pero no continua funcionando,
verifique que la motobomba de basura parcial esté
en una superficie plana y nivelada. El motor está
equipado con un sensor de aceite bajo, el cual
impedirá que el motor funcione cuando el nivel del
aceite esté por debajo del valor umbral.
66525 ESPAÑOL
Operación a gran altura continuación
NOTA
Mantenga la palanca del ahogador en la posición
“Choke” por sólo un tirón de la cuerda de arranque.
Después dos empujes, mueva la palanca a la posición
“Run” hasta los próximos tres tirones de la cuerda de
arranque. El exceso de ahogador provoca bujía suciedad
/ la inundación del motor debido a la falta de aire
entrante. Esto hará que el motor no arranque.
NOTA
El rendimiento de la motobomba puede ajustarse
usando el acelerador. Para reducir el caudal de la
motobomba, deslice el acelerador hacia la derecha.
Deslícelo hacia la izquierda para aumentarlo.
ADVERTENCIA
NO quite el tapón superior, ni los tapones de drenaje
(parte inferior) mientras la motobomba de semi-lodo
esté encendida y funcionando
Ocurrirá una pérdida de presión y de aspiración.
Puede que también ocurra una lesión.
Parada del motor
1. Gire la válvula de combustible hasta la posición de
apagado “Off”.
2. Deje en funcionamiento el motor hasta que se consuma
totalmente el combustible en la línea de alimentación
y en el carburador, y hasta que la falta de combustible
detenga la marcha del motor. Por lo general, esto toma
unos pocos minutos.
3. Mueva la palanca del acelerador a la posición de lento.
4. Coloque el interruptor del motor en la posición de
apagado “Off”.
Importante : Asegúrese de que la Válvula de Combustible
y el Interruptor del Motor/Encendido estén siempre en
posición “OFF” cuando el motor no esté en funcionamiento.
NOTA
Si el motor no se va a utilizar durante un período de
dos (2) semanas o más, sírvase remitirse a la sección
de Almacenamiento para proceder al adecuado
almacenamiento del motor y del combustible.
Operación
Operación a gran altura
La densidad del aire a elevada altitud es menor que
a nivel del mar. La potencia del motor se reduce a
medida que disminuyen la masa de aire y la relación
aire-combustible. La potencia del motor y la salida del
generador se reducirán aproximadamente un 3½% por
cada 1000 pies de elevación sobre el nivel del mar. Esto
es una tendencia natural y no puede cambiarse ajustando
el motor. A altitudes elevadas también pueden producirse
altas emisiones de escape debido al mayor enriquecimiento
de la relación aire-combustible. Entre otros problemas de
elevada altitud pueden incluirse arranque difícil, mayor
consumo de combustible y suciedad en las bujías. Para
solucionar problemas de elevada altitud que no sean la
pérdida natural de potencia, Champion Power Equipment
puede proporcionar un surtidor principal de carburador
para elevada altitud. Comuníquese con el Servicio al
Cliente para obtener el surtidor principal alternativo y las
instrucciones de instalación. Dichas instrucciones están
disponibles también en el Boletín Técnico (Technical
Bulletin) en el sitio web de Champion Power Equipment.
En la tabla siguiente aparece el número de parte y la
altitud mínima recomendada para usar el surtidor principal
de carburador para elevada altitud. Para escoger el surtidor
principal de altura correcto, es necesario identificar el
modelo del carburador. A estos fines, hay un código
estampado en un lateral del carburador. Seleccione
el número correcto del repuesto del surtidor principal
correspondiente al código del carburador que se encuentra
en su carburador particular.
Código del
carburador
P19-1-H
P19-1-Z
P19-1-Y
Surtidor principal
Número de parte
Estándar
26.131017.00.H
De Altitud
26.131017.00.01.H
Estándar
26.131017.00.Z
De Altitud
26.131017.00.01.Z
Estándar
26.131017.00.Y
De Altitud
26.131017.00.01.Y
Altitud
3500 pies
(1067 metros)
ADVERTENCIA
La operación con el surtidor principal alternativo a
elevaciones inferiores a las mínimas recomendadas
puede dañar el motor. Para operaciones a
elevaciones inferiores, debe usarse el surtidor
principal estándar. Hacer funcionar el motor con la
configuración incorrecta a una altitud dada puede
aumentar sus emisiones y disminuir la eficiencia y
el rendimiento del combustible.
10
ESPAÑOL 66525
Mantenimiento y Almacenamiento
El propietario/operador debe realizar todo el
mantenimiento periódico.
Aceite Continuación
ADVERTENCIA
Nunca opere una motobomba de basura parcial dañada o
defectuosa.
ADVERTENCIA
El mantenimiento incorrecto anulará la garantía.
Bujías
NOTA
El mantenimiento, reemplazo o reparación del sistema del
control de emisión puede realizarse por cualquier persona
o en un establecimiento de reparación de motores.
Complete oportunamente todo el mantenimiento
programado. Corrija todos los problemas antes de operar
el motor.
1. Retire de la bujía el cable de la misma.
2. Use la herramienta para bujías que viene con el
motobomba de basura parcial para retirarla.
3. Revise el electrodo en la bujía. Debe estar limpio y
no desgastado para producir la chispa de encendido.
4. Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de
0,7 – 0,8 mm (0,028 - 0,031 pulg.).
0,7 - 0,8 mm
0,028 - 0,031 pulg.
NOTA
Para obtener asistencia de servicio o repuestos,
llame a nuestr línea de ayuda al 1-877-338-0999
Mantenimiento del motor
Para evitar arranques accidentales, retire y ponga a
tierra el alambre de la bujía antes de realizar cualquier
tipo de servicio.
Aceite
Cambie el aceite cuando el motor esté tibio. Consulte
las especificaciones de aceite para seleccionar el aceite
adecuado según su entorno de operación.
1. Retire el tapón de drenaje de aceite con un dado de
12 mm y una extensión (no incluido).
2. Deje que el aceite se drene completamente.
3. Vuelva a colocar el tapón.
4. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite
para agregar el aceite.
5. Agregue 0,6 L (0,6 ct. gal.) de aceite y vuelva a
colocar la tapa de llenado/varilla indicadora de
aceite. NO SOBRE LLENE.
6. Deseche el aceite usado en una planta aprobada para
el tratamiento de desechos.management facility.
NOTA
Una vez que el petróleo ha sido añadido al motor,
el nivel de aceite debe ser de 1-2 hilos por debajo
del orificio de llenado. Si se usa la varilla para
comprobar el nivel de aceite, NO tornillo de la varilla
de medición durante la comprobación.
11
5. Consulte la sección de la bujía en la página
especificaciones.
6. Atornille cuidadosamente la bujía en el motor.
7. Use la herramienta para bujías a fin de instalarla
firmemente.
8. Conecte el alambre de la bujía en la misma.
Filtro de aire
1. Destornillar la tuerca de mariposa para quitar la tapa
del filtro de aire.
2. Retire el elemento de espuma.
3. Lavar con detergente líquido y agua. Apriete
completamente seco en un trapo limpio.
4. Saturar en aceite de motor limpio.
5. Apriete en un paño limpio y absorbente para eliminar el
exceso de aceite.
6. Volver a montar el elemento.
7. Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire y apriete la
tuerca de mariposa.
Limpieza
PRECAUCIÓN
NO rocíe el motor con agua.
El agua puede contaminar el sistema de combustible.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores del motor. Use un cepillo de cerdas suaves para
eliminar la suciedad y el aceite.
Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la
suciedad y los desechos del motor.
66525 ESPAÑOL
Mantenimiento y Almacenamiento
Ajustes
El motor almacenó durante más de 30 días
La mezcla de aire-combustible no es ajustable. El alterar
el limitador puede dañar el motobomba de basura
parcial y los dispositivos eléctricos y anulará la garantía.
CPE le recomienda que se comunique con la línea de
servicio llamando al 1-877-338-0999 para satisfacer
todas sus demás necesidades de servicio y ajustes.
Programa de mantenimiento
Siga los intervalos de servicio indicados en el siguiente
programa. Dé servicio al motobomba de basura parcial
más frecuentemente cuando lo opere en condiciones
adversas.
Comuníquese con nuestra línea de ayuda llamando al
1-877-338-0999 para ubicar al proveedor de servicio
más cercano certificado por Champion Power Equipment
a fin de satisfacer sus necesidades de mantenimiento
para el motobomba de basura parcial o el motor.
Cada 8 horas o diariamente
Revise el nivel del aceite
Limpie alrededor de la entrada de aire y el silenciador
Primeras 5 horas
Cambie el aceite
Cada 50 horas o cada estación
Limpie el filtro
Cambie el aceite si está operando bajo cargas pesadas o en
entornos calientes
Cada 100 horas o cada estación
Cambie el aceite
Limpie/ajuste la bujía
Revise/ajuste el espacio de la válvula *
Limpie el parachispas
Limpie el tanque de combustible y el filtro *
Cada 250 horas
Limpia la cámara de combustión *
Cada 3 años
Reemplace la línea de combustible
*Debe ser llevado a cabo por propietarios con conocimiento o experiencia, o bien
un proveedor de servicio certificado por Champion Power Equipment
Almacenamiento
Siga estas pautas para el almacenamiento por tiempo
prolongado.
1. Haga funcionar el motor con la válvula de combustible
en la posición “Off” hasta que el motor se pare.
2. Deje que el motor se enfríe completamente antes de
guardarlo.
3. Limpie el motor siguiendo las instrucciones de la sección
“Mantenimiento”.
4. Drene completamente el combustible de la línea de
combustible y el carburador para que no se forme resina.
5. Agregue un estabilizador dentro del tanque de
combustible.
6. Cambie el aceite.
7. Mueva la palanca del combustible a la posición de
difusión “Off”.
8. Retire la bujía y vierta en el cilindro aproximadamente
14,8 ml (½ onza) de aceite. Encienda el motor
lentamente para distribuir el aceite y lubricar el cilindro.
9. Vuelva a colocar la bujía.
Almacenamiento de la motobomba de basura parcial
1. Deje que la motobomba de basura parcial se enfríe
completamente antes de guardarlo.
2. Apague el suministro de combustible en la válvula de
combustible.
3. Retire el tapón de drenaje roscado inferior de la cámara
de enfriamiento de la motobomba y deje que ésta se
drene completamente.
4. Limpie la motobomba de basura parcial siguiendo las
instrucciones de la sección “Mantenimiento”.
5. Una vez que la motobomba este seca, rocíe WD-40 o un
producto similar dentro de la motobomba y a través de
todos los puntos de rodaje y drenaje.
6. Guárdela en un lugar limpio y seco, lejos de la luz directa
del sol.
Almacenamiento en invierno
Proteja las partes de la lavadora a presión para que no se
congelen.
1. Siga todas las instrucciones de almacenamiento de las
secciones anteriores.
2. Antes de guardarla durante el invierno, asegurese de que
la manguera de la lavadora no contenga agua.
3. Para que la motobomba no se congele, aplíquele
anticongelante para vehículos de recreo (RV).
4. Necesitará aproximadamente 177,4 ml (6 onzas) de
anticongelante RV, un embudo y una manguera de
aproximadamente 30,5 cm (12 pulg.) o equivalente.
Consulte el diagrama de más abajo.
NOTA
Interruptor de encendido debe estar en la posición “OFF”
al tiempo que tira el cable de retroceso, y la realización de
medidas de almacenamiento de mantenimiento.
El motor almacenó para menos de 30 días
1. Deje que el motor se enfríe completamente antes de
guardarlo.
2. Limpie el motor siguiendo las instrucciones de la sección
“Mantenimiento”.
3. Agregue un estabilizador dentro del tanque de combustible.
4. Mueva la palanca del combustible a la posición de difusión
“Off”.
5. Vierta el anticongelante por el embudo, luego pulse el
arrancador de retroceso del motor para crear aspiración
en la caja de la motobomba. Jale del retroceso varias
veces hasta que el anticongelante salga por el escape de
la motobomba.
12
ESPAÑOL 66525
Especificaciones
Especificaciones del motor
Bujías
–
–
–
–
OEM bujías: NHSP F6RTC
Recomendado reemplazo de la bujía:
NGK BPR6ES or equivalent
Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de
0,7 - 0,8 mm (0,028 – 0,031 pulg.).
Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . YF168F-2-000
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 cc
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-tiempos OHV
Tipo de arranque. . . . . . . . . . . . Arrancador manual
Especificaciones de la motobomba de basura
parcial
–
–
–
–
–
Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66525
Diámetro de la entrada. . . . . . . 7,6 cm (3 pulg.) NPT
Diámetro de la salida. . . . . . . . 7,6 cm (3 pulg.) NPT
Capacidad de combustible. . . . . . . . 3,4 L (0,9 gal.)
Altura máxima . . . . . . . . . . . . . . . . 25,9 m (85 pi)
– Altura de aspiración. . . . . . . . . . . . . . . 8 m (26 pi)
– Volumen de producción máx.. . . . 1298 L/min (343 gal/min)
–
–
–
–
Residuo sólido máx.. . . . . . 1,9 cm diameter (3/4 pulg.)
Peso bruto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 kg (97 lb.)
Peso neto. . . . . . . . . . . . . . . . . 38,5 kg (84,9 lb.)
Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50,8 cm (20 pulg.)
– Ancho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48,5 cm (19 pulg.)
– Largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58,5 cm (23 pulg.)
Combustible
La capacidad de combustible es de 3,4 L
(0,9 gal.). Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos
como mínimo y un contenido de etanol de menos de
10% en volumen.
Aceite
Use aceite 10W-30 de automoción.
La capacidad del aceite es de 0,6 L (0,6 ct. gal.).
NO SOBRE LLENE.
Consulte la tabla siguiente para los tipos de aceite
recomendado para su uso en el motobomba de basura
parcial.
Grados Celsiusº (A fuera)
Completo Sintético 5W-30
Grados Fahrenheitº (A fuera)
13
Espacio de la válvula
– Entrada: 0,13 – 0,17 mm (0,005 – 0,007 pulg.)
– Salida de: 0,18 – 0,22 mm (0,007 – 0,009 pulg.)
Nota: boletín técnico sobre el procedimiento de ajuste de
la válvula está en www.championpowerequipment.com.
NOTA
El tiempo va a afectar rendimiento del aceite del
motor y del motor. Cambiar el tipo de aceite de
motor usado en base a las condiciones climáticas
en función de las necesidades del motor.
Un aviso importante sobre temperatura
Su producto Champion Power Equipment está diseñado
y clasificado para un funcionamiento continuo a
temperaturas ambiente de hasta 40°C (104°F).
Cuando el producto se necesita su producto puede
ser operado a temperaturas de -15°C (5°F) a 50°C
(122°F) por periodos breves. Si el producto esta
expuesto a temperaturas fuera de este rango durante su
almacenamiento, deberiá colocarse dentro de este rango
nuevamente antes de su operación. En cualquier caso,
el producto siempre deberiá operarse en exteriores, en
un área bien ventilada lejos de puertas, ventanas y otras
aperturas.
66525 ESPAÑOL
Solución de problemas
Problema
Causa
Solución
La motobomba de basura parcial no
arranca
Sin combustible
Agregue combustible
Bujía defectuosa
Reempláce bujía
La motobomba de basura parcial no
arranca; pero funciona bruscamente
Nivel de aceite bajo
Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto;
coloque el motobomba de basura parcial
en una superficie plana y nivelada
Ahogador en posición incorrecta
Ajústelo
Alambre de la bujía suelto
Conéctelo a la bujía
Sin combustible
Llene el tanque
Nivel de aceite bajo
Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto;
coloque el motobomba de basura parcial
en una superficie plana y nivelada
Colador o manguera obstruidos
Elimine la suciedad del colador o la
manguera
Motobomba sin cebar
Vuelva a cebar la motobomba
Manguera de aspiración fuera del agua
Coloque la manguera de aspiración debajo
de la superficie del agua
Límite de altura excedido
Reubique la motobomba de modo que
la altura de aspiración sea menor que la
altura de descarga (máximo de 98 pies
[30 metros])
Fuga de aire
Apriete los conectores y abrazaderas o
reemplace la empaquetadura del sello
Agua no esta agregada a la motobomba
Revise la sección “Cebado de la
motobomba” en este manual.
Abrazaderas de manguera en la manguera
de entrada no están apretadas
Hasta una pequeña gotera puede resultar
en perdida de succión lo cual previene el
cebado de la motobomba. Inspeccione
las abrazaderas para asegurar de que
están apretadas. Ajuste la posición de la
abrazadera si es necesario.
El motor se apaga durante la operación
La motobomba de basura parcial se
sobrecalienta o rinde en forma deficiente
La motobomba no atrae agua
Para soporte técnico adicional:
Servicio técnico
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin costo: 1-877-338-0999
[email protected]
14
15
21
20
19
18
1
22
2
19
3
23
4
5
6
7
19
24
25
26
27
28
8
9
10
11
12
14
13
15
16
14
17
15
Solución de problemas
ESPAÑOL 66525
Diagrama de partes
66525 ESPAÑOL
Lista de partes
#
Numero de Parte
Descripion
Ctd
1
26.116
Motor, 196cc
1
2
221.251303.01
La base, la motobomba
1
3
202.251002.00
Arandela Ø8, Cobre
4
4
1.5789.0835
Tornillo de brida M8 × 35
4
5
202.250300.02
Sello de agua
1
6
202.251301.02
Fricción piezas
1
7
221.251302.01
Selle
1
8
221.251106.01
Impulsor
1
9
1.3452.1.12503
Selle, Impulsor
1
10
221.251202.01
Cubierta, Impulsor
1
11
1.3452.1.26605
Selle, Cuerpo de la
motobomba
1
12
221.251105.01
Válvula unidireccional
1
13
221.251101.01
Cuerpo de la motobomba
1
14
1.3452.1.01803
Selle, Enchufe
2
15
221.251401.01
Enchufe
2
16
221.251114.01
“T” Tornillo
6
17
1.3452.1.00503
Selle, T Tornillo
6
18
6.1.110.2
Marco ,585 x 485 x 482
19
1.6177.1.08
Tuerca M8
20
203.201400.01
Caucho
4
1
14
21
1.5783.0820
Tornillo M8 × 20
4
22
122.201200.07
montaje del motor 2
1
23
122.201200.06
montaje del motor 1
1
24
1.96.08
Grandes Arandela Ø8
4
25
113.201200.01
montaje del motor,
motobomba
2
26
221.200018.00
Seguidor I
1
27
221.200018.01
Seguidor II
1
28
1.16674.0820
Tornillo de brida M8 × 20
4
16
30
17
137
1
121
2
14
3
133 132
131 130
129 128
127
108
4 5
15
126
6
125
22 23
17
7 8
9 10
20 21
16
134 135 136
11
12
45
40
41
42
43
44
26 27
13
46
112
20 24
25
18 19
99
124
123
122
28 29
47
48
49
50
42
51
31 11
118
116
117
32 33
34
119
104 103
105
69
35
36
64
63
62
61
60
59
58
57
106
110
56
52
108 107
53 54
55
109
111
113
112
114
115
37
66
65
68
38
84
76
73
75
67 1
74
72
71
70
138
83
81
85
120
86
65
104
139
39 19
97
89 90
82
80
79
78
77
88
66
70
98
95 96
103
73
71
82
89
72
100 101 102
91 92 93
94
87
Solución de problemas
ESPAÑOL 66525
Diagrama de partes del motor
66525 ESPAÑOL
Lista de partes del motor
#
Numero de parte
Descripción
1
1.5789.0608
Perno de brida M6 x 8
5
2
22.061100.00.2
Tapa del arrancador retráctil,
negro
1
52
24.111000.01
Conjunto de control
3
21.061005.00
Resorte del arrancador retráctil
1
53
25.040013.00
Elevador de válvula
4
2.10.003.1
Cuerda Ø4 x 1550, negro
2.04.001
Pasador de espiga Ø9 x 14
21.061001.01
Carrete del arrancador retráctil
55
26.041000.01
Árbol de levas
6
45.060003.00
Resorte, trinquete
56
2.14.012
Llave chaveta 4 x 7.5 x 19
7
45.060002.00
Trinquete de arranque, acero
Pistón
8
45.060009.00
Resorte, guía trinquete
9
45.060007.00
Guía trinquete
10
45.060008.00
Tornillo guía trinquete
11
1.5789.0612
Perno de brida M6 x 12
12
24.080100.01.48
Tapa del ventilador, amarillo
13
2.05.002
Abrazadera Ø9.5 x 5
1
1
2
2
1
1
1
8
1
1
54
5
14
21.061300.00
Mango del arrancador retráctil,
suave
1
15
2.02.006
Tuerca M14 x 1.5
16
21.060001.01
Polea, arrancador
17
23.080001.00
Ventilador de refrigeración
18
24.120100.06
Volante
19
2.11.001
Sello de aceite Ø25 x Ø41.3 x 6
20
2.03.020.1
Arandela Ø6.2 x Ø15 x 0.5,
negro
21
21.110100.00
Gobernador de engranajes
22
21.110013.00
Eje, el gobernador engranaje
23
21.110011.00
Abrazadera, del engranaje del
regulador
1
24
21.110012.01
Buje, engranaje gobernador,
acero
1
25
23.080600.00
Guía aérea, derecha
1
26
2.08.037
El tornillo de drenaje
M10 x 1.25 x 25
2
27
2.03.016
Arandela Ø10 x Ø16 x 1.5,
el tornillo de drenaje
28
26.030100.00
Caja del cigüeñal
29
30
31
21.120400.01
Conjunto del diodo
26.131017.00
Surtidor principal
26.131017.00.01
Surtidor principal
21.127000.02
Sensor del nivel de aceite
32
23.050200.00
Biela
33
25.050100.02
Cigüeñal
34
1.276.6205
Rodamiento 6205
35
24.030008.00
Junta, tapa de cárter
36
22.031000.00.48
Conjunto de la varilla medidora
de aceite, amarillo
37
24.030007.00
Cubierta, cárter
38
1.5789.0832
Pernos de brida M8 x 32
39
22.031000.01.48
Tapa de llenado de aceite,
amarillo
40
23.110005.01
Resorte, acelerador
41
21.110003.00
Gobernador del brazo
42
1.6177.06
Tuerca de brida M6
43
2.03.021.1
Arandela Ø6.4 x Ø13 x 1, negro
44
21.110001.00
Eje, el gobernador del brazo
45
22.123000.02
Bobina de arranque
46
1.5789.0625
Perno de brida M6 x 25
Ctd
1
1
1
1
2
#
Numero de parte
Descripción
51
24.111008.01.48
Agarre, regulador de velocidad,
amarillo
57
26.050005.00
58
23.050003.00
Pin, Piston
59
2.09.001
Anillo elástico Ø18 x Ø1
60
26.050303.00
Anillo, aceite
61
26.050302.00
Anillo, segundo pistón
62
26.050301.00
Anillo, primer pistón
63
26.030009.00
Junta, culata
64
2.04.003
Pasador de espiga Ø10 x 14
65
23.040002.00
Válvula de entrada
66
23.040006.00
Válvula de salida
67
26.080400.00
Guía aérea, baja
68
2.15.002(F6RTC)
Bujía F6RTC
Ctd
1
1
2
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
4
2
2
69
1.5789.0860
Perno brida M8 x 60
70
23.040017.00
Sello de aceite, válvula
2
71
21.040003.00
Válvula de resorte
1
1
72
21.040007.00
Retén,
resorte de la válvula de escape
1
73
21.040001.00
Retén,
resorte de la válvula de entrada
1
74
21.040008.00
Rotador, la válvula de escape
75
24.040202.00
Eje, balancín
2
1
1
1
/
1
1
1
2
1
1
76
22.040009.00
Balancines
77
22.040012.00
Tornillo, válvula de ajuste
78
21.040021.00
Tuerca de seguridad M6 x 0.5
79
1.97.1.06
Arandela Ø6
80
1.6177.1.06
Tuerca de brida M6
81
24.040201.00
Retén, balancín
82
23.040010.00
Perno, balancín
24.040004.00
Guía de la placa,
la varilla de empuje
83
84
23.040005.00
Barra de empuje
85
21.020002.01
Junta, tapa de la culata
86
24.021000.00
Tapa de la culata
87
21.020001.00
Tubo del respiradero
88
1.5789.0615
Perno de brida M6 x 15
89
2.01.010
Perno espárrago M8 x 35
90
26.100001.00
Junta, tubo de escape
1
6
91
1.16674.0510
Perno de brida M5 x 10
92
1.848.05
Arandela Ø5
1
93
1.93.05
Arandela de seguridad Ø5
1
1
3
1
1
1
2
1
1
47
23.110006.00
Varilla gobernador
48
23.110007.00
Resorte de gobernador
49
2.08.040
Tornillo M6 x 21,
brazo del gobernador
1
50
21.110008.00
Pasador, Eje
1
1
1
2
2
2
2
2
1
2
1
2
1
1
1
4
2
1
2
2
2
1
1
4
94
24.101202.00
Protector del silenciador
95
46.101300.05
Rejilla del silenciador
96
1.818.0406
Tornillo M4 x 6
97
1.9074.4.0510
Conjunto de tornillos/arandelas
M5 x 10
2
98
24.101100.00
Asamblea de la silenciador
1
2.08.154
Conjunto de perno de brida/
arandela M6 x 20
3
99
100 1.6175.08
Tuerca M8
101 1.848.08
Arandela Ø8
102 1.93.08
Arandela de seguridad Ø8
103 26.010100.00
Culata
104 2.01.009
Perno tornillo M6 x 110
105 24.130002.00
Junta, aislante
2
2
2
1
2
1
18
ESPAÑOL 66525
#
Descripción
Ctd
106 23.130001.00
Aislante, carburador
107 22.130003.00
Junta, carburador
1
1
Carburador
1
109 21.130004.00
Junta, filtro de aire
110 21.130100.00
Mango del ahogador
1
1
1
2
1
1
108
Numero de parte
26.131000.00
26.131000.02
111 24.091100.01
Base, filtro de aire
112 1.5789.0620
Perno de brida M6 x 20
113 24.091003.02
Elemento, filtro de aire
114 24.091200.02
Cubierta, filtro de aire
115 24.091600.01
Tapón de rosca,
tapa del filtro de aire
116 2.12.001
117 2.06.006
118 24.070014.02
119 24.091000.02
120 24.101000.00
121 22.061000.00
122 24.070100.02
19
2
1
1
Tubo, válvula de inversión
1
Conjunto del filtro de aire
1
Conjunto del silenciador
1
Conjunto del arrancador retráctil 1
Tapa del tanque de combustible 1
Buje Ø7.5 x 7.5
Abrazadera Ø7 x Ø1
123 81.070301.00
Filtro de aceite,
tanque de combustible
1
124 2.08.156
Conjunto de perno de brida/
arandela M6 x 33
1
125 24.071000.01.2
Tanque de combustible, negro
126 21.070600.03
Junta, tubo de combustible
127 2.06.016
Abrazadera Ø8.7 x b8
128 24.070400.00
Válvula de combustible
129 24.070011.01
Pipe Ø4.5 x (30 + 30)
130 24.070010.00
Velo Tanque de combustible
131 5.1010.003.3
Interruptor de arranque, rojo
132 24.070001.00
Manija de combustible
133 1.818.0412
Tornillo M4 x 12
134 1.16674.0512.2
Tornillos de la brida M5 x 12
135 2.06.007
Abrazadera Ø8 x b6
136 24.070011.00
Tubo Ø4.5 x Ø9.5 x 230
137 1.5789.0612.3
Perno de brida M6 x 12
138 24.040200.00
Conjunto de balancines
139 26.010000.00
Asamblea de Culata
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
2
1
1
GARANTÍA*
Otras exclusiones
CHAMPION POWER EQUIPMENT
Esta garantía excluye:
– Defectos cosméticos tales como pintura, calcomanías, etc.
– Artículos de desgaste tales como elementos filtrantes, juntas
tóricas, etc.
– Partes accesorias tales como baterías de arranque y cubiertas
de almacenamiento.
– Fallas debido a desastres naturales y otros sucesos de fuerza
mayor que escapan al control del fabricante.
– Problemas causados por partes que no sean repuestos
originales de Champion Power Equipment.
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
Calificaciones de garantía
Para registrar su producto para la garantía y soporte técnico del
servicio de llamadas GRATIS de por vida, por favor visite:
https://www.championpowerequipment.com/register
Para completar la registración, necesitará incluir una copia del
recibo de compra como prueba de compra original. La prueba
de compra es requerida para servicio de garantía. Por favor
regístrese dentro de diez (10) días de la fecha de compra.
Garantía de reparación/reemplazo
CPE garantiza al comprador original que los componentes
mecánicos y eléctricos estarán libres de defectos en materiales
y mano de obra por un período de dos años (partes y mano de
obra) de la fecha original de compra y 180 días (partes y mano de
obra) para uso comercial y industrial. Los gastos de transporte del
producto sometido a reparación o reemplazo bajo esta garantía
son de exclusiva responsabilidad del comprador. Esta garantía
sólo se aplica al comprador original y no es transferible.
No devuelva la unidad al local de compra
Comuníquese con el servicio técnico de CPE, el cual diagnosticará
todo problema por teléfono o correo electrónico. Si el problema
no se corrige mediante este método, CPE, a su criterio, autorizará
la evaluación, reparación o reemplazo de la parte o componente
defectuoso en un centro de servicio de CPE. CPE le proporcionará
un número de caso para obtener servicio de garantía. Consérvelo
como referencia futura. Esta garantía no cubrirá las reparaciones
o reemplazos no autorizados ni efectuados en un taller no
autorizado.
Exclusiones de la garantía
Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos siguientes:
Desgaste normal
Productos con componentes mecánicos y eléctricos necesitan
partes y servicio periódico para el buen desempeño. Esta garantía
no cubre la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida
útil de una parte o del equipo en su totalidad.
Instalación, uso y mantenimiento
Esta garantía no aplicará a partes y/o mano de obra si el
producto se ha considerado haber sido mal usado, descuidado,
involucrado en un accidente, abusado, cargado más allá de los
limites del producto, modificado, inapropiadamente instalado o
conectado incorrectamente a cualquier componente eléctrico. El
mantenimiento normal no esta cubierto por esta garantía y no es
requerido de que sea desempeñado en una instalación de servicio
o por una persona autorizada por CPE.
Cuando aplicable, esta garantía no se aplica a los productos
utilizados para la energía primordial en lugar del su servicio
eléctrico.
Límites de la garantía implícita y daños
consecuentes
Champion Power Equipment rechaza toda obligación de cubrir
toda pérdida de tiempo, del uso de este producto, flete, o
cualquier reclamo incidental o consecuente por parte de cualquier
usuario de este producto. ESTA GARANTÍA Y LAS GARANTÍAS
ADJUNTAS DE CONTROL DE EMISIONES U.S. EPA y/o CARB
(CUANDO APLICABLES) REEMPLAZAN A TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD PARA UN
PROPOSITO PARTICULAR.
La unidad proporcionada en intercambio quedará sujeta a la
garantía de la unidad original. La vigencia de la garantía para la
unidad de intercambio se seguirá calculando según la fecha de
compra de la unidad original.
Esta garantía le da ciertos derechos legales que pueden cambiar
de estado a estado o provincia a provincia. Su estado o provincia
puede también tener otros derechos a los cuales usted tenga
derecho que no están enlistados en esta garantía.
Información de contacto
Dirección
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 EE.UU.
www.championpowerequipment.com
Servicio al cliente
Sin Costo: 1-877-338-0999
[email protected]
No. Fax: 1-562-236-9429
Servicio técnico
Sin Costo: 1-877-338-0999
[email protected]
24/7 Tech Support: 1-562-204-1188
*Excepto como de otra manera estipulado en cualquier de las siguientes garantías del sistema de control de emisiones (cuando aplicables) adjuntas para el Sistema de Control de Emisiones:
Agencia de la Protección Ambiental de EE.UU. (EPA) y/o Consejo de Recursos del Aire de California (CARB).
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE) Y LA AGENCIA DE PROTECCIÓN
AMBIENTAL DE ESTADOS UNIDOS (EPA DE EE. UU.)
El motor de Champion Power Equipment (CPE) cumple con las regulaciones de emisiones de la EPA de EE.UU.
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES RESPECTO DE LA GARANTÍA:
La EPA de EE. UU. Y CPE se complacen en explicar la Garantía federal de sistemas de control de emisiones en su motor todoterreno
pequeño 2020 y el equipamiento impulsado por el motor. Los motores y equipos nuevos se deben diseñar, construir y equipar, en el
momento de la venta, para cumplir con las regulaciones de la EPA de EE. UU. para los motores todoterreno pequeños. CPE garantiza el
sistema de control de emisiones en su motor todoterreno pequeño y el equipo durante el período que se detalla a continuación, siempre
que no se presente un estado de mal uso, negligencia, modificación no autorizada o mantenimiento inadecuado de su equipo.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas tales como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de
encendido, el convertidor catalítico y el conducto de combustible. También se incluyen mangueras, correas, conectores y otros conjuntos
relacionados con las emisiones. Cuando exista un estado justificable, CPE reparará su motor todoterreno pequeño sin costo, incluido el
diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones tiene una garantía de dos años, sujeto a las disposiciones que se establecen a continuación. Si,
durante el plazo de garantía una pieza relacionada con la emisión en su motor presenta defectos de material o mano de obra, CPE reparará
o reemplazará la pieza.
RESPONSABILIDADES DE LA GARANTÍA DEL PROPIETARIO:
Como propietario de un motor todoterreno pequeño, es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se detalla en el Manual
del propietario. CPE le recomienda guardar todos los recibos que cubren el mantenimiento de su motor todoterreno pequeño, pero CPE no
puede denegar la garantía únicamente por la falta de recibos o porque usted no se aseguró de realizar todo el mantenimiento programado.
Como propietario de un motor todoterreno pequeño, debe tener en cuenta que CPE puede negarle la cobertura de la garantía si su motor
todoterreno pequeño o una pieza presentan fallas debido a un estado de mal uso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones
no autorizadas.
Es responsable de llevar su motor todoterreno pequeño a un taller de servicio de CPE autorizado o a un taller de servicio alternativo como
se describe en el punto (3)(f.) a continuación, a un distribuidor de CPE o a CPE, Santa Fe Springs, California, de inmediato si llegara a
presentarse un problema. Las reparaciones de la garantía deben completarse en un plazo razonable, que no exceda los 30 días.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades respecto de la garantía, refiérase al siguiente punto de contacto:
Champion Power Equipment, Inc.
Servicio al Cliente
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
[email protected]
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
A continuación se presentan disposiciones específicas relativas a su cobertura de garantía del sistema de control de emisiones
(ECS).
1. APLICABILIDAD: Esta garantía se aplicará a los motores todoterreno pequeños modelo 1997 y posteriores. El plazo de garantía
del ECS comenzará en la fecha en que se entregue el motor o equipo nuevo a su comprador original de uso final y permanecerá en
vigencia por 24 meses consecutivos desde ese momento.
2. COBERTURA DE LA GARANTÍA GENERAL DE EMISIONES
CPE garantiza al comprador original de uso final del motor o equipo nuevo y a cada comprador subsiguiente que cada uno de sus
motores todoterreno pequeños presentan las siguientes características:
2a. Están diseñados, construidos y equipados para cumplir con los estándares de emisiones de la EPA de EE. UU. para motores de
encendido por chispas a 19 kilovatios o menos.
2b. No presentan defectos de material y mano de obra que causen que la falla de una pieza garantizada sea idéntica en todos los
aspectos materiales a la pieza tal como se describe en la solicitud de certificación del fabricante del motor por un período de dos
años.
3. LA GARANTÍA DE LAS PIEZAS RELACIONADAS CON EMISIONES SE INTERPRETARÁ DE LA SIGUIENTE MANERA:
3a. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para su reemplazo como mantenimiento requerido en el Manual del
propietario estará garantizada para el plazo de garantía del ECS. Si alguna de esas piezas falla durante el plazo de garantía
del ECS, CPE deberá repararlas o reemplazarlas de acuerdo con la Subsección “d” a continuación. Cualquier pieza reparada o
reemplazada en el marco de la garantía del ECS contará con dicha garantía por lo que quede del plazo de garantía del ECS.
3b. Cualquier pieza garantizada, que se relacione con las emisiones y que esté programada solo para una inspección regular, tal
como se especifica en el Manual del propietario, estará garantizada para el plazo de garantía del ECS. Un enunciado en dichas
instrucciones escritas al efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el plazo de garantía del ECS. Cualquier
pieza reparada o reemplazada en el marco de la garantía del ECS contará con dicha garantía por el resto del plazo de garantía del
ECS.
3c. Cualquier pieza garantizada, que se relacione con las emisiones y que esté programada para el reemplazo como mantenimiento
requerido en el Manual del propietario estará garantizada por el plazo anterior al primer punto de reemplazo programado para
dicha pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, CPE deberá repararla o reemplazarla de acuerdo con la
Subsección “d” a continuación. Cualquier pieza relacionada con las emisiones, que se repare o reemplace en el marco de la
garantía del ECS, estará garantizada por el resto del plazo de garantía del ECS antes del primer punto de reemplazo programado
para dicha pieza relacionada con las emisiones.
3d. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada y relacionada con las emisiones en el marco de esta garantía del ECS
se realizarán sin costo para el propietario en un taller de servicio autorizado de CPE.
3e. No se aplicará ningún cargo al propietario por el trabajo de diagnóstico mediante el cual se determine que una pieza cubierta por
la garantía del ECS es de hecho defectuosa, siempre que dicho trabajo de diagnóstico se realice en un taller de servicio autorizado
de CPE.
3f. CPE pagará las reparaciones cubiertas por la garantía de emisiones en talleres de servicio no autorizados en las siguientes
circunstancias:
i. El servicio se requiere en un centro poblacional con una población de más de 100 000 personas, según el censo del año 2000
de los EE. UU., que no cuente con un taller de servicio autorizado de CPE Y
ii. El servicio se requiere a más de 100 millas de un taller de servicio autorizado de CPE. La limitación de 100 millas no se aplica
en los siguientes estados: Alaska, Arizona, Colorado, Hawái, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada, Nuevo México, Oregón, Texas,
Utah y Wyoming.
3g. CPE será responsable de los daños a otros componentes originales del motor o modificaciones aprobadas causadas directamente
por una falla en el marco de la garantía de una pieza relacionada con las emisiones cubierta por la garantía del ECS.
3h. Durante el plazo de garantía del ECS, CPE deberá mantener un suministro de piezas relacionadas con las emisiones garantizadas
suficientes para satisfacer la demanda prevista de dichas piezas relacionadas con las emisiones.
3i. Cualquier pieza de repuesto relacionada con las emisiones autorizada y aprobada por CPE puede utilizarse para realizar todo
mantenimiento o reparación conforme a la garantía del ECS y se proporcionará sin costo al propietario. Tal uso no limitará la
obligación de garantía del CPE.
3j. Los complementos no aprobados o las piezas modificadas no podrán utilizarse para modificar o reparar un motor de CPE. Tal uso
anula esta garantía del ECS y será motivo suficiente para rechazar un reclamo de garantía del ECS. CPE no será responsable en
virtud del presente por fallas de las piezas con garantía de un motor de CPE que se originen por el uso de un complemento no
aprobado o una pieza modificada.
LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES INCLUYEN LO SIGUIENTE: (con las partes de la lista
que corresponda al motor)
Sistemas cubiertos por esta
garantía
Descripción de piezas
Sistema de medición de
combustible
Regulador de combustible, carburador y piezas internas
Sistema de inducción de aire
Filtro de aire, colector de admisión
Sistema de encendido
Bujía y piezas, sistema de encendido por magneto
Sistema de escape
Colector de escape, convertidor catalítico
Piezas varias
Tuberías, accesorios, sellos, juntas y abrazaderas que se relacionan con estos sistemas enumerados
Emisiones por evaporación
Tanque de combustible, tapa de combustible, conducto de combustible (para combustibles líquidos y
vapores combustible), accesorios del conducto de combustible, abrazaderas, válvulas de escape de
presión, válvulas de control, solenoides de control, controles electrónicos, diafragmas de control de
vacío, cables de control, enlaces de control, válvulas de depuración, empaques, mangueras de vapor,
separador de líquido/vapor, cartucho de carbón, soportes de montaje del cartucho, conector del
puerto de depuración del carburador
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe llevar su motor de CPE o el producto en el que está instalado, junto con su tarjeta de registro de garantía u otra prueba de la fecha
de compra original, a su cargo, a cualquier distribuidor de Champion Power Equipment autorizado por Champion Power Equipment, Inc. a
vender y prestar servicios a ese producto de CPE durante su horario comercial habitual. CPE debe aprobar las ubicaciones alternativas del
servicio definidas en la Sección (3)(f.) descrita más arriba antes del servicio. No se rechazarán los reclamos de reparaciones o ajustes que
se produzcan únicamente por defectos de material o mano de obra debido a que el motor no se mantuvo ni utilizó correctamente.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades respecto de la garantía, o para obtener servicio de garantía,
escriba o comuníquese con el Servicio de atención al cliente: Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
Attn.: Servicio al Cliente
[email protected]