Can-Am RYKER Series El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
2024
219002308_ES
SERIE RYKER
GUÍA DEL
USUARIO
Incluye información sobre seguridad, uso y mantenimiento
ADVERTENCIA
Aprenda a conocer las características que diferencian al vehículo.
Lea esta Guía del usuario y vea el vídeo sobre seguridad en:
https://can-am.brp.com/spyder/owners/safety/safety-information.html
Realice un cursillo (si se ofrecen); practique y familiarícese con el uso de los mandos.
Consulte las leyes locales, ya que los requisitos relativos al permiso de conducción varían.
Guarde esta guía en el compartimento de almacenamiento delantero.
Traducción de las
instrucciones originales
PPRROOPPUUEESSTTAA 6655 DDEE CCAALLIIFFOORRNNIIAA AATTEENNCCIÓNN
AATTEENNCCIÓNN
OOppeerraarr,, ddaarr sseerrvviicciioo yy hhaacceerr ttaarreeaass ddee mmaanntteenniimmiieennttoo eenn uunn vveehíccuulloo ddee
ppaassaajjeerrooss ppuueeddee eexxppoonneerrllee aa ssuussttaanncciiaass qquímmiiccaass eennttrree llaass qquuee ssee iinncclluu--
yyeenn eessccaappee ddeell mmoottoorr,, mmoonóxxiiddoo ddee ccaarrbboonnoo,, ffttaallaattooss yy pplloommoo,, qquuee sseegúnn
eell eessttaaddoo ddee CCaalliiffoorrnniiaa pprroovvooccaann cánncceerr yy ddeeffeeccttooss ddee nnaacciimmiieennttoo uu oottrraass
l
leessiioonneess rreepprroodduuccttiivvaass.. PPaarraa mmiinniimmiizzaarr llaa eexxppoossiicciónn,, eevviittee rreessppiirraarr cceerrccaa
ddeell ttuubboo ddee eessccaappee,, nnoo ppoonnggaa aa rraalleenntí eell mmoottoorr aa mmeennooss qquuee sseeaa nneecceessaa--
rriioo,, rreevviissee ssuu vveehíccuulloo eenn uunn áárreeaa bbiieenn vveennttiillaaddaa,, uuttiilliiccee gguuaanntteess yy lávveessee
l
laass mmaannooss ccoonn ffrreeccuueenncciiaa ccuuaannddoo lloo hhaaggaa.. PPaarraa máss iinnffoorrmmaacciónn vviissiittee
wwwwww..pp6655wwaarrnniinnggss..ccaa..ggoovv//pprroodduuccttss//ppaasssseennggeerr--vveehhiiccllee..
TM® Marcas comerciales de BRP o de sus filiales.
La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que per-
tenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales:
Las marcas comerciales pueden no estar registradas en todas las jurisdicciones.
ACETM Can-Am®D.E.S.S.TM
ROTAX®RYKER®XPSTM
Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial
de este manual por cualquier medio sin el previo consentimiento por escrito de
Bombardier Recreational Products Inc.
©Bombardier Recreational Products Inc. (BRP) 2023
1
Deutsch
Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache
verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie:
www.operatorsguides.brp.com
English This guide may be available in your language. Check with your dealer or
go to: www.operatorsguides.brp.com
Español Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su
distribuidor o visite: www.operatorsguides.brp.com
Français Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifier avec votre
concessionnaire ou aller à: www.operatorsguides.brp.com
.
www.operatorsguides.brp.com
Nederlands Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer
of ga naar: www.operatorsguides.brp.com
Norsk Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din
forhandler eller gå til: www.operatorsguides.brp.com
Português Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua
concessioria ou visite o site: www.operatorsguides.brp.com
Suomi yttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä
tai käy osoitteessa: www.operatorsguides.brp.com
Svenska Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare
eller gå till: www.operatorsguides.brp.com
www.operatorsguides.brp.com
Italiano Questa guida potrebbe essere disponibile nella propria lingua. Contattare
il concessionario o consultare:
Русский
Воспользуйтесь руководством на вашем языке. Узнайте
о его наличии у дилера или на странице по адресу
www.operatorsguides.brp.com
www.operatorsguides.brp.com
219 002 308_ES
2
Modelos que se cubren
Ryker 600ACE
Ryker 900ACE
Ryker Rally 900ACE
Ryker Sport 900ACE
En Canadá, la distribución y el mantenimiento de los productos los realiza Bom-
bardier Recreational Products Inc. (BRP).
En EE.UU., los productos son distribuidos por BRP US Inc., que también se en-
carga de la asistencia técnica.
En el Espacio Económico Europeo (que consta de los estados miembros de la
Unión Europea además del Reino Unido, Noruega, Islandia y Lichtenstein), la
Mancomunidad de Estados Independientes (que incluye a Ucrania y Turkmenis-
tán) y Turquía, los productos los distribuye y mantiene BRP European Distribu-
tion S.A. u otras filiales o subsidiarias de BRP.
Para todos los demás países, los productos los distribuye y les da servicio Bom-
bardier Recreational Products Inc. (BRP) o sus filiales.
GUÍA DEL USUARIO
3
CCOONNTTEENNIIDDOO
IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN GGEENNEERRAALL
IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN GGEENNEERRAALL..............................................................................................................................................1100
Infórmese antes de ponerse en marcha..................................................10
Mensajes de seguridad .........................................................................10
Acerca de esta Guía del usuario ............................................................10
Consulte otras fuentes de información....................................................11
Reconocimientos..................................................................................11
PPRREECCAAUUCCIIOONNEESS GGEENNEERRAALLEESS
EEVVIITTAARR LLAASS IINNTTOOXXIICCAACCIIOONNEESS PPOORR MMOONÓXXIIDDOO DDEE CCAARRBBOONNOO..................1144
EEVVIITTAARR RRIIEESSGGOOSS DDEE IINNCCEENNDDIIOO DDEE LLAA GGAASSOOLLIINNAA YY OOTTRROOSS............................1155
EEVVIITTAARR PPOOSSIIBBLLEESS QQUUEEMMAADDUURRAASS CCOONN CCOOMMPPOONNEENNTTEESS AA AALLTTAA
TTEEMMPPEERRAATTUURRAA ..............................................................................................................................................................................1166
AACCCCEESSOORRIIOOSS YY MMOODDIIFFIICCAACCIIOONNEESS ..............................................................................................................1177
IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN SSOOBBRREE EELL VVEEHÍCCUULLOO
MMAANNDDOOSS PPRRIINNCCIIPPAALLEESS ....................................................................................................................................................2200
Manillar................................................................................................21
Acelerador ...........................................................................................21
Pedal de freno......................................................................................22
Palanca de estacionamiento..................................................................22
Palanca de cambios..............................................................................23
MMAANNDDOOSS SSEECCUUNNDDAARRIIOOSS................................................................................................................................................2255
Sistema de seguridad con codificación digital por radiofrecuencia (RF D.E.
S.S.)....................................................................................................26
Bon de arranque del motor .................................................................26
Interruptor parada del motor ..................................................................26
Interruptor de los faros ..........................................................................27
Botón de señal de giro (intermitente) ......................................................27
Bon de la bocina ................................................................................28
Botón de intermitentes de advertencia de peligro ....................................28
Botón de control de velocidad de crucero ...............................................28
EEQQUUIIPPAAMMIIEENNTTOO..............................................................................................................................................................................3311
Estribos del conductor y pedal de freno ..................................................31
Asiento del pasajero .............................................................................33
Luces...................................................................................................34
Retrovisores.........................................................................................37
Guantera..............................................................................................38
Cubiertas de servicio ............................................................................39
PPAANNTTAALLLLAA DDIIGGIITTAALL DDEE 44..55"" ........................................................................................................................................4422
Indicador multifunción ...........................................................................42
Testigos e indicadores ..........................................................................44
Configuración.......................................................................................45
MMOODDOOSS DDEE FFUUNNCCIIOONNAAMMIIEENNTTOO............................................................................................................................4488
Modo ECO...........................................................................................48
Modo SPORT.......................................................................................48
Modo RALLY........................................................................................48
Pantalla Mode ......................................................................................48
4
PPRROOCCEEDDIIMMIIEENNTTOOSS BBÁÁSSIICCOOSS..................................................................................................................................4499
Arranque y parada del motor .................................................................49
Arranque en una pendiente ...................................................................50
Sistema de control de arranque en pendientes........................................51
Movimiento manual del vehículo ............................................................51
Maniobras marcha ats........................................................................51
Funcionamiento durante el rodaje ..........................................................52
Repostaje ............................................................................................52
Ajuste de la suspensión ........................................................................54
IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS PPAARRAA UUNN UUSSOO SSEEGGUURROO
QQUUÉÉ EESS DDIIFFEERREENNTTEE DDEE OOTTRROOSS VVEEHÍCCUULLOOSS''..............................................................................5588
Estabilidad ...........................................................................................58
Respuesta al estado de la carretera .......................................................58
Pedal de freno......................................................................................58
Posición de estacionamiento .................................................................58
Dirección..............................................................................................59
Anchura...............................................................................................59
Marcha ats ........................................................................................59
Permiso de conducir y leyes locales' ......................................................59
TTEECCNNOOLLOOGGÍÍAASS DDEE CCOONNDDUUCCCCIÓNN AASSIISSTTIIDDAA ................................................................................6611
Sistema de estabilidad del vehículo (VSS)..............................................61
CCOOMMPPRREENNSSIIÓÓNN DDEE LLOOSS RRIIEESSGGOOSS DDEE LLAA CCAARRRREETTEERRAA..............................................6644
Tipo de vehículo ...................................................................................64
Pericia y criterio del conductor ...............................................................64
Estado del conductor ............................................................................65
Estado del vehículo ..............................................................................65
Estado de la carretera y condiciones meteorológicas...............................65
EEQQUUIIPPAAMMIIEENNTTOO..............................................................................................................................................................................6666
Cascos ................................................................................................66
Otras prendas y equipamiento ...............................................................67
TTÉÉCCNNIICCAASS DDEE CCOONNDDUUCCCCIÓNN YY EEJJEERRCCIICCIIOOSS PPRRÁÁCCTTIICCOOSS
NNEECCEESSAARRIIOOSS......................................................................................................................................................................................6699
Selección de un área para las prácticas..................................................69
Preparación para la conducción.............................................................70
Postura para la conduccn ...................................................................70
Ejercicios de práctica ............................................................................71
Aprendizaje de técnicas de conducción avanzadas .................................76
EESSTTRRAATTEEGGIIAASS PPAARRAA LLAA CCOONNDDUUCCCCIIÓÓNN EENN LLAA VÍAA PPÚÚBBLLIICCAA..............................7777
Planifique el viaje..................................................................................77
Conduccn defensiva...........................................................................77
Ser visibles para los des ...................................................................78
Posición en el carril...............................................................................79
Situaciones comunes en la conducción ..................................................80
Estado y riesgos de la carretera.............................................................82
Emergencias en carretera .....................................................................84
Problemas con los neumáticos ..............................................................85
TTRRAANNSSPPOORRTTEE DDEE UUNN PPAASSAAJJEERROO OO DDEE CCAARRGGAA........................................................................8866
mites de peso ....................................................................................86
Uso del vehículo con peso adicional.......................................................86
CONTENIDO
5
Conduccn con un pasajero .................................................................87
nde almacenar la carga.....................................................................88
Arrastre de un remolque........................................................................88
AAUUTTOOEEVVAALLUUAACCIIÓÓNN DDEE CCOONNOOCCIIMMIIEENNTTOOSS ........................................................................................8899
Cuestionario.........................................................................................89
Respuestas..........................................................................................92
IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN SSOOBBRREE SSEEGGUURRIIDDAADD EENN EELL VVEEHHÍÍCCUULLOO................................................9944
Etiqueta colgante de seguridad..............................................................95
Etiqueta colgante de seguridad..............................................................95
Etiquetas de seguridad .........................................................................97
Etiquetas de información sobre el vehículo. ..........................................104
IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN SSOOBBRREE DDEEFFEECCTTOOSS DDEE SSEEGGUURRIIDDAADD....................................................111100
IINNSSPPEECCCCIIÓÓNN PPRREEVVIIAA AA LLAA CCOONNDDUUCCCCIIÓÓNN
LLIISSTTAA DDEE CCOOMMPPRROOBBAACCIÓNN PPRREEVVIIAA AA LLAA CCOONNDDUUCCCCIÓNN......................................111122
Antes de arrancar el vehículo, compruebe lo siguiente: .........................112
Arranque el vehículo y compruebe lo siguiente: ....................................113
MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO
PPRROOGGRRAAMMAA DDEE MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO ..............................................................................................................111166
Normativa EPA - Vehículos canadienses y estadounidenses ................. 116
Condiciones de polvo o humedad severas - Pautas para el mantenimiento
del filtro de aire del motor ....................................................................117
Programa de mantenimiento................................................................117
Registros de mantenimiento ................................................................121
PPRROOCCEEDDIIMMIIEENNTTOOSS DDEE MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO ......................................................................................112277
Neumáticos........................................................................................127
Rueda................................................................................................129
Aceite del motor..................................................................................134
Filtro de aire del motor ........................................................................138
Filtro de admisión de CVT ...................................................................139
Correa de transmisión de la CVT .........................................................140
Refrigerante del motor ........................................................................140
Transmisión final ................................................................................141
Caja de engranajes.............................................................................143
Frenos...............................................................................................146
Batería...............................................................................................148
Ubicación del conector del Diagnóstico a Bordo (OBD)..........................149
Sistema de escape .............................................................................149
Faros.................................................................................................149
Radiador............................................................................................154
Sistema de dirección...........................................................................156
CCUUIIDDAADDOO DDEELL VVEEHÍCCUULLOO..........................................................................................................................................115588
Limpieza del vehículo..........................................................................158
Proteccn del veculo .......................................................................158
AALLMMAACCEENNAAMMIIEENNTTOO YY PPRREEPPAARRAACCIIÓÓNN DDEE PPRREETTEEMMPPOORRAADDAA..........................115599
Almacenamiento.................................................................................159
Preparación de pretemporada ............................................................. 159
CONTENIDO
6
RREEPPAARRAACCIIOONNEESS EENN CCAARRRREETTEERRAA
DDIIRREECCTTRRIICCEESS DDEE DDIIAAGGNNÓÓSSTTIICCOO ................................................................................................................116622
Solución de problemas........................................................................162
MMEENNSSAAJJEESS EENN EELL GGRRUUPPOO DDEE IINNDDIICCAADDOORREESS MMUULLTTIIFFUUNNCCIIÓÓNN ..................116644
QQUUÉÉ HHAACCEERR EENN LLAASS SSIIGGUUIIEENNTTEESS CCIIRRCCUUNNSSTTAANNCCIIAASS..............................................116677
Pérdida de llave D.E.S.S. RF. Llaves ................................................... 167
Rueda pinchada .................................................................................167
Batería agotada..................................................................................167
CCÓÓMMOO CCAAMMBBIIAARR UUNN FFUUSSIIBBLLEE ............................................................................................................................116699
Ubicaciones de los fusibles .................................................................169
Descripción de los elementos de la caja de fusibles............................... 169
mo cambiar un fusible.....................................................................170
CCAAMMBBIIOO DDEE UUNNAA BBOOMMBBIILLLLAA ..................................................................................................................................117722
Bombillas de luces largas/cortas (dentro de Norteamérica) .................... 172
Bombillas de luces largas (fuera de Norteamérica)................................ 173
Proyectores de luces cortas (fuera de Norteamérica)............................. 174
TTRRAANNSSPPOORRTTEE DDEELL VVEEHHÍÍCCUULLOO ..........................................................................................................................117755
Para cargar manualmente el vehículo .................................................. 175
Para cargar el vehículo con un cabrestante ..........................................176
IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN TÉCCNNIICCAA
IIDDEENNTTIIFFIICCAACCIIÓÓNN DDEELL VVEEHHÍÍCCUULLOO ................................................................................................................117788
Número de identificación del vehículo .................................................. 178
Número de identificación del motor ...................................................... 178
EETTIIQQUUEETTAASS DDEE CCUUMMPPLLIIMMIIEENNTTOO DDEELL VVEEHHÍÍCCUULLOO ..............................................................118800
Etiqueta de cumplimiento de la normativa EPA (modelos
norteamericanos) ...............................................................................180
Etiqueta de cumplimiento con la normativa ADR de Australia................. 180
E13 — Etiqueta de conformidad........................................................... 180
RREEGGUULLAACCIÓNN DDEELL SSIISSTTEEMMAA DDEE CCOONNTTRROOLL DDEE EEMMIISSIIÓÓNN DDEE RRUUIIDDOO..118811
SSIISSTTEEMMAA DDEE SSEEGGUURRIIDDAADD CCOONN CCOODDIIFFIICCAACCIIÓÓNN DDIIGGIITTAALL PPOORR RRAADDIIOO--
FFRREECCUUEENNCCIIAA ((LLLLAAVVEE RRFF DD..EE..SS..SS..)) ............................................................................................................118822
DDEECCLLAARRAACCIÓNN DDEE CCOONNFFOORRMMIIDDAADD EEAACC..........................................................................................118833
EESSPPEECCIIFFIICCAACCIIOONNEESS TTÉÉCCNNIICCAASS
EESSPPEECCIIFFIICCAACCIIOONNEESS TTÉÉCCNNIICCAASS ....................................................................................................................118866
GGAARRAANNTTÍÍAA
GGAARRAANNTTÍÍAA LLIIMMIITTAADDAA DDEE BBRRPP EENN CCAANNAADDÁÁ YY EEEE.. UUUU..:: 22002244 CCAANN--AAMM®®
SSEERRIIEE RRYYKKEERR®®..............................................................................................................................................................................119988
1) Alcance de la garantía limitada ........................................................ 198
2) Limitaciones de responsabilidad ...................................................... 198
3) EXCLUSIONES Elementos sin garantía ....................................... 198
4). Período de cobertura de la garantía................................................. 199
5) Condiciones para beneficiarse de la garantía .................................... 200
6) Cómo beneficiarse de la cobertura de la garantía .............................. 200
CONTENIDO
7
7) Forma como procederá BRP ........................................................... 201
8) Transferencia .................................................................................201
9) Asistencia al consumidor.................................................................201
GGAARRAANNTÍAA DDEE LLAA EEPPAA ((EEEE.. UUUU..)) SSOOBBRREE EEMMIISSIIOONNEESS..................................................220022
Periodo de la garantía relacionada con las emisiones............................ 204
GGAARRAANNTÍAA FFEEDDEERRAALL DDEE LLAA EEPPAA ((EEEE.. UUUU..)) SSOOBBRREE RRUUIIDDOO ................................220055
GGAARRAANNTÍAA DDEELL SSIISSTTEEMMAA DDEE CCOONNTTRROOLL DDEE EEMMIISSIIOONNEESS DDEE
CCAALLIIFFOORRNNIIAA......................................................................................................................................................................................220066
DECLARACIÓN DE GARANTÍA SOBRE EL SISTEMA DE CONTROL DE
EMISIONES DE CALIFORNIA.............................................................206
GARANTÍA CONTRA DEFECTOS DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMI-
SIONES DE CALIFORNIA...................................................................207
GGAARRAANNTÍAA IINNTTEERRNNAACCIIOONNAALL LLIIMMIITTAADDAA DDEE BBRRPP:: 22002244 CCAANN--AAMM®® SSEERRIIEE
RRYYKKEERR®® ....................................................................................................................................................................................................221100
1) Alcance de la garantía limitada ........................................................210
2) LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD.............................................210
3) EXCLUSIONES Elementos sin garantía ....................................... 211
4). Período de cobertura de la garantía.................................................211
5) Condiciones para beneficiarse de la garantía ....................................212
6) Cómo beneficiarse de la cobertura de la garantía ..............................213
7) Forma como procederá BRP ........................................................... 213
8) Transferencia .................................................................................213
9) Asistencia al consumidor.................................................................214
GGAARRAANNTÍAA LLIIMMIITTAADDAA DDEE BBRRPP PPAARRAA EELL EESSPPAACCIIOO EECCOONNÓÓMMIICCOO EEUURROO--
PPEEOO,, LLAA CCOOMMUUNNIIDDAADD DDEE EESSTTAADDOOSS IINNDDEEPPEENNDDIIEENNTTEESS YY TTUURRQQUUÍÍAA::
22002244 CCAANN--AAMM®® SSEERRIIEE RRYYKKEERR®® ..........................................................................................................................221155
1) Alcance de la garantía limitada ........................................................215
2) Limitaciones de responsabilidad ...................................................... 215
3) EXCLUSIONES Elementos sin garantía ....................................... 216
4). Período de cobertura de la garantía................................................. 216
5) SOLO PARA LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN FRANCIA..............217
6) Condiciones para beneficiarse de la garantía .................................... 218
7) Cómo beneficiarse de la cobertura de la garantía ..............................218
8) Forma como procederá BRP ........................................................... 218
9) Transferencia .................................................................................219
10) Asistencia al consumidor ............................................................... 219
IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN SSOOBBRREE EELL CCLLIIEENNTTEE
IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN SSOOBBRREE PPRRIIVVAACCIIDDAADD DDEE LLOOSS DDAATTOOSS ................................................222222
CCOONNTTAACCTTOO ........................................................................................................................................................................................222244
Asia Pafico ......................................................................................224
Europa, Oriente Medio y África ............................................................224
América Latina ...................................................................................224
Norteamérica .....................................................................................224
CCAAMMBBIIOO DDEE DDIIRREECCCCIIÓÓNN YY PPRROOPPIIEETTAARRIIOO ......................................................................................222255
CONTENIDO
8
Esta página está intencionalmen-
te en blanco
CONTENIDO
9
IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN GGEENNEERRAALL
10
IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN GGEENNEERRAALL
Enhorabuena por su compra de una
nueva Can-Am®modelo Ryker®.
Cuenta con la garantía de Bombardier
Recreational Products Inc. (BRP) y
una red de concesionarios autoriza-
dos que pueden suministrarle las pie-
zas y accesorios o prestarle el
servicio que precise.
Su concesionario se compromete a
garantizar su satisfacción. Cuenta con
la formación para preparar, inspeccio-
nar y realizar el ajuste final de su nue-
vo vehículo antes de que tome
posesión de él.
Si necesita más información sobre el
mantenimiento de su vehículo, pre-
gunte a un concesionario.
En el momento de la entrega se le in-
formó de la cobertura de garantía y fir-
mó la
LISTA DE COMPROBACIÓN
PREVIA A LA ENTREGA
con objeto
de asegurar que su nuevo vehículo
quedaba preparado a su entera
satisfacción.
IInnffóórrmmeessee aanntteess ddee ppoonneerrssee
eenn mmaarrcchhaa
Por su seguridad y la de pasajeros y
transeúntes, lea las siguientes seccio-
nes antes de utilizar este vehículo:
Precauciones generales
Información sobre el vehículo
Instrucciones para un uso seguro
Inspección previa a la conducción
.
Los motociclistas experimentados de-
ben prestar atención especial a
Qué
es diferente de otros vehículos
.
MMeennssaajjeess ddee sseegguurriiddaadd
A continuación se explican los tipos
de mensajes de seguridad, cómo se
presentan y cómo se utilizan en esta
guía:
El símbolo de alerta de seguridad
indica un posible riesgo de lesiones.
AATTEENNCCIIÓÓNN
IInnddiiccaa uunn ppeelliiggrroo ppootteenncciiaall qquuee,, ssii
nnoo ssee eevviittaa,, ppooddríaa ccaauussaarr lleessiioo--
nneess ggrraavveess oo iinncclluussoo llaa mmuueerrttee..
CCUUIIDDAADDOO
IInnddiiccaa uunnaa ssiittuuaacciióónn ddee rriieessggoo
qquuee,, ssii nnoo ssee eevviittaa,, ppooddrrííaa ccaauussaarr
lleessiioonneess lleevveess oo mmooddeerraaddaass..
AAVVIISSOO
IInnddiiccaa ccaassooss eenn llooss qquuee,, ssii nnoo ssee
ssiigguuee uunnaa iinnssttrruucccciióónn,, aallgguunnooss ddee
llooss ccoommppoonneenntteess ddeell vveehhííccuulloo uu
oottrrooss bbiieenneess ppuueeddeenn rreessuullttaarr ssee--
rriiaammeennttee ddaaññaaddooss..
AAcceerrccaa ddee eessttaa GGuuííaa ddeell
uussuuaarriioo
Esta guía 'del operador fue redactada
en Norteamérica en un entorno de
conducción a la derecha. Adapte la
aplicación de estas maniobras a las
características y a la normativa de trá-
fico de su zona.
En esta guía 'del operador, la palabra
motocicleta normalmente hace refe-
rencia a una motocicleta de dos
ruedas.
Guarde esta Guía del usuario en el
vehículo en todo momento para poder
consultarla acerca de cuestiones de
mantenimiento, reparaciones en ca-
rretera e instrucciones a terceros.
Si desea ver o imprimir una copia adi-
cional de la Guía del usuario, sólo tie-
ne que visitar el sitio web siguiente:
wwwwww..ooppeerraattoorrssgguuiiddeess..bbrrpp..ccoomm
La información que se incluye en este
documento es correcta en el momen-
to de su publicación. Sin embargo,
BRP mantiene una política de mejora
11
continua en sus productos, sin tener
por ello la obligación de instalarlos en
productos fabricados previamente.
Debido a cambios de última hora, es
posible que existan algunas diferen-
cias entre el producto fabricado y las
descripciones y/o especificaciones
que aparecen en esta guía. BRP se
reserva el derecho de interrumpir o
cambiar en todo momento especifica-
ciones, diseños, características, mo-
delos o equipamiento sin por ello
contraer una obligación en ese
sentido.
Esta Guía del usuario debe quedarse
en vehículo cuando se venda.
CCoonnssuullttee oottrraass ffuueenntteess ddee
iinnffoorrmmaacciióónn
Además de leer esta Guía del usuario,
debe leer la ficha de seguridad, todas
las etiquetas de seguridad que lleva el
producto y ver el
vídeo de seguridad
que podrá encontrar en:
hhttttppss::////ccaann--aamm..bbrrpp..ccoomm//ssppyyddeerr//ooww--
nneerrss//ssaaffeettyy//ssaaffeettyy--iinnffoorrmmaattiioonn..hhttmmll
O utilice el siguiente código QR:
Si es posible, siga un cursillo de for-
mación específicamente diseñado pa-
ra la conducción de un vehículo de 3
ruedas.
Para obtener más información sobre
la disponibilidad de los próximos cur-
sos de formación, visite nuestro sitio
web:
wwwwww..ccaann--aamm..bbrrpp..ccoomm
Si en su área no hay un curso de for-
mación específicamente diseñado pa-
ra un vehículo de 3 ruedas, podría ser
aconsejable realizar un curso para
motocicletas.
Muchas de las capacidades necesa-
rias son similares y además, la infor-
mación recibida sobre la gestión del
riesgo es adecuada para un vehículo
de 3 ruedas.
RReeccoonnoocciimmiieennttooss
BRP quiere agradecer a la Motorcycle
Safety Foundation (MSF) por dar per-
miso a BRP para utilizar su material
relacionado con la seguridad de moto-
cicletas de calle que se encuentra en
que está guía 'del operador.
La MSF es una fundación sin ánimo
de lucro que goza de reconocimiento
internacional y cuenta con el respaldo
de numerosos fabricantes de motoci-
cletas. Proporciona formación, herra-
mientas y posibilidades de alianzas a
la comunidad dedicada a la seguridad
de las motocicletas. Visite su sitio web
en:
wwwwww..mmssff--uussaa..oorrgg
INFORMACIÓN GENERAL
12
Esta página está intencionalmen-
te en blanco
INFORMACIÓN GENERAL
13
PPRREECCAAUUCCIIOONNEESS
GGEENNEERRAALLEESS
14
EEVVIITTAARR LLAASS IINNTTOOXXIICCAACCIIOONNEESS PPOORR MMOONNÓÓXXIIDDOO
DDEE CCAARRBBOONNOO
Los gases de escape de todos los motores contienen monóxido de carbono, un
gas letal. Si se respira, el monóxido de carbono puede provocar dolores de cabe-
za, mareo, somnolencia, náuseas, confusión y, en última instancia, incluso la
muerte.
El monóxido de carbono es un gas incoloro, inodoro e insípido que puede estar
presente aunque no se vean ni se huelan gases de escape del motor. Se puede
acumular rápidamente el monóxido de carbono hasta un nivel letal, de modo que
no pueda sobreponerse y ponerse a salvo. Por otra parte, el monóxido de carbo-
no acumulado en un volumen letal puede persistir durante horas o días en recin-
tos cerrados o mal ventilados. Si experimenta algún síntoma de intoxicación por
monóxido de carbono, abandone la zona inmediatamente, busque aire fresco y
solicite asistencia médica.
Para evitar lesiones graves o incluso la muerte a causa del monóxido de
carbono:
No haga nunca funcionar el vehículo en zonas mal ventiladas o parcialmente
cerradas como garajes, cocheras o graneros. Aunque intente ventilar las emi-
siones de escape con ventiladores o abriendo puertas y ventanas, el monóxi-
do de carbono puede alcanzar rápidamente niveles peligrosos.
No haga funcionar nunca el vehículo en el exterior en lugares en que los ga-
ses de escape puedan entrar en un edificio a través de aberturas tales como
puertas y ventanas.
15
EEVVIITTAARR RRIIEESSGGOOSS DDEE IINNCCEENNDDIIOO DDEE LLAA GGAASSOOLLIINNAA
YY OOTTRROOSS
La gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Una chispa o
una llama pueden inflamar los vapores de combustible a muchos metros del mo-
tor. Para reducir el riesgo de incendio o explosión, siga estas instrucciones:
Reposte en el exterior, en una zona bien ventilada, lejos de la presencia de
llamas, chispas, cigarros encendidos o cualquier otra posible fuente de
combustión.
No añada nunca combustible con el motor en marcha.
Nunca llene completamente el depósito de combustible. Deje algo de espacio
para la dilatación del combustible en caso de aumento de la temperatura.
Limpie el combustible que pueda haberse derramado.
Nunca ponga en marcha ni utilice el motor con la puerta de llenado de com-
bustible abierta.
Utilice únicamente un recipiente homologado para guardar combustible.
No lleve recipientes con gasolina en el vehículo.
La gasolina es tóxica y puede provocar lesiones e incluso la muerte.
No intente provocar un sifón aspirando con la boca para trasvasar gasolina.
Si ingiere gasolina, le salpica en los ojos o inhala vapor de gasolina, solicite
asistencia médica de inmediato.
Si se mancha de gasolina, lávese a conciencia con agua y jabón, y cámbiese de
ropa.
16
EEVVIITTAARR PPOOSSIIBBLLEESS QQUUEEMMAADDUURRAASS CCOONN
CCOOMMPPOONNEENNTTEESS AA AALLTTAA TTEEMMPPEERRAATTUURRAA
Los sistemas de escape, aceite y refrigeración, además del motor, se calientan
durante el funcionamiento. Otras piezas del vehículo, como el cristal del indica-
dor multifunción, también podrían estar calientes si están expuestas a la luz del
sol. Se puede alcanzar una temperatura superior a 60 °C (140 °F). Evite el con-
tacto durante el funcionamiento y poco después para evitar quemaduras.
17
AACCCCEESSOORRIIOOSS YY MMOODDIIFFIICCAACCIIOONNEESS
No realice modificaciones no autorizadas ni utilice complementos ni accesorios
no aprobados por BRP. Dado que esos cambios no han sido probados por BRP,
pueden aumentar el riesgo de accidentes y de lesiones, así como invalidar el de-
recho de utilizar el vehículo, según las leyes de tráfico.
A diferencia de la mayoría de las motocicletas, este vehículo está equipado con
el sistema estabilizador VSS (Vehicle Stability System), calibrado para la confi-
guración normal del vehículo. El sistema VSS puede no funcionar correctamente
si se modifica el vehículo, por ejemplo, si se cambia la distribución del peso, la
batalla, los neumáticos, la suspensión, los frenos o la dirección.
Diríjase a su distribuidor autorizado de Can-Am On-Road para conocer los acce-
sorios de BRP que hay disponibles para su vehículo.
18
Esta página está intencionalmen-
te en blanco
ACCESORIOS Y MODIFICACIONES
19
IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN SSOOBBRREE EELL
VVEEHHÍÍCCUULLOO
20
MMAANNDDOOSS PPRRIINNCCIIPPAALLEESS
5
1
2
3
4
1. Manillar
2. Acelerador
3. Pedal de freno
4. Palanca de posición de estacionamiento
5. Palanca de cambio o transmisión
21
MMaanniillllaarr
Agarre el manillar con las dos manos.
Gire el manillar en la dirección a la
que desea ir.
AAjjuussttee ddeell mmaanniillllaarr
AATTEENNCCIIÓÓNN
EEll mmaanniillllaarr,, llooss rreeppoossaappiéss ddeell
ccoonndduuccttoorr yy eell ppeeddaall ddeell ffrreennoo ssee
ppuueeddeenn aajjuussttaarr ffáácciillmmeennttee ppaarraa
aaddaappttaarrssee aa llaass nneecceessiiddaaddeess ddeell
ccoonndduuccttoorr..
EEss iimmppoorrttaannttee qquuee llaa ppeerrssoonnaa qquuee
ccoonndduuzzccaa eell vveehíccuulloo ppuueeddaa aaccccee--
ddeerr ssiinn pprroobblleemmaa aa ttooddooss llooss mmaann--
ddooss yy llooss ppuueeddaa uussaarr ffáácciillmmeennttee
eenn ttooddoo mmoommeennttoo..
TTóómmeessee ssuu ttiieemmppoo ppaarraa aaddaappttaarr eell
vveehhííccuulloo aall ccoonndduuccttoorr aanntteess ddee llaa
ccoonndduucccciióónn..
AAnntteess ddee rreeaalliizzaarr aajjuusstteess ddee llooss
ccoommppoonneenntteess ddee ccoonnttrrooll,, aasseegú--
rreessee ddee qquuee eell mmoottoorr eessttáá aappaaggaa--
ddoo yy ddee qquuee eell iinntteerrrruuppttoorr ddee ppaarroo
ddeell mmoottoorr eessttáá eenn llaa ppoossiicciióónn
SSTTOOPP ((PPAARROO))..
1. APAGUE el motor.
2. Sentado en el vehículo, levante la
palanca de bloqueo para desblo-
quear el manillar.
3. Mueva el manillar hacia atrás y ha-
cia adelante hasta encontrar una
posición cómoda.
4. Cuando haya terminado, vuelva a
colocar la palanca de bloqueo en
su posición original para bloquear
el manillar en su posición.
AATTEENNCCIIÓÓNN
AAsseeggúúrreessee ddee qquuee llaa ppaallaannccaa ddee
bbllooqquueeoo eessté bbiieenn ccoollooccaaddaa.. DDeebbee
eessttaarr aall mmiissmmoo nniivveell qquuee llaass aabbrraa--
zzaaddeerraass ddee ssuujjeecciióónn ddeell mmaanniillllaarr..
AAjjuussttee ddee llaa rreessiisstteenncciiaa ddee ffiijjaacciióónn
ddee llaa ppaallaannccaa ddee bbllooqquueeoo
1. Gire el tornillo de la palanca de
bloqueo en sentido contrario al de
las agujas del reloj para aumentar
la resistencia de fijación y en el
sentido de las agujas del reloj para
disminuirla.
AAcceelleerraaddoorr
Gire la empuñadura derecha para ac-
cionar el acelerador. Controla la velo-
cidad del vehículo mediante el control
del flujo de combustible al motor.
Para acelerar, gire el acelerador hacia
usted (baje la muñeca).
Para reducir la velocidad, gírelo ale-
jándolo de usted (suba la muñeca).
El acelerador debe retroceder com-
pletamente por acción de resorte a la
posición de ralentí al soltar la
empuñadura.
MANDOS PRINCIPALES
22
1. Para acelerar
2. Para reducir la velocidad
Este vehículo está equipado con un
sistema ETC (control electrónico del
acelerador). Las mariposas de gas en
el regulador (cuerpo de mariposas) se
controlan electrónicamente y pueden
abrirse o cerrarse independientemen-
te de la posición de la empuñadura
del acelerador cuando sea necesario.
Puede darse el caso de que, cuando
el conductor dé gas, el sistema de es-
tabilidad del vehículo (VSS) impida
que el motor acelere, a fin de mante-
ner la estabilidad del vehículo. Luego,
cuando se estabilice el vehículo, el ré-
gimen del motor aumentará según
sea necesario si se mantiene acciona-
do el acelerador. La sensación sería
la de una aceleración “retardada”.
El VSS nunca puede acelerar el ve-
hículo. sino únicamente abrir ligera-
mente el acelerador para reducir la
magnitud del freno motor en superfi-
cies deslizantes; de este modo se im-
pide que patine la rueda trasera a
causa del freno motor.
PPeeddaall ddee ffrreennoo
La palanca de freno se encuentra de-
lante del reposapiés derecho.
1. Pedal de freno
2. Reposapiés derecho
Presione la palanca con el pie para
aplicar el freno en las tres ruedas.
Aplique siempre los frenos para indi-
car a los demás que está reduciendo
la velocidad.
AAVVIISSOO
DDuurraannttee llaa ccoonndduucccciónn,, aasseeggúúrree--
ssee ddee nnoo aappooyyaarr eell ppiiee eenn eell ppeeddaall
ddee ffrreennoo.. DDee lloo ccoonnttrraarriioo,, eell ssiissttee--
mmaa ddee ggeessttiióónn ddeell mmoottoorr aaccttiivvaarráá
eell mmooddoo ddee pprrootteecccciióónn ppaarraa ssaallvvaa--
gguuaarrddaarr eell ssiisstteemmaa ddee ffrreennooss..
PPaallaannccaa ddee eessttaacciioonnaammiieennttoo
Situada en el lado izquierdo del ve-
hículo, la posición de estacionamiento
bloquea la caja de cambios para im-
pedir que gire la rueda trasera.
AATTEENNCCIIÓÓNN
UUttiilliiccee ssiieemmpprree llaa ppoossiicciióónn PP
((aappaarrccaammiieennttoo)) ccuuaannddoo eell vvee--
hhííccuulloo nnoo eessttéé ffuunncciioonnaannddoo.. SSii nnoo
ssee aaccooppllaa llaa ppaallaannccaa ddee eessttaacciioo--
nnaammiieennttoo,, eell vveehhííccuulloo ppuueeddee
ddeessppllaazzaarrssee..
AAVVIISSOO
NNuunnccaa ttiirree ddee llaa ppaallaannccaa ddee eessttaa--
cciioonnaammiieennttoo ppaarraa ddeetteenneerr eell vvee--
hhííccuulloo.. EEll vveehhííccuulloo ddeebbee eessttaarr
ppaarraaddoo aanntteess ddee aacccciioonnaarr llaa ppaa--
llaannccaa ddee eessttaacciioonnaammiieennttoo..
MANDOS PRINCIPALES
23
Cuando la palanca apunta hacia el
suelo, la posición P está desacoplada.
1
1. Palanca de ESTACIONAMIENTO en posi-
ción de desbloqueo (desacoplada)
Tire completamente de la palanca ha-
cia arriba para acoplar y bloquear la
posición P.
Balancee el vehículo hacia atrás y ha-
cia delante para confirmar que la pa-
lanca de la posición de
estacionamiento está completamente
acoplada.
1
1. Palanca de ESTACIONAMIENTO en posi-
ción de bloqueo (acoplada)
Se indicará una P en el indicador de
marcha seleccionada cuando la pa-
lanca de posición de estacionamiento
esté completamente acoplada.
BBllooqquueeoo ddee llaa ppaallaannccaa ddee ppoossiicciióónn
ddee eessttaacciioonnaammiieennttoo
La palanca de la posición de estacio-
namiento se puede bloquear cuando
está acoplada en la posición P.
Gire la llave en el sentido de las agu-
jas del reloj para bloquear la palanca
en la posición de estacionamiento.
Para desbloquear la palanca de la po-
sición de estacionamiento, gire la lla-
ve en sentido contrario al de las
agujas del reloj.
PPaallaannccaa ddee ccaammbbiiooss
RR
F
F
F = Avance
R = Marcha atrás
Situada en el lado izquierdo del ve-
hículo, debajo de la tapa de acceso iz-
quierda, la palanca del cambio se
utiliza para cambiar la posición de la
caja de cambios de la posición de
Avance a la de Retroceso.
MANDOS PRINCIPALES
24
AAVVIISSOO
NNuunnccaa mmuueevvaa llaa ppaallaannccaa ddeell ccaamm--
bbiioo ddee aavvaannccee aa rreettrroocceessoo oo ddee rree--
ttrroocceessoo aa aavvaannccee ssii eell vveehhííccuulloo nnoo
eesstá ccoommpplleettaammeennttee ppaarraaddoo..
AAvvaannccee
Posición de conducción normal. Esta
posición permite que el vehículo
avance y acelere mediante un rango
continuo de desmultiplicación.
MMaarrcchhaa aattrrááss
Esta marcha permite retroceder con el
vehículo.
Durante la conducción en marcha
atrás, el régimen de revoluciones del
motor está limitado, con lo que se limi-
ta igualmente la velocidad del ve-
hículo en marcha atrás.
AATTEENNCCIIÓÓNN
AAll bbaajjaarr ppoorr ppeennddiieenntteess eenn mmaarr--
cchhaa aattrrááss,, llaa ggrraavveeddaadd ppuueeddee iinn--
ccrreemmeennttaarr llaa vveelloocciiddaadd ddeell
vveehhííccuulloo ppoorr eenncciimmaa ddeell llíímmiittee ddee
vveelloocciiddaadd eessttaabblleecciiddoo ppaarraa llaa
mmaarrcchhaa aattrrááss..
SSoolloo eenn AAuussttrraalliiaa
La luz de marcha atrás, situada en el
guardabarros trasero, se enciende
cuando el vehículo tiene engranada la
marcha atrás.
TTooddooss llooss ddeemáss ppaaíísseess
Los intermitentes parpadean cuando
el vehículo va marcha atrás.
MANDOS PRINCIPALES
25
MMAANNDDOOSS SSEECCUUNNDDAARRIIOOSS
1
2
3
4
5
6
7
1. Llave D.E.S.S. Publicar
2. Botón de arranque del motor
3. Interruptor de paro del motor
4. Interruptor de los faros
5. Botón de señal de giro (intermitente)
6. Botón de la bocina
7. Botón de los intermitentes de emergencia o botón de control de velocidad de crucero
26
SSiisstteemmaa ddee sseegguurriiddaadd ccoonn
ccooddiiffiiccaacciióónn ddiiggiittaall ppoorr
rraaddiiooffrreeccuueenncciiaa ((RRFF DD..EE..SS..
SS..))
LLllaavvee DD..EE..SS..SS.. PPuubblliiccaarr
El anclaje del sistema de seguridad
de codificación digital de radiofre-
cuencias (Radio Frequency Digitally
Encoded Security System, RF D.E.S.
S.) se encuentra en el lado izquierdo
del vehículo, entre el asiento y la tapa
de acceso izquierda.
1. Anclaje D.E.S.S. RF
LLllaavvee DD..EE..SS..SS.. RRFF
Se entregan dos llaves D. E. S. S. RF
con el vehículo.
Cada llave contiene un circuito elec-
trónico que incluye un chip preprogra-
mado específicamente que el sistema
de inmovilización lee por radiofre-
cuencia antes de permitir que se pon-
ga en marcha el motor.
Estas llaves no contienen pilas.
DDiissppoossiittiivvoo LLeeaarrnniinngg KKeeyy
La llave de aprendizaje de Can-Am
On-Road limita la velocidad del ve-
hículo, lo que permite a las personas
que lo usan por primera vez, y que tie-
nen menos experiencia, aprender a
manejar el vehículo mientras van ga-
nando la confianza y el control
necesarios.
El sistema D. E. S. S. de su vehículo
puede ser programado por su conce-
sionario autorizado Can-Am On-Road
para aceptar hasta 8 llaves distintas.
BBoottóónn ddee aarrrraannqquuee ddeell mmoottoorr
El botón de arranque del motor se en-
cuentra en la parte inferior del inte-
rruptor multifuncional del lado
derecho.
IInntteerrrruuppttoorr ppaarraaddaa ddeell mmoottoorr
El botón de parada del motor se en-
cuentra en la parte superior del inte-
rruptor multifuncional del lado
derecho.
MANDOS SECUNDARIOS
27
Para arrancar el motor, cambie el inte-
rruptor de parada del motor a la posi-
ción de marcha (RUN).
Para detener el motor, coloque el inte-
rruptor de parada del motor en la posi-
ción de parada (STOP).
NNOOTTAA::
El motor solo se puede parar utilizan-
do el interruptor de parada del motor.
Si se saca la llave RF D.E.S.S. de su
anclaje no se detendrá el motor. La
llave es necesaria solamente para
arrancar el motor.
1
2
1. Posición MARCHA (RUN)
2. Posición PARADA (STOP)
IInntteerrrruuppttoorr ddee llooss ffaarrooss
El interruptor de las luces se encuen-
tra en la parte superior del interruptor
multifuncional del lado izquierdo.
Este interruptor se utiliza para selec-
cionar las luces cortas o largas
Conmute este interruptor para selec-
cionar las luces largas o las luces
cortas.
1. Posición de luces largas
2. Posición de luces cortas
BBoottóónn ddee sseeññaall ddee ggiirroo
((iinntteerrmmiitteennttee))
El botón de señal de giro se encuentra
en la parte central del interruptor mul-
tifuncional del lado izquierdo.
Las luces se apagan automáticamen-
te tras un giro normal, pero puede que
tenga que apagarlas manualmente si
el giro es leve; por ejemplo, si la ma-
niobra consiste en un cambio de
carril.
MANDOS SECUNDARIOS
28
Para apagar el intermitente, pulse el
botón hacia dentro.
Las luces intermitentes de giro se
apagarán automáticamente al cabo
de 30 segundos cuando el vehículo
esté en movimiento.
LR
L = Señal de giro a la izquierda
R = Señal de giro a la derecha
BBoottóónn ddee llaa bboocciinnaa
El claxon se encuentra en la parte in-
ferior del interruptor multifuncional del
lado izquierdo.
Pulse el botón para accionar la
bocina.
BBoottóónn ddee iinntteerrmmiitteenntteess ddee
aaddvveerrtteenncciiaa ddee ppeelliiggrroo
MMooddeellooss aauussttrraalliiaannooss
El botón de intermitentes de adverten-
cia de peligro se encuentra en el lado
derecho del interruptor multifuncional
del lado izquierdo.
Pulse el botón para activar o desacti-
var los intermitentes de advertencia
de peligro.
Los intermitentes de advertencia de
peligro pueden activarse en cualquier
momento aunque el motor no esté en
marcha. Los intermitentes agotarán la
batería si se utilizan durante un perio-
do prologado.
BBoottóónn ddee ccoonnttrrooll ddee
vveelloocciiddaadd ddee ccrruucceerroo
El botón de control de velocidad de
crucero se encuentra en el lado dere-
cho del interruptor multifuncional del
lado izquierdo.
TTooddooss llooss mmooddeellooss eexxcceeppttoo llooss ddee
oorriiggeenn aauussttrraalliiaannoo
MANDOS SECUNDARIOS
29
TTooddooss llooss mmooddeellooss aauussttrraalliiaannooss ((ssii
vviieennee eeqquuiippaaddoo))
El control de velocidad de crucero
permite conducir el vehículo a una ve-
locidad constante. Aumentará o redu-
cirá la velocidad del motor según se
requiera.
NNOOTTAA::
El par motor del vehículo puede variar
ligeramente según las condiciones de
la carretera, como el viento o si se
conduce en subida o en pendiente.
El control de velocidad de crucero es-
tá diseñado para trayectos largos en
autopistas con poco tráfico.
No conduzca nunca el vehículo con el
control de velocidad de crucero acti-
vado por ciudad, en carreteras con
muchas curvas, en condiciones me-
teorológicas adversas ni en ninguna
otra circunstancia en que sea necesa-
rio controlar el acelerador.
El botón es multifuncional. Permite
activar, ajustar y detener el
funcionamiento del control de veloci-
dad de crucero.
LLiimmiittaacciioonneess ddeell ccoonnttrrooll ddee ccrruucceerroo
El control de velocidad de crucero no
es un piloto automático; no conduce
el vehículo.
El control de velocidad de crucero no
detecta lo que ocurre en la carretera y
no actúa sobre la dirección ni sobre
los frenos.
AATTEENNCCIIÓÓNN
UUnn uussoo iinnaaddeeccuuaaddoo ddeell ccoonnttrrooll ddee
vveelloocciiddaadd ddee ccrruucceerroo ppuueeddee pprroo--
vvooccaarr uunnaa ppéérrddiiddaa ddee ccoonnttrrooll ddeell
vveehhííccuulloo..
AAccttiivvaacciióónn ddeell ccoonnttrrooll ddee ccrruucceerroo
Para usar el control de velocidad de
crucero, la velocidad del vehículo de-
be ser superior a aproximadamente
40 km/h (25 MPH).
1. Active el control de velocidad de
crucero pulsando el botón de velo-
cidad de crucero momentánea-
mente (menos de un segundo).
Aparece el mensaje “CRUISE ON”
en la parte inferior de la pantalla
digital cuando el control de veloci-
dad de crucero está activado.
2. Alcance con el vehículo la veloci-
dad que desea mantener.
3. Pulse el botón de control de veloci-
dad de crucero y manténgalo así
durante más de un segundo para
fijar la velocidad.
El icono de control de velocidad de
crucero se iluminará en la pan-
talla digital.
4. Suelte el acelerador.
AATTEENNCCIIÓÓNN
MMaanntteennggaa ssiieemmpprree llaass ddooss mmaannooss
eenn eell mmaanniillllaarr ccuuaannddoo ccoonndduuzzccaa..
DDee lloo ccoonnttrraarriioo,, ppooddrrííaa ppeerrddeerr eell
ccoonnttrrooll ddeell vveehíccuulloo..
MANDOS SECUNDARIOS
30
La velocidad del vehículo puede au-
mentarse utilizando el puño del acele-
rador para ir más rápido que la
velocidad fijada (por ejemplo, para
adelantar a otro vehículo).
Al soltar el acelerador, con la fun-
ción de control de velocidad de
crucero se recuperará la velocidad
establecida.
Manteniendo pulsado el botón de
control de velocidad de crucero
durante más de un segundo se fija
esta nueva velocidad.
CCaanncceellaacciióónn ddeell ccoonnttrrooll ddee
vveelloocciiddaadd ddee ccrruucceerroo
El control de velocidad de crucero se
cancelará al realizar cualquiera de las
operaciones siguientes:
Pulse el botón de control de veloci-
dad de crucero momentáneamen-
te (menos de un segundo)
Accionamiento de los frenos
Cuando esté activo un componen-
te del sistema de estabilidad del
vehículo.
DDeetteenncciióónn ddeell ccoonnttrrooll ddee vveelloocciiddaadd
ddee ccrruucceerroo
IIMMPPOORRTTAANNTTEE: El control de ve-
locidad de crucero no puede estar en
funcionamiento (velocidad no ajus-
tada) para detener por completo su
funcionamiento.
1. Pulse el botón de control de veloci-
dad de crucero (durante menos de
un segundo) para apagar el con-
trol de velocidad de crucero.
Cuando se desactiva el control de
velocidad de crucero se visualiza-
rá el mensaje “CRUISE OFF” en la
parte inferior de la pantalla digital.
MANDOS SECUNDARIOS
31
EEQQUUIIPPAAMMIIEENNTTOO
EEssttrriibbooss ddeell ccoonndduuccttoorr yy
ppeeddaall ddee ffrreennoo
AATTEENNCCIIÓÓNN
EEll mmaanniillllaarr,, llooss rreeppoossaappiéss ddeell
ccoonndduuccttoorr yy eell ppeeddaall ddeell ffrreennoo ssee
ppuueeddeenn aajjuussttaarr ffáácciillmmeennttee ppaarraa
aaddaappttaarrssee aa llaass nneecceessiiddaaddeess ddeell
ccoonndduuccttoorr..
EEss iimmppoorrttaannttee qquuee llaa ppeerrssoonnaa qquuee
ccoonndduuzzccaa eell vveehíccuulloo ppuueeddaa aaccccee--
ddeerr ssiinn pprroobblleemmaa aa ttooddooss llooss mmaann--
ddooss yy llooss ppuueeddaa uussaarr ffáácciillmmeennttee
eenn ttooddoo mmoommeennttoo..
TTóómmeessee ssuu ttiieemmppoo ppaarraa aaddaappttaarr eell
vveehhííccuulloo aall ccoonndduuccttoorr aanntteess ddee llaa
ccoonndduucccciióónn..
AAnntteess ddee rreeaalliizzaarr aajjuusstteess ddee llooss
ccoommppoonneenntteess ddee ccoonnttrrooll,, aasseegú--
rreessee ddee qquuee eell mmoottoorr eessttáá aappaaggaa--
ddoo yy ddee qquuee eell iinntteerrrruuppttoorr ddee ppaarroo
ddeell mmoottoorr eessttáá eenn llaa ppoossiicciióónn
SSTTOOPP ((PPAARROO))..
AATTEENNCCIIÓÓNN
CCaaddaa vveezz qquuee ssee mmuueevvee eell rreeppoo--
ssaappiiééss ddeerreecchhoo,, eell ppeeddaall ddee ffrreennoo
ttaammbbiiéénn SSEE DDEEBBEE rreeppoossiicciioonnaarr..
AATTEENNCCIIÓÓNN
TTaammbbiiéénn ssee rreeccoommiieennddaa ccoollooccaarr
llooss rreeppoossaappiiééss ddeell mmiissmmoo mmooddoo aa
aammbbooss llaaddooss.. CCoommoo aayyuuddaa,, uussee
llaass mmaarrccaass ddee rreeffeerreenncciiaa mmoollddeeaa--
ddaass ssoobbrree llooss ppaanneelleess
bbaassccuullaanntteess..
Después de ajustar los estribos y el
pedal de freno, BRP recomienda que
el conductor se siente en el vehículo
en la posición de conducción para de-
terminar si esta posición es la más
adecuada y la más cómoda. El con-
ductor también debe comprobar si el
pedal se desliza completamente por
su trayectoria de funcionamiento.
EEssttrriibboo ddeell llaaddoo iizzqquuiieerrddoo
AAjjuussttee ddeellaanntteerroo//ttrraasseerroo
AATTEENNCCIIÓÓNN
AAnntteess ddee rreeaalliizzaarr aajjuusstteess ddee llooss
ccoommppoonneenntteess ddee ccoonnttrrooll,, aasseeggúú--
rreessee ddee qquuee eell mmoottoorr eessttáá aappaaggaa--
ddoo yy ddee qquuee eell iinntteerrrruuppttoorr ddee ppaarroo
ddeell mmoottoorr eesstá eenn llaa ppoossiicciióónn
SSTTOOPP ((PPAARROO))..
1. Con el motor apagado, levante el
estribo completamente.
2. Deslice el estribo hacia adelante o
hacia atrás a la posición deseada.
32
3. Baje el estribo en su posición para
la conducción.
AAjjuussttee ddee llaa aanncchhuurraa
SSoollaammeennttee llooss mmooddeellooss RRaallllyy
AATTEENNCCIIÓÓNN
AAnntteess ddee rreeaalliizzaarr aajjuusstteess ddee llooss
ccoommppoonneenntteess ddee ccoonnttrrooll,, aasseeggúú--
rreessee ddee qquuee eell mmoottoorr eessttáá aappaaggaa--
ddoo yy ddee qquuee eell iinntteerrrruuppttoorr ddee ppaarroo
ddeell mmoottoorr eesstá eenn llaa ppoossiicciióónn
SSTTOOPP ((PPAARROO))..
1. Baje el reposapiés y quite el torni-
llo que retiene el reposapiés en su
soporte.
2. Mueva el reposapiés hacia dentro
o hacia fuera según sus preferen-
cias. Hay disponibles 3
posiciones.
3. Vuelva a montar el tornillo y aprié-
telo según la especificación.
Par de apriete
Tornillos de
sujeción del
reposapiés
10 ± 2 Nm
(89 ± 18
lbf-pulg)
EEssttrriibboo ddeell llaaddoo ddeerreecchhoo yy ppeeddaall ddee
ffrreennoo
AAjjuussttee ddeellaanntteerroo//ttrraasseerroo
AATTEENNCCIIÓÓNN
AAnntteess ddee rreeaalliizzaarr aajjuusstteess ddee llooss
ccoommppoonneenntteess ddee ccoonnttrrooll,, aasseegú--
rreessee ddee qquuee eell mmoottoorr eessttáá aappaaggaa--
ddoo yy ddee qquuee eell iinntteerrrruuppttoorr ddee ppaarroo
ddeell mmoottoorr eessttáá eenn llaa ppoossiicciióónn
SSTTOOPP ((PPAARROO))..
1. Levante el estribo completamente.
2. Deslice el estribo y el pedal de fre-
no hacia adelante o hacia atrás a
la posición deseada.
3. Tire del pedal de freno y colóquelo
en la posición de funcionamiento.
EQUIPAMIENTO
33
4. Baje el estribo y compruebe que el
conductor pueda aplicar el pedal
de freno en su recorrido completo.
AATTEENNCCIIÓÓNN
AAnntteess ddee ccoonnffiirrmmaarr llaa ppoossiicciióónn ffii--
nnaall,, ssiieemmpprree aasseegúrreessee ddee qquuee eell
ccoonndduuccttoorr ppuueeddaa ppiissaarr ffáácciillmmeennttee
eell ppeeddaall ddee ffrreennoo yy aallccaannzzaarr eell ffii--
nnaall ddeell rreeccoorrrriiddoo..
5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que
logre un ajuste perfecto del pedal
de freno.
AAjjuussttee ddee llaa aanncchhuurraa
SSoollaammeennttee llooss mmooddeellooss RRaallllyy
AATTEENNCCIIÓÓNN
AAnntteess ddee rreeaalliizzaarr aajjuusstteess ddee llooss
ccoommppoonneenntteess ddee ccoonnttrrooll,, aasseegú--
rreessee ddee qquuee eell mmoottoorr eessttáá aappaaggaa--
ddoo yy ddee qquuee eell iinntteerrrruuppttoorr ddee ppaarroo
ddeell mmoottoorr eessttáá eenn llaa ppoossiicciióónn
SSTTOOPP ((PPAARROO))..
1. Baje el reposapiés y quite el torni-
llo que retiene el reposapiés en su
soporte.
2. Mueva el reposapiés hacia dentro
o hacia fuera según sus preferen-
cias. Hay disponibles 3
posiciones.
3. Vuelva a montar el tornillo y aprié-
telo según la especificación.
Par de apriete
Tornillos de
sujeción del
reposapiés
10 ± 2 Nm
(89 ± 18
lbf-pulg)
AAssiieennttoo ddeell ppaassaajjeerroo
Este vehículo está fabricado para un
conductor solamente, sin ningún pa-
sajero. Sin embargo, puede modificar-
se añadiendo un kit de asiento de
pasajero de BRP.
El kit de asiento de pasajero de BRP
se ha diseñado para transportar un
pasajero de forma segura e incluye al-
gunas características de seguridad
necesarias para una conducción
segura.
La primera y más importante caracte-
rística son dos reposapiés retráctiles
que incluyen un interruptor magnético
en el reposapiés izquierdo que modifi-
ca la calibración del VSS.
Cuando mayor es el peso y la dis-
tribución distinta de este peso al
transportar un pasajero todo el ve-
hículo se ve afectado.
El centro de gravedad se ha modi-
ficado y el comportamiento del ve-
hículo ya no es el mismo. Por
consiguiente, se debe modificar la
EQUIPAMIENTO
34
calibración del VSS para adaptar-
se a la nueva situación. Solo es
necesario bajar los reposapiés pa-
ra activar la calibración del VSS
para conducir con un pasajero.
También se recomienda plegar los
reposapiés cuando se conduce sin
pasajero, para que el VSS utilice
la calibración correcta.
El icono del pasajero aparecerá en
el indicador del cuadro de instrumen-
tos para indicar que el VSS se en-
cuentra ahora en modo de pasajero
AATTEENNCCIIÓÓNN
NNuunnccaa lllleevvee uunn ppaassaajjeerroo ssii llooss rree--
ppoossaappiiééss nnoo eesstánn bbaajjaaddooss oo nnoo
eesstánn iinnssttaallaaddooss.. EEnn aallgguunnaass ssii--
ttuuaacciioonneess ssee ppuueeddee ppeerrddeerr eell
ccoonnttrrooll..
Otra característica de seguridad son
los asideros de integrados para el pa-
sajero. Consulte el apartado
Trans-
porte de un pasajero
para obtener
más información sobre cómo usar los
asideros.
LLuucceess
LLuucceess ddeellaanntteerraass
MMooddeellooss SSTTDD yy SSppoorrtt
AAUUSSTTRRAALLIIAA
1. Faros — luces cortas
2. Intermitentes/luces de emergencia
3. Faros — luces largas
4. Luces de posición
CCAANNAADDÁÁ YY EEEE..UUUU..
1. Faro: luces largas y cortas
2. Intermitentes/luces de posición
JJAAPÓNN
1. Faros — luces cortas
2. Faros — luces largas
3. Intermitentes/luces de posición
EQUIPAMIENTO
35
TTOODDOOSS LLOOSS DDEEMMÁÁSS PPAAÍÍSSEESS
1. Faros — luces cortas
2. Faros — luces largas
3. Intermitentes/luces de posición
MMooddeellooss RRaallllyy
AAUUSSTTRRAALLIIAA
1. Faros — luces cortas
2. Intermitentes/luces de emergencia
3. Luces de posición
4. Faros — luces largas
5. Luz distintiva
CCAANNAADDÁÁ YY EEEE..UUUU..
1. Faro: luces largas y cortas
2. Intermitentes/luces de posición
3. Luz distintiva
JJAAPÓNN
1. Faros — luces cortas
2. Faros — luces largas
3. Intermitentes/luces de posición
TTOODDOOSS LLOOSS DDEEMMÁÁSS PPAAÍÍSSEESS
1. Faros — luces cortas
2. Faros — luces largas
3. Intermitentes/luces de posición
4. Luz distintiva
LLuucceess ttrraasseerraass
MMooddeellooss SSTTDD yy SSppoorrtt
EQUIPAMIENTO
36
AAUUSSTTRRAALLIIAA
1. Luces de freno
2. Intermitentes/pilotos/luces de emergencia
3. Reflectores de color ROJO
4. Luz de placa de matrícula
5. Luz de marcha atrás
CCAANNAADDÁÁ YY EEEE..UUUU..
1. Luces de freno/intermitentes/pilotos
2. Luz de placa de matrícula
JJAAPÓNN
1. Luces de freno
2. Intermitentes/pilotos/luces de emergencia
3. Reflectores de color ROJO
4. Luz de placa de matrícula
TTOODDOOSS LLOOSS DDEEMMÁÁSS PPAAÍÍSSEESS
1. Luces de freno
2. Intermitentes/luces traseras
3. Reflectores de color ROJO
4. Luz de placa de matrícula
MMooddeellooss RRaallllyy
EQUIPAMIENTO
37
AAUUSSTTRRAALLIIAA
1. Luces de freno
2. Intermitentes/pilotos/luces de emergencia
3. Reflectores de color ROJO
4. Luz de placa de matrícula
5. Luz de marcha atrás
CCAANNAADDÁÁ YY EEEE..UUUU..
1. Luces de freno/intermitentes/pilotos
2. Luz de placa de matrícula
JJAAPÓNN
1. Luces de freno
2. Intermitentes/pilotos/luces de emergencia
3. Reflectores de color ROJO
4. Luz de placa de matrícula
TTOODDOOSS LLOOSS DDEEMMÁÁSS PPAAÍÍSSEESS
1. Luces de freno
2. Intermitentes/luces traseras
3. Reflectores de color ROJO
4. Luz de placa de matrícula
RReettrroovviissoorreess
Cada retrovisor se puede ajustar de
acuerdo con las preferencias del con-
ductor girándolo suavemente.
AAVVIISSOO
NNoo iinntteennttee ggiirraarr eell bbrraazzoo ddeell rreettrroo--
vviissoorr.. DDeebbee mmaanntteenneerrssee oorriieennttaaddoo
eenn ppoossiicciióónn vveerrttiiccaall ((hhaacciiaa aarrrriibbaa))..
AATTEENNCCIIÓÓNN
NNoo aajjuussttee llooss rreettrroovviissoorreess mmiieenn--
ttrraass eell vveehíccuulloo eessttéé eenn
mmoovviimmiieennttoo..
RReeppoossiicciioonnaammiieennttoo ddeell ssooppoorrttee ddeell
eessppeejjoo
Puede darse el caso que el soporte se
afloje y se baje durante el uso del ve-
hículo. Reposiciónelo como se indica
a continuación y sujete correctamente
el soporte.
EQUIPAMIENTO
38
1. Afloje el tornillo del soporte del re-
trovisor unos 10 a 13 mm (3/8 a 1/
2 pulg).
AAVVIISSOO
PPaarraa eevviittaarr qquuee ssee ppiieerrddaann ppiieezzaass,,
nnoo rreettiirree ccoommpplleettaammeennttee eell
ttoorrnniilllloo..
1
1. 10 a 13 mm (3/8 a 1/2 pulg)
2. Golpee el tornillo para empujarlo
hacia dentro y soltar el mecanismo
del retén del soporte.
3. Empuje completamente el soporte
contra el manillar.
4. Coloque la marca en el soporte en
posición perpendicular con res-
pecto al suelo.
90°
5. Sostenga el soporte y apriete el
tornillo.
PPaarr ddee aapprriieettee
Tornillo de
soporte del
retrovisor
5 ± 0,5 Nm
(44 ± 4
lbf-pulg)
6. Ajuste los retrovisores.
GGuuaanntteerraa
Este modelo está equipado con una
guantera para llevar pequeños obje-
tos personales y guardar la guía del
usuario.
En el interior de la guantera también
hay un conector USB. Cada conexión
USB puede cargar con una corriente
de 2,1 A a 5 V.
1. Conector USB doble
En algunos modelos, la cubierta tiene
un bloqueo eléctrico.
La cubierta se desbloquea automáti-
camente cuando el ECM del vehículo
se alimenta y se bloquea al apagar el
ECM. Si el ECM se apaga mientras
que está abierta la cubierta, será im-
posible cerrarla sin alimentar de nue-
vo el ECM.
AAVVIISSOO
PPaarraa eevviittaarr ddaaññooss aa llaa ccuubbiieerrttaa,, nnoo
ffuueerrccee llaa ccuubbiieerrttaa ppaarraa cceerrrraarrllaa ssii
eell EECCMM eessttáá aappaaggaaddoo....
Empuje la parte trasera de la tapa de
la guantera para abrirla.
EQUIPAMIENTO
39
CCuubbiieerrttaass ddee sseerrvviicciioo
TTaappaa ddee aacccceessoo ddeellaanntteerraa
La tapa de acceso delantera se puede
desmontar para acceder a los ele-
mentos siguientes:
– Batería
Caja de fusibles
Depósito del refrigerante
Conector de diagnóstico
Filtro de aceite del motor.
MMooddeellooss SSTTDD yy SSppoorrtt
DDeessmmoonnttaajjee ddee llaa ttaappaa ddee aacccceessoo
ddeellaanntteerraa
1. En cada lado de la tapa de acceso,
introduzca un dedo en la abertura
lateral delantera y levante la pes-
taña de sujeción para desbloquear
la tapa.
1
1. Lengüeta de bloqueo
2. Sujete las pestañas y deslice la ta-
pa hacia adelante.
3. Retire la tapa de servicio del
vehículo.
1
2
1. Deslícela hacia delante
2. Levántela
MMoonnttaajjee ddee llaa ttaappaa ddee aacccceessoo
ddeellaanntteerraa
1. Deslice la tapa de acceso delante-
ra hasta su posición inicial.
2. Inserte las lengüetas traseras de
la tapa de acceso en las ranuras
de soporte del vehículo.
1. Lengüetas traseras de la tapa de acceso
delantera
2. Soporte del vehículo del lado izquierdo
3. Fije la parte delantera de la tapa
de acceso
4. Tire de la tapa para cerciorarse de
que está bien asegurada.
MMooddeellooss RRaallllyy
DDeessmmoonnttaajjee ddee llaa ttaappaa ddee aacccceessoo
ddeellaanntteerraa
1. Quite ambos tornillos de cuarto de
vuelta para desmontar la tapa de
servicio delantera.
EQUIPAMIENTO
40
2. Levante la parte delantera de la
cubierta y deslícela hacia delante.
MMoonnttaajjee ddee llaa ttaappaa ddee aacccceessoo
ddeellaanntteerraa
1. Deslice la tapa de acceso delante-
ra hasta su posición inicial.
2. Inserte las lengüetas traseras de
la tapa de acceso en las ranuras
de soporte del vehículo.
1. Lengüetas traseras de la tapa de acceso
delantera
2. Soporte del vehículo del lado izquierdo
3. Bloquee la tapa de acceso delan-
tera utilizando los tornillos de un
cuarto de vuelta.
TTaappaa ddee aacccceessoo ddeerreecchhaa
La tapa de acceso derecha permite el
acceso a:
Ficha de seguridad
Filtro de aire de la CVT
Varilla de medición del nivel de
aceite del motor.
AAppeerrttuurraa ddee llaa ttaappaa ddee aacccceessoo
ddeerreecchhaa
1. Gire el tornillo un cuarto de vuelta
a la izquierda.
2. Incline la tapa de acceso.
EQUIPAMIENTO
41
CCiieerrrree ddee llaa ttaappaa ddee aacccceessoo
ddeerreecchhaa
Cierre la tapa y bloquéela utilizando el
tornillo de un cuarto de vuelta.
TTaappaa ddee aacccceessoo iizzqquuiieerrddaa
La tapa de acceso izquierda se puede
desmontar para el mantenimiento del
filtro de aire del motor.
DDeessmmoonnttaajjee ddee llaa ttaappaa ddee aacccceessoo
iizzqquuiieerrddaa
1. Suelte los dos clips, situados de-
bajo de la tapa de acceso izquier-
da, que la sujetan en su posición.
2. Retire la tapa del vehículo.
IInnssttaallaacciióónn ddee llaa ttaappaa ddee aacccceessoo
iizzqquuiieerrddaa
Para la instalación se siguen en orden
inverso las etapas del procedimiento
de extracción.
EQUIPAMIENTO
42
PPAANNTTAALLLLAA DDIIGGIITTAALL DDEE 44..55""
IInnddiiccaaddoorr mmuullttiiffuunncciióónn
AATTEENNCCIIÓÓNN
LLaa lleeccttuurraa oo llaa mmaanniippuullaacciióónn ddeell
iinnddiiccaaddoorr mmuullttiiffuunncciióónn ppuueeddee ddiiss--
ttrraaeerrllee dduurraannttee llaa ccoonndduucccciióónn ddeell
vveehhííccuulloo,, ssoobbrree ttooddoo eenn lloo qquuee
rreessppeeccttaa aa llaa oobbsseerrvvaacciióónn ccoonnss--
ttaannttee ddeell eennttoorrnnoo.. PPrreessttee ssiieemmpprree
aatteenncciióónn aa llaass ccoonnddiicciioonneess ddee llaa
ccaarrrreetteerraa yy aasseeggúúrreessee ddee qquuee eell
eennttoorrnnoo eessté ddeessppeejjaaddoo yy lliibbrree ddee
oobbssttááccuullooss.. AAddeemmááss,, dduurraannttee llaa
ccoonndduucccciióónn,, mmiirree ssoolloo bbrreevveemmeenn--
ttee eell iinnddiiccaaddoorr mmuullttiiffuunncciióónn ppaarraa
mmaanntteenneerr llaa aatteenncciióónn eenn llaass ccoonn--
ddiicciioonneess ddee llaa ccaarrrreetteerraa..
El indicador multifuncional incluye in-
dicadores digitales (temperatura y
cuentarrevoluciones), testigos, iconos
y una pantalla digital para mostrar in-
formación importante (velocidad,
RPM, etc.).
PPaannttaallllaa iinnffeerriioorr
Puede mostrar lo siguiente:
Velocidad en Km/h (solo Estados
Unidos)
– RPM
AVG: consumo medio de
combustible
Dist. depósito vacío
– Configuración
– Mensajes
PPaannttaallllaa llaatteerraall iizzqquuiieerrddaa
La pantalla lateral izquierda incluye:
Indicador del nivel de combustible
Nivel de calefacción de
empuñadura
43
NNOOTTAA::
Utilice esta información como referen-
cia solamente. Debido a la configura-
ción del depósito de combustible, el
indicador de nivel de combustible indi-
cará un depósito lleno durante un pe-
riodo prologado antes de mostrar un
nivel bajo de los indicadores. La infor-
mación de "Distancia hasta depósito
vacío" es más precisa para determi-
nar si le queda suficiente gasolina pa-
ra llegar a su destino.
PPaannttaallllaa llaatteerraall ddeerreecchhaa
La pantalla lateral derecha incluye:
Temperatura del motor
Icono VSS
Icono de pasajero
PPaannttaallllaa cceennttrraall
Muestra la velocidad del vehículo en
km/h o mph.
IInnddiiccaaddoorr ddee mmaarrcchhaa sseelleecccciioonnaaddaa
Este indicador indica la posición de la
marcha de la caja de cambios:
F (avance)
R (marcha atrás)
También indicará una P cuando la pa-
lanca de posición de estacionamiento
se encuentra en la posición
bloqueada.
PPaannttaallllaa ddee vviiaajjee
La pantalla muestra información de
cuentakilómetros parcial:
Cuentakilómetros (registro de dis-
tancia acumulativa)
Cuentakilómetros A
Cuentakilómetros B
– Reloj
PPaannttaallllaa MMOODDEE
DDiissppoonniibbllee eenn llooss mmooddeellooss ccoonn mmoo--
ttoorr 990000 AACCEE ssoollaammeennttee
El indicador de modo (MODE) indica
el modo de conducción seleccionado:
– ECO
SPORT (solamente en el modelo
Sport)
RALLY (solamente en el modelo
Rally)
Se tiene que utilizar el modo RALLY
cuando se utilice el vehículo en una
carretera no pavimentada.
Cuando hay un modo seleccionado,
aparece un mensaje en la pantalla
PANTALLA DIGITAL DE 4.5"
44
inferior. El mismo tiempo, se enciende
uno o varios iconos para confirmar su
elección.
Cuando se está en modo STAN-
DARD, no se muestra ninguna
información.
MMooddoo ddee
ccoonndduucc
cciióónn IIccoonnooss
STD Sin icono
ECO
SPORT + +
RALLY
TTeessttiiggooss ee iinnddiiccaaddoorreess
Los testigos siguientes le alertarán de
alguna condición del vehículo que
puede llegar a ser grave. Algunos in-
dicadores se encenderán al poner en
marcha el vehículo para asegurarse
de que funcionan. Si algún indicador
permanece encendido después de
arrancar el vehículo, consulte el testi-
go del sistema correspondiente para
obtener más información.
NNOOTTAA::
Algunos indicadores de advertencia
aparecen en la pantalla del indicador
multifuncional y funcionan del mismo
modo que un indicador pero no se
muestran al arrancar el vehículo.
LLuucceess ddee tteessttiiggooss -- BBaarrrraa iinnffeerriioorr
LLuucceess DDeessccrriippcciióónn
VERDE: el intermitente
izquierdo o derecho está
encendido
LLuucceess DDeessccrriippcciióónn
Intermitentes de
advertencia de peligro (si
está equipado): todos los
intermitentes delanteros
y traseros parpadearán
NARANJA: problema de
funcionamiento del
vehículo
AZUL: las luces largas
están seleccionadas
ROJO: la temperatura
del motor es demasiado
alta.
ROJO: la palanca de
posición de
estacionamiento está
acoplada o hay un mal
funcionamiento del
sistema de frenos
ROJO: si se enciende
durante la conducción,
indica una anomalía.
Desconecte todos los
equipos eléctricos
innecesarios y lleve a
comprobar los sistemas
eléctricos y de carga.
NARANJA: anomalía del
sistema ABS
ROJO: si se enciende
con el motor en marcha o
durante la conducción,
indica una anomalía.
Pare el vehículo en
cuanto sea seguro
hacerlo y pare el motor.
Compruebe el nivel de
aceite del motor.
Haga comprobar el
sistema de lubricación lo
antes posible, aunque el
nivel sea correcto.
PANTALLA DIGITAL DE 4.5"
45
LLuucceess DDeessccrriippcciónn
NARANJA: se enciende
cuando el nivel de
combustible está bajo o
cuando el depósito de
combustible está casi
vacío.
Reponga combustible lo
antes posible.
NARANJA
EEnncceennddiiddoo: Anomalía
del sistema de control de
emisiones del vehículo
IInntteerrmmiitteennttee: Limitación
del motor, el modo de
funcionamiento limitado
está activado. Lleve el
vehículo a reparar
inmediatamente.
IIccoonnooss ee iinnddiiccaaddoorreess -- PPaannttaallllaa
mmuullttiiffuunncciioonnaall
IIccoonnooss
Indicador de combustible
Indicador de temperatura
Icono de pasajero: este
icono se enciende
cuando el reposapiés
izquierdo del pasajero
está desplegado
Indicador de control de
crucero
Indicador de
empuñaduras
calefactadas
Icono VSS
EEnncceennddiiddoo: Cuando el
VSS está activado o
IIccoonnooss
cuando hay una
anomalía
IInntteerrmmiitteennttee: Si el VSS
está realizando una
intervención.
Indica que el sistema de
Control de tracción está
parcialmente
desactivado.
El sistema permite
disponer de toda la
potencia del motor,
aunque con una
estabilidad reducida en la
conducción.
PPoorr ccoonnssiigguuiieennttee,, eess
nneecceessaarriioo ccoonndduucciirr ccoonn
llaa pprreeccaauucciióónn ddeebbiiddaa..
Indica que está
seleccionado el modo
ECO.
Indica que está
seleccionado el modo
SPORT.
CCoonnffiigguurraacciióónn
1
2
1. Botón SUPERIOR
2. Botón INFERIOR
IInntteennssiiddaadd ddee llaa ppaannttaallllaa
El brillo de la pantalla viene ajustado
de fábrica de manera predeterminada
a nivel medio. La intensidad puede
modificarse en un concesionario auto-
rizado de Can-Am On-Road.
PANTALLA DIGITAL DE 4.5"
46
CCoonnffiigguurraacciióónn ddeell iiddiioommaa
El idioma de la pantalla está configu-
rado en fábrica de forma predetermi-
nada en inglés. Diríjase a su
distribuidor autorizado de Can-Am
On-Road para conocer los idiomas
disponibles y cambiar la configuración
que desee.
BBoottoonneess ddee mmeennúú
BBoottóónn ssuuppeerriioorr
Es posible que se muestren las infor-
maciones siguientes al pulsar el botón
SUPERIOR.
Cuentakilómetros - Distancia
acumulada
Cuentakilómetros A
Cuentakilómetros B
– Reloj
BBoottóónn iinnffeerriioorr
Es posible que se muestren las infor-
maciones siguientes al pulsar el botón
INFERIOR.
– RPM
Estadística de combustible
(promedio)
Intervalo (km o M)
– Ajustes.
Restablecer mantenimiento
Códigos de avería
Unidades (excepto Estados
Unidos)
Restablecimiento de
estadísticas
– Luminosidad
Configuración del reloj
– Salga
El botón INFERIOR también se puede
utilizar para seleccionar un modo de
conducción.
SSeelleecccciioonnaarr,, rreessttaabblleecceerr oo ccaammbbiiaarr
uunn vvaalloorr
MMeenú ssuuppeerriioorr
Pulse el botón SUPERIOR hasta que
se seleccione la información a
visualizar.
PPaarraa rreessttaabblleecceerr eell ccuueennttaakkiillóómmee--
ttrrooss ppaarrcciiaall AA oo BB
Selección de cuentakilómetros A o B.
Pulse y mantenga pulsado el botón
SUPERIOR hasta que se restablezca
el valor.
MMeennúú iinnffeerriioorr
PPaarraa sseelleecccciioonnaarr iinnffoorrmmaacciióónn
eessppeeccííffiiccaa
Pulse el botón INFERIOR hasta que
aparezca el nombre de la información
deseada.
Excepto para AJUSTES (SETTINGS),
espere 2-3 segundos para seleccionar
y ver la información.
Para acceder al menú SETTINGS,
mantenga pulsado el botón INFE-
RIOR durante 2-3 segundos.
NNOOTTAA::
Si no se selecciona nada en 10 se-
gundos, la pantalla sale del menú
SETTINGS
PPaarraa rreessttaabblleecceerr uunn vvaalloorr ((AAVVGG))
Seleccione el valor que se debe
restablecer.
Pulse y mantenga pulsado el botón
INFERIOR hasta que se restablezca
el valor.
PPaarraa mmooddiiffiiccaarr uunn vvaalloorr ((RReelloojj))
Pulse el botón INFERIOR para selec-
cionar la información a modificar.
Una vez seleccionada, mantenga pul-
sado el botón INFERIOR para acce-
der al modo de modificación.
Pulse el botón INFERIOR hasta que
aparezca un nuevo valor.
Espere 2-3 segundos para aceptar el
cambio.
PANTALLA DIGITAL DE 4.5"
47
SSeelleecccciióónn oo ccaammbbiioo ddeell mmooddoo ddee
ccoonndduucccciióónn
DDiissppoonniibbllee eenn llooss mmooddeellooss ccoonn mmoo--
ttoorr 990000 AACCEE ssoollaammeennttee
Pulse y mantenga pulsado el botón
INFERIOR hasta cambie el valor de la
pantalla inferior.
Pulse el botón INFERIOR para des-
plazar todos los modos de conducción
disponibles.
Espere 2-3 segundos para seleccio-
nar y ver la información nueva.
Para volver al modo STANDARD, se-
leccione ECO OFF.
PANTALLA DIGITAL DE 4.5"
48
MMOODDOOSS DDEE FFUUNNCCIIOONNAAMMIIEENNTTOO
MMooddoo EECCOO
Al seleccionar el modo ECO (modo de
economía de combustible), quedan li-
mitados el régimen de revoluciones
del motor y la velocidad para mante-
ner una velocidad de crucero óptima
que permita reducir el consumo de
combustible.
Una vez que esté activado, el modo
ECO permanecerá activo hasta que
sea desactivado por el usuario.
MMooddoo SSPPOORRTT
Si el modo DEPORTIVO (SPORT) es-
tá activado, el sistema VSS permitirá
un giro de las ruedas trasera significa-
tivamente mayor y un mayor ángulo
de deslizamiento del vehículo, lo que
requerirá un contraviraje. Además,
cuando este modo está activado, el
control de tracción se reduce, lo que
significa que el deslizamiento de las
ruedas traseras no está controlado, ni
en el caso de superficies de fricción
más bajas. Este modo resulta más efi-
caz en asfalto seco o húmedo Cuando
este modo está activado, el conductor
debería tener más cuidado que al
conducir el vehículo normalmente.
Este modo solo se puede activar
cuando el conductor está solo en el
vehículo (sin pasajero) y no hay nin-
guna avería de VSS activa.
AATTEENNCCIIÓÓNN
DDeebbeeríaa ffaammiilliiaarriizzaarrssee ccoonn eell ffuunn--
cciioonnaammiieennttoo bbáássiiccoo ddeell vveehíccuulloo yy
eell mmaanneejjoo ccoonn eell ssiisstteemmaa VVSSSS aann--
tteess ddee uussaarr eell mmooddoo ddeeppoorrttiivvoo..
CCuuaannddoo ssee uussaa eell mmooddoo ddeeppoorrttiivvoo,,
eessté ssiieemmpprree aatteennttoo aa lloo qquuee llee rroo--
ddeeaa yy aa mmaanneejjaarr eell vveehhííccuulloo..
MMooddoo RRAALLLLYY
El modo RALLY se ha diseñado para
mejorar la experiencia de conducción
sobre firmes de grava suelta u otros
firmes sin asfaltar. Las intervenciones
del VSS se adaptan a firmes con la
superficie suelta. Este modo solo se
puede utilizar al conducir sobre carre-
teras sin asfaltar. Cuando este modo
está activado, el conductor debería te-
ner más cuidado que al conducir el
vehículo normalmente.
Este modo solo se puede activar
cuando el conductor está solo en el
vehículo (sin pasajero) y no hay nin-
guna avería de VSS activa.
AATTEENNCCIIÓÓNN
DDeebbeerrííaa ffaammiilliiaarriizzaarrssee ccoonn eell ffuunn--
cciioonnaammiieennttoo bbáássiiccoo ddeell vveehhííccuulloo yy
eell mmaanneejjoo ccoonn eell ssiisstteemmaa VVSSSS aann--
tteess ddee uussaarr eell mmooddoo RRAALLLLYY..
CCuuaannddoo ssee uussaa eell mmooddoo RRAALLLLYY,,
eessté ssiieemmpprree aatteennttoo aa lloo qquuee llee rroo--
ddeeaa yy aa llaa ccoonndduucccciónn ddeell
vveehhííccuulloo..
PPaannttaallllaa MMooddee
Cuando hay un modo seleccionado,
aparece un mensaje en la pantalla
inferior.
El mismo tiempo, se enciende uno o
varios iconos para confirmar su
elección.
MMooddoo ddee
ccoonndduucc
cciióónn IIccoonnooss
STD Sin icono
ECO
SPORT + +
RALLY
49
PPRROOCCEEDDIIMMIIEENNTTOOSS BBÁÁSSIICCOOSS
AArrrraannqquuee yy ppaarraaddaa ddeell mmoottoorr
AArrrraannqquuee ddeell mmoottoorr
IIMMPPOORRTTAANNTTEE: Al arrancar, las
RPM del motor aumentarán ligera-
mente por sí mismas antes de pasar a
la rotación normal.
AATTEENNCCIIÓÓNN
LLooss ggaasseess ddee eessccaappee ccoonnttiieenneenn
mmoonóxxiiddoo ddee ccaarrbboonnoo ttóóxxiiccoo qquuee
ppuueeddee aaccuummuullaarrssee rrááppiiddaammeennttee
eenn uunn rreecciinnttoo cceerrrraaddoo oo mmaall vveennttii--
llaaddoo.. SSii ssee iinnhhaallaa,, ppuueeddee pprroovvooccaarr
lleessiioonneess ggrraavveess oo iinncclluussoo llaa
mmuueerrttee..
AArrrraannqquuee eell mmoottoorr úúnniiccaammeennttee eenn
áárreeaass aabbiieerrttaass,, bbiieenn vveennttiillaaddaass..
CCoonnssuullttee
CCóómmoo eevviittaarr eell eennvveennee--
nnaammiieennttoo ppoorr mmoonnóóxxiiddoo ddee
ccaarrbboonnoo
..
1. Abra la tapa de acceso del lado
derecho y lea la ficha de seguridad
según sea necesario para prepa-
rarse usted, el pasajero y el ve-
hículo, antes de poner en marcha
el vehículo.
2. Instale la llave RF D.E.S.S. en el
anclaje D.E.S.S..
3. Pulse brevemente el botón de
arranque para activar el sistema
eléctrico.
4. Coloque el interruptor de parada
del motor en la posición de MAR-
CHA (RUN).
1
2
1. Posición MARCHA (RUN)
2. Posición PARADA (STOP)
5. Gire suavemente la empuñadura
del acelerador alejándola de usted
(suba la muñeca) para activar el
sistema de arranque. Se oirá un
pitido.
Una vez realizado este movi-
miento, suelte la empuñadura
del acelerador.
El motor se puede arrancar en
los 30 segundos siguientes sin
volver a realizar este
movimiento.
Cada vez que se para el motor,
se debe realizar este movi-
miento para arrancar el motor.
6. Mantenga presionado el pedal de
freno.
7. Pulse el botón de arranque; no es
necesario mantenerlo pulsado pa-
ra arrancar el motor.
NNOOTTAA::
Si el motor no arranca, pulse de nue-
vo el botón de arranque.
50
8. Compruebe si se indica la existen-
cia de problemas en la pantalla y
asegúrese de que la luz indicadora
del nivel de aceite se apaga.
9. Suelte la palanca de la posición de
estacionamiento. Asegúrese de
que el indicador se apaga en el
grupo de indicadores multifunción.
IIMMPPOORRTTAANNTTEE: Si la palanca de
la posición de estacionamiento no se
suelta antes de utilizar el vehículo, la
potencia del motor se limitará para im-
pedir dañar la transmisión. Sonará el
zumbador y el testigo parpadeará
para informar al conductor que debe
soltar la palanca de la posición de
estacionamiento.
PPaarraaddaa ddeell mmoottoorr
1. Detenga el vehículo.
2. Coloque el interruptor de parada
del motor en la posición de APA-
GADO (OFF).
1
2
1. Posición MARCHA (RUN)
2. Posición PARADA (STOP)
NNOOTTAA::
El motor solo se puede parar utilizan-
do el interruptor de parada del motor.
Si se saca la llave RF D.E.S.S. de su
anclaje no se detendrá el motor. La
llave es necesaria solamente para
arrancar el motor.
3. Quite la llave RF D.E.S.S..
4. Acople y bloquee la palanca de la
posición de estacionamiento.
El testigo y una P aparecerán
en la pantalla.
5. Mueva el vehículo hacia atrás y
hacia delante para asegurarse de
que la palanca de la posición de
estacionamiento está completa-
mente acoplada.
AATTEENNCCIIÓÓNN
AAccooppllee ssiieemmpprree llaa ppaallaannccaa ddee llaa
ppoossiicciióónn ddee eessttaacciioonnaammiieennttoo.. SSii
nnoo ssee bbllooqquueeaa llaa ppaallaannccaa ddee eessttaa--
cciioonnaammiieennttoo,, eell vveehhííccuulloo ppuueeddee
ddeessppllaazzaarrssee.. EEll eemmbbrraagguuee ssiieemm--
pprree ssee ddeessaaccooppllaa ccuuaannddoo ssee ppaarraa
eell vveehíccuulloo,, ddee mmaanneerraa qquuee llaa
ttrraannssmmiissiónn nnoo mmaanntteennddrráá eell vvee--
hhííccuulloo eenn ssuu lluuggaarr..
6. Baje del vehículo.
PPaarraaddaa aauuttoommááttiiccaa ddeell mmoottoorr
Este vehículo está equipado con una
función que detiene el motor 3 minu-
tos después de alcanzar la temperatu-
ra de funcionamiento del motor.
Aparecerá un mensaje en la pantalla,
junto con un pitido para impedir que
se apague en breve.
El motor se parará a menos que se dé
una de las condiciones siguientes.
Los frenos están aplicados.
La empuñadura del acelerador es-
tá activada.
AArrrraannqquuee eenn uunnaa ppeennddiieennttee
Si el vehículo está estacionado en
una pendiente y la palanca de posi-
ción de estacionamiento cuesta de
soltar, seleccione la posición F o R
(en la dirección de la parte superior de
la pendiente) y a continuación gire
suavemente la empuñadura del acele-
rador mientras suelta la palanca de
posición de estacionamiento.
PROCEDIMIENTOS BÁSICOS
51
SSiisstteemmaa ddee ccoonnttrrooll ddee
aarrrraannqquuee eenn ppeennddiieenntteess
Una pendiente del 5% hará que el ve-
hículo esté estacionario después de
que suelte el pedal del freno. Esto
previene que el vehículo se mueva
hacia delante o hacia atrás durante un
segundo.
Los frenos se sueltan automáticamen-
te una vez se aplica el acelerador.
Esto es una ventaja cuando se debe
reiniciar la marcha en una pendiente
(por ejemplo, en semáforos, al iniciar
la marcha o en un estacionamiento).
Esta función se activa automática-
mente cuando se selecciona la posi-
ción F o R para subir cualquier
pendiente en la que pueda producirse
un retroceso considerable del
vehículo.
MMoovviimmiieennttoo mmaannuuaall ddeell
vveehhííccuulloo
CCUUIIDDAADDOO
PPrrooccuurree nnoo eemmppuujjaarr eell vveehhííccuulloo eenn
uunnaa ppeennddiieennttee.. SSii ssee vvee oobblliiggaaddoo
aa eemmppuujjaarr eell vveehhííccuulloo eenn ppeennddiieenn--
ttee,, oobbsseerrvvee eessppeecciiaall pprreeccaauucciióónn yy
aasseeggúúrreessee ddee qquuee ttiieennee ffáácciill aacc--
cceessoo aall ppeeddaall ddee ffrreennoo eenn ccaassoo ddee
qquuee eell vveehhííccuulloo eemmppiieeccee aa rrooddaarr..
Para desplazar el vehículo cortas dis-
tancias sin poner en marcha el motor:
1. Sentado en el vehículo, mantenga
presionado el pedal de freno.
2. Desacople la palanca de la posi-
ción de estacionamiento.
3. Baje por el lado derecho del ve-
hículo, sin retirar el pie del pedal
de freno.
4. Empuje el vehículo y vaya utilizan-
do el freno según sea necesario.
CCUUIIDDAADDOO
EEmmppuujjee ssoolloo ddeessddee eell llaaddoo ddeerree--
cchhoo,, ddee mmooddoo qquuee eell ppeeddaall ddee ffrree--
nnoo llee rreessuullttee ffáácciillmmeennttee aacccceessiibbllee..
AAllééjjeessee ddeell ttuubboo ddee eessccaappee..
CCuuaannddoo ttiirree ddeell vveehíccuulloo hhaacciiaa
aattrrááss,, tteennggaa ccuuiiddaaddoo ddee nnoo ppiillllaarr--
ssee llooss ppiieess ccoonn llaa rruueeddaa ddeellaanntteerraa..
5. Siéntese en el vehículo y estació-
nelo como se ha indicado
anteriormente.
MMaanniioobbrraass mmaarrcchhaa aattrrááss
Para obtener más información acerca
de cómo maniobrar marcha atrás de
manera segura, consulte la sección
Instrucciones para un uso seguro
.
CCaammbbiioo aa mmaarrcchhaa aattrrááss
1. Pare el vehículo y deje el motor
funcionando a ralentí.
2. Mantenga el pie en el pedal del
freno.
3. Con el otro pie o con la mano iz-
quierda, tire de la palanca de cam-
bio hacia atrás para engranar la
marcha atrás.
Se oye un doble pitido para avisar
de que la marcha atrás está
engranada.
CCoonndduucccciióónn mmaarrcchhaa aattrrááss
Compruebe que la zona situada de-
trás de usted está despejada y siga
mirando hacia atrás mientras manio-
bre retrocediendo. Mantenga una ve-
locidad moderada y no retroceda
distancias largas.
Cómmoo qquuiittaarr llaa mmaarrcchhaa aattrrááss
1. Pare el vehículo y deje el motor
funcionando.
2. Mantenga el pie en el pedal del
freno.
3. Con el otro pie o con la mano iz-
quierda, empuje la palanca de
PROCEDIMIENTOS BÁSICOS
52
cambio hacia adelante para de-
sengranar la marcha atrás.
FFuunncciioonnaammiieennttoo dduurraannttee eell
rrooddaajjee
El vehículo precisa un rodaje de 300
km (200 mi).
Tras el período de rodaje, el vehículo
debe revisarse según se describe en
el
Programa de mantenimiento
.
MMoottoorr
AAVVIISSOO
DDuurraannttee eell ppeerrííooddoo ddee rrooddaajjee::
EEvviittee aacceelleerraarr aa ttooddoo ggaass..
EEvviittee mmaanntteenneerr llaass RRPPMM
ccoonnssttaanntteess..
EEvviittee llaa aacceelleerraacciónn ssoosstteenniiddaa..
EEvviittee vveelloocciiddaaddeess ddee ccrruucceerroo
pprroolloonnggaaddaass..
Si el ventilador no deja de funcionar
cuando el tráfico obliga a muchas pa-
radas, salga de la calzada y pare el
motor para que se enfríe o aumente la
velocidad para que el aire refrigere el
motor.
Sin embargo, una breve aceleración y
las variaciones de velocidad contribu-
yen a un buen rodaje.
FFrreennooss yy nneeuummááttiiccooss
Durante el periodo de rodaje, procure
evitar los frenazos bruscos.
AATTEENNCCIIÓÓNN
LLooss ffrreennooss yy llooss nneeuummááttiiccooss nnuuee--
vvooss nnoo ffuunncciioonnaann ccoonn pplleennaa eeffiiccaa--
cciiaa hhaassttaa qquuee ssee hhaayyaa rreeaalliizzaaddoo eell
rrooddaajjee.. EEll rreennddiimmiieennttoo ddee llooss ffrree--
nnooss,, llaa ddiirreecccciióónn yy eell ssiisstteemmaa VVSSSS
ppuueeddee vveerrssee rreedduucciiddoo,, ppoorr lloo qquuee
ddeebbeerráá oobbsseerrvvaarr eessppeecciiaall
pprreeccaauucciónn..
LLooss ffrreennooss yy llooss nneeuummááttiiccooss nneeccee--
ssiittaann aapprrooxxiimmaaddaammeennttee 330000 kkmm
((220000 mmii)) ddee ccoonndduucccciónn ccoonn ffrreennaa--
ddaass yy ccaammbbiiooss ddee ddiirreecccciióónn ffrree--
ccuueenntteess ppaarraa hhaacceerr eell rrooddaajjee.. SSii llaa
ccoonndduucccciióónn nnoo iinncclluuyyee ffrreennaaddaass yy
ccaammbbiiooss ddee ddiirreecccciónn ffrreeccuueenntteess,,
ddeejjee qquuee ppaassee aallggoo mmááss ddee ttiieemmppoo
ppaarraa hhaacceerr eell rrooddaajjee ddee llooss ffrreennooss
yy ddee llooss nneeuummááttiiccooss..
CCoorrrreeaa ddee ttrraannssmmiissiióónn
Para una correa nueva se requiere un
período de rodaje de 50 km (30 mi).
Durante este periodo:
Evite cambios bruscos de
velocidad.
Evite velocidades altas de crucero.
RReeppoossttaajjee
RReeqquuiissiittooss ddee ccoommbbuussttiibbllee
AAVVIISSOO
UUttiilliiccee ssiieemmpprree ggaassoolliinnaa nnuueevvaa..
LLaa ggaassoolliinnaa ssee ooxxiiddaa,, ccoonn llaa ccoonn--
ssiigguuiieennttee pérrddiiddaa ddee ooccttaannooss yy ddee
ccoommppoonneenntteess vvoollááttiilleess,, yy llaa pprroo--
dduucccciióónn ddee ddeeppóóssiittooss ggoommoossooss yy
ddee bbaarrnniizz qquuee ppuueeddeenn ddaaññaarr eell
ssiisstteemmaa ddee ccoommbbuussttiibbllee..
La mezcla de combustibles con al-
cohol varía según el país y la región.
Este motor ha sido diseñado para fun-
cionar con los combustibles
PROCEDIMIENTOS BÁSICOS
53
recomendados. Sin embargo, se debe
tener en cuenta lo siguiente:
No se recomienda el uso de com-
bustible con un porcentaje de al-
cohol superior al que especifican
las reglamentaciones guberna-
mentales, y su uso puede dar lu-
gar a los siguientes problemas de
los componentes del sistema de
combustible:
Dificultades de arranque y de
conducción.
Deterioro de las piezas de go-
ma o de plástico.
Corrosión de las piezas
metálicas.
Daño de las piezas internas del
motor.
Compruebe con frecuencia la posi-
ble presencia de fugas de com-
bustible y otras anomalías en el
sistema de combustible si cree
que el contenido de alcohol en la
gasolina es superior al indicado en
la normativa gubernamental
actual.
Los combustibles mezclados con
alcohol atraen y retienen la hume-
dad. Esto puede dar lugar a la se-
paración de fases del combustible
y causar problemas de rendimien-
to del motor o dañar el motor.
CCoommbbuussttiibbllee rreeccoommeennddaaddoo
Use gasolina regular sin plomo con un
octanaje mínimo de 87 AKI (RON
+MON)/2 o un octanaje de 92 RON.
Para un rendimiento óptimo, use ga-
solina premium sin plomo con un oc-
tanaje de 91 AKI (RON+MON)/2 o un
octanaje de 95 RON.
AAVVIISSOO
NNoo eexxppeerriimmeennttee nnuunnccaa ccoonn oottrrooss
ccoommbbuussttiibblleess.. EEll uussoo ddee uunn ccoomm--
bbuussttiibbllee iinnaapprrooppiiaaddoo ppuueeddee ccaauu--
ssaarr ddaaññooss eenn eell ssiisstteemmaa ddee
ccoommbbuussttiibbllee yy eell mmoottoorr..
AAVVIISSOO
NNOO uuttiilliiccee ccoommbbuussttiibbllee ddee bboommbbaass
ddee ccoommbbuussttiibbllee EE8855..
EEssttaaddooss UUnniiddooss ddee AAmméérriiccaa
La normativa de la EPA de los EE. UU.
prohíbe el uso de combustible con la
identificación E15.
PPrroocceeddiimmiieennttoo ddee rreeppoossttaajjee
AATTEENNCCIIÓÓNN
LLaa ggaassoolliinnaa eess eexxttrreemmaaddaammeennttee
iinnffllaammaabbllee yy aallttaammeennttee eexxpplloossiivvaa..
SSiiggaa eell pprroocceeddiimmiieennttoo ddee rreeppoossttaa--
jjee ppaarraa rreedduuccee eell rriieessggoo ddee iinncceenn--
ddiioo oo eexxpplloossiióónn.. CCoonnssuullttee
EEvviittaarr
rriieessggooss ddee iinncceennddiioo ddee llaa ggaassoollii--
nnaa,, eennttrree oottrrooss
..
Para repostar:
1. Aparque en el exterior, en una su-
perficie nivelada y en una zona
bien ventilada, lejos de la presen-
cia de llamas, chispas, personas
fumando o cualquier otra posible
fuente de combustión.
2. Pare el motor.
3. Deslice la puerta de llenado de
combustible hacia atrás.
4. Si el vehículo está equipado con
una tapa con cerradura para el de-
pósito de combustible, libérela.
5. Desenrosque lentamente el tapón
del depósito de combustible en
PROCEDIMIENTOS BÁSICOS
54
sentido contrario a las agujas del
reloj para retirarlo.
AATTEENNCCIIÓÓNN
SSii ppeerrcciibbee uunnaa ddiiffeerreenncciiaa ddee pprree--
ssiióónn ((ssee ooyyee uunn ssiillbbiiddoo aall aafflloojjaarr eell
ttaappóónn ddeell ddeeppóóssiittoo ddee ccoommbbuussttii--
bbllee)),, ppiiddaa qquuee iinnssppeecccciioonneenn yy,, ssii
eess pprreecciissoo,, qquuee rreeppaarreenn eell vvee--
hhííccuulloo aanntteess ddee uuttiilliizzaarrlloo..
6. Introduzca el surtidor en el cuello
de llenado.
7. Vierta el combustible lentamente
para que el aire pueda salir del de-
pósito y evitar el reflujo de com-
bustible. Procure no derramar
combustible.
8. Deje de repostar cuando el com-
bustible alcance la parte inferior
del cuello de llenado. NNoo lllleennee
eexxcceessiivvaammeennttee..
AATTEENNCCIIÓÓNN
NNuunnccaa lllleennee eell ddeepóssiittoo ddee ccoomm--
bbuussttiibbllee ccoommpplleettaammeennttee aanntteess ddee
lllleevvaarr eell vveehhííccuulloo aa uunnaa zzoonnaa eenn llaa
qquuee hhaaggaa ccaalloorr.. CCoonn eell aauummeennttoo
ddee llaa tteemmppeerraattuurraa,, ssee iinnccrreemmeennttaa
eell vvoolluummeenn ddeell ccoommbbuussttiibbllee yy eessttee
ppuueeddee ddeessbboorrddaarrssee..
AATTEENNCCIIÓÓNN
LLiimmppiiee ssiieemmpprree llaass ssaallppiiccaadduurraass
ddee ccoommbbuussttiibbllee ddeell vveehíccuulloo..
9. Apriete bien la tapa del depósito
de combustible y asegúrela (si vie-
ne instalada).
10.Empuje completamente la puerta
de llenado de combustible hacia
adelante para cerrarla.
11.Limpie el combustible que pueda
haberse derramado. En caso de
salpicaduras de combustible, lave
con agua y jabón y cámbiese de
ropa.
AAjjuussttee ddee llaa ssuussppeennssiióónn
PPaauuttaass ppaarraa llooss aajjuusstteess ddee llaa
ssuussppeennssiióónn
El ajuste de la suspensión y la carga
pueden influir en la facilidad de mane-
jo y la comodidad en el vehículo.
AATTEENNCCIIÓÓNN
EEll aajjuussttee ddee llaa ssuussppeennssiióónn ppooddrrííaa
aaffeeccttaarr aa llaa mmaanniioobbrraabbiilliiddaadd ddeell
vveehhííccuulloo..
DDeeddiiqquuee eell ttiieemmppoo nneecceessaarriioo ppaarraa
ffaammiilliiaarriizzaarrssee ccoonn llaa rreessppuueessttaa
ddeell vveehíccuulloo ddeessppuéss ddee rreeaalliizzaarr
ccuuaallqquuiieerr aajjuussttee ddee llaa ssuussppeennssiióónn..
La elección de los ajustes de la sus-
pensión varía según el peso del piloto,
la carga del vehículo, las preferencias
personales, la velocidad de conduc-
ción y el estado del terreno.
La mejor manera de configurar la sus-
pensión es, a partir de la configura-
ción de fábrica, ir personalizando los
ajustes uno a uno.
Los ajustes de la parte delantera y tra-
sera están interrelacionados. Por
ejemplo, quizá sea necesario rea-
justar los amortiguadores traseros
después de ajustar los delanteros.
Pruebe el vehículo en marcha en las
mismas condiciones: pista, velocidad,
carga, etc.
Cambie un ajuste y repita la prueba.
Proceda metódicamente hasta que
los resultados le parezcan
satisfactorios.
CCoonnffiigguurraacciióónn ddee ffáábbrriiccaa ddee llaa
ssuussppeennssiióónn
SSuussppeennssiióónn ddeellaanntteerraa
PROCEDIMIENTOS BÁSICOS
55
Ajuste Modelo Configura
ción de
fábrica
Precarga
de muelle
Ryker 600
ACE
Ryker 900
ACE
No
ajustable
Ryker
Rally 900
ACE
Entre lass
posicio
nes 2 y 3
Ryker
Sport 900
ACE Posición 3
Amortigua
ción de
compre
sión
Ryker
Rally 900
ACE Posición 2
1
2
3
4
1
2
PPRREECCAARRGGAA DDEE MMUUEELLLLEE
1. Posición nº 1
2. Posición nº 4
SSuussppeennssiióónn ttrraasseerraa
Ajuste Modelo Configura
ción de
fábrica
Precarga
de muelle
Ryker 600
ACE
Ryker 900
ACE
No
ajustable
Ryker
Rally 900
ACE
239 ± 1
mm
(9,4 ±
0,039
pulg)
Ryker
Sport 900
ACE
227 ± 1
mm
(9 ± 0,039
pulg)
Amortigua
ción de
compre
sión
Ryker
Rally 900
ACE Posición 2
1
2
1. Distancia que se debe medir
2. Anillo de ajuste
AAjjuussttee ddee llaa pprreeccaarrggaa ddeell mmuueellllee
Acorte el muelle para una conducción
más firme en terreno accidentado pa-
vimentado o cuando monte con un pa-
sajero o con más carga de lo habitual.
Alargue el muelle para una conduc-
ción más suave sobre terreno en buen
estado.
Los ajustes de fábrica son apropiados
para casi todas las condiciones.
Tenga en cuenta que el aumento de
PROCEDIMIENTOS BÁSICOS
56
la distancia al suelo puede afectar el
manejo del vehículo.
AATTEENNCCIIÓÓNN
EEll aajjuussttee ddee llaa aammoorrttiigguuaacciióónn ddee--
llaanntteerraa ssiieemmpprree ddeebbee ffiijjaarrssee eenn llaa
mmiissmmaa ppoossiicciónn..
LLaa lloonnggiittuudd ddeell mmuueellllee ddeebbee sseerr
iigguuaall aa aammbbooss llaaddooss..
NNoo aajjuussttee nnuunnccaa uunnaa ssoollaa
aammoorrttiigguuaacciióónn..
UUnn aajjuussttee ddeessiigguuaall ppuueeddee aaffeeccttaarr
aall mmaanneejjoo yy pprroovvooccaarr uunnaa ppéérrddiiddaa
ddee eessttaabbiilliiddaadd,, ccoonn eell ccoonnssiigguuiieenn--
ttee rriieessggoo ddee aacccciiddeennttee..
1. Levante el vehículo.
2. Ajuste la precarga de muelle giran-
do el anillo de ajuste.
AAjjuusstteess ddee llooss aammoorrttiigguuaaddoorreess
La compresión de la amortiguación
controla la reacción del amortiguador
durante la conducción.
Posición Ajuste Resultado
en baches
grandes
1 Suave
Compre
sión de
amortigua
ción más
blanda
4 Dura
Compre
sión de
amortigua
ción más
dura
1. Posición nº 1
2. Posición nº 2
3. Posición nº 3
4. Posición nº 4
AATTEENNCCIIÓÓNN
AAsseeggúúrreessee ddee qquuee llaa ccoonnffiigguurraa--
cciióónn ddee llaa ccoommpprreessiónn ddee aammoorrttii--
gguuaacciióónn sseeaa iigguuaall eenn aammbbooss
aammoorrttiigguuaaddoorreess ddeellaanntteerrooss..
PROCEDIMIENTOS BÁSICOS
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO 57
IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS PPAARRAA UUNN
UUSSOO SSEEGGUURROO
58 INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
QQUUÉÉ EESS DDIIFFEERREENNTTEE DDEE OOTTRROOSS VVEEHHÍÍCCUULLOOSS''
Esta sección le ayudará a compren-
der algunas características distintivas
y de funcionamiento de este vehículo
EEssttaabbiilliiddaadd
La configuración en “Y” de este ve-
hículo de 3 ruedas proporcionan una
mayor estabilidad a baja velocidad
que una motocicleta.
No obstante, no es menos estable
que un vehículo de cuatro ruedas, co-
mo un automóvil. Las tecnologías de
conducción asistida, como el sistema
electrónico de estabilidad del vehículo
(VSS), contribuyen a mantener la es-
tabilidad en las maniobras; no obstan-
te, aun así existe el riesgo de perder
el control de vehículo o volcar si se
realiza maniobras extremas (como gi-
ros bruscos a alta velocidad), si se so-
brecarga el vehículo o al topar con
objetos o superficies irregulares. Ade-
más, el usuario o el pasajero pueden
caer en maniobras bruscas de giro,
aceleración, frenazos o impactos.
RReessppuueessttaa aall eessttaaddoo ddee llaa
ccaarrrreetteerraa
El comportamiento de este vehículo
en la carretera puede ser diferente del
de otros vehículos. Siga estas
recomendaciones.
No circule sobre hielo o nieve ni
fuera de carreteras o de pistas
preparadas
Evite los charcos y la corriente de
agua. El vehículo hidroplanea con
mayor facilidad que un automóvil.
Si debe atravesar un curso de
agua, reduzca la marcha.
Reduzca la velocidad en los cami-
nos en los que haya grava, tierra o
arena.
La conducción a una temperatura
inferior a 5 °C (41 °F) provocará
una pérdida de adherencia.
Consulte
ESTRATEGIAS PARA LA
CONDUCCIÓN EN LA VÍA PÚBLICA
(PÁGINA 77) ESTRATEGIAS PARA
LA CONDUCCIÓN EN LA VÍA PÚBLI-
CA
para obtener instrucciones
detalladas.
PPeeddaall ddee ffrreennoo
Con un solo pedal se frenan las tres
ruedas. No hay freno manual ni existe
ningún medio de accionar por separa-
do los frenos de la parte delantera y
trasera.
Este vehículo es capaz de frenar y di-
rigir al mismo tiempo, mucho mejor
que una motocicleta y se puede dete-
ner muy rápidamente. Esté atento a
los vehículos que van detrás de usted,
ya que es posible que no puedan de-
tenerse o reaccionar tan rápidamente.
SSiisstteemmaa ddee ffrreennooss aannttiibbllooqquueeoo
((AABBSS))
El vehículo está equipado con un sis-
tema de frenos antibloqueo (ABS),
que forma parte del sistema de estabi-
lidad del vehículo (VSS).
Este sistema ayuda a mantener el
control de la dirección durante una si-
tuación de frenado de emergencia im-
pidiendo que se bloqueen los frenos.
PPoossiicciióónn ddee eessttaacciioonnaammiieennttoo
La palanca de posición de estaciona-
miento es un dispositivo mecánico
que bloquea el eje de transmisión
cuando está acoplada.
AAVVIISSOO
NNuunnccaa iinntteennttee rreedduucciirr oo ddeetteenneerr eell
vveehhííccuulloo mmoovviieennddoo llaa ppaallaannccaa ddee
ppoossiicciióónn ddee eessttaacciioonnaammiieennttoo.. EEll
eejjee ddee ttrraannssmmiissiióónn yy llaa ccaajjaa ddee
ccaammbbiiooss rreessuullttaarráánn ddañaaddooss..
Además, el indicador de marcha se-
leccionada indicará una P cuando la
palanca de posición de estaciona-
miento se encuentra en la posición
bloqueada.
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO 59
DDiirreecccciióónn
SSiisstteemmaa ddee ddiirreecccciióónn ddee aattaaqquuee
ddiirreeccttoo
Para tomar una curva, gire siempre el
manillar en la dirección de la curva.
Motociclistas: no realice un contravira-
je como lo haría con una motocicleta.
A diferencia de las motocicletas, este
vehículo de 3 ruedas no se inclina al
girar. Debe volver a aprender cómo
girar. Practique los giros a diferentes
velocidades hasta que lo domine.
FFuueerrzzaass llaatteerraalleess aall ggiirraarr
A diferencia de las motocicletas, este
vehículo no se inclina al girar. Notará
fuerzas que le empujan lateralmente
hacia el exterior de la curva.
Para mantener el equilibrio, tanto el
conductor como el pasajero deben
agarrarse con ambas manos y mante-
ner los pies bien apoyados en los
estribos.
En los virajes bruscos puede que re-
sulte de utilidad inclinar la parte supe-
rior del cuerpo hacia delante y hacia
el interior de la curva.
AAnncchhuurraa
Dado que este vehículo es más ancho
que una motocicleta típica:
Mantenga siempre las ruedas de-
lanteras en su carril. Preste espe-
cial atención a la posición de la
ruedas delanteras al entrar en una
curva o durante un
adelantamiento.
No circule en paralelo por el mis-
mo carril con otro vehículo ni inva-
da parcialmente otro carril. La
conducción en grupo debe reali-
zarse en fila, aunque se trate de
motocicletas.
Prepárese para abrirse más al vi-
rar para evitar obstáculos.
NNOOTTAA::
Evitar un obstáculo con las ruedas de-
lanteras no garantiza evitarlo también
con la rueda trasera.
MMaarrcchhaa aattrrááss
El icono de Marcha atrás aparece
en el indicador de marcha selecciona-
da cuando se selecciona la posición
de marcha atrás.
Este vehículo puede ir marcha atrás
como un automóvil. Sin embargo, hay
algunas diferencias importantes:
Si es necesario, pida al pasajero
que baje del vehículo en caso de
que la visibilidad sea limitada.
Recuerde que la parte delantera
es más ancha que la trasera.
Cuando se disponga a ir marcha
atrás, supervise que no haya obje-
tos cerca que pudieran golpear
con los neumáticos delanteros.
Mantenga una velocidad modera-
da y no retroceda distancias
largas.
Cuando sea posible, aparque de
modo que luego no tenga que salir
marcha atrás.
CCUUIIDDAADDOO
MMaanntteennggaa ssiieemmpprree llooss ddooss ppiieess
ssoobbrree llooss rreeppoossaappiiééss ccuuaannddoo mmaa--
nniioobbrree mmaarrcchhaa aattrrááss.. NNoo ppoonnggaa
nnuunnccaa llooss ppiieess eenn eell ssuueelloo mmiieenn--
ttrraass eell vveehíccuulloo rreettrroocceeddaa..
PPeerrmmiissoo ddee ccoonndduucciirr yy lleeyyeess
llooccaalleess''
Los requisitos del permiso de condu-
cir para operar este vehículo varían
según la ubicación.' Dependiendo de
la legislación local, es posible que ne-
cesite un permiso de conducción de
automóviles, un permiso de motoci-
cleta o una autorización específica
para un vehículo de 3 ruedas.
Consulte a las autoridades locales si
dispone del permiso adecuado antes
QUÉ ES DIFERENTE DE OTROS VEHÍCULOS'
60 INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
de utilizar el vehículo en la vía
pública.
QUÉ ES DIFERENTE DE OTROS VEHÍCULOS'
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO 61
TTEECCNNOOLLOOGGÍÍAASS DDEE CCOONNDDUUCCCCIIÓÓNN AASSIISSTTIIDDAA
SSiisstteemmaa ddee eessttaabbiilliiddaadd ddeell
vveehhííccuulloo ((VVSSSS))
Este vehículo está equipado con un
sistema de estabilidad del vehículo
(Vehicle Stability System, VSS).
Este sistema le ayuda a mantener el
control de la dirección del vehículo y
reduce el riesgo de vuelco en determi-
nadas situaciones.
El VSS está compuesto por:
Un ssiisstteemmaa ddee ffrreennooss aannttiibblloo--
qquueeoo ((AAnnttii--lloocckk BBrraakkiinngg SSyysstteemm,,
AABBSS)) que contribuye a mantener
el control de la dirección durante
una situación de frenada de emer-
gencia al evitar que se bloqueen
las ruedas.
Un sistema de ddiissttrriibbuucciióónn eelleecc--
ttrróónniiccaa ddee ffrreennooss ((EEBBDD)), que
equilibra automáticamente la ac-
ción de los frenos entre las tres
ruedas. Con el ABS el EBD contri-
buye a mantener el control de la
dirección y a ampliar al máximo la
fuerza de frenado, en función de la
tracción disponible.
Un ssiisstteemmaa ddee ccoonnttrrooll ddee ttrraacc--
cciióónn ((TTCCSS)) que ayuda a evitar
que la rueda trasera patine. El
TCS limitará el giro de la rueda tra-
sera únicamente si se gira el mani-
llar (desviándolo de la línea recta)
o si las condiciones de tracción o
la estabilidad del vehículo requie-
ren reducir el par motor. El sistema
permite derrapar más cuando los
modos SPORT o RALLY están
seleccionados.
Un ssiisstteemmaa ddee ccoonnttrrooll ddee eessttaabbii--
lliiddaadd ((SSCCSS)), diseñado para limitar
la potencia que se transmite al
neumático trasero y para frenar las
ruedas por separado, con lo que
se reduce el riesgo de pérdida de
control o vuelco del vehículo.
LLiimmiittaacciioonneess
VSS no puede ayudarle a mantener el
control en todas las situaciones.
SSuuppeerrffiicciieess ccoonn ttrraacccciióónn eessccaassaa
El agarre de los neumáticos a la su-
perficie de la carretera limita la capa-
cidad máxima de frenado. Incluso con
los sistemas ABS y EBD, la distancia
de frenado será mayor en superficies
con poca adherencia, si no mantiene
la presión de los neumáticos reco-
mendada o el estado de la banda de
rodadura no es adecuado.
Si los neumáticos pierden tracción
con la superficie de la carretera, pue-
de perder el control del vehículo, aun
con el dispositivo VSS.
Si el asfalto queda total o parcialmen-
te cubierto de hielo, nieve o nieve fan-
gosa, no habrá suficiente tracción
para mantener el control del vehículo,
incluso con VSS. No maniobre sobre
nieve, hielo ni nieve fangosa.
NNOOTTAA::
La adherencia del vehículo empieza a
disminuir por debajo de 5 °C (41 °F).
Al igual que otros vehículos de carre-
tera, este vehículo puede hidropla-
near en agua (perder tracción sobre
una capa de agua). Si circula a dema-
siada velocidad sobre un gran charco
o una corriente de agua sobre la ca-
rretera, el vehículo puede perder trac-
ción y virar sin que pueda dominarlo,
ni siquiera con ayuda del VSS. Evite
los grandes charcos y las corrientes
de agua en la carretera; reduzca la
velocidad y deténgase en la cuneta
en caso de lluvias intensas. Si debe
atravesar un curso de agua, reduzca
la velocidad lo máximo posible antes
de hacerlo.
TTooddooss llooss mmooddeellooss eexxcceeppttoo RRyykkeerr
RRaallllyy 990000AACCEE
Reduzca la velocidad en superficies
con poco agarre, como el barro, la
arena, la grava o el pavimento húme-
do. Este vehículo no está destinado al
uso fuera de carreteras. Utilice siem-
pre el vehículo en carreteras en buen
62 INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
estado. No utilice el vehículo en otros
caminos.
MMooddeellooss RRyykkeerr RRaallllyy 990000AACCEE
Este modelo está específicamente di-
señado para usarlo en distintas super-
ficies de rodadura. Aunque se puede
utilizar sobre superficies con menos
agarre, NO ES UN VEHÍCULO
TODOTERRENO.
Tenga en cuenta que al conducir so-
bre superficies resbaladizas los siste-
mas del vehículo no pueden
compensar todas las situaciones de
conducción peligrosas. GUÍESE POR
EL SENTIDO COMÚN.
Seleccione siempre el mmooddoo RRAALLLLYY
al conducir en estas condiciones.
Consulte
Ajustes
en el apartado
Pan-
talla digital de 4,5"
.
NNeeuummááttiiccooss
El sistema VSS del vehículo ha sido
calibrado para ofrecer su máximo ren-
dimiento con neumáticos de tamaño,
material y banda de rodadura especí-
ficos. La sustitución de los neumáti-
cos por otros no homologados por
BRP puede provocar que el sistema
VSS sea menos eficaz.
Utilice únicamente neumáticos reco-
mendados por BRP, que sólo se pue-
den adquirir a través de distribuidores
autorizados de Can-Am On-Road.
La presión del neumático y el estado
de la banda de rodadura son impor-
tantes para mantener la tracción; so-
bre todo en superficies poco
compactas o húmedas. Una presión
de los neumáticos demasiado baja
puede provocar hidroplaneo y una
acumulación de calor excesiva, mien-
tras que una presión demasiado alta
puede reducir la eficacia del VSS.
GGiirrooss bbrruussccooss
El sistema VSS no controla ni limita
las maniobras de la dirección: no
puede evitar que el conductor gire
bruscamente. Un movimiento amplio
y rápido del manillar puede provocar
la pérdida de control, virajes no con-
trolados o, incluso, que vuelque el
vehículo.
EExxcceessoo ddee vveelloocciiddaadd
El sistema VSS no controla la veloci-
dad del vehículo, excepto cuando in-
terviene el SCS durante un giro. El
sistema VSS no puede impedir que el
vehículo entre en una curva demasia-
do rápido. Si conduce a una velocidad
excesiva, puede perder el control, in-
cluso aunque actúe el sistema VSS.
EExxcceessoo ddee ppeessoo
Nunca cargue un vehículo más de lo
especificado.
TTooddooss llooss mmooddeellooss eexxcceeppttoo RRyykkeerr
RRaallllyy 990000AACCEE
LLíímmiitteess ddee ppeessoo
Límite de carga
del vehículo
(incluido el
conductor, el
pasajero*, la
carga y los
accesorios
añadidos)
204 kg (449 lb)
Compartimento
de la guantera 2 kg (4,4 lb)
* No se permite ningún pasajero sin la
instalación de un kit de asiento de pasajero
homologado
TECNOLOGÍAS DE CONDUCCIÓN ASISTIDA
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO 63
RRyykkeerr RRaallllyy 990000AACCEE
LLíímmiitteess ddee ppeessoo
Límite de carga
del vehículo
(incluido el
conductor, el
pasajero*, la
carga y los
accesorios
añadidos)
199 kg (438 lb)
Compartimento
de la guantera 2 kg (4,4 lb)
* No se permite ningún pasajero sin la
instalación de un kit de asiento de pasajero
homologado
TECNOLOGÍAS DE CONDUCCIÓN ASISTIDA
64 INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
CCOOMMPPRREENNSSIIÓÓNN DDEE LLOOSS RRIIEESSGGOOSS DDEE LLAA
CCAARRRREETTEERRAA
Antes de utilizar este vehículo de 3
rueda,s vea el vídeo de seguridad, lea
la ficha de seguridad y todas las eti-
quetas de seguridad colocadas en el
producto.
Tenga en cuenta el riesgo de sufrir le-
siones o incluso de muerte en caso de
accidente, cómo se puede reducir y si
está dispuesto a correr ese riesgo.
Hay muchos factores que pueden
contribuir al riesgo que debe afrontar.
Puede controlar alguno de esos facto-
res; pero otros, como el comporta-
miento de otros conductores, se
encuentran fuera de su control.
A continuación se indican algunos de
los factores que inciden en el nivel de
riesgo:
TTiippoo ddee vveehhííccuulloo
Los distintos tipos de vehículos varían
en tamaño, visibilidad y maniobrabili-
dad. Asimismo, brindan diferentes
grados de protección.
Este vehículo es pequeño y manio-
brable. La maniobrabilidad puede faci-
litar que se eviten colisiones. No
obstante, los vehículos más pequeños
resultan menos visibles, por lo que co-
rren más riesgos de sufrir accidentes
debidos a inadvertencias por parte de
otros motoristas. En algunas situacio-
nes, el Ryker es menos susceptible
de verse involucrado en una colisión
que una motocicleta. Por ejemplo, es
menos probable que vuelque si con-
duce a poca velocidad. No obstante,
hay otras situaciones en las que exis-
ten más probabilidades de sufrir un
accidente con el vehículo. Por ejem-
plo, debido a su mayor anchura, no
podrá pasar por lugares por los que
puede hacerlo una motocicleta.
En los automóviles y camiones, la es-
tructura del vehículo proporciona pro-
tección en caso de accidente y ante
otros riesgos de la carretera. Además,
los pasajeros pueden protegerse con
el cinturón de seguridad. Debe presu-
poner que la conducción de este ve-
hículo entraña más riesgos que la de
un automóvil, y que el riesgo de lesio-
nes es similar al de ir en motocicleta.
Al igual que cuando se conduce una
motocicleta, se puede reducir el ries-
go de sufrir lesiones si se usan casco
y prendas protectoras.
PPeerriicciiaa yy ccrriitteerriioo ddeell
ccoonndduuccttoorr
Todos los conductores pueden con-
trolar hasta cierto punto el riesgo al
que se exponen en la carretera.
Los conductores que desarrollen téc-
nicas de conducción adecuadas po-
drán controlar mejor su vehículo.
No se base en su experiencia con mo-
tocicletas, automóviles, ATV, moto-
nieves ni ningún otro tipo de vehículo
cuando se prepare para utilizar el
vehículo.
Aprenda a conocer las características
que diferencian a este vehículo. Lea
esta Guía del usuario y vea el vídeo
sobre seguridad en:
hhttttppss::////ccaann--aamm..bbrrpp..ccoomm//ssppyyddeerr//ooww--
nneerrss//ssaaffeettyy//ssaaffeettyy--iinnffoorrmmaattiioonn..hhttmmll
O utilice el siguiente código QR:
Si lo hay disponible, haga un curso de
aprendizaje. Aprenda a dominar los
mandos y a realizar los ejercicios
prácticos con precisión y confianza
antes de circular con el vehículo en
carretera.
Cuando empiece a circular por carre-
tera, hágalo en situaciones de menos
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO 65
complicación (p. ej., con poco tráfico,
a velocidad moderada, con buen tiem-
po y sin pasajero) y vaya afrontando
poco a poco situaciones de conduc-
ción más exigentes a medida que va-
ya ganando en habilidad. Planifique
con antelación para evitar situaciones
demasiado difíciles para su nivel de
destreza, o que presente más riesgos
de los que desea asumir.
Incluso los conductores experimenta-
dos provocan colisiones. Por ejemplo,
si utiliza sus habilidades para realizar
maniobras extremas o acrobacias, se
expondrá a un riesgo mayor. El con-
ductor inteligente aplica su buen crite-
rio además de su pericia para
aumentar el margen de seguridad y
reducir los riesgos al mínimo. Aprenda
las técnicas de conducción defensiva
en
Estrategias para la conducción en
la vía pública
.
EEssttaaddoo ddeell ccoonndduuccttoorr
El conductor debe estar alerta, sobrio
y físicamente preparado para la con-
ducción. Uso incompatible con el con-
sumo y los efectos de drogas o
alcohol. La conducción en estado de
ebriedad, fatiga u otros impedimentos
aumenta el riesgo de accidentes.
El alcohol, las drogas, los medica-
mentos, el cansancio, el sueño y las
emociones pueden afectar a su capa-
cidad de conducir de forma segura.
Igual que conducir una motocicleta,
conducir este vehículo es una activi-
dad complicada — estar en buen es-
tado físico y mental es todavía más
importante que para un coche. La po-
lítica más segura consiste en no utili-
zar nunca el vehículo a menos que
esté alerta y completamente sobrio.
Aunque el nivel de alcohol en su san-
gre no sobrepase el límite legal, su
criterio y habilidad se verán dificulta-
dos si ha consumido alcohol.
Para conducir el vehículo debe ser ca-
paz de utilizar todos los mandos y
controles, girar el manillar sin restric-
ciones y supervisar el entorno.
Los pasajeros también tienen que
estar atentos, sobrios y poder mante-
ner su posición, agarrarse y reaccio-
nar de forma apropiada en las curvas,
ante baches, cuando se acelera y
cuando se detiene el vehículo.
EEssttaaddoo ddeell vveehhííccuulloo
Mantenga el vehículo en buenas
condiciones.
Realice las comprobaciones previas
al uso y lleve a cabo las operaciones
de mantenimiento con regularidad.
Observe si aparecen mensajes en el
grupo de indicadores multifunción
cuando arranque el vehículo y, antes
de ponerse en marcha, solucione
cualquier problema que pudiera
surgir.
Utilice siempre el indicador multifun-
ción con suma precaución. Prestar
demasiada atención a la pantalla du-
rante la conducción aumenta signifi-
cativamente el riesgo de accidente.
EEssttaaddoo ddee llaa ccaarrrreetteerraa yy
ccoonnddiicciioonneess mmeetteeoorroollóóggiiccaass
Las carreteras con tráfico intenso, po-
ca visibilidad o cuyo piso se caracteri-
za por una adherencia deficiente
suponen un aumento del riesgo. Elija
rutas adecuadas a su nivel de habili-
dad y al de riesgo que está dispuesto
a aceptar.
COMPRENSIÓN DE LOS RIESGOS DE LA CARRETERA
66 INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
EEQQUUIIPPAAMMIIEENNTTOO
La conducción de este vehículo re-
quiere el mismo equipo de protección
que el motociclismo. Aunque a baja
velocidad el vehículo es más estable
que una motocicleta, en caso de coli-
sión aún puede salir despedido.
Esta sección se basa en la orientación
para motoristas que ofrece la Mo-
torcycle Safety Foundation (MSF).
En caso de accidente, una indumen-
taria y accesorios protectores adecua-
dos pueden evitar o reducir lesiones.
La indumentaria de protección tam-
bién le ayuda a mantenerse cómodo y
contribuye a protegerle frente a los
elementos.
Entre los accesorios básicos de pro-
tección para conductor y pasajero se
recomienda un calzado resistente que
cubra los tobillos y que tenga suelas
antideslizantes, pantalones largos,
una chaqueta, guantes integrales y,
sobre todo, un casco homologado con
protección ocular adecuada que sal-
vaguarde la cabeza y los ojos.
EEQQUUIIPPAAMMIIEENNTTOO
1. Casco homologado
2. Protección ocular y facial
3. Chaqueta de manga larga
4. Guantes
5. Pantalones largos
6. Calzado que cubra el tobillo
Una indumentaria adecuada puede
reducir la gravedad de las lesiones
del conductor o el pasajero en caso
de accidente.
CCaassccooss
El uso del casco protege la cabeza y
el cerebro contra posibles lesiones.
Un casco puede proteger también la
cara del pasajero acompañante de
impactos con la parte trasera del cas-
co del conductor. El mejor casco del
mercado no garantiza tampoco la pro-
tección total contra lesiones, pero las
estadísticas indican que el uso de
casco reduce considerablemente el
riesgo de lesiones cerebrales. Proté-
jase y lleve siempre casco durante la
conducción.
SSeelleecccciióónn ddeell ccaassccoo
Los cascos deben estar fabricados de
forma que cumplan las normas vigen-
tes en su zona.
Un casco integral proporciona la má-
xima protección frente a impactos, ya
que cubre completamente la cabeza y
la cara. También puede ofrecer pro-
tección frente a residuos piedras, in-
sectos, etc.
Un casco que no cubra la cara o de
tres cuartos también puede ofrecer
protección. Está construido con los
mismos componentes básicos, pero
no ofrece la protección facial ni de la
barbilla que brindan los cascos inte-
grales. Si usa un casco abierto por la
cara, debe utilizar una pantalla facial
o gafas de protección.
NNOOTTAA::
Unas gafas normales o de sol no
constituyen una protección suficiente
para los ojos de un motorista. Se pue-
den romper o caerse, y no evitan que
el viento y los objetos empujado por él
puedan alcanzar los ojos.
Utilice pantallas faciales teñidas, ga-
fas protectoras o gafas de día única-
mente; no las utilice de noche o si la
iluminación es escasa. No utilice es-
tos artículos si no le permiten distin-
guir los colores adecuadamente.
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO 67
OOttrraass pprreennddaass yy
eeqquuiippaammiieennttoo
CCaallzzaaddoo
Utilice siempre calzado cerrado. Unas
botas resistentes que cubran el tobillo
le protegerán ante diversos factores
de riesgo en la conducción, como las
piedras del camino que puedan salir
proyectadas y quemaduras debidas a
la alta temperatura del tubo de
escape.
Evite utilizar cordones largos para el
calzado, ya que podrían enredarse
con la palanca de cambio, el pedal de
freno u otros componentes. Las sue-
las de goma y los tacones bajos facili-
tan el apoyo de los pies en los
reposapiés.
GGuuaanntteess
El uso de guantes enteros ofrece pro-
tección para las manos contra el vien-
to, el sol, el calor, el frío y los objetos
en el aire. Unos guantes bien ajusta-
dos facilitarán un mejor agarre del
manillar y contribuirán a reducir la fati-
ga. En caso de caída, la resistencia
de unos guantes para motocicleta re-
forzados contribuirá a protegerle las
manos. Los guantes destinados espe-
cíficamente a los motoristas tienen las
costuras hacia fuera para evitar la irri-
tación y están curvados para facilitar
un agarre natural alrededor de las em-
puñaduras. Si los guantes son dema-
siado gruesos, podrían dificultar la
operación de los controles. Los guan-
tes de puño largo evitan que el aire
frío suba por las mangas y protegen
las muñecas.
1. Guante de puño largo
CChhaaqquueettaass,, ppaannttaalloonneess yy ttrraajjeess
Utilice chaqueta y pantalones largos,
o bien un mono integral. La ropa de
protección de calidad para motorista
es confortable y puede evitar distrac-
ciones por condiciones ambientales
adversas. En caso de accidente, las
prendas protectoras de calidad fabri-
cadas con materiales resistentes pue-
den evitar o reducir el riesgo de
lesiones. Algunas prendas incluyen
relleno o una estructura rígida que
puede reducir aún más el riesgo de le-
siones en caso de accidente. Los pan-
talones también contribuyen a evitar
quemaduras por contacto con compo-
nentes a alta temperatura.
Con frecuencia, la ropa especial para
motoristas proporcionará la mejor
combinación de ajuste y protección.
Estas prendas están diseñadas para
que queden bien ajustadas cuando el
conductor está sentado en posición
de conducción. Son más largas en las
mangas y en las piernas y están más
rellenas por los hombros. Los monos
se presentan en una y dos piezas.
El cuero es una buena elección, ya
que es un material duradero, resisten-
te al viento y protege de lesiones.
Otras prendas protectoras resistentes
a la abrasión fabricadas con tejidos
sintéticos también constituyen buenas
opciones. No lleve prendas sueltas ni
largas, así como tampoco bufandas o
pañuelos que pudieran enredarse en
las piezas móviles.
Las solapas y los cierres aíslan del
viento. Una chaqueta con cremallera
EQUIPAMIENTO
68 INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
en la parte delantera será más resis-
tente al viento que otra con botones o
broches. Una solapa de material so-
bre la cremallera de la chaqueta pro-
porciona una protección adicional
contra el viento. Es recomendable uti-
lizar una chaqueta con mangas y cin-
tura ajustadas para que no entre el
viento por la ropa. Un cuello amplio y
suelto puede batir durante la conduc-
ción e irritar la piel o ser motivo de
distracción.
En temperaturas frías, protéjase con-
tra el riesgo de hipotermia. La hipoter-
mia, cuando el cuerpo se encuentra
sometido a una temperatura muy ba-
ja, puede provocar pérdida de con-
centración, reducción de la capacidad
de reacción y pérdida de la capacidad
de movimiento muscular preciso y flui-
do. Cuando haga frío, use prendas
protectoras adecuadas, por ejemplo,
una chaqueta cortavientos y capas de
tejidos térmicos. Incluso en tempera-
turas moderadas, podría verse afec-
tado por el frío que causa el viento
durante la conducción.
Las prendas protectoras adecuadas
para la conducción en temperaturas
frías pueden resultar incómodas
cuando no esté en marcha. Utilice ca-
pas de forma que pueda quitarse fácil-
mente algunas prendas. El uso de
una capa exterior cortavientos sobre
las prendas protectoras evita que el
aire frío alcance la piel.
Con el equipamiento apropiado, el
conductor también resultará más visi-
ble para los demás. Es buena idea
usar una indumentaria con colores
brillantes. Si lleva una chaqueta oscu-
ra, puede ponerse encima un chaleco
reflectante corriente. Es aconsejable
aplicar cinta reflectante adicional a las
prendas que utiliza habitualmente en
la conducción.
RRooppaa iimmppeerrmmeeaabbllee
Si necesita utilizar el vehículo en con-
diciones húmedas, utilice prendas im-
permeables. En viajes largos, es
buena idea llevar prendas impermea-
bles en el vehículo. La humedad y el
frío resultan incómodos y pueden
afectar a la capacidad de atención del
conductor.
Hay de una y dos piezas; es mejor la
indumentaria que ha sido diseñada
específicamente para motoristas. Los
colores de alta visibilidad, como el na-
ranja o el amarillo, son buenas opcio-
nes. Conviene que haya partes
elásticas en la cintura, las perneras
de los pantalones y las mangas. La
chaqueta debe ser de cuello alto y te-
ner cremallera hasta arriba, con sola-
pas anchas sobre la abertura. A la
hora de comprar prendas para la llu-
via, considere la posibilidad de incluir
guantes y calzado impermeable.
Recuerde que si llueve es preferible
no conducir. Si conduce con lluvia,
quizá deba detenerse en caso de que
empiece a acumularse agua en la
carretera.
PPrrootteecccciióónn ppaarraa llooss ooííddooss
La exposición durante mucho tiempo
al viento y al ruido del motor en la con-
ducción puede provocar una pérdida
permanente de capacidad auditiva. El
uso de dispositivos protectores para
el oído (por ejemplo, tapones) puede
evitar el deterioro de la capacidad au-
ditiva. Consulte la legislación local an-
tes de usar dispositivos protectores
para el oído.
EQUIPAMIENTO
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO 69
TTÉÉCCNNIICCAASS DDEE CCOONNDDUUCCCCIIÓÓNN YY EEJJEERRCCIICCIIOOSS
PPRRÁÁCCTTIICCOOSS NNEECCEESSAARRIIOOSS
Antes de conducir este vehículo en la
carretera, debe habituarse a las habi-
lidades y estrategias que permiten
controlar los riesgos en la carretera.
Si tiene experiencia con motocicletas
u otros vehículos de motor, preste es-
pecial atención a las diferencias espe-
cíficas en el uso y el rendimiento de
este vehículo.
Los ejercicios siguientes le servirán
para familiarizarse con el manejo bá-
sico del vehículo. Practique cada uno
de los ejercicios hasta que lo domine
antes de pasar al siguiente.
En esta sección se incluyen los si-
guientes ejercicios:
1. Revolución del motor y uso del bo-
tón de paro del motor
2. Arranque, parada y maniobras
básicas
3. Parada del motor con el vehículo
en movimiento
4. Giros básicos
5. Paradas rápidas
6. Marcha en zigzag
7. Viraje brusco
8. Maniobras marcha atrás
SSeelleecccciióónn ddee uunn áárreeaa ppaarraa
llaass pprrááccttiiccaass
Realice estos ejercicios en un área
con una superficie pavimentada de al
menos 76 - 30 m (250 - 100 pies) y
que no esté abierta al tráfico. Un apar-
camiento cerrado, bien señalizado y
sin obstáculos (farolas, bordillos, etc.)
resultará adecuado para las prácticas.
Tenga cuidado con el aceite que pue-
da haber goteado de los automóviles
aparcados. Busque zonas de aparca-
miento que estén vacías a ciertas ho-
ras del día; por ejemplo, escuelas,
iglesias o centros comerciales. Tenga
cuidado de no entrar en propiedades
privadas.
Una vez localizado el lugar, deberá
obtener el permiso del propietario. Si
hay obstrucciones tales como farolas
o islas, asegúrese de que no afectan
a los recorridos descritos en el diagra-
ma que se muestra a continuación.
Tenga presente este básico diagrama
de aparcamiento cuando configure los
ejercicios. 3 m (10 pies) es la anchura
de los espacios de estacionamiento
que se indican en los diagramas para
mayor comodidad, pero el tamaño de
los espacios de aparcamiento puede
variar. Si en la zona de aparcamiento
no hay línea o los espacios de esta-
cionamiento son mucho mayores o
menores que los que figuran en los
diagramas, utilice las dimensiones
que se muestran a continuación. To-
me las medidas con cinta métrica y
marque los límites con tiza o con se-
ñales, tales como conos o bidones de
plástico llenos de agua o tierra.
70 INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
ZZOONNAA DDEE AAPPAARRCCAAMMIIEENNTTOO TTÍÍPPIICCAA
1. Al menos 30 m (100 pies)
2. Al menos 75 m (250 pies)
3. 12 m (40 pies)
4. 6 m (20 pies)
5. Zona abierta
Incluso en un aparcamiento cerrado,
tenga cuidado con el tráfico que pu-
diera haber. Compruebe las partes
delantera y trasera, así como los late-
rales antes de realizar cualquier ma-
niobra práctica. Asimismo, tenga
especial precaución ante el posible
paso de niños y animales.
PPrreeppaarraacciióónn ppaarraa llaa
ccoonndduucccciióónn
Infórmese de la ubicación y del funcio-
namiento de todos los mandos y con-
troles del vehículo. Consulte la
sección
Información sobre el
vehículo
.
Ajuste el manillar, los reposapiés y el
pedal del freno según las
necesidades del conductor. Consulte
Ajuste de componentes de control
en
la sección
Equipamiento
.
Realice la inspección previa a la con-
ducción. Consulte la sección
Inspec-
ción previa a la conducción
.
Ponga en marcha y pare el motor
siempre de acuerdo con las instruc-
ciones que figuran en
Arranque y pa-
rada del motor
en los
Procedimientos
básicos
.
PPoossttuurraa ppaarraa llaa ccoonndduucccciióónn
Una buena postura le ayudará a ma-
niobrar con el vehículo de un modo
más fácil. Mantenga siempre ambas
manos y ambos pies en la posición
adecuada para poder utilizar los man-
dos sin dificultades. Normalmente, la
muñeca debe estar en línea recta con
el brazo (esta posición le ayudará a
accionar el acelerador en la medida
que desee). Los brazos deben estar
relajados y doblados. Manténgase
con la espalda recta, la cabeza ergui-
da y los ojos mirando al frente. Man-
tenga los pies en los estribos junto a
los mandos.
No conduzca nunca el vehículo, aun-
que se trate de una distancia corta, a
menos que se encuentre en la postura
adecuada para la conducción.
PPOOSSTTUURRAA PPAARRAA LLAA CCOONNDDUUCCCCIIÓÓNN
TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN Y EJERCICIOS PRÁCTICOS NECESARIOS
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO 71
EEjjeerrcciicciiooss ddee pprrááccttiiccaa
11)) RReevvoolluucciióónn ddeell mmoottoorr yy uussoo ddeell
bboottóónn ddee ppaarroo ddeell mmoottoorr
FFiinnaalliiddaadd
Familiarícese con el uso de la em-
puñadura del acelerador.
Acostumbrarse a utilizar el inte-
rruptor de paro del motor.
IInnddiiccaacciioonneess
Empiece con el pie derecho en el
pedal del freno y la palanca de po-
sición de estacionamiento
bloqueada.
Utilice el interruptor de paro del
motor para que no se transmita
potencia al vehículo. Pulse el bo-
tón con el pulgar derecho sin alejar
la mano del manillar.
SSuuggeerreenncciiaass ppaarraa pprrááccttiiccaass
aaddiicciioonnaalleess
Practique la pulsación del interrup-
tor de paro del motor sin mirarlo.
22)) AArrrraannqquuee,, ppaarraaddaa yy mmaanniioobbrraass
bbáássiiccaass
FFiinnaalliiddaadd
Aprender a controlar el acelerador
y a que se mueva el vehículo.
Familiarizarse con la desacelera-
ción a baja velocidad y el frenado.
IInnddiiccaacciioonneess
Si tiene la impresión de que está per-
diendo el control del vehículo mien-
tras realiza estos ejercicios, suelte el
acelerador para detener la acelera-
ción y accione el freno según sea ne-
cesario para reducir. También puede
utilizar el interruptor de paro del motor
para interrumpir completamente el su-
ministro de energía al vehículo.
22aa)) DDéé ggaass yy ssuuéélltteelloo
iinnmmeeddiiaattaammeennttee
IInnddiiccaacciioonneess
Al principio solo utilizará el acelerador
unos instantes en cada ocasión; a
continuación, suéltelo y deje el ve-
hículo rodar sin impulso.
Arranque el motor y suelte la pa-
lanca de posición de
estacionamiento.
Con el pedal de freno pisado, em-
puje la palanca de cambio para
asegurarse de que se selecciona
la posición de avance.
Suelte el freno.
Dé gas lentamente hasta que el
vehículo empiece a avanzar poco
a poco. Cuando empiece a mover-
se, suelte el acelerador y deje el
vehículo rodar sin impulso; a conti-
nuación, accione el freno para de-
tenerse. Repita esta operación
hasta el final de la recta.
Para dar media vuelta al llegar al
final de la recta, deténgase, gire
completamente el manillar a la de-
recha, dé gas por unos instantes,
suelte el acelerador y deje el ve-
hículo rodar sin impulso para girar.
Quizá necesite dar gas brevemen-
te más de una vez para completar
el giro. Deténgase cuando esté
orientado según la recta de ida,
pero en sentido contrario.
Siga con esta parte del ejercicio
hasta que considere que domina
las operaciones de dar gas y soltar
el acelerador.
22bb)) MMaanntteennggaa eell aacceelleerraaddoorr,,
ssuélltteelloo yy ddeettéénnggaassee ccaaddaa 1122 mm ((4400
ppiieess))
A continuación, mantenga el acelera-
dor un poco más de tiempo y deténga-
se cada 12 m (40 pies) (cada dos
marcadores o cada cuatro líneas).
Dé nuevamente gas poco a poco
hasta que el vehículo empiece a
avanzar lentamente. En esta oca-
sión, mantenga el acelerador en
este punto.
Cuando se acerque al punto de
parada, suelte el acelerador y pre-
sione el freno para detenerse.
TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN Y EJERCICIOS PRÁCTICOS NECESARIOS
72 INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
Dé media vuelta al llegar al final de
la recta, igual que antes; aunque
ahora, sin necesidad de soltar el
acelerador durante el giro. Procure
mantener una posición constante
del acelerador mientras gira. De-
téngase cuando esté orientado se-
gún la recta de ida, pero en
sentido contrario.
22cc)) MMaanntteennggaa eell aacceelleerraaddoorr,,
ssuélltteelloo yy ddeeténnggaassee eenn llooss
eexxttrreemmooss
A continuación recorra toda la recta.
Deténgase solo en los extremos.
Mantenga una aceleración moderada.
33)) PPaarraaddaa ddeell mmoottoorr ccoonn eell vveehhííccuulloo
eenn mmoovviimmiieennttoo
FFiinnaalliiddaadd
Familiarizarse con el uso del inte-
rruptor de paro del motor cuando
el vehículo se mueve. Así, para
cuando tenga que utilizar el botón,
sabrá de qué manera responde el
vehículo.
IInnddiiccaacciioonneess
A medio camino de una trayectoria
recta, mientras vaya a 8 km/h (5
mph), gire el interruptor de paro
del motor hasta la posición de apa-
gado (OFF) y déjelo rodar sin im-
pulso hasta que se detenga
Vuelva a poner en marcha el mo-
tor y repita el ejercicio. Procure au-
mentar la velocidad (a un máximo
de 20 km/h (12 mph) ) antes de uti-
lizar el interruptor de paro del
motor.
1. Inicio
2. Pulse el interruptor de paro del motor
3. Siga hasta el final de la recta, deténgase y
gire como antes
4. Parada
5. Pulse el interruptor de paro del motor
Vuelva a poner en marcha el motor y
pase al ejercicio siguiente.
44)) GGiirrooss bbáássiiccooss
FFiinnaalliiddaadd
Controlar los giros cómodamente.
IInnddiiccaacciioonneess
Este ejercicio es similar al que practi-
có anteriormente, salvo que ahora, en
lugar de detenerse para girar, realiza-
rá el giro a baja velocidad.
Circule en línea recta. Aléjese un
poco de los conos para poder rea-
lizar un giro más abierto al final de
la recta.
Cuando se acerque a la curva, re-
duzca a una velocidad no superior
a los 8 km/h (5 mph) para ello,
suelte el acelerador y accione el
freno si es necesario.
Mantenga el gas a baja velocidad.
TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN Y EJERCICIOS PRÁCTICOS NECESARIOS
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO 73
Mire en la dirección de la curva.
Gire el manillar en la dirección de
la curva, tirando de la empuñadura
interior y empujando de la exterior,
con cuidado de no dar gas.
Si se inclina hacia adelante y hacia
la curva, quizá le resulte más fácil
girar el manillar.
Enderece el manillar después del
giro y siga en línea recta.
PPOOSSTTUURRAA PPAARRAA LLAA CCOONNDDUUCCCCIIÓÓNN AALL
GGIIRRAARR
1. Inicio
2. Zona de fricción
3. Vértice
NNOOTTAA::
Nota para los motociclistas: los giros
en general y las maniobras en las cur-
vas con este vehículo no son iguales
que en las motocicletas. El vehículo
no se inclina en los giros, por lo que
quizá deba desplazar el peso del
cuerpo hacia el interior de la curva pa-
ra mantener una postura cómoda en
el vehículo. Deberá ejercer más fuer-
za para girar el manillar del vehículo
que en el caso de una motocicleta.
Sin embargo, resulta más fácil parar
que una motocicleta cuando se está
girando.
SSuuggeerreenncciiaass ppaarraa ppráccttiiccaass
aaddiicciioonnaalleess
Después de dominar el giro en
una dirección, pruebe a circular gi-
rando en sentido contrario. Tenga
cuidado de no dar más gas del de-
seado cuando intente girar a la
izquierda.
Deténgase en el vértice de la cur-
va para probar los frenos en un
giro.
55)) PPaarraaddaass rrááppiiddaass
FFiinnaalliiddaadd
Familiarizarse con la capacidad de
frenado del vehículo.
Aprender a accionar los frenos a
fondo.
IInnddiiccaacciioonneess
Este ejercicio es similar al que hizo
antes, excepto que aplicará el freno
más firmemente, aumentando la pre-
sión hasta frenar lo más que pueda.’
El sistema de frenos antibloqueo
(ABS) impedirá que se bloqueen las
ruedas y le ayudarán a mantener el
control de la dirección cuando aplique
la máxima fuerza de frenado. Suelte
siempre el acelerador completamente
para detenerse con rapidez. Si accio-
na el acelerador y el freno al mismo
tiempo, la distancia de frenado será
mayor.
TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN Y EJERCICIOS PRÁCTICOS NECESARIOS
74 INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
Comience por un extremo de la
recta y acelere hasta 8 km/h (5
mph).
A mitad de camino por la recta,
suelte el acelerador por completo
y frene rápidamente. No pise nun-
ca repetidamente el freno bom-
beando, ya que el ABS impedirá
que se bloqueen las ruedas.
Mire al frente y mantenga la cabe-
za erguida, con el manillar recto, y
no suelte el freno hasta que el ve-
hículo se haya detenido
completamente.
Repita el ejercicio aumentando la
velocidad y accionando el freno
con más fuerza.
1. Inicio
2. Parada
SSuuggeerreenncciiaass ppaarraa pprrááccttiiccaass
aaddiicciioonnaalleess
Vaya mirando por los retrovisores
cuando se disponga a frenar en
seco.
66)) DDeessppllaazzaammiieennttoo eenn zziiggzzaagg
FFiinnaalliiddaadd
Adquirir más experiencia en lo re-
lativo a la posición del conductor y
el manejo del vehículo.
IInnddiiccaacciioonneess
Giro en zigzag6 m (20 pies)
1. Vaya girando en zigzag entre los
marcadores o en la intersección
de espacios de estacionamiento
(de forma alternativa). Vaya prime-
ro a baja velocidad mientras se va
acostumbrando a realizar los cam-
bios de dirección.
2. Inclínese hacia donde va a realizar
el viraje y gire el manillar en esa di-
rección tirando y empujando de las
empuñaduras del manillar.
1. Inicio
Giro en zigzag12 m (40 pies)
Cuando domine la técnica, intente gi-
rar en zigzag cada 12 (40 pies) entre
TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN Y EJERCICIOS PRÁCTICOS NECESARIOS
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO 75
conos alternativos o cada cuatro es-
pacios de estacionamiento.
1. Inicio
SSuuggeerreenncciiaass ppaarraa pprrááccttiiccaass
aaddiicciioonnaalleess
Puede aumentar gradualmente la
velocidad a medida que se siente
más cómodo hasta 16 - 19 km/h
(10 - 12 mph) para las eses, pero
reduzca para los giros de 180° en
los extremos.
77)) VViirraajjee bbrruussccoo
FFiinnaalliiddaadd
Familiarizarse con el uso del ve-
hículo para maniobras rápidas.’
Intentar distintas variaciones de
frenado y virajes bruscos.
IInnddiiccaacciioonneess
En este punto deberá cambiar de tra-
yectoria. Disponga los marcadores o
señales tal como se muestra en el dia-
grama que aparece a continuación.
No utilice objetos fijos, duros ni pesa-
dos como marcadores para este
ejercicio.
Pase entre los dobles conos a
unos 8 km/h (5 mph) y mantenga
esa velocidad en todo el recorrido.
Gire alrededor de la línea de
conos.
Salga por el segundo conjunto de
dobles conos.
Repita el ejercicio varias veces, gi-
rando rápidamente en ambas
direcciones.
1. 6 m (20 pies)
2. 3 m (10 pies)
3. 2,5 m (8 pies)
SSuuggeerreenncciiaass ppaarraa ppráccttiiccaass
aaddiicciioonnaalleess
Puede aumentar gradualmente la
velocidad de entrada (a no más de
entre 13 y 19 km/h (8 y 12 mph) y
probar algunas variaciones. Por
ejemplo, acérquese a mayor velo-
cidad y reduzca antes de empezar
el ejercicio, acciones los frenos du-
rante el viraje brusco, etc.
Si alguna persona le ayuda, puede
introducir un elemento sorpresa en
el ejercicio decidiendo en qué di-
rección debe girar de repente, o si
tiene que detenerse. Pídale a la
persona que lo ayuda que se sitúe
a una distancia segura (por ej.,
más allá del límite de la zona de
TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN Y EJERCICIOS PRÁCTICOS NECESARIOS
76 INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
prácticas). Cuando alcance el pri-
mer grupo de conos, la persona
que le ayude puede hacer gestos
con las manos para indicar en qué
dirección debe girar rápidamente o
si debe detenerse.
Desarrolle el hábito de mirar por
los retrovisores y el ángulo muerto
antes de realizar el viraje.
88)) MMaanniioobbrraass eenn mmaarrcchhaa aattrrááss
FFiinnaalliiddaadd
Familiarizarse con el manejo y el
radio de giro del vehículo marcha
atrás.
IInnddiiccaacciioonneess
Ponga la marcha atrás. Consulte
Maniobras en marcha atrás
en
Procedimientos básicos
.
Compruebe que la zona situada
detrás de usted está despejada.
Siga mirando hacia atrás. Tenga
cuidado de no golpear nada con
las ruedas delanteras mientras
maniobra marcha atrás. Reduzca
la velocidad y deténgase soltando
el acelerador y accionando el fre-
no, como haría normalmente.
Retroceda unos palmos y detén-
gase; repita la operación varias
veces.
Mantenga una velocidad modera-
da y no retroceda distancias
largas.
Cuando domine la maniobra mar-
cha atrás, retroceda para aparcar
en una plaza tal como se muestra
en el diagrama que aparece a
continuación.
1. Inicio
2. Marcha atrás
3. Parada
4. Avance
AApprreennddiizzaajjee ddee ttééccnniiccaass ddee
ccoonndduucccciióónn aavvaannzzaaddaass
Cuando domine las técnicas de con-
ducción básicas, puede empezar con
otras habilidades más avanzadas. En
primer lugar, deberá aprender las
Es-
trategias para la conducción en la vía
pública
que se tratan en la siguiente
sección. A continuación, podrá llevar
el vehículo por la vía pública en situa-
ciones de riesgo relativamente
reducido.
Para empezar, conduzca en circuns-
tancias con pocas complicaciones:
Distancias cortas
Buenas condiciones
meteorológicas
Tráfico reducido
A la luz del día
A baja velocidad
Sin pasajero
Puede pasar gradualmente a situacio-
nes de conducción más complicadas
a medida que vaya ganando en
pericia.
TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN Y EJERCICIOS PRÁCTICOS NECESARIOS
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO 77
EESSTTRRAATTEEGGIIAASS PPAARRAA LLAA CCOONNDDUUCCCCIIÓÓNN EENN LLAA VVÍÍAA
PPÚÚBBLLIICCAA
En esta sección se proporcionan algu-
nas estrategias para reducir el riesgo
en la carretera. Muchas de estas es-
trategias son similares a las que se
aplican a la conducción de
motocicletas.
Esta sección se basa en la orientación
para motoristas que ofrece la Mo-
torcycle Safety Foundation (MSF). Sin
embargo, incluso los motoristas expe-
rimentados deberían leer esta sec-
ción, ya que hay ciertas estrategias
específicas para un vehículo de 3
ruedas.
PPllaanniiffiiqquuee eell vviiaajjee
Infórmese siempre de las condiciones
meteorológicas antes de usar el ve-
hículo. Lleve la ropa y los accesorios
necesarios por si hay cambios de
tiempo.
Planifique una ruta y conduzca en
condiciones adecuadas a su nivel de
habilidad.
El vehículo tiene un depósito de com-
bustible de 20 l (5,3 gal (liq., EE.UU.))
de capacidad. Cuando destelle la luz
indicadora de nivel de combustible
bajo, llene el depósito de combustible
cuanto antes. Planifique las paradas
para repostar, sobre todo en zonas
despobladas.
CCoonndduucccciióónn ddeeffeennssiivvaa
Al igual que ocurre con la motocicleta,
una conducción defensiva puede ayu-
darle a evitar colisiones. Debe mante-
nerse siempre alerta. No deje nunca
de observar su entorno, incluida la zo-
na situada detrás de usted. Explore
siempre posibles riesgos, planifique
con antelación y deje tiempo y espa-
cio para evitar problemas. No dé por
sentado que los otros conductores le
verán o respetarán siempre las nor-
mas de circulación.
DDiissttaanncciiaa ddee sseegguurriiddaadd
Deje siempre una distancia de seguri-
dad de dos segundos o más con res-
pecto al vehículo que le precede
cuando las condiciones de conduc-
ción sean ideales. Esto significa que
debe pasar por cualquier punto fijo de
la carretera al menos dos segundos
después del vehículo que le preceda.
Cuando las condiciones aumenten a
la distancia de frenado o la visibilidad
sea limitada, mantenga una distancia
de seguridad mayor. Por ejemplo, la
distancia de frenado es mayor en su-
perficies resbaladizas, en pendientes
o con más peso, y la visibilidad puede
quedar limitada por la niebla, en las
curvas y de noche.
MMiirree eell ttrrááffiiccoo qquuee hhaayy ddeellaannttee ddeell
vveehhííccuulloo qquuee llee pprreecceeddee
Además de dejar una distancia de se-
guridad adecuada con el vehículo que
nos precede, debemos fijarnos en lo
que ocurre delante de este y planificar
la trayectoria con mayor antelación.
Planifique la trayectoria inmediata al
menos con cuatro segundos de ante-
lación. Observe si en esa trayectoria
pueden presentarse riesgos, como
obstáculos o la posibilidad de que al-
guien invada la calzada.
Observe hasta una distancia equiva-
lente a 12 segundos de recorrido por
la ruta prevista para identificar posi-
bles situaciones de peligro antes de
que ocurran. Por ejemplo, fíjese en
los cruces en los que puedan apare-
cer otros vehículos o en lugares en
los que los peatones puedan cruzar.
Esté preparado para reaccionar en
caso de que surja una situación de
peligro.
OObbsseerrvvee ppoorr ddeettrrááss yy ppoorr llooss llaaddooss
Los vehículos y otros riesgos poten-
ciales pueden venir por cualquier di-
rección. Esté siempre alerta al
78 INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
entorno. Mire los retrovisores con fre-
cuencia para ver lo que ocurre justo
detrás de usted. Mire también con fre-
cuencia girando la cabeza para cubrir
el ángulo muerto.
1. Puntos ciegos del operador'
A la hora de frenar, tenga en cuenta
que los vehículos que le siguen pue-
den no ser capaces de detenerse en
tan poco tiempo como su vehículo.
NNoo ddeejjee ddee oobbsseerrvvaarr
ssiisstteemmááttiiccaammeennttee ssuu eennttoorrnnoo
Para saber lo que ocurre a su alrede-
dor, no fije la vista en un único punto.
Supervise continuamente la carretera,
las señales de tráfico, los dispositivos
y otros vehículos. Mire puntos cerca-
nos y lejanos, en todas las
direcciones.
AAnnttiiccííppeessee aa llooss pprroobblleemmaass
Siempre que detecte un posible ries-
go, planifique un medio de evitarlo.
Esto puede implicar que deba ajustar
su velocidad o su posición en el carril,
o bien cambiar de carril. Debe estar
preparado para maniobras evasivas
tales como virajes bruscos o frenazos
si algo se cruza en su trayectoria.
Asegúrese siempre un margen de
tiempo y espacio para reaccionar en
caso de problemas.
SSeerr vviissiibblleess ppaarraa llooss ddeemmááss
Los vehículos pequeños, como las
motocicletas, resultan menos visibles.
Por lo tanto, debe utilizar estrategias
para que le vean bien.
PPaarraa qquuee oottrrooss ccoonndduuccttoorreess
ppuueeddaann vveerrllee mmeejjoorr
IIlluummiinnaacciióónn yy ddiissttiinnttiivvooss
rreefflleeccttaanntteess
Asegúrese de que los faros, las luces
de marcha y las luces traseras del ve-
hículo funcionan debidamente. El ve-
hículo está equipado con reflectores
en los guardabarros, en los laterales y
en la parte posterior. Asegúrese de
que todos los reflectores están lim-
pios, que no falta ninguno y que no
hay roturas.
Utilice las luces largas siempre que
sea posible, tanto de día como de no-
che. Utilice las luces cortas para no
deslumbrar a otros conductores por la
noche o cuando se refleje mucho la
luz, como cuando hay niebla.
SSeeññaalleess
Utilice los intermitentes para informar
a otros usuarios de su intención de gi-
rar. El vehículo tiene una función de
cancelación automática de los intermi-
tentes, pero puede que no se active
cuando se realizan giros leves. Ase-
gúrese de que los intermitentes que-
dan apagados después de realizar la
maniobra; si los deja encendidos,
puede confundir a otros conductores.
Cuando sea posible, accione momen-
táneamente las luces de freno antes
de reducir la velocidad y cuando es-
pere en los cruces, para avisar a los
conductores que vengan detrás.
También puede usar la bocina para
intentar avisar a otros conductores de
su presencia.
No presuponga que otros conductores
adviertan siempre las luces del
ESTRATEGIAS PARA LA CONDUCCIÓN EN LA VÍA PÚBLICA
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO 79
vehículo, las señales que haga ni el
sonido de la bocina.
MMooddeellooss aauussttrraalliiaannooss
Utilice las luces de emergencia para
que le vean bien cuando surja la
necesidad.
ÁÁnngguullooss mmuueerrttooss
Durante la conducción, evite situarse
en el ángulo muerto de otros ve-
hículos. Colóquese de manera que
los conductores que le preceden pue-
dan verle por el retrovisor. En algunos
casos, como cuando vaya detrás de
un camión o un autobús, debe guar-
dar una mayor distancia.
1. Ángulo muerto de otros vehículos
HHoorraa ddeell ddííaa yy ccoonnddiicciioonneess
mmeetteeoorroollóóggiiccaass
Con luz escasa, como por la noche, al
amanecer o al anochecer, o cuando
llueva o haya niebla, su vehículo re-
sultará menos visible para otros con-
ductores. Los resplandores al
amanecer y al anochecer o la luz bri-
llante del sol también pueden dificultar
que otros conductores le vean.
PPrreennddaass
Las prendas con colores brillantes y
reflectantes pueden aumentar la visi-
bilidad del vehículo.
TTeennggaa ccuuiiddaaddoo aauunn ccuuaannddoo llooss
ddeemáss ccoonndduuccttoorreess llee vveeaann
Incluso cuando otros conductores pa-
rezcan haberle visto, siempre puede
haber alguno que le ponga en un
aprieto o en serio peligro de colisión.
Conduzca de un modo defensivo y no
confíe en que los demás conductores
nunca vayan a maniobrar
imprudentemente.
PPoossiicciióónn eenn eell ccaarrrriill
Por lo general, deberá circular con el
vehículo por el centro del carril. De
ese modo las ruedas delanteras se
mantienen dentro del carril. También
permite un margen de distancia con
respecto a los vehículos que circulen
por otros carriles, sentirá menos el ai-
re desplazado por el paso de ve-
hículos grandes y el riesgo de sufrir
una colisión con algún vehículo que
se disponga a cambiar de carril será
menor. Además, en esta posición las
ruedas delanteras se mantienen fuera
de la zona más resbaladiza, en la par-
te central del carril, lo que contribuye
a mantener la capacidad de frenado y
el control de la dirección. Si está acos-
tumbrado a conducir un automóvil, re-
cuerde que está sentado en el centro
del vehículo y la perspectiva es
diferente.
Puede moverse a la parte izquierda o
derecha del carril para evitar riesgos,
mantener la distancia con respecto a
otros vehículos o negociar curvas.
También puede moverse hacia la iz-
quierda o hacia la derecha en el carril
para ver mejor o ser mejor visto por
otros vehículos. Debido a la posición
central del asiento y a la anchura del
vehículo, puede resultar algo difícil
ver el tráfico, incluso desde el extremo
del carril. Quizá precise una distancia
ESTRATEGIAS PARA LA CONDUCCIÓN EN LA VÍA PÚBLICA
80 INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
de seguridad mayor detrás de los ve-
hículos de mucha altura o anchura.
No saque la rueda del carril para ver
el tráfico. Para que los conductores
que le preceden le vean, debe poder
ver sus retrovisores. Cuando le siga
un vehículo grande, los vehículos que
adelanten a ese vehículo puede que
tengan dificultades para verle si no se
sitúa en la parte izquierda del carril.
1. Vehículo en la parte izquierda del carril
Dado que el vehículo es más ancho
que una motocicleta, no puede colo-
carse en tantas posiciones distintas
en un carril. Cuando circule por la iz-
quierda o por la derecha del carril,
asegúrese de que las ruedas delante-
ras no rebasan la línea divisoria del
carril.
En carreteras con varios carriles, elija
uno que sea adecuado a la velocidad
del vehículo de acuerdo con el tráfico,
y tenga también en cuenta su capaci-
dad de ver y la visibilidad del vehículo,
así como las posibles trayectorias pa-
ra maniobras evasivas (por ejemplo,
ante la necesidad de un viraje brusco
a otros carriles o al arcén).
SSiittuuaacciioonneess ccoommuunneess eenn llaa
ccoonndduucccciióónn
CCrruucceess
Los cruces, incluidas las pequeñas in-
tersecciones con caminos vecinales,
suponen un riesgo adicional. Observe
siempre el tráfico en todas las direc-
ciones: detrás, delante, a la izquierda
y a la derecha.
Al detenerse en un cruce, deténgase
en medio del carril, aunque se dispon-
ga a girar. De ese modo el vehículo
será más visible y disuadirá a otros
conductores de intentar adelantarle
por el carril. Fíjese en los vehículos
que se acerquen por detrás. Accione
las luces de freno cuando se estén
aproximando. Prepárese para despla-
zarse si es necesario para evitar una
colisión.
CCaammbbiiooss ddee ccaarrrriill yy
aaddeellaannttaammiieennttooss
Recuerde que el vehículo es más an-
cho que una motocicleta y necesita
más espacio lateral para adelantar a
otro vehículo. Recuerde también que
el vehículo es menos visible que un
automóvil, por lo que resulta especial-
mente importante indicar la intención
de cambiar de carril con suficiente an-
telación y mirar los retrovisores y los
ángulos muertos. Asegúrese de quitar
el intermitente después de cambiar de
carril; para el cambio de carril no se
gira el manillar lo suficiente como para
que se cancele automáticamente la
señal de giro.
No intente conducir nunca entre dos
carriles con tráfico. El vehículo es de-
masiado ancho.
No use nunca el arcén para adelantar.
Si saca una de las ruedas fuera de la
carretera, podría perder el control.
ESTRATEGIAS PARA LA CONDUCCIÓN EN LA VÍA PÚBLICA
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO 81
GGiirrooss
Recuerde que debe reducir la veloci-
dad, mirar y seguir la dirección de la
curva.
RReedduuzzccaa:: Reduzca la velocidad
según sea necesario antes de en-
trar en una curva; para ello, suelte
el gas y/o utilice los frenos. Entre
en la curva a una velocidad que
pueda mantener mientras gira.
Aunque el vehículo puede frenar
mejor durante un giro que una mo-
tocicleta, no deja de ser importan-
te reducir la velocidad antes de
entrar en una curva, en lugar de
frenar cuando ya se está girando.
Tanto para frenar como para girar
se precisa tracción. Cuanta más
tracción utilice para frenar, menos
habrá para girar al mismo tiempo.
Cuando se toma una curva a de-
masiada velocidad, puede obser-
varse que la rueda delantera
interior se levanta del suelo y que
el sistema VSS reduce la potencia
del motor. Si bien el sistema VSS
puede ayudarle a mantener el con-
trol, sigue existiendo el riesgo de
derrapar o volcar si gira demasia-
do bruscamente y deprisa.
MMiirree:: Fíjese bien en todo el reco-
rrido de la curva y no fije la vista
en un punto. Evalúe el giro com-
pleto lo antes posible — las carac-
terísticas de la superficie, el cierre
del giro y las condiciones genera-
les del tráfico — para que tenga
tiempo de tomar decisiones sobre
la velocidad y la posición. En oca-
siones, girar la cabeza en la direc-
ción del giro puede ayudarle a
tener una buena perspectiva.
GGiirree:: Mueva el manillar de modo
que el vehículo gire siguiendo la
dirección de la curva. Este ve-
hículo no es como una motocicleta
en este sentido: no realiza un con-
traviraje y no se inclina. Recuerde
que experimentará la fuerza lateral
que provoca el giro, por lo que qui-
zá deba desplazar el peso del
cuerpo hacia el interior de la curva
para mantener una postura cómo-
da en el vehículo. Deberá ejercer
más fuerza para girar el manillar
del vehículo que en el caso de una
motocicleta.
CCuurrvvaass
Dado que el vehículo es más estrecho
que un automóvil, puede ir de un lado
a otro del carril en las curvas para en-
derezar la trayectoria. Sin embargo, el
vehículo tiene más anchura que una
motocicleta, lo que no le permite tanto
desplazamiento lateral. Así pues, es
importante asegurarse de que las rue-
das delanteras no se salen del carril.
En las curvas típicas suele ser preferi-
ble una trayectoria del exterior al inte-
rior y vuelta al exterior.
TTRRAAYYEECCTTOORRIIAA PPAARRAA UUNNAA CCUURRVVAA TÍPPIICCAA
1. Exterior
2. Interior (en el vértice)
CCuueessttaass yy ppeennddiieenntteess
Cuando se detiene, el vehículo puede
desplazarse hacia delante o hacia
atrás independientemente de la mar-
cha que haya puesta. El embrague
está siempre desembragado cuando
el vehículo está detenido, de modo
que la transmisión no retiene el ve-
hículo. Mantenga pisado el pedal de
freno cuando el vehículo esté deteni-
do en un plano inclinado. Para arran-
car en un plano inclinado, mantenga
pisado el pedal de freno a medida que
da gas. Suelte el pedal del freno en
ESTRATEGIAS PARA LA CONDUCCIÓN EN LA VÍA PÚBLICA
82 INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
cuanto note el acoplamiento del
embrague.
CCoonndduucccciióónn nnooccttuurrnnaa
Además de utilizar las luces y los indi-
cadores con el fin de ser visto por
otros conductores, tenga presente su
propia capacidad de visión por la no-
che. Utilice las luces largas cuando
sea pertinente. Modere la velocidad
con arreglo al alcance de las luces
(debe ser mayor que la distancia ne-
cesaria para frenar). También pueden
servirle los faros de otros vehículos
para ver la carretera por delante de
usted.
De noche no utilice viseras ni lentes
teñidas o coloreadas, y tenga especial
cuidado de que la visera no esté raya-
da ni manchada.
CCoonndduucccciióónn eenn ggrruuppoo
Debe conducirse en fila únicamente.
No circule en paralelo por el mismo
carril con otro vehículo, ni siquiera
con una motocicleta.
Cuando conduzca en grupo con moto-
cicletas, mantenga la distancia de se-
guridad adecuada con respecto a la
motocicleta que le precede, aunque
ésta circule por un lado del carril. En
las curvas, no intente seguir la trayec-
toria de las motocicletas. Las motoci-
cletas pueden moverse más hacia los
bordes del carril en las curvas — si
las sigue exactamente, su rueda de-
lantera puede salirse del carril. Las
motocicletas pueden tomar las curvas
a mayor velocidad que este vehículo.
No intente ir igual de rápido.
PPOOSSIICCIIÓÓNN PPAARRAA LLAA CCOONNDDUUCCCCIIÓÓNN EENN
GGRRUUPPOO
1. Centro del carril
2. Distancia equivalente a dos segundos
Sobre todo en las carreteras sinuo-
sas, el conductor de este vehículo po-
dría cansarse antes que un
motociclista. No se esfuerce por man-
tener el ritmo de las motocicletas; de-
téngase si se fatiga.
EEssttaaddoo yy rriieessggooss ddee llaa
ccaarrrreetteerraa
HHiieelloo,, nniieevvee yy nniieevvee ffaannggoossaa
No conduzca el vehículo sobre nieve,
hielo ni nieve fangosa. Incluso con
ayuda del sistema VSS, la adherencia
no será suficiente para mantener el
control en esas superficies resbaladi-
zas. Este vehículo puede patinar sin
control más fácilmente que un auto-
móvil en superficies resbaladizas.
GGrraavvaa,, ttiieerrrraa yy aarreennaa
En caminos en los que haya grava,
tierra o arena, tenga especial precau-
ción y reduzca la velocidad; sobre to-
do en las curvas. Estas superficies no
proporcionan tanta adherencia como
las superficies pavimentadas y puede
perder el control, incluso con el siste-
ma VSS.
PPaavviimmeennttoo mmoojjaaddoo yy cchhaarrccooss
Normalmente hay suficiente tracción
para mantener el control sobre pavi-
mento mojado, siempre y cuando no
haya agua en el pavimento (como un
charco o una corriente de agua sobre
la carretera). Al igual que ocurre con
otros vehículos, el vehículo puede hi-
droplanear si circula demasiado depri-
sa sobre agua acumulada en la
ESTRATEGIAS PARA LA CONDUCCIÓN EN LA VÍA PÚBLICA
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO 83
carretera. Asimismo, el hidroplaneo
se produce a velocidades menores
que con la mayoría de los automóviles
y motocicletas. Es más probable hi-
droplanear si la profundidad del agua
acumulada es mayor. Para hacerse
una idea de la profundidad, observe la
cantidad de agua que salpican otros
vehículos.
Cuando se produce hidroplaneo, una
o más ruedas se elevan sobre una pe-
lícula de agua y pierden el contacto
con la carretera. Si esto ocurre con la
rueda trasera, puede notar que se
desliza lateralmente. Las ruedas que
hidroplanean no tienen la tracción ne-
cesaria para controlar el vehículo.
Existe el riesgo de perder el control y
que el vehículo patine, sin que el sis-
tema VSS pueda evitarlo.
Evite los grandes charcos y las co-
rrientes de agua en la carretera; re-
duzca la velocidad y deténgase en la
cuneta en caso de lluvias intensas. Si
debe atravesar un curso de agua, re-
duzca la velocidad lo máximo posible
antes de hacerlo.
Después de pasar por el agua, pruebe
los frenos. Acciónelos varias veces si
es preciso para que las zapatas se se-
quen con el rozamiento.
Un mantenimiento adecuado de los
neumáticos reduce el riesgo de hidro-
planeo. Mantenga siempre la presión
recomendada para los neumáticos:
Consulte
Presión de los neumáticos
en la sección
Procedimientos de
mantenimiento
.
NNOOTTAA::
La diferencia de presión entre el neu-
mático izquierdo y el derecho no debe
sobrepasar 3,4 kPa (0,5 lbf/pulg²).
Sustituya de inmediato cualquier neu-
mático que muestre el indicador de
desgaste máximo de la banda de ro-
dadura; de ese modo, se reducirá
considerablemente el riesgo de
hidroplaneo.
La parte central de un carril puede re-
sultar especialmente resbaladiza du-
rante los primeros minutos de lluvia,
al mezclarse el agua con la tierra y el
aceite de la carretera. Si sigue llovien-
do, el agua puede acumularse en sur-
cos si el pavimento está erosionado.
Evite esas dos zonas de baja adhe-
rencia. Cuando sea posible, manten-
ga los neumáticos delanteros en las
zonas que ofrezcan mayor agarre.
UUssoo ttooddootteerrrreennoo
No utilice el vehículo fuera de la carre-
tera. El vehículo no está diseñado pa-
ra las superficies difíciles, de baja
adherencia e irregulares que pueden
encontrarse en la conducción todote-
rreno. Podría quedarse atascado, per-
der el control o volcar. Asimismo,
puede ser ilegal su uso como todote-
rreno en determinadas jurisdicciones.
RRyykkeerr RRaallllyy 990000AACCEE
Aunque este vehículo está diseñado
como un vehículo todoterreno, nnoo eess
uunn vveehhííccuulloo ttooddootteerrrreennoo.
Este vehículo se ha diseñado para po-
der conducir sobre firmes compactos
no asfaltados (grava, tierra, arena).
Se puede activar el modo RALLY para
mejorar la experiencia de conducción.
Este modo solo se puede utilizar al
conducir sobre carreteras sin asfaltar.
OObbssttááccuullooss,, hhooyyooss yy bbaacchheess
Siempre que sea posible, evite pasar
sobre obstáculos, hoyos y baches. Si
se ve en la obligación de atravesar
por una superficie así, reduzca la ve-
locidad lo máximo posible antes de
llegar y suelte el freno al pasar por
encima.
En el caso de obstáculos o baches
amplios, acérquese en línea recta, si
ESTRATEGIAS PARA LA CONDUCCIÓN EN LA VÍA PÚBLICA
84 INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
es posible, de modo que las dos rue-
das delanteras pasen a la vez. Cuan-
do pase sobre un obstáculo, un bache
o un hoyo con las dos ruedas delante-
ras, debe ponerse de pie ligeramente
sobre los estribos y amortiguar el im-
pacto con las piernas. Esté preparado
a que la rueda trasera golpee el
obstáculo.
CCUUIIDDAADDOO
DDeebbiiddoo aall ddiisseeññoo ddeell vveehhííccuulloo,, eess
ppoossiibbllee qquuee llooss ttaalloonneess rroocceenn ccoonn
eell ssuueelloo eenn aallgguunnaass ssiittuuaacciioonneess..
PPiieennssee eenn lleevvaannttaarrllooss aall ccrruuzzaarr uunn
oobbssttááccuulloo,, uunn ssooccaavvóónn oo uunn
bbaacchhee..
Para obstáculos, baches u hoyos más
estrechos, es preferible pasar por en-
cima con el neumático trasero. Si pa-
sa por encima con una rueda
delantera, agárrese bien al manillar,
con cuidado de no dar gas accidental-
mente, y esté preparado para corregir
su trayectoria si es necesario.
Si golpea contra un obstáculo, un ba-
che o un hoyo lo suficientemente
grande, el impacto puede provocar
que el vehículo salte y usted resulte
herido, que salga despedido el pasa-
jero, que pierda el control, derrape o
vuelque.
Si no puede parar por completo a
tiempo para evitar un obstáculo, pue-
de hacer zigzags para evitarlo.’ Puede
realizar un viraje brusco y, al mismo
tiempo, frenar si es necesario.
Si se cruza en la carretera una animal
grande, como un ciervo, es preferible
detenerse y esperar a que se vaya, o
bien pasar lentamente.
Si se le acerca un perro corriendo
mientras conduce, una buena estrate-
gia consiste en reducir la velocidad y
cambiar a una marcha más corta, pa-
ra después acelerar cuando se en-
cuentre más cerca del punto en el que
iba a interceptarle el perro.
EEmmeerrggeenncciiaass eenn ccaarrrreetteerraa
Un problema de funcionamiento del
vehículo o una situación inesperada
pueden producirse en cualquier mo-
mento durante la conducción. El buen
mantenimiento del vehículo puede
contribuir a reducir las posibilidades
de que surjan problemas mecánicos.
Aun así, deberá estar preparado ante
la posibilidad de que se produzca una
emergencia.
Tenga siempre en el vehículo la
Guía del usuario.
Cuando se detenga en la carrete-
ra, observe estas precauciones:
Si los arcenes están asfalta-
dos, indique su intención de
dejar la carretera, salga a una
velocidad similar a la del tráfico
y después reduzca hasta que
el vehículo se detenga
completamente.
Si el arcén está sin asfaltar, se-
ñalice su intención de salir de
la vía, reduzca la velocidad con
seguridad antes de salir de la
carretera asfaltada y detenga
el vehículo.
Deje el intermitente activado
para que le vean mejor.
En los modelos equipados con
luces de emergencia, actívelas
para que le vean mejor.
Si tiene un teléfono móvil u otros
dispositivo de comunicación, cár-
guelo completamente antes de ini-
ciar un viaje largo con el vehículo.
Si sufre un accidente, BRP reco-
mienda encarecidamente que el
vehículo sea transportado (consul-
te
Transporte del vehículo
) al dis-
tribuidor autorizado de Can-Am
On-Road más cercano para que lo
revisen exhaustivamente y com-
prueben todos los aspectos de se-
guridad antes de seguir
utilizándolo.
ESTRATEGIAS PARA LA CONDUCCIÓN EN LA VÍA PÚBLICA
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO 85
PPrroobblleemmaass ccoonn llooss
nneeuummááttiiccooss
Si se produce un pinchazo u otro pro-
blema relacionado con los neumáti-
cos, agarre fuerte el manillar, reduzca
lentamente la velocidad y gire con cui-
dado hasta un lugar seguro para dete-
nerse. Evite frenar en seco, reducir de
marcha o girar bruscamente. Si se
produce un problema con una de las
ruedas delanteras, el vehículo tenderá
a desviarse hacia ese lado, por lo que
tendrá que agarrar fuerte el manillar
para controlar la dirección. Consulte
el apartado
Reparaciones en carrete-
ra
para ver instrucciones acerca de la
reparación de los neumáticos.
ESTRATEGIAS PARA LA CONDUCCIÓN EN LA VÍA PÚBLICA
86 INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
TTRRAANNSSPPOORRTTEE DDEE UUNN PPAASSAAJJEERROO OO DDEE CCAARRGGAA
LLíímmiitteess ddee ppeessoo
No sobrepase el límite de peso espe-
cificado para los usuarios y la carga.
TTooddooss llooss mmooddeellooss eexxcceeppttoo RRyykkeerr
RRaallllyy 990000AACCEE
LLíímmiitteess ddee ppeessoo
Límite de carga
del vehículo
(incluido el
conductor, el
pasajero*, la
carga y los
accesorios
añadidos)
204 kg (449 lb)
Compartimento
de la guantera 2 kg (4,4 lb)
* No se permite ningún pasajero sin la
instalación de un kit de asiento de pasajero
homologado
RRyykkeerr RRaallllyy 990000AACCEE
LLíímmiitteess ddee ppeessoo
Límite de carga
del vehículo
(incluido el
conductor, el
pasajero*, la
carga y los
accesorios
añadidos)
199 kg (438 lb)
Compartimento
de la guantera 2 kg (4,4 lb)
* No se permite ningún pasajero sin la
instalación de un kit de asiento de pasajero
homologado
Consecuencias de un exceso de
peso:
Menor capacidad para acelerar,
frenar y girar.
Menor eficacia del sistema de es-
tabilidad del vehículo (VSS).
Mayor riesgo de volcar si hay un
peso elevado o desequilibrado so-
bre la parte trasera.
Menor espacio de los bajos al sue-
lo, con lo que aumenta el riesgo de
golpear con obstáculos bajos o
cuando la superficie de la carrete-
ra sea irregular.
Mayor riesgo de problemas con
los neumáticos.
UUssoo ddeell vveehhííccuulloo ccoonn ppeessoo
aaddiicciioonnaall
Llevar a un pasajero o transportar car-
ga pesada afecta a la maniobrabilidad
del vehículo debido al aumento de pe-
so y a la distribución de éste.
1. No podrá acelerar con tanta rapi-
dez. Necesitará más tiempo y es-
pacio para adelantar.
2. No podrá detenerse con tanta rapi-
dez. Deje una distancia de seguri-
dad mayor con respecto al
vehículo que le precede; por lo
menos, la equivalente a tres se-
gundos. La distancia debe ser aún
mayor si las condiciones no son
ideales para la conducción (p. ej.,
poca visibilidad, firme en mal
estado...).
3. No podrá virar tan rápidamente ni
a tanta velocidad. Reduzca más
de lo habitual antes de girar y evite
los virajes bruscos.
4. El vehículo puede ser menos es-
table. Existe más riesgo de volcar
si se realizan maniobras extremas
cuando el peso es mayor o está
más desplazado hacia atrás (por
ejemplo, si se lleva a un pasajero).
NNOOTTAA::
La eficacia del VSS disminuye cuando
se opera por encima de la carga máxi-
ma permitida.
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO 87
CCoonndduucccciióónn ccoonn uunn ppaassaajjeerroo
Este vehículo está diseñado para
transportar solo un pasajero detrás
del conductor cuando está equipado
con un kit de asiento de pasajero ho-
mologado. No intente nunca llevar
más de un pasajero.
AATTEENNCCIIÓÓNN
NNuunnccaa ttrraannssppoorrttee uunn ppaassaajjeerroo ssii
nnoo hhaayy iinnssttaallaaddoo uunn kkiitt ddee aassiieennttoo
ddee ppaassaajjeerroo hhoommoollooggaaddoo eenn eell
vveehhííccuulloo..
Despliegue completamente los dos
reposapiés al transportar un pasajero.
El icono del pasajero aparecerá en
el indicador del cuadro de instrumen-
tos para indicar que el VSS se en-
cuentra ahora en modo de pasajero
No lleve un pasajero hasta que tenga
suficiente experiencia conduciendo
solo en distintas situaciones y domine
bien el vehículo.
El pasajero debe estar sobrio, alerta,
tiene que poder llegar a los reposa-
piés y a los asideros, así como ser ca-
paz de mantener el equilibrio y
sujetarse en caso de maniobras re-
pentinas. Asimismo, no deberá dis-
traer al conductor.
Asegúrese de que el pasajero utiliza
prendas de protección adecuadas. El
pasajero debe llevar todo el equipa-
miento protector recomendado para el
conductor; sobre todo el casco. Se re-
comienda un casco integral; en caso
de una parada repentina, la cara del
acompañante puede golpear la parte
trasera del casco del operador.
Mantenga los frenos aplicados hasta
que el pasajero se encuentre en posi-
ción de marcha.
Antes de ponerse en marcha, explí-
quele al pasajero cómo debe ir. Haga
cumplir las siguientes normas al
pasajero:
1. Mantener una posición adecuada
durante el viaje.
Debe agarrarse a los asideros
y mantener los pies en los re-
posapiés en todo momento, in-
cluso con un respaldo
opcional.
El pasajero no deberá sujetar-
se al conductor ya que es posi-
ble que el conductor no pueda
soportar la fuerza lateral gene-
rada por ambos.
Para las distintas maniobras
puede resultar más cómodo
adoptar distintas posiciones de
agarre en los asideros. (Por
ejemplo, se puede colocar una
mano en la esquina delantera
izquierda y la otra en la esqui-
na trasera opuesta en los giros,
las dos manos más adelan-
tadas o más retrasadas en
otras situaciones...).
AAVVIISSOO
NNoo uuttiilliiccee nnuunnccaa llooss aassiiddeerrooss ppaarraa
rreemmoollccaarr,, iizzaarr nnii ttrraannssppoorrttaarr eell
vveehhííccuulloo..
2. Manténgase alejado del tubo de
escape y de la rueda trasera.
3. No darse la vuelta ni inclinarse, ex-
cepto para mantener el equilibrio
cuando gira el vehículo. En una
maniobra imprevista, si el pasajero
no se encuentra en la posición
normal de conducción, sufre un
mayor riesgo de caída.
4. Estar atento a la carretera para
reaccionar ante las situaciones
que vayan surgiendo. Inclinarse
en las curvas según sea necesario
para no desequilibrarse por las
fuerzas laterales. Al pasar sobre
un obstáculo, un hoyo o un bache,
levantarse un poco del asiento y
no apoyar los codos.
TRANSPORTE DE UN PASAJERO O DE CARGA
88 INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
Evite acelerar, frenar y girar con
brusquedad, sobre todo si el pasa-
jero no tiene experiencia. Una ma-
niobra repentina imprevista pueda
provocar la caída del pasajero.
DDóónnddee aallmmaacceennaarr llaa ccaarrggaa
Puede transportar pequeños objetos
en la guantera. No transporte carga
en ningún otro lugar a menos que el
vehículo esté equipado con acceso-
rios homologados por BRP.
AArrrraassttrree ddee uunn rreemmoollqquuee
No remolque nada con este vehículo;
no esta diseñado para ello.
Además, el sistema VSS no será efi-
caz y hay más probabilidades de per-
der el control.
TRANSPORTE DE UN PASAJERO O DE CARGA
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO 89
AAUUTTOOEEVVAALLUUAACCIIÓÓNN DDEE CCOONNOOCCIIMMIIEENNTTOOSS
A continuación se presenta información que deberá haber aprendido leyendo es-
ta guía. No se incluye toda la información importante, pero puede darle una idea
de si ha comprendido a grandes rasgos las características y el manejo del
vehículo.
Consulte las
RESPUESTAS (PÁGINA 92) RESPUESTAS
en la página que si-
gue al cuestionario.
CCuueessttiioonnaarriioo
11.. Si tiene que detenerse de inmediato, aplique los frenos y el freno de
estacionamiento.
Verdadero Falso
22.. La inspección previa a la conducción debe realizarse una vez por semana.
Verdadero Falso
33.. El sistema VSS le permite utilizar el vehículo en cualquier condición
meteorológica.
Verdadero Falso
44.. Solo deben reemplazarse los neumáticos con otros homologados por BRP y
obtenidos a través de un distribuidor autorizado de Can-Am On-Road.
Verdadero Falso
55.. Es importante que el pasajero esté alerta y sobrio.
Verdadero Falso
66.. Cite seis prendas o accesorios de protección que pueden reducir el riesgo
de lesiones.
1) _________________________
2) _________________________
3) _________________________
4) _________________________
5) _________________________
6) _________________________
90 INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
77.. La indumentaria de protección es importante para prevenir y limitar lesiones,
que el usuario se sienta cómodo y esté protegido frente a los elementos.
Verdadero Falso
88.. ¿Cuál de los siguientes no es uno de los mandos o controles que se utilizan
para conducir el vehículo?
a. Manillar
b. Empuñadura del acelerador
c. Palanca de freno de la parte delantera
99.. Debe dejar encendidas las luces cortas de día para que el vehículo resulte
más visible.
Verdadero Falso
1100.. Normalmente, deberá conducirse el vehículo por el centro del carril.
Verdadero Falso
1111.. A diferencia de una motocicleta típica, debe acostumbrarse a frenar y girar
al mismo tiempo.
Verdadero Falso
1122.. En condiciones normales, la distancia mínima de seguridad debe ser
equivalente a unos ________.
a. 1 segundo
b. 2 segundos
c. 3 segundos
1133.. No debe transportar líquidos inflamables tales como gasolina en el vehículo
o en el compartimento de almacenamiento delantero, aunque se encuentren
en recipientes homologados.
Verdadero Falso
1144.. Enumere 5 formas de conseguir que el vehículo resulte más visible para
otros conductores.
1) _________________________
2) _________________________
AUTOEVALUACIÓN DE CONOCIMIENTOS
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO 91
3) _________________________
4) _________________________
5) _________________________
1155.. A la hora de frenar en superficies con adherencia escasa, debe "bombear"
los frenos para intentar mantener el control del vehículo.
Verdadero Falso
1166.. La carga máxima del vehículo incluye: el conductor, el pasajero, la carga y
todos los accesorios.
Verdadero Falso
1177.. El vehículo puede remolcar un remolque de forma segura.
Verdadero Falso
1188.. Si la configuración del vehículo lo permite, el pasajero debe sujetarse
firmemente al conductor.
Verdadero Falso
1199.. La conducción de un vehículo de 3 ruedas entraña los mismos riesgos que
la de un automóvil.
Verdadero Falso
2200.. El sistema ABS le permite pisar el pedal a fondo sin que se bloqueen las
ruedas.
Verdadero Falso
AUTOEVALUACIÓN DE CONOCIMIENTOS
92 INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
RReessppuueessttaass
11.. FFaallssoo
Para detenerse rápidamente, pise solo el pedal de freno. No utilice nunca el
freno de estacionamiento con el vehículo en movimiento.
22.. FFaallssoo
Debe realizar una inspección previa a la conducción cada vez que se
disponga a utilizar el vehículo.
33.. FFaallssoo
El sistema VSS no le ayudará a mantener el control si hay hielo, nieve,
nieve fundida o bastante agua para provocar hidroplaneo. El rendimiento del
VSS también puede verse reducido si la adherencia de los neumáticos
disminuye debido a temperaturas frías o al conducir sobre una carretera sin
asfaltar.
44.. VVeerrddaaddeerroo
55.. VVeerrddaaddeerroo
66.. 1) Casco
2) Protección ocular y facial
3) Chaqueta de manga larga
2
4) Guantes
5) Pantalones largos
6) Calzado cerrado y, preferiblemente, que cubra el tobillo.
77.. VVeerrddaaddeerroo
88.. cc.. PPaallaannccaa ddee ffrreennoo ddee llaa ppaarrttee ddeellaanntteerraa
El vehículo no tiene una palanca para los frenos de la parte delantera.
99.. FFaallssoo
Debe utilizar las luces largas durante el día.
1100.. VVeerrddaaddeerroo
1111.. FFaallssoo
Puede frenar y girar a la vez si es necesario, pero por lo genera es mejor
frenar antes de realizar un giro.
1122.. bb.. 22 sseegguunnddooss
En condiciones normales, la distancia mínima de seguridad debe ser
equivalente a dos segundos.
1133.. VVeerrddaaddeerroo
AUTOEVALUACIÓN DE CONOCIMIENTOS
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO 93
1144.. 1) Asegurarse de que las luces y los reflectores están limpios.
2) Utilizar las luces largas siempre que sea posible.
3) Utilizar los intermitentes.
2
4) Hacer destellar las luces de freno antes de reducir.
5) Utilizar las luces de emergencia según sea necesario.
6) Utilizar la bocina para avisar a otros de su presencia.
7) Evitar conducir en ángulos muertos.
8) Llevar prendas con colores vivos y reflectantes.
1155.. FFaallssoo
Debe pisar el pedal de freno y mantenerlo pisado, sin "bombear". El
vehículo está equipado con un sistema ABS, que evita que las ruedas se
bloqueen.
1166.. VVeerrddaaddeerroo
1177.. FFaallssoo
1188.. FFaallssoo
El pasajero debe sujetarse siempre a los asideros.
1199.. FFaallssoo
En automóviles y camiones, la estructura del vehículo brinda protección.
Además, los pasajeros pueden protegerse con el cinturón de seguridad.
Se puede prever que la conducción de un vehículo de 3 ruedas es mucho
más peligrosa que conducir un automóvil. El riesgo de lesiones es más
similar al de una motocicleta.
2200.. VVeerrddaaddeerroo
AUTOEVALUACIÓN DE CONOCIMIENTOS
94 INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN SSOOBBRREE SSEEGGUURRIIDDAADD EENN EELL
VVEEHHÍÍCCUULLOO
En este vehículo encontrará etiquetas
colgantes y otras etiquetas que con-
tienen información importante sobre
seguridad.
Toda persona que se disponga a con-
ducir este vehículo debería leer dete-
nidamente y asegurarse de que
comprende toda la información que fi-
gura en el mismo.
La siguiente ilustración utilizada en la
guía del operador es solamente una
representación general.' Su modelo
puede presentar algunas variantes.
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO 95
EEttiiqquueettaa ccoollggaannttee ddee sseegguurriiddaadd
704907713_ES
ADVERTENCIA
Esta etiqueta sólo puede ser retirada por el cliente.
Límites de maniobrabilidad y estado de la carretera
El sistema de estabilidad del vehículo (VSS) no puede evitar que pierda
el control, vuelque o caiga si sobrepasa los límites de este vehículo.
Conozca cuáles son los límites para las diferentes condiciones de la
carretera. No conduzca sobre hielo o nieve ni por lugares no previstos
para la circulación. Evite los charcos y la corriente de agua. Este tipo
de vehículo puede hidroplanear en el agua y derrapar en carreteras
cubiertas con grava, tierra y arena. Si debe viajar por carreteras que
presenten estas condiciones, disminuya la velocidad.
Utilice siempre casco y prendas adecuadas para la conducción
El Can-Am On-Road es un tipo de vehículo distinto que precisa un
cierto grado de habilidad y conocimientos especiales.
Aprenda a conocer las caractesticas que diferencian a este vehículo.
Con este tipo de vehículo, los usuarios están expuestos a más riesgos
en carretera que con un automóvil. Incluso los conductores más
avezados pueden sufrir una colisión causada por otro vehículo o
perder el control. Este vehículo no le protegerá en caso de accidente.
Lea la guía del operador y vea el vídeo de seguridad usando el
enlace del código QR o visite la página web de Can-Am On-Road.
Realice un cursillo (si se ofrecen); practique y
familiarícese debidamente con el uso de los
mandos y no use el vehículo antes de obtener el
correspondiente permiso de conducción.
Consulte la ficha de seguridad antes de montar.
EEttiiqquueettaa ccoollggaannttee ddee sseegguurriiddaadd
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD EN EL VEHÍCULO
96 INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
PPrrooppoossiicciióónn 6655 ddee CCaalliiffoorrnniiaa,, AAddvveerrtteenncciiaa
AVISO: Operar, dar servicio y hacer
tareas de mantenimiento en un vehículo de
pasajeros puede exponerle a sustancias
químicas entre las que se incluyen escape
del motor, monóxido de carbono, ftalatos y
plomo, que según el estado de California
provocan cáncer y defectos de nacimiento
u otras lesiones reproductivas.
Para minimizar la exposición, evite respirar
cerca del tubo de escape, no ponga a
ralentí el motor a menos que sea necesario,
revise su vehículo en un área bien
ventilada, utilice guantes y lávese las
manos con frecuencia cuando lo haga.
Para más información visite
www.P65Warnings.ca.gov/products/
passenger-vehicle
704906973_ES
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD EN EL VEHÍCULO
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO 97
EEttiiqquueettaass ddee sseegguurriiddaadd
FFiicchhaa ddee sseegguurriiddaadd
Recurra a la ficha de seguridad para repasar información clave y cuando vaya a
enseñar a otros conductores y pasajeros cómo usar el vehículo. También incluye
información de referencia habitual.
Patentes: www.brp.com/en/
about-brp/patents.html
Aprenda a conocer las características que
diferencian a este vehículo. Lea la guía del operador y
vea el vídeo de seguridad usando el enlace
del código QR o visite la página web de
Can-Am On-Road. Realice un cursillo (si se
ofrecen); practique y familiarícese debidamente con
el uso de los mandos y no use el vehículo antes de
obtener el correspondiente permiso de conducción.
Este producto Can-Am On-Road es
un tipo diferente de vehículo. Requiere
habilidades y conocimientos especiales.
• El sistema de estabilidad del vehículo (VSS) no
evitará que pierda el control, se dé la vuelta o caiga
si se exceden los límites de este vehículo.
• No conduzca sobre hielo o nieve ni por lugares no
previstos para la circulación.
• Evite los charcos y la corriente de agua. Este tipo de
vehículo puede hidroplanear en el agua y derrapar en
carreteras cubiertas con grava, tierra y arena. Si debe
viajar por carreteras que presenten estas condiciones,
disminuya la velocidad.
Utilice casco y prendas adecuadas para la conducción.
• Con este tipo de vehículo, los usuarios están expuestos a más riesgos en
carretera que con un automóvil. Incluso los conductores más avezados pueden
sufrir una colisión causada por otro vehículo o perder el control. Este
vehículo no le protegerá en caso de accidente.
Instruya al pasajero a lo siguiente (si procede):
• Que baje y utilice siempre los reposapiés para activar el sistema de
reconocimiento de pasajero.
• Que se agarre siempre a los asideros.
• Que se mantenga atento a la carretera. Que se incline en las curvas.
Que esté preparado en previsión de baches.
Tenga siempre presente lo siguiente:
• Frene con el pedal.
• Gire en la dirección de las curvas; no realice contragiros.
• Mantenga todas las ruedas dentro del carril, conduzca siempre en
una fila única y no comparta carriles.
• Realice una inspección previa a la conducción.
Gire la empuñadura del acelerador hacia atrás para activar el arranque.
8531_ES
ADVERTENCIA
1. Ficha de seguridad en el interior de la tapa de acceso lateral derecha
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD EN EL VEHÍCULO
98 INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
AAjjuussttee ddee llaass ttuueerrccaass ddee llaass rruueeddaass
Solo para la rueda delantera derecha
A
F
L
O
J
A
R
/
L
O
O
S
E
N
A
P
R
E
T
A
R
/
T
I
G
H
T
E
N
3
0
0
N
m
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD EN EL VEHÍCULO
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO 99
PPrreessiióónn ddee llooss nneeuummááttiiccooss yy ccaarrggaa mmááxxiimmaa
Ryker Rally 900ACE
P-RALLY
9919_ES
2 1 1
INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS Y CARGA /
TIRE AND LOADING INFORMATION
CAPACIDAD EN ASIENTOS /
SEATING CAPACITY
TOTAL
TOTAL
PARTE DELANTERA
FRONT
PARTE TRASERA
REAR
El peso combinado de ocupantes y carga nunca debe exceder 199 kg o 438 lbs
The combined weight of occupants and cargo should never exceed 199 kg or 438 lbs
NEUMÁTICO / TIRE
DELANTERO / FRONT
TRASERO / REAR
REPUESTO / SPARE
TAMAÑO / SIZE
145/60R16 M/C 66T
205/55R15 M/C 81T
NINGUNO / NONE
138 kPa / 20 psi
193 kPa / 28 psi
NINGUNO / NONE
16 x 4,5 pulg.
15 x 6,5 pulg.
NINGUNO / NONE
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
EN FRÍO / COLD TIRE PRESSURE
TAMAÑO DE LA
LLANTA / RIM SIZE
Todos los otros modelos
P-SPORT
P-STD
9918_ES
INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS Y CARGA /
TIRE AND LOADING INFORMATION
El peso combinado de ocupantes y carga nunca debe exceder 204 kg o 449 lbs
The combined weight of occupants and cargo should never exceed 204 kg or 449 lbs
NEUMÁTICO / TIRE
DELANTERO / FRONT
TRASERO / REAR
REPUESTO / SPARE
TAMAÑO / SIZE
145/60R16 M/C 66T
205/45R16 M/C 77T
NINGUNO / NONE
172 kPa / 25 psi
193 kPa / 28 psi
NINGUNO / NONE
16 x 4,5 pulg.
16 x 6,5 pulg.
NINGUNO / NONE
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
EN FRÍO / COLD TIRE PRESSURE
TAMAÑO DE LA
LLANTA / RIM SIZE
2 1 1
CAPACIDAD EN ASIENTOS /
SEATING CAPACITY
TOTAL
TOTAL
PARTE DELANTERA
FRONT
PARTE TRASERA
REAR
1. Etiqueta de presión de los neumáticos en el interior de la tapa de acceso lateral derecha
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD EN EL VEHÍCULO
100 INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
PPaassaajjeerroo yy ccaarrggaa
RYKER 900 Rally Edition
EENN EELL GGUUAARRDDAABBAARRRROOSS SSUUPPEERRIIOORR TTRRAASSEERROO
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD EN EL VEHÍCULO
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO 101
CCoollooqquuee eell iinntteerrrruuppttoorr ddee ppaarraaddaa ddeell mmoottoorr eenn llaa ppoossiicciióónn OOFFFF
AATTEENNCCIIÓÓNN
CCoollooqquuee ssiieemmpprree eell iinntteerrrruuppttoorr ddee ppaarraaddaa ddeell mmoottoorr eenn llaa ppoossiicciióónn OOFFFF
aanntteess ddee aajjuussttaarr llooss rreeppoossaappiiééss yy eell ppeeddaall ddeell ffrreennoo..
Ryker Rally 900ACE
Todos los otros modelos
1. Etiqueta situada debajo del reposapiés del lado derecho
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD EN EL VEHÍCULO
102 INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
RReeffrriiggeerraannttee ccaalliieennttee -- EEttiiqquueettaa ddee aaddvveerrtteenncciiaa
AATTEENNCCIIÓÓNN
NNoo aabbrriirr ccuuaannddoo eessttáá ccaalliieennttee..
A
D
V
E
R
T
E
N
C
I
A
N
O
A
B
R
I
R
C
U
A
N
D
O
E
S
T
É
C
A
L
I
E
N
T
E
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD EN EL VEHÍCULO
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO 103
CCaarrggaa ddee llaa gguuaanntteerraa
NO SOBRECARGAR
LÍMITE DE CARGA
2 kg (4,4 lb)
7057_ES
ADVERTENCIA
DDEENNTTRROO DDEE LLAA GGUUAANNTTEERRAA
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD EN EL VEHÍCULO
104 INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
EEttiiqquueettaass ddee iinnffoorrmmaacciióónn ssoobbrree eell vveehhííccuulloo..
LLííqquuiiddoo ddee ffrreennooss AAddvveettrreenncciiaa mmoollddeeaaddaa
AATTEENNCCIIÓÓNN
LLiimmppiiee eell ttaappóónn ddee lllleennaaddoo aanntteess ddee qquuiittaarrlloo..
ADVERTENCIA:
Limpie el tapón de llenado
antes de quitarlo. Use
solamente liquido
procedente de un envase
precintado.
DOT 4
DDEETTRRÁÁSS DDEELL UUMMBBRRAALL DDEERREECCHHOO
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD EN EL VEHÍCULO
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO 105
CCoommpprroobbaacciióónn ddeell nniivveell ddee aacceeiittee ddeell mmoottoorr
8334_ES
• El vehículo debe encontrarse en una superficie nivelada.
• Asegúrese de que el motor está a la temperatura de
funcionamiento.
• Deje el motor al ralentí durante 60 segundos, como mínimo.
• Pare el motor y limpie la varilla medidora.
• Introduzca y enrosque la varilla totalmente antes de comprobar el nivel de aceite.
• Utilice un aceite XPS de cuatro tiempos 5W40 de mezcla sintética o equivalente.
Cómo comprobar el nivel de aceite del motor:
EL ACEITE Y ALGUNOS COMPONENTES EN EL
COMPARTIMENTO DEL MOTOR PUEDEN ESTAR
CALIENTES. EL CONTACTO DIRECTO CON ELLOS
PODRÍA PROVOCAR QUEMADURAS EN LA PIEL.
CUIDADO
TTÍÍPPIICCOO
1. Etiqueta situada en el interior de la tapa de acceso del lado derecho
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD EN EL VEHÍCULO
106 INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
AAppeerrttuurraa ddee llaa ttaappaa ddee aacccceessoo ddeellaanntteerraa
Todos los modelos excepto Ryker Rally 900ACE
AAVVIISSOO
11.. EEnn ccaaddaa llaaddoo ddee llaa ttaappaa ddee aacccceessoo,, iinnttrroodduuzzccaa uunn ddeeddoo eenn llaa aabbeerrttuu--
rraa llaatteerraall ddeellaanntteerraa..
22.. LLeevvaannttee llaa ppeessttañaa ddee ssuujjeecciióónn ppaarraa ddeessbbllooqquueeaarr llaa ttaappaa..
33.. SSuujjeettee llaass ppeessttañaass yy ddeesslliiccee llaa ttaappaa hhaacciiaa aaddeellaannttee.. RReettiirree llaa ttaappaa
ddee sseerrvviicciioo ddeell vveehhííccuulloo..
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD EN EL VEHÍCULO
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO 107
LLiimmppiieezzaa ddeell vveehhííccuulloo
En el interior de la tapa de la guantera
704907056_ES
• La pintura de acabado color
mate necesita cuidado
especial para mantener su
apariencia.
Consulte la Guía del usuario.
• Las ruedas cromadas deben
lavarse con agua y jabón
suave. No utilice pulimento
ni limpiador ácido o abrasivo
para las ruedas cromadas.
• No limpiar con productos
alcalinos, ácidos, gasolina ni
disolventes, a fin de no dañar
el parabrisas.
Consulte la Guía del usuario.
AVISO
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD EN EL VEHÍCULO
108 INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
EEttiiqquueettaa ddeell ccoonnttrrooll ddee eemmiissiioonneess
En el lado izquierdo del silenciador de admisión de aire.
ESTE VEHÍCULO CUMPLE CON LAS NORMAS DE LA AGENCIA DE PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE (EPA
en inglés) DE EE. UU. Y CALIFORNIA, APLICABLES A MOTOCICLETAS NUEVAS DEL AÑO MODELO,
Y ESTÁ CERTIFICADO PARA UN ESTÁNDAR DE EMISIONES DE HC+NOx DE GRAMOS / KILÓMETRO.
Vea la guía del usuario para consultar las especificaciones de mantenimiento
Cilindrada del motor / Engine Displacement
Velocidad de ralentí / Idle Speed
Combustible / Fuel
Familia de motores / Engine Family
Familia por índice de permeación /
Permeation Family
Familia de evaporación / Evaporation Family
Sistema de control de emisiones escape /
Exhaust Emission Control System
ESTA MOTOCICLETA, ,
SATISFACE LOS REQUISITOS DE EMISIONES DE RUIDO
DE LA EPA DE EE. UU. dBA A RPM SEGÚN
LOS PROCEDIMIENTOS FEDERALES DE PRUEBA. LA LEY
FEDERAL PROHÍBE MODIFICACIONES QUE
PROVOQUEN QUE ESTA MOTOCICLETA SUPERE LOS
LÍMITES DE RUIDO ESTABLECIDOS POR LA NORMATIVA.
CONSULTE LA GUÍA DEL USUARIO.
TRAZADO DE LA MANGUERA DE VACÍO
GAMA DE MOTORES: TIPO DE EVAPORACIÓN:
CÁMARA DE ADMISIÓN
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
VÁLVULA SOLENOIDE DE CONTROL
DE PURGA DE EMISIONES POR
EVAPORACIÓN (EVAP)
CARTUCHO EVAP
AL AIRE LIBRE
704908721_ES
INFORMACIÓN SOBRE CONTROL DE EMISIONES
ACÚSTICAS DE MOTOCICLETAS
INFORMACIÓN SOBRE CONTROL DE EMISIONES
DEL VEHÍCULO
BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.
See operator’s guide for maintenance specifications
VEHICLE EMISSION CONTROL
INFORMATION
THIS VEHICLE CONFORMS TO U.S. EPA AND
CALIFORNIA REGULATIONS APPLICABLE TO
MODEL YEAR NEW MOTORCYCLES AND IS CERTIFIED TO AN
HC+NOx EMISSION STANDARD OF GRAM / KILOMETER.
BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD EN EL VEHÍCULO
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO 109
AAmmppeerraajjee mmááxxiimmoo ppeerrmmiittiiddoo
Debajo del carenado lateral izquierdo.
8901_ES
5A máx. por conector.
6A máx. total.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD EN EL VEHÍCULO
110 INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN SSOOBBRREE DDEEFFEECCTTOOSS DDEE
SSEEGGUURRIIDDAADD
Su seguridad es muy importante para Bombardier Recreational Products Inc.
(BRP). Si tiene cualquier duda sobre seguridad, póngase de inmediato en con-
tacto con el servicio de atención al cliente de BRP.
Si cree que su vehículo tiene algún defecto que pudiera provocar un accidente y
riesgo de lesiones o incluso de muerte, debe informar de inmediato a las siguien-
tes autoridades, además de avisar a Bombardier Recreational Products Inc.
En EE.UU, la Administración Nacional de Seguridad del Tráfico en Autopistas
(NHTSA)
En Canadá, Transport Canada:
Otros países, las autoridades competentes.
Si cualquiera de estas autoridades recibe quejas similares, puede abrir una in-
vestigación y en caso de que se detecte un defecto que afecta a la seguridad en
un grupo de vehículos, puede ordenar su retirada y una campaña para
solucionarlo.
Sin embargo, estas autoridades no pueden intervenir en casos individuales en
los que se vea afectado usted, su distribuidor o Bombardier Recreational Pro-
ducts Inc.
Para ponerse en contacto con NHTSA:
888-327-4236
1 800-424-9153
National Highway Traffic Safety Administration
1200 New Jersey Avenue, SE
Washington, DC 20590
wwwwww..ssaaffeerrccaarr..ggoovv
Para ponerse en contacto con Transport Canada:
819-994-3328 (en la zona de Gatineau-Ottawa o
internacionalmente)
Llamada gratuita: 1 800-333-0510 (en Canadá)
Transport Canada - ASFAD
330 Sparks Street
Ottawa, ON
K1A 0N5
hhttttppss::////wwwwww..ttcc..ggcc..ccaa//rreeccaallllss
111
IINNSSPPEECCCCIIÓÓNN PPRREEVVIIAA AA LLAA
CCOONNDDUUCCCCIIÓÓNN
112
LLIISSTTAA DDEE CCOOMMPPRROOBBAACCIIÓÓNN PPRREEVVIIAA AA LLAA
CCOONNDDUUCCCCIIÓÓNN
Le animamos a que realice una inspección de seguridad anual de su vehículo.
Póngase en contacto con un concesionario autorizado de Can-Am On-Road pa-
ra obtener información detallada. Aunque no es obligatorio, se recomienda que
un concesionario autorizado de Can-Am On-Road realice la preparación de pre-
temporada para su vehículo. Cada visita es una oportunidad excelente para que
el concesionario verifique si el vehículo está incluido en alguna campaña en ga-
rantía. También le instamos a que visite su concesionario autorizado de Can-Am
On-Road si tiene conocimiento de la existencia de alguna campaña de
seguridad.
AATTEENNCCIIÓÓNN
LLlleevvee aa ccaabboo uunnaa iinnssppeecccciióónn pprreevviiaa aa ccaaddaa uussoo ppaarraa ddeetteeccttaarr pprroobblleemmaass
ppootteenncciiaalleess dduurraannttee llaa nnaavveeggaacciióónn.. LLaa iinnssppeecccciónn pprreevviiaa aall uussoo aayyuuddaa aa
ccoonnttrroollaarr eell ddeessggaassttee yy llooss ddeetteerriioorrooss aanntteess ddee qquuee ooccaassiioonneenn pprroobblleemmaass..
CCoorrrriijjaa ccuuaallqquuiieerr pprroobblleemmaa qquuee ddeessccuubbrraa ppaarraa rreedduucciirr eell rriieessggoo ddee aavvee--
rrííaass yy aacccciiddeenntteess.. DDiirrííjjaassee aa uunn ddiissttrriibbuuiiddoorr aauuttoorriizzaaddoo ddee CCaann--AAmm OOnn----
RRooaadd sseegúnn sseeaa nneecceessaarriioo..
AAnntteess ddee aarrrraannccaarr eell vveehhííccuulloo,, ccoommpprruueebbee lloo ssiigguuiieennttee::
EElleemmeennttoo PPrroocceeddiimmiieennttoo
Peso
Asegúrese de que la carga total del vehículo
(incluidos el conductor, la carga y los accesorios
añadidos) no sobrepasa la carga recomendada tal y
como se indica en la sección de
especificaciones
técnicas
.
Guantera y
todas las
tapas de
acceso
Tire para comprobar que está bien asegurada.
Palanca de
posición de
estaciona
miento
Asegúrese de que la palanca de posición de
estacionamiento está aplicada y bloqueada.
Manillar,
reposapiés y
pedal de
freno
Asegúrese de que el vehículo está configurado para
el conductor. Ajusta según proceda.
Pedal de
freno
Píselo y asegúrese de que ofrece resistencia. El
pedal deberá volver exactamente a la posición inicial
cuando se suelte. Confirme que el conductor puede
aplicar todo el recorrido del pedal del freno.
113
EElleemmeennttoo PPrroocceeddiimmiieennttoo
Empuñadura
del acelerador
Hágala girar varias veces. Asegúrese de que se
acciona sin trabas y regresa a la posición de ralentí
cuando se suelta.
Fugas Mire bajo el vehículo para descartar fugas.
Clip de
sujeción de la
rueda de
bloqueo
central
Compruebe si todos los clips de bloqueo están
correctamente instalados. Si no es así, NO UTILICE
EL VEHÍCULO y haga que lo transporten a un
concesionario autorizado de BRP.
Rueda Mire si presenta daños.
Neumáticos
Mire si presenta daños. Compruebe el desgaste de la
banda de rodadura. Compruebe la presión de los
neumáticos. Consulte
Procedimientos de
mantenimiento
.
Retrovisores Limpie y ajuste: (consulte
Espejos
en
Equipo
).
AArrrraannqquuee eell vveehhííccuulloo yy ccoommpprruueebbee lloo ssiigguuiieennttee::
EElleemmeennttoo PPrroocceeddiimmiieennttoo
Grupo de
indicadores
multifunción
Compruebe los indicadores, los mensajes y el nivel
de combustible.
Luces Compruebe el funcionamiento de los faros, los
pilotos, las luces de freno, los intermitentes y, si está
equipado, las luces de emergencia.
Bocina Comprobar funcionamiento.
Dirección Compruebe que la dirección funciona sin
restricciones.
Interruptor de
paro del
motor
Compruebe que el interruptor de paro del motor
funciona debidamente.
Palanca de
posición de
estaciona
miento
Pise el pedal de freno y suelte la palanca de posición
de estacionamiento. Asegúrese de que el indicador
esté apagado en el indicador multifuncional.
Freno Avance con el vehículo lentamente una distancia
corta y luego aplique el freno para probarlo.
LISTA DE COMPROBACIÓN PREVIA A LA CONDUCCIÓN
114
SSii ssee hhaa iinnssttaallaaddoo uunn kkiitt ddee aassiieennttoo ddee ppaassaajjeerroo eenn eell vveehhííccuulloo,, ssee ddeebbeenn
iinnssppeecccciioonnaarr llooss ssiigguuiieenntteess eelleemmeennttooss aanntteess ddee ccoonndduucciirr..
EElleemmeennttoo PPrroocceeddiimmiieennttoo
Peso
Asegúrese de que la carga total del vehículo
(incluidos el conductor, el pasajero, la carga y los
accesorios añadidos) no sobrepasa la carga
recomendada tal y como se indica en la sección
Especificaciones técnicas
Estribos Asegúrese de que los reposapiés del pasajero están
completamente desplegados y que el icono del
pasajero aparece en el cuadro de instrumentos
Asideros Compruebe la solidez de los asideros del pasajero.
LISTA DE COMPROBACIÓN PREVIA A LA CONDUCCIÓN
115
MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO
116
PPRROOGGRRAAMMAA DDEE MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO
El mantenimiento es muy importante para que el vehículo pueda usarse de for-
ma segura.
El mantenimiento adecuado de la moto acuática es responsabilidad de su due-
ño. Puede denegarse una reclamación de garantía si, entre otras cosas, el pro-
pietario o conductor ha causado el problema debido a un uso o mantenimiento
inadecuados.
Realice comprobaciones periódicas y siga el programa de mantenimiento. EEll
pprrooggrraammaa ddee mmaanntteenniimmiieennttoo nnoo ssuuppoonnee eexxeenncciónn aallgguunnaa ddee llaa iinnssppeecccciónn
pprreevviiaa aall uussoo.
La comprobación de códigos de error, como primer paso del mantenimiento, es
una buena práctica y altamente recomendable.
AATTEENNCCIÓNN
SSii nnoo ssee ssiigguueenn eell pprrooggrraammaa yy llooss pprroocceeddiimmiieennttooss ddee mmaanntteenniimmiieennttoo,, eell
uussoo ddeell vveehíccuulloo ppooddríaa nnoo rreessuullttaarr sseegguurroo..
NNoorrmmaattiivvaa EEPPAA -- VVeehíccuullooss ccaannaaddiieennsseess yy eessttaaddoouunniiddeennsseess
UUnn ttaalllleerr ddee rreeppaarraacciioonneess oo uunnaa ppeerrssoonnaa eelleeggiiddaa ppoorr eell pprrooppiieettaarriioo ppuueeddee
eeffeeccttuuaarr eell mmaanntteenniimmiieennttoo,, llaa rreeppaarraacciónn oo llaa ssuussttiittuucciónn de los dispositivos
y sistemas de control de emisiones. Estas instrucciones no requieren componen-
tes o el servicio de BRP o de distribuidores autorizados de Can-Am On-Road.
Aunque un distribuidor autorizado de Can-Am On-Road posee conocimientos
técnicos profundos y las herramientas para realizar el servicio de su vehículo, la
garantía relativa a las emisiones no está condicionada al uso de un distribuidor
autorizado de Can-Am On-Road o de cualquier otro establecimiento con el que
BRP tenga una relación comercial.
El mantenimiento adecuado de la moto acuática es responsabilidad de su due-
ño. Puede denegarse una reclamación de garantía si, entre otras cosas, el pro-
pietario o conductor ha causado el problema debido a un uso o mantenimiento
inadecuados.
Para reclamaciones de garantía relacionadas con las emisiones, BRP limita el
diagnóstico y la reparación de piezas relacionadas con emisiones a los distribui-
Garantía de la EPA (EE. UU.) sobre emisiones
contenida en la sección
Garantía
.
Deben respetarse las instrucciones acerca de los requisitos de combustible indi-
cadas en el apartado de este manual dedicado al combustible. A pesar de que
se puede acceder fácilmente a gasolinas que contienen más de un 10 % de eta-
nol en volumen, la EPA de E.E. U.U. ha prohibido el uso de gasolina con más de
un 10 % de etanol en volumen en lo que respecta a este vehículo. El uso de ga-
solina con más de un 10 % de etanol en volumen puede dañar el sistema de con-
trol de emisiones de este motor.
dores autorizados de Can-Am On-Road. Para más información, consulte la
117
CCoonnddiicciioonneess ddee ppoollvvoo oo hhuummeeddaadd sseevveerraass -- PPaauuttaass ppaarraa eell
mmaanntteenniimmiieennttoo ddeell ffiillttrroo ddee aaiirree ddeell mmoottoorr
El mantenimiento del filtro de aire del motor y el filtro de aire de CVT se deben
adaptar a las condiciones de conducción.
La frecuencia de mantenimiento del filtro de aire se tiene que aumentar cuando
se conduzca en arena seca, caminos de tierra, grava o condiciones similares
que tengan una gran dispersión de polvo o partículas. Asimismo, conducir con
frecuencia en condiciones de lluvia y mucho tráfico aumenta las partículas de ai-
re que atrapan los filtros de aire.
Si además se conduce en grupo, las necesidades de mantenimiento de los filtros
serán aún mayores.
PPrrooggrraammaa ddee mmaanntteenniimmiieennttoo
No olvide realizar el mantenimiento adecuado en los momentos recomendados,
como se indica en las tablas.
El cuadro de mantenimiento indica los artículos que necesitan atención en fun-
ción de 2 criterios, el que ocurra primero:
Años naturales
Lectura del cuentakilómetros
Sus hábitos de conducción también determinan qué criterios debe seguir. Por
ejemplo:
Alguien que utiliza su vehículo a diario o con frecuencia, para viajes largos de
fin de semana, seguiría la lleeccttuurraa ddeell ccuueennttaakkiillóómmeettrrooss para determinar la
frecuencia de su mantenimiento.
Alguien que utilice rara vez su vehículo durante el año o solo en contadas
ocasiones (vacaciones, trayectos cortos algunos fines de semana), seguiría
el ttiieemmppoo ddeell ccaalleennddaarriioo para determinar la frecuencia de su
mantenimiento.
IIMMPPOORRTTAANNTTEE: La tabla siguiente muestra las operaciones de manteni-
miento apropiadas durante los 2 primeros años. Para los años posteriores, repita
el mismo patrón alternativamente.
RReessuummeenn ddeell mmaanntteenniimmiieennttoo
Años naturales Cuentakilómetros Tareas normales
110.000 km (6.000 millas) AA
29.000 km (12.000 millas) AA yBB
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
118
MMaanntteenniimmiieennttoo rreegguullaarr AA BB
AA == AAjjuussttaarr
CC == LLiimmppiiaarr
II == IInnssppeecccciioonnaarr
LL == LLuubbrriiccaarr
RR == RReeeemmppllaazzaarr
TT == PPaarr ddee aapprriieettee
CCaaddaa añoo
oo ccaaddaa
1100..000000 kkmm
((66..000000 mmii))
CCaaddaa 22 aaññooss
oo ccaaddaa
2200..000000 kkmm
((1122..000000 mmii))
Suministro de aire
Filtro de aire del motor
RR
CCoonnddiicciioonneess ppoollvvoorriieennttaass oo ddee
hhuummeeddaadd::
RR
Cada 10 000 km (6000 mi),
independientemente del tiempo
calendario.
Alojamiento del filtro de aire del motor
CC
CCoonnddiicciioonneess ddee ppoollvvoo oo hhuummeeddaadd::
CC
Cada 10 000 km (6000 mi),
independientemente del tiempo
calendario.
Motor
Aceite del motor y filtro RR
Retenes y juntas del motor II
Bujías
RR
Cada 40 000 km (24 800 mi), con
independencia del tiempo calendario.
Sistema de refrigeración
Componentes de refrigeración del motor
(concentración de refrigerante, nivel de
refrigerante, condición de la manguera,
abrazaderas, fugas)
II,, AA
Radiador CC
Refrigerante RR
Cada 5 años o 50 000 km (30 000 mi)
Escape
Anillos de la abrazadera del escape II,, TT
Componentes del escape (estado de juntas,
manguitos y silenciador, fugas) II
Suministro de combustible
Componentes y funcionamiento del sistema
de suministro de combustible (manguitos,
abrazaderas, conductos de evaporación y
cartucho de combustible, fugas)
II
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
119
MMaanntteenniimmiieennttoo rreegguullaarr AA BB
AA == AAjjuussttaarr
CC == LLiimmppiiaarr
II == IInnssppeecccciioonnaarr
LL == LLuubbrriiccaarr
RR == RReeeemmppllaazzaarr
TT == PPaarr ddee aapprriieettee
CCaaddaa añoo
oo ccaaddaa
1100..000000 kkmm
((66..000000 mmii))
CCaaddaa 22 aaññooss
oo ccaaddaa
2200..000000 kkmm
((1122..000000 mmii))
Filtro de combustible RR
Cada 4 años o 40 000 km (24 800 mi)
Freno
Componentes del freno y función II
Líquido de frenos RR
Cada 2 años, independientemente de
la lectura del odómetro.
Empuje
Componentes y función de la transmisión II,, LL
Neumáticos II,, AA
Aceite de la transmisión final trasera RR
Aceite para caja de cambios RR
Transmisión variable continua (CVT)
Filtro de aire de la CVT RR
Componentes del CVT y función
II,, CC,, LL
Cada 20 000 km (12 000 mi),
independientemente del tiempo
calendario o el momento en que
aparece el mensaje, SE PRECISA
MANTENIMIENTO DE LA
TRANSMISIÓN.
Correa de transmisión de la CVT
RR
Cada 20.000 km (12 000 mi),
independientemente del tiempo
calendario o el momento en que
aparece el mensaje, SE PRECISA
MANTENIMIENTO DE LA
TRANSMISIÓN.
Accesorios eléctricos
Conexiones de la batería y estado II
Módulos y actualizaciones del software
aplicables II
Funcionamiento de los interruptores de
control y luces II
Dirección
Componentes de la dirección y función II
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
120
MMaanntteenniimmiieennttoo rreegguullaarr AA BB
AA == AAjjuussttaarr
CC == LLiimmppiiaarr
II == IInnssppeecccciioonnaarr
LL == LLuubbrriiccaarr
RR == RReeeemmppllaazzaarr
TT == PPaarr ddee aapprriieettee
CCaaddaa añoo
oo ccaaddaa
1100..000000 kkmm
((66..000000 mmii))
CCaaddaa 22 aaññooss
oo ccaaddaa
2200..000000 kkmm
((1122..000000 mmii))
Abrazadera del manillar II,, AA,, TT
Mandos
Funcionamiento de la palanca de posición de
estacionamiento II,, AA
Funcionamiento del acelerador II
Carrocería y bastidor
Paneles y componentes de la carrocería II,, TT
Pivotes, seguros, bisagras y cilindros de llave LL
Suspensión
Componentes de la suspensión y función II
Cada 5 años o 50 000 km (30 000 mi)
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
121
RReeggiissttrrooss ddee mmaanntteenniimmiieennttoo
Envíe fotocopias de los registros de mantenimiento a BRP si es necesario.
PPrreeeennttrreeggaa
Número de
serie: Firma/impresión:
Kilometraje:
Horario:
Fecha:
N.º de
distribuidor:
Notas:
Consulte los procedimientos detallados de instalación en el boletín del procedimiento previo a la
entrega
PPRRIIMMEERRAA iinnssppeecccciióónn
Kilometraje: Firma/impresión:
Horario:
Fecha:
N.º de
distribuidor:
Notas:
Para ver el calendario de mantenimiento, consulte la sección información de mantenimiento de
esta guía del operador'
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
122
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
SSeerrvviicciioo
Kilometraje: Firma/impresión:
Horario:
Fecha:
N.º de
distribuidor:
Notas:
Para ver el calendario de mantenimiento, consulte la sección información de mantenimiento de
esta guía del operador'
SSeerrvviicciioo
Kilometraje: Firma/impresión:
Horario:
Fecha:
N.º de
distribuidor:
Notas:
Para ver el calendario de mantenimiento, consulte la sección información de mantenimiento de
esta guía del operador'
SSeerrvviicciioo
Kilometraje: Firma/impresión:
Horario:
Fecha:
N.º de
distribuidor:
Notas:
Para ver el calendario de mantenimiento, consulte la sección información de mantenimiento de
esta guía del operador'
123
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
SSeerrvviicciioo
Kilometraje: Firma/impresión:
Horario:
Fecha:
N.º de
distribuidor:
Notas:
Para ver el calendario de mantenimiento, consulte la sección información de mantenimiento de
esta guía del operador'
SSeerrvviicciioo
Kilometraje: Firma/impresión:
Horario:
Fecha:
N.º de
distribuidor:
Notas:
Para ver el calendario de mantenimiento, consulte la sección información de mantenimiento de
esta guía del operador'
SSeerrvviicciioo
Kilometraje: Firma/impresión:
Horario:
Fecha:
N.º de
distribuidor:
Notas:
Para ver el calendario de mantenimiento, consulte la sección información de mantenimiento de
esta guía del operador'
124
SSeerrvviicciioo
Kilometraje: Firma/impresión:
Horario:
Fecha:
N.º de
distribuidor:
Notas:
Para ver el calendario de mantenimiento, consulte la sección información de mantenimiento de
esta guía del operador'
SSeerrvviicciioo
Kilometraje: Firma/impresión:
Horario:
Fecha:
N.º de
distribuidor:
Notas:
Para ver el calendario de mantenimiento, consulte la sección información de mantenimiento de
esta guía del operador'
SSeerrvviicciioo
Kilometraje: Firma/impresión:
Horario:
Fecha:
N.º de
distribuidor:
Notas:
Para ver el calendario de mantenimiento, consulte la sección información de mantenimiento de
esta guía del operador'
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
125
SSeerrvviicciioo
Kilometraje: Firma/impresión:
Horario:
Fecha:
N.º de
distribuidor:
Notas:
Para ver el calendario de mantenimiento, consulte la sección información de mantenimiento de
esta guía del operador'
SSeerrvviicciioo
Kilometraje: Firma/impresión:
Horario:
Fecha:
N.º de
distribuidor:
Notas:
Para ver el calendario de mantenimiento, consulte la sección información de mantenimiento de
esta guía del operador'
SSeerrvviicciioo
Kilometraje: Firma/impresión:
Horario:
Fecha:
N.º de
distribuidor:
Notas:
Para ver el calendario de mantenimiento, consulte la sección información de mantenimiento de
esta guía del operador'
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
126
SSeerrvviicciioo
Kilometraje: Firma/impresión:
Horario:
Fecha:
N.º de
distribuidor:
Notas:
Para ver el calendario de mantenimiento, consulte la sección información de mantenimiento de
esta guía del operador'
SSeerrvviicciioo
Kilometraje: Firma/impresión:
Horario:
Fecha:
N.º de
distribuidor:
Notas:
Para ver el calendario de mantenimiento, consulte la sección información de mantenimiento de
esta guía del operador'
SSeerrvviicciioo
Kilometraje: Firma/impresión:
Horario:
Fecha:
N.º de
distribuidor:
Notas:
Para ver el calendario de mantenimiento, consulte la sección información de mantenimiento de
esta guía del operador'
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
127
PPRROOCCEEDDIIMMIIEENNTTOOSS DDEE MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO
En este apartado, se incluyen instruc-
ciones sobre los procedimientos bási-
cos de mantenimiento.
Dada la complejidad de algunos pro-
cedimientos de mantenimiento, se re-
quieren buenos conocimientos de
mecánica.
Se deben realizar varios procedimien-
tos en un distribuidor autorizado de
Can-Am On-Road, un taller de repara-
ción o una persona de su elección.
Si no domina la mecánica, no dude en
ponerse en contacto con un distribui-
dor autorizado de Can-Am On-Road,
un taller de reparación o una persona
de su elección.
AATTEENNCCIIÓÓNN
PPaarree eell mmoottoorr yy ssiiggaa eessttooss pprrooccee--
ddiimmiieennttooss ccuuaannddoo rreeaalliiccee ttaarreeaass
ddee mmaanntteenniimmiieennttoo.. SSii nnoo ssiigguuee llooss
pprroocceeddiimmiieennttooss ddee mmaanntteenniimmiieennttoo
aaddeeccuuaaddooss,, ppuueeddee rreessuullttaarr lleessiioo--
nnaaddoo ppoorr eell ccoonnttaaccttoo ccoonn ppiieezzaass aa
aallttaa tteemmppeerraattuurraa,, ccoommppoonneenntteess
mmóóvviilleess,, uunnaa ddeessccaarrggaa eellééccttrriiccaa,,
pprroodduuccttooss qquímmiiccooss uu oottrrooss ffaaccttoo--
rreess ddee rriieessggoo..
NNeeuummááttiiccooss
AATTEENNCCIIÓÓNN
LLooss nneeuumáttiiccooss ddee ttiippoo nnoo rreeccoo--
mmeennddaaddoo,, qquuee eessttéénn ddeetteerriioorraa--
ddooss,, ggaassttaaddooss mmááss aalllláá ddeell
iinnddiiccaaddoorr ddeell llíímmiittee ddee ddeessggaassttee
ddee llaa bbaannddaa ddee rrooddaadduurraa oo mmaall
hhiinncchhaaddoo ppuueeddee pprroovvooccaarr uunnaa
ppéérrddiiddaa ddee ccoonnttrrooll..
LLooss nneeuumáttiiccooss nnuueevvooss nnoo ffuunncciioo--
nnaarráánn aa ssuu mmááxxiimmaa eeffiicciieenncciiaa hhaass--
ttaa qquuee hhaayyaa ffiinnaalliizzaaddoo eell ppeerriiooddoo
ddee rrooddaajjee.. EEll rreennddiimmiieennttoo ddee llooss
ffrreennooss,, llaa ddiirreecccciióónn yy eell ssiisstteemmaa
VVSSSS ppuueeddee vveerrssee rreedduucciiddoo,, ppoorr lloo
qquuee ddeebbeerráá oobbsseerrvvaarr eessppeecciiaall
pprreeccaauucciióónn.. LLooss nneeuummááttiiccooss nnee--
cceessiittaann uunnooss 330000 kkmm ((220000 mmii)) ddee
rreeccoorrrriiddoo ccoonn ffrreennaaddaass ffrreeccuueenntteess
ppaarraa eell rrooddaajjee.. SSii eenn llaass ccoonnddiicciioo--
nneess nnoorrmmaalleess ddee uussoo ddeell vveehhííccuulloo
ssee eemmpplleeaann ppooccoo llooss ffrreennooss,, pprroo--
lloonngguuee eell ppeerrííooddoo ddee rrooddaajjee ppaarraa
llooss nneeuumáttiiccooss..
Los neumáticos han sido diseñados
específicamente para este vehículo.
Utilice únicamente los neumáticos ra-
diales recomendados por BRP, que
solo se pueden adquirir a través de
distribuidores autorizados de Can-Am
On-Road.
PPrreessiióónn ddee llooss nneeuummááttiiccooss
Utilice la presión de inflado en frío re-
comendada para el óptimo rendimien-
to y desgaste de los neumáticos. Un
inflado excesivo o un inflado insufi-
ciente podrían causar un desgaste
disparejo de la banda de rodadura.
La presión de inflado recomendada
de los neumáticos se encuentra en la
Etiqueta de neumáticos ubicada en el
interior de la tapa de acceso del lado
derecho.
Cuando se producen cambios de tem-
peratura, la presión de inflado de los
neumáticos también cambia. Una caí-
da de 6 °C puede ocasionar una caída
128
correspondiente de 1 psi en la presión
de inflado. Compruebe las presiones
de los neumáticos con frecuencia y
ajústelos a la presión adecuada
NNOOTTAA::
La diferencia de presión entre el neu-
mático izquierdo y el derecho no debe
sobrepasar 3,4 kPa (0,5 lbf/pulg²).
DDeetteerriioorroo ddee llooss nneeuummááttiiccooss
Compruebe si los neumáticos presen-
tan lo siguiente:
Cortes, rajas y grietas.
Bultos o protuberancias en el late-
ral del neumático o en la banda de
rodadura.
Clavos u otros objetos extraños en
el lateral del neumático o en la
banda de rodadura.
Fugas de aire (sonido sibilante)
provocadas por una llanta mal
ajustada o una válvula del neumá-
tico defectuosa.
Si se da alguno de estos casos, diríja-
se cuanto antes a un distribuidor auto-
rizado de Can-Am On-Road para que
reparen o cambien el neumático.
DDeessggaassttee ddee llaa bbaannddaa ddee rrooddaadduurraa
Compruebe la profundidad mínima
del dibujo de los neumáticos obser-
vando los indicadores de desgaste
(barras de caucho moldeadas en la
base de la banda de rodadura; 1 en la
figura que aparece a continuación).
Compruebe tres lugares de la banda
de rodadura del neumático:
Borde exterior
– Centro
Borde interior.
Los indicadores de desgaste de la
banda de rodadura aparecerán en la
parte del dibujo que se ha desgastado
hasta alcanzar la profundidad mínima.
Cuando aparezca al menos un indica-
dor de desgaste de la banda en el di-
bujo, diríjase tan pronto como sea
posible a un distribuidor autorizado de
Can-Am On-Road para que reempla-
cen el neumático.
El neumático trasero lleva 2 tipos de
indicadores de desgaste, uno para el
uso normal y otro para el uso sobre
una superficie húmeda. Los indicado-
res normales del límite de desgaste
de la banda de rodadura se indican
mediante un símbolo de triángulo y
los correspondientes al uso en super-
ficies húmedas se indican mediante el
símbolo de una gota de agua.
AATTEENNCCIIÓÓNN
NNoo ssee rreeccoommiieennddaa uuttiilliizzaarr eell vvee--
hhííccuulloo ssoobbrree uunnaa ccaarrrreetteerraa hhúúmmee--
ddaa ssii ssee hhaann aallccaannzzaaddoo oo eessttáánn aa
ppuunnttoo ddee aallccaannzzaarrssee llooss iinnddiiccaaddoo--
rreess ddeell llíímmiittee ddee ddeessggaassttee ddee llaa
bbaannddaa ddee rrooddaadduurraa ppaarraa ssuuppeerrffii--
cciieess hhúúmmeeddaass.. CCaammbbiiee eell nneeuummáá--
ttiiccoo ppoorr ssuu sseegguurriiddaadd..
22
1
4
1
3
3
4
SSEE MMUUEESSTTRRAA EELL NNEEUUMMÁÁTTIICCOO TTRRAASSEERROO
1. Indicadores del límite de desgaste de la
banda de rodadura para el uso en superfi-
cies húmedas
2. Símbolos de indicadores del límite de des-
gaste de la banda de rodadura para el uso
en superficies húmedas
3. Indicadores normales de límite de desgaste
de la banda de rodadura
4. Símbolos de indicadores normales de límite
de desgaste de la banda de rodadura
Es normal que se produzca un des-
gaste desigual en los neumáticos, se-
gún la manera de conducir el vehículo
y del estado de la carretera. Los bor-
des externos o internos de las ruedas
delanteras y la parte central de la
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
129
banda del neumático trasero se des-
gastarán de un modo no uniforme, en
función de si el vehículo se conduce
con más o menos suavidad.
RRoottaacciióónn ddee nneeuummááttiiccooss
Realice una rotación de los neumáti-
cos delanteros cuando se alcance la
profundidad del dibujo del neumático
de 4 mm (5/32 pulg). Así se prolonga-
rá al máximo la vida útil de los
neumáticos.
CCUUIIDDAADDOO
NNoo ssuujjeettee ppoorr uunn rraaddiioo uunnaa rruueeddaa
ddeellaanntteerraa ccuuaannddoo iinntteennttee hhaacceerrllaa
ggiirraarr,, yyaa qquuee ppooddrrííaa ppiillllaarrssee llooss
ddeeddooss eennttrree llaa rruueeddaa yy llaa ppiinnzzaa ddee
ffrreennoo..
FFoorrmmuullaarriioo ddee rreeggiissttrroo ddee
nneeuummááttiiccooss
En caso de que se retire una partida
de neumáticos, solo podremos poner-
nos en contacto con usted si nos ha
facilitado su nombre y su dirección.
Como fabricante de vehículos, BRP
mantiene un registro de números de
identificación del neumático (T. I. N.)
asociados al número de identificación
de vehículo (V.I.N.) (ver
Identificación
del vehículo
) así como los datos acer-
ca de su actual propietario.
Si reemplaza un neumático del ve-
hículo, deberá cumplimentar un “For-
mulario de registro de neumáticos” y
enviarlo al grupo de servicio al consu-
midor del fabricante de neumáticos. El
“formulario de registro del neumático”
está disponible en un concesionario
Can-Am On-road autorizado.
RRuueeddaa
LLllaannttaass ddeellaanntteerraass
DDeessmmoonnttaajjee ddee llaa rruueeddaa ddeellaanntteerraa
1. Sitúe el vehículo en una superficie
plana.
2. Levante y sujete la parte delantera
del vehículo utilizando los siguien-
tes puntos.
UUTTIILLIICCEE EESSTTOOSS TTUUBBOOSS PPAARRAA LLEEVVAANNTTAARR
OO AAPPOOYYAARR LLAA PPAARRTTEE DDEELLAANNTTEERRAA DDEELL
VVEEHÍCCUULLOO
3. Gire el manillar y bloquee el cubo
de rueda con un dispositivo de blo-
queo (como por ejemplo una llave
Allen o un barra de acero
templado).
4. Retire el clip de bloqueo de color
ROJO.
5. Desmonte la tuerca de rueda de
bloqueo central y la arandela
cónica.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
130
LLllaavvee ddee 6655 mmmm
((RReeff.. 552299003366445577))
AAVVIISSOO
LLaa rruueeddaa ddeellaanntteerraa ddeerreecchhaa ttiieennee
rroossccaass aa llaa iizzqquuiieerrddaa.. TTiieennee qquuee
ggiirraarr llaa bboommbbiillllaa eenn sseennttiiddoo hhoorraa--
rriioo ppaarraa aafflloojjaarrllaa.. CCoonnssuullttee eell aadd--
hheessiivvoo ddee llaa ttuueerrccaa..
A
F
L
O
J
A
R
/
L
O
O
S
E
N
A
P
R
E
T
A
R
/
T
I
G
H
T
E
N
3
0
0
N
m
6. Retire la rueda del vehículo.
1. Pinza de bloqueo de color ROJO
2. Tuerca de rueda de bloqueo central
3. Arandela cónica
4. Rueda
MMoonnttaajjee ddee rruueeddaass ddeellaanntteerraass
AAVVIISSOO
SSee ttiieenneenn qquuee ccuummpplliirr aa rraajjaattaabbllaa
llaass iinnssttrruucccciioonneess ddee iinnssttaallaacciióónn yy
llooss vvaalloorreess ddee ppaarr ddee aapprriieettee.. NNoo
hhaacceerrlloo ppuueeddee tteenneerr ccoommoo rreessuull--
ttaaddoo ddañooss aa llaass llllaannttaass..
Para la instalación se siguen en orden
inverso las etapas del procedimiento
de extracción. Sin embargo, deberá
prestar atención a lo siguiente.
1. Alinee las tres espigas de unión de
la llanta con los orificios de los dis-
cos de freno.
AAVVIISSOO
TTooddaass llaass ssuuppeerrffiicciieess ddee ccoonnttaaccttoo
ddee llaass rruueeddaass,, eell ccuubboo ddee llaass rruuee--
ddaass,, eell ddiissccoo ddee ffrreennoo yy eell ddiibbuujjoo
ddee llaa rruueeddaa ttiieennee qquuee eessttaarr lliibbrree
ddee aabbrraassiióónn,, aarreennaa,, ppoollvvoo yy llaass--
ccaass.. NNoo uuttiilliiccee llííqquuiiddooss ddee nniinnggúúnn
ttiippoo ppaarraa llaavvaarr llaass ssuuppeerrffiicciieess,, uuttii--
lliiccee ssoollaammeennttee ppaaññooss ssuuaavveess
sseeccooss..
2. Instale la arandela cónica y la tuer-
ca de rueda de bloqueo central.
AAVVIISSOO
LLaa rruueeddaa ddeellaanntteerraa ddeerreecchhaa ttiieennee
rroossccaass aa llaa iizzqquuiieerrddaa.. TTiieennee qquuee
ggiirraarr llaa bboommbbiillllaa eenn sseennttiiddoo aannttii--
hhoorraarriioo ppaarraa aapprreettaarrllaa.. CCoonnssuullttee
eell aaddhheessiivvoo ddee llaa ttuueerrccaa..
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
131
A
F
L
O
J
A
R
/
L
O
O
S
E
N
A
P
R
E
T
A
R
/
T
I
G
H
T
E
N
3
0
0
N
m
3. Apriete la tuerca de la rueda de
bloqueo central según las
especificaciones.
LLllaavvee ddee 6655 mmmm
((RReeff.. 552299003366445577))
AAVVIISSOO
NNoo uuttiilliiccee nnuunnccaa hheerrrraammiieennttaass ddee
iimmppaaccttoo ppaarraa aapprreettaarr llaass ttuueerrccaass
ddee llaass rruueeddaass..
AAVVIISSOO
NNuunnccaa aafflloojjee llaa ttuueerrccaa ppaarraa aallii--
nneeaarr eell oorriiffiicciioo ddeell cclliipp RROOJJOO..
AApprriieettee llaa ttuueerrccaa aall vvaalloorr nnoommiinnaall
yy ccoonnttiinnúúee aapprreettaannddoo ppaarraa aalliinneeaarr
eell oorriiffiicciioo..
PPaarr ddee aapprriieettee
Tuerca de
rueda de
bloqueo
central
300 ± 15 Nm
(221 ± 11
lbf-pie)
4. Monte el clip de bloqueo de color
ROJO. El extremo doblado tiene
que apuntar hacia dentro del eje
de la transmisión.
AATTEENNCCIIÓÓNN
SSii nnoo ssee iinnssttaallaa llaa ppiinnzzaa ddee bblloo--
qquueeoo ddee ccoolloorr RROOJJOO,, llaa rruueeddaa ppoo--
ddrrííaa ssaalliirrssee aall aafflloojjaarrssee llaa ttuueerrccaa
ddee rruueeddaa ddee bbllooqquueeoo cceennttrraall..
1
11.. EExxttrreemmoo ddoobbllaaddoo aappuunnttaannddoo hhaacciiaa ddeenn--
ttrroo ddeell eejjee ddee llaa ttrraannssmmiissiónn..
5. Quite el dispositivo de bloqueo del
cubo de la rueda.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
132
RRuueeddaa ttrraasseerraa
EExxttrraaiiggaa llaa rruueeddaa ttrraasseerraa
1. Sitúe el vehículo en una superficie
plana.
2. Mueva la palanca de posición de
estacionamiento en la posición
bloqueada.
3. Retire el clip de bloqueo de color
ROJO.
4. Afloje la tuerca de rueda de blo-
queo central.
LLllaavvee ddee 6655 mmmm
552299 003366 445577
1. Pinza de bloqueo de color ROJO
2. Tuerca de rueda de bloqueo central
5. Levante y sujete la parte trasera
del vehículo.
PPUUNNTTOOSS DDEE EELLEEVVAACCIIÓÓNN TTRRAASSEERROOSS
6. Desenrosque los tornillos de suje-
ción de la pinza y aparte a un lado
la pinza.
7. Desmonte la tuerca de rueda de
bloqueo central y la arandela
cónica.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
133
1. Tuerca de rueda de bloqueo central
2. Arandela cónica
8. Retire la rueda del vehículo.
IInnssttaallaacciióónn ddee llaa rruueeddaa ttrraasseerraa
AAVVIISSOO
SSee ttiieenneenn qquuee ccuummpplliirr aa rraajjaattaabbllaa
llaass iinnssttrruucccciioonneess ddee iinnssttaallaacciióónn yy
llooss vvaalloorreess ddee ppaarr ddee aapprriieettee.. NNoo
hhaacceerrlloo ppuueeddee tteenneerr ccoommoo rreessuull--
ttaaddoo ddaaññooss aa llaass llllaannttaass..
Para la instalación se siguen en orden
inverso las etapas del procedimiento
de extracción.
Sin embargo, deberá prestar atención
a lo siguiente.
1. Aplique grasa sintética en las len-
güetas de los discos de freno cada
vez que se quite la rueda trasera.
GGrraassaa ssiinntéttiiccaa XXPPSS
AAVVIISSOO
TTooddaass llaass ssuuppeerrffiicciieess ddee ccoonnttaaccttoo
ddee llaass rruueeddaass,, eell ccuubboo ddee llaass rruuee--
ddaass,, eell ddiissccoo ddee ffrreennoo yy eell ddiibbuujjoo
ddee llaa rruueeddaa ttiieennee qquuee eessttaarr lliibbrree
ddee aabbrraassiióónn,, aarreennaa,, ppoollvvoo yy llaass--
ccaass.. NNoo uuttiilliiccee llííqquuiiddooss ddee nniinngúnn
ttiippoo ppaarraa llaavvaarr llaass ssuuppeerrffiicciieess,, uuttii--
lliiccee ssoollaammeennttee ppaaññooss ssuuaavveess
sseeccooss..
2. Instale la arandela cónica y la tuer-
ca de rueda de bloqueo central.
3. Apriete la tuerca de la rueda de
bloqueo central según las
especificaciones.
AAVVIISSOO
NNoo uuttiilliiccee nnuunnccaa hheerrrraammiieennttaass ddee
iimmppaaccttoo ppaarraa aapprreettaarr llaass ttuueerrccaass
ddee llaass rruueeddaass..
AAVVIISSOO
NNuunnccaa aafflloojjee llaa ttuueerrccaa ppaarraa aallii--
nneeaarr eell oorriiffiicciioo ddeell cclliipp RROOJJOO..
AApprriieettee llaa ttuueerrccaa aall vvaalloorr nnoommiinnaall
yy ccoonnttiinnúúee aapprreettaannddoo ppaarraa aalliinneeaarr
eell oorriiffiicciioo..
PPaarr ddee aapprriieettee
Tuerca de
rueda de
bloqueo
central
300 ± 15 Nm
(221 ± 11 lbf-pie)
4. Monte el clip de bloqueo de color
ROJO. El extremo doblado tiene
que apuntar hacia dentro del eje
de la transmisión.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
134
AATTEENNCCIIÓÓNN
SSii nnoo ssee iinnssttaallaa llaa ppiinnzzaa ddee bblloo--
qquueeoo ddee ccoolloorr RROOJJOO,, llaa rruueeddaa ppoo--
ddrrííaa ssaalliirrssee aall aafflloojjaarrssee llaa ttuueerrccaa
ddee rruueeddaa ddee bbllooqquueeoo cceennttrraall..
1
11.. EExxttrreemmoo ddoobbllaaddoo aappuunnttaannddoo hhaacciiaa ddeenn--
ttrroo ddeell eejjee ddee llaa ttrraannssmmiissiióónn..
AAcceeiittee ddeell mmoottoorr
AAcceeiittee rreeccoommeennddaaddoo ppaarraa eell mmoottoorr
Los motores Rotax®se han desarro-
llado y validado con el aceite XPS™.
BRP recomienda el uso de su aceite
de motor XPS o uno equivalente en
todo momento. No añada aditivos al
aceite recomendado. Los daños cau-
sados por el uso de un aceite inapro-
piado para el motor o por agregar
aditivos podrían quedar excluidos de
la Garantía limitada de BRP.
AAcceeiittee ddee mmoottoorr rreeccoommeennddaaddoo
ppoorr XXPPSS
Aceite de mezcla sintética para
motores de 4 tiempos 5W40
Si no está disponible el aceite de
motor recomendado
Use un aceite de motor de 4
tiempos SAE 5W40 que cumpla o
supere las siguientes
especificaciones de la industria de
los lubricantes.
Compruebe siempre la certificación
de la etiqueta de servicio API en el
envase del aceite. Debe figurar al
menos uno de los estándares
indicados.
Clasificación de servicio API SJ,
SL, SM o SN
CCoommpprroobbaacciióónn ddeell nniivveell ddee aacceeiittee
ddeell mmoottoorr
AAVVIISSOO
EEll ffuunncciioonnaammiieennttoo ccoonn uunn nniivveell ddee
aacceeiittee iinnaaddeeccuuaaddoo ppuueeddee ccaauussaarr
ddaaññooss ggrraavveess eenn eell mmoottoorr.. PPaarraa
llooggrraarr uunnaa lleeccttuurraa pprreecciissaa ddeell nnii--
vveell ddee aacceeiittee ddeell mmoottoorr,, ddeebbee ssee--
gguuiirr eessttee pprroocceeddiimmiieennttoo..
1. Haga que el motor alcance su tem-
peratura normal de funcionamien-
to (temperatura del aceite del
motor de (90 °C (194 °F)) y déjelo
al ralentí durante aall mmeennooss 6600 ssee--
gguunnddooss. Coloque el vehículo so-
bre una superficie nivelada y
mueva la palanca de bloqueo de
estacionamiento a la posición de
bloqueo.
NNOOTTAA::
El motor se encuentra a la temperatu-
ra normal de funcionamiento cuando
el indicador de temperatura de la pan-
talla lateral derecha muestra 5 bares.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
135
2. Abra la tapa de acceso del lado
derecho con el motor a ralentí.
3. Pare el motor inmediatamente y
lleve a cabo estos pasos.
1. Desenrosque la varilla medi-
dora para extraerla y límpiela.
2. Introduzca la varilla del aceite
en el tubo de llenado y
apriétela.
1. Introduzca la varilla
2. Apriete la varilla.
3. Extraiga de nuevo la varilla y
compruebe el nivel de aceite.
Debe encontrarse entre las
marcas MIN y MAX.
TTÍÍPPIICCOO
1. MIN
2. MAX
3. Margen de funcionamiento
NNiivveell ddee aacceeiittee eennttrree llaass mmaarrccaass
MMIINN yy MMAAXX
1. Vuelva a instalar la varilla medi-
dora y apriete como es debido.
2. Limpie cualquier resto de salpica-
duras o líquido derramado.
3. Cierre la tapa de acceso lateral
derecha.
AAVVIISSOO
UUnn nniivveell ddee aacceeiittee ddeell mmoottoorr ppoorr
eenncciimmaa ddee llaa mmaarrccaa MMAAXX ppuueeddee
pprroovvooccaarr ddañooss ggrraavveess aall mmoottoorr..
NNiivveell ddee aacceeiittee ppoorr ddeebbaajjoo ddee llaa
mmaarrccaa MMIINN
1. Coloque un embudo en el tubo de
llenado y añada 400 ml (14 fl oz
(liq EE. UU)) del aceite de motor
recomendado.
NNOOTTAA::
La cantidad de aceite entre las mar-
cas MIN y MAX es de 400 ml (14 fl oz
(EE.UU.)).
2. Arranque de nuevo el motor hasta
que alcance su temperatura nor-
mal de funcionamiento y déjelo a
ralentí durante aall mmeennooss 6600
sseegguunnddooss.
AAVVIISSOO
SSii ssee ccoommpprruueebbaa eell nniivveell ddee aacceeiittee
ssiinn eell mmoottoorr aa llaa tteemmppeerraattuurraa ddee
ffuunncciioonnaammiieennttoo ssee lllleennaarráá eenn
eexxcceessoo..
3. Pare el motor e inmediatamente
lleve a cabo los siguientes 3
pasos.
AAVVIISSOO
CCoommpprruueebbee eell nniivveell ddee aacceeiittee ddeell
mmoottoorr aanntteess ddee 1100 mmiinnuuttooss ddeess--
ppuuééss ddee ppaarraarr eell mmoottoorr..
4. Desenrosque la varilla medidora
para extraerla y límpiela.
5. Introduzca la varilla de nivel en el
tubo de llenado y apriétela.
6. Extraiga de nuevo la varilla y com-
pruebe el nivel de aceite. Debe
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
136
encontrarse entre las marcas MIN
y MAX.
7. Repita los pasos anteriores hasta
que el nivel de aceite esté entre
las marcas MIN y MAX.
AAVVIISSOO
NNoo lllleennee eexxcceessiivvaammeennttee..
8. Vuelva a instalar la varilla medi-
dora y apriete como es debido.
9. Limpie cualquier resto de salpica-
duras o líquido derramado.
10.Cierre la tapa de acceso lateral
derecha.
CCaammbbiioo ddee aacceeiittee yy ffiillttrroo ddee aacceeiittee
ddeell mmoottoorr
CCUUIIDDAADDOO
EEll aacceeiittee ddeell mmoottoorr ppuueeddee eennccoonn--
ttrraarrssee aa uunnaa tteemmppeerraattuurraa mmuuyy aall--
ttaa.. EEssppeerree hhaassttaa qquuee eell aacceeiittee ddeell
mmoottoorr eessttéé tteemmppllaaddoo..
AAVVIISSOO
EEll aacceeiittee yy eell ffiillttrroo ddee aacceeiittee ddeell
mmoottoorr ddeebbeenn rreeeemmppllaazzaarrssee
ssiimmuullttáánneeaammeennttee..
1. Ponga el motor a temperatura
normal de funcionamiento (90 ° C
(194 °F) en la superficie del depó-
sito de aceite).
NNOOTTAA::
El motor se encuentra a la temperatu-
ra normal de funcionamiento cuando
el indicador de temperatura de la pan-
talla lateral derecha muestra 5 bares.
2. Coloque el vehículo sobre una su-
perficie plana.
3. Abra la tapa de acceso derecha.
4. Retire la varilla medidora.
5. Limpie la zona del tapón de
drenaje.
6. Coloque un recipiente debajo del
motor.
7. Quite el tapón magnético de
drenaje.
8. Quite el tapón secundario de
drenaje.
MMOOTTOORR 660000 AACCEE
1. Tapón de drenaje magnético
2. Tapón de drenaje secundario
MMOOTTOORR 990000 AACCEE
1. Tapón de drenaje magnético
2. Tapón de drenaje secundario
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
137
9. Permita que el aceite se drene
completamente.
Durante este tiempo, cambie el fil-
tro de aceite del motor.
10.Quite la tapa de acceso delantera.
Consulte
Tapas de acceso
.
11.Limpie el área del filtro de aceite
del motor.
12.Retire la tapa del filtro de aceite.
1. Tornillos de la tapa del filtro de aceite
2. Tapa del filtro de aceite
3. Junta tórica (debe desecharse)
4. Filtro de aceite
13.Compruebe los orificios de entrada
y salida del filtro de aceite dentro
de su alojamiento (integrado en la
cubierta de la magneto) para ver si
presentan suciedad o cualquier
contaminante.
1. Orificio de entrada de aceite de la bomba de
presión de aceite
2. Orificio de salida del aceite hacia el sistema
de lubricación del motor
3. Depósito del filtro de aceite
14.Sustituya la junta tórica por una
NNUUEEVVAA.
15.Retire el filtro de aceite
16.Coloque el filtro de aceite NNUUEEVVOO
en la tapa.
17.Aplique aceite del motor a la junta
tórica y al extremo del filtro.
18.Inserte el filtro de aceite en su
ubicación.
AAVVIISSOO
PPrreessttee aatteenncciióónn ppaarraa eevviittaarr ppiinnzzaarr
llaa jjuunnttaa ttóórriiccaa dduurraannttee llaa iinnssttaallaa--
cciióónn ddeell ffiillttrroo yy ddee llaa ttaappaa..
19.Apriete la tapa del filtro de aceite
según las especificaciones
recomendadas.
PPaarr ddee aapprriieettee
Tornillos de la
tapa del filtro
de aceite
9 ± 1 Nm
(80 ± 9
lbf-pulg)
20.Limpie los restos de aceite derra-
mado en el motor.
21.Instale arandelas de estanqueidad
NNUUEEVVAASS en los tapones de
drenaje.
AAVVIISSOO
NNoo rreeuuttiilliiccee nnuunnccaa uunnaa aarraannddeellaa
ddee eessttaannqquueeiiddaadd.. SSuussttiitúyyaallaa
ssiieemmpprree ppoorr uunnaa nnuueevvaa..
22.Instale tapones de drenaje y aprié-
telos al par especificado.
PPaarr ddee aapprriieettee
Tapón de
drenaje
magnético
30 ± 3 Nm
(22 ± 2 lbf-pie)
Tapón de
drenaje
secundario
15 ± 2 Nm
(133 ± 18
lbf-pulg)
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
138
SSEE MMUUEESSTTRRAA EELL MMOOTTOORR 990000 AACCEE
1. Tapón de drenaje magnético
2. Arandela de estanqueidad NUEVA
3. Tapón de drenaje secundario
4. Arandela de estanqueidad NUEVA
23.Vuelva a llenar el depósito de acei-
te hasta el nivel correspondiente
con el aceite recomendado.
CCaappaacciiddaadd aapprrooxxiimmaaddaa ddee
aacceeiittee ddeell mmoottoorr ((ccoonn ffiillttrroo))
600 ACE 2,5 l
(2,64 qt
(liq.,USA))
900 ACE 2,8 l
(2,96 qt
(liq.,USA))
24.Vuelva a instalar la varilla medi-
dora y apriete como es debido.
25.Ponga en marcha el motor y déjelo
al ralentí durante unos minutos.
26.Asegúrese de que no hay fugas.
27.Detenga el motor y verifique el ni-
vel de aceite. Añada aceite si es
necesario.
28.Deseche el aceite y el filtro con
arreglo a la normativa local de pro-
tección del medio ambiente.
FFiillttrroo ddee aaiirree ddeell mmoottoorr
DDeessmmoonnttaajjee ddeell ffiillttrroo ddee aaiirree ddeell
mmoottoorr
1. Quite la tapa de acceso izquierda;
consulte
Cómo quitar la tapa de
acceso izquierda
.
2. Desmonte el filtro de aire de la
tapa.
IInnssppeecccciióónn ddeell ffiillttrroo ddee aaiirree ddeell
mmoottoorr
Revise el filtro de aire para comprobar
si está limpio y no presenta
deterioros.
AAVVIISSOO
NNoo eess rreeccoommeennddaabbllee aapplliiccaarr aaiirree
ccoommpprriimmiiddoo ssoobbrree eell ffiillttrroo ddee ppaa--
ppeell.. LLaass ffiibbrraass ddeell ppaappeell ppooddríaann
ddaaññaarrssee yy rreedduucciirrssee llaa ccaappaacciiddaadd
ddee ffiillttrraaddoo eenn eennttoorrnnooss ccoonn mmuucchhoo
ppoollvvoo..
AAVVIISSOO
NNoo llaavvee eell ffiillttrroo ddee ppaappeell ccoonn nniinn--
gguunnaa ssoolluucciióónn ddee lliimmppiieezzaa..
AAVVIISSOO
RReevviissee eell ssiilleenncciiaaddoorr ddee llaa eennttrraa--
ddaa ddee aaiirree yy eelliimmiinnee eell ppoollvvoo yy llaa
ssuucciieeddaadd,, pprrooccuurraannddoo nnoo ssooppllaarr nnii
mmoovveerr nnaaddaa eenn eell iinntteerriioorr ddee llaa
ppaarrttee lliimmppiiaa ddee llaa eennttrraaddaa ddee aaiirree
ddeell mmoottoorr ((ppaassaaddoo eell ffiillttrroo ddee
aaiirree))..
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
139
AAVVIISSOO
EElliimmiinnee eell ppoollvvoo yy llaa ssuucciieeddaadd qquuee
ppuueeddaann hhaabbeerrssee iinnttrroodduucciiddoo eenn llaa
ppaarrttee lliimmppiiaa ddeell ssiilleenncciiaaddoorr ddee llaa
eennttrraaddaa ddee aaiirree ((ppaassaaddoo eell ffiillttrroo
ddee aaiirree)).. PPaarraa eelllloo,, mmuueevvaa eell ppoollvvoo
hhaacciiaa eell eexxtteerriioorr;; nnoo lloo eemmppuujjee aall
iinntteerriioorr..
Sustituya el filtro de aire según sea
necesario conforme al programa de
mantenimiento recomendado y al uso
particular (especialmente en zonas
polvorientas).
IInnssttaallaacciióónn ddeell ffiillttrroo ddee aaiirree ddeell
mmoottoorr
Para la instalación se siguen en orden
inverso las etapas del procedimiento
de extracción. Sin embargo, deberá
prestar atención a lo siguiente:
Compruebe que el anillo sobre el cual
descansará el filtro de aire esté plano
y bien colocado antes de colocar el fil-
tro de aire.
FFiillttrroo ddee aaddmmiissiióónn ddee CCVVTT
DDeessmmoonnttaajjee ddeell ffiillttrroo ddee aaiirree ddee llaa
CCVVTT..
1. Desmonte el tornillo que sujeta la
parte inferior de la carcasa del fil-
tro de aire de la CVT.
2. Abra la tapa de servicio derecha;
consulte
Cómo abrir la tapa delan-
tera derecha
.
3. Quite los tornillos que fijan la car-
casa del filtro de aire de la CVT.
4. Retire el filtro de aire de su
alojamiento.
IInnssppeecccciióónn ddeell ffiillttrroo ddee aaiirree ddee llaa
CCVVTT
Revise el filtro de aire para comprobar
si está limpio y no presenta
deterioros.
AAVVIISSOO
NNoo eess rreeccoommeennddaabbllee aapplliiccaarr aaiirree
ccoommpprriimmiiddoo ssoobbrree eell ffiillttrroo ddee ppaa--
ppeell.. LLaass ffiibbrraass ddeell ppaappeell ppooddrrííaann
ddaaññaarrssee yy rreedduucciirrssee llaa ccaappaacciiddaadd
ddee ffiillttrraaddoo eenn eennttoorrnnooss ccoonn mmuucchhoo
ppoollvvoo..
AAVVIISSOO
NNoo llaavvee eell ffiillttrroo ddee ppaappeell ccoonn nniinn--
gguunnaa ssoolluucciióónn ddee lliimmppiieezzaa..
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
140
AAVVIISSOO
IInnssppeecccciioonnee llaa ccaarrccaassaa ddeell ffiillttrroo
ddee aaiirree yy eelliimmiinnee eell ppoollvvoo yy llaa ssuu--
cciieeddaadd tteenniieennddoo ccuuiiddaaddoo ddee nnoo
ssooppllaarr oo ttrraassllaaddaarr nnaaddaa aall iinntteerriioorr
ddee llaa CCVVTT..
AAVVIISSOO
EElliimmiinnee eell ppoollvvoo yy llaa ssuucciieeddaadd qquuee
ppuueeddaann hhaabbeerrssee iinnttrroodduucciiddoo eenn llaa
ppaarrttee lliimmppiiaa ddeell ssiilleenncciiaaddoorr ddee llaa
eennttrraaddaa ddee aaiirree ((ppaassaaddoo eell ffiillttrroo
ddee aaiirree)).. PPaarraa eelllloo,, mmuueevvaa eell ppoollvvoo
hhaacciiaa eell eexxtteerriioorr;; nnoo lloo eemmppuujjee aall
iinntteerriioorr..
Sustituya el filtro de aire según sea
necesario conforme al programa de
mantenimiento recomendado y al uso
particular (especialmente en zonas
polvorientas).
IInnssttaallaacciióónn ddeell ffiillttrroo ddee aaiirree ddee llaa
CCVVTT
Para la instalación se siguen en orden
inverso las etapas del procedimiento
de extracción. Sin embargo, deberá
prestar atención a lo siguiente:
Compruebe que el anillo sobre el cual
descansará el filtro de aire esté plano
y bien colocado antes de colocar el fil-
tro de aire.
CCoorrrreeaa ddee ttrraannssmmiissiióónn ddee llaa
CCVVTT
CCaammbbiioo ddee llaa ccoorrrreeaa ddee ttrraannssmmiissiióónn
ddee llaa CCVVTT
Lleve a cambiar la correa de transmi-
sión de la CVT en un distribuidor auto-
rizado de Can-Am On-Road, un taller
de reparación o una persona de su
elección.
LLiimmppiieezzaa ddee llaass ppoolleeaass ddee llaa CCVVTT
Lleve a cambiar las poleas de la CVT
en un distribuidor autorizado de
Can-Am On-Road, un taller de repara-
ción o una persona de su elección.
RReeffrriiggeerraannttee ddeell mmoottoorr
RReeffrriiggeerraannttee rreeccoommeennddaaddoo ppaarraa eell
mmoottoorr
AAVVIISSOO
UUttiilliiccee ssiieemmpprree aannttiiccoonnggeellaannttee eettii--
lleenngglliiccooll ccoonn iinnhhiibbiiddoorreess aannttiiooxxii--
ddaanntteess eessppeecíffiiccooss ppaarraa mmoottoorreess
ddee aalluummiinniioo ddee ccoommbbuussttiióónn
iinntteerrnnaa..
Para evitar que el anticongelante se
deteriore, utilice siempre la misma
marca y grado. No mezcle nunca dife-
rentes marcas o grados a menos que
se limpie con chorro de agua y se re-
llene completamente el sistema de
refrigeración.
RReeffrriiggeerraannttee RReeccoommeennddaaddoo
XXPPSS
Refrigerante premezclado de larga
duración
Si no está disponible el refrigerante
recomendado XPS
Utilice un refrigerante premezclado
de etilenglicol (50 %-50 %) bajo en
silicatos y de larga duración
formulado para los motores de
aluminio de combustión interna.
CCoommpprroobbaacciióónn ddeell nniivveell ddee
rreeffrriiggeerraannttee ddeell mmoottoorr
AATTEENNCCIIÓÓNN
AAll aabbrriirr eell ddeepóssiittoo,, eell rreeffrriiggeerraannttee
ppuueeddee eessttaarr aa uunnaa tteemmppeerraattuurraa
mmuuyy eelleevvaaddaa yy ssaallppiiccaarr ssii eell mmoottoorr
eesstá ccaalliieennttee.. PPaarraa eevviittaarr qquueemmaa--
dduurraass,, rreevviissee eell nniivveell ddee rreeffrriiggee--
rraannttee ccuuaannddoo eell mmoottoorr eessttéé ffríoo..
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
141
Con el motor frío, compruebe el nivel
de refrigerante de la siguiente
manera:
1. Aparque el vehículo en una super-
ficie firme y llana.
2. Quite la tapa de acceso delantera.
Consulte el apartado
Tapa de
acceso
.
3. Compruebe el nivel de refrigerante
en el lado derecho. El refrigerante
debe estar visible ligeramente por
encima de la marca de nivel MIN.
NNOOTTAA::
Si el motor está caliente, el refrigeran-
te debe ser visible sin superar la mar-
ca de nivel MAX.
1
2
1. Marca de nivel mínimo de refrigerante
2. Marca de nivel máximo de refrigerante
4. En caso necesario, añada refrige-
rante hasta que se pueda observar
en el depósito ligeramente por en-
cima de la marca de nivel MIN. Uti-
lice un embudo para prevenir que
se derrames. NNoo lllleennee
eexxcceessiivvaammeennttee..
5. Vuelva a colocar la tapa de
acceso.
NNOOTTAA::
Si el circuito de refrigeración precisa
refrigerante con frecuencia, es sínto-
ma de fugas o de un problema del
motor. Diríjase a un concesionario o
distribuidor autorizado de Can-Am
On-Road.
CCaammbbiioo ddeell rreeffrriiggeerraannttee ddeell mmoottoorr
Lleve a cambiar el refrigerante del
motor en un distribuidor autorizado de
Can-Am On-Road, un taller de repara-
ción o una persona de su elección.
RReeaalliizzaacciióónn ddee llaa pprruueebbaa ddee
pprreessiióónn ddeell ssiisstteemmaa ddee
rreeffrriiggeerraacciióónn
Lleve a realizar la prueba de presuri-
zación del sistema de refrigeración en
un distribuidor autorizado de Can-Am
On-Road, un taller de reparación o
una persona de su elección.
TTrraannssmmiissiióónn ffiinnaall
AAcceeiittee rreeccoommeennddaaddoo ppaarraa llaa
ttrraannssmmiissiióónn ffiinnaall
AAcceeiittee XXPPSS™ rreeccoommeennddaaddoo ppaarraa
llaa ttrraannssmmiissiónn ffiinnaall
Aceite sintético para cajas de
cambios 75W90
Si no está disponible el aceite de
transmisión final XPS recomendado
Utilice un aceite para caja de
engranajes 75W90 que cumpla la
especificación API GL-5.
CCoommpprroobbaacciióónn ddeell nniivveell ddeell aacceeiittee
ddee llaa ttrraannssmmiissiióónn ffiinnaall
1. Sitúe el vehículo en una superficie
plana.
2. Pare el motor y mueva la palanca
de posición de estacionamiento en
la posición de bloqueo.
3. Quite el tapón de rellenado de la
transmisión final en el lado interior
de la carcasa de la transmisión
final.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
142
1. Gire la rueda trasera hasta que
se pueda llegar al tapón de re-
llenado a través de una apertu-
ra del freno de disco.
2. Utilizando una llave Allen larga
de 8 mm, quite el tapón de
repostaje.
4. Compruebe el nivel de aceite. El
aceite debería estar a ras de la
parte inferior del orificio del nivel
de aceite.
AAVVIISSOO
EEll ffuunncciioonnaammiieennttoo ddee llaa ttrraannssmmii--
ssiióónn ffiinnaall ccoonn uunn nniivveell ddee aacceeiittee
iinnaaddeeccuuaaddoo ppuueeddee ccaauussaarr ddañooss
ggrraavveess..
5. Si es necesario, añada aceite re-
comendado para transmisión final.
6. Coloque y apriete el tapón del
llenado.
PPaarr ddee aapprriieettee
Tapón de
llenado 16 ± 3 Nm
(142 ± 27 lbf-pulg)
CCaammbbiioo ddeell aacceeiittee ddee llaa
ttrraannssmmiissiióónn ffiinnaall
1. Sitúe el vehículo en una superficie
llana.
2. Desde debajo de la carcasa de la
transmisión final, limpie la zona del
tapón de drenaje magnético.
3. Coloque un recipiente debajo de la
zona del tapón de drenaje
magnético.
4. Desmonte el tapón de drenaje de
aceite de la transmisión final y la
junta tórica. Deseche la junta
tórica.
CCUUIIDDAADDOO
EEll aacceeiittee ddee llaa ttrraannssmmiissiónn ffiinnaall
ppuueeddee eessttaarr ccaalliieennttee..
5. Retire el tapón de llenado.
6. Deje que salga todo el aceite de la
transmisión final.
7. Limpie el tapón magnético de dre-
naje y fíjese en si hay residuos.
NNOOTTAA::
La presencia de residuos excesivos
es señal de que hay un problema en
la transmisión final.
8. Vuelva a instalar el tapón de dre-
naje magnético con una junta tóri-
ca NNUUEEVVAA y apriételo según las
especificaciones.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
143
PPaarr ddee aapprriieettee
Tapón de
drenaje
magnético
16 ± 3 Nm
(142 ± 27 lbf-pulg)
9. Llene la transmisión final por el ori-
ficio de llenado hasta que el aceite
alcance el fondo del orificio del ni-
vel de aceite.
10.Coloque y apriete el tapón del
llenado.
PPaarr ddee aapprriieettee
Tapón de
llenado 16 ± 3 Nm
(142 ± 27 lbf-pulg)
11.Deseche el aceite de la transmi-
sión final usado con arreglo a la
normativa local de protección del
medio ambiente.
CCaajjaa ddee eennggrraannaajjeess
AAcceeiittee rreeccoommeennddaaddoo ppaarraa llaa ccaajjaa
ddee ccaammbbiiooss
AAcceeiittee ppaarraa ccaajjaa ddee ccaammbbiiooss
XXPPSS™ rreeccoommeennddaaddoo
Multiuso Aceite de mezcla
sintética para motores
de 4 tiempos 5W40
Temperatu
ra cálida
Aceite sintético para
motores de cuatro
tiempos 10W50
o
aceite sintético para
motores de cuatro
tiempos 75W140
Si no está disponible el aceite para
cajas de cambios XPS
recomendado
AAcceeiittee ppaarraa ccaajjaa ddee ccaammbbiiooss
XXPPSS™ rreeccoommeennddaaddoo
Multiuso
Utilice aceite de motor
SAE para motores de
4 tiempos que cumpla
o exceda las
especificaciones la
industria siguientes en
cuanto a lubricantes:
ccllaassiiffiiccaacciióónn ddee
sseerrvviicciioo AAPPII SSJJ,, SSLL,,
SSMM oo SSNN
Compruebe siempre
la certificación de la
etiqueta de servicio
API en el recipiente de
aceite; debe contener
como mínimo uno de
los estándares
indicados.
Temperatu
ra cálida
Utilice un aceite para
caja de engranajes
75W140 que cumpla
la especificación API
GL-5.
CCaannttiiddaadd ddee aacceeiittee ddee llaa ccaajjaa ddee
ccaammbbiiooss
CCaappaacciiddaadd mmááxxiimmaa ddee aacceeiittee ddee
ccaajjaa ddee ccaammbbiiooss
500 ml (0,53 qt (liq.,EE.UU.))
(el aceite debe estar a ras de la
parte inferior del orificio del tapón
de nivel de aceite)
CCoommpprroobbaacciióónn ddeell nniivveell ddee aacceeiittee
ddee llaa ccaajjaa ddee ccaammbbiiooss
1. Sitúe el vehículo en una superficie
plana.
2. Pare el motor y mueva la palanca
de posición de estacionamiento en
la posición de bloqueo.
3. Retire el tapón de nivel de aceite
de la caja de cambios y deseche la
arandela de sellado.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
144
1. Tapón del nivel de aceite
2. Arandela de sellado
NNOOTTAA::
El tapón de nivel del aceite está ubica-
do detrás del soporte del motor del la-
do izquierdo, debajo de la carcasa de
la correa de transmisión de la CVT.
UUBBIICCAACCIIÓÓNN DDEELL TTAAPÓNN DDEELL NNIIVVEELL DDEE
AACCEEIITTEE DDEE LLAA CCAAJJAA DDEE CCAAMMBBIIOOSS
1. Tapón del nivel de aceite
2. Soporte del motor del lado izquierdo
3. Carcasa de la correa de transmisión de la
CVT
4. Compruebe el nivel de aceite. El
aceite debe estar a ras del orificio
de nivel de aceite.
AAVVIISSOO
EEll uussoo ccoonn uunn nniivveell ddee aacceeiittee iinnaa--
ddeeccuuaaddoo ppooddrrííaa ooccaassiioonnaarr ddaaññooss
ggrraavveess eenn llaa ccaajjaa ddee ccaammbbiiooss..
5. Si es necesario, añada aceite para
cajas de cambios.
1. Quite el tapón de llenado de
aceite y deseche la junta tórica.
1. Tapón de llenado de aceite
2. Junta tórica
NNOOTTAA::
El tapón de llenado de aceite está ubi-
cado adelante de la carcasa de la caja
de cambios, entre el soporte del motor
del lado izquierdo y la palanca de
cambios.
UUBBIICCAACCIIÓÓNN DDEELL TTAAPÓNN DDEE LLLLEENNAADDOO DDEE
AACCEEIITTEE DDEE LLAA CCAAJJAA DDEE CCAAMMBBIIOOSS
1. Tapón de llenado de aceite
2. Soporte del motor del lado izquierdo
3. Palanca de cambios
4. Añada el aceite recomendado
para la caja de cambios, en
una pequeña cantidad, hasta
que salga por el orificio del ta-
pón de nivel de aceite.
6. Coloque de nuevo el tapón de ni-
vel de aceite y el tapón de llenado
de aceite con una arandela de se-
llado NNUUEEVVAA y una junta tórica
NNUUEEVVAA. Apriete según las
especificaciones.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
145
PPaarr ddee aapprriieettee
Tapón del
nivel de
aceite
15 ± 2 Nm
(133 ± 18 lbf-pulg)
Tapón de
llenado de
aceite
4,5 ± 0,5 Nm
(40 ± 4 lbf-pulg)
SSuussttiittuucciióónn ddeell aacceeiittee ddee llaa ccaajjaa ddee
ccaammbbiiooss
1. Arranque el motor y ponga en mar-
cha el vehículo para calentar el
aceite de la caja de cambios.
NNOOTTAA::
No es suficiente con dejar el motor
funcionando al ralentí. Se debe mane-
jar la caja de cambios del vehículo.
2. Sitúe el vehículo en una superficie
llana.
3. Desde debajo del vehículo, limpie
la zona del tapón de drenaje
magnético.
CCUUIIDDAADDOO
EEll ssiisstteemmaa ddee eessccaappee ppuueeddee aall--
ccaannzzaarr uunnaa tteemmppeerraattuurraa mmuuyy
eelleevvaaddaa..
4. Coloque un recipiente debajo de la
zona del tapón de drenaje magné-
tico de la caja de cambios.
5. Quite el tapón magnético de dre-
naje y la arandela de sellado. De-
seche la arandela de cierre
hermético.
CCUUIIDDAADDOO
EEll aacceeiittee ddee llaa ccaajjaa ddee ccaammbbiiooss
ppuueeddee eennccoonnttrraarrssee aa uunnaa tteemmppee--
rraattuurraa mmuuyy aallttaa..
6. Quite el tapón del nivel de aceite
de la caja de cambios. Deseche la
arandela de cierre hermético.
NNOOTTAA::
El tapón de nivel del aceite está ubica-
do detrás del soporte del motor del la-
do izquierdo, debajo de la carcasa de
la correa de transmisión de la CVT.
UUBBIICCAACCIIÓÓNN DDEELL TTAAPÓNN DDEELL NNIIVVEELL DDEE
AACCEEIITTEE DDEE LLAA CCAAJJAA DDEE CCAAMMBBIIOOSS
1. Tapón del nivel de aceite
2. Soporte del motor del lado izquierdo
3. Carcasa de la correa de transmisión de la
CVT
7. Deje que salga todo el aceite de la
caja de cambios.
8. Limpie el tapón magnético de dre-
naje y fíjese en si hay residuos.
NNOOTTAA::
La presencia de residuos excesivos
es señal de que hay un problema en
la caja de cambios.
9. Vuelva a instalar el tapón de dre-
naje magnético con una arandela
de sellado NNUUEEVVAA y apriételo se-
gún las especificaciones.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
146
PPaarr ddee aapprriieettee
Tapón de
drenaje
magnético
30 ± 3 Nm
(22 ± 2 lbf-pie)
10.Quite el tapón de llenado de aceite
y deseche la junta tórica.
NNOOTTAA::
El tapón de llenado de aceite está ubi-
cado adelante de la carcasa de la caja
de cambios, entre el soporte del motor
del lado izquierdo y la palanca de
cambios.
UUBBIICCAACCIIÓÓNN DDEELL TTAAPPÓÓNN DDEE LLLLEENNAADDOO DDEE
AACCEEIITTEE DDEE LLAA CCAAJJAA DDEE CCAAMMBBIIOOSS
1. Tapón de llenado de aceite
2. Soporte del motor del lado izquierdo
3. Palanca de cambios
11.Llene la caja de cambios a través
del orificio de llenado de aceite
hasta que salga por el orificio del
tapón de nivel de aceite.
12.Coloque de nuevo el tapón de ni-
vel de aceite y el tapón de llenado
de aceite con una arandela de se-
llado NNUUEEVVAA y una junta tórica
NNUUEEVVAA. Apriete según las
especificaciones.
PPaarr ddee aapprriieettee
Tapón del
nivel de
aceite
15 ± 2 Nm
(133 ± 18 lbf-pulg)
Tapón de
llenado de
aceite
4,5 ± 0,5 Nm
(40 ± 4 lbf-pulg)
13.Deseche el aceite de la caja de
cambios con arreglo a la normativa
local de protección del medio
ambiente.
FFrreennooss
AATTEENNCCIIÓÓNN
LLooss ffrreennooss nnuueevvooss nnoo ffuunncciioonnaarráánn
ccoonn llaa mmááxxiimmaa eeffiiccaacciiaa hhaassttaa qquuee
hhaayyaa ttrraannssccuurrrriiddoo eell ppeerrííooddoo ddee
rrooddaajjee.. QQuuiizá eell rreennddiimmiieennttoo ddee
llooss ffrreennooss ssee vveeaa rreedduucciiddoo,, ppoorr lloo
qquuee ddeebbeerráá oobbsseerrvvaarr uunnaa pprreeccaauu--
cciióónn añaaddiiddaa.. LLooss ffrreennooss nneecceessii--
ttaann uunnooss 330000 kkmm ((220000 mmii)) ddee
rreeccoorrrriiddoo ccoonn ffrreennaaddaass ffrreeccuueenntteess
ppaarraa eell rrooddaajjee.. SSii eenn llaass ccoonnddiicciioo--
nneess nnoorrmmaalleess ddee uussoo ddeell vveehhííccuulloo
ssee eemmpplleeaann ppooccoo llooss ffrreennooss,, pprroo--
lloonngguuee eell ppeerrííooddoo ddee rrooddaajjee ppaarraa
llooss ffrreennooss..
CCoommpprroobbaacciióónn ddeell nniivveell ddeell llííqquuiiddoo
ddee ffrreennooss
Utilice exclusivamente líquido de fre-
nos DOT 4 de un recipiente
precintado.
Compruebe el nivel del líquido de fre-
nos de la siguiente manera:
1. Aparque el vehículo en una super-
ficie firme y llana.
2. Deslice el reposapiés derecho pa-
ra poder ver las marcas de nivel
de la parte trasera del depósito del
cilindro maestro. Consulte el apar-
tado
Reposapiés del conductor y
pedal de freno
3. Compruebe el nivel del líquido de
frenos en el depósito. En ambas
cámaras, el líquido debe estar por
encima de la marca MIN.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
147
1
2
1. Marca de nivel MÍNIMO del líquido de frenos
2. Marca de nivel MÁXIMO del líquido de
frenos
4. Añada la cantidad de líquido que
sea necesaria. Consulte
Llenado
de líquido de frenos
.
NNOOTTAA::
Un nivel bajo del líquido de frenos
puede indicar fugas o desgaste de las
pastillas de freno. Diríjase a un conce-
sionario o distribuidor autorizado de
Can-Am On-Road.
LLlleennaaddoo ddeell ddeeppóóssiittoo ddee llííqquuiiddoo ddee
ffrreennooss
1. Deslice el reposapiés derecho
completamente hacia atrás.
2. Limpie el tapón de llenado y la par-
te superior del depósito.
AATTEENNCCIIÓÓNN
LLiimmppiiee eell ttaapónn ddee lllleennaaddoo yy llaa zzoo--
nnaa cciirrccuunnddaannttee aanntteess ddee ddeessmmoonn--
ttaarrlloo ppaarraa eevviittaarr ccoonnttaammiinnaarr eell
ssiisstteemmaa ddee líqquuiiddoo ddee ffrreennooss..
3. Desmonte el tapón de llenado, la
arandela antifricción y la
membrana.
1. Tapón de llenado
2. Arandela antifricción
3. Diafragma
4. Añada líquido hasta el nivel MAX.
NNOOTTAA::
Sustituir las pastillas de freno aumen-
tará el nivel del líquido de frenos. Si
las sustituye con el líquido de frenos
al nivel MÁX., este podría
derramarse.
AAVVIISSOO
EEll llííqquuiiddoo ddee ffrreennooss ppuueeddee ddañaarr
llaass ssuuppeerrffiicciieess ppiinnttaaddaass yy llooss
ccoommppoonneenntteess ddee pplláássttiiccoo.. LLiimmppiiee
ccuuaallqquuiieerr ddeerrrraammee oo ssaallppiiccaadduurraa..
5. Vuelva a colocar el tapón de llena-
do, la arandela antifricción y la
membrana.
6. Coloque de nuevo el reposapiés y
el pedal de freno como se describe
en el apartado
Reposapiés del
conductor y pedal de freno
.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
148
CCoommpprroobbaacciióónn ddeell ssiisstteemmaa ddee
ffrreennooss
Los frenos de la parte delantera y tra-
sera son hidráulicos de disco. Estos
frenos se ajustan automáticamente y
no requieren ajuste.
AATTEENNCCIIÓÓNN
EEll ppeeddaall ddee ffrreennoo ddeebbee aajjuussttaarrssee
ccaaddaa vveezz qquuee ssee mmuueevvee eell rreeppoossaa--
ppiiééss ddeerreecchhoo..
Para mantener los frenos en buen es-
tado, compruebe lo siguiente de
acuerdo con lo descrito en el
Progra-
ma de mantenimiento
:
Fugas de líquido en todo el siste-
ma de frenos
Frenado mullido al pisar el pedal
Estado de la superficie y desgaste
excesivo de los discos de freno
Desgaste, daños u holgura de las
pastillas de freno.
Diríjase a un distribuidor autorizado
de Can-Am On-Road si hay algún pro-
blema con el sistema de frenos o para
su mantenimiento.
Lleve a que realicen el servicio del sis-
tema de frenos en un distribuidor
autorizado de Can-Am On-Road, un
taller de reparación o una persona de
su elección.
BBaatteerrííaa
UUbbiiccaacciióónn ddee llaa bbaatteerrííaa
La batería se encuentra en la parte
delantera del vehículo, debajo de la
tapa de acceso delantera.
CCaarrggaa ddee llaa bbaatteerrííaa
El vehículo está equipado con una ba-
tería que no precisa mantenimiento,
totalmente sellada; no hay que añadir
agua para ajustar el nivel del
electrolito.
AATTEENNCCIIÓÓNN
NNoo uuttiilliiccee bbaatteeríaass ccoonnvveenncciioonnaa--
lleess ddee pplloommoo--áácciiddoo.. SSii llaa bbaatteerrííaa
ffuueerraa ddee pplloommoo--áácciiddoo,, ppooddrrííaa pprroo--
dduucciirrssee uunnaa ffuuggaa ddee áácciiddoo aa ttrraavvééss
ddeell rreessppiirraaddeerroo.. PPuueeddee pprroodduucciirrssee
ttaammbbiiéénn uunnaa ffuuggaa ddee áácciiddoo ssii llaa
ccaajjaa ddee llaa bbaatteeríaa eesstá aaggrriieettaaddaa oo
ddeetteerriioorraaddaa,, ccoonn eell ccoonnssiigguuiieennttee
rriieessggoo ddee ggrraavveess qquueemmaadduurraass..
Quizá sea preciso cargar la batería si
no se ha utilizado el vehículo durante
un mes o más tiempo.
La batería se puede cargar instalada
en el vehículo.
Se puede utilizar un cargador de bate-
rías estándar. La tasa de carga reco-
mendada es de 2 A. Si la batería está
agotada, se puede realizar una pues-
ta en marcha de emergencia con una
batería de automóvil (consulte la sec-
ción
Reparaciones en carretera
).
AAVVIISSOO
SSiiggaa llaass iinnssttrruucccciioonneess qquuee aaccoomm--
ppaaññaann aall ccaarrggaaddoorr ddee bbaatteeríaa.. UUnnaa
ccaarrggaa iinnccoorrrreeccttaa ppuueeddee ddaaññaarr llaa
bbaatteerrííaa..
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
149
Para cargar en casa, se puede utilizar
un cargador “lento” para cargar a car-
gar lentamente la batería. Este tipo de
cargador puede mantenerse conec-
tado durante un tiempo prolongado
sin que la batería resulte dañada. Si-
ga siempre las recomendaciones so-
bre el tiempo de carga que figuren en
las instrucciones del cargador.
Para cargar la batería, siga el procedi-
miento que se indica a continuación:
1. Quite la tapa de acceso delantera.
2. Retire el aislante de goma del ter-
minal positivo de la batería.
3. Conecte primero el cable ROJO
(+) al terminal correspondiente.
4. Conecte el cable NEGRO (-) al ter-
minal correspondiente.
AAVVIISSOO
CCoonneeccttee ssiieemmpprree eenn pprriimmeerr lluuggaarr
eell ccaabbllee RROOJJOO ((++)) ppaarraa eevviittaarr qquuee
ssee ddaaññee eell ssiisstteemmaa eeléccttrriiccoo ddeell
vveehhííccuulloo..
1. Terminal NEGRO (-)
2. Terminal ROJO (+)
5. Ponga en marcha el cargador de
la batería. El tiempo de carga de-
penderá de la velocidad de carga.
Cuando la batería esté cargada:
1. Desconecte el cargador de la
batería.
2. Vuelva a conectar los cables de la
batería invirtiendo el procedimien-
to de desenchufado.
3. Vuelva a colocar el aislante de go-
ma sobre el terminal positivo de la
batería.
4. Instale la tapa de acceso
delantera.
UUbbiiccaacciióónn ddeell ccoonneeccttoorr ddeell
DDiiaaggnnóóssttiiccoo aa BBoorrddoo ((OOBBDD))
El conector del diagnóstico a bordo
está situado en la porción delantera
del vehículo, debajo de la tapa de
mantenimiento delantera.
Consulte las instrucciones del fabri-
cante del OBD para ver los procedi-
mientos de conexión y diagnóstico.
UUBBIICCAACCIIÓÓNN DDEELL CCOONNEECCTTOORR DDEELL OOBBDD
SSiisstteemmaa ddee eessccaappee
Diríjase a un distribuidor autorizado
de Can-Am On-Road para verificar el
sistema de escape o para su
mantenimiento.
FFaarrooss
VVeerriiffiiccaacciónn ddee llaa aalliinneeaacciióónn ddee llooss
ffaarrooss
La verificación de la alineación de los
faros se debe realizar sin peso en el
vehículo.
CCaannaaddáá yy EEEE..UUUU..
1. Compruebe que los neumáticos
están inflados correctamente.
Consulte la
Etiqueta de neumáti-
cos
situada en el interior de la tapa
de acceso lateral derecha.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
150
2. Coloque el vehículo a 10 m (33
pies) de una superficie de prueba.
Asegúrese de que el vehículo está
nivelado y colocado perpendicular-
mente a la superficie de prueba.
90°
A
TTÍÍPPIICCOO
A. Distancia desde la superficie de prueba
90°
TTÍÍPPIICCOO
3. Trace 2 líneas paralelas al suelo
en la superficie de prueba, como
se muestra en la tabla siguiente:
LLíínneeaass ssoobbrree llaa ssuuppeerrffiicciiee ddee
pprruueebbaass ((eenncciimmaa ddeell ssuueelloo))
Ryker
600ACE
Línea
A
486 mm
(19,134
pulg.)
Línea
B
449 mm
(17,677
pulg.)
Ryker
900ACE
Línea
A
481 mm
(18,937
pulg.)
Línea
B
443 mm
(17,441
pulg.)
LLíínneeaass ssoobbrree llaa ssuuppeerrffiicciiee ddee
pprruueebbaass ((eenncciimmaa ddeell ssuueelloo))
Ryker
Rally
900ACE
Ryker
Sport
900ACE
Línea
A
466 mm
(18,346
pulg.)
Línea
B
429 mm
(16,89
pulg.)
4. Seleccione la luz LLAARRGGAA.
5. La orientación del haz es correcta
si el punto de enfoque (la zona
más brillante) del reflejo del faro
está entre las marcas.
A
B
TTÍÍPPIICCOO:: RREEFFLLEEJJOO DDEE FFAARROOSS EENN LLAA SSUU--
PPEERRFFIICCIIEE DDEE PPRRUUEEBBAASS
TTooddooss llooss ddeemáss ppaaíísseess
1. Compruebe que los neumáticos
están inflados correctamente.
Consulte la
Etiqueta de neumáti-
cos
situada en el interior de la tapa
de acceso lateral derecha.
2. Coloque el vehículo a 10 m (33
pies) de una superficie de prueba.
Asegúrese de que el vehículo está
nivelado y colocado perpendicular-
mente a la superficie de prueba.
90°
A
TTÍÍPPIICCOO
A. Distancia desde la superficie de prueba
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
151
90°
TTÍÍPPIICCOO
3. Trace 4 líneas paralelas al suelo
en la superficie de prueba, como
se muestra en la tabla siguiente:
LLíínneeaass ssoobbrree llaa ssuuppeerrffiicciiee ddee
pprruueebbaass ((eenncciimmaa ddeell ssuueelloo))
Ryker
600ACE
Línea
A
486 mm
(19,134
pulg.)
Línea
B
449 mm
(17,677
pulg.)
Línea
C
517 mm
(20,354
pulg.)
Línea
D
466 mm
(18,346
pulg.)
Ryker
900ACE
Línea
A
481 mm
(18,937
pulg.)
Línea
B
443 mm
(17,441
pulg.)
Línea
C
511 mm
(20,118
pulg.)
Línea
D
461 mm
(18,15
pulg.)
Ryker
Rally
900ACE
Ryker
Sport
900ACE
Línea
A
466 mm
(18,346
pulg.)
LLíínneeaass ssoobbrree llaa ssuuppeerrffiicciiee ddee
pprruueebbaass ((eenncciimmaa ddeell ssuueelloo))
Línea
B
429 mm
(16,89
pulg.)
Línea
C
497 mm
(19,567
pulg.)
Línea
D
446 mm
(17,559
pulg.)
4. Seleccione la luz LLAARRGGAA.
5. La orientación del haz es correcta
si el punto de enfoque (la zona
más brillante) del reflejo del faro
está entre las líneas A y B.
A
B
TTÍÍPPIICCOO:: RREEFFLLEEJJOO DDEE FFAARROOSS EENN LLAA SSUU--
PPEERRFFIICCIIEE DDEE PPRRUUEEBBAASS
6. Seleccione la luz CCOORRTTAA.
7. La orientación del haz es correcta
si el punto de enfoque (la zona
más brillante) del reflejo del faro
está entre las líneas C y D.
C
D
TTÍÍPPIICCOO:: RREEFFLLEEJJOO DDEE FFAARROOSS EENN LLAA SSUU--
PPEERRFFIICCIIEE DDEE PPRRUUEEBBAASS
AAjjuussttee ddee llaa oorriieennttaacciióónn ddee llooss
ffaarrooss
El ajuste de la alineación de los faros
se debe realizar sin peso en el
vehículo.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
152
CCaannaaddáá yy EEEE..UUUU..
1. Retire el carenado lateral.
1. Abra la guantera y deslice la
puerta de repostaje de com-
bustible hacia atrás.
TTÍÍPPIICCOO
2. Desmonte los remaches de
plástico que sujetan el carena-
do lateral.
TTÍÍPPIICCOO
3. Tire de la esquina inferior para
soltar la pestaña de sujeción.
4. Retire el carenado lateral.
2. Abra la tapa de acceso derecha.
Consulte el apartado
Tapas de
acceso
.
3. Usando el destornillador que se
proporciona con el vehículo, ajuste
cada faro haciendo girar suave-
mente el tornillo de reglaje situado
en el alojamiento del faro.
AATTEENNCCIIÓÓNN
AAjjuussttee llooss ddooss ffaarrooss aall mmiissmmoo
nniivveell..
1
2
1. Tornillo de reglaje de la alineación horizontal
(izquierda y derecha)
2. Tornillo de reglaje de la alineación vertical
(arriba y abajo)
4. Una vez completado, reinstale to-
das las piezas desmontadas.
TTooddooss llooss ddeemáss ppaaíísseess
LLuucceess llaarrggaass
1. Abra la guantera y deslice la puer-
ta de repostaje de combustible ha-
cia atrás.
TTÍÍPPIICCOO
2. Desmonte los remaches de plásti-
co que sujetan el carenado lateral.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
153
TTÍÍPPIICCOO
3. Tire de la esquina inferior para
soltar la pestaña de sujeción.
4. Retire el carenado lateral.
5. Abra la tapa de acceso derecha.
Consulte el apartado
Tapas de
acceso
.
6. Usando el destornillador que se
proporciona con el vehículo, ajuste
cada faro haciendo girar suave-
mente los tornillos de reglaje situa-
dos en el alojamiento del faro.
AATTEENNCCIIÓÓNN
AAjjuussttee llooss ddooss ffaarrooss aall mmiissmmoo
nniivveell..
1
2
1. Tornillo de reglaje de la alineación horizontal
(izquierda y derecha)
2. Tornillo de reglaje de la alineación vertical
(arriba y abajo)
7. Una vez completado, reinstale to-
das las piezas desmontadas.
LLuucceess ccoorrttaass
Usando el destornillador que se entre-
ga con el vehículo, ajuste cada pro-
yector haciendo girar suavemente los
tornillos de reglaje situados en la car-
casa del proyector.
AATTEENNCCIIÓÓNN
AAjjuussttee llooss ddooss ffaarrooss aall mmiissmmoo
nniivveell..
12
1. Tornillo de reglaje de la alineación horizontal
(izquierda y derecha)
2. Tornillo de reglaje de la alineación vertical
(arriba y abajo)
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
154
RRaaddiiaaddoorr
LLiimmppiieezzaa ddee llaass aalleettaass ddeell rraaddiiaaddoorr
AAVVIISSOO
NNoo uuttiilliiccee ddiissppoossiittiivvooss ddee llaavvaaddoo aa
aallttaa pprreessiióónn ((ccoommoo llooss qquuee ssee uuttiillii--
zzaann eenn llooss ttrreenneess ddee llaavvaaddoo ddee
aauuttoomóvviilleess)),, yyaa qquuee ppuueeddeenn ddaa--
ññaarr llaass aalleettaass ddeell rraaddiiaaddoorr..
1. Quite la tapa de servicio del motor;
consulte
Cómo quitar la tapa de-
lantera de servicio del motor
.
2. En mmooddeellooss RRaallllyy, quite el para-
choques delantero.
3. Desmonte los tornillos situados
debajo de la protección frontal.
4. Enrolle hacia arriba las prolonga-
ciones de la protección delantera
para soltar las pestañas de suje-
ción traseras.
5. Tire de la protección frontal hacia
adelante para desmontarla del
vehículo.
6. Limpie la suciedad y el polvo.
AAVVIISSOO
NNoo uuttiilliiccee ddiissppoossiittiivvooss ddee llaavvaaddoo aa
aallttaa pprreessiióónn ((ccoommoo llooss qquuee ssee uuttiillii--
zzaann eenn llooss ttrreenneess ddee llaavvaaddoo ddee
aauuttoomóvviilleess)),, yyaa qquuee ppuueeddeenn ddaa--
ññaarr llaass aalleettaass ddeell rraaddiiaaddoorr..
7. Vuelva a instalar la protección
frontal.
IInnssttaallaacciióónn ddee llaa pprrootteecccciióónn ffrroonnttaall
1. Coloque la tira inferior de la pro-
tección frontal contra el soporte
del radiador.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
155
1. Tira inferior de la protección frontal
2. Soporte del radiador
2. Incline la parte superior de la pro-
tección frontal contra el vehículo.
3. Enrolle hacia arriba ambos extre-
mos de las extensiones de la pro-
tección frontal.
4. Monte los tornillos situados debajo
de la protección frontal y apriételos
a mano solamente.
5. Apriete los tornillos situados deba-
jo de la protección frontal de
acuerdo con la especificación.
PPaarr ddee aapprriieettee
Tornillos de la
protección
frontal
3,5 ± 0,5 Nm
(31 ± 4
lbf-pulg)
6. Asegúrese de que las sujeciones
delanteras se inserten correcta-
mente en los ojales de goma.
1. Sujeciones delanteras
2. Ojales de goma
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
156
7. Empuje la protección frontal hasta
que quede fija en su lugar.
8. Inserte las sujeciones superiores
de alineación en las ranuras del
bastidor superior.
1
2
VVIISSTTAA DDEE LLAA PPAARRTTEE IIZZQQUUIIEERRDDAA
1. Sujeción superior de alineación
2. Ranura del bastidor superior
9. Asegúrese de que las sujeciones
delanteras se inserten correcta-
mente en los ojales de goma.
10.Libere ambos extremos de las ex-
tensiones de la protección frontal.
Las lengüetas de sujeción deberán
colocarse debajo del bastidor
superior.
SSiisstteemmaa ddee ddiirreecccciióónn
1. Verifique si el mecanismo de ajus-
te del manillar está bien sujeto.
Ajuste la fuerza de fijación si es
necesario. Consulte
Ajuste de la
resistencia de fijación de la palan-
ca de bloqueo
en el apartado
Equipo
.
2. Mueva el manillar y compruebe si
hay alguna holgura anormal.
3. Compruebe si las barras de aco-
plamiento están dobladas.
4. Compruebe si los extremos de la
barra de acoplamiento están
sueltos.
1. Agarre el eje de la barra de
acoplamiento cerca de su
extremo.
1
1. Agarre de la barra de acoplamiento en este
apartado
2. Intente mover la barra de aco-
plamiento en su eje.
3. Preste atención si hay alguna
mínima holgura y/o algún ruido
procedente de la rótula de la
barra de acoplamiento.
5. Compruebe la holgura de las rue-
das delanteras y trasera.
Si se detecta algún problema con un
componente del sistema de dirección,
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
157
diríjase a un distribuidor autorizado de
Can-Am On-Road, un taller de repara-
ción o una persona de su elección.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
158
CCUUIIDDAADDOO DDEELL VVEEHHÍÍCCUULLOO
LLiimmppiieezzaa ddeell vveehhííccuulloo
AAVVIISSOO
NNoo uuttiilliiccee ddiissppoossiittiivvooss ddee llaavvaaddoo aa
aallttaa pprreessiióónn ((ccoommoo llooss qquuee ssee uuttiillii--
zzaann eenn llooss ttrreenneess ddee llaavvaaddoo ddee
aauuttoomóvviilleess)),, yyaa qquuee ppuueeddeenn ddaa--
ññaarr aallgguunnaass ppaarrtteess ddeell vveehíccuulloo..
Para limpiar el vehículo:
1. Lave a fondo el vehículo con agua
para quitar la suciedad no
adherida.
2. Con un paño limpio y suave, lave
el vehículo con agua mezclada
con un detergente suave como,
por ejemplo, jabón especial para
motocicletas o automóviles.
NNOOTTAA::
El uso de agua templada ayuda a
quitar restos de insectos del parabri-
sas y los paneles delanteros.
3. Al lavar el vehículo, revise para
detectar restos de grasa o aceite.
Puede utilizar XPS Roadster Wash
o un desengrasante suave de
automoción. Siga a conciencia las
instrucciones del fabricante.'
4. Seque el vehículo con un trapo de
gamuza o una toalla suave.
VVeehhííccuullooss ccoonn aaccaabbaaddooss eenn mmaattee
AAVVIISSOO
NNoo uuttiilliiccee cceerraa,, aaeerroossoolleess nnii oottrrooss
pprroodduuccttooss qquuee ssee uuttiilliizzaann ccoonn ppiinn--
ttuurraa nnoorrmmaall.. NNoo lliimmppiiee ccoonn mmaattee--
rriiaalleess aabbrraassiivvooss.. NNoo uussee
lliimmppiiaaddoorreess nnii ppuulliimmeennttaaddoorreess
mmeeccáánniiccooss,, nnii ffrroottee llaass ssuuppeerrffiicciieess
ccoonn ffuueerrzzaa..
Lave a mano con una manopla espon-
josa y un producto limpiador suave
para pintura mate. Para eliminar sus-
tancias extrañas, como insectos, utili-
ce un aplicador blando y un disolvente
suave. Empape la zona antes de lim-
piarla. Frote suavemente.
Es posible que este acabado de pintu-
ra requiera limpieza con mayor
frecuencia.
PPrrootteecccciióónn ddeell vveehhííccuulloo
Aplique cera no abrasiva en las partes
plásticas.
AAVVIISSOO
NNoo uuttiilliiccee cceerraa nnii ssuussttaanncciiaass lliimm--
ppiiaammeettaalleess eenn ssuuppeerrffiicciieess mmaattee
((iinncclluuiiddooss aaccaabbaaddooss eenn ppiinnttuurraa
mmaattee))..
SSuuppeerrffiicciiee RReeccoommeennddaacciióónn
Acabados
satinados
Aplique únicamente
cera no abrasiva apta
para pinturas con
revestimiento
transparente.
Acabados
en pintura
mate No aplique cera
Acabados
mates
AATTEENNCCIIÓÓNN
NNoo aapplliiqquuee nniinnggúúnn pprrootteeccttoorr ppaarraa
vviinniilloo oo pplássttiiccoo ssoobbrree eell aassiieennttoo..
EEssttooss pprroodduuccttooss ddeejjaann eell aassiieennttoo
rreessbbaallaaddiizzoo yy eess ppoossiibbllee qquuee eell
ccoonndduuccttoorr tteennggaa pprroobblleemmaass ppaarraa
mmaanntteenneerrssee eessttaabbllee eenn eell aassiieennttoo
aall ccoonndduucciirr..
159
AALLMMAACCEENNAAMMIIEENNTTOO YY PPRREEPPAARRAACCIÓNN DDEE
PPRREETTEEMMPPOORRAADDAA
AAllmmaacceennaammiieennttoo
Si el vehículo no se vaautilizar durante cuatro mesesomás (por ejemplo, en in-
vierno), es necesario resguardarlo adecuadamente para que se mantenga en
buen estado.
BRP recomienda que se dirija a un distribuidor autorizado de Can-Am On-Road,
a un taller de reparación oauna persona de su elección a fin de preparar el ve-
hículo para el almacenamiento. O, si le resulta más conveniente, puede seguir
los procedimientos básicos que se indicanacontinuación.
1. Inspeccione el vehículo y haga que su distribuidor, taller de reparación o per-
sona autorizada de Can-Am On-Road de su propia elección haga las ta-
reas de mantenimiento, reparación o sustitución si es necesario.
Para ciudadanos de los EE. UU. y el Canadá, consulte la GARANTÍA DE
LA EPA (EE. UU.) SOBRE EMISIONES contenida en el apartado corres-
pondiente a la
garantía
para obtener información sobre reclamaciones en
garantía.
2. Cambie el aceite del motor y el filtro. Solicite servicio por parte de un distribui-
dor, taller de reparación o persona autorizada de Can-Am On-Road de su
propia elección para las tareas de mantenimiento, reparación o sustitución.
3. Compruebe el nivel del refrigerante del motor y el líquido de frenos.
4. Llene el depósito de combustible, añada estabilizador de combustible y pon-
ga en marcha el motor. Siga estrictamente las instrucciones que figuran en el
recipiente del estabilizador de combustible.
5. Hinche todos los neumáticos a la presión recomendada.
6. Limpie el vehículo.
7. Cubra el vehículo con materiales permeables (p. ej., lona). No utilice plástico
ni otros materiales con revestimiento no transpirables que limiten el flujo de
aireypropicien la acumulación de calor y humedad.
8. Guarde el vehículo en una zona seca, resguardado de la luz solar, con una
moderada variación de temperatura a lo largo del día.
9. Una vez al mes, recargue la batería. Aplique una carga lenta a la velocidad
de carga recomendada de 2 A. No es necesario desmontar la batería.
PPrreeppaarraacciónn ddee pprreetteemmppoorraaddaa
Después de un período de almacenamiento, el vehículo debe prepararseeins-
peccionarse antes de conducirlo. Lleve a cabo lo siguiente:
1. Destape el vehículo.
2. Retire los paños de taller de la admisión de aire del motor, del ingreso de la
transmisión y de la entrada del silenciador.
3. Limpie el vehículo.
4. Cargue la batería si es preciso.
5. Realice una inspección previa a la conducción;acontinuación realice una
vuelta de prueba con el vehículo a velocidad reducida.
160
Esta página está intencionalmen-
te en blanco
ALMACENAMIENTO Y PREPARACIÓN DE PRETEMPORADA
161
RREEPPAARRAACCIIOONNEESS EENN
CCAARRRREETTEERRAA
162
DDIIRREECCTTRRIICCEESS DDEE DDIIAAGGNNÓÓSSTTIICCOO
AAVVIISSOO
SSii eell vveehíccuulloo ssee ttiieennee qquuee ttrraannss--
ppoorrttaarr,, nnoo hhaaggaa qquuee lloo rreemmoollqquueenn
— rreemmoollccaarrlloo ppuueeddee pprroovvooccaarr ddaa--
ññooss ggrraavveess aall vveehhííccuulloo.. CCoonnssuullttee
TTrraannssppoorrttee ddeell vveehhííccuulloo
eenn eessttaa
mmiissmmaa sseecccciióónn ppaarraa vveerr iinnssttrruucc--
cciioonneess máss ddeettaallllaaddaass..
Este vehículo está equipado con un
conector de Diagnóstico a Bordo
(OBD). Esto permite al vehículo auto-
diagnostircarse e informar de fallos de
sistemas electrónicos.
Consulte las instrucciones del fabri-
cante del OBD para ver los procedi-
mientos de conexión y diagnóstico.
SSoolluucciióónn ddee pprroobblleemmaass
11.. EEll vveehhííccuulloo ppiittaa ccoonnttiinnuuaa--
mmeennttee ddeessppuuééss ddee ppaarraarr
eell mmoottoorr yy rreettiirraarr llaa llllaavvee
DD..EE..SS..SS.. RRFF.. RRFF DD..EE..SS..
SS..
Palanca de posición de estaciona-
miento no acoplada.
Mueva la palanca en la posición
bloqueada.
La palanca de cambio no está engra-
nada en la posición F o R.
Mueva la palanca de cambio en la
posición F o R.
22.. EEll mmoottoorr nnoo ggiirraa
Mensaje de seguridad sin confirmar
que se visualiza en el grupo de indica-
dores multifunción. (Incluso si el men-
saje de seguridad ya no aparece).
Abra la tapa de acceso del lado
derecho y lea la Ficha de
seguridad.
Gire el acelerador en dirección
opuesta a usted (suba la muñeca)
para confirmar el mensaje de
seguridad.
Interruptor de paro del motor en posi-
ción de apagado (OFF).
Asegúrese de que el interruptor de
paro del motor está en la posición
de encendido (ON).
Batería agotada o conexiones de la
batería deficientes.
Compruebe la carga de la batería.
Recárguela si es necesario (con-
sulte Procedimientos de
mantenimiento).
Compruebe las conexiones de la
batería (consulte los procedimien-
tos de mantenimiento).
Fusible fundido.
Compruebe el estado de los fusi-
bles (consulte Cambio de fusible).
La llave D.E.S.S. RF no se lee.
Vuelva a colocar correctamente la
llave D.E.S.S.
Pruebe con otra llave D.E.S.S. que
ya esté programada para este
vehículo
33.. EEll mmoottoorr ggiirraa,, ppeerroo nnoo
aarrrraannccaa
Nivel bajo de combustible.
Llene el depósito de combustible
(consulte Procedimientos
básicos).
Batería débil.
Compruebe la carga de la batería.
Recárguela si es necesario (con-
sulte Procedimientos de
mantenimiento).
Verifique las conexiones de la ba-
tería en el compartimento de alma-
cenamiento delantero.
Problema de gestión del motor.
163
Compruebe si la luz indicadora de
funcionamiento del motor está en-
cendido (ON) al arrancar. Póngase
en contacto con un concesionario
o distribuidor autorizado de Ca-
n-Am On-Road, un taller de repa-
ración o una persona de su
elección, para su mantenimiento y
reparación.
44.. EEll mmoottoorr nnoo ttiieennee ssuuffii--
cciieennttee aacceelleerraacciónn oo
ppootteenncciiaa
El periodo de rodaje del motor no ha
finalizado.
Finalice el periodo de rodaje.
Filtro de aire del motor obstruido o
sucio.
Compruebe el filtro de aire y cám-
bielo si es necesario.
Compruebe si hay residuos en el
alojamiento del filtro de aire del
motor.
Las poleas de impulsión e impulsadas
requieren mantenimiento.
Póngase en contacto con un distri-
buidor autorizado de Can-Am
On-Road.
El motor se calienta excesivamente.
Consulte El motor se calienta ex-
cesivamente a continuación.
Correa de transmisión desgastada,
demasiado fina.
Cambie la correa de transmisión.
— Si la correa de transmisión ha
perdido más de 3 mm (1/8 pulg.)
de su anchura original, afectará al
rendimiento del vehículo.
No hay combustible.
Prefiltro de la bomba de combusti-
ble obstruido o sucio. Póngase en
contacto con un concesionario o
distribuidor autorizado de Can-Am
On-Road, un taller de reparación o
una persona de su elección, para
su mantenimiento y reparación.
Si hay instalado un kit de asiento de
pasajero, y no hay montado ningún
pasajero, es posible que el reposa-
piés izquierdo esté bajado.
Suba y cierre el reposapiés iz-
quierdo del pasajero.
55.. EEll mmoottoorr ssee ccaalliieennttaa
eexxcceessiivvaammeennttee
Nivel de refrigerante bajo en el siste-
ma de refrigeración.
Compruebe el nivel del refrigeran-
te y añada líquido. Consulte proce-
dimientos de mantenimiento.
Solicite servicio por parte de un
distribuidor, taller de reparación o
persona autorizada de Can-Am
On-Road
de su propia elección pa-
ra las tareas de mantenimiento, re-
paración o sustitución. Para
ciudadanos de EE.UU.yCanadá,
consulte la Garantía de la EPA de
EE.UU. sobre emisiones conteni-
da en la sección Garantía para ob-
tener información sobre
reclamaciones en garantía.
El ventilador de refrigeración no
funciona.
Asegúrese de que el ventilador no
está atascado y funciona
correctamente.
Compruebe el fusible del ventila-
dor. Consulte las Ubicaciones de
los fusibles en la sección Repara-
ciones en carretera.
Suciedad en las aletas del radiador.
Compruebe y limpie las aletas del
radiador. Consulte Limpieza de las
aletas del radiador en la sección
Procedimientos de
MANTENIMIENTO.
DIRECTRICES DE DIAGNÓSTICO
164
MMEENNSSAAJJEESS EENN EELL GGRRUUPPOO DDEE IINNDDIICCAADDOORREESS
MMUULLTTIIFFUUNNCCIÓNN
En el grupo de indicadores multifunción se muestra información importante acer-
ca de la situación del vehículo. Al poner en marcha el motor, mire siempre el gru-
po de indicadores por si aparecen luces indicadoras o mensajes especiales.
NNOOTTAA::
Puede ocurrir una combinación de dos advertencias diferentes.
BRP recomienda que se transporte el vehículo cuando aparezca la indicación
LIMP HOME (modo de protección). Si utiliza el vehículo después de que se
muestre el mensaje MODO DE PROTECCIÓN, evite realizar maniobras bruscas
cercano para que pase por el servicio técnico antes de volveraconducirlo. En
una situación de MODO DE PROTECCIÓN, el número de RPM queda limitado
y, por lo tanto, también la velocidad del vehículo.
LLuucceess iinnddiiccaaddoorraass ((aavveeríaass))
LLUUCCEESS
IINNDDIICCAA
DDOORRAASS
AADDVVEERRTTEENN
CCIIAA DDIIG
GIITTAALL CCAAUUSSAA QQUÉ DDEEBBEE HHAACCEERRSSEE
No BAD KEY
La llave no
correspon
de o es
defectuosa
Utilice la llave correcta para
el vehículo o póngase en
contacto con un distribuidor
autorizado de Can-Am
On-Road.
HIGH ENGINE
TEMPERATU
RE
El motor se
calienta
demasiado
– Páreloyespere a que el
motor se enfríe.
Compruebe si hay fugas.
Compruebe el nivel de
refrigerante y ajuste
(consulte
Procedimientos de
mantenimiento
).
ON
LO BATT
VOLT (VOLT.
BAT. BAJO)
o
HI BATT VOLT
(VOLT. BAT.
ALTO)
Voltaje de
la batería
bajo o alto
Recargue la batería
(consulte
procedimientos de
mantenimiento
).
Solicite el transporte del
vehículo al concesionario de
Can-Am On-Road más
cercano.
ON
FALLO DE
ABS
Problema
de
funciona
miento del
ABS. El
ABS no
responde
Solicite el transporte del
vehículo al concesionario de
Can-Am On-Road más
cercano.
ON
y diríjase inmediatamente al distribuidor autorizado de Can-Am On-Road más
165
LLuucceess iinnddiiccaaddoorraass ((aavveerrííaass))
LLUUCCEESS
IINNDDIICCAA
DDOORRAASS
AADDVVEERRTTEENN
CCIIAA DDIIGGIITTAALL CCAAUUSSAA QQUUÉÉ DDEEBBEE HHAACCEERRSSEE
FALLO DE
VSS
Problema
de
funciona
miento del
sistema
VSS
Solicite el transporte del
vehículo al concesionario de
Can-Am On-Road más
cercano.
ON
FALLO DE
DISTRIB
ELÉCTR
FRENOS
Avería del
sistema
EBD
Solicite el transporte del
vehículo al concesionario de
Can-Am On-Road más
cercano.
FALLO DE
FRENOS
Nivel de
líquido de
frenos bajo
o sensor
defectuoso
Compruebe si hay fugas de
líquido de frenos.
Compruebe el nivel de
líquido de frenos y ajuste
(consulte
Procedimientos de
mantenimiento
).
ON
NINGUNO
La palanca
de posición
de
estaciona
miento no
está
bloqueada
al sacar la
llave
Mueva la palanca de
posición de estacionamiento
en la posición bloqueada.
PARPA
DEO
+
PITIDO AL
RETIRAR
LA LLAVE
CHECK
ENGINE
(Comprobar el
motor)
Problema
de
funciona
miento de
componen
tes de
gestión del
motor
Pare el motor. El cuadro de
instrumentos debe apagarse
completamente.
ON
LIMP HOME
MODE
Problema
importante
de
funciona
miento de
componen
tes de
gestión del
Solicite el transporte del
vehículo al concesionario de
Can-Am On-Road más
cercano.
INTERMI
TENTE
MENSAJES EN EL GRUPO DE INDICADORES MULTIFUNCIÓN
166
LLuucceess iinnddiiccaaddoorraass ((aavveerrííaass))
LLUUCCEESS
IINNDDIICCAA
DDOORRAASS
AADDVVEERRTTEENN
CCIIAA DDIIGGIITTAALL CCAAUUSSAA QQUUÉÉ DDEEBBEE HHAACCEERRSSEE
motor o del
sistema
VSS
NINGUNO Presión de
aceite baja
Compruebe si hay fugas de
aceite.
Compruebe el nivel de
aceite y ajuste (consulte los
Procedimientos de
mantenimiento
).
ON
Mensajes variables: el mensaje cambia según el componente
defectuoso.
ON
MENSAJES EN EL GRUPO DE INDICADORES MULTIFUNCIÓN
167
QQUUÉÉ HHAACCEERR EENN LLAASS SSIIGGUUIIEENNTTEESS
CCIIRRCCUUNNSSTTAANNCCIIAASS
PPéérrddiiddaa ddee llllaavvee DD..EE..SS..SS..
RRFF.. LLllaavveess
La llave D.E.S.S. RF es necesaria pa-
ra arrancar el vehículo.
Si se pierde la llave durante la con-
ducción, el motor seguirá funcionando
sin pararse ni producir explosiones
irregulares y aparecerá el mensaje
"CHECK KEY" (COMPROBAR LLA-
VE). Podrá parar el motor pero nece-
sitará la llave de repuesto para volver
a arrancar el vehículo.
Diríjase a su concesionario para ad-
quirir una nueva llave y que la
programen.
RRuueeddaa ppiinncchhaaddaa
Si un neumático presenta un pinchazo
o un corte iimmppoorrttaannttee en la banda de
rodadura y está totalmente deshin-
chado, deberá hacer que transporten
el vehículo al concesionario de Ca-
n-Am On-Road más cercano. Consul-
te
TRANSPORTE DEL VEHÍCULO
(PÁGINA 175) TRANSPORTE DEL
VEHÍCULO
en esta misma sección
para ver instrucciones sobre el
transporte.
Si un neumático presenta un ppeeqquuee--
ññoo pinchazo producido por un clavo o
una piedra no se ha deshinchado
completamente, se podrá reparar pro-
visionalmente. Para reparar provisio-
nalmente un neumático puede usar
un sellador de neumáticos autohin-
chable o un kit de reparación de neu-
máticos. Siga las instrucciones del
fabricante' que vienen con el sellador
de neumáticos o con el juego de repa-
ración de neumáticos y haga que le
reparen o sustituyan el neumático en
un concesionario autorizado de Ca-
n-AM On-road lloo aanntteess ppoossiibbllee.
Tras reparar provisionalmente un neu-
mático, conduzca lentamente y con
prudencia, y compruebe a menudo la
presión del neumático hasta que lo
cambie o lo repare de forma
permanente.
BBaatteerrííaa aaggoottaaddaa
Si la batería está agotada o demasia-
do baja para iniciar la puesta en mar-
cha del motor, puede realizarse un
inicio de emergencia.
AATTEENNCCIIÓÓNN
CCoonneeccttee llooss ccaabblleess ppuueennttee ttaall ccoo--
mmoo ssee eessppeecciiffiiccaa eenn eell pprroocceeddii--
mmiieennttoo ddee ppuueessttaa eenn mmaarrcchhaa ddee
eemmeerrggeenncciiaa..
LLaass bbaatteeríaass ppuueeddeenn eemmiittiirr ggaasseess
eexxpplloossiivvooss qquuee ssee ppooddrrííaann iinnffllaa--
mmaarr ssii llooss ccaabblleess ppuueennttee nnoo ssee ccoo--
nneeccttaann ccoorrrreeccttaammeennttee..
AAVVIISSOO
NNoo ddeessccoonneeccttee llaa bbaatteerrííaa
ddeessccaarrggaaddaa..
1. Estacione el vehículo de asisten-
cia junto a la parte delantera de su
vehículo.
2. Quite la tapa de acceso delantera.
Consulte el apartado
Tapas de
acceso
.
3. Retire la tapa del terminal positivo
y limpie la corrosión de los bornes
de la batería antes de conectar los
cables de puente.
1. Terminal NEGRO (-)
2. Terminal ROJO (+)
168
4. Empiece conectando uno de los
extremos del cable de puente de
color ROJO al terminal positivo (+)
de la batería descargada.
5. Conecte el otro extremo de color
ROJO al terminal positivo (+) de la
batería del vehículo de asistencia.
6. Conecte uno de los extremos del
cable de puente de color NEG-
RRO al terminal negativo (-) de la
batería descargada.
7. Conecte el otro extremo de color
NEGRO al terminal negativo (-) de
la batería del vehículo de
asistencia.
8. Arranque el vehículo normalmen-
te; si el motor no arranque espere
unos minutos antes de repetir el
intento con el fin de proteger el
motor de arranque y la batería de
asistencia.
NNOOTTAA::
Si aun así no arranca, es posible que
haya algún problema con el sistema
de arranque. Solicite el transporte del
vehículo (consulte la sección
Trans-
porte del vehículo
) para que sea repa-
rado en un concesionario autorizado
de Can-Am On-Road.
9. Una vez que haya arrancado el ve-
hículo, deje funcionando ambos
motores a ralentí durante unos mi-
nutos antes de desconectar los ca-
bles de puente.
10.Retire los cables de puente en el
orden inverso al de su conexión.
NNOOTTAA::
Si el motor se para poco después del
inicio con la batería de emergencia o
cuando se desconectan los cables
puente, puede que haya un problema
con el sistema de carga. Solicite el
transporte del vehículo (consulte la
sección
Transporte del vehículo
) para
que sea reparado en un concesiona-
rio autorizado de Can-Am On-Road.
11.Haga que recarguen por completo
la batería con un cargador de
baterías (consulte
Procedimientos
de mantenimiento
) o por parte una
estación de servicio cualificada lo
antes posible.
QUÉ HACER EN LAS SIGUIENTES CIRCUNSTANCIAS
169
CÓMMOO CCAAMMBBIIAARR UUNN FFUUSSIIBBLLEE
En caso de que algún accesorio eléctrico del vehículo deje de funcionar, com-
pruebe si hay algún fusible fundido y, de ser así, reemplácelo.
Si sigue ocurriendo el fallo eléctrico, diríjase a un concesionario autorizado de
Can-Am On-Road para que revisen el vehículo.
UUbbiiccaacciioonneess ddee llooss ffuussiibblleess
La caja de fusibles se encuentra en la parte delantera del vehículo, junto a la
batería.
Para acceder a la caja de fusibles, extraiga la tapa de acceso delantera. Consul-
te el apartado
Tapas de acceso
.
DDeessccrriippcciónn ddee llooss eelleemmeennttooss ddee llaa ccaajjaa ddee ffuussiibblleess
J2 J1
J5 J4
RY1
RY2
RY3
F4
F5
F7 F3F2 F1
F6
F8
DDeessccrriippcciónn AAmmppeerraajjee
F1 Bocina/peligro 7.5 A
F2 Faros 20 A
F3 USB/ACC 7.5 A
170
DDeessccrriippcciónn AAmmppeerraajjee
F4 Ventilador de refrigeración 15 A
F5 Bomba de combustible/motor 20 A
F6 Luces de posición 7.5 A
F7 Módulo electrónico 10 A
F8 Botón de arranque/cuadro de
instrumentos 15 A
J1 Bomba del VCM 40 A
J2 Válvulas del VCM 25 A
J3 VACIAR -
J4 Principal 30 A
J5 Batería 50 A
RY1 Relé principal
RY2 Relé del ventilador de refrigeración
RY3 Relé de faros
CCóómmoo ccaammbbiiaarr uunn ffuussiibbllee
1. APAGUE el motor.
2. Saque el fusible.
3. Compruebe si se ha fundido el filamento.
1. Fusible en buen estado
2. Fusible fundido
3. Filamento fundido
4. Reemplace el fusible con otro que tenga las mismas especificaciones. Los fu-
sibles de repuesto se encuentran en la tapa de la caja fusibles.
CÓMO CAMBIAR UN FUSIBLE
171
AATTEENNCCIIÓÓNN
SSii uuttiilliizzaa uunn ffuussiibbllee ddee mmaayyoorr ccaappaacciiddaadd,, eell vveehhííccuulloo ppuueeddee ssuuffrriirr ggrraavveess
ddaaññooss ee iinncclluussoo ppooddrrííaa oorriiggiinnaarrssee uunn iinncceennddiioo..
5. Para cerrar la tapa de la caja de fusibles, coloque la tapa sobre los fusibles y,
con cuidado, presione hasta que haga clic.
6. Para cerrar las tapas de acceso a los fusibles, ubique las tapas sobre las ca-
jas de fusibles y presione cuidadosamente hasta que las tapas queden
enganchadas.
7. Coloque la cesta y cierre el compartimento de almacenamiento delantero.
CÓMO CAMBIAR UN FUSIBLE
172
CCAAMMBBIIOO DDEE UUNNAA BBOOMMBBIILLLLAA
Las luces de posición siguientes es-
tán compuestas por indicadores LED
(diodos electroluminiscentes), una
tecnología que ha demostrado una
notable fiabilidad. En el caso improba-
ble de que no funcionen, diríjase a un
concesionario autorizado de Can-Am
On-Road para que las comprueben.
Luces de intermitentes
Luces de freno
Luces de posición
Luz de placa de matrícula
Luz de marcha atrás (solo mode-
los para Australia)
Luces intermitentes de adverten-
cia de peligro (modelos
australianos).
BBoommbbiillllaass ddee lluucceess llaarrggaass//
ccoorrttaass ((ddeennttrroo ddee
NNoorrtteeaamméérriiccaa))
1. Retire el carenado lateral.
1. Abra la guantera y deslice la
puerta de repostaje de com-
bustible hacia atrás.
TTÍÍPPIICCOO
2. Desmonte los remaches de
plástico que sujetan el carena-
do lateral.
TTÍÍPPIICCOO
3. Tire de la esquina inferior para
soltar la pestaña de sujeción.
4. Retire el carenado lateral.
2. Desenchufe el conector de los
faros.
3. Quite la tapa de la bombilla del
faro.
4. Gire el tope de la bombilla en sen-
tido contrario al de las agujas del
reloj para desbloquearla.
173
5. Quite la bombilla defectuosa.
6. Instale la lámpara nueva. Alinee
las pestañas de las bombillas con
los huecos de la carcasa.
AAVVIISSOO
NNoo ttooqquuee nnuunnccaa llaa ppaarrttee ddee ccrriissttaall
ddee uunnaa bboommbbiillllaa hhaallóóggeennaa ddiirreeccttaa--
mmeennttee ccoonn llooss ddeeddooss,, yyaa qquuee aassíí
ssee aaccoorrttaa ssuu dduurraacciióónn.. SSii ttooccaa eell
vviiddrriioo,, llíímmppiieelloo ccoonn aallccoohhooll iissoopprroo--
ppíílliiccoo yy uunn ppaaññoo lliimmppiioo..
7. Sujete la bombilla en posición gi-
rando el tope de la bombilla en el
sentido de las agujas del reloj.
8. Vuelva a colocar todas las piezas
en el orden inverso al del
desmontaje.
BBoommbbiillllaass ddee lluucceess llaarrggaass
((ffuueerraa ddee NNoorrtteeaamméérriiccaa))
1. Retire el carenado lateral.
1. Abra la guantera y deslice la
puerta de repostaje de com-
bustible hacia atrás.
TTÍÍPPIICCOO
2. Desmonte los remaches de
plástico que sujetan el carena-
do lateral.
TTÍÍPPIICCOO
3. Tire de la esquina inferior para
soltar la pestaña de sujeción.
4. Retire el carenado lateral.
2. Desenchufe el conector de los
faros.
3. Quite la tapa de la bombilla del
faro.
CAMBIO DE UNA BOMBILLA
174
4. Gire el tope de la bombilla en sen-
tido contrario al de las agujas del
reloj para desbloquearla.
5. Quite la bombilla defectuosa.
6. Instale la lámpara nueva. Alinee
las pestañas de las bombillas con
los huecos de la carcasa.
AAVVIISSOO
NNoo ttooqquuee nnuunnccaa llaa ppaarrttee ddee ccrriissttaall
ddee uunnaa bboommbbiillllaa hhaallóóggeennaa ddiirreeccttaa--
mmeennttee ccoonn llooss ddeeddooss,, yyaa qquuee aassíí
ssee aaccoorrttaa ssuu dduurraacciónn.. SSii ttooccaa eell
vviiddrriioo,, llíímmppiieelloo ccoonn aallccoohhooll iissoopprroo--
ppíílliiccoo yy uunn ppaaññoo lliimmppiioo..
7. Sujete la bombilla en posición gi-
rando el tope de la bombilla en el
sentido de las agujas del reloj.
8. Vuelva a colocar todas las piezas
en el orden inverso al del
desmontaje.
PPrrooyyeeccttoorreess ddee lluucceess ccoorrttaass
((ffuueerraa ddee NNoorrtteeaamméérriiccaa))
La bombilla de los proyectores de lu-
ces cortas no se puede cambiar. En el
caso improbable de que no funcionen,
diríjase a un concesionario autorizado
de Can-Am On-Road para que las
comprueben.
CAMBIO DE UNA BOMBILLA
175
TTRRAANNSSPPOORRTTEE DDEELL VVEEHHÍÍCCUULLOO
Si tiene que transportar el vehículo,
deberá hacerlo en un remolque de ba-
se plana que tenga las dimensiones y
la capacidad adecuadas.
CCUUIIDDAADDOO
SSii eess nneecceessaarriioo eemmppuujjaarr eell vvee--
hhííccuulloo,, ssiittúúeessee eenn eell llaaddoo ddeerreecchhoo
ppaarraa tteenneerr aacccceessoo ffáácciill aall ppeeddaall ddee
ffrreennoo..
CCuuaannddoo ttiirree ddeell vveehhííccuulloo hhaacciiaa
aattrrááss,, tteennggaa ccuuiiddaaddoo ddee nnoo ppiillllaarr--
ssee llooss ppiieess ccoonn llaa rruueeddaa ddeellaanntteerraa..
AAVVIISSOO
NNoo rreemmoollqquuee eessttee vveehhííccuulloo —— rree--
mmoollccaarrlloo ppuueeddee ddaaññaarr ggrraavveemmeenn--
ttee eell ssiisstteemmaa ddee ttrraannssmmiissiónn ddeell
vveehhííccuulloo..
AAVVIISSOO
NNoo uuttiilliiccee ccaaddeennaass ppaarraa aasseegguurraarr
eell vveehíccuulloo;; ppooddrrííaann ddaaññaarr llooss
ccoommppoonneenntteess ddee pplláássttiiccoo oo eell aaccaa--
bbaaddoo ddee llaa cchhaappaa..
AAVVIISSOO
TTrraannssppoorrttee ssiieemmpprree eell vveehhííccuulloo
ccoonn llaa pprrootteecccciióónn ffrroonnttaall hhaacciiaa eell
vveehhííccuulloo ddee rreemmoollccaaddoo..
Cuando se ponga en contacto con el
servicio de transporte, pregunte si tie-
nen un remolque de suelo plano, con
rampa de carga o una rampa mecáni-
ca para elevar el vehículo con seguri-
dad, y correas de sujeción. Asegúrese
de que el transporte del vehículo se
lleva a cabo correctamente, como se
indica en esta sección.
PPaarraa ccaarrggaarr mmaannuuaallmmeennttee eell
vveehhííccuulloo
1. Asegúrese de que la palanca de la
transmisión se encuentra en la po-
sición de Avance
RR
F
F
F = Avance
R = Marcha atrás
2. Suelte la palanca de la posición de
estacionamiento.
3. Coloque el vehículo en el remol-
que o la rampa.
4. Acople la palanca de la posición
de estacionamiento.
5. Para cada rueda, inserte una co-
rrea a través de la llanta y sujétela
al remolque o la rampa.
AAVVIISSOO
PPaarraa eevviittaarr ddaaññaarr eell vveehhííccuulloo,, nnoo
uuttiilliiccee oottrrooss ppuunnttooss ddee ffiijjaacciónn ppaa--
rraa ssuujjeettaarr eell vveehíccuulloo
RRUUEEDDAA DDEELLAANNTTEERRAA
RRUUEEDDAA TTRRAASSEERRAA
176
PPaarraa ccaarrggaarr eell vveehhííccuulloo ccoonn
uunn ccaabbrreessttaannttee
1. Asegúrese de que la palanca de la
transmisión se encuentra en la po-
sición de Avance
RR
F
F
F = Avance
R = Marcha atrás
2. Coloque una correa alrededor de
cada brazo de suspensión inferior.
3. Ate las correas al cable del
cabestrante.
AAVVIISSOO
AAsseeggúúrreessee ddee uuttiilliizzaarr ccoorrrreeaass ccoonn
llaa lloonnggiittuudd ssuuffiicciieennttee ppaarraa eevviittaarr
ddaaññaarr llaa ppaarrttee ddeellaanntteerraa ddeell
vveehhííccuulloo..
4. Suelte la palanca de la posición de
estacionamiento.
5. Active el cabrestante para colocar
el vehículo en el remolque o la
rampa.
6. Acople la palanca de la posición
de estacionamiento.
7. Suelte el cabrestante y retire las
coreas de los brazos de suspen-
sión inferiores.
AATTEENNCCIIÓÓNN
NNoo uuttiilliiccee nnuunnccaa eell ccaabbrreessttaannttee
ppaarraa ssuujjeettaarr eell vveehíccuulloo..
8. Para cada rueda, inserte una co-
rrea a través de la llanta y sujétela
al remolque o la rampa.
AAVVIISSOO
PPaarraa eevviittaarr ddaaññaarr eell vveehhííccuulloo,, nnoo
uuttiilliiccee oottrrooss ppuunnttooss ddee ffiijjaacciióónn ppaa--
rraa ssuujjeettaarr eell vveehíccuulloo
RRUUEEDDAA DDEELLAANNTTEERRAA
RRUUEEDDAA TTRRAASSEERRAA
TRANSPORTE DEL VEHÍCULO
177
IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN TTÉÉCCNNIICCAA
178
IIDDEENNTTIIFFIICCAACCIIÓÓNN DDEELL VVEEHHÍÍCCUULLOO
Los componentes principales de su
vehículo (motor y bastidor) están
identificados por números de serie
distintos. En ocasiones puede que
sea necesario buscar estos números
para cuestiones relacionadas con la
garantía o para la localización del ve-
hículo en caso de pérdida. El distribui-
dor necesitará conocer estos
números para cumplimentar las recla-
maciones de garantía debidamente.
Le recomendamos expresamente que
tome nota de todos los números de
serie del vehículo y que los facilite a
su compañía de seguros.
NNúúmmeerroo ddee iiddeennttiiffiiccaacciióónn ddeell
vveehhííccuulloo
MMooddeellooss ppaarraa eell CCaannaaddáá yy llooss EEEE..
UUUU..
7393
FECHA
V.I.N./N.I.V.: XXXXXXXXXXXXXXXXX
TIPO EE.UU.: MOTOCICLETA - TIPO CAN: TRI - CAN ICES-2/NMB-2
PESO NETO/ XXX kg ( XXXX
MONTADO EN MÉXICO
12
lb)-MOD :
XXXX
ESTE VEHÍCULO CUMPLE TODAS LAS NORMAS FEDERALES ESTADOUNIDENSES
PERTINENTES SOBRE SEGURIDAD DE VEHÍCULOS DE MOTOR (FMVSS)
VIGENTES EN LA FECHA DE FABRICACIÓN INDICADA ARRIBA.
EETTIIQQUUEETTAA DDEELL NNÚÚMMEERROO DDEE IIDDEENNTTIIFFIICCAA--
CCIIÓÓNN DDEELL VVEEHHÍÍCCUULLOO
1. VIN (Número de identificación del vehículo)
2. Número de modelo
TTooddooss llooss oottrrooss mmooddeellooss
MONTADO EN MÉXICO
7394
TIPO: L5e-A
XXXXXXXXXXXXXXXXX
máx.
XXXX
kg - FECHA:
XXXXX
- MOD:
XXXX
1
2
XXXXXXXXXXXXXXXXX
TTÍÍPPIICCOO —— EETTIIQQUUEETTAA DDEE NNÚÚMMEERROO DDEE SSEE--
RRIIEE DDEELL VVEEHHÍÍCCUULLOO
1. VIN (Número de identificación del vehículo)
2. Número de modelo
TTÍÍPPIICCOO:: DDEEBBAAJJOO DDEELL AASSIIEENNTTOO,, FFIIJJAADDAA
EENN EELL TTUUBBOO TTRRAASSEERROO IINNFFEERRIIOORR
IIZZQQUUIIEERRDDOO
NNúúmmeerroo ddee iiddeennttiiffiiccaacciióónn ddeell
mmoottoorr
MMOOTTOORR 660000 AACCEE
1. Ubicación del E.I. N. (Número de identifica-
ción del motor)
MMOOTTOORR 990000 AACCEE
1. Ubicación del E.I. N. (Número de identifica-
ción del motor)
179
También hay otro E. I. N. en la parte
delantera de la culata.
IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
180
EETTIIQQUUEETTAASS DDEE CCUUMMPPLLIIMMIIEENNTTOO DDEELL VVEEHHÍÍCCUULLOO
EEttiiqquueettaa ddee ccuummpplliimmiieennttoo ddee
llaa nnoorrmmaattiivvaa EEPPAA ((mmooddeellooss
nnoorrtteeaammeerriiccaannooss))
Esta etiqueta se encuentra encima del
filtro de aire.
704908087_ES
TRAZADO DE LA MANGUERA DE VAC¸O
GAMA DE MOTORES: TIPO DE EVAPORACIÓN:
CÁMARA DE ADMISIÓN
DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE
AL AIRE LIBRE
CARTUCHO EVAP
VÁLVULA SOLENOIDE DE CONTROL
DE PURGA DE EMISIONES POR
EVAPORACIÓN (EVAP)
INFORMACIÓN SOBRE CONTROL DE EMISIONES DEL VEHÍCULO
BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.
ESTE VEHÍCULO CUMPLE CON LAS LEYES DE CALIFORNIA Y LAS NORMAS DE LA
AGENCIA DE PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE (EPA) DE EE. UU.
APLICABLE A NUEVAS MOTOCICLETAS DEL AÑO MODELO Y ESTÁN CERTIFICADAS
PARA UNA NORMA DE EMISIONES DE GRAMO/KILÓMETRO.
Vea la guía del usuario para consultar las especicaciones de mantenimiento
Cilindrada/
Familia de motores/
Familia de permeabilidad/
Familia de evaporación/
Sistema de control de emisiones de
escape/
Régimen de ralentí/
Combustible/
INFORMACIÓN SOBRE CONTROL DE
EMISIONES ACÚSTICAS DE MOTOCICLETAS
ESTA MOTOCICLETA, ,
CUMPLE CON LOS REQUISITOS SOBRE EMISIONES
|DE RUIDO (EPA) DE dBA A RPM DE ACUERDO
CON EL PROCEDIMIENTO DE PRUEBA FEDERAL DE E.E.
U.U. LA LEY FEDERAL PROHÍBE MODIFICACIONES QUE
PROVOQUEN QUE ESTA MOTOCICLETA SUPERE LOS
LÍMITES DE RUIDO ESTABLECIDOS POR LA NORMATIVA.
CONSULTE LA GUÍA DEL USUARIO.
EEttiiqquueettaa ddee ccuummpplliimmiieennttoo ccoonn
llaa nnoorrmmaattiivvaa AADDRR ddee
AAuussttrraalliiaa
Esta etiqueta va fijada en el tubo tra-
sero inferior derecho.
XXXXXXXXXXXXXXXXX
ESTE VEHÍCULO SE HA FABRICADO PARA CUMPLIR
CON LA LEY DE VEHÍCULOS A MOTOR DE 1989
mero de identicación
del vehículo
xx/xx
N.º HOMOLOGACIÓN: xxxxx CATEGORÍA LEM2
EE1133 —— EEttiiqquueettaa ddee
ccoonnffoorrmmiiddaadd
E13
9561
181
RREEGGUULLAACCIIÓÓNN DDEELL SSIISSTTEEMMAA DDEE CCOONNTTRROOLL DDEE
EEMMIISSIIÓÓNN DDEE RRUUIIDDOO
¡¡EEssttáá pprroohhiibbiiddoo mmaanniippuullaarr eell ssiisstteemmaa ddee ccoonnttrrooll ddeell rruuiiddoo!!
Las leyes federales de los E.E. U.U. y las leyes provinciales de Canadá pueden
prohibir las acciones siguientes o sus causas:
1. La extracción o puesta en estado no operativo, ejecutada por cualquier per-
sona, de cualquier dispositivo o elemento de diseño incorporado a cualquier
vehículo nuevo, con fines diferentes a los de mantenimiento, reparación o
sustitución y con el propósito de controlar el ruido previamente a su venta o
entrega a su último comprador o mientras se encuentra en uso, o
2. La utilización del vehículo después de que se haya extraído o puesto en es-
tado no operativo dicho dispositivo o elemento de diseño por cualquier
persona.
EEnnttrree eessooss aaccttooss ddee llooss qquuee ssee pprreessuummee ccoonnssttiittuuyyeenn uunnaa mmaanniippuullaacciióónn,, ssee
eennccuueennttrraann llooss aaccttooss eennuummeerraaddooss aa ccoonnttiinnuuaacciónn::
1. La extracción o alteración o perforación del silenciador o de cualquier compo-
nente del motor que realice la extracción de los gases de escape del motor.
2. La extracción o alteración o perforación de cualquier componente del sistema
de entrada.
3. La sustitución de piezas móviles del vehículo, o de componentes del sistema
de entrada o escape, por piezas no homologadas.
4. Carencia de un mantenimiento adecuado.
182
SSIISSTTEEMMAA DDEE SSEEGGUURRIIDDAADD CCOONN CCOODDIIFFIICCAACCIIÓÓNN
DDIIGGIITTAALL PPOORR RRAADDIIOOFFRREECCUUEENNCCIIAA ((LLLLAAVVEE RRFF DD..EE..
SS..SS..))
Este dispositivo está en conformidad con la Parte 15 de las normas de la FCC y
la norma(s) de exención de la licencia de Industry Canada. Su utilización está
sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no podrá causar in-
terferencias, y (2) este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia, inclui-
das las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux
appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux condi-
tions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur
de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le broui-
llage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte respon-
sable del cumplimiento podría invalidar la autoridad del usuario para utilizar el
equipo.
IC: 11538A-246416
ID de la FCC: 2ABBF-246416
183
DDEECCLLAARRAACCIIÓÓNN DDEE CCOONNFFOORRMMIIDDAADD EEAACC
Dejado en blanco para la marca de
Conformidad Euroasiática cuando sea de
aplicación
184
Esta página está intencionalmen-
te en blanco
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EAC
185
EESSPPEECCIIFFIICCAACCIIOONNEESS
TTÉÉCCNNIICCAASS
186
EESSPPEECCIIFFIICCAACCIIOONNEESS TTÉÉCCNNIICCAASS
Debido a nuestro compromiso de constante mejora e innovación, BRP se reser-
va el derecho de realizar en cualquier momento cambios en el diseño y las espe-
cificaciones, así como de introducir adiciones o mejoras en sus productos sin
que ello suponga que contrae la obligación de instalarlas en productos previa-
mente fabricados.
MMoottoorr:: 660000 AACCEE
Tipo de motor
ROTAX®600 ACE,
refrigerado por líquido, 4
tiempos, doble árbol de
levas superior (DOHC),
cárter seco
Número de cilindros 2
Número de válvulas 8 válvulas (elevadores
hidráulicos de válvulas
autoajustables)
Diámetro interior 74 mm
(2,91 pulg)
Carrera 69.7 mm
(2,74 pulg)
Cilindrada 599 cm³
(36,55 pulg.³)
Relación de compresión 12:1
Máx. CV rpm 6750 rpm
Sistema de escape Colector 2 en 1,
silenciador con
catalizador
Filtro de aire Elemento de papel
MMoottoorr:: 990000 AACCEE
Tipo de motor
ROTAX 900 ACE,
refrigerado por líquido, 4
tiempos, doble árbol de
levas superior (DOHC),
cárter seco
Número de cilindros 3
Número de válvulas 12 válvulas (elevadores
hidráulicos de válvulas
autoajustables)
187
MMoottoorr:: 990000 AACCEE
Diámetro interior 74 mm
(2,91 pulg)
Carrera 69.7 mm
(2,74 pulg)
Cilindrada 899 cm³
(54,86 pulg.³)
Relación de compresión 11:1
Máx. CV rpm 7750 rpm
Sistema de escape Colector 3 en 1,
silenciador con
catalizador
Filtro de aire Elemento de papel
SSIISSTTEEMMAA DDEE LLUUBBRRIICCAACCIIÓÓNN
Tipo Cárter seco
Filtro de aceite Filtro de aceite de
cartucho reemplazable
Capacidad del depósito de aceite del
motor (cambio del filtro de aceite del
motor)
Ryker
600 ACE 2,5 l
[2,64 qt (líq., EE. UU.)]
Ryker
900 ACE 2,8 l
[2,96 qt (líq., EE. UU.)]
Aceite de motor
Consulte
Aceite de
motor recomendado
en
la sección
Procedimientos de
mantenimiento
.
SSIISSTTEEMMAA DDEE RREEFFRRIIGGEERRAACCIIÓÓNN
Tipo de refrigerante
Consulte
Refrigerante
de motor recomendado
en la sección
Procedimientos de
mantenimiento
Capacidad Ryker
600 ACE 2,2 l
[0,58 gal (líq., EE. UU.)]
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
188
SSIISSTTEEMMAA DDEE RREEFFRRIIGGEERRAACCIIÓÓNN
Ryker
900 ACE 2,45 l
[0,65 gal (líq., EE. UU.)]
SSIISSTTEEMMAA DDEE CCOOMMBBUUSSTTIIBBLLEE
Alimentación de combustible
Inyección de
combustible multipunto,
cuerpo de mariposa de
46 mm
Bomba de combustible Eléctrica (en el depósito
de combustible)
Combustible
Tipo
Normal sin plomo
Consulte
Requisitos de
combustible
en la
sección
Procedimientos
básicos
Octanaje
mínimo
Norteamérica 87 (R+M)/2
Fuera de
Norteamérica 92 RON
Octanaje
recomenda
do
Norteamérica 91 (R+M)/2
Fuera de
Norteamérica 95 RON
Capacidad del depósito de combustible 20 l
[5.28 galones líquidos
(EE. UU.)]
Combustible restante cuando se ENCIENDE la luz
de nivel bajo de combustible
± 3.8 l
(1 galones (líq.,
EE. UU.))
Régimen de ralentí
Ryker
600 ACE 1100 rpm ± 50 (no
ajustable)
Ryker
900 ACE 850 rpm ± 50 (no
ajustable)
SSIISSTTEEMMAA EELLÉÉCCTTRRIICCOO
Potencia de la magneto 400 vatios a 7000 RPM
Bujía Tipo NGK CR8EB o
equivalente
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
189
SSIISSTTEEMMAA EELLÉÉCCTTRRIICCOO
Separación entre
electrodos 0.7 a 0.8 mm
(.028 a .031 pulg)
Batería
Tipo HTX14L-FA, SLA Sin
mantenimiento
Fabricante HAIJIU
Voltaje 12 voltios
Amperaje nominal 12 A•h
Faros
CA/US H4, 12 V 55/60 W
Otros
países
CORTAS: proyector
LED
LARGAS: H4, 12 V 55/
60 W
Luces (intermitentes, freno, posición, matrícula) LED
Luz de marcha atrás Australia LED
Fusibles y relés.
Consulte
Descripción de
los elementos de la caja
de fusibles
en la sección
Cambio de fusible
SSIISSTTEEMMAA DDEE TTRRAANNSSMMIISSIÓNN
Transmisión Transmisión variable
continua (CVT)
RPM de embrague 1800 rpm
Transmisión final Transmisión del eje con
piñones cónicos
Aceite de transmisión final
Capacidad 335 ml
[0,35 qt (líq.,USA)]
Recomendado
Consulte
Aceite de
transmisión final
recomendado
en la
sección
Procedimientos
de mantenimiento
Desmultiplicación trasera 3.15 : 1
Caja de engranajes Posiciones de avance y
retroceso
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
190
SSIISSTTEEMMAA DDEE TTRRAANNSSMMIISSIIÓÓNN
Aceite para caja de cambios
Capacidad 500 ml
[0,53 qt (líq.,USA)]
Recomendado
Consulte
Aceite
recomendada para cajas
de cambios
en la
sección
Procedimientos
de mantenimiento
DDIIRREECCCCIIÓÓNN
Tipo Biela de mando de la
dirección
Volante Dirección ajustable
Radio de giro 4 435 mm
(174,61 pulg)
SSUUSSPPEENNSSIIÓÓNN DDEELLAANNTTEERRAA
Tipo de suspensión Brazo de suspensión
doble con barra
estabilizadora
Recorrido de la suspensión
Ryker
600 ACE
Ryker
900 ACE
137 mm
(5,39 pulg)
Ryker
Sport
900 ACE
162 mm
(6,38 pulg)
Ryker
Rally 900
ACE
185 mm
(7,3 pulg)
Amortiguador
CANTIDAD 2
Tipo
Ryker
600 ACE
Ryker
900 ACE
Tipo de aceite
Ryker
Sport
900 ACE Amortiguadores HPG
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
191
SSUUSSPPEENNSSIIÓÓNN DDEELLAANNTTEERRAA
Ryker
Rally 900
ACE
Amortiguadores HPG
con depósito externo
Tipo de ajuste de precarga
Ryker
600 ACE
Ryker
900 ACE
Sin ajuste
Ryker
Sport
900 ACE
Ryker
Rally 900
ACE
Anillos roscados
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
192
SSUUSSPPEENNSSIIÓÓNN TTRRAASSEERRAA
Tipo de suspensión Brazo oscilante
individual
Recorrido de la suspensión
Ryker
600 ACE
Ryker
900 ACE
150 mm
(5,91 pulg)
Ryker
Sport
900 ACE
175 mm
(6,89 pulg)
Ryker
Rally 900
ACE
179 mm
(7,05 pulg)
Amortiguador
CANTIDAD 1
Tipo
Ryker
600 ACE
Ryker
900 ACE
Amortiguadores HPG
Ryker
Sport
900 ACE
Ryker
Rally 900
ACE
Amortiguadores HPG
con depósito externo
Tipo de ajuste de precarga
Ryker
600 ACE
Ryker
900 ACE
Leva de 5 posiciones
Ryker
Sport
900 ACE
Ryker
Rally 900
ACE
Anillo roscado
FFRREENNOOSS
Tipo
Sistema de frenado de 3
ruedas hidráulico
activado por el pie y
totalmente integrado con
ABS y EBD.
Freno delantero Discos de 270 mm
(11 pulg),
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
193
FFRREENNOOSS
Pinza flotante Nissin con
pistones de 2x 27 mm
Freno trasero
Disco sencillo de 220
mm
(9 pulg)
con una pinza flotante
de pistón
Líquido de frenos
Tipo DOT 4
Capacidad 200 ml
(6.8 onzas (liq.,
EE. UU.))
Pinza Flotante
Material de la pastilla de freno Orgánico
Grosor mínimo de la pastilla de freno 0.5 mm
(.02 pulg)
Grosor mínimo del disco de freno 5 mm
(.197 pulg)
Deformación máxima del disco de freno 0,2 mm
(0,01 pulg)
NNEEUUMMÁÁTTIICCOOSS
Tipo (utilice únicamente
neumáticos radiales
recomendados por BRP)
Delante
ros
Ryker
Rally
900 ACE
Kenda KR392 145/
60R16 M/C 66 D
Todos
los
demás
modelos
Kenda KR390 145/
60R16 M/C 66 D
Trase
ros
Ryker
Rally
900 ACE
Kenda KR393 205/
55R15 M/C 81 D
Todos
los
demás
modelos
Kenda KR391 205/
45R16 M/C 77T
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
194
NNEEUUMMÁÁTTIICCOOSS
Presión
La presión
recomendada de inflado
de los neumáticos está
en la etiqueta del
neumático
Profundidad mínima de
rodadura del neumático Delantero y trasero 1.6 mm
(.063 pulg)
RRUUEEDDAASS
Tipo Llantas de aluminio
Tamaño de llanta
Delanteros 406 mm (16 pulg) x 114
mm (4,5 pulg)
Trase
ros
Ryker
600 ACE
Ryker
900 ACE
406 mm (16 pulg) x 165
mm (6,5 pulg)
Ryker
Rally 900
ACE
381 mm (15 pulg) x 165
mm (6,5 pulg)
Tuerca de rueda de bloqueo central 300 ± 15 Nm
(221 ± 11 lbf-pie)
DDIIMMEENNSSIIOONNEESS
Longitud total 2 352 mm
(92,6 pulg)
Anchura total 1 509 mm
(59,4 pulg)
Altura total 1 062 mm
(41,8 pulg)
Altura del asiento
Ryker
600 ACE
Ryker
900 ACE
600 mm
(23,6 pulg)
Ryker
Rally 900
ACE
Ryker
Sport
900 ACE
614 mm
(24,17 pulg)
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
195
DDIIMMEENNSSIIOONNEESS
Distancia entre ejes 1 709 mm
(67,3 pulg)
Altura de los bajos al suelo, delante y
debajo del motor
Ryker
600 ACE 105 mm
(4,13 pulg)
Ryker
900 ACE
Ryker
Sport
900 ACE
100 mm
(4 pulg)
Ryker
Rally 900
ACE
122 mm
(4,8 pulg)
PPEESSOO YY CCAAPPAACCIIDDAADD DDEE CCAARRGGAA
Peso en lleno (con todos los líquidos)
Ryker
600 ACE 285 kg
(627 lb).
Ryker
900 ACE 295 kg
(649 lb).
Ryker
Rally 900
ACE
312 kg
(686.4 lb).
Ryker
Sport 900
ACE
300 kg
(660 lb).
Guantera 2 kg
(4.4 lb).
Estructura trasera (soporte MAX) Ryker
Rally 900
ACE
10 kg
(22 lb).
Carga total del vehículo permitida (incluido el peso
del conductor, los pasajeros, el resto de las cargas
y los accesorios añadidos)
204 kg
(449 lb).
Peso total del vehículo (PTV)
Ryker
600 ACE 489 kg
(1,078 lb).
Ryker
900 ACE 499 kg
(1,100 lb).
Calificación del peso bruto
del eje (GVWR) Delan
teros Ryker
600 ACE 239 kg
(527 lb).
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
196
PPEESSOO YY CCAAPPAACCIIDDAADD DDEE CCAARRGGAA
Ryker
900 ACE 248 kg
(547 lb).
Trase
ros
Ryker
600 ACE 250 kg
(551 lb).
Ryker
900 ACE 251 kg
(553 lb).
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
197
GGAARRAANNTTÍÍAA
198
GGAARRAANNTTÍÍAA LLIIMMIITTAADDAA DDEE BBRRPP EENN CCAANNAADDÁÁ YY EEEE..
UUUU..:: 22002244 CCAANN--AAMM®® SSEERRIIEE RRYYKKEERR®®
11)) AAllccaannccee ddee llaa ggaarraannttííaa lliimmiittaaddaa
Bombardier Recreational Products Inc. (“BRP”) garantiza su motocicleta de tres
ruedas Can-Am Ryker modelo 2024 [Producto(s)], que sea vendida por distribui-
dores autorizados de BRP (tal y como se definen a continuación) en los Estados
Unidos de América (“EE. UU.”) y Canadá, ante defectos en materiales y fabrica-
ción durante el período y bajo las condiciones que se describen a continuación.
Esta garantía limitada quedará anulada y sin efecto en los casos siguientes:
1. el Producto fue utilizado para carreras o cualquier otra actividad competitiva,
en cualquier momento, incluso por un propietario anterior; o
2. el Producto ha sido alterado o modificado de modo que repercuta negativa-
mente en su funcionamiento, rendimiento o durabilidad, o bien que haya sido
alterado o modificado con la finalidad de cambiar el uso previsto; o
3. el odómetro fue cambiado o haya sido manipulado; o
4. el Producto fue utilizado en escenarios diferentes a la carretera.
Las piezas y accesorios que no vengan de fábrica no están cubiertos por esta
garantía limitada. Por favor, consulte la garantía limitada aplicable a las piezas y
accesorios.
22)) LLiimmiittaacciioonneess ddee rreessppoonnssaabbiilliiddaadd
HHAASSTTAA EELL GGRRAADDOO PPEERRMMIITTIIDDOO PPOORR LLAASS LLEEYYEESS,, EESSTTAA GGAARRAANNTTÍÍAA SSEE
OOTTOORRGGAA YY AACCEEPPTTAA EEXXPPLÍCCIITTAAMMEENNTTEE,, EENN LLUUGGAARR DDEE CCUUAALLQQUUIIEERR
OOTTRRAA GGAARRAANNTTÍÍAA,, EEXXPPRREESSAA OO IIMMPPLLÍÍCCIITTAA,, IINNCCLLUUIIDDAASS,, EENNTTRREE OOTTRRAASS,,
CCUUAALLQQUUIIEERR GGAARRAANNTTÍÍAA DDEE CCOOMMEERRCCIIAABBIILLIIDDAADD OO IIDDOONNEEIIDDAADD PPAARRAA
FFIINNEESS CCOONNCCRREETTOOSS.. EENN LLAA MMEEDDIIDDAA EENN QQUUEE NNOO SSEE PPUUEEDDAA RREENNUUNN--
CCIIAARR AA LLAASS GGAARRAANNTÍAASS IIMMPPLÍCCIITTAASS,, EESSTTAASS QQUUEEDDAANN LLIIMMIITTAADDAASS EENN
CCUUAANNTTOO AA DDUURRAACCIIÓÓNN AA LLAA DDEE LLAA GGAARRAANNTTÍÍAA EEXXPPRREESSAA.. LLOOSS DDAAÑÑOOSS
IINNCCIIDDEENNTTAALLEESS EE IINNDDIIRREECCTTOOSS QQUUEEDDAANN EEXXCCLLUUIIDDOOSS DDEE LLAA CCOOBBEERR--
TTUURRAA DDEE EESSTTAA GGAARRAANNTTÍÍAA.. AALLGGUUNNOOSS EESSTTAADDOOSS//PPRROOVVIINNCCIIAASS NNOO AADD--
MMIITTEENN LLAASS EEXXEENNCCIIOONNEESS DDEE RREESSPPOONNSSAABBIILLIIDDAADD,, LLIIMMIITTAACCIIOONNEESS YY
EEXXCCLLUUSSIIOONNEESS AANNTTEERRIIOORREESS.. PPOORR CCOONNSSIIGGUUIIEENNTTEE,, EESSTTAASS PPUUEEDDEENN
NNOO RREEGGIIRR EENN SSUU CCAASSOO.. EESSTTAA GGAARRAANNTTÍÍAA LLEE OOTTOORRGGAA DDEERREECCHHOOSS
EESSPPEECÍFFIICCOOSS,, AADDEEMMÁÁSS DDEE OOTTRROOSS QQUUEE PPUUDDIIEERRAA TTEENNEERR YY QQUUEE VVAA--
RRÍÍAANN EENN FFUUNNCCIÓNN DDEELL EESSTTAADDOO OO DDEE LLAA PPRROOVVIINNCCIIAA..
Ni el distribuidor, ni ningún concesionario de BRP, ni ninguna otra persona han
sido autorizados para realizar afirmaciones, representaciones ni garantías con
respecto al producto que no sean las contenidas en esta garantía limitada; y, en
caso de hacerse, no podrán ser exigibles a BRP.
BRP se reserva el derecho de modificar esta garantía limitada en cualquier mo-
mento, entendiéndose que tales modificaciones no alterarán las condiciones de
garantía aplicables a los productos vendidos durante la vigencia de la misma.
33)) EEXXCCLLUUSSIIOONNEESS — EElleemmeennttooss ssiinn ggaarraannttííaa
Todo lo que sigue no está amparado por la garantía en ninguna circunstancia:
Desgaste y deterioro causado por el uso normal;
199
Elementos de mantenimiento rutinario, optimizaciones, ajustes;
Daños ocasionados por negligencia o por no realizar el mantenimiento o el
almacenamiento adecuadamente, según lo descrito en la Guía del usuario.
Daños resultantes de la retirada de piezas, reparaciones incorrectas, opera-
ciones de servicio técnico o modificaciones indebidas, el uso de piezas no fa-
bricadas ni aprobadas por BRP; o bien daños resultantes de reparaciones
realizadas por personas que no pertenezcan al servicio técnico autorizado de
un distribuidor BRP.
Daños causados por el abuso, uso indebido, negligencia o manejo del pro-
ducto, de forma incompatible con el funcionamiento recomendado que se
describe en la Guía del Usuario;
Daños causados por accidentes, inmersión, fuego, robo, vandalismo o fuerza
mayor;
Funcionamiento utilizando combustibles, aceites o lubricantes no adecuados
para su uso con el Producto (consulte la Guía del Usuario);
Daños por óxido, corrosión o exposición a los elementos;
Daños por ingestión de agua o nieve;
Daños casuales o indirectos, o daños de cualquier tipo incluidos, entre otros,
costes de transporte, grúa, almacenamiento, teléfono, alquiler, taxi, incomo-
didades, cobertura de seguro, pagos de préstamos, pérdida de tiempo, pérdi-
da de ingresos o pérdida de tiempo debido a inactividad producto de los
trabajos de mantenimiento;
Daños resultantes de la corrosión por sal en la carretera, ácido de batería,
factores ambientales o tratamientos contrarios a las indicaciones de la Guía
del Usuario;
Daños relacionados con la apariencia del Producto entre otros, rayones, abo-
lladuras, decoloración, descamado, pelado y daños en el material que cubre
los asientos;
Daños resultantes de la instalación de piezas con especificaciones distintas
de las piezas originales del Producto, como neumáticos, componentes del
sistema de escape, ruedas o frenos.
44)).. PPeerrííooddoo ddee ccoobbeerrttuurraa ddee llaa ggaarraannttííaa
La presente garantía limitada tendrá efecto a partir de (1) la fecha de entrega al
primer consumidor minorista, o (2) la fecha en la que el producto sea puesto en
funcionamiento por vez primera, lo que ocurra primero, y durante el período per-
tinente que se indica a continuación:
1. DDOOCCEE ((1122)) mmeesseess ccoonnsseeccuuttiivvooss, para propietarios de uso particular o co-
mercial, excepto los elementos contemplados en los puntos (2) y (5) a
continuación.
2. Para la batería, SSEEIISS ((66)) MMEESSEESS CCOONNSSEECCUUTTIIVVOOSS
3. Para los neumáticos, SSEEIISS ((66)) MMEESSEESS CCOONNSSEECCUUTTIIVVOOSS,, o hasta que el
desgaste de los neumáticos llegue a tres treintaidosavos de pulgada (3/
32 pulg) (2,38 milímetros) para los neumáticos delanteros, y a cinco treintai-
dosavos de pulgada (5/32 pulg) (3,97 milímetros) para el neumático trasero,
lo que ocurra primero.
4. PPaarraa ccoommppoonneenntteess rreellaacciioonnaaddooss ccoonn llaass eemmiissiioonneess, por favor consulte
también
Garantía Relacionada con Emisiones, de la Agencia de Protección
Ambiental (EPA en inglés) de EE. UU.,
que se encuentra en el presente
documento.
GARANTÍA LIMITADA DE BRP EN CANADÁ Y EE. UU.: 2024 CAN-AM
®
SERIE RYKER
®
200
5. PPaarraa llooss ccoommppoonneenntteess rreellaacciioonnaaddooss ccoonn llaa eemmiissiióónn ppoorr eevvaappoorraacciónn,,
qquuee ffoorrmmaann ppaarrttee ddee llooss mmooddeellooss ddee CCaalliiffoorrnniiaa ffaabbrriiccaaddooss ppoorr BBRRPP,,
eeqquuiippaaddooss ccoonn uunn ssiisstteemmaa ddee ccoonnttrrooll ppaarraa eessttee ttiippoo ddee ccoonnttaammiinnaacciióónn yy
ddeessttiinnaaddooss ppaarraa ssuu vveennttaa eenn eell EEssttaaddoo ddee CCaalliiffoorrnniiaa,, tanto a residentes
originales como a aquellos que se registren posteriormente y estén cubiertos
por garantía en el Estado de California, les recomendamos consultar también
la Declaración de Garantía de Control de Emisiones de Evaporación de
California.
La reparación o sustitución de piezas o la realización de operaciones de servicio
técnico durante el período de garantía, no extienden la duración de esta garantía
limitada más allá de la fecha límite original.
55)) CCoonnddiicciioonneess ppaarraa bbeenneeffiicciiaarrssee ddee llaa ggaarraannttííaa
Esta cobertura de garantía está ssuuppeeddiittaaddaa exclusivamente al cumplimiento de
ccaaddaa uunnoo ddee los requisitos siguientes:
El Producto debe haber sido adquirido nuevo y sin usar por su primer propie-
tario, a través de un distribuidor autorizado para comercializar el Producto en
el país en el que se realizó la venta(“Concesionario”);
El proceso de inspección previo a la entrega, especificado por BRP, tiene
que estar completado y documentado. El comprador deberá firmar los formu-
larios correspondientes.
El Producto debe haber sido debidamente registrado por un distribuidor
autorizado;
El Producto debe ser adquirido en el país en el que reside el comprador;
Las tareas de mantenimiento rutinarias deben ser realizadas dentro de los
plazos indicados en la Guía del usuario para mantener la cobertura de la ga-
rantía. BRP se reserva el derecho de condicionar la cobertura de la garantía
a la demostración previa de un mantenimiento adecuado.
BRP no aceptará ningún compromiso relacionado con esta garantía limitada an-
te ningún propietario para uso privado o comercial si no se han cumplido todas
las condiciones anteriores. Estas limitaciones son necesarias para preservar la
seguridad de los productos BRP, así como la de sus consumidores y la del públi-
co en general.
66)) CCóómmoo bbeenneeffiicciiaarrssee ddee llaa ccoobbeerrttuurraa ddee llaa ggaarraannttííaa
El cliente debe suspender el uso del Producto en cuanto aparezca alguna condi-
ción anormal, notificarlo a un distribuidor de BRP que ofrezca servicios de man-
tenimiento, en un plazo de tres (3) días a partir de la aparición de la anomalía, y
permitir al distribuidor el acceso conveniente al Producto y la posibilidad corres-
pondiente de repararlo.
El cliente también debe presentar al distribuidor el comprobante de compra del
producto, así como firmar la orden de reparación/trabajo antes del comienzo de
cualquier labor, para validarlo con arreglo a la garantía.
Todas las piezas sustituidas bajo esta garantía limitada pasan a ser de la propie-
dad de BRP.
GARANTÍA LIMITADA DE BRP EN CANADÁ Y EE. UU.: 2024 CAN-AM
®
SERIE RYKER
®
201
77)) FFoorrmmaa ccoommoo pprroocceeddeerráá BBRRPP
Hasta el punto en que lo permita la ley y sujeto a su exclusivo criterio la respon-
sabilidad de BRP bajo esta garantía, se limita a reparar o reemplazar sin costo
alguno por concepto de repuestos y mano de obra, las piezas que presenten da-
ños teniendo en cuenta un uso, mantenimiento y funcionamiento normales, en la
sede de cualquier distribuidor autorizado de BRP, durante el período de cobertu-
ra de la garantía bajo las condiciones descritas en este documento. Ninguna re-
clamación de incumplimiento de la garantía será la causa de la cancelación o
anulación de la venta del Producto al propietario.
En caso de que se requiera servicio fuera del país de la venta original, el propie-
tario asumirá el coste adicional correspondiente a las prácticas y condiciones lo-
cales, tales como (sin exclusión de otras) los gastos de transporte y seguro, los
impuestos, gastos de licencias, aranceles y cualquier otro coste económico, in-
cluidas las obligaciones impositivas para con los gobiernos, los estados, los terri-
torios y sus organismos respectivos.
BRP se reserva el derecho de mejorar o modificar productos cada cierto tiempo,
sin que ello suponga ninguna obligación de modificar productos previamente
fabricados.
88)) TTrraannssffeerreenncciiaa
Si se transfiere la propiedad de un Producto durante el período que cubre la ga-
rantía, también se transferirá esta garantía, que tendrá validez durante el resto
del período de cobertura con sujeción a sus términos y condiciones, siempre y
cuando BRP o alguno de sus concesionarios o distribuidores autorizados reciba
una prueba, que demuestre la conformidad del antiguo propietario con el traspa-
so de la titularidad, además de incluirse los datos del nuevo propietario.
99)) AAssiisstteenncciiaa aall ccoonnssuummiiddoorr
En caso de disputa o controversia con respecto a esta garantía limitada, BRP le
sugiere que intente resolverla con el distribuidor. Le recomendamos que trate la
cuestión con el propietario o con el director de asistencia del concesionario o es-
tablecimiento distribuidor autorizado.
Si no logra resolver el problema, póngase en contacto con BRP llenando el for-
mulario de contacto para clientes en www.brp.com, o comuníquese por correo
electrónico utilizando alguna de las direcciones que encontrará en la sección
“Contáctenos” de esta guía.
GARANTÍA LIMITADA DE BRP EN CANADÁ Y EE. UU.: 2024 CAN-AM
®
SERIE RYKER
®
202
GGAARRAANNTTÍÍAA DDEE LLAA EEPPAA ((EEEE.. UUUU..)) SSOOBBRREE
EEMMIISSIIOONNEESS
Bombardier Recreational Products Inc. ("BRP') garantiza que si:
1. Este vehículo se mantiene y utiliza de acuerdo con las instrucciones escritas
para el uso y mantenimiento adecuado; y
2. El Producto deja de satisfacer en algún momento durante su vida útil las nor-
mas de emisiones aplicables o los límites de emisiones familiares según lo
determinado por una prueba de emisiones aprobada por la EPA, y
3. Dicha falta de conformidad acarrea o acarreará en el futuro una multa o cual-
quier otra sanción al propietario (incluida la denegación del derecho a utilizar
el Producto) según la legislación local, estatal o federal, BRP subsanará la
falta de conformidad sin coste alguno para el propietario, excepto en caso de
que el Producto haya estado en circulación durante más de 5 años o 30 000
km (18 641 mi). BRP estará obligada a solucionar solamente aquellas no
conformidades que sean resultado del fallo de componentes que haya sido
instalados en el producto para el único o principal propósito de reducir las
emisiones del producto y que no fuesen de uso general antes del modelo
año 1968.
El período de garantía comienza en la fecha en que el producto es entregado a
su comprador final, o si el producto es utilizado por primera vez como una moto-
cicleta "de demostración" o de tipo "empresarial" antes de la entrega, dicho pe-
ríodo tiene vigencia a partir de la fecha en que se utiliza por primera vez.
Elementos cubiertos por la Garantía sobre emisiones durante la totalidad de la
vida útil del Producto:
Sistema de combustible y sistemas de admisión de aire
Inyectores de combustible, módulo de bomba de combustible, montaje de fil-
tro de combustible, cuerpo del acelerador (incluyendo sensor de posición
acelerador), colector de entrada de aire’
Sensores y componentes de ignición
Módulo de control del motor (ECM), conector del arnés de cableado, bobinas
de encendido, bujías (solo hasta su primera sustitución de mantenimiento),
sensor de ruido (sensor de detonación), sensor de posición del árbol de le-
vas, sensor de posición del cigüeñal, sensor de temperatura (refrigerante),
sensor de presión y temperatura, sensores de oxígeno
Sistema de escape
Silenciador principal (contenedor del catalizador), colectores de escape
Abrazaderas, juntas y retenes (desde el motor hasta el silenciador principal)
Sistema de ventilación del cárter
Respiradero del cárter, manguera de aireación del cárter, tapón del llenado
de aceite
Sistema de control de emisiones evaporativas
Depósito de combustible, tapón de combustible, manguera de combustible,
cartucho de vapor, soportes de sujeción del cartucho de vapor, válvula de
purga (sangrado), válvula de retención, filtros, soportes de montaje de com-
ponentes de evaporación
203
Abrazaderas, juntas, retenes y adaptadores (asociados al conjunto del siste-
ma de combustible)
Consulte la sección información de mantenimiento de esta guía del operador pa-
ra ver el mantenimiento correcto’.
Esta guía del operador’contiene información para el uso adecuado del producto.
Según la Garantía de Cumplimiento de Emisiones, BRP será responsable del
coste total de la solución de cualquier producto presentado válidamente para re-
paración en cualquier distribuidor autorizado de Can-Am On-Road a menos que
sea para reparaciones de emergencia según lo requiera el elemento 2 de la lista
siguiente. Las limitaciones estatales o locales relativas a la extensión de la multa
o sanción impuesta al propietario de un Producto averiado no estarán sujetas a
esta responsabilidad.
En ningún caso podrá BRP rechazar una reclamación de la garantía sobre emi-
siones sobre la base de:
1. Trabajos en garantía o servicios previos a la entrega realizados por una ins-
talación autorizada por BRP para llevar a cabo dichos trabajos o servicios; o
2. Trabajos realizados en una situación de emergencia para corregir una condi-
ción no segura, incluida la conducción no segura, atribuible a BRP, siempre
que el propietario del Producto haya tomado medidas para devolver el ve-
hículo a un estado conforme de forma oportuna; o
3. El uso de piezas no certificadas o la falta de conformidad con cualquier ins-
trucción escrita destinada al mantenimiento y uso correctos, que no esté rela-
cionada con el motivo por el cual el Producto ha dejado de satisfacer las
normas aplicables sobre emisiones; o
4. Cualquier causa atribuible a BRP; o
5. El uso de cualquier combustible habitualmente disponible en la zona geográ-
fica donde se encuentra el Producto, excepto si las instrucciones escritas pa-
ra el mantenimiento y uso correctos especifican que el uso de dicho
combustible causaría daños en los sistemas y dispositivos de control de emi-
siones del Producto y existe información fácilmente disponible para que el
usuario identifique el combustible adecuado. Consulte el apartado dedicado
a la información de mantenimiento y los requisitos de combustible en el apar-
tado dedicado al combustible.
Excepto lo declarado los elementos anteriores, BRP pueden denegar una recla-
mación por garantía de cumplimiento de las emisiones sobre la base de un pieza
de mercado secundario no certificada utilizada en el mantenimiento o en la repa-
ración de un producto si el uso de la pieza no certificada provocó el incumpli-
miento del producto de las normas de emisiones.’ El uso de piezas no
equivalentes a las piezas originales o piezas del mercado secundario sin certifi-
car puede tener un impacto negativo sobre la efectividad del sistema de control
de emisiones y tiene como resultado que el producto no cumpla las normas de
emisiones.’ El uso de piezas certificadas no afecta a la garantía sobre emisio-
nes. LLaass ooppeerraacciioonneess ddee mmaanntteenniimmiieennttoo,, ssuussttiittuucciióónn oo rreeppaarraacciónn ddee llooss
ddiissppoossiittiivvooss yy ssiisstteemmaass ddee ccoonnttrrooll ddee eemmiissiioonneess,, ppuueeddeenn sseerr rreeaalliizzaaddaass ppoorr
ccuuaallqquuiieerr ppeerrssoonnaa oo eessttaabblleecciimmiieennttoo ddeeddiiccaaddoo aa llaa rreeppaarraacciónn ddee vveehhííccuullooss
mmoottoorriizzaaddooss,, uuttiilliizzaannddoo ccuuaalleessqquuiieerr ppiieezzaass cceerrttiiffiiccaaddaass.
GARANTÍA DE LA EPA (EE. UU.) SOBRE EMISIONES
204
En cuanto sea consciente de algún defecto, usted es responsable de presentar
su producto a un distribuidor autorizado de Can-Am On-Road. El distribuidor
autorizado de Can-Am On-Road procederá con la reclamación de garantía.
En el caso de que el distribuidor autorizado de Can-Am On-Road no pueda (por
motivos no atribuibles al propietario del producto ni a eventos más allá del con-
trol de BRP o del distribuidor autorizado de Can-Am On-Road) reparar el produc-
to en el plazo de 30 días desde después de la presentación inicial del producto a
un distribuidor autorizado de Can-Am On-Road, entonces el propietario tendrá
derecho a que se haga la solución de garantía, corriendo BRP con los gastos,
por parte de cualquier instalación de reparación que elija el propietario.
Todas las piezas defectuosas sustituidas según esta garantía pasarán a ser pro-
piedad de BRP.
Póngase en contacto con el director de operaciones sobre el terreno y la división
de soporte (6406J), Agencia para la Protección Medioambiental, 401 “M” Street,
SW., Washington, DC 20460 (Atención: Warranty Claim) para obtener más infor-
mación sobre la Garantía sobre emisiones o para notificar una vulneración de
las condiciones de la Garantía sobre emisiones.
Bombardier Recreational Products Inc. (“BRP”)* también garantiza al comprador
último y a cada comprador subsiguiente que este producto nuevo, incluyendo to-
das las piezas de su sistema de control de emisiones de escape y su sistema de
control de emisiones de evaporación cumple dos condiciones:
Se ha diseñado, construido y equipado de modo que en el momento de su
venta al comprador inicial sea conforme con los requisitos del código 40 CFR
86 y de las normas sobre emisiones evaporativas del código 40 CFR 1051 de
los EE. UU. aplicables a los vehículos motorizados que circulan por
carretera.
Está libre de todo defecto material y de fabricación que pudiera impedirle
cumplir con los requisitos del código 40 CFR 86 y con las normas sobre emi-
siones evaporativas del código 40 CFR 1051 de los EE. UU. aplicables a los
vehículos motorizados que circulan por carretera.
Cuando exista una condición cubierta por la garantía, BRP se compromete a re-
parar o sustituir, a su elección, cualquier pieza o componente que presente un
defecto material o de fabricación que aumente las emisiones del motor de cual-
quier contaminante regulado, dentro del período de garantía establecido y sin
coste para el propietario, incluidos los gastos relacionados con el diagnóstico y
la reparación o la sustitución de las piezas relacionadas con las emisiones.
PPeerriiooddoo ddee llaa ggaarraannttííaa rreellaacciioonnaaddaa ccoonn llaass eemmiissiioonneess
La garantía relacionada con las emisiones es válida durante el siguiente período
(lo que suceda primero):
HHoorraass MMeesseess KKiillóómmeettrrooss//mmiillllaass
Componentes
relacionados con las
emisiones de escape
y evaporativas
N/A 60 30,000/18,641
GARANTÍA DE LA EPA (EE. UU.) SOBRE EMISIONES
205
GGAARRAANNTTÍÍAA FFEEDDEERRAALL DDEE LLAA EEPPAA ((EEEE.. UUUU..)) SSOOBBRREE
RRUUIIDDOO
Bombardier Recreational Products Inc. (“BRP”) garantiza al comprador último y
a cada comprador subsiguiente que este nuevo vehículo, en el momento de la
venta, fue diseñado, fabricado y equipado para cumplir con todos los estándares
de control de ruidos federales de la EPA de los Estados Unidos de aplicación y
está libre de defectos en material y mano de obra que puedan evitar que, si se
mantiene y utiliza correctamente, cumpla los requisitos de todos los estándares
de ruido federales de la EPA de los Estados Unidos de aplicación durante el si-
guiente periodo, lo que llegue primero:
kkiillóómmeettrrooss//mmiillllaass añoo
6,000/3,730 1
206
GGAARRAANNTTÍÍAA DDEELL SSIISSTTEEMMAA DDEE CCOONNTTRROOLL DDEE
EEMMIISSIIOONNEESS DDEE CCAALLIIFFOORRNNIIAA
DDEECCLLAARRAACCIIÓÓNN DDEE
GGAARRAANNTTÍÍAA SSOOBBRREE EELL
SSIISSTTEEMMAA DDEE CCOONNTTRROOLL DDEE
EEMMIISSIIOONNEESS DDEE
CCAALLIIFFOORRNNIIAA
SSuuss ddeerreecchhooss yy oobblliiggaacciioonneess
aassoocciiaaddooss aa llaa ggaarraannttííaa
El Consejo de Recursos del Aire de
California (California Air Resources
Board) y BRP US Inc. ("BRP") se
complacen en explicar la garantía del
sistema de control de emisiones para
su vehículo Can-Am On-road de
2024. En California, los vehículos a
motor nuevos tiene que ser diseña-
dos, construidos y equipados para sa-
tisfacer las exigentes normas
anticontaminación del estado. BRP
debe garantizar el sistema de control
de emisiones de su vehículo durante
los períodos de tiempo que se indican
a continuación siempre y cuando no
se den casos de uso indebido, negli-
gencia o mantenimiento incorrecto del
vehículo.
Su sistema de control de emisiones
puede incluir componentes tales co-
mo el sistema de inyección de com-
bustible, el sistema de encendido, el
catalizador y el ordenador de gestión
del motor. También puede incluir
manguitos, conectores y otros monta-
jes relacionados con las emisiones. Si
se cumplen los requisitos de cobertu-
ra de garantía, BRP reparará el ve-
hículo sin coste alguno para usted.
Esto incluye las operaciones de diag-
nóstico, las piezas y la mano de obra.
CCoobbeerrttuurraa ddee ggaarraannttííaa ddeell
ffaabbrriiccaannttee
5 años o 30 000 km (18 641 mi), lo
que antes ocurra.
RReessppoonnssaabbiilliiddaaddeess ddeell pprroo--
ppiieettaarriioo ccoonn rreessppeeccttoo aa llaa
ggaarraannttííaa
Como propietario del vehículo, us-
ted es responsable de que se rea-
licen las operaciones de
mantenimiento necesarias que se
detallan en el manual del propieta-
rio. BRP le recomienda que con-
serve todos los justificantes
relacionados con el mantenimiento
del vehículo. No obstante, BRP no
puede denegar la cobertura de ga-
rantía basándose exclusivamente
en la ausencia de justificantes o
en que el propietario no haya vela-
do por que se realicen todas las
operaciones de mantenimiento
programadas.
Usted es responsable de llevar el
vehículo a un concesionario de
BRP a la mayor brevedad si existe
algún problema. Las reparaciones
cubiertas por la garantía deben lle-
varse a cabo en un plazo razona-
ble, no superior a 30 días.
Como propietario del vehículo, de-
be tener presente que BRP puede
denegar la cobertura de garantía
si el vehículo o alguno de sus com-
ponentes ha fallado debido a un
mal uso, negligencia, manteni-
miento inadecuado o modificacio-
nes no aprobadas.
Si tiene cualquier duda relacionada
con sus derechos y responsabilidades
con respecto a la garantía, póngase
en contacto con
Centro de ayuda al cliente de BRP
en el 1-888-272-9222 o,
California Air Resources Board
(Junta Californiana de Recursos
del Aire), 4001 Iowa Avenue, Ri-
verside, CA 92507.
207
GGAARRAANNTTÍÍAA CCOONNTTRRAA
DDEEFFEECCTTOOSS DDEELL SSIISSTTEEMMAA
DDEE CCOONNTTRROOLL DDEE
EEMMIISSIIOONNEESS DDEE
CCAALLIIFFOORRNNIIAA
CCoobbeerrttuurraa ddee ggaarraannttííaa ddee ddee--
ffeeccttooss ggeenneerraalleess ddee
eemmiissiioonneess
BRP garantiza al propietario del ve-
hículo que:
se ha diseñado, construido y equi-
pado de modo que en el momento
de su venta al comprador inicial
sea conforme con todas las nor-
mas de aplicación adoptadas por
el Consejo de Recursos del Aire
relativas a su autoridad en los ca-
pítulos 1 y 2, parte 5, división 26
del Código de Salud y Seguridad,
y
Está libre de defectos en materia-
les y mano de obra que provoquen
que la pieza garantizada sea idén-
tica en todos los aspectos materia-
les a la pieza que se describe en
la aplicación de vertificación del fa-
bricante del vehículo.
Esta garantía comienza en la fecha
en que se entrega el vehículo al pri-
mer comprador que no sea un conce-
sionario autorizado, o la primera vez
que se utilice como vehículo de de-
mostración, de alquiler o de empresa,
lo que ocurra primero y continúe du-
rante el kilometraje o las millas que se
recogen a continuación.
La Garantía contra Defectos del Siste-
ma de Control de Emisiones es com-
plementaria a la garantía limitada de
BRP.
La garantía de las piezas relaciona-
das con las emisiones funciona como
sigue:
1. Toda pieza cuya sustitución no es-
té programada según el manteni-
miento requerido en las
instrucciones por escrito está ga-
rantizada durante el período de
garantía definido a continuación.
Si dicha pieza falla durante el pe-
ríodo de garantía, BRP la reparará
o sustituirá. Dicha pieza reparada
o sustituida en garantía estará ga-
rantizada durante el período res-
tante de vigencia de la garantía.
2. Las piezas cubiertas por la garan-
tía para las que se haya programa-
do una revisión periódica en las
instrucciones por escrito están ga-
rantizadas durante el período de
garantía definido a continuación.
Una frase al efecto de "reparar o
sustituir según sea necesario" en
dichas instrucciones por escrito no
reduce el periodo de cobertura de
la garantía. Dicha pieza reparada
o sustituida en garantía estará ga-
rantizada durante el período res-
tante de vigencia de la garantía.
3. Las piezas cubiertas por la garan-
tía cuyo recambio se haya previsto
como operación de mantenimiento
necesaria en las instrucciones por
escrito están garantizadas durante
el período de tiempo o el kilome-
traje, lo que ocurra primero, ante-
rior a la primera fecha programada
para la sustitución de la pieza. Si
la pieza falla durante primer punto
de sustitución, BRP la reparará o
sustituirá. Cualesquiera dichas
piezas reparadas o sustituidas por
garantía están garantizadas du-
rante el restante del período ante-
rior a la primera fecha programada
para la sustitución de la pieza.
4. La reparación o sustitución de una
pieza en garantía se realizará sin
ningún coste para el propietario
del vehículo, en una estación de
garantía, excepto en el caso de
una emergencia, en el que una
pieza garantizada o la estación de
de garantía no estén disponibles
de manera razonable para el pro-
pietario del vehículo. En una emer-
gencia, las reparaciones puede
ser realizadas en cualquier
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA
208
establecimiento de servicio dispo-
nible, o por parte del propietario,
utilizando cualquier pieza de re-
cambio. BRP reembolsará al pro-
pietario sus gastos, incluidos los
cargos por diagnóstico de dicha
reparación o sustitución de emer-
gencia, que no supere el precio
sugerido de venta del fabricante
por todas las piezas garantizadas
sustituidas y los cargos por mano
de obra según la necesidad de
tiempo recomendada por el fabri-
cante para la reparación en garan-
tía y una tarifa horaria de mano de
obra apropiada según la región. Al
propietario del vehículo se le pue-
de requerir razonablemente que
conserve sus recibos y piezas ave-
riadas para cobrar la compensa-
ción por las reparaciones
garantizadas reembolsables debi-
do a una emergencia, siempre que
las instrucciones por escrito del fa-
bricante notifiquen al propietario
de su obligación.
5. Los servicios o reparaciones de
garantía serán ofrecidos en todos
los concesionarios de BRP con
franquicia para dar servicio a los
vehículos en cuestión.
6. Al propietario del vehículo no se le
cobrará la mano de obra de diag-
nóstico que concluya que una pie-
za garantizada es defectuosa
realmente siempre que dicho tra-
bajo de diagnóstico se realice en
una estación de garantía.
7. BRP será responsable de los da-
ños a otros componentes del ve-
hículo causados directamente por
una avería en garantía de un pieza
garantizada.
8. La falta de disponibilidad de di-
chas piezas o el estado incomple-
to de la reparaciones en un plazo
de tiempo razonable, que no supe-
re 30 días desde el momento en el
que se presenta inicialmente el ve-
hículo en la estación de garantía
para su reparación, constituirá una
emergencia.
9. Cualquier pieza de recambio pue-
de utilizarse en la realización de
cualquier mantenimiento o repara-
ciones. Cualquier pieza de recam-
bio designada por un fabricante
puede utilizarse en reparaciones
en garantía realizadas sin coste
para el propietario del vehículo. Di-
cho uso no mermará las obligacio-
nes de garantía del fabricante del
vehículo o del motor, exceptuando
que BRP no será responsable de
la reparación o sustitución de nin-
guna pieza de recambio que no
sea una pieza garantizada (excep-
to lo que se contempla en la sub-
sección (7)).
10.Toda pieza adicional o modificada
exenta por la Junta de Recursos
del Aire, de las prohibiciones esta-
blecidas en la sección 27156 del
Código de Vehículos de California,
puede ser utilizada en un vehículo.
Dicho uso, por sí solo, no será mo-
tivo para rechazar una reclama-
ción de garantía hecha según este
artículo. BRP no será responsable
según este artículo de garantizar
las averías de piezas garantizadas
provocadas por el uso de una pie-
za añadida o modificada.
PPeerrííooddoo ddee ggaarraannttííaa
5 años o 30.000 km (18.641 millas), lo
que antes suceda.
EExxcclluussiioonneess
La reparación o sustitución de cual-
quier pieza garantizada elegible de
cualquier otro modo para cobertura de
garantía quedarán excluidas de dicha
cobertura por garantía si BRP de-
muestra que el vehículo ha sido abu-
sado, descuidado o mantenido
incorrectamente, y que dicho abuso,
descuido o mantenimiento incorrecto
fueron la causa directa de la necesi-
dad de la reparación o la sustitución.
Salvo lo contemplado más arriba,
cualquier ajuste de un componente
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA
209
instalado de fabrica, y con funciona-
miento correcto, el ajuste de dispositi-
vo de limitación es elegible para
cobertura de garantía.
CCoobbeerrttuurraa ddee ggaarraannttííaa ddeell
ffaabbrriiccaannttee
5 años o 30 000 km (18 641 mi), lo
que antes ocurra.
PPiieezzaass ccuubbiieerrttaass
SSiisstteemmaa ddee ccoommbbuussttiibbllee yy ssiisstteemmaass
ddee aaddmmiissiióónn ddee aaiirree
Inyectores de combustible, módulo
de bomba de combustible, monta-
je de filtro de combustible, cuerpo
del acelerador (incluyendo sensor
de posición acelerador), colector
de entrada de aire.
SSeennssoorreess yy ccoommppoonneenntteess ddee
iiggnniicciióónn
Módulo de control del motor
(ECM), mazo de cableado del mo-
tor, bobinas de encendido, bujías
(solo se cubren hasta su primera
sustitución de mantenimiento),
sensor de ruido (sensor de deto-
nación), sensor de posición del ár-
bol de levas, sensor de
temperatura (refrigerante), sensor
de presión y temperatura, senso-
res de oxígeno.
SSiisstteemmaa ddee eessccaappee
Colectores de escape del silencia-
dor principal (con conversor
catalítico)
Abrazaderas, juntas y retenes
(desde el motor hasta el silencia-
dor principal).
SSiisstteemmaa ddee vveennttiillaacciióónn ddeell ccáárrtteerr
Respiradero del cárter, manguera
de aireación del cárter, tapón del
llenado de aceite
SSiisstteemmaa ddee ccoonnttrrooll ddee eemmiissiioonneess
ppoorr eevvaappoorraacciióónn
Depósito de combustible, tapón de
combustible, manguera de com-
bustible, cartucho de vapor, sopor-
tes de sujeción del cartucho de
vapor, válvula de purga (válvula de
sangrado), válvula de retención,
filtros, soportes de montaje de
componentes de evaporación.
Abrazaderas, juntas, retenes y
adaptadores (asociados al conjun-
to del sistema de combustible).
Consulte la sección Información de
mantenimiento de esta guía del ope-
rador para ver el mantenimiento co-
rrecto. Esta Guía del operador
contiene información para el uso co-
rrecto del vehículo.
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA
210
GGAARRAANNTTÍÍAA IINNTTEERRNNAACCIIOONNAALL LLIIMMIITTAADDAA DDEE BBRRPP::
22002244 CCAANN--AAMM®® SSEERRIIEE RRYYKKEERR®®
11)) AAllccaannccee ddee llaa ggaarraannttííaa lliimmiittaaddaa
Bombardier Recreational Products Inc., (“BRP”) garantiza sus motocicletas Ca-
n-Am Ryker 2024 ("Productos") vendidos por concesionarios o distribuidores
autorizados por BRP para despachar los productos por fuera de Estados Unidos
de Norteamérica (EE. UU), en Canadá, los estados miembros del Espacio Eco-
nómico Europeo (que consta de los estados de la Unión Europea además del
Reino Unido, Noruega, Islandia y Lichtenstein) (EEE), y Turquía, miembro de la
Mancomunidad de Estados Independientes (incluyendo Ucrania y Turkmenistán)
(CIS en inglés), contra defectos de material o mano de obra durante el periodo y
en las condiciones que se describen a continuación.
Esta garantía limitada quedará anulada y sin efecto en los casos siguientes:
1. el Producto fue utilizado para carreras o cualquier otra actividad competitiva,
en cualquier momento, incluso por un propietario anterior; o
2. el Producto ha sido alterado o modificado de modo que repercuta negativa-
mente en su funcionamiento, rendimiento o durabilidad, o bien que haya sido
alterado o modificado con la finalidad de cambiar el uso previsto.
3. el odómetro fue cambiado o haya sido manipulado; o
4. el Producto fue utilizado en escenarios diferentes a la carretera.
Las piezas y accesorios que no vengan de fábrica no están cubiertos por esta
garantía limitada. Por favor, consulte la garantía limitada aplicable a las piezas y
accesorios.
22)) LLIIMMIITTAACCIIÓÓNN DDEE RREESSPPOONNSSAABBIILLIIDDAADD
HHAASSTTAA EELL GGRRAADDOO PPEERRMMIITTIIDDOO PPOORR LLAASS LLEEYYEESS,, EESSTTAA GGAARRAANNTTÍÍAA SSEE
OOTTOORRGGAA YY AACCEEPPTTAA EEXXPPLÍCCIITTAAMMEENNTTEE,, EENN LLUUGGAARR DDEE CCUUAALLQQUUIIEERR
OOTTRRAA GGAARRAANNTTÍÍAA,, EEXXPPRREESSAA OO IIMMPPLLÍÍCCIITTAA,, IINNCCLLUUIIDDAASS,, EENNTTRREE OOTTRRAASS,,
CCUUAALLQQUUIIEERR GGAARRAANNTTÍÍAA DDEE CCOOMMEERRCCIIAABBIILLIIDDAADD OO IIDDOONNEEIIDDAADD PPAARRAA
FFIINNEESS CCOONNCCRREETTOOSS.. EENN LLAA MMEEDDIIDDAA EENN QQUUEE NNOO SSEE PPUUEEDDAA RREENNUUNN--
CCIIAARR AA LLAASS GGAARRAANNTÍAASS IIMMPPLÍCCIITTAASS,, EESSTTAASS QQUUEEDDAANN LLIIMMIITTAADDAASS EENN
CCUUAANNTTOO AA DDUURRAACCIIÓÓNN AA LLAA DDEE LLAA GGAARRAANNTTÍÍAA EEXXPPRREESSAA.. LLOOSS DDAAÑÑOOSS
IINNCCIIDDEENNTTAALLEESS EE IINNDDIIRREECCTTOOSS QQUUEEDDAANN EEXXCCLLUUIIDDOOSS DDEE LLAA CCOOBBEERR--
TTUURRAA DDEE EESSTTAA GGAARRAANNTTÍÍAA.. AALLGGUUNNOOSS EESSTTAADDOOSS//PPRROOVVIINNCCIIAASS NNOO AADD--
MMIITTEENN LLAASS EEXXEENNCCIIOONNEESS DDEE RREESSPPOONNSSAABBIILLIIDDAADD,, LLIIMMIITTAACCIIOONNEESS YY
EEXXCCLLUUSSIIOONNEESS AANNTTEERRIIOORREESS.. PPOORR CCOONNSSIIGGUUIIEENNTTEE,, EESSTTAASS PPUUEEDDEENN
NNOO RREEGGIIRR EENN SSUU CCAASSOO.. EESSTTAA GGAARRAANNTTÍÍAA LLEE OOTTOORRGGAA DDEERREECCHHOOSS
EESSPPEECÍFFIICCOOSS,, AADDEEMMÁÁSS DDEE OOTTRROOSS QQUUEE PPUUDDIIEERRAA TTEENNEERR YY QQUUEE VVAA--
RRÍÍAANN EENN FFUUNNCCIIÓÓNN DDEELL PPAAÍÍSS.. BBRRPP NNOO SSEE HHAACCEE RREESSPPOONNSSAABBLLEE SSII
LLOOSS PPRROODDUUCCTTOOSS OO LLAASS PPIIEEZZAASS EENN GGAARRAANNTTÍÍAA NNOO EESSTTÁÁNN DDIISSPPOONNII--
BBLLEESS EENN SSUU PPAAÍÍSS,, PPOORR RRAAZZOONNEESS AAJJEENNAASS AA BBRRPP..
En cuanto a los productos adquiridos en Australia, consulte a continuación la
sección específica para ese país.
Ni el concesionario, ni ningún concesionario/distribuidor de BRP, ni ninguna otra
persona han sido autorizados para realizar afirmaciones, representaciones ni
garantías con respecto al producto que no sean las contenidas en esta garantía
limitada; y, en caso de hacerse, no podrán ser exigibles a BRP.
211
BRP se reserva el derecho de modificar esta garantía limitada en cualquier mo-
mento, entendiéndose que tales modificaciones no alterarán las condiciones de
garantía aplicables a los productos vendidos durante la vigencia de la misma.
33)) EEXXCCLLUUSSIIOONNEESS —— EElleemmeennttooss ssiinn ggaarraannttííaa
Todo lo que sigue no está amparado por la garantía en ninguna circunstancia:
Desgaste y deterioro causado por el uso normal;
Elementos de mantenimiento rutinario, optimizaciones, ajustes;
Daños ocasionados por negligencia o por no realizar el mantenimiento o el
almacenamiento adecuadamente, según lo descrito en la Guía del usuario.
Daños resultantes de la retirada de piezas, reparaciones incorrectas, opera-
ciones de servicio técnico o modificaciones indebidas, el uso de piezas no fa-
bricadas ni aprobadas por BRP; o bien daños resultantes de reparaciones
realizadas por personas que no pertenezcan al servicio técnico autorizado de
un concesionario o distribuidor de BRP;
Daños causados por el abuso, uso indebido, negligencia o manejo del pro-
ducto, de forma incompatible con el funcionamiento recomendado que se
describe en la Guía del Usuario;
Daños causados por accidentes, inmersión, fuego, robo, vandalismo o fuerza
mayor;
Funcionamiento utilizando combustibles, aceites o lubricantes no adecuados
para su uso con el Producto (consulte la Guía del Usuario);
Daños por óxido, corrosión o exposición a los elementos;
Daños por ingestión de agua o nieve;
Daños y perjuicios incidentales o indirectos, o daños de cualquier tipo, inclui-
dos, entre otros, costes de transporte, grúa, almacenamiento, teléfono, alqui-
ler, taxi, incomodidades, cobertura de seguro, pagos de préstamos, pérdida
de tiempo, pérdida de ingresos o pérdida de tiempo debido al tiempo fuera
de servicio por trabajos de mantenimiento.
Daños resultantes de la corrosión por sal en la carretera, ácido de batería,
factores ambientales o tratamientos contrarios a las indicaciones de la Guía
del usuario.
Daños relacionados con la apariencia del Producto, como arañazos, mellas,
decoloración, descamado, pelado y daños en el material que cubre los
asientos.
Daños resultantes de la instalación de piezas con especificaciones distintas
de las piezas originales del Producto, como neumáticos, componentes del
sistema de escape, ruedas o frenos.
44)).. PPeerrííooddoo ddee ccoobbeerrttuurraa ddee llaa ggaarraannttííaa
La presente garantía limitada tendrá efecto a partir de (1) la fecha de entrega al
primer consumidor minorista, o (2) la fecha en la que el producto sea puesto en
funcionamiento por vez primera, lo que ocurra primero, y durante el período per-
tinente que se indica a continuación:
1. DOCE (12) meses consecutivos, para propietarios de uso particular o comer-
cial, excepto los elementos contemplados en los puntos (2) y (3) a
continuación.
Solo para Australia y Nueva Zelanda
:VVEEIINNTTIICCUUAATTRROO ((2244)) mmeesseess ccoonnssee--
ccuuttiivvooss, para uso particular y recreativo.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA DE BRP: 2024 CAN-AM
®
SERIE RYKER
®
212
2. Para la batería, SSEEIISS ((66)) mmeesseess ccoonnsseeccuuttiivvooss
3. Para los neumáticos, SSEEIISS ((66)) mmeesseess ccoonnsseeccuuttiivvooss,, o hasta que el desgas-
te de los neumáticos llegue a tres treintaidosavos de pulgada (3/32 pulg)
(2,38 milímetros) para los neumáticos delanteros, y a cinco treintaidosavos
de pulgada (5/32 pulg) (3,97 milímetros) para el neumático trasero, lo que
ocurra primero.
La reparación o sustitución de piezas o la realización de operaciones de servicio
técnico durante el período de garantía no amplían la duración de la garantía más
allá de la fecha límite original.
El período de cobertura de la garantía señalado anteriormente constituye un pe-
ríodo mínimo de garantía limitada, que puede extenderse mediante cualquier
programa promocional de garantía vigente, según sea el caso.
PPAARRAA LLOOSS PPRROODDUUCCTTOOSS VVEENNDDIIDDOOSS EENN AAUUSSTTRRAALLIIAA SSOOLLAAMMEENNTTEE
Nuestros productos incluyen garantías que no se pueden excluir en virtud de las
leyes de protección al consumidor de Australia.
Tendrá derecho a obtener el reemplazo de la unidad o la devolución del dinero
en caso de una falla grave y como compensación en caso de otras pérdidas o
daños razonablemente previsibles.
Además, tendrá derecho a obtener la reparación o el reemplazo de los artículos
si no presentan una calidad aceptable y el problema no se puede computar co-
mo una falla grave.
No se interpretará que ninguna disposición de estos Términos y condiciones de
la garantía excluye, restringe o modifica la aplicación de una condición, garantía,
aval, recurso o derecho, otorgados o implícitos en virtud de la Ley Competition
and Consumer Act 2010 (Cth), incluidas las leyes de protección al consumidor
de Australia u otras leyes, en los casos en que, al hacerlo, implicaría la violación
de dicha ley o causaría que una parte de estos términos y condiciones fuera nu-
la. Los beneficios otorgados en virtud de esta garantía limitada son adicionales a
otros derechos y recursos disponibles conforme a la legislación australiana.
55)) CCoonnddiicciioonneess ppaarraa bbeenneeffiicciiaarrssee ddee llaa ggaarraannttííaa
Esta cobertura de garantía está ssuuppeeddiittaaddaa exclusivamente al cumplimiento de
ccaaddaa uunnoo ddee los requisitos siguientes:
El Producto debe ser adquirido para estrenar y sin uso, por su primer propie-
tario, a través de un concesionario o distribuidor autorizado para distribuir
Productos en el país en el que se realizó la venta (concesionario/
distribuidor);
El proceso de inspección previo a la entrega, especificado por BRP, tiene
que estar completado y documentado. El comprador deberá firmar los formu-
larios correspondientes.
El producto debe haber sido debidamente registrado por un distribuidor/con-
cesionario autorizado;
El Producto debe ser adquirido en el país en el que reside el comprador;
Las tareas de mantenimiento rutinarias deben ser realizadas dentro de los
plazos indicados en la Guía del usuario para mantener la cobertura de la
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA DE BRP: 2024 CAN-AM
®
SERIE RYKER
®
213
garantía. BRP se reserva el derecho de condicionar la cobertura de la garan-
tía a la demostración previa de un mantenimiento adecuado.
BRP no aceptará ningún compromiso relacionado con esta garantía limitada an-
te ningún propietario para uso privado o comercial si no se han cumplido todas
las condiciones anteriores. Estas limitaciones son necesarias para preservar la
seguridad de los productos BRP, así como la de sus consumidores y la del públi-
co en general.
66)) CCóómmoo bbeenneeffiicciiaarrssee ddee llaa ccoobbeerrttuurraa ddee llaa ggaarraannttííaa
El cliente debe suspender el uso del Producto en cuanto aparezca alguna condi-
ción anormal, notificarlo a un concesionario o distribuidor de BRP con servicios
de reparación, en un plazo de dos (2) meses a partir de la aparición de la anoma-
lía, y permitir al concesionario o distribuidor un acceso conveniente al Producto y
la posibilidad correspondiente de repararlo.
El periodo de notificación está sujeto a la legislación nacional o local, vigente en
el país de residencia del cliente.
El cliente también debe presentar al concesionario o distribuidor el comprobante
de compra del producto, así como firmar la orden de reparación/trabajo antes
del comienzo de cualquier labor, para validarlo con arreglo a la garantía.
Todas las piezas sustituidas bajo esta garantía limitada pasan a ser de la propie-
dad de BRP.
77)) FFoorrmmaa ccoommoo pprroocceeddeerráá BBRRPP
Hasta el punto en que lo permita la ley y sujeto a su exclusivo criterio, la respon-
sabilidad de BRP bajo esta garantía se limita a reparar o reemplazar sin cargo,
por razón de repuestos y mano de obra, las piezas encontradas defectuosas te-
niendo en cuenta un uso, mantenimiento y servicio normales, en la sede de cual-
quier concesionario o distribuidor autorizado de BRP, durante el período de
cobertura de la garantía bajo las condiciones descritas en este documento. Nin-
guna reclamación de incumplimiento de la garantía será la causa de la cancela-
ción o anulación de la venta del Producto al propietario. Usted puede tener otros
derechos legales, que pueden variar según el país.
En caso de que se requiera servicio fuera del país de la venta original, el propie-
tario asumirá el coste adicional correspondiente a las prácticas y condiciones lo-
cales, tales como (sin exclusión de otras) los gastos de transporte y seguro, los
impuestos, gastos de licencias, aranceles y cualquier otro coste económico, in-
cluidas las obligaciones impositivas para con los gobiernos, los estados, los terri-
torios y sus organismos respectivos.
BRP se reserva el derecho de mejorar o modificar productos cada cierto tiempo,
sin que ello suponga ninguna obligación de modificar productos previamente
fabricados.
88)) TTrraannssffeerreenncciiaa
Si se transfiere la propiedad de un Producto durante el período que cubre la ga-
rantía, también se transferirá esta garantía, que tendrá validez durante el resto
del período de cobertura con sujeción a sus términos y condiciones, siempre y
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA DE BRP: 2024 CAN-AM
®
SERIE RYKER
®
214
cuando BRP o alguno de sus concesionarios o distribuidores autorizados reciba
una prueba, que demuestre la conformidad del antiguo propietario con el traspa-
so de la titularidad, además de incluirse los datos del nuevo propietario.
99)) AAssiisstteenncciiaa aall ccoonnssuummiiddoorr
En caso de disputa o controversia con respecto a esta garantía limitada, BRP le
sugiere que intente resolverla con el distribuidor. Le recomendamos que trate la
cuestión con el responsable o con el director de asistencia del concesionario o
distribuidor autorizado.
Si no logra resolver el problema, póngase en contacto con BRP llenando el for-
mulario de contacto para clientes en www.brp.com, o comuníquese por correo
electrónico utilizando alguna de las direcciones que encontrará en la sección
“Contáctenos” de esta guía.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA DE BRP: 2024 CAN-AM
®
SERIE RYKER
®
215
GGAARRAANNTTÍÍAA LLIIMMIITTAADDAA DDEE BBRRPP PPAARRAA EELL EESSPPAACCIIOO
EECCOONNÓÓMMIICCOO EEUURROOPPEEOO,, LLAA CCOOMMUUNNIIDDAADD DDEE
EESSTTAADDOOSS IINNDDEEPPEENNDDIIEENNTTEESS YY TTUURRQQUUÍÍAA:: 22002244
CCAANN--AAMM®® SSEERRIIEE RRYYKKEERR®®
11)) AAllccaannccee ddee llaa ggaarraannttííaa lliimmiittaaddaa
Bombardier Recreational Products Inc., (“BRP”) garantiza sus motocicletas Ca-
n-Am Ryker 2024 (los "Productos") vendidos por concesionarios o distribuidores
autorizados por BRP para distribuir los productos en los estados miembros del
Espacio Económico Europeo (que consta de los estados de la Unión Europea
además del Reino Unido, Noruega, Islandia y Lichtenstein) ("EEE"). y Turquía,
miembro de la Mancomunidad de Estados Independientes (incluyendo Ucrania y
Turkmenistán) (CIS en inglés), contra defectos de material o mano de obra du-
rante el periodo y en las condiciones que se describen a continuación.
Esta garantía limitada quedará anulada y sin efecto en los casos siguientes:
1. el Producto fue utilizado para carreras o cualquier otra actividad competitiva,
en cualquier momento, incluso por un propietario anterior; o
2. el Producto ha sido alterado o modificado de modo que repercuta negativa-
mente en su funcionamiento, rendimiento o durabilidad, o bien que haya sido
alterado o modificado con la finalidad de cambiar el uso previsto.
3. el odómetro fue cambiado o haya sido manipulado; o
4. el Producto fue utilizado en escenarios diferentes a la carretera.
Las piezas y accesorios que no vengan de fábrica no están cubiertos por esta
garantía limitada. Por favor, consulte la garantía limitada aplicable a las piezas y
accesorios.
22)) LLiimmiittaacciioonneess ddee rreessppoonnssaabbiilliiddaadd
HHAASSTTAA EELL GGRRAADDOO PPEERRMMIITTIIDDOO PPOORR LLAASS LLEEYYEESS,, EESSTTAA GGAARRAANNTTÍÍAA SSEE
OOTTOORRGGAA YY AACCEEPPTTAA EEXXPPLÍCCIITTAAMMEENNTTEE,, EENN LLUUGGAARR DDEE CCUUAALLQQUUIIEERR
OOTTRRAA GGAARRAANNTTÍÍAA,, EEXXPPRREESSAA OO IIMMPPLLÍÍCCIITTAA,, IINNCCLLUUIIDDAASS,, EENNTTRREE OOTTRRAASS,,
CCUUAALLQQUUIIEERR GGAARRAANNTTÍÍAA DDEE CCOOMMEERRCCIIAABBIILLIIDDAADD OO IIDDOONNEEIIDDAADD PPAARRAA
FFIINNEESS CCOONNCCRREETTOOSS.. EENN LLAA MMEEDDIIDDAA EENN QQUUEE NNOO SSEE PPUUEEDDAA RREENNUUNN--
CCIIAARR AA LLAASS GGAARRAANNTTÍÍAASS IIMMPPLÍCCIITTAASS,, EESSTTAASS QQUUEEDDAANN LLIIMMIITTAADDAASS EENN
CCUUAANNTTOO AA DDUURRAACCIIÓÓNN AA LLAA DDEE LLAA GGAARRAANNTTÍÍAA EEXXPPRREESSAA.. LLOOSS DDAAÑÑOOSS
IINNCCIIDDEENNTTAALLEESS EE IINNDDIIRREECCTTOOSS QQUUEEDDAANN EEXXCCLLUUIIDDOOSS DDEE LLAA CCOOBBEERR--
TTUURRAA DDEE EESSTTAA GGAARRAANNTTÍÍAA.. AALLGGUUNNOOSS EESSTTAADDOOSS//PPRROOVVIINNCCIIAASS NNOO AADD--
MMIITTEENN LLAASS EEXXEENNCCIIOONNEESS DDEE RREESSPPOONNSSAABBIILLIIDDAADD,, LLIIMMIITTAACCIIOONNEESS YY
EEXXCCLLUUSSIIOONNEESS AANNTTEERRIIOORREESS.. PPOORR CCOONNSSIIGGUUIIEENNTTEE,, EESSTTAASS PPUUEEDDEENN
NNOO RREEGGIIRR EENN SSUU CCAASSOO.. EESSTTAA GGAARRAANNTTÍÍAA LLEE OOTTOORRGGAA DDEERREECCHHOOSS
EESSPPEECÍFFIICCOOSS,, AADDEEMMÁÁSS DDEE OOTTRROOSS QQUUEE PPUUDDIIEERRAA TTEENNEERR YY QQUUEE VVAA--
RÍAANN EENN FFUUNNCCIÓNN DDEELL EESSTTAADDOO OO DDEE LLAA PPRROOVVIINNCCIIAA.. BBRRPP NNOO SSEE HHAA--
CCEE RREESSPPOONNSSAABBLLEE SSII LLOOSS PPRROODDUUCCTTOOSS OO LLAASS PPIIEEZZAASS EENN GGAARRAANNTTÍÍAA
NNOO EESSTTÁÁNN DDIISSPPOONNIIBBLLEESS EENN SSUU PPAAÍÍSS,, PPOORR RRAAZZOONNEESS AAJJEENNAASS AA BBRRPP..
Para los productos adquiridos en Francia, consulte la sección relativa específica-
mente a ese país.
Ni el concesionario, ni ningún concesionario/distribuidor de BRP, ni ninguna otra
persona han sido autorizados para realizar afirmaciones, representaciones ni
216
garantías con respecto al producto que no sean las contenidas en esta garantía
limitada; y, en caso de hacerse, no podrán ser exigibles a BRP.
BRP se reserva el derecho de modificar esta garantía limitada en cualquier mo-
mento, entendiéndose que tales modificaciones no alterarán las condiciones de
garantía aplicables a los productos vendidos durante la vigencia de la misma.
33)) EEXXCCLLUUSSIIOONNEESS — EElleemmeennttooss ssiinn ggaarraannttííaa
Todo lo que sigue no está amparado por la garantía en ninguna circunstancia:
Desgaste y deterioro causado por el uso normal;
Elementos de mantenimiento rutinario, optimizaciones, ajustes;
Daños ocasionados por negligencia o por no realizar el mantenimiento o el
almacenamiento adecuadamente, según lo descrito en la Guía del usuario.
Daños resultantes de la retirada de piezas, reparaciones incorrectas, opera-
ciones de servicio técnico o modificaciones indebidas, el uso de piezas no fa-
bricadas ni aprobadas por BRP; o bien daños resultantes de reparaciones
realizadas por personas que no pertenezcan al servicio técnico autorizado de
un concesionario o distribuidor de BRP;
Daños causados por el abuso, uso indebido, negligencia o manejo del pro-
ducto, de forma incompatible con el funcionamiento recomendado que se
describe en la Guía del Usuario;
Daños causados por accidentes, inmersión, fuego, robo, vandalismo o fuerza
mayor;
Funcionamiento utilizando combustibles, aceites o lubricantes no adecuados
para su uso con el Producto (consulte la Guía del Usuario);
Daños por óxido, corrosión o exposición a los elementos;
Daños por ingestión de agua o nieve;
Daños casuales o indirectos, o daños de cualquier tipo incluidos, entre otros,
costes de transporte, grúa, almacenamiento, teléfono, alquiler, taxi, incomo-
didades, cobertura de seguro, pagos de préstamos, pérdida de tiempo, pérdi-
da de ingresos o pérdida de tiempo debido a inactividad producto de los
trabajos de mantenimiento;
Daños resultantes de la corrosión por sal en la carretera, ácido de batería,
factores ambientales o tratamientos contrarios a las indicaciones de la Guía
del Usuario;
Daños relacionados con la apariencia del Producto entre otros, rayones, abo-
lladuras, decoloración, descamado, pelado y daños en el material que cubre
los asientos;
Daños resultantes de la instalación de piezas con especificaciones distintas
de las piezas originales del Producto, como neumáticos, componentes del
sistema de escape, ruedas o frenos.
44)).. PPeerrííooddoo ddee ccoobbeerrttuurraa ddee llaa ggaarraannttííaa
La presente garantía limitada tendrá efecto a partir de (1) la fecha de entrega al
primer consumidor minorista, o (2) la fecha en la que el producto sea puesto en
funcionamiento por vez primera, lo que ocurra primero, y durante el período per-
tinente que se indica a continuación:
1. VVEEIINNTTIICCUUAATTRROO ((2244)) mmeesseess ccoonnsseeccuuttiivvooss, para propietarios de uso parti-
cular excepto los elementos contemplados en los puntos (3) y (4) a
continuación.
217
2. DDOOCCEE ((1122)) mmeesseess ccoonnsseeccuuttiivvooss, para propietarios con uso comercial, ex-
cepto los elementos contemplados en los puntos (3) y (4) a continuación.
El Producto se utiliza comercialmente cuando se destina para cualquier tra-
bajo o empleo que genere ingresos, en cualquier momento del periodo de ga-
rantía. También se considera que un Producto se usa comercialmente
cuando, en cualquier momento del período de garantía, se cuenta con licen-
cia para su uso comercial.
3. Para la batería, SSEEIISS ((66)) mmeesseess ccoonnsseeccuuttiivvooss;
4. Para los neumáticos, SSEEIISS ((66)) mmeesseess ccoonnsseeccuuttiivvooss,, o hasta que el desgas-
te de los neumáticos llegue a tres treintaidosavos de pulgada (3/32 pulg)
(2,38 milímetros) para los neumáticos delanteros, y a cinco treintaidosavos
de pulgada (5/32 pulg) (3,97 milímetros) para el neumático trasero, lo que
ocurra primero.
La reparación o sustitución de piezas o la realización de operaciones de servicio
técnico durante el período de garantía no amplían la duración de la garantía más
allá de la fecha límite original.
El período de cobertura de la garantía señalado anteriormente constituye un pe-
ríodo mínimo de garantía limitada, que puede extenderse mediante cualquier
programa promocional de garantía vigente, según sea el caso.
Tenga en cuenta que la duración y cualquier otra modalidad de la cobertura de
garantía están sujetas a la legislación nacional o local vigente en el lugar de resi-
dencia del cliente.
55)) SSOOLLOO PPAARRAA LLOOSS PPRROODDUUCCTTOOSS VVEENNDDIIDDOOSS EENN FFRRAANNCCIIAA
El vendedor suministrará artículos de conformidad con el contrato y será respon-
sable de los defectos existentes en el momento de la entrega. El vendedor será
también responsable de cualquier defecto asociado a operaciones de embalaje,
a instrucciones de ensamblaje o a tareas de instalación cuando sean su respon-
sabilidad según contrato o se lleven a cabo bajo su responsabilidad. Para ajus-
tarse al contrato, el artículo deberá cumplir los siguientes requisitos:
1. Adecuarse a un uso normal propio de artículos similares y, si procede:
Corresponder a la descripción facilitada por el vendedor y ofrecer las ca-
racterísticas mostradas al comprador a través de muestra o modelo;
Presentar las características que un comprador pueda legítimamente es-
perar teniendo en cuenta las declaraciones públicas del vendedor, el fa-
bricante o su representante, aunque sea mediante anuncios o etiquetado;
o
2. Presentar las características acordadas mutuamente entre las partes, o bien
adecuarse al uso específico previsto por el comprador y comunicado y acep-
tado por el vendedor.
El período para actuaciones por incumplimiento prescribe al cabo de dos años
de la entrega de los artículos. El vendedor es responsable de ofrecer garantías
frente a defectos ocultos del artículo vendido si esos defectos son causa de que
el artículo resulte inadecuado para el uso previsto, o si limitan su uso de modo
que el comprador no hubiera adquirido el artículo o hubiera pagado un precio in-
ferior, si lo hubiera sabido. La acción ante tales defectos ocultos deberá ser
218
adoptada por el comprador dentro de un plazo no superior a 2 años desde la de-
tección del defecto.
66)) CCoonnddiicciioonneess ppaarraa bbeenneeffiicciiaarrssee ddee llaa ggaarraannttííaa
Esta cobertura de garantía está ssuuppeeddiittaaddaa exclusivamente al cumplimiento de
ccaaddaa uunnoo ddee los requisitos siguientes:
El Producto debe haber sido comprado para estrenar y sin uso, por su primer
propietario, a través de un concesionario o distribuidor autorizado para distri-
buir el Producto en el país (o para el caso del mercado EEE, la unión de paí-
ses), en el que se realizó la venta (“Concesionario/Distribuidor”).
El proceso de inspección previo a la entrega, especificado por BRP, tiene
que estar completado y documentado. El comprador deberá firmar los formu-
larios correspondientes.
El producto debe haber sido debidamente registrado por un distribuidor/con-
cesionario autorizado;
El Producto debe ser adquirido en el país (o en el caso del mercado EEE, la
unión de países) en que reside el comprador;
Las tareas de mantenimiento rutinarias deben ser realizadas dentro de los
plazos indicados en la Guía del usuario para mantener la cobertura de la ga-
rantía. BRP se reserva el derecho de condicionar la cobertura de la garantía
a la demostración previa de un mantenimiento adecuado.
BRP no aceptará ningún compromiso relacionado con esta garantía limitada an-
te ningún propietario para uso privado o comercial si no se han cumplido todas
las condiciones anteriores. Estas limitaciones son necesarias para preservar la
seguridad de los productos BRP, así como la de sus consumidores y la del públi-
co en general.
77)) CCóómmoo bbeenneeffiicciiaarrssee ddee llaa ccoobbeerrttuurraa ddee llaa ggaarraannttííaa
El cliente debe suspender el uso del Producto en cuanto aparezca alguna condi-
ción anormal, notificarlo a un concesionario o distribuidor de BRP con servicios
de reparación, en un plazo de dos (2) meses a partir de la aparición de la anoma-
lía, y permitir al concesionario o distribuidor un acceso conveniente al Producto y
la posibilidad correspondiente de repararlo.
El periodo de notificación está sujeto a la legislación nacional o local, vigente en
el país de residencia del cliente.
El cliente también debe presentar al concesionario o distribuidor el comprobante
de compra del producto, así como firmar la orden de reparación/trabajo antes
del comienzo de cualquier labor, para validarlo con arreglo a la garantía.
Todas las piezas sustituidas bajo esta garantía limitada pasan a ser de la propie-
dad de BRP.
88)) FFoorrmmaa ccoommoo pprroocceeddeerráá BBRRPP
Hasta el punto en que lo permita la ley y sujeto a su exclusivo criterio, la respon-
sabilidad de BRP bajo esta garantía se limita a reparar o reemplazar sin cargo,
por razón de repuestos y mano de obra, las piezas encontradas defectuosas te-
niendo en cuenta un uso, mantenimiento y servicio normales, en la sede de cual-
quier concesionario o distribuidor autorizado de BRP, durante el período de
219
cobertura de la garantía bajo las condiciones descritas en este documento. Nin-
guna reclamación de incumplimiento de la garantía será la causa de la cancela-
ción o anulación de la venta del Producto al propietario. Usted puede tener otros
derechos legales, que pueden variar según el país.
En caso que se requieran operaciones de servicio fuera del país original de com-
pra o, en el caso de los residentes en el Espacio Económico Europeo, fuera de
esta región, el propietario asumirá el costo adicional con arreglo a las prácticas y
condiciones locales, tales como (sin exclusión de otros) los costes de transporte,
seguros, impuestos, costos de licencias, aranceles a la importación y otras obli-
gaciones financieras para con los gobiernos, los estados, los territorios y sus or-
ganismos respectivos.
BRP se reserva el derecho de mejorar o modificar productos cada cierto tiempo,
sin que ello suponga ninguna obligación de modificar productos previamente
fabricados.
99)) TTrraannssffeerreenncciiaa
Si se transfiere la propiedad de un Producto durante el período que cubre la ga-
rantía, también se transferirá esta garantía, que tendrá validez durante el resto
del período de cobertura con sujeción a sus términos y condiciones, siempre y
cuando BRP o alguno de sus concesionarios o distribuidores autorizados reciba
una prueba, que demuestre la conformidad del antiguo propietario con el traspa-
so de la titularidad, además de incluirse los datos del nuevo propietario.
1100)) AAssiisstteenncciiaa aall ccoonnssuummiiddoorr
En caso de disputa o controversia con respecto a esta garantía limitada, BRP le
sugiere que intente resolverla con el distribuidor. Le recomendamos que trate la
cuestión con el responsable o con el director de asistencia del concesionario o
distribuidor autorizado.
Si no logra resolver el problema, póngase en contacto con BRP llenando el for-
mulario de contacto para clientes en www.brp.com, o comuníquese por correo
electrónico utilizando alguna de las direcciones que encontrará en la sección
“Contáctenos” de esta guía.
220
Esta página está intencionalmen-
te en blanco
221
IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN SSOOBBRREE EELL
CCLLIIEENNTTEE
222
IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN SSOOBBRREE PPRRIIVVAACCIIDDAADD DDEE LLOOSS
DDAATTOOSS
Bombardier Recreational Products Inc., sus filiales y subsidiarias (“BRP”) están
comprometidos con la protección de su privacidad y apoyamos una política ge-
neral de transparencia sobre cómo recopilamos, utilizamos y divulgamos su in-
formación personal en el transcurso de nuestra relación con usted. PPuueeddee
eennccoonnttrraarr mmááss ddeettaalllleess vviissiittaannddoo llaa PPoollííttiiccaa ddee PPrriivvaacciiddaadd ddee BBRRPP eenn::
hhttttppss::////bbrrpp..ccoomm//eenn//pprriivvaaccyy--ppoolliiccyy..hhttmmll oo eessccaanneeaannddoo eell ccóóddiiggoo QQRR iinnffeerriioorr..
Tenga la certeza de que tenemos implantadas medidas de seguridad apropiadas
para garantizar que su información personal esté protegida contra pérdidas y ac-
cesos no autorizados.
Su información personal que puede recopilar BRP, directamente de usted o de
distribuidores autorizados o terceros autorizados, incluye:
IInnffoorrmmaacciióónn ddee ccoonnttaaccttoo,, ddeemmooggrrááffiiccaa yy ddee rreeggiissttrroo (p.ej., nombre, direc-
ción completa, número de teléfono, correo electrónico, sexo, historial de la
propiedad, idioma de comunicación)
IInnffoorrmmaacciióónn ddeell vveehíccuulloo (p.ej., número de serie, fecha de compra y entre-
ga, utilización de la unidad, ubicación y movimientos del vehículo)
IInnffoorrmmaacciióónn ddee tteerrcceerrooss (p.ej., información recibida de socios de BRP, in-
formación de actividades conjuntas de marketing, redes sociales)
IInnffoorrmmaacciióónn tteeccnnoollóóggiiccaa (p.ej., dirección IP, tipo de dispositivo, sistema
operativo, tipo de navegador, páginas web que visita, cookies y tecnologías
similares cuando usted utiliza sitios web o aplicaciones móviles de BRP o de
distribuidores)
IInnffoorrmmaacciióónn ddee llaa iinntteerraacccciónn ccoonn BBRRPP (p.ej., información recopilada cuan-
do usted llama a nuestros representantes de ventas, compra artículos en un
sitio web de BRP, se suscribe a correos electrónicos de BRP, participa en
concursos y sorteos patrocinados por BRP o asiste a eventos patrocinados
por BRP).
IInnffoorrmmaacciióónn ttrraannssaacccciioonnaall (p.ej., información necesaria para gestionar de-
voluciones, información de pago cuando usted compra nuestros productos o
servicios a través de nuestros sitios web o aplicaciones móviles y otros asun-
tos relacionados con su compra de productos de BRP).
Esta información se puede utilizar y tratar para los siguientes propósitos:
– Seguridad
Atención al cliente en ventas y postventa (p.ej., completar o hacer el segui-
miento con usted de su compra o mantenimiento)
Registro y garantía
Comunicación (p.ej., enviarle una encuesta de satisfacción BRP)
Publicidad conductual en línea, elaboración de perfiles y servicios basados
en la ubicación
(p.ej., oferta de experiencia personalizada)
Cumplimiento normativo y resolución de litigios
Marketing y publicidad
Asistencia (p.ej., ayudar con cualquier problema de entrega, gestionar devo-
luciones y otros asuntos relacionados con su compra de productos de BRP).
También podemos utilizar información personal para generar datos agregados o
estadísticos que no lo identifican personalmente.
223
SSuu iinnffoorrmmaacciióónn ppeerrssoonnaall ssee ppuueeddee rreevveellaarr aa llaass ssiigguuiieenntteess ppeerrssoonnaass:: BBRRPP,,
ccoonncceessiioonnaarriiooss,, ddiissttrriibbuuiiddoorreess yy pprroovveeeeddoorreess ddee sseerrvviicciioo aauuttoorriizzaaddooss ddee
BBRRPP,, ssoocciiooss ddee ppuubblliicciiddaadd yy eessttuuddiiooss ddee mmeerrccaaddoo yy oottrrooss tteerrcceerrooss
aauuttoorriizzaaddooss..
Es posible que recopilemos información sobre usted de otras fuentes, incluidos
terceros, como por ejemplo, concesionarios y socios autorizados con los que
ofrecemos servicios o que participan en actividades conjuntas de marketing. Es
posible que también recibamos información sobre usted desde plataformas de
medios sociales como Facebook y Twitter cuando interactúa con nosotros en di-
chas plataformas.
Dependiendo de las circunstancias, su información personal puede comunicarse
fuera de la región donde usted resida. Su información personal se retiene sola-
mente el tiempo que sea necesario para el propósito para el cual se obtuvo y de
conformidad con nuestras políticas de retención.
Para ejercitar sus derechos de privacidad de datos (p. ej., derecho de acceso,
derecho de rectificación), para retirar su consentimiento y ser eliminado de la lis-
ta de direcciones a efectos de marketing o para encuestas de satisfacción o para
preguntas generales sobre privacidad de datos, póngase en contacto con el Di-
rectivo de Protección de Datos de BRP por correo electrónico en pprriivvaaccyyooffffii--
cceerr@@bbrrpp..ccoomm o por correo postal a:
BRP Legal Service, 726 St-Joseph, Valcourt, Quebec, Canadá, J0E 2L0.
CCuuaannddoo BBRRPP rreeaalliizzaa eell ttrraattaammiieennttoo ddee ssuu iinnffoorrmmaacciióónn ppeerrssoonnaall,, lloo hhaaccee
ccuummpplliieennddoo ssuu PPoollííttiiccaa ddee PPrriivvaacciiddaadd qquuee eessttáá ddiissppoonniibbllee eenn:: hhttttppss::////wwwwww..
bbrrpp..ccoomm//eenn//pprriivvaaccyy--ppoolliiccyy..hhttmmll oo uuttiilliizzaannddoo eell ssiigguuiieennttee
Códdiiggoo QQRR..
INFORMACIÓN SOBRE PRIVACIDAD DE LOS DATOS
224
CCOONNTTAACCTTOO
wwwwww..bbrrpp..ccoomm
AAssiiaa PPaaccííffiiccoo
AAuussttrraalliiaa
Level 26
477 Pitt Street
Sydney, NSW 2020
CChhiinnaa
上海市徐汇区衡山路10号6号楼301
Rm 301, Building 6,
No.10 Heng Shan Rd,
Shanghai, China
JJaappóónn
21F Shinagawa East One Tower
2– 16– 1 Konan, Minato-ku-ku,
Tokyo 108– 0075
NNuueevvaa ZZeellaannddaa
Suite 1.6, 2– 8 Osborne Street,
Newmarket, Auckland 2013
EEuurrooppaa,, OOrriieennttee MMeeddiioo yy
ÁÁffrriiccaa
BBééllggiiccaa
Oktrooiplein 1
9000 Gent
RReeppúúbblliiccaa CChheeccaa
Stefanikova 43a
Prague 5
150 00
AAlleemmaanniiaa
Itterpark 11
40724 Hilden
FFiinnllaannddiiaa
Isoaavantie 7
PL 8040
96101 Rovaniemi
FFrraanncciiaa
Arteparc Bâtiment B
Route de la côte d'Azur,
13 590 Meyreuil
NNoorruueeggaa
Ingvald Ystgaardsvei 15
N-7484 Trondheim
Salg, marketing, ettermarked
SSuueecciiaa
Spinnvägen 15
903 61 Umeå
Sweden 90821
SSuuiizzaa
Avenue d’Ouchy 4-6
1006 Lausanne
AAmméérriiccaa LLaattiinnaa
BBrraassiill
Av. James Clerck Maxwell, 230
Campinas, Sao Paulo
CEP 13069-380
MMééxxiiccoo
Av. Ferrocarril 202
Parque Industrial Querétaro
Santo Rosa Jauregui, Querétaro
C.P. 76220
NNoorrtteeaamméérriiccaa
CCaannaaddáá
3200A, rue King Ouest,
Suite 300
Sherbrooke (Québec) J1L 1C9
EEssttaaddooss UUnniiddooss ddee AAmméérriiccaa
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin
53177
225
CCAAMMBBIIOO DDEE DDIIRREECCCCIIÓÓNN YY PPRROOPPIIEETTAARRIIOO
Si su dirección ha variado o es el nuevo propietario del vehículo, asegúrese de
notificárselo a BRP por alguno de estos medios:
Notificación a distribuidor autorizado de Can-Am.
NNoorrtteeaamméérriiccaa ssoollaammeennttee:: llame al 1 888 272-9222.
Enviar una de las tarjetas de cambio de dirección que se encuentran en las
siguientes páginas a una de las direcciones de BRP indicadas en la sección
de
Contacto
de esta guía.
En caso de cambio de titularidad, le rogamos que adjunte un comprobante en el
que se indique que el anterior propietario accede a la transferencia.
La notificación a BRP es muy importante, incluso después del límite de validez
de la garantía limitada, ya que permite a BRP localizar al propietario del vehículo
si fuese necesario; por ejemplo, cuando se inician campañas de seguridad. Co-
rresponde al propietario informar a BRP.
UUNNIIDDAADDEESS RROOBBAADDAASS:: Si roban su vehículo personal, debe notificar a BRP o
a un distribuidor de Can-Am autorizado. Le pediremos que nos proporcione su
nombre, dirección y número de teléfono, el número de identificación del vehículo
y la fecha en que fue sustraído.
226
Número de identificación del vehículo (V.I.N.)
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
CAMBIO DE DIRECCIÓN
DIRECCIÓN ANTERIOR
O TITULAR ANTERIOR:
NUEVA DIRECCIÓN
O NUEVO TITULAR:
CAMBIO DE TITULARIDAD
Número de modelo
NÚM.
POBLACIÓN:
PAÍS
DIRECCIÓN DE CORREO ELECTRÓNICO
APT
CÓDIGO POSTAL
CALLE
NOMBRE
PROVINCIA/REGIÓN
TELÉFONO
NÚM.
POBLACIÓN:
PAÍS
APT
CÓDIGO POSTAL
CALLE
NOMBRE
PROVINCIA/REGIÓN
TELÉFONO
Número de identificación del vehículo (V.I.N.)
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
CAMBIO DE DIRECCIÓN
DIRECCIÓN ANTERIOR
O TITULAR ANTERIOR:
NUEVA DIRECCIÓN
O NUEVO TITULAR:
CAMBIO DE TITULARIDAD
Número de modelo
NÚM.
POBLACIÓN:
PAÍS
DIRECCIÓN DE CORREO ELECTRÓNICO
APT
CÓDIGO POSTAL
CALLE
NOMBRE
PROVINCIA/REGIÓN
TELÉFONO
NÚM.
POBLACIÓN:
PAÍS
APT
CÓDIGO POSTAL
CALLE
NOMBRE
PROVINCIA/REGIÓN
TELÉFONO
CAMBIO DE DIRECCIÓN Y PROPIETARIO
227
Esta página se ha dejado en
blanco intencionadamente.
CAMBIO DE DIRECCIÓN Y PROPIETARIO
228
Número de identificación del vehículo (V.I.N.)
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
CAMBIO DE DIRECCIÓN
DIRECCIÓN ANTERIOR
O TITULAR ANTERIOR:
NUEVA DIRECCIÓN
O NUEVO TITULAR:
CAMBIO DE TITULARIDAD
Número de modelo
NÚM.
POBLACIÓN:
PAÍS
DIRECCIÓN DE CORREO ELECTRÓNICO
APT
CÓDIGO POSTAL
CALLE
NOMBRE
PROVINCIA/REGIÓN
TELÉFONO
NÚM.
POBLACIÓN:
PAÍS
APT
CÓDIGO POSTAL
CALLE
NOMBRE
PROVINCIA/REGIÓN
TELÉFONO
Número de identificación del vehículo (V.I.N.)
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
CAMBIO DE DIRECCIÓN
DIRECCIÓN ANTERIOR
O TITULAR ANTERIOR:
NUEVA DIRECCIÓN
O NUEVO TITULAR:
CAMBIO DE TITULARIDAD
Número de modelo
NÚM.
POBLACIÓN:
PAÍS
DIRECCIÓN DE CORREO ELECTRÓNICO
APT
CÓDIGO POSTAL
CALLE
NOMBRE
PROVINCIA/REGIÓN
TELÉFONO
NÚM.
POBLACIÓN:
PAÍS
APT
CÓDIGO POSTAL
CALLE
NOMBRE
PROVINCIA/REGIÓN
TELÉFONO
CAMBIO DE DIRECCIÓN Y PROPIETARIO
229
Esta página se ha dejado en
blanco intencionadamente.
CAMBIO DE DIRECCIÓN Y PROPIETARIO
230
NOTA:
CAMBIO DE DIRECCIÓN Y PROPIETARIO
231
NOTA:
CAMBIO DE DIRECCIÓN Y PROPIETARIO
232
NOTA:
CAMBIO DE DIRECCIÓN Y PROPIETARIO
233
NOTA:
CAMBIO DE DIRECCIÓN Y PROPIETARIO
234
NOTA:
CAMBIO DE DIRECCIÓN Y PROPIETARIO
235
NOTA:
CAMBIO DE DIRECCIÓN Y PROPIETARIO
236
NOTA:
CAMBIO DE DIRECCIÓN Y PROPIETARIO
237
NOTA:
CAMBIO DE DIRECCIÓN Y PROPIETARIO
238
NOTA:
CAMBIO DE DIRECCIÓN Y PROPIETARIO
239
NOTA:
CAMBIO DE DIRECCIÓN Y PROPIETARIO
Esta página está intencionalmen-
te en blanco
Nº de modelo
Propietario:
Fecha de Compra
Fecha de caducidad
de la garantía
NOMBRE
CALLE APT
PROVINCIA/REGIÓN CÓDIGO POSTAL
N.º
POBLACIÓN
AÑO MES DÍA
AÑO
Para ser completado por el concesionario en el momento de la venta.
ZONA PARA EL SELLO DEL CONCESIONARIO
MES DÍA
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN
DEL VEHÍCULO (V.I.N)
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN
DEL MOTOR (E.I.N.)
ADVERTENCIA
Este producto Can-Am On-Road es un tipo
diferente de vehículo. Requiere habilidades y
conocimientos especiales. Aprenda a conocer las
características que diferencian a este vehículo.
• ANTES DE USAR ESTE
VEHÍCULO, LEA ESTA GUÍA
DEL USUARIO Y TODAS LAS
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
COLOCADAS EN EL
VEHÍCULO, Y VEA EL DVD
SOBRE SEGURIDAD.
COMPLETE un curso de formación (si está
disponible), practique, familiarícese con los
controles y consiga una licencia adecuada.
CONSULTE la Tarjeta de Seguridad antes de
montar.
UTILICE SIEMPRE CASCO Y EQUIPO DE
MONTAR. Con este tipo de vehículo, los
usuarios están expuestos a más riesgos en
carretera que con un automóvil.
Incluso los conductores más avezados pueden
sufrir una colisión causada por otro vehículo o
perder el control. Este vehículo no le protegerá
en caso de accidente.
LÍMITES DE USO Y CONDICIONES DE LA
CARRETERA. El sistema de estabilidad del
vehículo (VSS) no puede evitar que pierda el
control, vuelque o caiga si sobrepasa los límites
de este vehículo. Conozca cuáles son los límites
para las diferentes condiciones de la carretera.
No conduzca sobre hielo o nieve ni por lugares
no previstos para la circulación. Evite los
charcos y la corriente de agua.
Este tipo de vehículo puede hidroplanear en el
agua y derrapar en carreteras cubiertas con
grava, tierra y arena. Si debe viajar por
carreteras que presenten estas condiciones,
disminuya la velocidad.
®TM y el logotipo de BRP son marcas comerciales de BOMBARDIER RECREATIO-
NAL PRODUCTS INC. O de sus filiales.
©2023 BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. RESERVADOS TODOS
LOS DERECHOS.
www.brp.com
219002308_ES
SSKKII--DDOOOO®® SSEEAA--DDOOOO®® CCAANN--AAMM®®
LLYYNNXX®® RROOTTAAXX®® AALLUUMMAACCRRAAFFTT®®
MMAANNIITTOOUU®® QQUUIINNTTRREEXX®®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244

Can-Am RYKER Series El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario