Can-Am DS 250 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
219002346_ES
2024
Guarde siempre esta Guía del usuario en el vehículo.
Lea detenidamente esta Guía del operador. Contiene información de seguridad importante.
Edad mínima recomendada del conductor: A partir de 16 años.
- DS 250 categoría G = 16 años.
- DS 250 categoría T = 14 años con la supervisión de un adulto o 16 años.
Para comprender correctamente los riesgos derivados del uso de este vehículo, el menor
deberá estar siempre supervisado por un adulto. Revise y explique el contenido de esta guía
al menor, y asegúrese de que comprende el correcto funcionamiento de este vehículo.
SERIE DS 250
GUÍA DEL
USUARIO
Incluye información sobre seguridad, uso y mantenimiento
ADVERTENCIA
Traducción de las
instrucciones originales
AATTEENNCCIÓNN
EEXXIISSTTEENN RRIIEESSGGOOSS DDEERRIIVVAADDOOSS DDEELL UUSSOO DDEELL VVEEHÍCCUULLOO.. SSiinn llaass
pprreeccaauucciioonneess aaddeeccuuaaddaass,, llaass ssiittuuaacciioonneess ddee ccoolliissiónn yy vvoollccaaddoo ppuueeddeenn
ddaarrssee ccoonn ggrraann rraappiiddeezz iinncclluussoo dduurraannttee mmaanniioobbrraass ccoommuunneess,, ppoorr eejjeemmpplloo,,
aall ttoommaarr ccuurrvvaass oo ccoonndduucciirr eenn ppeennddiieenntteess oo ssoobbrree oobbsstáccuullooss..
P
Poorr ssuu sseegguurriiddaadd,, ccoonnvviieennee qquuee ccoonnoozzccaa yy ssiiggaa ttooddaass llaass aaddvveerrtteenncciiaass
qquuee ffiigguurraann eenn eessttaa GGuuííaa ddeell uussuuaarriioo,, aasí ccoommoo llaass eettiiqquueettaass qquuee hhaayy eenn
eell vveehíccuulloo.. SSii nnoo rreessppeettaa eessaass aaddvveerrtteenncciiaass,, ssee eexxppoonnee aa ssuuffrriirr LLEESSIIOO--
NNEESS GGRRAAVVEESS OO IIN
NCCLLUUSSOO LLAA MMUUEERRTTEE..
GGuuaarrddee ssiieemmpprree eessttaa GGuíaa ddeell uussuuaarriioo eenn eell vveehíccuulloo..
AATTEENNCCIÓNN
EEnn ccaassoo ddee iiggnnoorraarr ccuuaallqquuiieerraa ddee llaass pprreeccaauucciioonneess ee iinnssttrruucccciioonneess ddee ssee--
gguurriiddaadd qquuee ssee ccoonnttiieenneenn eenn eessttee mmaannuuaall ddeell ooppeerraaddoorr,, eenn eell víddeeoo ddee ssee--
gguurriiddaadd yy eenn llaass eettiiqquueettaass ddee sseegguurriiddaadd ddeell pprroodduuccttoo ssee ppooddríaann pprroovvooccaarr
lleessiioonneess iinncclluuyyeennddoo llaa ppoossiibbiilliiddaadd ddee llaa mmuueerrttee..
PPRROOPPUUEESSTTAA 6655 DDEE CCAALLIIFFOORRNNIIAA AATTEENNCCIÓNN
AATTEENNCCIÓNN
OOppeerraarr,, ddaarr sseerrvviicciioo yy hhaacceerr ttaarreeaass ddee mmaanntteenniimmiieennttoo eenn uunn vveehíccuulloo ttoo--
ddootteerrrreennoo ppuueeddee eexxppoonneerrllee aa ssuussttaanncciiaass qquímmiiccaass eennttrree llaass qquuee ssee iinncclluu--
yyeenn eessccaappee ddeell mmoottoorr,, mmoonóxxiiddoo ddee ccaarrbboonnoo,, ffttaallaattooss yy pplloommoo,, qquuee sseegúnn
eell eessttaaddoo ddee CCaalliiffoorrnniiaa pprroovvooccaann cánncceerr yy ddeeffeeccttooss ddee nnaacciimmiieennttoo uu oottrraass
l
leessiioonneess rreepprroodduuccttiivvaass.. PPaarraa mmiinniimmiizzaarr llaa eexxppoossiicciónn,, eevviittee rreessppiirraarr cceerrccaa
ddeell ttuubboo ddee eessccaappee,, nnoo ppoonnggaa aa rraalleenntí eell mmoottoorr aa mmeennooss qquuee sseeaa nneecceessaa--
rriioo,, rreevviissee ssuu vveehíccuulloo eenn uunn áárreeaa bbiieenn vveennttiillaaddaa,, uuttiilliiccee gguuaanntteess yy lávveessee
l
laass mmaannooss ccoonn ffrreeccuueenncciiaa ccuuaannddoo lloo hhaaggaa.. PPaarraa máss iinnffoorrmmaacciónn vviissiittee
wwwwww..pp6655wwaarrnniinnggss..ccaa..ggoovv//pprroodduuccttss//ppaasssseennggeerr--vveehhiiccllee..
TM® Marcas comerciales de BRP o de sus filiales.
La siguiente es una enumeración no exhaustiva de marcas comerciales que per-
tenecen a Bombardier Recreational Products Inc. o a sus filiales.
Las marcas comerciales pueden no estar registradas en todas las jurisdicciones.
Can-Am®DS 250TM XPS®
Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial
de este manual por cualquier medio sin el previo consentimiento por escrito de
Bombardier Recreational Products Inc.
©Bombardier Recreational Products Inc. (BRP) 2023
1
Deutsch
Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache
verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie:
www.operatorsguides.brp.com
English This guide may be available in your language. Check with your dealer or
go to: www.operatorsguides.brp.com
Español Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su
distribuidor o visite: www.operatorsguides.brp.com
Français Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifier avec votre
concessionnaire ou aller à: www.operatorsguides.brp.com
.
www.operatorsguides.brp.com
Nederlands Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer
of ga naar: www.operatorsguides.brp.com
Norsk Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din
forhandler eller gå til: www.operatorsguides.brp.com
Português Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua
concessionária ou visite o site: www.operatorsguides.brp.com
Suomi yttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä
tai käy osoitteessa: www.operatorsguides.brp.com
Svenska Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare
eller gå till: www.operatorsguides.brp.com
www.operatorsguides.brp.com
Italiano Questa guida potrebbe essere disponibile nella propria lingua. Contattare
il concessionario o consultare:
Русский
Воспользуйтесь руководством на вашем языке. Узнайте
о его наличии у дилера или на странице по адресу
www.operatorsguides.brp.com
www.operatorsguides.brp.com
219 002 346_ES
2
Modelos que se cubren
DS 250
En Canadá, la distribución y el mantenimiento de los productos los realiza Bom-
bardier Recreational Products Inc. (BRP).
En EE.UU., los productos son distribuidos por BRP US Inc., que también se en-
carga de la asistencia técnica.
En el Espacio Económico Europeo (que consta de los estados miembros de la
Unión Europea además del Reino Unido, Noruega, Islandia y Lichtenstein), la
Mancomunidad de Estados Independientes (que incluye a Ucrania y Turkmenis-
tán) y Turquía, los productos los distribuye y mantiene BRP European Distribu-
tion S.A. u otras filiales o subsidiarias de BRP.
Para todos los demás países, los productos los distribuye y les da servicio Bom-
bardier Recreational Products Inc. (BRP) o sus filiales.
Al leer esta Guía del usuario, recuerde lo siguiente:
AATTEENNCCIIÓÓNN
IInnddiiccaa uunn ppeelliiggrroo ppootteenncciiaall qquuee,, ssii nnoo ssee eevviittaa,, ppooddríaa ccaauussaarr lleessiioonneess ggrraa--
vveess oo iinncclluussoo llaa mmuueerrttee..
GUÍA DEL USUARIO
3
CCOONNTTEENNIIDDOO
IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN DDEE SSEEGGUURRIIDDAADD
PPRREECCAAUUCCIIOONNEESS GGEENNEERRAALLEESS ..............................................................................................................................1122
Evitar las intoxicaciones por monóxido de carbono..................................12
Evitar riesgos de incendio de la gasolina y otros......................................12
Evitar posibles quemaduras con componentes a alta temperatura............13
Accesorios y modificaciones..................................................................13
MMEENNSSAAJJEESS DDEE SSEEGGUURRIIDDAADD EESSPPEECCIIAALLEESS ........................................................................................1144
AADDVVEERRTTEENNCCIIAASS DDEE FFUUNNCCIIOONNAAMMIIEENNTTOO................................................................................................1177
Recomendación de edad (Canadá y Estados Unidos) .............................18
Recomendación de edad (fuera del Canadá y los Estados Unidos) ..........19
Conduccn con un pasajero .................................................................19
Vehículo en superficies pavimentadas....................................................20
Conducción sin equipo de protección .....................................................21
Drogas y alcohol...................................................................................22
Excesos de velocidad ...........................................................................22
Colocación correcta en el vehículo.........................................................24
Un terreno desconocido ........................................................................24
Conducción en superficies escabrosas, resbaladizas o con poca
consistencia .........................................................................................25
Giros indebidos ....................................................................................25
Cuestas muy pronunciadas ...................................................................26
Subir colinas ........................................................................................26
Conduccn cuesta abajo ......................................................................27
Cruces o giros en pendientes ................................................................28
Parada del motor, retroceso o bajarse durante la subida de una cuesta ....29
Maniobras para salvar obstáculos..........................................................30
Derrapes o deslizamientos ....................................................................30
Modificaciones incorrectas ....................................................................34
Carga, transporte o remolque de carga ..................................................35
Transporte de materiales peligrosos o inflamables ..................................35
IINNSSPPEECCCCIÓNN PPRREEVVIIAA AA LLAA CCOONNDDUUCCCCIIÓÓNN ........................................................................................3377
Lista de inspecciones previas a la conducción ........................................37
CCOONNDDUUCCCCIIÓÓNN DDEELL VVEEHHÍÍCCUULLOO..............................................................................................................................4400
Equipamiento.......................................................................................41
Está prohibido llevar pasajeros ..............................................................42
Conduccn de ocio ..............................................................................42
Entorno................................................................................................43
Limitacn del diseño ............................................................................44
Uso todoterreno....................................................................................44
cnicas de conducción........................................................................44
IIMMPPOORRTTAANNTTEESS EETTIIQQUUEETTAASS SSOOBBRREE EELL PPRROODDUUCCTTOO ((CCAANNAADÁ//EESSTTAA--
DDOOSS UUNNIIDDOOSS))......................................................................................................................................................................................5533
Etiqueta colgante de seguridad..............................................................53
Etiquetas de seguridad en el vehículo ....................................................54
Etiquetas colgantes de cumplimiento .....................................................58
Etiquetas de conformidad con normas....................................................60
Etiqueta de información técnica .............................................................61
IIMMPPOORRTTAANNTTEESS EETTIIQQUUEETTAASS SSOOBBRREE EELL PPRROODDUUCCTTOO ((FFUUEERRAA DDEE CCAANNAA--
DÁ//EESSTTAADDOOSS UUNNIIDDOOSS)) ......................................................................................................................................................6622
Etiqueta colgante de seguridad..............................................................62
4
Etiquetas de seguridad en el vehículo ....................................................63
Etiqueta colgante de seguridad..............................................................67
Etiquetas de conformidad con normas....................................................68
Etiqueta de información técnica .............................................................69
IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN SSOOBBRREE EELL VVEEHHÍÍCCUULLOO
CCOONNTTRROOLLEESS//IINNSSTTRRUUMMEENNTTOOSS//EEQQUUIIPPAAMMIIEENNTTOOSS................................................................7722
Palanca del acelerador .........................................................................74
Palanca de freno en la parte derecha .....................................................75
Palanca de freno (lado izquierdo)...........................................................76
Palanca de bloqueo del freno ................................................................76
Palanca de cambio o transmisión...........................................................77
Interruptor multifunción .........................................................................78
mparas indicadoras...........................................................................80
Interruptor de contacto ..........................................................................81
lvula de combustible .........................................................................81
Pedal de freno......................................................................................82
Juego de herramientas .........................................................................82
Seguro de bloqueo del asiento...............................................................82
Toma de corriente de 12 voltios .............................................................83
CCOOMMBBUUSSTTIIBBLLEE..................................................................................................................................................................................8844
Requisitos de combustible.....................................................................84
Procedimiento de repostaje...................................................................85
PPEERÍOODDOO DDEE RROODDAAJJEE..........................................................................................................................................................8877
Funcionamiento durante el rodaje ..........................................................87
IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS DDEE UUSSOO ............................................................................................................................................8888
Accionamiento del freno de estacionamiento ..........................................88
Arranque del motor ...............................................................................88
Cambio de marcha ...............................................................................89
Parada del motor..................................................................................90
OOPPTTIIMMIICCEE LLAA CCOONNDDUUCCCCIIÓÓNN ....................................................................................................................................9911
Ajuste de la suspensión ........................................................................91
TTRRAANNSSPPOORRTTEE DDEELL VVEEHÍCCUULLOO ..............................................................................................................................9922
MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO
IINNSSPPEECCCCIIÓÓNN IINNIICCIIAALL ............................................................................................................................................................9944
PPRROOGGRRAAMMAA DDEE MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO ..................................................................................................................9966
Normativa EPA - Vehículos canadienses y estadounidenses ...................96
Mantenimiento después de cada uso en un entorno extremo ...................96
Circunstancias en las que se produce mucho polvo.................................97
Programa de mantenimiento..................................................................97
Registros de mantenimiento ................................................................ 101
PPRROOCCEEDDIIMMIIEENNTTOOSS DDEE MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO ......................................................................................110077
Filtro de aire .......................................................................................107
Alojamiento del filtro de aire................................................................. 108
Aceite del motor..................................................................................109
Depurador de aceite ...........................................................................111
Radiador............................................................................................112
Refrigerante del motor ........................................................................112
CONTENIDO
5
Supresor de chispas ...........................................................................115
lvula de inyección de aire ................................................................116
Correa de transmisn.........................................................................116
Tapa de la CVT ..................................................................................116
Aceite para caja de cambios................................................................117
Cable de acelerador............................................................................118
Bua..................................................................................................120
Batería...............................................................................................120
Fusibles.............................................................................................121
Luces.................................................................................................122
Cadena de transmisión y ruedas dentadas ...........................................123
Neumáticos y ruedas ..........................................................................126
Cojinete de rueda ...............................................................................127
Suspensn........................................................................................127
Frenos...............................................................................................128
Bastidor .............................................................................................130
CCUUIIDDAADDOO DDEELL VVEEHÍCCUULLOO..........................................................................................................................................113311
Limpieza y protección del vehículo.......................................................131
AALLMMAACCEENNAAJJEE YY PPRREEPPAARRAACCIIÓÓNN DDEE PPRREETTEEMMPPOORRAADDAA ............................................113333
IINNFFOORRMMAACCIÓNN TTÉÉCCNNIICCAA
IIDDEENNTTIIFFIICCAACCIIÓÓNN DDEELL VVEEHHÍÍCCUULLOO ................................................................................................................113366
Ubicación del número de identificación del vehículo .............................. 136
Ubicación del número de identificación del motor .................................. 137
RREEGGUULLAACCIIÓÓNN DDEELL SSIISSTTEEMMAA DDEE CCOONNTTRROOLL DDEE EEMMIISSIÓNN DDEE RRUUIIDDOO
((CCAANNAADDÁÁ//EESSTTAADDOOSS UUNNIIDDOOSS)) ............................................................................................................................113388
VVAALLOORREESS DDEE EEMMIISSIIÓÓNN DDEE RRUUIIDDOO YY VVIIBBRRAACCIIÓÓNN ((FFUUEERRAA DDEELL CCAANNAADDÁÁ//
LLOOSS EESSTTAADDOOSS UUNNIIDDOOSS)) ..............................................................................................................................................113399
DDEECCLLAARRAACCIÓNN DDEE CCOONNFFOORRMMIIDDAADD CCEE ..............................................................................................114400
DDEECCLLAARRAACCIÓNN DDEE CCOONNFFOORRMMIIDDAADD DDEELL RRUU ..............................................................................114411
EESSPPEECCIIFFIICCAACCIIOONNEESS TTÉÉCCNNIICCAASS
EESSPPEECCIIFFIICCAACCIIOONNEESS TÉCCNNIICCAASS ....................................................................................................................114444
SSOOLLUUCCIIÓÓNN DDEE PPRROOBBLLEEMMAASS
PPAAUUTTAASS PPAARRAA LLAA SSOOLLUUCCIIÓÓNN DDEE PPRROOBBLLEEMMAASS ....................................................................115500
Solución de problemas........................................................................150
CONTENIDO
6
GGAARRAANNTÍAA
GGAARRAANNTTÍÍAA LLIIMMIITTAADDAA DDEE BBRRPP EENN EEEE.. UUUU.. YY CCAANNAADÁ:: 22002244 CCAANN--AAMM®®
YYOOUUTTHH AATTVV........................................................................................................................................................................................115588
GGAARRAANNTTÍÍAA RREELLAACCIIOONNAADDAA CCOONN LLAASS EEMMIISSIIOONNEESS DDEE LLAA NNOORRMMAATTIIVVAA
EESSTTAADDOOUUNNIIDDEENNSSEE EEPPAA ..............................................................................................................................................116622
GGAARRAANNTTÍÍAA IINNTTEERRNNAACCIIOONNAALL LLIIMMIITTAADDAA DDEE BBRRPP:: 22002244 CCAANN--AAMM®®
YYOOUUTTHH AATTVV........................................................................................................................................................................................116655
GGAARRAANNTTÍÍAA LLIIMMIITTAADDAA DDEE BBRRPP PPAARRAA EELL EESSPPAACCIIOO EECCOONNÓÓMMIICCOO EEUURROO--
PPEEOO,, LLAA CCOOMMUUNNIIDDAADD DDEE EESSTTAADDOOSS IINNDDEEPPEENNDDIIEENNTTEESS,, RRUUSSIIAA YY TTUURR--
QQUÍAA:: 22002244 CCAANN--AAMM®® YYOOUUTTHH AATTVV..............................................................................................................116699
IINNFFOORRMMAACCIÓNN SSOOBBRREE EELL CCLLIIEENNTTEE
IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN SSOOBBRREE PPRRIIVVAACCIIDDAADD DDEE LLOOSS DDAATTOOSS ................................................117766
CCOONNTTAACCTTOO ........................................................................................................................................................................................117788
Asia Pafico ......................................................................................178
Europa, Oriente Medio y África ............................................................ 178
América Latina ...................................................................................178
Norteamérica .....................................................................................178
CCAAMMBBIIOO DDEE DDIIRREECCCCIIÓÓNN YY PPRROOPPIIEETTAARRIIOO ......................................................................................117799
CONTENIDO
7
IInnffóórrmmeessee aanntteess ddee ppoonneerrssee
eenn mmaarrcchhaa
Para saber cómo puede reducir el
riesgo de accidente para usted y para
otras personas, lea esta Guía del
usuario antes de utilizar el vehículo.
Lea también todas las etiquetas de
seguridad del vehículo y vea el
Vídeo
sobre Seguridad
en:
hhttttppss::////ccaann--aamm.. bbrrpp.. ccoomm//ooffff rrooaadd//
ssaaffeettyy
O utilice el siguiente código QR.
Este vehículo está destinado al uso
exclusivo fuera de vías públicas. Está
diseñado fundamentalmente para el
uso recreativo general, pero también
puede usarse como vehículo utilitario.
Si no respeta las advertencias que fi-
guran en esta Guía del usuario, se ex-
pone a sufrir LESIONES GRAVES o
incluso LA MUERTE.
RReeccoommeennddaacciióónn ddee eeddaadd
((CCaannaaddáá//EEssttaaddooss UUnniiddooss))
Este es un vehículo de categoría "T".
Respete siempre esta recomendación
sobre la edad:
Este vehículo no debería ser utili-
zado por menores de 16 años. O
bien, en caso de que el conductor
tenga entre 14 y 16 años, la utiliza-
ción del vehículo deberá ser su-
pervisada por un adulto.
AAvviissoo aa llooss ppaaddrreess
Repase esta Guía del usuario junto
con los usuarios del vehículo.
Dedique tiempo a repasar las instruc-
ciones con los niños para garantizar
un uso seguro y adecuado, y preste
especial atención a las etiquetas de
seguridad que se encuentran en el
producto antes de permitirles que utili-
cen el vehículo.
Lea detenidamente la Guía del usua-
rio y asegúrese de que comprende los
mandos y el funcionamiento del
vehículo.
Tenga siempre presente que su forma
de entender la seguridad influye en el
niño.
AATTEENNCCIIÓÓNN
EEssttee AATTVV nnoo eess uunn jjuugguueettee..
LLaass aappttiittuuddeess,, ddeessttrreezzaa ffííssiiccaa yy
ccrriitteerriioo vvaaríaann ddee uunn nniiññoo aa
oottrroo.. AAllgguunnooss nniiññooss yy mmeennoorreess
eenn ggeenneerraall ppuueeddeenn nnoo sseerr ccaa--
ppaacceess ddee mmaanneejjaarr eessttee AATTVV ddee
ffoorrmmaa sseegguurraa..
NNoo ddeebbee ppeerrmmiittiirrssee uunn uussoo
ccoonnttiinnuuaaddoo ddeell vveehhííccuulloo aa mmee--
nnoorreess qquuee nnoo tteennggaann llaa ddeessttrree--
zzaa,, llaa ffuueerrzzaa oo eell ccrriitteerriioo
nneecceessaarriiooss ppaarraa mmaanneejjaarrlloo ddee
uunnaa ffoorrmmaa sseegguurraa..
EEssttee vveehhííccuulloo nnoo ddeebbeerrííaa sseerr
uuttiilliizzaaddoo ppoorr mmeennoorreess ddee 1166
aaññooss.. OO bbiieenn,, eenn ccaassoo ddee qquuee
eell ccoonndduuccttoorr tteennggaa eennttrree 1144 yy
1166 añooss,, llaa uuttiilliizzaacciióónn ddeell vvee--
hhííccuulloo ddeebbeerráá sseerr ssuuppeerrvviissaaddaa
ppoorr uunn aadduullttoo..
BBRRPP rreeccoommiieennddaa qquuee ttooddooss llooss
ccoonndduuccttoorreess ddee AATTVV ssiiggaann uunn
ccuurrssoo ddee aapprreennddiizzaajjee..
RReeccoommeennddaacciióónn ddee eeddaadd
((ffuueerraa ddeell CCaannaaddáá//llooss
EEssttaaddooss UUnniiddooss))
Éste es un vehículo de categoría G.
Respete siempre esta recomendación
sobre la edad:
Este vehículo nunca debe ser con-
ducido por menores de 16 años.
CCuurrssoo ddee ffoorrmmaacciióónn
No utilice nunca este vehículo sin un
entrenamiento adecuado. SSiiggaa uunn
ccuurrssoo ddee aapprreennddiizzaajjee.. Todos los
8
usuarios deben pasar por un período
de aprendizaje bajo la supervisión de
un instructor certificado.
Si desea obtener más información
acerca de la seguridad en el uso de
vehículos ATV, póngase en contacto
con un distribuidor autorizado de Ca-
n-Am Off-road, que podrá informarle
sobre cursos de formación en su
localidad.
En los Estados Unidos, llame al Spe-
cialty Vehicle Institute of America
(SVIA), teléfono 1 800 887–2887 o, en
el Canadá, al Canada Safety Council
(CSC), teléfono 1 613 739–1535.
MMeennssaajjeess ddee sseegguurriiddaadd
A continuación se explican los tipos
de mensajes de seguridad, cómo se
presentan y cómo se utilizan en esta
guía:
El símbolo de alerta de seguridad
indica un posible riesgo de lesiones.
AATTEENNCCIIÓÓNN
IInnddiiccaa uunn ppeelliiggrroo ppootteenncciiaall qquuee,, ssii
nnoo ssee eevviittaa,, ppooddrrííaa ccaauussaarr lleessiioo--
nneess ggrraavveess oo iinncclluussoo llaa mmuueerrttee..
CCUUIIDDAADDOO
IInnddiiccaa uunnaa ssiittuuaacciónn ddee rriieessggoo
qquuee,, ssii nnoo ssee eevviittaa,, ppooddríaa ccaauussaarr
lleessiioonneess lleevveess oo mmooddeerraaddaass..
AAVVIISSOO
IInnddiiccaa ccaassooss eenn llooss qquuee,, ssii nnoo ssee
ssiigguuee uunnaa iinnssttrruucccciónn,, aallgguunnooss ddee
llooss ccoommppoonneenntteess ddeell vveehhííccuulloo uu
oottrrooss bbiieenneess ppuueeddeenn rreessuullttaarr ssee--
rriiaammeennttee ddaaññaaddooss..
AAcceerrccaa ddee eessttaa GGuuííaa ddeell
uussuuaarriioo
Esta Guía del usuario ha sido prepa-
rada para dar a conocer al propietario/
usuario de un vehículo nuevo los dis-
tintos mandos del vehículo, así como
las instrucciones para el manteni-
miento y un uso seguro. Es indispen-
sable para el uso correcto del
producto.
Guarde esta Guía del usuario en el
vehículo para poder consultarla cuan-
do necesite información, por ejemplo,
sobre mantenimiento, solución de pro-
blemas o sobre instruir a terceros.
Tenga en cuenta que esta guía está
disponible en varios idiomas. En caso
de discrepancia, prevalecerá la ver-
sión en inglés.
Si desea visualizar y/o imprimir una
copia adicional de su guía 'del opera-
dor, sencillamente visite la siguiente
página web:
wwwwww..ooppeerraattoorrssgguuiiddeess..bbrrpp..ccoomm
La información que se incluye en este
documento es correcta en el momen-
to de su publicación. Sin embargo,
BRP mantiene una política de mejora
continua en sus productos, sin tener
por ello la obligación de instalarlos en
productos fabricados previamente.
Debido a cambios de última hora, es
posible que existan algunas diferen-
cias entre el producto fabricado y las
descripciones y/o especificaciones
que aparecen en esta guía. BRP se
reserva el derecho de interrumpir o
cambiar en todo momento especifica-
ciones, diseños, características, mo-
delos o equipamiento sin por ello
contraer una obligación en ese
sentido.
Esta Guía del usuario debe quedarse
en vehículo cuando se venda.
INFORMACIÓN GENERAL
9
ADVERTENCIA
Al leer esta Guía del usuario, recuerde lo siguiente:
Indica un peligro potencial que, si no se evita, podría causar
lesiones graves o incluso la muerte.
INFORMACIÓN GENERAL
10
Esta página está intencionalmen-
te en blanco
INFORMACIÓN GENERAL
Información de seguridad 11
IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN DDEE
SSEEGGUURRIIDDAADD
12 Información de seguridad
PPRREECCAAUUCCIIOONNEESS GGEENNEERRAALLEESS
EEvviittaarr llaass iinnttooxxiiccaacciioonneess ppoorr mmoonnóóxxiiddoo ddee ccaarrbboonnoo
Los gases de escape de todos los motores contienen monóxido de carbono, un
gas letal. Si se respira, el monóxido de carbono puede provocar dolores de cabe-
za, mareo, somnolencia, náuseas, confusión y, en última instancia, incluso la
muerte.
El monóxido de carbono es un gas incoloro, inodoro e insípido que puede estar
presente aunque no se vean ni se huelan gases de escape del motor. Se puede
acumular rápidamente el monóxido de carbono hasta un nivel letal, de modo que
no pueda sobreponerse y ponerse a salvo. Por otra parte, el monóxido de carbo-
no acumulado en un volumen letal puede persistir durante horas o días en recin-
tos cerrados o mal ventilados. Si experimenta algún síntoma de intoxicación por
monóxido de carbono, abandone la zona inmediatamente, busque aire fresco y
solicite asistencia médica.
Para evitar lesiones graves o incluso la muerte a causa del monóxido de
carbono:
No haga nunca funcionar el vehículo en zonas mal ventiladas o parcialmente
cerradas como garajes, cocheras o graneros. Aunque intente ventilar las emi-
siones de escape con ventiladores o abriendo puertas y ventanas, el monóxi-
do de carbono puede alcanzar rápidamente niveles peligrosos.
No haga funcionar nunca el vehículo en el exterior en lugares en que los ga-
ses de escape puedan entrar en un edificio a través de aberturas tales como
puertas y ventanas.
EEvviittaarr rriieessggooss ddee iinncceennddiioo ddee llaa ggaassoolliinnaa yy oottrrooss
La gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Una chispa o
una llama pueden inflamar los vapores de combustible a muchos metros del mo-
tor. Para reducir el riesgo de incendio o explosión, siga estas instrucciones:
Utilice únicamente un recipiente homologado para guardar combustible.
Para transportar combustible en el vehículo utilice únicamente un depósito
LinQ de BRP.
Este depósito puede asegurarse firmemente en el compartimento de almace-
namiento delantero, utilizando el sistema LinQ. No se recomienda utilizar nin-
gún otro depósito rojo para gasolina, que se venda en el mercado.
Nunca deposite sobre los bastidores para carga, contenedor(es) con gasoli-
na ni con líquidos peligrosos.
No llene nunca, sobre el vehículo, el depósito para combustible. Una descar-
ga electrostática podría inflamar el combustible.
Para el repostaje, siga estrictamente las instrucciones del apartado
Combustible
.
Nunca ponga en marcha ni haga funcionar el motor si el tapón de combusti-
ble no está debidamente colocado.
Utilice únicamente un recipiente homologado para guardar combustible.
Nunca deposite sobre el bastidor trasero para carga, contenedor(es) con ga-
solina ni con líquidos peligrosos.
Para el repostaje, siga estrictamente las instrucciones del apartado
Combustible
.
Nunca ponga en marcha ni haga funcionar el motor si el tapón de combusti-
ble no está debidamente colocado.
Información de seguridad 13
La gasolina es tóxica y puede provocar lesiones e incluso la muerte.
No intente provocar un sifón aspirando con la boca para trasvasar gasolina.
Si ingiere gasolina, le salpica en los ojos o inhala vapor de gasolina, solicite
asistencia médica de inmediato.
Si se mancha de gasolina, lávese a conciencia con agua y jabón, y cámbiese
de ropa.
EEvviittaarr ppoossiibblleess qquueemmaadduurraass ccoonn ccoommppoonneenntteess aa aallttaa
tteemmppeerraattuurraa
Ciertos componentes, como por ejemplo rotores y tubos de escape se calientan
durante el funcionamiento. Evite el contacto con dichas piezas durante el funcio-
namiento y poco después para evitar quemaduras.
AAcccceessoorriiooss yy mmooddiiffiiccaacciioonneess
Cualquier modificación o integración de accesorios aprobados por BRP puede
influir en el manejo del vehículo. Es importante que dediques tiempo a familiari-
zarte con el vehículo tras realizar modificaciones para que puedas adaptar tus
hábitos de conducción en consonancia.
Evite instalar equipos que no estén específicamente aprobados por BRP para el
vehículos y evite realizar modificaciones no autorizadas. Estas modificaciones y
equipos no han sido probados por BRP y pueden crear riesgos. Por ejemplo,
podrían:
Generar al pérdida de control y aumentar el riesgo de colisión
Causar sobrecalentamiento o corto circuitos y aumentar el riesgo de incendio
o quemaduras
Afectar las funciones de protección del vehículo.
Incidir en el desempeño del remolque cuando se transporta un vehículo.
Provocar un riesgo de pérdida de objetos en la carretera cuando se es
transportado.
Asimismo, podría resultar ilegal conducir el vehículo en estas condiciones.
TTuu ddiissttrriibbuuiiddoorr aauuttoorriizzaaddoo ddee BBRRPP ppuueeddee pprrooppoorrcciioonnaarrttee iinnffoorrmmaacciióónn ssoobbrree
llooss aacccceessoorriiooss ddiissppoonniibblleess aaddeeccuuaaddooss ppaarraa ttuu vveehhííccuulloo..
PRECAUCIONES GENERALES
14 Información de seguridad
MMEENNSSAAJJEESS DDEE SSEEGGUURRIIDDAADD EESSPPEECCIIAALLEESS
EESSTTEE VVEEHÍCCUULLOO NNOO EESS UUNN JJUUGGUUEETTEE YY SSUU CCOONNDDUUCCCCIIÓÓNN PPUUEEDDEE EENN--
TTRRAAÑÑAARR RRIIEESSGGOOSS..
La conducción de este vehículo es diferente de la de otros vehículos aparen-
temente similares. Sin las precauciones adecuadas, las situaciones de coli-
sión y volcado pueden darse con gran rapidez incluso durante maniobras
comunes, por ejemplo, al tomar curvas o conducir en pendientes o sobre
obstáculos.
LLaa nnoo oobbsseerrvvaacciióónn ddee eessttaass iinnssttrruucccciioonneess ppuueeddee ddaarr lluuggaarr aa rriieessggooss ddee LLEE--
SSIIOONNEESS GGRRAAVVEESS OO IINNCCLLUUSSOO DDEE MMUUEERRTTEE.
Lea detenidamente esta Guía del usuario y todas las etiquetas de seguridad
del vehículo, y siga todos los procedimientos de uso que se describen. Vea
detenidamente el vídeo sobre seguridad antes de utilizar el vehículo.
Respete siempre esta recomendación sobre la edad:
CCaannaaddáá yy EEssttaaddooss UUnniiddooss: El vehículo no debe ser utilizado por meno-
res de 14 años con supervisión por parte de un adulto o por un conductor
que tenga al menos 16 años.
FFuueerraa ddeell CCaannaaddáá yy llooss EEssttaaddooss UUnniiddooss:: Este vehículo nunca debe ser
conducido por menores de 16 años.
En cualquier caso, no permita nunca un uso continuado de un ATV a chicos
que no tengan la capacidad de manejarlo de un modo seguro, independiente-
mente de su edad.
No utilice nunca este vehículo sin el uso de un casco homologado de la talla
correcta, entre otros componentes de equipo de protección requeridos. Con-
sulte
Prendas y equipamiento
en
Conducción del vehículo
para obtener infor-
mación detallada.
No lleve nunca pasajeros en este vehículo. Este vehículo está diseñado para
un usuario solamente. No realice modificaciones en el vehículo para llevar
pasajeros. El peso del pasajero o pasajeros afecta al equilibrio y a la direc-
ción y aumenta el riesgo de perder el control.
Nunca cargue el vehículo con carga.
Este vehículo no está diseñado para el uso en superficies pavimentadas, in-
cluidos aceras, entradas, aparcamientos y calles. Si necesita conducir en es-
te tipo de superficie durante períodos breves, evite usos bruscos de la
dirección, así como de los frenos y el acelerador. Reduzca la velocidad.
Este vehículo no está diseñado para el uso por carretera o autopista (normal-
mente, este tipo de uso está prohibido por la ley). La conducción del vehículo
en carretera o autopista entraña riesgo de colisión con otros vehículos.
No use nunca este vehículo si se encuentra cansado, enfermo o ha consumi-
do alcohol o drogas. Su capacidad de reacción y criterio se verá afectada
considerablemente en estas condiciones.
No intente saltos ni piruetas con el vehículo.
No conduzca nunca a una velocidad excesiva. Vaya siempre a una velocidad
adecuada para el terreno, la visibilidad, las condiciones de conducción y su
experiencia.
Conduzca siempre lentamente y con especial precaución cuando se encuen-
tre en un terreno poco conocido. Manténgase siempre alerta ante el cambio
de las condiciones del terreno cuando conduzca este vehículo.
No conduzca nunca por terrenos excesivamente accidentados, resbaladizos
o poco compactos hasta que conozca y haya practicado las técnicas necesa-
rias para controlar el vehículo en ese tipo de terrenos. Observe especial pre-
caución al conducir por esa clase de terrenos.
Información de seguridad 15
Para girar, siga siempre los procedimientos adecuados, según lo descrito en
las
Técnicas de conducción
de esta Guía del usuario. Practique el giro a baja
velocidad antes de intentar girar a una mayor velocidad. No gire a demasiada
velocidad.
Para subir pendientes, siga siempre los procedimientos adecuados, según lo
descrito en las
Técnicas de conducción
de esta Guía del usuario. Compruebe
el terreno detenidamente antes de iniciar una ascensión. No suba nunca
cuestas con superficies resbaladizas o con poca consistencia. Desplace su
peso hacia delante. No abra nunca el acelerador bruscamente ni realice cam-
bios de marcha bruscos. No se acerque a un cambio de rasante a alta
velocidad.
Siga siempre los procedimientos adecuados para bajar pendientes y para fre-
nar en descenso, según lo descrito en
Técnicas de conducción
en esta Guía
del usuario. Compruebe el terreno detenidamente antes de iniciar un descen-
so. No se acerque a un cambio de rasante a alta velocidad. No baje por una
pendiente en un ángulo en el que el vehículo pueda inclinarse bruscamente
hacia un lado. Baje la pendiente en línea recta siempre que sea posible.
Siga siempre los procedimientos adecuados para recorrer una ladera, según
lo descrito
Técnicas de conducción
en esta Guía del usuario. Evite las cues-
tas con superficies resbaladizas o con poca consistencia. Desplace su peso
hacia la parte del vehículo que se encuentre cuesta arriba. No intente nunca
dar la vuelta en una cuesta o pendiente con el vehículo a menos que domine
perfectamente esa técnica, descrita en esta Guía del usuario, en terreno ni-
velado. Si es posible, evite recorrer laderas que presenten una gran
inclinación.
Siga siempre los procedimientos indicados si el vehículo se queda inmoviliza-
do o retrocede durante la ascensión de una cuesta. Para evitar que el ve-
hículo se cale subiendo una cuesta, utilice la marcha adecuada y mantenga
una velocidad constante durante la ascensión. Si el vehículo se cala o retro-
cede, siga el procedimiento especial de frenado que se describe en
Técnicas
de conducción
en esta Guía del usuario.
Compruebe siempre si existen obstáculos antes de conducir en una zona
desconocida. No intente nunca pasar sobre obstáculos grandes, como rocas
o árboles caídos. Siga siempre los procedimientos adecuados para sortear
obstáculos, según lo descrito en
Técnicas de conducción
en esta Guía del
usuario.
Tenga siempre mucha precaución al derrapar o deslizarse. Aprenda a contro-
lar los derrapes o deslizamientos practicando a baja velocidad y en terreno
nivelado y liso. En superficies muy resbaladizas, como el hielo, conduzca len-
tamente y con mucha precaución para reducir el riesgo de deslizamiento y
pérdida de control.
No conduzca nunca este vehículo en corrientes de agua rápidas ni que ten-
gan una profundidad superior a la especificada en esta Guía del usuario. El
agua no debería superar nunca la altura de los reposapiés. Recuerde que si
los frenos están húmedos, se reducirá su capacidad. Compruebe los frenos
después de salir del agua, el lodo o la nieve. Si es necesario, aplique los fre-
nos varias veces para que las zapatas se sequen con el rozamiento. Tenga
en cuenta la necesidad de una mayor distancia para el frenado.
Recuerde siempre que la distancia de frenado dependerá, entre otras cosas,
de las condiciones climáticas y del terreno, el estado de los frenos y los neu-
máticos, la velocidad y la actitud del vehículo. Adapte el modo de conducción
a las circunstancias.
MENSAJES DE SEGURIDAD ESPECIALES
16 Información de seguridad
Antes de utilizar el vehículo, inspecciónelo siempre y asegúrese de que pue-
de utilizarse de forma segura, consulte
Inspección previa a la conducción
. Si-
ga siempre el calendario de mantenimiento descrito en
Mantenimiento
en
este manual del operador.
Mantenga siempre la presión adecuada de los neumáticos. Al cambiar los
neumáticos, utilícelos únicamente del tamaño y el tipo recomendados.
Durante la conducción, mantenga siempre las dos manos en el manillar y los
pies en los estribos del vehículo.
No conduzca nunca este vehículo en cuestas demasiado pronunciadas para
la capacidad del vehículo y si no tiene la suficiente experiencia. Practique en
rampas menores antes de intentar subir grandes cuestas.
BRP recomienda que el usuario permanezca sentado en el ATV durante las
maniobras en marcha atrás. Evite ponerse en pie. Su peso podría desplazar-
se hacia delante y golpear la palanca del acelerador; la aceleración inespera-
da puede causar la pérdida del control.
Si conduce el vehículo a demasiada velocidad dadas las circunstancias, po-
dría sufrir lesiones. Apriete el acelerador sólo lo suficiente para una conduc-
ción segura. Las estadísticas demuestran que los percances y lesiones
suelen ser resultado de giros a gran velocidad. No olvide nunca que el ve-
hículo tiene un peso considerable. El peso es suficiente para que el conduc-
tor pueda quedar atrapado en caso de vuelco y sufrir lesiones personales.
Este vehículo no ha sido diseñado para realizar saltos ni absorber la fuerza
del impacto generado por este tipo de maniobras, que afectarían en gran me-
dida al conductor. Si hace trompos, caballitos y otras piruetas con el vehículo,
éste podría volcar y usted, quedar atrapado. Estas prácticas presentan un
riesgo elevado para el conductor y deben evitarse siempre.
No utilice nunca este vehículo sin un entrenamiento adecuado. SSiiggaa uunn ccuurr--
ssoo ddee aapprreennddiizzaajjee.. Todos los usuarios deben pasar por un período de
aprendizaje bajo la supervisión de un instructor certificado.
MENSAJES DE SEGURIDAD ESPECIALES
Información de seguridad 17
AADDVVEERRTTEENNCCIIAASS DDEE FFUUNNCCIIOONNAAMMIIEENNTTOO
ADVERTENCIA
Al leer esta Guía del usuario, recuerde lo siguiente:
Indica un peligro potencial que, si no se evita, podría causar
lesiones graves o incluso la muerte.
La siguiente advertencia y el formato en el que aparece ha sido solicitada por la
United States Consumer Product Safety Commission y es obligatoria su inclu-
sión en esta Guía del usuario en referencia a todos los ATV.
Las siguientes ilustraciones constituyen únicamente representaciones genéri-
cas. Su modelo puede presentar algunas variantes.
UUssoo ddeell vveehhííccuulloo ssiinn uunn eennttrreennaammiieennttoo aaddeeccuuaaddoo
AATTEENNCCIIÓÓNN
PPEELLIIGGRROO PPOOTTEENNCCIIAALL
UUssoo ddee eessttee vveehhííccuulloo ssiinn uunn eennttrreennaammiieennttoo aaddeeccuuaaddoo..
QQUÉ PPUUEEDDEE OOCCUURRRRIIRR
EEll rriieessggoo ddee aacccciiddeennttee aauummeennttaa eenn ggrraann mmeeddiiddaa ssii eell uussuuaarriioo nnoo ssaabbee mmaa--
nneejjaarr ddeebbiiddaammeennttee eessttee vveehhííccuulloo eenn ddiissttiinnttaass ssiittuuaacciioonneess yy ccoonn ddiiffeerreenntteess
ttiippooss ddee tteerrrreennoo..
CCÓÓMMOO EEVVIITTAARR EELL PPEELLIIGGRROO
LLooss uussuuaarriiooss pprriinncciippiiaanntteess yy nnoo eexxppeerriimmeennttaaddooss ddeebbeeríaann sseegguuiirr uunnoo ddee
llooss ccuurrssooss ddee aapprreennddiizzaajjee.. TTaammbbiiéénn ddeebbeeríaann pprraaccttiiccaarr ddee mmaanneerraa rreegguullaarr
llaass ttééccnniiccaass aapprreennddiiddaass eenn eell ccuurrssoo yy llaass ttééccnniiccaass ddee uussoo ddeessccrriittaass eenn eess--
ttaa GGuuííaa ddeell uussuuaarriioo..
PPaarraa ssaabbeerr mmááss aacceerrccaa ddee llooss ccuurrssooss ddee ffoorrmmaacciióónn,, ppóónnggaassee eenn ccoonnttaaccttoo
ccoonn uunn ddiissttrriibbuuiiddoorr aauuttoorriizzaaddoo ddee CCaann--AAmm..
18 Información de seguridad
RReeccoommeennddaacciióónn ddee eeddaadd ((CCaannaadá yy EEssttaaddooss UUnniiddooss))
AATTEENNCCIIÓÓNN
MENORES
DE
14
AÑOS
PPEELLIIGGRROO PPOOTTEENNCCIIAALL
IInnccuummpplliimmiieennttoo ddee llaass rreeccoommeennddaacciioonneess ssoobbrree llaa eeddaadd ddee ccoonndduucccciióónn ddee
eessttee vveehhííccuulloo..
QQUÉ PPUUEEDDEE OOCCUURRRRIIRR
LLaa nnoo oobbsseerrvvaacciióónn ddee eessttaass rreeccoommeennddaacciioonneess ssoobbrree llaa eeddaadd ppuueeddee eennttrraa--
ññaarr rriieessggooss ddee lleessiioonneess ggrraavveess oo iinncclluussoo mmuueerrttee ddeell mmeennoorr..
AAuunnqquuee uunn mmeennoorr ssee eennccuueennttrree ddeennttrroo ddee uunn ggrruuppoo ddee eeddaadd ppaarraa eell qquuee
nnoo eessttéé pprroohhiibbiiddoo eell uussoo ddee eessttee vveehhííccuulloo,, qquuiizzáá nnoo ccoonnoozzccaa llaa téccnniiccaa,, oo
nnoo ccuueennttee ccoonn llaa hhaabbiilliiddaadd oo llaa mmaadduurreezz qquuee ssee pprreecciissaann ppaarraa ccoonndduucciirr
eessttee vveehhííccuulloo ddee uunn mmooddoo sseegguurroo,, ppoorr lloo qquuee ccoorrrreeríaa eell rriieessggoo ddee ssuuffrriirr
uunn ggrraavvee aacccciiddeennttee..
CCÓÓMMOO EEVVIITTAARR EELL PPEELLIIGGRROO
EEssttee vveehhííccuulloo nnoo ddeebbeeríaa sseerr uuttiilliizzaaddoo ppoorr mmeennoorreess ddee 1166 aaññooss.. OO bbiieenn,,
eenn ccaassoo ddee qquuee eell ccoonndduuccttoorr tteennggaa eennttrree 1144 yy 1166 aaññooss,, llaa uuttiilliizzaacciónn ddeell
vveehhííccuulloo ddeebbeerá sseerr ssuuppeerrvviissaaddaa ppoorr uunn aadduullttoo..
ADVERTENCIAS DE FUNCIONAMIENTO
Información de seguridad 19
RReeccoommeennddaacciióónn ddee eeddaadd ((ffuueerraa ddeell CCaannaaddáá yy llooss EEssttaaddooss
UUnniiddooss))
AATTEENNCCIIÓÓNN
PPEELLIIGGRROO PPOOTTEENNCCIIAALL
IInnccuummpplliimmiieennttoo ddee llaass rreeccoommeennddaacciioonneess ssoobbrree llaa eeddaadd ddee ccoonndduucccciióónn ddee
eessttee vveehhííccuulloo..
QQUÉ PPUUEEDDEE OOCCUURRRRIIRR
LLaa nnoo oobbsseerrvvaacciióónn ddee eessttaass rreeccoommeennddaacciioonneess ssoobbrree llaa eeddaadd ppuueeddee eennttrraa--
ññaarr rriieessggooss ddee lleessiioonneess ggrraavveess oo iinncclluussoo mmuueerrttee ddeell mmeennoorr..
AAuunnqquuee uunn mmeennoorr ssee eennccuueennttrree ddeennttrroo ddee uunn ggrruuppoo ddee eeddaadd ppaarraa eell qquuee
nnoo eessttéé pprroohhiibbiiddoo eell uussoo ddee eessttee vveehhííccuulloo,, qquuiizzáá nnoo ccoonnoozzccaa llaa téccnniiccaa,, oo
nnoo ccuueennttee ccoonn llaa hhaabbiilliiddaadd oo llaa mmaadduurreezz qquuee ssee pprreecciissaann ppaarraa ccoonndduucciirr
eessttee vveehhííccuulloo ddee uunn mmooddoo sseegguurroo,, ppoorr lloo qquuee ccoorrrreerrííaa eell rriieessggoo ddee ssuuffrriirr
uunn ggrraavvee aacccciiddeennttee..
CCÓÓMMOO EEVVIITTAARR EELL PPEELLIIGGRROO
EEssttee vveehhííccuulloo nnoo ddeebbee sseerr ccoonndduucciiddoo ppoorr mmeennoorreess ddee 1166 añooss..
CCoonndduucccciióónn ccoonn uunn ppaassaajjeerroo
AATTEENNCCIIÓÓNN
PPEELLIIGGRROO PPOOTTEENNCCIIAALL
TTrraannssppoorrttee ddee uunn ppaassaajjeerroo eenn eell vveehhííccuulloo..
QQUÉ PPUUEEDDEE OOCCUURRRRIIRR
RReedduuccee ccoonnssiiddeerraabblleemmeennttee llaa ccaappaacciiddaadd ddee eeqquuiilliibbrraarr yy ccoonnttrroollaarr eell
vveehhííccuulloo..
PPooddrrííaa pprroovvooccaarr uunn aacccciiddeennttee,, ccoonn ppoossiibblleess lleessiioonneess ppaarraa eell uussuuaarriioo yy eell
ppaassaajjeerroo..
CCÓÓMMOO EEVVIITTAARR EELL PPEELLIIGGRROO
NNoo lllleevvee nnuunnccaa uunn ppaassaajjeerroo.. AAuunnqquuee eell aassiieennttoo sseeaa llaarrggoo ppaarraa ffaacciilliittaarr llooss
mmoovviimmiieennttooss ddeell ccoonndduuccttoorr,, nnoo eesstá ddiisseeññaaddoo ppaarraa lllleevvaarr ppaassaajjeerrooss..
ADVERTENCIAS DE FUNCIONAMIENTO
20 Información de seguridad
VVeehhííccuulloo eenn ssuuppeerrffiicciieess ppaavviimmeennttaaddaass
AATTEENNCCIIÓÓNN
PPEELLIIGGRROO PPOOTTEENNCCIIAALL
UUssoo ddee eessttee vveehhííccuulloo eenn ssuuppeerrffiicciieess ppaavviimmeennttaaddaass..
QQUÉ PPUUEEDDEE OOCCUURRRRIIRR
LLooss nneeuummááttiiccooss ssee hhaann ddiisseeññaaddoo ppaarraa uussoo eexxcclluussiivvoo ttooddootteerrrreennoo,, nnoo ppaarraa
eell uussoo ssoobbrree ppaavviimmeennttoo.. LLaass ssuuppeerrffiicciieess ppaavviimmeennttaaddaass ppuueeddeenn aaffeeccttaarr
sseerriiaammeennttee aall mmaanneejjoo yy eell ccoonnttrrooll ddee eessttee vveehhííccuulloo,, aassíí ccoommoo pprroovvooccaarr llaa
ppéérrddiiddaa ddee ccoonnttrrooll..
pprroovvooccaarr qquuee eell vveehhííccuulloo qquueeddee ffuueerraa ddee ccoonnttrrooll..
CCÓÓMMOO EEVVIITTAARR EELL PPEELLIIGGRROO
NNoo ccoonndduuzzccaa nnuunnccaa eessttee vveehhííccuulloo ppoorr ssuuppeerrffiicciieess ppaavviimmeennttaaddaass,, iinncclluuii--
ddaass aacceerraass,, ccaallzzaaddaass,, zzoonnaass ddee eessttaacciioonnaammiieennttoo yy ccaalllleess..
VVeehhííccuulloo eenn vvííaass ppúúbblliiccaass,, ccaarrrreetteerraass oo aauuttooppiissttaass
AATTEENNCCIIÓÓNN
PPEELLIIGGRROO PPOOTTEENNCCIIAALL
UUssoo ddeell vveehhííccuulloo eenn llaa vvííaa ppúúbblliiccaa,, ccaarrrreetteerraass oo aauuttooppiissttaass..
QQUÉ PPUUEEDDEE OOCCUURRRRIIRR
PPuueeddee ccoolliissiioonnaarr ccoonn oottrroo vveehhííccuulloo..
CCÓÓMMOO EEVVIITTAARR EELL PPEELLIIGGRROO
NNoo ccoonndduuzzccaa eessttee vveehhííccuulloo eenn nniinngguunnaa vvííaa púbblliiccaa,, ccaarrrreetteerraa oo aauuttooppiissttaa,,
iinncclluussoo ssii eess ddee ttiieerrrraa oo ddee ggrraavvaa.. EEnn mmuucchhooss eessttaaddooss eess iilleeggaall ccoonndduucciirr
eessttee vveehhííccuulloo eenn vvííaass ppúúbblliiccaass,, ccaarrrreetteerraass oo aauuttooppiissttaass..
ADVERTENCIAS DE FUNCIONAMIENTO
Información de seguridad 21
CCoonndduucccciióónn ssiinn eeqquuiippoo ddee pprrootteecccciióónn
AATTEENNCCIIÓÓNN
PPEELLIIGGRROO PPOOTTEENNCCIIAALL
CCoonndduucccciióónn ddeell vveehhííccuulloo ssiinn uuttiilliizzaarr uunn ccaassccoo hhoommoollooggaaddoo,, pprrootteecccciióónn ppaa--
rraa llooss oojjooss oo eeqquuiippoo ddee pprrootteecccciónn..
QQUÉ PPUUEEDDEE OOCCUURRRRIIRR
LLaa uuttiilliizzaacciióónn ssiinn ccaassccoo hhoommoollooggaaddoo aauummeennttaa llaass ppoossiibbiilliiddaaddeess ddee ssuu--
ffrriirr lleessiioonneess ggrraavveess eenn llaa ccaabbeezzaa oo iinncclluussoo llaa mmuueerrttee eenn ccaassoo ddee
aacccciiddeennttee..
LLaa uuttiilliizzaacciióónn ssiinn pprrootteecccciióónn ppaarraa llooss oojjooss ppuueeddee ddaarr lluuggaarr aa aacccciiddeenn--
tteess yy aauummeennttaa llaass ppoossiibbiilliiddaaddeess ddee ssuuffrriirr lleessiioonneess ooccuullaarreess eenn ccaassoo ddee
ssiinniieessttrroo..
LLaa uuttiilliizzaacciióónn ssiinn eeqquuiippoo ddee pprrootteecccciióónn aaddeeccuuaaddoo aauummeennttaa llaass ppoossiibbiillii--
ddaaddeess ddee ssuuffrriirr lleessiioonneess ggrraavveess eenn ccaassoo ddee aacccciiddeennttee..
CCÓÓMMOO EEVVIITTAARR EELL PPEELLIIGGRROO
UUttiilliiccee ssiieemmpprree uunn ccaassccoo hhoommoollooggaaddoo qquuee ssee aajjuussttee ccoorrrreeccttaammeennttee.. TTaamm--
bbiiéénn ddeebbeerrííaa lllleevvaarr::
PPrrootteecccciónn ppaarraa llooss oojjooss ((ggaaffaass pprrootteeccttoorraass oo ccaarreettaa))..
PPrrootteeccttoorr rrííggiiddoo ppaarraa llaa bbaarrbbiillllaa
GGuuaanntteess yy bboottaass..
CCaammiissaa ddee mmaannggaa llaarrggaa oo cchhaaqquueettaa..
PPaannttaalloonneess llaarrggooss..
ADVERTENCIAS DE FUNCIONAMIENTO
22 Información de seguridad
DDrrooggaass yy aallccoohhooll
AATTEENNCCIIÓÓNN
PPEELLIIGGRROO PPOOTTEENNCCIIAALL
SSii ssee uussaa eessttee vveehhííccuulloo bbaajjoo eeffeeccttooss ddee ddrrooggaass oo aallccoohhooll..
QQUÉ PPUUEEDDEE OOCCUURRRRIIRR
PPuueeddee aaffeeccttaarr sseerriiaammeennttee aa ssuu ccrriitteerriioo ppaarraa mmaanniioobbrraarr..
PPuueeddee aaffeeccttaarr aa ssuuss rreefflleejjooss..
PPuueeddee aaffeeccttaarr aa ssuu eeqquuiilliibbrriioo yy ppeerrcceeppcciióónn..
PPuueeddee pprroovvooccaarr uunn aacccciiddeennttee mmoorrttaall..
CCÓÓMMOO EEVVIITTAARR EELL PPEELLIIGGRROO
UUssoo iinnccoommppaattiibbllee ccoonn eell ccoonnssuummoo yy llooss eeffeeccttooss ddee ddrrooggaass oo aallccoohhooll..
EExxcceessooss ddee vveelloocciiddaadd
AATTEENNCCIIÓÓNN
PPEELLIIGGRROO PPOOTTEENNCCIIAALL
CCoonndduucccciióónn ddeell vveehhííccuulloo aa uunnaa vveelloocciiddaadd eexxcceessiivvaa..
QQUÉ PPUUEEDDEE OOCCUURRRRIIRR
AAuummeennttaa llaass ppoossiibbiilliiddaaddeess ddee ppeerrddeerr eell ccoonnttrrooll ddeell vveehhííccuulloo,, ccoonn ppeelliiggrroo
ddee aacccciiddeennttee..
CCÓÓMMOO EEVVIITTAARR EELL PPEELLIIGGRROO
VViiaajjee ssiieemmpprree aa uunnaa vveelloocciiddaadd aaddeeccuuaaddaa ddee aaccuueerrddoo ccoonn eell tteerrrreennoo,, llaa vvii--
ssiibbiilliiddaadd,, llaass ccoonnddiicciioonneess ddee llaa ccoonndduucccciióónn yy ssuu eexxppeerriieenncciiaa..
ADVERTENCIAS DE FUNCIONAMIENTO
Información de seguridad 23
CCaabbaalllliittooss,, ssaallttooss yy oottrraass ppiirruueettaass
AATTEENNCCIIÓÓNN
PPEELLIIGGRROO PPOOTTEENNCCIIAALL
IInntteennttoo ddee rreeaalliizzaarr ssaallttooss yy ppiirruueettaass ccoonn eell vveehhííccuulloo..
QQUÉ PPUUEEDDEE OOCCUURRRRIIRR
AAuummeennttaa llaass pprroobbaabbiilliiddaaddeess ddee aacccciiddeennttee,, ccoonn vvuueellccoo oo vvuueellttaa ddee
ccaammppaannaa..
CCÓÓMMOO EEVVIITTAARR EELL PPEELLIIGGRROO
NNoo iinntteennttee nnuunnccaa ppiirruueettaass,, ccoommoo ttrroommppooss oo ssaallttooss.. NNoo iinntteennttee eexxhhiibbiirrssee..
IInnssppeecccciióónn ddeell vveehhííccuulloo
AATTEENNCCIIÓÓNN
PPEELLIIGGRROO PPOOTTEENNCCIIAALL
OOmmiissiióónn ddee llaa iinnssppeecccciióónn ddeell vveehhííccuulloo aanntteess ddee uuttiilliizzaarrlloo..
OOmmiissiióónn ddee uunn mmaanntteenniimmiieennttoo aaddeeccuuaaddoo ddeell vveehhííccuulloo..
QQUÉ PPUUEEDDEE OOCCUURRRRIIRR
AAuummeennttaa llaass pprroobbaabbiilliiddaaddeess ddee aacccciiddeennttee yy ddee ddaaññooss eenn eell vveehhííccuulloo..
CCÓÓMMOO EEVVIITTAARR EELL PPEELLIIGGRROO
IInnssppeecccciioonnee ssiieemmpprree eell vveehhííccuulloo aanntteess ddee uuttiilliizzaarrlloo ppaarraa aasseegguurraarrssee ddee
qquuee ppuueeddee uussaarrssee ddee ffoorrmmaa sseegguurraa..
SSiiggaa ssiieemmpprree eell pprrooggrraammaa ddee mmaanntteenniimmiieennttoo ddeessccrriittoo eenn eessttaa GGuuííaa ddeell
uussuuaarriioo..
CCuurrssooss ddee aagguuaa hheellaaddaa
AATTEENNCCIIÓÓNN
PPEELLIIGGRROO PPOOTTEENNCCIIAALL
CCoonndduucccciióónn ssoobbrree ccuurrssooss ddee aagguuaa hheellaaddaa..
QQUÉ PPUUEEDDEE OOCCUURRRRIIRR
UUnnaa ccaaííddaa aall aagguuaa ppoorr ffrraaccttuurraa ddeell hhiieelloo ppuueeddee pprroovvooccaarr lleessiioonneess ggrraavveess
oo iinncclluussoo llaa mmuueerrttee..
CCÓÓMMOO EEVVIITTAARR EELL PPEELLIIGGRROO
NNoo ccoonndduuzzccaa nnuunnccaa ssoobbrree uunnaa ssuuppeerrffiicciiee hheellaaddaa ssii nnoo ttiieennee pplleennaa sseegguurrii--
ddaadd ddee qquuee eell hhiieelloo eess lloo ssuuffiicciieenntteemmeennttee eessppeessoo yy ccoommppaaccttoo ccoommoo ppaarraa
aagguuaannttaarr eell vveehhííccuulloo yy ssuu ccaarrggaa,, aaddeemmááss ddee llaa ffuueerrzzaa qquuee ssee ggeenneerraa ppoorr
eell mmoovviimmiieennttoo eell vveehhííccuulloo..
ADVERTENCIAS DE FUNCIONAMIENTO
24 Información de seguridad
CCoollooccaacciióónn ccoorrrreeccttaa eenn eell vveehhííccuulloo
AATTEENNCCIIÓÓNN
PPEELLIIGGRROO PPOOTTEENNCCIIAALL
QQuuiittaarr llaass mmaannooss ddeell mmaanniillllaarr oo llooss ppiieess ddee llooss rreeppoossaappiiééss dduurraannttee llaa
ccoonndduucccciióónn..
QQUÉ PPUUEEDDEE OOCCUURRRRIIRR
EEll hheecchhoo ddee uuttiilliizzaarr ssóólloo uunnaa mmaannoo oo ddee nnoo aappooyyaarr uunn ppiiee ppuueeddee rreedduucciirr llaa
ccaappaacciiddaadd ppaarraa ccoonnttrroollaarr eell vveehhííccuulloo oo hhaacceerrllee ppeerrddeerr eell eeqquuiilliibbrriioo yy qquuee
ccaaiiggaa ddeell vveehhííccuulloo.. SSii rreettiirraa uunn ppiiee ddee uunn rreeppoossaappiiééss,, eell ppiiee oo llaa ppiieerrnnaa
ppuueeddee eennttrraarr eenn ccoonnttaaccttoo ccoonn llaass rruueeddaass ttrraasseerraass,, lloo qquuee ppooddrrííaa ccaauussaarrllee
lleessiioonneess oo pprroovvooccaarr uunn aacccciiddeennttee..
CCÓÓMMOO EEVVIITTAARR EELL PPEELLIIGGRROO
DDuurraannttee llaa ccoonndduucccciióónn,, eell uussuuaarriioo ddeebbee mmaanntteenneerr ssiieemmpprree llaass ddooss mmaannooss
eenn llooss mmaanniillllaarreess yy llooss ppiieess eenn llooss rreeppoossaappiiééss ddeell vveehhííccuulloo..
UUnn tteerrrreennoo ddeessccoonnoocciiddoo
AATTEENNCCIIÓÓNN
PPEELLIIGGRROO PPOOTTEENNCCIIAALL
FFaallttaa ddee pprreeccaauucciióónn eenn llaa ccoonndduucccciióónn ddee eessttee vveehhííccuulloo eenn tteerrrreennoo ppooccoo
ccoonnoocciiddoo..
QQUÉ PPUUEEDDEE OOCCUURRRRIIRR
PPuueeddee hhaabbeerr rrooccaass ooccuullttaass,, bbaacchheess oo aagguujjeerrooss,, yy qquuee nnoo tteennggaa ttiieemmppoo ssuu--
ffiicciieennttee ppaarraa rreeaacccciioonnaarr..
PPooddrrííaa ddaarr lluuggaarr aall vvuueellccoo oo aa uunnaa ppéérrddiiddaa ddee ccoonnttrrooll ddeell vveehhííccuulloo..
CCÓÓMMOO EEVVIITTAARR EELL PPEELLIIGGRROO
CCoonndduuzzccaa lleennttaammeennttee yy ccoonn eessppeecciiaall pprreeccaauucciióónn ccuuaannddoo ssee eennccuueennttrree eenn
uunn tteerrrreennoo ppooccoo ccoonnoocciiddoo..
MMaannttéénnggaassee ssiieemmpprree aalleerrttaa aannttee eell ccaammbbiioo ddee llaass ccoonnddiicciioonneess ddeell tteerrrreennoo
ccuuaannddoo ccoonndduuzzccaa eessttee vveehhííccuulloo..
ADVERTENCIAS DE FUNCIONAMIENTO
Información de seguridad 25
CCoonndduucccciióónn eenn ssuuppeerrffiicciieess eessccaabbrroossaass,, rreessbbaallaaddiizzaass oo ccoonn
ppooccaa ccoonnssiisstteenncciiaa
AATTEENNCCIIÓÓNN
PPEELLIIGGRROO PPOOTTEENNCCIIAALL
FFaallttaa ddee pprreeccaauucciióónn eenn llaa ccoonndduucccciióónn ppoorr tteerrrreennoo mmuuyy aabbrruuppttoo,, rreessbbaallaaddii--
zzoo oo ppooccoo ccoommppaaccttoo..
QQUÉ PPUUEEDDEE OOCCUURRRRIIRR
PPuueeddee pprroodduucciirrssee uunnaa ppéérrddiiddaa ddee ttrraacccciióónn oo ddeell ccoonnttrrooll ddeell vveehhííccuulloo,, ccoonn
eell ccoonnssiigguuiieennttee rriieessggoo ddee aacccciiddeennttee,, iinncclluussoo eenn ffoorrmmaa ddee vvuueellccoo..
CCÓÓMMOO EEVVIITTAARR EELL PPEELLIIGGRROO
NNoo ccoonndduuzzccaa ppoorr tteerrrreennooss eexxcceessiivvaammeennttee aacccciiddeennttaaddooss,, rreessbbaallaaddiizzooss oo
ppooccoo ccoommppaaccttooss hhaassttaa qquuee ccoonnoozzccaa yy hhaayyaa pprraaccttiiccaaddoo llaass ttééccnniiccaass nneeccee--
ssaarriiaass ppaarraa ccoonnttrroollaarr eell vveehhííccuulloo eenn eessee ttiippoo ddee tteerrrreennooss..
OObbsseerrvvee eessppeecciiaall pprreeccaauucciióónn aall ccoonndduucciirr ppoorr eessaa ccllaassee ddee tteerrrreennooss..
GGiirrooss iinnddeebbiiddooss
AATTEENNCCIIÓÓNN
PPEELLIIGGRROO PPOOTTEENNCCIIAALL
GGiirroo iinnddeebbiiddoo..
QQUÉ PPUUEEDDEE OOCCUURRRRIIRR
SSee ppuueeddee ppeerrddeerr eell ccoonnttrrooll ddeell vveehhííccuulloo,, ccoonn ppoossiibbiilliiddaadd ddee ccoolliissiióónn oo
vvuueellccoo..
CCÓÓMMOO EEVVIITTAARR EELL PPEELLIIGGRROO
PPaarraa ggiirraarr,, ssiiggaa ssiieemmpprree llooss pprroocceeddiimmiieennttooss aaddeeccuuaaddooss sseeggúúnn lloo ddeessccrriittoo
eenn eessttaa GGuuííaa ddeell uussuuaarriioo.. PPrraaccttiiqquuee eell ggiirroo aa bbaajjaa vveelloocciiddaadd aanntteess ddee iinn--
tteennttaarr ggiirraarr aa uunnaa mmaayyoorr vveelloocciiddaadd..
NNoo ggiirree aa ddeemmaassiiaaddaa vveelloocciiddaadd..
ADVERTENCIAS DE FUNCIONAMIENTO
26 Información de seguridad
CCuueessttaass mmuuyy pprroonnuunncciiaaddaass
AATTEENNCCIIÓÓNN
PPEELLIIGGRROO PPOOTTEENNCCIIAALL
CCoonndduucccciióónn ppoorr ccuueessttaass mmuuyy pprroonnuunncciiaaddaass..
QQUÉ PPUUEEDDEE OOCCUURRRRIIRR
EExxiisstteenn mmááss pprroobbaabbiilliiddaaddeess ddee qquuee eell vveehhííccuulloo vvuueellqquuee eenn ccuueessttaass mmuuyy
iinncclliinnaaddaass qquuee eenn ssuuppeerrffiicciieess llllaannaass oo eenn ppeeqquueeññooss ddeessnniivveelleess..
CCÓÓMMOO EEVVIITTAARR EELL PPEELLIIGGRROO
NNoo ccoonndduuzzccaa nnuunnccaa eessttee vveehhííccuulloo eenn ccuueessttaass ddeemmaassiiaaddoo pprroonnuunncciiaaddaass
ppaarraa llaa ccaappaacciiddaadd ddeell vveehhííccuulloo yy ssii nnoo ttiieennee llaa ssuuffiicciieennttee eexxppeerriieenncciiaa..
PPrraaccttiiqquuee eenn rraammppaass mmeennoorreess aanntteess ddee iinntteennttaarr ssuubbiirr ggrraannddeess ccuueessttaass..
SSuubbiirr ccoolliinnaass
AATTEENNCCIIÓÓNN
PPEELLIIGGRROO PPOOTTEENNCCIIAALL
AAsscceennssiióónn iinnccoorrrreeccttaa ddee ccuueessttaass..
QQUÉ PPUUEEDDEE OOCCUURRRRIIRR
PPuueeddee pprroodduucciirrssee uunnaa ppéérrddiiddaa ddee ccoonnttrrooll oo eell vvuueellccoo ddeell vveehhííccuulloo..
CCÓÓMMOO EEVVIITTAARR EELL PPEELLIIGGRROO
SSiiggaa ssiieemmpprree llooss pprroocceeddiimmiieennttooss aaddeeccuuaaddooss ppaarraa ssuubbiirr ccuueessttaass sseegúnn lloo
ddeessccrriittoo eenn eessttaa GGuuííaa ddeell uussuuaarriioo..
CCoommpprruueebbee ssiieemmpprree eell tteerrrreennoo ddeetteenniiddaammeennttee aanntteess ddee iinniicciiaarr uunnaa
aasscceennssiióónn..
NNoo ssuubbaa nnuunnccaa ccuueessttaass ccoonn ssuuppeerrffiicciieess rreessbbaallaaddiizzaass oo ccoonn ppooccaa
ccoonnssiisstteenncciiaa..
DDeessppllaaccee ssuu ppeessoo hhaacciiaa ddeellaannttee..
NNoo aabbrraa nnuunnccaa eell aacceelleerraaddoorr bbrruussccaammeennttee nnii rreeaalliiccee ccaammbbiiooss ddee mmaarrcchhaa
bbrruussccooss.. EEll vveehhííccuulloo ppooddríaa ddaarr uunnaa vvuueellttaa ddee ccaammppaannaa hhaacciiaa aattrrááss..
NNoo ssee aacceerrqquuee aa uunn ccaammbbiioo ddee rraassaannttee aa aallttaa vveelloocciiddaadd.. AAll oottrroo llaaddoo,, ffuueerraa
ddeell ccaammppoo ddee vviissiióónn,, ppooddríaa hhaabbeerr uunn oobbssttááccuulloo,, uunn bbrruussccoo ddeessnniivveell,, oottrroo
vveehhííccuulloo oo uunnaa ppeerrssoonnaa..
ADVERTENCIAS DE FUNCIONAMIENTO
Información de seguridad 27
CCoonndduucccciióónn ccuueessttaa aabbaajjoo
AATTEENNCCIIÓÓNN
PPEELLIIGGRROO PPOOTTEENNCCIIAALL
DDeesscceennssoo ddee uunnaa ppeennddiieennttee ddee uunn mmooddoo iinnddeebbiiddoo..
QQUÉ PPUUEEDDEE OOCCUURRRRIIRR
PPuueeddee pprroodduucciirrssee uunnaa ppéérrddiiddaa ddee ccoonnttrrooll oo eell vvuueellccoo ddeell vveehhííccuulloo..
CCÓÓMMOO EEVVIITTAARR EELL PPEELLIIGGRROO
SSiiggaa ssiieemmpprree llooss pprroocceeddiimmiieennttooss aaddeeccuuaaddooss ppaarraa bbaajjaarr ppeennddiieenntteess sseeggúúnn
lloo ddeessccrriittoo eenn eessttaa GGuíaa ddeell uussuuaarriioo..
NNOOTTAA::
SSee pprreecciissaa uunnaa ttééccnniiccaa eessppeecciiaall ppaarraa ffrreennaarr ccuuaannddoo ssee ddeesscciieennddee uunnaa
ppeennddiieennttee..
CCoommpprruueebbee ssiieemmpprree eell tteerrrreennoo ddeetteenniiddaammeennttee aanntteess ddee iinniicciiaarr uunn
ddeesscceennssoo..
DDeessppllaaccee ssuu ppeessoo hhaacciiaa aattráss..
NNoo bbaajjee nnuunnccaa uunnaa ppeennddiieennttee aa ggrraann vveelloocciiddaadd..
NNoo bbaajjee uunnaa ppeennddiieennttee eenn uunn áánngguulloo eenn eell qquuee eell vveehhííccuulloo ppuueeddaa iinncclliinnaarr--
ssee bbrruussccaammeennttee hhaacciiaa uunn llaaddoo.. BBaajjee llaa ppeennddiieennttee eenn llíínneeaa rreeccttaa ssiieemmpprree
qquuee sseeaa ppoossiibbllee..
ADVERTENCIAS DE FUNCIONAMIENTO
28 Información de seguridad
CCrruucceess oo ggiirrooss eenn ppeennddiieenntteess
AATTEENNCCIIÓÓNN
PPEELLIIGGRROO PPOOTTEENNCCIIAALL
TTrraavveessííaa ppoorr llaaddeerraass oo ggiirroo eenn ccuueessttaass oo ppeennddiieenntteess ddee ffoorrmmaa iinnddeebbiiddaa..
QQUÉ PPUUEEDDEE OOCCUURRRRIIRR
PPuueeddee pprroodduucciirrssee uunnaa ppéérrddiiddaa ddee ccoonnttrrooll oo eell vvuueellccoo ddeell vveehhííccuulloo..
CCÓÓMMOO EEVVIITTAARR EELL PPEELLIIGGRROO
NNoo iinntteennttee nnuunnccaa ddaarr llaa vvuueellttaa eenn uunnaa ccuueessttaa oo ppeennddiieennttee ccoonn eell vveehhííccuulloo
aa mmeennooss qquuee ddoommiinnee ppeerrffeeccttaammeennttee eessaa téccnniiccaa,, ddeessccrriittaa eenn eessttaa GGuuííaa
ddeell uussuuaarriioo,, eenn tteerrrreennoo nniivveellaaddoo.. PPrroocceeddaa ccoonn mmuucchhaa pprreeccaauucciióónn ccuuaannddoo
ggiirree eenn ccuueessttaa oo eenn ppeennddiieennttee..
SSii eess ppoossiibbllee,, eevviittee rreeccoorrrreerr llaaddeerraass qquuee pprreesseenntteenn uunnaa ggrraann iinncclliinnaacciióónn..
CCuuaannddoo rreeccoorrrraa uunnaa llaaddeerraa::
SSiiggaa ssiieemmpprree llooss pprroocceeddiimmiieennttooss aaddeeccuuaaddooss sseeggúúnn lloo ddeessccrriittoo eenn eessttaa
GGuuííaa ddeell uussuuaarriioo..
EEvviittee llaass ccuueessttaass ccoonn ssuuppeerrffiicciieess rreessbbaallaaddiizzaass oo ccoonn ppooccaa ccoonnssiisstteenncciiaa..
EEll uussuuaarriioo ddeebbee iinncclliinnaarr ssuu ppeessoo hhaacciiaa llaa ppaarrttee ddeell vveehhííccuulloo qquuee ssee eenn--
ccuueennttrree ccuueessttaa aarrrriibbaa..
ADVERTENCIAS DE FUNCIONAMIENTO
Información de seguridad 29
PPaarraaddaa ddeell mmoottoorr,, rreettrroocceessoo oo bbaajjaarrssee dduurraannttee llaa ssuubbiiddaa ddee
uunnaa ccuueessttaa
AATTEENNCCIIÓÓNN
PPEELLIIGGRROO PPOOTTEENNCCIIAALL
PPaarraaddaa ddeell mmoottoorr,, rreettrroocceessoo oo bbaajjaarrssee iinnddeebbiiddaammeennttee ddeell vveehhííccuulloo dduurraann--
ttee llaa ssuubbiiddaa ddee uunnaa ccuueessttaa..
QQUÉ PPUUEEDDEE OOCCUURRRRIIRR
PPuueeddee pprroodduucciirrssee uunn vvuueellccoo ddeell vveehhííccuulloo..
CCÓÓMMOO EEVVIITTAARR EELL PPEELLIIGGRROO
UUttiilliiccee uunnaa mmaarrcchhaa lleennttaa yy mmaanntteennggaa uunnaa vveelloocciiddaadd ccoonnssttaannttee dduurraannttee llaa
aasscceennssiióónn..
SSii ppiieerrddee llaa vveelloocciiddaadd ddee aavvaannccee::
EEll ccoonndduuccttoorr ddeebbee mmaanntteenneerr ssuu ppeessoo ssoobbrree llaa ppaarrttee qquuee ssee eennccuueennttrraa
ccuueessttaa aarrrriibbaa.. NNoo aabbrraa nnuunnccaa eell aacceelleerraaddoorr bbrruussccaammeennttee nnii rreeaalliiccee ccaamm--
bbiiooss ddee mmaarrcchhaa bbrruussccooss.. EEll vveehhííccuulloo ppooddríaa ddaarr uunnaa vvuueellttaa ddee ccaammppaannaa
hhaacciiaa aattrrááss..
AAcccciioonnee llooss ffrreennooss..
PPoonnggaa eell ffrreennoo ddee eessttaacciioonnaammiieennttoo ccuuaannddoo ssee hhaayyaa ddeetteenniiddoo..
DDeesseemmbbaarrqquuee ppoorr llaa ppaarrttee qquuee ssee eennccuueennttrraa ccuueessttaa aarrrriibbaa oo ppoorr uunnoo ddee
llooss llaaddooss ssii eell vveehhííccuulloo eesstá ccuueessttaa aarrrriibbaa..
SSii eell vveehhííccuulloo eemmppiieezzaa aa rreettrroocceeddeerr::
EEll ccoonndduuccttoorr ddeebbee mmaanntteenneerr ssuu ppeessoo ssoobbrree llaa ppaarrttee qquuee ssee eennccuueennttrraa
ccuueessttaa aarrrriibbaa.. NNoo aabbrraa nnuunnccaa eell aacceelleerraaddoorr bbrruussccaammeennttee nnii rreeaalliiccee ccaamm--
bbiiooss ddee mmaarrcchhaa bbrruussccooss.. EEll vveehhííccuulloo ppooddríaa ddaarr uunnaa vvuueellttaa ddee ccaammppaannaa
hhaacciiaa aattrrááss..
NNoo uuttiilliiccee nnuunnccaa eell ffrreennoo ttrraasseerroo ccuuaannddoo eell vveehhííccuulloo eessttéé rreettrroocceeddiieennddoo..
UUttiilliiccee eell ffrreennoo ddeellaanntteerroo ppaarraa ffrreennaarr ggrraadduuaallmmeennttee..
CCuuaannddoo ssee hhaayyaa ddeetteenniiddoo ttoottaallmmeennttee eell vveehhííccuulloo,, uuttiilliiccee eell ffrreennoo ttrraasseerroo yy
eell ffrreennoo ddee eessttaacciioonnaammiieennttoo..
DDeesseemmbbaarrqquuee ppoorr llaa ppaarrttee qquuee ssee eennccuueennttrraa ccuueessttaa aarrrriibbaa oo ppoorr uunnoo ddee
llooss llaaddooss ssii eell vveehhííccuulloo eesstá ccuueessttaa aarrrriibbaa..
CCoollooqquuee eell vveehhííccuulloo eenn sseennttiiddoo ooppuueessttoo yy vvuueellvvaa aa mmoonnttaarr eenn eell vveehhííccuulloo,,
sseeggúúnn eell pprroocceeddiimmiieennttoo ddeessccrriittoo eenn eessttaa GGuuííaa ddeell uussuuaarriioo..
ADVERTENCIAS DE FUNCIONAMIENTO
30 Información de seguridad
MMaanniioobbrraass ppaarraa ssaallvvaarr oobbssttááccuullooss
AATTEENNCCIIÓÓNN
PPEELLIIGGRROO PPOOTTEENNCCIIAALL
MMaanniioobbrraass iinnccoorrrreeccttaass ppaarraa ssaallvvaarr oobbsstáccuullooss..
QQUÉ PPUUEEDDEE OOCCUURRRRIIRR
PPuueeddee pprroodduucciirrssee llaa ppéérrddiiddaa ddee ccoonnttrrooll ddeell vveehhííccuulloo oo uunnaa ccoolliissiióónn..
PPuueeddee pprroovvooccaarr uunn vvuueellccoo ddeell vveehhííccuulloo..
CCÓÓMMOO EEVVIITTAARR EELL PPEELLIIGGRROO
AAnntteess ddee ccoonndduucciirr ppoorr uunnaa zzoonnaa nnuueevvaa,, ccoommpprruueebbee ssii eexxiisstteenn oobbssttááccuullooss..
NNoo iinntteennttee nnuunnccaa ppaassaarr ssoobbrree oobbssttááccuullooss ggrraannddeess,, ccoommoo rrooccaass oo áárrbboolleess
ccaaííddooss..
PPaarraa ssoorrtteeaarr oobbssttááccuullooss,, ssiiggaa ssiieemmpprree llooss pprroocceeddiimmiieennttooss aaddeeccuuaaddooss ssee--
ggúúnn lloo ddeessccrriittoo eenn eessttaa GGuuííaa ddeell uussuuaarriioo..
DDeerrrraappeess oo ddeesslliizzaammiieennttooss
AATTEENNCCIIÓÓNN
PPEELLIIGGRROO PPOOTTEENNCCIIAALL
MMaanniioobbrraass iinnccoorrrreeccttaass ccoonn ddeerrrraappee oo ddeesslliizzaammiieennttoo..
QQUÉ PPUUEEDDEE OOCCUURRRRIIRR
PPuueeddee ppeerrddeerr eell ccoonnttrrooll ddeell vveehhííccuulloo..
TTaammbbiiéénn eexxiissttee llaa ppoossiibbiilliiddaadd ddee qquuee ssee rreeccuuppeerree iinneessppeerraaddaammeennttee llaa
ttrraacccciióónn,, lloo qquuee ppooddrrííaa pprroovvooccaarr eell vvuueellccoo ddeell vveehhííccuulloo..
CCÓÓMMOO EEVVIITTAARR EELL PPEELLIIGGRROO
AApprreennddaa aa ccoonnttrroollaarr llooss ddeerrrraappeess oo ddeesslliizzaammiieennttooss pprraaccttiiccaannddoo aa bbaajjaa vvee--
lloocciiddaadd yy eenn tteerrrreennoo nniivveellaaddoo yy lliissoo..
EEnn ssuuppeerrffiicciieess mmuuyy rreessbbaallaaddiizzaass,, ccoommoo eell hhiieelloo,, ccoonndduuzzccaa lleennttaammeennttee yy
ccoonn mmuucchhaa pprreeccaauucciónn ppaarraa rreedduucciirr eell rriieessggoo ddee ddeesslliizzaammiieennttoo yy ppéérrddiiddaa
ddee ccoonnttrrooll..
ADVERTENCIAS DE FUNCIONAMIENTO
Información de seguridad 31
AAgguuaass pprrooffuunnddaass oo ráppiiddaass
AATTEENNCCIIÓÓNN
PPEELLIIGGRROO PPOOTTEENNCCIIAALL
CCoonndduucccciióónn ddeell vveehhííccuulloo ppoorr aagguuaass pprrooffuunnddaass oo rrááppiiddaass..
QQUÉ PPUUEEDDEE OOCCUURRRRIIRR
LLooss nneeuumáttiiccooss ppuueeddeenn fflloottaarr,, pprroovvooccaannddoo llaa pérrddiiddaa ddee ttrraacccciióónn yy ddee
ccoonnttrrooll,, ccoonn eell ccoonnssiigguuiieennttee rriieessggoo ddee aacccciiddeennttee..
CCÓÓMMOO EEVVIITTAARR EELL PPEELLIIGGRROO
NNoo ccoonndduuzzccaa nnuunnccaa eell vveehhííccuulloo ppoorr aagguuaass pprrooffuunnddaass oo ddee fflluujjoo rrááppiiddoo..
CCoommpprruueebbee llaa pprrooffuunnddiiddaadd ddeell aagguuaa yy llaa ffuueerrzzaa ddee llaa ccoorrrriieennttee aanntteess ddee
ccrruuzzaarr ccoonn eell vveehhííccuulloo.. EEll aagguuaa nnoo ddeebbeeríaa ssuuppeerraarr eell cceennttrroo ddee llaass
rruueeddaass..
RReeccuueerrddee qquuee ssii llooss ffrreennooss eesstánn hhúúmmeeddooss,, ssee rreedduucciirráá ssuu ccaappaacciiddaadd..
CCoommpprruueebbee llooss ffrreennooss ddeessppuéss ddee ssaalliirr ddeell aagguuaa.. SSii eess nneecceessaarriioo,, aacccciióó--
nneellooss vvaarriiaass vveecceess ppaarraa qquuee llaass zzaappaattaass ssee sseeqquueenn ccoonn eell rroozzaammiieennttoo..
ADVERTENCIAS DE FUNCIONAMIENTO
32 Información de seguridad
AATTEENNCCIIÓÓNN
PPEELLIIGGRROO PPOOTTEENNCCIIAALL
CCoonndduucccciióónn ddeell vveehhííccuulloo ppoorr aagguuaass pprrooffuunnddaass oo rrááppiiddaass..
QQUÉ PPUUEEDDEE OOCCUURRRRIIRR
LLooss nneeuummááttiiccooss ppuueeddeenn fflloottaarr,, pprroovvooccaannddoo llaa ppéérrddiiddaa ddee ttrraacccciióónn yy ddee
ccoonnttrrooll,, ccoonn eell ccoonnssiigguuiieennttee rriieessggoo ddee aacccciiddeennttee..
CCÓÓMMOO EEVVIITTAARR EELL PPEELLIIGGRROO
NNoo ccoonndduuzzccaa nnuunnccaa eell vveehhííccuulloo ppoorr aagguuaass pprrooffuunnddaass oo ddee fflluujjoo ráppiiddoo..
CCoommpprruueebbee llaa pprrooffuunnddiiddaadd ddeell aagguuaa yy llaa ffuueerrzzaa ddee llaa ccoorrrriieennttee aanntteess ddee
ccrruuzzaarr ccoonn eell vveehhííccuulloo.. EEll aagguuaa nnoo ddeebbeeríaa ssuuppeerraarr llaa ppaarrttee ssuuppeerriioorr ddee
llaass rruueeddaass..
RReeccuueerrddee qquuee ssii llooss ffrreennooss eesstánn hhúúmmeeddooss,, ssee rreedduucciirráá ssuu ccaappaacciiddaadd..
CCoommpprruueebbee llooss ffrreennooss ddeessppuuééss ddee ssaalliirr ddeell aagguuaa.. SSii eess nneecceessaarriioo,, aacccciióó--
nneellooss vvaarriiaass vveecceess ppaarraa qquuee llaass zzaappaattaass ssee sseeqquueenn ccoonn eell rroozzaammiieennttoo..
ADVERTENCIAS DE FUNCIONAMIENTO
Información de seguridad 33
MMaanniioobbrraass mmaarrcchhaa aattrrááss
AATTEENNCCIIÓÓNN
PPEELLIIGGRROO PPOOTTEENNCCIIAALL
MMaanniioobbrraass iinnccoorrrreeccttaass mmaarrcchhaa aattráss ((RR))..
QQUÉ PPUUEEDDEE OOCCUURRRRIIRR
PPooddrrííaa cchhooccaarr ccoonn uunn oobbssttááccuulloo oo aattrrooppeellllaarr aa uunnaa ppeerrssoonnaa qquuee ssee eennccoonn--
ttrraassee ddeettrrááss ddeell vveehhííccuulloo,, ccoonn eell ccoonnssiigguuiieennttee rriieessggoo ddee lleessiioonneess ggrraavveess..
CCÓÓMMOO EEVVIITTAARR EELL PPEELLIIGGRROO
CCuuaannddoo sseelleecccciioonnee llaa mmaarrcchhaa aattrrááss,, aasseeggúúrreessee ddee qquuee nnoo hhaayy oobbsstáccuullooss
nnii ppeerrssoonnaass ddeettrrááss ddeell vveehhííccuulloo.. CCuuaannddoo ppuueeddaa mmaanniioobbrraarr ssiinn ppeelliiggrroo,, hháá--
ggaalloo lleennttaammeennttee.. EEnn mmooddeellooss 22--UUPP,, tteennggaa eenn ccuueennttaa qquuee eell ppaassaajjeerroo ppuuee--
ddee oobbssttrruuiirr ssuu ccaammppoo ddee vviissiióónn..
PPrreessiióónn ddee llooss nneeuummááttiiccooss
AATTEENNCCIIÓÓNN
PPEELLIIGGRROO PPOOTTEENNCCIIAALL
CCoonndduucccciióónn ddeell vveehhííccuulloo ccoonn nneeuummááttiiccooss iinnaapprrooppiiaaddooss oo ccoonn pprreessiióónn ddee
llooss nneeuummááttiiccooss iinnaaddeeccuuaaddaa oo ddeessiigguuaall..
QQUÉ PPUUEEDDEE OOCCUURRRRIIRR
EEll uussoo ddee nneeuummááttiiccooss iinnaapprrooppiiaaddooss oo uunnaa pprreessiióónn iinnaaddeeccuuaaddaa oo ddeessiigguuaall
ddee llooss mmiissmmooss ppuueeddee pprroodduucciirr llaa ppéérrddiiddaa ddee ccoonnttrrooll,, rreevveennttoonneess,, qquuee llooss
nneeuummááttiiccooss ssee ssaallggaann ddee llaass llllaannttaass yy uunn mmaayyoorr rriieessggoo ddee aacccciiddeennttee..
CCÓÓMMOO EEVVIITTAARR EELL PPEELLIIGGRROO
UUttiilliiccee ssiieemmpprree nneeuummááttiiccooss ddeell ttiippoo yy ttaammaaññoo eessppeecciiffiiccaaddooss ppaarraa eessttee vvee--
híccuulloo eenn eessttaa GGuuííaa ddeell uussuuaarriioo..
MMaanntteennggaa ssiieemmpprree llaa pprreessiióónn aaddeeccuuaaddaa ddee llooss nneeuummááttiiccooss ccoonn aarrrreegglloo aa
lloo ddeessccrriittoo eenn eessttaa GGuíaa ddeell uussuuaarriioo..
SSiieemmpprree ddeebbeenn rreeeemmppllaazzaarrssee llaass rruueeddaass oo llooss nneeuummááttiiccooss ddaaññaaddooss..
ADVERTENCIAS DE FUNCIONAMIENTO
34 Información de seguridad
MMooddiiffiiccaacciioonneess iinnccoorrrreeccttaass
AATTEENNCCIIÓÓNN
PPEELLIIGGRROO PPOOTTEENNCCIIAALL
UUssoo ddeell vveehhííccuulloo ccoonn mmooddiiffiiccaacciioonneess iinnddeebbiiddaass..
QQUÉ PPUUEEDDEE OOCCUURRRRIIRR
LLaa iinnssttaallaacciióónn iinnddeebbiiddaa ddee aacccceessoorriiooss oo llaass mmooddiiffiiccaacciioonneess eenn eell vveehhííccuulloo
ppuueeddeenn oobblliiggaarr aa ccaammbbiiooss ddee mmaanneejjoo qquuee eenn aallgguunnooss ccaassooss ppooddríaann hhaacceerr
llaa ccoonndduucccciónn mmááss ppeelliiggrroossaa,, ccoonn uunn mmaayyoorr rriieessggoo ddee aacccciiddeennttee..
CCÓÓMMOO EEVVIITTAARR EELL PPEELLIIGGRROO
NNoo mmooddiiffiiqquuee nnuunnccaa eessttee vveehhííccuulloo ccoonn aacccceessoorriiooss iinnaaddeeccuuaaddooss nnii rreeaalliiccee
iinnssttaallaacciioonneess iinnddeebbiiddaass.. TTooddaass llaass ppiieezzaass yy aacccceessoorriiooss qquuee ssee iinnccoorrppoorreenn
aall vveehhííccuulloo ddeebbeenn sseerr hhoommoollooggaaddooss ppoorr BBRRPP yy ssuu iinnssttaallaacciióónn ee uussoo ddeebbeenn
rreeaalliizzaarrssee ddee aaccuueerrddoo ccoonn llaass iinnssttrruucccciioonneess.. SSii ttiieennee aallgguunnaa pprreegguunnttaa,,
ccoonnssuullttee ccoonn uunn ddiissttrriibbuuiiddoorr aauuttoorriizzaaddoo ddee CCaann--AAmm OOffff--rrooaadd..
NNoo iinnssttaallee NNUUNNCCAA aassiieennttooss ppaarraa ppaassaajjeerrooss nnii uuttiilliiccee llaass rreejjiillllaass ppoorrttaaeeqquuii--
ppaajjeess ppaarraa lllleevvaarr ppaassaajjeerrooss..
LLaa mmooddiiffiiccaacciióónn ddeell vveehhííccuulloo ppaarraa aauummeennttaarr llaa vveelloocciiddaadd yy eell rreennddiimmiieennttoo
ppuueeddee ccoonnttrraavveenniirr llooss ttéérrmmiinnooss yy ccoonnddiicciioonneess ddee llaa ggaarraannttííaa lliimmiittaaddaa ddeell
vveehhííccuulloo.. AAddeemáss,, ddeetteerrmmiinnaaddaass mmooddiiffiiccaacciioonneess qquuee iinncclluuyyeenn llaa rreettiirraaddaa
ddee ccoommppoonneenntteess ddeell mmoottoorr oo ddeell eessccaappee,, vvaann ccoonnttrraa llaa lleeyy eenn mmuucchhooss
ccaassooss..
ADVERTENCIAS DE FUNCIONAMIENTO
Información de seguridad 35
CCaarrggaa,, ttrraannssppoorrttee oo rreemmoollqquuee ddee ccaarrggaa
AATTEENNCCIIÓÓNN
PPEELLIIGGRROO PPOOTTEENNCCIIAALL
SSoobbrreeccaarrggaa ddeell vveehíccuulloo,, ttrraannssppoorrttee ddee ccaarrggaa oo rreemmoollqquuee ddee ccaarrggaa
iinnddeebbiiddooss..
QQUÉ PPUUEEDDEE OOCCUURRRRIIRR
PPuueeddee aaffeeccttaarr aall mmaanneejjoo ddeell vveehhííccuulloo,, ccoonn eell ccoonnssiigguuiieennttee rriieessggoo ddee
aacccciiddeennttee..
CCÓÓMMOO EEVVIITTAARR EELL PPEELLIIGGRROO
NNoo ssoobbrreeppaassee nnuunnccaa llaa ccaappaacciiddaadd ddee ccaarrggaa eessppeecciiffiiccaaddaa ppaarraa eell vvee--
híccuulloo,, tteenniieennddoo eenn ccuueennttaa eell ppeessoo ddeell ccoonndduuccttoorr,, ttooddaass llaass ddeemáss ccaarrggaass
yy llooss aacccceessoorriiooss aaññaaddiiddooss..
LLaa ccaarrggaa ddeebbee ddiissttrriibbuuiirrssee ddeebbiiddaammeennttee yy eessttaarr bbiieenn ssuujjeettaa..
RReedduuzzccaa llaa vveelloocciiddaadd ccuuaannddoo ttrraannssppoorrttee ccaarrggaa oo aarrrraassttrree uunn rreemmoollqquuee..
TTeennggaa eenn ccuueennttaa llaa nneecceessiiddaadd ddee uunnaa mmaayyoorr ddiissttaanncciiaa ppaarraa eell ffrreennaaddoo..
SSiiggaa ssiieemmpprree llaass iinnssttrruucccciioonneess ddee eessttaa GGuuííaa ddeell uussuuaarriioo ppaarraa ttrraannssppoorrttaarr
ccaarrggaa oo aarrrraassttrraarr uunn rreemmoollqquuee..
TTrraannssppoorrttee ddee mmaatteerriiaalleess ppeelliiggrroossooss oo iinnffllaammaabblleess
AATTEENNCCIIÓÓNN
PPEELLIIGGRROO PPOOTTEENNCCIIAALL
EEll ttrraannssppoorrttee ddee mmaatteerriiaall ppeelliiggrroossoo oo iinnffllaammaabblleess ppuueeddee ccoonnlllleevvaarr rriieessggoo
ddee eexxpplloossiioonneess..
QQUÉ PPUUEEDDEE OOCCUURRRRIIRR
PPuueeddee pprroovvooccaarr ggrraavveess lleessiioonneess ee iinncclluussoo llaa mmuueerrttee..
CCÓÓMMOO EEVVIITTAARR EELL PPEELLIIGGRROO
NNoo ttrraannssppoorrttee nnuunnccaa mmaatteerriiaass ppeelliiggrroossaass nnii iinnffllaammaabblleess..
ADVERTENCIAS DE FUNCIONAMIENTO
36 Información de seguridad
ADVERTENCIA
Al leer esta Guía del usuario, recuerde lo siguiente:
Indica un peligro potencial que, si no se evita, podría causar
lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIAS DE FUNCIONAMIENTO
Información de seguridad 37
IINNSSPPEECCCCIIÓÓNN PPRREEVVIIAA AA LLAA CCOONNDDUUCCCCIIÓÓNN
AATTEENNCCIIÓÓNN
RReeaalliiccee uunnaa iinnssppeecccciióónn pprreevviiaa aa llaa ccoonndduucccciióónn ccaaddaa vveezz qquuee vvaayyaa aa uuttiillii--
zzaarr eell vveehhííccuulloo ppaarraa aannttiicciippaarrssee aa pprroobblleemmaass qquuee ppuuddiieerraann ssuurrggiirr.. LLaa iinnss--
ppeecccciióónn pprreevviiaa aa llaa ccoonndduucccciióónn ppuueeddee aayyuuddaarrllee aa ssuuppeerrvviissaarr iinnddiicciiooss ddee
ddeessggaassttee yy ddeetteerriioorroo ddee ccoommppoonneenntteess aanntteess ddee qquuee ssuuppoonnggaann uunn pprroobbllee--
mmaa.. CCoorrrriijjaa ccuuaallqquuiieerr pprroobblleemmaa qquuee ddeessccuubbrraa ppaarraa rreedduucciirr eell rriieessggoo ddee
aavveerrííaass yy aacccciiddeenntteess..
Antes de utilizar este vehículo, el usuario debe siempre llevar a cabo una serie
de inspecciones previas a la conducción.
LLiissttaa ddee iinnssppeecccciioonneess pprreevviiaass aa llaa ccoonndduucccciióónn
CCoommpprroobbaacciioonneess pprreevviiaass aall aarrrraannqquuee ddeell mmoottoorr ((llllaavvee ddee ccoonnttaaccttoo eenn
ppoossiicciióónn OOFFFF))
Componentes
que se deben
inspeccionar Inspecciones que se deben realizar
Fluidos Compruebe los niveles de combustible, aceite del
motor y refrigerante.
Fugas Compruebe que no existen fugas bajo el vehículo.
Dirección Tuerza el manillar hacia la izquierda y la derecha
para comprobar que la dirección funciona
correctamente.
Mariposa Active la palanca del acelerador varias veces para
asegurarse de que funciona sin restricciones. Debe
volver a la posición de ralentí cuando se suelta.
Freno de
estacionamiento Active el freno de mano y compruebe que funciona
correctamente.
Neumáticos Compruebe la presión y el estado de los
neumáticos.
Ruedas Verifique si las ruedas presentan daños y si las
tuercas de las ruedas están apretadas.
Radiador Compruebe la limpieza del radiador.
Cadena de
transmisión y
ruedas dentadas
Compruebe si las ruedas dentadas presentan algún
tipo de daño o desgaste.
Compruebe el ajuste y la lubricación del cursor y la
cadena de transmisión.
Asiento Asegúrese de que el asiento del piloto se encuentra
en su sitio y correctamente asegurado.
38 Información de seguridad
Componentes
que se deben
inspeccionar Inspecciones que se deben realizar
Carga Si transporta carga, respete la capacidad
especificada. Asegúrese de que la carga está bien
sujeta a las rejillas portaequipajes.
Compartimentos
de servicio y
almacenamiento
Compruebe que los compartimientos de servicio y
almacenamiento se encuentran correctamente
asegurados.
Chasis y
suspensión
Compruebe el estado del chasis y la suspensión del
vehículo; limpie estos componentes, si es
necesario.
CCoommpprroobbaacciioonneess pprreevviiaass aall aarrrraannqquuee ddeell mmoottoorr ((llllaavvee ddee ccoonnttaaccttoo eenn
ppoossiicciióónn OONN))
Componentes
que se deben
inspeccionar Inspecciones que se deben realizar
Luces indicadoras
Compruebe el funcionamiento de la luz indicadora
de temperatura del motor nada más colocar la llave
de contacto en posición de ENCENDIDO.
Asegúrese de que las luces indicadoras de las
posiciones N (punto muerto) y R (marcha atrás) se
encienden según la selección realizada con la
palanca de cambio.
Luces
Compruebe el funcionamiento y la limpieza de los
faros y la luz trasera.
Compruebe el funcionamiento de las luces larga y
corta.
Compruebe el funcionamiento de la luz de freno.
Motor Asegúrese de que la válvula de combustible se
encuentra en posición de ENCENDIDO (abierta).
INSPECCIÓN PREVIA A LA CONDUCCIÓN
Información de seguridad 39
CCoommpprroobbaacciioonneess ttrraass eell aarrrraannqquuee ddeell mmoottoorr
Componentes
que se deben
inspeccionar Inspecciones que se deben realizar
Luces indicadoras Asegúrese de que la luz indicadora de temperatura
del motor está apagada (si la luz permanece
encendida, apague el motor).
Palanca de
cambio o
transmisión
Compruebe el funcionamiento de la palanca de
cambio (F, N y R).
Frenos
Avance lentamente en una distancia muy corta. Tire
de las palancas de freno y el pedal de freno
individualmente. Los frenos deben estar
completamente operativos. Al soltarlo, el pedal y las
palancas deben volver a la posición de reposo
Interruptor de
parada de
emergencia del
motor
Compruebe que el interruptor de parada de
emergencia del motor funciona correctamente.
Interruptor de
contacto Encienda y apague el motor para comprobar que el
interruptor de contacto funciona correctamente.
INSPECCIÓN PREVIA A LA CONDUCCIÓN
40 Información de seguridad
CCOONNDDUUCCCCIIÓÓNN DDEELL VVEEHHÍÍCCUULLOO
ADVERTENCIA
Al leer esta Guía del usuario, recuerde lo siguiente:
Indica un peligro potencial que, si no se evita, podría causar
lesiones graves o incluso la muerte.
Para disfrutar plenamente de este vehículo, existen algunas sugerencias y reg-
las básicas que DEBE seguir. Algunas quizá sean nuevas para usted, pero otras
le parecerán evidentes o de sentido común.
Aunque un menor se encuentre dentro de un grupo de edad para el que no esté
prohibido el uso de este vehículo, quizá no conozca la técnica, o no cuente con
la habilidad o la madurez que se precisan para conducir este vehículo de un mo-
do seguro, por lo que correría el riesgo de sufrir un grave accidente.
Dedique tiempo a estudiar esta Guía del Operador y todas las etiquetas de segu-
ridad que hay en el producto, así como el vídeo de seguridad que está en https://
can-am.brp. com/off-road/safety. Se describe más detalladamente lo que debe
saber acerca de este vehículo antes de utilizarlo.
Independientemente de que sea un nuevo usuario o un conductor experimen-
tado, es importante para su seguridad personal que conozca los mandos y las
funciones de este vehículo. Igualmente importante es que conozca la mejor ma-
nera de conducirlo.
Se recomienda seguir las indicaciones relativas a la edad descritas en la etique-
ta de seguridad incluida en la unidad. Aunque una persona se encuentre dentro
de un grupo de edad para el que no esté prohibido el uso de este vehículo, quizá
no conozca la técnica, o no cuente con la habilidad o la madurez que se precisan
para conducir este vehículo de un modo seguro, por lo que correría el riesgo de
sufrir un grave accidente.
Este es un ATV de alto rendimiento para el uso exclusivo fuera de vías públicas.
Los usuarios sin experiencia podrían pasar por alto riesgos importantes y reac-
cionar incorrectamente ante el comportamiento del ATV en las diversas condi-
ciones del terreno.
Este vehículo no está equipado con un diferencial trasero (las ruedas traseras gi-
ran siempre a la misma velocidad). Por eso, el pavimento puede afectar seria-
mente al manejo y al control del vehículo.
Respete siempre las normas de tráfico cuando conduzca su vehículo en carrete-
ra o por la vía pública. Si tiene que cruzar una carretera, el conductor del primer
vehículo del grupo deberá bajarse del vehículo para observar y dar indicaciones
a los conductores de los demás vehículos. Luego, la última persona que cruce
ayudará al conductor del primer vehículo a cruzar.
No circule por las aceras. Están destinadas a los peatones.
La información que contiene esta Guía del usuario es limitada. Se recomienda
encarecidamente que consiga más información y formación por parte de sus
autoridades locales, clubes, alguna organización de formación de ATV
Información de seguridad 41
reconocida (
https://svia.org/
) o póngase en contacto con un concesionario autori-
zado de Can-Am Off-road.
Las personas con discapacidades físicas o cognitivas, así como las personas
más arriesgadas están más expuestas a sufrir vuelcos o colisiones que podrían
dar lugar a lesiones graves, o incluso la muerte.
No todos los vehículos son iguales. Cada vehículo tiene características de rendi-
miento, mandos y prestaciones distintos. En cada caso se conducirá y maniobra-
rá de un modo diferente.
Familiarícese con los mandos y el funcionamiento general del vehículo antes de
aventurarse en la conducción todoterreno. Practique conduciendo en una zona
apropiada que resulte segura y observe la respuesta de cada mando. Conduzca
a una velocidad reducida. Para conducir a una mayor velocidad se requieren ex-
periencia, conocimiento del terreno y unas condiciones adecuadas para la
conducción.
Las características de la conducción varían en función del lugar. Dependen de
las condiciones meteorológicas, que pueden cambiar drásticamente de vez en
cuando y de una estación a otra.
No es lo mismo conducir sobre arena que hacerlo sobre la nieve, en bosques o
en marismas. En determinados lugares quizá se precise más precaución y peri-
cia. Sea prudente. Actúe siempre con precaución. No corra riesgos innecesarios,
podría encontrarse en dificultades o incluso sufrir lesiones.
No dé nunca por sentado que con el vehículo es posible viajar sin riesgos en
cualquier entorno. Los cambios bruscos en el terreno, debidos a agujeros, de-
presiones, terraplenes, diferencias de consistencia del suelo y otras irregularida-
des pueden provocar la inestabilidad e incluso el vuelco del vehículo. Para evitar
que esto ocurra, reduzca la velocidad y observe siempre el terreno que tiene por
delante. Si el vehículo empieza a inclinarse demasiado o a volcar, lo más reco-
mendable es bajar del vehículo inmediatamente, en dirección OPUESTA a la del
vuelco.
Le animamos a que realice una inspección de seguridad anual de su vehículo.
Póngase en contacto con un concesionario autorizado de Can-Am Off-road para
obtener información detallada. Aunque no es obligatorio, se recomienda que un
concesionario autorizado de Can-Am Off-road realice la preparación de pretem-
porada de su vehículo. Cada visita a su concesionario autorizado de Can-Am Of-
f-road es una magnífica oportunidad para que su concesionario verifique si su
vehículo está incluido en alguna campaña de seguridad. También le animamos
a que visite a su concesionario autorizado de Can-Am Off-road inmediatamente
si es consciente de alguna campaña relacionada con la seguridad.
Diríjase a un concesionario autorizado de Can-Am Off-road para ver los acceso-
rios disponibles que pueda necesitar.
EEqquuiippaammiieennttoo
Las condiciones meteorológicas pueden ayudarle a decidir qué ropa debe utili-
zar. Utilice prendas de vestir adecuadas para las temperaturas mínimas que
puedan esperarse. La ropa interior térmica ofrece protección excelente. Es im-
portante que el conductor utilice siempre equipo y accesorios de protección
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO
42 Información de seguridad
adecuados, como casco homologado, protección para los ojos, botas, guantes,
pantalones y camisa de manga larga. Este tipo de vestido y accesorios le propor-
cionarán protección ante algunos riesgos menores que puede encontrarse en la
ruta. El conductor no debe llevar nunca ropa suelta (por ejemplo, bufandas o pa-
ñuelos) que pueda enredarse en el vehículo o en ramas y arbustos. Según las
condiciones, quizá sea necesario utilizar gafas protectoras antiniebla o gafas de
sol. Existen cristales de distintos colores para las gafas protectoras o de sol que
pueden facilitar la distinción de variaciones en el terreno. Sólo debe utilizar gafas
de sol durante el día.
Pilotos con el equipo apropiado para la conducción
Casco
homologado
Protección
pectoral
Guantes
Botas
Mangas
largas
Pantalones
largos recios
Protector rígido
para la barbilla
Protección
para los ojos
EEssttáá pprroohhiibbiiddoo lllleevvaarr ppaassaajjeerrooss
Este vehículo está especialmente diseñado para que pueda viajar el conductor,
únicamente. Aunque el asiento sea largo, el vehículo no está diseñado para lle-
var pasajeros. No instale NUNCA un asiento para pasajero ni utilice el área de
carga para llevar pasajeros. El transporte de uno o más pasajeros puede afectar
a la estabilidad y al control del vehículo.
CCoonndduucccciióónn ddee oocciioo
Respete los derechos y las limitaciones de los demás. No conduzca en zonas
destinadas a otros tipos de usos todoterreno. Esto incluye pistas para motonie-
ves, pistas ecuestres, pistas de esquí nórdico, pistas para bicicletas de montaña,
etc. No dé nunca por sentado que no habrá otras personas utilizando la pista.
Manténgase siempre a la derecha en las pistas y no se desplace en zigzag, de
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO
Información de seguridad 43
un lado a otro de la pista. Esté siempre preparado para parar o apartarse a un la-
do si aparece otro usuario de la pista en sentido contrario.
Es recomendable hacerse socio de un club local de ATV. Le facilitarán un mapa
y consejos o le informarán de dónde puede conducir. Si no hay ningún club en
su zona, puede contribuir a que se cree uno. La conducción en grupo y las activi-
dades de estos clubes proporcionan una agradable experiencia social.
Mantenga siempre una distancia de seguridad con respecto a otros conductores.
Su criterio acerca de la velocidad, las condiciones del terreno y meteorológicas,
el estado mecánico del vehículo y la "confianza en el criterio" de los demás le
ayudarán a determinar la distancia de seguridad más apropiada. Al igual que
cualquier otro vehículo motorizado, este vehículo necesita tiempo y espacio para
frenar. Tenga en cuenta la necesidad de una mayor distancia para el frenado.
En modelos 2-UP, el manejo del vehículo, su estabilidad y la distancia de frena-
do pueden verse afectados si se lleva un pasajero. Reduzca prudentemente la
velocidad cuando lleve un pasajero.
Antes de partir, indíquele a alguien hacia dónde va y a qué hora ha previsto
regresar.
Según la duración que vaya a tener el paseo, deberá llevar más herramientas,
agua, comida y equipo para emergencias. Averigüe dónde puede obtener más
gasolina y aceite. Prepárese para las condiciones que pudiera encontrar.
Botiquín de primeros auxilios Llave inglesa
Teléfono móvil Cuchillo
Cinta de fricción Luz centelleante
Una cuerda Gafas con cristales de color
Bombillas de repuesto Mapa de pistas
Kit de herramientas suministrado Refrigerios
EEnnttoorrnnoo
Una de las ventajas de este vehículo es que le permite alejarse de los caminos
más trillados y alejarse de las poblaciones. Sin embargo, siempre debe respetar-
se la naturaleza y los derechos de los demás a disfrutarla. No conduzca en áreas
protegidas o sensibles desde el punto de vista medioambiental. Sea respetuoso
con el entorno: no conduzca por encima de la vegetación, no corte árboles ni va-
llas y procure no derrapar ni destruir el terreno. “Pise con suavidad”.
Este vehículo puede causar incendios sin control fuera de la carretera asfaltada
si los residuos se acumulan cerca del escape o en otro punto caliente del motor
y la chispa de encendido cae en pasto seco. Evite desplazarse en zonas húme-
das, a través de tierras pantanosas o con pasto alto, donde los residuos se pue-
den acumular. Si necesita desplazarse por esas zonas, realice una inspección y
quite todos los residuos del motor y de los puntos calientes. Consulte
Cuidado
del vehículo
para conocer más detalles.
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO
44 Información de seguridad
La persecución de animales salvajes es ilegal en muchas zonas. Un animal pue-
de morir de agotamiento después de haber sido perseguido por un vehículo mo-
torizado. Si encuentra algún animal en la pista, deténgase y obsérvelo sin hacer
ruido y con precaución. Probablemente, será uno de los mejores recuerdos de
su vida.
Observe la norma “de no dejar nada de lo que se haya llevado consigo”. No tire
basura. No encienda hogueras si no tiene permiso para ello y, aunque lo tenga,
hágalo siempre lejos de zonas secas. Los peligros que ocasione en la pista pue-
den provocar daños a otras personas o incluso a usted mismo, incluso
posteriormente.
Respete las tierras de labranza. Pida siempre permiso a los propietarios antes
de conducir por fincas privadas. Respete las cosechas, los animales de granja y
los límites de propiedad.
Y por último, no contamine arroyos, lagos ni ríos. Y no modifique el motor ni el
sistema de escape, y no desmonte ninguno de sus componentes porque afecta
al nivel de emisiones del vehículo.
LLiimmiittaacciióónn ddeell ddiisseeññoo
Aunque el vehículo es excepcionalmente sólido entre los de su clase, sigue tra-
tándose de un vehículo ligero por definición, y su uso debe limitarse a la finalidad
para la que fue diseñado.
La adición de peso a cualquier parte del vehículo afecta a su centro de gravedad
y su estabilidad, además de modificar su rendimiento.
UUssoo ttooddootteerrrreennoo
Por su propia naturaleza, la conducción todoterreno es peligrosa. Cualquier te-
rreno que no haya sido específicamente preparado para el tránsito de vehículos
presenta un riesgo inherente derivado de la imprevisibilidad de la consistencia,
la composición y la inclinación del terreno. El terreno en sí mismo representa un
factor de riesgo constante, algo que debe ser asumido por quien se aventura a
explorarlo.
Un conductor que se aleje de los caminos con el vehículo deberá actuar siempre
con la máxima precaución para elegir la ruta más segura y observando atenta-
mente el terreno inmediato. El vehículo no deberá ser utilizado por personas que
no estén totalmente familiarizadas con las instrucciones de manejo correspon-
dientes. Tampoco deberá utilizarse en terreno peligroso ni con grandes
desniveles.
TTééccnniiccaass ddee ccoonndduucccciióónn
La información que contiene esta guía es limitada. Complete un curso de forma-
ción certificado para incrementar sus conocimientos y mejorar sus habilidades.
Cuidado, prudencia, experiencia y pericia en la conducción son las mejores pre-
cauciones ante cualquier riesgo que pudiera surgir durante el uso del vehículo.
Respete y siga todas las señales de la pista. Su finalidad es servirle de ayuda a
usted y a otros usuarios.
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO
Información de seguridad 45
Cuando conduzca por cuestas o pendientes, tenga en cuenta dos cosas muy im-
portantes: prepárese para encontrar superficies resbaladizas, obstáculos y va-
riaciones del terreno, y adopte la posición corporal más adecuada en cada caso.
Cuando exista la más mínima duda acerca de la capacidad del vehículo para su-
perar un obstáculo determinado, elija siempre otra ruta.
Si conduce en una zona no asfaltada, recuerde que los elementos más impor-
tantes son la potencia y la tracción, no la velocidad. No conduzca nunca más de-
prisa de lo que permitan la visibilidad y sus propias posibilidades de elegir una
ruta segura.
Observe constantemente el terreno que se encuentra por delante para detectar
cambios bruscos en pendientes u obstáculos, tales como rocas o raíces de árbo-
les, capaces de provocar una pérdida de estabilidad que podría causar un vuel-
co o una vuelta de campana.
No utilice nunca el vehículo si los mandos no funcionan normalmente.
Al detenerse o aparcar, coloque siempre la palanca de cambios en la posición
de APARCAMIENTO y aplique el freno de mano. Esto es especialmente impor-
tante cuando se aparca en pendiente. Cuando se trate de grandes inclinaciones
o si el vehículo lleva carga, las ruedas deben quedar bloqueadas mediante pie-
dras o ladrillos.
Utilice siempre técnicas de conducción adecuadas para evitar que el vehículo
vuelque en cuestas, en terrenos accidentados o al girar.
PPoossiicciónn ddeell ccuueerrppoo
Para mantener un control adecuado, se recomienda expresamente mantener
ambas manos en el manillar de modo que le resulte fácil alcanzar todos los man-
dos con facilidad. Esto mismo es aplicable en cuanto a los pies, que deben man-
tenerse en los estribos. Para reducir al mínimo la posibilidad de lesiones en las
piernas o los pies, mantenga siempre los pies sobre los estribos. No oriente los
pies hacia fuera ni extienda ninguno de los pies para girar, ya que podría engan-
charse o sufrir un golpe con un obstáculo o con las ruedas.
Aunque el vehículo incluye suspensión, existen terrenos muy accidentados, lle-
nos de baches, por los que la conducción puede resultar incómoda e incluso da-
ñar la espalda. A menudo será necesario conducir casi en cuclillas. Reduzca la
velocidad y flexione las piernas para absorber parte de la fuerza del impacto.
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO
46 Información de seguridad
CCrruuccee ddee ccaarrrreetteerraass
Si tiene que cruzar una carretera, el conductor del primer vehículo de su grupo
deberá bajarse del vehículo para observar y dar indicaciones a los conductores
de los demás vehículos. Luego, la última persona que cruce ayudará al conduc-
tor del primer vehículo a cruzar. No circule por las aceras. Están destinadas a
los peatones.
GGiirrooss
Practique el giro a baja velocidad antes de intentar girar a una mayor velocidad.
Mantenga ambas manos en el manillar y los pies en los estribos.
Mantenga una velocidad constante o una ligera aceleración durante los giros.
Para reducir el riesgo de vuelco:
Sea cuidadoso al girar.
Gire el manillar en consonancia con la velocidad y el entorno; evite girarlo
demasiado o con rapidez excesiva. Utilice el volante de forma coherente
con la velocidad del vehículo y el entorno.
Reduzca la velocidad antes de tomar curvas. Evite frenar bruscamente en
las curvas.
Evite acelerar bruscamente durante los giros, incluso al iniciar la marcha
o a velocidades moderadas.
No intente realizar piruetas, como giros sobre su propio eje, derrapes, desli-
zamientos, cabriolas o saltos. Si el vehículo empieza a derrapar o a deslizar-
se, gire el volante en la dirección del derrape o del deslizamiento. No pise de
golpe los frenos y evite bloquear las ruedas.
Evite las superficies pavimentadas. Este vehículo no está diseñado para el
uso en superficies pavimentadas, donde el riesgo de vuelco es mayor. Si ne-
cesita conducir en superficies pavimentadas, realice giros lenta y gradual-
mente, y evite usos bruscos del acelerador y los frenos.
Evite usos repentinos y bruscos de la dirección, el acelerador o los frenos duran-
te los giros.
AATTEENNCCIIÓÓNN
NNoo ggiirree aa ddeemmaassiiaaddaa vveelloocciiddaadd..
Si el vehículo derrapa o resbala, puede resultar de utilidad girar el manillar en la
dirección del deslizamiento hasta que vuelva a recuperar el control. Procure que
no se bloqueen nunca los frenos ni las ruedas.
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO
Información de seguridad 47
AATTEENNCCIIÓÓNN
LLooss nneeuumáttiiccooss ddee eessttee vveehhííccuulloo nnoo eessttáánn ddiisseeññaaddooss ppaarraa eell uussoo eenn vvííaass
ppaavviimmeennttaaddaass.. PPoorr oottrraa ppaarrttee,, eessttee vveehhííccuulloo nnoo eessttáá eeqquuiippaaddoo ccoonn uunn ddii--
ffeerreenncciiaall ttrraasseerroo ((llaass rruueeddaass ttrraasseerraass ggiirraann ssiieemmpprree aa llaa mmiissmmaa vveellooccii--
ddaadd)).. PPoorr ttooddoo eelllloo,, eell ppaavviimmeennttoo ppuueeddee aaffeeccttaarr sseerriiaammeennttee aall mmaanneejjoo yy aall
ccoonnttrrooll ddeell vveehhííccuulloo..
FFrreennaaddoo
Mantenga siempre ambas manos en el manillar y los pies en los estribos durante
el uso de los frenos.
Familiarícese con el uso de los frenos para acostumbrarse a su capacidad de
respuesta.
Utilícelos primero a velocidad moderada; luego, incremente la velocidad.
Pruebe a frenar con distintos grados de suavidad y brusquedad mientras se
desplaza en línea recta a diferentes velocidades.
Familiarícese con los frenos en posibles situaciones de emergencia. El resul-
tado de frenado óptimo se obtiene en línea recta, al pisar el freno bruscamen-
te pero sin bloquear las ruedas.
Recuerde que la distancia de frenado dependerá de la velocidad del vehículo,
de la carga y del tipo de superficie. Además, el estado de los neumáticos y los
frenos juega un papel fundamental.
NNOOTTAA::
Durante el desplazamiento hacia delante del vehículo y al frenar, el peso se
transfiere a las ruedas delanteras. Para conseguir una mayor eficiencia de frena-
do, el sistema de frenos distribuye más fuerza de frenado a las ruedas delante-
ras. Esto afectará al manejo del vehículo y al control de la dirección cuando se
frene bruscamente. Téngalo en cuenta a la hora de frenar.
MMaanniioobbrraass eenn mmaarrcchhaa aattrrááss
Cuando maniobre marcha atrás, compruebe que no haya personas ni obstáculos
detrás del vehículo. Maniobre lentamente y evite giros bruscos.
Recomendamos que permanezca sentado en el ATV durante las maniobras en
marcha atrás. Evite ponerse en pie. Su peso podría desplazarse hacia delante y
golpear la palanca del acelerador, lo que podría dar lugar a una aceleración
inesperada.
AATTEENNCCIIÓÓNN
CCuuaannddoo eell AATTVV ssee eesstá uuttiilliizzaannddoo mmaarrcchhaa aattrrááss,, uunnaa aacceelleerraacciióónn iinneessppee--
rraaddaa ppuueeddee ccaauussaarr llaa ppéérrddiiddaa ddeell ccoonnttrrooll..
OObbsstáccuullooss
Los obstáculos que aparezcan en la “pista” deben ser sorteados con precaución.
Puede tratarse de rocas sueltas, árboles caídos, superficies resbaladizas, vallas,
postes, terraplenes y depresiones. Deberá evitar estos obstáculos siempre que
sea posible. Recuerde que algunos obstáculos son muy grandes o peligrosos
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO
48 Información de seguridad
para cruzarlos y deben ser evitados. Existe la posibilidad de sortear árboles caí-
dos o rocas de pequeñas dimensiones: acérquese en un ángulo de 90°. Mantén-
gase de pie, sobre los reposapiés y con las rodillas flexionadas. Ajuste la
velocidad sin perder impulso y no “apriete a fondo” el acelerador. Agárrese fuerte
al manillar. Desplace el peso del cuerpo hacia atrás y avance. No intente le-
vantar del suelo las ruedas delanteras del vehículo. Tenga en cuenta que el ob-
jeto puede ser resbaladizo o que se mueva mientras está cruzando.
CCoonndduucccciióónn eenn aasscceennssoo
Antes de intentar subir una cuesta, recuerde lo siguiente. Sólo los conductores
experimentados deben intentar subir cuestas. Comience con pendientes poco
profundas. Conduzca siempre con la parte delantera del vehículo cuesta arriba y
mantenga el peso del cuerpo hacia adelante y hacia la parte superior de la cues-
ta. Mantenga los pies sobre los reposapiés, cambie el ATV a una marcha corta y
acelere antes de empezar a subir. Intente mantener una velocidad constante y
tenga cuidado con el acelerador para evitar ir más rápido. Las pendientes brus-
cas o la variación del terreno o conducir con una rueda sobre un obstáculo po-
dría afectar considerablemente la estabilidad, ya que levantará la parte
delantera del vehículo y aumentará el riesgo de volcar. Algunas cuestas son de-
masiado inclinadas para detenerse con seguridad o recuperarse después de un
intento de subida sin éxito. Evite inclinaciones muy profundas. Si no conduce
con cuidado, podría volcar al subir una cuesta. Si la pendiente es demasiado
pronunciada y no puede continuar o si el vehículo comienza a rodar hacia atrás,
aplique el freno de mano, teniendo cuidado de no patinar, ponga el freno de ma-
no. Baje por el lado izquierdo y utilice el giro en “K” (mientras camina retroce-
diendo, junto al vehículo en el lado de subida y con una mano en la palanca de
freno, haga retroceder lentamente la parte trasera del vehículo hacia la parte su-
perior de la cuesta y después inicie la conducción en descenso). Siempre deberá
caminar o bajarse por la parte superior de la pendiente, con la precaución de no
acercarse demasiado al vehículo ni a las ruedas mientras giran. No intente su-
jetar el vehículo si empieza a volcar. Apártese. No llegue a un cambio de rasante
ni al final de una cuesta a gran velocidad. Podría haber obstáculos o un descen-
so muy brusco.
CCoonndduucccciióónn eenn ddeesscceennssoo
Este vehículo puede ascender cuestas con mayor inclinación que las pendientes
que es capaz de descender. Por lo tanto, es fundamental asegurarse de que
existe una ruta segura para descender una pendiente antes de subir la cuesta
correspondiente.
Una desaceleración mientras se intenta descender por una pendiente resbaladi-
za podría provocar un “efecto tobogán” del vehículo. Mantenga una velocidad
constante o acelere ligeramente para recuperar el control.
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO
Información de seguridad 49
Incline el peso del cuerpo hacia atrás. Frene gradualmente para evitar desliza-
mientos. No descienda la pendiente únicamente con el freno motor o en punto
muerto (N). Evite inclinaciones muy profundas. Si no conduce con cuidado, po-
dría volcar al bajar una cuesta.
CCoonndduucccciióónn ppoorr llaaddeerraass
Éste es uno de los tipos de conducción mmááss aarrrriieessggaaddooss, ya que el equilibrio
del vehículo puede cambiar drásticamente. Deberá evitarse siempre que sea po-
sible. No obstante, si es necesario, es importante que SIEMPRE mantenga el
peso del cuerpo hacia la parte superior de la pendiente, preparado para bajarse
por ese lado si el vehículo empieza a volcar. NNoo iinntteennttee ddeetteenneerr eell vveehhííccuulloo
ppoorr eevviittaarr qquuee ssuuffrraa ddeessppeerrffeeccttooss..
Evite todos los objetos o las depresiones que puedan intensificar la elevación de
un lado del vehículo con respecto al otro (esto podría causar un vuelco).
ADVERTENCIA
Al leer esta Guía del usuario, recuerde lo siguiente:
Indica un peligro potencial que, si no se evita, podría causar
lesiones graves o incluso la muerte.
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO
50 Información de seguridad
PPeennddiieenntteess bbrruussccaass
Los bajos del vehículo chocarán con el suelo y, por lo general, el vehículo se de-
tendrá si las ruedas delanteras o traseras entran en un socavón o una pendiente
muy brusca. Si la caída es muy repentina o profunda, el vehículo se inclinará y
dará una vuelta de campana.
AATTEENNCCIIÓÓNN
NNoo iinntteennttee mmaanniioobbrraarr eenn ppeennddiieenntteess mmuuyy bbrruussccaass.. UUttiilliiccee llaa mmaarrcchhaa aattráss
yy ssiiggaa oottrraa rruuttaa..
CCoonndduucccciióónn ppoorr aagguuaa
El agua puede ser un factor de riesgo especial. Si el curso es demasiado profun-
do, el vehículo puede “flotar”y volcar. Compruebe la profundidad del agua y la
fuerza de la corriente antes de cruzar con el vehículo. El nivel del agua no debe-
ría sobrepasar los reposapiés. Tenga cuidado con superficies resbaladizas, tales
como rocas, hierba, troncos, etc., tanto en el agua como en las orillas. Puede
producirse una pérdida de tracción. No intente entrar en el agua a gran veloci-
dad. El agua actuaría de freno y podría salir despedido del vehículo y golpearse
contra el suelo.
Si los frenos están húmedos, la capacidad de frenado del vehículo se ve afec-
tada. Asegúrese de que se sequen los frenos; para ello, acciónelos varias veces
después de salir del agua, del barro o de la nieve con el vehículo. Tenga en
cuenta la necesidad de una mayor distancia para el frenado.
Junto al agua puede haber barro y terrenos de marismas. Prepárese para la po-
sibilidad de encontrase súbitamente con “hoyos”o cambios de profundidad. Asi-
mismo, deberá prestar atención a posibles obstáculos peligrosos tales como
rocas, troncos, etc., cubiertos parcialmente por la vegetación.
CCoonndduucccciióónn ppoorr hhiieelloo
Si durante su recorrido pasa por vías fluviales o canales helados, asegúrese de
que el espesor y la consistencia del hielo sean suficientes para aguantar la suma
de su peso, el del vehículo y la carga. Observe siempre si hay agua a la vista: es
una indicación segura de que el espesor del hielo variará.
La presencia de hielo también afectará al control del vehículo. Reduzca la veloci-
dad y no “apriete a fondo” el acelerador. Esto sólo provocaría que las ruedas pa-
tinasen y un posible vuelco del vehículo. No frene con rapidez. Esto también
puede provocar un deslizamiento incontrolado y el vuelco del vehículo. Evite
siempre la nieve fangosa o medio derretida, ya que podría bloquear la marcha o
los mandos del vehículo.
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO
Información de seguridad 51
CCoonndduucccciióónn ssoobbrree nniieevvee
Cuando realice la inspección previa a la conducción, preste especial atención a
los lugares del vehículo en que la acumulación de nieve o hielo pueda obstruir la
visibilidad de la luz trasera y los reflectores, las aberturas de ventilación, el radia-
dor y el ventilador, así como afectar al movimiento de las palancas de mando,
los interruptores y el pedal de freno. Antes de ponerse en marcha con el ATV,
compruebe que no haya impedimentos al manejo de la dirección, las palancas
de acelerador y freno, así como el pedal.
Siempre que se conduzca el ATV por un camino nevado, el agarre de los neu-
máticos se reduce, de modo que el vehículo reacciona de modo distinto a las ac-
ciones del conductor. En las superficies de poco agarre, la respuesta de la
dirección no es tan inmediata y precisa, las distancias de frenado aumentan y la
reacción a la aceleración es más lenta. Reduzca la velocidad y no "apriete a fon-
do" el acelerador. Esto solo provocaría que las ruedas patinasen y un posible
deslizamiento del vehículo por sobreviraje. No frene bruscamente. El vehículo
podría deslizarse sin control en línea recta. También en este caso lo más pru-
dente es reducir la velocidad antes de realizar una maniobra. De ese modo dis-
pondrá de más tiempo y distancia para recuperar completamente el control del
vehículo antes de que se descontrole.
Cuando conduzca el ATV sobre una superficie poco compacta o cubierta de nie-
ve, la turbulencia que genera el vehículo al desplazarse atrapará nieve pulveri-
zada, que puede llegar a acumularse o fundirse sobre algunos componentes
descubiertos, entre los que se encuentran piezas giratorias como los discos de
freno. El agua, la nieve y el hielo pueden afectar al tiempo de respuesta del siste-
ma de frenos del ATV. Incluso cuando no sea necesario aminorar la velocidad
del vehículo, accione los frenos con frecuencia para evitar que se acumule hielo
o nieve y secar las pastillas y los discos de freno. En situaciones de conducción
de bajo riesgo, esta operación le servirá para probar el nivel de agarre y saber
cómo reacciona el vehículo a los mandos. Mantenga siempre despejados de hie-
lo y nieve el pedal de freno, los reposapiés, las plataformas del piso y las palan-
cas de freno y acelerador. Quite con frecuencia la nieve del asiento, los
asideros, los faros, las luces traseras y los reflectores.
La nieve puede ocultar rocas, raíces de árboles u otros objetos y, si se derrite,
puede imposibilitar la conducción, ya que existe el riesgo de que el vehículo se
encalle o pierda la tracción. Observe a cierta distancia el camino por delante y
preste siempre atención a posibles indicaciones de la existencia de esos obs-
táculos. En caso de duda, no se acerque. No conduzca sobre superficies de
agua helada sin asegurarse antes de que el hielo puede aguantar bien el peso
del ATV con los ocupantes y la carga. Recuerde que aunque un determinado es-
pesor de hielo pueda ser suficiente para aguantar el paso de una motonieve, no
necesariamente podrá soportar el de un ATV aunque tenga un peso idéntico, de-
bido a la menor superficie de soporte de carga de éste (los cuatro neumáticos,
en contraste con la oruga y los esquíes de la motonieve).
Para maximizar la comodidad y evitar congelación, lleve siempre ropa y equipo
de protección de ATV adecuado para las condiciones climáticas a las que se ve-
rá expuesto durante su conducción.
Al final de cada viaje es recomendable quitar la nieve y el hielo acumulados en
la carrocería del vehículo y todas las piezas móviles (frenos, componentes de la
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO
52 Información de seguridad
dirección, tren motriz, mandos, ventilador del radiador, etc.). Después de parar
el vehículo y el motor, la nieve se convertirá en hielo, que resultará más difícil de
quitar en la siguiente inspección previa a la conducción.
La conducción sobre nieve puede reducir la capacidad de frenado. Modere la ve-
locidad y tenga en cuenta la necesidad de una mayor distancia para frenar. La
nieve despedida puede llegar a acumularse (incluso en forma de hielo) en los
componentes y mandos del sistema de frenos. Accione los frenos con frecuencia
para evitar que se acumule hielo o nieve.
CCoonndduucccciióónn ssoobbrree aarreennaa
La conducción sobre arena, dunas o nieve constituye una experiencia única; no
obstante, deberá observar algunas precauciones básicas. La presencia de are-
na/nieve fina o profunda puede dar lugar a la pérdida de tracción y provocar un
deslizamiento, un brusco descenso o que el vehículo quede “encallado”. Si esto
ocurre, busque una base más firme. Nuevamente, lo más recomendable es re-
ducir la velocidad y mantenerse alerta.
Cuando conduzca por dunas, es recomendable que el vehículo vaya equipado
con un indicador de seguridad (bandera) de tipo antena. Esto facilitará su locali-
zación para otros conductores que se encuentren en dunas cercanas. Conduzca
con precaución si ve otro indicador de seguridad frente a usted. Dado que existe
el riesgo de que el indicador de seguridad de tipo antena se enganche y rebote
contra el conductor, no lo utilice en parajes en los que haya ramas bajas u otros
obstáculos.
CCoonndduucccciióónn ppoorr ggrraavvaa ssuueellttaa
La conducción en terrenos con piedras sueltas y grava tiene varios puntos en co-
mún con las maniobras sobre el hielo. Afectan a la dirección del vehículo, de mo-
do que existe el riesgo de deslizarse o volcar, sobre todo cuando se va a gran
velocidad. Además, estos elementos pueden influir en la distancia de frenado.
Recuerde que “apretar a fondo” el acelerador o derrapar puede provocar que
salgan despedidas hacia atrás piedras sueltas, con el consiguiente riesgo para
otros conductores. No lo haga nunca deliberadamente.
ADVERTENCIA
Al leer esta Guía del usuario, recuerde lo siguiente:
Indica un peligro potencial que, si no se evita, podría causar
lesiones graves o incluso la muerte.
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO
Información de seguridad 53
IIMMPPOORRTTAANNTTEESS EETTIIQQUUEETTAASS SSOOBBRREE EELL
PPRROODDUUCCTTOO ((CCAANNAADDÁÁ//EESSTTAADDOOSS UUNNIIDDOOSS))
EEttiiqquueettaa ccoollggaannttee ddee sseegguurriiddaadd
En este vehículo encontrará etiquetas colgantes y otras etiquetas que contienen
información importante sobre seguridad.
Cualquier usuario de este vehículo deberá leer y comprender esta información
antes de conducir.
ESTE ATV ES PARA USO RECREATIVO. PUEDE
SER UTILIZADO POR ADULTOS O POR
MENORES A PARTIR DE CIERTA EDAD BAJO LA
SUPERVISIÓN DE UN ADULTO
OPERADOR ÚNICAMENTE - NO PARA
PASAJEROS
NO SE PERMITEN OPERADORES MENORES DE
14 AÑOS
EXISTEN CURSOS SOBRE TÉCNICAS DE
CONDUCCIÓN DE ATV. PARA OBTENER
INFORMACIÓN, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR.
CONSULTE A SU CONCESIONARIO PARA
INFORMARSE DE LA NORMATIVA ESTATAL O
LOCAL APLICABLE AL USO DEL ATV.
ESTA ETIQUETA NO DEBE ELIMINARSE ANTES DE LA VENTA.
704902022_ES
ADVERTENCIA
UTILICE SIEMPRE
UN CASCO
HOMOLOGADO Y
PRENDAS Y
ACCESORIOS DE
PROTECCIÓN
NO CONDUZCA
NUNCA POR
CARRETERAS
PÚBLICAS
NO LLEVE NUNCA
PASAJEROS NO DEBE
CONDUCIRSE
NUNCA BAJO LA
INFLUENCIA DE
ALCOHOL O
DROGAS
NUNCA debe conducirse:
• Sin instrucciones o entrenamiento adecuados.
• A una velocidad excesiva para la experiencia del conductor o
para las condiciones del terreno y del vehículo.
• En vías públicas: existe riesgo de colisión con otros vehículos.
• Con un pasajero: el peso de un pasajero afecta el equilibrio y
la dirección y aumenta el riesgo de perder el control.
SIEMPRE:
• Utilizar técnicas de conducción adecuadas para evitar que el
vehículo vuelque en cuestas, en terrenos accidentados y al
girar.
• Evitar las superficies pavimentadas: el pavimento puede
afectar considerablemente al manejo y al control.
LEA LA GUÍA DEL USUARIO.
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS.
El uso de un ATV inapropiado puede dar lugar a
LESIONES GRAVES o LA MUERTE.
T
MODELO DE TRANSICIÓN
54 Información de seguridad
EEttiiqquueettaass ddee sseegguurriiddaadd eenn eell
vveehhííccuulloo
Lea detenidamente todas las etique-
tas de seguridad que hay en el
vehículo.
Estas etiquetas están adheridas al ve-
hículo para garantizar la seguridad del
conductor o de cualquier otra persona
que se encuentre en las
proximidades.
Las etiquetas de seguridad que hay
en el vehículo deben considerarse
elementos permanentes. Si alguna no
aparece o está dañada, puede ser
reemplazada de modo gratuito. Diríja-
se a un concesionario autorizado de
Can-Am Off-road.
En caso de discrepancias entre esta
guía y el vehículo, las etiquetas de se-
guridad adheridas al vehículo tienen
prioridad sobre las etiquetas incluidas
en esta guía.
EETTIIQQUUEETTAASS DDEE GGUUAARRDDAABBAARRRROOSS DDEE--
LLAANNTTEERROO IIZZQQUUIIEERRDDOO
EETTIIQQUUEETTAASS DDEE GGUUAARRDDAABBAARRRROOSS TTRRAA--
SSEERROO IIZZQQUUIIEERRDDOO
EETTIIQQUUEETTAASS DDEE GGUUAARRDDAABBAARRRROOSS DDEE--
LLAANNTTEERROO DDEERREECCHHOO
EETTIIQQUUEETTAA DDEELL PPAARRAACCHHOOQQUUEESS
TTRRAASSEERROO
IMPORTANTES ETIQUETAS SOBRE EL PRODUCTO (CANADÁ/ESTADOS UNIDOS)
Información de seguridad 55
PPAANNEELL DDEE AACCCCEESSOO DDEELL GGUUAARRDDAABBAA--
RRRROOSS DDEELLAANNTTEERROO
1. Etiqueta Advertencia general
2. Etiqueta de Edad recomendada
3. Etiqueta de advertencia de
pasajeros
4. Etiqueta de Presión de los neumá-
ticos y carga máxima
5. Etiqueta Procedimiento de cambio
de marcha
6. Etiqueta No remolcar
7. Etiqueta Refrigerante caliente
8. Etiqueta Uso todoterreno
IMPORTANTES ETIQUETAS SOBRE EL PRODUCTO (CANADÁ/ESTADOS UNIDOS)
56 Información de seguridad
EEttiiqquueettaa AAddvveerrtteenncciiaa ggeenneerraall
8184_ES
Lea y comprenda todas las etiquetas de seguridad,
localice y lea la guía del operario y vea el vídeo de
seguridad usando el enlace del código QR
o visite la página web de Can-Am antes del uso.
Patentes : www.brp.com/en/about-brp/patents.html
ADVERTENCIA
El uso de un ATV inapropiado puede dar lugar a LESIONES
GRAVES o LA MUERTE.
UTILICE SIEMPRE
UN CASCO
HOMOLOGADO
Y PRENDAS
Y ACCESORIOS DE
PROTECCIÓN.
NO CONDUZCA
NUNCA POR
CARRETERAS
PÚBLICAS.
NO LLEVE
NUNCA
PASAJEROS.
NO CONDUZCA
NUNCA BAJO LA
INFLUENCIA DE
ALCOHOL O
DROGAS.
NUNCA conduzca:
• Sin instrucciones o entrenamiento adecuados.
• A una velocidad excesiva para la experiencia del conductor
o para las condiciones del terreno y del vehículo.
• En vías públicas: existe riesgo de colisión con otros
vehículos.
• Con un pasajero: el peso de un pasajero afecta el equilibrio y
la dirección y aumenta el riesgo de perder el control.
REALICE SIEMPRE LO SIGUIENTE::
• Utilizar técnicas de conducción adecuadas para evitar que el
vehículo vuelque en cuestas, en terrenos accidentados y al
girar.
• Evitar las superficies pavimentadas: el pavimento puede
afectar considerablemente al manejo y al control.
IMPORTANTES ETIQUETAS SOBRE EL PRODUCTO (CANADÁ/ESTADOS UNIDOS)
Información de seguridad 57
EEttiiqquueettaa RReeccoommeennddaacciioonneess ssoobbrree
llaa eeddaadd
ADVERTENCIA
MENORES
DE
14
AÑOS
La conducción de este ATV por parte de
menores de 14 años entraña un mayor
riesgo DE LESIONES GRAVES E INCLUSO
DE MUERTE.
Si el usuario es menor de 16 años deberá
estar siempre supervisado por un adulto.
No permita NUNCA el uso de este ATV a
niños menores de 14 años. 704902023_ES
EEttiiqquueettaa ddee aaddvveerrtteenncciiaa ddee
ppaassaajjeerrooss
704900005_ES
ADVERTENCIA
No lleve NUNCA
pasajeros. Llevar un
pasajero puede
provocar la pérdida
de control, con el
riesgo de causar
LESIONES GRAVES
o incluso la MUERTE.
EEttiiqquueettaa ddee PPrreessiónn ddee llooss
nneeuummááttiiccooss yy ccaarrggaa máxxiimmaa
704901879_ES
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS EN FRÍO
CARGA
PARTE DELANTERA
PARTE TRASERA
MÁX: 34 kPa
MÍN: 26 kPa
MÁX: 34 kPa
MÍN: 26 kPa
ADVERTENCIA
La presión inadecuada de los neumáticos o la sobrecarga pueden
provocar la pérdida de control; esto podría resultar en LESIONES
GRAVES o incluso la MUERTE.
Mantenga SIEMPRE la presión adecuada de los neumáticos como se
indica.
No ajuste NUNCA la presión de los neumáticos por debajo del mínimo.
El neumático podría salirse de la llanta.
No exceda NUNCA la capacidad de carga máxima de 150 kg del vehículo,
que incluye el peso del conductor, la carga, los accesorios y el peso de la
lengua del remolque.
CARGA DE ATV Y USO DE REMOLQUES
• El transporte de carga y el uso de remolques pueden afectar a la
estabilidad y la maniobrabilidad del vehículo.
• En situaciones con carga y uso de remolques:
-reduzca la velocidad.
-incremente la distancia de frenado.
-evite pendientes y terreno accidentado.
HASTA
150 kg
IMPORTANTES ETIQUETAS SOBRE EL PRODUCTO (CANADÁ/ESTADOS UNIDOS)
58 Información de seguridad
EEttiiqquueettaa PPrroocceeddiimmiieennttoo ddee ccaammbbiioo
ddee mmaarrcchhaa
704901192_ES
AVISO
• El ATV DEBE detenerse antes de levantar la palanca.
• Pise siempre el pedal de freno antes de cambiar desde
la posición Neutra (N).
EEttiiqquueettaa NNoo rreemmoollccaarr
704902005_ES
ADVERTENCIA
NO UTILICE NUNCA esta zona ni
el portaequipajes como puntos de
amarre para tirar de una carga.
El vehículo podría volcar.
UTILICE SIEMPRE el enganche del
remolque para tirar de una carga.
EEttiiqquueettaa RReeffrriiggeerraannttee ccaalliieennttee
D
O
N
O
T
O
P
E
N
W
H
E
N
H
O
T
N
O
A
B
R
I
R
E
N
C
A
L
I
E
N
T
E
A
D
V
E
R
T
E
N
C
I
A
W
A
R
N
I
N
G
EEttiiqquueettaa UUssoo ttooddootteerrrreennoo
704905152_ES
ADVERTENCIA
WARNING
Este es un vehículo todoterreno
y no está diseñado para el uso
por carreteras públicas.
This vehicle is an off road
vehicle not intended for
use on public roads
EEttiiqquueettaass ccoollggaanntteess ddee
ccuummpplliimmiieennttoo
PPrrooppoossiicciióónn 6655 ddee CCaalliiffoorrnniiaa,,
AAddvveerrtteenncciiaa
704906872_ES
AVISO: Operar, dar servicio y hacer
tareas de mantenimiento en un vehículo
todoterreno puede exponerle a sustancias
químicas entre las que se incluyen escape
del motor, monóxido de carbono, ftalatos y
plomo, que según el estado de California
provocan cáncer y defectos de nacimiento u
otras lesiones reproductivas.
Para minimizar la exposición, evite respirar
cerca del tubo de escape, no ponga a ralentí
el motor a menos que sea necesario, revise
su vehículo en un área bien ventilada, utilice
guantes y lávese las manos con frecuencia
cuando lo haga.
Si desea más información, visite
www.P65Warnings.ca.gov/
products/passenger-vehicle
IMPORTANTES ETIQUETAS SOBRE EL PRODUCTO (CANADÁ/ESTADOS UNIDOS)
Información de seguridad 59
CCeerrttiiffiiccaacciónn EEPPAA
IMPORTANTES ETIQUETAS SOBRE EL PRODUCTO (CANADÁ/ESTADOS UNIDOS)
704909553_ES
CERTIFICACIÓN EPA
NER (TASA NORMALIZADA DE EMISIONES) =
EN UNA ESCALA DEL 0 AL 10, 0 SIENDO LA MÁS LIMPIA.
BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC
*NO DEBE RETIRARSE ANTES DE SU VENTA.
NOMBRE DEL MODELO DEL VEHÍCULO:
DESCRIPCIÓN DEL MOTOR DEL VEHÍCULO:
60 Información de seguridad
EEttiiqquueettaass ddee ccoonnffoorrmmiiddaadd ccoonn nnoorrmmaass
Estas etiquetas indican la conformidad del vehículo con la normativa vigente.
CCoonnffoorrmmiiddaadd AANNSSII//SSVVIIAA
9074_ES
Bombardier Recreational Products Inc. certifica que
este vehículo ATV cumple la norma ANSI /
SVIA-1-2017 y está sujeto a un Plan de Acción
ATV presentado por BRP y archivado por la
Comisión de Seguridad del Productos del
Consumidor de EE. UU.
IInnffoorrmmaacciióónn ssoobbrree eell ccoonnttrrooll ddee eemmiissiioonneess
IMPORTANTES ETIQUETAS SOBRE EL PRODUCTO (CANADÁ/ESTADOS UNIDOS)
Información de seguridad 61
EEttiiqquueettaa ddee iinnffoorrmmaacciióónn
ttééccnniiccaa
EEttiiqquueettaa ddee aajjuussttee ddee llaa ccaaddeennaa ddee
ttrraannssmmiissiióónn
CADENA DE TRANSMISIÓN
LA CADENA DE TRANSMISIÓN DEBE ESTAR BIEN
AJUSTADA Y LUBRICADA. LA HOLGURA ES DE 15 A 25
mm CON EL CONDUCTOR EN EL VEHÍCULO.
CONSULTE LA GUÍA DEL USUARIO
PARA OBTENER LAS INSTRUCCIONES
COMPLETAS.
15-25mm
1. Ubicación de la etiqueta de ajuste de la
cadena de transmisión
IMPORTANTES ETIQUETAS SOBRE EL PRODUCTO (CANADÁ/ESTADOS UNIDOS)
62 Información de seguridad
IIMMPPOORRTTAANNTTEESS EETTIIQQUUEETTAASS SSOOBBRREE EELL
PPRROODDUUCCTTOO ((FFUUEERRAA DDEE CCAANNAADDÁÁ//EESSTTAADDOOSS
UUNNIIDDOOSS))
EEttiiqquueettaa ccoollggaannttee ddee sseegguurriiddaadd
En este vehículo encontrará etiquetas colgantes y otras etiquetas que contienen
información importante sobre seguridad.
Cualquier usuario de este vehículo deberá leer y comprender esta información
antes de conducir.
AATTEENNCCIIÓÓNN
LLeeaa llaa gguuííaa ddeell uussuuaarriioo..
EEll uussoo ddee uunn AATTVV iinnaapprrooppiiaaddoo ppuueeddee ddaarr lluuggaarr aa LLEESSIIOONNEESS GGRRAA--
VVEESS oo LLAA MMUUEERRTTEE.. SSiiggaa ttooddaass llaass iinnssttrruucccciioonneess yy aaddvveerrtteenncciiaass..
UUttiilliiccee ssiieemmpprree pprrootteecccciónn ppaarraa llooss ooííddooss..
UUTTIILLIICCEE SSIIEEMMPPRREE uunn ccaassccoo hhoommoollooggaaddoo,, pprreennddaass YY AACCCCEESSOO--
RRIIOOSS DDEE PPRROOTTEECCCCIÓNN..
NNoo ccoonndduuzzccaa nnuunnccaa ppoorr ccaarrrreetteerraass púbblliiccaass..
nnuunnccaa ddeebbeenn lllleevvaarrssee ppaassaajjeerrooss..
uussoo iinnccoommppaattiibbllee ccoonn eell ccoonnssuummoo yy llooss eeffeeccttooss ddee ddrrooggaass oo aallccoohhooll..
704903930_ES
G
MODELO DE USO GENERAL
ESTE ATV ES PARA USO RECREATIVO
O DE SERVICIO
OPERADORES ÚNICAMENTE-NO PARA
PASAJEROS
NO SE PERMITEN OPERADORES
MENORES DE 16 AÑOS
HAY DISPONIBLES CURSOS DE CAPACITACIÓN
SOBRE HABILIDADES DE MANEJO PARA
VEHÍCULOS TODO TERRENO.PARA OBTENER
INFORMACIÓN, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR.
CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR PARA
INFORMARSE SOBRE LAS LEYES ESTADUALES O
LOCALES REFERENTES A LA OPERACIÓN DE
VEHÍCULOS TODO TERRENO.
ESTA ETIQUETA NO DEBE ELIMINARSE ANTES DE LA
VENTA.
Información de seguridad 63
EEttiiqquueettaass ddee sseegguurriiddaadd eenn eell
vveehhííccuulloo
Lea detenidamente todas las etique-
tas de seguridad que hay en el
vehículo.
Estas etiquetas están adheridas al ve-
hículo para garantizar la seguridad del
conductor o de cualquier otra persona
que se encuentre en las
proximidades.
Las etiquetas de seguridad que hay
en el vehículo deben considerarse
elementos permanentes. Si alguna no
aparece o está dañada, puede ser
reemplazada de modo gratuito. Diríja-
se a un concesionario autorizado de
Can-Am Off-road.
En caso de discrepancias entre esta
guía y el vehículo, las etiquetas de se-
guridad adheridas al vehículo tienen
prioridad sobre las etiquetas incluidas
en esta guía.
EETTIIQQUUEETTAASS DDEE GGUUAARRDDAABBAARRRROOSS DDEE--
LLAANNTTEERROO IIZZQQUUIIEERRDDOO
EETTIIQQUUEETTAASS DDEE GGUUAARRDDAABBAARRRROOSS TTRRAA--
SSEERROO IIZZQQUUIIEERRDDOO
EETTIIQQUUEETTAASS DDEE GGUUAARRDDAABBAARRRROOSS DDEE--
LLAANNTTEERROO DDEERREECCHHOO
EETTIIQQUUEETTAA DDEELL PPAARRAACCHHOOQQUUEESS
TTRRAASSEERROO
IMPORTANTES ETIQUETAS SOBRE EL PRODUCTO (FUERA DE CANADÁ/ESTADOS UNIDOS)
64 Información de seguridad
PPAANNEELL DDEE AACCCCEESSOO DDEELL GGUUAARRDDAABBAA--
RRRROOSS DDEELLAANNTTEERROO
1. Pictograma de advertencia
general
2. Pictograma de Edad recomendada
3. Pictogramas de advertencia para
el pasajero
4. Pictograma de Presión de los neu-
máticos y carga máxima
5. Etiqueta Procedimiento de cambio
de marcha
6. Pictograma de etiqueta No
remolcar
7. Etiqueta Refrigerante caliente
8. Posible quemadura - Pictograma
PPiiccttooggrraammaa ddee aaddvveerrtteenncciiaa ggeenneerraall
AATTEENNCCIIÓÓNN
EEll uussoo ddee uunn AATTVV iinnaapprrooppiiaaddoo
ppuueeddee ddaarr lluuggaarr aa LLEESSIIOONNEESS
GGRRAAVVEESS oo LLAA MMUUEERRTTEE.. SSiiggaa
ttooddaass llaass iinnssttrruucccciioonneess yy
aaddvveerrtteenncciiaass..
LLeeaa llaa gguuííaa ddeell uussuuaarriioo..
UUttiilliiccee ssiieemmpprree pprrootteecccciióónn
ppaarraa llooss oíddooss..
UUTTIILLIICCEE SSIIEEMMPPRREE uunn ccaassccoo
hhoommoollooggaaddoo,, pprreennddaass YY AACC--
CCEESSOORRIIOOSS DDEE
PPRROOTTEECCCCIIÓÓNN..
NNoo ccoonndduuzzccaa nnuunnccaa ppoorr ccaa--
rrrreetteerraass ppúúbblliiccaass..
NNoo lllleevvee nnuunnccaa ppaassaajjeerrooss..
uussoo iinnccoommppaattiibbllee ccoonn eell ccoonn--
ssuummoo yy llooss eeffeeccttooss ddee ddrroo--
ggaass oo aallccoohhooll..
8185_ES
https://
can-am.brp.com
/off-road/safety
Vídeo sobre
seguridad
Patentes : www.brp.com/en/about-brp/patents.html
IMPORTANTES ETIQUETAS SOBRE EL PRODUCTO (FUERA DE CANADÁ/ESTADOS UNIDOS)
Información de seguridad 65
PPiiccttoorrggaammaa RReeccoommeennddaaccííoonn ssoobbrree
llaa eeddaadd
AATTEENNCCIIÓÓNN
LLaa ccoonndduucccciióónn ddee eessttee AATTVV ppoorr
mmeennoorreess ddee 1166 aaññooss eennttrraaññaa uunn
mmaayyoorr rriieessggoo ddee LLEESSIIOONNEESS
GGRRAAVVEESS ee iinncclluussoo ddee MMUUEERR--
TTEE.. EEssttee AATTVV nnoo ddeebbee sseerr ccoonn--
dduucciiddoo NNUUNNCCAA ppoorr mmeennoorreess ddee
1166 aaññooss..
704903729
PPiiccttooggrraammaass ddee aaddvveerrtteenncciiaa ppaarraa eell
ppaassaajjeerroo
AATTEENNCCIIÓÓNN
LLeeaa llaa gguuííaa ddeell uussuuaarriioo..
NNoo lllleevvee NNUUNNCCAA ppaassaajjeerrooss..
704903684
PPiiccttooggrraammaa ddee PPrreessiónn ddee llooss
nneeuummááttiiccooss yy ccaarrggaa máxxiimmaa
AATTEENNCCIIÓÓNN
LLeeaa llaa gguuííaa ddeell uussuuaarriioo..
LLaa pprreessiióónn iinnaaddeeccuuaaddaa ddee
llooss nneeuummááttiiccooss oo llaa ssoobbrree--
ccaarrggaa ppuueeddeenn pprroovvooccaarr llaa
ppéérrddiiddaa ddee ccoonnttrrooll;; eessttoo ppoo--
ddríaa rreessuullttaarr eenn LLEESSIIOONNEESS
GGRRAAVVEESS oo iinncclluussoo llaa
MMUUEERRTTEE..
MMaanntteennggaa SSIIEEMMPPRREE llaa pprree--
ssiióónn aaddeeccuuaaddaa ddee llooss nneeuu--
mmááttiiccooss ccoommoo ssee iinnddiiccaa..
NNoo eexxcceeddaa NNUUNNCCAA llaa ccaappaa--
cciiddaadd ddee ccaarrggaa mmááxxiimmaa ddee
115500 kkgg ((333300 llbb)) ddeell vveehhííccuulloo,,
qquuee iinncclluuyyee eell ppeessoo ddeell ccoonn--
dduuccttoorr,, llaa ccaarrggaa,, llooss aacccceessoo--
rriiooss yy eell ppeessoo ddee llaa pplluummaa ddeell
rreemmoollqquuee..
704903811_ES
=
< 150 kg MAX.
(330 lb)
MAX: 34 kPa
(5 psi)
MIN: 26 kPa
(3,8 psi)
MAX: 34 kPa
(5 psi)
MIN: 26 kPa
(3,8 psi)
kPa
EEttiiqquueettaa PPrroocceeddiimmiieennttoo ddee ccaammbbiioo
ddee mmaarrcchhaa
704901192_ES
AVISO
• El ATV DEBE detenerse antes de levantar la palanca.
• Pise siempre el pedal de freno antes de cambiar desde
la posición Neutra (N).
IMPORTANTES ETIQUETAS SOBRE EL PRODUCTO (FUERA DE CANADÁ/ESTADOS UNIDOS)
66 Información de seguridad
PPiiccttooggrraammaa ddee eettiiqquueettaa NNoo
rreemmoollccaarr
AATTEENNCCIIÓÓNN
NNOO UUTTIILLIICCEE NNUUNNCCAA eessttaa zzoonnaa
nnii eell ppoorrttaaeeqquuiippaajjeess ccoommoo ppuunn--
ttooss ddee aammaarrrree ppaarraa ttiirraarr ddee uunnaa
ccaarrggaa.. EEll vveehhííccuulloo ppooddrrííaa vvooll--
ccaarr.. PPaarraa rreemmoollccaarr uunnaa ccaarrggaa
SSIIEEMMPPRREE ddeebbee uussaarrssee eell eenn--
ggaanncchhee ddeell rreemmoollqquuee oo eell ggaann--
cchhoo ddee rreeccuuppeerraacciióónn..
704903955
EEttiiqquueettaa RReeffrriiggeerraannttee ccaalliieennttee
AATTEENNCCIIÓÓNN
NNoo aabbrriirr ccuuaannddoo eessttáá ccaalliieennttee..
D
O
N
O
T
O
P
E
N
W
H
E
N
H
O
T
N
O
A
B
R
I
R
E
N
C
A
L
I
E
N
T
E
A
D
V
E
R
T
E
N
C
I
A
W
A
R
N
I
N
G
PPoossiibbllee qquueemmaadduurraa -- PPiiccttooggrraammaa
ddee aaddvveerrtteenncciiaa
AATTEENNCCIIÓÓNN
PPuueeddeenn ooccuurrrriirr qquueemmaadduurraass
ggrraavveess ssii eell ttaappóónn eessttáá aabbiieerrttoo
ccuuaannddoo eell mmoottoorr eessttáá ccaalliieennttee..
704905706
IMPORTANTES ETIQUETAS SOBRE EL PRODUCTO (FUERA DE CANADÁ/ESTADOS UNIDOS)
Información de seguridad 67
EEttiiqquueettaa ccoollggaannttee ddee
sseegguurriiddaadd
CCeerrttiiffiiccaacciónn EEPPAA
Aplicable cuando equivale a un mode-
lo certificado según las normas de la
EPA de los EE. UU..
IMPORTANTES ETIQUETAS SOBRE EL PRODUCTO (FUERA DE CANADÁ/ESTADOS UNIDOS)
704909553_ES
CERTIFICACIÓN EPA
NER (TASA NORMALIZADA DE EMISIONES) =
EN UNA ESCALA DEL 0 AL 10, 0 SIENDO LA MÁS LIMPIA.
BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC
*NO DEBE RETIRARSE ANTES DE SU VENTA.
NOMBRE DEL MODELO DEL VEHÍCULO:
DESCRIPCIÓN DEL MOTOR DEL VEHÍCULO:
68 Información de seguridad
EEttiiqquueettaass ddee ccoonnffoorrmmiiddaadd ccoonn nnoorrmmaass
Estas etiquetas indican la conformidad del vehículo con la normativa vigente.
EEttiiqquueettaa ddee ccoonnffoorrmmiiddaadd ccoonn llaa CCEE
ESTE ES UN VEHÍCULO TODO TERRENO Y NO ESTÁ DISEÑADO PARA EL USO POR CARRETERAS
PÚBLICAS.
THIS VEHICLE IS AN ALL TERRAIN VEHICLE AND IS NOT INTENDED FOR USE ON PUBLIC ROADS.
PESO CON
DEPÓSITO LLENO
WET WEIGHT
POTENCIA
POWER kW
kg
704907641_ES
IInnffoorrmmaacciióónn ssoobbrree eell ccoonnttrrooll ddee eemmiissiioonneess
Aplicable cuando equivale a un modelo certificado según las normas de la EPA
de los EE. UU..
GGrraaddoo ddee eettaannooll ddeell ccoommbbuussttiibbllee
Esta etiqueta se encuentra cerca del tapón de combustible.
IMPORTANTES ETIQUETAS SOBRE EL PRODUCTO (FUERA DE CANADÁ/ESTADOS UNIDOS)
Información de seguridad 69
EEttiiqquueettaa ddee iinnffoorrmmaacciióónn
ttééccnniiccaa
EEttiiqquueettaa ddee aajjuussttee ddee llaa ccaaddeennaa ddee
ttrraannssmmiissiióónn
CADENA DE TRANSMISIÓN
LA CADENA DE TRANSMISIÓN DEBE ESTAR BIEN
AJUSTADA Y LUBRICADA. LA HOLGURA ES DE 15 A 25
mm CON EL CONDUCTOR EN EL VEHÍCULO.
CONSULTE LA GUÍA DEL USUARIO
PARA OBTENER LAS INSTRUCCIONES
COMPLETAS.
15-25mm
1. Ubicación de la etiqueta de ajuste de la
cadena de transmisión
IMPORTANTES ETIQUETAS SOBRE EL PRODUCTO (FUERA DE CANADÁ/ESTADOS UNIDOS)
70 Información de seguridad
Esta página está intencionalmen-
te en blanco
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
71
IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN SSOOBBRREE EELL
VVEEHHÍÍCCUULLOO
72
CCOONNTTRROOLLEESS//IINNSSTTRRUUMMEENNTTOOSS//EEQQUUIIPPAAMMIIEENNTTOOSS
Esta sección ofrece información bási-
ca sobre las funciones de diversos
controles, instrumentos y componen-
tes del vehículo. Las ilustraciones in-
cluidas en esta Guía del usuario no
son necesariamente representaciones
exactas y pueden diferir según el mo-
delo del vehículo.
Para obtener más detalles acerca de
cómo usar un mando o control en
combinación con otros, consulte las
Instrucciones de uso
más adelante en
esta misma sección.
73
1. Mariposa
2. Palanca de freno derecha
3. Palanca de freno (lado izquierdo)
4. Palanca de bloqueo del freno
5. Palanca de cambio o transmisión
6. Interruptor multifunción
7. Luces indicadoras
8. Interruptor de contacto
9. Válvula de combustible
10.Pedal de freno
11.Kit de herramientas
12.Seguro de bloqueo del asiento
13.Toma de alimentación de 12
voltios
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS
74
PPaallaannccaa ddeell aacceelleerraaddoorr
La palanca del acelerador se encuen-
tra en la parte derecha del manillar.
Cuando se empuja hacia delante, se
incrementa la velocidad del motor, lo
que permite que la transmisión cam-
bie a la marcha seleccionada.
Cuando se suelta, la velocidad del
motor volverá automáticamente al ra-
lentí y el vehículo se ralentizará
gradualmente.
1. Mariposa
2. Para acelerar
3. Para desacelerar
AATTEENNCCIIÓÓNN
AAnntteess ddee aarrrraannccaarr eell mmoottoorr,, ccoomm--
pprruueebbee eell ffuunncciioonnaammiieennttoo ddee llaa
ppaallaannccaa ddeell aacceelleerraaddoorr.. SSii llaa ppaa--
llaannccaa ddeell aacceelleerraaddoorr nnoo ffuunncciioonnaa
ccoonn ssuuaavviiddaadd,, iinnvveessttiigguuee llaa ccaauu--
ssaa.. CCoorrrriijjaa eell pprroobblleemmaa aanntteess ddee
uussaarr eell vveehhííccuulloo.. CCoonnssuullttee aa uunn
ccoonncceessiioonnaarriioo oo ddiissttrriibbuuiiddoorr aauuttoo--
rriizzaaddoo ssii nnoo ppuueeddee aavveerriigguuaarr eell
mmoottiivvoo ddeell pprroobblleemmaa oo nnoo ppuueeddee
ssoolluucciioonnaarrlloo..
LLiimmiittaaddoorr ddee vveelloocciiddaadd
MMooddeellooss ddee CCaannaaddáá//EEssttaaddooss
UUnniiddooss
Este vehículo está equipado con un
tornillo limitador de velocidad ajus-
table en el alojamiento de la palanca
del acelerador. El limitador de veloci-
dad evita la apertura total del
acelerador, incluso al empujar la pa-
lanca completamente hacia delante.
De este modo, se limita la potencia
disponible del motor y, por consi-
guiente, la velocidad del vehículo.
1. Mariposa
2. Caja de la palanca del acelerador
3. Tornillo limitador de velocidad
AATTEENNCCIIÓÓNN
LLooss aadduullttooss ssiieemmpprree ddeebbeenn lliimmiittaarr
llaa vveelloocciiddaadd mmááxxiimmaa eenn ffuunncciióónn
ddee llaa hhaabbiilliiddaadd yy ccaappaacciiddaadd ddeell
mmeennoorr ppaarraa mmaanneejjaarr eell vveehhííccuulloo
ddee uunn mmooddoo sseegguurroo.. NNoo ppeerrmmiittaa
nnuunnccaa qquuee uunn mmeennoorr aajjuussttee eell lliimmii--
ttaaddoorr ddee vveelloocciiddaadd..
Con las herramientas apropiadas se
puede aumentar o reducir la potencia
del motor máxima disponible y, por
consiguiente, la velocidad del ve-
hículo, modificando la posición del tor-
nillo limitador de velocidad.
Al apretar el tornillo limitador de velo-
cidad se restringe la potencia máxima
disponible del motor y se reduce la ve-
locidad máxima del vehículo.
BRP recomienda a los usuarios no ex-
perimentados que empiecen con el
tornillo limitador de velocidad hacia
dentro durante el período inicial de
aprendizaje.
Los adultos pueden ir aflojando el tor-
nillo limitador de velocidad gradual-
mente para aumentar la velocidad
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS
75
máxima a medida que el usuario prin-
cipiante se va familiarizando con el
uso del vehículo.
NNOOTTAA::
La velocidad del vehículo es ajustable
desde 32 a 61 km/h (20 a 38 MPH).
AATTEENNCCIIÓÓNN
AAll bbaajjaarr ppoorr ppeennddiieenntteess,, llaa ggrraavvee--
ddaadd ppuueeddee iinnccrreemmeennttaarr llaa vveellooccii--
ddaadd ddeell vveehhííccuulloo ppoorr eenncciimmaa ddee llaa
vveelloocciiddaadd mmááxxiimmaa ddeesseeaaddaa eessttaa--
bblleecciiddaa ccoonn eell ttoorrnniilllloo lliimmiittaaddoorr..
AATTEENNCCIIÓÓNN
UUnn aajjuussttee iinnccoorrrreeccttoo ddeell ttoorrnniilllloo llii--
mmiittaaddoorr ddee vveelloocciiddaadd ppooddríaa ddaaññaarr
eell ccaabbllee ddeell aacceelleerraaddoorr yy aaffeeccttaarr
aall ffuunncciioonnaammiieennttoo ddee llaa ppaallaannccaa
ddeell aacceelleerraaddoorr.. LLaa oommiissiónn ddee eess--
ttaass rreeccoommeennddaacciioonneess ddee aajjuussttee
ppuueeddee ddaarr lluuggaarr aa uunn aacccciiddeennttee..
1. Para ajustar el tornillo limitador de
velocidad, afloje la contratuerca.
2. Gire el tornillo limitador de veloci-
dad según requiera.
1. Contratuerca
2. Tornillo limitador de velocidad
NNOOTTAA::
Al girar el tornillo en el sentido de las
agujas del reloj, se reduce el recorrido
de la palanca del acelerador; al girarlo
en sentido contrario a las agujas del
reloj, se obtiene el efecto contrario.
Para conseguir la velocidad máxima
del vehículo, ajuste el recorrido de la
palanca del acelerador a 9 mm (11/32
pulg.).
1. Tornillo limitador de velocidad
2. Contratuerca
1. Ajuste del recorrido máximo de la palanca
de aceleración
PPaallaannccaa ddee ffrreennoo eenn llaa ppaarrttee
ddeerreecchhaa
La palanca de freno derecha se en-
cuentra en la parte derecha del
manillar.
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS
76
Cuando se presiona, se accionan los
frenos delanteros. Cuando se suelta,
debe volver automáticamente a su po-
sición original. El efecto de frenada es
proporcional a la fuerza aplicada a la
palanca.
TTÍÍPPIICCOO
1. Palanca de freno
2. Para accionar el freno
PPaallaannccaa ddee ffrreennoo ((llaaddoo
iizzqquuiieerrddoo))
La palanca de freno se encuentra en
la parte izquierda del manillar.
Cuando se presiona, se acciona el
freno trasero. Cuando se suelta, debe
volver automáticamente a su posición
original. El efecto de frenada es pro-
porcional a la fuerza aplicada a la
palanca.
TTÍÍPPIICCOO
1. Palanca de freno
2. Para accionar el freno
PPaallaannccaa ddee bbllooqquueeoo ddeell ffrreennoo
La palanca de bloqueo del freno se
encuentra en la parte derecha del
manillar.
Cuando se acciona, impide que el ve-
hículo se mueva. Resulta de utilidad
cuando es necesario bloquear los fre-
nos, por ejemplo, al realizar un giro en
K, durante el transporte o cuando el
vehículo no se encuentra en
funcionamiento.
AATTEENNCCIIÓÓNN
AAcccciioonnee ssiieemmpprree eell ffrreennoo ddee eessttaa--
cciioonnaammiieennttoo ccuuaannddoo nnoo ssee eessttéé
uussaannddoo eell vveehhííccuulloo.. PPaarraa eelllloo,, aacc--
cciioonnee llaa ppaallaannccaa ddee bbllooqquueeoo ddeell
ffrreennoo yy ccoollooqquuee llaa ppaallaannccaa ddee
ccaammbbiiooss eenn llaa ppoossiicciióónn ddee
AAVVAANNCCEE..
AATTEENNCCIIÓÓNN
AAsseeggúúrreessee ddee qquuee llaa ppaallaannccaa ddee
bbllooqquueeoo ddeell ffrreennoo eessttéé ttoottaallmmeennttee
lliibbeerraaddaa aanntteess ddee uuttiilliizzaarr eell vvee--
hhííccuulloo.. SSii ssee ccoonndduuccee eell vveehhííccuulloo
ccoonn uunnaa pprreessiióónn ccoonnttiinnuuaa ssoobbrree
llooss ffrreennooss,, ppuueeddee ddaaññaarrssee eell ssiiss--
tteemmaa ddee ffrreennaaddoo yy pprroovvooccaarr llaa
ppéérrddiiddaa ddee ccaappaacciiddaadd ddee ffrreennaaddoo
ee iinncclluussoo uunn iinncceennddiioo..
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS
77
PPaarraa aacccciioonnaarr llaa ppaallaannccaa ddee
bbllooqquueeoo ddeell ffrreennoo
Apriete la palanca de freno de la dere-
cha y accione la palanca de bloqueo
del freno con un dedo. La palanca de
freno permanece presionada y aplica
los frenos traseros.
1. Palanca de freno derecha
2. Presione para aplicar la palanca de bloqueo
del freno
PPaarraa lliibbeerraarr llaa ppaallaannccaa ddee bbllooqquueeoo
ddeell ffrreennoo
Apriete la palanca de freno.
La palanca de bloqueo del freno debe
volver automáticamente a su posición
original.
La palanca de freno debería volver a
la posición de reposo.
Libere siempre la palanca de bloqueo
del freno antes de la conducción.
PPaallaannccaa ddee ccaammbbiioo oo
ttrraannssmmiissiióónn
La palanca de transmisión de tres po-
siciones se encuentra en la parte de-
recha del vehículo, cerca de la
columna de la dirección.
AAVVIISSOO
PPaarree ssiieemmpprree eell vveehhííccuulloo ccoommppllee--
ttaammeennttee yy aacccciioonnee llooss ffrreennooss aann--
tteess ddee mmoovveerr llaa ppaallaannccaa ddee
ccaammbbiioo..
PPAAUUTTAA DDEE LLAA PPAALLAANNCCAA DDEE
TTRRAANNSSMMIISSIIÓÓNN
1. Avance (F)
2. Punto muerto (N)
3. Marcha atrás (R)
Para cambiar la posición de la palan-
ca de cambio, pare completamente el
vehículo, accione los frenos y mueva
la palanca de cambio hasta la posi-
ción deseada. No fuerce la palanca.
AAVVIISSOO
SSii ssee iinntteennttaa ccaammbbiiaarr aa uunn rrééggii--
mmeenn ddee RRPPMM eelleevvaaddoo oo ssiinn aacccciioo--
nnaarr llooss ffrreennooss ssee ddeetteennddrá eell
mmoottoorr..
RR:: MMaarrcchhaa aattrrááss
Esta marcha permite retroceder con el
vehículo.
Este vehículo cuenta con un sistema
limitador de velocidad en marcha
atrás. Consulte
Botón de anulación
en
esta sección para obtener más
información.
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS
78
AATTEENNCCIIÓÓNN
AAnntteess ddee mmaanniioobbrraarr mmaarrcchhaa aattrrááss
ccoonn eell vveehhííccuulloo,, aasseeggúúrreessee ddee qquuee
nnoo hhaayy ppeerrssoonnaass nnii oobbssttááccuullooss ddee--
ttráss.. BBRRPP rreeccoommiieennddaa qquuee ppeerrmmaa--
nneezzccaa sseennttaaddoo.. EEvviittee ppoonneerrssee eenn
ppiiee.. SSuu ppeessoo ppooddrrííaa ddeessppllaazzaarrssee
hhaacciiaa ddeellaannttee yy ggoollppeeaarr llaa ppaallaannccaa
ddeell aacceelleerraaddoorr;; llaa aacceelleerraacciióónn
iinneessppeerraaddaa ppuueeddee ccaauussaarr llaa ppéérrddii--
ddaa ddeell ccoonnttrrooll..
NN:: PPuunnttoo mmuueerrttoo
En esta posición se libera la transmi-
sión para que el vehículo pueda ser
remolcado o desplazado
manualmente.
FF:: AAvvaannccee
Es la posición de conducción normal.
Permite que el vehículo alcance su
máxima velocidad.
IInntteerrrruuppttoorr mmuullttiiffuunncciióónn
El interruptor multifunción se encuen-
tra en la parte izquierda del manillar.
Los mandos que se encuentran en el
interruptor multifunción son los
siguientes:
TTÍÍPPIICCOO —— IINNTTEERRRRUUPPTTOORR MMUULLTTIIFFUUNNCCIIÓÓNN
1. Interruptor de los faros
2. Interruptor de parada de emergencia del
motor
3. Botón de arranque del motor
4. Botón de anulación
5. Palanca del estrangulador de aire
IInntteerrrruuppttoorr ddee llooss ffaarrooss
Se trata de un interruptor de tres posi-
ciones que controla la luz trasera y los
faros simultáneamente, pero no tiene
efecto alguno en la luz de freno.
TTÍÍPPIICCOO —— FFUUNNCCIIOONNEESS DDEELL IINNTTEERRRRUUPP--
TTOORR DDEE LLOOSS FFAARROOSS
1. Interruptor de los faros
2. Luz corta y luz trasera
3. Luz larga y luz trasera
4. Posición de APAGADO
IInntteerrrruuppttoorr ddee ppaarroo ddee eemmeerrggeenncciiaa
ddeell mmoottoorr
Este interruptor se puede utilizar para
detener el motor y como mando de
emergencia.
NNOOTTAA::
Aunque puede pararse el motor giran-
do la llave de contacto hasta la posi-
ción de APAGADO, es recomendable
detener el motor mediante el interrup-
tor de paro de emergencia del motor.
Para detener el motor, suelte total-
mente la palanca del acelerador y co-
loque el interruptor de paro de
emergencia del motor en la posición
PARADA (STOP).
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS
79
TTÍÍPPIICCOO -- IINNTTEERRRRUUPPTTOORR DDEE PPAARROO DDEE
EEMMEERRGGEENNCCIIAA DDEELL MMOOTTOORR
1. Posición MARCHA (RUN)
2. Posición PARADA (STOP)
BBoottóónn ddee aarrrraannqquuee ddeell mmoottoorr
Para poner en marcha el motor, colo-
que el interruptor de paro de emer-
gencia del motor en la posición
MARCHA (RUN).
NNOOTTAA::
El motor no girará si el interruptor de
paro de emergencia del motor se en-
cuentra en la posición PARADA
(STOP).
Pulse y mantenga el botón de arran-
que del motor; suéltelo inmediatamen-
te después de que el motor se ponga
en marcha.
TTÍÍPPIICCOO
1. Botón de arranque del motor
2. Interruptor de paro de emergencia del motor
en posición MARCHA (RUN)
BBoottóónn ddee aannuullaacciióónn
Este botón se utiliza para anular el
sistema limitador de velocidad marcha
atrás durante las maniobras en mar-
cha atrás. Pulse y mantenga pulsado
el botón de anulación y, después, pre-
sione la palanca del acelerador
gradualmente.
AATTEENNCCIIÓÓNN
NNoo aaccttiivvee nnuunnccaa eell bboottóónn ddee aannuu--
llaacciióónn ssiinn hhaabbeerr ssoollttaaddoo ttoottaallmmeenn--
ttee llaa ppaallaannccaa ddeell aacceelleerraaddoorr,, yyaa
qquuee ppooddríaa ppeerrddeerr eell ccoonnttrrooll..
TTÍÍPPIICCOO
1. Botón de anulación
PPaallaannccaa ddeell eessttrraanngguullaaddoorr ddee aaiirree
Este dispositivo presenta una palanca
de posición variable que facilita el
arranque del motor en frío.
La posición de APAGADO se usa con
el motor en caliente.
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS
80
PPAALLAANNCCAA DDEELL EESSTTRRAANNGGUULLAADDOORR EENN LLAA
PPOOSSIICCIIÓÓNN DDEE AAPPAAGGAADDOO ((PPOOSSIICCIIÓÓNN DDEE
CCIIEERRRREE))
La posición de estrangulador de aire
totalmente abierto se usa con el motor
en frío.
PPAALLAANNCCAA DDEELL EESSTTRRAANNGGUULLAADDOORR EENN LLAA
PPOOSSIICCIIÓÓNN DDEE AAPPEERRTTUURRAA
Las posiciones situadas entre la posi-
ción de APAGADO (posición de cie-
rre) y la apertura total (FULL) del
estrangulador se utilizarán en función
de la temperatura del motor.
LLáámmppaarraass iinnddiiccaaddoorraass
Las lámparas indicadoras se encuen-
tran en la parte media del manillar.
1. Lámpara indicadora de marcha atrás
(ROJA)
2. Lámpara indicadora de punto muerto
(VERDE)
3. Temperatura del motor (ROJA)
TTeemmppeerraattuurraa ddeell mmoottoorr ((RROOJJAA))
Esta luz se ENCIENDE cuando
el interruptor de contacto está EN-
CENDIDO (ON) y sigue ENCENDIDA
durante aproximadamente 1 segundo.
Cuando está ENCENDIDO este piloto
con el motor en marcha, indica que
existe un calentamiento excesivo del
motor.
Si se calienta excesivamente el mo-
tor, consulte el apartado
Sobrecalen-
tamiento del motor
, en
Solución de
problemas
.
AAVVIISSOO
SSii llaa lluuzz nnoo ssee aappaaggaa jjuussttoo ddeess--
ppuuééss ddee qquuee ssee ppoonnggaa eenn mmaarrcchhaa
eell mmoottoorr,, ppaarree eell mmoottoorr.. DDiirrííjjaassee aa
uunn ccoonncceessiioonnaarriioo aauuttoorriizzaaddoo ddee
CCaann--AAmm OOffff--rrooaadd.. NNoo uuttiilliiccee eell vvee--
hhííccuulloo hhaassttaa qquuee hhaayyaa ssiiddoo
rreeppaarraaddoo..
LLáámmppaarraa iinnddiiccaaddoorraa ddee mmaarrcchhaa
aattráss ((RROOJJAA))
Cuando está encendido este icono
, indica que la transmisión se en-
cuentra en posición de marcha atrás.
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS
81
LLáámmppaarraa iinnddiiccaaddoorraa ddee ppuunnttoo
mmuueerrttoo ((VVEERRDDEE))
Cuando está encendido este icono
, indica que la transmisión se en-
cuentra en posición de punto muerto.
IInntteerrrruuppttoorr ddee ccoonnttaaccttoo
El interruptor de contacto se encuen-
tra en la parte media del manillar.
Es un interruptor de 2 posiciones ac-
cionado con llave, con luces de EN-
CENDIDO y APAGADO.
TTÍÍPPIICCOO —— PPOOSSIICCIIOONNEESS DDEELL IINNTTEERRRRUUPP--
TTOORR DDEE CCOONNTTAACCTTOO
1. Interruptor de contacto
2. APAGADO
3. ENCENDIDO con luces
Introduzca la llave en el interruptor y
hágala girar hasta la posición de EN-
CENDIDO. Para retirar la llave, gírela
hasta la posición de APAGADO y sa-
que la llave.
Recuerde que si están las luces en-
cendidas y el motor no está funciona-
miento, se descargará la batería. Gire
siempre la llave de contacto hasta la
posición de APAGADO después de
que se pare el motor.
NNOOTTAA::
Aunque puede pararse el motor giran-
do la llave de contacto hasta la posi-
ción de APAGADO, es recomendable
detener el motor mediante el interrup-
tor de paro de emergencia del motor.
VVáállvvuullaa ddee ccoommbbuussttiibbllee
La válvula de combustible se encuen-
tra en la parte derecha del vehículo,
cerca del motor.
Es una válvula giratoria de 3 posicio-
nes: APAGADO, ENCENDIDO, reser-
va (RES). Gire la válvula para alinear
su puntero en la posición deseada.
1. Alinee el puntero en la posición deseada
2. RES. (reserva)
3. APAGADO
4. ENCENDIDO
AAPPAAGGAADDOO
Detiene el suministro de combustible
al carburador.
AAVVIISSOO
GGiirree llaa vváállvvuullaa ddee ccoommbbuussttiibbllee hhaa--
cciiaa llaa ppoossiicciióónn ddee AAPPAAGGAADDOO
ccuuaannddoo eell vveehhííccuulloo nnoo ssee uuttiilliiccee
dduurraannttee ppeeríooddooss pprroolloonnggaaddooss oo
dduurraannttee ssuu ttrraannssppoorrttee..
EENNCCEENNDDIIDDOO
Permite el flujo de combustible hasta
el carburador. Es la posición normal
para el uso del vehículo.
RREESS ((RREESSEERRVVAA))
Cuando se agota el suministro normal
de combustible del depósito (posición
de ENCENDIDO), puede recurrirse a
un suministro de combustible de
emergencia girando la válvula a la po-
sición de reserva (RES).
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS
82
La reserva contiene aproximadamen-
te un 10% de la capacidad del depósi-
to de combustible. Utilice únicamente
esta posición cuando se haya ago-
tado el suministro en la posición de
ENCENDIDO.
Cuando se encuentre en situación de
combustible de reserva, reposte tan
pronto como sea posible. Asegúrese
de volver a girar la válvula a la posi-
ción de ENCENDIDO después de
repostar.
AAVVIISSOO
SSii ssee aabbrree iinnccoorrrreeccttaammeennttee llaa vvááll--
vvuullaa ddee ccoommbbuussttiibbllee,, eell fflluujjoo ddee
ccoommbbuussttiibbllee qquueeddaará rreessttrriinnggiiddoo..
AAsseeggúúrreessee ddee qquuee llaa vváállvvuullaa qquuee--
ddaa ttoottaallmmeennttee aabbiieerrttaa ccuuaannddoo eell
vveehhííccuulloo eessttéé eenn ffuunncciioonnaammiieennttoo..
PPeeddaall ddee ffrreennoo
El pedal de freno se encuentra en la
parte derecha del vehículo, cerca del
motor.
Cuando se presiona, se acciona el
freno trasero. Cuando se suelta, debe
volver a su posición original. El efecto
de frenada es proporcional a la fuerza
aplicada al pedal.
1. Pedal de freno trasero
JJuueeggoo ddee hheerrrraammiieennttaass
El kit de herramientas se encuentra
en el compartimento de servicio, de-
bajo del asiento, y contiene
herramientas para realizar tareas bá-
sicas de mantenimiento.
CCOOMMPPAARRTTIIMMEENNTTOO DDEE SSEERRVVIICCIIOO,, DDEEBBAA--
JJOO DDEELL AASSIIEENNTTOO
1. Kit de herramientas
SSeegguurroo ddee bbllooqquueeoo ddeell
aassiieennttoo
Se encuentra debajo del guardaba-
rros trasero y permite retirar el asiento
para tener acceso al compartimento
de servicio.
DDeessmmoonnttaajjee ddeell aassiieennttoo
1. Desbloquee el asiento utilizando la
palanca del seguro.
2. Levante suavemente la parte tra-
sera del asiento a la vez que tira
hacia atrás para liberarlo.
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS
83
1. Seguro de bloqueo del asiento
IInnssttaallaacciióónn ddeell aassiieennttoo
1. Introduzca la lengüeta del asiento
en el gancho del bastidor.
2. Cuando el asiento descanse en su
posición, empújelo firmemente ha-
cia abajo para que quede
asegurado.
1. Pestaña
2. Gancho
3. Asegúrese de que el asiento esté
encajado correctamente en su sitio
tirando de la parte trasera del
asiento.
AATTEENNCCIIÓÓNN
AAuunnqquuee ssee ooiiggaa uunn cclliicc ddiissttiinnttiivvoo
dduurraannttee llaa iinnssttaallaacciónn,, ttiirree ssiieemm--
pprree hhaacciiaa aattrrááss yy hhaacciiaa aarrrriibbaa ppaarraa
ccoonnffiirrmmaarr..
TToommaa ddee ccoorrrriieennttee ddee 1122
vvoollttiiooss
TTÍÍPPIICCOO
1. Ubicación de toma de corriente de 12 Vdc
Resulta práctica para el uso de faros
orientables u otros equipos portátiles.
Quite la tapa de protección para utili-
zarla. Vuelva a instalar la tapa de pro-
tección después del uso para proteger
la toma de la intemperie.
No sobrepase la capacidad nominal
de la toma. Consulte las
Especifica-
ciones técnicas
.
Existe una fuente auxiliar disponible
para conectar accesorios adicionales.
Hay dos cables ocultos en el arnés de
cableado en la parte trasera del ve-
hículo. Diríjase a un distribuidor auto-
rizado de Can-Am Off-road para
obtener información.
ADVERTENCIA
Al leer esta Guía del usuario, recuerde lo siguiente:
Indica un peligro potencial que, si no se evita, podría causar
lesiones graves o incluso la muerte.
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS
84
CCOOMMBBUUSSTTIIBBLLEE
RReeqquuiissiittooss ddee ccoommbbuussttiibbllee
AAVVIISSOO
UUttiilliiccee ssiieemmpprree ggaassoolliinnaa nnuueevvaa..
LLaa ggaassoolliinnaa ssee ooxxiiddaa,, ccoonn llaa ccoonn--
ssiigguuiieennttee pérrddiiddaa ddee ooccttaannooss yy ddee
ccoommppoonneenntteess vvoollááttiilleess,, yy llaa pprroo--
dduucccciióónn ddee ddeeppóóssiittooss ggoommoossooss yy
ddee bbaarrnniizz qquuee ppuueeddeenn ddaaññaarr eell
ssiisstteemmaa ddee ccoommbbuussttiibbllee..
La mezcla de combustibles con al-
cohol varía según el país y la región.
El vehículo ha sido diseñado para fun-
cionar con los combustibles recomen-
dados; sin embargo, se debe tener en
cuenta lo siguiente:
No se recomienda el uso de com-
bustible con un porcentaje de al-
cohol superior al que especifican
las reglamentaciones guberna-
mentales, y su uso puede dar lu-
gar a los siguientes problemas de
los componentes del sistema de
combustible:
Dificultades de arranque y de
conducción.
Deterioro de las piezas de go-
ma o de plástico.
Corrosión de las piezas
metálicas.
Daño de las piezas internas del
motor.
Compruebe con frecuencia la posi-
ble presencia de fugas de com-
bustible y otras anomalías en el
sistema de combustible si cree
que el contenido de alcohol en la
gasolina es superior al indicado en
la normativa gubernamental
actual.
Los combustibles mezclados con
alcohol atraen y retienen la hume-
dad. Esto puede dar lugar a la se-
paración de fases del combustible
y causar problemas de rendimien-
to del motor o dañar el motor.
CCoommbbuussttiibbllee rreeccoommeennddaaddoo
Use gasolina común sin plomo con un
octanaje de 87 AKI (R+M)/2 o de 92
RON.
Utilice gasolina sin plomo con un
10 % de etanol COMO MÁXIMO.
AAVVIISSOO
NNoo eexxppeerriimmeennttee nnuunnccaa ccoonn oottrrooss
ccoommbbuussttiibblleess.. EEll uussoo ddee uunn ccoomm--
bbuussttiibbllee iinnaapprrooppiiaaddoo ppuueeddee ccaauu--
ssaarr ddaaññooss eenn eell ssiisstteemmaa ddee
ccoommbbuussttiibbllee yy eell mmoottoorr..
MMooddeellooss ddee CCaannaaddáá//EEssttaaddooss
UUnniiddooss
AAVVIISSOO
NNOO uuttiilliiccee ccoommbbuussttiibbllee ddee bboommbbaass
ddee ccoommbbuussttiibbllee EE8855..
La normativa de la EPA de los EE. UU.
prohíbe el uso de combustible con la
identificación E15.
85
PPrroocceeddiimmiieennttoo ddee rreeppoossttaajjee
AATTEENNCCIIÓÓNN
NNoo ppeerrmmiittaa qquuee llooss nniiññooss ppoonn--
ggaann ccoommbbuussttiibbllee eenn eell
vveehhííccuulloo..
PPaarree ssiieemmpprree eell mmoottoorr aanntteess
ddee rreeppoossttaarr.. AAbbrraa eell ttaappóónn
lleennttaammeennttee..
SSii ppeerrcciibbee uunnaa ddiiffeerreenncciiaa ddee
pprreessiióónn ((ooyyee uunn ssiillbbiiddoo ccuuaannddoo
eessttáá aafflloojjaannddoo eell ttaappóónn ddeell ddee--
ppóóssiittoo ddee ccoommbbuussttiibbllee)),, ppiiddaa
qquuee iinnssppeecccciioonneenn yy,, ssii eess pprree--
cciissoo,, qquuee rreeppaarreenn eell vveehhííccuulloo
aanntteess ddee uuttiilliizzaarrlloo..
LLooss vvaappoorreess ddee ccoommbbuussttiibbllee
ssoonn iinnffllaammaabblleess yy ppuueeddeenn eexx--
pplloottaarr eenn ddeetteerrmmiinnaaddaass
ccoonnddiicciioonneess..
NNoo uuttiilliiccee nnuunnccaa uunnaa llllaammaa ppaa--
rraa ccoommpprroobbaarr eell nniivveell ddee
ccoommbbuussttiibbllee..
NNoo ffuummee nnuunnccaa yy eevviittee llllaammaass oo
cchhiissppaass eenn llaass pprrooxxiimmiiddaaddeess..
TTrraabbaajjee ssiieemmpprree eenn uunn áárreeaass
bbiieenn vveennttiillaaddaass..
NNuunnccaa lllleennee eell ddeeppóóssiittoo ddee
ccoommbbuussttiibbllee ccoommpplleettaammeennttee
aanntteess ddee lllleevvaarr eell vveehhííccuulloo aa
uunnaa zzoonnaa eenn llaa qquuee hhaaggaa ccaalloorr..
CCoonn eell aauummeennttoo ddee llaa tteemmppeerraa--
ttuurraa,, ssee iinnccrreemmeennttaa eell vvoolluummeenn
ddeell ccoommbbuussttiibbllee yy eessttee ppuueeddee
ddeessbboorrddaarrssee..
LLiimmppiiee ssiieemmpprree llaass ssaallppiiccaadduu--
rraass ddee ccoommbbuussttiibbllee ddeell
vveehhííccuulloo..
AAVVIISSOO
NNoo ccoollooqquuee nnuunnccaa nniinnggúúnn oobbjjeettoo
ssoobbrree eell ttaappóónn ddeell ddeeppóóssiittoo ddee
ccoommbbuussttiibbllee,, yyaa qquuee eell rreessppiirraaddee--
rroo ddeell ttaappóónn ppuueeddee qquueeddaarr bblloo--
qquueeaaddoo yy pprroovvooccaarr eell ffaalllloo ddeell
mmoottoorr..
1. Pare el motor.
2. No permita que permanezca nadie
sentado en el vehículo durante el
repostaje.
3. Desenrosque el tapón del depósito
de combustible en sentido contra-
rio a las agujas del reloj para
sacarlo.
1. Tapón del depósito de combustible
4. Introduzca el surtidor en el cuello
de llenado.
5. Vierta el combustible lentamente
para que el aire pueda salir del de-
pósito y evitar el reflujo de com-
bustible. Procure no derramar
combustible.
6. Deje de repostar cuando el com-
bustible alcance la parte inferior
del cuello de llenado. NNoo lllleennee
eexxcceessiivvaammeennttee..
7. Apriete bien el tapón del depósito
de combustible en el sentido de
las agujas del reloj.
COMBUSTIBLE
86
ADVERTENCIA
Al leer esta Guía del usuario, recuerde lo siguiente:
Indica un peligro potencial que, si no se evita, podría causar
lesiones graves o incluso la muerte.
COMBUSTIBLE
87
PPEERRÍÍOODDOO DDEE RROODDAAJJEE
FFuunncciioonnaammiieennttoo dduurraannttee eell
rrooddaajjee
Se precisa un período de rodaje de 10
horas antes de poder utilizar el ve-
hículo a pleno rendimiento.
Tras el período de rodaje, un distribui-
dor autorizado de Can-Am Off-road,
un taller de reparación o una persona
de su elección debe llevar a cabo la
inspección del vehículo. Consulte el
apartado
Mantenimiento
.
FFrreennooss
AATTEENNCCIIÓÓNN
LLooss ffrreennooss nnuueevvooss nnoo ffuunncciioonnaaránn
ccoonn llaa mmááxxiimmaa eeffiiccaacciiaa hhaassttaa qquuee
hhaayyaa ttrraannssccuurrrriiddoo eell ppeeríooddoo ddee
rrooddaajjee.. PPrroocceeddaa ccoonn pprreeccaauucciióónn
eessppeecciiaall..
MMoottoorr
AAVVIISSOO
NNoo mmeezzccllee nnuunnccaa ggaassoolliinnaa ccoonn
aacceeiittee.. EEssttee vveehhííccuulloo ttiieennee uunn mmoo--
ttoorr ddee ccuuaattrroo ttiieemmppooss.. EEll aacceeiittee
ssóólloo ddeebbee añaaddiirrssee aa ttrraavvééss ddeell
ccáárrtteerr ddeell mmoottoorr..
Durante el período de rodaje:
Evite la conducción a todo gas.
No debe superarse una acelera-
ción de tres cuartos de gas.
Evite la aceleración sostenida.
Evite velocidades de crucero
prolongadas.
Evite el sobrecalentamiento del
motor.
No obstante, breves impulsos de ace-
leración y variaciones de la velocidad
contribuyen a obtener beneficios ópti-
mos del rodaje.
CCoorrrreeaa ddee ttrraannssmmiissiióónn
Las correas nuevas requieren un pe-
ríodo de rodaje de 50 km (30 millas).
Durante el período de rodaje:
Evite cambios bruscos de
velocidad.
Evite el transporte de cargas.
Evite velocidades altas de crucero.
88
IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS DDEE UUSSOO
AAcccciioonnaammiieennttoo ddeell ffrreennoo ddee
eessttaacciioonnaammiieennttoo
Al accionar el freno de estacionamien-
to se combinan las dos acciones
siguientes.
1. Después de detener el vehículo
por completo, coloque la palanca
de cambios en la posición de
AVANCE, Y...
2. Accione la palanca de bloqueo del
freno, consulte el apartado
Palan-
ca de bloqueo del freno
en
Contro-
les primarios
.
NNOOTTAA::
Al aparcar en una pendiente muy incli-
nada o si el vehículo está cargado,
bloquee las ruedas con calzos de rue-
da. Si no están disponibles, use pie-
dras o ladrillos.
AArrrraannqquuee ddeell mmoottoorr
CCoonnddiicciioonneess nneecceessaarriiaass ppaarraa eell
aarrrraannqquuee ddeell mmoottoorr
1. La palanca de cambio se debe en-
contrar en la posición de PUNTO
MUERTO (N).
2. El interruptor de paro de emergen-
cia del motor debe estar en la posi-
ción MARCHA (RUN).
3. El contacto debe estar
ENCENDIDO.
4. El botón de arranque del motor de-
be estar pulsado.
AArrrraannqquuee iinniicciiaall eenn ffrrííoo
1. Ponga el freno de mano.
2. Coloque el interruptor de paro de
emergencia del motor en la posi-
ción de marcha (RUN).
3. Introduzca la llave en el interruptor
de contacto y gírela hasta la posi-
ción de ENCENDIDO.
4. A temperaturas inferiores a 0 ° C
(32 °F), coloque la palanca del es-
trangulador de aire de modo que
quede totalmente abierto.
EESSTTRRAANNGGUULLAADDOORR DDEE AAIIRREE TTOOTTAALLMMEENN--
TTEE AABBIIEERRTTOO
5. Pulse el botón de arranque del
motor (start) y manténgalo pulsado
hasta que se ponga en marcha el
motor.
AAVVIISSOO
NNoo mmaanntteennggaa eell bboottóónn ddee aarrrraann--
qquuee ddeell mmoottoorr ppuullssaaddoo mmááss ddee 1100
sseegguunnddooss.. DDeebbee oobbsseerrvvaarrssee uunnaa
ppaauussaa eennttrree llooss cciiccllooss ddee iinntteennttoo
ddee aarrrraannqquuee ppaarraa qquuee eell mmeeccaanniiss--
mmoo ddee ppuueessttaa eenn mmaarrcchhaa ssee eenn--
ffrrííee.. TTeennggaa ccuuiiddaaddoo ddee qquuee nnoo ssee
ddeessccaarrgguuee llaa bbaatteeríaa..
NNOOTTAA::
Puede ayudarse del acelerador para
facilitar el arranque del motor. Pulse li-
geramente la palanca del acelerador.
Si se utiliza demasiado el acelerador,
no se accionará el sistema del
estrangulador.
6. Suelte el botón de arranque del
motor inmediatamente cuando se
haya puesto en marcha el motor.
7. Transcurridos unos segundos,
mueva la palanca del estrangula-
dor de aire desde la posición de
estrangulador totalmente abierto a
una posición intermedia hasta con-
seguir el mejor régimen para el
motor.
89
NNOOTTAA::
Un uso excesivo del estrangulador de
aire puede ahogar el motor y dificultar
considerablemente el arranque. Con-
sulte el apartado
Solución de proble-
mas
si esto ocurre.
8. Cuando el motor esté caliente,
desplace la palanca del estrangu-
lador de aire hasta la posición de
APAGADO (posición de cierre) y
suelte los frenos.
PPAALLAANNCCAA DDEELL EESSTTRRAANNGGUULLAADDOORR EENN LLAA
PPOOSSIICCIÓNN DDEE AAPPAAGGAADDOO ((PPOOSSIICCIÓNN DDEE
CCIIEERRRREE))
AArrrraannqquuee eenn ccaalliieennttee
1. Ponga en marcha el motor tal co-
mo se explica anteriormente pero
sin utilizar el estrangulador de aire.
2. Si el motor no arranca al cabo de
dos intentos de 5 segundos de du-
ración con el dispositivo eléctrico
de arranque, coloque la palanca
del estrangulador entre las posi-
ciones FULL (totalmente abierto) y
APAGADO.
3. Ponga el motor en marcha sin ac-
cionar la palanca del acelerador.
4. Al cabo de unos segundos, des-
place la palanca del estrangulador
de aire hasta la posición de APA-
GADO (posición de cierre).
CCaammbbiioo ddee mmaarrcchhaa
1. Deje el motor al ralentí para que
se caliente.
2. Accione los frenos y coloque la pa-
lanca del selector de cambio en la
posición “F” (avance) o “R” (mar-
cha atrás).
3. Deje de accionar los frenos.
AAVVIISSOO
AAsseeggúúrreessee ddee qquuee llaa ppaallaannccaa ddee
bbllooqquueeoo ddeell ffrreennoo eessttéé ttoottaallmmeennttee
lliibbeerraaddaa aanntteess ddee uuttiilliizzaarr eell
vveehhííccuulloo..
4. Accione gradualmente la palanca
del acelerador para aumentar la
velocidad del motor y para que en-
tre en acción la transmisión conti-
nua variable (CVT).
5. Cuando se suelta la palanca del
acelerador, se reduce la velocidad
del motor.
AAVVIISSOO
SSiieemmpprree qquuee vvaayyaa aa ccaammbbiiaarr eell
sseennttiiddoo ddee llaa mmaarrcchhaa ((hhaacciiaa ddee--
llaannttee oo hhaacciiaa aattrrááss)),, ddeetteennggaa eell
vveehhííccuulloo ccoommpplleettaammeennttee yy aacccciioo--
nnee eell ffrreennoo aanntteess ddee mmoovveerr llaa ppaa--
llaannccaa ddee ccaammbbiioo..
NNOOTTAA::
El motor se detendrá si se realiza al-
gún cambio con un régimen de RPM
elevado.
UUssoo ddee llaa aannuullaacciióónn ddee mmaarrcchhaa
aattráss
1. Cuando la palanca de cambio se
encuentra en la posición de MAR-
CHA ATRÁS, se limitan las RPM
del motor. A su vez, esto restringe
la velocidad de marcha atrás que
se puede obtener normalmente
con la palanca del acelerador.
INSTRUCCIONES DE USO
90
AATTEENNCCIIÓÓNN
AAll bbaajjaarr ppoorr ppeennddiieenntteess eenn mmaarr--
cchhaa aattrrááss,, llaa ggrraavveeddaadd ppuueeddee iinn--
ccrreemmeennttaarr llaa vveelloocciiddaadd ddeell
vveehhííccuulloo ppoorr eenncciimmaa ddeell llíímmiittee ddee
vveelloocciiddaadd eessttaabblleecciiddoo ppaarraa llaa
mmaarrcchhaa aattrrááss..
2. Para activar la función de anula-
ción, pulse y mantenga pulsado el
botón de anulación y, a continua-
ción, pulse gradualmente la palan-
ca del acelerador para
incrementar la potencia del motor.
AATTEENNCCIIÓÓNN
NNoo aaccttiivvee nnuunnccaa eell bbootónn ddee aannuu--
llaacciióónn ssiinn hhaabbeerr ssoollttaaddoo ttoottaallmmeenn--
ttee llaa ppaallaannccaa ddeell aacceelleerraaddoorr,, yyaa
qquuee ppooddríaa ppeerrddeerr eell ccoonnttrrooll..
PPaarraaddaa ddeell mmoottoorr
AATTEENNCCIIÓÓNN
PPrrooccuurree nnoo aappaarrccaarr eell vveehhííccuulloo eenn
ppeennddiieennttee..
1. Seleccione el terreno más llano
posible.
2. Detenga al vehículo por completo.
3. Ponga el freno de mano.
4. Coloque el interruptor de paro de
emergencia del motor en la posi-
ción de PARADA (STOP).
5. Gire la llave de contacto a la posi-
ción de APAGADO.
6. Retire la llave del contacto.
NNOOTTAA::
Al estacionar en una pendiente muy
inclinada, bloquee las ruedas con cu-
ñas. Si no están disponibles, use pie-
dras o ladrillos.
INSTRUCCIONES DE USO
91
OOPPTTIIMMIICCEE LLAA CCOONNDDUUCCCCIIÓÓNN
AAjjuussttee ddee llaa ssuussppeennssiióónn
AATTEENNCCIIÓÓNN
AAjjuussttee aammbbooss mmuueelllleess ddeellaanntteerrooss
aa llaa mmiissmmaa lloonnggiittuudd.. UUnn aajjuussttee
iirrrreegguullaarr ppuueeddee aaffeeccttaarr aa llaa mmaa--
nniioobbrraabbiilliiddaadd yy pprroovvooccaarr llaa ppéérrddii--
ddaa ddee eessttaabbiilliiddaadd yy ccoonnttrrooll,, aassíí
ccoommoo uunn iinnccrreemmeennttoo ddeell rriieessggoo ddee
aacccciiddeennttee..
La precarga de muelle puede variar
de un conductor a otro según su peso.
La precarga puede modificarse ajus-
tando arriba o abajo ambas levas de
precarga, con el fin de comprimir los
resortes para distintas longitudes.
Acorte los muelles para una conduc-
ción más firme sobre terreno
accidentado.
Alargue los muelles para el transporte
de cargas ligeras y la conducción en
terreno en buen estado.
SSUUSSPPEENNSSIIÓÓNN DDEELLAANNTTEERRAA
1. La misma longitud en ambos lados
SSUUSSPPEENNSSIIÓÓNN TTRRAASSEERRAA
1. Leva de precarga
ADVERTENCIA
Al leer esta Guía del usuario, recuerde lo siguiente:
Indica un peligro potencial que, si no se evita, podría causar
lesiones graves o incluso la muerte.
92
TTRRAANNSSPPOORRTTEE DDEELL VVEEHHÍÍCCUULLOO
1. Cuando transporte este vehículo,
asegúrelo al remolque o a la caja
de reparto con los amarres ade-
cuados. El uso de cuerdas norma-
les no está recomendado.
AATTEENNCCIIÓÓNN
NNoo rreemmoollqquuee eessttee vveehhííccuulloo aarrrraass--
ttránnddoolloo ccoonn uunn aauuttoommóóvviill nnii oottrroo
ttiippoo ddee vveehhííccuulloo.. UUttiilliiccee uunn rreemmooll--
qquuee.. NNoo iinncclliinnee nnuunnccaa eessttee vvee--
hhííccuulloo ssoobbrree uunn eexxttrreemmoo dduurraannttee
eell ttrraannssppoorrttee.. EEssttee vveehhííccuulloo ssee ddee--
bbee ttrraannssppoorrttaarr eenn ssuu ppoossiicciióónn ddee
ffuunncciioonnaammiieennttoo nnoorrmmaall ((ssoobbrree llaass
ccuuaattrroo rruueeddaass)) yy oorriieennttaaddoo hhaacciiaa
llaa ppaarrttee ddeellaanntteerraa ddeell vveehhííccuulloo ddee
ttrraannssppoorrttee..
2. Cierre la válvula del combustible
(APAGADO).
3. Coloque la palanca del selector de
cambio en la posición de AVANCE
(F) y aplique la palanca de blo-
queo del freno.
4. Asegure la parte delantera del ve-
hículo por el parachoques delante-
ro y la parte trasera por el
parachoques trasero.
AAVVIISSOO
LLaa ssuujjeecciónn ddeell vveehhííccuulloo ppoorr oottrrooss
ppuunnttooss ppooddríaa ooccaassiioonnaarr ddaaññooss..
UUBBIICCAACCIIOONNEESS DDEE LLAASS CCOORRRREEAASS EENN EELL
PPAARRAACCHHOOQQUUEESS DDEELLAANNTTEERROO
UUBBIICCAACCIÓNN DDEE LLAA CCOORRRREEAA EENN EELL PPAARRAA--
CCHHOOQQUUEESS TTRRAASSEERROO
5. Asegúrese de que el asiento esté
encajado correctamente en su sitio
tirando de la parte trasera del
asiento. Aunque se oiga un clic
distintivo durante la instalación, ti-
re siempre hacia atrás y hacia arri-
ba para confirmar que encaja
correctamente.
6. Instale o quite de manera segura
todos los accesorios instalados
que se pudieran aflojar durante el
transporte.
AATTEENNCCIIÓÓNN
AAsseeggúúrreessee ddee qquuee ttooddooss llooss
aassiieennttooss,, aacccceessoorriiooss yy ccaarrggaa eess--
ténn ffiijjaaddooss ccoorrrreeccttaammeennttee oo qquuííttee--
llooss ppaarraa pprreevveenniirr qquuee ssee ccaaiiggaann aa
llaa ccaarrrreetteerraa yy ccrreeeenn uunn ppeelliiggrroo ppaa--
rraa llooss vveehhííccuullooss qquuee llee ssiiggaann..
93
MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO
94
IINNSSPPEECCCCIIÓÓNN IINNIICCIIAALL
Este vehículo debe inspeccionarse después de las primeras 10 horas o 300 km
(200 millas) de funcionamiento, lo que ocurra primero, por parte de un distribui-
dor, taller de reparación o persona autorizada por Can-Am Off-road que elija us-
ted. La inspección inicial es muy importante y no debe ser descuidada.
NNOOTTAA::
La inspección inicial corre a cargo del propietario del vehículo.
Fecha de la inspección Firma del distribuidor, taller de
reparación o persona autorizada de
Can-Am Off-Road
Nombre del distribuidor, taller de
reparación o persona autorizada de
Can-Am Off-Road
INSPECCIÓN INICIAL
Cambie el aceite del motor
Filtro del aceite del motor limpio
Compruebe la holgura de las válvulas. Ajuste si es preciso.
Inspeccione el sistema de escape
Inspeccione los retenes del motor
Inspeccione las sujeciones del motor
Inspeccione el tapón del radiador
Lleve a cabo la prueba de presión del sistema de refrigerante
Inspeccione el filtro de combustible
Inspeccione las conexiones y los conductos del combustible
Lleve a cabo de prueba de presión del depósito de combustible
Inspeccione el cable y la palanca del acelerador Ajuste si es preciso.
Ajuste el carburador
Inspeccione el estrangulador
Inspeccione la bujía. Ajuste si es preciso.
95
INSPECCIÓN INICIAL
Inspeccione la puesta a punto del encendido
Inspeccione la batería
Inspeccione los cables y mazos de cables
Inspeccione y limpie los conductos de entrada y salida de aire de la CVT
Inspeccione el aceite de la caja de cambios
Inspeccione la cadena de transmisión y las ruedas dentadas
Inspeccione las tuercas y los espárragos de fijación de las ruedas
Inspeccione las sujeciones del manillar
Inspeccione el sistema de dirección (columna, cojinete, etc.)
Inspeccione los extremos de la barra de acoplamiento.
Inspeccione la alineación de las ruedas delanteras
Inspeccione el nivel del líquido de frenos
Inspeccione el cable del freno de estacionamiento. Ajuste si es preciso.
INSPECCIÓN INICIAL
96
PPRROOGGRRAAMMAA DDEE MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO
El mantenimiento es muy importante para que el vehículo pueda usarse de for-
ma segura. El vehículo se debe someter a las revisiones necesarias según el
programa de mantenimiento.
El mantenimiento adecuado es responsabilidad de su dueño. Puede denegarse
una reclamación de garantía si, entre otras cosas, el propietario o conductor ha
causado el problema debido a un uso o mantenimiento inadecuados.
Realice comprobaciones periódicas y siga el programa de mantenimiento. EEll
pprrooggrraammaa ddee mmaanntteenniimmiieennttoo nnoo ssuuppoonnee eexxeenncciióónn aallgguunnaa ddee llaa iinnssppeecccciióónn
pprreevviiaa aall uussoo.
La comprobación de códigos de error, como primer paso del mantenimiento, es
una buena práctica y altamente recomendable.
AATTEENNCCIIÓÓNN
SSii nnoo ssee ssiigguueenn eell pprrooggrraammaa yy llooss pprroocceeddiimmiieennttooss ddee mmaanntteenniimmiieennttoo,, eell
uussoo ddeell vveehhííccuulloo ppooddríaa nnoo rreessuullttaarr sseegguurroo..
NNoorrmmaattiivvaa EEPPAA -- VVeehhííccuullooss ccaannaaddiieennsseess yy eessttaaddoouunniiddeennsseess
UUnn ttaalllleerr ddee rreeppaarraacciioonneess oo uunnaa ppeerrssoonnaa eelleeggiiddaa ppoorr eell pprrooppiieettaarriioo ppuueeddee
eeffeeccttuuaarr eell mmaanntteenniimmiieennttoo,, llaa rreeppaarraacciióónn oo llaa ssuussttiittuucciióónn de los dispositivos
y sistemas de control de emisiones. Estas instrucciones no requieren ningún
componente ni servicio por parte de BRP ni de un distribuidor autorizado de Ca-
n-Am Off-road.
Aunque los distribuidores autorizados de Can-Am Off-road (fuera de carretera)
tienen conocimiento técnico en profundidad y las herramientas para realizar ta-
reas de mantenimiento de su vehículo, la garantía relacionada con las emisiones
no están condicionadas al uso de un distribuidor autorizado de Can-Am Off-road,
ni a ningún otro establecimiento con el que BRP tenga una relación comercial.
El mantenimiento adecuado es responsabilidad de su dueño. Puede denegarse
una reclamación de garantía si, entre otras cosas, el propietario o conductor ha
causado el problema debido a un uso o mantenimiento inadecuados.
Para reclamaciones de la garantía relacionadas con las emisiones contaminan-
tes, BRP limita a los concesionarios y distribuidores autorizados de Can-Am, el
diagnóstico y la reparación de los componentes afectados. Para obtener más in-
formación, consulte la
Garantía relacionada con las emisiones de la EPA de los
EE. UU.
contenida en el apartado de
Garantía
.
Deben respetarse las instrucciones acerca de los requisitos de combustible indi-
cadas en el apartado de este manual dedicado al combustible. A pesar de que
se puede acceder fácilmente a gasolinas que contienen más de un 10 % de eta-
nol en volumen, la EPA de E.E. U.U. ha prohibido el uso de gasolina con más de
un 10 % de etanol en volumen en lo que respecta a este vehículo. El uso de ga-
solina con más de un 10 % de etanol en volumen puede dañar el sistema de con-
trol de emisiones de este motor.
MMaanntteenniimmiieennttoo ddeessppuuééss ddee ccaaddaa uussoo eenn uunn eennttoorrnnoo eexxttrreemmoo
Enjuague todo el vehículo con agua limpia.
97
Limpie el(los) filtro(s) de aire de la CVT
Drene de la tapa de la CVT Drene la tapa y límpiela si hay agua o barro.
Inspeccione el filtro de aire del motor. Limpie el compartimento del filtro de ai-
re del motor si hay agua o barro.
Inspeccione visualmente si hay agua en las mangueras de aireación de la ca-
ja de cambios, el diferencial delantero y transmisión final trasera. Diríjase a
su distribuidor autorizado de Can-Am Off-road para que lo revisen y le den
servicio si se encuentra agua.
Limpie el amortiguador para evitar daños por polvo y suciedad.
Limpie los fuelles del eje de transmisión.
CCiirrccuunnssttaanncciiaass eenn llaass qquuee ssee pprroodduuccee mmuucchhoo ppoollvvoo
Si su vehículo se utiliza en las siguientes condiciones, consulte la tabla TTRRAABBAA--
JJOO PPEESSAADDOO en la tabla del esquema de mantenimiento.
Transporte repetido de cargas a más del 75% de la capacidad máxima.
El aumento de carga de trabajo aplicado al sistema de transmisión, redu-
ce la vida útil del aceite para motor en diferenciales, caja de cambios y
transmisión. Esto reduce la longevidad de los componentes internos si no
se sustituyen más frecuentemente.
Conducción a altas velocidades durante periodos de tiempo prolongados.
El uso superior al normal con propósitos de servicio público y comercial, requiere
un cambio más frecuente de líquidos y componentes sujetos a desgaste, que el
necesario para el uso en caminos normales, con propósitos recreativos o de ser-
vicios ocasionales.
PPaauuttaass ppaarraa eell mmaanntteenniimmiieennttoo ddeell ffiillttrroo ddee aaiirree
La periodicidad del mantenimiento del filtro de aire debe ajustarse a las condicio-
nes de la conducción.
La frecuencia de mantenimiento del filtro de aire debe ser mayor en las siguien-
tes circunstancias, en las que se produce mucho polvo:
Conducción sobre arena seca
Conducción sobre superficies cubiertas de tierra seca
Conducción sobre nieve
Conducción por carreteras de grava o similares.
Si se conduce en grupo en estas condiciones, las necesidades de mantenimien-
to del filtro de aire serán mayores.
NNOOTTAA::
Se debería utilizar un prefiltro accesorio para evitar la acumulación de nieve
cuando se utilice el vehículo en estas condiciones. Póngase en contacto con un
concesionario o distribuidor autorizado de Can-Am para obtener información
más detallada.
PPrrooggrraammaa ddee mmaanntteenniimmiieennttoo
No olvide realizar el mantenimiento adecuado en los momentos recomendados,
como se indica en las tablas. Algunos puntos del programa de mantenimiento
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
98
deben realizarse según el calendario, con independencia de la distancia y del
tiempo de uso.
CCaaddaa 550000 kkmm ((330000 mmiillllaass)) oo
2255 hhoorraass ((lloo qquuee ooccuurrrraa pprriimmeerroo))
Realice las operaciones indicadas en la
Inspección previa al uso
Inspeccione y limpie el filtro de la válvula de inyección (efectúe un
mantenimiento más frecuente en ambiente con mucho polvo)
Inspeccione las tuercas y los espárragos de fijación de las ruedas
Inspeccione los extremos de la barra de acoplamiento.
Inspeccione las articulaciones esféricas
Inspeccione el nivel del líquido de frenos
Inspeccione el cable del freno de estacionamiento. Ajuste si es preciso.
Inspeccione las pastillas de freno (con mayor frecuencia si se realiza un uso
intensivo en zonas con mucho polvo, arena, nieve, humedad o barro).
CCaaddaa 11000000 kkmm ((660000 mmiillllaass)) oo
5500 hhoorraass ((lloo qquuee ooccuurrrraa pprriimmeerroo))
Realice las operaciones indicadas en la
Inspección previa al uso
Filtro del aceite del motor limpio
Inspeccione y limpie los conductos de entrada/salida de aire de la CVT
Inspeccione y lubrique el cable y la palanca del acelerador. Ajuste si es
preciso.
Inspeccione la puesta a punto del encendido
Inspeccione la batería
Inspeccione los amortiguadores
Inspeccione los brazos de suspensión
Inspeccione las sujeciones de bastidor y carrocería
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
99
Realizar a los primeros 2000 km (1200 millas) o
100 horas o 1 año (lo que ocurra primero)
Realice las operaciones indicadas en la
Inspección previa al uso
Cambie el aceite del motor
Cambie el filtro de aire (efectúe un mantenimiento más frecuente en ambiente
con mucho polvo)
Inspeccione el sistema de escape
Limpie el supresor de chispas del silenciador
Inspeccione los retenes del motor
Inspeccione las sujeciones del motor
Inspeccione el refrigerante del motor (compruebe la eficacia del refrigerante
cada 100 horas)
Revise la correa de transmisión
Inspeccione y limpie las poleas conductora y conducida
Inspeccione el filtro de combustible
Inspeccione las conexiones y los conductos del combustible
Lleve a cabo de prueba de presión del depósito de combustible
Ajuste el carburador
Cambie la bujía Asegúrese de que la distancia entre los electrodos de la bujía
es la correcta.
Inspeccione los cables y mazos de cables
Inspeccione la cadena de transmisión y las ruedas dentadas
Inspeccione los cojinetes de las ruedas
Inspeccione las sujeciones del manillar
Inspeccione el sistema de la dirección (columna, cojinete, etc.) (con mayor
frecuencia si se realiza un uso intensivo en zonas con mucho polvo, arena,
nieve, humedad o barro)
Inspeccione la alineación de las ruedas delanteras
Inspeccione el brazo basculante
Inspeccione el sistema de frenos (discos, latiguillos, etc.)
Inspeccione el bastidor
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
100
CCaaddaa 44000000 kkmm ((22440000 mmiillllaass)) oo
220000 hhoorraass oo 22 aaññooss ((lloo qquuee ooccuurrrraa pprriimmeerroo))
Realice las operaciones indicadas en la
Inspección previa al uso
Compruebe la holgura de las válvulas. Ajuste si es preciso.
Cambie el refrigerante del motor
Inspeccione el tapón del radiador
Lleve a cabo la prueba de presión del sistema de refrigerante
Cambie el aceite de la caja de engranajes
Sustituya el filtro del combustible
Cambie el líquido de frenos
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
101
RReeggiissttrrooss ddee mmaanntteenniimmiieennttoo
Envíe fotocopias de los registros de mantenimiento a BRP si es necesario.
PPrreeeennttrreeggaa
Número de
serie: Firma/impresión:
Kilometraje:
Horario:
Fecha:
N.º de
distribuidor:
Notas:
Consulte los procedimientos detallados de instalación en el boletín del procedimiento previo a la
entrega
PPRRIIMMEERRAA iinnssppeecccciónn
Kilometraje: Firma/impresión:
Horario:
Fecha:
N.º de
distribuidor:
Notas:
Para ver el calendario de mantenimiento, consulte la sección información de mantenimiento de
esta guía del operador'
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
102
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
SSeerrvviicciioo
Kilometraje: Firma/impresión:
Horario:
Fecha:
N.º de
distribuidor:
Notas:
Para ver el calendario de mantenimiento, consulte la sección información de mantenimiento de
esta guía del operador'
SSeerrvviicciioo
Kilometraje: Firma/impresión:
Horario:
Fecha:
N.º de
distribuidor:
Notas:
Para ver el calendario de mantenimiento, consulte la sección información de mantenimiento de
esta guía del operador'
SSeerrvviicciioo
Kilometraje: Firma/impresión:
Horario:
Fecha:
N.º de
distribuidor:
Notas:
Para ver el calendario de mantenimiento, consulte la sección información de mantenimiento de
esta guía del operador'
103
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
SSeerrvviicciioo
Kilometraje: Firma/impresión:
Horario:
Fecha:
N.º de
distribuidor:
Notas:
Para ver el calendario de mantenimiento, consulte la sección información de mantenimiento de
esta guía del operador'
SSeerrvviicciioo
Kilometraje: Firma/impresión:
Horario:
Fecha:
N.º de
distribuidor:
Notas:
Para ver el calendario de mantenimiento, consulte la sección información de mantenimiento de
esta guía del operador'
SSeerrvviicciioo
Kilometraje: Firma/impresión:
Horario:
Fecha:
N.º de
distribuidor:
Notas:
Para ver el calendario de mantenimiento, consulte la sección información de mantenimiento de
esta guía del operador'
104
SSeerrvviicciioo
Kilometraje: Firma/impresión:
Horario:
Fecha:
N.º de
distribuidor:
Notas:
Para ver el calendario de mantenimiento, consulte la sección información de mantenimiento de
esta guía del operador'
SSeerrvviicciioo
Kilometraje: Firma/impresión:
Horario:
Fecha:
N.º de
distribuidor:
Notas:
Para ver el calendario de mantenimiento, consulte la sección información de mantenimiento de
esta guía del operador'
SSeerrvviicciioo
Kilometraje: Firma/impresión:
Horario:
Fecha:
N.º de
distribuidor:
Notas:
Para ver el calendario de mantenimiento, consulte la sección información de mantenimiento de
esta guía del operador'
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
105
SSeerrvviicciioo
Kilometraje: Firma/impresión:
Horario:
Fecha:
N.º de
distribuidor:
Notas:
Para ver el calendario de mantenimiento, consulte la sección información de mantenimiento de
esta guía del operador'
SSeerrvviicciioo
Kilometraje: Firma/impresión:
Horario:
Fecha:
N.º de
distribuidor:
Notas:
Para ver el calendario de mantenimiento, consulte la sección información de mantenimiento de
esta guía del operador'
SSeerrvviicciioo
Kilometraje: Firma/impresión:
Horario:
Fecha:
N.º de
distribuidor:
Notas:
Para ver el calendario de mantenimiento, consulte la sección información de mantenimiento de
esta guía del operador'
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
106
SSeerrvviicciioo
Kilometraje: Firma/impresión:
Horario:
Fecha:
N.º de
distribuidor:
Notas:
Para ver el calendario de mantenimiento, consulte la sección información de mantenimiento de
esta guía del operador'
SSeerrvviicciioo
Kilometraje: Firma/impresión:
Horario:
Fecha:
N.º de
distribuidor:
Notas:
Para ver el calendario de mantenimiento, consulte la sección información de mantenimiento de
esta guía del operador'
SSeerrvviicciioo
Kilometraje: Firma/impresión:
Horario:
Fecha:
N.º de
distribuidor:
Notas:
Para ver el calendario de mantenimiento, consulte la sección información de mantenimiento de
esta guía del operador'
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
107
PPRROOCCEEDDIIMMIIEENNTTOOSS DDEE MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO
En este apartado, se incluyen instruc-
ciones sobre los procedimientos bási-
cos de mantenimiento.
AATTEENNCCIIÓÓNN
PPaarree eell mmoottoorr yy ssiiggaa eessttooss pprrooccee--
ddiimmiieennttooss ccuuaannddoo rreeaalliiccee ttaarreeaass
ddee mmaanntteenniimmiieennttoo.. SSii nnoo ssiigguuee llooss
pprroocceeddiimmiieennttooss ddee mmaanntteenniimmiieennttoo
aaddeeccuuaaddooss,, ppuueeddee rreessuullttaarr lleessiioo--
nnaaddoo ppoorr eell ccoonnttaaccttoo ccoonn ppiieezzaass aa
aallttaa tteemmppeerraattuurraa,, ccoommppoonneenntteess
móvviilleess,, uunnaa ddeessccaarrggaa eellééccttrriiccaa,,
pprroodduuccttooss qquuíímmiiccooss uu oottrrooss ffaaccttoo--
rreess ddee rriieessggoo..
AATTEENNCCIIÓÓNN
SSii ffuueerraa nneecceessaarriioo rreettiirraarr uunn ddiiss--
ppoossiittiivvoo ddee bbllooqquueeoo ((pp.. eejj.. ppeessttaa--
ññaass ddee bbllooqquueeoo,, ssuujjeecciioonneess ccoonn
cciieerrrree aauuttoommááttiiccoo,, eettcc..)),, ssuussttiittúú--
yyaalloo ssiieemmpprree ppoorr uunnoo nnuueevvoo..
FFiillttrroo ddee aaiirree
DDeessmmoonnttaajjee ddeell ffiillttrroo ddee aaiirree
AAVVIISSOO
NNoo qquuiittee nnii mmooddiiffiiqquuee nnuunnccaa nniinn--
gúnn ccoommppoonneennttee ddeell aalloojjaammiieennttoo
ddeell ffiillttrroo ddee aaiirree.. EEll mmoottoorr eessttáá ccaa--
lliibbrraaddoo ppaarraa ffuunncciioonnaarr eessppeeccííffiiccaa--
mmeennttee ccoonn eessooss ccoommppoonneenntteess.. DDee
lloo ccoonnttrraarriioo,, eell mmoottoorr ppuueeddee ssuuffrriirr
uunn ddeetteerriioorroo ddeell rreennddiimmiieennttoo oo ddaa--
ññooss mmeeccáánniiccooss..
1. Retire el asiento.
2. Libere las sujeciones y retire la ta-
pa del alojamiento del filtro de aire.
1. Tapa del alojamiento del filtro de aire
3. Afloje la sujeción y saque el torni-
llo; a continuación, extraiga el filtro
de aire.
1. Abrazadera
2. Tornillo de sujeción
LLiimmppiieezzaa ddeell ffiillttrroo ddee aaiirree
1. Pulverice el interior y exterior del
cartucho de filtro de espuma con
un buen limpiador para filtros de
aire.
LLiimmppiiaaddoorr ddee ffiillttrroo ddee aaiirree
108
TTÍÍPPIICCOO -- RROOCÍEE EELL EELLEEMMEENNTTOO DDEE FFIILL--
TTRROO PPOORR DDEENNTTRROO YY PPOORR FFUUEERRAA..
2. Déjelo 3 minutos.
3. Tal como se indica en el recipiente
del limpiador de filtros de aire
(UNI), enjuague con agua
corriente.
4. Deje que el elemento de espuma
se seque completamente.
TTÍÍPPIICCOO -- SÉQQUUEELLOO..
NNOOTTAA::
Puede que se precise una segunda
aplicación si el elemento está muy
sucio.
5. Cuando el filtro esté seco, engrá-
selo de nuevo.
AAcceeiittee ddeell ffiillttrroo ddee aaiirree
TTÍÍPPIICCOO -- EENNGGRRAASSEE EELL EELLEEMMEENNTTOO DDEELL
FFIILLTTRROO DDEE EESSPPUUMMAA..
AAVVIISSOO
PPuueeddee pprroodduucciirrssee uunnaa ddeeggrraaddaa--
cciióónn ddeell rreennddiimmiieennttoo ddeell mmoottoorr oo
ggrraavveess ddaaññooss ssii nnoo ssee lllleevvaa aa ccaabboo
eell mmaanntteenniimmiieennttoo yy llaa lluubbrriiccaacciióónn
ccoorrrreeccttooss ddeell ffiillttrroo..
MMoonnttaajjee ddeell ffiillttrroo ddee aaiirree
1. Vuelva a colocar las piezas en el
orden inverso al del desmontaje.
AAVVIISSOO
AAsseeggúúrreessee ddee qquuee llaa ttaappaa ddeell aalloo--
jjaammiieennttoo ddeell ffiillttrroo ddee aaiirree eessttáá
bbiieenn iinnssttaallaaddaa..
AAlloojjaammiieennttoo ddeell ffiillttrroo ddee aaiirree
DDrreennaajjee ddeell aalloojjaammiieennttoo ddeell ffiillttrroo ddee
aaiirree
AAVVIISSOO
NNoo qquuiittee nnii mmooddiiffiiqquuee nnuunnccaa nniinn--
ggúúnn ccoommppoonneennttee ddeell aalloojjaammiieennttoo
ddeell ffiillttrroo ddee aaiirree.. LLaa ccaarrbbuurraacciióónn
ddeell mmoottoorr eessttáá ccaalliibbrraaddaa ppaarraa ffuunn--
cciioonnaarr eessppeecíffiiccaammeennttee ccoonn eessooss
ccoommppoonneenntteess.. DDee lloo ccoonnttrraarriioo,, eell
mmoottoorr ppuueeddee ssuuffrriirr uunn ddeetteerriioorroo
ddeell rreennddiimmiieennttoo oo ddaaññooss
mmeeccáánniiccooss..
1. Revise periódicamente el tubo de
drenaje del alojamiento del filtro de
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
109
aire para determinar si contiene lí-
quidos o depósitos.
1. Alojamiento del filtro de aire
2. Tubo de drenaje
3. Abrazadera
2. Si se encuentran líquido o depósi-
tos, presione y retire la sujeción.
3. Tire del tubo de drenaje para ex-
traerlo y, a continuación, vacíelo.
AAVVIISSOO
NNoo ppoonnggaa eenn mmaarrcchhaa eell mmoottoorr
ccuuaannddoo hhaayyaa líqquuiiddoo oo ddeeppóóssiittooss
eenn eell ttuubboo ddee ddrreennaajjee..
4. Cuando se encuentren líquido o
depósitos, será preciso revisar, se-
car y posiblemente sustituir el filtro
de aire en función del estado.
AAcceeiittee ddeell mmoottoorr
AAcceeiittee rreeccoommeennddaaddoo ppaarraa eell mmoottoorr
BRP recomienda el uso de su aceite
de motor XPS o uno equivalente en
todo momento.
Los daños causados por el uso de un
aceite inapropiado para el motor po-
drían quedar excluidos de la Garantía
limitada de BRP.
Aceite de motor recomendado por
XPS
Multiuso Aceite de mezcla
sintético XPS 5W40
Temperatu
ra fría Aceite sintético XPS
0W40
Temperatu
ra cálida Aceite sintético XPS
10W50
Si no está disponible el aceite de motor
XPS recomendado
Use un aceite de motor de 4 tiempos
SAE que cumpla o supere las
siguientes especificaciones de la
industria de los lubricantes.
Compruebe siempre la certificación de
la etiqueta de servicio API en el envase
del aceite. Debe figurar al menos uno
de los estándares indicados.
Clasificación de servicio API SN y
JASO MA2.
NNiivveell ddee aacceeiittee ddeell mmoottoorr
AAVVIISSOO
CCoommpprruueebbee eell nniivveell ccoonn ffrreeccuueenn--
cciiaa yy rreelllleennee ccuuaannddoo sseeaa nneecceessaa--
rriioo.. NNoo lllleennee eexxcceessiivvaammeennttee eell
ddeeppóóssiittoo.. EEll ffuunncciioonnaammiieennttoo ccoonn
uunn nniivveell iinnaaddeeccuuaaddoo pprroodduucciirrííaa
ddaaññooss ggrraavveess aall mmoottoorr.. LLiimmppiiee
ccuuaallqquuiieerr rreessttoo ddee ssaallppiiccaadduurraass oo
líqquuiiddoo ddeerrrraammaaddoo..
1. Estacione el vehículo sobre una
superficie llana.
2. Deje que el motor se enfríe.
3. Inspeccione visualmente la zona
del motor para descartar fugas.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
110
LLAADDOO DDEERREECCHHOO DDEELL MMOOTTOORR
4. Limpie la zona de la varilla.
5. Desenrosque la varilla medidora,
sáquela y límpiela. Preste atención
a que no se pierda la junta tórica.
6. Vuelva a colocar la varilla (no la
enrosque).
7. Sáquela y compruebe el nivel de
aceite. Debe estar cerca de la
marca superior.
1. Lleno
2. Añadir
3. Margen de funcionamiento
8. Para agregar aceite:
1. Para evitar derrames, coloque
un embudo en el conducto de
la varilla.
2. Añada una pequeña cantidad
del aceite recomendado y veri-
fique de nuevo el nivel.
3. Repita la operación hasta que
el nivel de aceite llegue a la se-
ñal superior de la varilla.
AAVVIISSOO
NNoo lllleennee eexxcceessiivvaammeennttee..
9. Compruebe el estado de la junta
tórica. Sustitúyala si es necesario.
10.Instale la varilla medidora y aprié-
tela correctamente.
CCaammbbiioo ddeell aacceeiittee ddeell mmoottoorr
El cambio de aceite debe realizarse
con el motor en caliente.
CCUUIIDDAADDOO
EEll aacceeiittee ddeell mmoottoorr ppuueeddee eennccoonn--
ttrraarrssee aa uunnaa tteemmppeerraattuurraa mmuuyy aall--
ttaa.. PPaarraa eevviittaarr ppoossiibblleess
qquueemmaadduurraass,, nnoo qquuiittee eell ttaappóónn ddee
ddrreennaajjee ddeell mmoottoorr nnii llaa ttaappaa ddeell
ddeeppuurraaddoorr ddee aacceeiittee ssii eell mmoottoorr
eessttáá ccaalliieennttee.. EEssppeerree hhaassttaa qquuee eell
aacceeiittee ddeell mmoottoorr eessttéé ccaalliieennttee..
1. Asegúrese de que el vehículo se
encuentra en una superficie llana.
2. Retire la varilla medidora.
3. Limpie la zona del tapón de
drenaje.
4. Coloque un recipiente debajo de la
zona del tapón de drenaje del
motor.
5. Desenrosque el tapón de drenaje.
PPAARRTTEE IIZZQQUUIIEERRDDAA,, DDEEBBAAJJOO DDEE LLAA CCUU--
BBIIEERRTTAA DDEE LLAA TTRRAANNSSMMIISSIIÓÓNN CCVVTT
1. Tapón de drenaje de aceite
6. Aguarde el tiempo necesario para
que todo el aceite salga del motor.
7. Filtro del aceite limpio
8. Limpie la arandela del tapón de
drenaje, compruebe su estado y
reemplácela si es necesario.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
111
9. Limpie las superficies de contacto
del tapón de drenaje y el motor,
vuelva a colocar el tapón y la aran-
dela. Apriete al par especificado.
PPaarr ddee aapprriieettee
Tapón de
drenaje 39 ± 4 Nm
(29 ± 3 lbf-pie)
10.Vuelva a llenar el motor con la
cantidad especificada del aceite
recomendado. Consulte el apar-
tado de
Especificaciones técnicas
para conocer la capacidad.
NNOOTTAA::
La cantidad de aceite del motor tam-
bién figura en la varilla medidora.
11.Ponga en marcha el motor y déjelo
al ralentí durante unos minutos.
Asegúrese de que el depurador y
el tapón de drenaje de aceite no
presenten fugas.
12.Pare el motor. Espere unos minu-
tos hasta que el aceite fluya al cár-
ter y vuelva a comprobar el nivel
del aceite. Ajuste el nivel de aceite
según lo considere necesario.
13.Deseche el aceite usado con arre-
glo a la normativa local de protec-
ción del medio ambiente.
DDeeppuurraaddoorr ddee aacceeiittee
DDeessmmoonnttaajjee ddeell ffiillttrroo ddee aacceeiittee
1. Desenrosque la tapa del depura-
dor de aceite.
2. Aguarde el tiempo necesario para
que el aceite salga del orificio del
depurador.
3. Retire el depurador de aceite y el
muelle.
PPAARRTTEE DDEERREECCHHAA DDEELL MMOOTTOORR
1. Tapa del depurador de aceite
4. Para limpiar el depurador de acei-
te, utilice un disolvente y séquelo
con aire comprimido.
NNOOTTAA::
Compruebe la junta tórica de la tapa y
reemplácela si es necesario.
TTÍÍPPIICCOO
1. Funda
2. Junta tórica
3. Muelle
4. Depurador
5. Limpie los restos de aceite derra-
mado en el motor.
6. Vuelva a colocar el depurador de
aceite, el muelle y la junta tórica.
7. Apriete la cubierta según las
especificaciones.
PPaarr ddee aapprriieettee
Tornillos de
cubierta del
filtro
15 ± 1,5 Nm
(133 ± 13
lbf-pulg.)
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
112
RRaaddiiaaddoorr
IInnssppeecccciióónn ddeell rraaddiiaaddoorr
1. Antes de cada uso, compruebe la
limpieza de la zona del radiador.
2. Revise las aletas del radiador. De-
ben estar limpias, sin barro, tierra,
hojas ni otros restos que pudieran
impedir que el radiador enfríe
correctamente.
LLiimmppiieezzaa ddeell rraaddiiaaddoorr
1. Retire los depósitos con las manos
en la medida de lo posible. Si hay
agua disponible en las proximida-
des, lave las aletas del radiador.
2. Si dispone de una manguera de
riego, utilícela para lavar las aletas
del radiador.
CCUUIIDDAADDOO
NNoo lliimmppiiee nnuunnccaa eell rraaddiiaaddoorr ccoonn
llaass mmaannooss ccuuaannddoo eessttéé ccaalliieennttee..
DDeejjee qquuee eell rraaddiiaaddoorr ssee eennffríee aann--
tteess ddee lliimmppiiaarrlloo..
AAVVIISSOO
TTeennggaa ccuuiiddaaddoo ddee nnoo ddaaññaarr llaass
aalleettaass ddeell rraaddiiaaddoorr ccuuaannddoo llaass
lliimmppiiee.. NNoo uuttiilliiccee nniinnggúúnn oobbjjeettoo//
hheerrrraammiieennttaa qquuee ppuuddiieerraa ddaaññaarr
llaass aalleettaass.. LLaass aalleettaass ssoonn ddeellggaa--
ddaass ppaarraa ppeerrmmiittiirr uunnaa rreeffrriiggeerraa--
cciióónn eeffiiccaazz.. CCuuaannddoo uuttiilliiccee uunnaa
mmaanngguueerraa ppaarraa llaavvaarr,, eemmpplleeee úúnnii--
ccaammeennttee aagguuaa aa bbaajjaa pprreessiióónn.. NNOO
UUTTIILLIICCEE NNUUNNCCAA AAGGUUAA AA AALLTTAA
PPRREESSIÓNN..
3. Si el motor se calienta excesiva-
mente aunque el radiador esté lim-
pio, diríjase a un distribuidor
autorizado de Can-Am Off-road.
RReeffrriiggeerraannttee ddeell mmoottoorr
NNiivveell ddee rreeffrriiggeerraannttee ddeell mmoottoorr
AATTEENNCCIIÓÓNN
CCoommpprruueebbee eell nniivveell ddee rreeffrriiggeerraann--
ttee ccoonn eell mmoottoorr eenn ffrrííoo.. NNuunnccaa
aaññaaddaa rreeffrriiggeerraannttee aall ssiisstteemmaa ddee
rreeffrriiggeerraacciióónn ccuuaannddoo eell mmoottoorr eess--
té ccaalliieennttee..
AAVVIISSOO
NNoo uuttiilliiccee eell vveehhííccuulloo ssii eell nniivveell ddee
rreeffrriiggeerraannttee eess bbaajjoo.. EExxiissttee eell
rriieessggoo ddee qquuee ssee pprroodduuzzccaa uunn ssoo--
bbrreeccaalleennttaammiieennttoo qquuee ppooddrrííaa pprroo--
vvooccaarr ggrraavveess ddaaññooss eenn eell mmoottoorr..
NNIIVVEELL DDEELL RREEFFRRIIGGEERRAANNTTEE
1. Sitúe el vehículo en una superficie
plana.
2. A través del arco de la rueda de-
lantera derecha, compruebe el ni-
vel del refrigerante en el depósito.
El nivel de refrigerante debe estar
entre las marcas MIN. y MAX. del
depósito de refrigerante.
NNOOTTAA::
Cuando compruebe el nivel de refrige-
rante a una temperatura inferior a 20 °
C (68 ° F), puede estar ligeramente
por debajo de la marca MIN.
3. Para agregar refrigerante:
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
113
1. Tire de la parte trasera de la
cubierta del guardabarros de-
lantero hacia arriba para ex-
traer las lengüetas de los
ojales de goma.
2. Tire de la cubierta hacia delan-
te y, después, hacia arriba para
liberar las lengüetas inferiores
del guardabarros delantero.
1. Tire de la lengüeta delantera de los ojales
2. Tire de la cubierta hacia delante. A continua-
ción, levántela para retirarla.
3. Añada refrigerante hasta la
marca MAX. si es necesario.
Utilice un embudo para evitar
que se derrame.
AAVVIISSOO
NNoo lllleennee eexxcceessiivvaammeennttee..
4. Vuelva a instalar y apriete co-
rrectamente el tapón de
llenado.
5. Vuelva a instalar la cubierta de
acceso del guardabarros
delantero.
4. Si se añade refrigerante al depósi-
to de refrigerante, compruebe el
nivel también en el radiador. Aña-
da refrigerante si es necesario.
AATTEENNCCIIÓÓNN
PPaarraa eevviittaarr ppoossiibblleess qquueemmaadduurraass,,
nnoo qquuiittee eell ttaappóónn ddeell rraaddiiaaddoorr ssii eell
mmoottoorr eessttáá ccaalliieennttee..
NNOOTTAA::
Si el sistema de refrigeración precisa
refrigerante con frecuencia, es sínto-
ma de fugas o de un problema del
motor. Diríjase a un distribuidor autori-
zado de Can-Am.
5. Para tener acceso al radiador, reti-
re la cubierta de acceso del guar-
dabarros delantero.
TTÍÍPPIICCOO
1. Tapón del radiador
2. Tapón del depósito de refrigerante
RReeffrriiggeerraannttee rreeccoommeennddaaddoo ppaarraa eell
mmoottoorr
RReeffrriiggeerraannttee ppaarraa mmoottoorr
rreeccoommeennddaaddoo ppoorr XXPPSS
Refrigerante premezclado de larga
duración XPS
Si no está disponible el refrigerante
para motor recomendado XPS
Agua destilada y solución
anticongelante (50 % agua
destilada, 50 % anticongelante)
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
114
AAVVIISSOO
UUttiilliiccee ssiieemmpprree aannttiiccoonnggeellaannttee eettii--
lleenngglliiccooll ccoonn iinnhhiibbiiddoorreess aannttiiooxxii--
ddaanntteess eessppeecíffiiccooss ppaarraa mmoottoorreess
ddee aalluummiinniioo ddee ccoommbbuussttiióónn
iinntteerrnnaa..
CCaammbbiioo ddeell rreeffrriiggeerraannttee ddeell mmoottoorr
AATTEENNCCIIÓÓNN
PPaarraa eevviittaarr ppoossiibblleess qquueemmaadduurraass,,
nnoo qquuiittee eell ttaapónn ddeell rraaddiiaaddoorr nnii
aafflloojjee eell ttaappóónn ddee ddrreennaajjee ddeell rreeffrrii--
ggeerraannttee ssii eell mmoottoorr eessttáá ccaalliieennttee..
1. Retire la cubierta de acceso del
guardabarros delantero.
2. Gire el tapón del radiador en senti-
do contrario al de las agujas del re-
loj y sáquelo.
1. Tapón del radiador
3. Desenrosque el tapón de drenaje
del sistema de refrigeración situa-
do en el lateral derecho del motor
y vacíe el refrigerante en un reci-
piente apropiado.
1. Tapón de drenaje del sistema de
refrigeración
4. Desconecte el manguito de deriva-
ción de la parte superior del aloja-
miento del termostato.
1. Manguito de derivación
5. Drene el sistema completamente y
vuelva a colocar el tapón de
drenaje.
6. Pince el manguito que se encuen-
tra entre el radiador y el alojamien-
to del termostato.
aabbrraazzaaddeerraa ddee mmaann--
gguuiittoo ggrraannddee
((RReeff.. 552299003322550000))
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
115
UUBBIICCAACCIÓNN DDEE AABBRRAAZZAADDEERRAA DDEE
MMAANNGGUUIITTOO
7. Eleve la parte delantera del ve-
hículo lo suficiente para levantar
del suelo las ruedas delanteras.
8. Llene el radiador hasta que el refri-
gerante salga por el orificio del
manguito de derivación del aloja-
miento del termostato.
9. Coloque el manguito de derivación
y retire la pinza abrazadera.
NNOOTTAA::
Si no sale refrigerante del manguito
de derivación, apriete varias veces el
manguito de la parte inferior del radia-
dor hasta que salga refrigerante.
10.Llene completamente el radiador.
11.Compruebe el nivel del depósito
de refrigerante y ajuste el nivel si
es necesario.
12.Haga funcionar el motor al ralentí
con el tapón del radiador quitado.
Añada lentamente refrigerante si
es necesario.
13.En este punto, espere hasta que el
motor alcance una temperatura
normal de funcionamiento. Accio-
ne la palanca del acelerador dos o
tres veces y, a continuación, aña-
da refrigerante si es necesario.
14.Coloque el tapón del radiador. Re-
vise todas las conexiones para de-
tectar si existen fugas y
compruebe el nivel de refrigerante
en el depósito.
15.Instale la tapa de acceso.
SSuupprreessoorr ddee cchhiissppaass
LLiimmppiieezzaa ddeell ssuupprreessoorr ddee cchhiissppaass
El silenciador debe limpiarse periódi-
camente para eliminar la carbonilla
acumulada.
AATTEENNCCIIÓÓNN
NNoo rreeaalliiccee nnuunnccaa eessttaa ooppeerraacciónn
iinnmmeeddiiaattaammeennttee ddeessppuéss ddee hhaa--
bbeerr hheecchhoo ffuunncciioonnaarr eell mmoottoorr,, yyaa
qquuee eell ssiisstteemmaa ddee eessccaappee eessttaarráá
mmuuyy ccaalliieennttee.. UUttiilliiccee pprrootteecccciióónn
ppaarraa llooss oojjooss yy gguuaanntteess.. RReessppeettee
ttooddaass llaass lleeyyeess yy nnoorrmmaass
aapplliiccaabblleess..
1. Coloque la palanca de cambio en
la posición de AVANCE (F) y apli-
que la palanca de bloqueo del
freno.
2. Extraiga el supresor de chispas
del silenciador.
1. Extraiga el extremo del silenciador
2. Silenciador
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
116
1. Supresor de chispas
3. Extraiga cualquier depósito de car-
bonilla existente en el supresor de
chispas, usando un cepillo.
NNOOTTAA::
Utilice un cepillo suave y tenga cuida-
do de no dañar el supresor de
chispas.
4. Vuelva a colocar el supresor de
chispas en el silenciador.
VVáállvvuullaa ddee iinnyyeecccciióónn ddee aaiirree
LLiimmppiieezzaa ddeell ffiillttrroo ddee llaa vváállvvuullaa ddee
iinnyyeecccciióónn ddee aaiirree
PPAARRTTEE IIZZQQUUIIEERRDDAA DDEELL MMOOTTOORR
1. Válvula de inyección de aire
1. Desconecte los tubos de la válvula
de inyección de aire.
2. Extraiga la válvula de inyección de
aire de su soporte.
3. Mientras sujeta una mitad de la
válvula, gire la otra mitad en senti-
do contrario a las agujas del reloj
para su apertura.
1. Filtros
4. Vierta limpiador para filtros de aire
en un recipiente. Ponga los filtros
en remojo.
5. Mientras los filtros están en remo-
jo, limpie el interior de la válvula de
inyección de aire.
6. Enjuague los filtros con agua tem-
plada hasta que haya desapareci-
do toda la solución limpiadora, y
deje que los filtros se sequen por
completo.
NNOOTTAA::
Si los filtros de aire aún están sucios,
reemplácelos con filtros nuevos.
7. Cuando termine, vuelva a colocar
las piezas en el orden inverso al
del desmontaje.
CCoorrrreeaa ddee ttrraannssmmiissiióónn
Diríjase a un distribuidor autorizado
de Can-Am Off-road para revisar y/o
reemplazar la correa de la
transmisión.
TTaappaa ddee llaa CCVVTT
DDrreennaajjee ddee llaa ttaappaa ddee llaa CCVVTT
1. Si en algún momento sospecha
que ha entrado agua en la cubierta
de la CVT, vacíe el alojamiento de
la CVT extrayendo el tubo de
vaciado.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
117
1. Tubo de vaciado de la cubierta de la CVT
2. Tapa de la CVT
3. Estribo izquierdo
AAcceeiittee ppaarraa ccaajjaa ddee ccaammbbiiooss
AAcceeiittee rreeccoommeennddaaddoo ppaarraa llaa ccaajjaa
ddee ccaammbbiiooss
AAcceeiittee ppaarraa ccaajjaa ddee ccaammbbiiooss
rreeccoommeennddaaddoo ppoorr XXPPSS
Aceite mineral Premium para
cadenas
Aceite alternativo si no se dispone
de productos XPS.
Aceite para cadenas SAE 75W90
AAVVIISSOO
NNoo uuttiilliiccee oottrrooss ttiippooss ddee aacceeiittee ppaa--
rraa eell mmaanntteenniimmiieennttoo ddee llaa ccaajjaa ddee
eennggrraannaajjeess..
NNiivveell ddee aacceeiittee ddee llaa ccaajjaa ddee
eennggrraannaajjeess
No se suministra varilla medidora con
este vehículo; no se puede comprobar
el nivel del aceite de la caja de
engranajes.
La única forma de garantizar que el ni-
vel es correcto consiste en vaciar la
caja de engranajes y volver a llenarla
con la cantidad especificada del acei-
te recomendado.
CCaammbbiioo ddeell aacceeiittee ddee llaa ccaajjaa ddee
ccaammbbiiooss
1. Sitúe el vehículo en una superficie
plana.
2. Extraiga el protector de la cadena
de transmisión.
1. Protector de la cadena de transmisión
3. Limpie las zonas de los tapones
de llenado y drenaje de aceite.
4. Quite el tapón de llenado y la aran-
dela de la caja de engranajes.
5. Coloque un recipiente debajo de la
zona del tapón de drenaje de la
caja de engranajes y retire el
tapón.
1. Tapón de drenaje de la caja de cambios
2. Tapón de llenado de la caja de engranajes
NNOOTTAA::
Para drenar completamente la caja de
engranajes, coloque un soporte regu-
lable debajo del estribo izquierdo y
eleve el vehículo inclinándolo hacia la
derecha.
6. Cuando la caja de engranajes esté
vacía, coloque el tapón de drenaje
con una arandela nueva. Apriete al
par especificado.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
118
PPaarr ddee aapprriieettee
Tapón de
drenaje 9 ± 1 Nm
(80 ± 9 lbf-pulg.)
7. Retire el soporte regulable de de-
bajo del estribo izquierdo.
AAVVIISSOO
NNoo ssee ssuummiinniissttrraa vvaarriillllaa mmeeddiiddoorraa
ccoonn eell vveehhííccuulloo ppaarraa ccoommpprroobbaarr eell
nniivveell ddeell aacceeiittee ddee llaa ccaajjaa ddee eenn--
ggrraannaajjeess.. AAsseeggúúrreessee ddee qquuee llaa ccaa--
jjaa ddee eennggrraannaajjeess ssee hhaa ddrreennaaddoo
ppoorr ccoommpplleettoo aanntteess ddee rreelllleennaarrllaa
ccoonn llaa ccaannttiiddaadd eessppeecciiffiiccaaddaa ddeell
aacceeiittee rreeccoommeennddaaddoo..
8. Vuelva a llenar la caja de cambios
con el aceite recomendado.
NNOOTTAA::
La cantidad de aceite de la caja de
engranajes también figura en la tapa
de la varilla medidora.
AAVVIISSOO
NNoo uuttiilliiccee oottrrooss ttiippooss ddee aacceeiittee ppaa--
rraa eell mmaanntteenniimmiieennttoo ddee llaa ccaajjaa ddee
eennggrraannaajjeess..
9. Vuelva a instalar el tapón de llena-
do. Apriete al par especificado.
PPaarr ddee aapprriieettee
Tapón de
llenado 39 ± 4 Nm
(29 ± 3 lbf-pie)
CCaabbllee ddee aacceelleerraaddoorr
IInnssppeecccciióónn ddeell ccaabbllee ddeell aacceelleerraaddoorr
1. Revise el cable del acelerador pa-
ra determinar si está desgastado,
retorcido o pelado. Asegúrese de
que el cable puede moverse sin
trabas.
AATTEENNCCIIÓÓNN
EEss nneecceessaarriioo rreeeemmppllaazzaarr eell ccaabbllee
ddeell aacceelleerraaddoorr ssii pprreesseennttaa ssiiggnnooss
ddee ddeessggaassttee,, eesstá ppeellaaddoo oo mmuueess--
ttrraa ccuuaallqquuiieerr oottrroo ttiippoo ddee
ddeetteerriioorroo..
LLuubbrriiccaacciióónn ddeell ccaabbllee ddeell rreegguullaaddoorr
AATTEENNCCIIÓÓNN
UUttiilliiccee ssiieemmpprree uunn lluubbrriiccaannttee bbaa--
ssaaddoo eenn ssiilliiccoonnaa.. EEll uussoo ddee oottrroo lluu--
bbrriiccaannttee ((ccoommoo uunn lluubbrriiccaannttee
bbaassaaddoo eenn aagguuaa)) ppooddríaa pprroovvooccaarr
rriiggiiddeezz oo qquuee ssee aaggaarrrroottee llaa ppaallaann--
ccaa//eell ccaabbllee ddeell aacceelleerraaddoorr..
1. Abra la caja de la palanca del
acelerador.
1. Extraiga los tornillos
2. Deslice el protector de goma para
que quede expuesto el ajustador
del cable.
3. Desatornille la tuerca de bloqueo
del ajustador del cable. A conti-
nuación, atornille el ajustador para
liberar la tensión del cable.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
119
1. Protector de goma
2. Ajustador del cable
4. Retire el cable de la palanca del
acelerador.
NNOOTTAA::
Deslice el cable por la ranura de la
mordaza y retire el extremo del cable
de la mordaza.
5. Quite el tapón del carburador, si-
tuado en la parte superior del
carburador.
6. Retire el tapón del carburador y
coloque un trapo debajo del tapón
para absorber el lubricante que
sobre.
7. Instale el lubricante para cables en
el cable.
ÚÚttiill ddee lluubbrriiccaacciióónn ddee
ccaabblleess
((RReeff.. 552299003355773388))
8. Inserte la aguja de la lata de aero-
sol en el orificio de lubricación del
cable.
NNOOTTAA::
Coloque un paño alrededor del útil de
lubricación de cables con el fin de pre-
venir salpicaduras.
9. Añada lubricante hasta que salga
por el extremo del carburador del
cable del acelerador.
10.Deje el cable colgando unos 15
minutos o hasta que deje de salir
lubricante.
11.Instale de nuevo la tapa del
carburador.
12.Vuelva a instalar el cable y
ajústelo.
AAjjuussttee ddeell ccaabbllee ddeell aacceelleerraaddoorr
1. Compruebe el juego (holgura) de
la palanca del acelerador y realice
los ajustes necesarios.
NNOOTTAA::
Si no es posible realizar un ajuste co-
rrecto, diríjase a un distribuidor autori-
zado de Can-Am.
2. La holgura normal del acelerador
está comprendida entre 1 a 3 mm
(0,039 a 0,118 pulg.).
NNOOTTAA::
Mida la holgura del acelerador desde
la punta de la palanca del acelerador.
3. Para ajustar el cable, deslice el
protector de goma hacia atrás pa-
ra acceder al ajustador del cable
del acelerador.
4. Afloje la contratuerca y gire el
ajustador para obtener un recorri-
do libre adecuado de la palanca
del acelerador.
5. Apriete la contratuerca y vuelva a
colocar el protector.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
120
AAJJUUSSTTEE DDEE LLAA HHOOLLGGUURRAA DDEE LLAA PPAALLAANN--
CCAA DDEELL AACCEELLEERRAADDOORR
1. Mariposa
2. Protector
3. Ajustador del cable
1. Ajuste de la holgura
6. Con la palanca de cambio en la
posición de PUNTO MUERTO (N),
ponga en marcha el motor.
7. Compruebe si el cable del acelera-
dor está ajustado correctamente;
para ello, gire completamente el
manillar a la derecha y luego a la
izquierda. Si aumenta el régimen
del motor, vuelva a ajustar el reco-
rrido libre de la palanca del
acelerador.
8. Asegúrese de que el cable del
acelerador está bien colocado y no
queda pillado al girar el manillar.
BBuujjííaa
EExxttrraacccciióónn ddee llaa bbuujjííaa
1. Desconecte el cable de la bujía.
2. Afloje la bujía una vuelta.
3. Limpie la bujía y la culata del cilin-
dro con aire a presión, si es
posible.
4. Afloje completamente la bujía y
extráigala del motor.
LLAADDOO IIZZQQUUIIEERRDDOO DDEELL MMOOTTOORR
1. Bujía
IInnssttaallaacciónn ddee llaa bbuujjííaa
1. Antes de la instalación, asegúrese
de que la superficie de contacto de
la culata del cilindro y la bujía no
presenta suciedad.
2. Con ayuda de una galga de espe-
sores, ajuste el espacio de la bujía
a 0,8 mm (0,031 pulg.).
3. Aplique lubricante antiagarrotador
en la rosca de la bujía para preve-
nir un posible agarrotamiento.
LLooccttiittee 776677 ((lluubbrriiccaannttee
aannttiiaaggaarrrroottaammiieennttoo))
4. Apriete manualmente la bujía con-
tra la cabeza del cilindro y ajústela
con una llave dinamométrica y un
adaptador apropiado.
5. Apriete el tapón de tornillo al par
especificado.
PPaarr ddee aapprriieettee
Bujía 11 ± 1 Nm
(97 ± 9 lbf-in)
BBaatteerrííaa
Para obtener acceso a la batería, reti-
re el asiento.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
121
MMaanntteenniimmiieennttoo ddee llaa bbaatteerrííaa
CCUUIIDDAADDOO
NNoo ccaarrgguuee nnuunnccaa uunnaa bbaatteerrííaa ssii
eesstá iinnssttaallaaddaa eenn eell vveehhííccuulloo..
Estos vehículos están equipados con
baterías VRLA (de plomo-ácido con
regulación por válvula). Es una bate-
ría que no precisa mantenimiento; no
hay que añadir agua para ajustar el ni-
vel del electrolito.
AAVVIISSOO
NNoo qquuiittee nnuunnccaa eell ttaappóónn hheerrmmééttiiccoo
ddee llaa bbaatteerrííaa..
IInnssppeecccciióónn ddee llaa bbaatteerrííaa
1. Compruebe el ajuste y la limpieza
de las conexiones de la batería.
2. Compruebe el soporte de la
batería.
DDeessmmoonnttaajjee ddee llaa bbaatteerrííaa
1. Desconecte el cable NEGRO (-).
AAVVIISSOO
DDeessccoonneeccttee ssiieemmpprree pprriimmeerroo eell
ccaabbllee NNEEGGRROO ((--)) ddee llaa bbaatteerrííaa..
2. Desconecte el cable ROJO (+).
3. Retire la correa de sujeción.
4. Quite la batería del vehículo.
LLiimmppiieezzaa ddee llaa bbaatteerrííaa
1. Limpie la batería, así como el alo-
jamiento, los cables y las sujecio-
nes de ésta, utilizando una
solución de agua y bicarbonato.
2. Elimine la corrosión existente en
los terminales de los cables de la
batería y en los bordes de la mis-
ma, utilizando un cepillo de alam-
bre fuerte. La parte superior de la
batería debe limpiarse con un ce-
pillo suave y jabón antigrasa o una
solución de bicarbonato.
3. Aplique grasa dieléctrica o un pro-
ducto equivalente en los bornes de
la batería para protegerlos de la
oxidación.
GGrraassaa ddiieellééccttrriiccaa
MMoonnttaajjee ddee llaa bbaatteerrííaa
1. Vuelva a colocar la batería en el
vehículo.
AAVVIISSOO
VVuueellvvaa aa ccoonneeccttaarr pprriimmeerroo eell ccaa--
bbllee RROOJJOO ((++)) yy lluueeggoo eell ccaabbllee NNEE--
GGRROO ((--))..
FFuussiibblleess
El sistema eléctrico está protegido por
fusibles.
Si un fusible presenta circuito abierto
o se ha fundido, sustitúyalo por otro
de la misma categoría.
AAVVIISSOO
NNoo uuttiilliiccee uunn ffuussiibbllee ddee mmaayyoorr ccaa--
ppaacciiddaadd,, yyaa qquuee eessttoo ppooddrrííaa pprroo--
vvooccaarr sseerriiooss ddaaññooss eenn llooss
ccoommppoonneenntteess ddeell ssiisstteemmaa
eeléccttrriiccoo..
Los fusibles están ubicados debajo
del asiento, en el compartimento de
servicio. Retire el asiento para obte-
ner acceso al portafusibles.
1. Portafusibles
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
122
Para quitar un fusible del portafusi-
bles, desenganche la tapa del portafu-
sibles, retírela y extraiga el fusible.
Compruebe si se ha fundido el
filamento.
1. Fusible
2. Compruebe si se ha fundido
El tipo de fusible y el circuito que pro-
tege aparecen ilustrados en la tapa
del portafusibles.
LLuucceess
FFaarrooss
SSuussttiittuucciióónn ddee llaass bboommbbiillllaass ddee llooss
ffaarrooss
AAVVIISSOO
NNoo ttooqquuee nnuunnccaa llaa ppaarrttee ddee ccrriissttaall
ddee uunnaa lláámmppaarraa hhaallóóggeennaa ddiirreeccttaa--
mmeennttee ccoonn llooss ddeeddooss,, yyaa qquuee aassíí
ssee aaccoorrttaa ssuu dduurraacciióónn.. SSii ssee ttooccaa
eell ccrriissttaall ddee llaa bboommbbiillllaa,, llíímmppiieelloo
ccoonn aallccoohhooll iissoopprrooppíílliiccoo,, qquuee nnoo
ddeejjaarráá rraassttrrooss eenn llaa bboommbbiillllaa..
En las siguientes ilustraciones se ha
quitado el alojamiento del faro del ve-
hículo para facilitar la comprensión.
1. Asegúrese de que el interruptor de
contacto se encuentra en la posi-
ción de APAGADO.
2. Quite el protector de goma del alo-
jamiento protector del faro.
1. Protector de goma
3. Desenchufe el conector eléctrico
del faro.
4. Empuje los extremos redondeados
del pasador de retención hacia de-
lante y después hacia el exterior
para soltar la bombilla del faro.
1. Pinza de sujeción
5. Levante el pasador de retención y
retire la bombilla mientras lo
sostiene.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
123
6. Instale una bombilla nueva sin to-
car el cristal directamente con los
dedos.
7. Compruebe el funcionamiento de
la luz después de sustituir la
bombilla.
8. Vuelva a colocar las piezas en el
orden inverso al del desmontaje.
AAjjuussttee ddee llaa ddiirreecccciióónn ddeell hhaazz
1. Afloje los tornillos que se muestran
en la siguiente ilustración, pero no
los quite.
1. Tornillos que se deben aflojar
2. Ajuste manualmente el ángulo del
alojamiento de los faros.
3. Ajuste los dos faros al mismo
nivel.
4. Apriete los pernos cuando consiga
un ajuste adecuado.
SSuussttiittuucciióónn ddee llaass lluucceess ttrraasseerraass
1. Asegúrese de que el interruptor de
contacto se encuentra en la posi-
ción de APAGADO.
2. Quite los tornillos de la lente y reti-
re la lente para acceder a la
bombilla.
1. Lente
2. Tornillos
3. Empuje la bombilla hacia dentro y
sujétela a la vez que la gira en
sentido contrario al de las agujas
del reloj para extraerla del
casquillo.
4. Instale la bombilla nueva; para
ello, empújela hacia dentro y sujé-
tela a la vez que la gira en el senti-
do de las agujas del reloj para
bloquearla en el casquillo.
5. Compruebe el funcionamiento de
la luz después de sustituir la
bombilla.
6. Vuelva a instalar la lente.
CCaaddeennaa ddee ttrraannssmmiissiióónn yy
rruueeddaass ddeennttaaddaass
AAVVIISSOO
CCoommpprruueebbee eell aajjuussttee yy llaa lluubbrriiccaa--
cciióónn aaddeeccuuaaddooss ddee llaa ccaaddeennaa ddee
ttrraannssmmiissiióónn..
CCUUIIDDAADDOO
AAsseeggúúrreessee ddee qquuee eell iinntteerrrruuppttoorr
ddee ccoonnttaaccttoo ssee eennccuueennttrraa AAPPAA--
GGAADDOO yy ssee hhaa aapplliiccaaddoo eell ffrreennoo
ddee mmaannoo aanntteess ddee llaa ccoommpprroobbaa--
cciióónn,, eell aajjuussttee oo llaa lluubbrriiccaacciónn ddee
llaa ccaaddeennaa ddee ttrraannssmmiissiióónn..
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
124
AAVVIISSOO
NNoo uuttiilliiccee nnuunnccaa eessttee vveehhííccuulloo ssii
llaa ccaaddeennaa ddee ttrraannssmmiissiióónn eessttáá ddee--
mmaassiiaaddoo ssuueellttaa oo ddeemmaassiiaaddoo aajjuuss--
ttaaddaa,, ddaaddoo qquuee llooss ccoommppoonneenntteess
ddee llaa ttrraannssmmiissiióónn ppooddríaann ssuuffrriirr
ggrraavveess ddañooss..
IInnssppeecccciióónn ddee llaa ccaaddeennaa ddee
ttrraannssmmiissiónn yy llaass rruueeddaass ddeennttaaddaass
Este vehículo está equipado con pa-
sadores y rodillos sellados por juntas
tóricas y engrasados permanente-
mente. Antes de hacer funcionar el
vehículo, inspeccione siempre la ca-
dena de transmisión.
1. Compruebe el recorrido libre de la
cadena de la transmisión y ajúste-
la si es necesario.
2. Compruebe si faltan juntas tóricas
o rodillos, o si presentan daños.
3. Compruebe si el eje de la rueda
dentada y el piñón presentan dis-
torsión, desgaste excesivo u otros
daños.
1. En buen estado
2. Cambiar
AAVVIISSOO
SSuussttiittuuyyaa ccoonnjjuunnttaammeennttee llaa ccaaddee--
nnaa yy llaass rruueeddaass ddeennttaaddaass ppaarraa
eevviittaarr qquuee ssee ddeessggaasstteenn rrááppiiddaa--
mmeennttee.. IInnssttaallee uunn nnuueevvoo aanniilllloo ddee
ssuujjeecciióónn ccaaddaa vveezz qquuee ssee eexxttrraaiiggaa
llaa rruueeddaa ddeennttaaddaa ddeell mmoottoorr..
LLuubbrriiccaacciióónn ddee llaa ccaaddeennaa ddee
ttrraannssmmiissiióónn
AAVVIISSOO
NNoo llaavvee nnuunnccaa llaa ccaaddeennaa ccoonn uunn
lliimmppiiaaddoorr ddee aallttaa pprreessiónn nnii ccoonn
ggaassoolliinnaa.. SSee pprroovvooccaarrííaann ddaaññooss
eenn llaass jjuunnttaass ttóórriiccaass qquuee ccaauussaa--
rrííaann uunn ddeessggaassttee pprreemmaattuurroo yy
aavveerrííaass eenn llaa ccaaddeennaa ddee
ttrraannssmmiissiióónn..
1. Limpie las superficies laterales de
la cadena con un trapo seco.
NNOOTTAA::
No cepille la cadena.
2. Lubríquela sólo con un lubricante
aprobado para cadenas con junta
tórica. Otros lubricantes comercia-
les para cadenas pueden contener
disolventes que podrían dañar las
juntas tóricas.
AAjjuussttee ddee llaa ccaaddeennaa ddee ttrraannssmmiissiióónn
AAVVIISSOO
NNoo uuttiilliiccee nnuunnccaa eessttee vveehhííccuulloo ssii
llaa ccaaddeennaa ddee ttrraannssmmiissiióónn eessttáá ddee--
mmaassiiaaddoo ssuueellttaa oo ddeemmaassiiaaddoo aajjuuss--
ttaaddaa,, ddaaddoo qquuee llooss ccoommppoonneenntteess
ddee llaa ttrraannssmmiissiióónn ppooddríaann ssuuffrriirr
ggrraavveess ddaaññooss..
1. Seleccione una superficie nivelada
y coloque la palanca de cambio en
PUNTO MUERTO (N).
2. Instale el conductor o un peso
equivalente en el vehículo.
3. Afloje los pernos de bloqueo del
tensor de la cadena.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
125
1. Pernos de bloqueo del tensor de la cadena
4. Afloje el perno de soporte del
calibre.
1. Perno de soporte del calibre
5. Inserte el bloqueo del ajustador a
través del centro de la rueda den-
tada y por el interior del tensor de
la cadena.
1. Cadena de transmisión
2. Bloqueo del ajustador
3. Centro de la rueda dentada
4. Tensor de la cadena
6. Ajuste la desviación de la cadena
moviendo lentamente el vehículo
hacia delante o hacia atrás. La
desviación en la parte superior de
la cadena debe estar comprendida
entre .
DDeefflleexxiióónn ddee llaa ccaaddeennaa
15 y 25 mm (0,6 y 1 pulg.)
7. Ajuste los pernos de bloqueo del
tensor de la cadena según la
especificación.
PPaarr ddee aapprriieettee
Pernos de
bloqueo del
tensor
62 ± 6 Nm
(46 ± 4 lbf-pie)
8. Apriete los pernos del soporte de
la pinza según la especificación.
PPaarr ddee aapprriieettee
Pernos de
soporte del
calibre
12 ± 1,2 Nm
(106 ± 11
lbf-pulg.)
9. Cuando termine el ajuste, repita
varias veces el procedimiento des-
crito para comprobar la desviación
en distintos puntos de la cadena.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
126
NNeeuummááttiiccooss yy rruueeddaass
PPrreessiónn ddee llooss nneeuummááttiiccooss
AATTEENNCCIIÓÓNN
LLaa pprreessiióónn ddee llooss nneeuummááttiiccooss
aaffeeccttaa eenn ggrraann mmeeddiiddaa aall mmaanneejjoo
yy aa llaa eessttaabbiilliiddaadd ddeell vveehhííccuulloo..
UUnnaa pprreessiónn iinnssuuffiicciieennttee ppuueeddee
pprroovvooccaarr qquuee eell nneeuummááttiiccoo ssee ddee--
ssiinnffllee yy ggiirree ssoobbrree llaa llllaannttaa.. UUnnaa
pprreessiióónn eexxcceessiivvaa ppuueeddee pprroovvooccaarr
qquuee eell nneeuummááttiiccoo rreevviieennttee.. SSiiggaa
ssiieemmpprree llaass pprreessiioonneess iinnddiiccaaddaass..
NNoo aajjuussttee NNUUNNCCAA llaa pprreessiióónn ddee
llooss nneeuummááttiiccooss ppoorr ddeebbaajjoo ddeell mí--
nniimmoo.. EEll nneeuummááttiiccoo ppooddríaa ssaalliirrssee
ddee llaa llllaannttaa.. DDaaddoo qquuee llooss nneeuummáá--
ttiiccooss ssoonn ddee bbaajjaa pprreessiióónn,, ddeebbee
uuttiilliizzaarrssee uunnaa bboommbbaa mmaannuuaall..
Compruebe la presión cuando los
neumáticos estén ffríooss antes de utili-
zar el vehículo. La presión de los neu-
máticos cambia con la temperatura y
la altitud. Vuelva a comprobar la pre-
sión si alguna de estas condiciones
ha cambiado.
Compruebe la etiqueta
Presión de
neumáticos y carga máxima
para co-
nocer la presión correcta de los
neumáticos.
NNOOTTAA::
Aunque los neumáticos están especí-
ficamente diseñados para el uso todo-
terreno, puede producirse un
pinchazo. Por lo tanto, se recomienda
llevar una bomba de aire para neumá-
ticos y un juego de reparación.
EEssttaaddoo ddee nneeuummááttiiccooss yy rruueeddaass
Compruebe si los neumáticos presen-
tan daños o signos de desgaste.
Reemplácelos si es necesario.
No rote los neumáticos. Los neumáti-
cos delanteros tienen un tamaño dis-
tinto al de los traseros. Los
neumáticos son direccionales y su ro-
tación debe mantenerse en una
dirección determinada para un funcio-
namiento correcto.
AATTEENNCCIIÓÓNN
SSuussttiittuuyyaa llooss nneeuummááttiiccooss eexxcclluussii--
vvaammeennttee ppoorr oottrrooss ddeell mmiissmmoo ttiippoo
yy ttaammaaññoo..
PPaarraa llooss ppaattrroonneess ddee bbaannddaa ddee rroo--
ddaadduurraa uunniiddiirreecccciioonnaall,, aasseeggúúrreessee
ddee qquuee llooss nneeuummááttiiccooss eessttáánn iinnss--
ttaallaaddooss eenn llaa ddiirreecccciónn ddee rroottaacciióónn
ccoorrrreeccttaa..
LLaa ssuussttiittuucciióónn ddee llooss nneeuummááttiiccooss
ddeebbee ccoonnffiiaarrssee aa uunnaa ppeerrssoonnaa eexx--
ppeerriimmeennttaaddaa,, yy ssee ddeebbee lllleevvaarr aa
ccaabboo ccoonn llaass hheerrrraammiieennttaass aaddee--
ccuuaaddaass yy eenn ccoonnssoonnaanncciiaa ccoonn llooss
eessttáánnddaarreess eessttaabblleecciiddooss eenn eell
sseeccttoorr..
De vez en cuando, deben quitarse las
tuercas de las ruedas para aplicar lu-
bricante antiagarrotador en los espá-
rragos para facilitar el desmontaje en
el futuro. Esto es especialmente im-
portante cuando el vehículo se utiliza
en una zona con agua salada o en
barro.
Loctite 767 (lubricante
antiagarrotamiento)
Quite las tuercas una a una, lubríque-
la y, a continuación, colóquela y aprié-
tela al par especificado.
PPaarr ddee aapprriieettee
Tuercas de
la rueda 50 ± 5 Nm
(37 ± 4 lbf-pie)
DDeessmmoonnttaajjee ddee llaa rruueeddaa
1. Afloje ligeramente las tuercas de
las ruedas.
2. Levante y apoye el vehículo de
manera segura.
3. Quite las tuercas y, a continua-
ción, retire la rueda.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
127
IInnssttaallaacciióónn ddee llaa rruueeddaa
1. Aplique lubricante antiagarrota-
miento en las roscas de los
vástagos.
LLooccttiittee 776677 ((lluubbrriiccaannttee
aannttiiaaggaarrrroottaammiieennttoo))
2. Instale las tuercas de la rueda de
modo que la zona cónica quede
orientada hacia la rueda.
1. Lado cónico de la tuerca
3. Apriete ligeramente las tuercas de
las ruedas a mano en secuencia
cruzada.
4. Apriete al par especificado en se-
cuencia cruzada.
PPaarr ddee aapprriieettee
Tuercas de
la rueda 50 ± 5 Nm
(37 ± 4 lbf-pie)
AAVVIISSOO
UUttiilliiccee ssiieemmpprree ttuueerrccaass ddee rruueeddaa
qquuee sseeaann iiddéénnttiiccaass aa llaass oorriiggiinnaa--
lleess.. EEll uussoo ddee ttuueerrccaass ddee uunn ttiippoo
ddiissttiinnttoo ppooddríaa ddaaññaarr llaa llllaannttaa..
CCoojjiinneettee ddee rruueeddaa
IInnssppeecccciióónn ddee uunn ccoojjiinneettee ddee llaa
rruueeddaa
1. Sitúe el vehículo en una superficie
plana.
2. Ponga el freno de mano.
3. Levante y apoye el vehículo.
4. Fije el vehículo sobre un soporte
regulable.
5. Empuje y tire de cada rueda para
comprobar si hay holgura.
6. Diríjase a un Distribuidor autoriza-
do de Can-Am Off-road si se de-
tecta holgura.
TTÍÍPPIICCOO
SSuussppeennssiióónn
LLuubbrriiccaacciióónn ddee llaa ssuussppeennssiónn
BBrraazzoo bbaassccuullaannttee
1. Lubrique los pivotes de la suspen-
sión trasera basculante.
GGrraassaa ppaarraa ssuussppeennssiónn ssiinnttééttiiccaa
ddee XXPPSS
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
128
PPAARRTTEE IIZZQQUUIIEERRDDAA DDEELL VVEEHHÍÍCCUULLOO
1. Conducto de CVT
2. Punto de engrase
IInnssppeecccciióónn ddee llaa ssuussppeennssiónn
AAmmoorrttiigguuaaddoorreess
1. Revise los amortiguadores para
comprobar si existen fugas de
aceite y verificar la tensión de las
sujeciones. Diríjase a un distribui-
dor autorizado de Can-Am Of-
f-road según sea necesario.
BBrraazzoo bbaassccuullaannttee
1. Compruebe si la suspensión trase-
ra basculante presenta distorsión,
fisuras o curvaturas. Diríjase a un
concesionario autorizado de Ca-
n-Am Off-road si se detecta algún
problema.
BBrraazzooss ddee llaa ssuussppeennssiióónn
1. Compruebe si los brazos de sus-
pensión están agrietados, dobla-
dos o presentan otros daños.
Diríjase a un distribuidor autoriza-
do de Can-Am Off-road según sea
necesario.
FFrreennooss
AATTEENNCCIIÓÓNN
LLooss ffrreennooss nnuueevvooss nnoo ffuunncciioonnaarráánn
ccoonn llaa mmááxxiimmaa eeffiiccaacciiaa hhaassttaa qquuee
hhaayyaa ttrraannssccuurrrriiddoo eell ppeeríooddoo iinnii--
cciiaall ddee rrooddaajjee.. PPrroocceeddaa ccoonn pprree--
ccaauucciióónn eessppeecciiaall..
LLííqquuiiddoo ddee ffrreennooss rreeccoommeennddaaddoo
Utilice siempre líquido de frenos que
cumpla con la especificación DOT 4
únicamente.
AAVVIISSOO
PPaarraa eevviittaarr ddaaññooss sseerriiooss eenn eell ssiiss--
tteemmaa ddee ffrreennooss,, nnoo uuttiilliiccee llííqquuiiddooss
ddiissttiinnttooss ddeell rreeccoommeennddaaddoo,, nnii
mmeezzccllee llííqquuiiddooss ppaarraa eell rreelllleennoo..
CCoommpprroobbaacciióónn ddeell nniivveell ddeell llííqquuiiddoo
ddee ffrreennooss
1. Con el vehículo en una superficie
llana, compruebe el nivel del depó-
sito del líquido de frenos. Debe en-
contrarse por encima de la marca
MIN.
2. Añada la cantidad de líquido que
sea necesaria. NNoo lllleennee
eexxcceessiivvaammeennttee..
3. Limpie el tapón de llenado antes
de quitarlo.
AAVVIISSOO
UUttiilliiccee eexxcclluussiivvaammeennttee llííqquuiiddoo ddee
ffrreennooss DDOOTT 44 ddee uunn rreecciippiieennttee
pprreecciinnttaaddoo.. NNoo uussee llííqquuiiddoo ddee ffrree--
nnooss ddee rreecciippiieenntteess aannttiigguuooss oo
aabbiieerrttooss ccoonn aanntteerriioorriiddaadd..
NNOOTTAA::
Un nivel bajo puede indicar fugas o un
desgaste de las pastillas de freno. Di-
ríjase a un concesionario autorizado
de Can-Am Off-road.
DDeeppóóssiittoo ddee llííqquuiiddoo ddeell ffrreennoo
ddeellaanntteerroo
1. Mantenga recto el manillar para
asegurarse de que los depósitos
están nivelados. Compruebe el ni-
vel del líquido de freno; el depósito
está lleno cuando el líquido alcan-
za la parte superior de la
ventanilla.
2. Examine visualmente el estado del
fuelle de la palanca. Compruebe si
los brazos trapecios presentan
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
129
fisuras, curvaturas u otros daños.
Cámbielo si es necesario.
TTÍÍPPIICCOO —— DDEEPÓSSIITTOO DDEE LÍQQUUIIDDOO DDEE
FFRREENNOOSS DDEE LLAA PPAARRTTEE TTRRAASSEERRAA,, EENN EELL
LLAADDOO IIZZQQUUIIEERRDDOO
DDeeppóóssiittoo ddee llííqquuiiddoo ddeell ffrreennoo
ttrraasseerroo
1. Con el vehículo en una superficie
llana, el líquido de freno debe en-
contrarse entre las marcas de nivel
MIN. y MAX.
DDEEBBAAJJOO DDEELL GGUUAARRDDAABBAARRRROOSS TTRRAASSEE--
RROO DDEERREECCHHOO
SSuussttiittuucciióónn ddeell llííqquuiiddoo ddee ffrreennooss
AATTEENNCCIIÓÓNN
EEll ccaammbbiioo ddee llííqquuiiddoo ddee ffrreennooss ddee--
bbee rreeaalliizzaarrssee ppoorr uunn ccoonncceessiioonnaa--
rriioo aauuttoorriizzaaddoo ddee CCaann--AAmm
OOffff--rrooaadd..
IInnssppeecccciióónn ddee llooss ffrreennooss
CCUUIIDDAADDOO
LLooss ffrreennooss ppuueeddeenn eennccoonnttrraarrssee aa
uunnaa tteemmppeerraattuurraa mmuuyy aallttaa ddeess--
ppuuééss ddeell uussoo pprroolloonnggaaddoo ddeell vvee--
hhííccuulloo yy pprroovvooccaarr qquueemmaadduurraass..
EEssppeerree qquuee llooss ffrreennooss ssee eennffríeenn..
El sistema de frenado es hidráulico y
no precisa ningún ajuste.
1. Compruebe lo siguiente para man-
tener los frenos en buen estado:
Nivel del líquido de frenos
Fugas en el sistema de frenos
Limpieza de los frenos
Frenado mullido
Estado de la superficie y des-
gaste excesivo de los discos
de freno
Desgaste, daños u holgura de
las pastillas de freno.
LLíímmiittee ddee sseerrvviicciioo
Grosor de las
pastillas de
freno
2 mm (0,08
pulg.)
Grosor de los
discos de
freno
2 mm (0,08
pulg.)
Deformación
máxima de los
discos
0,15 mm
(0,006 pulg.)
2. Consulte con su distribuidor autori-
zado de Can-Am Off-road si se de-
tecta algún problema relativo al
sistema de frenado.
AATTEENNCCIIÓÓNN
LLaa iinnssppeecccciióónn ddee llooss ffrreennooss,, eell
mmaanntteenniimmiieennttoo yy llaass rreeppaarraacciioonneess
ddeebbeenn sseerr rreeaalliizzaaddooss ppoorr uunn ddiissttrrii--
bbuuiiddoorr aauuttoorriizzaaddoo ddee CCaann--AAmm
OOffff--RRooaadd..
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
130
BBaassttiiddoorr
SSuujjeecciioonneess ddeell bbaassttiiddoorr
1. Compruebe el estado de las suje-
ciones y su ajuste en el vehículo.
Reajuste cuando sea necesario.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
131
CCUUIIDDAADDOO DDEELL VVEEHHÍÍCCUULLOO
LLiimmppiieezzaa yy pprrootteecccciióónn ddeell
vveehhííccuulloo
AAVVIISSOO
NNoo uuttiilliiccee nnuunnccaa aagguuaa aa aallttaa pprree--
ssiióónn ppaarraa lliimmppiiaarr eell vveehhííccuulloo.. UUTTII--
LLIICCEE AAGGUUAA AA BBAAJJAA PPRREESSIÓNN
ÚÚNNIICCAAMMEENNTTEE ((ccoommoo llaa ddee uunnaa
mmaanngguueerraa ddee rriieeggoo))..
UUnnaa pprreessiióónn aallttaa ppuueeddee pprroovvooccaarr
ddaaññooss eenn llooss ccoommppoonneenntteess eelléécc--
ttrriiccooss oo mmeeccáánniiccooss..
Preste atención a ciertas zonas donde
podría acumularse agua salada, barro
o residuos, y potencialmente causar:
– Fuego
– Muestra
– Interferencia
– Corrosión.
Esta lista incluye, entre otros:
La zona del sistema de escape y
entre el silenciador y la tapa
La zona debajo y alrededor del de-
pósito de combustible
– Radiador
– Amortiguadores
Alrededor de los diferenciales de-
lantero y trasero
La zona debajo y alrededor del
motor y la caja de cambios
El interior de las ruedas
Encima de los protectores de los
bajos
AATTEENNCCIIÓÓNN
LLaa aaccuummuullaacciióónn ddee rreessiidduuooss ppoo--
ddrrííaa ddaarr lluuggaarr aa uunn ffuueeggoo eenn eell vvee--
hhííccuulloo ccuuaannddoo eell ssiisstteemmaa ddee
eessccaappee eessttéé ccaalliieennttee yy llooss rreessii--
dduuooss sseeccooss..
EEnn aallgguunnooss ccaassooss,, eessttoo ppooddríaa ddaarr
ccoommoo rreessuullttaaddoo ggrraavveess ddaaññooss aa llaa
pprrooppiieeddaadd,, lleessiioonneess ee iinncclluussoo llaa
mmuueerrttee..
LLiimmppiiee ccoonn ffrreeccuueenncciiaa llaa zzoonnaa aall--
rreeddeeddoorr ddeell ssiisstteemmaa ddee eessccaappee
ccuuaannddoo mmoonnttee eenn mmaannggllaarreess,, cciiéé--
nnaaggaass,, hheennoo uu hhoojjaass mmuueerrttaass..
EEnn oottrraass ssiittuuaacciioonneess,, lliimmppiiee eell vvee--
hhííccuulloo sseeggúúnn eell rreeqquuiissiittoo ddeell pprroo--
ggrraammaa ddee mmaanntteenniimmiieennttoo..
Cuando se utilice el vehículo en un
ambiente salino es necesario lavarlo
cada día de operación con agua dul-
ce, para protegerlo tanto a él así como
a sus componentes.
Se recomienda expresamente lubricar
las piezas metálicas.
Utilice un lubricante anticorrosión o
equivalente.
Lubricante y anticorrosivo XPS
Los componentes pintados que hayan
quedado dañados deberían pintarse
nuevamente para evitar la oxidación.
Cuando sea necesario, lave la carro-
cería con agua caliente y jabón (utilice
únicamente un detergente suave).
Aplique cera no abrasiva.
AAVVIISSOO
NNoo lliimmppiiee nnuunnccaa llaass ppiieezzaass ddee
pplássttiiccoo ccoonn uunn ddeetteerrggeennttee ffuueerrttee,,
aaggeennttee ddeesseennggrraassaannttee,, ddiissoollvveenn--
ttee,, aacceettoonnaa,, eettcc..
132
Cubra el vehículo con una lona para
evitar la acumulación de polvo duran-
te el almacenamiento.
AAVVIISSOO
EEll vveehhííccuulloo ssee ddeebbee aallmmaacceennaarr eenn
uunn lluuggaarr ffrreessccoo yy sseeccoo.. CCúúbbrraalloo
ccoonn uunnaa lloonnaa ooppaaccaa.. EEssttoo eevviittaará
qquuee llaa ssuucciieeddaadd yy llooss rraayyooss ddeell ssooll
aaffeecctteenn aa llooss ccoommppoonneenntteess ddee
pplássttiiccoo yy aall aaccaabbaaddoo ddeell
vveehhííccuulloo..
PPrroodduuccttooss ddee lliimmppiieezzaa nnoo
ccoommppaattiibblleess
TTiippoo ddee
mmaatteerriiaall
PPrroodduuccttooss ddee
lliimmppiieezzaa nnoo
ccoommppaattiibblleess
Polipropile
no
– Cualquier
producto de
limpieza a base
de petróleo
Aerosol de
acabado XPS
para ATV
Kit de limpieza
XPS para ATV
(incluye el
aerosol de
acabado XPS
para ATV
anterior)
PPrroodduuccttooss ddee lliimmppiieezzaa ccoommppaattiibblleess
TTiippoo ddee
mmaatteerriiaall
PPrroodduuccttoo ddee
lliimmppiieezzaa
ccoommppaattiibbllee
Polipropile
no
– Solución
limpiadora XPS
para ATV
Agua con jabón
CUIDADO DEL VEHÍCULO
133
AALLMMAACCEENNAAJJEE YY PPRREEPPAARRAACCIIÓÓNN DDEE
PPRREETTEEMMPPOORRAADDAA
Cuando un vehículo no se va a utilizar durante más de 4 meses, es necesario
guardarlo debidamente.
Si el vehículo va a estar inactivo durante más de 21 días, desconecte el cable
NEGRO (-) de la batería.
Se recomienda el uso de un cargador de batería de tipo automático de bajo am-
peraje para mantener la batería cargada por completo.
Antes de utilizar el vehículo después de un período de almacenamiento, se re-
querirán determinados preparativos.
Consulte con un distribuidor, taller de reparación o persona autorizado de Ca-
n-Am Off-road de su propia elección para que le prepare su vehículo
correctamente.
ADVERTENCIA
Al leer esta Guía del usuario, recuerde lo siguiente:
Indica un peligro potencial que, si no se evita, podría causar
lesiones graves o incluso la muerte.
134
Esta página está intencionalmen-
te en blanco
ALMACENAJE Y PREPARACIÓN DE PRETEMPORADA
135
IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN TTÉÉCCNNIICCAA
136
IIDDEENNTTIIFFIICCAACCIIÓÓNN DDEELL VVEEHHÍÍCCUULLOO
Los componentes principales de su vehículo (motor y bastidor) están identifica-
dos por números de serie distintos. En ocasiones puede que sea necesario bus-
car estos números para cuestiones relacionadas con la garantía o para la
localización del vehículo en caso de pérdida. Estos números también son reque-
ridos por parte del concesionario autorizado de Can-Am Off Road para com-
pletar correctamente las reclamaciones de garantía. Le recomendamos
expresamente que tome nota de todos los números de serie del vehículo y que
los facilite a su compañía de seguros.
UUbbiiccaacciióónn ddeell nnúúmmeerroo ddee iiddeennttiiffiiccaacciióónn ddeell vveehhííccuulloo
FABRICADO POR/MANUFACTURED BY : SANYANG INDUSTRY CO., LTD
ESTE VEHÍCULO CUMPLE TODAS LAS NORMAS PERTINENTES ESTABLECIDAS CONFORME A LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE
VEHÍCULOS AUTOMOTORES CANADIENSES VIGENTES EN LA FECHA DE FABRICACIÓN/THIS VEHICLE CONFORMS TO ALL
APPLICABLE STANDARDS PRESCRIBED UNDER THE CANADIAN MOTOR VEHICLE SAFETY REGULATIONS IN EFFECT ON THE
DATE OF MANUFACTURE.
FABRICADO
EN/MADE IN :
TAIWAN
FECHA FABR.:
VIN / NIV:
12/2003 1234
2BPS1234X2V000123
MODELO:
704 901 194_ES
1
2
TTÍÍPPIICCOO
1. Modelo
2. VIN (Número de identificación del vehículo)
137
UUbbiiccaacciióónn ddeell nnúúmmeerroo ddee iiddeennttiiffiiccaacciióónn ddeell mmoottoorr
IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
138
RREEGGUULLAACCIIÓÓNN DDEELL SSIISSTTEEMMAA DDEE CCOONNTTRROOLL DDEE
EEMMIISSIIÓÓNN DDEE RRUUIIDDOO ((CCAANNAADDÁÁ//EESSTTAADDOOSS UUNNIIDDOOSS))
¡¡EEssttáá pprroohhiibbiiddoo mmaanniippuullaarr eell ssiisstteemmaa ddee ccoonnttrrooll ddeell rruuiiddoo!!
Las leyes federales de los E.E. U.U. y las leyes provinciales de Canadá pueden
prohibir las acciones siguientes o sus causas:
1. La extracción o puesta en estado no operativo, ejecutada por cualquier per-
sona, de cualquier dispositivo o elemento de diseño incorporado a cualquier
vehículo nuevo, con fines diferentes a los de mantenimiento, reparación o
sustitución y con el propósito de controlar el ruido previamente a su venta o
entrega a su último comprador o mientras se encuentra en uso, o
2. La utilización del vehículo después de que se haya extraído o puesto en es-
tado no operativo dicho dispositivo o elemento de diseño por cualquier
persona.
EEnnttrree eessooss aaccttooss ddee llooss qquuee ssee pprreessuummee ccoonnssttiittuuyyeenn uunnaa mmaanniippuullaacciióónn,, ssee
eennccuueennttrraann llooss aaccttooss eennuummeerraaddooss aa ccoonnttiinnuuaacciióónn::
1. La extracción o alteración o perforación del silenciador o de cualquier compo-
nente del motor que realice la extracción de los gases de escape del motor.
2. La extracción o alteración o perforación de cualquier componente del sistema
de entrada.
3. La sustitución de piezas móviles del vehículo, o de componentes del sistema
de entrada o escape, por piezas diferentes a las especificadas por el
fabricante.
4. Carencia de un mantenimiento adecuado.
139
VVAALLOORREESS DDEE EEMMIISSIIÓÓNN DDEE RRUUIIDDOO YY VVIIBBRRAACCIIÓÓNN
((FFUUEERRAA DDEELL CCAANNAADDÁÁ//LLOOSS EESSTTAADDOOSS UUNNIIDDOOSS))
MMOODDEELLOO DDSS 225500
VALORES DE EMISION DE RUIDO Y VIBRACIÓN1
Ruido Presión sonora
(LpA)80 dB a 3250 RPM (Incertidumbre [KpA]
3 dB)
Vibración
Sistema
mano-brazo < 2,5 m/s2a 3250 RPM
Cuerpo completo
en el asiento < 0,5 m/s2a 3250 RPM
1: Valores de emisión de ruido y vibración medidos de conformidad con la
norma EN 15997:2011 sobre una superficie pavimentada en punto muerto.
140
DDEECCLLAARRAACCIIÓÓNN DDEE CCOONNFFOORRMMIIDDAADD CCEE
565 de la Montagne Street
Valcourt (Québec) J0E 2L0
Canada
www.brp.com
Renald Plante, Eng.
Director, Desarrollo de productos, Can-Am ATV
Bombardier Recreational Products Inc.
Dic 19, 2022
Declaración de conformidad UE
Representante autorizado: BRP-Rotax GmbH Co. KG, Rotaxstrasse 1, Gunskirchen,
A-4623, Austria
Esta declaración de conformidad se publica bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante.
Directiva de maquinaria (MD) 2006/42/CE en su forma
enmendada hasta la Norma (UE) 2019/1243 inclusive
ISO 12100:2010 y
EN 15997:2011
CISPR 12:2007/A1:2009 y
IEC 61000-6-1:2016 o
UN R10.04 o
una versión anterior
Art. 3.1a: IEC 62368-1:2014
Art. 3.1b: CISPR 25:2016 &
ISO 11452-2:2004
Art. 3.2: ETSI EN 300 330
V2.1.1:2017
El abajo firmante, en representación del fabricante, declara por el presente que los vehículos
todo terreno (ATV) de modelo año 2024 con la marca CE y un número de identificación de
vehículo (VIN) de 17 caracteres con formato RF3xxxxxxRxxxxxxx o RFGUxxxxxRxxxxxxx con
los nombres comerciales Can-Am Renegade o Can-Am DS cumplen respectivamente las
disposiciones pertinentes de las siguientes Directivas y Normas:
Norma sobre maquinaria móvil no de carretera
(NRMM) (EU) 2016/1628 sobre contaminantes
gaseosos en su forma enmendada hasta la Norma
(UE) 2020/1040 inclusive
Directiva de compatibilidad electromagnética (ECM)
2014/30/EU en su forma enmendada hasta la Norma
(UE) 2018/1139 inclusive
EN 50342-7:2015
Directiva 2006/66/CE sobre baterías, modificada hasta
la Directiva (UE) 2018/849 inclusive, y,
la Norma (UE) 1103/2010 sobre el etiquetado de la
capacidad de las baterías
Directiva 2014/53/EU sobre Equipos de Radio,
modificada hasta la Norma (UE) 2018/1139 inclusive
(si están equipados con una llave D.E.S.S. de
radiofrecuencia (RF))
Valcourt, QC, Canadá
141
DDEECCLLAARRAACCIIÓÓNN DDEE CCOONNFFOORRMMIIDDAADD DDEELL RRUU
565 de la Montagne Street
Valcourt (Québec) J0E 2L0
Canada
www.brp.com
Renald Plante, Eng.
Director, Desarrollo de productos, Can-Am ATV
Bombardier Recreational Products Inc.
Dic 19, 2022
Declaración de conformidad del RU
Representante autorizado: BRP UK Ltd., (BWM Accountants Limited), Suite 5.1,
12 Tithebarn Street, Liverpool, L2 2DT
Esta declaración de conformidad se publica bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante.
Norma sobre suministro de maquinaria (seguridad) del
RU SI 2008/1597 en su forma enmendada hasta
SI 2020/1112 inclusive
ISO 12100:2010 y
EN 15997:2011
CISPR 12:2007/A1:2009 y
IEC 61000-6-1:2016 o
UN R10.04 o
una versión anterior
Art. 3.1a: IEC 62368-1:2014
Art. 3.1b: CISPR 25:2016 &
ISO 11452-2:2004
Art. 3.2: ETSI EN 300 330
V2.1.1:2017
El abajo firmante, en representación del fabricante, declara por el presente que los vehículos
todo terreno (ATV) de modelo año 2024 con la marca UK y un número de identificación de
vehículo (VIN) de 17 caracteres con formato RF3xxxxxxRxxxxxxx o RFGUxxxxxRxxxxxxx con
los nombres comerciales Can-Am Renegade o Can-Am DS cumplen con todas las disposiciones
pertinentes de las siguientes Directivas y Normas:
Norma sobre maquinaria móvil no de carretera
(aprobación de tipo y emisión de gases y partículas
contaminantes) de 2018 del RU SI 2018/764 en su
forma enmendada hasta SI 2020/1393 inclusive
Normas sobre compatibilidad electromagnética de
2016 del RU SI 2016/1091 en su forma enmendada
hasta SI 2020/1112 inclusive
EN 50342-7:2015Normas sobre baterías y acumuladores
(comercialización) de de 2008 del RU SI 2008/2164 en
su forma enmendada hasta RU SI 2020/904 inclusive
Normas sobre Equipos de Radio de 2017,
RU SI 2017/1206, modificada hasta Sl 2020/1112
inclusive
(si están equipados con una llave D.E.S.S. de
radiofrecuencia (RF))
Valcourt, QC, Canadá
142
Esta página está intencionalmen-
te en blanco
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEL RU
143
EESSPPEECCIIFFIICCAACCIIOONNEESS
TTÉÉCCNNIICCAASS
144
EESSPPEECCIIFFIICCAACCIIOONNEESS TTÉÉCCNNIICCAASS
MOTOR
Tipo 4 tiempos. Árbol de levas en culata
sencillo, refrigerado por líquido.
Número de cilindros Monocilíndrico
Número de válvulas 4 válvulas con empujadores
mecánicos (ajustables)
Holgura de la
válvula
Admisión 0.08 a 0.12 mm
(.0031 a .0047 pulg)
Escape 0.13 a 0.17 mm
(.0051 a .0067 pulg)
Cilindrada 249.4 cm³
(15,2 pulg.³)
Diámetro interior 71 mm
(2,8 pulg)
Carrera 63 mm
(2,5 pulg)
Sistema de arranque Dispositivo eléctrico de arranque
Relación de compresión 10.6:1
Lubricación Circulación forzada y barboteo
Filtro de aire Húmedo de esponja
Régimen de ralentí 1700 ± 100 RPM
TRANSMISIÓN
Transmisión
Transmisión continua variable
(CVT)
marchas largas (F), punto muerto y
marcha atrás
REFRIGERACIÓN
Tipo Enfriamiento por líquido
Radiador Delantero
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Carburador KEIHIN PTG-23
Estrangulador Estrangulador manual variable
145
SISTEMA ELÉCTRICO
Magneto 338 W a 5000 RPM
Tipo de encendido CDI (Encendido por descarga de
condensador)
Puesta a punto del encendido No ajustable
Bujía
Marca y tipo NGK CR8E o equivalente
Separación entre
electrodos
0.8 mm
(.031 pulg)
Cantidad 1
Batería
Tipo Batería húmeda
Voltios 12 voltios, 10 A•h (amperios hora)
Sistema de arranque Arranque eléctrico
Bombillas de faro 2 x 35 W
Bombilla de luz trasera 1 x 5/21 W
Luces indicadoras 1.7 W
Fusibles
Motor del ventilador 10 A
Faros 15 A
Otras luces 15 A
Fusible principal 30 A
SISTEMA DE TRANSMISIÓN
Eje trasero Por cadena/eje rígido
SISTEMA DE DIRECCIÓN
Radio de giro 3,5 m
(11,5 pies) a baja velocidad
SUSPENSIÓN
Delanteros
Tipo
Suspensión independiente -
suspensión de doble trapecio,
2 amortiguadores (aceite)
Carrera 140 mm
(5,5 pulg)
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
146
SUSPENSIÓN
Traseros
Tipo Suspensión trasera basculante
rígida, 1 amortiguador (aceite)
Carrera 170 mm
(6,7 pulg)
NEUMÁTICOS
Presión
(En frío)
La presión recomendada de inflado
de los neumáticos está en la
etiqueta Presión de neumáticos y
carga máxima.
Talla Delanteros 22 x 7-10
Traseros 20 x 11-9
RUEDAS
Talla Delanteros AT 10 x 5.5
Traseros AT 9 x 8
Par de apriete de las tuercas de las ruedas 50 ± 5 Nm
(37 ± 4 lbf-pie)
FRENOS
Delanteros Hidráulico, 2 discos
Traseros Hidráulico, 1 disco
Dispositivo de estacionamiento La palanca de freno de la derecha
incluye una palanca de bloqueo del
freno
PESO Y CAPACIDAD DE CARGA
Peso en seco 195 kg
(430 lb).
Carga total del vehículo permitida (incluido el
conductor, las demás cargas y los accesorios
añadidos)
150 kg
(330 lb).
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
147
DIMENSIONES
Longitud total 183 cm
(72 pulg.)
Anchura total 103 cm
(40.6 pulg.)
Altura total 110.5 cm
(43.5 pulg.)
Altura del asiento 80 cm
(31.5 pulg.)
Distancia entre ejes 118.7 cm
(47 pulg.)
Altura sobre el
suelo Centro del vehículo 26 cm
(10.2 pulg.)
LÍQUIDOS
Aceite de motor
Consulte Aceite de motor
recomendado en la sección
Procedimientos de mantenimiento.
Aceite para caja de cambios Consulte Aceite recomendada para
cajas de cambios en la sección
Procedimientos de mantenimiento
Refrigerante Consulte Refrigerante de motor
recomendado en la sección
Procedimientos de mantenimiento
Combustible
Tipo Gasolina normal sin plomo
Octanos
87 AKI indicados en la bomba (92
RON). Consulte los Requisitos de
combustible
Líquido de frenos Líquido de frenos DOT 4
CAPACIDADES
Depósito de combustible 12.5 l
[3.3 galones líquidos (EE. UU.)]
Motor
1,2 l
(1,3 cuartos (líq.,EE.UU.)) (cambio
de aceite)
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
148
CAPACIDADES
Aceite para caja de cambios
800 ml
(0,8 cuartos (líq.,EE.UU.)) (cambio
de aceite)
Refrigerante
850 ml
(0,9 cuartos (líq.,EE.UU.))
(motor y radiador)
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
149
SSOOLLUUCCIIÓÓNN DDEE PPRROOBBLLEEMMAASS
150
PPAAUUTTAASS PPAARRAA LLAA SSOOLLUUCCIIÓÓNN DDEE PPRROOBBLLEEMMAASS
SSoolluucciióónn ddee pprroobblleemmaass
11.. EELL MMOOTTOORR NNOO GGIIRRAA
El interruptor de contacto se encuentra en la posición OFF.
Coloque el interruptor en la posición de ENCENDIDO.
Interruptor de paro de emergencia del motor.
Asegúrese de que el interruptor de paro de emergencia del motor está en la
posición MARCHA (RUN).
La marcha no se encuentra en la posición de PUNTO MUERTO (N).
Coloque la marcha en la posición de PUNTO MUERTO (N) o presione la pa-
lanca del freno.
Fusible quemado.
Compruebe el estado del fusible principal.
Batería débil o conexiones sueltas.
Compruebe el fusible del sistema de carga.
Compruebe las conexiones y el estado de los terminales.
Pida que comprueben la batería.
Póngase en contacto con un distribuidor autorizado de Can-Am Off-road.
22.. EELL MMOOTTOORR GGIIRRAA PPEERROO NNOO LLLLEEGGAA AA PPOONNEERRSSEE EENN
MMAARRCCHHAA
La mezcla no es lo suficientemente rica para el arranque del motor en frío.
Compruebe el nivel del depósito de combustible y el procedimiento de arran-
que para un motor en frío; en concreto, el uso del estrangulador.
Motor ahogado (bujía húmeda cuando se extrae).
Gire el interruptor de contacto hasta la posición de ENCENDIDO y asegúrese
de que no está abierto el estrangulador.
Compruebe que la palanca de cambio está en la posición de PUNTO MUER-
TO (N).
Apriete completamente la palanca del acelerador y manténgala presionada
mientras arranca el motor.
En cuanto el motor arranque, suelte la palanca del acelerador. No revolucio-
ne el motor.
SSii eell mmoottoorr nnoo aarrrraannccaa:: Limpie la zona del capuchón de la bujía y
extráigalo.
Extraiga la bujía.
151
Haga girar el motor varias veces.
Instale la nueva bujía si es posible o, si no, limpie y seque la bujía extraída.
Arranque el motor según el procedimiento descrito anteriormente. Si el motor
sigue ahogándose, solicite asistencia a un concesionario o distribuidor autori-
zado de Can-Am Off-road, a un taller de reparación o a una persona de su
elección para su mantenimiento, reparación o sustitución. Consulte la Garan-
tía relacionada con las emisiones de la EPA de los EE. UU. que se encuentra
en el presente documento para obtener información sobre las reclamaciones
de garantía.
Asegúrese de que no hay combustible en el aceite debido a ahogamiento del
motor; si lo hubiera, cambie el aceite.
No llega combustible al motor (la bujía está seca cuando se extrae).
Compruebe el nivel del depósito de combustible; gire la válvula de combusti-
ble hasta la posición de ENCENDIDO para abrirla (pruebe también con
RES.). Quizá se haya producido un fallo en la bomba de combustible o en el
carburador.
Diríjase para solicitar servicio a un distribuidor autorizado, taller o persona
autorizada de Can-Am Off-road que usted elija para mantenimiento, repara-
ción o sustitución. Consulte la Garantía relacionada con las emisiones de la
EPA de los EE. UU. que se encuentra en el presente documento para obte-
ner información sobre las reclamaciones de garantía.
Bujía/encendido (no hay chispa).
Compruebe el estado del fusible principal.
Retire la bujía del motor y vuelva a conectarla al capuchón de la bujía.
Asegúrese de que el contacto está encendido y el interruptor de paro de
emergencia del motor se encuentra en la posición MARCHA (RUN).
Ponga en marcha el motor con la bujía conectada a masa y alejada del aloja-
miento. Si no aparece ninguna chispa, sustituya la bujía.
Si persiste el problema, diríjase para buscar servicio a un distribuidor, taller
de reparación o persona autorizada de Can-Am Off-road que usted elija para
mantenimiento, reparación o sustitución. Consulte la Garantía relacionada
con las emisiones de la EPA de los EE. UU. que se encuentra en el presente
documento para obtener información sobre las reclamaciones de garantía.
Compresión del motor.
Haga girar el motor; debería detectar una pulsación producida por el ciclo de
compresión del motor. Si no se nota ninguna resistencia pulsátil, es posible
que exista una pérdida de compresión importante.
Diríjase para solicitar servicio a un distribuidor autorizado, taller o persona
autorizada de Can-Am Off-road que usted elija para mantenimiento, repara-
ción o sustitución. Consulte la Garantía relacionada con las emisiones de la
PAUTAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
152
EPA de los EE. UU. que se encuentra en el presente documento para obte-
ner información sobre las reclamaciones de garantía.
33.. EELL MMOOTTOORR NNOO TTIIEENNEE SSUUFFIICCIIEENNTTEE AACCEELLEERRAACCIIÓÓNN OO
PPOOTTEENNCCIIAA
Bujía sucia o dañada.
Consulte el apartado El motor gira pero no llega a ponerse en marcha.
No llega suficiente combustible al motor.
Consulte el apartado El motor gira pero no llega a ponerse en marcha.
Ajustes del carburador.
Solicite asistencia a un concesionario autorizado de Can-Am, a un taller de
reparación o a una persona de su elección, para su mantenimiento, repara-
ción o sustitución. Consulte la Garantía relacionada con las emisiones de la
EPA de los EE. UU. que se encuentra en el presente documento para obte-
ner información sobre las reclamaciones de garantía.
El motor se calienta demasiado.
Compruebe los sobrecalentamientos del motor.
Filtro o alojamiento de aire obstruido o sucio.
Compruebe el filtro de aire y límpielo si es necesario.
Compruebe si hay depósitos en el sistema de drenaje del alojamiento del fil-
tro de aire.
Compruebe la posición del tubo de admisión de aire.
CVT sucia o desgastada (incluida la correa).
Póngase en contacto con un distribuidor autorizado de Can-Am Off-road.
El freno de mano está puesto.
Quite el freno de mano.
Ajuste incorrecto de las válvulas.
Diríjase para solicitar servicio a un distribuidor autorizado, taller o persona
autorizada de Can-Am Off-road que usted elija para mantenimiento, repara-
ción o sustitución. Consulte la Garantía relacionada con las emisiones de la
EPA de los EE. UU. que se encuentra en el presente documento para obte-
ner información sobre las reclamaciones de garantía.
44.. EELL MMOOTTOORR SSEE CCAALLIIEENNTTAA EEXXCCEESSIIVVAAMMEENNTTEE
Nivel de refrigerante bajo en el sistema de refrigeración.
Compruebe el refrigerante del motor.
Suciedad en las aletas del radiador.
PAUTAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
153
Limpie las aletas del radiador.
55.. PPEETTAARRDDEEOO DDEELL MMOOTTOORR
Fugas en el sistema de escape.
Diríjase para solicitar servicio a un distribuidor autorizado, taller o persona
autorizada de Can-Am Off-road que usted elija para mantenimiento, repara-
ción o sustitución. Consulte la Garantía relacionada con las emisiones de la
EPA de los EE. UU. que se encuentra en el presente documento para obte-
ner información sobre las reclamaciones de garantía.
El motor se calienta demasiado.
Consulte El motor no tiene suficiente aceleración o potencia.
La puesta a punto del encendido es incorrecta o hay un problema en el sistema
de encendido.
Diríjase para solicitar servicio a un distribuidor autorizado, taller o persona
autorizada de Can-Am Off-road que usted elija para mantenimiento, repara-
ción o sustitución. Consulte la Garantía relacionada con las emisiones de la
EPA de los EE. UU. que se encuentra en el presente documento para obte-
ner información sobre las reclamaciones de garantía.
Carburador mal ajustado.
Diríjase para solicitar servicio a un distribuidor autorizado, taller o persona
autorizada de Can-Am Off-road que usted elija para mantenimiento, repara-
ción o sustitución. Consulte la Garantía relacionada con las emisiones de la
EPA de los EE. UU. que se encuentra en el presente documento para obte-
ner información sobre las reclamaciones de garantía.
Bujía sucia/dañada/desgastada.
Limpie y verifique la bujía y el intervalo térmico. Cámbielos si es necesario.
Fallo del sistema anticontaminación.
Solicite asistencia a un concesionario autorizado de Can-Am, a un taller de
reparación o a una persona de su elección, para su mantenimiento, repara-
ción o sustitución. Consulte la Garantía relacionada con las emisiones de la
EPA de los EE. UU. que se encuentra en el presente documento para obte-
ner información sobre las reclamaciones de garantía.
66.. FFAALLLLOO DDEE EENNCCEENNDDIIDDOO DDEELL MMOOTTOORR
Bujía sucia/dañada/desgastada.
Limpie y verifique la bujía y el intervalo térmico. Cámbielos si es necesario.
Agua en el combustible.
Vacíe el sistema de combustible y reposte con combustible nuevo.
77.. RRUUIIDDOO IINNUUSSUUAALL EENN EELL MMOOTTOORR
PAUTAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
154
Ajuste de válvulas.
Diríjase para solicitar servicio a un distribuidor autorizado, taller o persona
autorizada de Can-Am Off-road que usted elija para mantenimiento, repara-
ción o sustitución. Consulte la Garantía relacionada con las emisiones de la
EPA de los EE. UU. que se encuentra en el presente documento para obte-
ner información sobre las reclamaciones de garantía.
Tensor de la cadena.
Diríjase para solicitar servicio a un distribuidor autorizado, taller o persona
autorizada de Can-Am Off-road que usted elija para mantenimiento, repara-
ción o sustitución. Consulte la Garantía relacionada con las emisiones de la
EPA de los EE. UU. que se encuentra en el presente documento para obte-
ner información sobre las reclamaciones de garantía.
Desgaste de la cadena de distribución.
Diríjase para solicitar servicio a un distribuidor autorizado, taller o persona
autorizada de Can-Am Off-road que usted elija para mantenimiento, repara-
ción o sustitución. Consulte la Garantía relacionada con las emisiones de la
EPA de los EE. UU. que se encuentra en el presente documento para obte-
ner información sobre las reclamaciones de garantía.
Contaminación de la transmisión CVT.
Póngase en contacto con un distribuidor autorizado de Can-Am Off-road.
88.. EELL VVEEHHÍÍCCUULLOO NNOO PPUUEEDDEE AALLCCAANNZZAARR LLAA VVEELLOOCCIIDDAADD
MMÁÁXXIIMMAA
Motor.
Consulte El motor no tiene suficiente aceleración o potencia.
Freno de mano.
Asegúrese de que el bloqueo del freno esté quitado.
Filtro del aire o alojamiento obstruido o sucio.
Compruebe el filtro de aire y límpielo si es necesario.
Compruebe si hay depósitos en el sistema de drenaje del alojamiento del fil-
tro de aire.
Compruebe la posición del tubo de admisión de aire.
CVT sucia o desgastada (incluida la correa).
Póngase en contacto con un distribuidor autorizado de Can-Am Off-road.
99.. RREESSUULLTTAA DDIIFFÍÍCCIILL MMOOVVEERR LLAA PPAALLAANNCCAA DDEE CCAAMMBBIIOO
Los engranajes de la transmisión se encuentran en una posición que impide el
funcionamiento de la palanca de cambio en una posición diferente.
PAUTAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
155
Mueva el vehículo hacia delante y hacia atrás para que se muevan los engra-
najes de la transmisión y pueda colocarse la palanca de cambio en la posi-
ción deseada.
La velocidad del motor al ralentí es demasiado elevada.
Ajuste la velocidad del ralentí.
CVT sucia o desgastada.
Póngase en contacto con un distribuidor autorizado de Can-Am Off-road.
1100.. EELL RRÉÉGGIIMMEENN DDEELL MMOOTTOORR AAUUMMEENNTTAA PPEERROO EELL VVEE--
HHÍÍCCUULLOO NNOO SSEE MMUUEEVVEE
La transmisión se encuentra en PUNTO MUERTO (N).
Ponga la marcha en la posición de MARCHA ATRÁS o de AVANCE.
CVT defectuosa.
Póngase en contacto con un distribuidor autorizado de Can-Am Off-road.
Agua en el alojamiento de la CVT.
Elimine el agua del alojamiento de la CVT.
PAUTAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
156
Esta página está intencionalmen-
te en blanco
PAUTAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
157
GGAARRAANNTTÍÍAA
158
GGAARRAANNTTÍÍAA LLIIMMIITTAADDAA DDEE BBRRPP EENN EEEE.. UUUU.. YY
CCAANNAADDÁÁ:: 22002244 CCAANN--AAMM®® YYOOUUTTHH AATTVV
11)) AALLCCAANNCCEE DDEE LLAA GGAARRAANNTTÍÍAA LLIIMMIITTAADDAA
Bombardier Recreational Products Inc. ("BRP") garantiza sus vehículos todo te-
rreno ("ATV") Can-Am youth 2024 vendidos por distribuidores autorizados de
ATV Can-Am (tal y como se definen a continuación) en los Estados Unidos de
América ("EE.UU.") y en Canadá contra defectos de materiales o mano de obra
durante el periodo y en las condiciones que se describen a continuación. Esta
garantía limitada quedará anulada y sin efecto en los casos siguientes: (1) se hu-
biera utilizado el ATV para carreras o cualquier otra actividad de competición, en
cualquier momento, aunque el titular fuese otra persona; o (2) el ATV haya sido
alterado o modificado de modo que repercuta negativamente en su funciona-
miento, rendimiento o durabilidad, o bien que haya sido alterado o modificado
con la finalidad de cambiar el uso previsto.
Las piezas y accesorios que no vengan de fábrica no están cubiertos por esta
garantía limitada.
Por favor, consulte la garantía limitada aplicable a las piezas y accesorios.
22)) LLIIMMIITTAACCIIOONNEESS DDEE RREESSPPOONNSSAABBIILLIIDDAADD
HASTA EL GRADO PERMITIDO POR LAS LEYES, ESTA GARANTÍA SE
OTORGA Y ACEPTA EXPLÍCITAMENTE, EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, CUAL-
QUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA FINES CON-
CRETOS. EN LA MEDIDA EN QUE NO SE PUEDA RENUNCIAR A LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ESTAS QUEDAN LIMITADAS EN CUANTO A DU-
RACIÓN A LA DE LA GARANTÍA EXPRESA. LOS DAÑOS INCIDENTALES E
INDIRECTOS QUEDAN EXCLUIDOS DE LA COBERTURA DE ESTA GARAN-
TÍA. ALGUNOS ESTADOS/PROVINCIAS NO ADMITEN LAS EXENCIONES DE
RESPONSABILIDAD, LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES. POR
CONSIGUIENTE, ESTAS PUEDEN NO REGIR EN SU CASO. ESTA GARAN-
TÍA LE OTORGA DERECHOS ESPECÍFICOS, ADEMÁS DE OTROS QUE PU-
DIERA TENER Y QUE VARÍAN EN FUNCIÓN DEL ESTADO O DE LA
PROVINCIA.
Ni el distribuidor, ni ningún concesionario de BRP, ni ninguna otra persona han
sido autorizados para realizar afirmaciones, representaciones ni garantías con
respecto al producto que no sean las contenidas en esta garantía limitada; y, en
caso de hacerse, no podrán ser exigibles a BRP.
BRP se reserva el derecho de modificar esta garantía limitada en cualquier mo-
mento, entendiéndose que tales modificaciones no alterarán las condiciones de
garantía aplicables a los productos vendidos durante la vigencia de esta
garantía.
33)) EEXXCCLLUUSSIIOONNEESS DDEE GGAARRAANNTTÍÍAA
Todo lo que sigue no está amparado por la garantía en ninguna circunstancia:
Desgaste y deterioro causado por el uso normal;
Elementos de mantenimiento rutinario, optimizaciones, ajustes;
159
Daños ocasionados por la omisión de mantenimiento o almacenamiento ade-
cuados, según lo descrito en la Guía del usuario;
Daños resultantes de la retirada de piezas, reparaciones incorrectas, opera-
ciones de servicio técnico o modificaciones indebidas, el uso de piezas no fa-
bricadas ni aprobadas por BRP; o bien daños resultantes de reparaciones
realizadas por personas que no pertenezcan al servicio técnico autorizado de
un distribuidor de ATV Can-Am;
Daños causados por el abuso, uso indebido, negligencia o utilización del pro-
ducto al margen de las recomendaciones que figuran en la Guía del usuario
de ATV Can-Am;
Daños causados por accidentes, inmersión, fuego, robo, vandalismo o fuerza
mayor;
El uso de combustibles, aceites o lubricantes no adecuados para el producto
(consulte la Guía del usuario).
Daños por óxido, corrosión o exposición a los elementos;
Daños por ingestión de agua o nieve;
Daños y perjuicios incidentales o indirectos, o daños de cualquier tipo, inclui-
dos, entre otros, costes de grúa, almacenamiento, teléfono, alquiler, taxi, in-
comodidades, cobertura de seguro, pagos de préstamos, pérdida de tiempo,
pérdida de ingresos.
44)) PPEERRÍÍOODDOO DDEE CCOOBBEERRTTUURRAA DDEE LLAA GGAARRAANNTTÍÍAA
La presente garantía tendrá efecto a partir de (1) la fecha de entrega al primer
consumidor minorista o de (2) la fecha en la que el producto sea puesto en fun-
cionamiento por vez primera (si es antes) y durante un período de:
SEIS (6) MESES CONSECUTIVOS, para uso particular o comercial.
Para componentes relacionados con las emisiones, consulte también la GA-
RANTÍA DE LA EPA (EE. UU.) RELACIONADA CON LAS EMISIONES aquí
contenida.
La reparación o sustitución de piezas o la realización de operaciones de servicio
técnico durante el período de garantía no amplían la duración de la garantía más
allá de la fecha límite original.
55)) CCOONNDDIICCIIOONNEESS PPAARRAA BBEENNEEFFIICCIIAARRSSEE DDEE LLAA GGAARRAANNTTÍÍAA
Esta cobertura de garantía está supeditada al cumplimiento de los
siguientes requisitos:
El ATV de Can-Am de 2024 tiene que comprarse como nuevo y sin utilizar
por parte de su primer propietario a un concesionario de ATC can-Am autori-
zado para distribuir ATV Can-Am en el país en donde haya ocurrido la venta
("Distribuidor de ATV de Can-Am");
Debe haberse completado y documentado el proceso de inspección previo a
la entrega según lo especificado por BRP, y deberá constar la firma del
comprador;
El ATV Can-Am de 2024 debe haber sido debidamente registrado por un dis-
tribuidor autorizado de ATV Can-Am;
El ATV Can-Am de 2024 debe ser adquirido en el país de residencia del
comprador;
GARANTÍA LIMITADA DE BRP EN EE. UU. Y CANADÁ: 2024 CAN-AM® YOUTH ATV
160
Las tareas de mantenimiento rutinarias deben ser realizadas dentro de los
plazos indicados en la Guía del usuario para mantener la cobertura de la ga-
rantía. BRP se reserva el derecho de condicionar la cobertura de la garantía
a la demostración previa de un mantenimiento adecuado.
BRP no aceptará ningún compromiso relacionado con esta garantía limitada an-
te ningún propietario para uso privado o comercial si no se han cumplido todas
las condiciones anteriores. Estas limitaciones son necesarias para preservar la
seguridad de los productos BRP, así como la de sus consumidores y la del públi-
co en general.
66)) QQUUÉÉ DDEEBBEE HHAACCEERR PPAARRAA BBEENNEEFFIICCIIAARRSSEE DDEE LLAA CCOOBBEERR--
TTUURRAA DDEE LLAA GGAARRAANNTTÍÍAA
El cliente debe dejar de utilizar el ATV Can-Am si surge cualquier anomalía.
El cliente debe notificar la presencia de defectos a un distribuidor de BRP en un
plazo no superior a tres (3) días tras ser detectados dichos defectos, así como
facilitar las condiciones de acceso al producto para la verificación o la
reparación.
El cliente también debe presentar al concesionario o distribuidor autorizado de
BRP la prueba de compra, así como firmar la orden de reparación antes del co-
mienzo de esta para validar la garantía.
Todas las piezas sustituidas bajo esta garantía limitada pasan a ser de la propie-
dad de BRP.
77)) QQUUÉÉ HHAARRÁÁ BBRRPP
Las obligaciones de BRP según esta garantía se limitan, según su criterio, a la
reparación de las piezas que se determinen defectuosas tras un uso normal, en
operaciones de mantenimiento o inspección; o bien, a la sustitución de esas pie-
zas por piezas originales de ATV Can-Am nuevas sin coste alguno en concepto
de piezas y mano de obra, en cualquier distribuidor autorizado de BRP durante
el período de cobertura de garantía según las condiciones aquí descritas. Nin-
gún reclamo de incumplimiento de la garantía será causa de la cancelación o
anulación de la venta del ATV Can-Am al propietario.
En caso de que se requiera servicio fuera del país de la venta original, el propie-
tario asumirá el coste adicional correspondiente a las prácticas y condiciones lo-
cales, tales como (sin exclusión de otras) los gastos de transporte y seguro, los
impuestos, gastos de licencias, aranceles y cualquier otro coste económico, in-
cluidas las obligaciones impositivas para con los gobiernos, los estados, los terri-
torios y sus organismos respectivos.
BRP se reserva el derecho de mejorar o modificar productos cada cierto tiempo,
sin que ello suponga ninguna obligación de modificar productos previamente
fabricados.
88)) TTRRAASSPPAASSOO DDEE LLAA TTIITTUULLAARRIIDDAADD
Si se transfiere la propiedad de un producto durante el período que cubre la ga-
rantía, también se transferirá esta garantía, que tendrá validez durante el resto
del período de cobertura, con sujeción a sus términos y condiciones, y siempre y
GARANTÍA LIMITADA DE BRP EN EE. UU. Y CANADÁ: 2024 CAN-AM® YOUTH ATV
161
cuando BRP o un concesionario/distribuidor autorizado de ATV Can-Am reciba
una prueba que demuestre la conformidad del antiguo propietario con el traspa-
so de la titularidad, además de incluirse los datos del nuevo propietario.
99)) AASSIISSTTEENNCCIIAA AALL CCOONNSSUUMMIIDDOORR
En caso de disputa o controversia con respecto a esta garantía limitada, BRP le
sugiere que intente resolverla con el distribuidor. Le recomendamos que trate la
cuestión con el propietario o con el director de asistencia del concesionario o es-
tablecimiento distribuidor autorizado.
Si no logra resolver el problema, póngase en contacto con BRP rellenando el for-
mulario de contacto para clientes en wwwwww..bbrrpp..ccoomm o póngase en contacto por
correo electrónico a través de una de las direcciones que encontrará en la sec-
ción CONTACTO de esta guía.
GARANTÍA LIMITADA DE BRP EN EE. UU. Y CANADÁ: 2024 CAN-AM® YOUTH ATV
162
GGAARRAANNTTÍÍAA RREELLAACCIIOONNAADDAA CCOONN LLAASS EEMMIISSIIOONNEESS
DDEE LLAA NNOORRMMAATTIIVVAA EESSTTAADDOOUUNNIIDDEENNSSEE EEPPAA
Bombardier Recreational Products Inc. (“BRP”) garantiza al comprador final y a
cada comprador posterior que este nuevo vehículo, incluidas todas las piezas de
su sistema de control de emisiones de escape y su sistema de control de emisio-
nes por evaporación, cumple dos condiciones:
1. Está diseñado, construido y equipado de manera que, en el momento de la
venta al comprador final, cumple los requisitos de 40 CFR 1051 y 40 CFR
1060.
2. No tiene defectos en los materiales ni en la fabricación que pudieran impedir
que cumpla los requisitos de 40 CFR 1051 y 40 CFR 1060.
Cuando exista una condición cubierta por la garantía, BRP se compromete a re-
parar o sustituir, a su elección, cualquier pieza o componente que presente un
defecto material o de fabricación que aumente las emisiones del motor de cual-
quier contaminante regulado, dentro del período de garantía establecido y sin
coste para el propietario, incluidos los gastos relacionados con el diagnóstico y
la reparación o la sustitución de las piezas relacionadas con las emisiones. To-
das las piezas defectuosas sustituidas según esta garantía pasarán a ser propie-
dad de BRP.
Con respecto a las reclamaciones de garantía relacionadas con las emisiones,
BRP limita el diagnóstico y la reparación de las piezas relacionadas con las emi-
siones a los distribuidores autorizados de Can-Am, con excepción de las repara-
ciones de emergencia conforme al artículo 2 de la siguiente lista.
Como fabricante certificante, BRP no rechazará las reclamaciones de garantía
relacionadas con las emisiones sobre la base de lo siguiente:
1. El mantenimiento u otro servicio realizado por BRP o las plantas autorizadas
de BRP.
2. El trabajo de reparación del motor/equipo que realice el usuario para corregir
una condición insegura de emergencia atribuible a BRP siempre que el usua-
rio intente restaurar la configuración adecuada del motor/equipo tan pronto
como sea posible.
3. Cualquier acción u omisión por parte del usuario que no tenga relación con la
reclamación de garantía.
4. El mantenimiento que se haya realizado con más frecuencia de la especifica-
da por BRP.
5. Todo lo que se considere una falta o responsabilidad de BRP.
6. El uso de cualquier combustible que se encuentre normalmente disponible
donde circule el equipo, a menos que las instrucciones de mantenimiento por
escrito de BRP indiquen que este combustible podría dañar el sistema de
control de emisiones del equipo y los pilotos puedan encontrar el combustible
adecuado con facilidad. Consulte el apartado dedicado a la información de
mantenimiento y los requisitos de combustible en el apartado dedicado al
combustible.
PPeerriiooddoo ddee llaa ggaarraannttííaa rreellaacciioonnaaddaa ccoonn llaass eemmiissiioonneess
La garantía relacionada con las emisiones es válida durante el siguiente período,
lo que suceda primero.
163
HORAS MESES KILÓMETROS
Componentes relacionados con
el sistema de emisiones de
escape: 500 30 5000
Componentes relacionados con
el sistema de emisiones de
evaporación: N/A 24 N/A
CCoommppoonneenntteess ccuubbiieerrttooss
La garantía relacionada con las emisiones cubre todos los componentes cuyo fa-
llo pudiera incrementar las emisiones del motor de cualquier sustancia contami-
nante regulada, incluyendo los componentes listados a continuación:
1. Para las emisiones de escape, los componentes relacionados con las emisio-
nes incluyen todas las piezas del motor relacionadas con los sistemas
siguientes:
Sistema de inducción de aire
Sistema de combustible
Sistema de encendido
Sistemas de recirculación de gases de escape.
2. Las siguientes piezas también se consideran componentes relacionados con
las emisiones de escape:
Dispositivos postratamiento
Válvulas de ventilación del cárter
– Sensores
Unidades electrónicas de control.
3. Las siguientes piezas también se consideran componentes relacionados con
las emisiones para las emisiones de evaporación:
Depósito de combustible
Tapón del depósito de combustible
Manguera de combustible
Accesorios de las mangueras del sistema de combustible
– Sujeciones*
Válvulas de alivio de presión*
Válvulas de control*
Solenoides de control*
Controles electrónicos*
Diafragmas de control de vacío*
Cables de control*
Articulaciones de control*
Válvulas de purgado
Mangueras de vapor
Separador de vapor/líquido
Cartucho de carbono
Soportes de montaje del cartucho
GGAARRAANNTTÍÍAA RREELLAACCIIOONNAADDAA CCOONN LLAASS EEMMIISSIIOONNEESS DDEE LLAA NNOORRMMAATTIIVVAA EESSTTAADDOOUUNNIIDDEENNSSEE EEPPAA
164
Conector del puerto de purga del carburador.
NNOOTTAA:: *Siempre que se relacione con el sistema de control de emisiones de
evaporación.
4. Los componentes relacionados con las emisiones también incluyen todas las
otras piezas cuyo único propósito sea reducir las emisiones o cuyo fallo au-
mentaría las emisiones sin disminuir el rendimiento del motor/equipo de ma-
nera significativa.
AApplliiccaabbiilliiddaadd lliimmiittaaddaa
Como fabricante certificador, BRP puede rechazar las reclamaciones de garan-
tía relacionadas con las emisiones debido a fallos que hayan sido provocados
por el mantenimiento o uso indebidos por parte del propietario o el usuario, por
accidentes de los que el fabricante no sea responsable, o por causas de fuerza
mayor. Por ejemplo, no se aceptarán reclamaciones de garantía relacionadas
con las emisiones por fallos que han sido provocados directamente por el uso in-
debido del motor/equipo por parte del usuario, o el uso por parte del usuario del
motor/equipo de una manera para la que no estaba diseñado, los que no son
atribuibles al fabricante de ninguna manera.
Si tiene cualquier duda relacionada con sus derechos y responsabilidad con res-
pecto a la garantía o desea localizar el concesionario autorizado de BRP más
cercano debe ponerse en contacto con BRP rellenando el formulario de contacto
de clientes en wwwwww..bbrrpp..ccoomm o por correo electrónico dirigido a cualquiera de
las direcciones indicadas en la sección de CONTACTO de esta guía o llamando
al teléfono 1-888-272-9222.
GGAARRAANNTTÍÍAA RREELLAACCIIOONNAADDAA CCOONN LLAASS EEMMIISSIIOONNEESS DDEE LLAA NNOORRMMAATTIIVVAA EESSTTAADDOOUUNNIIDDEENNSSEE EEPPAA
165
GGAARRAANNTTÍÍAA IINNTTEERRNNAACCIIOONNAALL LLIIMMIITTAADDAA DDEE BBRRPP::
22002244 CCAANN--AAMM®® YYOOUUTTHH AATTVV
11)) AALLCCAANNCCEE DDEE LLAA GGAARRAANNTTÍÍAA LLIIMMIITTAADDAA
Bombardier Recreational Products Inc., ("BRP"), garantiza sus Can-Am youth
ATV 2024 vendidos por los distribuidores o concesionarios de ATV de Can-Am
autorizados por BRP, para distribuir los vehículos ATV de Can-Am ("distribuidor/
concesionario de vehículos ATV Can-Am") fuera de los Estados Unidos de Amé-
rica ("EE. UU."), Canadá, los estados miembros del Espacio Económico Euro-
peo (que incluye los estados de la Unión Europea más Reino Unido, Noruega,
Islandia y Lichtenstein) ("EEE"), los estados miembros de la Mancomunidad de
Estados Independientes ("CIS") (que incluye Turquía y Turkmenistán pero no
Rusia), además de Rusia y Turquía, contra defectos en material y mano de obra
durante el periodo y en las condiciones que se describen a continuación.
Las piezas y accesorios que no vengan de fábrica no están cubiertos por esta
garantía limitada.
Por favor, consulte la garantía limitada aplicable a las piezas y accesorios.
Esta garantía limitada quedará anulada y sin efecto en los casos siguientes: (1)
Se hubiera utilizado el ATV para carreras o cualquier otra actividad de competi-
ción, en cualquier momento, aunque el titular fuese otra persona; o (2) el ATV
haya sido alterado o modificado de modo que repercuta negativamente en su
funcionamiento, rendimiento o durabilidad, o bien que haya sido alterado o modi-
ficado con la finalidad de cambiar el uso previsto.
22)) LLIIMMIITTAACCIIOONNEESS DDEE RREESSPPOONNSSAABBIILLIIDDAADD
HASTA EL GRADO PERMITIDO POR LAS LEYES, ESTA GARANTÍA SE
OTORGA Y ACEPTA EXPLÍCITAMENTE, EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, CUAL-
QUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA FINES CON-
CRETOS. EN LA MEDIDA EN QUE NO SE PUEDA RENUNCIAR A LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ESTAS QUEDAN LIMITADAS EN CUANTO A DU-
RACIÓN A LA DE LA GARANTÍA EXPRESA. LOS DAÑOS INCIDENTALES E
INDIRECTOS QUEDAN EXCLUIDOS DE LA COBERTURA DE ESTA GARAN-
TÍA. ALGUNAS JURISDICCIONES NO ADMITEN LAS EXENCIONES DE RES-
PONSABILIDAD, LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES. POR
CONSIGUIENTE, ESTAS PUEDEN NO REGIR EN SU CASO. ESTA GARAN-
TÍA LE OTORGA DERECHOS ESPECÍFICOS, ADEMÁS DE OTROS QUE PU-
DIERA TENER Y QUE VARÍAN EN FUNCIÓN DEL PAÍS. (PARA LOS
PRODUCTOS ADQUIRIDOS EN AUSTRALIA, VEA LA CLÁUSULA 4 A
CONTINUACIÓN).
Ni el concesionario/distribuidor de ATV Can-Am ni ninguna otra persona han si-
do autorizados para realizar afirmaciones, representaciones ni garantías con
respecto al producto que no sean las contenidas en esta garantía limitada y, en
caso de hacerse, no podrán ser exigibles a BRP.
BRP se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momento, en-
tendiéndose que tales modificaciones no alterarán las condiciones de garantía
aplicables a los productos vendidos durante la vigencia de esta garantía.
166
33)) EEXXCCLLUUSSIIOONNEESS DDEE GGAARRAANNTTÍÍAA
Los casos siguientes no quedan cubiertos por esta garantía limitada bajo ningu-
na circunstancia:
Desgaste y deterioro causado por el uso normal;
Elementos de mantenimiento rutinario, optimizaciones, ajustes;
Daños ocasionados por negligencia o por no realizar el mantenimiento o el
almacenamiento adecuadamente, según lo descrito en la Guía del usuario.
Daños resultantes de la retirada de piezas, reparaciones incorrectas, opera-
ciones de servicio técnico o modificaciones indebidas, el uso de piezas no fa-
bricadas ni aprobadas por BRP, que según un criterio razonable sean
incompatibles con el producto o repercuta negativamente en su operación,
rendimiento y durabilidad; o bien daños resultantes de reparaciones reali-
zadas por personas que no pertenezcan al servicio técnico autorizado de un
concesionario o establecimiento distribuidor de Can-Am ATV;
Daños causados por el abuso, uso indebido, negligencia, uso en competición
o utilización del producto al margen de las recomendaciones que figuran en
la Guía del usuario;
Daños causados por accidentes, inmersión, incendio, nieve o entrada de
agua, robo, vandalismo o fuerza mayor;
El uso de combustibles, aceites o lubricantes no adecuados para el producto
(consulte la Guía del usuario).
Daños por óxido, corrosión o exposición a los elementos;
Daños y perjuicios incidentales o indirectos, o daños de cualquier tipo, inclui-
dos, entre otros, grúa, almacenamiento, costes de transporte, teléfono, alqui-
ler, taxi, incomodidades, cobertura de seguro, pagos de préstamos, pérdida
de tiempo, pérdida de ingresos; o pérdida de tiempo debido al tiempo fuera
de servicio por trabajos de mantenimiento.
44)) PPEERRÍÍOODDOO DDEE CCOOBBEERRTTUURRAA DDEE LLAA GGAARRAANNTTÍÍAA
La presente garantía tendrá efecto a partir de (1) la fecha de entrega al primer
consumidor minorista o (2) la fecha en la que el producto sea puesto en funcio-
namiento por vez primera (lo que suceda primero) y durante un período de:
SEIS (6) MESES CONSECUTIVOS, para uso particular o comercial.
Solamente en AUSTRALIA y NUEVA ZELANDA, esta garantía estará en vigor
desde (1) la fecha de entrega al primer consumidor minorista, o (2) la fecha en
que el producto se utilice por primera vez para uso particular o comercial, lo que
ocurra primero, y durante un periodo de (1) DOCE (12) y TREINTA Y SEIS (36)
MESES SUCESIVOS, solamente para motores de transmisión y sistemas de
transmisión.
La reparación o sustitución de piezas o la realización de operaciones de servicio
técnico durante el período de garantía no amplían la duración de la garantía más
allá de la fecha límite original.
Tenga en cuenta que la duración y cualquier otra modalidad de la cobertura de
garantía están sujetas a la legislación nacional o local vigente en el lugar de resi-
dencia del cliente.
ÚÚNNIICCAAMMEENNTTEE ppaarraa llooss pprroodduuccttooss vveennddiiddooss eenn AAuussttrraalliiaa
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA DE BRP: 2024 CAN-AM® YOUTH ATV
167
No se interpretará que ninguna disposición de estos Términos y condiciones de
la garantía excluye, restringe o modifica la aplicación de una condición, garantía,
aval, recurso o derecho, otorgados o implícitos en virtud de la Ley Competition
and Consumer Act 2010 (Cth), incluidas las leyes de protección al consumidor
de Australia u otras leyes, en los casos en que, al hacerlo, implicaría la violación
de dicha ley o causaría que una parte de estos términos y condiciones fuera nu-
la. Los beneficios otorgados en virtud de esta garantía limitada son adicionales a
otros derechos y recursos disponibles conforme a la legislación australiana.
Nuestros productos incluyen garantías que no se pueden excluir en virtud de las
leyes de protección al consumidor de Australia. Tendrá derecho a obtener el
reemplazo de la unidad o la devolución del dinero en caso de una falla grave y
como compensación en caso de otras pérdidas o daños razonablemente previsi-
bles. Además, tendrá derecho a obtener la reparación o el reemplazo de los ar-
tículos si no presentan una calidad aceptable y el problema no se puede
computar como una falla grave.
55)) CCOONNDDIICCIIOONNEESS PPAARRAA BBEENNEEFFIICCIIAARRSSEE DDEE LLAA GGAARRAANNTTÍÍAA
Esta cobertura de garantía está supeditada al cumplimiento de los
siguientes requisitos:
El ATV Can-Am de 2024 debe ser adquirido como nuevo y sin usar por su pri-
mer propietario a través de un concesionario/distribuidor de ATV Can-Am
autorizado para distribuir ATV Can-Am en el país de venta;
Debe haberse completado y documentado el proceso de inspección previo a
la entrega según lo especificado por BRP.
El producto debe haber sido debidamente registrado por un concesionario o
distribuidor autorizado de ATV Can-Am;
El vehículo Can-Am ATV (todoterreno) de 2024 debe ser adquirido en el país
de residencia del comprador; y
Las tareas de mantenimiento rutinarias deben ser realizadas dentro de los
plazos indicados en la Guía del usuario para mantener la cobertura de la ga-
rantía. BRP se reserva el derecho de condicionar la cobertura de la garantía
a la demostración previa de un mantenimiento adecuado.
BRP no aceptará ningún compromiso relacionado con esta garantía limitada an-
te ningún propietario para uso privado o comercial si no se han cumplido todas
las condiciones anteriores. Estas limitaciones son necesarias para preservar la
seguridad de los productos BRP, así como la de sus consumidores y la del públi-
co en general.
66)) QQUUÉÉ DDEEBBEE HHAACCEERR PPAARRAA BBEENNEEFFIICCIIAARRSSEE DDEE LLAA CCOOBBEERR--
TTUURRAA DDEE LLAA GGAARRAANNTTÍÍAA
El cliente debe dejar de utilizar el ATV si surge cualquier anomalía. El cliente de-
be notificar la presencia de defectos a un concesionario/distribuidor de servicio
técnico de ATV Can-Am en un plazo no superior a dos (2) días tras ser detecta-
dos dichos defectos, así como facilitar las condiciones de acceso razonable al
producto para la reparación. El cliente también debe presentar al concesionario/
distribuidor autorizado de ATV Can-Am el justificante de compra, así como firmar
la orden de reparación antes del comienzo de ésta para validar la garantía.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA DE BRP: 2024 CAN-AM® YOUTH ATV
168
Todas las piezas sustituidas bajo esta garantía limitada pasan a ser de la propie-
dad de BRP.
Tenga en cuenta que el periodo de notificación está sujeto a la legislación nacio-
nal o local vigente en el lugar de residencia del cliente.
77)) QQUUÉÉ HHAARRÁÁ BBRRPP
Hasta el grado máximo que permita la ley, las obligaciones de BRP según esta
garantía se limitan, según su criterio, a la reparación de las piezas que se deter-
minen defectuosas tras un uso normal, en operaciones de mantenimiento o ins-
pección; o bien, a la sustitución de esas piezas por piezas originales de ATV
Can-Am nuevas sin coste alguno en concepto de piezas y mano de obra, en
cualquier concesionario/distribuidor autorizado de ATV Can-Am durante el perío-
do de cobertura de garantía según las condiciones aquí descritas. La responsa-
bilidad de BRP se limita a efectuar las reparaciones necesarias o cambiar las
piezas. Ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causa de la can-
celación o anulación de la venta del ATV Can-Am al propietario. Usted puede te-
ner otros derechos legales, que pueden variar según el país.
En caso de que se requiera servicio fuera del país de la venta original, el propie-
tario asumirá el coste adicional correspondiente a las prácticas y condiciones lo-
cales, tales como (sin exclusión de otras) los gastos de transporte y seguro, los
impuestos, gastos de licencias, aranceles y cualquier otro coste económico, in-
cluidas las obligaciones impositivas para con los gobiernos, los estados, los terri-
torios y sus organismos respectivos.
BRP se reserva el derecho de mejorar o modificar productos cada cierto tiempo,
sin que ello suponga ninguna obligación de modificar productos previamente
fabricados.
88)) TTRRAASSPPAASSOO DDEE LLAA TTIITTUULLAARRIIDDAADD
Si se transfiere la propiedad de un producto durante el período que cubre la ga-
rantía, también se transferirá esta garantía, que tendrá validez durante el resto
del período de cobertura, siempre y cuando BRP o un concesionario/distribuidor
autorizado de ATV Can-Am reciba una prueba que demuestre la conformidad
del antiguo propietario con el traspaso de la titularidad, además de incluirse los
datos del nuevo propietario.
99)) AASSIISSTTEENNCCIIAA AALL CCOONNSSUUMMIIDDOORR
En caso de disputa o controversia con respecto a esta garantía limitada, BRP le
sugiere que intente resolverla con el concesionario/distribuidor de ATV Can-Am.
Le recomendamos que trate la cuestión con el propietario o el director de asis-
tencia del concesionario/distribuidor autorizado de ATV Can-Am.
Si no logra resolver el problema, póngase en contacto con BRP rellenando el for-
mulario de contacto para clientes en wwwwww..bbrrpp..ccoomm o póngase en contacto por
correo electrónico a través de una de las direcciones que encontrará en la sec-
ción CONTACTO de esta guía.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA DE BRP: 2024 CAN-AM® YOUTH ATV
169
GGAARRAANNTTÍÍAA LLIIMMIITTAADDAA DDEE BBRRPP PPAARRAA EELL EESSPPAACCIIOO
EECCOONNÓÓMMIICCOO EEUURROOPPEEOO,, LLAA CCOOMMUUNNIIDDAADD DDEE
EESSTTAADDOOSS IINNDDEEPPEENNDDIIEENNTTEESS,, RRUUSSIIAA YY TTUURRQQUUÍÍAA::
22002244 CCAANN--AAMM®® YYOOUUTTHH AATTVV
11)) AALLCCAANNCCEE DDEE LLAA GGAARRAANNTTÍÍAA LLIIMMIITTAADDAA
Bombardier Recreational Products Inc. ("BRP") garantiza sus vehículos Can-Am
youth ATV (todoterreno) modelos 2024, vendidos por distribuidores o concesio-
narios autorizados por BRP para distribuirlos ("distribuidor/concesionario de ve-
hículos Can-Am ATV") en los estados miembros del Espacio Económico
Europeo (que incluye los estados miembros de la Unión Europea, además del
Reino Unido, Noruega, Islandia y Liechtenstein) ("EEE"), en los estados miem-
bros de la Mancomunidad de Estados Independientes (incluyendo Ucrania y
Turkmenistán pero no Rusia) ("CIS"), y Rusia y Turquía, contra defectos en ma-
terial o mano de obra durante el periodo y en las condiciones que se describen a
continuación.
Las piezas y accesorios que no vengan de fábrica no están cubiertos por esta
garantía limitada.
Por favor, consulte la garantía limitada aplicable a las piezas y accesorios.
Esta garantía limitada quedará anulada y sin efecto en los casos siguientes: (1)
Se hubiera utilizado el ATV para carreras o cualquier otra actividad de competi-
ción, en cualquier momento, aunque el titular fuese otra persona; o (2) el ATV
haya sido alterado o modificado de modo que repercuta negativamente en su
funcionamiento, rendimiento o durabilidad, o bien que haya sido alterado o modi-
ficado con la finalidad de cambiar el uso previsto.
22)) LLIIMMIITTAACCIIOONNEESS DDEE RREESSPPOONNSSAABBIILLIIDDAADD
HASTA EL GRADO PERMITIDO POR LAS LEYES, ESTA GARANTÍA SE
OTORGA Y ACEPTA EXPLÍCITAMENTE, EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, CUAL-
QUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA FINES CON-
CRETOS. EN LA MEDIDA EN QUE NO SE PUEDA RENUNCIAR A LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ESTAS QUEDAN LIMITADAS EN CUANTO A DU-
RACIÓN A LA DE LA GARANTÍA EXPRESA. LOS DAÑOS INCIDENTALES E
INDIRECTOS QUEDAN EXCLUIDOS DE LA COBERTURA DE ESTA GARAN-
TÍA. ALGUNAS JURISDICCIONES NO ADMITEN LAS EXENCIONES DE RES-
PONSABILIDAD, LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES. POR
CONSIGUIENTE, ESTAS PUEDEN NO REGIR EN SU CASO. ESTA GARAN-
TÍA LE OTORGA DERECHOS ESPECÍFICOS, ADEMÁS DE OTROS QUE PU-
DIERA TENER Y QUE VARÍAN EN FUNCIÓN DEL PAÍS. BRP NO SE HACE
RESPONSABLE SI LOS PRODUCTOS O LAS PIEZAS EN GARANTÍA NO ES-
TÁN DISPONIBLES EN SU PAÍS POR RAZONES AJENAS A BRP.
Ni el concesionario/distribuidor de ATV Can-Am ni ninguna otra persona han si-
do autorizados para realizar afirmaciones, representaciones ni garantías con
respecto al producto que no sean las contenidas en esta garantía limitada y, en
caso de hacerse, no podrán ser exigibles a BRP.
170
BRP se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momento, en-
tendiéndose que tales modificaciones no alterarán las condiciones de garantía
aplicables a los productos vendidos durante la vigencia de esta garantía.
33)) EEXXCCLLUUSSIIOONNEESS DDEE GGAARRAANNTTÍÍAA
Los casos siguientes no quedan cubiertos por esta garantía limitada bajo ningu-
na circunstancia:
Desgaste y deterioro causado por el uso normal;
Elementos de mantenimiento rutinario, optimizaciones, ajustes;
Daños ocasionados por negligencia o por no realizar el mantenimiento o el
almacenamiento adecuadamente, según lo descrito en la Guía del usuario.
Daños resultantes de la retirada de piezas, reparaciones incorrectas, opera-
ciones de servicio técnico o modificaciones indebidas, el uso de piezas no fa-
bricadas ni aprobadas por BRP, que según un criterio razonable sean
incompatibles con el producto o repercuta negativamente en su operación,
rendimiento y durabilidad; o bien daños resultantes de reparaciones reali-
zadas por personas que no pertenezcan al servicio técnico autorizado de un
concesionario o establecimiento distribuidor de Can-Am ATV;
Daños causados por el abuso, uso indebido, negligencia, uso en competición
o utilización del producto al margen de las recomendaciones que figuran en
la Guía del usuario;
Daños causados por accidentes, inmersión, incendio, nieve o entrada de
agua, robo, vandalismo o fuerza mayor;
El uso de combustibles, aceites o lubricantes no adecuados para el producto
(consulte la Guía del usuario).
Daños por óxido, corrosión o exposición a los elementos;
Daños y perjuicios incidentales o indirectos, o daños de cualquier tipo, inclui-
dos, entre otros, costes de transporte, grúa, almacenamiento, teléfono, alqui-
ler, taxi, incomodidades, cobertura de seguro, pagos de préstamos, pérdida
de tiempo, pérdida de ingresos o pérdida de tiempo debido al tiempo fuera
de servicio por trabajos de mantenimiento.
44)) PPEERRÍÍOODDOO DDEE CCOOBBEERRTTUURRAA DDEE LLAA GGAARRAANNTTÍÍAA
La presente garantía tendrá efecto a partir de (1) la fecha de entrega al primer
consumidor minorista o (2) la fecha en la que el producto sea puesto en funcio-
namiento por vez primera (lo que suceda primero) y durante un período de:
1. VEINTICUATRO (24) MESES CONSECUTIVOS para uso privado.
2. SEIS (6) MESES CONSECUTIVOS para uso comercial o alquiler.
El producto se utiliza de forma comercial cuando su uso guarda relación con al-
gún tipo de trabajo o empleo que genere ingresos, durante cualquier parte del
período de garantía. El producto se utiliza también de forma comercial cuando,
en algún momento del período de garantía, tiene licencia para un uso comercial.
La reparación o sustitución de piezas o la realización de operaciones de servicio
técnico durante el período de garantía no amplían la duración de la garantía más
allá de la fecha límite original.
171
Tenga en cuenta que la duración y cualquier otra modalidad de la cobertura de
garantía están sujetas a la legislación nacional o local vigente en el lugar de resi-
dencia del cliente.
55)) CCOONNDDIICCIIOONNEESS PPAARRAA BBEENNEEFFIICCIIAARRSSEE DDEE LLAA GGAARRAANNTTÍÍAA
Esta cobertura de garantía está supeditada al cumplimiento de los siguientes
requisitos:
El ATV Can-Am de 2024 debe ser adquirido como nuevo y sin usar por su pri-
mer propietario a través de un concesionario/distribuidor de ATV Can-Am
autorizado para distribuir ATV Can-Am en el país de venta;
Debe haberse completado y documentado el proceso de inspección previo a
la entrega según lo especificado por BRP.
El producto debe haber sido debidamente registrado por un concesionario o
distribuidor autorizado de ATV Can-Am;
El vehículo Can-Am ATV modelo 2024 debe ser adquirido en el país (o en la
unión de países de la EEA) en que reside el comprador, y
Las tareas de mantenimiento rutinarias deben ser realizadas dentro de los
plazos indicados en la Guía del usuario para mantener la cobertura de la ga-
rantía. BRP se reserva el derecho de condicionar la cobertura de la garantía
a la demostración previa de un mantenimiento adecuado.
BRP no aceptará ningún compromiso relacionado con esta garantía limitada an-
te ningún propietario para uso privado o comercial si no se han cumplido todas
las condiciones anteriores. Estas limitaciones son necesarias para preservar la
seguridad de los productos BRP, así como la de sus consumidores y la del públi-
co en general.
66)) QQUUÉÉ DDEEBBEE HHAACCEERR PPAARRAA BBEENNEEFFIICCIIAARRSSEE DDEE LLAA CCOOBBEERR--
TTUURRAA DDEE LLAA GGAARRAANNTTÍÍAA
El cliente debe dejar de utilizar el ATV si surge cualquier anomalía. El cliente de-
be notificar la presencia de defectos a un concesionario/distribuidor de servicio
técnico de ATV Can-Am en un plazo no superior a dos (2) meses tras ser detec-
tados dichos defectos, así como facilitar las condiciones de acceso razonable al
producto para la reparación. El cliente también debe presentar al concesionario/
distribuidor autorizado de ATV Can-Am el justificante de compra, así como firmar
la orden de reparación antes del comienzo de ésta para validar la garantía. To-
das las piezas sustituidas bajo esta garantía limitada pasan a ser de la propiedad
de BRP.
Tenga en cuenta que el periodo de notificación está sujeto a la legislación nacio-
nal o local vigente en el lugar de residencia del cliente.
77)) QQUUÉÉ HHAARÁ BBRRPP
Hasta el grado máximo que permita la ley, las obligaciones de BRP según esta
garantía se limitan, según su criterio, a la reparación de las piezas que se deter-
minen defectuosas tras un uso normal, en operaciones de mantenimiento o ins-
pección; o bien, a la sustitución de esas piezas por piezas originales de ATV
Can-Am nuevas sin coste alguno en concepto de piezas y mano de obra, en
cualquier concesionario/distribuidor autorizado de ATV Can-Am durante el perío-
do de cobertura de garantía según las condiciones aquí descritas. La
172
responsabilidad de BRP se limita a efectuar las reparaciones necesarias o cam-
biar las piezas. Ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causa de
la cancelación o anulación de la venta del ATV Can-Am al propietario. Usted
puede tener otros derechos legales, que pueden variar según el país.
En caso que se requiera servicio fuera del EEE, CEI , Rusia o Turquía, el propie-
tario asumirá el coste adicional correspondiente a las prácticas y condiciones lo-
cales, tales como (sin exclusión de otras) gastos de transporte y seguro,
impuestos, gastos de licencias, aranceles y cualquier otro coste económico, in-
cluidos los exigidos por gobiernos, estados, territorios y sus organismos
respectivos.
BRP se reserva el derecho de mejorar o modificar productos cada cierto tiempo,
sin que ello suponga ninguna obligación de modificar productos previamente
fabricados.
88)) TTRRAASSPPAASSOO DDEE LLAA TTIITTUULLAARRIIDDAADD
Si la propiedad de un producto se transfiere durante el periodo de cobertura de
la garantía, esta garantía también se transferirá y será válida durante el periodo
de cobertura restante siempre que BRP o un distribuidor/concesionario autoriza-
do de ATV Can-Am reciba una prueba de que el antiguo propietario aceptó la
transferencia de la propiedad, además de las coordenadas del nuevo propieta-
rio, y en la medida permitida por la ley, que el Producto permanezca en el país
en el que se vendió al por menor.
99)) AASSIISSTTEENNCCIIAA AALL CCOONNSSUUMMIIDDOORR
En caso de disputa o controversia con respecto a esta garantía limitada, BRP le
sugiere que intente resolverla con el concesionario/distribuidor de ATV Can-Am.
Le recomendamos que trate la cuestión con el propietario o el director de asis-
tencia del concesionario/distribuidor autorizado de ATV Can-Am.
Si no logra resolver el problema, póngase en contacto con BRP rellenando el for-
mulario de contacto para clientes en wwwwww..bbrrpp..ccoomm o póngase en contacto por
correo electrónico a través de una de las direcciones que encontrará en la sec-
ción CONTACTO de esta guía.
1100)) TTÉÉRRMMIINNOOSS YY CCOONNDDIICCIIOONNEESS AADDIICCIIOONNAALLEESS EESSPPEECCÍÍFFII--
CCOOSS PPAARRAA FFRRAANNCCIIAA
Los siguientes términos y condiciones sólo son de aplicación para los productos
vendidos en Francia:
El vendedor suministrará artículos de conformidad con el contrato y será respon-
sable de los defectos existentes en el momento de la entrega. El vendedor será
también responsable de cualquier defecto asociado a operaciones de embalaje,
a instrucciones de ensamblaje o a tareas de instalación cuando sean su respon-
sabilidad según contrato o se lleven a cabo bajo su responsabilidad. Para ajus-
tarse al contrato, el artículo deberá cumplir los siguientes requisitos:
1. Adecuarse a un uso normal propio de artículos similares y, si procede:
Corresponder a la descripción facilitada por el vendedor y ofrecer las ca-
racterísticas mostradas al comprador a través de muestra o modelo;
173
Presentar las características que un comprador pueda legítimamente es-
perar teniendo en cuenta las declaraciones públicas del vendedor, el fa-
bricante o su representante, aunque sea mediante anuncios o etiquetado;
o
2. Tendrá las características acordadas entre las partes, o podrá ser empleado
según el uso previsto por el comprador, indicado al vendedor y que este ha
aceptado.
El período para actuaciones por incumplimiento prescribe al cabo de dos años
de la entrega de los artículos. El vendedor es responsable de ofrecer garantías
frente a defectos ocultos del artículo vendido si esos defectos son causa de que
el artículo resulte inadecuado para el uso previsto, o si limitan su uso de modo
que el comprador no hubiera adquirido el artículo o hubiera pagado un precio in-
ferior, si lo hubiera sabido. La acción ante tales defectos ocultos deberá ser
adoptada por el comprador dentro de un plazo no superior a 2 años desde la de-
tección del defecto.
174
Esta página está intencionalmen-
te en blanco
175
IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN SSOOBBRREE EELL
CCLLIIEENNTTEE
176
IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN SSOOBBRREE PPRRIIVVAACCIIDDAADD DDEE LLOOSS
DDAATTOOSS
Bombardier Recreational Products Inc., sus filiales y subsidiarias (“BRP”) están
comprometidos con la protección de su privacidad y apoyamos una política ge-
neral de transparencia sobre cómo recopilamos, utilizamos y divulgamos su in-
formación personal en el transcurso de nuestra relación con usted. PPuueeddee
eennccoonnttrraarr mmááss ddeettaalllleess vviissiittaannddoo llaa PPoollííttiiccaa ddee PPrriivvaacciiddaadd ddee BBRRPP eenn::
hhttttppss::////bbrrpp..ccoomm//eenn//pprriivvaaccyy--ppoolliiccyy..hhttmmll oo eessccaanneeaannddoo eell ccóóddiiggoo QQRR iinnffeerriioorr..
Tenga la certeza de que tenemos implantadas medidas de seguridad apropiadas
para garantizar que su información personal esté protegida contra pérdidas y ac-
cesos no autorizados.
Su información personal que puede recopilar BRP, directamente de usted o de
distribuidores autorizados o terceros autorizados, incluye:
IInnffoorrmmaacciónn ddee ccoonnttaaccttoo,, ddeemmooggrrááffiiccaa yy ddee rreeggiissttrroo (p.ej., nombre, direc-
ción completa, número de teléfono, correo electrónico, sexo, historial de la
propiedad, idioma de comunicación)
IInnffoorrmmaacciónn ddeell vveehhííccuulloo (p.ej., número de serie, fecha de compra y entre-
ga, utilización de la unidad, ubicación y movimientos del vehículo)
IInnffoorrmmaacciónn ddee tteerrcceerrooss (p.ej., información recibida de socios de BRP, in-
formación de actividades conjuntas de marketing, redes sociales)
IInnffoorrmmaacciónn tteeccnnoollóóggiiccaa (p.ej., dirección IP, tipo de dispositivo, sistema
operativo, tipo de navegador, páginas web que visita, cookies y tecnologías
similares cuando usted utiliza sitios web o aplicaciones móviles de BRP o de
distribuidores)
IInnffoorrmmaacciónn ddee llaa iinntteerraacccciióónn ccoonn BBRRPP (p.ej., información recopilada cuan-
do usted llama a nuestros representantes de ventas, compra artículos en un
sitio web de BRP, se suscribe a correos electrónicos de BRP, participa en
concursos y sorteos patrocinados por BRP o asiste a eventos patrocinados
por BRP).
IInnffoorrmmaacciónn ttrraannssaacccciioonnaall (p.ej., información necesaria para gestionar de-
voluciones, información de pago cuando usted compra nuestros productos o
servicios a través de nuestros sitios web o aplicaciones móviles y otros asun-
tos relacionados con su compra de productos de BRP).
Esta información se puede utilizar y tratar para los siguientes propósitos:
– Seguridad
Atención al cliente en ventas y postventa (p.ej., completar o hacer el segui-
miento con usted de su compra o mantenimiento)
Registro y garantía
Comunicación (p.ej., enviarle una encuesta de satisfacción BRP)
Publicidad conductual en línea, elaboración de perfiles y servicios basados
en la ubicación
(p.ej., oferta de experiencia personalizada)
Cumplimiento normativo y resolución de litigios
Marketing y publicidad
Asistencia (p.ej., ayudar con cualquier problema de entrega, gestionar devo-
luciones y otros asuntos relacionados con su compra de productos de BRP).
También podemos utilizar información personal para generar datos agregados o
estadísticos que no lo identifican personalmente.
177
SSuu iinnffoorrmmaacciióónn ppeerrssoonnaall ssee ppuueeddee rreevveellaarr aa llaass ssiigguuiieenntteess ppeerrssoonnaass:: BBRRPP,,
ccoonncceessiioonnaarriiooss,, ddiissttrriibbuuiiddoorreess yy pprroovveeeeddoorreess ddee sseerrvviicciioo aauuttoorriizzaaddooss ddee
BBRRPP,, ssoocciiooss ddee ppuubblliicciiddaadd yy eessttuuddiiooss ddee mmeerrccaaddoo yy oottrrooss tteerrcceerrooss
aauuttoorriizzaaddooss..
Es posible que recopilemos información sobre usted de otras fuentes, incluidos
terceros, como por ejemplo, concesionarios y socios autorizados con los que
ofrecemos servicios o que participan en actividades conjuntas de marketing. Es
posible que también recibamos información sobre usted desde plataformas de
medios sociales como Facebook y Twitter cuando interactúa con nosotros en di-
chas plataformas.
Dependiendo de las circunstancias, su información personal puede comunicarse
fuera de la región donde usted resida. Su información personal se retiene sola-
mente el tiempo que sea necesario para el propósito para el cual se obtuvo y de
conformidad con nuestras políticas de retención.
Para ejercitar sus derechos de privacidad de datos (p. ej., derecho de acceso,
derecho de rectificación), para retirar su consentimiento y ser eliminado de la lis-
ta de direcciones a efectos de marketing o para encuestas de satisfacción o para
preguntas generales sobre privacidad de datos, póngase en contacto con el Di-
rectivo de Protección de Datos de BRP por correo electrónico en pprriivvaaccyyooffffii--
cceerr@@bbrrpp..ccoomm o por correo postal a:
BRP Legal Service, 726 St-Joseph, Valcourt, Quebec, Canadá, J0E 2L0.
CCuuaannddoo BBRRPP rreeaalliizzaa eell ttrraattaammiieennttoo ddee ssuu iinnffoorrmmaacciióónn ppeerrssoonnaall,, lloo hhaaccee
ccuummpplliieennddoo ssuu PPoollííttiiccaa ddee PPrriivvaacciiddaadd qquuee eessttáá ddiissppoonniibbllee eenn:: hhttttppss::////wwwwww..
bbrrpp..ccoomm//eenn//pprriivvaaccyy--ppoolliiccyy..hhttmmll oo uuttiilliizzaannddoo eell ssiigguuiieennttee
Códdiiggoo QQRR..
INFORMACIÓN SOBRE PRIVACIDAD DE LOS DATOS
178
CCOONNTTAACCTTOO
wwwwww..bbrrpp..ccoomm
AAssiiaa PPaaccííffiiccoo
AAuussttrraalliiaa
Level 26
477 Pitt Street
Sydney, NSW 2020
CChhiinnaa
上海市徐汇区衡山路10号6号楼301
Rm 301, Building 6,
No.10 Heng Shan Rd,
Shanghai, China
JJaappóónn
21F Shinagawa East One Tower
2– 16– 1 Konan, Minato-ku-ku,
Tokyo 108– 0075
NNuueevvaa ZZeellaannddaa
Suite 1.6, 2– 8 Osborne Street,
Newmarket, Auckland 2013
EEuurrooppaa,, OOrriieennttee MMeeddiioo yy
ÁÁffrriiccaa
BBééllggiiccaa
Oktrooiplein 1
9000 Gent
RReeppúúbblliiccaa CChheeccaa
Stefanikova 43a
Prague 5
150 00
AAlleemmaanniiaa
Itterpark 11
40724 Hilden
FFiinnllaannddiiaa
Isoaavantie 7
PL 8040
96101 Rovaniemi
FFrraanncciiaa
Arteparc Bâtiment B
Route de la côte d'Azur,
13 590 Meyreuil
NNoorruueeggaa
Ingvald Ystgaardsvei 15
N-7484 Trondheim
Salg, marketing, ettermarked
SSuueecciiaa
Spinnvägen 15
903 61 Umeå
Sweden 90821
SSuuiizzaa
Avenue d’Ouchy 4-6
1006 Lausanne
AAmméérriiccaa LLaattiinnaa
BBrraassiill
Av. James Clerck Maxwell, 230
Campinas, Sao Paulo
CEP 13069-380
Méxxiiccoo
Av. Ferrocarril 202
Parque Industrial Querétaro
Santo Rosa Jauregui, Querétaro
C.P. 76220
NNoorrtteeaamméérriiccaa
CCaannaaddáá
3200A, rue King Ouest,
Suite 300
Sherbrooke (Québec) J1L 1C9
EEssttaaddooss UUnniiddooss ddee AAmérriiccaa
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin
53177
179
CCAAMMBBIIOO DDEE DDIIRREECCCCIIÓÓNN YY PPRROOPPIIEETTAARRIIOO
Si su dirección ha variado o es el nuevo propietario del vehículo, asegúrese de
notificárselo a BRP por alguno de estos medios:
Notificación a distribuidor autorizado de Can-Am.
NNoorrtteeaamméérriiccaa ssoollaammeennttee:: llame al 1 888 272-9222.
Enviar una de las tarjetas de cambio de dirección que se encuentran en las
siguientes páginas a una de las direcciones de BRP indicadas en la sección
de
Contacto
de esta guía.
En caso de cambio de titularidad, le rogamos que adjunte un comprobante en el
que se indique que el anterior propietario accede a la transferencia.
La notificación a BRP es muy importante, incluso después del límite de validez
de la garantía limitada, ya que permite a BRP localizar al propietario del vehículo
si fuese necesario; por ejemplo cuando se inician campañas de seguridad. Co-
rresponde al propietario informar a BRP.
UUNNIIDDAADDEESS RROOBBAADDAASS:: Si roban su vehículo personal, debe notificar a BRP o
a un distribuidor autorizado de Cam-Am. Le pediremos que nos proporcione su
nombre, dirección y número de teléfono, el número de identificación del vehículo
y la fecha en que fue sustraído.
180
Esta página se ha dejado en
blanco intencionadamente.
CAMBIO DE DIRECCIÓN Y PROPIETARIO
181
Número de identificación del vehículo (V.I.N.)
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
CAMBIO DE DIRECCIÓN
DIRECCIÓN ANTERIOR
O TITULAR ANTERIOR:
NUEVA DIRECCIÓN
O NUEVO TITULAR:
CAMBIO DE TITULARIDAD
Número de modelo
NÚM.
POBLACIÓN:
PAÍS
DIRECCIÓN DE CORREO ELECTRÓNICO
APT
CÓDIGO POSTAL
CALLE
NOMBRE
PROVINCIA/REGIÓN
TELÉFONO
NÚM.
POBLACIÓN:
PAÍS
APT
CÓDIGO POSTAL
CALLE
NOMBRE
PROVINCIA/REGIÓN
TELÉFONO
Número de identificación del vehículo (V.I.N.)
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
CAMBIO DE DIRECCIÓN
DIRECCIÓN ANTERIOR
O TITULAR ANTERIOR:
NUEVA DIRECCIÓN
O NUEVO TITULAR:
CAMBIO DE TITULARIDAD
Número de modelo
NÚM.
POBLACIÓN:
PAÍS
DIRECCIÓN DE CORREO ELECTRÓNICO
APT
CÓDIGO POSTAL
CALLE
NOMBRE
PROVINCIA/REGIÓN
TELÉFONO
NÚM.
POBLACIÓN:
PAÍS
APT
CÓDIGO POSTAL
CALLE
NOMBRE
PROVINCIA/REGIÓN
TELÉFONO
CAMBIO DE DIRECCIÓN Y PROPIETARIO
182
Esta página se ha dejado en
blanco intencionadamente.
CAMBIO DE DIRECCIÓN Y PROPIETARIO
183
Número de identificación del vehículo (V.I.N.)
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
CAMBIO DE DIRECCIÓN
DIRECCIÓN ANTERIOR
O TITULAR ANTERIOR:
NUEVA DIRECCIÓN
O NUEVO TITULAR:
CAMBIO DE TITULARIDAD
Número de modelo
NÚM.
POBLACIÓN:
PAÍS
DIRECCIÓN DE CORREO ELECTRÓNICO
APT
CÓDIGO POSTAL
CALLE
NOMBRE
PROVINCIA/REGIÓN
TELÉFONO
NÚM.
POBLACIÓN:
PAÍS
APT
CÓDIGO POSTAL
CALLE
NOMBRE
PROVINCIA/REGIÓN
TELÉFONO
Número de identificación del vehículo (V.I.N.)
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
CAMBIO DE DIRECCIÓN
DIRECCIÓN ANTERIOR
O TITULAR ANTERIOR:
NUEVA DIRECCIÓN
O NUEVO TITULAR:
CAMBIO DE TITULARIDAD
Número de modelo
NÚM.
POBLACIÓN:
PAÍS
DIRECCIÓN DE CORREO ELECTRÓNICO
APT
CÓDIGO POSTAL
CALLE
NOMBRE
PROVINCIA/REGIÓN
TELÉFONO
NÚM.
POBLACIÓN:
PAÍS
APT
CÓDIGO POSTAL
CALLE
NOMBRE
PROVINCIA/REGIÓN
TELÉFONO
CAMBIO DE DIRECCIÓN Y PROPIETARIO
184
Esta página se ha dejado en
blanco intencionadamente.
CAMBIO DE DIRECCIÓN Y PROPIETARIO
185
NOTA:
CAMBIO DE DIRECCIÓN Y PROPIETARIO
186
NOTA:
CAMBIO DE DIRECCIÓN Y PROPIETARIO
187
NOTA:
CAMBIO DE DIRECCIÓN Y PROPIETARIO
188
NOTA:
CAMBIO DE DIRECCIÓN Y PROPIETARIO
189
NOTA:
CAMBIO DE DIRECCIÓN Y PROPIETARIO
190
NOTA:
CAMBIO DE DIRECCIÓN Y PROPIETARIO
Nº de modelo
Propietario:
Fecha de Compra
Fecha de caducidad
de la garantía
NOMBRE
CALLE APT
PROVINCIA/REGIÓN CÓDIGO POSTAL
N.º
POBLACIÓN
AÑO MES DÍA
AÑO
Para ser completado por el concesionario en el momento de la venta.
ZONA PARA EL SELLO DEL CONCESIONARIO
MES DÍA
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN
DEL VEHÍCULO (V.I.N)
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN
DEL MOTOR (E.I.N.)
ADVERTENCIA
EXISTEN RIESGOS DERIVADOS DEL USO DE
ESTE VEHÍCULO.
Si no se observan las precauciones debidas, puede
producirse una colisión o un vuelco, incluso en
maniobras rutinarias, tales como girar y conducir
por dunas o sobre obstáculos.
La no observación de estas instrucciones puede
dar lugar a riesgos de LESIONES GRAVES O
INCLUSO DE MUERTE.
• ANTES DE USAR ESTE
VEHÍCULO, LEA ESTA GUÍA
DEL USUARIO Y TODAS LAS
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
COLOCADAS EN EL
VEHÍCULO, Y VEA EL DVD
SOBRE SEGURIDAD.
• NO UTILICE NUNCA ESTE VEHÍCULO SIN UN
ENTRENAMIENTO ADECUADO.
Siga un curso de aprendizaje certificado.
• NO SOBREPASE LA CAPACIDAD DE LOS
ASIENTOS DEL VEHÍCULO.
• NUNCA DEBE LLEVAR PASAJEROS EN LOS
MODELOS DE 1 PASAJERO (el usuario).
Si lleva pasajeros, aumenta el riesgo de perder
el control.
• NUNCA UTILICE ESTE VEHÍCULO EN UNA
SUPERFICIE PAVIMENTADA.
Si utiliza este vehículo en una superficie
pavimentada, aumenta el riesgo de perder el
control.
• NUNCA UTILICE ESTE VEHÍCULO EN VÍAS
PÚBLICAS.
Si utiliza este vehículo en una vía pública,
puede colisionar con otro vehículo.
• EL USUARIO Y EL PASAJERO (modelos MAX)
DEBEN LLEVAR SIEMPRE UN CASCO
APROBADO, protección ocular y ropa
protectora.
• NO CONDUZCA NUNCA BAJO LOS EFECTOS
DE DROGAS O ALCOHOL.
Afectan negativamente a los tiempos de
reacción y al criterio para decidir.
• NUNCA CONDUZCA ESTE VEHÍCULO A UNA
VELOCIDAD EXCESIVA.
Si utiliza este vehículo a una velocidad
excesiva para el terreno en cuestión, las
condiciones de visibilidad o sus habilidades,
aumenta el riesgo de perder el control.
• NO INTENTE SALTOS NI PIRUETAS CON EL
VEHÍCULO.
®TM y el logotipo de BRP son marcas comerciales de BOMBARDIER RECREATIO-
NAL PRODUCTS INC. O de sus filiales.
©2023 BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. RESERVADOS TODOS
LOS DERECHOS.
219002346_ES
www.brp.com
SSKKII--DDOOOO®® SSEEAA--DDOOOO®® CCAANN--AAMM®®
LLYYNNXX®® EEVVIINNRRUUDDEE®® RROOTTAAXX®®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194

Can-Am DS 250 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario