Transcripción de documentos
MANUAL DE OPERACION
NIGHTHAWK SERIES
MODELO LT-12D
TORRE DE LUZ DEDICADA
(MOTOR DIESEL DEUTZ/LOMBARDINI)
EXPORTADO (60HZ)
Revisión # 1 (05/26/10)
Para encontrar la versión actualizada
de esta publicación, visite nuestro
sitio en Internet:
www.multiquip.com
ESTE MANUAL DEBE ACOMPAÑAR AL EQUIPO EN TODO MOMENTO.
TORRE DE LUZ -12D — INDICE
MUL
TIQUIP NIGHTHA
WK
MULTIQUIP
NIGHTHAWK
TORRE DE LUZ L
T-12D
LT
Indice ............................................................................... 2
Mensajes de seguridad y símbolos de alerta ............... 3-4
Reglas para una operación segura ............................... 5-6
Calcomanías de operación seguridad ......................... 7-10
Especificaciones (torre de luz) ...................................... 11
Especificaciones (motor) ............................................... 12
Dimensiones .................................................................. 13
Información general ....................................................... 14
Componentes ............................................................15-16
Panel de control ......................................................... 17-18
Diagrama de iluminación de la lámpara ......................... 19
Indicaciones para remolcar ........................................ 20-21
Indicaciones de seguridad del remolque ....................22-23
Diagrama del cableado de remolque .............................. 24
Inspección ................................................................. 25-28
Procedimiento de encendido/apagado ........................... 29
Operación del mástil ...................................................... 30
Operación ...................................................................... 31
Mantenimiento ...........................................................32-36
Posibles problemas (generador) .................................... 37
Posibles problemas (motor) ....................................... 38-39
Posibles problemas (lámparas) .................................. 40-42
Diagrama esquemático .................................................. 43
Cableado del motor Deutz ............................................. 44
Partes sugeridas para reemplazo .................................. 46
Exp . de los condigos en la columna de notas .............. 47
DIBUJOS DE COMPONENTES
Placas rotuladas y calcomanías ............................... 48-49
Ensamble mastli ........................................................ 50-51
Ensamble de levantamiento/bajar ............................. 52-53
Ensamble de carrillete ............................................... 54-55
Ensamble montaje de luz .......................................... 56-57
Ensamble areglo de luz ............................................. 58-59
Ensamble panel de control ........................................ 60-61
Ensamble de la caseta .............................................. 61-63
Ensamble del remolque ............................................. 64-65
Ensamble eje y gato .................................................. 66-67
Ensamble de gasolina ............................................... 68-69
Ensamble de batería ................................................. 70-71
Ensamble de montaje del motor y generador ............ 72-73
Ensamble de generador ............................................. 74-75
Ensamble cable enroscado ....................................... 76-77
Terminos y Condiciones de Ventas — Partes ................. 78
PAG. 2 — TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10)
TORRE DE LUZ -12D — MENSAJES DE SEG. Y SIMBOLOS DE ALERTA
¡POR SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE OTROS!
Las medidas de seguridad deben
seguirse siempre que se opere este
equipo.La falta a leer o entender los
mensajes de seguridad y las
instrucciones de operación, podrían
tener como resultado daños, en
usted mismo y otros.
Este manual del propietario, ha sido
desarrollado para proporcionar
instrucciones completas, sobre
NOTA
la operación segura y eficiente del
Torre de luz LT-12D Refierase al
manual del fabricante del motor, para
información relativa a su operación
segura.
Antes de usar esta torre de luz, asegúrese que el operador
ha leído y entendído todas las instrucciones de este
manual.
MENSAJES DE SEGURIDAD YSIMBOLOS DE ALERTA
Los tres (3) mensajes de seguridad, que se muestran abajo, le
informaran sobre los peligros potenciales que pudieran
lastimarlo a usted ó a otros. Los mensajes de seguridad
tratan especificamente, el nivel de exposición del operador,
y son precedidos por una de las siguientes tres palabras:
PELIGRO, ADVERTENCIA ó PRECAUCION.
PELIGRO
Le CAUSARA la MUERTE ó SERA GRAVEMENTE
HERIDO si NO sigue estas indicaciones.
ADVERTENCIA
Le PUEDE causar la MUERTE ó SE LASTIMARIA
SERIAMENTE si NO sigue estas indicaciones.
PRECAUCI
PRECAUCION
Usted PUEDE ser LASTIMADO si NO sigue
estas indicaciones.
SIMBOLOS DE PELIGRO
Los peligros potenciales asociados con la operación de una
torre de luz LT-12D, serán referidos con los símbolos de
peligro, los cuales aparezcan a través de este manual, junto
con los mensajes de seguridad y los símbolos de alerta.
Exhalaciones de gases
letales peligrosos
El humo del escape del motor contiene
gases tóxicos de monoxido de carbono.
Este gas es incoloro e inodoro, y puede
causar la muerte si se inhala. NUNCA
opere este equipo, en alguna área cerrada
ó estrecha, donde el flujo de aire es
restringido.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligros con
combustible explosivo
El diesel es extremadamente flamable, y
sus vapores puede causar una explosión
si se enciende. NO arranque el motor
cerca de combustible derramado ó fluidos
del mismo.
NO llene el tanque de combustible mientras el motor esta
funcionando o caliente. NO llene de más el tanque, ya que al
derramarse el combustible, podría encenderse si entra en
contacto con partes calientes del motor ó la chispa del sistema
de ignición. Almacene el combustible en recipientes
apropiados, en areas ventiladasy lejos de chispas y flamas.
Peligros de
quemaduras
Los componentes del motor pueden generar
calor extremo. Para prevenir quemaduras,NO
toque estas áreas mientras el motor esta
funcionando ó inmediatamente después de
operarse. Nunca opere el motor con los
cubiertas calientes ó sin los protectores de
calor.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligros respiratorios
SIEMPRE use protecion adecuada respiratoria,
cuando sea necesario.
TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10) — PAG. 3
TORRE DE LUZ LT-12D — MENSAJES DE SEG. Y SIMBOLOS DE ALERTA
Peligros con partes
giratorias
NUNCA opere el equipo sin las cubiertas
ó los protectores. Mantenga los dedos,
las manos, el cabello y la ropa, lejos de
las partes en movimiento, para prevenir
lesiones.
PRECAUCION
PRECAUCION
Peligros con el
arranque accidental
SIEMPRE coloque la principal fuente de energía,
los interruptores automáticos ó el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO, a la posición de
APAGADO, cuando el generador no esta en uso,
a menos que esté conectado al inversor.
PRECAUCION
APAGADO
PRECAUCION
Peligros con el equipo
dañado
Existen otros mensajes importantes, que se darán a través
de este manual para ayudar a prevenir daños a su torre
de luz, a otra propiedad, ó al ambiente que le rodea.
NOTA
Si usted no realiza las
siguientes instrucciones,
podrían dañarse esta torre
de luz, otra propiedad ó el
ambiente que lo rodea.
Peligros visuales
y auditivos
SIEMPRE use protectores en ojos y
oidos.
PRECAUCION
Condiciones de
exceso de velocidad
NUNCA adultere los ajustes de fábrica, de
los ajustes del governador del motor.
Pueden resultar lesiones personales y
daños al motor ó al equipo si se opera a
rangos de velocidad arriba del máximo permitido.
PAG. 4 — TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10)
TORRE DE LUZ LT-12D — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
ADVERTENCIA - LEA ESTE MANUAL
¡El no seguir las instrucciones de este manual, podría
ocasionar serias lesiones ó incluso la muerte! ¡Este equipo
debe ser operado solamente por personal entrenado y
calificado! Este equipo es solo para uso industrial.
Las siguiente guías de seguridad, deben usarse siempre que
se opere la torre de luz LT-12D.
SEGURIDAD GENERAL
■ NO opere ó de servicio a este equipo, sin
antes leer completamente este manual.
■ Este equipo no debe ser operado por
personas menores de 18 años.
■ NUNCA opere este equipo sin la ropa apropiada de
protección, anteojos de seguridad, botas con casquillo y otros
accesorios necesarios para efectuar el trabajo.
■ NUNCA opere este equipo cuando no se sienta
bien, debido a fatiga, a enfermedad ó por tomar
medicamentos.
■ NUNCA opere este equipo bajo la influencia de drogas ó
alcohol.
■ NUNCA use accesorios ó aditamentos, que no sean
recomendados por Multiquip para el equipo. Podrían resultar
daños al equipo y/ó lesiones al operador.
■ El fabricante no asume ninguna responsabilidad por cualquier
accidente debido a modificaciones al equipo. Las modificaciones
al equipo sin autorización cancelarán todas las garantías.
■ Siempre que sea necesario, cambie la placa de identificación,
las calcomanías de operación y seguridad, cuando éstas
presenten dificultad para leerlas.
■ SIEMPRE revise que los tornilos en la torre de luz esten
apretados.
■ NUNCA toque el tubo del escape, el
silenciador ó el cilindro, cuando esten
calientes. Permita que estas partes se enfríen,
antes de dar servicio al motor ó al generador.
■ Altas temperaturas – Permita que el motor se enfríe antes
de añadir combustible ó darle servicio y mantenimiento. El
contacto con componentes ¡calientes! puede causar serias
quemaduras.
■ El motor de esta torre de luz/generador requiere de una
adecuada corriente de aire. NUNCA
opere la torre de luz, en alguna
área cerrada ó estrecha donde la
corriente de aire es restringida. De
no haber suficiente ventilación,
podría causar graves daños a la
torre de luz, al motor y a las
personas. Recuerde que el motor de
la torre de luz, emana monóxido de
carbono, un gas MORTAL.
■ SIEMPRE que llene el tanque de combustible, hágalo en
una área bien ventilada, lejos de chispas y flamas.
■ SIEMPRE extreme sus precauciones, cuando
trabaje con líquidos flamables. Cuando llene
el tanque, detenga el motor y permita que
se enfríe. NO fume alrededor ó cerca de la
máquina. Podría resultar fuego ó una explosión de los
vapores ó del combustible derramado en el motor caliente.
■ NUNCA opere la torre de luz/generador en una atmosfera
explosiva ó cerca de materiales combustibles. Podría resultar
en una explosión ó fuego causando severos daños
corporales ó incluso la muerte.
■ Llenar hasta el tope, es peligroso, ya que el combustible
tenderá a derramarse.
■ SIEMPRE compruebe que la torre de luz/generador esté
seguramente nivelada sobre el suelo, para que no se deslice
ó se mueva, poniendo en peligro a los trabajadores. Así
mismo mantenga el área inmediata, libre de curiosos.
■ SIEMPRE emplee un técnico entrenado, para instalar ó
remover las lámparas de alta intensidad ó cambiar cualquier
daño en la instalación del cable.
■ NUNCA deje grasa ó residuos de aceite en surperficies de
vidrio cuando cambie ó remueva los focos. Esto puede
crear manchas calientes, reduciendo la vida útil del foco ó
causando que la cubieta externa explote.
■ SIEMPRE asegúrese que el remolque este nivelado con
todas las orejas de anclaje extendidas antes de levantar la
torre. Las orejas de anclaje deben permanecer extendidas
mientras la torre esta hacia arriba.
■ SIEMPRE mantenga el área detrás del remolque libre de
personas mientras esta elevando ó bajando el mástil.
■ ¡NUNCA quite el perno de seguridad jale el perno
asegurando del mástil, mientras la torre esta levantada!
■ REVISE el desgaste del mástil y los cables del carrete. Si hay
algún problema al elevar ó bajar la torre ¡PARE inmediatamente!
Contacte a un técnico entrenado para asistencia.
TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10) — PAG. 5
TORRE DE LUZ LT-12D — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
■ NUNCA gire ó doble el mástil, mientras la unidad esta
funcionando.
PELIGRO - Areas de alta peligrosidad
Los 5 PELIGROS listados a continuación, son considerados de
alta PELIGROSIDAD y deben ser tomarse en cuenta. No
comprender estas áreas pudiera resultar en daños
corporales,choques eléctricos, electrocución, e incluso
!la muerte¡ Por favor ponga mucha atención, cuando
opere la torre de luz.
PELIGRO - Conectando a tierra LT-12
La torre de luz LT-12 esta equipada
con una terminal a tierra, para su
protección. SIEMPRE complete el
recorrido a tierra de la torre de luz a
la fuente externa de tierra.
SIEMPRE confirme que la torre de luz este bien conectada
a tierra y seguramente atada a una buena conexión a tierra
(varilla enterrada). Existe la posibilide choque eléctrico,
electrocución, e incluso la muerte, si la torre de luz no
esta conectada a tierra.
PELIGRO - Riesgos de choque eléctrico
NUNCA opere la torre de luz LT-12 ó
manipule algún equipo eléctrico mientras
este parado en agua, descalzo, con la
manos mojadas o mientras llueve. Un
riesgo de choque eléctrico pudiera ocurrir
causando daños severos corporales ó incluso la muerte.
SIEMPRE mantenga los cordones eléctricos en buenas
condiciones. Los cables desgastados, pelados ó roidos
pueden causar unchoque eléctrico,
causando de esta manera daños
corporales ó incluso la muerte.
NUNCA toque ó agarre un cable con
corriente, existe la posibilidad de
choque eléctrico, electrocución, e
incluso !la muerte!
MANO
MOJADA
CABLE DE ENERGIA
(CON CORRIENTE)
■ NUNCA use el mástil de la torre de luz como grua. NO levante
nada con el mástil.
■ NUNCA sujete nada a l mástil de la torre de luz.
■ SIEMPRE mantenga el área inmediata a la torre de luz limpia,
aseada y libre de residuos.
■ NUNCA gire ó doble el mástil, mientras la unidad esta
funcionado.
PELIGRO - Riesgo de obstrución en cableado
SIEMPRE asegúrese que el
área arriba de la torre de luz,
este abierta y libre de cables
aéreos de luz y otras
obstrucciones. La torre se
extiende a más de 9 metros
(30 pies). El contacto con
cables aéreos de luz ú otras
obstrucciones, podría resultar
en daños al equipo, lesiones
serias ó incluso ¡la muerte!
■ NUNCA toque los focos mientras esten en uso. ¡Los focos
estarán extremadamente calientes cuando se usen! Permita
que los focos y la instalación se enfrien por lo menos de 1015 minutos antes de manipularlos.
■ SIEMPRE reduzca el mástil antes de bajar la torre a la
posición de transportar.
Seguridad en el mantenimiento
■ NUNCA lubrique los componentes ó intente realizar el
servicio cuando la torre de luz/generador esten funcionando.
■ SIEMPRE permita un tiempo considerable a que la torre de luz/
generador se enfrie antes de realizar el servicio.
■ Mantenga la torre de luz/generador en optimas condiciones.
■ Arregle cualquier daño en la torre de luz/generador
inmediatamente y siempre cambie las partes rotas.
Emergencias
■ SIEMPRE conozca la ubicación del
extintor más cercano.
■ SIEMPREconozca la ubicación del botiquín
de primeros auxilios más cercano.
■ En casos de emergencia, siempre conozca
la ubicación del teléfono más cercano en su área
de trabajo. También conozca los números de
teléfono del servicio de ambulancia, doctor y
bomberos más cercanos. Esta información es
invaluable en caso de una emergencia.
■ SIEMPRE baje la torre cuando no este en uso ó si se esperan
vientos fuertes ó tormentas eléctricas en el área .
PAG. 6 — TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10)
TORRE DE LUZ LT-12D— CALCOMANIAS DE OPERACION SEGURIDAD
Calcomanías de seguridad de la máquina
Esta torre de luz dedicada, está equipada con un número calcomanías de seguridad. Estas calcomanias, son provistas para una
operación segura e información sobre el mantenimiento. Figura 1 que se muestra abajo y en la página siguiente, ilustran estas calcomanías,
tal como aparecen en la máquina. Cuando alguna de estas calcomanías no se pueda leer correctamente, debe ser reemplazada y puede
conseguirlas con su distribuidor.
aaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaa
Figura 1. Calcomanías de operación y seguridad
TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10) — PAG. 7
TORRE DE LUZ LT-12D— CALCOMANIAS DE OPERACION SEGURIDAD
Figura 1. Calcomanías de operación y seguridad (continuación)
PAG. 8 — TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10)
TORRE DE LUZ LT-12D— CALCOMANIAS DE OPERACION SEGURIDAD
Figura 1. Calcomanías de operación y seguridad (continuación)
TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10) — PAG. 9
TORRE DE LUZ LT-12D— CALCOMANIAS DE OPERACION SEGURIDAD
Figura 1. Calcomanías de operación y seguridad (continuación)
PAG. 10 — TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10)
TORRE DE LUZ LT-12D — ESPECIFICACIONES (TORRE DE LUZ)
TABLA 1. ESPECIFICACIONES
Torre de luz
Modelo del motor
LT-12D
Deutz F3m1008F/
Lombardini LDW 1003
motor diesel
Peso (seco)
700 kg.(1,550 lbs.)
Dimensiones
Consulte tabla 3
Puntos de apoyo
Estabilidad del viento con Genset
Lámparas de alta intensidad
Lumens
Alcance de la luz
Terminación de la luz
5
104.6 kph (65 mph)
4-1,000 Watt metal Halide
440,000
2 a 3 kilometros cuadrados
4 x 3-pin QD clavija
Especificaciones del generador
Receptáculo de salida de corriente GFCI
Twist-Lock Receptáculo de salida
100 VCA a 15 A
220 VCA a 25 A
Interruptor automático GFCI(Amps)
15 A
Twist-Lock Interruptor automático (Amps)
25 A
Potencia de salida continua (Watts)
Nivel de ruido a 7m (23 pies)
6,000 W
73 db.
Especificaciones del remolque
Capacidad del pie de soporte
907 kg. (2,000 lbs.)
Tipo de remolque
Bola de 2 pulg. (Juego de pivote central
opcional disponible)
Medida de la llanta
330 mm. (13 pulg.)
Medida de aro de la llanta
Capacidad del eje
330 x 114 mm (13 x 4.5 pulg.)
907 kg.(2,000 lbs.)
Tipo de birlos
5-birlos
Tipo de suspensión
3- hojas
Conector eléctrico de la luz trasera
Capacidad del carrete
Cuerda de cable del carrete
4-alambres
680 kg. (1,500 lbs. )
3/16 pulg.
TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10) — PAG. 11
TORRE DE LUZ LT-12D — ESPECIFICACIONES (MOTOR)
TABLA 2. ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Motor
diesel/1003
Lombardini
modelo
LDW
ó
Motor
diesel
Deutz
Modelo
F3M008F
Tipo de motor
3-cilindros, motor diesel
Desplazamiento
1,028 cc (62.73 pulg. cubicas)
Maxima potencia de salida en espera
12 H.P. a 1,800 R.P.M.
Capacidad del tanque de combustible
Aprox. 113 Litros (30 galones U.S.)
Tiempo de funcionamiento con 4
lámparas
64 horas
Velocidad estandar en vacio
1,800 R.P.M.
Tipo de combustible
Diesel N0. 2
Capacidad de colector de lubircante
2.36 Litros (2.5 cuartos U.S.)
Sistema de enfriamiento
Líquido enfriador
Método de arranque
Arranque eléctrico
Tipo de Batería
Grupo 24-voltíos
Peso total (seco)
85 Kg. (87.3 lbs. )
PAG. 12 — TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10)
TORRE DE LUZ LT-12D — DIMENSIONES
DESPLEGADA
C
D
PLEGADA
E
F
B
G
A
LADO DERECHO
PARTE TRASERA
Figure 2. Dimensiones
TABLA 3. DIMENSIONES
Letra de
referencia
Descripción
Dimensiones en cm.
(pulg.)
A
Longitud (mástil plegado)
431 cm.(170 pulg.)
B
Longitud (mástil desplegado)
256 cm. (101 pulg.)
C
Altura máx. ((mástil desplegado)
9.6 m (31.5 pies)
D
Altura (mástil plegado)
187 cm. (74 pulg.)
E
Espacio libre del suelo (desde el eje)
20 cm .(8 pulg.)
F
Ancho (Listo para remolcar)
129 cm. (51 pulg.)
G
Ancho (Orejas de anclaje desplegadas)
276 cm. (109 pulg.)
TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10) — PAG. 13
TORRE DE LUZ LT-12D — INFORMACION GENERAL
La torre de luz Multiquip LT-12D, es una torre de lamparas de
alta intensidad dedicada a usos generales, para casos de
emergencia y condiciones de iluminación remotas.
La torre de luza puede ser elevada verticalmente a más de 9.6
metros (31.5 pies), por medio del carrete manual. El sistema de
tensión de la torre, está diseñado para proporcionar la tensión
necesaria para controlar de manera segura la ubicación de la
torre sobre su propio eje. Las orejas de anclaje y los pies de
soporte traseros, deben estar desplegados antes de elevar el
mástil.
PELIGRO - Obstrucciones por la altura
SIEMPRE asegúrese que el
área arriba de la torre de luz
este abierta y libre de
tendido eléctrico y otras
obstrucciones. La torre se
extiende a más de 9 metros
(30 pies). El contacto con
tendido eléctrico ú otras
obstrucciones, podrían resultar
en daños al equipo, lesiones
serias ó incluso ¡la muerte!
Para realizar facilmente el servicio y la transportación, cada
lámpara de alta intensidad esta equipada con un conector de
rápida desconexión, el cual permite quitar rapidamente el porta
lámparas. Esta característica es extremadamente útil al
transportar la torre de luz, sobre la terracería. Siempre es mejor
quitar las lámparas de alta intensidad y empacarlas de forma
segura y así no sufrirán ningún daño.
Como una característica más, la LT-12D tiene disponibles dos
tomacorrientes auxiliares de salida de potencia. El tomacorriente
superior (seguro de giro), esta localizado en la parte frontal de
la torre de luz y puede proporcionar 220 VAC a 25 amperes. El
tomacorriente inferior es un GFCI (por sus siglas en inglés,
ICTA= Interruptor de Circuito por Tierra Accidental), el cual puede
proporcionar 100 VAC a15 amperes. Estos tomacorrientes
pueden ser usados para conectar herramientas eléctricas ó
para otras aplicaciones similares.
NOTA
Algunas LT-12D estan equipadas con
motor diesel Lombardini. Todos los
procedimientos y las referencias de
los motores Deutz en este manual
pueden ser aplicadas a los motes
Lombardini a menos que se
especifique de otra manera.
El sistema de iluminación de la torre de luz Multiquip LT-12D,
consiste de 4 lámparas de "Metal Halide" de 1,000 watts. Cada
lámpara tiene una potencia de salida de 110,000 lúmenes
produciendo un total de 440,000 lúmenes para las cuatro
lámparas de alta intensidad. La cobertura de la iluminación típica
es de entre 2 a 3 hectáreas.
Cada lámpara de alta intensidad, requiere de una resistencia
para funcionar. Localizada en el panel de control del generador,
es una caja de resistencia que soporta el clima, contiene las
resistencias de cada lámpara de alta intensidad. El panel de
control incluye, cuatro interruptores automáticos ON/OFF
(ENCENDIDO/APAGADO), para cada lámpara de alta
intensidad.
PAG. 14 — TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10)
TORRE DE LUZ LT-12D — COMPONENTES
Figura 3. Componentes principales
(Panel de control lateral)
Las Figuras 3 y 4 muestran la ubicación de los controles y los
componentes de la torrede luz LT-12D. Las funciones de cada
control se describen a continuación:
1. Perilla giratoria de segruro del mástil – Destornillar esta
perilla permite liberar el mástil para que gire.
2. Extensión del carrete vertical del mástil – Use este
carrete para extender el mástil a la altura deseada. La altura
máxima es de aproximadamente 9.6 metros (31.5 pies) .
3. Manija giratoria del mástil – Sujete la manija para girar el
mástil a la posición deseada. Para asegurar el mástil aprite
la perilla giratoria.
4. Afianzador de levantamiento – Si se necesita una grua
para levantar la torre de luz, use este afianzador de
levantamiento. Nota: este afianzador , esta balanceado para
la torre de luz completamente configurada; quitar
cualquiera de los componente de la torre, sacará de balance
al afianzador.
5. Entradas para el montacargas – Cuando necesite levantar
la torre de luz , use estas entradas para el montacargas.
Recuerde insertar las hoquillas del montacargas, a un
minimo de 61 cm. ( 24 pulg.) dentro del espacio del mástil.
6. Soporte de la base del mástil – Cuando se necesite
remolcar la torre de luz, coloque el mástil de la torre en la
base de soporte. Asegurese que el perno que libera la torre
este insertado en su lugar y que el mástil este asegurado.
7. Barra-T – Permite que las lámparas de alta intensidad sean
montadas de manera vertical ú horizontal.
8. Lámparas de alta intensidad – 1,000 watts de "Metal
Halide", tipo foco con una capacidad de 110,000 lúmenes.
La cobertura de iluminación es de entre 2 y 3 hectáreas.
9. Seguro de la torre/perno de liberación – Jale este perno
para liberar el mástil de la torre de la base de soporte.
10. Pies de apoyo – El remolque tiene dos pies de apoyo, los
cuales estan localizados al frente y detrás del remolque. Use
estos dos pies de apoyo, para nivelar y sostener la torre de luz.
11. Bloques de seguridad – Coloque estos bloques de
seguridad (no estan incluidos como parte del paquete de la
de torre de luz) abajo de cada llanta del remolque para
prevenir que ruede.
12. Orejas de anclaje – Use estas 2 orejas de anclaje para
nivelar y sostener la torre de luz.
13. Panel de control/compartimento de la resistencia – Este
panel contiene los interruptores automáticos ON/OFF, para
cada lámpara de alta intensidad. Además, las resistencias
y los componentes eléctricos para cada lámpara de alta
intensidad, estan localizadas atrás del panel de control.
14. Cadena de seguridad – Siempre sujete la cadena de
seguridad al vehiculo que remolca. Nunca remolque la torre
de luz, sin sujetar la cadena de seguridad.
15. Acoplador de bola para remolcar – Sujete este acoplador
al vehiculo remolcador. Use solo la bola con el diametro
indicado en su acoplador. Usar cualquier otra bola con otro
diametro, creará una condición extremadamente peligrosa, la
cual resultará en daños ó que se separe el acoplador de la bola.
16. Carrete vertical del mástil – Use este carrete para levantar
el mástil a la posición vertical. Una vez que el mástil esta vertical,
el perno de seguridad se enganchará automáticamente.
TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10) — PAG. 15
TORRE DE LUZ LT-12D— COMPONENTES
18
19
23
22
24
20
21
VISTA
TRASERA
VISTA
DELANTERA
Figura 4. Componentes principales (delanteros/traseros)
17. Seguro del mástil/perno de liberación – Jale este perno
para comenzar a colocar el mástil de la torre verticalmente. El
perno de seguridad automáticamente se enganchará una vez
que el mástil de la torre esté completamente vertical.
21. Llantas – Esta torre de luz usa llantas de medida ST17513C. Cambielas solo por la medida de llantas recomendadas.
NUNCA remolque la torre de luz ,cuando las llantas esten
en mal estado ó desgastadas.
18. Tubo de escape del motor – Conduce el humo del escape
del motor a la parte trasera de la torre de luz. NUNCA
obstruya este tubo de escape. SIEMPRE coloque el
generador en una área libre de obstrucciones.
22. Caja de documentación – Contiene la información
relacionada a la torre de luz.
PRECAUCION - Peligro de quemaduras
El tubo de escape estará extremadamente
caliente, cuando el motor este funcionando.
NUNCA toque el tubo de escape, cuando el
motor este funcionando. Existe la posibilidad
de quemaduras severas en la piel. Permita
que el tubo de escape se enfrie antes de tocarlo.
23. Tomacorriente con seguro de giro 220 VCA – Este
tomacorriente con seguro de giro suministra 220 VCA, 25
amperes.
24. Tomacorriente GFCI 100VAC – Este tomacorriente GFCI
(por sus siglas en inglés, ICTA= Interruptor de Circuito por
Tierra Accidental), suministra 100 VCA, 15 amperes.
19. Luz de la licencia – Esta luz ilumina la placa. Se necesita
siempre que se remolque la torre de luz , asegúrese que esta
luz funcione.
20. Luz de los frenos – Antes de remolcar la torre de luz ,
asegúrese que estas luces sean operacionales y funcionen
correctamente. NUNCA remolque la torre de luz si esta luces
no operan.
PAG. 16 — TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10)
TORRE DE LUZ LT-12D— PANEL DE CONTROL
1
3
4
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
5
0.0
HOURS
1/10
OFF
2
6
7
8
9 10
11
= NO SE USA
LOMBARDINI
12
13
Figura 5. Panel de control de los
componentes e indicadores
PANEL DE CONTROL DEL
MOTOR LOMBARDINI
TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10) — PAG. 17
TORRE DE LUZ LT-12D— PANEL DE CONTROL
La Figura 5 muestra la ubicación de los componentes básicos
del panel de control para la torre de luz LT-12D. A continuación
encontrará una breve explicación de cada control ó
componente.
1. Interruptor de la luz interna del gabinete – Este
interruptor controla la luz interna del gabinete, para el panel
de control de la torre de luz. Cuando la puerta del gabinete
está levantada, automáticamente se encenderá la luz.
Cuando se cierra la puerta del gabinete, el interruptor es
presionado y la luz se apaga.
7.
Luz indicadora de operación normal – Esta
luz indicadora, se ilumina cuando el motor esta
funcionando normalmente.
8.
Luz indicadora de apagado por falta de
aceite – Esta luz indicadora se ilumina cuando
el motor se ha apagado debido a la baja
presión del aceite. Realice el servicio según se
necesite.
9.
Luz indicadora de alta temperatura – Esta luz
indicadora se ilumina cuando el motor se ha
apagado, debido a la alta temperatura del agua.
Realice el servicio según se necesite.
2.
Luz interna del gabinete – Proporciona iluminación para
el panel de control de la LT-12D, durante la operciones
nocturnas. La luz se activa cuando la puerta del gabinete
se levanta.
3.
Cronometro – Este cronometro digital, indica el número
de horas que la máquina ha estado en uso.
4.
Interruptor automático principal – Un interruptor automático
bipolar de 25 amp, ON/OFF el cual proteje el tomacorriente
con seguro de giro de 220 VCA de una sobrecarga. Además
permite que el voltaje sea suministrado al tomacorriente GFCI
(ICTA) y los interruptores (4) de 15 amp .
11. Luz indicadora de la bujia de precalentamiento
– Esta luz indicadora se ilimina, cuando las
bujías de precalentamiento se han calentado al
arrancar el motor.
5.
Interruptor automático del tomacorriente GFCI (por
sus siglas en inglés, ICTA= Interruptor de circuito por
tierra accidental) – Un interruptor automático monofásico
de 15 amp, ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO), el cual
proteje el tomacorriente GFCI (ICTA) de sobrecargas.
12. Luz indicadora de la restricción del filtro de
aire – Esta luz indicadora se ilimina cuando el
motor se ha apagado debido al bloqueo en el
filtro de aire. Realice el servicio según se
necesite.
6.
Interruptores automáticos de las lámparas de alta
intencidad – Un interruptor automático monofásico de 15
amp, ON/OFF(ENCENDIDO/APAGADO), para cada
lámpara de alta intensidad (4).
13. Interruptor de la llave de ignición – Inserte la
llave al interruptro de ignición y girela según
las manecillas del reloj a la posición ON
(ENCENDIDO) para calentar las bujías de
precalentamiento. Cuando la luz indicadora
delas bujías de precalentamiento se apaga OFF
(APAGADO), gire la llave a la posición START
(ARRANQUE). Suelte la llave cuando el motor
arranque.
Los números del 7 - 13
se refieren solo al panel
de control del motor
Lombardini . Consulte la
Figura 5.
10. Luz indicadora del alternador – Esta luz
indicadora se ilimina cuando el motor se ha
apagado, debido a la alta temperatura del agua.
Realice el servicio según se necesite.
PAG. 18 — TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10)
OK
TORRE DE LUZ LT-12D — DIAGRAMA DE ILUMINACION DELAS LAMPARAS
.1
.1
.1
.2
.2
.1
.1
.5
.2
.2
.5
1
.1
.2
.5
1
.5
1
.1
.2
1
1
.5
.5
.1
.2
.2
.1
.1
.1
El plano de iluminación representa un mástil extendido a 9 metros
con 4 lámparas iluminando, inclinadas a 20°.
Escala: 2.5 cm = 15m.
Figura 6. Diagrama de iluminación de las lámparas (cobertura)
TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10) — PAG. 19
TORRE DE LUZ LT-12D — INDICACIONES PARA REMOLCAR
Medidas de precaución, para remolcar con seguridad
PRECAUCION - Regulaciones al remolcar
Revise con el departamento de regulaciones de seguridad de remolque
de su ciudad ó estado, antes de remolcar la torre de luz.
Para reducir la posibilidad de un accidente mientras transporta
la torre de luz en carreteras públicas, siempre asegúres que el
remolque y el carro remolcador esten en buenas condiciones y
que ambos sean mecanicamente seguros.
La siguiente lista de indicaciones, debe ser usada cuando
remolque la torre de luz:
Recuerde, que cuando se necesite
transportar la torre de luz, siempre
NOTA
debe quitar las lámparas de alta
intensidad y empaquelas de forma
segura, asi no se dañaran.
■ Asegurese que el remolque y el acoplamiento del vehiculo
remolcador, sean de la misma capacidad ó de mayor "peso
bruto del remolque" . Consulte la Tabla 1 para ver el peso de
la torre de luz.
■ SIEMPRE inspeccione el remolque y el acoplador que no
esten desgastados. NUNCA remolque la torre de luz con
cadenas, acopladores o remolques defectuosos.
■ REVISE la presión de las llantas en ambos, el vehiculo
remolcador y el remolque. Así mismo revise el desgaste de
la cara de las llantas en ambos vehiculos.
■ SIEMPRE asegurese que la sección del remolque de la torre
de luz, este equipada con una "cadena de seguridad".
■ SIEMPRE sujete la cadena de seguridad del remolque a la
carrocería del vehiculo remolcador.
■ SIEMPRE asegurese que en el vehiculo y remolque funcionen
adecuadamente las direccionales, la reversa y el freno; que las
luces del remolque esten conectadas y funcionen correctamente.
■ Recuerde que en la mayoría de los casos la máxima
velocidad remolcando en autopistas es de 85 KPH (55 MPH),
a menos que se indique lo contrario, sin embargo antes de
remolcar su torre de luz, revise los requerimientos para
remolcar en su ciudad ó estado. Recomendamos que en
calles no exceda la velocidad de 25 KPH (15 MPH) ó menos
dependiendo del tipo de terreno.
■ Coloque los bloques de seguridad debajo de la llanta para
prevenir que ruede, mientas esta estacionado.
■ Dependiendo de las condiciones del suelo y la ubicación,
puede ser necesario colocar bloques de apoyo debajo de la
defensa del remolque para prevenir que se vaya de lado,
mientras esta estacionado.
■ Infle las llantas a la presión correcta, inspeccione la llantas
por si hubiera algún corte y desgaste excesivo. Consulte la
Tabla 3 (Posibles problemas por el desgaste las llantas).
■ Revise las tuercas de la montura de la llanta con la llave
dinamométrica. Apriete las tuercas de las llantas como se
describen en los "Requerimientos de apriete de las
tuercas", Tabla 5.
■ Revise la tensión de los tornillos de soporte, el pasador del
grillete, las tuercas de estribo y los componentes de apriete
de la suspensión, por medio de la Tabla 4.
■ Evite detenerse ó arrancar repentinamente. Esto puede causar
que se deslice ó doblarse en dos. Detenerse y arrancar suave y
gradualmente, mejorará el rendimiento del combustible.
■ Evite la curvas forzadas, para prevenir que voltee.
■ Gire todos los pies de apoyo en forma paralela a el piso
antes de transportar.
■ NO transporte la torre de luz, con el combustible en el tanque
del generador.
PRECAUCION - Acopladores defectuosos/dañados
Si el acoplador del remolque esta deformado, cambie la pieza
completa. NUNCA remolque la torre de luz ,con un acoplador
defectuoso. Existe la posibilidad ,de que el remolque se separe
del vehículo remolcador.
Conexión del vehículo de remolque de la torre de luz
1. Revise la bola del remolque del vehículo y el acoplador, por si
hubiera señales de desgaste ó algún daño. Cambie cualquier
parte que este desgastada ó dañada antes de remolcar.
2. Use solo bolas de 5 cm.(2 pulg.) de diametro, como se indica
en el acoplador del remolque. Usar una bola de cualquier
otro diametro, creará una condición extremadamente
peligrosa, la cual puede resultar en daños á que se separe
la bola.
3. Compruebe que el acoplador, este asegurado a la bola del remolque
y la palanca de enclavamiento este hacia abajo ( bloqueada).
4. Sujete las cadenas de seguridad, como se muestra en la
Figura 7. Recuerde cruzar las cadenas de seguridad.
5. Depués de remolcar 90 km., vuelva a revisar que este bien
asegurado el sistema completo de remolque.
Recomendaciones sobre del mantenimiento
1. Engrase el socket de la bola y la cara de la abrazadera, con el grasa
del chasis. Periodicamente lubrique los puntos que giran y las
superficies de gaste del acoplador con aceite de motor SAE 30 W.
2. Cuando estacione ó almacene la torre de luz, mantenga el
acoplador fuera del suelo sucio ú otras particulas que no se
formen en el socket de la bola.
PAG. 20 — TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10)
TORRE DE LUZ LT-12D— INDICACIONES PARA REMOLCAR
PALANCA QUE
AJUSTA LA ALTURA DEL
REMOLQUE
BOLA DE 5 CM.
(2 PULG).
CADENA DE
SEGURIDAD
ESLABON DE EMPALME
CADENA DE
SEGURIDAD
PERNO DE
SEGURIDAD
DEL ACOPLADOR
PALANCA DE
ENCLAVAMIENTO
DEL ACOPLADOR
¡IMPORTANTE!
CRUCE AMBAS
CADENAS DE
SEGURIDAD
ACOPLADOR
DEL REMOLQUE DE
5 CM. (2 PULG.)
Figura 7. Cadenas de seguridad/acoplador de dnganche del remolque
TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10) — PAG. 21
TORRE DE LUZ LT-12D — INDICAC. DE SEGURIDAD DEL REMOLQUE
Llantas/ruedas/tuercas
Las llantas y las ruedas son componentes muy importantes y
criticos del remolque. Cuando se especifique ó se cambien las
ruedas del remolque, es importante que las ruedas, las llantas y
el eje sean combinados.
TABLA 3. POSIBLES PROBLEMAS CON ELDESGASTE
CAUSA
TIPO DE DESGASTE
Desgaste
central
Desgaste en
las orillas
ADVERTENCIA - Reparación/modificación
NO intente reparar ó modificar una
ruead. NO instale un cámara para
corregir una fuga a través del aro. Si el
aro esta cuarteado, la presión del aire
en la cámara, puede causar que algunas
piezas del aro exploten (revienten) con
gran fuerza y pueden causar serias
lesiones a los ojos y daños corporales.
Desgaste
lateral
Desgate lateral
superficial
SOLUCION
Ajuste la presion de
aire de acuerdo al
fabricante de la llanta.
Demasiado
aire
Ajuste la presion de
aire de acuerdo al
fabricante de la llanta.
Asegurarse de no exceder
Perdida de la
cámara o sobre- el peso permitido de
acuerdo al eje.
carga
Poco aire
Desalineacion
Alinie las llantas.
Salteo
Fuera de
balance
Verifique los ajustes de
baleros el balanceo.
Espacios
planos
Llanta se frena
y patina.
Evite paradas repentinas
cuando sea posible y
ajuste los frenos.
Desgaste de las llantas/presión del aire
La presión del aire es el factor más importante en la vida de la
llanta. La presión deber revisarse en frio, antes de operar. NO
saque el aire de las llantas cuando estan calientes. Revise la
presión del aire semanalmente durante el uso, para asegurar la
máxima vida de la llanta y el desgaste de la cara de la llanta.
La Tabla 3 (Posibles problemas con el desgaste de las llantas)
ayudará señalar las causas y las soluciones a los problemas
con las llantas.
Suspensión
Los muelles de suspensión y los componentes asociados
(Figura 8), debe ser inspecionados visualmente cada 11,000
km.(6,000 millas), por señas de desgaste excesivo, alargamiento
de los hoyos de los tornillos y por remaches flojos. Cambie
todas las partes dañadas (suspensión) inmediatamente. Apriete
los componentes de la suspensión como se detalla en la Tabla
4.
GRILLETE DE SOPORTE
LA ABRAZADERA ESTA
SOLDADA A LACARROCERIA
ADVERTENCIA - Necesita anteojos protectores
SIEMPRE use anteojos protectores
cuando mueva ó instale forzando las
partes. No cumplir esto, podría resultar
en serias lesiones.
EJE
TORNILLO
ABRAZADERA
SOPORTE COLGANTE
LA ABRAZADERA
ESTA SOLDADA A
LA CARROCERIA
MUELLE
TUERCA DE
SOPORTE
DELANTERA
TORNILLO
TUERCA DEL
DELANTERO
TORNILLO
DEL SOPORTE ABRAZADERA
COLGANTE
DE
PLACA DE UNION
Figura 8. Componentes principales de la suspension
PAG. 22 — TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10)
TORRE DE LUZ LT-12D— INDICAC. DE SEGURIDAD DEL REMOLQUE
TABLE 4. REQUERIMIENTOS DE LA FUERZA DE
TENSION PARA LA SUSPENSION
Pieza
Fuerza de tensión (en pies-libras)
ABRAZADERA 3/8"
MIN-30 MAX-35
ABRAZADERA 7/16"
MIN-45 MAX-60
ABRAZADERA 1/2"
MIN-45 MAX-50
1
1
4
3
6
3
5
2
4
2
SOLAMENTE AJUSTE PERFECTO. LAS PARTES DEBEN
TORNILLO DE GRILLETE
TORNILLO DEL CENTRO
DEL RESORTE
GIRAR LIBREMENTE.
LAS TUERCAS DE SEGURIDAD O LOS PERNOS DE
CLAVIJA SON PROVISTOS PARA MANTENER EL
4-TUERCAS
6-TUERCAS
ENSAMBLE DEL LA TUERCA Y EL TORNILLO.
PASADOR DE GRILLETE
MIN-30 MAX-50
DE TIPO SOPORTE
Requerimientos para apretar las tuercas
1
1
Es extremadamente importante, aplicar y mantener una fuerza
de presión, en la montura de la llanta en el remolque. Asegurese
de usar solo terminales de conexión iguales, al angulo de la
llanta. El pocedimiento adecuado para montar las llantas, es
como sigue:
1. Empiece colocando todas las tuercas de los birlos,
manualmente.
4
3
2
5
3
6
8
4
5-TUERCAS
2. Apriete todas las tuercas en secuencia. Vea Figura 9. NO
apriete las tuercas de la llanta completamente. Apriete cada
tuerca en 3 pasos separados como se define en la Tabla 5.
7
2
5
8-TUERCAS
TUERCAS
TABLA 5. REQUERIMIENTOS DE LA FUERZA DE
TENSION DE LAS LLANTAS
Mediada de
la llanta
Primer pase
Pies-Libras
Segundo
p a se
Pies-Libras
Tercer pase
Pies-Libras
12"
20-25
35-40
50-65
13"
20-25
35-40
50-65
14"
20-25
50-60
90-120
15"
20-25
50-60
90-120
16"
20-25
50-60
90-120
3. Después de las primeras salidas a la carretera, vuelva
apretar todas las tuercas en secuencia. Revise todas la
tuercas de las llantas periodicamente.
TALADRO
NEUMATICO
LLAVE DE TORQUIMETRO
Figura 9. Secuencia para apretar las tuercas de las
llantas
NOTA
¡NUNCA! use un taladro
neumatico, para apretar las
tuercas de las llantas.
TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10) — PAG. 23
TORRE DE LUZ LT-12D—DIAGRAMA DEL CABLEADO DEL REMOLQUE
LADO DEL VEHICULO
REMOLCADOR
LADO DEL REMOLQUE
FOCO DE
DOBLE
FILAMENTO
CONECTAR A
TIERRA DEL CHASIS
LUZ TRASERA
DERECHA
BLANCO
BLANCO ( A TIERRA COMUN)
VERDE
FOCO
DE UN
FILAMENTO
NEGRO
CAFÉ (FRENOS Y VUELTA A LA DERECHA)
VERDE/CAFÉ
AMARILLO/CAFÉ
AMARILLO (PARTE TRASERA Y PLACA)
VERDE (FRENOS Y VUELTA A LA IZQUIERDA)
AMARILLO
LUZ TRASERA
DE LA PLACA
FOCO DE
DOBLE
FILAMENTO
CONECTOR PLANO
MOLDEADO DE
4 HORQUILLAS
LUZ TRASERA
IZQUIERDA
CONECTOR ACOPLADOR
PLANO MOLDEADO DE
4 HORQUILLAS
FOCO DE
DOBLE
FILAMENTO
CONECTE A
TIERRA EL
CHASIS
LUZ TRASERA
DERECHA
BLANCO
AZUL
FOCO
DE UN
FILAMENTO
NEGRO
VERDE
AMARILLO
ROJO
BLANCO (A TIERRA COMUN)
AZUL (VUELTA ALA DERECHA)
VERDE (PARTE TRASERA Y PLACA)
AMARILLO (FRENOS)
ROJO (VUELTA A LA IZQUIERDA)
LUZ TRASERA
DE LA PLACA
FOCO DE
DOBLE
FILAMENTO
LUZ
TRASERA
IZQUIERDA
CONECTOR PLANO
MOLDEADO DE 5
HORQUILLAS
CONECTOR PLANO
MOLDEADO DE
5 HORQUILLAS
Figura 10. Diagrama de cableado típico del remolque
PAG. 24 — TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10)
NOTA:
LAS LUCES ESTAN ORIENTADAS DESDE EL ASIENTO DEL CONDUCTOR
TORRE DE LUZ LT-12D — INSPECCION
Antes de empezar
1. Lea todas las instrucciones de seguridad,
al principio del manual.
2. Limpie la torre de luz, retire el polvo y los
materiales extraños especialmente, en la
entrada del enfriador de aire del motor y el filtrador de aire.
3. Revise el filtro de aire de polvo y materiales extraños. Si el filtro
de aire esta sucio, cambielo por uno nuevo, según se necesite.
4. Revise que todas las tuercas de seguridad y los tornillos este
apretados.
ADVERTENCIA - Requirimientos de ventilación
Asegurese que exista una adecuada
ventilación, cuando opere la torre de luz
en áreas cerradas. El humo del escape
del motor, contiene elementos nocivos.
Figura 11. Varilla medidora
5. Cuando revise el aceite del motor, asegúrese de que el
aceite esté limpio. Si el aceite no esta limpio, drene el aceite
quitando la tapa y rellenando con la cantidad especificada
como se marca en el manual del fabricante del motor
Lombardini-Deutz . El aceite debe esta tibio antes de
drenarlo.
TABLA 6. ACEITE DE MOTOR
RECOMENDADO (MOTORES DEUTZ)
Instalación en interiores
°C -40 -35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
°F -40 -31 -22 -13 -4
5 14 23 32 41 50 59 68 77 86 95 104 113 122
El humo del escape de los motores de diesel, son extremadamente
toxicos. Siempre que un motor se instala en interiores,se el humo
del escape, se debe dejar que salga al exterior. El motor debe
instalares por lo menos a 60 cm. de cualquier pared. Usar un
tubo de escape, que sea demasiado largo ó deamasiado
pequeño, puede causar excesivo regreso de presión, el cual
causará que el motor se caliente demasiado y posiblemente se
quemen las válvulas.
Elimine el riesgo de muerte, por el monóxido de carbono.
Recuerde que el humo del escape de cualquier motor de gaslonia
ó diesel, es extremadamente tóxico, si se descarga en un área
cerrada. Si la torre de luz esta instalada en interiores, debe tomar
provisiones para dejar salir el humo del escape del motor, hacia
afuera del edificio.
Revise el aceite del motor
1. Para revisar el nivel de aceite del motor, cerciorese de
colocar la torre de luz de manera segura, donde el suelo este
nivelado y el motor apagado.
SAE 10W
SAE 20W
SAE 30
SAE 40
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 10W-60
Otros tipos de aceite de motor pueden ser substituidos, si reunen
los siguientes requisitos:
API Clasificación de servicio CH-4
API Clasificación de servicio CG-4
API Clasificación de servicio CF-4
ACEA Especificación E3
ACEA Especificación E2
2. Retire la tapa de llenado/varilla medidora del tanque y limpiela.
3. Meta y saque la varilla medidora del tanque. Revise el nivel
de aceite que muesta la varilla.
4. Si el nivel de aceite es bajo, añada aceite a través del espacio
para llenar, NO llene de más. Llene al nivel operativo normal,
como se muestra en la varilla (Figura 28). Verifique que el
nivel de aceite se mantiene entre las dos marcas, como se
muestra en la Figura 11. Siempre llene con el tipo de aciete
recomendado en la Tabla 6. Refierace a laTabla 2, para
saber la capacidad de aceite el motor.
TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10) — PAG. 25
TORRE DE LUZ LT-12D — INSPECCION
Reviando el combustible
PRECAUCION - Protejase contra el combustible
El diesel y sus vapores son dañinos para
la salud y para el medio ambiente. Evite el
contacto y/o la inhalición del humo. NO
fume mientra esta abasteciendo. NO intente
reabastecer la torre de luz si el motor esta
¡caliente! ó funcionando.
Revise la batería
ADVERTENCIA - Protejase contra la batería
El operador DEBE usar el equipo y la ropa
protectora adecuada, mientras manipula la
batería.
No usar el equipo ó la ropa protectora, podría
resultar en SERIAS LESIONES.
1. Para revisar el nivel de combustible del motor, confirme que
la torre de luz este colocada de manera segura donde el Batería - La batería de 12-voltio DC
suelo este nivelado y el motor apagado.
(Figura 13) esta cargada en seco y necesitará
2. Levante la puerta de acceso de la torre de luz (Figura 12) del una adecuado nivel de electrolito para operar.
lado contrario al panel de control. Ajuste el soporte de
Figura 13. Batería
rentención de la puerta para mantenerla abierta (hacia
arriba).
Cuando realice el servicio de la batería se necesita lo siguiente:
Debe usar una mascarilla protectora y guantes de plástico,
mientras manipula y da servicio al electrolito de la batería.
Desconecte las abrazaderas de la terminal de la batería y
quitela del gabinete del generador, cuando el servicio sea
requerido.
DIESEL
NO. 2
NO sobrellene la batería.
ADVERTENCIA - Protejase al dar servicio batería
El electrolito es un ácido y debe manejarse con
precaución. Las instrucciones de servicio del
fabricante del electrolito deben seguirse SIEMPRE
para una protección segura. El descuido en el
manejo y no cumplir con las instruciones de
protección, pueden resultar en serias lesiones .
Figura 12. Abasteciendo combustible
3. Quite la tapa del tanque del combustible, como se muestra en
la Figura 12.
PRECAUCION - Protejase contra el combustible
SIEMPRE llene el tanque con combustible limpio diesel #2 .
NO llene el tanque más alla de su capacidad. NO
LLENE HASTA EL TOPE.
4. Ponga atención a la capacidad del tanque de combustible,
cuando lo este reabasteciendo. La tapa del tanque debe
cerrarse fuertemente después de llenar. Maneje el combustible en un recipiente seguro. Si el recipiente no tiene un
boquilla use un embudo. Limpie cualquier derrame de combustible inmediatamente.
Sobrellenar la batería puede causar que el
electrolito se derrame corroiendo los
componetes cercanos. Lave inmediatamente
cualquier derrame del electrolito (ácido de
la batería).
Adicionalmente, cuando conecte el cable
positivo (+) al poste positivo de la batería (+), NO permita que la
llave ó alguna parte metálica entre en contacato con el poste
negativede la batería(-). Esto puede resultar en un corto circuito ó
una explosión.
NOTA
5. Limpie cualquier derrame de combustible ¡inmediatamente!
Solo use agua destilada en la
batería. El agua de grifo, puede
reducir la vida operativa de la
batería.
PAG. 26 — TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10)
TORRE DE LUZ LT-12D — INSPECCION
Enfriador (Ethylane Glicol [verde] /agua — 50/50 mezclados)
Use solamente agua potable. Si usa agua dura ó tiene muchas
impuresas, adentro del motor y del radiador puede llegar a
formarse depositos y la eficiencia en el enfriamento se reducirá.
Agregue un aditivo anticorrosivo al agua, para ayudar a prevenir
depositos y corrosión en el sistema de enfriamiento. Consulte el
manual del fabricante para futuros detalles.
ADVERTENCIA - Quemaduras con el radiador
Si agrega una mezcla de enfriador/
anticongelante al radiator, NO retire la pata
hasta que este completamente frío. Existe
la posibilidad de que el enfriador este caliente
y pueda causar severas quemaduras.
Cuando el anticongelante se
mezcla con agua, la porción de
anticongelante mezclado debe
ser menos del 50%.
Limpieza del radiador
El motor se puede sobrecalentar si las celdas del radiador estan
polvosas ó sucias. Periodicamente limpie las celdas del radiador
con una compresora de aire. Limpiar adentro de la máquina es
peligroso, por lo tanto, limpie solamente con el motor apagado y
la terminal negativa de la batería desconectada .
Filtrador de aire
Periodicamente limpielo/cambielo de ser necesario. Inspeccione
de acuerdo con el manual del fabricante del motor
Lombardini ó Deutz.
La adición del refrigerante se hace día a día addition desde el
tanque de recuperación. Cuando agregue enfriador al radiador,
NO quite la tapa del radiador, hasta que la unidad este
completamente fría. Consulte la Tabla 7 para la capacidad del
enfriador del motor y el radiador. Asegúrese que el nivel del
enfriador del tanque de recuperación este siempre entre las
marcas "H" y "L" .
TABLA 7. CAPACIDAD DEL REFRIGERANTE
Tipo de motor
Capacidad del refrigerante
Lombardini LDW 1003
4.9 Litros (5.18 qt.)
DEUTZ F3M1008F
4.9 Litros (5.18 qt.)
Operación en condiciones congelantes
Cuando opere en condiciones congelantes, asegúrese de usar la
cantidad adecuada de anticongelante (Tabla 8).
TABLA 8. TEMPERATURAS DE OPERACION
CON EL ANTI-CONGELANTE
P u n to d e
congelación
NOTA
Vol % de
Anti-Congelante
°C
°F
°C
°F
40
-24
-12
106
222
50
-37
-34
108
226
Tensión de la banda del ventilador
Un desgaste en la banda del ventilador, puede contribuir al
calentamiento ó a la carga insuficiente de batería. Inspeccione
la banda del ventilador por algún daño y ajustela de acuerdo
con el manual del fabricante del motor Lombardini ó Deutz.
La tensión de la banda del ventilador esta adecuada si se dobla
de 10 a 15 mm (Figura 14), cuando se presiona con el pulgar
como se muestra abajo.
10 -15 MM
DE DESVIACION
BANDA
DEL
VENTILADOR
Figura 14. Tensión de la
banda del ventilador
ADVERTENCIA - Peligro partes movibles
NUNCA coloque las manos cerca de las bandas ó del
ventilador, mientras el motor esta funcionando.
Punto de ebullición
TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10) — PAG. 27
TORRE DE LUZ LT-12D— INSPECCION
ADVERTENCIA - Peligro respiratorio
El humo del escape del motor, contiene
emisiones tóxicas. SIEMPRE deje que salga
el humo del escape, cuando opere dentro
de tuneles, excavaciones ó edificios. Dirija
el humo del escape, lejos de donde esta el
personal.
Antes de arrancar el motor, realice los siguiente:
1. Asegúrese de desconectar la principal fuente de
energia, el interrutor del automático principal y todos los
interrutores de las lámparas (4), coloquelos a la posición
de OFF (APAGADO) antes de arrancar el motor.
2. NUNCA arranque el motor con alguno de los interruptores
automáticos en la posición ON (ENCENDIDO).
3. Asegurese que la torre de luz este colocada de forma
segura en suelo nivelado, con los bloques de seguridad
puestos abajo de cada llanta ,para prevenir que la torre de
luz ruede.
4. Las orejas de anclaje, tienen que ser extendidas para
prevenir que el remolque se incline.
6. La base del mástil de la torre, debe estar asegurada en su
lugar.
7. Los pies de soporte del remolque de la torre, tienen que ser
colocados adecuadamente y el remolque debe estar
nivelado.
8. Las lámparas de alta intensidad tienen que, estar ajustas a
la posición deseada.
9. Los bloques de seguridad, tienen que ser colocados debajo
de cada llanta, para prevenir que el remolque ruede.
10. Las lámparas de alta intensidad, NO deben interferir con
ninguna obstruccion aérea.
11. Los cables de corriente de las lámparas de alta intensidad,
tienen que estar conectados en los enchufes apropiados
(J1-J4) en el ensamble de la barra-T.
12. La carrocería del remolque de la torre de luz, ha ser
conectada a tierra correctamente.
NOTA
NO intente arrancar el motor ,hasta
que todas las condiciones referidas
en los pasos del 1al 12 se hayan
cumplido.
5. Todas las secciones del mástil de la torre, tienen que ser
levantadas a la altura deseada.
PELIGRO - Obstrucciones por la altura
SIEMPRE asegúrese que el
area arriba de la torre de luz
este abrieta y libre de cables
de alto voltaje. La torre se
extiende a más de 9 metros (30
pies). El contacto con los
cables de alto voltaje ú otras
obstrucciones, podría resultar en
daños al equipo, serias lesiones
ó ¡incluso la muerte!
PAG. 28 — TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10)
TORRE DE LUZ LT-12D — PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE/APAGADO
Arranque del motor
Apagado normal
La torrede luz LT-12D Night-Hawk, esta disponible con el motor
Lombardini/Deutz.
1. Si aIguna carga esta sujeta a la planta electrica de la torre
de luz, retire la carga.
Arranque del motor(Lombardini/Deutz)
2. Coloque el CB-1 al CB-4, en el panel de control, a la posición
de OFF(APAGADO).
1. Abra la puerta de acceso al panel, en el lado derecho de la
torre de luz (al lado contrario del tanque de combustible).
Ajuste la varilla de retención en la posición, para sostener
la puerta abierta (hacia arriba)
2. Inserte la llave de ignición en el interruptor de ignición
(Figura 16). Gire la llave según las manecillas del reloj, con
un click a la posición de ON (ENCENDIDO). La lámpara
indicadora de precalentamiento estará iluminada, espere
a que esta lámpara se APAGUE. Cuando la lámpara se
APAGA, esto indica que las bujías de precalentamiento,
han sido precalentados y que ahora ya puede emprezar a
funcionar el motor.
3. Coloque el interruptor PRINCIPAL (Figura 5, número 4) en
el panel de control, a la posición de OFF(APAGADO).
4. Espere unos segundo y observe que la luz difusa de todas
las lámparas de alta intensidad se APAGA.
5. Permita que el motor funcione en vacío, por algunos
minutos, sin carga.
6. Gire la llave de ignicion a la posición OFF(APAGADO).
Guarde la llave en un lugar seguro.
7. Baje el mástil de la torre de luz y coloque todo en la posicion
de guardar, como se planificó en las sección de pre-ajustes
de este manual.
8. Coloque las orejas de anclaje en posición de remolque y
retire los bloques de seguridad.
BUJIA DE
ILUMINACION DE
PRECALENTAMIENTO
9. Almacene la torre de luz en un lugar limpio y seco, fuera del
alcance de los niños y los curiosos.
LOMBARDINI
NOTA
INTERRUPTOR
DE IGNICION
Figura 15. Interruptor de ignición Lombardini/Deutz
Si va realizar el servicio ó quitar
un foco, permita que las lámparas
de alta intensidad, se enfrien (por
15 minutos).
Apagado de emergencia
1. Gire la llave de ignición a la posición de OFF (APAGADO).
3. Continue girando toda la llave, según las manecillas del
reloj, cuando el motor haya arrancado, suelte la llave.
4. Antes de colocar a la torre de luz, en la operación real, deje
que el motor funcione de 3 a 5 minutos. Este atento de
escuchar sonido diferentes ú olores, que pudieran estar
asociados con algún defecto de la torre de luz. Si ocurren
algunas condiciones anormales, apague la torre de luz y
corrija el problema.
TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10) — PAG. 29
TORRE DE LUZ LT-12D— OPERACION DEL MASTIL
PELIGRO - Obstrucciones por las altruras
Elevando el mástil (de la sección de superior y central de
la torre)
SIEMPRE asegúrese, que el área arriba de la torre de luz,
este abierta y libre de cables de alto voltaje y otras
obstrucciones. El mástil se extiende a más de 9 metros (30
pies). El contacto con calbes de alto voltaje ú otras
obstrucciones prodría resultar en daños al equipo, serias
lesiones ó incluso ¡la muerte!
Una vez que la torre ha sido asegurada en su posición vertical,
la parte superior y el central de la torre ahora ya pueden elevarse.
Estas dos secciones de la torre, permiten que las lámparas de
alta intensidad se extiendan a más de 9 metros (30 pies). Realice
los siguientes pasos cuando extienda las lámparas de alta
intensidad:
NO se pare detrás del remolque, mientras el mástil este siendo
levantado ó bajado. Serias lesiones pudieran resultar si el
mástil cae.
1. Localice el "carrete manual para extender el mástil", vea
Figura 3, número 2.
2. Gire la palanca del carrete manual para extender el mástil
según las manecillas del reloj y observe que las lámpara de
alta intensidad empiecen a elevarse.
3. Continue girando la palanca manual del carrete, según las
manecillas del reloj hasta alcanzar la altura deseada.
Orejas de anclaje y pies de apoyo
1. Asegúrese que ambas orejas de anclaje, esten extendidas.
Para extender las orejas de anclaje, jale el perno asegurador
en la oreja de anclaje y sujetelo mientras se desliza el ensamble.
2. Tan pronto como el perno libre el orificio de la posición de trayectoria,
liberelo y continue deslizando la oreja de anclaje. El perno debe
entrar en el orificio de la oreja de anclaje ya exendida.
3. Después de extender todas las orejas de anclaje, gire todos
los pies de apoyo del remolque hacia abajo, depués gire
la manivela de los pies de apoyo según las manecillas del
reloj, para abajarlos y nivelar la torre de luz.
4. Revise que por detras de la torre de luz , para aegúrarse
que no hay personal ú objetos que estorben al mástil.
Elevando el mástil (sección inferior del mástil)
Siga estos pasos para elevar la sección inferior del mástil:
1. Para liberar el mástil desde la base asegurada de soporte,
JALE el perno asegurador grande de la base (vea Figura
3, número 9). Este libera el mástil de la posición horizontal.
2. Quite el perno de rapida liberacion del fondo del mástil
(vea Figura 3, número 17) antes de elevar la torre a la
posición vertical.
3. Para colocar el mástil en la posición vertical, GIRE la
palanca manual del cabrestante vertical (Figura 3, número
16) según las manecillas del reloj hasta que el mástil
apunten en 90 grados.
4. Una vez que el mástil esta en la posición vertical y el seguro
del mástil cae en su base pivote, inserte el perno de liberacion
rapida para prevenir que el the mástil se caiga.
4. Suelte la palanca manual del carrete, este carrete es de
autoboqueo. La tensión en el cable mantendrá las secciones
del mastil en su lugar.
Bajando el mástil (de la sección superior y central de la
torre)
1. Gire la palanca del carrete manual para extender el mástil
al contrario de las manecillas del reloj y observe que las
lámparas de alta intensidad comienza a bajarse.
2. Continue girando la palanca del carrete al contrario de las
manecillas del reloj hasta que la parte superior y central del
mástil hayan sido completamente retraidas (el cable debe
estar flojo).
Bajando el mástil (la sección inferiordel mástil)
1. Quite el seguro de liberación rápida, para permitir que la
sección del mástil se baje a la seccion horizontal. Mantenga
el perno de seguridad abierto, hasta que la base de apoyo
del seguro este libre.
2. Gire la palanca vertical del carrete manual, al contrario de
las manecillas del reloj y observe que el fondo del mástil de
la torre, empiece a acercarse a la posición horizontal.
3. Continue girando la palanca vertical del carrete manual, al
contrario de las manecillas del reloj. Como el mástil de la
torre se aproxima al seguro de soporte, jale el perno liberador,
para permitir que el mástil descanse en el soporte.
4. Una vez que la parte inferior del mástil esta descansando
en la base de soporte de la torre, alinie el orificio del mástil
con el orificio del soporte e inserte el perno de seguridad.
PAG. 30 — TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10)
TORRE DE LUZ LT-12D — OPERACION
Encendiendo las luces de alta intensidad
Aplicando una carga externa
El interruptor automático principal (25 amps) y el interruprot
de las 4 lámparas de alta intensidad (10 amps cada una)
estan localizados en la parte superior del panel de control (Figura
16). Por favor note que hay un interruptor automático de 10 amp
para cada lámpara de alta intensidad.
La torre de luz LT-12D Night-Hawk, esta disponible con dos
tomacorrientes de energia auxiliares (Figura 17). El tomacorriente
superior (seguro de giro) localizado al frente de la torre de luz
puede proporcionar 220 VCA a 25 amps. El tomacorriente inferior
es un GFCI (ICTA ),el cual puede suministrar 100 VCA en 15 amps.
1. Coloque el interruptor automático principal (Figura 16)
en el panel de control a la posición ON (ENCENDIDO).
2. Coloque el CB-1 en el panel de control a la posición ON
(ENCENDIDO).
3. Espere unos minutos para que se activen las resistencias.
Observe que la lámpara de alta intensidad #1 esta
ENCENDIDA.
5. Repita los pasos 2 y 3 para las lámpara de alta intesidad,
de la 2 a la 4 (CB-2 al 4).
6. Si todos los interruptores de las lámparas estan en la
posición de ON (ENCENDIDO) (hacia arriba), entonces
todas las luces, deberán estar encendidas.
7. Si algunas de las lámparas de alta intensidad, no estan
ENCENDIDAS refierase a la sección de posibles problemas
de este manual.
Figura 17. Tomacorriente de potencia
de salida100/220 VCA
8. CIERRE todas las puertas del cabinete.
PELIGRO - Riesgos de choque eléctrico
INTERRUPTOR
PRINCIPAL
OFF
INTERRUPTOR
GFCI (ICTA)
OFF
OFF
Interruptores del
panel de control
1/10
OFF
OFF
OFF
MANO
MOJADA
CABLE DE ENERGIA
(CON CORRIENTE)
Figura 16.
0.0
HOURS
NUNCA toque ó agarre un
cable con corriente, existe
la posibilidad de choque
eléctrico, electrocución e
incluso ¡la muerte!
OFF
CB-4
Probando el tomacorriente 100 VCA GFCI
Presione el botón de reconfiguración para ajustar el
tomacorriente GFCI, después de ser desconectado. Presione
el "botón de prueba" (Vea Figura 18) en el centro del
tomacorriente, este revisará la función del GFCI (ICTA). Ambos
tomacorrientes deberán ser probados por lo menos una vez al
mes.
CB-1
NOTA
NUNCA opere la torre de luz con
el las puertas del compratimento
del motor abiertas. La operación
con las puertas abiertas, puede
causar que el enfriamiento sea
insuficiente para la unidad, y
puedea resultar algún daño.
Figura 18. Botón de
prueba GFCI
TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10) — PAG. 31
TORRE DE LUZ LT-12D— MANTENIMIENTO
Use laTabla 9 que se muestra a continuación, como diagrama
general, para realizar el mantenimiento diario básico. Para mayor
información sobre el mantenimiento, refierase al manual de
servicio del fabricante el motor Lombardini/Deutz.
TABLA 9. INSPECCION / MANTENIMIENTO
MOTOR
GENERADOR
10 Hrs
DAIRIAMENTE
Revise los niveles de liquido del motor
X
Revise el filtro de combustible
X
Revise el indicador de polvo del filtrador de
aire (si esta equipado con este indicador)
X
Revise las fugas/visualmente caminando
alrededor de la unidad
X
Revise por par tes flojas
X
200 Hrs
Cambie el aceite del motor y el filtro*1
X
Servicio a la batería
X
Limpie la unidad, por dentro y fuera
X
500 Hrs
Cambie el filtro de combustible*2
X
Limpie el radiador y revise el nivel de
protección del refrigerante
X
1000 Hrs
Cambie el elemento del filtrador de aire
X
Pruebe el termostato
X
Revise todas las mangueras y las
abrazaderas/enjuague el radiador
X
Limpie adentro del tanque de combustible
X
Mida la resistencia de la aislación sobre 3M
ohmíos
X
*1 Cambie el aceite del motor y filtro a las 100 horas, solo la primera vez.
*2 Cambie el filtro de aceite a las 250 horas, solo la primera vez.
PAG. 32 — TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10)
TORRE DE LUZ LT-12D— MANTENIMIENTO
Revise el desgaste del cable
El cable de acero (cable) que eleva y extiende el mástil, es una
parte muy importante de la torre de luz. Hay un sistema del
cable/carrete manual, localizado en la base frontal del remolque,
que eleva y extiende el mástil de la torre. Hay un segundo sistema
de cable/carrete manual, localizado en el mástil que sirve para
elevar y bajar las dos secciones extendibles del mástil.
PELIGRO - Sistema de seguridad del cable
El cable de acero (cable), fallará si esta desgastado,
deshilachado, por mal uso, aplastado,enredado ó dañado en
cualquier manera. SIEMPRE revise los cables y las poleas
por alguna anormalidad, antes de usar.
NO la use ,si existe aún la más insignificante causa para preocuparse
y cambie inmediatamente alguno de los cables ó poleas dañadas.
Realizando el servicio al sistema de cable elvar/bajar del
mástil :
Para cambiar cualquiera de los componentes en elsistema de
cable del mástil elevar/bajar, use los siguientes pasos
(Refierance a la Figura 19):
1. Baje el mástil a la posición horizontal de descanso.
2. Inspeccione las abrazaderas del cable, las poleas y otros
componentes, por partes desgastadas ó dañadas.
3. Desconecte el cable desde el perno del socket de la bola y
quite de la polea del mástil y la polea del cable. Desenganche
el cable del carrete manual, como sea necesario.
4. Cambie la polea y el cable, como sea necesario.
5. Desenredar el cable a través de la polea y vuelva a
enganchar el cable a el perno del socket de la bola.
6. Suba y baje el mástil varias veces para verificar que funcione
correctamente.
Realizando el servicio al sistema de cable de la extensión
del mástil:
Para cambiar el cable, en el sistema de cable de la extensión
del mástil, use los siguientes pasos (Refierance a la Figura 20):
1. Baje el mástil a la posición horizontal de descanso.
2. Inspeccione las abrazaderas del cable, las poleas y otros
componentes, por partes desgastadas ó dañadas. Si
cualquiera de los cables en el mástil necesita ser
cambiado,deben ser cambiados ambos al mismo tiempo.
3. Desensamble el mástil para desconectar los cables del mástil
y deslice las secciones aparte. El cable de abajo puede ser
desconectado desde el carrete.
ADVERTENCIA - Seguridad en el servicio del m.
Las secciones del mástil son pesadas y toscas para mover. Use
dispositivos de levantamiento y procedimientos adecuados,
cuando de servicio al mástil y asus componentes.
4. Hay dos poleas en el sistema de cable del mástil elevar/bajar.
Deben ser removidos y cambiados si estan desgastados ó
dañados, ya que pueden causar fallas prematuras en el cable,
si estan en malas condiciones.
5. Reensamble el sistema de cable de la extensión del mástil,
conectando el cable a la base del mástil superior y deslice la
parte superior del mástil a la abertura del centro del mástil.
Conecte el segundo cable al fondo del mástil central y deslice
el centro del mástil a la abertura del mástil inferior, observe
las técnicas de levantamiento adecuadas.
6. Guie el cable del mástil superior a través del centro de la
polea de del mástil y conecte la puntal libre del cable al
grillete del eje del mástil inferior. Guie el cable del mástil
central a través de la polea del mastil inferior y conecte la
punta libre del cable al carrerte manual en el fondo del mástil
inferior.
7. Levante, extienda, retracte y baje el mástil, varias veces
para verificar la correcta operación.
POLEA DEL
MASTIL
POLEA DEL
CABLE
POLEA
CENTRAL
DEL MASTIL
POLEA
INFERIOR
DEL MASTIL
GRILLETE
DEL MASTIL
INFERIOR
RUTA DEL
CARRETE MANUAL
CARRETE
MANUAL
MASTIL
SUPERIOR
MASTIL
CENTRAL
MASTIL
INFERIOR
SEGURO DE
BOLA DEL SOCKET
Figura 19. Sistema de cable del mástil subir/bajar
Figura 20. Sistema de cable de la extensión del mástil
TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10) — PAG. 33
TORRE DE LUZ LT-12D — MANTENIMIENTO
Inspección general
Antes de cada uso, la planta eléctrica deberá ser limpiada e
inspeccionada, por alguna deficiencia. Revise las tuercas,
tornillos o remaches, que esten flojos, faltantes ó dañados. Así
mismo, revise por fujas de combustible ó aceite.
Filtrador de aire
Cada 50 horas: revise los indicadores de polvo en el panel de
control. Si la luz esta ENCENDIDA, limpie el elemento del filtrador
de aire.
1. Desenganche los seguros de soporte y saque el filtro del
filtrador de aire.
2. Limpie adentro y la cubierta usando un paño humedo.
3. Seque soplando, con una compresora de aire (0.69Mpa {7kgf.cm2,
99.4 PSI} máximo) al lado contrario del elemento entre los pliegues.
Después seque soplando al lado contrario entre los pliegues,
después al contrario por la parte de adentro, otra vez.
4. Retire un sello cada vez que el filtro se limpie.
5. Cambie el filtro exterior después de limpiarlo 6 veces ó
después de un año. Cambie el filtro exterior, si el indicador
esta rojo, aún despues de limpiarlo.
6. Si la rondana de sello esta dañada ó las roscas de la tuerca
mariposa estan dañadas, cambielas.
7. Quite la válvula del evacuador y limpiela con la compresora
de aire. Vuelva a instalar.
Agregando combustible
Agregue diesel (el grado puede variar de acuerdo a la temporada
y la ubicación). Siempre vierta a través del colador.
Removiendo el agua del tanque
Después del uso prolongado, el agua ú otras impuresas se
acumulan en el fondo del tanque. Ocasionalmente quite la válvula
de drenado y drene el contenido. Durante clima frío, el mayor
volumen vacio dentro del tanque, hace más fácil que se condense
el agua. Esto se puede reducidir, manteniendo el tanque tan
lleno como sea posible.
Eliminación del aire
Si el aire entra al sistema de inyección de combustible de un
motor diesel, el arranque será imposible. Después de quedarse
sin combustible, ó después de desensamblar sistema de
combustible, purgue el sistema de acuerdo al siguiente
procedimiento.
Para rearrancar despues de haberse quedado sin combustible,
exprima la bomba de purga para bombear combustible al motor.
Esta unidad esta equipada con un sistema automático de purga
por aire.
Servicio diario
Si el motor esta operando en condiciones de mucho polvo y de
pasto seco, una obstrucción en el filtrador de aire, resultará en el
alto consumo de combustible, perdida de fuerza y la excesiva
creación de carbon en la cámara de combustión.
Limpiando el colador del combustible
Limpie el colador de combustible si contiene polvo ó agua. Retire
el polvo ó el agua en la tapa del colador y lavelo en diesel.
Asegure fuertemente la tapa de colador del combustiblepara
evitar fugas. Revise el coloador del combustible, cada 200
horas de operación ó una vez al mes.
Revise el nivel de aceite
Revise el cárter del nivel de aceite antes de cada uso ó cuando
el tanque de combustible este lleno. Insuficiente aceite, puede
causar severos daños al motor. Asegurese que el generador
esta al nivel. El nivel de aceite debe estar entre los dos cortes de
la varilla medidora, como se muestra en la Figura 11.
PAG. 34 — TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10)
TORRE DE LUZ LT-12D— MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA - Quemaduras por el radiador
Permita que el motor se enfrie, cuando
enjuague el radiador. Enjuagar el radiador
mientras este ¡caliente! dañará al radiador.
Además, existe la posibilidad de que el
refrigerante este ¡caliente! y puede causar
severas quemaduras.
12. Quite la valvula de ressistencia a la corrosión (si esta
equipada) y abra la válvula.
13. Abastesca de agua, hasta que fluya sobre el llenador de
agua.
14. Drene el agua de adentro del tanque de reserva, limpie
adentro del tanque, después llene con la mezcla de
refrigerante/agua, entre las marcas de lleno y bajo .
15. Pare el motor, espere 3 minutos, agregue agua del grifo,
hasta que el nivel llegue cerca del tapa del llenado de agua,
1. Detenga el motor y permita que se enfrie. Apriete la válvula
posteriormente apriete la tapa del radiador.
resistente a la corrosión (si esta equipada).
Enjuague del radiador y cambio del refrigerante
2. Gire suavemente la tapa del agua y quitela.
Cambio de aceite
3. Prepare un recipiente para recibir el refrigerante, después abra
1. Asegurese que el aceite, este frío antes de cambiarlo.
el tapón de drenado del radiador ó el termointercambiador y el
2. Ponga un recipiente directamente abajo del tapón del
tapón de drenado del motor y drene el refrigerante.
derando. Afloje el tapón del drenado suavemente.
4. Después de drenar el refrigerante, cierre los tapones del
3. Revise el aceite drenado por si hubiera excesivas particulas
refrigerante y llene con agua de grifo.
de metal ó materiales extraños. Contacte al distribuidor si
5. Cuando el nivel de agua esta cerca de la boquilla del llenado
hay particulas de metal ó materiales extraños.
de agua, abra los tapones y arranque el motor y deje que
funcione un poco en vacio. Mantenga el motor funcionando un 4. Usando llave para cambiar el filtro, gire el cartucho del filtro
a la izquierda para quitarlo. Si el cartucho del filtro es lleno
poco en vacio y enjuague el radiador por cerca de 10 minutos.
con una gran cantidad de aceite, espere 10 minutos ó más
6. Ajuste el fluido del agua, dejando que salga y drene para
antes de quitarlo. Asegúrese que no hay empaques viejos
asegurar que el radiador esta siempre lleno durante el
pegados en el soporte del filtro.
enjuague. Mientras enjuaga el agua a través del sistema,
mire cuidadosamente la entrada de la manguera del agua, 5. Apriete el tapón de drenado. Limpie el soporte del filtro,
llene el nuevo cartucho del filtro con un aceite para motor
para que no se salga del abertura para el llenado del
limpio, agruegue aceite al empaque y cuerda del nuevo
radiador.
filtro con el aceite del motor, después instalelo en el el
7. Después de enjuagar, pare el motor, abra el tapón del
soporte del filtro. Apriete hasta que la superficie de la junta
drenado y drene el agua, después cierre los tapones.
del empaque haga contacto con la superficie selladora del
8. Después de drenar el agua, enjuague el sistema con un
el soporte del filtro, después apriete de 3/4 de una 1 vuelta.
agente limpiador. Vea las instrucciones en la etiqueta del
6. Agregue aceite de motor a través del llenador de aceite,
agente limpiador.
hasta que el nivel este entre las marcas H y L, en la varilla
9. Después de enjuagar, abra los tapones de drenado y saque
medidora.
toda el agua, posteriormente cierre los tapones y agregue
7. Ponga a funcionar el motor en vacio, por un corto periodo
el agua de grifo, entonces el nivel de agua esta cerca de la
de tiempo, después detenga el motor. Vuelva a revisar el
boquilla del llenador del agua.
nivel de aceite y llene según sea necesario.
10. Cuando el nivel del agua esta cerca de la boquilla del
llenador del agua, abra los tapones del drenado y aranque
el motor, deje que funcione un poco en vacio y continue
enjuaguando el sistema hasta que salga agua limpia. Ajuste
el fluido del agua y drene para aseguara que el radiador
siempre esta lleno durante el enjuague.
11. Cuando salga agua limpia, pare el motor, drene toda el
agua, posteriormente cierre los tapones del llenado.
TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10) — PAG. 35
TORRE DE LUZ LT-12D— MANTENIMIENTO
Cambiando el filtro de combustible
Alamcenamiento de la torre de luz:
1. Coloque el recipiente, debajo del cartucho del filtro, para
recibir el combustible.
Para almacenar el generador, por más de 30 días, necesita
realizar lo siguiente:
2. Usando una llave para cambiar el filtro, gire a la izquierda
del cartucho del filtro, para quitarlo.
Llene el tanque de combustible completamente. Tratelo con
estabilizadores de combustible, si es necesario.
3. Limpie el soporte del filtro, llene el nuevo cartucho del filtro
con el combustible, agruegue aceite al empaque y cuerda
del nuevo filtro con el aceite del motor, después instalelo en
el el soporte del filtro.
Drene completamente el aceite del cárter y vuelva a llenar,
si es necesario con aceite nuevo.
4. Cuando instale, apriete hasta que la superficedel empaque,
haga contacto con la superficie del sello del soporte del
filtro, después apriete a 2/3 de una vuelta. Si el cartucho del
fiItro esta demasiado apretado, el empaque se dañará y
causará fuga de combustible. La fuga de combustible
ocurrirá si el cartucho del filtro, no esta lo suficientemente
apretado. Siempre apriete al angulo correcto.
Limpie la torre completa, por la parte interna y externa.
Desconecte la terminales negativas de la batería y cubrala
ó quitela del generador y guardela por separado.
Si la temperatura del ambiente, se espera caiga a menos
0oC, agregue anticongelante al radiador.
Cubra la torre de luz y guardela en un lugar limpio, seco y
fuera del alcance de los niños y del personal inexperto.
Removiendo del largo periodo de almacenamiento:
5. Exprima la bomba de purga de combustible para bombear
combustible de regreso al motor.
Aplique aceite a la válvula del motor y a los balancines;
examine las condiciones de operación de las válvulas.
6. Cambie el cartucho anticorrosivo (si esta equipado).
Cambie el aceite en la base del motor.
7. Atornille en las válvulas de resistencia a la corrosión en la
parte superior.
Cambie todos los filtros.
8. Usando una llave para cambiar el filtro, gire el cartucho a la
izquierda para quitarlo.
9. Agregue aceite a la superficie del sello del nuevo cartucho
con aceite del motor e instalelo en el soporte del filtro.
10. Apriete hasta que ela superficie del empaque, haga contacto
con la superficie del sello del soporte del filtro, posteriormente
apriete un poco más de 2/3 de una vuelta.
Enjuague la parte de adentro del sistema de enfriamiento.
Drene el agua del tanque de combustible y purgue el aire
del sistema de combustible.
Si el motor no ha sido encendido por mas de un año, contacte
a su distribuidor Lombardini/Deutz, para que le realicen
una revisión general al motor.
11. Abra las válvulas.
PAG. 36 — TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10)
TORRE DE LUZ LT-12D— POSIBLES PROBLEMAS (GENERADOR)
Prácticamente todos los desperfectos, pueden ser prevenidos, con un manejo adecuado e inspecciones de mantenimiento,
pero en caso de alguna falla, sírvase tomar alguna de las acciones correctivas del siguiente diagnostico, basado en la tabla de
Posibles Problemas con el Generador (Tabla 10), la información se muestra abajo y en las páginas siguientes. Si el problema
no puede ser corregido, sírvase dejar la unidad tal y como está y consulte a nuestro departamento de servicio.
TA B L A 10. POSIB L ES PROB L EMA S CON EL GENERA DOR
SINTOMA
No hay salida de voltaje
Baja salida de voltaje
POSIB L ES PROB L EMA S
SOL UCION
¿Las conexiones de los cables estan
sueltos?
Revise los cables y arreglelos.
¿El regulador de voltaje esta
defectuoso?
Cambielo si es necesario.
¿Rectificador defectuoso?
Revise y cambie.
¿Esta correcta la velocidad del
motor?
Gire la palanca del acelerador a "High"
(alta).
¿Las conexiones de los cables estan
sueltos?
Revise los cables y arreglelos.
¿El regulador de voltaje esta
defectuoso?
Cambielo si es necesario.
¿Las conexiones de los cables estan
sueltos?
Revise los cables y arreglelos.
¿El regulador de voltaje esta
defectuoso?
Cambielo si es necesario.
¿Corto circuito en la carga?
Revise la carga y repare.
¿Sobre corriente?
Confirme los requeriemientos de carga y
reduzca.
¿Interruptor automático defectuoso?
Revise y cambie.
¿La bateria está muerta?
Cambie bateria.
¿El interruptor de ignición esta
defectuoso?
Cambie el interruptor de ignición.
¿El motor de arranque esta
defectuoso?
Cambie arrancador.
¿Fusible quemado?
Cambie el fusible.
¿Circuito de precalentamiento roto?
Revise el circuito de precalentamiento
¿No hay combustible?
Agregue combustible (diesel No. 2)
¿Cableado defectuosos?
Revise el cableado
Alta salida de voltaje
Interruptor Automatico desconectado
El motor falla al arrancar y el motor
de arranque no gira.
El motor falla al arrancar y el motor
de arranque no gira.
TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10) — PAG. 37
TORRE DE LUZ LT-12D — POSIBLES PROBLEMAS (MOTOR)
Prácticamente todos los despecfecto, pueden ser prevenidos, con un manejo adecuado e inspecciones de mantenimiento,
pero en caso de alguna falla, sírvase tomar alguna de las acciones correctivas del siguiente diagnostico, basado en la tabla de
Posibles Problemas con el motor (Tabla 11), la información se muestra abajo y en la página siguiente. Si el problema no puede
ser corregido, sírvase dejar la unidad tal y como está y consulte a nuestro departamento de servicio ó nuestra planta de
servicio.
TABLA 11. POSIBLES PROBLEMAS CON EL MOTOR
SINTOMA
El motor no arranca.
El motor de arranque no
funciona.
POSIBLE PROBLEMA
SOLUCION
¿No hay combustible?
Reabastesca combustible.
¿Aire en el sistema de
combustible?
Purgue el sistema.
¿Agua en el sistema de
combustible?
Retire el agua del tanque de combustible.
¿Tubo del combustible
obstruido?
Limpie el tubo del combustible.
¿Filtro de combustible
obstruido?
Limpie ó cambie el filtro de combustible.
¿Excesivamente alta viscosidad
del combustible ó el aceite del
motor a baja temperatura?
Use el combustible especificado ó el aceite del motor.
¿Combustible con bajo
cetanaje?
Use el combustible especificado.
¿Fuga de combustible debido a
que esta floja la tuerca de
sujeción del tubo de inyección?
Apriete la tuerca.
¿Incorrecta sincronización de la
inyección?
Ajuste.
¿Arbol de levas desgastado?
Cambielo.
¿Obstrucción en la boquilla de
inyección?
Limpie la boquilla de inyección.
¿Mal funcionamiento de la
bomba de inyección?
Repare ó cambie.
¿Agarrotamiento del cigüeñal,
árbol de levas, pistón, cilindro
liner ó cojinete?
Repare ó cambie.
¿Fuga de compresión del
cilindro?
Cambie los empaques de la cabeza, apriete el tornillo de la
cabeza del cilindro,la bujia de precalentamiento y el sopor te de
boquilla
¿Inadecuada sincronizacion de
válvulas ?
Corrija ó cambie el sistemade valvulas.
¿Anillo del pistón y forro
desgastado?
Cambielo.
¿Excesivo espacio en la
válvula?
Ajuste.
¿Batería descargada?
Cargue la batería.
¿Malfuncionamiento del motor
de arranque?
Repare ó cambie.
¿Malfuncionamiento de
interruptor de la llave?
Repare ó cambie.
¿Cableado desconectado?
Conecte el cableado.
PAG. 38 — TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10)
TORRE DE LUZ LT-12D — POSIBLES PROBLEMAS (MOTOR)
TABLA 11. POSIBLE PROBLEMA CON EL MOTOR (CONTINUACION)
SINTOMA
La revolución del motor no
es uniforme.
El humo del escape se ve
blanco ó azul.
El humo del escape se ve
negro ó gris obscuro.
Potencia de salida
deficiente.
POSIBLE PROBLEMA
SOLUCION
¿Filtro de combustible obstruido ó
con polvo?
Limpie ó cambie.
¿Filtrador de aire esta obstruido?
Limpie ó cambie.
¿Fuga de combustible debido a la
tuerca de sujeción del tubo de
inyección?
Apriete la tuerca.
¿Mal funcionamiento de la bomba
de inyección?
Repare ó cambie.
¿Incorrecta aber tura de la boquilla
de presión?
Adjuste.
¿Boquilla de inyección atorada ú
obstruida?
Repare ó cambie.
¿Tubo de sobre fluido obstruido?
Limpie.
¿Mal funcionamiento del
gobernador?
Repare.
¿Demasiado acite de motor?
Reduzca al nivel de aceite especificado.
¿Anillo del pistón y el forro
desgastado ó atorado?
Repare ó cambie.
¿ incorrecta sincronizacion de
injectión?
Ajuste.
¿Compresión deficiente?
Ajuste la altura hacia arriba.
¿Sobrecarga?
Disminuya la carga.
¿Baje el grado de combustible
u sa d o ?
Use combustible especificado.
¿Filtro de combustible obstruido?
Limpie ó cambie.
¿Filtrador de aire obstruido?
Limpie ó cargue.
¿Boquilla de inyección defectuosa?
Repare ó cambie la boquilla.
¿Incorrecta inyección timing?
Ajuste.
¿Las par tes moviles del motor
parecen estar aferrados?
Repare ó cambie.
¿Inyección de combustible
irregular?
Repare ó cambie la bomba de inyección.
¿Boquilla de inyección defectuosa?
Repare ó cambie la boquilla.
¿Fuga en la compresión?
Cambie el empaque de la cabeza, aprite el tornillo de la cabeza
del cilindro, bujia de calentamiento y sopor te de la boquilla.
TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10) — PAG. 39
TORRE DE LUZ LT-12D— POSIBLES PROBLEMAS (LAMPARAS)
Prácticamente todos los despecfecto, pueden ser prevenidos, con un manejo adecuado e inspecciones de mantenimiento,
pero en caso de alguna falla, use la tabla 12 que se muestra abajo como guia de Posibles Problemasy soluciones de fallas de
las lamparas. Si el problema no puede ser corregido, consulte a nuestro departamento de servicio ó nuestra planta de
servicio.
TABLA 12. POSIBLES PROBLEMAS CON LAS LAMPARAS
SINTOMA
POSIBLE PROBLEMA
La lámpara no funciona.
SOLUCION
¿La lámpara esta quemada?
Pruebe la lámpara en un porta lámparas si este funcionando. Cambie de ser
necesario.
¿Lámpara floja en el socket?
Inspeccione la base de la lámpara si esta haciendo arco en el centro del botón. Apriete
ajustadamente la lámpara. Revise por algún daño en el socket. Cambie si esta
defectuoso.
¿Los enchufes de las lámparas
de alta intensidad no aprietan?
Revise el enchufe y el tomacorriente. Aprietelos si estan flojos.
¿Resistencia defectuosa?
Intercambie los enchufes de las resistencia en la caja del generador. Si la lámpara
funciona, cambie la resistencia. Revise el cableado de la resistencia con el diagrama.
Revise si el capacitor esta inflado, cable quemado, el centro, la bobina alguna otra seña
de calor excesivo.
¿Bajo voltaje?
Revise el cable de voltaje en la corriente de entrada de la resistencia. El voltaje deberá
esta dentro del 10% del rango de la placa cuando opera en una carga normal.
Aumente el suministro de voltaje ó quite la carga externa.
¿Resistencia inadecuada?
Las adecuadas lámparas HID trabajan mal o fallará al arrancar con una inadecuada
resistencia. La información de placa de la resistencia debe concordar con el voltaje del
cable y la lámpara que se use. Las resistencias inadecuada causarán fallas en en la
lámpara. Nota: las lámparas de mercurio del mismo vatiaje operarán adecuadamente
en resistencias de metal Halide.
¿Inadecuada posición de
La posición de operación deberá concordar con la tec.de la lámparah. Un BU-HOR
operación de la lámpara (solo de lamp puede ser operado boca arriba vertical e incluyendo horizontal y un BD puede ser
metal Halide)?
operado vertical boca abajo,acercandose,pero no en posicion horizantal. Una lámpara
que opera más alla de la posición especificada puede que no funcione.
La lámpara parpadea y se
hace intermitente ó hace
ciclos.
¿La lámpara ha sido operada:
sin tiempo suficiente para
enfriarse?
Las lámparas HID (por sus siglas en inglés) (Alta presión de sodio, metal halide, vapor
de mercurio) necesitan de 4 a 8 minutos de tiempo de enfriamiento antes de volver a
funcionar. Apague el interruptor y permita que la lámpara se enfrie.
¿Resitencia inadecuada?
Las resistencias inadecuada causarán parpadeos o que fallen en la operacion. En el
periodo de comienzo pueden comenzar a calentar pero despues se apagará (ciclo).
¿Lámparas nuevas?
Bajo ciertas condiciones las lámparas nuevas puden "hacer ciclo". Usualmente
después de 3 intentos para que funcionen en intervalos de 30 a 60 segundos, las
lámparas se estabilizarán y operarán satisfactoriamente.
Lampara defectuosa?
Cambie la lámpara.
PAG. 40 — TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10)
TORRE DE LUZ LT-12D— POSIBLES PROBLEMAS (LAMPARAS)
TABLA 12. POSIBLES PROBLEMAS CON LAS LAMPARAS (CONTINUACION)
SINTOMA
POSIBLE PROBLEMA
SOLUCION
La lámpara funciona despacio (el
ARCO no prendre cuando el
interruptor se enciende primero)
¿Lámpara defectuosa?
La lámpara puede iluminar por un extenso periodo de tiempo.
Cambiela despues de revisar el voltaje y la resistencia.
El interrupr tor automático se dispara
cuando la lámpara comienza a
calentar
¿Cor to circuito ó conexión a tierra?
Revise el cableado segun el diagrama. Revise por un cor to ó
conexión a tierra.
¿Depreciación normal de la lámpara?
Cambie la lámpara.
¿Polvo en la lámpara ó en el por ta
lámparas?
Limpie la lámpara y el por talámpara.
¿Resistencia defectuosa?
Intercambie los enchufes de las resistencias en la caja del
generador. Si la lámpara regresa a la potencia de salida de luz
normal, cambie la resistencia. Revise si el fusible esta inflado,
cable quemado, el centro, la bobina alguna otra seña de calor
excesivo.
¿Voltaje incorrecto?
Revise el voltaje en el suministro de corriente de la resistencia. El
voltaje debe esta dentro de 10% del rango de la placa. Revise las
conexiones de los cables por voltaje perdido. Revise el punto de
contacto del socket.
¿Resistencias inadecuadas?
Revise la placa de la resistencia segun la información de la
lámpara.
¿Depreciación normal de la lámpara?
La salida de potencia de la lámpara, el brillo de la lámpara y el
el color cambia ligeramente con la edad de la lampara. El
cambiar algunas lamparas pueden mejorar notablemente los
colores de las lámparas. El reemplazo en grupo minimiza la
diferencia de colores.
¿Por talámparas polvoso?
Polvo en los por talámparas causará que las lámparas parezcan
diferentes en color. Limpie el por talámparas.
¿Lámparas incorrectas?
Revise la información en las lámparas las cuales parezcan
diferentes en color. Cambiela por la lámpara del color correcto.
¿Mayor voltaje del suministro de
energía?
Revise el voltaje en las resistencias. Revise por la corriente ó las
oleadas de voltaje. Revise por capacitores cor tados y cambielos
si estan defectuosos.
¿Resistencia inadecuadas?
La lámpara operada en resistencias diseñadas para un lampara
de más alto vatíaje. Revise la placa de la resistencia segun la
información de la lámpara.
¿Lámpara dañada?
Revise las cuar tiaduras en el foco exterior. Si el aire entra al foco
exterior, el tubo del arco puede continuar a quemarse en 100
horas antes de fallar. Revise las cuar tiaduras del foco donde el
vidrio se encuentra en la base debido al apriete de la lámpara
demasiado firme en el socket ó marcando el vidrio donde el
socket inadver tidamente toca el foco de la lámpara. Busque en el
tubo del arco roto ó par tes de metal sueltas. Cambie la lámpara.
(Los focos de plomo causaran oxidación de las par tes de metal.)
¿Resistencia inadecuada?
La información de la placa de la resistencia debera esta en
concordancia con la linae de voltaje y la lámpara que se usa. Si
se usa la resistencia inadecuada, se acor ta la vida de la lámpara.
Una mala unión puede causar que la resistencia falle.
Baja salida de potencia de la luza de
la lámpara
Colores de la lámpara diferentes.
El ARCO del tubo se decolora ó se a
inflado.
Cor to periódo de vida de la lámpara.
TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10) — PAG. 41
TORRE DE LUZ LT-12D— POSIBLES PROBLEMAS (LAMPARAS)
GUIA DE POSIBLES PROBLEMAS
Use el siguiente procedimiento y el diagrama de cableado en la siguiente pagina para determinar cual de las cuatro lámparas de alta
intensisd no esta funcionando:
Conexiones:
1. Asegúrese que el cable de corriente de la lámpara de alta intensida #1, este enchufado al conector J1 en el ensamble de la barra-T.
2. Asegúrese que el cable de corriente de la lámpara de alta intensida #2, este enchufado al conector J2 en el ensamble de la barra-T.
3. Asegúrese que el cable de corriente de la lámpara de alta intensida #3, este enchufado al conector J3 en el ensamble de la barra-T.
4. Asegúrese que el cable de corriente de la lámpara de alta intensida #4, este enchufado al conector J4 en el ensamble de la barra-T.
5. Con el voltímetro a la posición AC, conecte el conductor negativo del voltímetro AC a cualquier cable blanco (neutral)
en el bloque de unión terminal. Este bloque conecta a todos los cables neutrales (blancos) en el sistema.
6. Conecte el conductor positivo del voltímetro a la salida de corriente lateral del CB1, y observe que 100 VCA este
presente. Asegúrese que el interruptor automatico esta en ON (ENCENDIDO).
7. Repita los pasos del 1 al 6 para CB2 al CB4.
8. Si los voltajes de la potencia de salida estan presentes para el CB1 al CB4, entonces pude asumirse que el generador
esta funcionando correctamente y el voltaje correcto (100 VCA) esta siendo suministrado a la resistencia.
Encendido:
1. Encienda el generador y verifique que no haya sonidos anormales.
2. Gire los interruptores automaticos CB1 al CB4 a la posición ON (ENCENDIDO).
3. Espere pocos minutos y determine cual lámpara de alta intensidad no esta encendiendo.
4. Si una de las lámparas de alta intensida esta APAGADA, desconecte el cable de corriente que le corresponde y
conectelo en el tomacorriente que se sabe que esta funcionando. NO desconecte el cable de corriente de la barra-T
mientras la corriente esta siendo suministrada al generador. Siempre apague el interruptor automático antes de
desconectar un cable de corriente.
5. Si la lámpara de alta intensidad todavía no enciende despues de conectar en un tomacorriente que funcione (100 VCA
presente), entonces se puede asumir que la resistencia para esa lámpara de alta intensidad esta defectuosa. Cambie
la resistencia.
Removiendo la resistencia:
1. Remueva el cable de corriente del generador o soldadora y asegurese que el voltaje no esta siendo suministrado al
compartimiento de la resistencia.
2. Remueva los cuatro tornillos que sujetan la cubierta de la resistencia y quite la cubierta.
3. Asegurese de descargar el capacitor de la resistencia.
4. Remueva la resistencia defectuosa, teniendo cuidado de portejerse contra un choque eléctrico cuando entre en
contacto con la resistencia y el capacitor. Se sabe que el capacitor guarda energia electrica, que cuando se descarca
podría resultar en un choque peligroso. Asegurese de descargar el capacitor.
PAG. 42 — TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10)
TORRE DE LUZ LT-12D— DIAGRAMA ESQUEMATICO
Los capacitores del C1 al C4 son
de 480 VAC, 24μf. Además de 47K
Ω (1/2 watt) resistor esta instalado
a través de las terminales del
capacitor (puede estar instalado
internamente ó externamente).
DIAGRAMA ESQUEMATICO DE LA TORRE DE LUZ.
NOTA
TOMACORRIENTES DE LAS
LAMPARAS DE ALTA INTENSIDAD (4)
CABLE EMBOBINADO
INTERRUPTOR PRINCIPAL
30 APM
12G NEGRO (4")
C1
RESISTENCIA
C2
RESISTENCIA
C3
REISTENCIA
C4
RESISTENCIA
10G BNEGRO
INTERRUPTOR
15 AMP G.F.C.I.
12G NEGRO
12G NEGRO
12G WBLANCO (8.5”)
(4) 10 AMP INTERRUPTORES
DE LUZ
12G NEGRO (8”)
12G NEGRO (8”)
10G ROJO
12G NEGRO
12G BLANCO (8.5”)
CAJA DE EMPALMES
CONEXIONES (3)
X
G
12G VERDE (18”)
W
Y
TOMACORRIENTE
CON SEGURO DE
GIRO 220V
TOMACORRIENTE
GFCI 110V
10G BLANCO
12G VERDE (20”)
GENERADOR
10G NEGRO
10G BLANCO
10G ROJO
10G 4 CONDUCTOR
600V UL CSA (54")
CAPACITOR
TIERRA AL
PANEL
10G VERDE
DEUTZ/LOMBARDINI
LUZ DEL PANEL
INTERRUPTOR
DE LA PUERTA
16G NEGRO (12")
RAPIDA CONEXION
16G NEGRO (6")
16G L AZUL
PARA LA LLAVE DEL
INTERRUPTOR
16G AZUL (10")
16G VERDE (4.5")
TIERRA CRONOMETRO
AL PANEL
PARTE TRASERA DEL PANEL DE CONTROL
DEL DEUTZ/LOMBARDINI
TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10) — PAG. 43
TORRE DE LUZ LT-12D— CABLEADO DEL MOTOR DEUTZ
-
+
BUJIA DE
PRECALENTAMIENTO
12V BATERIA
1
2
3
AZUL
NEGRO
30
50
MOTOR DE
ARRANQUE
AZUL
ROSA/NEGRO
ANARANJADO
4
NEGRO
VALVULA ELECTRICA
DE CIERRE DE
COMBUSTIBLE
ALTERNATOR
AZUL
B+
NEGRO
5
D+
W
ANARANJADO
6
7
MORADO
SENSOR DE TEMPERATURA PARA ENFRIAMIENTO
DE LAS BUJIAS DE PRECALENTAMIENTO
ROJO
PURPLE
8
9
INTERRUPTOR PARA TEMPERATURA
DE ENFRIAMIENTO
GRIS
BLANCO
INTERRUPTOR DE
PRESION DE ACEITE
10
11
12
13
14
2 RESISTORS
220 OHM, 0.8 W
AZUL
ROSA
CAFÉ/NEGRO
AMARILLO/VERDE
VERDE
NEGRO
INTERRUPTOR DE BAJO NIVEL
COMBUSTIBLE
(OPCIONAL)
INTERRUPTOR DE RESTRICION
DEL FILTRO DE AIRE
NEGRO
SENSOR PARA TEMPERATURA
DE ENFRIAMIENTO
(OPCIONAL)
PAG. 44 — TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10)
DIODE
1A, 0.8W
PAGINA DE NOTAS
TORRE DE LUZ LT-12D — MANUAL DE OPERACION — REV. #1 (05/26/10) — PAG. 45
MANUAL DE
OPERACION
OPERATION
& PARTS
MANUAL
COMO CONSEGUIR AYUDA
POR FAVOR CUANDO LLAME, TENGA A LA MANO
EL MODELO Y EL NUMERO DE SERIE
ESTADOS UNIDOS
Oficina Corporativa Multiquip
18910 Wilmington Ave.
Tel. (800) 421-1244
Carson, CA 90746
Fax (800) 537-3927
Contacte:
[email protected]
Mayco Refacciones
800-306-2926
Fax: 800-672-7877
310-537-3700
Fax: 310-637-3284
Departamento deService
800-421-1244
Fax: 310-537-4259
310-537-3700
MQ Parts Department
800-427-1244
Fax: 800-672-7877
310-537-3700
Fax: 310-637-3284
Warranty Department
800-421-1244, Ext. 279 Fax: 310-537-1173
310-537-3700, Ext. 279
Technial Assistance
800-478-1244
Fax: 310-631-5032
MEXICO
REINO UNIDO
MQ Cipsa
Carr. Fed. Mexico-Puebla KM 126.5
Momoxpan, Cholula, Puebla 72760 Mexico
Contacte:
[email protected]
Multiquip (UK) Limited Head Oficina
Hanover Mill, Fitzroy Street,
Tel: 0161 339 2223
Ashton-under-Lyne,
Fax: 0161 339 3226
Lancashire OL7 0TL
Contacte:
[email protected]
Tel: (52) 222-225-9900
Fax: (52) 222-285-0420
CANADA
BRAZIL
Multiquip
4110 Industriel Boul.
Laval, Quebec, Canada H7L 6V3
Contacte:
[email protected]
Tel: (450) 625-2244
Fax: (450) 625-8664
Multiquip
Av. Evandro Lins e Silva, 840 - grupo 505 Tel: 011-55-21-3433-9055
Barra de Tijuca - Rio de Janeiro
Fax: 011-55-21-3433-9055
Contacte:
[email protected],
[email protected]
© COPYRIGHT 2010, MULTIQUIP INC.
Multiquip Inc. y el logotipo MQ estan registrados como marca de fábrica propiedad de Multiquip Inc. y no pueden ser usadas, reproducidas, ó alteradas, sin alguna
autorización escrita. Todas las otras marcas regristradas son propiedad de sus respectivos dueños y son usadas con los permisos correspondientes.
Este manual DEBE acompañar al equipo en todo momento. Este manual es considerado como una parte permanente del equipo y debe permanecer con unidad si es
revendida.
La información y las especificaciones incluidas en ésta publicación estaban vigentes al momento de aprobación para la impresión. Las ilustraciones estan basadas en la
Torre de luz LT-12D. Las ilustraciones, descripciones, referencias e información técnica contenida en este manual, son para guiarse solamente y no pueden ser
consideradas como ligadura. Multiquip Inc. se reserva el derecho a discontinuar ó cambiar especificaciones, diseño ó información publicada en esta edición en caulquier
momentosin previo aviso y sin incurrir en algunas obligaciones.
Su distribuidor local es: