Wacker Neuson LTC4L Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
www.wackergroup.com
Torre de luz
LTC 4L
MANUAL DE OPERACIÓN
0155773es 002
0603
0155773ES
BELGIE
1730 ASSE-MOLLEM ASSESTEENWEG 17 Tel. (32) 02-4528509+07
4040 Herstal 4 Avenue
9800 Deinze Kortrijkse Steenweg 400 Tel. (09)-386 8529
B - 6041 Gosselies Rue Adrienne Bolland s/n Tel. 071-372450
ÇESKÁ REPUBLIKA
19402 PRAHA 9-HLOUBETIN KOLBENOVA 259 Tel. (0042) 2 862165
DANMARK
2690 KARLSLUNDE RØRGANGEN 6 Tel. 46 15 36 00
8200 Arhus N Randersvej 346 Tel. 86-231777
5250 Odense SV Holkebjergvej 56A Tel. 66-172170
ESPAÑA
28850 TORREJON DE ARDOZ (MADRID) POLIGONO INDUSTRIAL LAS MONJAS Tel. (34) 91-6757525 / 85
CALLE PRIMAVERA 11
08780 PALLEJA (Barcelona) PRAT DE LA RIBA, 184 Tel. (93)-6632273
41700 Dos Hermanas (Sevilla) Poligono Industrial La Palmera Tel. (95)-4691129
Nave 14 Tel. (95)-4691129
46133 Meliana (Valencia) Calle Salvador Giner, 6 Tel. (96)-1492102
15890 Santiago de Compostela (La Coruña) Poligono Industrial el Tambre, Via Pasteur, 47a Tel. (981) 573366 / 67
SUOMI
FIN 04250 KERAVA Peltomäenkatu 7 Tel. (358) 9-274 4740
FRANCE
77170 BRIE COMTE ROBERT 335, RUE GLORIETTE—ZAC DU TUBOEUF Tel. (33) 1-60623000
Aix en Provence 13540 Puyricard Tel. 4 42630526
Arras 62217 Beaurains Tel. 3 21235361
Bordeaux 33700 Merignac Tel. 5 56343346
Bourges 18390 St. Germain du Puy Tel. 2 48652015
Lyon 69740 Genas Tel. 4 78401384
Nancy 54180 Heillecourt Tel. 3 83565801
Rennes 35510 Cesson Sevigne Tel. 2 99321522
Toulouse 31270 Cugnaux Tel. 5 61075250
Kehl 77694 Kehl-Goldscheuer Tel. (0590) 9321
HUNGARIA
1106 BUDAPEST Kada u. 137 Tel. (36) 1-260 8668
IRELAND
DUBLIN 13 127A. BALDOYLE INDUSTRIAL ESTATE Tel. (00353) 01-8320218
ITALIA
40016 SAN GIORGIO DI PIANO (Bologna) Via Due Agosto, 1980, Strage di Bologna, 3 Tel. 39.05.665.566 - 665.1574
00125 ACILIA (Roma) Viale Enrico Ortolani, 262 Tel. 39 . 06 . 5219246
20041 Agrate Brianza (Mi) Via Archimede, 31 Tel. 39. 039.699 0136
NEDERLAND
3821 BJ AMERSFOORT COBOLWEG 1 Tel. 033 - 450 40 45
2984 BL Ridderker Glasblazerstraat 7 Tel. 0180 - 41 70 56
7418 EZ Deventer Arnbergstraat 9 Tel. 0570 - 63 00 87
5684 PS Best De Dintel 37 Tel. 0499 - 33 04 33
1704 RT Heerhugowaard Einsteinstraat 4d Tel. 072 - 574 20 78
9411 XN Beilen De Hanekampen 19 Tel. 0593 - 52 31 24
NORGE
1481 HAGAN TYRIVN. 7 Tel. (47) 6705-1310
POLSKA
05850 OŻARÓW MAZOWIECKI UL. KONOTOPSKA 4 Tel. (48) 22 722 20 59
62081 Wysogotowo k. Poznania ul. Kamienna 1 Tel. (061) 8143797
PORTUGAL
2785-S. Domingos De Rana Urbanização Industrial de Trajouce, Lote 1 Tel. (351) 21 4443561 / 87
4785-S. Romao do Coronado Lg. do Soeiro, Apartado 2 Tel. (351) 22 982 7992 / 93
SVERIGE
24734 SÖDRA SANDBY SKATTEBERGAVÄGEN 13 Tel. (46) 046-57870
16170 Bromma Karlsbodavägen 17E Tel. 08-282860
41749 Göteborg Knipplekullen 3A Tel. 031-551362
SCHWEIZ
8305 Dietlikon Bahnhofstrasse 3 Tel. (41) 1-8353939
TURKIYE
81120 K. Bakkalköy-ISTANBUL Karaman Çiftligi Cad. No: 55 Tel. (90) 216 573 0621
35350 Üçkuyular-Izmir Mithatpasa Cad. No. 1189 Tel. (90) 232 259 8944
Ostim 06370 Ankara Alinteri Bulvari No. 210 Tel. (90) 312 385 6438/6439
Torre de luz Indice
wc_bo0155773002esTOC.fm 1
1. Prefacio 3
2. Información Sobre la Seguridad 4
2.1 Leyes referentes a supresores de chispas ........................................... 4
2.2 Seguridad en la operación ................................................................... 5
2.3 Seguridad del operario durante el uso de motores de combustión interna .6
2.4 Seguridad durante el remolque ............................................................ 7
2.5 Seguridad y mantenimiento .................................................................. 8
2.6 Ubicación de las calcomanías .............................................................. 9
2.7 Calcomanías de seguridad y operación ............................................. 11
3. Datos técnicos 18
3.1 Remolque ........................................................................................... 18
3.2 Generador .......................................................................................... 19
3.3 Motor .................................................................................................. 20
4. Funcionamiento 21
4.1 Ubicación o emplazamiento del remolque ......................................... 21
4.2 Nivelado del remolque ........................................................................ 22
4.3 Ajuste de las luces ............................................................................. 23
4.4 Preparaciones para el remolque o levantamiento .............................. 24
4.5 Levantamiento de la torre (sistema de guinche manual) ................... 25
4.6 Arriado de la torre ............................................................................... 27
4.7 Tablero de Control .............................................................................. 29
4.8 El arranque ......................................................................................... 30
4.9 Corte automático ................................................................................ 30
4.10 Funcionamiento .................................................................................. 31
4.11 Detención del equipo .......................................................................... 31
4.12 Reducción del rendimiento ................................................................. 31
4.13 Tomacorrientes .................................................................................. 32
Indice Torre de luz
wc_bo0155773002esTOC.fm 2
5. Mantenimiento 33
5.1 Montar / desmontar los artefactos .......................................................33
5.2 Reemplazar / quitar las lámparas ........................................................34
5.3 Inspección diaria .................................................................................34
5.4 Filtro de aire ........................................................................................35
5.5 Aceite de motor ...................................................................................36
5.6 Mantenimiento del motor .....................................................................37
5.7 Diagnóstico de fallas ...........................................................................38
5.8 Esquema de conexiones eléctricas para unidades de 4 lámparas
haluro metálico de 60 Hz .....................................................................40
5.9 Esquema de conexiones eléctricas para unidades de 4 lámparas
de sodio de alta presión de 60 Hz .......................................................42
5.10 Esquema del excitación del condensador del generador 60 Hz. ........44
5.11 Diagrama Eléctrico del Remolque .......................................................45
5.12 Esquema de conexiones eléctricas del motor - Lombardini ................46
5.13 Esquema de tableros de control ..........................................................48
Prefacio
wc_tx000001es.fm 3
1. Prefacio
El presente manual proporciona información y procedimientos para
operar y mantener este modelo Wacker en forma segura. Para su
propia seguridad y protección contra lesiones, lea, comprenda y acate
cuidadosamente las instrucciones de seguridad descritas en este
manual.
Mantenga este manual o una copia con la máquina. Si extravía este
manual o necesita una copia adicional, comuníquese con Wacker
Corporation. Esta máquina está construida teniendo en mente la
seguridad del usuario; sin embargo, puede presentar riesgos si se
opera o se le da servicio incorrectamente. ¡Siga cuidadosamente las
instrucciones de operación! Si tiene consultas acerca de la operación
o servicio de este equipo, comuníquese con Wacker Corporation.
La información contenida en este manual se basa en las máquinas
que están en el inventario al momento de la publicación. Wacker
Corporation se reserva el derecho de cambiar cualquier parte de esta
información sin previo aviso.
Reservados todos los derechos, especialmente de copia y
distribución.
Copyright 2003 de Wacker Corporation.
Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir en modo
alguno, ni por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico,
incluyendo fotocopia, sin la expresa autorización por escrito de
Wacker Corporation.
Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker
Corporation infringe los derechos de copyright válidos y será penado
por la ley. La empresa se reserva expresamente el derecho de
efectuar modificaciones técnicas (incluso sin previo aviso) con el
objeto de perfeccionar nuestras máquinas o sus normas de seguridad.
Información Sobre la Seguridad Torre de luz
wc_si000045es.fm 4
2. Información Sobre la Seguridad
Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA,
PRECAUCION, y NOTA las cuales precisan ser seguidas para reducir
la posibilidad de lesión personal, daño a los equipos, o servicio
incorrecto.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de
peligros potenciales de lesión personal. Obedezca todos los avisos de
seguridad que siguen este símbolo para evitar posibles daños
personales o muerte.
PELIGRO indica situaciones inminentes de riesgo que a no ser que se
eviten, resultarán en la muerte o serios daños personales.
ADVERTENCIA indica situaciones inminentes de riesgo que a no ser
que se eviten, pueden resultar en la muerte o serios daños
personales.
PRECAUCION indica situaciones inminentes de riesgo que a no ser
que se eviten pueden resultar en daños personales de grado menor o
moderado.
PRECAUCION: empleado sin el símbolo de alerta, indica una
situación potencialmente peligrosa que a no ser que se evite, puede
resultar en daños a la propiedad.
Nota: Contiene información adicional importante para un
procedimiento.
2.1 Leyes referentes a supresores de chispas
Un supresor de chispas es un dispositivo diseñado para prevenir
descargas accidentales de chispas o llamas de los tubos de escape
de los motores. Para cumplir con las leyes locales en cuanto a
supresores de chispas, consulte con sus autoridades locales.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCION
Torre de luz Información Sobre la Seguridad
wc_si000045es.fm 5
2.2 Seguridad en la operación
¡Para poder utilizar este equipo con seguridad es necesario que el
operador esté debidamente entrenado y familiarizado con él! Equipos
que no sean utilizados apropiadamente o que sean utilizados por
personas sin entrenamiento pueden ser peligrosos. Favor de leer las
instrucciones de operación y de familiarizarse con los instrumentos y
controles de esta máquina. Un personal conocedor del máquina debe
dar instrucciones adecuadas a operadores inexpertos acerca de la
operación del equipo antes de que se les permita operar este equipo.
2.2.1 La zona en la inmediata cercanía de la torre de luz deberá estar limpia,
ordenada y libre de desechos.
2.2.2 SIEMPRE estar seguro que la máquina está en un lugar firme y
nivelado y no podrá golpear, rodar, deslizar o caer durante la
operación.
2.2.3 NUNCA arranque el máquina mientras que el mismo está siendo
reparado.
2.2.4 Si se esperan fuertes vientos o tormentas eléctricas en la zona
recomendamos que baje la torre cuando el equipo está fuera de uso.
2.2.5 SIEMPRE verifique que, de acuerdo con las reglamentaciones locales
y nacionales, el máquina esté correctamente puesto a tierra y
sólidamente fijado a una buena puesta a tierra.
2.2.6 La torre podrá ser extendida hasta una altura de 9 m (30 ft.). Verifique
que la zona por encima de la torre sea abierta y libre de cables u
obstrucciones.
2.2.7 Las lámparas levantan altas temperaturas durante su uso. Deje pasar
unos 10–15 minutos antes de tocar las lámparas o los artefactos.
2.2.8 ¡Ninguna persona deberá hallarse detrás del remolque al subir o bajar
el mástil de la torre de luz! ¡Nunca levante, baje o gire el mástil cuando
el equipo se encuentra en funcionamiento!
2.2.9 Antes de levantar la torre el remolque deberá estar ubicado en forma
horizontal y los brazos de apoyo adicionales extendidos. Los brazos
de apoyo deberán permanecer extendidos mientras que la torre esté
levantada.
2.2.10 ¡DETENGA inmediatamente el equipo si alguna parte del mástil se
traba o si el cable del guinche queda flojo al levantar o bajar el mástil!
Tome contacto con un Agente Autorizado WACKER.
2.2.11 NUNCA quite el pasador de seguridad o el perno de bloqueo mientras
que el mástil esté levantado.
2.2.12 NUNCA utilice la torre de luz si el material aislante de los cables
eléctricos está dañado o gastado.
2.2.13 ¡NUNCA prenda las luces si las lentes de protección no se encuentran
en su lugar o si las mismas están rajadas o dañadas!
ADVERTENCIA
Información Sobre la Seguridad Torre de luz
wc_si000045es.fm 6
2.2.14 NUNCA trate de ajustar el mástil mientras que el equipo esté en
funcionamiento.
2.2.15 NUNCA levante el mástil durante condiciones de fuertes vientos.
2.3 Seguridad del operario durante el uso de motores de
combustión interna
¡Los motores de combustión interna presentan especiales riesgos
durante la operación y el llenado de combustible! Lea y siga las
advertencias en el manual del motor y las siguientes reglas de
seguridad. La omisión de las siguientes reglas de seguridad descritas
a continuación podrán provocar serios daños o muerte.
2.3.1 NUNCA haga marchar el máquina dentro de edificios a menos que
sea posible disipar efectivamente los gases de escape al exterior.
2.3.2 NO llene el tanque de combustible en las cercanías de llamas
abiertas, al fumar o mientras que el motor se encuentre en marcha.
2.3.3 SIEMPRE rellenar el tanque de combustible en un área bien ventilada.
2.3.4 NO se apoye en o toque los caños de escape o el cilindro del motor
mientras que estén calientes.
2.3.5 SIEMPRE colocar la tapa del tanque de combustible después de
rellenar.
2.3.6 NO quite la tapa del radiador del motor mientras que el motor esté
caliente.
2.3.7 NO usar gasolina u otro tipo de solventes o combustibles inflamables
para limpiar partes, especialmente en áreas encerradas. Los gases de
estos combustibles o solventes pueden acumularse y explotar.
2.3.8 SIEMPRE mantener el área alrededor del silenciador libre de basura
como hojas, papel, cartón, etc. Un silenciador caliente puede
encender éstas causando un incendio.
PELIGRO
Torre de luz Información Sobre la Seguridad
wc_si000045es.fm 7
2.4 Seguridad durante el remolque
¡Tenga cuidado mientras que está remolcando! Asegúrese que el
remolque y el vehículo de remolque estén en buenas condiciones y
estén enganchados apropiadamente para reducir las posibilidades de
un accidente.
2.4.1 SIEMPRE verifique que el enganche y el acople del vehículo de
remolque estén dimensionados para una carga igual o mayor que la
carga bruta del vehículo (gross vehicle weight rating - GVWR) a
remolcar.
2.4.2 SIEMPRE verifique la ausencia de desgastes o daños en el sistema
de enganche o acople. ¡NO remolque el vehículo si el mismo tiene
partes defectuosas!
2.4.3 SIEMPRE verifique que el acople esté correctamente fijado al vehículo
de remolque.
2.4.4 SIEMPRE controle el estado, desgaste y presión de las cubiertas del
vehículo a remolcar. Reemplace cubiertas desgastadas.
2.4.5 SIEMPRE conecte las cadenas de seguridad.
2.4.6 SIEMPRE verifique que las luces de dirección y freno del remolque
estén conectadas y funcionando correctamente.
2.4.7 SIEMPRE verifique que las tuercas de las ruedas estén correctamente
ajustadas y que no falte ninguna.
2.4.8 La velocidad máxima recomendada para la carretera es de 72 km/hora
(45 MPH). Fuera de caminos, o sea a campo traviesa, se recomienda
no exceder una velocidad de 16 km/hora (10 MPH) o menos, según
las condiciones del terreno.
2.4.9 Siempre refiérase a las regulaciones aplicables del Departamento de
Transportación de su país antes de remolcar la máquina.
ADVERTENCIA
Información Sobre la Seguridad Torre de luz
wc_si000045es.fm 8
2.5 Seguridad y mantenimiento
ALTA TENSION! Esta unidad utiliza circuitos de alta tensión capaces
de causar lesiones severas o muerte. Sólo permitir que un electricista
capacitado resuelva problemas eléctricos y lleve a cabo reparaciones
en este equipo.
2.5.1 SIEMPRE restituya todos los dispositivos de seguridad y protección a
su lugar y orden después de las reparaciones o servicio de
mantenimiento.
2.5.2 Verifique que la llave de arranque del motor esté en la posición „OFF“,
los interruptores de circuito abiertos (off/apagados) y que el terminal
negativo de la batería esté desconectado antes de efectuar trabajos
de mantenimiento en la torre de luz. NUNCA lleve a cabo ni siquiera
un mantenimiento de rutina (cambios de aceite/filtros, limpieza, etc.) a
menos que todos los componentes eléctricos hayan sido
desconectados.
2.5.3 NO permita que se acumule agua alrededor de la base del máquina.
Mueva el máquina si fuese necesario y espere hasta que el equipo
esté seco antes de proceder con los trabajos de mantenimiento.
2.5.4 NO lleve a cabo trabajos de mantenimiento estando mojada su ropa o
piel.
2.5.5 SIEMPRE mantenga manos, pies y ropa suelta alejados de partes
móviles del generador y motor.
2.5.6 SIEMPRE mantenga limpio la máquina y las calcomanías legibles.
Reponga calcomanías faltantes o difíciles de leer. Las calcomanías
proporcionan instrucciones importantes para la operación e informan
sobre riesgos y peligros.
2.5.7 SIEMPRE asegúrese de que los cabestros, cadenas, ganchos,
rampas, gatos y otros tipos de dispositivos para levantar estén
seguramente unidos y que tengan suficiente capacidad para levantar
o sujetar la máquina con seguridad. Siempre manténgase enterado de
la posición de la gente cuando levante la máquina.
ADVERTENCIA
Torre de luz Información Sobre la Seguridad
wc_si000045es.fm 9
2.6 Ubicación de las calcomanías
Información Sobre la Seguridad Torre de luz
wc_si000045es.fm 10
Torre de luz Información Sobre la Seguridad
wc_si000045es.fm 11
2.7 Calcomanías de seguridad y operación
Cuando sea requerido, esta máquina Wacker está provista de
calcomanías con pictogramas internacionales. A continuación se
detalla el significado de las mismas.
Ref. Calcomanía Significado
A ¡PELIGRO!
Un mástil incorrectamente fijado podría
causar lesiones severas o muerte al caer
sobre una persona. Para fijar el mástil,
introduzca primero el perno de bloqueo
dentro de la pieza de fijación del mástil y
luego coloque el pasador de seguridad.
B ¡ADVERTENCIA!
Evite zona de apriete.
C ¡ADVERTENCIA!
Baje el mástil completamente antes de
volcarlo a la posición horizontal. El volcar
un mástil extendido puede llegar a
causar graves heridas o muerte.
D Elevando el Mástil:
Hale y sostenga el pasador automático
antes de comenzar a extender el mástil,
suéltelo después de un giro completo de
la palanca del cabrestante.
Bajando el Mástil:
Asegúrese que el pasador automático
haya enganchado en todas las secciones
del mástil antes del transporte.
Información Sobre la Seguridad Torre de luz
wc_si000045es.fm 12
E ¡PELIGRO!
El contacto con cables eléctricos de ten-
dido aéreo conducirá a graves heridas o
muerte. Nunca ubique la torre de luz
debajo de cables eléctricos de tendido
aéreo.
F ¡PRECAUCION!
Punto de izaje.
G ¡ADVERTENCIA!
Fije el mástil en la traba de transporte
antes de remolcar o levantar el mismo.
Un mástil suelto podría causar lesiones
personales o daños a la máquina.
H ¡PELIGRO!
Peligro de la asfixiz! Lea el manual del
operario para instrucciones. Evite chis-
pas, llamas u objetos encendidos cerca
de la máquina. Antes de llenar el tanque,
apague el motor. Sólo use combustible
diesel.
Ref. Calcomanía Significado
Torre de luz Información Sobre la Seguridad
wc_si000045es.fm 13
I ¡PELIGRO!
Peligro de la asfixiz! Lea el manual del
operario para instrucciones. Evite chis-
pas, llamas u objetos encendidos cerca
de la máquina. Antes de llenar el tanque,
apague el motor. Sólo use combustible
diesel.
¡PELIGRO!
El contacto con cables eléctricos de ten-
dido aéreo conducirá a graves heridas o
muerte. Nunca ubique la torre de luz
debajo de cables eléctricos de tendido
aéreo.
¡ADVERTENCIA!
Baje el mástil completamente antes de
volcarlo a la posición horizontal. El volcar
un mástil extendido puede llegar a
causar graves heridas o muerte.
J ¡PELIGRO!
Dispositivo de almacenaje eléctrico en el
interior. Para trabajos de mantenimiento
o para abrir la caja eléctrica consulte a
un electricista capacitado. Sacudidas
eléctricas pueden causar severas
lesiones o muerte.
K Puesta a tierra eléctrica.
L ¡ADVERTENCIA!
Manténgase alejado de la parte
delantera o trasera de la máquina mien-
tras que se está procediendo a levantar
el mástil a la posición vertical o volcarlo a
la posición horizontal.
Ref. Calcomanía Significado
Información Sobre la Seguridad Torre de luz
wc_si000045es.fm 14
M ¡ADVERTENCIA!
Superficie caliente.
N Una placa de identificación con el mod-
elo, número de referencia, nivel de
revisión y número de serie ha sido aña-
dida en cada máquina. Favor de anotar
los datos en la placa en caso de que la
placa de identificación sea destruida o
perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el
número de referencia, el nivel de revisión
y el número de serie de la máquina en
cuestión.
O ¡ADVERTENCIA!
Radiaciones ultravioletas provenientes
de la lámpara pueden causar severas
irritaciones a la piel y los ojos. Utilice solo
con la tapa para cristal en buen estado y
el soporte suministrados.
Ref. Calcomanía Significado
Torre de luz Información Sobre la Seguridad
wc_si000045es.fm 15
Ref. Calcomanía
P
Información Sobre la Seguridad Torre de luz
wc_si000045es.fm 16
Q
R
S
Ref. Calcomanía
I N S T R U C T I O N S D E R E M O R Q U A G E
T O W I N G I N S T R U C T I O N S A B S C H L E P P I N S T R U K T I O N E N I N S T R U C C I O N E S D E R E M O L Q U E
1 . R E A D O P E R A T O R ' S M A N U A L .
2 . U S E H I T C H R A T E D F O R T R A I L E R ' S
" G R O S S V E H I C L E W E I G H T R A T I N G " .
3 . S E C U R E L Y A T T A C H T R A I L E R T O T O W
V E H I C L E .
4 . A T T A C H S A F E T Y C H A I N S U S I N G C R O S S
P A T T E R N .
5 . C H E C K T R A I L E R L I G H T S .
1 .
B E T R I E B S V O R S C H R I F T L E S E N .
2 . A N H A N G E V O R R I C H T U N G V E R W E N D E N ,
D I E D E R G E S A M T B E T R I E B S G E W I C H T S K L A S S E
E N T S P R I C H T .
3 . A N H A N G E R S I C H E R A M Z U G F A H R Z E U G
B E F E S T I G E N .
4 . S I C H E R H E I T S K E T T E N K R E U Z W E I S E A N B R I N G E N .
5 . A N H A N G E R L E U C H T E N P R U F E N .
1 . L E A E L M A N U A L D E L O P E R A R I O .
2 . U T I L I C E U N A C O P L E C O R R E C T A M E N T E
C L A S I F I C A D O P A R A L A " C L A S E D E P E S O B U T O "
D E L V E H I C U L O D E L R E M O L Q U E .
3 . A S E G U R E S E D E A M A R R A R C O R R E C T A M E N T E
E L R E M O L Q U E A L V E H I C U L O D E R E M O L Q U E .
4 . F I J E E N C R U Z L A S C A D E N A S D E S E G U R I D A D .
5 . C O N T R O L E L A S L U C E S D E L R E M O L Q U E .
1 . L I R E L A N O T I C E D ' E M P L O I .
2 . U T I L I S E R U N G R O C H E T D ' A T T E L A G E C O N F O R M E A U
D E B I T N O M I N A L D U P O I D S B R U T D E V E H I C U L E D U
T R A C T E U R .
3 . A T T A C H E R L A R E M O R Q U E F E R M E M E N T A U V E H I C U L E
T R A C T E U R .
4 . A T T A C H E R L E S C H A I N E S D E S U R E T T E E N U T I L I S A N T
U N E M E T H O D E C R O I S E E .
5 . V E R I F I E R L E S L A M P E S D E L A R E M O R Q U E .
1 1 4 8 9 4
Torre de luz Información Sobre la Seguridad
wc_si000045es.fm 17
Ref. Calcomanía Significado
Puede ser que unas patentes sean váli-
das para esta máquina.
Etiqueta de Certificación (Número VIN)
Cada unidad viene acompañada por una
Etiqueta de Certificación. Esta etiqueta
confirma que el remolque se ajusta a
todos los Estándares Federales para
vehículos vigentes en el momento de la
fabricación. La etiqueta incluye el
Número de Identificación del Vehículo
(VIN) para el remolque.
Datos técnicos Torre de luz
wc_td000045es.fm 18
3. Datos técnicos
3.1 Remolque
LTC 4L
0009311
Remolque
Peso de servicio
kg (lbs.)
875 (1929)
Dimensiones de transporte
(l x a x h)
cm (in.)
390 x 125 x 160
(153 x 48 x 63)
Largo del remolque
cm (in.)
335 (132)
Altura - mástil extendido
m (ft.)
9 (30)
Sistema de iluminación (1000 W) 4
Reactancia bobina de inducción y núcleo
Alcance de alumbrado
@ 0,5 ft. candles
acres (m
2
)
Haluro Metálico - 7 (30,400)
Sodio de Alta Presión - 9 (39,000)
Neumáticos
size
ST175 / 80D13
Torre de luz Datos técnicos
wc_td000045es.fm 19
3.2 Generador
LTC 4L
0009311
Generador
Frecuencia
Hz
60 ± 2
Potencia máxima
continua
kW
6,0
Voltaje
voltios /
fases
120 / 240,
Corriente nominal
A
50 / 25
Tipo de excitación capacitor / a cartucho seco
Factor de potencia 1,0
Regulación de voltaje -
sin carga a plena carga
%
%
± 5,0
N° de revoluciones
(sin carga)
rpm
1800
Datos técnicos Torre de luz
wc_td000045es.fm 20
3.3 Motor
LTC 4L
0009311
Motor
Marca del motor Lombardini
Modelo LDW903
Tipo
motor diesel, 3 cilindros, 4 tiempos, refrigerado por agua
Potencia nominal máxima
kW (Hp)
9,0 (12,1)
Potencia nominal de
funcionamiento
kW (Hp)
8,1 (10,9)
N° de revoluciones
(sin carga)
rpm
1800
Alternador
V / A / W
12 / 45 / 540
Batería
V/Ah/CCA
12 / 450
Filtro de aire
tipo
a cartucho seco
Combustible
tipo
Diesel n° 2
Contenido tanque de
combustible
l (gal.)
114 (30)
Consumo de combustible
l (gal.) / hr.
1,67 (0,44)
Tiempo de trabajo
horas
68
Contenido tanque de
refrigerante
l (qts.)
4,7 (5,0)
Contenido de aceite
l (qts.)
2,4 (2,5)
Tipo de aceite
SAE
15W40 CD o más alto
Torre de luz Funcionamiento
wc_tx000133es.fm 21
4. Funcionamiento
4.1 Ubicación o emplazamiento del remolque
Vea Dibujo: wc_gr000531
4.1.1 Ubique la torre a nivel del suelo o en una zona más alta que el área a
iluminar para obtener el máximo alcance de alumbrado.
4.1.2 Ubique el remolque sobre una superficie firme y horizontal, libre de
cables aéreos y obstrucciones. Verifique que exista bastante
superficie para poder extender completamente las barras de apoyo
adicionales.
4.1.3 Conecte el perno para puesta a tierra (I) ubicado en el chasis del
remolque a una buena puesta a tierra.
La torre podrá ser extendida hasta una altura de 9 m (30 ft.). Verifique
que la zona por encima de la torre sea abierta y libre de cables u
obstrucciones.
ADVERTENCIA
Funcionamiento Torre de luz
wc_tx000133es.fm 22
4.2 Nivelado del remolque
Vea Dibujo: wc_gr000531, wc_gr000534
El remolque deberá estar en posición horizontal y las barras de apoyo
adicionales extendidas antes de levantar la torre. Las barras de apoyo
deberán permanecer extendidas mientras que la torre esté en posición
elevada. El no nivelar el remolque o extender las barras de apoyo
reducirán severamente la estabilidad de la unidad y podrían conducir
al vuelco de la misma.
4.2.1 Tire hacia afuera el perno de bloqueo del gato (a) y gire el gato en 90°
hacia abajo, tal como se muestra en la figura. Verifique que el gato
encaje correctamente en la nueva posición.
Trabe las ruedas del remolque (b) con, por ej., cuñas. Gire la manivela
del gato hasta levantar la barra de remolque del vehículo de arrastre.
4.2.2 Tire hacia afuera los pernos de bloqueo (c) de los brazos de apoyo
adicionales para poder extender los mismos. Tire hacia afuera ambos
brazos (d) hasta sentir que los pernos vuelven a encajar. Gire hacia
abajo los gatos (e) hasta sentir que ambos encajan.
4.2.3 Gire hacia abajo el gato posterior (f), tal como indicado, y verifique que
el mismo encaje correctamente.
4.2.4 Extienda el o los gatos del o de los lados más altos del remolque hasta
que los mismos apoyen firmemente sobre el suelo. Extienda los gatos
restantes hasta que el remolque esté a nivel.
ADVERTENCIA
Torre de luz Funcionamiento
wc_tx000133es.fm 23
4.3 Ajuste de las luces
Vea Dibujo: wc_gr000534
Cada uno de los artefactos podrá ser apuntado hacia arriba, abajo,
izquierda o derecha. Suelte los ajustadores (g) (no necesita una
herramienta) para poder posicionar los artefactos hacia arriba o hacia
abajo. Suelte tuerca (h) para girar los artefactos a la izquierda o a la
derecha. Apriete los ajustadores y tuercas después de posicionar las
lámparas.
Siempre vuelva a apuntar los artefactos en dirección al suelo cuando
el mástil se encuentra ubicado en la horquilla para el transporte.
Funcionamiento Torre de luz
wc_tx000133es.fm 24
4.4 Preparaciones para el remolque o levantamiento
Vea Dibujo: wc_gr000534, wc_gr000535
4.4.1 En los remolques con guinches manuales verifique que el perno de
bloqueo (j) para la horquilla de transporte del mástil esté en su lugar y
correctamente fijado con el pasador de seguridad.
4.4.2 Asegúrese que el pasador automático (t) de la torre haya enganchado
en todas las secciones de la torre antes del transporte.
4.4.3 Verifique que las puertas estén correctamente trabadas.
4.4.4 Vuelva los brazos de apoyo adicionales a la posición de remolque (i).
Verifique que tanto las barras como los gatos se encuentren
correctamente sujetos.
4.4.5 Gire la manivela hasta que el gato trasero (f) esté retraído
completamente; luego gire el gato en 90°.
El equipo está preparado para levantamiento. Para el remolque lea la
continuación.
4.4.6 Haga uso del gato (a) para levantar la barra de remolque y luego baje
la barra para enganchar el acople del vehículo de arrastre. Fije el
acople al acople del vehículo y coloque las cadenas de seguridad.
Gire el gato en 90° y fije en el lugar.
4.4.7 Conecte los cables del remolque al vehículo de remolque. Controle las
luces de freno, de giro y de posición.
4.4.8 Fije los artefactos en dirección al suelo (k). Quite las lámparas de los
artefacto para evitar daños en el caso de transitar a campo traviesa.
4.4.9 Controle la presión de las cubiertas.
4.4.10 Fije una bandera roja en la punta trasera del mástil.
PRECAUCION: La velocidad máxima recomendada para la carretera
es de 72 km/hora (45 MPH). Fuera de caminos, o sea a campo
traviesa, se recomienda no exceder una velocidad de 16 km/hora (10
MPH), según las condiciones del terreno.
Torre de luz Funcionamiento
wc_tx000133es.fm 25
4.5 Levantamiento de la torre (sistema de guinche manual)
Vea Dibujo: wc_gr000535
NUNCA levante el mástil durante condiciones de fuertes vientos.
Nunca ubique la torre de luz debajo de cables eléctricos de tendido
aéreo.
4.5.1 Quite el perno de bloqueo (j) de la horquilla de transporte.
4.5.2 Verifique la ausencia de daños en el cable eléctrico.
ALTA TENSION! NO utilice la torre si la aislación del cable eléctrico
ha sido dañada o cortada. Repare o reemplace el cable. Cables
pelados en contacto con el marco metálico del remolque o la torre
pueden causar la muerte.
4.5.3 Verifique la ausencia de daños o desgaste en el cable del guinche (n).
Verifique también que el cable esté correctamente ubicado en las
poleas.
4.5.4 Por medio del guinche ubicado en la barra de remolque (o) levante el
mástil hasta llegar a la posición vertical y hasta que el pasador vertical
de seguridad del mástil (p) encaje correctamente.
NO permita que otras personas se ubiquen en la zona de la parte
trasera de la unidad durante esta operación.
4.5.5 Asegure el pasador vertical de seguridad del mástil (p).
¡NUNCA quite el pasador vertical de seguridad (p) mientras que
la torre se encuentre elevada! Es posible que el mástil caiga si se
quita el pasador de seguridad.
4.5.6 Una vez levantada y bloqueada el mástil, tire del pasador de seguridad
(t) de la sección y téngalo. Utilice el guinche en el mástil (q) y después
de un giro suelte el pasador. Luego extienda el mástil a la altura
deseada. No sobre-gire el guinche una vez extendido completamente
el mástil.
4.5.7 Suelte la empuñadura de bloqueo para la rotación del mástil (s). Al
usar la palanca (v), gire el mástil hasta alcanzar la dirección deseada
para las luces y luego vuelva a ajustar la empuñadura.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Funcionamiento Torre de luz
wc_tx000133es.fm 26
Torre de luz Funcionamiento
wc_tx000133es.fm 27
4.6 Arriado de la torre
Vea Dibujo: wc_gr000536
¡Lea y entienda todas las instrucciones de operación antes de
arriar la torre de alumbrado!
DETENGA inmediatamente el equipo si alguna parte del mástil se
trabara o si el cable del guinche quedara flojo antes de haber arriado
completamente el mástil! El cable se aflojará aún más si el guinche
sigue girando. Esto podría conducir a un derrumbe del mástil. Si el
mástil se traba, coloque el remolque en una superficie nivelada. Gire
o sacuda el mástil levemente para liberarlo. Tome contacto con un
Agente Autorizado WACKER.
CAUTION: El apagar las lámparas con el motor continuamente, puede
dañar los balastros.
4.6.1 Apague las luces. Apague el motor. Baje el mástil a su posición más
baja hasta que exista una holgura en el cable y el pasador (t) de
seguridad asegure todas las secciones de la torre.
PRECAUCION: Observe el cable de alimentación mientras que baja
el mástil. Verifique que el cable adujado no se daña mientras que baja
el mástil.
4.6.2 Gire el mástil hasta que las luces apunten hacia la parte trasera del
remolque y el guinche esté dirigido hacia la barra de remolque.
4.6.3 Tire hacia afuera el pasador de seguridad del mástil (p). Haga girar el
guinche de la barra de remolque (o) hasta que el resorte del mástil
comience a hacer girar la torre hacia abajo. Suelte el perno de bloqueo
del mástil y continúe girando el guinche hasta que el mástil esté
apoyado en la horquilla de transporte.
4.6.4 Fije el mástil, una vez arriado el mismo, con el perno de bloqueo para
horquilla (j). Inserte el clip de retención en el perno para fijarlo en el
lugar.
4.6.5 Gire los artefactos para que apunten hacia el suelo.
PRECAUCION: Permita que los reflectores enfríen unos 10–15
minutos antes de mover el remolque. Las lámparas podrían romperse
si se mueve el remolque mientras que las mismas aún están calientes.
¡Mantenga despejada el área detrás del remolque al levantar la torre!
¡Nunca levante o baje la torre mientras que la unidad se encuentre en
funcionamiento!
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Funcionamiento Torre de luz
wc_tx000133es.fm 28
Torre de luz Funcionamiento
wc_tx000133es.fm 29
4.7 Tablero de Control
Tablero de Control del Artefacto Tablero de Control del Motor
Ref. Descripción Ref. Descripción
a. Interruptor de circuito 20 Amp.(GFI) k. Indicador de alta temperatura de
refrigerante
b. Interruptor de circuito 15 Amp.
(luces)
l. Indicador del alternador
c. Salida GFI 20 Amp. m. Indicador de bajo nivel de combustible
(no usado)
d. Horometro n. Indicador de apagado de seguridad
e. Puerta de acceso para llave o. Indicador de interrupción automática
por presión baja de aceite
f. Indicador del tapón encendedor p. Indicador de interrupción automática
por temperatura alta del enfriador
g. Indicador OK q. Luces auxiliares (no usadas)
h. Indicador de restricción de filtro del
aire
r. Luces auxiliares (no usadas)
j. Indicador de baja presión de aceite s. Puerta de acceso para fusible del
sistema / conexión auxiliar (terminales
de salida)
Funcionamiento Torre de luz
wc_tx000133es.fm 30
4.8 El arranque
Vea Dibujo: wc_gr000537
4.8.1 Controle el nivel de aceite, combustible y líquidos refrigerantes.
Nota: Puede resultar necesario purgar las tuberías de combustible si
el equipo quedó sin combustible o si se vació el tanque. Véase para
ello el Manual del Operario para el Motor.
4.8.2 Verifique el estado del cable de alimentación eléctrico en el mástil. No
arranque el generador si el cable estuviera dañado o gastado.
4.8.3 Verifique que los interruptores de circuito (a, b) estén en la posición
„OFF“.
PRECAUCION: Arrancar el motor bajo carga podrá dañar el máquina.
4.8.4 En máquinas equipadas con Motor Lombardini gire la llave (e) un tope
hacia la derecha. El indicador de los calentadores (f) se iluminara
hasta que el motor se haya precalentado adecuadamente. Este es un
temporizador automático, basado en la temperatura del motor.
Arranque el motor inmediatamente después que el indicador se
apague.
4.8.5 Gire la llave (e) a la posición „START“ y manténgala allí hasta que el
motor haya arrancado. Suelte luego la llave. La luz indicadora (g) se
iluminará si todos los sistemas se encuentran activados.
PRECAUCION: No haga arrancar el motor por más de 10 segundos.
Esto podría llevar a un recalentamiento del motor de arranque. Vuelva
a girar la llave a la posición „OFF“ y espere unos 15–30 segundos para
dejar enfriar el arranque antes de volver a tratar de pre-calentar y
arrancar.
Nota: El sistema de detención automático cortará la alimentación de
combustible si no se obtuviera la presión de aceite requerida dentro de
30 segundos después de girada la llave a la posición „RUN“. Antes de
intentar un nuevo arranque del motor Ud. deberá retornar la llave a la
posición de „OFF“ - para volver a poner en marcha el reloj automático
de 30 segundos.
4.8.6 Deje que el motor tome temperatura antes de prender los reflectores.
4.9 Corte automático
Esta unidad ha sido equipada con un sistema automático de corte por
falta de aceite o altas temperaturas. El sistema cortará
automáticamente la alimentación de combustible al motor si la presión
de aceite del motor cayera por debajo de un cierto nivel o si la
temperatura del motor excediera la temperatura de trabajo normal.
Gire la llave a la posición „OFF“ para volver a cero la unidad después
de una detención del motor.
Torre de luz Funcionamiento
wc_tx000133es.fm 31
4.10 Funcionamiento
Vea Dibujo: wc_gr000537
Encienda cada interruptor de lámpara en la posición (b) “ON”, uno por
uno.
Lámparas haluro metálico requieren un período de calentamiento de
aprox. 5–15 minutos antes de alcanzar su pleno rendimiento. Una vez
apagados los reflectores, se deberá esperar unos 10 minutos para que
los mismos puedan enfriarse; recién después se los podrá volver a
encender.
Las lámparas de sodio a alta presión requieren 1–2 minutos para
encenderse y 2–5 minutos de enfriamiento antes de volver a
arrancarlas.
4.11 Detención del equipo
Vea Dibujo: wc_gr000537
4.11.1 Coloque los interruptores de seguridad en la posición de apagado (a,
b) y desconecte toda otra carga al generador.
PRECAUCION: No detenga nunca el motor sin apagar antes las
luces. De este modo evitará posibles daños al generador.
4.11.2 Gire la llave (e) a la posición „OFF“.
4.12 Reducción del rendimiento
Todos los generadores están sujetos a una pérdida de rendimiento
debido a alturas y altas temperaturas. Aún cuando la reducción del
rendimiento no debiera afectar la operación de los reflectores, sí podrá
reducir la potencia de reserva en los tomacorrient.
Típicamente el rendimiento decrece entre 3% por cada 300 m (1000
pies) de elevación del nivel del mar y un 2% por cada 10°F (5,5°C) de
incremento en la temperatura ambiente sobre 78°F (25°C).
Funcionamiento Torre de luz
wc_tx000133es.fm 32
4.13 Tomacorrientes
Vea Dibujo: wc_gr000537
El tablero de control ha sido equipado con un tomacorriente para el
uso con accesorios y herramientas eléctricas. Este tomacorriente
entregará energía eléctrica mientras que el motor esté en marcha y el
interruptor principal de circuito en la posición „ON“.
PRECAUCION: No pida más de 2000 vatios del tomacorriente
mientras que las luces estén encendidas, o las luces se apagarán.
Un interruptor de circuito de 20 A (a) protege al disyuntor protector
(GFI) de 120 V (c). Se deberá controlar el correcto funcionamiento del
disyuntor (GFI) de 120 V antes de cada uso.
Cómo controlar un disyuntor (GFI):
Empuje hacia adentro el botón de control. El botón de rearmado
deberá saltar hacia afuera. El tomacorriente quedará sin corriente.
Vuelva a empujar el botón de rearmado hacia adentro para obtener
corriente en el tomacorriente.
PRECAUCION: El disyuntor (GFI) podrá estar en estado defectuoso
si el botón de rearmado no salta hacia afuera. En este caso no utilice
el tomacorriente hasta haber solucionado el problema.
Controle el generador y los accesorios conectados si el botón de
rearmado salta hacia afuera durante el uso del equipo.
Torre de luz Mantenimiento
wc_tx000134es.fm 33
5. Mantenimiento
5.1 Montar / desmontar los artefactos
Vea Dibujo: wc_gr000538, wc_gr000542
Para desmontar los artefactos se deberá desconectar los cables al
usar los acoplamientos rápidos (a). Quite las tuercas (b) de los
elementos de fijación de los artefactos y desmonte luego ambos
artefactos con los soportes del perno de fijación.
PRECAUCION: Sólo se le deberá permitir a un técnico especializado
desmontar o montar los cables de los artefactos.
NOTA: Cuando re-instale las lámparas asegúrese que los agujeros de
drenaje apunten hacia abajo.
Las lámparas toman altas temperaturas durante el uso! Permita
que las lámparas y los artefactos enfríen unos 10–15 minutos antes de
tocar los mismos.
Orden de numeración de los reflectores Caja de conexiones para los reflectores
ADVERTENCIA
Mantenimiento Torre de luz
wc_tx000134es.fm 34
5.2 Reemplazar / quitar las lámparas
La torre de luz lleva cuatro lámparas de 1000 W cada una. Evite dejar
grasas o restos de aceite en la superficie de las lámparas, ya que esto
puede conducir a puntos de alta temperatura - y con ello, a una
reducción de la vida útil o a la rotura de la lámpara.
¡Las lámparas toman altas temperaturas durante el uso! Permita
que las lámparas y los artefactos enfríen unos 10–15 minutos antes de
tocar los mismos.
¡NUNCA prenda las luces si las lentes de protección no se
encuentran en su lugar o si las mismas están rajadas o dañadas!
Las lámparas utilizadas para los reflectores generan temperaturas
extremadamente altas y trabajan bajo presión. En caso de una falla las
lámparas pueden explotar y lanzar trozos de vidrio extremadamente
calientes, que pueden causar lastimaduras personales, dañar bienes
y producir quemaduras o incendios.
Radiaciones ultravioletas provenientes de la lámpara pueden causar
severas irritaciones a la piel y los ojos. Utilice solo con la tapa para
cristal en buen estado y el soporte suministrados.
5.3 Inspección diaria
5.3.1 Verifique la ausencia de pérdidas de flúidos. Verifique los niveles de
los flúidos.
5.3.2 Controle el estado de los cables eléctricos. NO utilice la torre de luz si
el material aislante de los cables eléctricos está dañado o gastado.
5.3.3 Verifique que los guinches estén en buen estado. NO utilice cables
que se hayan doblado o que esté comenzando a deshilacharse.
5.3.4 Verifique que el pasador vertical de seguridad y el pasador de
seguridad de la sección estén asegurados, colocados y funcionen
correctamente.
5.3.5 Verifique que los resortes ubicados en los pasadores automáticos no
falten o estén dañados.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Torre de luz Mantenimiento
wc_tx000134es.fm 35
5.4 Filtro de aire
Vea Dibujo: wc_gr000540, wc_gr000537
Remplace el elemento del filtro de aire cuando el indicador (h) ubicado
en el tablero de control enciende.
5.4.1 Abra el filtro de aire y remueva el elemento.
5.4.2 Para limpiar el filtro, golpéelo levemente sobre una superficie dura
para eliminar todas las suciedades. No use aire comprimido para
limpiar el elemento de papel. Limpie la tapa y la consola del filtro
cuidadosamente.
5.4.3 Remonte el elemento y el filtro de aire.
wc_
g
r000540
Mantenimiento Torre de luz
wc_tx000134es.fm 36
5.5 Aceite de motor
Vea Dibujo: wc_gr000541
Vacie el aceite del motor mientras que esté tibio.
Nota: Para proteger el ambiente hay que colocar debajo de la
máquina un recipiente para recoger el flúido y una lona impermeable
para proteger el terreno. Los flúidos se eliminarán siguiendo lo
dispuesto por las normas vigentes sobre la materia.
5.5.1 Remueva el tapón de drenaje.
5.5.2 Vacie el aceite.
5.5.3 Reinstale el tapón de drenaje.
5.5.4 Llene la caja del cigueñal a través de la abertura con el aceite
recomendado hasta la marca superior de la varilla indicadora de
aceite. Vea Datos Técnicos para la cantidad y calidad del aceite.
5.5.5 Instale el tapón de llenado.
wc_
g
r000541
Torre de luz Mantenimiento
wc_tx000134es.fm 37
5.6 Mantenimiento del motor
Antes
de
cada
uso
Cada
125
horas
Cada
250
horas
Cada
500
horas
Cada 1000
horas o
cada dos
años
Verifique la ausencia de pérdidas de
flúidos.
Revisar nivel de aceite del motor.
Revisar nivel de combustible.
Reemplace el filtro de aire si la luz indicadora
está encendida.**
Cambie el aceite del motor. *
Controle el nivel del ácido de la batería.
Controle estado y tensión de la correa de ven-
tilador.
Controle el estado de las mangueras del radi-
ador.
Cambie el filtro de aceite. *
Cambie el filtro de combustible.
Lave el radiador por dentro.
Cambie la correa del ventilador.
Controle la luz de las válvulas.
Limpie el tanque de combustible (sedimen-
tos).
Cambie el líquido refrigerante.
Cambie la batería.
Cambie las mangueras y abrazaderas del
radiador.
Cambie las tuberías de combustible y las
abrazaderas.
* Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite después de las primeras 50 horas de marcha.
** Reemplace el filtro de aire cuando lo indique el indicador de restricción del filtro o una vez por año. Lom-
bardini no recomienda remover el filtro para propositos de inspección.
Mantenimiento Torre de luz
wc_tx000134es.fm 38
5.7 Diagnóstico de fallas
¡ALTA TENSION! Esta unidad utiliza circuitos de alta tensión capaces
de causar lesiones severas o muerte. Sólo permitir que un electricista
capacitado resuelva problemas eléctricos y lleve a cabo reparaciones
en este equipo.
Problema Causa / Remedio
La lámpara no enciende La lámpara está demasiado caliente. Permita que la
lámpara enfríe unos 10–15 minutos antes de volver
a prender.
Conexión incorrecta de la lámpara. Controle que la
lámpara esté correctamente asentada en el por-
talámparas. Controle las conexiones dentro de la
caja de conexiones en los artefactos y en el mástil.
La conexión del conector en la lámpara está suelta o
dañada.
Lámpara rota. Controle si la lámpara está rota en el
interior, si hay componentes sueltos o si existen
depósitos negros dentro de la lámpara.
Interruptor de seguridad está suelto o defectuoso.
Tensión del generador incorrecta. Controle la ten-
sión de entrada a la reactancia. La tensión de
entrada deberá tener 120 V ± 5 V. Si la tensión no es
la correcta posiblemente sea necesario ajustar el
número de revoluciones del motor o efectuar traba-
jos de mantenimiento en el generador.
Falta de tensión o tensión baja en la salida de la
reactancia. La tensión deberá medir 400 a 445 VAC
una vez quitados del receptáculo los cables del arte-
facto. Controle el correcto funcionamiento del con-
densador para determinar si es necesario
reemplazar el condensador o la bobina si no se alca-
nza la tensión correcta.
Emisión de luz baja La lámpara está gastada. Reemplace la lámpara. La
misma ha cumplido con su ciclo normal.
Baja tensión de salida en la reactancia. Controle la
reactancia para determinar la tensión de salida.
Artefacto o lente sucios. Limpie las superficies refle-
jantes dentro del artefacto y también la superficie
interior y exterior de la lente.
ADVERTENCIA
Torre de luz Mantenimiento
wc_tx000134es.fm 39
Notas:
Mantenimiento Torre de luz
wc_tx000134es.fm 40
5.8 Esquema de conexiones eléctricas para unidades de 4
lámparas haluro metálico de 60 Hz
Torre de luz Mantenimiento
wc_tx000134es.fm 41
Ref. Descripción Ref. Descripción
a. Generador h. Clavijas de desconexión rápida
b. Bloque de terminales i. Conexión auxiliar de tablero de
control del motor
c. Caja de terminales j. Barrra a tierra
d. Tomacorrientes de lámparas k. Horametro
e. Salida disyuntor protector 20 Amp. l. Transformador
f. Interruptor de circuito 20 Amp.GFI m. Condensador
g. Interruptor de circuito 15 Amp. n. Balastros
Colores De Cables
B Negro R Rojo Y Amarillo Or Naranja
G Verde T Canela Br Marrón Pr Violeta
L Azul V Lila Cl Claro Sh Blindaje
P Rosa W Blanco Gr Gris LL Azul Claro
Mantenimiento Torre de luz
wc_tx000134es.fm 42
5.9 Esquema de conexiones eléctricas para unidades de 4
lámparas de sodio de alta presión de 60 Hz
Torre de luz Mantenimiento
wc_tx000134es.fm 43
Ref. Descripción Ref. Descripción
a. Generador h. Clavijas de desconexión rápida
b. Bloque de terminales i. Conexión auxiliar de tablero de
control del motor
c. Caja de terminales j. Barrra a tierra
d. Tomacorrientes de lámparas k. Horametro
e. Salida disyuntor protector 20 Amp. l. Transformador
f. Interruptor de circuito 20 Amp.GFI m. Encendedor
g. Interruptor de circuito 15 Amp. n. Balastros
Colores De Cables
B Negro R Rojo Y Amarillo Or Naranja
G Verde T Canela Br Marrón Pr Violeta
L Azul V Lila Cl Claro Sh Blindaje
P Rosa W Blanco Gr Gris LL Azul Claro
Mantenimiento Torre de luz
wc_tx000134es.fm 44
5.10 Esquema del excitación del condensador del generador 60 Hz.
Ref. Descripción Ref. Descripción
1. Rotor 4. Condensador
2. Extator 5. Generador/Bloque terminal
3. Bobinas de excitación 6. Caja de control-lámparas
Torre de luz Mantenimiento
wc_tx000134es.fm 45
5.11 Diagrama Eléctrico del Remolque
Ref. Descripción Ref. Descripción
a. Luces de parada, vias y traseras
del lado derecho
d. Luz lateral roja
b. Luces de parada, vias y traseras
del lado izquierdo
e. Luz chapa de matrícula
c. Luz lateral de ámbar
Colores de Cables
G Verde Luz de parada y via del lado derecho
Y Amarillo Luz de parada y via del lado izquierdo
Br Cafe Luces de placa de matrícula traseras y
laterales
W Blanco Tierra
Mantenimiento Torre de luz
wc_tx000134es.fm 46
5.12 Esquema de conexiones eléctricas del motor - Lombardini
Torre de luz Mantenimiento
wc_tx000134es.fm 47
Ref. Descripción Ref. Descripción
1. Solenoide de combustible 7. Indicador de restricción del filtro del
aire (tipo normalmente abierto)
2. Tapones encendedores 8. Interruptor de bajo nivel de
combustible (no usado; tipo
normalmente abierto)
3. Motor de arranque 9. Interruptor de baja presión de aceite
(tipo normalmente cerrado)
4. Batería 10. Interruptor de alta temperatura del
enfriador (tipo normalmente abierto)
5. Conector del alternador 11. Sensor de temperatura del enfriador
(para relai del precalentador)
6. Transmisor de temperatura del
enfriador (no usado; para indicador de
temperatura a distancia o LED)
Colores De Cables
B Negro R Rojo Y Amarillo Or Naranja
G Verde T Canela Br Marrón Pr Violeta
L Azul V Lila Cl Claro Sh Blindaje
P Rosa W Blanco Gr Gris LL Azul Claro
Mantenimiento Torre de luz
wc_tx000134es.fm 48
5.13 Esquema de tableros de control
Ref. Descripción Ref. Descripción
1. Puerta de acceso, 50 Amp 4. Interruptor de encendido
2. Relé de calentadores 5. Conjunto de luces indicadoras
3. Conector auxiliar
L
B
L
W/R
Or
B
Pr
R
Gr
W
L
P
Br
Y/G
G
B
W
B
Br
Y/G
R
R
86
85
30
87
4
2
7
6
5
12
10
9
50
30
15 / 54
wc_gr000658
1
2
5
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
DEUTSCHLAND
80809 MÜNCHEN PREUSSENSTR. 41 Tel. 089/35 40 21
Fax 089/35 40 23 90
85757 Karlsfeld (WLZ) Tel. 018131-59780
21109 Hamburg Fax 040/75 73 90 Tel. 040/75 15 66
24145 Kiel Fax 0431/71 46 25 Tel. 0431/71 15 25
23566 Lübeck Fax 0451/62 56 15 Tel. 0451/62 56 19
28307 Bremen-Mahndorf Fax 0421/48 15 36 Tel. 0421/48 15 01
26789 Leer-Bingum Fax 0491/6 25 39 Tel. 0491/6 72 20
30165 Hannover Fax 0511/3 52 49 69 Tel. 0511/3 52 40 61
38112 Braunschweig Fax 0531/31 29 24 Tel. 0531/31 21 80
34233 Fuldatal Fax 0561/81 10 58 Tel. 0561/81 10 59
40721 Hilden Fax 02103/4 69 31 Tel. 02103/3 10 48
41065 Mönchengladbach Fax 02161/4 25 44 Tel. 02161/48 11 41
46485 Wesel Fax 0281/5 16 37 Tel. 0281/8 98 79
45326 Essen Fax 0201/32 13 02 Tel. 0201/31 17 93
48291 Telgte Fax 02504/71 47 Tel. 02504/26 68
49565 Bramsche Fax 05461/49 22 Tel. 05461/6 21 21
44319 Dortmund Fax 0231/21 82 27 Tel. 0231/21 82 26
33659 Bielefeld Fax 0521/40 31 14 Tel. 0521/4 07 77
52355 Düren Fax 02421/6 21 22 Tel. 02421/6 30 51
53842 Troisdorf Fax 02241/4 65 75 Tel. 02241/4 40 31
56218 Mülheim-Kärlich Fax 0261/2 65 55 Tel. 0261/2 65 10
57080 Siegen Fax 0271/31 10 49 Tel. 0271/31 50 55
60388 Frankfurt Fax 069/41 71 89 Tel. 069/42 40 80
35398 Gießen Fax 0641/2 98 19 Tel. 0641/2 22 69
55129 Mainz-Hechtsheim Fax 06131/50 79 80 Tel. 06131/59 20 70
66119 Saarbrücken Fax 0681/85 15 30 Tel. 0681/85 20 11
67133 Maxdorf Fax 06237/50 08 Tel. 06237/72 00
74172 Neckarsulm-Obereisesheim Fax 07132/4 36 19 Tel. 07132/4 36 18
71254 Ditzingen Fax 07156/1 82 04 Tel. 07156/60 54
72336 Balingen-Frommern Fax 07433/3 76 86 Tel. 07433/47 53
76327 Pfinztal Fax 0721/46 86 60 Tel. 0721/46 04 67
77746 Schutterwald Fax 0781/5 97 13 Tel. 0781/5 23 43
78315 Radolfzell Fax 07732/5 65 08 Tel. 07732/5 64 85
79112 Freiburg-Opfingen Fax 07664/5 97 76 Tel. 07664/10 14
89155 Erbach Fax 07305/86 10 Tel. 07305/61 22
88353 Kißlegg-Zaisenhofen Fax 07563/85 73 Tel. 07563/82 76
85716 Unterschleißheim Fax 089/3 17 13 07 Tel. 089/3 10 60 31
85077 Manching Fax 08459/76 02 Tel. 08459/69 97
82538 Geretsried Fax 08171/3 14 09 Tel. 08171/3 12 68
83064 Raubling Fax 08035/39 79 Tel. 08035/22 22
94491 Hengersberg Fax 09901/32 13 Tel. 09901/21 99
93128 Regenstauf Fax 09402/33 66 Tel. 09402/45 01
90765 Fürth-Stadeln Fax 0911/76 34 90 Tel. 0911/76 40 24
95326 Kulmbach Fax 09221/8 44 87 Tel. 09221/26 20
97080 Würzburg Fax 0931/9 81 58 Tel. 0931/9 17 08
63741 Aschaffenburg Fax 06021/8 36 17 Tel. 06021/8 36 16
86167 Augsburg Fax 0821/70 78 58 Tel. 0821/70 22 07
13627 Berlin Fax 030/349 919-12 Tel. 030/349 919-0
13627 Berlin-Nord (Land-Brandenburg) Fax 030/344 13 52 Tel. 030/344 30 47
14974 Genshagen (Berlin-Süd) Fax 03378/81 06 23 Tel. 03378/81 06 21
19061 Schwerin/Görrîes Fax 0385/660 513 Tel. 0385/650 55
01097 Dresden Fax 0351/803 60 91 Tel. 0351/8036090
04430 Blenltz/OT Dölzlg (Leipzig) Fax 034205/5 89 83 Tel. 034205/58982
99428 Nohra (Erfurt) Fax 03643/82 58 28 Tel. 03643/825826
09247 Röhrsdorf (Chemnitz) Fax 03722/50 24 85 Tel. 03722/502 484
39167 Irxleben (Magdeburg) Fax 039204/6 64 78 Tel. 039204/56 78
17033 Neubrandenburg Fax 0395/369 00 41 Tel. 0395/3690040
UNITED KINGDOM
LONDON LEA ROAD Tel. (44)(01992) 707200
WALTHAM CROSS, HERTS EN9 1AW
Washington Washington/Tyne N37 1LH Tel. (0191) 4 16 63 92
Warrington Winwick Quay, Warrington WA2 8RE Tel. (01925) 57 39 55
Worksop Worksop S81 7BE Tel. (01909) 48 45 06
Redditch Washford, Redditch B98 0DQ Tel. (01527) 2 45 56
Pontypool Pontypool, Gwent NP4 6PD Tel. (01495) 75 05 95
Ashford Ashford, Kent TN23 2NF Tel. (01233) 64 52 27
Exeter Clyst, Honiton, Exeter EX5 2LG Tel. (01392) 6 97 71
Hungerford Hungerford R617 OYX Tel. (01488) 68 14 28
Lanarks Bellshill, Lanarks ML4 3NN Tel. (01698) 84 58 15
ÖSTERREICH
1110 WIEN SCHEMMERLSTR.82 Tel. (43) 01-7671515
4050 Traun Wiener Bundesstr. 147 Tel. 07229-73739
9020 Klagenfurt Wiegelegasse 18 Tel. 0463-262716
8054 Graz-Strassgang Kärntner Str. 512 Tel. 0316-281690
6122 Fritzens Innstr. 11 Tel. 05224-51351
5300 Hallwang b. Sbg. Wiener Bundesstr. 17 Tel. 0662-661741
3106 St. Pölten Hnilickastr. 9 Tel. 02742-73170
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker-Werke GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-35 402-390
UNITED STATES
CORPORATE OFFICE
MENOMONEE FALLS, WI 53052 N92 W15000 ANTHONY AVE. Tel. (262) 255-0500
CANADA
MISSISSAUGA, ONT. L5T 2N6 160 ADMIRAL BLVD. Tel. (905) 795-1661
Calgary, Alta. T2H 2H9 #11, 6115-4 St. S.E. Tel. (403) 255-3336
St. Laurent, Quebec H4R 2C1 3526 Rue Ashby Tel. (514) 337-1708
MEXICO
MEXICO CITY 2A. CERRADA NORTE 147 NO. 20 Tel. (55) 53-53-15-03
COL. SAN MIGUEL AMANTLA 02700 Mexico D.F.
Monterrey, Nuevo León Calle Nardo #970, Col. Cementos, C. P. 64520 Tel. (81) 83-31-12-85
C. P. 45010, Zapopan, Jalisco Periférico Poniente No. 2100-Int. F, Tel. (33) 36271499
Col. Lomas del Colli
C. P. 37530 León, Guanajuato Privada Manzanares #103, Fracc.San Isidro de JerezTel. (477)7-11-34-35
C. P. 91700 Veracruz, Ver. Miguel Alemán N
o
. 1001B, Col. Centro Tel. (229)9-35-10-44
ARGENTINA Colectora Oeste de Ruta Panamerica Tel. 5411-4-748-6800
BUENOS AIRES 1611 Km 28.5 Don Torcuato
BRASIL Avda. Arquimedes 1070 Tel. 5511-4582-4333
SÃO PAULO Unidade Autonoma No. 6
Jundiai, São Paulo
CHILE
SANTIAGO El Rosal 5000, Huechuraba, Casilla 130 - Correo 30 Tel. (56) 2-7400014
Antofagasta Orella 975 Tel. (56) 55-227250
Temuco Balmaceda 298 Tel. (56) 45-214425
AUSTRALIA
CLAYTON, VIC. 3169 PO Box 1315 RMDC Tel . (61) 03-95474033
Norwood, S.A. 5067 45 Beulah Road Tel. 08-3622331
Woodridge, QLD 4114 Unit 2, 6-8 Pendrey Court Tel. 07-32089577
Osborne Park, W.A. 6017 Unit P, 69-73 Hector Street Tel. 09-4452911
Auburn, N.S.W. 2144 14 Vore Street Tel. 02-7480366
JAPAN
OHTA-KU, TOYKO 144 2-CHOME 18-1, MINAMI-KAMATA Tel. (81) 03-37329281/5
Hirano-ku, Osaka-shi Miyake Nishi, 4-Chome Tel. 0723 30-0571
Sendai-shi Tachimachi 1-7-21 Tel. 022 284-8032
Fukuoka-shi Sannoh 1-7-1, Hakata-ku Tel. 092 451-1083
MALAYSIA
46150 PETALING JAYA 5. JALAN PJS 11/22 Tel. (03) 7364770
Selangor Darul Ehsan Bandar Sunway
NEW ZEALAND 4A Ponui Place
WIRI-AUCKLAND Mt. Wellington, Auckland Tel. (64) (9) 270 3784
SINGAPORE
JURONG TOWN SINGAPORE 2263 NO. 23, Tuas Ave. 18 Tel. (65) 861-0446
THAILAND 22/197 Pattanakarn Rd. Tel. (66) 2-319-9363/65
BANGKOK 10250 Soi Mooban Panya
SOUTH AFRICA 1031 KATROL AVE., ROBERTVILLE X10 Tel. H/O Jhb(011) 672-0847
JOHANNESBURG Roodepoort / P.O. Box 2163, Florida 1710, Gauteng.
Durban 10 Kinsman Rd. P.O. Box 420, New Germany 3620 Tel. Dbn(031) 702-3337
Capetown Cor. Beatrix & Carel, Marincowitz St.
P.O. Box 398, Brackenfell 7560 Tel. Cpt(021) 981-2197
CHINA Unit 611-612, 6/F Sunley Centre Tel. (852) 24068613
HONG KONG 9 Wing Yin Street
Kwai Chung, New Territories
0902
www.wackergroup.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Wacker Neuson LTC4L Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario