MQ Multiquip LT6K Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
MANUAL DE OPERACIÓN
ESTE MANUAL DEBE ESTAR CON EL EQUIPO EN TODO MOMENTO.
Para encontrar la última revisión
de esta publicación, visite nuestro
sitio web en: www.multiquip.com
MODEL LT6K 60 HZ
TORRE DE
ILUMINACIÓN/GENERADOR
(MOTOR DIESEL KOHLER KDW 1003)
Revisión No. 3 (6/AGO/15)
NP 34639
PÁGINA 2 — TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15)
ADVERTENCIA DE LA PROPOSICIÓN 65
El Estado de California sabe que los gases de
escape de motores diesel y algunos de
sus componentes causan cáncer, anomalías
congénitas y otros daños del aparato reproductor.
CALIFORNIE - Advertencia
de la proposición 65
ADVERTENCIA
TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15) — PÁGINA 3
INFORMES SOBRE DEFECTOS DE SEGURIDAD
Si cree que su vehículo tiene un defecto que podría provocar una colisión
o lesiones o la muerte, debe informar de inmediato al National Highway
Traffi c Safety Administration (NHTSA) además de notifi car a Multiquip Inc.
en 1-800-421-1244.
Si la NHTSA recibe quejas similares, puede iniciar una investigación y si
encuentra que existe un defecto de seguridad en un grupo de vehículos,
puede llamar a reparación. Sin embargo, la NHTSA no puede involucrarse
en problemas individuales entre Ud., su distribuidor o Multiquip Inc.
Para ponerse en contacto con la NHTSA, se puede llamar al Vehicle Safety
Hotline sin carga en 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153), visite a http://
www.safercar.gov; o escribir a:
Administrator
NHTSA
1200 New Jersey Avenue, SE
Washington, DC 20590
Se puede obtener información también sobre la seguridad de los
vehículos de motor en
http://www.safercar.gov.
PÁGINA 4 — TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15)
ÍNDICE
LT6K 60 Hz Torre
de iluminación
Advertencia de la proposición 65 ............................ 2
Informes sobre defectos de seguridad .................... 3
Índice ....................................................................... 4
Información de seguridad ................................... 5-14
Gráfico de pies-candela de la lámpara .................. 15
Especificaciones ............................................... 16-17
Dimensiones .......................................................... 18
Información general ............................................... 19
Componentes .................................................. 21-23
Tablero de control ............................................. 24-25
Componentes del motor ....................................... 26
Inspección ........................................................ 27-29
Configuración ................................................... 30-33
Operación ......................................................... 34-35
Mantenimiento .................................................. 36-42
Mantenimiento (Remolques) ............................ 43-44
Guías de seguridad (Remolques)..................... 45-59
Resolución de problemas (Generador) ................. 60
Resolución de problemas (Motor) .................... 61-62
Resolución de problemas (Lámparas) .............. 63-65
Diagrama de cableado de la luz
de panel/horómetro ............................................... 66
Localizador de los componentes electrónicos ....... 67
Diagrama de cables (Generador/Luces)........... 68-69
Diagrama de ubicación de las luces ...................... 70
Diagrama de conexiones ....................................... 71
TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15) — PÁGINA 5
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
No opere ni efectúe el servicio del equipo antes de leer todo
el manual. Se deben seguir las precauciones de seguridad
en todo momento al operar este equipo. De no leer y
entender los mensajes de seguridad y las instrucciones
de operación se podrían provocar lesiones personales.
MENSAJES DE SEGURIDAD
Los cuatro mensajes de seguridad mostrados a continuación
le informarán sobre los peligros potenciales que pueden
causar lesiones. Los mensajes de seguridad tratan
específi camente del nivel de exposición al operador y
están precedidos por una de cuatro palabras:
PELIGRO,
ADVERTENCIA
, PRECAUCIÓN o AVISO.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
RESULTARÁ en la MUERTE o LESIONES GRAVES.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
PODRÍA RESULTAR en la MUERTE o LESIONES
GRAVES.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
PODRÍA RESULTAR en LESIONES MENORES O
MODERADAS.
AVISO
Trata de las prácticas que no están relacionadas con
las lesiones personales.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Los peligros potenciales asociados con la operación de
estos equipos tendrán símbolos de peligro que pueden
aparecer en todo este manual junto con mensajes de
seguridad.
Símbolo Peligro de seguridad
Gases de escape letales
Combustible explosivo
Quemaduras
Piezas giratorias
Fluidos a presión
Fluido hidráulico
PÁGINA 6 — TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15)
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CALCOMANÍAS
A continuación se defi nen las calcomanías asociadas con
la operación de estos equipos.
CALCOMANÍA
P/N 23808
DEFINICIÓN
P/N 34620
P/N 34621
P/N 34622
ADVERTENCIA
Lea el manual
Para evitar lesiones debe leer y entender el manual
del operador antes de usar esta máquina.
AVISO
Montacargas apunta a la derecha
AVISO
Montacargas apunta a la izquierda
AVISO
Punto de levantamiento. Conecte la correa
de levantamiento en este punto.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión
Se puede escapar vapor caliente o refrigerante cuando
se quita la tapa del radiador y producir
quemaduras graves. Deje que se enfríe el
radiador antes de quitar la tapa.
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras
Las PARTES CALIENTES pueden quemar la piel.
NO toque las partes calientes. Deje que la
máquina se enfríe durante un tiempo suficiente
antes de realizar el mantenimiento.
PELIGRO
Peligro de electrocución
NO quite el tablero cuando la máquina esté encendida.
¡Existe la posibilidad de electrocución, que puede
causar daños corporales graves e incluso la muerte!
PELIGRO
Peligro de electrocución
El servicio de mantenimiento debe ser
realizado por un electricista capacitado.
¡Existe la posibilidad de electrocución, que puede
causar daños corporales graves e incluso la muerte!
PELIGRO
Peligro de alto voltaje
El servicio de mantenimiento debe ser realizado
por un electricista capacitado.
¡Existe la posibilidad de electrocución, que puede
causar daños corporales graves e incluso la muerte!
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento/aprisionamiento
No acerque las manos. Las piezas en
movimiento pueden aplastar y aprisionar.
P/N 34629
P/N 34628
P/N 34632
P/N 23813
CALCOMANÍA
DEFINICIÓN
ADVERTENCIA
Peligro de cizalladura
No acerque las manos ni los dedos a la correa
trapecial/polea del motor. Las piezas del motor
pueden causar cortes. NO quite los protectores.
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento
No acerque las manos ni los dedos a la correa
trapecial/polea del motor. Las piezas del motor
pueden causar cortes. NO quite los protectores.
PELIGRO
Peligro de incendio
NO encienda fósforos cerca de este
equipo ni en sus alrededores.
Este equipo contiene combustible muy inamable.
Si se inama, podría iniciar un incendio causando
daños en los equipos y daños
corporales graves, incluida la muerte.
PELIGRO
Peligro de incendio
NO fume cerca de este equipo ni en sus alrededores.
Este equipo contiene combustible muy inamable.
Si se inama, podría iniciar un incendio causando
daños en los equipos y daños corporales
graves, incluida la muerte.
PELIGRO
Peligro de inhalación
NO use este equipo en un área cerrada. El motor
usado con este equipo emite niveles perjudiciales
de monóxido de carbono que pueden causar
daños corporales graves, incluida la muerte.
PELIGRO
Peligro sobre protectores
NO opere el equipo con los protectores quitados.
Se podrían producir lesiones corporales graves.
TIPO DE COMBUSTIBLE
El motor usado en este equipo requiere
combustible diésel No. 2 o equivalente.
CONEXIÓN A TIERRA
Punto de conexión a tierra. Conecte una varilla
de tierra o puesta a tierra de un
edicio a este punto de conexión.
TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15) — PÁGINA 7
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SEGURIDAD GENERAL
PRECAUCIÓN
No opere NUNCA este equipo sin ropa protectora, gafas
a prueba de quebraduras, protectores respiratorios,
protectores de oídos, botas con puntas de acero
apropiadas y otros dispositivos protectores requeridos por
los reglamentos laborales o locales y estatales.
No opere NUNCA este equipo cuando no se
sienta bien debido a fatiga, enfermedades o
cuando esté tomando medicinas.
No opere NUNCA este equipo bajo la infl uencia de
drogas o alcohol.
Compruebe SIEMPRE el equipo para ver si hay roscas
o pernos afl ojados antes de arrancar.
NO use el equipo para ningún fi n que no sean los
propósitos o aplicaciones provistas.
P/N 34631
CALCOMANÍA DEFINICIÓN
Gire la perilla de traba del mástil hacia
la izquierda para soltar el mástil.
Agarre la cavidad del montacargas y
gire el mástil a la posición deseada.
Apriete la perilla de traba del mástil.
ROTACIÓN DEL MÁSTIL
SOPORTES
REGULABLES
Antes de remolcar gire
SIEMPRE los soportes
regulables a la posición de
almacenamiento (SUBIDA).
AVISO
Solo personas capacitadas y adiestradas mayores de
18 años deben operar estos equipos.
Siempre que sea necesario, reemplace la placa
de identifi cación y las calcomanías de operación y
seguridad cuando resulte difícil leerlas.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por
ningún accidente que se deba a modifi caciones de los
equipos. La modifi cación no autorizada de los equipos
anulará todas las garantías.
No use NUNCA
accesorios no recomendados por
Multiquip para estos equipos. Pueden dañarse los
equipos y se puede lesionar el usuario.
Sepa SIEMPRE dónde está el extintor de
incendios más cercano.
Sepa SIEMPRE dónde está el botiquín de
primeros auxilios más cercano.
Sepa SIEMPRE
dónde está el teléfono más cercano o
disponga de un teléfono en la obra.
Además, debe
saber los números de teléfono de la ambulancia
,
del médico y del departamento de bomberos
más
cercanos. Esta información es muy valiosa para casos
de emergencia.
SEGURIDAD DE LA TORRE DE ILUMINACIÓN
PELIGRO
No opere NUNCA
los equipos en una atmósfera explosiva
o cerca de materiales combustibles. Se podría producir
una explosión o un incendio provocando daños corporales
graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
No desconecte NUNCA ningún
dispositivo de
emergencia o seguridad.
Estos dispositivos están
diseñados para la seguridad del operador. La desconexión
de estos dispositivos puede provocar lesiones graves,
daños corporales o incluso la muerte. La desconexión
de cualquiera de estos dispositivos anulará todas las
garantías.
PÁGINA 8 — TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15)
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
No lubrique NUNCA los componentes ni intente efectuar
el servicio de una máquina en marcha.
Asegúrese SIEMPRE de que la torre de iluminación esté
sobre un terreno horizontal antes de usarla para que no
se pueda deslizar ni cambiar de posición, poniendo en
peligro los trabajadores. No deje que haya espectadores
nunca en el área inmediata.
Asegúrese SIEMPRE de que el remolque esté nivelado
con todos los estabilizadores desplegados antes de
subir la torre. Los estabilizadores deben permanecer
desplegados mientras la torre esté subida.///////
Mantenga SIEMPRE el área detrás del remolque
despejada al subir y bajar el mástil.
¡NO retire NUNCA el enganche de seguridad ni tire
del enganche de traba mientras la torre esté en una
posición subida!
COMPRUEBE los cables del mástil y del cabrestante
para ver si están desgastados. ¡Si se produce cualquier
problema al bajar o subir la torre, PÁRESE de inmediato!
Póngase en contacto con un técnico capacitado para
obtener ayuda.
NO pivote ni repliegue NUNCA el mástil mientras la
unidad esté funcionando.
NO use NUNCA el mástil de la torre de iluminación como
grúa. NO levante nada con el mástil.
NO conecte nada en el mástil de la torre de iluminación.
Baje SIEMPRE la torre de iluminación cuando no se
use, o si se espera mucho viento o tormentas eléctricas.
AVISO
Mantenga SIEMPRE el área inmediata alrededor de la
torre de iluminación limpia, ordenada y libre de residuos.
Mantenga SIEMPRE la máquina en condiciones de
funcionamiento apropiadas.
Repare los daños de la máquina y reemplace de inmediato
cualquier pieza rota.
Almacene SIEMPRE los equipos apropiadamente cuando
no se usen. Los equipos deben almacenarse en un lugar
limpio y seco fuera del alcance de los niños y del personal
no autorizado.
A fi n de impedir el vuelco de la torre de iluminación, NO
la use NUNCA
en presencia de vientos que sobrepasen
los 65 mph (105 kph).
SEGURIDAD DE LUCES
ADVERTENCIA
NO intente NUNCA
reemplazar la lámpara con la corriente
conectada. Pare siempre el motor y apague los disyuntores
al cambiar la lámpara.
Deje SIEMPRE
sufi ciente tiempo para que la lámpara se
enfríe antes de tocar o cambiarla. Existe la posibilidad de
quemaduras graves.
PRECAUCIÓN
NO use fuerza NUNCA
al instalar la lámpara. La fuerza
excesiva podría provocar la rotura de la lámpara,
causando daños corporales.
AVISO
NO deje NUNCA
residuos de grasa ni aceite en la
superfi cie de la lámpara al reemplazarla o retirarla. Esto
puede crear puntos calientes, reduciendo la vida útil de
la lámpara.
Asegúrese SIEMPRE
de que la superfi cie de la lámpara
esté limpia y seca.
Reemplace la lámpara SIEMPRE
con una lámpara de
tipo recomendado por MQ.
Deje SIEMPRE que un técnico capacitado
instale y
retire un refl ector, o reemplace cables de dispositivo
dañados.
SEGURIDAD DEL MOTOR
PELIGRO
Los gases de escape del combustible del motor
contienen monóxido de carbono venenoso. Este gas es
incoloro e inodoro y puede causar la muerte si se inhala.
El motor de este equipo
requiere un fl ujo libre de aire
de enfriamiento adecuado.
No opere NUNCA este
equipo en un área encerrada
o estrecha donde se limite el
ujo libre de aire. Si se limita
el fl ujo de aire, se provocarán lesiones personales y
daños materiales en los equipos o el motor.
TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15) — PÁGINA 9
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
NO ponga las manos ni los dedos dentro del
compartimiento del motor cuando el motor esté en
marcha.
No opere NUNCA el motor con los protectores o
guardas térmicos quitados.
No acerque los dedos, las manos, el cabello
y las ropas a las piezas móviles con el fi n
de evitar lesiones.
NO quite la tapa del radiador mientras el motor esté
caliente. El agua hirviendo a alta presión saldrá con
fuerza del radiador y escaldará a cualquier persona de
los alrededores generales del generador.
NO quite el tapón de drenaje de refrigerante
mientras el motor esté caliente. El
refrigerante caliente saldrá con fuerza
del tanque de refrigerante y escaldará
a cualquier persona de los alrededores
generales del generador.
NO quite el tapón de drenaje de aceite del motor
mientras el motor esté caliente. El aceite caliente saldrá
con fuerza del tanque de aceite y escaldará a cualquier
persona de los alrededores generales del generador.
PRECAUCIÓN
No toque NUNCA el múltiple del escape,
el silenciador o el cilindro cuando estén
calientes. Deje enfriar estas piezas antes
de efectuar el servicio en el equipo.
AVISO
No haga funcionar NUNCA el motor sin un fi ltro de aire
o con un fi ltro de aire sucio. Se pueden producir daños
importantes en el motor. Efectúe el servicio frecuente
del filtro de aire para impedir el funcionamiento
defectuoso del motor.
NO manipule indebidamente los ajustes de
fábrica del motor ni del regulador del motor.
Se pueden producir daños en el motor
o los equipos si se opera a velocidades
superiores a la máxima permisible.
NO
incline el motor en ángulos extremos durante el
levantamiento porque puede hacer que el aceite baje por
gravedad a la cabeza del cilindro, difi cultando el arranque
del motor.
La acumulación de líquido sin combustir es un problema
común en los motores diesel que operan durante períodos
prolongados con una carga ligera aplicada o sin carga.
Cuando un motor diesel funciona sin sufi ciente carga
(menos del 40% de la salida nominal), no funcionará a
su temperatura óptima. Así se permite la acumulación
del combustible sin quemar en el sistema de escape, lo
que puede contaminar los inyectores de combustible, las
válvulas del motor y el sistema de escape, incluidos los
turbocargadores, y reducir el rendimiento de operación.
Para que un motor diesel funcione a la efi ciencia óptima,
debe haber un suministro de combustible y aire en la relación
apropiada y a una temperatura del motor sufi cientemente
alta para quemar completamente todo el combustible.
La acumulación de líquidos sin combustir no suele
provocar daños permanentes y puede aliviarse si se
aplica una carga adicional para aliviar la condición.
Puede reducir el rendimiento del sistema y aumentar
el mantenimiento. Se puede reparar normalmente la
condición aplicando una carga creciente durante un
período hasta que se queme el combustible excesivo y
se alcance la capacidad del sistema. Se pueden requerir
varias horas para quemar el combustible acumulado.
Los códigos de seguridad de salud estatales y los
códigos de recursos públicos especifi can que en ciertas
ubicaciones, se deben usar apagallamas en motores
de combustión interna que utilizan combustibles de
hidrocarburos. Un apagallamas es un dispositivo
diseñado para impedir la descarga por accidente de
chispas o llamas del escape del motor. Los apagallamas
están homologados por el Servicio Forestal de los
Estados Unidos para este fi n. Para cumplir con las leyes
locales sobre apagallamas, consulte con el distribuidor
del motor o el Administrador de Salud y Seguridad local.
PÁGINA 10 — TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15)
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SEGURIDAD DEL COMBUSTIBLE
PELIGRO
NO arranque el motor cerca de combustible o fl uidos
combustibles derramados. El combustible diesel es muy
infl amable y sus vapores pueden causar una explosión
si se infl aman.
Reabastezca SIEMPRE en un área bien ventilada,
alejada de chispas y llamas abiertas.
Tenga SIEMPRE mucho cuidado al trabajar con líquidos
infl amables.
NO llene el tanque de combustible mientras el motor
esté en marcha o caliente.
NO llene el tanque excesivamente, ya que el combustible
derramado podría infl amarse si se pone en contacto
con piezas del motor calientes o chispas del sistema
de encendido.
Almacene el combustible en recipientes apropiados, en
áreas bien ventiladas y lejos de chispas y llamas.
No use NUNCA combustible como agente de limpieza.
NO fume alrededor o cerca de los
equipos. Podría producirse un incendio
o una explosión debido a los vapores de
combustible o si el combustible se derrama
en un motor caliente.
SEGURIDAD DE REMOLQUE
PRECAUCIÓN
Consulte los reglamentos de remolque
seguro locales, del condado o estatales,
además de cumplir con los reglamentos
de remolque seguro del Departamento
de Transporte (DOT) antes de remolcar su
torre de iluminación.
A fi n de reducir la posibilidad de un accidente mientras
transporte la torre de iluminación por carreteras públicas,
asegúrese SIEMPRE de que el remolque que transporta
la torre de iluminación y el vehículo remolcador estén en
buenas condiciones mecánicas y de operación.
Apague el motor SIEMPRE antes del transporte.
Asegúrese de que el enganche y el acoplamiento del
vehículo remolcador tengan un valor nominal mayor o
igual que el "peso bruto nominal del vehículo".
Inspeccione SIEMPRE
el enganche y el acoplamiento
para ver si están desgastados. No remolque
NUNCA
un remolque con enganches, acoplamientos, cadenas,
etc. defectuosos.
Compruebe la presión del aire de los neumáticos tanto
en el vehículo remolcador como en el remolque.
Los
neumáticos deben estar infl ados a 50 psi cuando
estén fríos.
Compruebe también el desgaste de la
banda de rodadura en ambos vehículos.
Asegúrese SIEMPRE
de que el remolque esté equipado
con cadenas de seguridad apropiadas.
Conecte SIEMPRE
apropiadamente las cadenas de
seguridad del remolque al vehículo remolcador.
Asegúrese SIEMPRE
de que las luces direccionales,
de retroceso, freno y de remolque del vehículo y del
remolque estén conectadas y funcionen debidamente.
La velocidad máxima del remolque en carretera es de
55 mph (90 Km/h)
a menos que se indique lo contrario.
No se recomienda sobrepasar las
15 mph (25 Km/h)
cuando se remolque fuera de la carretera dependiendo
del tipo del terreno.
Evite los movimientos súbitos. Esto puede provocar un
derrape o un efecto tijera. Los movimientos uniformes y
graduales mejorarán la operación de remolque.
Evite los giros cerrados para impedir la rodadura.
El remolque debe estar ajustado a una posición
horizontal en todo momento durante la operación de
remolque.
Suba y trabe el apoyo de ruedas del remolque en la
posición subida al remolcar.
Ponga bloques debajo
de la rueda para impedir la
rodadura mientras esté estacionado.
Ponga bloques de apoyo
debajo del parachoques
del remolque para impedir vuelcos
mientras esté
estacionado.
Use el gato giratorio del remolque para ajustar la altura
del remolque a una posición horizontal mientras esté
estacionado.
TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15) — PÁGINA 11
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SEGURIDAD DE TRANSPORTE
PRECAUCIÓN
Antes de levantar, asegúrese de que las piezas de la
torre de iluminación no estén dañadas ni falten ni haya
tornillos afl ojados.
Asegúrese SIEMPRE de que la grúa o el dispositivo de
levantamiento estén debidamente sujetos al gancho de
izado del equipo.
No levante NUNCA el equipo con el motor en marcha.
Asegúrese de que la torre esté en la posición almacenada
antes de levantar.
Asegúrese SIEMPRE de que la traba de mástil trasera
esté sujeta antes de levantar.
Use un cable (cuerda) de levantamiento adecuado de
fuerza sufi ciente.
Use un gancho de suspensión de un punto y levante recto
hacia arriba.
Si levanta a través de cavidades, asegúrese de que las
horquillas del montacargas estén introducidas en las
cavidades tanto como posible antes de levantar.
POSICIÓN
ALMACENADA
VARILLA DE
LEVANTAMIENTO
TORRE DE
ILUMINACIÓN
CAVIDADES DEL
MONTACARGAS (2)
No deje NUNCA a ninguna persona ni animal pararse
debajo de los equipos mientras se levantan.
NO levante el equipo a alturas innecesarias.
Carga y amarre en un camión de plataforma
AVISO
Antes de cargar la torre de iluminación en un camión de
plataforma, desconecte los cuatro conectores de los
refl ectores y amarre los cables con ataduras contra la barra
en T para impedir daños en los cables y los conectores.
Al cargar en un camión de plataforma, asegúrese de
que el soporte regulable delantero de la torre de
iluminación esté replegado y en la posición horizontal
para que el pie no haga contacto con el piso de la
plataforma.
Asegúrese de que los dos soportes regulables traseros
(izquierdo y derecho) estén en la posición vertical,
ligeramente desplegados, para que cada pie haga
contacto con el piso de la plataforma.
Las cintas y cadenas deben tenderse a través de los
puntos de amarre de transporte ubicados por debajo
de cada esquina del gabinete para permitir la aplicación
uniforme de fuerza en las partes delantera y trasera de
la máquina.
NO sujete la unidad pasando una cinta o cadena sobre
la lanza de la torre de iluminación. Esto puede causar
daños importantes en la unidad.
AMARRE DE
CABLE
4 CONECTORES
DE CABLE
DESCONECTADOS
LANZA
SOPORTE
REGULABLE
DELANTERO
REPLEGADO
PUNTO DE AMARRE
DE TRANSPORTE (4)
SOPORTE
REGULABLE
LATERAL (2)
SOPORTE
REGULABLE
TRASERO (2)
PÁGINA 12 — TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15)
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SEGURIDAD ELÉCTRICA
PELIGRO
El voltaje eléctrico necesario para operar el generador puede
provocar lesiones graves o la muerte a través del contacto
físico con circuitos con corriente. APAGUE el generador y
todos los disyuntores antes de efectuar el mantenimiento del
generador.
NO introduzca NUNCA cualquier objeto en los
receptáculos durante la operación. Esto es muy
peligroso. Existe la posibilidad de descarga
eléctrica, electrocución o muerte.
NO opera NUNCA la torre de
iluminación ni manipule ningún
equipo eléctrico mientras esté
parado en agua, descalzo, con
las manos mojadas o bajo la
lluvia. Se podría producir una
descarga eléctrica peligrosa,
provocando daños corporales
graves o incluso la muerte.
Asegúrese SIEMPRE de
que el área por encima de
la torre de iluminación esté
abierta y despejada de cables
eléctricos superiores y otras
obstrucciones. La torre se
despliega más de 30 pies (9
metros). El contacto con los
cables eléctricos superiores
u otras obstrucciones
podría resultar en daños
en los equipos, descargas
eléctricas, electrocución o
incluso la muerte.
De forma similar al equipo de pluma, la torre de iluminación
puede activarse con un voltaje alto. NO haga funcionar la
torre de iluminación a una distancia radial de 17 pies (5 m)
del tendido eléctrico de alto voltaje. Si la torre de iluminación
se activa con un alto voltaje, el contacto con el equipo
podría provocar daños en el equipo, descargas eléctricas,
electrocución o incluso la muerte.
La realimentación a un sistema de servicio público puede
provocar electrocución y daños materiales. NO conecte
NUNCA el generador al sistema eléctrico de un edifi cio
sin un interruptor de transferencia u otro dispositivo
aprobado. Un electricista autorizado
debe realizar todas las instalaciones
de acuerdo con todas las leyes y
códigos eléctricos correspondientes.
De no hacerlo así, se podría provocar
una descarga eléctrica o quemaduras,
provocando lesiones graves o incluso la muerte.
Seguridad de cable/cordón eléctrico
PELIGRO
NO deje NUNCA
que los cordones ni los cables eléctricos
estén en contacto con el agua.
NO use NUNCA cables ni cordones dañados ni
desgastados
al conectar equipos al generador. Inspeccione si hay cortes
en el aislamiento.
NO agarre ni toque un cordón o cable con
corriente con las manos mojadas. Existe
la posibilidad de descarga eléctrica,
electrocución o muerte.
Asegúrese de que los cables eléctricos
estén bien conectados. Las conexiones incorrectas pueden
provocar una descarga eléctrica y daños en la torre de
iluminación.
AVISO
Cerciórese SIEMPRE
de que se haya seleccionado el
cordón de corriente o de alargamiento para el trabajo.
Seguridad de conexión a tierra
PELIGRO
Esta torre de iluminación está equipada con un terminal
de conexión a tierra en la base y en el lado derecho del
conjunto de mástil principal. Los requisitos de conexión
a tierra puede variar por estado, provincia, distrito,
municipio y ajustes de aplicación únicos.
Para los generadores portátiles y montados en vehículo,
Multiquip reconoce las guías proporcionadas en el
Artículo 250.34 Partes A y B del manual del NEC,
además de 29 CFR 1926.404 (f) (3) (i). Si se necesita
una pauta de seguridad de conexión a tierra, consulte
a un electricista capacitado y las pautas del Código
Eléctrico Nacional (NEC) en establecer un punto de
conexión a tierra exterior.
AVISO
Hay un conductor permanente entre el generador
(devanado del estator) y el bastidor.
MANOS
MOJADAS
CORDÓN DE
A
LIMENTACIÓN
TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15) — PÁGINA 13
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SEGURIDAD DE LA BATERÍA
PELIGRO
NO deje caer la batería. Existe la posibilidad de que
estalle.
NO exponga la batería a llamas abiertas,
chispas, cigarrillos, etc. La batería contiene
gases y líquidos combustibles. Si estos
gases y líquidos se ponen en contacto con
una llama o una chispa, se podría producir
una explosión.
ADVERTENCIA
Lleve SIEMPRE gafas de seguridad
al manipular la batería para impedir la
irritación de los ojos. La batería contiene
ácidos que pueden provocar lesiones en
los ojos y la piel.
Use guantes bien aislados al recoger la batería.
Mantenga cargada SIEMPRE la batería. Si la batería no
está cargada, se acumulará gas combustible.
Recargue la batería SIEMPRE en un entorno bien
ventilado para evitar el riesgo de una concentración
peligrosa de gases combustibles.
Si el líquido de la batería (ácido sulfúrico diluido) se pone
en contacto con la ropa o la piel, enjuague la piel o la
ropa de inmediato con agua abundante.
Si el líquido de la batería (ácido sulfúrico diluido) se
pone en contacto con los ojos, enjuáguese los ojos de
inmediato con agua abundante y póngase en contacto
con el médico o el hospital más cercano para recibir
atención médica.
PRECAUCIÓN
Desconecte SIEMPRE el terminal NEGATIVO de la
batería antes de efectuar el servicio del generador.
Mantenga SIEMPRE los cables de la batería en buenas
condiciones de operación. Repare o reemplace todos los
cables desgastados.
SEGURIDAD MEDIOAMBIENTAL/RETIRADA DEL
SERVICIO
AVISO
La retirada del servicio es un proceso controlado usado
en caso de un equipo que ya no se pueda reparar. Si el
equipo representa un riesgo de seguridad inaceptable y
no es reparable debido al desgaste o a los daños, o ya
no es económico mantenerlo (más allá de la fi abilidad del
ciclo de vida útil) y se debe retirar del servicio (demolición
y desarmado), asegúrese de seguir los reglamentos que
se indican a continuación.
NO
vierta desechos ni aceite directamente en el suelo,
en un drenaje o en cualquier extensión de agua.
Póngase en contacto con el Departamento
de Obras Públicas de su país o la agencia
de reciclaje de su área y haga las
preparaciones para el desecho de cualquier
componente eléctrico, residuo o aceite
asociado con este equipo.
Al terminarse la vida útil de este equipo, quite la batería y
llévela a una instalación apropiada para la recuperación
del plomo. Use precauciones de seguridad al manipular
baterías que contienen ácido sulfúrico.
Al terminarse la vida útil de este equipo, se recomienda
que se envíe el bastidor de la alisadora y las demás
piezas de metal a un centro de reciclaje.
El reciclaje de metal involucra la recopilación de metal de
productos descartados y su transformación en materias
primas para usar en la fabricación de un nuevo producto.
Tanto los recicladores como los fabricantes fomentan
el proceso de reciclaje de metal. El uso de un centro
de reciclaje de metal fomenta los ahorros de costo de
energía.
PÁGINA 14 — TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15)
INFORMACIÓN DE EMISIONES
AVISO
El motor diesel usado en este equipo se ha diseñado para
reducir los niveles nocivos de monóxido de carbono (CO),
hidrocarburos (HC) y óxidos de nitrógeno (NOx) contenidos
en las emisiones del escape diesel.
Este motor se ha certifi cado que cumple con los requisitos
de emisiones evaporativas de la EPA de EE.UU. en la
confi guración instalada.
Tratar de modifi car o efectuar ajustes en el sistema de
emisiones del motor por medio de personal no autorizado
sin la capacitación apropiada podría dañar los equipos o
crear condiciones peligrosas
Además, la modifi cación del sistema de combustible puede
afectar negativamente las emisiones evaporativas, lo que
resulta en multas u otras sanciones.
Etiqueta de control de emisiones
La etiqueta de control de emisiones forma parte integral
del sistema de emisiones y está controlado estrictamente
por medio de reglamentaciones.
La etiqueta debe permanecer en el motor durante toda
su vida útil.
Si se necesita una etiqueta de emisiones de repuesto,
póngase en contacto con su distribuidor autorizado de
motores Kohler.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15) — PÁGINA 15
GRÁFICO DE PIES-CANDELA DE LA LÁMPARA
Figura 1. Gráfico de pies-candela de la lámpara
PÁGINA 16 — TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15)
ESPECIFICACIONES
Tabla 1. Especificaciones de la LT6K
Modelo de la torre de iluminación
LT6K
Peso (en seco) 1492 lb (671 kg)
Puntos de apoyo 4
Estabilidad en el viento 65 mph (80.46 kph)
Luces (4) Haluro de metal de 1000 vatios
Lúmenes 440.000
Cobertura de luz 5 a 7 acres
Terminación de la luz 4 enchufes QD de 3 clavijas
Capacidad de cabrestante (2) 1500 lb (680 kg)
Cable metálico de cabrestante 3/16 pulg
Especificaciones del generador
Salida de receptáculo de traba de torsión 240 VCA a 25 A/125 VCA a 25 A X2
Salida de receptáculo interruptor de
pérdidas accidentales a tierra
120 VCA a 15 A
Disyuntor principal (CB1, dipolar) 30 A
Disyuntores de luce (CB2/CB3, monopolar) 20 A
Disyuntores de luces (CB4, monopolar) 15 A
Salida continua 6000 vatios
Nivel de ruido a 23 pies (7 m) 68 dB
Especificaciones del remolque
Capacidad del soporte regulable 2000 lb (907 kg)
Tipos de acopladores
Acoplador de bola fijo de 2 pulg (estándar)
Acoplador de bola ajustable de 2 pulg (opción)
Acoplador de argolla fijo (opción)
Acoplador de argolla de clavija ajustable (opción)
Tamaño de los neumáticos 13 pulg (330 mm)
Tamaño de los aros de los neumáticos 13 x 4.5 pulg (330 x 114 mm)
Capacidad del eje 2000 lb (907 kg)
Tipo de cubo 5 tuercas para ruedas
Tipo de suspensión Ballesta de 4 hojas
Conector de luz de cola eléctrico Plano de 4 cables
TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15) — PÁGINA 17
ESPECIFICACIONES
Tabla 2. Especificaciones del motor
Motor
diesel
Kohler
KDW 1003
NIVEL 4F
Tipo de motor Motor diesel de 3 cilindros
Cilindrada 62.73 pulg³ (1028 cc)
Salida máxima de reserva 12 HP a 1800 RPM
Capacidad del tanque de combustible Aprox. 34 galones de EE.UU. (103.6 litros)
Tiempo de operación con 4 lámparas 64 horas
Velocidad de ralentí estándar 1,800 RPM
Tipo de combustible Combustible diesel No. 2 de bajo contenido de azufre
Capacidad del sumidero de aceite 2.64 cuartos de galón de EE.UU. (2.5 litros)
Sistema de enfriamiento Enfriado por líquido
Capacidad de refrigerante 1.25 cuartos de galón de EE.UU. (4.75 litros)
Método de arranque Arranque eléctrico
Tipo de batería Grupo 24
Peso total (en seco) 187.3 lb (85 Kg)
PÁGINA 18 — TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15)
DIMENSIONES
Figura 2. Dimensiones
Tabla 3. Dimensiones
Letra de referencia Descripción Dimensión
A Longitud (posición de mástil almacenado) 128.3 pulg (326 cm)
B Longitud (enganche al estabilizador desplegado trasero) 106 pulg (269 cm)
C Altura máxima (posición de mástil desplegado) 31.5 pies (960 cm)
D Altura (posición de mástil almacenado) 73.7 pulg (187 cm)
E Holgura sobre el suelo (desde el eje) 18.6 pulg (47.2 cm)
F Ancho (listo para remolque) 42.4 pulg (108 cm)
G Ancho (estabilizadores desplegados) 79 pulg (201 cm)
F
G
POSICIÓN
ALMACENADA
POSICIÓN
DESPLEGADA
A
B
E
C
D
TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15) — PÁGINA 19
INFORMACIÓN GENERAL
La torre de iluminación LT6K de Multiquip es una torre
de iluminación de uso general especial diseñada para
proporcionar una iluminación fiable para una amplia
gama de aplicaciones. Incluye iluminación para obras de
construcción, ubicaciones industriales, eventos especiales
y condiciones de emergencia.
LÁMPARAS DE HALURO DE METAL
El sistema de iluminación de la LT6K consta de 4 lámparas
de haluro de metal de 1000 vatios. Estas luces proporcionan
la iluminación máxima con una cobertura de iluminación
típica de 5 a 7 acres. Las luces están controladas por dos
disyuntores de 20 A. Cada disyuntor encenderá un par de
lámparas (superior/inferior).
MOTOR
La LT6K está alimentada por un motor diesel Nivel 4 de
Kohler de 12 HP, 3 cilindros, inyección directa, enfriada por
agua, equipada con paradas automáticas debido a una
presión de aceite baja, una temperatura de refrigerante
alta y una falla de carga del alternador.
ESTABILIDAD
El mástil de la torre de iluminación tiene una altura vertical
máxima de 31.5 pies (9.6 metros) y puede subirse mediante
un cabrestante manual. El sistema de tensado de la torre
está diseñado para proporcionar la tensión necesaria
para controlar con seguridad el pivote de la torre. La torre
de iluminación tiene una estabilidad contra vientos de
hasta 65 mph con estabilizadores y soportes regulables
completamente desplegados en un suelo horizontal.
LUZ DE TABLERO
Una luz de tablero ilumina automáticamente el tablero
de control cuando se abre la puerta de acceso del motor
(lado del filtro de aire). Esta característica es conveniente
para uso nocturno.
RECEPTÁCULOS CÓMODOS
La LT6K está equipada con dos receptáculos de salida
auxiliar ubicados en el tablero de control. Para obtener
acceso a estos receptáculos, simplemente levante la puerta
de acceso lateral en el lado del filtro de aire del generador.
El receptáculo más superior (traba de torsión) puede
proporcionar 240 VCA a 25 A o 125 VCA a 25 A X2.
El receptáculo inferior es un receptáculo de pérdidas
accidentales tierra que puede suministrar 120 VCA a 15
A. Se pueden usar estos receptáculos para herramientas
eléctricas ligeras u otras aplicaciones similares.
TANQUE DE COMBUSTIBLE
El tanque de combustible de 30 galones (113 litros)
proporciona hasta 64 horas de operación al funcionar a
3/4 de carga.
DISEÑO DEL REMOLQUE
El diseño del remolque de la torre de iluminación LT6K
resiste los rigores del remolque por carretera normal y
los entornos de la obra. El remolque está diseñado a
los requisitos del DOT y cumple con las normas de la
Asociación Nacional de Fabricantes de Remolques (NATM).
SISTEMA DE CONTENCIÓN
La torre de iluminación LT6K está diseñado con un sistema
de contención. Este sistema impide fugas, derrames de
contaminantes perjudiciales, fluidos que podrían perjudicar
el medio ambiente. Consulte la sección de Inspección de
este manual para obtener la ubicación del tapón de drenaje.
Consulte la sección de mantenimiento de este manual,
Instalación del tapón de drenaje.
PÁGINA 20 — TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15)
NOTAS
TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15) — PÁGINA 21
COMPONENTES
Figura 3. Componentes principales 1 (lado del tablero de control)
1
11
10
10
9
8
4
5
6
3
7
2
3
MAX. 25A
MAX. 15A
120/240 VAC
120 VAC
NEUTRAL BONDED TO FRAME
NOTICE/AVIS
LIEN NEUTRE AU CHÂSSIS
P/N 34361
HOURS
La Figura 3, 4 y 5 muestra la ubicación de los controles y
componentes de la torre de iluminación LT6K. La función de
cada componente se describe a continuación:
1. Acoplador de enganche de bola Conecte el
acoplador de 2 pulg del remolque en el vehículo
de remolque. Use solamente el diámetro de bola
especificado según se indica en su acoplador. El uso
de una bola de otro diámetro creará una condición
muy peligrosa que puede provocar la separación del
acoplador y la bola o la falla de la bola.
2. Soporte regulable de la lanza Use este soporte
para apoyar la lanza al conectar la torre de iluminación
a un vehículo de remolque.
3. Luces marcadoras laterales Hay cuatro luces
marcadoras laterales ubicadas en la torre de iluminación.
Las luces circulares delanteras (lado de la lanza) son
de color ámbar. Los reflectores rectangulares traseros
son rojos.
4. Portador manual — Contiene información acerca de
la torre de iluminación.
5. Luz del tablero — Cuando se sube la puerta del
gabinete, se encenderá automáticamente la luz. Cuando
se cierre la puerta del gabinete, se apagará la luz.
6. Tablero de control — Contiene los receptáculos de
salida auxiliar, el horómetro del motor, el capacitor de
excitación y los disyuntores.
7. Barra en T — Permite el montaje de las luces vertical
u horizontalmente.
8. Motor — Motor diesel de 12 HP, 3 cilindros, enfriado
por agua, de inyección directa.
9. Módulo de estado del motor — Muestra el estado del
motor mediante LED, temperatura del agua, filtro de
aire, combustible, alternador, presión de aceite, bujías
incandescentes. Introduzca la llave de contacto y gírela
a la derecha para arrancar el motor.
10. Puntos de amarre — Se usan para amarrar la torre
de iluminación con cintas o cadenas para permitir la
aplicación uniforme de fuerza en las partes delantera y
trasera del equipo durante el transporte.
11. Bloques — Coloque bloques (no incluidos como parte
del paquete de la torre de iluminación) debajo de cada
rueda del remolque para impedir que se mueve.
PÁGINA 22 — TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15)
COMPONENTES
Figura 4. Componentes principales 2 (Lado de llenado de combustible)
20
3
17
15 15
16
13
14
12
19
18
22
21
3
23
12. Lámparas — Cuatro bombillas de haluro de metal de
1000 vatios con una capacidad de 110,000 lúmenes
cada una. La cobertura de iluminación típicamente es
de unos 5-7 acres.
13. Pasador de traba/desconexión del asiento Traba
el mástil en el soporte del asiento y desconecta el mástil
al quitarlo.
14. Soporte de asiento del mástil Cuando es necesario
remolcar la torre de iluminación, ponga el mástil de
la torre en el soporte de apoyo. Asegúrese de que
el pasador de traba/desconexión del asiento se haya
insertado y el mástil esté trabado.
15. Cavidades de montacargas Se puede levantar
la torre de iluminación al insertar las horquillas de un
montacargas tanto dentro como sea posible en las
cavidades.
16. Punto de levantamiento de anillo en D — Conecte
a este punto de levantamiento un dispositivo con una
capacidad para levantar 2000 lb. (257 kg). El punto
de levantamiento de anillo en D se ha colocado para
una torre de iluminación completamente equilibrada/
configurada. La retirada de cualquier componente
desequilibrará la torre de iluminación.
17. Cabrestante de la extensión del mástil Use este
cabrestante para desplegar el mástil a la altura deseada.
La altura máxima es de 31.5 pies (9.60 metros).
18. Perilla de traba de rotación del mástil Desenrosque
esta perilla para soltar el mástil para la rotación. Apriete
esta perilla para trabar el mástil después de fijarse en
la posición deseada.
19. Cabrestante de mástil vertical Use este cabrestante
para subir el mástil a la posición vertical.
20. Tapa/Tanque de combustible Quite la tapa para
agregar combustible diesel No. 2 de bajo contenido de
azufre. El tanque de combustible tiene una capacidad
de 34 galones (103.6 litros).
21. Palanca de traba/desconexión del mástil Cuando
el mástil esté en la posición completamente vertical,
esta palanca debe estar en la posición trabada (bajada).
Para poner el mástil en la posición de almacenamiento,
tire de la palanca hacia arriba para destrabar el mástil.
22. Cadena de seguridad Conecte siempre cadenas
de seguridad en el vehículo de remolque. NO remolque
NUNCA la torre de iluminación sin la cadena de
seguridad conectada. Asegúrese de que las cadenas
de seguridad estén cruzadas al remolcar.
23. Batería — La batería de 12 voltios CC (CA:550/A de
arranque en frío:430) se envía con fluido y está lista para
usar. La batería se muestra aquí para fines de claridad.
TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15) — PÁGINA 23
COMPONENTES
Figura 5. Componentes principales (delanteros/traseros)
30
32
34
25
27
33
33
VISTA TRASERA VISTA FRONTAL
26
28
29
31
24
24. Tapón del orificio de llenado del radiador Quite
este tapón para agregar refrigerante al radiador.
25. Panel de acceso de la tapa del radiador Quite
este panel para tener acceso a la tapa del radiador.
26. Tubería de los gases de escape del motor Dirige
los gases de escape del motor a la parte trasera de
la torre de iluminación. NO bloquee NUNCA esta
tubería de escape con obstrucciones. Coloque la
torre de iluminación SIEMPRE en un área libre de
obstrucciones.
27. Luz del freno/marcadora/matrícula del lado
izquierdo Antes de remolcar la torre de iluminación,
asegúrese de que esta luz funcione correctamente.
NO remolque NUNCA la torre de iluminación si esta
luz no funciona. Esta luz ilumina también la matrícula.
28. Luz del freno/marcadora del lado derecho Antes
de remolcar la torre de iluminación, asegúrese de que
esta luz funcione correctamente. NO remolque NUNCA
la torre de iluminación si esta luz no funciona.
29. Soportes regulables/Estabilizadores traseros
Hay un soporte regulable ubicado en la parte trasera del
remolque. Use este soporte regulable y estabilizador
para nivelar y apoyar la torre de iluminación.
30. Neumáticos — Esta torre de iluminación usa
neumáticos de tamaño ST175-80D. Sustituya
solamente por un neumático del tamaño recomendado.
NO remolque NUNCA la torre de iluminación con
neumáticos defectuosos o desgastados.
31. Balasto del lado izquierdo (lado del bordillo)
Esta área de la torre de iluminación encierra los
componentes para las luces del conjunto de balasto
1 y 3 (parte superior).
32. Balasto del lado derecho
(lado de la carretera) — Esta área de la torre de
iluminación encierra los componentes para las luces
del conjunto de balasto 2 y 4 (parte inferior).
33. Soportes regulables/Estabilizadores
delanteros — Hay dos gatos ubicados en la
parte delantera del remolque. Use estos soportes
regulables y estabilizadores para nivelar y apoyar la
torre de iluminación.
34. Punto de conexión a tierra Los requisitos de
conexión a tierra varían según la aplicación, el estado
y las agencias. Si son necesarias conexiones a tierra
definitivas, vea las pautas de NEC y utilice este punto
de conexión a tierra establecido.
PÁGINA 24 — TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15)
TABLERO DE CONTROL
Figura 6. Tablero de control/Interruptor de encendido
MAX. 25A
MAX. 15A
120/240 VAC
120 VAC
NEUTRAL BONDED TO FRAME
NOTICE/AVIS
LIEN NEUTRE AU CHÂSSIS
P/N 34361
HOURS
= NO SE USA
3
8
14
12
13
15
16
9
10
11
5
6
2
1
7
4
CB4
CB2 CB3
CB1
TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15) — PÁGINA 25
TABLERO DE CONTROL
La Figura 6 muestra la ubicación de los controles e
indicadores del tablero de control de la LT6K. A continuación
se indica una descripción breve de cada componente.
1. Disyuntor principal (CB1) — Disyuntor bipolar de 30
A que protege el receptáculo de traba de torsión de
120/240 VCA contra la sobrecarga. Además, permite
el suministro de voltaje a los disyuntores de las luces
(CB2/CB3) y el disyuntor interruptor de pérdidas
accidentales a tierra (CB4).
2. Receptáculo de traba de torsión de 120/240 VCA
Este receptáculo de traba de torsión de voltaje doble
proporciona dos 240 VCA a 25 A o 120 VCA a 25 A.
3. Luz del tablero — Cuando se sube la puerta del
gabinete, se encenderá automáticamente la luz.
Cuando se cierra la puerta del gabinete, el interruptor
se oprime y la luz se apaga.
4. Horómetro — Este horómetro digital indica el número
de horas de funcionamiento de la máquina.
5. Disyuntor (CB3) — Disyuntor monopolar de 20 A, que
enciende las luces inferiores.
6. Disyuntor (CB2) — Disyuntor monopolar de 20 A, que
enciende las luces superiores.
7. Receptáculo interruptor de pérdidas accidentales
a tierra — Proporciona 120 VCA a 15 A.
8. Disyuntor interruptor de pérdidas accidentales
a tierra (CB4) — Disyuntor monopolar de 15 A
que protege el receptáculo interruptor de pérdidas
accidentales a tierra contra las sobrecargas.
9. Módulo de estado del motor — Muestra el estado
del motor mediante LED. Realice el mantenimiento del
motor dependiendo del estado de alarma.
10. Indicador de operación normal - El LED
de esta alarma se ilumina (de color verde)
cuando el funcionamiento del motor es
normal.
OK
11. Indicador de alarma de presión del aceite — El LED
de esta alarma destella cuando la presión del aceite
haya bajado demasiado para la operación normal del
motor. El LED permanecerá encendido hasta que se
corrija el problema.
12. Indicador de alarma de la temperatura del
agua — El LED de esta alarma destella
cuando la temperatura del agua se calienta
demasiado para la operación normal del
motor. Esta condición apagará el motor. El
LED permanecerá encendido hasta corregirse el
problema.
13. Indicador de alarma del alternador
Este LED se enciende cuando el motor se
ha parado debido a que el sistema de carga
eléctrica no funciona correctamente.
14. Indicador de precalentamiento — Se
enciende este LED cuando la llave de
contacto se gire a la posición ENCENDIDA
indicando el calentamiento de las bujías
incandescentes. Cuando se apaga el LED,
el motor está listo para arrancar. Si destella el LED, se
detecta una carga de batería baja.
15. Interruptor de la llave de contacto
Introduzca la llave en el interruptor de
encendido y gírela a la derecha a la
posición ENCENDIDA para calentar las
bujías incandescentes. Cuando se APAGA
la luz indicadora de precalentamiento, gire la llave a
la posición de ARRANQUE. Suelte la llave cuando se
arranque el motor.
16. Indicador de alarma del filtro de aire
Destella este LED al detectar un bloqueo o
problema con el filtro de aire.
PÁGINA 26 — TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15)
Figura 7. Componentes del motor Kohler
1
2
3
1
5
4
7
6
19
18
11
12
10
9
8
14
16
17
15
13
1. Módulo de estado del motor — Muestra el estado/
alarmas del motor para la temperatura alta del agua,
presión baja del aceite, precalentamiento, sistema de carga
y el filtro de aire.
2. Motor de arranque — Arranca el motor cuando la llave de
encendido se gire a la posición de "ARRANQUE".
3. Filtro de combustible — Filtra el combustible para eliminar
contaminantes.
4. Motor — Motor diesel de 12 HP, 3 cilindros, enfriado por
agua, de inyección directa.
5. Filtro de aire — Impide la entrada de suciedad y otros
residuos en el sistema de combustible. Desencaje la
cubierta del filtro de aire para acceder al elemento del filtro.
6. Tapa del tubo de llenado de aceite Quite para agregar
aceite de motor Consulte las Tablas 4 y 6 al añadir aceite
de motor.
7. Etiqueta de emisiones — Proporciona la identificación e
información del modelo de las emisiones.
8. Bujías incandescentes (3) — Se usan en el arranque del
motor. En condiciones de tiempo frío, deje que se calienten
las bujías incandescentes antes de arrancar el motor.
9. Sensor de presión de aceite — Monitorea la presión de
aceite del motor. En el caso de baja presión de aceite se
apagará el motor.
10. Varilla de levantamiento (2) Cuando sea necesario
levantar el motor, conecte una cinta o cadena de
capacidad de levantamiento adecuada en estos puntos
de levantamiento.
11. Varilla de medición de nivel de aceite — Quite para
comprobar la cantidad y la condición del aceite en el cárter.
12. Filtro de aceite Tipo enroscable, filtra el aceite para
eliminar contaminantes.
13. Etiqueta del motor — Proporciona la identificación e
información del modelo del motor.
14. Silenciador — Se usa para reducir el ruido y las emisiones.
15. Tapón de drenaje de aceite (2) Quite para drenar
el aceite del cárter. Deseche siempre el aceite usado
y los filtros de aceite de una manera segura desde el
punto de vista medioambiental. NO drene aceite usado
en el terreno o en un drenaje de agua de escorrentía.
16. Alternador Proporciona corriente al sistema
eléctrico de 12 V del motor. Reemplace solamente por
el tipo de alternador recomendado por el fabricante.
17. Protector de ventilador Protege al personal contra
las hojas del ventilador en rotación.
18. Radiador Use solamente el refrigerante/
anticongelante recomendado. La capacidad del
refrigerante del radiador es de 1,25 galones (4.75
litros).
19. Correa trapecial — Asegúrese SIEMPRE de tensar
correctamente la correa trapecial. Una correa trapecial
aflojada o defectuosa puede tener un efecto adverso
en el rendimiento del motor.
ADVERTENCIA
Los componentes del motor pueden
generar mucho calor. Para impedir
quemaduras, NO toque estas áreas con
el motor en marcha ni inmediatamente
después de la operación. No opere el
motor NUNCA con el silenciador quitado.
COMPONENTES DEL MOTOR
TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15) — PÁGINA 27
INSPECCIÓN
INSTALACIÓN DEL TAPÓN DE DRENAJE
La torre de iluminación LT6K dispone de un diseño de
tina de CONTENCIÓN DE FLUIDO COMPLETA para
problemas medioambientales y la acumulación inesperada
de fluido. Se proporcionan un tapón y un orificio de drenaje
para la desechar de forma adecuada los fluidos que pueden
acumularse dentro del conjunto de tina.
La torre de iluminación LT6K se envía con el tapón de
drenaje retirado. Antes de la operación, es necesario
instalar el tapón de drenaje.
1. Ubique el tapón de drenaje incluido con la unidad en
la caja de documentos (número de pieza 16185).
2. Desde por debajo de la base de la tina, instale el tapón
de drenaje enroscándolo y apretándolo bien (Figura 8).
Figura 8. Instalación del tapón de drenaje
3. Cuando sea necesario drenar fluido de la tina, haga
lo siguiente:
Coloque el remolque en una superficie horizontal
plana donde el remolque no se mueva.
Ponga bloques detrás de cada rueda.
Coloque gatos en la posición desplegada para soportar
el remolque.
Quite el tapón de drenaje.
TAPÓN DE
DRENAJE
AVISO
Se recomienda hacer una comprobación periódica
para ver si hay una acumulación de fluido en el área
de la tina, especialmente si las puertas han sido
enganchadas en posición ABIERTA y la torre de
iluminación ha estado funcionando bajo lluvias fuertes
con viento. Siempre que haya una acumulación de
fluido en el área de la tina, drénela de inmediato y
manipule y deseche los fluidos de forma apropiada.
SERVICIO DEL MOTOR
Se debe comprobar el motor diesel (Figura 7) para ver si está
bien lubricado y lleno de combustible antes de la operación.
Consulte el manual del motor del fabricante para obtener las
instrucciones y los detalles de operación y servicio.
INSPECCIÓN DE LA TORRE DE ILUMINACIÓN
Compruebe o haga lo siguiente:
Limpie la torre de iluminación, quitando la suciedad y el polvo,
particularmente la entrada de aire de enfriamiento al motor
y el intercambiador de calor.
Compruebe el filtro de aire para ver si hay suciedad o polvo.
Si está sucio el filtro de aire, reemplácelo por otro nuevo
según sea necesario.
Compruebe el apriete de las tuercas y los pernos de sujeción.
Compruebe los cables de cabrestante y asegúrese de que
no estén deshilachados ni sean defectuosos. Reemplace
cualquier cable de cabrestante defectuoso o desgastado.
COMPROBACIÓN DEL ACEITE DE MOTOR
Para comprobar el nivel de aceite del motor, asegúrese de
que la torre de iluminación esté sobre un suelo horizontal
fijo con el motor parado.
1. Quite la varilla de medición de su portador y límpiela.
2. Introduzca y saque la varilla de medición de su
portador. Compruebe el nivel de aceite mostrado en
la varilla.
3. Si el nivel de aceite es bajo, agregue aceite por el
agujero de llenado de aceite. NO llene en exceso. Llene
al nivel normal de operación según se muestra en la
varilla. Verifique que el nivel de aceite se mantenga
entre las dos muescas según se muestra en la Figura
9. Llene siempre con el tipo de aceite recomendado
indicado en la Tabla 4. Vea la Tabla 2 para obtener la
capacidad de aceite de motor.
Figura 9. Varilla de medición de aceite
ADVERTENCIA
NO use la torre de iluminación si los cables del
cabrestante están desgastados o son defectuosos.
Reemplace los cables defectuosos de inmediato.
PÁGINA 28 — TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15)
Se pueden sustituir otros tipos de aceite de motor si
cumplen con los siguientes requisitos:
Clasificación de servicio API CH-4
Clasificación de servicio API CG-4
Clasificación de servicio API CF-4
Especificación E3 de ACEA
Especificación E2 de ACEA
COMPROBACIÓN DE COMBUSTIBLE
1. Para comprobar el nivel de combustible del motor,
asegúrese de que la torre de iluminación esté colocada
sobre un suelo horizontal seguro con el motor parado.
2. Levante la puerta de acceso de la torre de iluminación
(Figura 10), en el lado de la batería/silenciador. Ponga
el enganche de soporte de la puerta en posición para
mantener la puerta en posición abierta (subida).
Figura 10. Adición de combustible
3. Quite la tapa de combustible del tanque de combustible.
Tabla 4. Aceite de motor recomendado
(motores Kohler)
-40 -35 -30 -25 -20 -15
-10
-5 0510 15 20 25 30 35 40 45 50
-40 -31 -22 -13 -4 5
14
23 32 41 50 59 68 77 86 95 104 113 122
SAE 10W
SAE 20W
SAE 30
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 10W-60
SAE 40
°C
°F
PRECAUCIÓN
El combustible diesel y sus vapores son
peligrosos para su salud y el medio ambiente.
Evite el contacto con la piel y/o la inhalación
de los humos. NO fume mientras reabastezca
de combustible. NO intente reabastecer la
torre de iluminación si el motor está caliente o en marcha.
FUEL
INSPECCIÓN
4. Preste atención a la capacidad del tanque de combustible
al reabastecer el combustible. La tapa del tanque de
combustible debe estar bien cerrada después del
llenado. Manipule el combustible en un recipiente seguro.
Si el recipiente no dispone de un pico, use un embudo.
5. ¡Limpie cualquier derrame de combustible de inmediato!
COMPROBACIÓN DE BATERÍA
La batería de 12 VCC (Figura 11) se envía con fluido y
está lista para usarse.
Figura 11. Batería (CA:550/Amperios de
arranque en frío:430)
Si se necesita efectuar el servicio en la batería, realice lo
siguiente:
Se debe llevar puesto un protector de cara y guantes
de caucho mientras manipule y efectúe el servicio del
electrólito de la batería.
Desconecte las pinzas de los terminales de la batería
y saque la batería del gabinete del generador cuando
sea necesario realizar su servicio.
NO llene excesivamente la batería.
PRECAUCIÓN
Llene SIEMPRE el tanque de combustible diesel No. 2
limpio y fresco de bajo contenido en azufre. NO llene
el tanque de combustible por encima de su capacidad.
NO LLENE DE COMBUSTIBLE HASTA EL MÁXIMO.
ADVERTENCIA
El operador debe llevar puesto los equipos
y la ropa protectores apropiados al
manipular la batería.
De no hacerlo se podría provocar una lesión grave.
ADVERTENCIA
Al conectar el cable positivo (+) en
el borne de terminal positivo (+) de
la batería, NO deje que la llave ni
ninguna pieza metálica haga contacto
con el borne del terminal negativo (-)
de la batería. Esto puede provocar un
cortocircuito eléctrico o una explosión.
TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15) — PÁGINA 29
INSPECCIÓN
REFRIGERANTE
Se recomienda el uso de anticongelante/refrigerante de
verano con el motor. Este se puede comprar prediluido,
o concentrado para mezclar con el 50% de agua
desmineralizada. Vea detalles adicionales en el manual
del propietario del motor.
La adición diaria de refrigerante se hace desde el tanque
de recuperación. Al agregar refrigerante al radiador, NO
quite la tapa del radiador hasta que se haya enfriado
completamente la unidad. Vea la Tabla 5 para obtener
las capacidades de refrigerante del motor y radiador.
Asegúrese de que el nivel de refrigerante en el tanque
de recuperación esté siempre entre las marcas "H" y "L".
OPERACIÓN A TEMPERATURAS DE CONGELACIÓN
Al operar a temperaturas de congelación, asegúrese de que se
haya agregado la cantidad correcta de anticongelante (Tabla 6).
ADVERTENCIA
Electrólito es un ácido y debe manipularse con
precaución. Siga SIEMPRE las instrucciones
de servicio del fabricante del electrólito para
garantizar la seguridad. La manipulación
indebida y el incumplimiento de las instrucciones de
manipulación segura pueden provocar lesiones graves.
El llenado excesivo de la batería puede hacer rebosar
el electrólito, provocando la corrosión en componentes
cercanos. Limpie de inmediato cualquier electrólito
(ácido de batería) derramado.
AVISO
Use solamente agua destilada en la batería. El agua
corriente puede reducir la vida útil de la batería.
ADVERTENCIA
Si se agrega refrigerante/mezcla de
anticongelante en el radiador, NO quite
la tapa del radiador hasta que se haya
enfriado completamente la unidad. Existe
la posibilidad de que el refrigerante esté
caliente, lo que puede provocar quemaduras graves.
Tabla 5. Capacidad de refrigerante
Tipo de motor Capacidad de refrigerante
Kohler KDW 1003 5.18 cuartos de galón (4.9 litros)
LIMPIEZA DEL RADIADOR
El motor puede recalentarse si las aletas del radiador se
sobrecargan con polvo o residuos. Limpie las aletas del
radiador periódicamente con aire comprimido. Limpiar
el interior de la máquina es peligroso, por lo que debe
limpiarlo solamente con el motor apagado y el terminal
negativo de la batería desconectado.
FILTRO DE AIRE
Es necesario efectuar la limpieza/sustitución periódica del
filtro de aire. Inspecciónelo de acuerdo con el manual del
propietario del motor.
TENSIÓN DE LA CORREA DEL VENTILADOR
Una correa de ventilador destensada puede contribuir al
recalentamiento, o a la carga insuficiente de la batería.
Inspeccione si hay daños o desgaste en la correa del
ventilador y ajústela de acuerdo el manual de propietario
del motor.
La tensión de la correa del ventilador es correcta si la correa
se dobla unos 10 a 15 mm al oprimirla con el pulgar según
se muestra en la Figura 12.
Figura 12. Tensión de la correa del ventilador
Tabla 6. Temperaturas de
operación del anticongelante
Vol (%)
Anticongelante
Temperatura
de congelación
Temperatura de
ebullición
°C °F °C °F
40 -24 -12 106 222
50 -37 -34 108 226
AVISO
Cuando el anticongelante se mezcla con agua, la
relación de mezcla debe ser inferior al 50%.
PÁGINA 30 — TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15)
INSTALACIÓN EN INTERIORES
Los gases de escape de los motores diesel son muy
venenosos. Siempre que un motor esté instalado en un
interior, se deben ventilar los humos de escape hacia
afuera. El motor debe instalarse al menos a dos pies de
cualquier pared exterior.
El uso de una tubería de escape demasiado larga o
demasiada pequeña puede causar una contrapresión
excesiva, lo que causará el calentamiento excesivo del
motor y la posible quemadura de las válvulas.
Elimine el peligro del mortal monóxido de carbono.
Recuerde que los humos de escape de cualquier motor
de gasolina o diesel son muy venenosos si se descargan
en un área cerrada.
Si se instala la torre de iluminación en un interior, se deben
hacer preparativos para la ventilación del escape del motor
fuera del edificio.
CONEXIONES DE CABLES ELÉCTRICOS DE LA
LÁMPARA
1. Localice los 4 conectores hembra DIN de 3 clavijas
de la traba de llave en la barra en T según se muestra
en la Figura 13.
Figura 13. Conector hembra DIN de 3 clavijas
2. Luego, localice la ranura o llave (A) en cada conector
hembra según se muestra en la Figura 13.
3. En el conector macho correspondiente, localice la
lengüeta de llave (B) según se muestra en la Figura 14.
Figura 14. Conector macho
A
B
CONFIGURACIÓN
4. Alinee la lengüeta de llave (B) en el conector macho
con la ranura o llave (A) en el conector hembra y
empújelos juntos hasta asentarse a presión. Conecte
los cables eléctricos de la luz a la barra en T según
se indica en la Tabla 7 y la Figura 15.
Figura 15. Conexiones de cables
eléctricos de la lámpara
5. Sujete todos los conectores de cable al enroscar la
tuerca de traba moleteada del conector macho en la
porción roscada del conector hembra para asegurar
un contacto bueno entre los dos conectores. Vea la
Figura 15.
Tabla 7. Conexiones de cables
eléctricos de la lámpara
Cable eléctrico Receptáculo de barra en T
Lámpara 1 J1
Lámpara 2 J2
Lámpara 3 J3
Lámpara 4 J4
LÁMPARA 1
LÁMPARA 3
LÁMPARA 2
LÁMPARA 4
J1
J3
J4
J2
FRENTE
TRASERO
MÁSTIL SUBIDO
TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15) — PÁGINA 31
CONFIGURACIÓN
CONEXIÓN A TIERRA DE LA TORRE DE
ILUMINACIÓN
Esta torre de iluminación está equipada con un terminal
de conexión a tierra en la base y en el lado derecho del
conjunto de mástil principal (Figure 16). Consulte la sección
de Información de seguridad, Seguridad de conexión a
tierra en este manual.
Póngase en contacto con un electricista capacitado para
obtener guías adicionales sobre la aplicación de conexión
a tierra.
Figura 16. Conexión a tierra
CONEXIÓN
A TIERRA
ESTABILIZADORES Y SOPORTES
1. Ponga la torre de iluminación en un suelo horizontal
seguro con bloques (Figura 17) por debajo de cada
rueda para impedir que se mueva la torre.
2. Asegúrese de que todos los estabilizadores (Figura 17)
estén desplegados. Para desplegar los estabilizadores,
tire del pasador de traba en el estabilizador sin soltarlo
mientras se desliza el conjunto de estabilizador hacia
afuera.
Figura 17. Despliegue de los estabilizadores
3. Nada más pasar el pasador por el agujero de
la posición de desplazamiento, suéltelo y siga
deslizando el estabilizador hacia afuera. El pasador
debe encajarse a presión en el agujero de traba del
estabilizador, en la posición desplegada.
4. Después de desplegar todos los estabilizadores,
gire todos los soportes regulables del remolque a la
posición de pie bajado, y luego gire la palanca de giro
en los gatos a la derecha para bajarlo y nivelar la torre
de iluminación.
5. Compruebe por detrás de la torre de iluminación y
asegúrese de que todo el personal y los objetos estén
alejados del mástil.
ESTABILIZADOR
GIRE EL SOPORTE
REGULABLE PARA
PONER EN POSICIÓN
DE APOYO
BLOQUE
TIRE DEL
ESTABILIZADOR
PARA DESPLEGAR
TIRE DEL
PASADOR PARA
SOLTAR EL
ESTABILIZADOR
PÁGINA 32 — TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15)
CONFIGURACIÓN
ROTACIÓN
DE MÁSTIL
MASTIL
CAVIDAD DE
MONTACARGAS USADA
COMO EJE DE
ROTACIÓN DEL
MÁSTIL
PERILLA DE
BLOQUELO DE
ROTACIÓN DEL
MÁSTIL
PALANCA DE
DESPLIEGUE
DEL MÁSTIL
PASADOR DE
BLOQUEO/DESCONEXIÓN
DEL MÁSTIL
PASADOR DE
HORQUILLA
TIRE DEL
PASADOR
SOPORTE DE ASIENTO
DEL MÁSTIL
CABRESTANTE
DEL MÁSTIL
VERTICAL
PALANCA DE
BLOQUEO/DESCONEXIÓN
DEL MÁSTIL
Figura 18. Subida del mástil
TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15) — PÁGINA 33
CONFIGURACIÓN
DESPLIEGUE DEL MÁSTIL (POSICIÓN VERTICAL)
1. Para soltar el mástil de su asiento (posición de
almacenamiento), quite la horquilla (Figura 18) del
pasador de traba/desconexión del asiento.
2. Después, quite (tire) del pasador de traba/desconexión
del mástil. Así se permitirá la subida del mástil a la
posición vertical.
3. Para poner el mástil en la posición vertical, gire la
palanca manual del cabrestante del mástil vertical a
la derecha hasta que el mástil apunte hacia arriba,
completamente vertical.
4. Una vez que el mástil esté en la posición completamente
vertical, empuje hacia abajo en la palanca de traba del
mástil para impedir que se caiga el mástil.
PELIGRO
NO se pare detrás del
remolque mientras se
suba o se baje el mástil.
Si se cae el mástil
se pueden provocar
lesiones graves.
DESPLIEGUE DEL MÁSTIL
Una vez que el mástil de la torre se haya trabado en su
posición completamente vertical, se puede desplegar. La
torre permite el despliegue del mástil hacia arriba a más
de 30 pies.
1. Gire el cabrestante de extensión del mástil a la
derecha y observe que el mástil empiece a desplegarse
hacia arriba.
2. Siga girando el cabrestante a la derecha hasta
alcanzar la altura deseada del mástil.
3. Suelte la manija del cabrestante. Este cabrestante es
del tipo autotrabable. La tensión en el cable mantendrá
el mástil en posición.
ROTACIÓN DEL MÁSTIL
Para cambiar el sentido en que apuntan las lámparas, se
puede girar el mástil.
1. Con el mástil en la posición desplegada (completamente
vertical), desenrosque la perilla de traba de rotación del
mástil (Figura 18) para soltar el mástil para rotación.
2. Agarre la cavidad del montacargas (Figura 18) cerca
del cabrestante de extensión del mástil y gire el mástil
hasta que las luces apunten en el sentido deseado.
3. Cuando las luces apunten en el sentido deseado,
apriete la perilla de traba de rotación del mástil para
trabar el mástil en posición.
PELIGRO
Asegúrese SIEMPRE de que el
área por encima de la torre de
iluminación esté abierta y despejada
de cables eléctricos superiores y
otras obstrucciones. La torre se
despliega más de 30 pies (9 metros).
El contacto con los cables eléctricos
superiores u otras obstrucciones
podría ocasionar daños en el equipo,
lesiones graves o incluso la muerte.
PÁGINA 34 — TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15)
OPERACIÓN
ENCENDIDO DE LAS LUCES
1. Ponga el disyuntor principal, CB1 (Figura 20) en el
tablero de control a la posición de ENCENDIDO.
Figura 20. Disyuntor principal (CB1)
2. Ponga el disyuntor, CB2 (Figura 21) en el tablero
de control en la posición de ENCENDIDO. Así se
encenderán las 2 luces superiores.
3. Después, ponga el disyuntor, CB3 (Figura 21) en el
tablero de control en la posición de ENCENDIDO. Así
se encenderán las 2 luces inferiores.
Figura 21. Disyuntores de las luces (CB2/CB3)
4. Espere unos minutos para que se activen los balastos.
Observe que todas las luces estén ENCENDIDAS.
5. Si todos los disyuntores de las luces (CB2 y CB3) están
en la posición ENCENDIDA (hacia arriba), entonces
todas las luces deben estar encendidas.
6. Si hay luces que no están encendidas, consulte la
sección de resolución de problemas de este manual.
7. Cierre todas las puertas de gabinete.
OFF OFF
CB1
CB2 CB3
AVISO
No opere NUNCA la torre de iluminación con las
puertas del compartimiento del motor abiertas. La
operación con las puertas abiertas puede causar el
enfriamiento insuficiente en la unidad, provocando
posibles daños.
ARRANQUE DEL MOTOR
1. Abra la puerta del panel de acceso en el lado del filtro
de aire de la torre de iluminación. Ponga el enganche
de la puerta en su lugar para sujetar la puerta en
posición abierta (hacia arriba).
2. Inserte la llave de contacto en el interruptor del mismo
(Figura 19). Gire la llave de contacto un clic hacia la
derecha a la posición de ENCENDIDO. Se iluminará
la luz indicadora de precalentamiento. Espere a que
se APAGUE esta luz. Cuando se APAGA esta luz, las
bujías incandescentes se han precalentado y se puede
arrancar el motor.
Figura 19. Interruptor de encendido
3. Siga girando la llave de contacto completamente a la
derecha. Cuando se haya arrancado el motor, suelte
la llave.
4. Antes de poner la torre de iluminación en operación
real, deje funcionar el motor durante 3-5 minutos.
Compruebe cualquier sonido u olor anormal que se
asocie con una torre de iluminación defectuosa. Si
se producen condiciones anormales, pare el motor y
corrija el problema.
PRECAUCIÓN
NO arranque nunca el motor con disyuntores en la
posición ENCENDIDA. Desconecte todas las cargas
antes de arrancar.
ADVERTENCIA
NO ponga NUNCA las manos cerca de la
correa trapecial o las hojas del ventilador
mientras el motor está en marcha.
ADVERTENCIA
El escape del motor contiene emisiones
perjudiciales. Ventile SIEMPRE el escape
al operar en el interior de túneles,
excavación o edificios. Dirija el escape
en sentido opuesto al personal cercano.
INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO
INDICADOR LED DE
PRECALENTAMIENTO
TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15) — PÁGINA 35
OPERACIÓN
APLICACIÓN DE UNA CARGA EXTERNA
Esta torre de iluminación está equipada con dos
receptáculos de salida auxiliar ubicados en el tablero
de control. Uno es un receptáculo de traba de torsión de
120/240 VCA, el otro es un receptáculo interruptor de
pérdidas accidentales a tierra de 120 VCA.
Receptáculo de traba de torsión de 120/240 VCA
Este receptáculo (Figura 22) es uno de voltaje doble que
puede proporcionar dos 240 VCA a 25 A o 120 VCA a 25 A.
Figura 22. Receptáculo de traba de
torsión de 120/240 VCA
Receptáculo interruptor de pérdidas accidentales
a tierra de 120 VCA
Este receptáculo (Figura 23) puede proporcionar 120 VCA
a 15 A. Está protegido por un disyuntor de 15 A.
PRUEBA DEL RECEPTÁCULO INTERRUPTOR DE
PÉRDIDAS ACCIDENTALES A TIERRA DE 120 VCA
Si se oprime el botón de reajuste, se vuelva a ajustar el
receptáculo interruptor de pérdidas accidentales a tierra
después de que se dispare. Si se oprime el botón (Vea
Figura 23) en el centro del receptáculo, se comprobará el
funcionamiento del interruptor de pérdidas accidentales a
tierra. Se debe comprobar este receptáculo al menos una
vez al mes.
Figura 23. Botón de prueba del interruptor de
pérdidas accidentales a tierra
PELIGRO
NO agarre ni toque NUNCA un cordón
o cable con corriente con las manos
mojados. ¡Existe la posibilidad de
descarga eléctrica, electrocución o
incluso la muerte!
MANOS
MOJADAS
CORDÓN DE
A
LIMENTACIÓN
X
Y
W
G
240 VC
A
120 VCA
LÍNEA 2
LÍNEA 1
NEUTRO
120 VCA
a 25 A
a 25 A
APAGADO NORMAL
1. Si hay una carga conectada en la torre de iluminación,
quítela.
2. Ponga los disyuntores de las luces CB2 y CB3 en el tablero
de control en la posición de APAGADO.
3. Espere unos segundos y observe que las cuatro luces
estén APAGADAS.
4. Ponga CB4, disyuntor interruptor de pérdidas
accidentales a tierra, en el tablero de control en la posición
de APAGADO.
5. Ponga CB1, disyuntor principal en el tablero de control
en la posición de APAGADO.
6. Deje que el motor funcione al ralentí durante unos minutos
sin carga.
7. Gire la llave de contacto a la posición de APAGADO.
Guarde la llave en un lugar seguro.
8. Baje el mástil de la torre de iluminación y póngalo en la
posición de almacenamiento según se describe en este
manual.
9. Ponga los estabilizadores en la posición de remolque y
quite los bloques.
10. Almacene la torre de iluminación en un lugar limpio y seco
fuera del alcance de los niños y del personal no autorizado.
APAGADO DE EMERGENCIA
1. Ponga el disyuntor principal en la posición de
APAGADO y después gire la llave de contacto a la
posición de APAGADO y gire los demás disyuntores
a la posición de APAGADO.
BAJADA DEL MÁSTIL (EXTENSIÓN)
1. Gire a la izquierda el cabrestante de extensión del
mástil y observe que la extensión del mástil comience
a bajar.
2. Siga girando el cabrestante a la izquierda hasta que
la sección de extensión del mástil se haya replegado
por completo (comba en el cable).
ALMACENAMIENTO DEL MÁSTIL (POSICIÓN
HORIZONTAL)
1. Gire el mástil a la posición de almacenamiento.
2. Agarre la palanca de traba/desconexión del mástil y tire de
ella hacia arriba. Así se soltará el mástil para poder colocarlo
en la posición horizontal (almacenamiento).
3. Gire a la izquierda el cabrestante del mástil vertical y
observe que el mástil empiece a acercarse a la posición
horizontal.
4. Siga girando el cabrestante del mástil vertical hacia la
derecha hasta que el mástil quede asentado en el asiento
del mástil.
5. Una vez asentado el mástil, introduzca el pasador de traba/
desconexión del asiento y sujételo con la horquilla para
mantenerlo en posición.
PÁGINA 36 — TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15)
Tabla 8. Inspección/Mantenimiento
Frecuencia
10
horas
200
horas
500
horas
1000
horas
Motor
Compruebe los niveles de fluido del motor X X
Compruebe el filtro de combustible X
Compruebe el indicador de polvo del filtro de aire (si tiene) X
Compruebe si hay fugas/Inspección visual general X
Compruebe si están aflojadas las piezas X
Reemplace el aceite del motor y el filtro * X
Efectúe el servicio de la batería X
Limpie el interior y el exterior de la unidad X
Cambie el filtro de combustible** X
Limpie el radiador y compruebe el nivel de
protección del refrigerante
X
Reemplace el elemento del filtro de aire X
Compruebe los termostatos X
Compruebe todas las mangueras y abrazaderas/
Enjuague el radiador
X
Limpie el interior del tanque de combustible X
Generador
Mida la resistencia del aislamiento de más 3 Mohmios X
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO BÁSICOS
Vea la Tabla 8 a continuación para obtener una lista de comprobación de inspección y mantenimiento. Consulte el manual
de servicio del motor para obtener información de mantenimiento más detallada.
MANTENIMIENTO
* — Reemplace el aceite del motor y el filtro a as 100 horas, la primera vez solamente.
** — Reemplace el filtro de combustible a las 250 horas, la primera vez solamente.
TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15) — PÁGINA 37
Al efectuar el mantenimiento de la torre de iluminación o del
motor, siga todos los mensajes de seguridad y reglas para
la operación segura indicada al principio de este manual.
INSPECCIÓN GENERAL
Antes de cada uso, se debe limpiar e inspeccionar la torre
de iluminación para ver si hay deficiencias. Compruebe
si hay tuercas, pernos u otros sujetadores aflojados,
dañados o que falten. Compruebe también si hay fugas
de combustible o aceite.
ADVERTENCIA
Los arranques por accidente pueden provocar
lesiones graves o la muerte.
Ponga SIEMPRE el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO en la posición
de APAGADO.
Desconecte el cable de batería negativo
de la batería antes de efectuar servicio.
ADVERTENCIA
Tal vez sea necesario hacer funcionar
el motor para algunas operaciones
de mantenimiento. Asegúrese de
que el área de mantenimiento esté
bien ventilada. Los gases de escape
contienen monóxido de carbono
venenoso que puede provocar
desmayos y la MUERTE.
PRECAUCIÓN
Deje enfriarse SIEMPRE el motor antes
de efectuar el servicio. No intente NUNCA
ningún trabajo de mantenimiento en un
motor caliente.
MANTENIMIENTO
FILTRO DE AIRE
Quite completamente la suciedad y el aceite del motor y
del área alrededor. Limpie o reemplace los elementos del
filtro de aire según sea necesario. Compruebe y vuelva a
apretar todos los sujetadores según sea necesario.
1. Suelte el enganche de traba y quite el elemento de papel
del filtro de aire según se muestra en la (Figura 24).
Figura 24. Componentes del filtro de aire
2. Limpie el interior de la tapa con un trapo húmedo.
3. Seque con aire comprimido de 30 psi (207 kPa, 2.1
kgf/cm²) como máximo contra el lado del elemento de
filtro de papel (Figura 25) a lo largo de los pliegues.
Después seque el exterior a lo largo de los pliegues,
y luego de nuevo el interior.
Figura 25. Limpieza del filtro de papel interior
AVISO
Si el motor funciona en condiciones de mucho polvo y hierba
seca, un filtro de aire taponado provocará un consumo alto
de combustible, la pérdida de potencia y la acumulación
excesiva de carbón en la cámara de combustión.
ELEMENTO DEL
FILTRO
DE PAPEL
PÁGINA 38 — TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15)
4. Si la luz indicadora de alarma del filtro de aire (Figura
6) está ENCENDIDA, NO seque el elemento de papel.
Sustituya el elemento de papel por otro nuevo.
5. Inspeccione la cubierta del filtro de aire para ver si
hay grietas, daños térmicos o alabeo. Reemplace si
es necesario.
6. Vuelva a instalar el elemento de papel del filtro de
aire y el soporte. Conecte la cubierta y sujétela con el
enganche de traba.
Sustitución del filtro de combustible.
1. Coloque un recipiente debajo del cartucho del filtro de
combustible (Figura 26) para contener el combustible
derramado.
Figura 26. Filtro de combustible
2. Use una llave para girar el cartucho del filtro de
combustible a la izquierda a fin de quitar el filtro de
combustible.
3. Limpie el portador del filtro de combustible.
4. Recubra la superficie de sellado del cartucho del
filtro con aceite de motor, después vuelva a instalar el
cartucho en su portador.
5. Al instalar, apriete el cartucho del filtro de combustible
hasta que haga contacto con la superficie de sellado
del portador del filtro. Después, apriételo 2/3 de vuelta
adicionales.
Si se aprieta el cartucho del filtro de combustible en
exceso, se dañará el sello y habrá fugas de combustible.
El combustible puede fugarse si el cartucho del filtro
no se aprieta suficientemente.
Adición de combustible
Al agregar combustible diesel, use siempre combustible
diesel de grado 2 de bajo contenido de azufre. Eche el
combustible siempre por un filtro de malla.
SELLO
FILTRO DE
COMBUSTIBLE
MANTENIMIENTO
Eliminación del aire
Si entra aire en el sistema de inyección de un motor
diesel, el arranque se hace imposible. Después de agotar
el combustible, o después de desarmar el sistema de
combustible, purgue el sistema.
Para volver a arrancar después de agotar el combustible,
apriete el cebador de combustible para bombear
combustible al motor. Esta unidad está equipada con un
sistema de purga de aire automático.
Limpieza del colador de combustible
Limpie el colador de combustible si contiene polvo o agua.
Quite el polvo o el agua en la tapa del colador y lávela
con combustible diesel. Sujete bien la tapa del colador de
combustible de modo que no haya fugas de combustible.
Compruebe el colador de combustible cada 200 horas de
operación o una vez al mes.
Compruebe el nivel de aceite
Compruebe el nivel de aceite del cárter del motor antes de
cada uso, o al llenar el tanque de combustible. Una cantidad
de a aceite insuficiente puede causar daños graves en
el motor. Asegúrese de que el generador esté nivelado.
El nivel de aceite debe estar entre las dos muescas en
la varilla de medición según se muestra en la (Figura 9).
Cambio del aceite del motor (100 horas)
1. Drene el aceite de motor cuando se haya calentado
el aceite.
2. Para drenar el aceite de motor se debe quitar la
cubierta de acceso de la tina (Figura 27).
Figura 27. Retirada de la cubierta
de acceso de la tina
3. Quite el perno de retención y la arandela de sellado
que sujeta la cubierta de acceso al soporte de la tina.
Ponga aparte la cubierta y la empaquetadura.
ABERTURA DEL
AGUJERO DE
ACCESO
TINA
SOPORTE
COVER
ARANDELA DE
SELLADO
PERNO
EMPAQUETADURA
TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15) — PÁGINA 39
MANTENIMIENTO
Cartucho del filtro de aceite (200 horas)
1. Use una llave de filtro para girar el cartucho del filtro
(Figura 29) a la izquierda para quitarlo. Si el cartucho
del filtro contiene una gran cantidad de aceite, espere
unos 10 minutos antes de quitarlo. Asegúrese de que
no haya ninguna empaquetadura antigua pegada en el
portador del filtro.
Figura 29. Filtro de aceite
CORREA TRAPECIAL
Examine visualmente la correa trapecial (Figura 30)
y determine si está llena de grietas minúsculas, está
deshilachada, faltan trocitos de caucho, se está pelando o
está dañada de otra manera.
Además, examine la correa y determine si está empapada
en aceite o "vitrificada" (aspecto brillante y endurecido en
los lados de la correa). Cualquiera de estas dos condiciones
puede hacer que la correa funcione a altas temperaturas, lo
que puede debilitarla y aumentar el peligro de que se rompa.
Si la correa trapecial muestra cualquiera de las condiciones
de desgaste de arriba, reemplácela de inmediato.
Figura 30. Inspección de la correa trapecial
SELLO
FILTRO
DE ACEITE
VITRIFICADA
EMPAPADA DE ACEITE
ROTA
ROTURA DEL
CORDAJE
GRIETA
S
FALTA CAUCHO
DESGASTE
DEL FLANCO
CUBIERTA
TRASERA
DESGASTADA
4. Coloque un recipiente (Figura 28) directamente debajo
de la abertura del agujero de la cubierta de acceso.
5. Después, quite el perno de drenaje y la arandela de
sellado (Figura 28) en el motor para que el aceite pueda
comenzar a drenarse en el recipiente. Vuelva a colocar
el recipiente si es necesario.
Figura 28. Drenaje del aceite de motor
6. Compruebe el aceite drenado para ver si hay partículas
metálicas o materiales extraños excesivos. Póngase en
contacto con el distribuidor si hay partículas metálicas
o materiales extraños.
7. Apriete el tapón de drenaje. Limpie el portador del filtro,
llene el nuevo cartucho de filtro con aceite de motor
limpio, recubra con aceite de motor la empaquetadura
y las roscas del nuevo cartucho del filtro y después
instálelo en el portador del filtro. Apriete hasta que la
superficie de la empaquetadura haga contacto con la
superficie del sello del portador de filtro, y después
apriételo 3/4 a 1 vueltas adicionales.
8. Agregue aceite de motor por el tubo de llenado de aceite
hasta que el nivel de aceite quede entre las marcas H
y L en la varilla de medición. La capacidad máxima de
aceite es de 2.64 cuartos de galón (2.5 litros).
9. Vuelva a instalar la cubierta de acceso y la empaquetadura
para mantener la contención de fluido.
10. Haga funcionar el motor al ralentí durante un período
corto, y después pare el motor. Vuelva a comprobar el
nivel de aceite y llene según sea necesario.
PERNO DE
DRENAJE
(QUITAR)
ARANDELA
DE SELLADO
COLECTOR
DE ACEITE
TINA
MOTOR
ABERTURA DEL
AGUJERO DE
ACCESO
PÁGINA 40 — TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15)
MANTENIMIENTO
Reemplazo de lámparas
1. Ponga todos los disyuntores en la posición APAGADA.
2. Quite la lente protectora y la empaquetadura de caucho
de la caja de la lámpara.
3. Saque la lámpara defectuosa de la caja.
4. Instale la nueva lámpara, teniendo cuidado de no tocar
la superficie de la lámpara con las manos.
5. Vuelva a instalar la lente protectora y la empaquetadura
de caucho.
Acceso de la cubierta del radiador
1. Quite los cuatro pernos que sujetan la cubierta de
acceso de la tapa del radiador (Figura 31) al gabinete
trasero. Quite la tapa de acceso y la empaquetadura.
2. Introduzca la mano dentro de la abertura de acceso y
quita la tapa del radiador. Deje que el motor se enfríe
antes de quitar la tapa. Existe la posibilidad de que
el refrigerante esté caliente, lo que puede provocar
quemaduras graves.
Figura 31. Retirada de la tapa del radiador
Llenado del radiador
1. Quite el tapón de plástico negro (Figura 32) en la parte
superior del gabinete justo por encima de la abertura
del agujero de acceso de la tapa del radiador.
AVISO
Si es necesario reemplazar una lámpara, déjela
enfriarse durante unos 30 minutos antes de quitarla.
NO toque la lámpara con las manos.
El aceite y la perspiración de una huella dactilar
puede provocar la falla prematura de la lámpara.
Use SIEMPRE un trapo limpio y seco para limpiar o
manipular las lámparas.
CUBIERTA DE
ACCESO DEL RADIADOR
(RETIRAR)
DESMONTAJE DEL
RADIADOR
GABINET
TRASERO
PERNOS
Figura 32. Adición de refrigerante
2. A continuación, introduzca un embudo a través de esta
abertura en el orificio de llenado del radiador.
3. Añada refrigerante según sea necesario.
4. Vuelva a instalar el tapón de acceso de plástico negro
en la parte superior del gabinete y vuelva a instalar
también la cubierta de acceso de la tapa del radiador
en el gabinete trasero.
ENJUAGUE DEL RADIADOR Y CAMBIO DE
REFRIGERANTE
1. Pare el motor y déjelo enfriar. Apriete la válvula del
resistor de corrosión (si tiene).
2. Gire lentamente la tapa de llenado de agua y quítelo.
3. Prepare un recipiente para contener el refrigerante
y después abra el tapón de drenaje del radiador o
intercambiador de calor y el tapón de drenaje del motor
y drene el refrigerante.
TAPA DEL
RADIADOR
TAPÓN DE
ACCESO
NEGRO
PARTE
SUPERIOR
ORIFICIO
DE LLENADO
DEL RADIADOR
EMBUDO
ADVERTENCIA
Deje que el motor se enfríe al enjaguar
el radiador. Si se enjuaga el radiador
cuando esté caliente se dañará. Además,
existe la posibilidad de que el refrigerante
esté caliente, lo que puede provocar
quemaduras graves.
TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15) — PÁGINA 41
MANTENIMIENTO
4. Después de drenar el refrigerante, cierre los tapones
de drenaje y llene de agua corriente.
5. Cuando el nivel de agua esté cerca de la boca del
tubo de llenado de agua, abra los tapones de drenaje
y arranque el motor, haciéndolo funcionar al ralentí
bajo. Mantenga el motor en marcha al ralentí bajo y
enjuague el radiador durante unos 10 minutos.
6. Ajuste el caudal de agua de entrada y salida para
asegurarse de que el radiador quede lleno durante la
operación de enjuague. Mientras haga correr agua por
el sistema, asegúrese de que la manguera de entrada
de agua no salga del orificio de llenado del radiador.
7. Después de enjuagar, pare el motor, abra el tapón de
drenaje y drene el agua; después cierre los tapones
de drenaje.
8. Después de drenar el agua, enjuague el sistema con
un agente de enjuague. Vea las instrucciones en la
etiqueta del agente de enjuague.
9. Después de enjuagar, abra los tapones de drenaje
y drene todo el agua; después cierre los tapones de
drenaje y agregue agua corriente de modo que el nivel
de agua esté cerca de la boca del tubo de llenado de
agua.
10. Cuando el nivel de agua esté cerca de la boca del tubo
de llenado de agua, abra los tapones de drenaje y
arranque el motor; dejelo funcionar al ralentí bajo y siga
enjuagando el sistema hasta que salga agua limpia.
Ajuste el caudal de agua de entrada y salido para
asegurarse de que el radiador quede lleno durante la
operación de enjuague.
11. Cuando salga agua limpia, pare el motor, drene todo
el agua y después cierre los tapones de drenaje.
12. Quite el resistor de corrosión (si tiene) y abra la válvula.
13. Llene el radiador de agua usando una mezcla de relación
50/50 de refrigerante/agua de 50% de refrigerante
concentrado y 50% de agua desmineralizada.
14. Llene el radiador hasta la parte superior del cuello del
tubo de llenado y después apriete la tapa del radiador.
COMPRUEBE SI EL CABLE ESTÁ DESGASTADO
El cable que sube y despliega el mástil es una parte muy
importante de la torre de iluminación. Hay un sistema de
cabrestante de cable/manual, ubicado en la lanza del
remolque, que sube y despliega el mástil de la torre de
iluminación. Hay un segundo sistema de cabrestante de
cable/manual ubicado en el mástil que sirve para subir y
bajar las tres secciones desplegables del mástil.
REALIZACIÓN DE SERVICIO EN EL SISTEMA DE
CABLE DE SUBIDA/BAJADA DEL MÁSTIL:
Para sustituir componentes en el sistema de cable de subida/
bajada del mástil (Figura 33), use los siguiente pasos:
Figura 33. Sistema de cable de subida/bajada
del mástil
1. Baje el mástil a la posición de reposo horizontal.
2. Inspeccione las abrazaderas, las poleas y los demás
componentes del cable para ver si hay piezas
desgastadas o dañadas.
3. Desconecte el cable del pasador de rótula y quítelo
de la polea del mástil y de la roldana del cable.
Desconecte el cable del cabrestante manual según
sea necesario.
4. Sustituya la polea y el cable según sea necesario.
PELIGRO
El cable fallará si está desgastada, deshilachado,
se usa de forma indebida, está aplastado, torcido o
dañado de cualquier manera. Compruebe SIEMPRE
los cables y las poleas para ver si hay anormalidades
antes de usarlos.
NO los use si existe la más pequeña duda y reemplace
cualquier cable o polea de inmediato.
CABLE
ROLDANA
DEL CABLE
CABRESTANTE
MANUAL
VERTICAL
PÁGINA 42 — TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15)
5. Vuelva a instalar el cable a través de la polea y vuelva
a conectar el cable al pasador de rótula.
6. Suba y baje el mástil varias veces para verificar su
operación correcta.
REALIZACIÓN DE SERVICIO EN EL SISTEMA DE
CABLE DE EXTENSIÓN DEL MÁSTIL:
Para sustituir el cable en el sistema de extensión del
mástil (Figura 34), use los siguientes pasos:
Figura 34. Sistema de cable de
extensión del mástil
1. Baje el mástil a la posición de reposo horizontal.
2. Inspeccione las abrazaderas, las poleas y los demás
componentes del cable para ver si hay piezas
desgastadas o dañadas. Si es necesario sustituir
cualquier cable en el mástil, se deben sustituir ambos
a la vez.
3. Desarme el mástil desconectando los cables del mástil
y separando las secciones deslizándolas. El cable
inferior puede desconectarse del cabrestante.
4. Hay dos poleas en el sistema de cable de subida/
bajada del mástil. Se deben quitar y sustituir si están
desgastados o dañados. Las poleas desgastadas o
dañadas pueden provocar la falla prematura del cable.
5. Vuelva a armar el sistema de cable de extensión del
mástil conectando el cable a la parte inferior del mástil
superior y deslizando el mástil superior por la abertura
del mástil central. Conecte el segundo cable en la parte
POLEA DE LA
BASE DEL MÁSTIL
POLEA INFERIOR
DEL TUBO
POLEA DE LA SECCIÓN
INTERMEDIA DEL TUBO
UNIDAD BASE
TORRE SUPERIOR
DEL TUBO
POLEA DE INFERIOR
DEL TUBO
SECCIÓN
INTERMEDIA
DEL TUBO
GRILLETE DE LA SECCIÓN
INTERMEDIA
TIENDA AL
CABRESTANTE
MANUAL
ENCADENAR DE LA
BASE DEL MÁSTIL
UNIDAD BASE DEL MÁSTIL
ADVERTENCIA
Las secciones del mástil son pesadas y difíciles de
manipular. Use los dispositivos y procedimientos de
levantamiento adecuados al efectuar el servicio del
mástil y sus componentes.
inferior del mástil central y deslice el mástil central por
la abertura del mástil inferior, utilizando técnicas de
levantamiento apropiadas.
6. Tienda el cable superior del mástil a través de la polea
del mástil central y conecte el extremo libre del cable
al grillete del mástil inferior. Tienda el cable central del
mástil a través de la polea del mástil inferior y conecte
el extremo libre del cable al cabrestante manual de la
parte inferior del mástil inferior.
7. Suba, despliegue, repliegue y baje el mástil varias
veces para verificar su operación correcta.
ALMACENAMIENTO
Para un almacenamiento de más de 30 días, es necesario
hacer lo siguiente:
Llene el tanque de combustible completamente y trátelo
con un estabilizador de combustible diesel.
Drene completamente el aceite del cárter y vuelva a
llenarlo si es necesario de aceite nuevo.
Limpie la torre de iluminación entera.
Desconecte los terminales negativos de la batería y
tápela, o quítela y almacénela por separado. Mantenga
la batería cargada si es necesario.
Si se espera una bajada de la temperatura ambiental
a menos de 0 °C (32 °F), agregue anticongelante al
radiador.
Cubra la torre de iluminación y almacénela en un lugar
limpio y seco lejos de niños y personal no autorizado.
RETIRADA DEL ALMACENAMIENTO A LARGO
PLAZO
Si la torre de iluminación se va a usar de nuevo después
de un período de almacenamiento prolongado, realice los
siguientes pasos:
Aplique aceite a la válvula del motor y los balancines,
y examine la condición de operación de las válvulas.
Cambie el aceite en la bandeja de aceite del motor.
Sustituya todos los filtros.
Enjuague el interior del sistema de enfriamiento.
Drene el agua del tanque de combustible y purgue el
aire del sistema de combustible.
Si el motor aún no se ha arrancado durante más de un
año, póngase en contacto con su distribuidor Kohler
para efectuar el reacondicionamiento general del motor.
MANTENIMIENTO
TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15) — PÁGINA 43
MANTENIMIENTO — REMOLQUES
MANTENIMIENTO DEL REMOLQUE
Las siguientes guías de mantenimiento del remolque tienen
como finalidad ayudar al operador en el mantenimiento
preventivo.
Canal ajustable
Su remolque LT6K viene estándar con un acoplador fijo de
bola de 2". El canal de la barra de remolque proporciona
una opción de sujeción para colocar otros acopladores
según se muestra a continuación y en la Figura 35.
Compruebe periódicamente los pernos del canal para ver
si están dañados o aflojados.
Bola de 2 pulg de altura ajustable
Bola de 2-5/16 pulg de altura ajustable
Enganche de clavija/argolla de altura ajustable
Enganche de clavija/argolla fijo
I
Figura 35. Acopladores ajustables de
bola/enganche de clavija de 2
AVISO
Al reemplazar la tornillería de montaje del canal
(tuercas, pernos y arandelas), NO sustituya NUNCA
la tornillería subestándar. Preste mucha atención a la
longitud y calidad de los pernos. Use SIEMPRE las
piezas recomendadas por el fabricante al reemplazar
la tornillería de montaje del canal.
CANAL
AJUSTABLE
ACOPLADOR DE BOLA
AJUSTABLE DE 2”
ACOPLADOR DE
CLAVIJA/ARGOLLA
TUERCA DE
NYLOC DE 5/8”
PERNO DE
5/8” X 11” X 5”
ARANDELA
PLANA DE 5/8”
COJINETES DE LAS RUEDAS
Se deben inspeccionar y lubricar los cojinetes de las
ruedas (Figura 36) una vez al año o cada 12.000 millas
para asegurarse de la operación segura de su remolque.
Si se sumergen en agua los cojinetes de las ruedas del
remolque, deben reemplazarse.
Si el remolque no se ha usado durante un tiempo
prolongado, haga inspeccionar y engrasar los cojinetes con
más frecuencia, al menos cada seis meses y antes de usar.
Siga estos pasos para desarmar el cubo de la rueda y efectúe
el servicio de los cojinetes de las ruedas. Vea la Figura 36.
Figura 36. Componentes del cubo de la rueda
Después de quitar la tapa contra el polvo, el pasador de
horquilla, la tuerca de husillo y la arandela de husillo,
quite el cubo para inspeccionar los cojinetes para ver si
están desgastados y dañados.
Reemplace los cojinetes con lugares planos en los
rodillos, cajas de rodillo rotas, oxidación o picaduras.
Reemplace siempre los cojinetes y las cubetas en
conjuntos. Se deben reemplazar los cojinetes interiores
y exteriores al mismo tiempo.
Reemplace los sellos que tengan melladuras, desgarros
o desgaste.
Lubrique los cojinetes con una grasa de cojinete de
rueda automotriz EP-2 de alta calidad.
PELIGRO
Si las ruedas del remolque están sumergidas en agua
durante un tiempo prolongado, los cojinetes de las
ruedas pueden fallar. Si es así, efectúe de inmediato
el servicio en los cojinetes.
Existe la posibilidad de que se salgan las ruedas
provocando daños en el equipo y lesiones personales
graves o incluso la muerte.
CUBO DE
RUEDA
TAZA DE
COJINETE
COJINETE
COJINETE
SELLO DE
A
CEITE
TUERCA
DEL EJE
ARANDELA
DEL EJE
PASADOR DE
HORQUILLA
TAPA PAR
A
EL POLVO
TUERCA DE
RUEDA
TAZA DE
COJINETE
PÁGINA 44 — TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15)
MANTENIMIENTO — REMOLQUES
Ajustes del cubo de la rueda
Cada vez que se quite el cubo de la rueda y se vuelvan a
armar los cojinetes, siga los pasos indicados a continuación
para comprobar la marcha libre de los cojinetes de la rueda
y el ajuste.
Gire el cubo lentamente manualmente mientras apriete
la tuerca de husillo hasta que ya no pueda girarlo con
la mano.
Afloje la tuerca de husillo justo hasta que pueda girarla
con la mano. No gire el cubo mientras la tuerca de husillo
esté aflojada.
Instale un nuevo pasador de horquilla por la tuerca del
husillo y el eje.
Compruebe los ajustes. Tanto el cubo como la tuerca del
husillo deben poder moverse libremente (el movimiento
de la tuerca del husillo estará limitado por el pasador
de horquilla).
PELIGRO
No se introduzca NUNCA debajo de un remolque
a menos que esté en terreno firme y horizontal y
apoyándose en soportes regulables bien colocados
y sujetos.
Existe la posibilidad de que se caiga el remolque
provocando daños en el equipo y lesiones personales
graves o incluso la muerte.
PELIGRO
Al efectuar la inspección y las actividades de
mantenimiento en el remolque, se debe subir el
remolque con gatos y soportes para gatos.
Al subir con gatos y usara soportes para gatos,
colóquelos de manera que no interfieran con los cables,
las tuberías del freno y las piezas de la suspensión
(por ejemplo, resortes, barras de torsión). Ponga los
gatos y los soportes regulables dentro de la tira del
perímetro de la estructura de apoyo a la que están
conectados los ejes.
Suspensión de ballesta
La suspensión de ballesta y los componentes asociados
(Figura 37) deben ser inspeccionados visualmente cada
6000 millas para ver si hay indicios de desgaste excesivo,
deformación de los agujeros de los pernos y aflojamiento
de los sujetadores. Reemplace todas las piezas (de la
suspensión) dañadas de inmediato.
Figura 37. Componentes de la
suspensión de ballesta
PELIGRO
La reparación de soldaduras inadecuadas producirá la
rotura temprana de la estructura del remolque y puede
provocar lesiones graves o la muerte.
NO repare soldaduras agrietadas o rotas a menos que
efectúa la reparación un soldador certificado. Si no es
así, deje que el distribuidor repare las soldaduras.
ADVERTENCIA
Si el remolque sufre un accidente, deje que el personal
capacitado lo inspeccione inmediatamente. Además, se
debe inspeccionar el remolque anualmente para ver si
hay indicios de desgaste o deformaciones.
PERNO EN U
SUSPENSIÓN
DE BALLESTA
PLACA DE
UNIÓN
EJE
TUERCA DE TRABA
DEL PERNO EN U
PERNO DEL SOPORT
E
COLGANTE
DELANTER
O
TUERCA DEL
SOPORTE
COLGANTE
DELANTERO
EL SOPORTE
COLGANTE ESTÁ
SOLDADO AL
BASTIDOR
PELIGRO
¡Las piezas de suspensión desgastadas o rotas pueden
provocar pérdida de control, daños en los equipos y
lesiones corporales graves, incluso la muerte!
Compruebe la suspensión con regularidad.
TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15) — PÁGINA 45
GUÍAS DE SEGURIDAD — REMOLQUES
Las siguientes guías tienen como fi nalidad ayudar al
operador en la operación y manipulación del remolque.
Las precauciones de seguridad deben seguirse en todo
momento al operar un remolque. De no leer y comprender
y seguir las guías de seguridad se podrían provocar
lesiones personales o de los demás. La pérdida de control
del remolque y del vehículo remolcador puede producir la
muerte o lesiones graves.
CAUSAS COMUNES PARA LA PÉRDIDA DEL
REMOLQUE
Conducción demasiado rápida para las condiciones de
la superfi cie (la velocidad máxima al remolcar es de 90
Km/h-55 mph).
Sobrecarga o carga desigual del remolque.
Acoplamiento incorrecto del remolque en el enganche.
No mantener la presión correcta de los neumáticos.
No mantener las tuercas de las ruedas apretadas.
No mantener correctamente la estructura del remolque.
Asegúrese de que la máquina se remolca horizontal con
el vehículo remolcador.
GUÍAS PARA REMOLCAR
Vuelva a comprobar los amarres de la carga para
asegurarse de que la carga no se moverá durante el
remolque.
Antes de remolcar, compruebe el acoplamiento, la
cadena de seguridad, el freno de seguridad, los
neumáticos, las ruedas y las luces.
Compruebe el apriete de los pernos y las tuercas de
las ruedas.
Compruebe el apriete del acoplador después de
remolcar 80 Km (50 millas).
Use los retrovisores para verifi car que haya sitio para
cambiar de carril o introducirse en una vía transitada.
Use las señales de giro por adelantado. Deje sufi ciente
espacio de parada para el remolque y el vehículo
remolcador.
Deje sufi ciente espacio de parada para el remolque y el
vehículo remolcador.
NO conduzca tan rápido que el remolque comience a
oscilar debido a la velocidad.
Deje espacio amplio para pasar. Por regla general, la
distancia para pasar con un remolque es 4 veces la
distancia para pasar sin el remolque.
Cambie la transmisión a una marcha inferior para la
conducción urbana.
Use SIEMPRE las marchas inferiores para subir y bajar
por pendientes.
NO deje el pie en los frenos al bajas pendientes; pueden
recalentarse hasta el punto de no funcionar. Se podrían
descontrolar el vehículo remolcador y el remolque.
Para conservar combustible, no use la aceleración
máxima al subir una cuesta. En vez de eso, aumente la
velocidad al aproximarse a la cuesta.
Reduzca la velocidad en caso de baches en la carretera.
Retire el pie del freno al atravesar el bache.
NO frene en una curva a menos que sea absolutamente
necesario. En vez de eso, reduzca la velocidad antes de
entrar en la curva y sujete bien el volante en la curva.
De esta manera el vehículo remolcador permanece en
control.
NO conecte los frenos para corregir la oscilación extrema
del remolque. Tirar del remolque de forma continuada
y una ligera aceleración proporcionará una fuerza de
estabilización.
Anticipe la "oscilación" del remolque. La oscilación es
la reacción del remolque a la onda de presión de aire
causada por los camiones y autobuses que pasan. Si se
sigue tirando del remolque, se proporciona una fuerza
estabilizadora para corregir la oscilación. NO conecte los
frenos para corregir la oscilación del remolque.
Use una marcha inferior al bajar por pendientes muy
inclinadas o largas. Use el motor y la transmisión como
frenos. No deje el pie en los frenos porque pueden
recalentarse y hacerse inefectivos.
Sea consciente de la altura del remolque, especialmente
al aproximarse a áreas con techo y cerca de árboles.
Haga paradas regulares, aproximadamente una vez
cada hora. Confi rme que:
• El acoplador esté bien enganchado y trabado.
• Los conectores eléctricos estén fi jos.
Hay una comba apropiada en las cadenas de
seguridad.
• La presión de los neumáticos no parece ser baja.
PÁGINA 46 — TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15)
GUÍAS DE SEGURIDAD — REMOLQUES
CONDICIONES DE CONDUCCIÓN
Al remolcar, la aceleración será menor, la distancia de parada
será mayor y el radio de giro será mayor (lo que signifi ca que
debe efectuar giros más amplios para impedir que se golpee
bordillos, vehículos y cualquier otra cosa que haya en la esquina
interior). Además, necesitará una distancia más larga para pasar,
debido a la aceleración más lenta y la longitud más larga.
Esté alerta a las condiciones resbaladizas. Es más
probable que resulte afectada por las superficies de
carretera resbaladizas al conducir un vehículo remolcador
con remolque que al conducir un vehículo remolcador sin
remolque.
Compruebe los retrovisores con frecuencia para observar el
remolque y el tráfi co.
NO conduzca más rápido de lo que es seguro.
ACOPLAMIENTO AL VEHÍCULO REMOLCADOR
Siga todas las precauciones e instrucciones de seguridad de
este manual para asegurar la seguridad de las personas, los
equipos y la vida útil satisfactoria del remolque. Use siempre
un vehículo remolcador y un enganche adecuados. Si no se
selecciona correctamente el vehículo y el enganche y no los hace
corresponder con el peso bruto nominal del vehículo (GVWR) de
su remolque, se puede causar un accidente que podría resultar
en lesiones graves o la muerte.
Si ya tiene un vehículo remolcador, conozca el valor nominal de
remolque del vehículo y asegúrese de que la capacidad nominal
del remolque sea menor o igual que la capacidad nominal del
vehículo remolcador. Si ya tiene un remolque o piensa comprar
uno, asegúrese de que la capacidad nominal del vehículo
remolcador sea mayor o igual que la del remolque.
La etiqueta VIN del remolque contiene la información de seguridad
crítica para el uso de su remolque. Para repetir, asegúrese de que
el enganche y el vehículo remolcador tengan la capacidad nominal
ADVERTENCIA
Al conducir demasiado rápidamente para las condiciones
de carretera rigurosas, se puede provocar la pérdida de
control y causar lesiones graves o la muerte.
Reduzca su velocidad a medida que se deterioren las
condiciones de la carretera, el tiempo y la luz.
Compruebe siempre si haya límites de velocidad locales
para remolcar en su área.
ADVERTENCIA
No transporte personas en el remolque. El transporte de
las personas pone sus vidas en riesgo y puede ser ilegal.
para el peso bruto nominal del vehículo de su remolque.
ADVERTENCIA
La selección y condición apropiada del acoplador y del
enganche son esenciales para el arrastre seguro de su
remolque. Un desacoplamiento puede resultar en lesiones
graves o la muerte.
Asegúrese de que la carga nominal del enganche sea
mayor o igual que la carga nominal del acoplador.
Asegúrese de que el tamaño del enganche corresponda
con el tamaño del acoplador.
Observe el enganche para ver si hay desgaste, corrosión
y grietas antes de acoplar. Reemplace los componentes
de enganche desgastados, corroídos o agrietados antes
de acoplar el remolque al vehículo remolcador.
Asegúrese de que los componentes del enganche estén
apretados antes de acoplar el remolque al vehículo remolcador.
ADVERTENCIA
Un remolque mal acoplado puede provocar lesiones
graves o la muerte.
NO mueva el remolque hasta que:
El acoplador esté sujeto y trabado en el enganche.
Las cadenas de seguridad estén fi jadas al vehículo
remolcador.
Los gatos del remolque estén completamente replegados.
NO arrastre el remolque por carretera hasta que:
Se comprueben los neumáticos y las ruedas.
Se comprueben los frenos del remolque.
Las luces del remolque estén conectadas y comprobadas.
ADVERTENCIA
El uso de un enganche con una carga nominal inferior
que la carga nominal del remolque puede resultar en
una pérdida de control y resultar en lesiones graves o la
muerte.
El uso de un vehículo remolcador con una carga nominal
inferior que la carga nominal del remolque puede resultar
en una pérdida de control y en lesiones graves o la muerte.
Asegúrese de que el enganche y el vehículo remolcador
tengan la capacidad nominal para el peso bruto nominal
del vehículo de su remolque.
TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15) — PÁGINA 47
GUÍAS DE SEGURIDAD — REMOLQUES
INOPERABLE BRAKES, LIGHTS OR MIRRORS
Asegúrese de que los frenos y todas las luces en su
remolque funcionen debidamente antes de remolcar.
Compruebe las luces de cola del remolque al encender
los faros del vehículo remolcador. Compruebe las luces del
freno del remolque al hacer que alguien pise el pedal del
freno del vehículo remolcador mientras observa las luces
del remolque. Haga lo mismo para comprobar las luces de
las señales de giro. Vea la sección de Diagramas de cables
del remolque en este manual.
Los retrovisores estándar no suelen proporcionar la
visibilidad adecuada para ver el tráfi co a los lados y en la
parte trasera de un remolque. Se deben proporcionar
retrovisores que permitan observar seguramente el tráfi co
que se aproxima.
RECOMENDACIONES PARA EL REMOLQUE
La conducción de un vehículo con remolque es muy diferente
que la conducción del mismo vehículo sin remolque. La
aceleración, la maniobrabilidad y el frenado disminuyen con
un remolque conectado.
Se tarda más en acelerar, se necesita más espacio para
girar y adelantar, y más distancia de parada al remolcar.
Necesitará pasar tiempo para adaptarse a las distintas
sensaciones y capacidades de maniobra del vehículo
remolcador con un remolque cargado.
Debido a las diferencias signifi cativas en todos los aspectos
de la maniobrabilidad al remolcar, los peligros y riesgos
de lesiones también son más grandes que al conducir sin
remolque. Usted es responsable de mantener el control de
su vehículo y del remolque, y de todos los daños causados
si pierde el control de los mismos.
Igual que hizo al aprender a conducir un automóvil, busque
un área sin tráfi co o con poco tráfi co para practicar el
remolque por primera vez. Por supuesto, antes de empezar
a remolcar, debe seguir todas las instrucciones para la
inspección, las pruebas, la carga y el acoplamiento. Antes
de empezar a remolcar, ajuste también los retrovisores de
modo que pueda ver el remolque bien, además del área
detrás de la misma.
ADVERTENCIA
Una conexión eléctrica inapropiada entre el vehículo
remolcador y el remolque resultará en luces inoperables
y puede ocasionar una colisión.
Antes de cada remolque, compruebe que funcionen las
luces de cola, las luces de freno y las señales de giro.
Conduzca lentamente al principio, a unos 5 mph (8
Km/h), y gire la rueda para experimentar la respuesta de
la combinación del vehículo remolcador y del remolque.
Después, haga unos giros a la derecha y la izquierda.
Observe en los retrovisores como sigue el remolque al
vehículo. El giro con un remolque conectado requiere más
espacio.
Pare el vehículo varias veces a velocidades que no superen
los 10 mph (16 Km/h). Si su remolque está equipado con
frenos, intente usar distintas combinaciones del freno del
remolque y del freno del vehículo remolcador. Observe
el efecto de los frenos del remolque cuando solo se usen
estos. Los frenos del remolque, cuando están correctamente
ajustados, se conectarán justo antes de los frenos del
vehículo remolcador.
Será necesario practicar cómo retroceder un vehículo
remolcador con un remolque conectado. Tómese su tiempo.
Antes de retroceder, salga del vehículo remolcador y mire
detrás del remolque para asegurarse de que no haya
obstáculos.
Algunos conductores se colocan las manos en la parte
inferior del volante, y mientras el vehículo está en retroceso,
"piensan" que las manos están en la parte superior. Cuando
las manos se muevan a la izquierda, como para girar el
vehículo remolcador a la izquierda en avance, la parte
trasera del remolque se mueve a la derecha. Por otra parte,
si se gira el volante a la derecha con las manos en la parte
inferior del volante, la parte trasera del remolque se moverá
a la izquierda al retroceder.
Si remolca un equipo de enganche de parachoques, tenga
cuidado de no dejar girar el remolque demasiado porque
golpeará la parte trasera del vehículo remolcador. Para poner
el equipo recto, avance o gire el volante en el sentido opuesto.
ETIQUETA VIN DEL REMOLQUE
La Figura A es un ejemplo de la etiqueta del número de
identificación del vehículo (VIN) que típicamente está
ubicada en la parte delantera izquierda del remolque. Vea
la ubicación en la Figura B..
Figura A. Vehicle VIN Tag
PÁGINA 48 — TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15)
GUÍAS DE SEGURIDAD — REMOLQUES
Figura B. Ubicación de la etiqueta del VIN
La etiqueta VIN del remolque contiene la siguiente
información de seguridad crítica para el uso de su
remolque.
GAWR
: El peso bruto máximo que puede soportar un eje.
GVWR
: El peso nominal bruto del remolque y su contenido.
El peso bruto del remolque incluye el peso del remolque
y todos los artículos incluidos. El GVWR se denomina
a veces GTWR o MGTW. GVWR, GTWR y MGTW
representan todos el mismo valor nominal.
La suma total del GAWR para todos los ejes del remolque
puede ser inferior al GVWR para el remolque, porque parte
de la carga del remolque será transportada por el vehículo
en lugar de por los ejes del remolque. El peso total de la
carga y del remolque no debe sobrepasar el GVWR y la
carga en un eje no debe sobrepasar su GAWR.
PSIC
: La presión del neumático (psi) medida en frío.
VIN
: El número de identifi cación del vehículo.
PESO VACÍO
: Cierta información incluida con el remolque
(como la Declaración de origen del fabricante) no es
una fuente fi able para obtener el peso "vacío" o "neto".
Los documentos de envío indican los pesos promedio o
estándar y su remolque puede disponer de opciones.
Para determinar el peso "vacío" o "neto" del remolque,
péselo en una báscula de ejes. Para encontrar el peso del
remolque usando una báscula de eje, debe saber los pesos
de eje del vehículo remolcador sin el remolque acoplado.
Parte del peso del remolque se transferirá del remolque
a los ejes del vehículo remolcador y una báscula para
ejes pesa todos los ejes, incluidos los ejes del vehículo
remolcador.
VIN TAG
ETIQUETA VIN
VEHÍCULO REMOLCADOR
El enganche de remolque conectado a su vehículo
remolcador debe tener una capacidad mayor o igual que la
carga nominal del remolque que desea remolcar. También
se debe hacer corresponder la capacidad del enganche
a la capacidad del vehículo remolcador. Su distribuidor
de vehículos puede proporcionar e instalar el enganche
apropiado a su vehículo remolcador.
SISTEMA DE SUSPENSIÓN
Tal vez sean necesarias barras de oscilación,
amortiguadores, resortes de servicio pesado, neumáticos
de servicio pesado y otros componentes de suspensión
para remolcar sufi cientemente el remolque y la bomba.
RETROVISORES LATERALES
El tamaño del remolque que se remolca y los reglamentos
de las leyes estatales determinan el tamaño de los
retrovisores. Sin embargo, algunos estados prohíben
los retrovisores extendidos en un vehículo remolcador,
excepto cuando se remolca realmente un remolque.
En esta situación, se necesitan retrovisores extendidos
desmontables. Consulte con su distribuidor o la agencia
estatal apropiada acerca de los requisitos de retrovisores.
INTERMITENTE DE SERVICIO PESADO
Un intermitente de servicio pesado es un componente
eléctrico que puede ser necesario cuando las luces de las
señales de giro del remolque estén conectadas al circuito
del intermitente del vehículo de remolque.
CONECTOR ELÉCTRICO
Un conector eléctrico conecta los sistemas de luces y
frenos en el remolque en los controles de luces y frenos
en el vehículo remolcador.
BENGALAS Y REFLECTORES TRIANGULARES DE
EMERGENCIA
Se recomienda llevar estos dispositivos de advertencia incluso
si no está remolcando. Es especialmente importante tenerlos
al remolcar porque los intermitentes de peligro del vehículo
remolcador no funcionarán tanto tiempo cuando la batería
esté operando tanto las luces del remolque como las del
vehículo remolcador.
TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15) — PÁGINA 49
GUÍAS DE SEGURIDAD — REMOLQUES
CONECTOR ELÉCTRICO
Conexión de los cables eléctricos de la torre de
iluminación al vehículo remolcador
Esta torre de iluminación se proporciona con un conector
moldeado PLANO de 4 clavijas (Figura C) que, al
conectarse al vehículo remolcador, conecta las diversas
señales de iluminación de seguridad.
Se pueden usar otros conectores "tipo clavija" con su torre
de iluminación según se muestra en la Figura C.
ADVERTENCIA
Una conexión eléctrica inapropiada entre el vehículo
remolcador y el remolque resultará en luces inoperables
y puede ocasionar una colisión.
Antes de cada remolque, compruebe que funcionen las
luces de cola, las luces de freno y las señales de giro.
Figura C. Cableado eléctrico del vehículo de remolque
PÁGINA 50 — TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15)
GUÍAS DE SEGURIDAD — REMOLQUES
CADENAS DE SEGURIDAD
Si se afl oja la conexión del acoplador, las cadenas de
seguridad pueden mantener el remolque conectado el
vehículo remolcador. Con las cadenas de seguridad bien
instaladas, es posible impedir que la lanza del remolque
penetre en el pavimento, incluso si se deshace la conexión
entre el acoplador y el enganche.
SOPORTE REGULABLE
Dispositivo del remolque que se usa para subir y bajar
el acoplador. Este soporte a veces se llama "tren de
aterrizaje" o "gato de lanza".
TIPOS DE ACOPLADORES
La LT6K viene estándar con un acoplador fi jo de bola de
2". Se dispone de acopladores optativos:
Acoplador de bola ajustable de 2-5/16"
Acoplador de bola ajustable de 2"
Acoplador de argolla ajustable
Acoplador de argolla fi jo
ACOPLADOR DE BOLA
Un acoplador de bola de 2" estándar (Figura D) se conecta
a un enganche de bola de 2" normalmente ubicado
en el parachoques del vehículo remolcador. Todos los
acopladores de bola vienen con un enganche encima del
acoplador que debe conectarse para asegurarse de que
la bola del enganche esté bien trabada en el acoplador
del remolque.
Figura D. Acoplador de bola
Antes de cada remolque, recubra la bola con una capa
na de grasa de cojinetes automotrices para reducir el
desgaste y asegurar la operación apropiada. Compruebe
el dispositivo de traba que sujeta el acoplador a la bola
para ver si funciona de forma apropiada.
Si ve o siente indicios de desgaste, como áreas planas,
deformaciones, picaduras o corrosión en la bola o el
acoplador, pida a su distribuidor que los inspeccione
para determinar la acción apropiada a fi n de impedir la
posibilidad de falla del sistema de bola y acoplador. Se
deben reemplazar todas las piezas de acoplador dobladas
o rotas antes de remolcar.
La palanca de la manija del acoplador debe poder
girar libremente y engancharse automáticamente en la
posición enganchada. Ponga aceite de motor SAE 30W
en los puntos de pivote, las superfi cies deslizantes y los
extremos de los resortes. Mantenga limpios la rótula y el
mecanismo de enganche. La suciedad o la contaminación
pueden impedir la operación apropiada del mecanismo de
enganche.
La carga nominal del acoplador y el tamaño de bola
necesario vienen indicados en la lanza del remolque. Se
debe proporcionar un enganche y una bola para su vehículo
remolcador donde la carga nominal del enganche y bola
sea mayor o igual que la del remolque.
Además, el tamaño de la bola debe ser igual al tamaño del
acoplador. Si la bola del enganche es demasiado pequeña,
demasiado grande, no tiene la capacidad nominal, está
oja o desgastada, el remolque puede desprenderse del
vehículo remolcador y provocar lesiones graves o la muerte.
EL VEHÍCULO REMOLCADOR, EL ENGANCHE Y LA
BOLA DEBEN TENER UNA CAPACIDAD DE REMOLQUE
MAYOR O IGUAL QUE EL PESO BRUTO NOMINAL
DEL VEHÍCULO. ES ESENCIAL QUE LA BOLA DEL
ENGANCHE SEA DEL MISMO TAMAÑO QUE EL
ACOPLADOR.
El tamaño de la bola y su capacidad de carga están
marcados en la bola. La capacidad del enganche está
marcada en el enganche.
ADVERTENCIA
Si no corresponden el acoplador y el enganche, se
puede provocar el desacoplamiento, lo que puede
ocasionar lesiones graves o la muerte.
Asegúrese de que la CARGA NOMINAL de la bola
del enganche sea mayor o igual que la carga nominal
del acoplador.
Asegúrese de que el TAMAÑO de la bola del enganche
corresponda con el tamaño del acoplador de bola.
TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15) — PÁGINA 51
GUÍAS DE SEGURIDAD — REMOLQUES
Mueva la bola para verificar que esté apretada en el
enganche y compruebe visualmente que la tuerca de la bola
de enganche esté apretada contra la arandela de traba y el
bastidor del enganche.
Limpie el interior y el exterior del acoplador. Límpielo
e inspecciónelo visualmente para ver si hay grietas o
deformaciones. Toque el interior del acoplador para ver si
hay lugares desgastados y picaduras.
Verifi que que el acoplador esté apretado en la lanza del
remolque. Todos los sujetadores del acoplador deben estar
apretados visiblemente contra el bastidor del remolque.
La superfi cie inferior del acoplador debe estar por encima
de la parte superior de la bola del enganche. Use el gato de
lanza para apoyar la lanza del remolque. Se pueden usar
también bloques de madera o hormigón.
Acoplamiento del remolque en el vehículo remolcador
(acoplador de bola)
Lubrique la bola del enganche y el interior del acoplador con
una capa fi na de grasa para cojinetes automotrices.
Haga retroceder lentamente el vehículo remolcador de modo
que la bola del enganche esté alineada o casi alineada por
debajo del acoplador.
Use el soporte de gato de la parte delantera del remolque
(lanza) para girar la manivela del soporte de gato y subir el
remolque. Si el acoplador de bola no se alinea con la bola
del enganche, ajuste la posición del vehículo de remolque.
Abra el mecanismo de traba del acoplador. Los acopladores
de bola tienen un mecanismo de traba con una pieza móvil
interna y una manija exterior. En la posición abierta, el
acoplador puede caerse completamente sobre la bola de
enganche.
ADVERTENCIA
Una bola de enganche desgastada, agrietada o corroída
puede fallar durante el remolque y resultar en lesiones
graves o la muerte.
Antes de acoplar un remolque, inspeccione la bola del
enganche para ver is está desgastada, corroída o agrietada.
Reemplace la bola de enganche desgastada o dañada.
ADVERTENCIA
Una bola de enganche aflojada puede provocar el
desacoplamiento, provocando lesiones graves o la muerte.
Asegúrese de que la bola del enganche esté apretada en
el enganche antes de acoplar el remolque.
Baje el remolque (Figura E) hasta que el acoplador se
enganche completamente con la bola de enganche.
Figura E. Mecanismo de acoplamiento del
enganche de bola
Conecte el mecanismo de traba del acoplador. En la posición
conectada, el mecanismo de traba sujeta fi rmemente el
acoplador a la bola de enganche.
Inserte un pasador o una traba a través del agujero en el
mecanismo de traba.
Verifi que que el acoplador esté completamente sobre la
bola de enganche y el mecanismo de traba esté conectado.
Un mecanismo de traba conectado apropiadamente
permitirá que el acoplador suba la parte trasera del
vehículo remolcador. Use el soporte de gato del remolque
para verifi car que puede subir la parte trasera del vehículo
remolcador 1 pulg (2,5 cm) después de que el acoplador
esté trabado en el enganche.
Baje el remolque de modo que el peso entero de la lanza
sea soportado por el enganche.
Suba el soporte de gato a una altura donde no vaya a
interferir con la carretera.
Si no se puede fi jar el acoplador en la bola del enganche, no
remolque. Llame a su distribuidor para obtener asistencia.
Baje el remolque de modo que todo el enganche sostenga
el peso entero de la lanza y siga replegando el gato a la
posición completamente replegada.
ACOPLADOR
DEL REMOLQUE
DE 2 PULG
VEHÍCULO
REMOLCADOR
BOLA DE
2 PULG
AVISO
La sobrecarga puede dañar el gato de la lanza. NO use
el gato de la lanza para subir el vehículo remolcador
más de una pulgada (2,5 cm).
PÁGINA 52 — TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15)
GUÍAS DE SEGURIDAD — REMOLQUES
Conexión de la cadena de seguridad
Inspeccione visualmente las cadenas y los ganchos de
seguridad para ver si están desgastados o dañados. Reemplace
las cadenas y los ganchos de seguridad desgastados o dañados
antes de remolcar.
Conecte las cadenas de seguridad de modo que:
Se crucen por debajo del acoplador. Vea la Figura F.
Figura F. Conexión de la cadena de seguridad
(enganche de bola)
Enróllela alrededor de una parte del bastidor del vehículo
remolcador o los agujeros proporcionados en el sistema
de enganche (NO la conecte a una pieza intercambiable
del conjunto de enganche).
Deje sufi ciente comba para permitir giros cerrados, pero no
para estar cerca de la superfi cie de la carretera, de modo
que si se desacopla el remolque, las cadenas de seguridad
pueden sujetar la lanza por encima de la carretera.
.
LANZA DEL
REMOLQUE
DE 2 PULG
CRUCE AMBAS
CADENAS DE SEGURIDAD
ESLABÓN MAESTRO
DE LA CADENA
DE SEGURIDAD
VEH
Í
CULO
REMOLCADOR
IMPORTANTE!
ADVERTENCIA
La instalación incorrecta de las cadenas de seguridad
puede producir la pérdida de control del remolque y del
vehículo remolcador, ocasionando lesiones graves o la
muerte si el remolque se desacopla del vehículo remolcador.
Sujete las cadenas al bastidor del vehículo de
remolque. NO sujete las cadenas a cualquier parte
del enganche a menos que el enganche tenga
agujeros o anillos específi camente para ese fi n.
Cruce las cadenas por debajo del enganche y el
acoplador con sufi ciente comba para permitir el giro
y sujetar la lanza hacia arriba, si el remolque se afl oja.
Conexión de las luces del remolque
Conecte las luces del remolque al sistema eléctrico del
vehículo remolcador usando los conectores eléctricos de la
parte delantera del remolque (lanza). Consulte el diagrama
de cables mostrado en en la sección de diagramas de
cables del remolque de este manual. Antes de remolcar,
compruebe lo siguiente:
Las luces diurnas (encienda los faros del vehículo
remolcador).
Las luces de freno (pise el pedal del freno del vehículo
remolcador)
Señales de giro (active la palanca de señal direccional
del vehículo remolcador).
Desacoplamiento del enganche de bola
Siga estos pasos para desacoplar el enganche de bola del
vehículo remolcador:
Ponga bloques en los neumáticos del remolque para
impedir que el remolque ruede antes de subir el
remolque con el gato.
Desconecte el conector eléctrico.
Antes de desplegar el soporte regulable, verifi que que
la superfi cie del piso por debajo de la base del soporte
regulable apoye la carga de la lanza.
Gire la manija o manivela del soporte regulable a la
derecha. Esto desplegará lentamente el soporte y
transferirá el peso de la lanza del remolque al soporte.
ADVERTENCIA
Una conexión eléctrica inapropiada entre el vehículo
remolcador y el remolque hará que no funcionen las luces
y los frenos eléctricos y podría ocasionar una colisión.
Antes de remolcar:
Compruebe que funcionen las luces de cola, las luces
de freno y las señales de giro.
Compruebe que funcionen los frenos eléctricos al
operar el controlador del freno dentro del vehículo
remolcador.
TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15) — PÁGINA 53
GUÍAS DE SEGURIDAD — REMOLQUES
ACOPLADOR DE ARGOLLA
Se conecta un acoplador de argolla (Figura G) a un
enganche ubicado sobre el parachoques trasero del
vehículo remolcador o debajo de él. Este sistema de
acoplamiento de un remolque a un vehículo a veces se
llama "anillo de remolque".
Figura G. Acoplador de argolla
Un remolque de enganche de argolla puede disponer de un
soporte de gato de lanza que puede subir y bajar el acoplador.
El gato de lanza está montado en la parte del bastidor en A
(delantero o lanza) del remolque. Al girar la manija del gato a la
derecha, el gato se desplegará y subirá la lanza del remolque.
La carga nominal del acoplador y el tamaño de enganche de
tetón necesario están indicados en la lanza del remolque. Se
debe proporcionar un enganche de tetón y un acoplador de
tetón para su vehículo remolcador donde la carga nominal
del enganche de tetón y del acoplador de tetón sea mayor o
igual a la del remolque.
Además, el tamaño del enganche de tetón debe ser igual
al tamaño del acoplador. Si el enganche es demasiado
pequeño, demasiado grande, no tiene la capacidad nominal,
está afl ojado o desgastado, el remolque puede desprenderse
del vehículo remolcador y puede provocar lesiones graves o
la muerte.
Acoplador de tetón y enganche de tetón
Antes de remolcar, compruebe el dispositivo de traba que
sujeta el acoplador al conjunto de enganche.
La palanca del enganche debe poder operar libremente y
encajarse automáticamente en la posición enganchada.
Ponga un poco de aceite de motor SAE30W en los puntos de
pivote y las superfi cies deslizantes para impedir la oxidación
y ayudar a asegurar la operación apropiada del mecanismo
de enganche.
Si siente o nota indicios de desgaste, como áreas planas,
deformaciones, picaduras o corrosión en el gancho de tetón
o el acoplador, pida a su distribuidor que los inspeccione
para determinar la acción apropiada a fi n de impedir la
posibilidad de falla del sistema de bola y acoplador. Se
deben reemplazar todas las partes de acoplador dobladas o
rotas antes de remolcar.
EL VEHÍCULO REMOLCADOR, EL ENGANCHE Y EL
ACOPLADOR DEBEN TENER UNA CAPACIDAD DE
REMOLQUE MAYOR O IGUAL QUE EL
Peso Nominal Bruto
Del Vehículo.
ES ESENCIAL QUE EL ENGANCHE SEA DEL MISMO
TAMAÑO QUE EL ACOPLADOR.
El tamaño del acoplador y su capacidad de carga están
marcados en el acoplador. La capacidad del enganche está
marcada en el enganche.
Mueva el acoplador de argolla para verifi car que esté
rmemente apretado en el enganche.
Limpie el interior y el exterior del acoplador de enganche.
Límpielo e inspecciónelo visualmente para ver si hay grietas
o deformaciones. Toque el interior del acoplador para ver si
hay lugares desgastados y picaduras.
Verifi que que el acoplador esté apretado en la lanza del
remolque. Todos los sujetadores del acoplador deben estar
apretados visiblemente contra el bastidor del remolque.
ADVERTENCIA
Si no corresponden el acoplador y el enganche, se puede
provocar el desacoplamiento, lo que puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
Asegúrese de que la CARGA NOMINAL del enganche sea
mayor o igual que la carga nominal del acoplador de argolla.
Asegúrese de que el TAMAÑO del enganche corresponda
con el tamaño del acoplador de argolla.
ADVERTENCIA
Un enganche desgastado, agrietado o corroído puede
fallar durante el remolque y ocasionar lesiones graves
o la muerte.
Antes de acoplar un remolque, inspeccione el enganche
para ver si está desgastado, corroído o agrietado.
Reemplace el enganche desgastado o dañado.
PÁGINA 54 — TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15)
GUÍAS DE SEGURIDAD — REMOLQUES
Suba la superfi cie inferior del acoplador para que esté por
encima de la parte superior del gancho de enganche de
tetón. Use el soporte de gato de lanza para apoyar la lanza
del remolque. Se pueden usar también bloques de madera
u hormigón.
Acoplamiento del remolque al vehículo remolcador
(acoplador de enganche)
Haga retroceder lentamente el vehículo remolcador de modo
que el enganche esté alineado o casi alineado por debajo
del acoplador de argolla.
Use el soporte de gato de la parte delantera del remolque
(lanza) para girar la manivela del soporte de gato y subir
el remolque. Si el acoplador de argolla no se alinea con
el enganche, ajuste la posición del vehículo de remolque.
ABRA el mecanismo de traba del enganche (Figura H).
Ponga el gancho dentro del acoplador de argolla. CIERRE
el mecanismo de enganche.
Figura H. Conexión de la cadena de seguridad
(enganche de clavija)
Inserte un pasador o una traba a través del agujero en el
mecanismo de traba.
Verifi que que el enganche esté completamente introducido
en la argolla y el mecanismo de traba esté conectado. Un
mecanismo de traba conectado apropiadamente permitirá
que el acoplador suba la parte trasera del vehículo
remolcador. Use el gato del remolque y verifi que que puede
subir la parte trasera del vehículo remolcador 1 pulg (2,5 cm)
ADVERTENCIA
Un enganche de tetón defectuoso mal sujeto puede
provocar el desacoplamiento, ocasionando lesiones
graves o la muerte.
Asegúrese de que el gancho de tetón esté apretado en
el vehículo remolcador antes de acoplar el remolque.
después de que el acoplador esté trabado en el enganche.
Baje el remolque de modo que el peso entero de la lanza
sea soportado por el enganche.
Suba el soporte de gato a una altura donde no vaya a
interferir con la carretera.
SEGURIDAD DE LOS NEUMÁTICOS
Neumáticos, tuercas de rueda o ruedas inseguros
Es más probable que fallen los neumáticos y las ruedas del
remolque que los neumáticos y las ruedas de automóviles
porque llevan una carga más pesada. Por lo tanto, es esencial
inspeccionar los neumáticos del remolque antes de remolcar.
Si un neumático tiene lugares lisos, hinchazones, cortes,
cordones visibles o está agrietada, reemplácelo antes de
remolcar. Si el desgaste de las bandas de rodadura del
neumático es desigual, lleve el remolque a un centro de servicio
del distribuidor para su diagnosis.
El desgaste desigual de las bandas de rodadura puede deberse
al desequilibrio de los neumáticos, la desalineación del eje o
un infl ado incorrecto.
Los neumáticos con poca banda de rodadura no proporcionarán
suficientemente tracción en carreteras mojadas y puede
resultar en una pérdida de control, ocasionando lesiones
graves o la muerte.
La presión indebida de un neumático desestabiliza el remolque
y puede ocasionar un reventón del neumático y una pérdida
de control. Por lo tanto, antes de cada remolque se debe
comprobar la presión de los neumáticos. Se debe comprobar
la presión de los neumáticos cuando estén fríos.
Deje que pasen 3 horas para que se enfríen después de
conducir hasta 1 milla (1,5 Km/h) a 40 mph (65 Km/h) antes
de comprobar la presión de los neumáticos. Los neumáticos
del remolque se infl arán a mayores presiones que las de los
neumáticos de los vehículos de turismo.
Como las ruedas del remolque y las tuercas (o los pernos) de
las ruedas están sometidos a cargas laterales mayores que las
de las ruedas automotrices, tienen más tendencia de afl ojarse.
Antes de remolcar, compruebe que estén apretados.
El par de apriete apropiado para las tuercas de las ruedas
viene indicado en la sección de apriete de las tuercas de
ruedas en este manual. Use una llave dinamométrica para
apretar las tuercas de las ruedas. Si no dispone de una llave
dinamométrica, use una llave para pernos (de su vehículo
remolcador) y apriete las tuercas tanto como sea posible.
Después, pida a un taller de servicio o distribuidor de remolques
que apriete las tuercas de las ruedas al par apropiado.
LANZA DEL
REMOLQUE
CADENA DE
SEGURIDAD
VEHÍCULO
REMOLCADOR
CRUCE AMBAS CADENAS
DE SEGURIDAD
¡IMPORTANTE!
GANCHO
ARGOLLA DEL
ENGANCHE
CADENA
DE SEGURIDAD
TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15) — PÁGINA 55
GUÍAS DE SEGURIDAD — REMOLQUES
Las tuercas de las ruedas tienden también a afl ojarse después
de montarse por primera vez. Al conducir un nuevo remolque
(o después de volver a montar las ruedas), compruebe para
verifi car que estén apretadas después de las primeras 10, 25
y 50 millas (16, 40 y 80 Km/h) de conducción y luego antes
de cada remolque.
De no efectuar esta comprobación, se puede producir el
desprendimiento de una rueda del remolque y una colisión,
ocasionado la muerte o lesiones graves.
Determinación del límite de carga del remolque
La determinación del límite de carga de un remolque incluye
más que entender los límites de carga de solamente los
neumáticos. En todos los remolques hay una certifi cación
federal/etiqueta VIN ubicada en la mitad delantera del
lado izquierdo (carretera) de la unidad. Esta certifi cación/
etiqueta VIN indicará el peso nominal bruto del vehículo
remolcador. Esto representa el peso máximo que puede
ADVERTENCIA
La deformación metálica entre el aro de la rueda y las
tuercas de la rueda afl ojarán el aro y podría producir el
desprendimiento de una rueda, ocasionando la muerte
o lesiones graves.
Apriete las tuercas de las ruedas antes de remolcar.
ADVERTENCIA
Las tuercas tienden a afl ojarse después de la instalación
inicial, lo que puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
Compruebe el apriete de las tuercas de las ruedas en un
remolque nuevo o cuando las ruedas se hayan vuelto a
montar después de las primeras 10, 25 y 50 millas (16,
40 y 80 Km) de conducción.
ADVERTENCIA
El par incorrecto de las tuercas de la ruedas puede
causar el desprendimiento de una rueda del remolque,
ocasionando la muerte o lesiones graves.
Verifi que que las tuercas de las ruedas estén apretadas
antes de remolcar.
ADVERTENCIA
La presión indebida de los neumáticos puede resultar
en un reventón y la pérdida de control, lo que puede
ocasionar lesiones personales o la muerte.
Asegúrese de que los neumáticos estén infl ados a la
presión indicada en el fl anco antes de remolcar.
pesar el remolque completamente cargado. Proporcionará
también el peso nominal bruto que soporte el eje. Esto
representa el peso máximo que puede pesar el eje.
Hay una placa de vehículo (Figura I) ubicada en el
mismo lugar que la etiqueta de certifi cación descrita
arriba. Esta placa proporciona la información sobre los
neumáticos y la carga. Además, esta placa mostrará
una declaración acerca de la capacidad máxima de
carga.
Figura I. Placa de los neumáticos del remolque
Si se van a agregar artículos de trabajo adicionales (mangueras,
herramientas, abrazaderas, etc.) al remolque, verifi que que se
distribuyan uniformemente para impedir la sobrecarga de la
parte delantera a la trasera y de un lado a otro. Los artículos
pesados deben colocarse tan bajo y tan cerca de las posiciones
de los ejes como resulte razonable. Demasiados artículos en
un lado pueden sobrecargar un neumático.
Las cargas excesivas y el infl ado insufi ciente causan
la sobrecarga de los neumáticos y como consecuencia
se produce la fl exión anormal de los neumáticos. Esta
situación puede generar una cantidad excesiva de calor
dentro del neumático. El calor excesivo puede ocasionar
la falla del neumático. Es la presión de aire la que hace
posible que el neumático soporte la carga, por lo que el
infl ado correcto es crítico. Se puede encontrar la presión
de aire apropiada en la certifi cación/etiqueta VIN o en la
placa de información sobre los neumáticos y la carga. Este
valor no debe sobrepasar nunca la presión de infl ado fría
máxima estampada en el neumático.
Realice los siguientes pasos para determinar el límite de
carga de su remolque.
Paso 1.
Localice la declaración, “The weight of cargo should never
exceed XXX kg or XXX lbs., (el peso de la carga no
debe sobrepasar nunca XXX kg o XXX lb) en la placa de
información sobre los neumáticos y la carga (Figura I). Este
valor es igual a la capacidad de carga de equipos disponible.
The weight of cargo should never exceed XXX kg. Or XXX lbs
.
TIRE
FRONT
REAR
SPARE
SIZE
COLD TIRE PRESSURE
TIRE AND LOADING INFORMATION
SEE OWNER’S
MANUAL FOR
ADDITIONAL
INFORMATION
PÁGINA 56 — TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15)
GUÍAS DE SEGURIDAD — REMOLQUES
Paso 2.
Determine el peso de los equipos que se cargan en
el vehículo remolcador. Ese peso no debe sobrepasar
seguramente la capacidad de carga de equipos disponible.
La placa de información sobre los neumáticos del remolque
está sujeta junto a la etiqueta VIN (certifi cación) en la parte
delantera izquierda del remolque (vea la Figura 1).
Determinación del límite de carga del vehículo
remolcador
Paso 1.
Localice la declaración, “The combined weight of occupants
and cargo should never exceed XXX lbs., (el peso
combinado de los ocupantes y la carga no debe sobrepasar
nunca XXX lb) en la placa de su vehículo.
Paso 2.
Determine el peso combinado del conductor y los pasajeros
que viajarán en el vehículo.
Paso 3.
Reste el peso combinado del conductor y los pasajeros de
XXX kilogramos o XXX lb.
Paso 4.
La cifra resultante es igual a la cantidad disponible de
capacidad de carga y equipaje. Por ejemplo, si la cantidad
“XXX” es igual a 1400 lb y va a haber cinco pasajeros de 150
lb en su vehículo, la cantidad disponible de capacidad de
carga y equipajes es de 650 lb. (1400-750 (5 x 150) = 650 lb).
Paso 5.
Determine el peso del equipaje y la carga que se vayan
a cargar en el vehículo. Ese peso no debe sobrepasar la
capacidad de carga y equipaje disponible calculado en el
Paso 4.
Si su vehículo va a remolcar un remolque, la carga de su
remolque se transferirá a su vehículo. Consulte el manual del
vehículo remolcador para determinar cómo esta transferencia
de peso reduce la capacidad de carga y equipaje de su
vehículo.
Los estudios de seguridad de los neumáticos muestran que
el mantenimiento de la presión correcta, la observación de
los límites de carga de los neumáticos y el vehículo (no llevar
más peso en su vehículo que el que puedan soportar los
neumáticos o el vehículo), evitar los peligros en la carretera y
la inspección de los neumáticos para ver si hay cortes u otras
irregularidades son las cosas más importantes que puede
hacer para evitar la falla de los neumáticos, como la separación
de las bandas de rodadura o un reventón y neumáticos
desinfl ados. Estas acciones, junto con otras actividades de
cuidado y mantenimiento también pueden:
Mejorar la manipulación del vehículo.
Ayudar a proteger contra las averías y los accidentes
evitables.
Disminuir el consumo de combustible.
Prolongar la vida útil de los neumáticos.
Use la información contenida en esta sección para hacer
que la seguridad de los neumáticos sea una parte normal de
su rutina de mantenimiento del vehículo. Reconozca que el
tiempo que pasa es mínimo comparado con la inconveniencia
y las consecuencias de seguridad de un neumático sin aire u
otra falla de un neumático.
FUNDAMENTOS DE NEUMÁTICOS
La ley federal requiere que los fabricantes de neumáticos
coloquen información estandarizada en el fl anco de todos los
neumáticos (Figura J). Esta información identifi ca y describe
las características fundamentales del neumático y proporciona
también un número de identifi cación del neumático para
certifi cación de las normas de seguridad y en caso de una
llamada a reparación.
Figura I. Información estándar del fl anco
del neumático
P
: La “P” indica que el neumático es para vehículos de turismo.
El siguiente número
: Esté número de tres dígitos indica el
ancho en milímetros del neumático de un borde del fl anco al
otro. Por lo general, cuanto más grande sea el número, mayor
será el ancho del neumático.
El siguiente número
: Este número de dos dígitos, conocido
como la relación de aspecto, indica la relación de altura al
ancho del neumático. Los números 70 o inferiores indican un
anco corto para una respuesta de dirección mejorada y una
mejor manipulación mejor en pavimento seco.
R
: La “R” representa radial. La construcción de telas radiales
de los neumáticos ha sido la norma en la industria durante
los últimos 20 años.
El siguiente número
: Este número de dos dígitos representa
Relación de la altura al
ancho (relación de aspecto)
Radial
Código del
diámetro del aro
Índice de carga y símbolo
de velocidad
Número de identificación del
neumático del DOT de EE.UU.
Condiciones de
nieve rigurosas
Composición de las
telas del neumático y
materiales usados
Carga máxima nominal
Clasificaciones de banda
de rodadura, tracción
y temperatura
Presión de
inflado máxima
permitida
Neumático de
automóvil de
turismo
Ancho nominal
del neumático en mm
TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15) — PÁGINA 57
GUÍAS DE SEGURIDAD — REMOLQUES
el diámetro de la rueda o del aro en pulgadas. Si cambia el
tamaño de la rueda, tendrá que comprar nuevos neumáticos
para corresponder con el nuevo diámetro de la rueda.
El siguiente número
: Este número de dos o tres dígitos es
el índice de carga del neumático. Es una medida del peso
máximo que puede soportar cada neumático. Se puede
encontrar esta información en el manual del propietario. Si
no es así, póngase en contacto con un distribuidor local de
neumáticos. Nota: Tal vez no encuentre esta información en
todos los neumáticos porque no es requerido por ley.
M+S
: La “M+S” o “M/S” indica que el neumático dispone de
algo de capacidad para usar en barro y nieve. La mayoría de
los neumáticos radiales tienen estas marcas; por eso tienen
algo de capacidad para barro y nieve.
Velocidad nominal
: La velocidad nominal denota la velocidad
a la que un neumático está diseñado para conducción durante
tiempos prolongados. Los valores varían de 99 millas por hora
(mph) a 186 mph. Estos valores nominales se citan en la Tabla
A. Nota: Tal vez no encuentre esta información en todos los
neumáticos porque no es requerido por ley.
Número de identifi cación del neumático del DOT de
EE.UU.
: Empieza por las letras "DOT" e indica que el
neumático cumple con todas las normas federales. Los
dos números o letras siguientes indican el código de planta
donde se fabricó, y los últimos cuatro números representan
la semana y el año de fabricación del neumático. Por ejemplo,
los números 3197 signifi can la semana 31 del año 1997.
Los demás números son códigos de mercadotecnia usados
a discreción del fabricante. Esta información se usa para
ponerse en contacto con los consumidores si un defecto
de neumático hace necesaria una llamada a reparación.
Composición de las capas de los neumáticos y los
materiales usados
: El número de telas indica el número de
capas revestidas de caucho en el neumático. Por lo general,
cuanto mayor es el número de telas, mayor será el peso que
Tabla A. Velocidad nominal
Letra nominal Velocidad nominal
Q 99 mph
R 106 mph
S 112 mph
T 118 mph
U 124 mph
H 130 mph
V 149 mph
W 168* mph
Y 186* mph
podrá soportar el neumático. Los fabricantes de neumáticos
también deben indicar los materiales en el neumático, entre
los que se incluyen acero, nilón, poliéster y otros.
Carga nominal máxima
: Este número indica la carga
máxima en kilogramos y libras que el neumático puede
soportar.
Presión de inflado máximo permitida
: Este número
representa la presión de aire máxima en el neumático en
condiciones de conducción normales.
Uniform Tire Quality Grading Standards (UTQGS)
(Normas de clasificación de calidad uniforme de
neumáticos)
Número de desgaste de las bandas de rodadura
: Este
número indica el desgaste nominal del neumático. Cuanto mayor
sea el número de desgaste de las bandas de rodadura, mayor
será el tiempo que deben tardar en desgastarse las bandas de
rodadura. Por ejemplo, un neumático de clasifi cación 400 debe
durar dos veces más que un neumático de clasifi cación 200.
Letra de tracción
: Esta letra indica la capacidad del neumático
de detenerse en un pavimento mojado. Un neumático de mayor
clasifi cación debe permitir parar su automóvil en carreteras
mojadas una distancia más corta que un neumático de una
clasifi cación inferior. La tracción recibe una clasifi cación de
máxima a mínima como "AA", "A", "B" y C".
Letra de temperatura
: Esta letra indica la resistencia térmica
de un neumático. La clasifi cación de temperatura es para
un neumático infl ado correctamente y no sobrecargado. La
velocidad excesiva, el infl ado insufi ciente o la carga excesiva,
por separado o en combinación, puede causar el calentamiento
y la posibilidad de falla del neumático. De máxima a mínima,
la resistencia térmica de un neumático se clasifi ca como "A",
"B" o "C".
Consulte la Figura K para obtener información adicional de
neumáticos para camionetas.
Figura J. Información de neumáticos UTQGS
Neumático de
camioneta
Gama de cargas
Carga e inflado máximos
cuando se usa como doble
Condiciones de
nieve rigurosas
Límites de inflado de carga
Carga e inflado
máximos cuando se
usa como individual
PÁGINA 58 — TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15)
GUÍAS DE SEGURIDAD — REMOLQUES
Los neumáticos para camionetas tienen aún más marcas
además de las encontradas en los fl ancos de los neumáticos
para vehículos de turismo.
LT
: "LT" indica que el neumático es para camionetas o
remolques.
ST
: “ST” indica que el neumático se usa solamente para
remolques.
Carga máx. doble
en kg (lb) a kPa (psi) en frío: Esta información
indica que la carga máxima y la presión del neumático cuando se
usa como doble, es decir, cuando se ponen cuatro neumáticos en
cada eje trasero (un total de seis neumáticos o más en el vehículo).
Carga máx. individual
kg (lb) a kPa (psi) en frío: Esta
información indica la carga máxima y la presión del neumático
cuando se usa individualmente.
Intervalo de carga
: Esta información identifi ca las capacidades
de carga del neumático y los límites de infl ado.
Recomendaciones de seguridad de neumáticos
Reduzca la velocidad si es necesario pasar por un bache en
el pavimento u otro objeto en la carretera.
NO pase por encima de bordillos ni otros objetos extraños
en la carretera ni intente golpear el bordillo al estacionarse.
Compruebe la presión de infl ado semanalmente durante el
uso para asegurar la vida útil máxima del neumático y de la
banda de rodadura.
NO purgue el aire de los neumáticos cuando estén calientes.
Inspeccione los neumáticos para ver si hay confi guraciones
de desgaste desiguales en las bandas de rodadura, grietas,
objetos extraños u otras señales de desgaste.
Quite los pedazos de vidrio y objetos extraños introducidos
en las bandas de rodadura.
Verifi que que las válvulas de los neumáticos tengan tapas.
Compruebe SIEMPRE la presión del neumático en el vehículo
remolcador y el remolque antes de operar. Compruebe la
presión del neumático al menos una vez al mes.
NO sobrecargue el vehículo remolcador. Compruebe la
información de los neumáticos y la placa de carga para
conocer las condiciones de carga de neumático permitidas.
Reparación de neumáticos
La reparación correcta de un neumático perforado requiere
un tapón para el agujero y un parche para el área dentro del
neumático alrededor de la perforación. Las perforaciones de la
banda de rodadura puede repararse si no son muy grandes,
pero las perforaciones en los fl ancos lateral no deben repararse.
Se deben quitar los neumáticos de los aros para inspeccionarlos
de forma correcta antes de taponar y aplicar el parche.
Reemplazo de neumáticos desgastados o dañados
Reemplace el neumático antes de remolcar si las bandas de
rodadura tienen una profundidad de menos de 1/16 pulg o si son
visibles las bandas indicadoras. Compruebe la presión de infl ado
semanalmente durante el uso para asegurar la vida útil máxima
del neumático y de la banda de rodadura. Una burbuja, un corte
o una hinchazón en un fl anco pueden ocasionar el reventón del
neumático. Inspeccione los fl ancos de los neumáticos para ver
si hay burbujas, cortes o hinchazones; reemplace un neumático
dañado antes de remolcar.
La Tabla B indicada a continuación ayudará a identifi car las causas
y soluciones de los problemas de desgaste de los neumáticos..
Tabla B. Resolución de problemas de desgaste de neumáticos
Pauta de desgaste Causa Solución
Desgaste central Exceso de infl ado.
Ajuste la presión a la carga particular
según el fabricante del neumático.
Desgaste en el
borde
Infl ado inadecuado.
Ajuste la presión a la carga particular
según el fabricante del neumático.
Desgaste lateral
Pérdida de inclinación
de las ruedas o
sobrecarga.
Asegúrese de que la carga no
sobrepase el valor nominal del eje.
Alinee las ruedas.
Desgaste por
desalineación
Convergencia
incorrecta.
Alinee las ruedas.
Desgaste
cóncavo
Desequilibrio.
Compruebe el ajuste de los cojinetes
y equilibre los neumáticos.
Lugares planos
Bloqueo de las ruedas
y derrape de los
neumáticos.
Evite las paradas súbitas siempre
que sea posible y ajuste los frenos.
ADVERTENCIA
Lleve puestas SIEMPRE gafas de seguridad
al quitar o instalar las piezas de ajuste de
presión. NO intente reparar ni modifi car una
rueda. NO instale una cámara interior para
corregir una fuga por el aro. Si está agrietado
el aro, la presión de aire en la cámara interior puede causar
el reventón de piezas del aro (rotura) con mucha fuerza y
ocasionar lesiones corporales o en los ojos graves.
TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15) — PÁGINA 59
Aros de rueda
Si el remolque ha sido golpeado, o ha recibido un impacto, en
las ruedas o sus alrededores, o si el remolque ha golpeado un
bordillo, inspeccione los aros para ver si hay daños (es decir,
deformaciones) y reemplace la rueda dañada. Inspeccione las
ruedas todos los años para ver si hay daños, incluso si no se
ha producido ningún impacto evidente.
Ruedas, cojinetes y tuercas de ruedas
Un cojinete de rueda afl ojado, desgastado o dañado es la
causa más común por la que los frenos se agarran.
Para comprobar los cojinetes de las ruedas, suba el remolque
con un gato y compruebe las ruedas para ver si están afl ojadas
de un lado a otro. Si las ruedas están sueltas, o si giran de
forma desigual, se debe efectuar el servicio o reemplazar los
cojinetes. Compruebe la presión de infl ado semanalmente
durante el uso para asegurar la vida útil máxima del neumático
y de la banda de rodadura. La mayoría de los ejes del remolque
está fabricados con cojinetes sellados en los que no se puede
efectuar el servicio. Los cojinetes sellados deben reemplazarse
como unidades completas.
Requisitos de par de las tuercas de las ruedas
Es muy importante aplicar y mantener el par de montaje de la
rueda apropiado en el remolque. Asegúrese de usar solamente
los sujetadores correspondientes al ángulo cónico de la rueda.
El procedimiento correcto para la sujeción de las ruedas es el
siguiente:
1.
Empiece a roscar con la mano todas las tuercas de
las ruedas.
2.
Apriete todas las tuercas en secuencia. Vea la Figura L.
NO apriete las tuercas de las ruedas completamente.
Apriete cada tuerca en 3 pases separados según se
defi ne en la Tabla C.
ADVERTENCIA
Las tuercas tienden a aflojarse después de la
instalación inicial, lo que puede ocasionar la muerte o
lesiones graves. Compruebe periódicamente todas las
tuercas de las ruedas.
AVISO
No use NUNCA una pistola de aire neumático para
apretar las tuercas de las ruedas.
El apriete excesivo de las tuercas de las ruedas
producirá la rotura de los espárragos o la deformación
permanente de los agujeros de montaje de las ruedas.
3. Compruebe para ver si las tuercas de las ruedas están
apretadas después de las primeras 10, 25 y 50 millas (19,
40 y 80 Km) de conducción y antes de remolcar.
Figura K. Secuencia de apriete de las tuercas
de las ruedas
Luces y señales
Antes de remolcar, compruebe la operación correcta de
las luces de cola, las luces de parada, las señales de giro
y cualquier luz de holgura del remolque.
Reemplace las bombillas rotas o fundidas según sea
necesario. Compruebe el arnés de cables para ver si hay
cortes o daños o si está deshilachado. Si es necesario
reemplazarlo, póngase en contacto con su distribuidor.
Tabla C. Requisitos de los pares de apriete de los neumáticos
Tamaño de la
rueda
Primer paso
LB-PIE
Segundo paso
LB-PIE
Tercer paso
LB-PIE
12" 20-25 35-40 50-65
13" 20-25 35-40 50-65
14" 20-25 50-60 90-120
15" 20-25 50-60 90-120
16" 20-25 50-60 90-120
ADVERTENCIA
Las luces de cola, luces de parada y señales de
giro que no funcionen debidamente pueden causar
colisiones.
Compruebe todas las luces antes de remolcar.
GUÍAS DE SEGURIDAD — REMOLQUES
PÁGINA 60 — TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15)
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (GENERADOR)
Prácticamente todas las averías pueden impedirse con la manipulación y las inspecciones de mantenimiento apropiadas,
pero en el caso de una avería, tome por favor la medida correctora según el diagnóstico basado en las tablas de resolución
de problemas. Si no se puede corregir el problema, deje la unidad como es y consulte de departamento de asistencia
técnica de Multiquip o su distribuidor local.
Tabla 9. Resolución de problemas del generador
Síntoma - Solución
Falta de voltaje de salida
¿Está aflojada la conexión del
cable?
Compruebe el cable y repárelo.
¿Rectificador defectuoso? Compruebe y sustituya.
¿Capacitor de excitación
defectuoso?
Compruebe el capacitor de excitación. Reemplace si es
defectuoso.
Bajo voltaje de salida
¿Es correcta la velocidad del
motor?
Gire la palanca del acelerador del motor a "Alta".
¿Está aflojada la conexión del
cable?
Compruebe el cable y repárelo.
Voltaje de salida alto
¿Están aflojadas las
conexiones del cable?
Compruebe el cable y repárelo.
Disyuntor disparado
¿Cortocircuito en la carga? Compruebe la carga y repárela.
¿Exceso de corriente? Confirme los requisitos de carga y redúzcalos.
¿Disyuntor defectuoso? Compruebe y sustituya.
TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15) — PÁGINA 61
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (MOTOR)
Tabla 10. Resolución de problemas en el motor
Síntoma Causa posible Solución
El motor no arranca.
¿Falta combustible? Reabastezca de combustible.
¿Aire en el sistema de combustible? Purgue el sistema.
¿Agua en el sistema de combustible? Elimine el agua del tanque de combustible.
¿Tubería de combustible obstruida? Limpie la tubería de combustible.
¿Filtro de combustible obstruido? Limpie o cambie el filtro de combustible.
Viscosidad excesivamente alta del
combustible o del aceite de motor a
temperatura baja?
Use el combustible o aceite de motor
especificado.
¿Combustible con número de cetano bajo? Use el combustible especificado.
¿Fuga de combustible debido a una tuerca
de retención aflojada en la tubería de
inyección?
Apriete la tuerca.
¿Sincronización de inyección incorrecta? Ajústela.
¿Eje de levas de combustible desgastado? Reemplace.
¿Boquilla de inyección taponada? Limpie la boquilla de inyección.
¿Funcionamiento defectuoso de la bomba
de inyección?
Repare o reemplace.
¿Agarrotamiento del cigüeñal, eje de levas,
pistón, forro de cilindro o cojinete?
Repare o reemplace.
¿Fuga de compresión del cilindro?
Reemplace la junta de la culata, apriete
el perno de la culata, la bujía y el
portaboquillas.
¿Sincronización de válvula incorrecta?
Corrija o reemplace el engranaje de
sincronización.
¿Aro de pistón o forro de cilindro
desgastados?
Reemplace.
¿Holgura de válvula excesiva? Ajústela.
No funciona el motor de
arranque.
¿Batería descargada? Cargue la batería.
¿El motor de arranque no funciona? Repare o reemplace.
¿Funcionamiento defectuoso del interruptor
de llave?
Repare o reemplace.
El motor no se arranca y
el motor de arranque no
se conecta
¿Batería agotada? Reemplace la batería.
¿Interruptor de encendido defectuoso? Reemplace el interruptor de encendido.
¿Motor de arranque defectuoso? Reemplace el motor de arranque
¿Fusible quemado? Reemplace el fusible.
El motor no arranca y el
motor de arranque se
conecta
¿Circuito de precalentamiento interrumpido? Compruebe el circuito de precalentamiento.
¿Falta combustible? Agregue combustible diesel.
¿Cableado defectuoso? Compruebe los cables.
PÁGINA 62 — TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15)
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (MOTOR)
Tabla 11. Resolución de problemas en el motor (continuación)
Síntoma Causa posible Solución
No es uniforme la
revolución del motor.
¿Filtro de combustible obstruido o sucio? Limpie o sustituya.
¿Filtro de aire taponado? Limpie o sustituya.
¿Fuga de combustible debido a una tuerca
de retención aflojada en la tubería de
inyección?
Apriete la tuerca.
¿Funcionamiento defectuoso de la bomba
de inyección?
Repare o reemplace.
¿Presión de apertura de boquilla incorrecta? Ajústela.
¿Boquilla de inyección taponada o
atascada?
Repare o reemplace.
¿Tubería de rebose de combustible
taponada?
Limpie.
¿El regulador funciona mal? Repare.
Se observa gas de
escape de color blanco
o azul.
¿Exceso de aceite del motor? Reduzca al nivel especificado.
¿Aro de pistón o forro de cilindro desgastado
o atascado?
Repare o reemplace.
¿Sincronización de inyección incorrecta? Ajústela.
¿Compresión deficiente? Ajuste la holgura superior.
Se observa gas de
escape de color negro o
gris oscuro.
¿Sobrecarga? Reduzca la carga.
¿Combustible de grado inferior usado? Use el combustible especificado.
¿Filtro de combustible obstruido? Limpie o sustituya.
¿Filtro de aire taponado? Limpie o sustituya.
¿Inyección de boquilla deficiente? Repare o reemplace la boquilla.
Salida deficiente.
¿Sincronización de inyección incorrecta? Ajústela.
¿Parecen agarrotarse las piezas móviles del
motor?
Repare o reemplace.
¿Inyección de combustible desigual? Repare o reemplace la bomba de inyección.
¿Inyección de boquilla deficiente? Repare o reemplace la boquilla.
¿Fuga de compresión?
Reemplace la junta de la culata, apriete
el perno de la culata, la bujía y el
portaboquillas.
TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15) — PÁGINA 63
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (LÁMPARAS)
Tabla 12. Resolución de problemas de lámparas
Síntoma Causa posible Solución
La lámpara no se
enciende.
¿Lámpara fundida?
Compruebe la lámpara en un dispositivo que funcione
correctamente. Reemplace si es necesario.
¿Lámpara aflojada en el
receptáculo?
Inspeccione la base de la lámpara para ver si se producen
arcos en el botón de contacto central. Apriete bien la lámpara.
Compruebe si hay daños en el receptáculo. Reemplace si es
defectuoso.
¿Enchufes de lámpara no
apretados?
Compruebe enchufe y el receptáculo. Apriete si están aflojados.
¿Balasto defectuoso?
Intercambie los enchufes de balasto en el recinto del generador.
Si se ilumina la lámpara, reemplace el balasto. Compruebe el
cableado del balasto con el diagrama. Compruebe si hay un
capacitor hinchado, cables, núcleo y bobina quemados u otros
signos de calentamiento excesivo.
¿Voltaje bajo?
Compruebe el voltaje de la línea en la entrada al balasto. El voltaje
no debe variar más del 10% del valor nominal en la placa de
identificación al operar a una carga normal. Aumente el voltaje de
suministro o quite la carga externa.
¿Balasto indebido?
Las luces HID apropiadas tendrán un rendimiento irregular o no
se encenderán con un balasto inapropiado. Los datos de la placa
de identificación del balasto deben corresponder con el voltaje de
línea y la lámpara usados. Un balasto inapropiado provoca la falla
de la lámpara. Nota: Las luces de mercurio de los mismos vatios
funcionarán en balastos de haluro metálico.
Posición de operación de
lámpara inapropiado (¿haluro
metálico solamente?)
La posición de operación debe corresponder con la LampTech.
Una lámpara BU-HOR puede operarse con la base hacia
arriba vertical hasta la posición horizontal incluida y una BD
puede operarse con la base hacia abajo vertical y aproximarse
a la posición horizontal pero sin llegar a ella. Es posible que
no se encienda una lámpara operada más allá de la posición
especificada.
La luz ha estado
funcionando: ¿Tiempo de
enfriamiento insuficiente?
Las lámparas HID (sódica de alta presión, haluro de metal, vapor
de mercurio) necesitan de 4 a 8 minutos para enfriarse antes
de volver a encenderse. Apague el disyuntor y deje enfriarse la
lámpara.
La lámpara
destella y se
apaga de forma
intermitente o por
ciclos.
¿Balasto indebido?
Un balasto indebido puede provocar destellos o una operación
irregular. En el período de puesta en inicio, la lámpara puede
encenderse, comenzar a calentarse y después extinguirse (ciclar).
¿Lámpara nueva?
En ciertas condiciones las nuevas lámparas pueden "ciclar".
Normalmente después de 3 intentos de encenderse en intervalos
de 30 a 60 segundos, las lámparas se estabilizarán y funcionarán
de forma satisfactoria.
¿Lámpara defectuosa? Reemplace la lámpara.
PÁGINA 64 — TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15)
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (LÁMPARAS)
Tabla 13. Resolución de problemas de lámparas (continuación)
Síntoma Causa posible Solución
La lámpara se
enciende lentamente
(ARC no se activa al
poner el interruptor en
encendido al principio).
¿Lámpara
defectuosa?
La lámpara puede brillar de forma tenue durante un período prolongado.
Reemplácela después de comprobar el voltaje y el balasto.
Se dispara el disyuntor
al encenderse la
lámpara.
¿Cortocircuito o
conexión a tierra?
Compruebe el cableado con el diagrama. Compruebe si hay cortocircuitos o
conexión a tierra.
Iluminación débil de la
lámpara
¿Depreciación
normal de la
lámpara?
Reemplace la lámpara.
¿Lámpara o
dispositivo sucios?
Limpie la lámpara y el dispositivo.
¿Balasto
defectuoso?
Intercambie los enchufes de balasto en el recinto del generador. Si la lámpara
vuelve a producir una iluminación normal, reemplace el balasto. Compruebe si
hay un capacitor hinchado, cables, núcleo y bobina quemados u otros signos de
calentamiento excesivo.
¿Voltaje incorrecto?
Compruebe el voltaje en la entrada al balasto. El voltaje no debe variar más del
10% con respecto al valor nominal de la placa de identificación. Compruebe las
conexiones de los cables para ver si hay pérdida de voltaje. Compruebe el punto
de contacto del receptáculo.
¿Balasto indebido? Compruebe la placa de identificación del balasto con los datos de la lámpara.
Los colores de la
lámpara varían.
¿Depreciación
normal de la
lámpara?
La producción de luz y el brillo de la lámpara disminuyen y el color cambia
ligeramente a medida que envejece. El reemplazo en diversos lugares por
nuevas lámparas puede causar variaciones observables en los colores de las
lámparas. El reemplazo del grupo entero reduce al mínimo las diferencias de
color.
¿Dispositivo sucio?
Los dispositivos sucios harán que las lámparas parezcan de colores diferentes.
Limpie el dispositivo.
¿Lámpara
incorrecta?
Compruebe los datos en las lámparas que aparecen de color diferente.
Reemplace por una lámpara de color correcto.
Tubo ARC descolorido
o hinchado.
¿Exceso de voltaje
del suministro de
corriente?
Compruebe el voltaje en el balasto. Compruebe si hay aumentos súbitos de
corriente o voltaje. Compruebe si hay capacitores en cortocircuito y reemplace si
son defectuosos.
¿Balasto indebido?
Lámpara operada en un balasto diseñado para una lámpara de vatios superiores.
Compruebe la placa de identificación del balasto con los datos de la lámpara.
Vida útil de lámpara
corta.
¿Lámpara dañada?
Compruebe si hay grietas exteriores en la bombilla. Si entra aire en la bombilla,
el tubo ARC puede seguir funcionando durante 100 horas antes de fallar.
Compruebe si hay grietas en la bombilla donde el cristal se junta con la base
debido a un apriete. Una lámpara demasiado apretada en un receptáculo o
con el vidrio rayado donde el receptáculo hace contacto de forma inadvertida
con la bombilla de la lámpara. Mire si hay un tubo ARC roto o piezas metálicas
aflojadas. Reemplace la lámpara. (Los cables de la bombilla provocarán la
oxidación de las piezas metálicas.)
¿Balasto indebido?
Los datos de la placa de identificación de balasto deben corresponder con el
voltaje de línea y la lámpara usados. Si se usa un balasto indebido, se acortará
la vida útil de la lámpara. Si no corresponden, se puede provocar la falla del
balasto.
TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15) — PÁGINA 65
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (LÁMPARAS)
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE
LÁMPARAS
Use el siguiente procedimiento y diagramas de cableado en
las siguientes páginas para determinar cuál de las cuatro
lámparas no funciona:
Conexiones
1. Asegúrese de que el cable de corriente de la lámpara
1 esté enchufado en el conector J1 del conjunto de
la barra en T.
2. Asegúrese de que el cable de corriente de la lámpara
2 esté enchufado en el conector J1 del conjunto de
la barra en T.
3. Asegúrese de que el cable de corriente de la lámpara
3 esté enchufado en el conector J1 del conjunto de
la barra en T.
4. Asegúrese de que el cable de corriente de la lámpara
4 esté enchufado en el conector J1 del conjunto de
la barra en T.
Arranque
1. Arranque el generador y verifique que no haya ningún
sonido anormal.
2. Encienda los disyuntores de las luces (CB2 y CB3).
3. Espere unos minutos y determina cuál de las lámparas
no se enciende.
4. Si una de las lámpara está apagada, desconecte
su cable de corriente y enchúfela en un receptáculo
que se sepa que funciona. NO desenchufe un cable
de corriente de la barra en T mientras el generador
suministre corriente. APAGUE siempre el disyuntor
antes de desenchufar un cable de corriente.
5. Si la lámpara aún no se enciende después de
enchufarse en un receptáculo que funcione (460 VCA
presentes), entonces la lámpara es defectuosa y debe
reemplazarse.
6. Si la lámpara se enciende después de enchufarse en
un receptáculo que funciona, siga al paso 7.
7. Con el voltímetro ajustado en la posición CA, conecte
el cable negativo del voltímetro de CA a cualquier
cable blanco (neutral) en el bloque de terminales
de empalme. Este bloque conecta todos los cables
neutrales (blanco) al sistema.
8. Conecte el cable positivo del voltímetro al lado de
salida del disyuntor donde la lámpara originalmente
estaba apagada y observe que hay 460 VCA presentes.
Asegúrese de que el disyuntor esté encendido.
9. Si no hay voltaje de salida presente, el disyuntor es
defectuoso y debe sustituirse.
10. Si el voltaje de salida es correcto, se puede suponer
que el generador funciona correctamente y suministra
el voltaje correcto (460 VCA) al balasto. Después se
puede suponer que el balasto para esa lámpara es
defectuoso. Reemplace el balasto.
Retirada del balasto
1. Apague los disyuntores principal (CB1) y de las luces
(CB2 y CB3). Asegúrese de que no se suministre
ningún voltaje al compartimiento del balasto.
2. Quite el panel del bastidor del generador que incluye
los balastos. Hay dos de estos paneles ubicados en
la parte delantera del generador, justo a la derecha y
a la izquierda del mástil.
3. Asegúrese de descargar el capacitor del balasto.
4. Quite el balasto defectuoso, teniendo cuidado de
protegerse contra descargas eléctricas al entrar en
contacto con el balasto y el capacitor. Se sabe que
el capacitor almacena una carga eléctrica, que al
descargarse podría provocar una descarga perjudicial.
Asegúrese de descargar el capacitor.
PÁGINA 66 — TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15)
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA LUZ DE PANEL/HORÓMETRO
VISTA TRASERA
HORÓMETRO
HOUR METER
VISTA DELANTERA
DENTRO FUERA
ROJOROJO
BLANCO
NEGRO
NEGRO
EMPALME
TIERRA
EMISOR DE ACEITE
TABLERO DE CONTROL
TABLERO DE CONTROL
B
B
A
LUZ DEL TABLERO
AL INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO +12 VCC
INTERRUPTOR
DE LA PUERTA
C
D
D
A
TABLERO DE CONTROL
LUZ DEL TABLERO
C
MAX. 25A
MAX. 15A
120/240 VAC
120 VAC
NEUTRAL BONDED TO FRAME
NOTICE/AVIS
LIEN NEUTRE AU CHÂSSIS
P/N 34361
HOURS
MAX. 25A
MAX. 15A
120/240 VAC
120 VAC
NEUTRAL BONDED TO FRAME
NOTICE/AVIS
LIEN NEUTRE AU CHÂSSIS
P/N 34361
HOURS
TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15) — PÁGINA 67
LOCALIZADOR DE LOS COMPONENTES ELECTRÓNICOS
B1
J1
J3
J4
J2
O
P
C1
Q
R
CONECTORES
HEMBRA
DERECHA
M
IZQUIERDA
A1
Z
L
T
U
MAX. 25A
MAX. 15A
120/240 VAC
120 VAC
NEUTRAL BONDED TO FRAME
NOTICE/AVIS
LIEN NEUTRE AU CHÂSSIS
P/N 34361
HOURS
F
H I
JK G
DC
E
B
A
V
W
Y
X
N
S
PÁGINA 68 — TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15)
DIAGRAMA DE CABLES (GENERADOR/LUCES)
AB
D
H
J
TB1
L
TB2
M
LINE (L1)
X
Y
240/120 VAC
AUX RECPT.
W
G
BLK (LINE 1)
RED
RED
C5
25µF@425V
EXCITATION
CAPACITOR
120 VAC
60 HZ
240 VAC
60 HZ
60 HZ
50 HZ
120 VAC
60 HZ
ROTOR
STATOR
EXCITATION
WINDING
C5
25µF@425V
EXCITATION
CAPACITOR
STATOR
WINDING
ROTOR
WINDINGS
FIXED FLOW
CURRENT
DIODE
BLACK
WHITE
WHITE
BLACK
RED
TB4
D
2-POLE, 30 AMP
MAIN
CIRCUIT BREAKER
H
CB1
LINE (L2)
CB2
20 AMP
CB3
20 AMP
G
120 VAC
GFCI
RECEPT.
LINE
GND
NEU.
LOAD
BLK (LINE 2)
WHT (NEU.)
12
11
10
9
8
7
WHT (GND.)
CHASSIS
(GND.)
NEUTRAL
CB4
15 AMP
K
TO TB4-12
TO TB4-11
TO TB4-8
TO TB4-7
MAST GND.
POINT
C
I
J
B
F
P2
CONTROL BOX
SIDE
BALLAST SIDE
E
P1
4444
3333
1111
2222
1
2
3
4
1
3
4
2
GRN 14 AWG
WHT10AWG
WHT 10 AWG
RED 12 AWG
GRN/YEL12 AWG
BLUE12 AWG
BLK12 AWG
BRN 10 AWG
BRN/WHT 10 AWG
BLUE12 AWG
GRN 10 AWG
RED
BLK 12 AWG
NEUTRAL
A
5
6
7
8
5
6
7
8
6
5
3
2
1
4
TO TB4-9
GND.
GRN
STATOR
WINDING
S
BRN 12 AWG
WHT 12 AWG
GRN 12 AWG
K
BLK/YEL 12 AWG
YEL 12 AWG
I
BLK/YEL 12 AWG
YEL 12 AWG
BLK/YEL 12 AWG
C
YEL 12 AWG
E
BLK/YEL 12 AWG
YEL 12 AWG
F
G
NEUTRAL
AA
GRN 12 AWG
WHITE 10 AWG
GRN/YEL12 AWG
2
4
5
3
1
WHT 10 AWG
2
4
5
3
1
C
CHASSIS
(GND.)
TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15) — PÁGINA 69
DIAGRAMA DE CABLES (GENERADOR/LUCES)
NEU.
BALLAST #4
(LAMP 4)
4 LAMP BALLAST ASSEMBLY
P/N 34050
24µF@480V
CAPACITOR
OUTPUT
120V IN
NEU.
BALLAST #3
24µF@480V
CAPACITOR
OUTPUT
120V IN
NEU.
BALLAST #2
24µF@480V
CAPACITOR
OUTPUT
120V IN
RED
12 AWG
NEU.
BALLAST #1
OUTPUT
120V IN
R1
24µF@480V
CAPACITOR
C4
TB3
T
U
V
W
A1
Z
C3
C2
Y
C1
X
N
RED 12 AWG
YEL 12 AWG
RED 12 AWG
RED 12 AWG
RED 12 AWG
BLUE
12 AWG
BLK
12 AWG
B1
1
2
3
4
5
6
47K ½ WATT RESISTOR.
R1 THROUGH R4
R2
R3
R4
7
8
9
10
11
12
GRN 16 AWG
K
AA
J
I
H
B
C
E
D
F
G
T-BAR ASSEMBLY
P/N 34195
LAMP 1
O
P1
J1
LAMP 4
O
P4
J4
LAMP 3
P
P3
J3
LAMP 2
Q
P2
J3
LAMP 1
R
P1
J1
BRN 14 AWG (NEUTRAL)
T-BAR GND.
POINT
BLK 12 AWG
WHT 12 AWG
GRN 12 AWG
TYPICAL 4
PLACES
GRN 16 AWG
GP1
SPLICE
C1
7-WIRE COIL CORD
P/N 29433
GRN 16 AWG
BLUE 16 AWG
BLK 16 AWG
RED 16 AWG
YEL 16 AWG
WHT 14 AWG (NEUTRAL)
J2
PÁGINA 70 — TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15)
A
F
B
C
VISTA LATERAL IZQUIERDA
VISTA LATERAL DERECHA
VISTA TRASERA
E
D
G
DIAGRAMA DE UBICACIÓN DE LAS LUCES
TORRE DE ILUMINACIÓN LT6K • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. NO. 3 (6/AGO/15) — PÁGINA 71
DIAGRAMA DE CONEXIONES
P2
BK W
J2
BK W
P7
BK W
P4
BK W
P5
J5
BK W R
BK W R
P6
J6
BK
LUZ
MARCADORA
ÁMBAR LADO
DCHO
EMPALME TÍPICO
15 LUGARES
CONECTE AL VEHÍCULO
REMOLCADOR
W
P3
BK WR
BK W R
J3
BK W
J4
BK W
J7
BK W
B
A
C
D E
F
LUZ DE COLA DE
PARADA Y GIRO IZDA
LUZ DE LA MATRÍCULA
LUZ DE COLA
DE PARADA Y
GIRO DCHA
G
W Y GBR
P1
PARADA
GIRO
PARADA
GIRO
LUZ
MARCADORA
ÁMBAR LADO
IZDO
LUZ
MARCADORA
ROJO LADO
IZDO
LUZ
MARCADORA
ROJO LADO
DCHO
MANUAL DE OPERACIÓN
NP 34639
Su distribuidor local es:
ASÍ SE PUEDE OBTENER ASISTENCIA
TENGA A MANO EL MODELO Y EL NÚMERO
DE SERIE AL LLAMAR
ESTADOS UNIDOS
Multiquip Corporate Offi ce MQ Parts Department
18910 Wilmington Ave.
Carson, CA 90746
Contact : mq@multiquip.com
Tel. (800) 421-1244
Fax (310) 537-3927
800-427-1244
310-537-3700
Fax: 800-672-7877
Fax: 310-637-3284
Departamento de servicio Departamento de garantía
800-421-1244
310-537-3700
Fax: 310-537-4259 800-421-1244
310-537-3700
Fax: 310-943-2249
Asistencia técnica
800-478-1244 Fax: 310-943-2238
CANADA
UNITED KINGDOM
Multiquip Multiquip (UK) Limited Head Offi ce
4110 Industriel Boul.
Laval, Quebec, Canada H7L 6V3
Contact : infocanda@multiquip.com
Tel: (450) 625-2244
Tel: (877) 963-4411
Fax: (450) 625-8664
Unit 2, Northpoint Industrial Estate,
Globe Lane,
Dukinfi eld, Cheshire SK16 4UJ
Contact : sales@multiquip.co.uk
Tel: 0161 339 2223
Fax: 0161 339 3226
© COPYRIGHT 2016, MULTIQUIP INC.
Multiquip Inc, el logotipo MQ y el logotipo Mikasa son marcas registradas de Multiquip Inc. y no pueden utilizarse, reproducirse ni alterarse sin permiso por escrito. Las demás marcas
comerciales son propiedad de sus propietarios respectivos y se usan con permiso.
Este manual DEBE acompañar el equipo en todo momento. Este manual se considera como parte permanente del equipo y debe permanecer con la unidad si se vuelve a vender.
La información y las especifi caciones incluidas en esta publicación estaban en vigencia en el momento de la aprobación para la impresión. Las ilustraciones, las descripciones, las
referencias y los datos técnicos incluidos en este manual sirven como guía solamente y no pueden considerarse como obligatorios. Multiquip Inc. se reserva el derecho de descontinuar
o cambiar las especifi caciones, el diseño o la información publicada en esta publicación en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

MQ Multiquip LT6K Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación