Xiaomi G9 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras portátiles
Tipo
Manual de usuario
Mi Vacuum Cleaner G9 User Manual · 01
Manual de usuario de Mi Vacuum Cleaner G9 · 25
Manuale utente Mi Vacuum Cleaner G9 · 49
Manuel d’utilisation de MiVacuumCleanerG9 · 73
Mi Handstaubsauger G9 Benutzerhandbuch · 97
Mi ハンーナー G9 取扱説明 · 145
Mi 무선청소기 G9 사용 설명서 · 169
Руководство пользователя Пылесоса MiG9 · 121
Made in China
For further information, please go to www.mi.com
Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Manufactured by: Dreame (Tianjin) Information Technology Co., Ltd.
(a Mi Ecosystem company)
Address: Room 2112-1-1, South District, Finance and Trade Center, No.6975 Yazhou Road, Dongjiang Bonded Port Area, Tianjin Pilot Free Trade Zone, Tianjin, China
Para más información, visite la página web www.mi.com.
Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabricado por: Dreame (Tianjin) Information Technology Co., Ltd.
(una compañía de Mi Ecosystem)
Dirección: Room 2112-1-1, South District, Finance and Trade Center, No.6975 Yazhou Road, Dongjiang Bonded Port Area, Tianjin Pilot Free Trade Zone, Tianjin, China
Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com
Fabbricato per: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabbricato da: Dreame (Tianjin) Information Technology Co., Ltd.
(una società Mi Ecosystem)
Indirizzo: Room 2112-1-1, South District, Finance and Trade Center, No.6975 Yazhou Road, Dongjiang Bonded Port Area, Tianjin Pilot Free Trade Zone, Tianjin, Cina
Pour en savoir plus, rendez-vous sur le site www.mi.com.
Fabriqué pour: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabricant: Dreame (Tianjin) Information Technology Co., Ltd.
(une société MiEcosystem)
Adresse: Room 2112-1-1, South District, Finance and Trade Center, No.6975 Yazhou Road, Dongjiang Bonded Port Area, Tianjin Pilot Free Trade Zone, Tianjin, Chine
A/S 가 필요하시면 구매처나 현지 공식 A/S 센터로 연락하거나 www.mi.com/kr/ 에 방문하여 확인하십시 .
의뢰업체 : Xiaomi Communications Co., Ltd.
제조업체 : Dreame (Tianjin) Information Technology Co., Ltd.
(Mi 에코시스템 컴퍼니 )
주소 : Room 2112-1-1, South District, Finance and Trade Center, No.6975 Yazhou Road, Dongjiang Bonded Port Area, Tianjin Pilot Free Trade Zone, Tianjin, China
詳細については、www.mi.com をご覧ください。
販売Xiaomi Communications Co., Ltd.
製造Dreame (Tianjin) Information Technology Co., Ltd.
(Mi Ecosystem 企業)
所在Room 2112-1-1, South District, Finance and Trade Center, No.6975 Yazhou Road, Dongjiang Bonded Port Area, Tianjin Pilot Free Trade Zone, Tianjin, China
Дополнительную информацию см. на веб-сайте www.mi.com.
Изготовлено для: Сяоми Техкоммуникации Ко., Лтд.(Китай)
Изготовитель: Dreame (Tianjin) Information Technology Co., Ltd.
(компания MiEcosystem)
Адрес: Room 2112-1-1, South District, Finance and Trade Center, No.6975 Yazhou Road, Dongiang Bonded Port Area, Tianjin Pilot Free Trade Zone, Tianjin, China (Тяньцзинь, Китай)
Für weitere Informationen besuchen Sie bitte www.mi.com.
Hergestellt für: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Hersteller: Dreame (Tianjin) Information Technology Co., Ltd.
(ein Unternehmen von Mi Ecosystem)
Adresse: Room 2112-1-1, South District, Finance and Trade Center, No.6975 Yazhou Road, Dongjiang Bonded Port Area, Tianjin Pilot Free Trade Zone, Tianjin, China
1
Safety Instructions
This product is for household use only. Read this manual carefully before use, and retain it for future
reference.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
The appliance is only to be used with the power supply unit provided with the appliance.
The vacuum cleaner is not a toy. Children may not play with or operate this product. Please exercise caution
when using the vacuum cleaner near children. Do not allow children to clean or maintain the vacuum cleaner
unless supervised by a parent or guardian.
Only use the vacuum cleaner on dry indoor surfaces. Do not install, charge, or use this product outdoors,
such as in bathrooms, or near a pool.
Do not touch the plug or any part of the vacuum cleaner with wet hands.
To reduce the risk of fire, explosion, or personal injury, check to make sure the lithium-ion battery and
charger are undamaged before use. Do not use the vacuum cleaner if either the battery or charger is
damaged.
The high torque brush bar, mini electric brush, battery, extension rod, and the vacuum cleaner are electrically
conductive and should not be immersed in water or other liquid. Make sure all parts are thoroughly dry after
you carry out cleaning on them.
To prevent injury caused by moving parts, turn off the vacuum cleaner before cleaning the high torque brush
bar and mini electric brush. The high torque brush bar, dust compartment, and filter must all be properly
installed before using the vacuum cleaner.
2 3
Only use the BLJ24W308080P-V battery charger provided with the appliance.
Only use the P2045-7S1P-BC/P2046-7S1P-BC/P2046-7S1P-BCA battery pack provided with the appliance.
If the charger or battery becomes damaged, it must be replaced with a genuine component purchased from
the manufacturer or after-sales service department.
Do not use the vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, bleach,
ammonia, or drain cleaners; nor other liquids like water.
Do not use the vacuum cleaner to pick up drywall particles, ashes like fireplace ash, or smoking or burning
materials such as coal, cigarette butts or matches.
Do not use the vacuum cleaner to pick up sharp or hard objects, such as glass, nails, screws, or coins, which
may damage the product.
Keep hair, loose clothing, fingers, and other parts of the body away from the vacuum cleaner's openings and
moving parts. Do not point the suction opening, extension rod, or other accessories at your eyes or ears or
put them in your mouth.
Do not put any object into the vacuum cleaner's openings, nor use the vacuum cleaner with any opening
blocked. Keep free of dust, lint, hair, or other items which may reduce airflow.
Do not rest the vacuum cleaner against a chair, table, or other unstable surfaces, as this may cause damage
to the product or personal injury. If the vacuum cleaner malfunctions because of being knocked over or
damaged, please contact the authorized service department. Never attempt to disassemble the vacuum
cleaner on your own.
Only use the original charger to charge the product in environments with an ambient temperature of 0°C to
4C. Otherwise, the battery may damage.
The dust compartment cover, pre-filter, cyclone assembly, and HEPA filter must all be properly installed prior
to using the vacuum cleaner.
Make sure the vacuum cleaner is unplugged when not used for extended periods as well as prior to
performing any maintenance or repairs.
Please be extra careful when using the vacuum cleaner to clean stairs.
Fire Hazard Warning: Do not apply any type of fragrance to the vacuum cleaner's filter. These types of
products are known to contain flammable chemicals which may cause the vacuum cleaner to catch fire.
When battery is not in use, keep it away from all metal objects, such as paper clips, coins, keys, nails, or
screws. Shorting the battery terminals together increases the risk of fire or burns.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery. Avoid contacting with liquid, as it may
cause irritation or burns. If contact occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, seek medical help.
DO NOT expose the battery and appliance to fire as it may cause explosion.
DO NOT expose or submerge the battery and appliance in any water, salt water, or other liquids.
Please strictly follow the instructions in this user manualwhen using the vacuum cleaner. Users are
responsible for any loss or damage that may arise from improper use of the vacuum cleaner.
We Dreame (Tianjin) Information Technology Co., Ltd., hereby, declare that this equipment is in compliance
with the applicable Directives and European Norms, and amendments. The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address:
http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
For detailed e-manual, please go to www.mi.com/global/service/userguide
Safety Instructions
4 5
Battery Status Indicator
Charging Port
Power Button
Press to turn on
Release to turn off
Suction Level Switch
High Power
Standard
Eco
Crevice Nozzle
High Torque Brush Bar
Charger
Mini Electric Brush 2-in-1 Brush Nozzle 2-in-1 Charging & Storage Mount
(includes screw × 2, wall plug × 2, and
mounting template sticker)
Extension Rod
Component Name
Dust Compartment
Release Switch
Charging Contacts × 2
Dust Compartment
Bottom Cover
Release Button
Dust Compartment
Battery Release
Button
Product Overview
Accessories List
Note: Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes only. Actual product and
functions may vary due to product enhancements.
6 7
Installing the Accessories onto the Vacuum Cleaner
How to Install
Insert until it clicks into place Insert until it clicks into place
Note: Mini electric brush should not be used with the extension rod.
Installing the 2-in-1 Charging & Storage Mount
1. The 2-in-1 charging & storage mount should be installed in a
cool, dry place with an electrical outlet nearby. Prior to installing,
ensure that there are not any wires or pipes in the space directly
behind where the mount will be installed.
2. The bottom of the mounting template sticker should be level
and at least 1.03 m from the ground, and its top should have at
least 30 cm of clearance above it.
* The replaceable battery is not included and purchased separately.
Extended Dock Charging Plate
Extended Dock
You can simultaneously charge the replaceable
battery* when charging the vacuum cleaner on the
2-in-1 charging & storage mount.
3. Use a power drill with an 8 mm drill bit to drill a hole into each
hole marker on the mounting template sticker, then insert a wall
plug into each hole.
4. Align the mounting holes on the 2-in-1 charging & storage mount
to the holes on the wall, then attach the mount to the wall using
the included screws.
Mounting Template
Sticker
Screw Wall Plug
Recommended Height: At least 1.03 meters from the ground
1.03 m
30 cm
8 9
Battery Status Indicator
Charging the vacuum cleaner with the charger Charging the vacuum cleaner on the charging mount
Charging
Off Blinking On
Notes:
Fully charge the vacuum cleaner before using it for the first time.
This will take about 3.5 hours.
The vacuum cleaner cannot be used while charging.
Vacuuming at the highest suction level for a prolonged period will
cause the battery to heat up, which may increase the charging
time. Before charging the vacuum cleaner, it is better to cool it
down for 30 minutes.
Using Different Accessories
Mini Electric Brush: For vacuuming dirt, pet hair, and other
stubborn debris from sofas, bedding, and other fabric surfaces.
2-in-1 Brush Nozzle: For vacuuming curtains, sofas, vehicle
interiors, coffee tables, etc.
How to Use
Note:
The high torque brush bar can be attached directly to the
vacuum cleaner.
Once the vacuum cleaner is fully charged, the indicator will turn
off after 5 minutes, and the vacuum cleaner will then enter the
energy-saving mode.
High Torque Brush Bar: For cleaning different types of flooring
such as wood, marble, tile, and carpet.
Crevice Nozzle: For vacuuming narrow crevices and areas around
doors, windows, baseboards, corners, stairs, etc.
Notes:
If any rotating part becomes stuck, the vacuum cleaner may
shut off automatically. Remove any trapped foreign objects, then
resume use.
When the motor runs overheated, the vacuum cleaner will
automatically shut off. Wait until the battery temperature returns
to normal, then resume use.
Low battery
Fully charged
Half battery
Nearly full
Battery Status
Indicator
2
1
Charging
Port
Charging
Contacts × 2
10 11
Care & Maintenance
Always use genuine parts to keep your warranty from being
voided.
If the filter, extension rod, or high torque brush bar becomes
clogged, the vacuum cleaner will stop working shortly. To restore
its functionality, clean the clogged component.
If the vacuum cleaner will not be used for an extended period,
fully charge it and disconnect it from the power then store it in
a cool, low-humidity environment away from direct sunlight. To
avoid over-discharging the battery, recharge the vacuum cleaner
at least once every three months.
Maintenance Precautions
Wipe the vacuum cleaner with a soft, dry cloth.
Cleaning the Vacuum Cleaner Cleaning the Dust Compartment, Pre-filter, and
Cyclone Assembly
2. Press the dust compartment bottom cover release button, then
empty the contents.
1. The vacuum cleaner's cleaning ability will be reduced if the dust
compartment is filled to the "MAX" mark. To regain performance,
empty the dust compartment in a timely manner. Before emptying
the compartment, make sure the vacuum cleaner is disconnected
from the power, and do not press its power button.
12 13
3. Push the dust compartment release switch in the direction
indicated by the arrow, then gently remove the dust compartment
from the vacuum cleaner.
4. Remove the pre-filter first, then lift the handle of the cyclone
assembly and turn to counterclockwise until it stops, then pull to
lift out the cyclone assembly.
Care & Maintenance
5. Rinse the pre-filter, cyclone assembly, and dust compartment
with water until they are clean, then set each component aside to
thoroughly dry for at least 24 hours.
6. Wipe the contact points of the vacuum cleaner with a soft dry
cloth if they are dirty.
Do not use detergents, polishes, or air fresheners to clean the
dust compartment.
Do not clean the dust compartment, pre-filter, or cyclone
assembly in a dishwasher or washing machine, nor attempt to
dry any component in a tumble dryer, oven, microwave, or near
an open fire.
Notes:
Notes:
The dust compartment should be rinsed out at least once a
month.
The pre-filter and cyclone assembly should be cleaned once
every 3 to 4 months.
Pre-filter Cyclone Assembly Dust Compartment
1
2
Dust Compartment Release Switch
1
2
Pre-filter
14 15
1. Insert the cyclone assembly vertically into the dust
compartment, and make sure that the handle of the cyclone
assembly line up with the slot on the left side of the dust
compartment. Turn the handle clockwise until it locks, then flip
the handle down.
3. Slightly tilt the dust compartment so its slot aligns with the clip
on the vacuum cleaner. Then gently push the dust compartment
until it clicks into place.
2. Place the pre-filter with its front side facing up into the cyclone
assembly.
Installing the Dust Compartment, Pre-filter, and
Cyclone Assembly
1
2Insert until
it clicks into
place
2. Remove the HEPA filter from the vacuum cleaner by pulling it
down in the direction shown in the figure.
Cleaning the HEPA Filter
1. Remove the dust compartment as shown in the figure.
Note: It is recommended to clean the HEPA filter once every 4
to 6 months.
3. Clean the HEPA filter with clean water. Make sure you rotate the
HEPA filter 360° to thoroughly remove all dust caught in the filter.
Lightly tap the filter several times to remove any excess dirt.
Notes:
Only use clean water to clean the filter. Do not use detergent.
Do not attempt to clean the HEPA filter with a brush or finger.
Care & Maintenance
2
1Pre-filter
1
2
Dust Compartment Release Switch
16 17
1
2
4. Allow the HEPA filter to thoroughly dry for at least 24 hours. 2. Reinstall the dust compartment.
Insert until it
clicks into place
1. Insert the HEPA filter into the vacuum cleaner and gently press
down, as illustrated.
Installing the HEPA Filter
Care & Maintenance
Cleaning the High Torque Brush Bar
3. After extended use, the roller brush may become dirty and
should be washed.
4. After washing, allow the roller brush to dry thoroughly by
standing it upright in a well-ventilated area for at least 24 hours.
2. Use scissors to cut and pick out any hair or other debris tangled
around the roller brush. Wipe away excess dust from the slot and
clear plastic cover using a dry cloth or paper towel.
1. Turn the lock counterclockwise until it stops, then remove
the roller brush from the high torque brush bar.
18 19
1. Use a coin to turn the lock counterclockwise until you hear a
click.
2. After unlocking the roller brush, remove it from the mini
electric brush, then rinse and clean the roller brush.
3. After washing, allow the roller brush to dry thoroughly by
standing it upright in a well-ventilated area for at least 24 hours.
4. Once the roller brush is dry, reinstall it by following the
disassembly steps in reverse.
Cleaning the Mini Electric Brush
The vacuum cleaner contains a removable rechargeable lithium-
ion battery pack which has a limited number of recharge cycles.
After extended use, the battery pack may no longer hold a charge.
If this happens, it means the battery pack has reached the end of
its life cycle and needs to be replaced.
Battery Pack
1. Press down the battery pack release button and slide the battery
pack to the right, as illustrated, to remove it.
2. Install the new battery pack.
Care & Maintenance
90°
20 21
Specifications
Cordless Vacuum Cleaner
Model MJSCXCQ1T Rated Voltage
Rated Voltage Rated Voltage
400 W
Nominal Capacity 2500 mAh
Approx. 3.5 hours
G9-01 Model
Dust Compartment Capacity Max. 0.6 L
1C-02
1286 × 214 × 256 mm
40 W Rated Power
Net Weight 3.8 kg
20 W
Charging Voltage
Rated Power
Charging Time
Item Dimensions
High Torque Brush Bar
Model
Rated Power
25.2 V
25.2 V 25.2 V
30.8 V
Mini Electric Brush
The lithium-ion battery pack contains substances that are hazardous to the environment. Before disposing of the vacuum cleaner, please
first remove the battery pack, then discard, or recycle it in accordance with local laws and regulations of the country or region it is used in.
WEEE Information
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should
not be mixed with unsorted household waste. Instead, you should protect human health and the environment by handing over
your waste equipment to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment, appointed
by the government or local authorities. Correct disposal and recycling will help prevent potential negative consequences to the
environment and human health. Please contact the installer or local authorities for more information about the location as well
as terms and conditions of such collection points.
Charger
Model
Manufactured by
BLJ24W308080P-V
Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd. Average Active Efficiency
Efficiency at Low Load (10%)
No-load Power Consumption
87.5%
77.9%
0.10 W
Input
Output
100–240 V~ 50/60 Hz 0.8 A
30.8 V 0.8 A 24.6 W
Rechargeable Lithium-ion Battery Pack
Battery Model
Energy
Nominal CapacityP2045-7S1P-BC
60.48 Wh
2500 mAh
Nominal Voltage Rated Capacity
25.2 V 2400 mAh
7INR19/65
22 23
FAQ
Error Possible Cause Solution
The vacuum cleaner does not work.
It is out of battery or has low battery. Fully charge the vacuum cleaner, then
resume use.
Wait until the vacuum cleaner cools down,
then reactivate it.
Clear any blockages from suction opening
or airway passage.
Empty the dust compartment and clean
the filter.
Clear any blockages from the high torque
brush bar and/or the extension rod.
Clear any blockages in the main suction
opening or the extension rod.
Please contact after-sales service to
arrange maintenance.
Only use the original charger to charge the
vacuum cleaner.
The suction power reduces.
It enters into overheat protection mode
triggered by a blockage.
Its suction opening or airway passage is blocked.
The dust compartment is full and/or the filter
is clogged.
The high torque brush bar and/or the extension
rod are blocked.
The main suction opening or the extension rod is
blocked.
Battery pack is damaged.
The charger is incompatible.
The motor makes a strange noise.
The first indicator is red after
turning on the vacuum cleaner.
The first indicator blinks red when
charging the vacuum cleaner.
Make sure the charger is plugged in
correctly.
The vacuum cleaner can be used normally.
Wait until the battery temperature
normalizes, then resume use.
The charger is not connected to the vacuum
cleaner.
The battery is fully charged and went into sleep
mode.
If the problem still persists after ruling out the above two possibilities, please contact after-
sales service for help.
The battery temperature is too low or too high.
The battery indicator does not
light up while charging.
The battery charges slowly.
Error Description of Battery Status Indicator
The vacuum cleaner will stop working if any error occurs, and the indicator
will blink white. Please refer to the information below for your solution.
Vacuum Cleaner
Status
Indicator
Status Indicator Descritpion Possible
Cause Solution
Battery
Depleted
Roller
BrushStuck
Airway
Blocked
Refer to "Cleaning the High Torque Brush
Bar" in the Care & Maintenance section for
directions on how to remove hair and other
debris caught in the roller brush.
The first indicator blinks white for
5 seconds, then goes off. Recharge soon.
The first and second indicators
blink white for 5 seconds
simultaneously, then go off.
Check if any blockages caught in the dust
compartment, extension rod, and/or high
torque brush bar.
All of the three indicators blink
white for 5 seconds simultaneously,
then go off.
Vacuum cleaner
stops working
suddently.
24 25
Instrucciones de seguridad
Este producto es exclusivo para uso doméstico. Lea detenidamente este manual antes de usar el
producto y consérvelo para futuras consultas.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y por personas con capacidades
sensoriales, mentales o físicas reducidas o con falta de experiencia, siempre y cuando estén bajo la
supervisión de un adulto, se les hayan proporcionado instrucciones sobre el uso del producto y se les haya
advertido de los riesgos implícitos. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
por parte del usuario no deben realizarse por niños sin supervisión de un adulto.
El aparato sólo debe utilizarse con la fuente de alimentación suministrada con él.
La aspiradora no es un juguete. No deje que los niños jueguen con el producto ni lo utilicen. Tenga
especial cuidado al utilizar la aspiradora cerca de niños. No deje que los niños limpien ni realicen tareas de
mantenimiento en la aspiradora, a menos que estén supervisados por un adulto o tutor.
Utilice la aspiradora únicamente sobre superficies secas de interior. No monte, cargue ni utilice el producto
en exteriores, cuartos de baño o cerca de piscinas.
No toque el enchufe ni ninguna otra parte de la aspiradora con las manos mojadas.
Para reducir los riesgos de incendio, explosión o lesión personal, compruebe que la batería de iones de litio y
el cargador no presenten daños antes de usar el producto. No utilice la aspiradora si la batería o el cargador
presenta algún daño.
La barra del cepillo de alto par, el minicepillo eléctrico, la batería, la varilla de extensión y la aspiradora son
conductores eléctricos, por lo que no se deben sumergir en agua ni en ningún líquido. Asegúrese de que
todas las piezas esn completamente secas después de limpiarlas.
Para evitar lesiones provocadas por piezas móviles, apague la aspiradora antes de limpiar la barra del cepillo
de alto par y el minicepillo eléctrico. La barra del cepillo de alto par, el compartimento para el polvo y el filtro
deben estar bien instalados antes de usar la aspiradora.
Utilice únicamente el cargador original (modelo: BLJ24W308080P-V) que viene con este producto.
26 27
Utilice únicamente el tipo de batería aprobado (modelo P2045-7S1P-BC/P2046-7S1P-BC/P2046-7S1P-BCA).
No hacerlo, podría provocar que la batería de ion de litio se incendie.
Si se daña el cargador o la batería, deberá reemplazarlos por un recambio original del fabricante o del
departamento del servicio posventa.
No utilice la aspiradora para recoger líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, lejía, amoniaco o
limpiadores de desagüe; ni otros líquidos, como el agua.
No utilice la aspiradora para recoger partículas de yeso, cenizas (como las de la chimenea) o materiales
humeantes o combustibles (como carbón, colillas de cigarrillos o cerillas).
No utilice la aspiradora para recoger objetos afilados o duros, como vidrio, clavos, tornillos o monedas, que
puedan dañar el producto.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y las partes
móviles de la aspiradora. No apunte la abertura de succión, la varilla de extensión ni ningún otro accesorio a
sus ojos u oídos, ni se los ponga en la boca.
No meta ningún objeto en las aberturas de la aspiradora, ni utilice la aspiradora en caso de que tenga alguna
abertura bloqueada. Mantenga el producto libre de polvo, pelusas, pelos y otros elementos, ya que podrían
reducir el flujo de aire.
No apoye la aspiradora en sillas, mesas ni en superficies poco estables ya que se podría dañar el producto
o provocar lesiones personales. Si la aspiradora no funciona correctamente debido a que se ha caído o
dañado, póngase en contacto con el departamento de servicio técnico autorizado. No intente desmontar la
aspiradora por su cuenta.
Utilice únicamente el cargador original para cargar el producto en entornos con una temperatura ambiente
de entre 0 y 40°C. De lo contrario, la batería podría sufrir daños.
La tapa del compartimento para el polvo, el prefiltro, el ciclón y el filtro HEPA deben estar bien instalados
Instrucciones de seguridad
antes de usar la aspiradora.
Asegúrese de que la aspiradora esté desconectada cuando no se utilice durante períodos prolongados, así
como antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento o reparación.
Tenga especial cuidado al usar la aspiradora para limpiar escaleras.
Advertencia sobre peligros de incendio: No aplique ningún tipo de fragancia al filtro de la aspiradora. Se
sabe que estos tipos de productos contienen productos químicos inflamables que pueden hacer que la
aspiradora se incendie.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de objetos metálicos como sujetapapeles, monedas,
llaves, clavos o tornillos. Cortocircuitar los terminales de la batería aumenta los riesgos de incendio o de
sufrir quemaduras.
En condiciones extremas, el líquido podría ser expulsado de la batería. Evite el contacto con líquidos, ya que
podría provocar irritaciones o quemaduras. Si se produce un contacto, enjuague con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, busque ayuda médica.
NO exponga la batería ni el aparato al fuego, ya que podría provocar una explosión.
NO exponga ni sumerja la batería ni el aparato en agua, agua salada ni otros líquidos.
Utilice este producto según las instrucciones del Manual del usuario. Los usuarios son responsables de
cualquier pérdida o daño que surja por el uso incorrecto de este producto.
Nosotros, Dreame (Tianjin) Information Technology Co., Ltd., por la presente, declaramos que el equipo
cumple con las Directivas y Normas Europeas aplicables y las enmiendas. Encontrará el texto completo de la
declaración de conformidad de la UE en esta dirección de Internet:
http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Para un manual electrónico detallado, vaya a www.mi.com/global/service/userguide
28 29
Nombre del componente
Indicador del estado
de la batería
Puerto de carga
Botón de encendido
Pulsar para encender
Soltar para apagar
Interruptor de nivel
de succión
Alta potencia
Estándar
Eco
Botón para extraer
el compartimento
de polvo
Contactos de carga × 2
Botón para extraer
la tapa inferior del
compartimento de
polvo
Compartimento de
polvo
Botón de liberación
de la batería
Boquilla para hendiduras
Barra del cepillo de alto par
Cargador
Minicepillo eléctrico Boquilla del cepillo 2 en 1 Soporte de carga y
almacenamiento 2 en 1
(incluye 2 tornillos, 2 tacos y una plantilla de
montaje adhesiva)
Varilla de extensión
Descripción del producto
Lista de accesorios
Nota: Las imágenes del producto, sus accesorios y la interfaz de usuario incluidas en este manual de usuario se proporcionan solo como
referencia. El producto y las funciones reales pueden variar debido a las actualizaciones y mejoras del secador.
30 31
Instalar los accesorios en la aspiradora
Insértelo hasta que encaje en su sitio.
Nota: No debe utilizar el minicepillo eléctrico con la varilla de extensión.
Cómo instalar
Instalar el soporte de carga y almacenamiento 2 en 1
1. El soporte de carga y almacenamiento 2 en 1 debe ser instalado
en un lugar fresco y seco, con una toma ectrica cercana. Antes
de instalarlo, aserese de que no hay ningún cable ni tubo detrás
de dónde se instalaría el soporte.
2. La parte inferior de la pegatina de la plantilla de montaje debe
estar nivelada y, al menos, a 1,03m del suelo. La parte superior
debe tener al menos un espacio de 30cm sobre ella.
3. Utilice un taladro eléctrico con una broca de 8mm para hacer
un orificio en cada marcador de la pegatina de la plantilla de
montaje y, a continuación, inserte un taco en cada orificio.
4. Alinee los orificios de montaje del soporte de carga y
almacenamiento 2 en 1 con los orificios de la pared y, a
continuación, fije el soporte a la pared con los tornillos incluidos.
Altura recomendada: Al menos 1,03 metros del suelo
Pegatina de la
plantilla de montaje
Tornillo Enchufe
de pared
1,03 m
30 cm
Base ampliada
Puede cargar la batería* reemplazable
mientras carga la aspiradora en el soporte
de carga y almacenamiento 2 en 1.
Base de carga ampliada
32 33
Indicador del estado de la batería
Cargar la aspiradora con el cargador Cargar la aspiradora en el soporte de carga
Carga
Apagado Intermitente Encendido
Notas:
Cargue completamente la aspiradora antes de usarla por primera
vez. Esto puede tardar unas 3,5 horas.
La aspiradora no se puede utilizar mientras se esté cargando.
Aspirar con un nivel de succión alto durante un periodo
prolongado provocará que la batería se caliente, lo que podría
aumentar el tiempo de carga. Antes de cargar la aspiradora,
recomendamos esperar unos 30 minutos a que se enfríe.
Uso de los diferentes accesorios
Minicepillo eléctrico: Para aspirar la suciedad, los pelos de
mascota y otros restos resistentes de los sofás, la ropa de cama y
otras superficies de tela.
Boquilla del cepillo 2 en 1: Para aspirar cortinas, sofás, interiores
de vehículos, mesas de café, etc.
Nota:
Si alguna pieza giratoria se queda atascada, la aspiradora podría
apagarse de forma automática. Extraiga los objetos extraños que
se hayan quedado atascados y reanude el uso.
Si el motor funciona a temperaturas demasiado elevadas,
la aspiradora se apagará automáticamente. Espere a que la
temperatura de la batería vuelva a ser normal y, a continuación,
reanude el uso.
Modo de uso
Boquilla para hendiduras: Para aspirar hendiduras estrechas
y zonas alrededor de puertas, ventanas, rodapiés, esquinas,
escaleras, etc.
Nota:
La barra del cepillo de alto par se puede conectar directamente
a la aspiradora.
Una vez que la aspiradora esté completamente cargada, el
indicador se apagará después de 5 minutos y la aspiradora
activará el modo de ahorro de energía.
Barra del cepillo de alto par: Para limpieza de varios tipos de
suelos, como madera, mármol, baldosas y alfombra.
Batería baja
Totalmente cargada
Batería media
Casi cargada
Indicador del estado
de la batería
2
1
Puerto de
carga
Contactos de
carga × 2
34 35
Cuidado y mantenimiento
Utilice siempre piezas originales para evitar que se anule la
garantía.
Si el filtro, la varilla de extensión o la barra del cepillo de alto par
quedan obstruidos, la aspiradora dejará de funcionar en poco
tiempo. Para hacer que vuelva a funcionar, limpie el componente
obstruido.
Si no va a utilizar la aspiradora durante un largo periodo de
tiempo, cárguela completamente, desenchúfela de la corriente
y guárdela en un lugar fresco, con poca humedad y protegida de
la luz solar. Para evitar que la batería se descargue en exceso,
recargue la aspiradora al menos una vez cada tres meses.
Advertencias de mantenimiento
Limpie la aspiradora con un trapo seco y suave.
Limpieza de la aspiradora Limpieza del compartimento para el polvo, el
prefiltro y el ciclón
2. Pulse el bon para extraer la tapa inferior del compartimento
de polvo y vacíe el contenido.
1. La capacidad de limpieza de la aspiradora se verá reducida en
caso de que el compartimento para el polvo esté lleno y alcance
la marca de "MAX". Para que recupere su rendimiento, vacíe el
compartimento para el polvo de manera oportuna. Antes de
vaciar el compartimento, aserese de que la aspiradora está
desconectada de la corriente y no pulse el botón de encendido.
36 37
3. Mueva el interruptor de liberación del compartimento para el
polvo en la dirección indicada por la flecha y retire suavemente el
compartimento de polvo de la aspiradora.
4. Quite primero el prefiltro, luego levante el mango del ciclón
y gire en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se
detenga, por último, tire para sacar el ciclón.
Cuidado y mantenimiento
5. Enjuague con agua el prefiltro, el ciclón y el compartimiento
de polvo hasta que estén limpios. Luego, ponga a un lado los
componentes hasta que se sequen completamente, durante al
menos 24 horas.
6. Limpie los puntos de contacto de la aspiradora con un trapo
seco y suave si esn sucios.
No utilice detergentes, abrillantadores ni ambientadores para
limpiar el compartimento de polvo.
No limpie el compartimento de polvo, el prefiltro ni el ciclón
en un lavavajillas ni en una lavadora, ni intente secarlos en
secadoras, hornos, microondas o poniéndolos cerca del fuego.
Notas:
Notas:
Debe enjuagar el compartimento de polvo al menos una vez al
mes.
Debe limpiar el prefiltro y el ciclón al menos una vez cada 3 o 4
meses.
Prefiltro Ciclón Compartimento de polvo
1
2
Botón para extraer el compartimento de polvo
1
2
Prefiltro
38 39
1. Inserte verticalmente el ciclón en el compartimento de polvo y
asegúrese de que el mango está alineado con la ranura del lado
izquierdo del compartimento de polvo. Gire el mango en el sentido
de las agujas del reloj hasta que esté fijo. Luego baje el mango.
2. Coloque el prefiltro dentro del ciclón, con la parte frontal
mirando hacia arriba.
3. Incline ligeramente el compartimento de polvo para que sus
ranuras queden alineadas con la pestaña de la aspiradora. Luego
presione suavemente sobre el compartimento de polvo hasta que
encaje en su sitio.
Instalación del compartimento para el polvo, el
prefiltro y el ciclón
1
2Insértelo hasta
que encaje en su
sitio.
2. Extraiga el filtro HEPA de la aspiradora tirando hacia abajo, en la
dirección que se muestra en la imagen.
Limpieza del filtro HEPA
1. Extraiga el compartimento del polvo como se indica en la
imagen.
Nota: Se recomienda limpiar el filtro HEPA una vez cada 4 o
6 meses.
3. Limpie el filtro HEPA con agua limpia. Aserese de girar el
filtro HEPA 360° para quitar toda la suciedad del filtro. Golpee
suavemente el filtro varias veces para extraer cualquier exceso de
suciedad.
Notas:
Utilice únicamente agua limpia para limpiar el filtro. No utilice
detergentes.
No intente limpiar el filtro HEPA con un cepillo ni con los dedos.
Cuidado y mantenimiento
2
1Prefiltro
1
2
Botón para extraer el compartimento de polvo
40 41
1
2
4. Deje secar el filtro HEPA durante, al menos, 24 horas. 2. Vuelva a instalar el compartimento de polvo.
Insértelo hasta
que encaje en su
sitio.
1. Inserte el filtro HEPA en la aspiradora y presione suavemente
hacia abajo, como se indica en la imagen.
Instalación del filtro HEPA
Limpieza de la barra del cepillo de alto par
3. Tras un uso prolongado, puede que el rodillo se ensucie, por lo
que debería lavarlo.
4. Tras la limpieza, deje que el rodillo se seque completamente,
poniéndolo en posición vertical en un área bien ventilada durante
al menos 24 horas.
2. Utilice unas tijeras para cortar y recoger los pelos, o cualquier
otro desecho, que se haya quedado enredado en el rodillo.
Limpie el exceso de polvo de la ranura y de la cubierta de plástico
transparente con un paño seco o con papel absorbente.
1. Gire en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se
detenga y quite el rodillo de la barra del cepillo de alto par.
Cuidado y mantenimiento
42 43
La aspiradora contiene un pack de batería de ion de litio
recargable y extraíble que cuenta con un número limitado de
ciclos de recarga. Tras un uso prolongado, el pack de batería dejará
de poder realizar una carga. Si esto ocurre, significará que el pack
de batería ha alcanzado el fin de su vida útil y deberá sustituirlo.
Pack de batería
1. Pulse el botón de liberación del pack de batería y deslícelo hacia
la derecha para sacarlo, como se muestra en la imagen.
2. Instale el nuevo pack de batería.
1. Utilice una moneda para girar el cierre en sentido contrario a las
agujas del reloj, hasta que oiga un clic.
2. Tras desbloquear el rodillo, retírelo del minicepillo
eléctrico y enjuague y limpie el rodillo.
3. Tras la limpieza, deje que el rodillo se seque completamente,
poniéndolo en posición vertical en un área bien ventilada durante
al menos 24 horas.
4. Cuando el rodillo esté seco, vuelva a colocarlo siguiendo los
pasos del desmontaje a la inversa.
Limpieza del minicepillo eléctrico
90°
Cuidado y mantenimiento
44 45
Especificaciones
Aspiradora sin cables
Modelo MJSCXCQ1T Tensión nominal
400 W
Capacidad nominal 2500 mAh
Aproximadamente 3,5 horas
Capacidad del compartimento
de polvo 0,6L máx.
1286 × 214 × 256mm
Peso neto 3,8 kg
Tensión de carga
Potencia nominal
Tiempo de carga
Dimensiones del producto
25,2 V
30,8V
El pack de batería de ion de litio contiene sustancias perjudiciales para el medio ambiente. Antes de desechar la aspiradora, quite el pack
de batería y deséchelo o recíclelo siguiendo las leyes y reglamentos locales del ps o regn en el que se use.
Tensión nominal Tensión nominal
G9-01 Model 1C-02
40 W Potencia nominal 20 W
Barra del cepillo de alto par
Modelo
Potencia nominal
25.2 V 25.2 V
Minicepillo eléctrico
Cargador
Modelo
Fabricado por
BLJ24W308080P-V
Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd. Eficiencia activa media
Eficiencia en carga baja (10%)
Consumo de energía sin carga
87.5%
77.9%
0,10W
Entrada
Salida
100-240V~ 50/60Hz 0,8A
30,8V 0,8A 24,6W
Pack de batería de ion de litio recargable
Modelo de batería
Energía
Capacidad nominalP2045-7S1P-BC
60,48Wh
2500mAh
Tensión nominal Capacidad nominal
25,2V 2400mAh
Información sobre RAEE
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva
2012/19/UE) que no deben mezclarse con residuos domésticos sin clasificar. En su lugar, debe proteger la salud humana y el
medio ambiente entregando sus equipos de desecho a un punto de recogida para el reciclaje de residuos de equipos eléctricos
y electrónicos, designado por el gobierno o las autoridades locales. La eliminación y el reciclado correctos ayudarán a evitar
posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. Póngase en contacto con el instalador o con las
autoridades locales para obtener más información sobre la ubicación y las condiciones de dichos puntos de recogida.
7INR19/65
46 47
Preguntas frecuentes
Error Posible causa Solución
La aspiradora no funciona.
No tiene batería o le queda poca. Cargue completamente la aspiradora y
reanude el uso.
Espere a que se enfríe la aspiradora y
reactívela.
Limpie cualquier obstrucción de la
abertura de succión o del conducto de aire.
Vacíe el compartimento de polvo y limpie
el filtro.
Limpie cualquier bloqueo de la barra del
cepillo de alto par, varilla de extensión u
otras partes.
Limpie cualquier obstrucción en la
abertura de succión principal o en la
varilla de extensión.
Póngase en contacto con el servicio
posventa para concertar una cita de
mantenimiento.
Utilice únicamente el cargador original
para cargar la aspiradora.
La potencia de succión disminuye.
Activa el modo de protección contra
sobrecalentamiento debido a una obstrucción.
La abertura de succión o el conducto de aire está
bloqueado.
El compartimento de polvo está lleno y/o el
filtro está obstruido.
La barra del cepillo de alto par, la varilla de
extensión u otras partes están bloqueadas.
La abertura de succión principal o la varilla de
extensión está bloqueada.
El pack de batería está dañado.
El cargador no es compatible.
El motor hace un ruido raro.
El primer indicador aparece rojo
después de encender la aspiradora.
El primer indicador parpadea en
rojo al cargar la aspiradora.
Error Posible causa Solución
Asegúrese de que el cargador esté bien
conectado.
Puede utilizar la aspiradora como de
costumbre.
Espere a que la temperatura de la batería
se normalice y reanude el uso.
El cargador no está conectado a la aspiradora.
La batería está totalmente cargada y cambió al
modo de suspensión.
Si el problema persiste desps de descartar las dos posibilidades anteriores, póngase en
contacto con el servicio posventa para obtener ayuda.
La temperatura de la batería es demasiado alta o
baja.
El indicador de batería no se
enciende durante la carga.
La batería se carga lentamente.
48 49
Istruzioni di sicurezza
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'utilizzo domestico. Leggere attentamente il
presente manuale prima dell'uso del dispositivo e conservarlo per ogni riferimento futuro.
Preguntas frecuentes
Descripción del error del indicador de estado de la batería
La aspiradora dejará de funcionar si se produce algún error y el indicador
parpadeará en color blanco. Consulte la información siguiente para encontrar la
solución.
Estado de la
aspiradora
Estado del
indicador Descripción del indicador Posible causa Solución
Batería
agotada
El rodillo está
atascado.
Conducto
de aire
bloqueado
Consulte "Limpieza de la barra del cepillo
de alto par" en la sección de Cuidado y
mantenimiento para ver las instrucciones
de cómo quitar los pelos y otros desechos
el rodillo.
El primer indicador parpadea
en blanco durante 5 segundos y
luego se apaga.
Recárguela cuanto antes.
El primer y el segundo indicador
parpadean en blanco durante 5
segundos de forma simulnea y
luego se apagan.
Compruebe si hay obstrucciones en el
compartimento de polvo, la varilla de
extensión y/o la barra del cepillo de alto par.
Los tres indicadores parpadean
en blanco durante 5 segundos de
forma simultánea y luego se apagan.
La aspiradora deja
de funcionar de
repente.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte oppure da persone prive di esperienza o conoscenza dell'apparecchio, purché
siano sorvegliate o siano state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e comprendano i rischi che ne
possono derivare. Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchio. Le operazioni di pulizia e
manutenzione non devono essere effettuate da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente con l'alimentatore fornito con l'apparecchio.
L'aspirapolvere non è un giocattolo. Questo prodotto non deve essere utilizzato come gioco o azionato da
bambini. Prestare attenzione quando si utilizza l'aspirapolvere in presenza di bambini. Ai bambini non deve
essere consentito eseguire operazioni di pulizia o manutenzione sull'aspirapolvere in assenza di un genitore
o tutore.
Utilizzare l'aspirapolvere solo su superfici interne asciutte. Non installare, caricare o utilizzare questo
prodotto all'aperto, ad esempio in stanze da bagno o vicino a una piscina.
Non toccare la spina o qualsiasi parte dell'aspirapolvere con le mani bagnate.
Per ridurre il rischio di incendio, esplosione o lesioni personali, verificare che la batteria agli ioni di litio
e il caricabatterie non siano danneggiati prima dell'uso. Non utilizzare l'aspirapolvere se la batteria o il
caricabatterie sono danneggiati.
La barra della spazzola a coppia elevata, la mini spazzola elettrica, la batteria, l'asta di prolunga e
l'aspirapolvere conducono elettricità e non devono essere immersi in acqua o altri liquidi. Assicurarsi che
tutte le parti siano completamente asciutte dopo averle pulite.
Per evitare lesioni causate da parti in movimento, spegnere l'aspirapolvere prima di pulire la barra della
spazzola a coppia elevata e la mini spazzola elettrica. Prima di utilizzare l'aspirapolvere, è necessario
installare correttamente la barra della spazzola a coppia elevata, il vano polvere e il filtro.
50 51
Utilizzare esclusivamente il caricabatterie originale (modello: BLJ24W308080P-V) in dotazione con il
prodotto.
Utilizzare esclusivamente il tipo di batteria approvato (modello: P2045-7S1P-BC/P2046-7S1P-BC/P2046-7S1P-
BCA).
Se il caricabatterie o la batteria vengono danneggiati, è necessario sostituirli con un componente originale
acquistato dal produttore o tramite il servizio di assistenza post-vendita.
Non utilizzare l'aspirapolvere per raccogliere liquidi infiammabili o combustibili, ad esempio benzina,
candeggina, ammoniaca, prodotti per la pulizia degli scarichi o altri liquidi come acqua.
Non utilizzare l'aspirapolvere per raccogliere parti di muro, ceneri come la cenere del camino o materiali
incandescenti come carbone, mozziconi di sigaretta o fiammiferi.
Non utilizzare l'aspirapolvere per raccogliere oggetti duri o taglienti, ad esempio vetro, chiodi, viti o monete,
che potrebbero danneggiarlo.
Assicurarsi di tenere capelli, abiti larghi, dita e altre parti del corpo lontano dalle bocchette e dalle parti in
movimento dell'aspirapolvere. Non puntare la bocchetta di aspirazione, l'asta di prolunga o altri accessori
verso gli occhi o le orecchie, né metterli in bocca.
Non inserire oggetti nelle bocchette dell'aspirapolvere, né utilizzare l'aspirapolvere con le bocchette
ostruite. Rimuovere polvere, lanugine, capelli o altri elementi che potrebbero ridurre il flusso dell'aria.
Non appoggiare l'aspirapolvere contro una sedia, un tavolo o altre superfici instabili per evitare il rischio
di danni al prodotto o lesioni personali. Se l'aspirapolvere non funziona correttamente a causa di un urto
o un danneggiamento, contattare il nostro reparto di assistenza autorizzato. Non tentare mai di smontare
autonomamente l'aspirapolvere.
Utilizzare esclusivamente il caricabatterie originale per ricaricare il prodotto in luoghi in cui la temperatura
ambiente è compresa tra 0 e 40 °C; diversamente, la batteria rischia di danneggiarsi.
Prima di utilizzare l'aspirapolvere, è necessario installare correttamente il coperchio del vano polvere, il pre-
filtro, il sistema ciclonico e il filtro HEPA.
Assicurarsi che l'aspirapolvere sia scollegato dalla corrente quando non viene utilizzato per lunghi periodi di
tempo e prima di eseguire interventi di manutenzione o riparazioni.
Prestare la massima attenzione quando si utilizza l'aspirapolvere per pulire scale.
Pericolo di incendio: Non applicare alcun tipo di profumo sul filtro dell'aspirapolvere. In genere, questa
tipologia di prodotti contiene sostanze chimiche infiammabili, che rischiano di far incendiare l'aspirapolvere.
Quando non è in uso, la batteria va tenuta lontano da qualsiasi oggetto metallico, ad esempio graffette,
monete, chiavi, chiodi o viti. Il corto circuito dei terminali può causare ustioni o incendi.
In condizioni di uso scorretto, potrebbe fuoriuscire del liquido dalla batteria. Evitare il contatto con tale
liquido poiché può causare irritazioni o ustioni. In caso di contatto, sciacquare con acqua. Se il liquido viene
a contatto con gli occhi, rivolgersi a un medico.
NON esporre la batteria e l'apparecchio al fuoco poiché ciò potrebbe causare esplosioni.
NON esporre o immergere la batteria e l'apparecchio in acqua, acqua salata o altri liquidi.
Utilizzare il prodotto seguendo le istruzioni fornite nel manuale utente. Gli utilizzatori sono responsabili di
eventuali perdite o danni derivanti dall'uso improprio dell'apparecchio.
Con la presente, Dreame (Tianjin) Information Technology Co., Ltd. dichiara che questo apparecchio è
conforme alle direttive applicabili e alle norme europee, nonché ai relativi emendamenti. Il testo completo
della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Il manuale elettronico dettagliato è disponibile all'indirizzo www.mi.com/global/service/userguide
Istruzioni di sicurezza
52 53
Indicatore di stato
della batteria
Porta di ricarica
Pulsante di accensione
Premere per accendere
Rilasciare per spegnere
Interruttore livello di
aspirazione
Potenza elevata
Standard
Eco
Nome componente
Interruttore di rilascio
vano polvere
2 contatti di ricarica
Pulsante di rilascio
coperchio inferiore
vano polvere
Vano polvere
Pulsante di rilascio
batteria
Ugello per fessure
Barra della spazzola a
coppia elevata
Caricabatterie
Mini spazzola elettrica Ugello a spazzola 2-in-1 Supporto di ricarica e appoggio 2-in-1
(con 2 viti, 2 tasselli e adesivo del
modello di montaggio)
Asta di prolunga
Panoramica del prodotto
Elenco accessori
Nota: Le illustrazioni del prodotto, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale utente sono solo a scopo di riferimento. Il
prodotto e le funzioni effettive potrebbero variare a causa di miglioramenti del prodotto.
54 55
Installazione degli accessori nell'aspirapolvere
Inserire fino a udire un clic che indica il posizionamento corretto
Nota: La mini spazzola elettrica non deve essere utilizzata con l'asta di prolunga.
Installazione
Installazione del supporto di ricarica e appoggio 2-in-1
1. Il supporto di ricarica e appoggio 2-in-1 deve essere installato in
un luogo fresco e asciutto con una presa elettrica nelle vicinanze.
Prima di installarlo, assicurarsi che non siano presenti fili o tubi
nello spazio di installazione direttamente dietro al supporto.
2. La parte inferiore dell'adesivo del modello di montaggio deve
essere piana e distante almeno 1,03 m da terra, mentre la parte
superiore deve avere almeno 30 cm di spazio libero sopra di essa.
3. Utilizzare un trapano elettrico con una punta da 8 mm per
praticare un foro su ciascun marcatore di foro sull'adesivo del
modello di montaggio, quindi inserire un tassello in ciascun foro.
4. Allineare i fori di montaggio sul supporto di ricarica e appoggio
2-in-1 ai fori sulla parete, quindi fissare il supporto alla parete
utilizzando le viti in dotazione.
Altezza consigliata: almeno 1,03 metri da terra
103 cm
30 cm
Adesivo del modello
di montaggio
Vite Tassello
Stazione estesa
La base 2 in 1 di ricarica e supporto consente
di ricaricare la batteria di ricambio* e
contestualmente caricare l’aspirapolvere.
Piastra di ricarica della stazione estesa
56 57
Uso degli accessori
Mini spazzola elettrica: per aspirare sporco, peli di animali
domestici e altri residui ostinati da divani, biancheria da letto e
altre superfici in tessuto.
Ugello a spazzola 2-in-1: per aspirare tende, divani, interni di veicoli,
tavolini da caffè e così via.
Nota:
Se una delle parti rotanti si blocca, l'aspirapolvere potrebbe
spegnersi automaticamente. Eliminare eventuali corpi estranei
intrappolati, quindi riprendere l'uso.
Quando il motore si surriscalda, l'aspirapolvere si spegne
automaticamente. Attendere che la temperatura della batteria
torni alla normalità, quindi riprendere l'utilizzo.
Modali d'utilizzo
Ugello per fessure: per aspirare fessure e zone strette intorno a
porte, finestre, battiscopa, angoli, scale e così via.
Nota:
La barra della spazzola a coppia elevata può essere collegata
direttamente all'aspirapolvere.
Barra della spazzola a coppia elevata: per pulire diversi tipi di
pavimenti come parquet, marmo, piastrelle e moquette.
Indicatore di stato della batteria
Ricarica dell'aspirapolvere con il caricabatterie Ricarica dell'aspirapolvere sul supporto di ricarica
Ricarica
Spento
Indicatore di stato
della batteria
Intermittente Acceso
Note:
Caricare completamente l'aspirapolvere prima di utilizzarlo per
la prima volta. L'operazione richiede circa 3,5 ore.
Non è possibile utilizzare l'aspirapolvere mentre viene ricaricato.
L'aspirazione al massimo livello per un periodo prolungato causa
il riscaldamento della batteria, il che può aumentare il tempo
di ricarica. Prima di ricaricare l'aspirapolvere, si consiglia di
lasciarlo raffreddare per 30 minuti.
Batteria scarica
Ricarica completata
Batteria a me
Quasi carica
Quando l'aspirapolvere è completamente carico, l'indicatore si
spegne dopo 5 minuti e viene attivata la modalità di risparmio
energetico.
2
1
Porta di
ricarica
2 contatti di
ricarica
58 59
Cura e manutenzione
Utilizzare sempre parti originali per evitare che la garanzia
decada.
Se il filtro, l'asta di prolunga o la barra della spazzola a coppia
elevata si intasa, l'aspirapolvere smette di funzionare in
breve tempo. Per ripristinare la relativa funzionalità, pulire il
componente intasato.
Se l'aspirapolvere non viene utilizzato per un lungo periodo,
ricaricarlo completamente, scollegarlo dalla presa di corrente,
quindi conservarlo in un ambiente fresco e a bassa umidità,
lontano dalla luce diretta del sole. Per evitare di scaricare
eccessivamente la batteria, ricaricare l'aspirapolvere almeno
una volta ogni tre mesi.
Precauzioni di manutenzione
Pulire l'aspirapolvere con un panno morbido e asciutto.
Pulizia dell'aspirapolvere Pulizia del vano polvere, del pre-filtro e del sistema
ciclonico
2. Premere il pulsante di rilascio del coperchio inferiore del vano
polvere, quindi svuotare il contenuto.
1. La capacità di pulizia dell'aspirapolvere si riduce se il vano
polvere si riempie fino al segno "MAX". Per ripristinare le
prestazioni, svuotare il vano polvere tempestivamente. Prima di
svuotare il vano, assicurarsi che l'aspirapolvere sia disconnesso
dalla presa di corrente e non premere il pulsante di accensione.
60 61
1
2
Pre-filtro
3. Spingere l'interruttore di rilascio del vano polvere nella direzione
indicata dalla freccia, quindi rimuovere delicatamente il vano
polvere dall'aspirapolvere.
4. Rimuovere prima il pre-filtro, quindi sollevare l'impugnatura del
sistema ciclonico e ruotarla in senso antiorario fino all'arresto,
quindi tirare per sollevare il sistema ciclonico.
Cura e manutenzione
5. Sciacquare il pre-filtro, il sistema ciclonico e il vano polvere
con acqua finché non risultano puliti, quindi mettere da parte
ciascun componente per almeno 24 ore per farlo asciugare
completamente.
6. Se i punti di contatto dell'aspirapolvere sono sporchi, pulirli con
un panno morbido asciutto.
Per pulire il vano polvere, non utilizzare detergenti, lucidanti o
deodoranti per ambienti.
Non pulire il vano polvere, il pre-filtro o il sistema ciclonico
in lavastoviglie o lavatrice, né tentare di asciugare qualsiasi
componente in un'asciugatrice, un forno, un forno a microonde o
vicino a fiamme vive.
Note:
Note:
Il vano polvere deve essere risciacquato almeno una volta al
mese.
Il pre-filtro e il sistema ciclonico devono essere puliti una volta
ogni 3-4 mesi.
Pre-filtro Sistema ciclonico Vano polvere
1
2
Interruttore di rilascio vano polvere
62 63
1. Inserire il sistema ciclonico verticalmente nel vano polvere
assicurandosi che l'impugnatura del sistema ciclonico sia
allineata alla fessura sul lato sinistro del vano polvere. Ruotare
l'impugnatura in senso orario finché non si blocca, quindi tirarla
verso il basso.
2. Posizionare il pre-filtro con il lato anteriore rivolto verso il
sistema ciclonico.
3. Inclinare leggermente il vano polvere in modo che il relativo
alloggiamento risulti allineato al fermo dell'aspirapolvere. Quindi
premere delicatamente il vano polvere finché non scatta in
posizione.
Installazione del vano polvere, del pre-filtro e del
sistema ciclonico
1
2Inserire fino a udire
un clic che indica
il posizionamento
corretto
2
1Pre-filtro
2. Rimuovere il filtro HEPA dall'aspirapolvere tirandolo verso il
basso nella direzione mostrata nella figura.
Cura e manutenzione
Pulizia del filtro HEPA
1. Rimuovere il vano polvere come mostrato nella figura.
Nota: Si consiglia di pulire il filtro HEPA una volta ogni 4-6 mesi.
3. Pulire il filtro HEPA con acqua pulita. Assicurarsi di ruotare il
filtro HEPA di 360° per rimuovere accuratamente tutta la polvere
intrappolata nel filtro. Picchiettare leggermente il filtro più volte
per rimuovere lo sporco in eccesso.
Note:
Per pulire il filtro, utilizzare esclusivamente acqua pulita. Non
utilizzare detergenti.
Non tentare di pulire il filtro HEPA con una spazzola o con le dita.
1
2
Interruttore di rilascio vano polvere
64 65
1
2
4. Lasciare asciugare completamente il filtro HEPA per almeno
24 ore.
2. Reinstallare il vano polvere.
1. Inserire il filtro HEPA nell'aspirapolvere, quindi premere
delicatamente verso il basso, come illustrato.
Installazione del filtro HEPA
Pulizia della barra della spazzola a coppia elevata
3. Dopo un uso prolungato, la spazzola a rullo può diventare molto
sporca e deve essere lavata.
4. Dopo il lavaggio, lasciare asciugare completamente la spazzola
a rullo mantenendola in posizione verticale in un'area ben
ventilata per almeno 24 ore.
2. Utilizzare delle forbici per tagliare ed estrarre capelli o altri
detriti aggrovigliati intorno alla spazzola a rullo. Rimuovere la
polvere in eccesso dall'alloggiamento e dal coperchio in plastica
trasparente con un panno asciutto o un tovagliolo di carta.
1. Ruotare il blocco in senso antiorario fino all'arresto, quindi
rimuovere la spazzola a rullo dalla barra della spazzola a coppia
elevata.
Cura e manutenzione
Inserire fino a udire
un clic che indica
il posizionamento
corretto
66 67
L'aspirapolvere contiene una batteria ricaricabile agli ioni di litio
rimovibile che dispone di un numero limitato di cicli di ricarica.
Dopo un uso prolungato, la batteria potrebbe non mantenere più
la carica. Se ciò si verifica, la batteria ha raggiunto la fine del ciclo
di vita e deve essere sostituita.
Batteria
1. Premere il pulsante di rilascio della batteria e farla scorrere verso
destra per rimuoverla.
2. Installare la nuova batteria.
1. Usare una monetina per ruotare il blocco in senso antiorario
finché non si sente un clic.
2. Dopo aver sbloccato la spazzola a rullo, rimuoverla
dalla mini spazzola elettrica, quindi sciacquare e pulire la
spazzola a rullo.
3. Dopo il lavaggio, lasciare asciugare completamente la spazzola
a rullo mantenendola in posizione verticale in un'area ben
ventilata per almeno 24 ore.
4. Quando è asciutta, reinstallare la spazzola a rullo seguendo a
ritroso le istruzioni fornite per lo smontaggio.
Pulizia della mini spazzola elettrica
90°
Cura e manutenzione
68 69
Specifiche tecniche
Aspirapolvere senza filo
Modello MJSCXCQ1T Tensione nominale
400 W
Capacità nominale 2500 mAh
Circa 3,5 ore
Capacità del vano polvere Max 0,6 l
1286 × 214 × 256 mm
Peso netto 3,8 kg
Tensione di ricarica
Potenza nominale
Tempo di ricarica
Dimensioni articolo
25,2 V
30,8 V
G9-01 Modello 1C-02
40 W Potenza nominale 20 W
Barra della spazzola a coppia elevata
Modello
Potenza nominale
Tensione nominale Tensione nominale
25,2 V 25,2 V
Mini spazzola elettrica
Informazioni RAEE
Caricabatterie
Modello
Fabbricato da
BLJ24W308080P-V
Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd. Efficienza attiva media
Efficienza a basso carico (10%)
Consumo di energia a vuoto
87.5%
77.9%
0,10 W
Potenza in ingresso
Potenza in uscita
100-240 V~ 50/60 Hz 0,8 A
30,8 V 0,8 A 24,6 W
Batteria agli ioni di litio ricaricabile
Modello batteria
Energia
Capacità nominaleP2045-7S1P-BC
60,48 Wh
2500 mAh
Tensione nominale Capacità nominale
25,2 V 2400 mAh
La batteria agli ioni di litio contiene sostanze pericolose per l'ambiente. Prima di gettare via l'aspirapolvere, rimuovere la batteria, quindi
smaltirlo o riciclarlo in conformità alle leggi e alle normative locali del Paese o dell'area in cui viene utilizzato.
Tutti i prodotti contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE in base alla
direttiva 2012/19/UE) che non devono essere smaltiti assieme a rifiuti domestici non differenziati. Al contrario, è necessario
proteggere l’ambiente e la salute umana consegnando i rifiuti a un punto di raccolta autorizzato al riciclaggio di rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche, predisposto dalla pubblica amministrazione o dalle autorità locali. Lo smaltimento
e il riciclaggio corretti aiutano a prevenire conseguenze potenzialmente negative all’ambiente e alla salute umana. Contattare
linstallatore o le autorità locali per ulteriori informazioni sulla sede e per i termini e le condizioni di tali punti di raccolta.
7INR19/65
70 71
Domande Frequenti
Errore Possibile causa Soluzione
L'aspirapolvere non funziona.
La batteria è completamente o quasi scarica. Caricare completamente l'aspirapolvere,
quindi riprendere l'uso.
Attendere che l'aspirapolvere si raffreddi,
quindi riattivarlo.
Rimuovere le ostruzioni dalla bocchetta di
aspirazione o dal passaggio dell'aria.
Svuotare il vano polvere e pulire il filtro.
Rimuovere le ostruzioni dalla barra della
spazzola a coppia elevata, dall’asta di
prolunga o da altre parti ostruite.
Rimuovere le ostruzioni dalla bocchetta
di aspirazione principale o dall'asta di
prolunga.
Contattare il servizio di assistenza post-
vendita per la manutenzione.
Per ricaricare l'aspirapolvere, utilizzare
esclusivamente il caricabatterie originale.
La potenza di aspirazione è
diminuita.
Entra in modalità di protezione da
surriscaldamento attivata da un'ostruzione.
La bocchetta di aspirazione o il passaggio dell'aria
è ostruito.
Il vano polvere è pieno e/o il filtro è intasato.
La barra della spazzola a coppia elevata, l’asta
di prolunga o altre parti sono ostruite.
La bocchetta di aspirazione principale o l'asta di
prolunga è ostruita.
La batteria è danneggiata.
Il caricabatterie non è compatibile.
Il motore emette un rumore strano.
La prima spia è rossa dopo
l'accensione dell'aspirapolvere.
La prima spia lampeggia in
rosso durante la ricarica
dell'aspirapolvere.
Errore Possibile causa Soluzione
Assicurarsi che il caricabatterie sia
collegato correttamente.
È possibile utilizzare l'aspirapolvere
normalmente.
Attendere che la temperatura della
batteria torni alla normalità, quindi
riprendere l'utilizzo.
Il caricabatterie non è collegato all'aspirapolvere.
La batteria è completamente carica e si è avviata
la modalità di risparmio energia.
Se il problema persiste anche dopo aver escluso le due ipotesi indicate in precedenza,
contattare il servizio post-vendita per ottenere assistenza.
La temperatura della batteria è troppo bassa o
troppo alta.
La spia della batteria non si
accende durante la ricarica.
La batteria si ricarica lentamente.
72 73
Consignes relatives à la sécurité
Ce produit est conçu pour une utilisation domestique uniquement. Lisez attentivement ce manuel
avant toute utilisation et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Domande Frequenti
Descrizione degli errori della spia di stato della batteria
In caso di errori, l'aspirapolvere smette di funzionare e la spia lampeggia in bianco.
Per la soluzione, fai riferimento alle informazioni riportate di seguito.
Stato
aspirapolvere Stato spia Descrizione spia Possibile causa Soluzione
Batteria
esaurita
La spazzola a
rullo è bloccata
Passaggio
dell'aria
bloccato
Per istruzioni su come rimuovere capelli e
altri detriti impigliati nella spazzola a rullo,
consulta "Pulizia della barra della spazzola
a coppia elevata" nella sezione Cura e
manutenzione.
La prima spia lampeggia in bianco
per 5 secondi, quindi si spegne. Ricaricarla tempestivamente.
La prima e la seconda spia
lampeggiano in bianco per 5
secondi contemporaneamente,
quindi si spengono.
Verifica che non vi siano ostruzioni nel vano
polvere, nell'asta di prolunga e/o nella barra
della spazzola a coppia elevata.
Tutte e tre le spie lampeggiano
in bianco per 5 secondi
contemporaneamente, quindi si
spengono.
L'aspirapolvere
smette di
funzionare
improvvisamente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de8ans et plus, ainsi que par des personnes aux aptitudes
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou encore manquant d’expérience et de connaissances, à
condition qu’ils soient surveillés ou sensibilisés à l’utilisation sécurisée de lappareil et qu’ils aient compris
les risques impliqués. Il est déconseillé de laisser les enfants jouer avec lappareil. Le nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance.
L'appareil ne doit être utilisé qu'avec le bloc d'alimentation fourni avec l'appareil.
Cet aspirateur n’est pas un jouet. Les enfants ne peuvent pas jouer avec ou utiliser ce produit. Veuillez faire
attention lorsque vous utilisez laspirateur près d’enfants. Ne laissez pas les enfants nettoyer ou effectuer
une maintenance de l’aspirateur, sauf s’ils sont sous la supervision d’un parent ou tuteur.
Utilisez l’aspirateur à lintérieur, sur des surfaces sèches uniquement. Ce produit ne doit pas être installé,
chargé ou utilisé à l’extérieur, dans une salle de bains ou autour d’une piscine.
Ne touchez pas la prise, ni aucun élément de l’aspirateur avec des mains humides.
Afin de réduire le risque d’incendie, d’explosion ou de blessure corporelle, veuillez vérifier que la batterie
lithium-ion et le chargeur ne sont pas endommagés avant utilisation. N’utilisez pas l’aspirateur si la batterie
ou le chargeur n’est pas en bon état.
La barre de brosse à couple élevé, la mini brosse électrique, la batterie, la tige de rallonge et laspirateur
sont conducteurs délectricité et ne doivent pas être immergés dans l’eau ou tout autre liquide. Vérifiez que
toutes les pièces sont complètement sèches après les avoir nettoyées.
Afin d’éviter toute blessure causée par les pièces mobiles, éteignez l’aspirateur avant de nettoyer la barre
de brosse à couple élevé et la mini brosse électrique. La barre de brosse à couple élevé, le compartiment à
poussière et le filtre doivent être installés correctement avant utilisation de laspirateur.
Utilisez uniquement le chargeur d’origine (modèle: BLJ24W308080P-V) fourni avec ce produit.
74 75
Utilisez uniquement le type de batterie approuvé (modèle P2045-7S1P-BC/P2046-7S1P-BC/P2046-7S1P-BCA).
Si cette consigne n’est pas respectée, la batterie lithium-ion risque de prendre feu.
Si le chargeur ou la batterie est endommagé(e), vous devez le/la remplacer par une pièce dédiée achetée
auprès du fabriquant ou de son service après-vente.
N’utilisez pas laspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de lessence, de
l’eau de javel, de l’ammoniaque, des nettoyants pour canalisations ou tout autre liquide, y compris de leau.
N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer des particules de plâtre, des cendres, des matériaux de combustion ou
des substances fumigènes, tels que du charbon, des mégots de cigarette ou des allumettes.
N’utilisez pas laspirateur pour aspirer des objets durs ou pointus, comme du verre, des clous, des vis ou des
pièces de monnaie, sous peine d’endommager le produit.
Gardez les cheveux, les vêtements, les doigts ou autre partie du corps à lécart des éléments mobiles ou
pouvant s’ouvrir. Ne pointez pas le suceur, le tube ni tout autre accessoire vers vos yeux ou vos oreilles. Ne
les mettez pas dans votre bouche.
Ne placez aucun objet dans les orifices de l’aspirateur. N’utilisez pas l’aspirateur en cas dobstruction d’un
des orifices. Retirez la poussière, les peluches, les cheveux ou tout autre élément susceptible de réduire le
flux d’air.
Ne posez pas l’aspirateur contre une chaise, une table ou toute autre surface instable, car cela pourrait
endommager le produit ou entraîner des blessures corporelles. Si l’aspirateur fonctionne mal après être
tombé ou avoir été endommagé, veuillez contacter le service après-vente agréé. Ne tentez jamais de
démonter lappareil vous-même.
Utilisez uniquement le chargeur d’origine pour charger le produit dans les environnements avec une
température ambiante de 0 à 40°C. Sinon, la batterie risque de subir des dommages.
Le compartiment à poussière, le préfiltre, l’ensemble cyclone et le filtre HEPA doivent être correctement
installés avant utilisation de l’aspirateur.
Veillez à débrancher laspirateur lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée ou avant tout
entretien ou toute réparation.
Soyez extrêmement vigilant lorsque vous utilisez l’aspirateur pour nettoyer un escalier.
Avertissement sur le risque dincendie: Nappliquez aucun parfum sur le filtre de laspirateur. Ces types de
produits contiennent généralement des produits chimiques inflammables, à cause desquels l’aspirateur
pourrait prendre feu.
Quand la batterie n’est pas utilisée, gardez-la à lécart de tout objet métallique, tels que les trombones,
pièces de monnaie, clés, clous ou vis. Mettre les bornes de la batterie en contact augmente le risque
dincendie et de brûlures.
Toute utilisation non conforme peut provoquer des jets de liquide au niveau de la batterie. Éviter tout
contact avec le liquide, qui peut provoquer des irritations ou des brûlures. En cas de contact, rincer à leau
claire. En cas de projection de liquide dans les yeux, consultez un médecin.
Conservez la batterie et l’appareil à labri des flammes, qui peuvent entraîner leur explosion.
Conservez la batterie et l’appareil à labri de leau douce, de l’eau salée et de tout autre liquide. Ne les
immergez pas dans le moindre liquide.
Veuillez utiliser ce produit conformément aux instructions du Mode demploi. Les utilisateurs sont
responsables des pertes ou dommages découlant d’une mauvaise utilisation de ce produit.
Par la présente, Dreame (Tianjin) Information Technology Co., Ltd., déclarons que cet équipement est
conforme aux directives et normes européennes applicables, ainsi qu’à leurs amendements. Lintégralité de
la déclaration de conformité pour l’UE est disponible à l’adresse suivante:
http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site www.mi.com/global/service/userguide
Consignes relatives à la sécurité
76 77
Voyant détat de la
batterie
Port de recharge
Bouton d’alimentation
Appuyez pour allumer
Relâchez pour éteindre
Bouton de niveau
d’aspiration
Puissance élevée
Standard
Eco
Bouton de déverrouillage
du compartiment à
poussière
Contacts de chargex2
Bouton de déverrouillage
du capot inférieur
du compartiment à
poussière
Compartiment à
poussière
Bouton de
verrouillage de la
batterie
Nom du composant
Suceur pour fentes
Barre de brosse à couple élevé
Chargeur
Mini brosse électrique Suceur brosse 2-en-1 Station de charge et de stockage2-en-1
(inclut 2vis, 2chevilles murales, un
patron d’installation autocollant)
Tige de rallonge
Présentation du produit
Liste des accessoires
Remarque: Les illustrations du produit, des accessoires et de linterface utilisateur psentes dans le manuel d’utilisation sont
uniquement fournies à titre indicatif. Le produit actuel et les fonctions effectives peuvent varier en raison des améliorations appores
au produit.
78 79
Installation des accessoires sur laspirateur
Remarque: La mini brosse électrique ne doit pas être utilisée avec la tige de rallonge.
Procédure d’installation
Insérez jusqu’à entendre un déclic
Installation de la station de charge et de stockage
2-en-1
1. La station de charge et de stockage 2-en-1 doit être installée
dans un lieu sec et frais, à proximité d’une prise électrique.
Avant l’installation, vérifiez qu’il n’y ait pas de fil électrique ou de
tuyauterie dans l’espace directement situé derrière l’emplacement
où sera placée la station.
2. Le bas du patron d’installation autocollant doit être horizontal
et à 1,03m du sol minimum. Un espace de 30cm doit être libre
au-dessus du patron.
3. Utilisez une perceuse électrique avec une fraise de 8mm pour
percer un trou à chaque emplacement indiqué sur le patron
dinstallation. Ensuite, insérez une cheville murale dans chaque
trou.
4. Alignez les trous de montage sur la station de charge et de
stockage 2-en-1 et ceux percés dans le mur. Fixez la station au mur
à l’aide des vis fournies.
Hauteur recommane: Au minimum 1,03mètre du sol
Procédure d’installation
Patron d’installation
autocollant
Vis Cheville
murale
103cm
30 cm
Station d’accueil plus large
Vous pouvez charger simultanément la batterie de
remplacement* lors du chargement de l’aspirateur
sur le support de chargement et de stockage 2en1.
Bloc de chargement de station d’accueil plus large
80 81
Utilisation des différents accessoires
Mini brosse électrique: Pour l’aspiration de poussière, poils
d’animaux et autres résidus tenaces sur des canapés, linges de lit
et autres surfaces en tissu.
Suceur brosse 2-en-1: Pour l’aspiration de rideaux, canas,
intérieur de véhicules, tables de salon, etc.
Utilisation
Suceur pour fentes: Pour l’aspiration de fentes étroites et autour
des portes, fenêtres, plinthes, ainsi que dans les coins, les
escaliers, etc.
Remarque:
La barre de brosse à couple élevé peut être attachée
directement à l’aspirateur.
Barre de brosse à couple élevé: Pour le nettoyage de difrents
types de sols (bois, marbre, carrelage et moquette).
Remarque:
Si un pièce rotative se coince, l’aspirateur est susceptible de
s’éteindre automatiquement. Retirez tout objet coincé dans
l’aspirateur, puis poursuivez votre utilisation.
Quand le moteur surchauffe en fonctionnement, l’aspirateur
s’éteint automatiquement. Attendez que la température de
la batterie revienne à un niveau normal, puis poursuivez votre
utilisation.
Voyant détat de la batterie
Recharge de l’aspirateur avec le chargeur Recharge de l’aspirateur sur la station de charge
Recharge
Arrêt
Voyant détat de
la batterie
Clignotant Marche
Remarques:
Chargez entièrement la batterie de l’aspirateur avant la première
utilisation. Cette oration dure environ3,5heures.
L’aspirateur ne peut pas être utilisé pendant la charge.
Le fonctionnement de l’appareil au plus haut niveau d’aspiration
pendant une période prolone peut entraîner la surchauffe de la
batterie, ce qui est susceptible d’augmenter le temps de charge.
Avant de recharger l’aspirateur, il est prérable de le laisser
refroidir pendant 30minutes.
Batterie faible
Une fois l’aspirateur entièrement chargé, le voyant s’éteint au
bout de 5minutes et l’appareil passe en mode économie dénergie.
Entièrement chargée
Batterie à moitié vide
Batterie presque pleine
2
1
Port de
recharge
Contacts de
chargex2
82 83
Entretien et maintenance
Utilisez toujours des pièces d’origine, faute de quoi la garantie
pourrait être annulée.
En cas d’obstruction du filtre, de la tige de rallonge ou de la barre
de brosse à couple élevé, l’aspirateur s’arrête rapidement de
fonctionner. Nettoyez l’élément encombré afin de rétablir son
fonctionnement.
Si vous ne pvoyez pas d’utiliser l’aspirateur pendant une
période prolongée, chargez-le entièrement, débranchez-le, puis
entreposez-le dans un endroit frais, à l’abri de l’humidité et de la
lumière directe du soleil. Afin déviter une décharge excessive de
la batterie, rechargez l’aspirateur au moins une fois tous les trois
mois.
Précautions concernant la maintenance
Essuyez l’aspirateur avec un chiffon doux et sec.
Nettoyage de laspirateur Vacuum Cleaner Nettoyage du compartiment à poussière, du
préfiltre et de l’ensemble cyclone
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du capot inférieur du
compartiment à poussière, puis videz celui-ci.
1. La capacité de nettoyage de l’aspirateur diminuera si le
compartiment à poussière est rempli jusqu’au niveau «MAX».
Videz-le pour améliorer les performances. Avant de vider le
compartiment, assurez-vous d’avoir bien débranché l’aspirateur et
n’appuyez pas sur le bouton marche/arrêt.
84 85
1
2
1
2
Préfiltre
3. Poussez l’interrupteur de déverrouillage du compartiment à
poussière dans la direction indiquée par la fche, puis retirez
délicatement le compartiment à poussière de l’aspirateur.
4. Retirez d’abord le préfiltre, puis levez la poige de l’ensemble
cyclone et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’elle ne puisse plus tourner. Tirez ensuite pour
soulever l’ensemble cyclone.
Entretien et maintenance
5. Rincez le préfiltre, l’ensemble cyclone et le compartiment à
poussière avec de l’eau jusqu’à ce qu’ils soient propres. Ensuite,
laissez les composants sécher pendant au moins 24heures.
6. Essuyez les points de contact de l’aspirateur avec un chiffon
doux et sec sils sont sales.
N’utilisez pas de détergents, cirages ou désodorisants pour
rincer le compartiment à poussière.
Ne nettoyez pas le compartiment à poussière, le pfiltre ou
l’ensemble cyclone dans un lave-vaisselle ou un lave-linge. Ne
chez pas les pièces dans un sèche-linge, un four, un four à
micro-ondes ou dans un endroit à proximité d’une flamme nue.
Remarques:
Remarques:
Le compartiment à poussière doit être rincé au moins une fois
par mois.
Le préfiltre et l’ensemble cyclone doivent être nettos une fois
tous les 3à4mois.
Préfiltre Ensemble cyclone Compartiment à
poussière
Bouton de déverrouillage du compartiment à poussière
86 87
1. Insérez l’ensemble cyclone à la verticale dans le compartiment
à poussière. Assurez-vous que la poige de l’ensemble cyclone
est alignée avec l’encoche située à gauche du compartiment à
poussière. Tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’elle se verrouille, puis rabattez-la.
3. Inclinez légèrement le compartiment à poussière pour que
son encoche soit alige avec le clip sur l’aspirateur. Enfoncez
délicatement le compartiment à poussière jusqu’à entendre un
déclic.
2. Placez le pfiltre face vers le haut dans l’ensemble cyclone.
Installation du compartiment à poussière, du
préfiltre et de l’ensemble cyclone
1
2Insérez jusqu’à
entendre un déclic
2
1Préfiltre
2. Retirez le filtre HEPA de l’aspirateur en tirant dessus, dans la
direction indiquée sur le schéma.
Entretien et maintenance
Nettoyage du filtre HEPA
1. Retirez le compartiment à poussière comme illustré sur le
schéma.
Remarque: Il est recommandé de nettoyer le filtre HEPA tous les
4à6mois.
3. Nettoyez le filtre HEPA avec de l’eau claire. Assurez-vous de faire
pivoter le filtre HEPA à 360° afin de bien éliminer toute poussière
coincée dedans. Tapotez légèrement le filtre plusieurs fois pour
éliminer tout excès de poussière.
Remarques:
Pour nettoyer le filtre, n’utilisez que de l’eau claire. N’utilisez pas de
détergents.
N’essayez pas de nettoyer le filtre HEPA avec une brosse ou vos
doigts.
1
2
Bouton de déverrouillage du compartiment à poussière
88 89
1
2
4. Laissez le filtre HEPA sécher complètement pendant au moins
24heures.
2. Réinstallez le compartiment à poussière.
Insérez jusqu’à
entendre un déclic
1. Insérez le filtre HEPA dans l’aspirateur et enfoncez-le
délicatement, comme indiqué sur le schéma.
Installation du filtre HEPA
Nettoyage de la barre de brosse à couple élevé 3. Après un usage prolongé, la brosse à roulette peut être sale et
doit être nettoyée.
4. Après nettoyage de la brosse à roulette, laissez-la sécher
complètement à la verticale dans un endroit bien aéré pendant au
moins 24heures.
2. À l’aide de ciseaux, coupez et enlevez tout cheveu, poil ou autre
saleté enroulé autour de la brosse à roulette. Enlevez tout exs de
poussière de l’encoche et du couvercle en plastique transparent à
l’aide d’un chiffon sec ou de papier absorbant.
1. Tournez le verrou dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ne plus pouvoir le tourner, puis retirez la brosse
à roulette de la barre de brosse à couple éle.
Entretien et maintenance
90 91
Laspirateur contient une batterie lithium-ion rechargeable
disposant d’un nombre limité de cycles de charge. Après un usage
prolongé, la batterie est susceptible de se décharger rapidement.
Si c’est le cas, cela signifie que la batterie est arrivée au bout de sa
durée de vie et doit être remplacée.
Batterie
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la batterie et
faites-la glisser vers la droite pour la retirer, comme illustré sur le
schéma.
2. Installez la nouvelle batterie.
1. Utilisez une pièce de monnaie pour faire tourner le verrou dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à entendre un
déclic.
2. Une fois la brosse à roulette déverrouillée, retirez-la de la
mini brosse électrique, puis rincez et nettoyez la brosse à
roulette.
3. Après nettoyage de la brosse à roulette, laissez-la sécher
complètement à la verticale dans un endroit bien aéré pendant au
moins 24heures.
4. Dès que la brosse à roulette est sèche, réinstallez-la en suivant
la procédure de démontage dans l’ordre inverse.
Nettoyage de la mini brosse électrique
90°
Entretien et maintenance
92 93
Caractéristiques
Informations DEEE
Chargeur
Modèle
Fabricant
BLJ24W308080P-V
Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd. Efficacité active moyenne
Efficacité à charge faible (10%)
Consommation d’énergie sans charge
87.5%
77.9%
0,10W
Entrée
Sortie
100-240V~ 50/60Hz 0,8A
30,8V 0,8A 24,6W
Batterie rechargeable lithium-ion
Modèle de la batterie
Énergie
Puissance nominaleP2045-7S1P-BC
60,48 Wh
2500mAh
Tension nominale Capacité nominale
25,2V 2400mAh
La batterie lithium-ion contient des substances dangereuses pour l’environnement. Avant de mettre l’aspirateur au rebut, retirez d’abord
la batterie pour la jeter ou la recycler conforment à la législation et à la réglementation locales du pays ou de la région dans lequel ou
laquelle il est utilisé.
Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets déquipements électriques et électroniques (DEEE dans la
Directive euroenne2012/19/UE) qui ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers non triés. Vous devez contribuer
à la protection de l’environnement et de la santé humaine en apportant léquipement usagé à un point de collecte dédié au
recyclage des équipements électriques et électroniques, agréé par le gouvernement ou les autorités locales. Le recyclage et
la destruction appropriés permettront d’éviter tout impact potentiellement négatif sur l’environnement et la santé humaine.
Contactez linstallateur ou les autoris locales pour obtenir plus d’informations concernant l’emplacement ainsi que les
conditions d’utilisation de ce type de point de collecte.
Aspirateur sans fil
Modèle MJSCXCQ1T
400 W
Environ 3,5heures
G9-01 Modèle 1C-02
1286×214×256mm
40 W Puissance nominale 20 W
Tension de charge
Puissance nominale
Temps de Charge
Dimensions du produit
Barre de brosse à couple éle
Modèle
Puissance nominale
Tension nominale Tension nominale
Tension nominale
Capacité nominale 2500mAh
Capacité du compartiment à
poussière Max. 0,6L
Poids net 3,8kg
25,2V
25,2V 25,2V
30,8V
Mini brosse électrique
7INR19/65
94 95
FAQ
Erreur Cause possible Solution
Laspirateur ne fonctionne pas.
La batterie est déchare ou faible. Rechargez complètement l’aspirateur
avant de reprendre votre utilisation.
Attendez que l’aspirateur refroidisse, puis
réactivez-le.
Retirez les débris susceptibles de bloquer
l’orifice d’aspiration ou le conduit d’air.
Videz le compartiment à poussière et
nettoyez le filtre.
Retirez tout débris responsable de
l’obstruction de la barre de brosse à couple
élevé, de la tige de rallonge ou d’autres
pièces.
Retirez les débris susceptibles de bloquer
le suceur principal ou la tige de rallonge.
Contactez le service après-vente pour
assurer la maintenance.
Utilisez uniquement le chargeur d’origine
pour recharger l’aspirateur.
La puissance d’aspiration est
affaiblie.
Le mode de protection contre la surchauffe se
déclenche suite à une obstruction.
L’orifice d’aspiration ou le conduit d’air est obstrué.
Le compartiment à poussière est rempli et/ou
le filtre est obstrué.
La barre de brosse à couple élevé, la tige de
rallonge ou d’autres pièces sont bloquées.
L’orifice d’aspiration principal ou la tige de
rallonge est obstrué(e).
La batterie est endommagée.
Le chargeur n’est pas compatible.
Le moteur fait un bruit anormal.
Le premier voyant est rouge après
avoir allumé l’aspirateur.
Le premier voyant clignote en rouge
quand l’aspirateur est en charge.
Erreur Cause possible Solution
Assurez-vous que le chargeur est branché
correctement.
L’aspirateur peut être utilisé normalement.
Attendez que la température de la batterie
revienne à un niveau normal, puis reprenez
votre session de nettoyage.
Le chargeur n’est pas connecté à l’aspirateur.
La batterie est comptement chargée et l’appareil
est passé en mode veille.
Si le problème persiste après avoir écarté les deux possibilités ci-dessus, contactez le service
après-vente qui vous aidera.
La température de la batterie est trop basse ou
trop élevée.
Le voyant de batterie ne s’allume
pas lorsque l’aspirateur est en
charge.
La batterie charge lentement.
96 97
Sicherheitshinweise
Dieses Produkt ist nur für den Betrieb im Haushalt gedacht. Lesen Sie diese Handbuch vor der
Verwendung sorgfältig und bewahren Sie es auf, um zukünftig die Informationen nachlesen zu können.
FAQ
Description de lerreur du voyant détat de la batterie
Si une erreur survient, l’aspirateur cessera de fonctionner et le voyant clignotera
en blanc. Veuillez vous référer aux informations ci-dessous pour trouver votre
solution.
État de l’aspirateur État du
voyant Description des voyants Cause possible Solution
Batterie
épuisée
La brosse du
rouleau est
coincée
Conduit d’air
obstr
Consultez la rubrique «Nettoyage de la
barre de brosse à couple élevé» dans
la section «Entretien et maintenance»,
où vous trouverez des instructions pour
retirer les cheveux, poils et sales coincés
dans la brosse à roulette.
Le premier voyant clignote en
blanc pendant 5secondes, puis
s’éteint.
Rechargez l’appareil rapidement.
Le premier et le deuxième voyants
clignotent simultanément en
blanc pendant 5 secondes, puis
s’éteignent.
Vérifiez si des débris sont coincés dans
le compartiment à poussière, la tige de
rallonge et/ou la barre de brosse à couple
élevé.
Les trois voyants clignotent
simultanément en blanc pendant
5secondes, puis séteignent.
L’aspirateur cesse
soudainement de
fonctionner.
Dieses Gerät ist für Kinder ab einem Alter von 8 Jahren und Personen geeignet, die körperlich, sensorisch
oder geistig behindert sind oder nicht über ausreichend Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, wenn sie eine
Beaufsichtigung oder Anweisung zur Nutzung des Geräts im Hinblick auf Sicherheit erfahren haben und
wissen, welche Gefahren auftreten können. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen die
Reinigung und Wartung nur unter Aufsicht vornehmen.
Das Gerät darf nur mit dem zum Gerät mitgelieferten Netzteil verwendet werden.
Der Staubsauger ist kein Spielzeug. Kinder dürfen nicht mit diesem Produkt spielen oder es benutzen.
Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Staubsauger in der Nähe von Kindern benutzen. Gestatten Sie es
Kindern nicht, den Staubsauger zu reinigen oder zu warten, außer unter Aufsicht eines Elternteils oder
Erziehungsberechtigten.
Der Staubsauger darf nur in Innenräumen und auf trockenen Oberflächen benutzt werden. Dieses Produkt
darf nicht im Freien, in Badezimmern oder in der Nähe eines Schwimmbeckens installiert, geladen oder
benutzt werden.
Der Stecker und der Staubsauger dürfen nicht mit nassen Händen berührt werden.
Um die Gefahr von Bränden, Explosionen und Verletzungen zu verringern, sollten Sie vor der Benutzung
sicherstellen, dass der Lithium-Ionen-Akku und das Ladegerät unbeschädigt sind. Der Staubsauger darf
nicht benutzt werden, wenn der Akku oder das Ladegerät beschädigt ist.
Die Hochleistungs-Bürstenrolle, die elektrische Mini-Bürste, der Akku, das Verlängerungsrohr und der
Staubsauger sind elektrisch leitfähig und sollten nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
Stellen Sie nach dem Reinigen von Teilen sicher, dass diese vollständig trocken sind.
Um Verletzungen durch bewegliche Teile zu vermeiden, müssen Sie den Staubsauger vor der Säuberung der
Hochleistungs-Bürstenrolle und der elektrischen Mini-Bürste ausschalten. Die Hochleistungs-Bürstenrolle,
der Staubbehälter und der Filter müssen vor Benutzung des Staubsaugers ordnungsgemäß installiert sein.
Verwenden Sie nur das Original-Ladegerät (Modell: BLJ24W308080P-V) das diesem Produkt beiliegt.
98 99
Verwenden Sie nur den zugelassenen Akkutyp (Modell P2045-7S1P-BC/P2046-7S1P-BC/P2046-7S1P-BCA).
Wenn das Netzkabel oder der Akku beschädigt werden sollte, müssen diese durch Original-Ersatzteile
ersetzt werden, die vom Hersteller oder der Kundendienstabteilung erworben wurden.
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um brennbare oder entzündliche Flüssigkeiten wie Benzin,
Bleiche, Ammoniak, Abflussreiniger oder andere Flüssigkeiten (z.B. Wasser) aufzusaugen.
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um Rigipspartikel, Asche (z.B. Kaminasche) oder Rauch- oder
Brennmaterialien wie Kohle, Zigarettenstummel oder Streichhölzer aufzusaugen.
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um scharfe oder harte Objekte wie Glas, Nägel, Schrauben oder
Münzen aufzusaugen, da dies zu Schäden am Produkt führen kann.
Halten Sie Ihre Haare, Kleidung, Finger und anderen Körperteile von den Öffnungen und beweglichen Teilen
fern. Richten Sie die Saugöffnung, das Verlängerungsrohr oder anderes Zubehör nicht auf Ihre Augen oder
Ohren und nehmen Sie sie nicht in den Mund.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Staubsaugers und benutzen Sie den Staubsauger
nicht, wenn Öffnungen blockiert sind. Halten Sie das Gerät frei von Staub, Fusseln, Haaren oder anderen
Gegenständen, die den Luftstrom behindern könnten.
Lehnen Sie den Staubsauger nicht gegen einen Stuhl, Tisch oder andere instabile Oberflächen, da dies
zu Schäden am Produkt oder zu Verletzungen führen kann. Wenn der Staubsauger aufgrund von Stößen
oder Beschädigungen nicht mehr funktioniert, wenden Sie sich bitte an die autorisierte Serviceabteilung.
Versuchen Sie nicht, den Staubsauger selbst zu zerlegen.
Alle Anweisungen des Benutzerhandbuchs zum Wiederaufladen des Produkts müssen streng beachtet
werden. Der Akku kann beschädigt werden, wenn der Staubsauger nicht innerhalb des angegebenen
Temperaturbereichs korrekt aufgeladen wird.
Das Produkt darf ausschließlich mit dem Original-Ladegerät und nur in Umgebungen mit einer
Umgebungstemperatur von 0°C bis 40°C geladen werden. Andernfalls kann der Akku beschädigt werden.
Der Deckel des Staubbehälters, der Vorfilter, die Zyklon-Baugruppe und der HEPA-Filter müssen vor dem
Gebrauch des Staubsaugers ordnungsgemäß installiert sein.
Der Deckel des Staubbehälters, der Vorfilter, die Zyklon-Baugruppe und der HEPA-Filter müssen vor dem
Gebrauch des Staubsaugers ordnungsgemäß installiert sein.
Stellen Sie sicher, dass der Staubsauger nicht mit dem Stromnetz verbunden ist, wenn Sie ihn über längere
Zeit nicht benutzen. Der Staubsauger muss außerdem vom Stromnetz getrennt werden, bevor Wartungs- und
Reparaturarbeiten erfolgen.
Bitte seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Staubsauger zur Treppenreinigung verwenden.
Warnung vor Brandgefahr: Auf den Filter des Staubsaugers dürfen keinesfalls Duftstoffe aufgetragen werden.
Diese Art von Produkten enthält häufig brennbare Chemikalien, die dazu führen könnten, dass das Gerät Feuer
fängt.
Wenn der Akku nicht in Gebrauch ist, halten Sie ihn von allen Metallgegenständen wie Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln und Schrauben fern. Das Kurzschließen der Pole des Akkus kann zu Verbrennungen oder
Bränden führen.
Bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt mit der Flüssigkeit, da diese zu Reizungen oder Verbrennungen führen kann. Falls ein Kontakt
erfolgt, sollten Sie die entsprechende Stelle mit Wasser abspülen. Falls Flüssigkeit in die Augen gelangt, sollten
Sie unbedingt medizinische Hilfe aufsuchen.
Setzen Sie den Akku und das Gerät auf keinen Fall Feuer aus, da dies zur Explosion führen kann.
Sie dürfen den Akku und das Gerät nicht in Wasser, Salzwasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen oder diesen
aussetzen.
Bitte verwenden Sie das Produkt gemäß den Anweisungen im Benutzerhandbuch. Der Benutzer ist für jeglichen
Verlust oder Schaden verantwortlich, der aufgrund inkorrekter Verwendung dieses Produkts entsteht.
Wir, Dreame (Tianjin) Information Technology Co., Ltd., bestätigen hiermit, dass dieses Gerät mit den geltenden
Verordnungen und europäischen Normen sowie etwaigen Ergänzungen in Einklang steht. Der vollständige
Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse abrufbar:
http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter www.mi.com/global/service/userguide
Sicherheitshinweise
100 101
Akkustandanzeige
Ladeanschluss
Ein-/Ausschaltknopf
Zum Einschalten drücken
Zum Ausschalten loslassen
Saugstärke-Schalter
Hohe Leistung
Standard
Eco
Spaltdüse
Hochleistungs-Bürstenrolle
Ladegerät
Elektrische Mini-Bürste 2-in-1 Bürstendüse 2-in-1 Lade- und Aufbewahrungshalterung
(einschließlich 2 x Schrauben, 2 x Dübel und
Montagevorlage-Aufkleber)
Verlängerungsrohr
Bauteilbezeichnung
Freigabetaste des
Staubbehälters
Ladekontakte x 2
Freigabetaste der
Staubbehälter-
Bodenabdeckung
Staubbehälter
Akkufreigabetaste
Produktübersicht
Zubehörliste
Hinweis: Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche im Benutzerhandbuch dienen nur als Referenz. Die
tatsächlichen Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren.
102 103
Installation des Zubehörs am Staubsauger
Hineinstecken, bis ein Klick ertönt
Hinweis: Die elektrische Mini-Bürste sollte nicht mit dem Verlängerungsrohr verwendet werden.
Installation
Installation der 2-in-1 Lade- und
Aufbewahrungshalterung
1. Die 2-in-1 Lade- und Aufbewahrungshalterung sollte an einem
kühlen, trockenen Ort in der Nähe einer Steckdose installiert
werden. Vor der Installation sollten Sie sicherstellen, dass sich in
dem Raum direkt hinter der Wandoberfläche, an der die Halterung
installiert werden soll, keine Kabel oder Drähte befinden.
2. Der untere Rand des Montagevorlage-Aufklebers sollte
mindestens 1,03 m über dem Boden und parallel zum Boden sein,
und über dem oberen Rand sollte mindestens 30 cm Platz sein.
3. Verwenden Sie eine Bohrmaschine mit einem 8-mm-Bohrer, um
ein Loch in jede Lochmarkierung auf dem Montageschablone-
Aufkleber zu bohren, und setzen Sie dann in jedes Loch einen
Dübel ein.
4. Richten Sie die Befestigungslöcher der 2-in-1 Lade- und
Aufbewahrungshalterung mit den Löchern an der Wand aus
und befestigen Sie die Halterung dann mit den mitgelieferten
Schrauben an der Wand.
Empfohlene Höhe: Mindestens 1,03 m über dem Boden
Montagevorlage-
Aufkleber
Schraube Dübel
103 cm
30 cm
Verlängerter Ladedock
Wenn Sie den Staubsauger mit der
2-in-1-Lade-und-Aufbewahrungshalterung
laden, können Sie gleichzeitig den
austauschbaren Akku* laden.
Verlängerter Ladedock-Ladeplatte
104 105
Akkustandanzeige
Laden des Staubsaugers mit dem Ladegerät Laden des Staubsaugers in der Ladehalterung
Ladevorgang läuft
Aus Blinken Ein
Hinweise:
Vor der erstmaligen Benutzung sollte der Staubsauger voll
aufgeladen werden. Dies dauert etwa 3,5 Stunden.
Der Staubsauger kann während des Ladens nicht benutzt
werden.
Wird der Staubsauger auf der höchsten Saugstufe über längere
Zeit benutzt, führt dies zu einer Erhitzung der Batterie, wodurch
sich die Ladezeit verlängern kann. Bevor Sie den Staubsauger
aufladen, sollte er am besten 30 Minuten lang abkühlen.
Benutzung verschiedener Zubehörteile
Elektrische Mini-rste: Zum Aufsaugen von Schmutz, Tierhaaren
und anderen hartnäckigen Ablagerungen von Sofas, Bettzeug und
anderen Textiloberflächen.
2-in-1 Bürstendüse: Zum Saugen von Vorhängen, Sofas,
Fahrzeuginnenräumen, Couchtischen usw.
Hinweise:
Wenn ein rotierendes Teil stecken bleibt, kann es passieren, dass
der Staubsauger sich automatisch abschaltet. Entfernen Sie dann
etwaige eingeklemmte Fremdkörper und setzen Sie die Benutzung
fort.
Wenn der Motor sich überhitzt, wird der Staubsauger automatisch
ausgeschaltet. Bitte warten Sie, bis sich die Temperatur des Akkus
normalisiert hat, und setzen Sie erst dann die Benutzung fort.
Spaltendüse: Zum Saugen von engen Spalten und Bereichen um
Türen, Fenster, Fußleisten, Ecken, Treppen usw.
Hinweis: Die Hochleistungs-Bürstenrolle kann direkt am
Staubsauger angebracht werden.
Hochleistungs-Bürstenrolle: Zur Reinigung verschiedener Arten
von Bodenbelägen wie zum Beispiel Holz, Marmor, Fliesen und
Florteppichen ausgelegt.
Benutzung
Niedriger Akkustand
Wenn der Staubsauger vollständig geladen ist, schaltet sich die Anzeige
nach 5 Minuten ab und das Gerät wird in den Energieeinsparmodus versetzt.
Akkustandanzeige
Voll aufgeladen
Akkuladestatus 50%
Fast voll
2
1
Ladeanschluss
Ladekontakte x 2
106 107
Pflege und Wartung
Verwenden Sie stets Originalteile, um ein Erlöschen der Garantie
zu vermeiden.
Falls der Filter, das Verlängerungsrohr oder die Hochleistungs-
Bürstenrolle sich verstopfen, wird der Staubsauger nach kurzer
Zeit abgeschaltet. Um die Funktionsfähigkeit wiederherzustellen,
muss das verstopfte Teil gesäubert werden.
Wenn der Staubsauger für eine längere Zeit nicht benutzt
werden wird, laden Sie ihn voll auf, trennen Sie Ihn vom Netz
und lagern ihn an einem kühlen und trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung. Um eine Tiefentladung des Akkus zu
vermeiden, sollte der Staubsauger mindestens einmal alle drei
Monate aufgeladen werden.
Sicherheitsregeln für die Wartung
Reinigen Sie den Staubsauger mit einem weichen trockenen Tuch.
Reinigung des Staubsaugers Reinigung des Staubbehälters, des Vorfilters und
der Zyklon-Baugruppe
2. Dcken Sie die Entriegelungstaste der Bodenabdeckung des
Staubbehälters und entleeren Sie dann den Inhalt.
1. Die Reinigungsleistung des Staubsaugers reduziert sich, wenn
das Staubabteil bis zur „MAX“-Markierung gefüllt ist. Um die
volle Reinigungsleistung wiederherzustellen, sollten Sie den
Staubbehälter rechtzeitig leeren. Bevor Sie den Staubbehälter
leeren, sollten Sie sicherstellen, dass der Staubsauger von der
Stromversorgung getrennt ist. Vermeiden Sie es außerdem, die
Einschalttaste zu drücken.
108 109
3. Dcken Sie die Freigabetaste des Staubbehälters in die
Pfeilrichtung und nehmen Sie den Staubbehälter vorsichtig aus
dem Staubsauger.
4. Entfernen Sie die zunächst den Vorfilter, heben Sie dann den
Griff der Zyklon-Baugruppe an und drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Anschließend können Sie die
Zyklon-Baugruppe herausheben.
Pflege und Wartung
5. Spülen Sie den Vorfilter, die Zyklon-Baugruppe und den
Staubbehälter mit Wasser, bis sie sauber sind, und legen Sie dann
alle Komponenten mindestens 24 Stunden lang zum gründlichen
Trocknen beiseite.
6. Reinigen Sie die Kontaktpunkte des Zubehörs mit einem
weichen trockenen Tuch, wenn diese schmutzig sind.
Benutzen Sie bei der Reinigung des Staubbehälters keine
Reinigungsmittel, Politur oder Lufterfrischer.
Staubbehälter, Vorfilter und Zyklon-Baugruppe dürfen nicht in
einer Spülmaschine oder einer Waschmaschine gereinigt werden.
Die Trocknung dieser Komponenten in einem Wäschetrockner,
Ofen, einer Mikrowelle oder in der Nähe eines offenen Feuers ist
ebenfalls verboten.
Hinweise:
Hinweise:
Der Staubbehälter sollte mindestens einmal im Monat
ausgespült werden.
Der Vorfilter und die Zyklon-Baugruppe sollten mindestens
einmal alle 3 bis 4 Monate gesäubert werden.
Vorfilter Zyklon-Baugruppe Staubbehälter
1
2
Freigabetaste des Staubbehälters
1
2
Vorfilter
110 111
1. Setzen Sie die Zyklon-Baugruppe vertikal in den Staubbehälter
ein und vergewissern Sie sich, dass der Griff der Zyklon-Baugruppe
korrekt mit dem Schlitz auf der linken Seite des Staubbehälters
ausgerichtet ist. Drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn, bis er
einrastet, und klappen Sie dann den Griff nach unten.
3. Neigen Sie den Staubbehälter leicht, so dass der Schlitz mit
dem Clip am Staubsauger ausgerichtet ist. Schieben Sie den
Staubbehälter dann vorsichtig hinein, bis er einrastet.
2. Setzen Sie den Vorfilter mit der Vorderseite nach oben in die
Zyklon-Baugruppe ein.
Installation des Staubbehälters, des Vorfilters und
der Zyklon-Baugruppe
1
2Hineinstecken, bis
ein Klick ertönt
2
1Vorfilter
2. Entfernen Sie den HEPA-Filter
aus dem Staubsauger, indem
Sie ihn in die in der Abbildung
gezeigten Richtung nach unten
ziehen.
Pflege und Wartung
Reinigung des HEPA-Filters
1. Entfernen Sie den Staubbehälter wie in der Abbildung
dargestellt.
Hinweis: Der HEPA-Filter sollte alle 4 bis 6 Monate ausgewechselt
werden.
3. Reinigen Sie den HEPA-Filter mit sauberem Wasser. Achten
Sie darauf, dass Sie den HEPA-Filter um 360° drehen, um den
gesamten im Filter aufgefangenen Staub gründlich zu entfernen.
Klopfen Sie mehrmals leicht auf den Filter, um vorhanden Schmutz
zu entfernen.
Hinweise:
Säubern Sie den Filter ausschließlich mit sauberem Wasser.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel.
Versuchen Sie nicht, den HEPA-Filter mit einer Bürste oder einem
Finger zu reinigen.
1
2
Freigabetaste des Staubbehälters
112 113
Säuberung der Hochleistungs-Bürstenrolle
3. Nach längerem Gebrauch kann die Rollbürste verschmutzt sein
und sollte gewaschen werden.
4. Nach der Wäsche sollten Sie die Rollbürste mindestens 24
Stunden in einem gut belüfteten Raum aufrecht stehen lassen, um
sie gründlich zu trocknen.
2. Verwenden Sie eine Schere, um Haare oder andere Fremdkörper,
die sich um die Rollbürste verfangen haben, abzuschneiden und
herauszupicken. Wischen Sie überschüssigen Staub vom Schlitz
und der durchsichtigen Plastikabdeckung mit einem trockenen
Tuch oder Papiertuch ab.
1. Drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag und nehmen Sie dann die Rollbürste von der
Hochleistungs-Bürstenrolle ab.
1
2
4. Lassen Sie den HEPA-Filter mindestens 24 Stunden lang
gründlich trocknen.
2. Installation des Staubbehälters.
1. Setzen Sie den HEPA-Filter in den Staubsauger ein und dcken
Sie ihn vorsichtig nach unten, wie in der Abbildung gezeigt.
Installation des HEPA-Filters
Pflege und Wartung
Hineinstecken, bis
ein Klick ertönt
114 115
Der Staubsauger enthält einen herausnehmbaren,
wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akku, der eine begrenzte Anzahl
von Ladezyklen hat. Nach längerem Gebrauch kann es geschehen,
dass der Akku keine Ladung mehr hält. Wenn dies geschieht,
bedeutet dies, dass der Akku das Ende seiner Lebensdauer
erreicht hat und ersetzt werden muss.
Akku
1. Drücken Sie den Entriegelungsknopf des Akkus nach unten und
schieben Sie den Akku, wie in der Abbildung gezeigt, nach rechts,
um ihn zu entfernen.
2. Installation des neuen Akkus.
1. Drehen Sie mit Hilfe einer Münze die Verriegelung gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Klick.
2. Nachdem Sie Rollbürste entriegelt haben, entfernen
Sie diese von der elektrischen Mini-rste. Spülen und
reinigen Sie die Rollbürste.
3. Nach der Wäsche sollten Sie die Rollbürste mindestens 24
Stunden in einem gut belüfteten Raum aufrecht stehen lassen, um
sie gründlich zu trocknen.
4. Nachdem die Rollbürste getrocknet ist, montieren Sie diese
erneut, indem Sie die Ausbau-Schritte in umgekehrter Reihenfolge
durchführen.
Reinigung der elektrischen Mini-Bürste
90°
Pflege und Wartung
116 117
Spezifikationen
Kabelloser Staubsauger
Modell MJSCXCQ1T
Nennspannung Nennspannung
400 W
Ca. 3,5 Stunden
G9-01 Modell 1C-02
1.286 × 214 × 256 mm
40 W Nennleistung 20 W
Ladespannung
Nennleistung
Ladedauer
Artikelmaße
Hochleistungs-Bürstenrolle
Modell
Nennleistung
Nennspannung
Nennkapazität 2.500 mAh
Kapazität Staubbehälter Max. 0,6 L
Nettogewicht 3,8 kg
25,2 V
25.2 V 25.2 V
30,8 V
Elektrische Mini-Bürste
WEEE-Informationen
Ladegerät
Modell
Hersteller
BLJ24W308080P-V
Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd. Durchschnittliche aktive Effizienz
Effizienz bei geringer Last (10%)
Stromverbrauch im lastfreien Zustand
87.5%
77.9%
0,10 W
Eingang
Ausgang
100-240 V~ 50/60 Hz 0,8 A
30,8 V 0,8 A 24,6 W
Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku
Akkumodell
Energie
NennkapazitätP2045-7S1P-BC
60,48 Wh
2.500 mAh
Nennspannung Nennleistung
25,2 V 2.400mAh
Der Lithium-Ionen-Akku enthält umweltgefährdende Stoffe. Bevor der Staubsauger entsorgt wird, muss zunächst der Akku entfernt
werden, anschliend muss in Übereinstimmung mit den lokalen Gesetzen und Vorschriften des Landes oder der Region, in dem er benutzt
wurde, eine Entsorgung oder Wiederverwertung stattfinden.
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschrott und Elektrogeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie
2012/19/EU) und dürfen nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen Sie stattdessen Ihre Mitmenschen
und die Umwelt, indem Sie Ihre zu entsorgenden Geräte an eine dafür vorgesehene, von der Regierung oder einer lokalen
Behörde eingerichtete Sammelstelle zum Recycling von Elektroschrott und Elektrogeräten bringen. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung und Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die Gesundheit von Umwelt und Menschen zu vermeiden.
Wenden Sie sich bitte an den Installateur oder lokale Behörden, um Informationen zum Standort und den allgemeinen
Geschäftsbedingungen solcher Sammelstellen zu erhalten.
7INR19/65
118 119
FAQ
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Der Staubsauger funktioniert nicht.
Der Akku ist leer oder fast leer. Laden Sie den Staubsauger vollsndig auf
und versuchen Sie es erneut.
Warten Sie, bis der Staubsauger abgekühlt
ist und versuchen Sie es dann erneut.
Befreien Sie die Ansaugöffnung oder den
Strömungsweg von etwaigen Hindernissen.
Leeren Sie den Staubbehälter und reinigen
Sie den Filter.
Entfernen Sie etwaige Verstopfungen
aus der Hochleistungs-Bürstenrolle, dem
Verlängerungsrohr oder anderen Teilen.
Entfernen Sie Verstopfungen aus
der Hauptsaugöffnung oder dem
Verlängerungsrohr.
Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst,
um eine Wartung zu veranlassen.
Benutzen Sie ausschließlich das Original-
Ladegerät, um den Staubsauger aufzuladen.
Die Saugleistung ist reduziert.
Durch eine Blockade wurde der
Überhitzungsschutz ausgelöst.
Die Saugöffnung oder der Strömungsweg ist
blockiert.
Der Staubbehälter ist voll und/oder der Filter
ist verstopft.
Die Hochleistungs-Bürstenrolle, das
Verlängerungsrohr oder andere Teile sind
verstopft.
Die Hauptsaugöffnung oder das
Verlängerungsrohr ist verstopft.
Der Akku ist beschädigt.
Das Ladegerät ist nicht kompatibel.
Der Motor gibt ein merkwürdiges
Geräusch ab.
Das erste Anzeigelicht ist nach
Einschalten des Staubsaugers rot.
Das erste Anzeigelicht blinkt beim
Laden des Staubsaugers rot.
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Vergewissern Sie sich, dass das Ladegerät
richtig eingesteckt ist.
Der Staubsauger kann normal benutzt
werden.
Warten Sie, bis die Akkutemperatur sich
normalisiert hat und setzen Sie dann die
Benutzung fort.
Das Ladegerät ist nicht mit dem Staubsauger
verbunden.
Der Akku ist vollständig geladen und ist in den
Energiesparmodus gewechselt.
Wenn die beiden vorstehend genannten Möglichkeiten ausgeschlossen worden sind und das
Problem weiter besteht, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, um Hilfe zu erhalten.
Die Temperatur des Akkus ist zu hoch oder zu
niedrig.
Die Akku-Anzeige leuchtet
während des Ladevorgangs nicht
auf.
Der Akku wird nur langsam geladen.
120 121
Инструкция по технике безопасности
Это изделие предназначено исключительно для бытового использования. Перед
использованием внимательно прочтите это руководство. Сохраните его— оно может
понадобиться вам в дальнейшем.
FAQ
Fehlerbeschreibung der Akku-Statusanzeige
Wenn ein Fehler auftritt, stoppt der Staubsauger den Betrieb und die Anzeige
blinkt weiß. Weitere Informationen für Ihre Lösung finden Sie unten.
Staubsaugerstatus Anzeigestatus Beschreibung der Anzeige Mögliche
Ursache Lösung
Akku leer
Die Rollbürste
sitzt fest
Strömungsweg
blockiert
Unter „Reinigung der Hochleistungs-
Bürstenrolle“ im Abschnitt „Pflege und
Wartung“ finden Sie Anweisungen zur
Entfernung von Haaren und anderen
Verschmutzungen, die sich in der
Rollbürste verfangen haben.
Die erste Anzeige blinkt 5
Sekunden lang weiß und geht
dann aus.
Demnächst aufladen.
Die erste und zweite Anzeige
blinken gleichzeitig 5 Sekunden
lang weiß und gehen dann aus.
Prüfen Sie den Staubbehälter,
das Verlängerungsrohr und die
Hochleistungs-Bürstenrolle auf etwaige
Verstopfungen.
Alle drei Anzeigen blinken
gleichzeitig 5 Sekunden lang weiß
und gehen dann aus.
Staubsauger
stoppt plötzlich
seinen Betrieb.
Дети в возрасте от 8лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями или недостаточным опытом и знаниями могут использовать этот прибор под наблюдением
или после получения инструкций по технике безопасности и осознания возможных рисков. Дети не должны
играть с прибором. Не разрешайте детям чистить устройство и выполнять другие действия по уходу за ним
без присмотра взрослых.
Устройство должно использоваться только с блоком питания, поставляемым с устройством.
Пылесос не предназначен для игр. Детям нельзя играть с этим изделием и использовать его. Соблюдайте
осторожность, используя пылесос рядом с детьми. Не разрешайте детям чистить пылесос и выполнять
другие действия по уходу за ним без присмотра родителя или опекуна.
Используйте пылесос только для очистки сухих поверхностей в помещениях. Не устанавливайте, не
заряжайте и не используйте это устройство на улице, в ванных комнатах и на территории вокруг бассейна.
Не прикасайтесь к вилке или какой-либо другой части пылесоса влажными руками.
Чтобы снизить риск пожара, взрыва или телесных повреждений, перед использованием устройства
убедитесь, что литий-ионный аккумулятор и зарядное устройство не повреждены. Не используйте пылесос,
если аккумулятор или зарядное устройство повреждены.
Турбо-щетка с валиком, маленькая электрическая щетка, аккумулятор, шланг и пылесос проводят
электрический ток, поэтому их не следует погружать в воду и другие жидкости. Тщательно высушивайте все
детали после очистки.
Во избежание травм, вызванных подвижными деталями, отключайте пылесос перед очисткой турбо-щетки с
валиком и маленькой электрической щетки. Перед использованием пылесоса убедитесь, что турбо-щетка с
валиком, контейнер для пыли и фильтр установлены надлежащим образом.
Используйте только оригинальное зарядное устройство (модель: BLJ24W308080P-V), которое поставляется
вместе с изделием.
Используйте только аккумуляторы одобренного типа (модель P2045-7S1P-BC/P2046-7S1P-BC/P2046-7S1P-
BCA).
122 123
Если зарядное устройство или аккумулятор повреждены, замените их оригинальными компонентами,
приобретенными у производителя или в отделе послепродажного обслуживания.
Не используйте пылесос для сбора легковоспламеняющихся и горючих жидкостей, таких как бензин,
отбеливатели, аммиак и очистители труб, а также других жидкостей, например воды.
Не используйте пылесос для сбора частиц гипсокартона, пепла (например, от камина) и дымящихся
или горящих материалов (например, угля, окурков или спичек).
Не используйте пылесос для сбора острых и твердых предметов, таких как стекло, гвозди, винты или
монеты, которые могут повредить изделие.
Не допускайте попадания волос, свободной одежды, пальцев и других частей тела в отверстия и
движущиеся части пылесоса. Не приближайте отверстие для всасывания, шланг и другие аксессуары
к глазам и ушам, а также не кладите их в рот.
Не кладите никакие предметы в отверстия пылесоса и не используйте его, если какое-либо отверстие
закрыто. Убирайте пыль, пух, волосы и другой мусор, который может блокировать поток воздуха.
Не прислоняйте пылесос к стульям, столам и другим неустойчивым поверхностям, так как это может
привести к повреждению изделия или травмам. В случае неисправности пылесоса, вызванной
опрокидыванием или повреждением, обратитесь в уполномоченный сервисный центр. Не пытайтесь
самостоятельно разобрать пылесос.
Используйте только оригинальное зарядное устройство для зарядки изделия при температуре окружающей
среды от 0°C до40°C, иначе аккумулятор может быть поврежден.
Перед использованием пылесоса убедитесь, что крышка контейнера для пыли, фильтр
предварительной очистки, циклонный блок и HEPA-фильтр установлены правильно.
Отключайте пылесос, если он не используется в течение длительного периода времени, а также перед
выполнением какого-либо обслуживания или ремонта.
Будьте особенно осторожны при использовании пылесоса на лестнице.
Предупреждение о пожарной безопасности. Не добавляйте в фильтр пылесоса какие-либо
ароматизаторы. Они часто содержат легковоспламеняющиеся химические вещества, из-за которых
может случиться возгорание пылесоса.
Когда аккумулятор не используется, храните его отдельно от любых металлических предметов,
например скрепок, монет, ключей, гвоздей или винтов. Короткое замыкание контактов аккумулятора
повышает риск пожара и получения ожогов.
В неблагоприятных условиях из аккумулятора может вытечь жидкость. Избегайте контакта с этой
жидкостью, так как это может привести к появлению раздражения или ожогам. При контакте промойте
пораженный участок водой. Если жидкость попала в глаза, обратитесь за медицинской помощью.
НЕ подвергайте аккумулятор и устройство воздействию огня, так как это может привести к взрыву.
НЕ допускайте попадания пресной или соленой воды либо других жидкостей на аккумулятор и устройство,
а также их погружения в такие жидкости.
Применяйте это устройство согласно руководству пользователя. Пользователи несут ответственность за
убытки и ущерб, которые возникли из-за несоблюдения инструкций.
Данное устройство предназначено только для домашнего использования.
Меры предосторожности при хранении и транспортировке:
• Не транспортируйте робот-пылесос при температуре выше 50 ° C или ниже –20 ° C.
• В течение короткого периода, например одного месяца, пылесос рекомендуется хранить при температуре
от –20 до 50 ° C и относительной.
влажности 60 % ± 5 %. В течение длительного времени храните пылесос при температуре окружающей
среды от 0 ° C до 25 ° C.
• Утилизируйте пылесос надлежащим образом. Когда его срок службы подойдет к концу, утилизируйте
пылесос в соответствии с местными законамии правилами страны или региона, в котором он используется.
Дату производства см. на этикетке со штрих-кодом.
Мы, компания Dreame (Tianjin) Information Technology Co., Ltd. настоящим заявляем, что данное
оборудование соответствует требованиям всех действующих директив ЕС и европейских стандартов с
изменениями и дополнениями. Полный текст декларации о соответствии нормативным требованиям
ЕС доступен по следующему адресу:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Подробное электронное руководство см. по адресу www.mi.com/global/service/userguide
Инструкция по технике безопасности
124 125
Индикатор состояния
аккумулятора
Разъем для зарядки
Кнопка питания
Нажмите для включения
и отпустите для
выключения
Кнопка уровня
всасывания
Высокий уровень
мощности
Стандартный
Экономный
Щелевая насадка
Турбо-щетка с валиком
Зарядное устройство
Маленькая электрическая
насадка-щетка
Насадкаетка "2 в 1" Крепление для зарядки и
хранения "2 в 1"
(в комплект входят 2винта,
2дюбеля и наклейка с монтажным
шаблоном)
Шланг
Название компонента
Кнопка извлечения
контейнера для пыли
Зарядные контакты (2шт.)
Кнопка снятия нижней
крышки контейнера для
пыли
Контейнер для пыли
Кнопка снятия
аккумулятора
Описание изделия
Список аксессуаров
Примечание. Изображения устройства, аксессуаров и пользовательского интерфейса в руководстве пользователя приведены
исключительно в справочных целях. Фактические характеристики прибора и его функции могут отличаться в связи с улучшениями
продукта.
126 127
Установка аксессуаров на пылесос
Вставляйте, пока не услышите щелчок
Примечание. Маленькую электрическую насадку-щетку не следует использовать со шлангом.
Установка крепления для зарядки и хранения "2 в 1"
1. Крепление для зарядки и хранения "2 в 1" следует
устанавливать в прохладном и сухом месте рядом с
электрической розеткой. Перед монтажом убедитесь, что
непосредственно за местом установки крепления нет
проводов и труб.
2. Нижний край наклейки с монтажным шаблоном должен
располагаться параллельно полу на расстоянии не менее 1,03м
от него, а над ее верхним краем необходимо оставить зазор не
менее 30см.
3. При помощи перфоратора со сверлом на 8мм просверлите
отверстие через соответствующие отметки на наклейке, а
затем вставьте дюбель в каждое отверстие.
4. Сопоставьте монтажные отверстия на креплении для
зарядки и хранения "2 в 1" с отверстиями в стене, а затем
прикрутите установку к стене с помощью прилагающихся
винтов.
Рекомендуемая высота: не менее 1,03м от пола
Инструкции по установке
Наклейка с
монтажным шаблоном
Винт Дюбель
103см
30см
Расширенная доктанция
Вы можете одновременно заряжать сменный
аккумулятор* и пылесос на креплении для зарядки
и хранения "2в1".
Расширенная панель зарядной док-станции
128 129
Индикатор состояния аккумулятора
Зарядка пылесоса с помощью зарядного устройства Зарядка пылесоса в креплении для зарядки
Зарядка
Выкл.
Индикатор
состояния
аккумулятора
Мигание Вкл.
Примечания.
Полностью зарядите пылесос перед первым использованием.
Это займет около 3,5часов.
Пылесос нельзя использовать во время зарядки.
Продолжительная уборка с максимальным уровнем
всасывания приведет к нагреву аккумулятора, что может
увеличить время зарядки. Перед зарядкой пылесоса
рекомендуется дать ему остыть в течение 30минут.
Использование разных аксессуаров
Маленькая электрическая насадка-щетка: для уборки грязи,
шерсти животных и другого стойкого мусора с диванов,
матрасов и других тканевых поверхностей.
Насадкаетка "2 в 1": для очистки штор, диванов, салонов
автомобилей, кофейных столиков ит.д.
Примечания.
Если какая-либо вращающаяся деталь заклинит, пылесос
может автоматически отключиться. Уберите застрявшие
посторонние предметы, а затем продолжите использование.
В случае перегрева двигателя пылесос автоматически
отключится. Подождите, пока температура аккумулятора
нормализуется, а затем продолжите использование.
Инструкция
Щелевая насадка: для уборки в узких щелях и участках вокруг
дверей, окон, плинтусов, углов, ступенек ит.д.
Примечание. Турбо-щетку с валиком можно подключить
непосредственно к пылесосу.
Турбо-щетка с валиком: для очистки различных напольных
покрытий, например дерева, мрамора, плитки и ковров.
Низкий уровень заряда аккумулятора
Индикатор погаснет через 5минут после полной зарядки аккумулятора, а
пылесос перейдет в энергосберегающий режим.
Полный уровень заряда аккумулятора
Средний уровень заряда аккумулятора
Почти полный уровень заряда аккумулятора
2
1
Разъем для
зарядки
Зарядные
контакты (2шт.)
130 131
Уход и техническое обслуживание
Используйте оригинальные запчасти, иначе гарантия может
быть аннулирована.
Если фильтр, шланг или турбо-щетка с валиком засорится,
пылесос вскоре прекратит работу. Чтобы снова запустить его,
очистите засоренный компонент.
Если вы не планируете использовать пылесос в течение
длительного периода, полностью зарядите его, отключите от
розетки и храните в прохладном месте с низкой влажностью
вдали от прямых солнечных лучей. Во избежание избыточной
разрядки аккумулятора заряжайте пылесос как минимум раз
в три месяца.
Меры предосторожности при уходе за
устройством Протрите пылесос мягкой сухой тканью.
Чистка пылесоса Чистка контейнера для пыли, фильтра
предварительной очистки и циклонного блока
2. Нажмите кнопку снятия нижней крышки контейнера для
пыли, а затем извлеките содержимое.
1. Если контейнер для пыли заполнен до отметки MAX,
эффективность работы пылесоса значительно снижается. Для
оптимальной работы своевременно опорожняйте контейнер
для пыли. Перед опорожнением контейнера убедитесь, что
пылесос отключен от розетки, и не нажимайте кнопку питания.
132 133
1
2
3. Нажмите переключатель извлечения контейнера для пыли
в направлении, обозначенном стрелкой, а затем осторожно
выньте контейнер для пыли из пылесоса.
4. Сначала выньте фильтр предварительной очистки, снимите
ручку циклонного блока и поверните ее против часовой
стрелки до упора, а затем вытяните циклонный блок.
1
2
Кнопка извлечения контейнера для пыли
Фильтр
предварительной
очистки
Уход и техническое обслуживание
5. Дочиста промойте фильтр предварительной очистки,
циклонный блок и контейнер для пыли водой, а затем отложите
все детали как минимум на 24часа, чтобы они полностью
высохли.
Если контактные точки пылесоса загрязнились, протрите их
мягкой сухой тканью.
Не используйте чистящие средства, полироли и освежители
воздуха при чистке контейнера для пыли.
Не мойте контейнер для пыли, фильтр предварительной
очистки и циклонный блок в посудомоечной или стиральной
машине, а также не пытайтесь сушить какой-либо компонент
в сушилке, печи, микроволновой печи или уоткрытого огня.
Примечания.
Примечания.
Контейнер для пыли следует промывать как минимум раз в
месяц.
Фильтр предварительной очистки и циклонный блок следует
чистить раз в 34месяца.
Фильтр
предварительной
очистки
Циклонный блок Контейнер для пыли
134 135
1. Вставьте циклонный блок в вертикальном положении в
контейнер для пыли и убедитесь, что ручка циклонного блока
сопоставлена с отверстием на левой стенке контейнера для
пыли. Поверните ручку против часовой стрелки до упора, а
затем опустите ее.
2. Вставьте фильтр предварительной очистки в циклонный блок
передней стороной вверх.
3. Слегка наклоните контейнер для пыли, чтобы отверстие
на нем сопоставилось с фиксатором на пылесосе. Затем
осторожно протолкните контейнер для пыли до щелчка.
Установка контейнера для пыли, фильтра
предварительной очистки и циклонного блока
1
2Вставляйте, пока не
услышите щелчок
2
1
2. Выньте HEPA-фильтр из пылесоса, потянув его вниз, как
показано на рисунке.
Уход и техническое обслуживание
Чистка HEPA-фильтра
1. Снимите контейнер для пыли, как показано на рисунке.
Примечание. Рекомендуется чистить HEPA-фильтр каждые
46месяцев.
3. Промойте HEPA-фильтр чистой водой. Обязательно
поверните HEPA-фильтр на 360°, чтобы полностью удалить
накопившуюся в нем пыль. Несколько раз легко стукните по
фильтру, чтобы убрать избыток грязи.
Примечания.
Промывайте фильтр только чистой водой. Не используйте
чистящее средство.
Не пытайтесь чистить HEPA-фильтр щеткой или пальцами.
1
2
Кнопка извлечения контейнера для пыли
Фильтр
предварительной
очистки
136 137
1
2
4. Просушите HEPA-фильтр в течение как минимум 24часов. 2. Установите контейнер для пыли на место.
Вставляйте, пока не
услышите щелчок
1. Вставьте HEPA-фильтр в пылесос и слегка надавите на него,
как показано на рисунке.
Установка HEPA-фильтра
Чистка турбо-щетки с валиком
3. После продолжительного использования валик может
загрязниться и нуждаться в промывке.
4. После мытья тщательно высушите валик, оставив его в
вертикальном положении в хорошо проветриваемом месте как
минимум на 24часа.
2. С помощью ножниц вырежьте и вытяните волосы и другой
мусор, запутавшийся в валике. Сотрите избыток пыли с
отверстия и очистите пластиковую крышку с помощью сухой
ткани или бумажного полотенца.
1. Поверните замок против часовой стрелки до упора, а
затем выньте валик из турбо-щетки.
Уход и техническое обслуживание
138 139
1. С помощью монетки поверните замок против часовой
стрелки до щелчка.
2. Разблокировав валик, снимите его со щетки, а затем
промойте и почистите.
3. После мытья тщательно высушите валик, оставив его в
вертикальном положении в хорошо проветриваемом месте как
минимум на 24часа.
4. Когда валик высохнет, установите его на место, выполнив
этапы разборки в обратном порядке.
Чистка маленькой электрической насадки-щетки
90°
Пылесос содержит съемный литий-ионный аккумулятор
с ограниченным количеством циклов зарядки. После
продолжительного использования аккумулятор может
перестать держать заряд. Это означает, что срок службы
аккумулятора подошел к концу и его требуется заменить.
1. Нажмите кнопку снятия аккумулятора и сдвиньте
аккумулятор вправо, как показано на рисунке, чтобы снять его.
2. Вставьте новый аккумулятор.
Аккумулятор
Уход и техническое обслуживание
140 141
Информация об утилизации и переработке отходов электрического и электронного оборудования
Зарядное устройство
Модель
Изготовитель
BLJ24W308080P-V
Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd. Средний КПД в активном состоянии
КПД при низкой нагрузке (10%)
Потребляемая мощность без нагрузки
87. 5%
77.9%
0,10 Вт
Вход
Выход
100–240В~ 50/60Гц 0,8А
30,8В 0,8А 24,6Вт
Перезаряжаемый литий-ионный аккумулятор
Модель аккумулятора
Энергия
Расчетная емкостьP2045-7S1P-BC
60,48Вт·ч
2500мА·ч
Расчетное напряжение Номинальная емкость
25,2В 2400мА·ч
Литий-ионный аккумулятор содержит вещества, представляющие опасность для окружающей среды. Перед утилизацией пылесоса сначала выньте
аккумулятор и утилизируйте или сдайте его на переработку в соответствии с местными законами и правилами страны или региона эксплуатации.
Все изделия, обозначенные символом раздельного сбора отработанного электрического и электронного оборудования (WEEE, директива
2012/19/EU), следует утилизировать отдельно от несортируемых бытовых отходов. С целью охраны здоровья и защиты окружающей среды
такое оборудование необходимо сдавать на переработку в специальные пункты приема электрического и электронного оборудования,
определенные правительством или местными органами власти. Правильная утилизация и переработка помогут предотвратить возможные
негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека. Чтобы узнать, где находятся такие пункты сбора и как они работают,
обратитесь в компанию, занимающуюся установкой оборудования, или в местные органы власти.
Технические характеристики
Беспроводной пылесос
Модель MJSCXCQ1T
Номинальное напряжение Номинальное напряжение
400Вт
Около 3,5 ч
G9-01 Модель 1C-02
1286×214×256мм
40 Вт Номинальная мощность 20 Вт
Напряжение при зарядке
Номинальная мощность
Время зарядки
Размеры изделия
Турбо-щетка с валиком
Модель
Номинальная мощность
Номинальное напряжение
Расчетная емкость 2500мА·ч
Емкость контейнера для пыли Макс. 0,6л
Вес нетто 3,8кг
25,2В
25,2В 25,2В
30,8В
Маленькая электрическая насадка-щетка
7INR19/65
142 143
Вопросы и ответы
Ошибка Возможная причина Решение
Пылесос не работает.
Аккумулятор не вставлен или разряжен. Полностью зарядите пылесос, а затем
продолжите использование.
Подождите, пока пылесос остынет, а
затем повторно активируйте его.
Очистите отверстие для всасывания или
воздушный канал от мусора.
Опорожните отсек для пыли и очистите
фильтр.
Удалите засоры из турбоетки с
валиком, шланга или других частей.
Очистите основное отверстие для
всасывания или шланг от мусора.
Обратитесь в отдел послепродажного
обслуживания для устранения проблемы.
Используйте для зарядки пылесоса
только оригинальное зарядное
устройство.
Сила всасывания снизилась.
Режим защиты от перегрева активирован
из-за засорения.
Заблокировано отверстие для всасывания или
воздушный канал.
Заполнен отсек для пыли и/или засорен
фильтр.
Засорились турбоетка с валиком, шланг
или другие части.
Основное отверстие для всасывания или
шланг заблокированы.
Аккумулятор поврежден.
Используется несовместимое зарядное
устройство.
Двигатель издает странный шум.
Первый индикатор горит красным
после включения пылесоса.
Первый индикатор мигает
красным после зарядки
пылесоса.
Ошибка Возможная причина Решение
Убедитесь, что зарядное устройство
правильно подключено.
Пылесос не получается использовать
обычным образом.
Подождите, пока температура
аккумулятора нормализуется, а затем
продолжите использование.
Зарядное устройство не подключено к
пылесосу.
Аккумулятор полностью заряжен и перешел в
спящий режим.
Если проблема остается после устранения двух указанных выше неполадок, обратитесь
за помощью в гарантийную службу.
Слишком низкая или слишком высокая
температура аккумулятора.
Индикатор аккумулятора не
горит во время зарядки.
Аккумулятор медленно
заряжается.
144 145
上のご
本製品はご家庭での使用に限られます使用前にの説明書をくだい。またつでも参照できる
してく
Вопросы и ответы
Описание ошибки индикатора состояния аккумулятора
Пылесос прекратит работать, если произошла ошибка и индикатор мигает
белым цветом. Решение проблемы приведено ниже.
Состояние
пылесоса
Состояние
индикатора Описание индикатора Возможная
причина Решение
Аккумулятор
разряжен
Щетка-валик
застряла
Воздушный
канал засорен
Инструкции по очистке валика
от волос и другого мусора
представлены в подразделе "Чистка
турбо-щетки с валиком" в разделе
ход и техническое обслуживание".
Первый индикатор мигал белым
цветом в течение 5секунд и
отключился.
Как можно скорее зарядите
аккумулятор.
Первый и второй индикаторы
мигали белым цветом в течение
5секунд одновременно и
отключились.
Проверьте на наличие засоров в
отсеке для пыли, шланге и/или на
турбо-щетке с валиком.
Все три индикатора мигали
белым цветом в течение 5секунд
одновременно и отключились.
Пылесос
прекратил работу
внезапно.
体や害、またをお子さまなど係するい方
ご利用になれません。者の督または指導のもと全な使用が保でる場合は除きます
お子本製品を操作すはおも遊ぶこしなさいのそばで製品
を使用する場合は特に注意しださお子さまが保護者の目の届かない況で製品を掃除、ンテンス
ることはしないでください
本装置は、装置に付属の電源ユニトのみを使用ださい。
屋内が乾燥場所での使用でき屋外や浴ルの周どで本製を設置充電使用
ることはしないでください
た手でプラグや製いでくださ
災や爆発けが避けめ、使用前には池や電ダプタに異常がないかをださい。
チウム電源アダプに異常が見られる場合はクーナーを使用しないでください。
ルクニ電動ラシ電池、延長管および本体は帯電ますや他の液体に浸洗浄
手入すべてのしっかりとくだ
高トクスマートブラやミニ電ブラを清するするローラブラシをしように
くだ高トクスマートブラストカッター取り
状態で製品を使用ないでくい。
型番が BLJ24W308080P-V の正の電源アダプのみ使用できます
146 147
品番が P2045-7S1P-BC/P2046-7S1P-BC/P2046-7S1P-BCA の電池のみ使用できます
ダプタやリチウム電池に異常が見られた場合は、ンテス部門から専用の部品を購
してして
品を使て水やガソンなどの可燃性または爆性のある液体を吸引しないでください。また、白剤
引しないでください
リーナーを使用し石膏ボーの粉塵、のすすおよび灰かすを掃除しないでください。また、炭やバコ、
ッチなど出ているものえているも吸引しないでください
ーナーを使てガス、釘、貨など先のとがったものや硬いものを掃除しないでください。
ー の 故 障 の 原す。
部にゆったりした衣服、づけないでください。本体
や延長管またその他の付属品を目や耳に向けたそれらを口の中に入れないでください。
にはようにしくださまっクリー使用しいでくださいちり
り、綿くず低下せることありま取りいてください
クリーナブルなどいでください下して破損したり、
とがあますリーナー倒、た場合、またそ他の故障が見られた場合は、ご自身で分
、正 せ く だ
純正の電源アダプを使用から40°の環境で充電ださい。それ以外の場合故障の原因ます
プ底ー、プレクロンシステム部および内蔵 HEPA フーを
てから使用しください
使用しな手入れやにはいてくださ
使してしてく
災の危険につい警告匂いのある製品を本製品のフターに塗つけないでください。それらの製品の
化学質は燃えやす品が火する恐があるとが知られています
電池を使用ない場合は、電池をク硬貨カギの金属に近づけない。電池の端
子がショート火やのリクが高まり
劣悪な条件下では、液体が電池から吹出すれがあます体に触れなでくい。刺激ややけどの原因
となりまれてしまっください目に入っしまっ
てく
電池や機器を燃やさないださい。爆発の原因とます
水やさらしたり浸したりいでください
説明書の指示に従て本製品を使用使用害の責任は使用
電子ニュの詳細についは、www.mi.com/global/service/userguide をご覧ださい。
上のご
148 149
池 LED ステータス
ラン
ポート
イッ
して
すと
コントロルボタン
フル
ード
スタミナモー
すき間ノ
ル クトブラ シ
アダプタ
ミニブラシ 2 WAY ブラシ 電 · 収タンド
(ネジ x2、アンカープラグ x2、
決めシールが含まれます)
延長管
部品名
トカップ
イッ
子× 2
トカップ
リリース
トカップ
パック取り外
ボタン
製品紹介
リス
説明書記載の製品、付属品、ーザンタスなの画像ージです製品の更新や改良ため実際の製品とジが多少
異なる場合があますその場合実物に準ます
150 151
本体よび付属み立て図
カチッ
ヒントニ電ブラシはつなに使用するようおめしま
み立
充電納兼用スドの設置
1. スタン位置には電近の日の当たらない燥した場所を
びます位置の裏側に電線や配管などの設備がないこ確認
す。
2. 位置決めシールを床面と行に壁に貼り付けまシールの下部
と床面は 103cm 以隔を開けて上部に最低 30cm の遮蔽
い空保するようおめしま
3.8mm ルビトを装着た電動工具で位置決めシールの位
決め穴に合わせて穴を開けアンカープラグをドル穴に入れます
4. 収納スタンドの取付けと位置決めシールの位置決め穴合わ
、ネ す 。
置推高度シー部と床面の間隔が 103cm 以
ール ネジ アンカープラグ
103cm
30cm
ット
(デュアルバッテリーバッ
テリー * の取りに使
拡張スロト充電ポールピ
152 153
電池 LED ステータンプ
電源アダから直接充電する場合 タンドを利用て充電する場合
充電
消灯 点滅 常時点
ト:
めて使するするようにしくださ
は約 3.5 時間です
充電中はクリーナーを動できません。
ワフードで使用すると電高くなり、この
充電と通常より長い時間がかかることがあります本体を 30
させからすることをおめしま
付 属 品 の 使 用 シ ーン
ミニブラシソファなどののちりやほこりの
トの毛や奥ま場所の掃除に便利です
2 WAY ブラシテンソファサイドテルなどの
のちりやほを吸いりに便利です
ト:
いず引っかかると、品は停止します引っ
すべ取り除と使けることがきま
電池過熱保護機能自動的た場合は正常な電池温
に 戻 るの を待 ってか ら使 用てくい 。
使用方法
すき間ノ窓サッシの溝壁の隅、階段など細かな隙間の
便 す。
ヒン: 高トルクスマーブラシは直接本体にり付けて使用す
す。
高トクスマートブラシローリング石、タイル、
たんなど掃除にています
電池残量低
電池 LED ステータ
スラン
充電 5 経過するとステーン プが消灯して節電モードに切り替
わりま
フル
電池残量正
なく完了
2
1
ポート
子× 2
154 155
メン
必ず純品を使用しください。正部使用されると保
証 の対 象 外ま す。
ター管、高トルクスマートラシまると、
繰り返てから停止しまを取りいてか
ら使用しください
長期間使用ない場合ーナーのル充電から電源ア
プタのプラき、日のたら燥した管しくだ
さい。射日光の当たる場所や湿気のある場所では保しない
ださい。電を避ため、少なとも 3 カ月に 1 回は充
てく
メンナン
かい乾いた布で体を拭きます
本体 ィ ル 、サ イ ク テ ム
の清掃
2.印の方向にダスカップ底カバーリリーボタンを押と、ダス
トカップ 底 カが 開 きす。ダ ストカップ 内 のゴ ミを 捨 てす。
1. ちりやほこなどゴミMAX」( 最大 ) までたまたままで使
けると吸低下しまめに取り除いてから使用して
ださい。清掃前には電源アダが外れているを確認し誤っ
ッチれてクリーナ動しないように意しくださ
156 157
3. 図①が示うに矢印の方向に沿っダスプ底の
プ取り外しチを引きながら、示すうにダスを取
す。
4. 先にプレルターを取り外てから、持ち手を引きがら反時
回りに止まる回しサイクロンシス取り出
す。
1
2
トカイッ
1
2
レフィル タ
メン
5. プレー、サイクロンシステム部およびダスをきれ
いになるまで洗い流します終わったら、24間以上乾かし
しっかりと
導電部が汚れた場合は、柔らい乾いた布で導電部を拭いくだ
い。
洗剤や研磨剤、消臭剤でダプを清掃しないでくい。
ト カ ッ プ フ ィ ル 、サ イ ク
れて洗ったり、ドラム式オーブン子レ
や直づけるなどして乾させたりしないでください
ト:
ト:
も毎月 1 回はダスを清掃するようお勧ます
3-4 カ月に 1 回はダプレルター、サインシステ
するようおめしま
レフィル タ イクトカップ
158 159
1. サイクロンシステム部直にダスカップに持ち手をダス
溝のやや左側に合わせるよ注意時計回
に回が止まるま回してか持ち戻します
2. プレーの正面を上に向けンシステム部に取り
す。
3. ダスをや傾けながら、本体のツダスプの溝を
わせの方向にダスカッを軽く押し込みますチッ
正しく取りけられていま
ィ ル 、サ イ ク
取り
1
2カチッ
2
1レフィル タ
2. 図が示す方向に下に引内蔵 HEPA フターを本体から取り
す。
メン
内蔵 HEPA フーの清掃
1. ようにダストカッ外し
ヒン: 少も 4-6 カ月に 1 回は清掃するようお勧めします
3. 水で内蔵 HEPA フターを洗浄します浄する際には、
HEPA フターを 360°回転させHEPA フターの隙間の
ゴミすべて取りれてること認しますシンクに軽く
たきつけると、ミがて取
ト:
ください使用しないでください
ブラシや指を使わず HEPA フターを清掃しください。
1
2
トカイッ
160 161
1
2
4. 内蔵 HEPA フルターを 24 時間以上乾かしてしかりと乾燥
す。
2. ダスプを元にします
カチッ
1. 図のように内蔵 HEPA フターを本体に軽く押し込ん元に戻
す。
内蔵 HEPA フーの取り付
高トクスマート手入
3. 長時間使シが汚れた場合は水洗います
4. 乾燥させる時は回転ブラシを縦に置き、24 時間上乾かし
かりと乾燥させます
2. はさみで転ブラシにみついた毛髪維物断して取り
除きます乾いた布やッシアカバーについたゴミ
す。
1. 図が示すようにックを時計に回転が止る位置まで回
ブラシ転ブラシを取り出します
メン
162 163
1. 貨を使って図方向にロックを反時回りにカチッと音がする
す。
2. ロクを外してから、転ブラシをミニ動ブラシから取
り出転ブラシを水できれいに洗います
3. 乾燥させる時は回転ブラシを縦に置き、24 時間上乾かし
かりと乾燥させます
4. 回転ブラシをかりと乾燥させてから、取り外た時と逆の
す。
ミニブラシ
90°
電リチパック取り外し可能品で正し
く充電しても使間が短くなった場は、寿
たこと示しま
パック
1. 電パック取り外しボタンを押して後ろにスライドさせて電
す。
2 新しい電池クを取り付けます
メン
164 165
ラメ
アダプタ
型番
製造元
BLJ24W308080P-V
中山市宝利金電子有限公司 均有効電力
力( 1 0
無負荷時消費電力
87. 5 %
77. 9%
0.10W
入力
出力
100-240V~50/60Hz 0.8A
30.8V 0.8A 24.6W
ウム
電池品番
電力量
公称容量P2045-7S1P-BC
60.48Wh
2500mAh
公称電圧 定格容量
25.2V 2400mAh
本機には充電式ム電池パックが含まれているため、本機の廃棄は環境に影響を与ます本機を廃棄す前に、電池を取り出て専門の回収機関に処理を依頼
てく
ワイスクリーナー
製品型番 MJSCXCQ1T
定格電圧 定格電
400W
約 3.5
G9-01 型  番 1C-02
1286×214×256mm
40W 定格出力 20W
充電電圧
定格出力
充電時間
品寸
ル クトブラ シ
型  番
定格出力
定格電
公称容量 2500mAh
トカップ0.6L(最大
製品正味重3.8kg
25.2V
25.2V 25.2V
30.8V
ミニブラシ
7INR19/65
166 167
よく
よくあ考えられる対処方法
リーナーが動しない
製品の電池切れ電池残量フルして使してくだ
冷 却 後再 起 動てく
吸 込 口や 吸 気 経 路 を清 掃てくだ さ
、フ ィ ル
してく
ートブラシや延長管などの付属品
って てく
主吸込口や延長管の異物を取り除いださ
してして
くださ
使 してしてくだ
吸引力が
詰まて過たため、自動護機能が作動
まり
ダスカップが満杯、ターにゴが詰まっ
ている
高 ト ル ク ス ト ブ ラ シ 、延
まった
主吸込口か延長管の詰ま
パックの
アダプタの
モーターから異音がする
動する、 番目のステータス
ンプ赤く点する
充電時に、 番目のステータ
赤く速く点する
よくあ考えられる対処方法
アダプタしっかりと差しれて
るか認してくださ
正常に使用可能
電池温度が正に戻るのを待ってから充電
してく
本体と電アダプタ差込口の接触
ル充電されたため、池が休眠状態にている
これら二つの可能性を除しても決されは、フターサービスに絡し
て修頼しください
高すぎるまたはすぎる
充電時に、電池状態のテータ
ランしな
充電が遅い
168 169
주의사
본 제품은 가정용입니다 . 제품 사용 전에 본 설명서를 자히 읽고 올바르게 보관해 주십시오 .
よく
ンプ表示についの注
このクリーナーは運転中に異常が発生すると停し、源ランプがく点滅します
故障の原因と対処方法は下記の表をご確認さい
本体ステタス ランィスイの障の原因 対処方法
電池切れ
ロ ー ーブ ラ
シ が 絡って
います
ース
お手入れンテ【高ルク
ト ブ し て 、回
ラシに絡みついた維物質や毛髪を取り
てく
1 つタスラン
し ま す( 5 )。 速やかに充電い。
1 つ目と 2 つ目ステタスラン
プが同時に点滅します(5 秒間)
ストカッ高トルクスマート
シ が 詰ってい な いか を 確 認てく
ださい
3 つスラン
滅 し ま ( 5 )。
リーナーが作
くなった
본 제품을 신체 , 감각기관 혹은 지적 장애가 있는 사람이나 관련 경험 및 지식이 없는 사 ( 린이 포 )
사용할 경우 안전한 사용을 위해서 반드시 보호자의 감독이나 지도 하에 사용해 주십시오 .
어린이가 제품을 조작거나 장난감으로 사용지 않도록 하십시오 . 또한 어린이 근처에서 제품을 사용할 때
에는 주의해 주시고 어이가 보호자 없이 제품을 세척하거나 보수하지 않도록 하십시오 .
최대한 실내의 건조한 바닥 청소에 사용해 주시고 야외나 욕실 또는 수영장 주위에 본 제품을 설치하거나 충전
및 사용지 마십시오 .
기는 기기와 함께 제공된 전원 공급 장치로만 사용할 수 있습니다 .
젖은 손으로 전원 코드 또는 제품의 모든 부분을 만지지 마십시오 .
발화 , 폭발 또는 부상을 방지하기 위해 사용 전에 리튬 배터리 및 전원 어댑터의 손상 여부를 점검하십시오 .
리튬 배터리 또는 전원 어댑터가 손상된 경우 청소기를 사용하지 마십시오 .
고토크 브러시 , 미니 전동 브러 , 배터 , 연장봉 및 청소기 본체는 모두 전기 부품으로 물에 담그거나 기타
액체를 사용해 세척하지 마십시오 . 일상적인 세척 후 모든 필터는 완전히 건조한 후 사용해 주십시오 .
고토크 브러시 및 미니 전동 브러시를 청소할 때에는 사용자가 회전 브러시로 인해 상해를 입지 않도록 본체의
전원을 꺼 주시고 , 고토크 브러시 , 먼지통 , 그리고 필터가 장착되지 않은 상태에서는 본 제품을 사용하지 마
십시오 .
델 번호 BLJ24W308080P-V 인 배터리만 사용해 주십시오 .
170 171
델 번호 P2045-7S1P-BC/P2046-7S1P-BC/P2046-7S1P-BCA 인 배터리만 사용해 주십시오 .
전원 어댑터 또는 리튬 배터리가 손상된 경우 제조업체 또는 A/S 부문에서 전용 부품을 구매하여 교환해 주십
시오 .
제품을 사용해 물 , 휘발유 등과 같은 가연성 또는 폭발성 액체를 흡입지 마시고 염소 표백제 , 암모니아 , 하
수도 클리너 또는 기타 액체와 같은 독성 용액을 흡입하지 마십시오 .
석고 보드 가루 , 벽난로의 재를 흡입하지 마시고 숯 , 담배꽁초 또는 성냥과 같은 연기가 나거나 연소 물질을
입하지 마십시오 .
유리 , 못 , 나사 , 동전과 같이 날카롭거나 단단한 물건을 흡입하지 마십시오 . 청소기가 손상될 수 있습니다 .
제품의 기류 통와 움직이는 부분에 모발이나 헐렁한 복 , 손가락 및 몸의 다른 부분을 가까이 하지 마시고 ,
청소기 먼지 흡입구 , 연장봉 또는 기타 부속품에 눈 , 귀 , 또는 입을 대지 마십시오 .
입구에는 어떠한 물건도 놓지 마십시오 . 흡입구가 막힌 상태에서는 청소기를 사용지 마십시오 . 먼지 , 면
, 머리카락 또는 기타 물건으로 인해 공기 흐름이 약해질 수 있으니 바로 청소해 주십시오 .
청소기 손상 또는 사자의 부상 사고를 방지기 위해 청소기를 의자 , 식탁과 같은 불안정한 표면에 놓지 마
시고 , 청소기가 넘어지거나 손상되거나 이상이 발생한 경우 임의로 분해하지 마시고 공식 수리점에 문의해 주
십시오 .
배터리는 설명서 지침을 엄격히 준수하여 충전하십시오 지정된 온도 범위 내에서 올바르게 충전하지 않으
배터리가 손상될 수 있습니다 .
제공된 충기를 사용하여 0°C 에서 40°C 사이의 충전 온도에서 충전해 주십시오 . 그렇지 않으면 배터리
에 고장이 발생할 수 있습니다 .
먼지통 하단 덮개 , 전면 필터 , 사이클론 시스템 부품 및 내장 HEPA 필터를 바르게 장착한 후 사용해 주십시
오.
장기간 미사 , 유지 보수 또는 수리 전에 플러그를 뽑아 주십시오 .
제품을 사용하여 계단을 청소할 때는 각별히 주의하십시오 .
재 위험 경고 : 본 제품의 필터에는 어떤 향료 제품도 도포하지 마십시오 . 해당류 제품의 화학 물질에는 가연
성 물질이 포함되어 있어 화재가 발생할 수 있습니다 .
배터리를 사용하지 않을 때에는 클립 , 동 , 열쇠 , 못 또는 나사와 같은 금속 물체와 가까이 두지 마십시오 .
배터리 단자가 단락될 경우 화재 또는 연소의 위험이 증가할 수 있습니다 .
조건 상황에서는 배터리에서 액체가 분출될 수 있습니다 . 액체와 접촉하지 않도록 주의하십시오 . 인체에 자
극적이거나 화상의 위험이 있습니다 . 액체와 접촉한 경우 흐르는 물에 씻어 주십시오 . 액체가 눈에 닿은 경우
의사와 상담하십시오 .
배터리 및 기기에 화재가 발생하지 않도록 주의하십시오 . 폭발 사고가 발생할 수 있습니다 .
배터리 및 제품을 물 , 염수 또는 기타 액체에 노출시키거나 담그지 마십시오 .
명서 안내에 따라 본 제폼을 사용해 주심시오 . 부적절한 사용으인한 손실은 본인 이 부담해야 합니다 .
세한 전자 설명서는 www.mi.com/global/service/userguide 에서 확인하십시오 .
주의사
172 173
배터리 LED 상태 표시등
충전 단자
스위치
누르면 켜짐
놓으면 꺼짐
속도 조절 버튼
강력 모
표준 모드
지속 모
틈새 흡입기
고토크 브러시
전원 어댑터
미니 전동 브러시 2-in-1 브러시 충전 및 보관 2-in-1 브라
(나사 x2, 앙카 x2, 위치 스티커 포함)
연장봉
부품 이름
먼지통 분리 버튼
충전 접 x2
먼지통 하단 덮개 분
리 버튼
먼지통
배터리팩 분리 버튼
제품 소
부품 리스트
참고 : 설명서상의 제품 , 액세서리 , 사용자 인터페이스 등의 이미지는 참고용입니다 . 제품 업데이트 및 업그레이드로 인해 실제 제품 및 회로
와 약간의 차이가 있을 수 있습니다 . 실제 제품을 참조하십시오 .
174 175
본체와 부속품 설계도
딸깍
참고 : 미니 전동 브러시는 연장봉과 연결하여 사용하는 것을 권장지 않습니다 .
설치
충전 및 보관 2-in-1 브라켓 설치
1. 브라켓 설치 위치는 전원 주변의 서늘고 건조한 곳을 선택하여
주시고 정면에 케이블이나 도관 등의 시설물이 없는 곳에 설치해 주
십시오 .
2. 위치 스티커는 벽에 지면과 평행이 되도록 붙여 주시고 , 스티커
하단과 지면이 103cm 이상 떨어져 있고 상단 30cm 이내에 방해물
이 없는 곳에 붙이는 것을 권장합니다 .
3. 8mm 의 드릴을 사용하여 위치 스티커의 홀 상에 구멍을 뚫어 주
시고 앵커를 구멍 안에 넣어줍니다 .
4. 보관 브라켓의 설치 홀과 스티커 홀을 잘 맞춘 후 나사를 사용
보관 브라켓을 벽에 고정합니다 .
권장 설치 높이 : 스티커 하단과 지면 거리 103cm 이상
위치 스티커 나사 앵커
103cm
30cm
확장 슬 ( 장 배터리 장착용 *, 배터리 동
충전 실현 )
확장 슬롯 충전 전극
176 177
배터리 LED 상태 표시등
전원 어댑터 직접 충 브라켓 충전
충전
꺼짐 깜박임 켜짐
참고 :
첫 사용 시 완충한 후 사용해 주시고 , 완충까지는 대략 3.5 시간
정도가 소요됩니다 .
충전 중에는 청소기를 사용하실 수 없습니다 .
강력 모에서 오래 사용할 경우 배터리의 온도가 높아질 수 있습
니다 . 이때 충전 시 충전 시간이 늘어날 수 있으니 , 본체를 30
간 식힌 후 재충전할 것을 권장합니다 .
부품의 사용예시
미니 전동 브러시 : 소 , 침구 등 패브릭 청소 및 동물 털 , 깊은 속
먼지 청소 시 .
2-in-1 브러시 : 커튼, 소, 차량 내부, 테이블 등의 먼지 청소 시.
참고 :
항상 정품 부품을 사해 주십시오 . 비정품을 사용하는 경우 A/S
품질 보증을 받지 못할 수 있습니다 .
필터 , 연장봉 , 고토크 브러시 등이 막히는 경우 청소기가 여러 번 작
동과 멈추기를 반복하다가 작동이 중지됩니다 . 청소기를 청소한 후
시 사용해 주십시오 .
사용
틈새 흡입기 : 문틀 및 창틀 , 벽 구석 , 계단 등 좁은 틈 청소 시 .
참고 : 고크 브러시는 본체에 직접 연결해서도 사용할 수 있습니다 .
고토크 브러시 : 바닥 , 대리석 , 타일 , 카페트 등 지면 청소에 적합
니다 .
배터리 부족
충전이 완료되고 5 분 후 표시등이 꺼지면서 절전 모드로 진입
배터리 LED 상
태 표시등
충전 완료
배터리 중간
잠시 후 충전 완료
2
1
충전 단자
충전 접 x2
178 179
유지 관리 및 유지 보
항상 정품 부품을 사해 주십시오 . 비정품을 사용하는 경우 A/S
품질 보증을 받지 못할 수 있습니다 .
필터 , 연장봉 , 고토크 브러시 등이 막히는 경우 청소기가 여러 번
작동과 멈추기를 반복하다가 작동이 중지됩니다 . 청소기를 청소한
후 다시 사용해 주십시오 .
장시간 동안 사용지 않을 때는 청소기를 완전히 충전하고 전원
어댑터를 분리한 후 서늘하고 건조한 장소에 보관하시고 직사광선
이나 습기에 노출되지 않도록 주의해 주십시오 . 배터리가 과방전
되지 않도록 적어도 3 개월에 한 번 이상 충전해 주십시오 .
제품 유지 보수 주의사항
부드럽고 마른 천으로 본체를 닦아 주십시오 .
본체 청소 먼지통 , 전면 필터 및 사이클론 시스템 부품 청소 2. 화살표 방향으로 먼지통 하단 덮개 분리 버튼을 누르면 먼지통 하
단 덮개가 열리고 먼지통 안에 있는 먼지를 비울 수 있습니다 .
1. 먼지가 "MAX" 표시에 도달한 상태에서 계속 사용하면 진공 효
과에 영향을 미칠 수 있습니다 . 깨끗이 청소한 후 사용해 주십시오 .
먼지통을 청소하기 전 전원 어댑터가 분리되어 있는지 확인해 주시
고 실수로 버튼을 만져 청소기가 작동되지 않도록 주의하십시오 .
180 181
3. 그림①과 같이 화살표 방향으로 먼지통 하단에 있는 먼지통 분리
버튼을 밀면 그림②와 같이 먼지통이 분리됩니다 .
4. 먼저 전면 필터를 분리하고 부품 손잡이를 당긴 상태에서 시계 반
대방향으로 움직이지 않을 때까지 돌려준 후 사이클론 시스템 부품
을 들어 올려 줍니다 .
1
2
먼지통 분리 버튼
1
2
전면 필터
유지 관리 및 유지 보
5. 흐르는 깨끗한 물로 전면 필터 , 사이클론 시스템 부품 , 먼지통을
깨끗게 씻어줍니다 . 깨끗게 씻은 후 완전히 건조될 수 있도록 햇
볕에서 24 시간 이상 말려줍니다 .
전도 접촉 부분이 오염된 경우 부드럽고 마른 천으로 닦아 주십시
오.
세정제 , 광택제 또는 공기 정화제를 사용하여 먼지통을 세척하지
마십시오 .
먼지통 , 전면 필터 , 사이클론 시스템 부품을 식기 세척기 및 세탁
기에 넣어 세척하거나 회전식 건조기 , 오븐 , 전자레인지 속 또는
불 가까이에서 건조하지 마십시오 .
참고 :
참고 :
먼지통은 1 개월에 한 번 이상 세척하는 것을 권장합니다 .
전면 필터와 사이클론 시스템 부품은 3~4 개월에 한 번 이상 세척
는 것을 권장합니다 .
전면 필터 사이클론 시스템 부 먼지통
182 183
1. 사이클론 시스템 부품을 수직으로 먼지통 안에 넣지 마시고 (
품 손잡이와 먼지통 홈 왼쪽이 맞춰지지 않도록 주의 ) 시계 방향으
로 움직이지 않을 때까지 돌린 후 손잡이를 놓아 줍니다 .
2. 전면 필터의 정면을 위로하여 사이클론 시스템 부품에 넣어 줍니
다.
3. 먼지통을 약간 기울여 본체 홈과 먼지통 홈을 잘 맞추고 화살표
향으로 먼지통을 " 딸깍 " 소리가 날 때지 가볍게 밀어주면 장착
됩니다 .
먼지통 , 전면 필터 및 사이클론 시스템 부품 장착
1
2딸깍
2
1전면 필터
2. 그림과 같은 방향으로 아래로 당겨 내장 HEPA 필터를 본체에서
분리합니다 .
내장 HEPA 필터 청소
1. 그림과 같이 먼지통을 분리합니다 .
참고 : 4~6 개월에 한 번 세척을 권장합니다 .
3. 흐르는 깨끗한 물에 HEPA 필터를 360° 돌리면서 세척해
HEPA 필터 구멍 안에 낀 먼지를 깨끗하게 씻어 냅니다 . 수조에 가
볍게 몇 번 털어내 모든 먼지를 제거해 줍니다 .
참고 :
세제를 넣지 않은 깨끗한 물로 세척하십시오 .
브러시 , 손가락으로 HEPA 필터를 청소하지 마십시오 .
1
2
먼지통 분리 버튼
유지 관리 및 유지 보
184 185
1
2
4. 완전히 건조될 수 있도록 햇볕에서 24 시간 이상 말려줍니다 . 2. 먼지통을 장착합니다 .
딸깍
1. 그림과 같이 내장 HEPA 필터를 본체에 넣고 가볍게 눌러줍니다 .
내장 HEPA 필터 장
고토크 브러시 청소
3. 장시간 사용하여 롤러가 더러워 진 경우 물로 세척할 수 있습니
다.
4. 건조 시 롤러를 세로로 세워 완전히 건조될 수 있도록 햇볕에서
24 시간 이상 말려줍니다 .
2. 청소 칼로 롤러에 감긴 머리카락 및 섬유 물질을 빼내고 잘라냅니
. 부드러운 천이나 휴지로 홈과 투명판에 있는 먼지를 닦아 줍니
다.
1. 그림과 같이 잠금부를 시계 반대 방향으로 움직이지 않을 때까
지 돌려 롤러를 브러시에서 분리합니다 .
고토크 브러시 청소
186 187
1. 그림과 같이 동전을 사용하여 " 딸깍 " 소리가 날 때까지 잠금장치
를 시계 반대 방향으로 돌려줍니다 .
2. 잠금장치가 해제되면 롤러를 미니 전동 브러시에서 분리
하여 흐르는 물에 세척합니다 .
3. 건조 시 롤러를 세로로 세워 완전히 건조될 수 있도록 햇볕에서
24 시간 이상 말려줍니다 .
4. 롤러가 완전히 마른 것을 확인한 후 , 분해 순서와 반대 순서로 조
립합니다 .
미니 전동 브러시 청소
90°
본 제품의 충전 리튬 배터리팩은 분리 가능하며 쉽게 소모되는
부품입니다 . 정확한 충전 후에도 사용 시간이 현저하게 줄어든 경우
배터리 수명이 다한 것 일 수 있습니다 .
1. 배터리 팩 분리 버튼을 누른 상태에서 뒤쪽으로 밀어 배터리팩을
분리합니다 .
2. 새로운 배터리팩을 장착합니다 .
배터리
유지 관리 및 유지 보
188 189
본 사양
무선청소기
제품 모델 MJSCXCQ1T 정격 전압
정격 전압 정격 전압
400W
규격 용량 2500mAh
약 3.5 시간
G9-01 모델 번호
먼지통 용량 0.6L( 최대 )
1C-02
1286×214×256mm
40W 정격 출력
제품 순 중량 3.8kg
20W
충전 전
정격 출력
충전 시
제품 크기
고토크 브러시
모델 번호
정격 출력
25.2V
25.2V 25.2V
30.8V
전원 어댑터
모델
조업
BLJ24W308080P-V
산시 보리금 전자 유한공사 평균 유효 효율
저부하 시 효율 (10%)
무부하 전력
87. 5 %
77. 9%
0.10W
입력
출력
100-240V~50/60Hz 0.8A
30.8V 0.8A 24.6W
충전식 리튬 이온 배터리팩
배터리 모
용량
규격 용량P2045-7S1P-BC
60.48Wh
2500mAh
규격 전압 정격 용량
25.2V 2400mAh
본 기기에는 충전식 리튬 배터리팩이 포함되어 있으며 , 이는 폐기 시 환경에 유해합니다 . 기기 폐기 전 배터리를 분리하여 전문 회수 업체를 통해 처리해 주십시오 .
미니 전동 브러시
7INR19/65
190 191
자주 묻는 질문
자주 보이는 고장 가능한 원인 해결방법
청소기가 작동하지 않습니다 .
배터리가 방전 또는 부족한 경우 . 제품을 완전히 충전한 후 사용해 주십시 .
온도가 내려간 후 다시 사용해 주십시오 .
흡입구 또는 통로를 청소해 주십시오 .
먼지통과 필터를 청소해 주십시 .
고토크 브러시 , 연장봉 등의 부품에 끼인 물체
를 제거해 주십시오 .
주 흡입구 또는 연장봉의 이물질을 제거해 주
십시오 .
A/S 센터에 연락하여 수리를 진행해 주십시
오.
정품 전원 어댑터를 사용하십시오 .
제품의 흡입력이 약합니다 .
막힘으로 인한 고온으로 자동 보호 기능이 작동
한 경우 .
흡입구 또는 통로가 막혔습니다 .
먼지통이 가득 차고 필터에 먼지가 쌓인 경 .
고토크 브러시 , 연장봉 등의 부품이 막혔습니다 .
주 흡입구 또는 연장봉이 막힌 경우 .
배터리팩 손상 .
적합지 않은 어댑터를 사용한 경 .
모터의 소리가 이상합니다 .
작동 시 첫 번째 표시등이 빨간색
으로 계속 켜져 있습니다 .
충전 시 첫 번째 표시등이 빨간색
으로 빠르게 깜빡입니다 .
자주 보이는 고장 능한 원인 해결방
전원 어댑터가 연결되어 있는지 확인해 주
십시오 .
정상적으로 사용할 수 있습니다 .
배터리 온도가 정상으로 돌아올 때지 기
다린 후 다시 충전해 주십시오 .
본체 및 어댑터 잭이 연결되어 있지 않은 경우 .
배터리가 완전히 충전되면 배터리는 절전 모드
전환되며 .
상기 두 상황을 확인한 후에도 여전히 해당 문제가 해결되지 않는 경우 A/S 센터에 연락하여 수
리를 진행해 주십시오 .
배터리 온도가 너무 낮거나 너무 높은 경우 .
충전 중 배터리 상태 표시등이 켜
지지 않습니 .
너무 느리게 충전됩니다 .
192
자주 묻는 질문
지시등 효과 안내
청소기 운행 중 오류 발생 시 작을 중단하며 , 전원 지시등에 흰색 불빛이 깜빡입니
. 아래 표를 참고하여 고장의 원인 및 해결방법을 확인해 주십시오 .
본체 상태 지시등 효 상태 표시 고장의 원인 해결방법
배터리 매우 부족
롤러 감
덕트 막힘
유지 관리 및 유지보수 [ 스마트 고토크
브러시 청소 ] 부분을 참고하여 롤러에
끼인 섬유 물질 및 머리카락을 제거해 주
십시오 .
첫 번째 지시등 깜빡임 (5 초 지속 ). 최대한 빨리 충전해 주십시오 .
첫 번째 , 두 번째 지시등 동시에 깜
빡임 (5 초 지 ).
먼지통 , 연장봉 , 스마트 고토크 브러시
가 막혀있지 않은 지 확인해 주십시오 .
세 개의 지시등 동시에 깜빡임 (5
지속 ).
청소기 작동이 중
지되었습니다 .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Xiaomi G9 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras portátiles
Tipo
Manual de usuario