DREAME VVN5 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Dreame
Cordless Vacuum Cleaner
User Manual
Merci davoir choisi Laspirateur
Sans Fil Dreame 21
Dreame Cordless Vacuum Cleaner
User Manual 1
Dreame Bedienungsanleitung für
kabellosenStaubsauger 42
Приятного пользования!
Беспроводной пылесос Dreame 62
Benvenuto in Dreame - aspirapolvere
senza 󼴩li 84
Manual de usuario de la aspiradora
inalámbrica Dreame 102
122
144
1
Safety Instructions
Warning
To prevent accidents including electric shock or 󼴩󼴩re caused by improper use, please
read this manual carefully before use and retain it for future reference.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with
physical, sensory, intellectual de󼴩ciencies, or limited experience or knowledge under
the supervision of a parent or guardian to ensure safe operation and to avoid any
risk of hazards. Cleaning and maintenance shall not be made by children without
supervision.
The vacuum cleaner is not a toy. Children shall not play with or operate this product.
Please exercise caution when using the vacuum cleaner near children. Do not allow
children to clean or maintain the vacuum cleaner unless supervised by a parent or
guardian.
Do not use the vacuum cleaner outdoors or on wet surfaces. Only use the vacuum
cleaner on dry indoor surfaces. Do not touch the plug or any part of the vacuum
cleaner with wet hands.
To reduce the risk of 󼴩re, explosion, or injury, check to make sure the lithium battery
and charging adapter are undamaged before use. Do not use the vacuum cleaner if
either the lithium battery or charger is damaged.
The soft roller nozzle, battery, metal connector pin, and vacuum cleaner are
electrically conductive and should not be immersed in water or other liquid. Make
sure to dry all 󼴩lters after cleaning.
To prevent injury caused by moving parts, turn off the vacuum cleaner before
cleaning the soft roller nozzle. The soft roller brushbar, dust compartment, and 󼴩lter
must all be properly installed before using the vacuum cleaner.
Only use the original charging adapter. Never use an unoriginal adapter, as this may
cause the lithium battery to catch 󼴩re.
Do not use the vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids, such as
gasoline, or bleach, ammonia, drain cleaners or other liquids.
Do not use the vacuum cleaner to pick up drywall particles, ashes like 󼴩replace ash,
or smoking or burning materials such as coal, cigarette butts or matches.
Do not use the vacuum to pick up sharp or hard objects, such as glass, nails, screws,
or coins, which may damage the machine.
Keep hair, loose clothing, 󼴩ngers and other parts of the body away from the vacuum
cleaner's openings and moving parts. Do not point the hose, wand or tools at your
eyes or ears or put them in your mouth.
2
Do not put any object into the vacuum's openings. Do not use the vacuum cleaner
with any opening blocked. Keep free of dust, lint, hair, or other items which may
reduce airflow.
Do not rest the vacuum cleaner against a chair, table, or other unstable surface, as
this may cause damage to the machine or personal injury. If the vacuum cleaner
becomes damaged from being knocked over or is otherwise malfunctioning, please
contact our authorized service department. Never attempt to disassemble the device
on your own.
All instructions in the manual for recharging the battery must be strictly followed.
Failure to properly charge the battery within the speci󼴩ed temperature range could
damage the battery.
Only use accessories and replacement parts that are approved by Dreame.
Do not use the vacuum cleaner without the clear dust compartment and 󼴩lter in
place.
Make sure the vacuum is unplugged when not used for extended periods as well as
prior to performing any maintenance or repairs.
Please be extra careful when using the vacuum cleaner to clean stairs.
Do not install, charge, or use this product outdoors, in bathrooms, or around a pool.
Fire Hazard Warning: Do not apply any type of fragrance to the vacuum cleaner's
󼴩lter. These types of products are known to contain flammable chemicals which may
cause the vacuum cleaner to catch 󼴩re.
This product is designed for home use only.
We Dreame Technology (Tianjin) Limited, hereby, declares that this equipment is in
compliance with the applicable Directives and European Norms, and amendments.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address: www.dreame.tech
means detachable supply unit
3
Product Overview
Part Names
Display Screen
HEPA Filter Assembly
Extension Rod
Release Button
Brushbar Head
Release Button
Extension Rod
Soft Roller Nozzle
Charging Port
On/Off Switch
· Push to turn on
· Release to turn off
Dust Compartment
Release Button
Cyclone Assembly
4
Product Overview
Accessories
Extension Rod
Power Adapter 2-in-1 Crevice
Nozzle
Extension Hose 2-in-1 Brush
Nozzle
Soft Roller Nozzle Mini-Motorized
Nozzle
2-in-1 Charging &
Storage Mount
( Including screws ×2,
wall plugs ×2)
5
Installation
Vacuum and Accessories
Installation Diagram
6
Installation
Vacuum and Accessories
Installation Diagram
7
Installation
Installing the 2-in-1 Charging & Storage Mount
1. The 2-in-1 charging & storage mount is an optional accessory, you can install it
based on your requirements.
2. The mount should be installed in a cool, dry place near a power outlet, out of
direct sunlight, and away from moisture-prone areas, such as a kitchen.
3. Securely install the mount using mounting hardware suitable for the type of wall
selected. Make sure the installation area is clear of any pipes such as gas or water
lines, and air ducts, electric wires and cables, or drainage lines.
4. It is recommended to hire a professional to install the mount and to use protective
clothing, goggles, and other protective equipment where necessary.
5. Using an electric drill, mark and drill two 8 mm diameter holes into the wall where
desired to a depth of about 30 mm. Insert the wall plugs into the holes, position the
mount, then fasten it to the wall with the included screws.
106 cm
8
Charging
Note:
Fully charge the vacuum cleaner before using it for the 󼴩rst time. This will take
about 3.5 hours.
Vacuum cleaner cannot be used while charging.
Vacuuming at turbo mode for a prolonged period will cause the battery to heat
up, which increases charging time. Allow the vacuum cleaner to cool down for 30
minutes before charging it.
Battery Status Indicator
Note:
Once the vacuum cleaner is fully charged, the indicator will turn off after 5 minutes,
and the vacuum cleaner will enter the energy-saving mode.
Off Blinking On
Low battery
Half battery
Nearly full
Fully charged
9
How to Use
Function introduction of display screen
Electronic lock / Reset 󼴩lter
·Click to switch Working Mode
·Press and hold for 1.5 seconds to enter the
󼴩lter reset interface
Battery level monitor ring
·Blue: Battery level is more than 20%
·Red: Battery level is less than < 20%
Gear switch / Language setup
·Click to switch Eco Mode、Med Mode、
Turbo Mode
·Press and hold for 3 seconds to enter the
language setting interface
Note: If you need to pay attention to any abnormality during the use of the product,
the screen will push a prompt message. You should follow the instructions on the
screen to keep the performance normal.
You may set the display prompt language (Simpli󼴩ed English is the default when you
start the machine) by the following methods as you need.
Language setup
Note: If there is no operation for more than 5 seconds, it will automatically exit from
the language setting interface, and the display information will be off.
a.Press and hold for 3 seconds to enter the
language selection interface
b.Click to scroll through the language list, select
the appropriate language
c.Press and hold for 3 seconds to save your
setting setting.
10
How to Use
Cleaning Mode
Mode 1: Discontinuous Cleaning Mode
Press and hold the switch of the vacuum cleaner to start working, and release it to
stop immediately.
Mode 2: Continuous Cleaning Mode (Electronic lock)
In standby mode, click the electronic lock key to switch to Continuous Cleaning
Mode, and then briefly press the switch to make the vacuum cleaner in Continuous
Cleaning Mode.
Use the electronic lock to free your 󼴩ngers and avoid 󼴩nger fatigue caused by holding
the switch.
Note:
In this mode, briefly press the switch to suspend the operation or start agian,
and the working mode of the vacuum cleaner will not change.
Click the electronic lock again to quit the Continuous Cleaning Mode.
There are two working modes for the vacuum cleaner, which can be selected
according to your own needs.
11
How to Use
Using Di󼴨erent Attachments
Soft Roller Nozzle
Suitable for vacuuming wood, tile,
marble, and other hard floor surfaces as
well as for vacuuming up larger pieces of
dirt and debris.
The soft roller nozzle can also be directly
attached to the vacuum cleaner.
2-in-1 Brush Nozzle
Suitable for vacuuming up dust
and mites on beds, sofas, and other
furniture fabric.
Mini-Motorized Nozzle
Strong vibrations yield deep cleaning
action for removing mites and dust
from mattresses and fabric surfaces.
2-in-1 Crevice Nozzle
Suitable for vacuuming cracks, corners
of doors and windows, stairs, and other
hard-to-reach places.
Reset filter
Press and hold for 5
seconds to enter the filter
reset countdown screen.
When appears on the
screen, it indicates that the
reset is successful.
The battery runs out
Please charge as soon as
possible.
Battery Error
Please contact our
after-sales service
personnel for
maintenance.
更换滤芯
考 维 保 养【 清 洁 滤
芯】部分下滤芯更换。
Replace the filter
Refer to the maintenance
manual [Cleaning HEPA
Filter] section to remove
the filter and replace it.
Low battery capacity
Please charge as soon as
possible.
Battery overheating
Please wait and
continue to use after
motor temperature is
normal.
Air duct blocked
Check whether the dust
compartment, extension
rod, and soft roller nozzle
are blocked.
Clean the brush
Refer to the maintenance
manual [Soft Roller Nozzle]
section to clean the fiber
material and hairs
wrapped around the roller
brush.
12
Note:
If any rotating part becomes stuck, the vacuum may turn off automatically. Remove
any trapped foreign objects, then resume use.
The vacuum cleaner will automatically shut off if its motor enters overheat
protection mode. Wait until the motor's temperature returns to normal before
resuming use.
How to Use
Extension Hose
use for hard-to-reach corner cleaning.
Reset filter
Press and hold for 5
seconds to enter the filter
reset countdown screen.
When appears on the
screen, it indicates that the
reset is successful.
The battery runs out
Please charge as soon as
possible.
Battery Error
Please contact our
after-sales service
personnel for
maintenance.
更换滤芯
考 维 保 养【 清 洁 滤
芯】部分下滤芯更换。
Replace the filter
Refer to the maintenance
manual [Cleaning HEPA
Filter] section to remove
the filter and replace it.
Low battery capacity
Please charge as soon as
possible.
Battery overheating
Please wait and
continue to use after
motor temperature is
normal.
Air duct blocked
Check whether the dust
compartment, extension
rod, and soft roller nozzle
are blocked.
Clean the brush
Refer to the maintenance
manual [Soft Roller Nozzle]
section to clean the fiber
material and hairs
wrapped around the roller
brush.
13
How to Use
If you need to pay attention to any abnormality during the use of the product, the
screen will push a prompt message. You should follow the instructions on the screen
to keep the performance normal.
14
Care & Maintenance
Tips:
1. Always use genuine parts to keep your warranty from being voided.
2. If the 󼴩lter or nozzle becomes clogged, the vacuum will stop working shortly after
being turned on. To restore functionality, clean the 󼴩lter or nozzle.
3. If the vacuum will not be used for an extended period, fully charge it, unplug its
power adapter, and store it in a cool, low-humidity environment away from direct
sunlight. To avoid over-discharging the battery, recharge the vacuum at least
once every 3 months.
Cleaning the Vacuum Cleaner
Wipe the vacuum with a soft dry cloth.
Cleaning the Dust Compartment
Before cleaning the dust compartment, disconnect the adapter and keep the
vacuum's power switch in the off position. The vacuum's cleaning ability will be
reduced if the dust compartment is 󼴩lled to the "MAX" mark. To regain performance,
empty the compartment.
1. To empty the dust compartment: Press the release button on the bottom of the
compartment, then empty its contents.
2. Clean the dust compartment: Use a dry cloth or paper towel to wipe the dust from
the inner wall of the dust compartment.
15
Care & Maintenance
1.Rotate the cyclone assembly in the direction illustrated to unlock it, then remove
the cyclone assembly.
Note:Remove Cyclone Separator from the housing by turning in the direction as
shown in the diagram for a thorough cleaning.
2. Rinse the cyclone assembly with water until it is clean. To thoroughly dry the
cyclone assembly,
Note:Keep it in a ventilated or cool place for at least 24 hours.
2
3
1
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
Cleaning the Cyclone Assembly
16
1. Place the vacuum cleaner securely on a flat surface, then turn the HEPA 󼴩lter
assembly cover in the direction indicated and remove the HEPA 󼴩lter assembly.
Note: Remove the built-in foam pad before cleaning the HEPA 󼴩lter assembly. Rinse
the HEPA 󼴩lter and foam pad with water.
2.Rinse the HEPA filter and foam pad with water. To thoroughly remove all dust
caught in the 󼴩lter, rotate the HEPA 󼴩lter by 360 degrees while rinsing. Lightly tap the
󼴩lter against a sink several times to remove any excess debris.Keep the HEPA 󼴩lter in
a well-ventilated and cool place to fully dry.
Note: Fully dry the 󼴩lter (at least 24 hours) before reinstalling it.
1
2
3
3
12
6
111
57
210
48
924 hrs
Care & Maintenance
Cleaning the HEPA Filter Assembly
17
Cleaning the Soft Roller Brushbar
1. Push the brushbar head release
button in the direction of the arrow until
the cover of the brushbar head pops to
open, then remove the brushbar head
by lifting it in the direction indicated.
2. Use scissor to cut off the hairs and
󼴩bers that stick on the brushbar head.
Wipe the dust from the notch and
transparent cover with a dry cloth or
paper towel.
3. When it is dirty, rinse the brushbar
head with clean water until it is clean.
4. Stand the brushbar head upright for
at least 24 hours until it is fully dry.
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
Care & Maintenance
18
Cleaning the Electric Mite Brush
1. Use a coin as illustrated to rotate the
lock counterclockwise until you hear a
click.
Note: It is recommended to clean the
electric mite brush after each use.
3. Stand the brush head upright in a
well-ventilated area for at least 24 hours
until it is fully dry.
2. After unlocking the brush head,
remove it from the electric mite brush,
then rinse and clean the brush head.
4. Once the soft roller brushbar is dry,
reinstall it by following the disassembly
steps in reverse.
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
Care & Maintenance
19
This product contains batteries that can only be replaced by quali󼴩ed technicians or
after-sales service.
This product contains batteries that are non-replaceable.
WEEE Information
Speci󼴩cations
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic
equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed
with unsorted household waste. Instead, you should protect human
health and the environment by handing over your waste equipment to
a designated collection point for the recycling of waste electrical and
electronic equipment, appointed by the government or local authorities.
Correct disposal and recycling will help prevent potential negative
consequences to the environment and human health. Please contact the
installer or local authorities for more information about the location as
well as terms and conditions of such collection points.
Vacuum Cleaner
Soft Roller Nozzle Mini-Motorized Nozzle
DM001
Model
Model
VVN5
450W
40W
Rated Voltage
Rated Power
Rated Power
Model
Rated Power
25.2V
DM002
20W
20
FAQ
If the vacuum cleaner is not working properly, please refer to the troubleshooting
table below.
Errors
Vacuum cleaner
does not work
Weak suction
force
Motor makes a
strange noise
The 󼴩rst indicator
isred after turning
onthe vacuum
cleaner
The 󼴩rst indicator
blinks red after
turning on the
vacuum cleaner
Battery indicator
does not light up
while charging
Charges slowly
Possible Causes
Overheat protection mode
triggered by a blockage
Vacuum cleaner is out of
battery or low on power
Suction opening or airway
passage is blocked
Dust compartment is full
and/or HEPA 󼴩lter assembly
is clogged
Main suction opening or
extensionrod is blocked
The adapter is not connected
to the vacuum cleaner
Battery temperature is too
low or too high
The battery is fully charged
and went into sleep mode
If the problem persists after
ruling out the above two
possibilities
Power adapter is
incompatible
Battery is damaged
Attachment is blocked
Wait until the vacuum
cleaner cools down,then
reactivate it
Clear any blockages from
suctionopening or airway
passage.
Clear any blockages in the
attachment
Clear any blockages in main
suction opening or extension
rod
Please contact the after-
sales service department for
maintenance
Only use the original power
adapterto charge the
vacuum cleaner
Empty the dust compartment
and clean the HEPA 󼴩lter
assembly
Fully charge the vacuum
cleaner, then resume use
Can be used normally
Make sure the power adapter
is plugged in properly
Please contact the after-
sales service department for
maintenance
Wait until the battery's
temperature normalizes, then
resume use
Solutions
21
Consignes de sécuri
Warning
Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation et le conserver pour
pouvoir le consulter ultérieurement a󼴩n d’éviter les accidents, notamment les
chocs électriques ou les incendies causés par une mauvaise utilisation.
Ce produit peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, ainsi que des
personnes présentant des dé󼴩ciences physiques, sensorielles ou intellectuelles,
ou dont lexrience et les connaissances sont limitées sous le contrôle d’un
parent ou dun tuteur pour assurer une utilisation sécurisée et éviter tout danger.
Le nettoyage et lentretien ne doivent pas être e󼴨ects par des enfants sans
surveillance.
Laspirateur n’est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec ce produit
ou lutiliser. Soyez vigilant lorsque vous utilisez ce produit à proximité denfants.
Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer ou à entretenir laspirateur sans la
surveillance dun parent ou d’un adulte.
N’utilisez pas laspirateur à lexrieur sur des surfaces mouillées. Utilisez-le
uniquement sur des surfaces sèches à lintérieur. Ne touchez pas la prise ou toute
partie de laspirateur avec les mains mouillées.
Véri󼴩ez que la batterie au lithium et ladaptateur de charge ne sont pas
endommagés avant utilisation a󼴩n de réduire le risque dincendie, dexplosion
ou de blessure. N’utilisez pas laspirateur si lun de ces éléments est
endommagé.
La brosse douce, la batterie, la broche du connecteur métallique et laspirateur
sont conducteurs et ne doivent pas être immers dans leau ou tout autre
liquide. Veillez à sécher tous les 󼴩ltres après nettoyage.
Mettez laspirateur hors tension avant de nettoyer la brosse douce. La brosse
douce, le compartiment à poussière et le 󼴩ltre doivent être convenablement
installés avant dutiliser laspirateur.
Utilisez uniquement ladaptateur de charge dorigine. Nutilisez jamais dadaptateur
d’une autre marque, car la batterie au lithium pourrait prendre feu. Le chargeur
n’est pas compatible avec laspirateur balai Mi Handheld Vacuum Cleaner.
N’utilisez pas laspirateur pour aspirer des liquides in󼴪ammables
ou combustibles, comme de lessence, ou de leau de javel, de lammoniaque,
des nettoyants pour canalisations ou tout autre liquide.
N’utilisez pas laspirateur pour aspirer des particules de plâtre, des cendres ou
des matériaux de combustion ou des substances fumigènes, tels que du charbon,
des mégots de cigarette ou des allumettes.
N’utilisez pas laspirateur pour aspirer des objets durs ou pointus, comme du
verre, des clous, des vis ou des pièces de monnaie sous peine dendommager
lappareil.
22
Tenez vos cheveux, tout vêtement ample, vos doigts et toute autre partie du corps
éloignés des ori󼴩ces et des pces amovibles de laspirateur. Ne dirigez pas le
tuyau, le tube ou les accessoires vers vos yeux ou vos oreilles et ne les placez pas
dans votre bouche.
Ne placez aucun objet dans les ori󼴩ces de laspirateur. N’utilisez pas laspirateur
en cas dobstruction d’un des ori󼴩ces. Retirez la poussière, les peluches, les
cheveux ou tout autre élément susceptible de réduire le 󼴪ux dair.
Ne placez pas laspirateur contre une chaise, une table ou toute surface instable
sous peine d’endommager lappareil ou de vous blesser. Si laspirateur est
endommagé ou fonctionne mal en raison d’une chute, contactez notre service
après-vente agréé. Ne tentez jamais de démonter lappareil vous-même.
Toutes les instructions du manuel relatives à la recharge de la batterie doivent
être suivies scrupuleusement. Vous pourriez endommager la batterie si vous ne la
chargez pas dans la plage de températures sci󼴩ée.
N’utilisez pas laspirateur sans le compartiment à poussière transparent et le
󼴩ltre.
Veillez à débrancher laspirateur lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période
prolongée ou avant tout entretien ou toute réparation.
Soyez extrêmement vigilant lorsque vous utilisez laspirateur pour nettoyer un
escalier.
Ce produit ne doit pas être installé, chargé ou utilisé à lexrieur, dans une salle
de bains ou autour dune piscine.
Avertissement sur le risque dincendie : Nappliquez aucun parfum dans le 󼴩ltre
de laspirateur. Lappareil pourrait prendre feu, car ces types de produits sont
connus pour contenir des produits chimiques in󼴪ammables.
Ce produit est conçu pour une utilisation domestique uniquement.
23
Bouton Marche/Arrêt
· Appuyer pour mettre en
marche
· Relâcher pour arrêter
Présentation du produit
Nom des pièces
Port de recharge
Écran d'a󼴫chage
Ensemble cyclone
Bouton de déverrouillage du
compartiment à poussière
Ensemble 󼴩ltre HEPA
Bouton de déblocage de la
tige d'extension
Bouton de déblocage
de la barre à brosse
Tige de rallonge
Brosse douce
24
Tige de rallonge
Suceur fente
2-en-1
Tuyau souple
extensible
Adaptateur
secteur
Suceur brosse
2-en-1
Brosse douce Brosse électrique
anti-acariens
Station de charge et
de stockage 2-en-
1 (2 vis, 2 prises
murales incluses)
Présentation du produit
Accessoires
25
Installation
Schéma d’installation de l’
aspirateur et des accessoires
26
Installation
Schéma d’installation de l’
aspirateur et des accessoires
27
Installation
Installation de la station de charge et destockage 2-en-1
1. Cette station est un accessoire facultatif que vous pouvez installer en fonction
de vos besoins.
2. Elle doit être plae dans un endroit sec et frais, à proximidune prise
électrique, éloignée des rayons directs du soleil et ne doit pas être installée dans
des endroits humides, comme une cuisine.
3. Fixez la station de charge à laide du matériel de montage adapté au type de
mur choisi. Véri󼴩ez que la zone d’installation ne contient pas de conduites de gaz,
d’eau ou dair, de 󼴩ls et de câbles ou de drains.
4. Il est recommande faire appel à un professionnel pour installer la station de
charge et de porter des vêtements de protection, lunettes de curité, ou autre
équipement de protection si nécessaire.
5. À laide dune perceuse électrique, marquez et percez deux trous de 8 mm de
diamètre dans le mur à lendroit voulu à une profondeur d’environ 30 mm. Placez
les prises murales dans les trous, positionnez la station, puis 󼴩xez-la au mur à laide
des vis fournies.
106 cm
28
Recharge
Remarque :
Chargez entièrement la batterie de laspirateur avant la première utilisation.
Cette opération peut prendre environ 3,5 heures.
Laspirateur ne peut pas être utilisé pendant la charge.
Laspiration en mode Turbo pendant une période prolongée peut entrner
la surchau󼴨e de la batterie, ce qui augmente le temps de charge. Laissez
laspirateur refroidir pendant 30 minutes avant de le charger.
Voyant d’état de la batterie
Remarque :
Une fois laspirateur entièrement chargé, le voyant s’éteint au bout de 5 minutes
et lappareil passe en mode économie dénergie.
Batterie faible
Batterie à moitié vide
Batterie presque pleine
Entièrement chargée
Arrêt Clignotant Marche
29
Mode dutilisation
Fonction introduction de lcran d'a󼴫chage
Remarque :
si vous devez pter attention à une anomalie quelconque pendant l'utilisation
du produit, l'écran a󼴫chera un message d'avertissement. Vous devez suivre les
instructions à lcran pour que les performances restent normales.
Anneau de surveillance de la puissance
·Bleu: Le niveau de la batterie est
supérieur à 20%.
·Rouge: le niveau de la batterie est
inférieur à 20%.
Commutateur de vitesses /Con󼴩guration
de la langue
·Cliquez pour passer en mode éco, mode
dium, mode turbo
·Appuyez sur la touche pendant 3 secondes
pour entrer dans l'interface de réglage de la
langue
Vérouillage électronique/Réinitialiser le
󼴩ltre
·Cliquez pour changer de mode de travail
·Appuyez sur la touche pendant 1,5 seconde
pour accéder à l'interface de réinitialisation
du 󼴩ltre
30
Remarque :
si aucune opération n'est effectuée pendant plus de 5 secondes, l'interface de
réglage de la langue sera automatiquement fere et les informations a󼴫chées
seront désactivées.
Mode dutilisation
Con󼴩guration de la langue
a.Appuyez sur et maintenez la touche enfoncée
pendant 3 secondes pour entrer dans l'interface de
lection de la langue
b. Cliquez sur pour faire dé󼴩ler la liste des
langues, sélectionnez la langue souhaitée
c. Puis appuyez sur et maintenez la touche
enfoncée pendant 3 secondes pour enregistrer
votre réglage.
Vous pouvez dé󼴩nir la langue de l'invite d'a󼴫chagepar les méthodes suivantes
selon vos besoins.
31
Mode dutilisation
Mode de nettoyage
Mode 1 : Mode de nettoyage discontinu
Appuyez et maintenez l'interrupteur de l'aspirateur pour qu'il se mette en marche,
et relâchez-le pour qu'il s'arte imdiatement.
Mode 2 : Mode de nettoyage continu (verrouillage électronique)
En mode veille, cliquez sur la touche de verrouillage électronique pour passer en
mode de nettoyage continu, puis appuyez brvement sur l'interrupteur pour faire
passer l'aspirateur en mode de nettoyage continu.
Utilisez le verrouillage électronique pour vous permettre de libérer vos doigts et
éviter ainsi la fatigue caue par le maintien de l'interrupteur.
Remarque :
Dans ce mode, appuyez brvement sur l'interrupteur pour suspendre le
fonctionnement ou démarrer à nouveau,et le mode de fonctionnement de
l'aspirateur ne changera pas
Cliquez à nouveau sur le verrouillage électronique pour quitter le mode de
nettoyage continu.
Il existe deux modes de fonctionnement pour l'aspirateur, qui peuvent être
lectionnés en fonction de vos propres besoins.
32
Mode dutilisation
Utilisation des di󼴨érents accessoires
Brosse douce
Adaptée à laspiration des surfaces
dures, telles que le parquet, le
carrelage, le marbre, et des salissures
et des débris de plus grande taille. La
brosse douce peut également être
󼴩xée directement à laspirateur.
Suceur brosse 2-en-1
Adapté à laspiration de la poussière
et des acariens sur les lits, les canapés
et le mobilier en tissu.
Brosse électrique anti-acariens
Émet de fortes vibrations pour
un nettoyage en profondeur a󼴩n
d’éliminer les acariens et la poussière
des matelas et des surfaces en tissu.
Suceur fente 2-en-1
Adapté à laspiration dans les fentes,
les coins des portes et fenêtres, les
escaliers et tout autre endroit di󼴫cile
d ’a c c è s .
33
Mode dutilisation
Tuyau souple extensible
utilisé pour le nettoyage des coins di󼴫ciles à atteindre.
Remarque :
Laspirateur peut s’éteindre automatiquement en cas de blocage d’une pièce
rotative. Retirez les corps étrangers coincés, puis reprenez lutilisation.
Laspirateur s’éteint automatiquement si le moteur entre en mode de
protection contre la surchau󼴨e. Attendez que la température du moteur
redevienne normale avant de reprendre lutilisation de lappareil.
appuyez sur pendant 5
secondes pour entrer dans
l'écran de compte à rebours
de la réinitialisation du filtre.
Lorsque appart à
l'écran, cela indique que la
réinitialisation est réussie.
Veuillez la recharger dès
que possible.
veuillez contacter notre
personnel du service
après-vente pour l'entretien.
更换滤芯
考 维 保 养【 清 洁 滤
芯】部分下滤芯更换。
reportez-vous à la section
du manuel d'entretien
[Nettoyage du filtre HEPA]
pour retirer le filtre et le
remplacer.
Veuillez recharger la
batterie dès que
possible.
veuillez patienter et
continuer à utiliser le
moteur une fois que sa
temrature est
normale.
vérifiez si le
compartiment à
poussière, la rallonge et
la buse du rouleau
souple sont bloqs.
reportez-vous à la section
du manuel d'entretien
[Soft Roller Nozzle] (Buse
à rouleau souple) pour
nettoyer les fibres et les
poils enroulés autour de
la brosse à roulette.
34
Mode dutilisation
Remarque : si vous devez prêter attention à une anomalie quelconque pendant
l'utilisation du produit, lcran a󼴫chera un message d'avertissement. Vous devez
suivre les instructions à l'écran pour que les performances restent normales.
35
Entretien et maintenance
Astuces :
1. Utilisez toujours des pces dorigine, faute de quoi la garantie pourrait être
annulée.
2. En cas dobstruction du 󼴩ltre ou du suceur, laspirateur s’arrête de
fonctionner peu aps avoir été mis sous tension. Nettoyez le 󼴩ltre ou le suceur
a󼴩n de rétablir son fonctionnement.
3. Si laspirateur n’a pas été utilisé pendant une période prolongée, chargez
entrement sa batterie, débranchez son adaptateur secteur et stockez-le dans
un endroit frais, sec et éloigné des rayons directs du soleil. Pour éviter une
charge excessive de la batterie, rechargez laspirateur au moins tous les
3 mois.
Nettoyage de l’aspirateur
Essuyez laspirateur avec un chi󼴨on doux et sec.
Nettoyer le compartiment à poussière
Avant de nettoyer le compartiment à poussière, débranchez ladaptateur et
laissez le bouton d’alimentation éteint. La fonction de nettoyage de laspirateur
sera réduite si le compartiment à poussière est rempli jusqu’au niveau de la
marque « MAX ». Videz-le pour améliorer les performances.
1. Pour vider le compartiment à poussière. Appuyez sur le bouton situé au bas de
celui-ci et videz son contenu.
2.Nettoyez le btier à poussière : Utilisez un chi󼴨on sec ou une serviette en papier
pour essuyer la poussière de la paroi intérieure du boîtier à poussière.
36
1.Faites tourner lensemble cyclone dans le sens de déverrouillage indiqué, puis
retirez-le.
Remarque : vous pouvez glisser le suceur fente dans les composants du système
cyclone pour faciliter le démontage.
2. Rincez lensemble cyclone avec de leau jusqu’à ce quil soit propre.
Nota: seque completamente el 󼴩ltro (al menos 24 horas) antes de volver a
instalarlo.
2
3
1
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
Nettoyage de l’ensemble cyclone
Entretien et maintenance
37
1. Fixez laspirateur solidement sur une surface plane, puis faites tourner le
couvercle de lensemble 󼴩ltre HEPA dans le sens indiqué pour le retirer.
Remarque : Retirez le coussinet en mousse avant de nettoyer lensemble 󼴩ltre
HEPA, puis rincez le tout avec de leau.
2. Rincez le 󼴩ltre HEPA et la mousse avec de leau. Pour retirer toute la poussière
emprisonnée dans le filtre, faites tourner ce dernier à 360 degrés pendant le
riage. Tapez légèrement le 󼴩ltre plusieurs fois contre lévier pour retirer lexcès
de débris.Stockez le 󼴩ltre HEPA dans un endroit frais et bien ventilé pour le cher
complètement.
Nota: seque completamente el filtro (al menos 24 horas) antes de volver a
instalarlo.
1
2
3
3
12
6
111
57
210
48
924 hrs
Nettoyage de l’ensemble 󼴩ltre HEPA
Entretien et maintenance
38
Nettoyage de la brosse douce
1. Appuyez sur le bouton de
verrouillage de la tête dans le sens de
la 󼴪èche jusqu’à ce que son couvercle
s’ouvre, puis retirez la tête de la brosse
en la soulevant dans le sens indiqué.
2. Utilisez des ciseaux pour couper les
poils et les 󼴩bres qui collent à la tête
de la brosse. Essuyez la poussière de
la fente et du couvercle transparent
avec un chi󼴨on sec ou une serviette en
papier.
3. Lorsqu'elle est sale, rincez la tête de
la brosse avec de l'eau propre jusqu'à
ce qu'elle soit propre.
4. Maintenez la tête de la brosse en
position verticale pendant au moins
24 heures jusqu'à ce qu'elle soit
complètement sèche.
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
Entretien et maintenance
39
Nettoyage de la brosse électrique anti-acariens
1. Utilisez une pce comme illustré
pour faire tourner le verrou dans le
sens anti-horaire jusqu’à entendre un
clic.
Remarque : Il est recommandé de
nettoyer la brosse électrique anti-
acariens après chaque utilisation.
3. Stockez la tête de brosse à la
verticale dans un endroit bien ventilé
pendant au moins 24 heures jusqu’à
ce qu’elle soit totalement sèche.
2. Une fois la tête de brosse
verrouillée, retirez-la de la brosse
électrique anti-acariens, puis rincez et
nettoyez-la.
4. Dès que la brosse douce est sèche,
réinstallez-la en suivant la procédure
de démontage dans lordre inverse.
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
Entretien et maintenance
40
Ce produit contient des batteries uniquement remplables par des techniciens
quali󼴩és ou le service aps-vente.
Ce produit contient des batteries non remplaçables.
Par la présente, nous,Dreame Technology (Tianjin) Limited, déclarons que cet
équipement est conforme aux directives et normes européennes applicables,
ainsi qu’à leurs amendements. Lintégralité de la déclaration de conformité pour
lUE est disponible à ladresse suivante :www.dreame.tech
Spéci󼴩cations
Informations DEEE
Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE dans la Directive
européenne 2012/19/UE) qui ne doivent pas être mélangés aux
chets ménagers non triés. Vous devez contribuer à la protection de
lenvironnement et de la santé humaine en apportant léquipement
usagé à un point de collecte dédié au recyclage des équipements
électriques et électroniques, agréé par le gouvernement ou les autorités
locales. Le recyclage et la destruction approprs permettront déviter
tout impact potentiellement négatif sur lenvironnement et la santé
humaine. Contactez linstallateur ou les autoris locales pour obtenir
plus d’informations concernant lemplacement ainsi que les conditions
d’utilisation de ce type de point de collecte.
Laspirateur
Brosse douce Brosse électrique anti-acariens
DM001
Modèle
Modèle
VVN5
450W
40W
Tension nominale
Puissance
nominale
Puissance
nominale
Modèle
Puissance
nominale
25.2V
DM002
20W
41
FAQ
En cas de dysfonctionnement de laspirateur, consultez le tableau ci-dessous.
Erreurs
Laspirateur ne
fonctionne pas.
duction de
la puissance
d’aspiration.
Le moteur fait un
bruit anormal.
Le premier voyant
est rouge après la
mise sous tension de
laspirateur.
Le premier voyant
clignote en rouge
après la mise
sous tension de
laspirateur.
Le voyant de la
batterie ne sallume
pas lors de la
recharge.
La recharge s’
e󼴨ectue lentement.
Causes possibles
clenchement du mode
Protection suite à une
obstruction.
La batterie de laspirateur est
chargée ou faiblement chare.
Lori󼴩ce daspiration ou le
passage dair est obstrué.
Le compartiment à poussière
est rempli et/ou lensemble
󼴩ltre HEPA est obstrué.
Lori󼴩ce d’aspiration principal
ou la tige de rallonge est
obstruée.
Ladaptateur secteur n’est pas
connecté à laspirateur.
La température de la batterie
est trop faible ou trop élevée.
La batterie est complètement
chargée et est passée en mode
veille.
Si le problème persiste
après avoir éliminé les deux
possibilités ci-dessus,
Ladaptateur secteur est
incompatible.
La batterie est déchargée.
Laccessoire est obstrué.
Attendez que laspirateur
refroidisse, puis réactivez-le.
Retirez les débris susceptibles de
bloquer lori󼴩ce daspiration ou
le passage de lair.
Retirez les débris
susceptibles dobstruer
l’accessoire.
Retirez les débris susceptibles
de bloquer lori󼴩ce d’aspiration
principal ou la tige de rallonge.
Contactez le service après-vente
pour maintenance.
Utilisez uniquement
ladaptateur secteur d’origine
pour recharger laspirateur.
Videz le compartiment à
poussière et nettoyez lensemble
󼴩ltre HEPA.
Rechargez complètement
laspirateur avant de commencer
à le réutiliser.
Elle peut être utilisée
normalement.
Assurez-vous que ladaptateur
secteur est correctement
branché.
Contactez le service après-vente
pour maintenance.
Attendez que la température de
la batterie redevienne normale,
puis recommencez à lutiliser.
Solutions
42
Sicherheitshinweise
Warnung
Um zu vermeiden, dass es durch unsachgemäße Benutzung zu Stromschlägen
oder Bränden kommt, sollten Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig
durchlesen und es aufbewahren, um künftig nachschlagen zu können.
Dieses Produkt kann von Kindern im Alter ab acht Jahren und von Personen mit
physischen, sensorischen und intellektuellen Einschränkungen oder begrenzter
Erfahrung oder Wissen benutzt werden, dies muss jedoch unter Aufsicht von Eltern
oder einer Aufsichtsperson erfolgen, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten und
Gefahren auszuschließen. Eine Wartung und Reinigung darf durch Kinder nur unter
Aufsicht erfolgen.
Der Staubsauger ist kein Spielzeug. Kinder dürfen mit dem Produkt nicht spielen
oder es benutzen. Seien Sie bei der Benutzung des Staubsaugers in der Nähe von
Kindern bitte vorsichtig. Gestatten Sie es Kindern keinesfalls, den Staubsauger zu
reinigen oder zu warten, außer unter Aufsicht eines Elternteils oder Vormunds.
Der Staubsauger darf nicht im Freien oder auf nassen Ober󼴪ächen benutzt werden.
Der Staubsauger darf nicht mit nassen Händen berührt werden.
Um das Risiko von Bränden, Explosionen und Verletzungen zu mindern, prüfen Sie
vor der Benutzung bitte den Lithium-Akku und das Ladegerät auf Beschädigungen.
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, wenn der Lithium-Akku oder das
Ladegerät beschädigt ist.
Die weiche Bürstenrolle, der Akku, der Metall-Verbindungstift und der Staubsauger
können Strom leiten und sollten nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
werden. Bitte achten Sie darauf, dass alle Filter nach der Reinigung getrocknet
werden.
Um Verletzungen durch bewegliche Teile zu vermeiden, müssen Sie den Staubsauger
vor der Reinigung der weichen Bürstenrolle abschalten. Vor der Benutzung des
Staubsaugers müssen die weiche Bürstenrolle, der Staubbehälter und der Filter
korrekt installiert werden.
Benutzen Sie ausschließlich das Original-Ladegerät. Die Benutzung eines nicht
originalen Ladegerätes kann zu einer Entzündung des Lithium-Akkus führen.
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um brennbare oder entzündliche
Flüssigkeiten wie Benzin, Bleiche, Ammoniak, Ab󼴪ussreiniger oder andere
Flüssigkeiten aufzusaugen.
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um Rigipspartikel, Asche (z. B.
Kaminasche) oder Rauch- oder Brennmaterialien wie Kohle, Zigarettenstummel oder
Streichhölzer aufzusaugen.
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um scharfe oder harte Objekte wie Glas,
Nägel, Schrauben oder Münzen aufzusaugen, da dies zu Schäden am Gerät führen
kann.
Wir, Dreame Technology (Tianjin) Limited, bestätigen hiermit, dass dieses
Gerät mit den geltenden Verordnungen und europäischen Normen sowie
43
etwaigen Ergänzungen in Einklang steht. Der vollständige Wortlaut der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse abrufbar: www.
dreame.tech
44
Produktüberblick
Teilebezeichnung
Bildschirmanzeige
Verlängerungsstab
Weiche Bürstenrolle
Ein-/Aus-Schalter
·Zum Einschalten
drücken
· Zum Ausschalten
loslassen
Ladeanschluss
Zyklon-Baugruppe
Freigabetaste des
Staubbehälters
HEPA Filtereinheit
Entriegelungstaste
für die
Verlängerungsstange
Entriegelungstaste für
den Bürstenkopf
45
Verlängerungsstab
Netzteil 2-in-1
Spaltdüse
Verlängerungsschlauch 2-in-1
Bürstendüse
Weiche
Bürstenrolle
Elektrische
Milbenbürste
2-in-1 Lade- und
Aufbewahrungshalterung
(einschließlich 2 x Schrauben,
2 x Dübel)
Produktüberblick
Zubehör
46
Installation
Installationsdiagramm für
Staubsauger und Zubehör
47
Installation
Installationsdiagramm für
Staubsauger und Zubehör
48
Installation
Installation der 2-in-1 Lade- und Aufbewahrungshalterung
1. Die 2-in-1 Lade- und Aufbewahrungshalterung ist ein optionales Zubehörteil, das
Sie nach Ihrem persönlichen Bedarf montieren können.
2. Die Halterung sollte an einem kühlen, dunklen Platz in der Nähe einer Steckdose
installiert werden, an einem Ort ohne Sonneneinstrahlung und nicht in der Nähe
feuchter Bereiche (z. B. Küche).
3. Verwenden Sie je nach Art der Wand entsprechende Befestigungsmittel, um die
Halterung sicher zu befestigen. Stellen Sie sicher, dass sich im Installationsbereich
keine Leitungen (wie Gas, Wasser, Luft, Elektrizität, Ab󼴪üsse) be󼴩nden.
4. Es wird empfohlen, die Halterung von einem Fachmann montieren zu lassen oder
andernfalls entsprechend Schutzkleidung und Schutzbrille zu tragen sowie andere
Schutzmaßnahmen zu ergreifen.
5. Nachdem Sie die Löcher an der Wand entsprechend markiert haben, bohren Sie
mit einer elektrischen Bohrmaschine zwei Löcher mit einem Durchmesser von 8 mm
und einer Tiefe von etwa 30 mm. Stecken Sie die Dübel in die Löcher, positionieren
Sie die Halterung und befestigen Sie diese mit den beigefügten Schrauben an der
Wand.
106 cm
49
Au󼴪aden
Hinweis:
Laden Sie den Staubsauger vor dem ersten Einsatz bitte vollständig auf. Das
nimmt etwa 3,5 Stunden in Anspruch.
Der Staubsauger kann während des Ladens nicht benutzt werden.
Wenn Sie über längere Zeit im Turbomodus Staub saugen, kann dies zur
Erhitzung des Akkus führen, was eine längere Ladezeit zur Folge hat. Lassen Sie
daher den Staubsauger vor dem Au󼴪aden 30 Minuten abkühlen.
Akkustandanzeige
Hinweis:
Wenn der Staubsauger voll geladen ist, schaltet sich die Anzeige nach 5 Minuten ab
und das Gerät wird in den Energieeinsparmodus versetzt.
Niedriger Akkuladestatus
Akkuladestatus 50 %
Fast voll
Voll aufgeladen
Aus Blinken Ein
50
Benutzung
Funktionseinführung in die Bildschirmanzeige
Hinweis:
Wenn irgendein Fehler bei der Verwendung des Produkts auftritt, wird der Bildschirm
eine Fehlermeldung ausgeben. Sie sollten den Anweisungen auf dem Bildschirm
folgen, um die normale Leistung sicherzustellen.
Ring des Leistungsmonitors
·Blau: Akkustand mehr als 20 %
·Rot: Akkustand weniger als 20 %
Stufenschaltung/Spracheinstellung
·Anklicken, um den Eco-, Mitt-, Turbo-Modus
umzuschalten.
·Für 3 Sekunden gedrückt halten, um das
Spracheinstellungsmenü zu ö󼴨nen
Elektronisches Schloss/Filter zurücksetzen
·Anklicken, um den Arbeitsmodus zu wechseln
·Für 1,5 Sekunden gedrückt halten, um das
Menü für das Zurücksetzen des Filters zu ö󼴨nen
Hinweis:
Falls für mehr als 5 Sekunden keine Eingabe erfolgt, wird das
Spracheinstellungsmenü automatisch beendet und die Informationsanzeige wird
ausgeschaltet.
Spracheinstellung
Halten Sie für 3 Sekunden gedrückt, um das
Sprachwahlmenü zu ö󼴨nen. Klicken Sie auf ,
um durch die Sprachenliste zu blättern. Wählen Sie
die gewünschte Sprache aus, und halten Sie dann
für 3 Sekunden gedrückt, um Ihre Einstellung zu
speichern.
Sie können die Sprache der Anzeigeau󼴨orderung wie gewünscht nach den folgenden
Methoden einstellen.
51
Benutzung
Reinigungsmodus
Modus 1: Diskontinuierlicher Reinigungsmodus
Halten Sie den Schalter des Staubsaugers gedrückt, um den Betrieb aufzunehmen,
und lassen Sie ihn los, um sofort zu stoppen.
Modus 2: Kontinuierliche Reinigungsmodus (elektronische Sperre)
Im Bereitschaftsmodus, klicken Sie auf die elektronische Sperrtaste, um in den
kontinuierlichen Reinigungsmodus zu schalten, und drücken Sie dann kurz auf den
Schalter, um den Staubsauger im kontinuierlichen Reinigungsmodus zu halten.
Verwenden Sie die elektronische Sperre, um Ihre Finger zu entlasten und einer
Ermüdung Ihrer Finger durch das Gedrückthalten des Schalters zu vermeiden.
Hinweis:
Drücken Sie in diesem Modus kurz den Schalter, um den Betrieb auszusetzen oder
erneut zu starten. Der Arbeitsmodus des Staubsaugers ändert sich nicht.
Es gibt zwei Betriebsarten für den Staubsauger, die nach Ihren eigenen Bedürfnissen
ausgewählt werden können.
52
Benutzung
Benutzung verschiedener Zubehörteile
Weiche Bürstenrolle
Geeignet für das Saugen von harten
Ober󼴪ächen wie Fußböden, Fliesen,
Marmor und zum Aufsaugen von
größeren Schmutzpartikeln. Die weiche
Bürstenrolle kann auch direkt mit dem
Staubsauger verbunden werden.
2-in-1 Bürstendüse
Geeignet für das Aufsaugen von Staub
und Milben aus Betten, Sofas und
anderen Möbeltextilien.
Elektrische Milbenbürste
Durch starke Vibrationen können
Matratzen und andere Textilober󼴪ächen
gründlich von Milben und Staub
gereinigt werden.
2-in-1 Spaltendüse
Geeignet für das Saugen in Spalten,
in Ecken von Türen und Fenstern,
auf Treppen und an anderen schwer
zugänglichen Stellen.
53
Benutzung
Verlängerungsschlauch
Dehnbarer weicher Schlauch: für die schwer zugängliche Eckenreinigung verwenden.
Hinweis:
Falls sich rotierende Teile verklemmen, kann es zu einer automatischen Abschaltung
des Staubsaugers kommen. Entfernen Sie in diesem Fall eingeklemmte Fremdobjekte
und fahren Sie anschließend mit der Benutzung fort.
Bei einer Überhitzung des Motors schaltet sich der Staubsauger automatisch ab.
Warten Sie, bis der Motor abgekühlt ist und setzen Sie dann die Benutzung fort.
Für 5 Sekunden
gedrückt halten, um das
Menü für das
Zurücksetzen des Filters
zu öffnen. Wenn auf
dem Bildschirm
angezeigt wird,
bedeutet dies, dass das
Zurücksetzen
erfolgreich war.
Bitte schnellstmöglich
aufladen.
Akkustörung: Bitte
kontaktieren Sie unser
Kundendienstpersonal
zur Reparatur.
更换滤芯
考 维 保 养【 清 洁 滤
芯】部分下滤芯更换。
Beziehen Sie sich auf
den Abschnitt der
Wartungsanleitung
[Reinigung des
HEPA-Filters], um den
Filter abzunehmen und
zu ersetzen.
Bitte schnellst-
möglich aufladen.
Bitte warten Sie eine
gewisse Zeit und fahren
Sie mit der Verwendung
fort, nachdem die
Motortemperatur
wieder normal ist.
Prüfen, ob der
Staubbehälter, die
Verlängerungsstange
oder die weiche
rstendüse blockiert
sind.
Beziehen Sie sich auf
den Abschnitt der
Wartungsanleitung
[Weiche Bürstendüse],
um aufgewickelte
Fasermaterialien und
Haare von der
rstendüse zu
entfernen.
54
Benutzung
Hinweis: Wenn irgendein Fehler bei der Verwendung des Produkts auftritt, wird der
Bildschirm eine Fehlermeldung ausgeben. Sie sollten den Anweisungen auf dem
Bildschirm folgen, um die normale Leistung sicherzustellen.
55
P󼴪ege und Wartung
Tipps:
1. Verwenden Sie stets Originalteile, um ein Erlöschen der Garantie zu vermeiden.
2. Falls der Filter oder die Düse verstopft sind, wird der Staubsauger kurz nach
Einschalten den Betrieb einstellen. Um die Funktion wiederherzustellen, müssen
Sie den Filter oder die Düse reinigen.
3. Falls Sie den Staubsauger für längere Zeit nicht nutzen wollen, ziehen Sie das
Stromkabel aus der Steckdose und bewahren Sie das Gerät an einem kühlen,
trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf. Um eine Tiefentladung des
Akkus zu vermeiden, sollte der Staubsauger mindestens alle drei Monate geladen
werden.
Reinigen des Staubsaugers
Reinigen Sie den Staubsauger mit einem weichen trockenen Tuch.
Den Staubbehälter reinigen
Bevor Sie den Staubbehälter reinigen, müssen Sie ihn vom Ladegerät trennen
und den Schalter des Staubsaugers auf „Aus“ schalten. Die Saugleistung des
Staubsaugers wird gemindert, wenn das Staubfach bis zur Markierung „MAX“ gefüllt
ist. Um die volle Leistung wiederherzustellen, müssen Sie das Staubfach leeren.
1. Um das Staubfach zu leeren: Drücken Sie die Freigabetaste auf der Unterseite des
Staubfachs und leeren Sie seinen Inhalt.
2. Reinigung des Staubbehälters: Verwenden Sie ein trockenes Tuch oder ein
Papiertuch, um den Staub von der Innenwand des Staubbehälters abzuwischen.
56
P󼴪ege und Wartung
Drehen Sie die Cyclone-Baugruppe in die angegebene Richtung, um die Verriegelung
zu lösen. Entfernen Sie die Cyclone-Baugruppe.
Freundlicher Tipp: Bei der Demontage können Sie den Kombi-Flachsaugadapter
verwenden, um die Zyklonsystem-Baugruppe abzudecken und für die
Demontagemontage zu drehen.
2. Spülen Sie die Cyclone-Baugruppe mit Wasser, bis sie sauber ist.
Hinweis: Der Filter sollte vor der erneuten Installation vollständig getrocknet werden
(mindestens 24 Stunden).
2
3
1
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
Reinigung der Cyclone-Baugruppe
57
1. Platzieren Sie den Staubsauger sicher auf einer 󼴪achen Ober󼴪äche, drehen Sie die
Abdeckung der HEPA-Filtereinheit in die angegebene Richtung und entfernen Sie die
HEPA-Filtereinheit.
Achtung: Entfernen Sie das eingebaute Schaumpad, bevor Sie die HEPA-Filtereinheit
reinigen. Spülen Sie den HEPA-Filter und das Schaumpad mit Wasser.
2. Spülen Sie den HEPA-Filter und das Schaumpad mit Wasser. Um sämtlichen im
Filter enthaltenen Staub gründlich zu entfernen, drehen Sie den HEPA-Filter während
des Spülvorgangs um 360 Grad. Tippen Sie den Filter wiederholt leicht gegen das
Spülbecken, um Verschmutzungen zu lösen.Bewahren Sie den HEPA-Filter an einem
gut belüfteten und kühlen Ort auf, um eine vollständige Trocknung zu gewährleisten.
Hinweis: Der Filter sollte vor der erneuten Installation vollständig getrocknet werden
(mindestens 24 Stunden).
1
2
3
3
12
6
111
57
210
48
924 hrs
P󼴪ege und Wartung
Reinigung der HEPA-Filtereinheit
58
Reinigung der weichen Bürstenrolle
1. Schieben Sie den Freigabeschalter
der Bürstenrolle in die Pfeilrichtung bis
sich die Abdeckung der Bürstenrolle
ö󼴨net. Entfernen Sie anschließend
den Bürstenkopf, indem Sie ihn in die
angegebene Richtung heben.
2. Verwenden Sie eine Schere zum
Abschneiden der Haare und Fasern,
die sich am Bürstenkopf angesammelt
haben. Wischen Sie den Staub mit einem
trockenen Tuch oder einem Papiertuch
von der Kerbe und der transparenten
Abdeckung.
3. Falls sie verschmutzt ist, spülen Sie
den Bürstenkopf mit sauberem Wasser
ab, bis er sauber ist.
4. Stellen Sie den Bürstenkopf für
mindestens 24 Stunden aufrecht hin, bis
er vollständig trocken ist.
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
P󼴪ege und Wartung
59
Reinigung der elektrischen Milbenbürste
1. Drehen Sie mit Hilfe einer Münze die
Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn
bis zum Klick (siehe Abbildung).
Hinweis: Es wird empfohlen, die
elektrische Milbenbürste nach jeder
Benutzung zu reinigen.
3. Der Bürstenkopf sollte für mindestens
24 Stunden aufrecht an einem gut
belüfteten Ort stehen, bis er vollständig
getrocknet ist.
2. Nachdem Sie den Bürstenkopf
entriegelt haben, entfernen Sie ihn von
der elektrischen Milbenbürste. Spülen
und reinigen Sie den Bürstenkopf.
4. Nachdem die weiche Bürstenrolle
getrocknet ist, montieren Sie diese
erneut, indem Sie diese Schritte in
umgekehrter Reihenfolge durchführen.
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
P󼴪ege und Wartung
60
Dieses Produkt enthält Akkus, die nur von quali󼴩zierten Technikern oder dem
Kundendienst ausgewechselt werden können.
Dieses Produkt enthält Akkus, die nicht ausgewechselt werden können.
Speci󼴩cations
WEEE-Informationen
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschrott
und Elektrogeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und
dürfen nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen
Sie stattdessen Ihre Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu
entsorgenden Geräte an eine dafür vorgesehene, von der Regierung
oder einer lokalen Behörde eingerichtete Sammelstelle zum Recycling
von Elektroschrott und Elektrogeräten bringen. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung und Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die
Gesundheit von Umwelt und Menschen zu vermeiden. Wenden Sie
sich bitte an den Installateur oder lokale Behörden, um Informationen
zum Standort und den allgemeinen Geschäsbedingungen solcher
Sammelstellen zu erhalten.
Staubsauger
Weiche Bürstenrolle Elektrische Milbenbürste
DM001
Modell
Modell
VVN5
450W
40W
Nennspannung
Nennleistung
Nennleistung
Modell
Nennleistung
25.2V
DM002
20W
61
FAQ
Falls der Staubsauger nicht korrekt funktionieren sollte, beachten Sie bitte die
folgende Tabelle, um eine Problemlösung zu 󼴩nden.
Fehler
Staubsauger
funktioniert nicht
Schwache
Saugleistung
Der Motor gibt ein
merkwürdiges
Geräusch ab
Das erste Anzeigelicht
ist nach Einschalten
des Staubsaugers rot
Nach Einschalten des
Staubsaugers blinkt
das erste Anzeigelicht
rot.
Die Akkuanzeige
leuchtet während des
Ladevorgangs nicht
auf
Ladevorgang ist sehr
langsam
Mögliche Ursachen
Durch eine Blockade wurde der
Überhitzungsschutz ausgelöst.
Der Akku des Staubsaugers ist leer
oder fast leer.
Saugö󼴨nung oder Luftö󼴨nung
sind blockiert.
Das Staubfach ist voll und/
oder die HEPA-Filtereinheit ist
verstopft.
Die Hauptsaugö󼴨nung oder
das Verlängerungsrohr sind
verstopft.
Das Ladegerät ist nicht mit dem
Staubsauger verbunden.
Die Temperatur des Akkus ist zu
hoch oder zu niedrig.
Der Akku ist vollständig geladen
und ist in den Energiesparmodus
gewechselt.
Falls das Problem fortbesteht,
nachdem Sie diese zwei
Möglichkeiten ausgeschlossen
haben.
Das Ladegerät ist nicht
kompatibel.
Der Akku ist beschädigt.
Das Zubehörteil ist blockiert.
Warten Sie, bis der Staubsauger
abgekühlt ist und versuchen Sie
es dann erneut.
Befreien Sie die Ansaugö󼴨nung
oder den Strömungsweg von
etwaigen Hindernissen.
Entfernen Sie Blockaden vom
Zubehörteil.
Entfernen Sie Verstopfungen aus
der Hauptsaugö󼴨nung oder dem
Verlängerungsrohr.
Wenden Sie sich bitte zur Wartung
an den Kundendienst.
Benutzen Sie das
Originalladegerät, um den
Staubsauger aufzuladen.
Leeren Sie das Staubfach und
reinigen Sie die HEPA-Filtereinheit.
Laden Sie den Staubsauger
vollständig auf und versuchen Sie
es erneut.
Kann normal genutzt werden.
Vergewissern Sie sich, dass das
Ladegerät korrekt angeschlossen
ist.
Wenden Sie sich bitte zur Wartung
an den Kundendienst.
Warten Sie, bis die
Akkutemperatur sich normalisiert
hat und setzen Sie dann die
Benutzung fort.
Lösungen
62
Важные инструкции
по технике безопасности
Осторожно
Во избежание телесных травм в результате несчастного случая, таких
как поражение током или воспламенение, вызванных неправильным
использованием, пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по
эксплуатации перед использованием.
Данная продукция не может быть использована людьми с ограниченными
физическими, сенсорными или интеллектуальными возможностями, а также
лицами, не имеющими соответствующего опыта и знаний (включая детей), за
исключением случаев, когда есть куратор или руководитель, обеспечивающие
безопасное использование продукции.
Детям запрещается использовать данное изделие для работы или в качестве
игрушки; при использовании изделия рядом с детьми необходимо быть очень
внимательными, детям запрещается чистить или ремонтировать изделие без
присутствия куратора.
Запрещено использование на открытом воздухе или влажных поверхностях,
используйте только на сухих поверхностях внутри помещений; не прикасайтесь
к штепсельной вилке или какой-либо части изделия мокрыми руками.
Во избежание воспламенения, взрыва или получения травм, пожалуйста,
перед использованием проверьте литиевую батарею и зарядное устройство
на наличие повреждений; запрещается использовать пылесос, если литиевая
батарея или зарядное устройство повреждены.
Мягкая роликовая щетка пылесоса, аккумулятор, металлическая
соединительная штанга и основной блок пылесоса являются токоведущими
деталями, пожалуйста, не погружайте их в воду или другие жидкости во
время очистки; после ежедневной чистки, пожалуйста, убедитесь, что все
фильтрующие устройства полностью сухие.
При чистке мягкой роликовой щетки, пожалуйста, выключите основной блок,
чтобы вращающаяся валиковая щетка не нанесла повреждений пользователю;
не используйте изделие без установки
каких-либо комплектующих.
Используйте только оригинальное зарядное устройство, пожалуйста,
не используйте неофициальный адаптер, так как это может привести к
возгоранию литиевой батареи.
Не используйте изделие для всасывания воды и легковоспламеняющихся или
взрывоопасных жидкостей, таких как бензин и т.д.; не используйте изделие для
всасывания токсичных растворов, таких как хлорный отбеливатель, аммиак,
канализационные чистящие средства или другие жидкости.
Запрещается использовать пылесос для очистки пыли от гипсокартона,
каминной золы и пепла, а также для втягивания дыма или зажигательных
63
средств, таких как угли, окурки или спички. Не используйте пылесос для уборки
острых предметов, таких как стекло, гвозди, шурупы, монеты, так как это может
привести к повреждению пылесоса.
Пожалуйста, удерживайте каналы воздушного потока и движущиеся части
устройства подальше от волос, свободной одежды, пальцев и других частей
тела; не направляйте металлическую соединительную тягу или другие детали
на глаза, уши или в рот.
Запрещается класть какие-либо предметы на всасывающее отверстие.
Не используйте пылесос, если всасывающее отверстие закупорено; пыль,
хлопчатая бумага, волосы или другие предметы могут привести к ослаблению
воздушного потока, пожалуйста, своевременно проводите чистку.
Пожалуйста, не облокачивайте пылесос на неустойчивые поверхности, такие
как стул или обеденный стол, чтобы не повредить пылесос или не нанести
травм пользователю в результате падения пылесоса; при повреждении или
неисправности пылесоса в результате падения, обратитесь к официальному
сервисному представителю, пожалуйста, не выполняйте разборку
самостоятельно.
Пожалуйста, заряжайте батарею в строгом соответствии с инструкциями; при
неправильной зарядке и превышении указанного диапазона температур,
батарея может быть повреждена.
Используйте только комплектующие и запасные части, рекомендованные
данной компанией.
Не используйте без установленной прозрачной нижней панели пылевой
камеры и сетчатого фильтра.
Пожалуйста, вытащите штепсельную вилку перед техническим обслуживанием
или ремонтом, в ситуации если устройство не будет
использовано в течении длительного времени.
Пожалуйста, будьте предельно внимательны при использовании изделия для
чистки лестниц.
Не проводите сборку, не заряжайте и не используйте данное изделие на улице,
в ванной комнате или около бассейна.
Предупреждение об опасности возгорания: Пожалуйста, не наносите на
фильтр данного устройства какие-либо ароматизаторы - химические вещества
в таких продуктах являются легковоспламеняющимися и могут привести к
возгоранию изделия.
Пожалуйста, прочитайте и сохраните эти инструкции.
Данное устройство предназначено только для домашнего использования.
Меры предосторожности при хранении и транспортировке:
• Не транспортируйте робот-пылесос при температуре выше 50 ° C или ниже
–20 ° C.
• В течение короткого периода, например одного месяца, пылесос
рекомендуется хранить при температуре от –20 до 50 ° C и относительной
влажности 60 % ± 5 %. В течение длительного времени
храните пылесос при температуре окружающей среды от 0 ° C до 25 ° C.
• Утилизируйте пылесос надлежащим образом. Когда его срок службы
подойдет к концу, утилизируйте пылесос в соответствии с местными законами
64
и правилами страны или региона, в котором он используется.
Дату производства см. на этикетке со штрих-кодом.
65
Обзор устройства
Наименования деталей
Разъем для зарядки
Дисплей
Циклонный двигатель
Кнопка для очистки
мусорного контейнера
Система фильтрации
HEPA
Кнопка
разблокировки
удлинительной трубки
Кнопка для съема
насадки
Удлинительная
трубка
Щетка с
мягким
валиком
Кнопка включения и
выключения
· Нажмите, чтобы
включить
· Отпустите, чтобы
выключить
66
Удлинительная
трубка
Адаптер питания Щелевая насадка
"2 в 1"
Удлинитель
шланга
Насадка-щетка
"2 в 1"
Щетка с мягким
валиком
Моторизированная
щетка против клещей
Крепление для зарядки
и хранения "2 в 1"
(включая 2 винта и
2 розетки)
Обзор устройства
Аксессуары
67
Установка
Схема установки
пылесоса и
аксессуаров
68
Установка
Схема установки
пылесоса и аксессуаров
69
Установка
Установка крепления для зарядки и хранения "2 в 1"
1. Крепление для зарядки и хранения "2 в 1" это дополнительный аксессуар,
который можно установить при необходимости.
2. Крепление следует устанавливать в сухом прохладном месте, рядом с
розеткой, вдали от прямых солнечных лучей и подверженных воздействию
влаги областей, таких как кухня.
3. Надежно установите крепление с помощью подходящего для выбранного
типа стены монтажного оборудования. Убедитесь, что в области установки
нет газовых и водопроводных труб, вентиляционных шахт, электрических
проводов, кабелей или дренажных труб.
4. Для установки крепления рекомендуется нанять профессионала и при
необходимости использовать защитную одежду, защитные очки и другое
защитное оборудование.
5. С помощью электрической дрели отметьте и просверлите в нужном месте на
стене два отверстия диаметром 8 мм и глубиной около 30 мм. Вставьте дюбели
в отверстия, установите крепление и прикрепите его к стене винтами из
комплекта.
106 cm
70
Зарядка
Примечание.
Перед первым использованием полностью зарядите пылесос. Это займет
около 3,5 часов.
Не используйте пылесос во время зарядки.
Продолжительное использование пылесоса в турборежиме приводит к
нагреванию аккумулятора и увеличению времени зарядки. Подождите
30 минут, чтобы пылесос остыл, прежде чем заряжать его.
Индикатор состояния аккумулятора
Примечание: Как только пылесос будет полностью заряжен, индикатор
погаснет, а через 5 минут пылесос перейдет в энергосберегающий режим.
Низкий уровень заряда
аккумулятора
Средний уровень заряда
аккумулятора
Почти полный уровень заряда
аккумулятора
Полный уровень заряда
аккумулятора
Выкл. Мигание Вкл.
71
Инструкция
Введение в функции экрана дисплея
Электронная блокировка/Сброс фильтра
·Нажмите, чтобы переключиться в
рабочий режим
·Нажмите и удерживайте в течение 1,5
секунды, чтобы войти в интерфейс сброса
фильтра
Индикатор заряда батареи
·Синий: уровень заряда батареи более 20%
·Красный: уровень заряда батареи менее 20%
Переключатель/Настройка языка
·Нажмите, чтобы переключить режим эко,
режим мед, режим турбо
·Нажмите и удерживайте в течение
3 секунд, чтобы войти в интерфейс
настройки языка
Примечание:
Вам необходимо обратить внимание на какие-либо неисправности при
использовании продукта, на экране появится соответствуещее всплывающее
сообщение. Вы должны следовать инструкциям на экране, чтобы поддерживать
нормальную производительность.
72
Вы можете установить язык отображения подсказок следующими
необходимыми способами.
Настройка языка
Примечание:
если в течение более 5 секунд не будет выполнено никаких действий, оно
автоматически выйдет из интерфейса настройки языка, и информация на
дисплее будет отключена.
Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд,
чтобы войти в интерфейс выбора языка,
нажмите , чтобы прокрутить список языков,
выберите соответствующий язык, а затем
нажмите и удерживайте в течение 3 секунд,
чтобы сохранить настройки.
Инструкция
73
Инструкция
Режим уборки
Режим 1: режим прерывистой уборки
Нажмите и удерживайте переключатель пылесоса, чтобы начать работу, и
отпустите его, чтобы немедленно остановить.
Режим 2: режим непрерывной уборки (электронная блокировка)
В режиме ожидания нажмите кнопку электронной блокировки, чтобы
переключиться в режим непрерывной уборки, а затем однократно нажмите
переключатель, чтобы перевести пылесос в режим непрерывной уборки.
Используйте электронную блокировку, чтобы освободить пальцы и избежать
их усталости, вызванной удержанием переключателя.
Примечание:
В этом режиме, однократно нажмите переключатель, чтобы приостановить
работу или начать снова, режим работы пылесоса не изменится.
Нажмите на электронную блокировку еще раз, чтобы выйти из режима
непрерывной уборки.
Есть два режима работы пылесоса, которые можно выбрать в соответствии с
вашими потребностями.
74
Инструкция
Использование разных насадок
Щетка с мягким валиком
подходит для уборки твердых
поверхностей, таких как пол, плитка,
мрамор, а также для уборки крупных
кусков грязи и мусора. Кроме того,
щетку с мягким валиком можно
прикрепить прямо к пылесосу.
Электрическая щетка против
клещей
сильные вибрации обеспечивают
глубокое очищение для удаления
клещей и пыли с матрасов и тканевых
поверхностей.
Насадка-щетка "2 в 1"
подходит для уборки пыли и клещей
с кроватей, диванов и другой
мебельной ткани.
Щелевая насадка "2 в 1"
подходит для уборки в узких щелях,
углах дверей и окон, на лестницах и в
других труднодоступных местах.
75
Инструкция
эластичный мягкий шланг:используйте для очистки труднодоступных углов.
Примечание:
Если какая-либо из вращающихся частей застрянет, пылесос может
автоматически выключиться. Чтобы продолжить использование, удалите
все посторонние предметы.
Пылесос автоматически выключится, когда двигатель перейдет в
режим защиты от перегрева. Подождите, пока температура двигателя
нормализуется, прежде чем продолжить использование.
76
Сброс фильтра
нажмите и
удерживайте в
течение 5 секунд,
чтобы открыть экран
обратного отсчета
сброса фильтра. Когда
на экране
появляется , это
означает, что сброс
выполнен успешно.
Батарея разряжена
пожалуйста,
зарядите как можно
скорее.
Ошибка батареи
пожалуйста, свяжитесь
с нашим сервисом для
устранения проблемы.
Для замены филтра
обратитесь к разделу
руководства по
техническому
обслуживанию
чистка
HEPAильтра], чтобы
снять фильтр и
заменить его.
Низкий заряд батареи
пожалуйста, зарядите
как можно скорее.
Перегрев батареи
пожалуйста,
подождите и
продолжайте
использовать после
того, как температура
двигателя станет
нормальной.
Заблокирован
воздуховод
проверьте, не
заблокированы ли
пылесборник,
удлинитель и сопло
мягкого ролика.
Очистите щетку
обратитесь к разделу
руководства по
техническому
обслуживанию [Сопло
мягкого ролика], чтобы
очистить волокнистый
материал и волосы,
намотанные на щетку
валика.
Инструкция
Примечание: Вам необходимо обратить внимание на какие-либо
неисправности при использовании продукта, на экране появится
соответствуещее всплывающее сообщение. Вы должны следовать инструкциям
на экране, чтобы поддерживать нормальную производительность.
77
Уход и техническое обслуживание
Советы.
1. Используйте оригинальные запчасти, иначе гарантия может быть
аннулирована.
2. Если фильтр или насадка засорены, пылесос прекратит работать сразу
после включения. Очистите фильтр или насадку, чтобы продолжить работу.
3. Если пылесос не будет использоваться в течение длительного периода
времени, отключите адаптер питания от розетки при полной зарядке и
храните его в прохладной среде с низким уровнем влажности вдали от
прямых солнечных лучей. Чтобы избежать повреждения аккумулятора из-
за чрезмерной разрядки, подзаряжайте пылесос не реже одного раза в
3 месяца.
Чистка пылесоса
Протрите пылесос мягкой сухой тканью.
Очистка отсека для пыли
Отсоедините адаптер питания и переключите выключатель питания пылесоса
в положение "Выкл.". Работа пылесоса ухудшится, когда отсек для пыли будет
заполнен до отметки "MAX". Очистите отсек для пыли, чтобы восстановить
нормальную работу.
1. Чтобы очистить отсек для пыли, нажмите кнопку извлечения в нижней части
отсека, а затем опустошите его содержимое.
2. Очистите пылесборник: вытрите пыль с внутренней стенки пылесборника
сухой тканью или бумажным полотенцем.
78
Уход и техническое обслуживание
1.Поверните циклонный блок в указанном направлении, чтобы
разблокировать, а затем снимите его.
Совет: при сборке и разборке можно использовать комбинированный адаптер
для всасывания для проведения сборки и разборки компонентов циклонной
системы.
2. Промывайте циклонный блок водой, пока он не станет чистым.
Примечание. Полностью высушите фильтр (в течение по крайней мере
24 часов) перед тем, как установить его на место.
2
3
1
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
Очистка циклонного блока
79
1. Поместите пылесос на безопасную, ровную поверхность, затем поверните
крышку блока HEPA-фильтра в указанном направлении и снимите его.
Примечание. Перед очисткой блока HEPA-фильтра снимите встроенную
пенопластовую прокладку. Промойте HEPA-фильтр и пенопластовую
прокладку водой.
2. Промойте HEPA-фильтр и пенопластовую прокладку водой. Чтобы тщательно
удалить всю забившуюся пыль, во время мытья поворачивайте HEPA-фильтр
по кругу. Слегка постучите фильтром по раковине несколько раз, чтобы
удалить оставшийся мусор.Оставьте HEPA-фильтр в прохладном, хорошо
проветриваемом месте, чтобы он полностью высох.
Примечание. Полностью высушите фильтр течение по крайней мере
24 часов) перед тем, как установить его на место.
1
2
3
3
12
6
111
57
210
48
924 hrs
Уход и техническое обслуживание
Очистка блока HEPA-фильтра
80
Очистка щетки с мягким валиком
1. Нажмите кнопку извлечения
головки щетки в указанном стрелкой
направлении и удерживайте, пока
крышка головки щетки не откроется,
затем снимите ее, подняв в указанном
направлении.
2. Используйте ножницы, чтобы
отрезать волосы и волокна, которые
прилипают к головке щетки. Вытрите
пыль из выемки и прозрачной
крышки сухой тканью или бумажным
полотенцем.
3. Если она загрязнена, промойте
головку щетки чистой водой до тех
пор, пока она не станет чистой.
4. Поставьте головку щетки
вертикально как минимум на 24 часа,
пока она полностью не высохнет.
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
Уход и техническое обслуживание
81
Очистка электрической щетки против клещей
1. С помощью монетки (как показано
на рисунке) поверните замок против
часовой стрелки до щелчка.
Примечание. Рекомендуется очищать
электрическую щетку против клещей
после каждого использования.
3. Оставьте головку щетки в
вертикальном положении в хорошо
проветриваемом помещении по
крайней мере на 24 часа, чтобы она
полностью высохла.
2. Разблокировав головку щетки,
снимите ее с электрической щетки
против клещей, а затем промойте и
почистите.
4.Когда щетка высохнет, установите
ее на место, выполнив этапы
разборки в обратном порядке.
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
Уход и техническое обслуживание
82
Данное устройство содержит аккумуляторы, которые должны заменять только
квалифицированные специалисты или специалисты сервисного отдела
Данное устройство содержит несменный аккумуляторы.
Технические характеристики
Вакуумный ылесос
Щетка с мягким валиком Электрическая щетка против
клещей
DM001
Модель
Модель
VVN5
450W
40W
Номинальное
напряжение
Номинальная
мощность
Номинальная
мощность Номинальная
мощность
Модель
25.2V
DM002
20W
Мы, компания Dreame Technology (Tianjin) Limited настоящим заявляем, что
данное оборудование соответствует требованиям всех действующих директив
ЕС и европейских стандартов с изменениями и дополнениями. Полный текст
декларации о соответствии нормативным требованиям ЕС доступен по
следующему адресу: www.dreame.tech
Информация об утилизации и переработке отходов электрического и
электронного оборудования
Все изделия, обозначенные символом раздельного сбора отработанного
электрического и электронного оборудования (WEEE, директива 2012/19/
EU), следует утилизировать отдельно от несортируемых бытовых отходов. С
целью охраны здоровья и защиты окружающей среды такое оборудование
необходимо сдавать на переработку в специальные пункты приема
электрического и электронного оборудования, определенные правительством
или местными органами власти. Правильная утилизация и переработка
помогут предотвратить возможные негативные последствия для окружающей
среды и здоровья человека. Чтобы узнать, где находятся такие пункты сбора
и как они работают, обратитесь в компанию, занимающуюся установкой
оборудования, или в местные органы власти.
83
Часто задаваемые вопросы
Если пылесос не работает должным образом, см. приведенную ниже таблицу
устранения неполадок.
Ошибки
Пылесос не
работает
Слабая мощность
всасывания
Двигатель издает
странный шум
После включения
пылесосапервый
индикатор горит
красным
После включения
пылесоса первый
индикатор мигает
красным
Индикатор
состояния
аккумулятора не
горит во время
зарядки
Устройство
заряжается
медленно
Возможные причины
Режим защиты от перегрева,
вызванный блокировкой.
Пылесос разряжен или имеет
низкий уровень заряда
аккумулятора.
Заблокировано отверстие
для всасывания или
вентиляционный канал.
Отсек для пыли заполнен или
засорен блок HEPA-фильтра.
Основное отверстие для
всасывания или шланг
заблокированы.
Адаптер не подключен к
пылесосу.
Слишком низкая или слишком
высокая температура
аккумулятора.
Аккумулятор полностью
заряжен и перешел в спящий
режим.
Если проблема не устраняется
после исключения двух
вышеупомянутых возможных
причин,
Адаптер питания
несовместим с
устройством.
Аккумулятор
поврежден.
Насадка заблокирована.
Подождите, пока пылесос
остынет, а затем повторно
активируйте его.
Очистите отверстие для
всасывания или вентиляционный
канал от мусора.
Очистите насадку от мусора.
Очистите основное отверстие
для всасывания или шланг от
мусора.
Обратитесь за помощью в
сервисный отдел.
Используйте только
оригинальный адаптер
питания, чтобы заряжать
пылесос.
Опустошите отсек для пыли и
очистите блок HEPA-фильтра.
Полностью зарядите
пылесос, а затем продолжите
использование.
Устройство можно
использовать.
Убедитесь, что адаптер питания
подключен правильно.
Обратитесь за помощью
в отдел послепродажного
обслуживания.
Подождите, пока температура
аккумулятора нормализуется,
а затем продолжите
использование.
Решения
84
Importanti istruzioni di
sicurezza
Avvertenze
Per evitare scosse elettriche, incendi e altre lesioni accidentali causate da un uso
improprio, leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima dell'uso.
Questo dispositivo non può essere utilizzato da persone con disabilità 󼴩siche,
sensoriali o intellettuali e da persone senza esperienza e conoscenza pertinenti,
compresi i bambini, a meno che non vi sia supervisione o guida di un tutore per
garantirne l’utilizzo sicuro.
Ai bambini è vietato utilizzare o giocare con il dispositivo. Quando si utilizza il
prodotto vicino a un bambino, è necessario prestare particolare attenzione; al
bambino è vietato provvedere alla pulizia o alla manutenzione del dispositivo senza
un tutore.
Non utilizzare su super󼴩ci esterne o bagnate. Utilizzare solo su super󼴩ci interne
asciutte. Non toccare la spina o qualsiasi parte del dispositivo con le mani bagnate.
Veri󼴩care che la batteria al litio e il caricabatterie non siano danneggiati prima
dell'uso. Per prevenire incendi, esplosioni o lesioni, non utilizzare l'aspirapolvere
quando la batteria al litio o il caricabatterie sono danneggiati.
La spazzola in pile dell'aspirapolvere, la batteria, la biella in metallo e l'unità
principale dell'aspirapolvere sono tutte parti sotto tensione. Non immergere in
acqua né immergerlo in altri liquidi. Dopo la pulizia quotidiana, assicurarsi che tutti i
󼴩ltri siano completamente asciutti.
Quando si pulisce la spazzola morbida in pile, spegnere l'unità principale per evitare
che il rullo rotante danneggi l'utente. È vietato utilizzare il dispositivo senza accessori
installati.
Utilizzare solo il caricabatterie originale, non utilizzare un adattatore non u󼴫ciale,
poiché ciò potrebbe provocare l'incendio della batteria al litio.
Non utilizzare questa apparecchiatura per acqua, benzina e altri liquidi in󼴩ammabili
o esplosivi, non inalare soluzioni tossiche come candeggina al cloro, ammoniaca,
detergenti per fognature o altri liquidi.
È vietato utilizzare questo aspirapolvere per pulire la polvere di cartongesso, la brace
del camino e la cenere e astenersi dall'inalare il fumo o bruciare materiali come
carbone, mozziconi di sigaretta o 󼴩ammiferi. È vietato utilizzare l'aspirapolvere per
pulire oggetti appuntiti come vetro, chiodi, viti, monete, altrimenti danneggerà
l'aspirapolvere.
Tenere il 󼴪usso d'aria e le parti mobili del dispositivo lontano da capelli, indumenti
larghi, dita e altre parti del corpo. Non puntare connettori metallici o altri accessori
verso gli occhi, le orecchie o la bocca.
Non posizionare oggetti sul boccaglio. È vietato bloccare la bocca di aspirazione
quando si utilizza l'aspirapolvere. Polvere, cotone idro󼴩lo, capelli o altri oggetti
85
possono indebolire il 󼴪usso d'aria. Pulirlo per tempo.
Non posizionare l'aspirapolvere sulla sedia, sul tavolo da pranzo e su altre super󼴩ci
instabili per evitare danni all'aspirapolvere o danni all'utente. Quando l'aspirapolvere
è rotto, danneggiato o funziona in modo anomalo, contattare il Servizio di Assistenza
u󼴫ciale autorizzata per lo smaltimento.
Caricare la batteria rispettando scrupolosamente le istruzioni contenute nel
manuale. Se non viene caricata correttamente entro l'intervallo di temperatura
speci󼴩cato, la batteria potrebbe danneggiarsi.
Utilizzare solo accessori e ricambi consigliati dalla nostra azienda.
Non utilizzare la piastra inferiore del contenitore della polvere trasparente e lo
schermo del 󼴩ltro prima che siano installati.
Scollegare l'unità per lunghi periodi di tempo e prima della manutenzione o della
riparazione.
Prestare particolare attenzione quando si utilizza la pulizia del prodotto.
Non installare, caricare o utilizzare il dispositivo all'aperto, in bagno o in piscina.
Avviso di pericolo di incendio, non applicare alcun prodotto aromatico al 󼴩ltro
di questo prodotto, poiché i prodotti chimici in tali prodotti sono in󼴩ammabili e
causano l'incendio del prodotto.
Si prega di leggere e conservare queste istruzioni in un luogo sicuro
Il prodotto è progettato esclusivamente per uso domestico.
Con la presente, Dreame Technology (Tianjin) Limited dichiara che questo
apparecchio è conforme alle direttive applicabili e alle norme europee, nonché
ai relativi emendamenti. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet: www.dreame.tech
86
Panoramica del prodotto
Nomi dei componenti
Schermo
Prolunga
Spazzola morbida a rullo
Interruttore On/O󼴨
·Premere per accendere
· Rilasciare per
spegnere
Porta di ricarica
Sistema ciclonico
Pulsante di sgancio
dello scomparto
raccogli polvere
Filtro HEPA
pulsante di rilascio
dell'asta di prolunga
pulsante di rilascio della
testina di spazzola
87
Prolunga
Alimentatore Ugello per fessure
2-in-1
tubo 󼴪essibile
elasticizzato
Ugello a spazzola
2-in-1
Spazzola morbida
a rullo
Spazzola elettrica
per acari
Supporto di ricarica e
appoggio 2-in-1 (con
2 viti e 2 tasselli)
Panoramica del prodotto
Accessori
88
Installation
Diagramma di
installazione
aspirapolvere e
accessoriInstallation
Diagram
89
Installation
Diagramma di installazione
aspirapolvere e accessoriInstallation Diagram
90
Installation
Installazione del supporto di ricarica e appoggio 2-in-1
1. Il supporto di ricarica e appoggio 2-in-1 è un accessorio opzionale, che può essere
installato in base alle proprie esigenze.
2.Il supporto deve essere installato in un luogo fresco e asciutto in prossimità di una
presa di corrente, al riparo dalla luce solare diretta e lontano da zone soggette a
umidità, ad esempio una cucina.
3. Fissare saldamente il supporto utilizzando la viteria di montaggio adatta al tipo
di parete prescelta. Accertarsi che l'area di installazione sia priva di tubazioni, come
tubi del gas o dell'acqua, condotte di ventilazione, cavi elettrici o tubi di scarico.
4. Si raccomanda di a󼴫dare l'installazione a un professionista e di indossare
indumenti e occhiali protettivi, nonché altri dispositivi di protezione, ove necessario.
5. Servendosi di un trapano elettrico, segnare e praticare due fori da 8 mm di
diametro nella parete nel punto desiderato 󼴩no a una profondità di circa 30 mm.
Inserire i tasselli nei fori, posizionare il supporto, quindi 󼴩ssarlo alla parete con le viti
in dotazione.
Altezza consigliata: 1,06 metri da terra
106 cm
91
Carica
Nota:
prima del primo utilizzo, caricare completamente l'aspirapolvere. La carica
completa richiederà circa 3,5 ore.Vacuum cleaner cannot be used while charging.
Non è possibile utilizzare l'aspirapolvere mentre viene ricaricato.
L'aspirazione in modalità turbo per un periodo prolungato determina il
riscaldamento della batteria, con conseguente aumento del tempo di ricarica.
Lasciare ra󼴨reddare l'aspirapolvere per 30 minuti prima di caricarlo.
Indicatore di stato della batteria
Nota:
quando l'aspirapolvere è completamente carico, l'indicatore si spegne dopo 5 minuti
e viene attivata la modalità di risparmio energetico.
Batteria scarica
Batteria a metà
Quasi carica
Ricarica completata
Spento Intermittente Acceso
92
Modalità d'utilizzo
Introduzione alle funzioni dello schermo
Nota:
In presenza di una situazione abnormale durante l'uso del dispositivo, lo schermo
visualizzerà un messaggio rapido. Si devono seguire le indicazione sullo schermo per
mantenere le funzionalità invariate
Potenza dell'anello del monitor
·Blu: Carica batteria superiore a 20%
·Rosso: Carica batteria inferiore a 20%
Interruttore avviamento/Impostazione lingua
·Clicca per passare alla modalità eco, modalità
med, modalità turbo
·Premere per 3 secondi per visualizzare
l'interfaccia di impostazione della lingua
Blocco elettronico/Filtro di ripristino
·Premere per selezionare la Modalità Lavoro
·Tenere premuto per 1,5 secondi per visualizzare
l'interfaccia di ripristino del 󼴩ltro
Nota:
se non viene eseguita nessuna operazione per oltre 5 secondi, avverrà l'uscita
automatica dall'interfaccia di impostazione della lingua, e il display si spegnerà.
Impostazione lingua
Premere per 3 secondi per visualizzare l'interfaccia
di selezione della lingua, premere per scorrere tra la
lista delle lingue, selezionare la lingua appropriata, e
successivamente premere per 3 secondi per salvare le
impostazioni.
E' possibile impostare la lingua del display con i seguenti metodi come si preferisce.
93
Modalità d'utilizzo
Modalità Pulizia
Modalità 1: Modalità Pulizia Discontinua
Tenere premuto il tasto dell'aspirapolvere per avviare il lavoro, e rilasciarlo per
arrestarlo immediatamente.
Modalità 2 : Modalità Pulizia continua (blocco elettronico)
In modalità standby, premere il tasto di blocco elettronico per passare alla
modalità di pulizia continua, quindi premere brevemente l'interruttore per mettere
l'aspirapolvere in Modalità Pulizia Continua.
Usare il blocco elettronico per non usare troppo le tue dita ed evitare un
a󼴨aticamento causato tenendo premuto l'interruttore.
Nota:
In questa modalità, premere brevemente il tasto per sospendere l'operazione o
riavviarla nuovamente, e la modalità di lavoro dell'aspirapolvere non cambierà.
Premere il blocco elettronico nuovamente per abbandonare la Modalità Pulizia
Continua.
Ci sono due modalità di lavoro per l'aspirapolvere, che possono essere selezionate a
secondo delle proprie esigenze.
94
Modalità d'utilizzo
Uso dei diversi accessori
Spazzola morbida a rullo
consente di pulire super󼴩ci dure come
pavimenti, piastrelle e marmo, nonché
di aspirare sporco e detriti di dimensioni
maggiori. La spazzola morbida a
rullo può anche essere collegata
direttamente all'aspirapolvere.
Ugello a spazzola 2-in-1
consente di aspirare polvere e acari su
letti, divani e altri tessuti d'arredo.
Spazzola elettrica per acari
le forti vibrazioni producono una
profonda azione pulente per rimuovere
acari e polvere da materassi e super󼴩ci
in tessuto.
Ugello per fessure 2-in-1
consente di aspirare in fessure, angoli
di porte e 󼴩nestre, scale e altri punti
di󼴫cili da raggiungere.
95
Modalità d'utilizzo
Tubo 󼴪essibile elasticizzato
utilizzare per la pulizia degli angoli di󼴫cili da raggiungerecorner cleaning.
Nota:
se una delle parti rotanti si blocca, l'aspirapolvere potrebbe spegnersi
automaticamente. Eliminare eventuali corpi estranei intrappolati, quindi
riprendere l'uso.
L'aspirapolvere si spegne automaticamente se il motore entra in modalità di
protezione dal surriscaldamento. Attendere che la temperatura del motore sia
tornata alla normalità prima di riprendere l'utilizzo.
Reset del filtro
Premere per 5
secondi per accedere
alla schermata del
conto alla rovescia del
reset del filtro. Quando
appare sullo schermo,
esso indica che il reset è
stato completato
Batteria esaurita
Si prega di ricaricare il
prima possibile
Errore batteria
Si prega di contattare il
nostro servizio clienti
specializzato per la
manutenzione.
更换滤芯
考 维 保 养【 清 洁 滤
芯】部分下滤芯更换。
Sostituire il filtro
fare riferimento al
manuale di
manutenzione
[Pulizia del filtro
HEPA] per rimuovere
il filtro e sostituirlo.
Batteria scarica
Si prega di ricaricare il
prima possibile
Batteria in
surriscaldamento
Si prega di attendere
e continuare l'utilizzo
dopo che la
temperatura del
motore si sia
stabilizzata
Condotto dell'aria
bloccato
verificare se il
compartimento della
polvere, l'asta di
prolunga e l'ugello del
rullo morbido sono
bloccati.
Pulizia della spazzola
fare riferimento al
manuale di manutenzi-
one [Ugello rullo
morbido] per pulire il
materiale in fibra e i peli
avvolti attorno alla
spazzola rullo.
96
Modalità d'utilizzo
Nota: In presenza di una situazione abnormale durante l'uso del dispositivo, lo
schermo visualizzerà un messaggio rapido. Si devono seguire le indicazione sullo
schermo per mantenere le funzionalità invariate.
97
Cura e manutenzione
Consigli:
1. usare sempre parti originali per evitare che la garanzia decada.
2. Se il 󼴩ltro o l'ugello si intasa, l'aspiratore smette di funzionare poco dopo
l'accensione. Per ripristinare il normale funzionamento, pulire il 󼴩ltro o l'ugello.
3. Se non si intende utilizzare l'aspirapolvere per un lungo periodo di tempo,
caricarlo completamente, scollegarlo dall'alimentatore e riporlo in un luogo
fresco e poco umido, al riparo dalla luce solare diretta. Per evitare che la batteria si
scarichi eccessivamente, ricaricare l'aspirapolvere almeno una volta ogni 3 mesi.
Pulizia dell’aspirapolvere
Stro󼴩nare con un panno morbido asciutto.
Pulizia dello scomparto raccogli polvere
Prima di pulire lo scomparto raccogli polvere, scollegare l'alimentatore e tenere
l'interruttore di accensione dell'aspirapolvere in posizione O󼴨. La capacità pulente
dell'aspirapolvere si riduce se lo scomparto raccogli polvere si riempie 󼴩no al segno
"MAX". Per aumentare le prestazioni, svuotare lo scomparto.
1. Per svuotare lo scomparto raccogli polvere: premere il pulsante di sgancio sul
fondo dello scomparto, quindi svuotarlo.
2. Pulire il compartimento della polvere: utilizzare un panno asciutto o un tovagliolo
di carta per rimuovere la polvere dalla parete interna del compartimento della
polvere.
98
Cura e manutenzione
1. Ruotare il sistema ciclonico nella direzione mostrata per sbloccarlo, quindi
rimuoverlo.
Suggerimento amichevole: durante lo smontaggio, è possibile utilizzare l'adattatore
di aspirazione piatto combinato per coprire i componenti del sistema ciclonico per la
rotazione e lo smontaggio.
2. Risciacquare il sistema ciclonico 󼴩nché non è completamente pulito.
Per asciugare perfettamente il sistema ciclonico, riporlo in un luogo fresco e ventilato
per almeno 24 ore.
2
3
1
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
Pulizia del sistema ciclonico
99
1. Appoggiare l'aspirapolvere su una super󼴩cie piana in modo che sia stabile,
quindi girare il coperchio del 󼴩ltro HEPA nella direzione indicata e rimuovere il 󼴩ltro
HEPA.Lasciare il 󼴩ltro HEPA in un luogo ben ventilato e fresco per farlo asciugare
completamente.
Nota: rimuovere il cuscinetto in schiuma incorporato prima di pulire il 󼴩ltro HEPA.
Sciacquare il 󼴩ltro HEPA e il cuscinetto in schiuma con acqua corrente.
2.Risciacquare il filtro HEPA e il cuscinetto in schiuma con acqua corrente. Per
rimuovere completamente tutta la polvere intrappolata nel filtro, ruotare il filtro
HEPA di 360 gradi durante il risciacquo. Picchiettare leggermente il filtro contro il
lavandino più volte per rimuovere tutti gli accumuli.
Nota: far asciugare completamente il 󼴩ltro (almeno 24 ore) prima di reinstallarlo.
1
2
3
3
12
6
111
57
210
48
924 hrs
Cura e manutenzione
Pulizia del 󼴩ltro HEPA
100
Pulizia della spazzola morbida a rullo
1. Premere il pulsante di sgancio della
testa della spazzola nella direzione della
freccia 󼴩nché il coperchio non si apre a
scatto, quindi rimuovere la testa della
spazzola sollevandola nella direzione
indicata.
2. Usare le forbici per tagliare i peli e
le 󼴩bre che si attaccano alla testina.
Rimuovere la polvere dalla tacca e dalla
copertura trasparente con un panno
asciutto o un tovagliolo di carta.
3. Quando è sporco, sciacquare la
testina con acqua pulita 󼴩no a quando
non è pulita.
4. Metti la testina in posizione verticale
per almeno 24 ore 󼴩no a quando non è
completamente asciutta.
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
Cura e manutenzione
101
Pulizia della spazzola elettrica per acari
1. Usare una monetina come illustrato
per ruotare il blocco in senso antiorario
󼴩nché non si sente un clic.
Nota: è consigliabile pulire la spazzola
elettrica per acari dopo ogni utilizzo.
3. Lasciare la testa della spazzola in
posizione verticale in un'area ben
ventilata per almeno 24 ore 󼴩nché non è
completamente asciutta.
2. Dopo aver sbloccato la testa,
rimuoverla dalla spazzola elettrica per
acari, quindi pulire e risciacquare la
testa.
4. Quando è asciutta, reinstallare la
spazzola morbida a rullo seguendo
a ritroso le istruzioni fornite per lo
smontaggio.
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
Cura e manutenzione
102
Questo prodotto contiene batterie che possono essere sostituite solo da un tecnico
quali󼴩cato o da un centro di assistenza post-vendita.
Questo prodotto contiene batterie non sostituibili.
Informazioni RAEE
Speci󼴩che tecniche
Tutti i prodotti contrassegnati da questo simbolo sono ri󼴩uti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE in base alla direttiva
2012/19/UE) che non devono essere smaltiti assieme a ri󼴩uti domestici non
di󼴨erenziati. Al contrario, è necessario proteggere l’ambiente e la salute
umana consegnando i ri󼴩uti a un punto di raccolta autorizzato al riciclaggio
di ri󼴩uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, predisposto dalla
pubblica amministrazione o dalle autorità locali. Lo smaltimento e il
riciclaggio corretti aiutano a prevenire conseguenze potenzialmente
negative all’ambiente e alla salute umana. Contattare l’installatore o
le autorità locali per ulteriori informazioni sulla sede e per i termini e le
condizioni di tali punti di raccolta.
Aspirapolvere
Spazzola morbida a rullo Spazzola elettrica per acari
DM001
Modello
Modello
VVN5
450W
40W
Tensione nominale
Potenza nominale
Potenza nominale
Modello
Potenza nominale
25.2V
DM002
20W
103
FAQ
Se l'aspirapolvere non funziona correttamente, fare riferimento alla tabella di
risoluzione dei problemi riportata di seguito.
Errori
L'aspirapolvere non
funziona
L'aspirazione è
debole
Il motore emette uno
strano rumore
La prima spia è rossa
dopo l'accensione
dell'aspirapolvere
La prima spia è
rossa lampeggiante
dopo l'accensione
dell'aspirapolvere
La spia della batteria
non si accende
durante la ricarica
La ricarica è lenta
Possibili cause
Modalità di protezione dal
surriscaldamento attivata da
un'ostruzione.
L'aspirapolvere ha la batteria quasi
scarica o ha una potenza bassa.
L'a bocchetta di aspirazione o il
passaggio dell'aria è ostruito.
Lo scomparto raccogli polvere
è pieno e/o il 󼴩ltro HEPA è
intasato.
Rimuovere eventuali ostruzioni
dalla bocchetta di aspirazione
principale o dalla prolunga.
L'alimentatore non è collegato
all'aspirapolvere.
La temperatura della batteria è
troppo bassa o troppo alta.
La batteria è completamente carica
e si è avviata la modalità risparmio
energia.
Se il problema persiste dopo
avere escluso le due situazioni
indicate sopra.
L'alimentatore è incompatibile.
La batteria è danneggiata.
L'accessorio è ostruito.
Attendere che l'aspirapolvere si
ra󼴨reddi, quindi riattivarlo.
Rimuovere eventuali ostruzioni
dalla bocchetta di aspirazione o dal
passaggio dell'aria.
Eliminare eventuali ostruzioni
nell'accessorio.
Rimuovere eventuali ostruzioni
dalla bocchetta di aspirazione
principale o dalla prolunga.
Contattare il servizio di
assistenza post-vendita per la
manutenzione.
Utilizzare solo l'alimentatore
originale per caricare
l'aspirapolvere.
Svuotare lo scomparto raccogli
polvere e pulire il 󼴩ltro HEPA.
Caricare completamente
l'aspirapolvere, quindi riprendere
l'uso.
L'apparecchio può essere utilizzato
normalmente.
Veri󼴩care che l'alimentatore sia
inserito correttamente in una
presa.
Contattare il servizio di assistenza
post-vendita per la manutenzione.
Attendere che la temperatura della
batteria torni alla normalità, quindi
riprendere l'utilizzo.
Soluzioni
102
Instrucciones de seguridad
importantes
Advertencia
Antes de utilizar este electrodoméstico, lea todas las instrucciones y etiquetas
de advertencia incluidas en este manual y en la Máquina, para evitar descargas
eléctricas, incendios y otras lesiones accidentales causadas por el uso incorrecto.
Este aparato no puede ser utilizado por personas con limitaciones físicas, sensoriales
o mentales, o sin experiencia y conocimiento (niños incluidos), a menos que sean
supervisados y reciban instrucciones sobre el uso seguro de la máquina por parte de
un adulto responsable de su seguridad y entiendan los riesgos que implicados.
No permita que la máquina se utilice como un juguete, se debe vigilar a los niños
para asegurarse de que no juegan con la máquina. Preste mucha atención si es
utilizada cerca o por niños o se utiliza cerca de ellos. Se prohíbe que los niños
realicen la limpieza y el mantenimiento de la máquina sin supervisión.
Esta máquina está diseñada para uso doméstico exclusivamente. No la utilice en el
exterior ni sobre super󼴩cies mojadas. No manipule ningún componente ni el enchufe
con las manos mojadas.
Revise la batería de litio y el cargador antes de usarlos. Para evitar incendios,
explosiones o lesiones, no use la aspiradora cuando la batería de litio o el cargador
estén dañados.
El cepillo de rodillo de terciopelo suave, la batería, la biela metálica y la unidad
principal de la aspiradora son partes energizadas. No lo sumerja en agua ni lo ponga
en otros líquidos. Después de la limpieza diaria, asegúrese de que todos los 󼴩ltros
estén completamente secos.
Cuando limpie el cepillo de lana suave, apague la unidad principal para evitar que
el rodillo giratorio dañe al usuario. Está prohibido usar el dispositivo sin el accesorio
instalado.
Use solo el cargador original, no use un adaptador no o󼴩cial, ya que otro tipo de
cargador puede provocar que la batería de litio se incendie.
No utilice la aspiradora para recoger agua, ni para aspirar gasolina u otros líquidos
in󼴪amables o explosivos. No recoja líquido tóxico como cloro,
amoníaco, limpiadores de alcantarillas u otros líquidos.
Está prohibido usar esta aspiradora para limpiar polvo sobre paneles de yeso,
cenizas de chimenea y ceniza, no aspire nada que esté en llamas o desprenda
humo como, por ejemplo, carbón, cigarrillos, cerillas o cenizas incandescentes.
Está prohibido usar la aspiradora para limpiar objetos a󼴩lados como vidrio, clavos,
tornillos, monedas, de lo contrario, dañará la aspiradora.
Evite que el pelo, la ropa, los dedos o cualquier otra parte del cuerpo entre en
contacto con las aberturas o las piezas móviles. No apunte con la manguera, la
empuñadura o los accesorios a los ojos u orejas, ni se los meta en la boca.
103
Instrucciones de seguridad
importantes
No introduzca ningún objeto en las aberturas de la máquina. No utilice la máquina
si alguna abertura está bloqueada; manténgalo limpio de polvo, pelusa, pelo o
cualquier otra sustancia que pueda reducir el 󼴪ujo de aire.
No coloque la aspiradora sobre la silla, la mesa del comedor y otras super󼴩cies
inestables para evitar daños a la aspiradora o daños al usuario. No utilice la máquina
si no funciona correctamente, ha recibido un golpe, se ha caído o ha sufrido daños.
Póngase en contacto con el servicio de Atención al Cliente de Dreame, no desmonte
la máquina.
Cargue la batería siguiendo estrictamente las instrucciones del manual. Si no se
carga adecuadamente dentro del rango de temperatura especi󼴩cado, la batería
puede dañarse.
Utilice solamente accesorios y repuestos recomendados por Dreame.
No utilice la aspiradora sin el cubo transparente o los 󼴩ltros debidamente colocados.
Desconecte el cargador cuando no se utilice durante períodos prolongados y antes
de realizar labores de mantenimiento.
Preste atención mientras limpia en escaleras.
No instale, cargue ni use este aparato en el exterior, en el baño o alrededor de la
piscina.
Alerta de incendio, no aplique ninguna fragancia o producto perfumado al 󼴩ltro de
este aparato. Las sustancias químicas en este tipo de productos son conocidas por
ser in󼴪amables y pueden causar que el aparato se incendie.
Lea y guarde estas instrucciones.
Nosotros, Dreame Technology (Tianjin) Limited , por la presente, declaramos que
el equipo cumple con las Directivas y Normas Europeas aplicables y las enmiendas.
Encontrará el texto completo de la declaración de conformidad de la UE en esta
dirección de Internet: www.dreame.tech
104
Introducción del producto
Nombres de las partes
Pantalla de
visualización
Barra
Rodillo suave
Botón Encendido/Apagado
·Presione para encender
·Suelte para apagar
Puerto de Carga
Componentes del
sistema ciclón
Botón para extraer el
compartimento de
polvo
Filtro HEPA
Botón de liberación de
la barra
Botón de liberación del
cabezal del cepillo
105
Barra
Adaptador de
Corriente
Cabeza de succión
plana 2 en 1
Tubo 󼴪exible Cepillo 2 en 1
Rodillo suave Cabezal anti-
ácaros
Soporte de carga y
almacenamiento 2 en
1 (incluye tornillos ×2,
tacos ×2)
Introducción del producto
Accesorios
106
Instalación
Diagrama de instalación
para accesorios y
aspiradora
107
Instalación
Diagrama de instalación
para accesorios y
aspiradora
108
Instalación
Instalación del soporte de carga y almacenamiento 2 en 1
1. El soporte de carga y almacenamiento 2 en 1 es un accesorio opcional, puede
instalarlo según sus necesidades.
2. El soporte debe instalarse en un lugar fresco y seco cerca de una toma de
corriente, alejado de la luz solar directa y de áreas propensas a la humedad, como
una cocina.
3. Instale el soporte de forma segura utilizando las herramientas de montaje
adecuadas para el tipo de pared seleccionado. Asegúrese de que el área de
instalación esté libre de tuberías como líneas de gas o de agua, y conductos de aire,
cables y alambres eléctricos o tubos de drenaje.
4. Se recomienda contar con la ayuda de un profesional para instalar el soporte y
usar ropa y gafas protectoras, así como el material adecuado cuando sea necesario.
5. Utilizando un taladro eléctrico, marque y perfore dos agujeros de 8 mm de
diámetro en la pared hasta una profundidad de unos 30 mm. Inserte los tacos en los
agujeros, coloque el soporte y fíjelo a la pared con los tornillos incluidos.
Altura recomendada: 1,06 metros del suelo
106 cm
109
Carga
Nota:
Cargue completamente el aspirador antes de usarlo por primera vez. Este
proceso durará alrededor de 3,5 horas.
El aspirador no se puede usar mientras se está cargando.
Si se aspira en modo turbo durante un período prolongado, la batería se
calentará. Se recomienda dejar que el aspirador se enfríe durante 30 minutos
antes de cargarlo de nuevo.
Indicador del estado de la batería
Nota:
Una vez que el aspirador esté completamente cargado, el indicador se apagará 5
minutos más tarde y el aspirador entrará en el modo de ahorro de energía.
Batería baja
Media batería
Casi lleno
Completamente cargado
Apagado Intermitente Encendido
110
Modo de Uso
Introducción a las funciones de pantalla
Nota:
Cuando ocurre alguna incidencia que requiere su atención durante el uso del
aspirador, la pantalla mostrará un mensaje de aviso. Debe seguir las instrucciones en
la pantalla para mantener el rendimiento normal.
Monitorización del nivel de batería
·Azul: el nivel de batería es superior al 20%
·Rojo: el nivel de batería es inferior al 20%
Cambio de velocidad/modo
Ajuste de idioma
·Pulse para cambiar al modo eco, modo med,
modo turbo
·Mantenga pulsado durante 3 segundos para
acceder a la interfaz de con󼴩guración del idioma
Cierre electrónico/Reemplazar el 󼴩ltro
·Pulse para cambiar el modo
·Mantenga pulsado durante 1.5 segundos para
acceder a la interfaz de reinicio del 󼴩ltro
Nota:
si no realiza ninguna operación durante más de 5 segundos, sale automáticamente
de la interfaz de con󼴩guración de idioma y se apaga la información de la pantalla.
Con󼴩guración de idioma
Mantenga pulsado durante 3 segundos para acceder
a la interfaz de selección de idioma, pulse en para
desplazarse por la lista de idiomas, seleccione el idioma
apropiado y mantenga pulsado durante 3 segundos
para guardar el idioma seleccionado.
Puede ajustar el idioma para los avisos de la pantalla siguiendo estas instrucciones:
111
Modo de Uso
Modo de limpieza
Modo 1:Modo de limpieza discontinua
Mantenga pulsado el interruptor de la aspiradora para comenzar a funcionar y
suéltelo para que se detenga.
Modo 2: modo de limpieza continua (cierre electrónico)
En el modo de reposo, pulse la tecla de bloqueo electrónico para cambiar al modo
de limpieza continua y luego pulse brevemente el interruptor para que la aspiradora
entre en el modo de limpieza continua.
Use la función de bloqueo electrónico para liberar sus dedos y evitar el cansancio
causado por mantener pulsado el interruptor.
Nota:
En este modo, puede pausar o comenzar de nuevo pulsando brevemente el
interruptor. El modo de trabajo de la aspiradora no cambiará.
Vuelva a pulsar el bloqueo electrónico para salir del modo de limpieza continua.
El aspirador incluye dos modos de trabajo que se pueden seleccionar según sus
necesidades de limpieza.
112
Modo de Uso
Uso de diferentes accesorios
Rodillo suave
adecuado para limpiar suelos duros
como azulejos, baldosas, mármol, así
como para grandes áreas de suciedad y
residuos.
Cepillo 2 en 1
adecuado para aspirar el polvo y los
ácaros de camas, sofás y otros tipos de
tapicerías.
Cabezal anti-ácaros
produce una limpieza profunda que
elimina los ácaros y el polvo de los
colchones y las tapicerías.
Cabeza de succión plana 2 en 1
adecuada para aspirar grietas, esquinas
de puertas y ventanas, escaleras y otros
lugares de difícil acceso.
113
Modo de Uso
Tubo 󼴪exible
Manguera extensible suave: se usa para limpiar esquinas de difícil acceso.
Nota:
Si alguna pieza giratoria se atasca, el aspirador puede apagarse automáticamente.
Retire cualquier objeto extraño atrapado y vuelva a utilizarlo.
El aspirador se apagará automáticamente si el motor entra en modo de protección
por sobrecalentamiento. Espere hasta que la temperatura del motor vuelva a ser
normal antes de volver a utilizarlo.
La batería se está
agotando
cargue la batería lo
antes posible.
Error de la batería
Por favor, contacte con
nuestro servicio de
soporte para realizar el
mantenimiento.
更换滤芯
考 维 保 养【 清 洁 滤
芯】部分下滤芯更换。
Reemplazar el filtro
consulte la sección del
manual de manten-
imiento [Limpieza del
filtro HEPA] para
extraer el filtro y
reemplazarlo.
Batería baja
cargue la batería lo
antes posible.
Sobrecalentamiento
de la batería
Por favor,espere a que
se normalice la
temperatura del motor
para continuar
usándolo.
Conducto de aire
bloqueado
compruebe si el
compartimento para
polvo, la varilla de
extensión y la boquilla
del rodillo suave esn
bloqueados.
Limpie el cepillo
consulte la sección
del manual de
mantenimiento
[Rodillo Suave] para
limpiar el material de
fibra y los pelos
envueltos en el
cepillo de rodillo.
Colocar el filtro
mantenga pulsado
durante 5 segundos
para acceder a la
pantalla de la cuenta
atrás del restablec-
imiento de filtro.
Cuando aparece en
la pantalla, indica que
se ha colocado con
éxito.
114
Modo de Uso
Nota: Cuando ocurre alguna incidencia que requiere su atención durante el uso del
aspirador, la pantalla mostrará un mensaje de aviso. Debe seguir las instrucciones en
la pantalla para mantener el rendimiento normal.
115
Cuidado y mantenimiento
Consejos:
1. Utilice siempre piezas originales para evitar que se anule la garantía.
2. Si el 󼴩ltro o la boquilla se obstruye, el aspirador dejará de funcionar poco
después de encenderse. Para restaurar la funcionalidad, limpie el 󼴩ltro o la
boquilla.
3. Si el aspirador no se va a utilizar durante un período prolongado, cárguelo
completamente, desenchufe su adaptador de corriente y guárdelo en un
ambiente fresco y de baja humedad, lejos de la luz solar directa. Para evitar la
descarga excesiva de la batería, recargue el aspirador al menos una vez cada 3
meses.
Limpieza del aspirador
Limpie el aspirador con un trapo seco y suave.
Limpieza del compartimento para el polvo
Antes de limpiar el compartimento para el polvo, desconecte el adaptador y
mantenga el interruptor de alimentación del aspirador en la posición de apagado.
La capacidad de limpieza del aspirador se reduce si el compartimento de polvo es
lleno hasta la marca "MAX". Para recuperar el rendimiento, vacíe el compartimento.
1. Para vaciar el compartimiento de polvo: presione el botón de liberación en la parte
inferior del compartimento y vacíe su contenido.
2. Limpie el compartimento de polvo: use un paño seco o papel absorbente para
limpiar el polvo de las paredes internas del compartimento de polvo.
116
Cuidado y mantenimiento
1. Gire el conjunto del ciclón en la dirección ilustrada para desbloquearlo y, a
continuación, retire el conjunto del ciclón.
Consejo: Al desmontar, puede usar el adaptador de succión plano combinado para
cubrir los componentes del sistema ciclón para la rotación y el desmontaje.
2. Enjuague el conjunto del ciclón con agua hasta que esté limpio.
Para un buen secado manténgalo en un lugar ventilado o fresco durante al menos 24
horas.
2
3
1
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
Limpieza del conjunto del ciclón
117
1. Coloque el aspirador 󼴩rmemente sobre una super󼴩cie plana, luego gire la cubierta
del conjunto del 󼴩ltro HEPA en la dirección indicada y retire el conjunto.
Nota: retire la almohadilla de espuma incorporada antes de limpiar el conjunto del
󼴩ltro HEPA. Enjuague el 󼴩ltro HEPA y la almohadilla de espuma con agua.
2. Enjuague el filtro HEPA y la almohadilla de espuma con agua. Para eliminar
completamente todo el polvo atrapado en el filtro, gire el filtro HEPA 360 grados
mientras lo enjuaga. Golpee ligeramente el 󼴩ltro contra un fregadero varias veces
para eliminar el exceso de residuos.Mantenga el 󼴩ltro HEPA en un lugar fresco y bien
ventilado para que se seque completamente.
Nota: seque completamente el 󼴩ltro (al menos 24 horas) antes de volver a instalarlo.
1
2
3
3
12
6
111
57
210
48
924 hrs
Cuidado y mantenimiento
Limpieza del conjunto del 󼴩ltro HEPA
118
Limpieza de la barra de rodillos blandos
1. Presione el botón de desbloqueo de
la cabeza de la barra colectora en la
dirección de la 󼴪echa hasta que la tapa
se abra, luego retire la cabeza de la barra
colectora levantándola en la dirección
indicada.
2. Use tijeras para cortar el cabello y las
󼴩bras pegadas en el cabezal del cepillo.
Limpie el polvo de a muesca y la tapa
transparente con un paño seco o papel
absorbente.
3. Cuando esté sucio, enjuague el
cabezal del cepillo con agua limpia hasta
que esté limpio.
4. Mantenga el cabezal del cepillo en
posición vertical al menos durante 24
horas hasta que se seque por completo.
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
Cuidado y mantenimiento
119
Limpieza del cepillo eléctrico para ácaros
1. Use una moneda como se ilustra para
girar la cerradura en sentido contrario
a las agujas del reloj hasta que oiga un
clic.
Nota: se recomienda limpiar el cepillo
eléctrico de ácaros después de cada uso.
3. Coloque el cabezal del cepillo en
posición vertical en un área bien
ventilada durante al menos 24 horas
hasta que esté completamente seco.
2. Después de desbloquear el cabezal
del cepillo, retírelo del cepillo eléctrico
de ácaros y enjuague y limpie el cabezal.
4. Una vez que la barra de rodillos
blandos esté seca, reinstálela siguiendo
los pasos de desmontaje al revés.
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
Cuidado y mantenimiento
120
Este producto contiene baterías que sólo pueden ser reemplazadas por técnicos
cuali󼴩cados o por el servicio postventa. Este producto contiene baterías que no son
reemplazables.
Información sobre RAEE
Especi󼴩caciones
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no
deben mezclarse con residuos domésticos sin clasi󼴩car. En su lugar, debe
proteger la salud humana y el medio ambiente entregando sus equipos de
desecho a un punto de recogida para el reciclaje de residuos de equipos
eléctricos y electrónicos, designado por el gobierno o las autoridades
locales. La eliminación y el reciclado correctos ayudarán a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Póngase en contacto con el instalador o con las autoridades locales para
obtener más información sobre la ubicación y las condiciones de dichos
puntos de recogida.
Aspiradora
Rodillo suave Cabezal anti-ácaros
DM001
Modelo
Modelo
VVN5
450W
40W
Tensión nominal
Potencia nominal
Potencia nominal
Modelo
Potencia nominal
25.2V
DM002
20W
121
Preguntas frecuentes
Si el aspirador no funciona correctamente, consulte la siguiente tabla de posibles
soluciones.
Errores
El aspirador no
funciona
Fuerza de succión
débil
El motor hace un
ruido extraño
El primer indicador
aparece rojo después
de encender el
aspirador
El primer indicador
parpadea en rojo
después de encender
el aspirador.
El indicador de
batería no se
enciende durante la
carga
Se carga lentamente
Causas posibles
Modo de protección contra
sobrecalentamiento activado por
un bloqueo.
El aspirador no tiene batería o es
bajo de energía.
La abertura de succión o el
paso del aire están bloqueados.
El depósito de polvo está lleno
y/o el conjunto del 󼴩ltro HEPA
está obstruido.
La abertura de succión principal
o la barra de extensión están
bloqueadas.
El adaptador no está conectado al
aspirador.
La temperatura de la batería es
demasiado baja o demasiado
alta.
La batería está totalmente cargada
y cambió al modo de suspensión.
Si el problema persiste
después de descartar las dos
posibilidades anteriores.
El adaptador de corriente es
incompatible.
La batería está dañada.
El accesorio ensamblado está
bloqueada.
Espere hasta que el aspirador se
enfríe, luego reactívelo.
Limpie cualquier obstrucción de la
abertura de succión o del paso del
aire.
Despeje cualquier bloqueo en
el accesorio ensamblado.
Limpie cualquier obstrucción en
la abertura de succión o la barra
de extensión.
Póngase en contacto con
el servicio de soporte para
arreglarlo.
Utilice únicamente el adaptador
de corriente original para cargar
el aspirador.
Vacíe el depósito del polvo y
limpie el conjunto del 󼴩ltro HEPA.
Cargue completamente el
aspirador y luego reanude el uso.
Se puede usar con normalidad.
Asegúrese de que el adaptador
de corriente esté conectado
correctamente.
Póngase en contacto con el
servicio de soporte para arreglarlo.
Espere hasta que la temperatura
de la batería se normalice, luego
reanude el uso.
Soluciones
122
תוחיטב תוארוה
תוחיטב תוארו
הז ךירדמ וארק אנא ,ןוכנ אל שומישמ האצותכ תומרגנה הפירש וא למשח תכמ תוברל תונואת תעינמל
.דיתעב ןויעל םכלצא ותוא ורמשו רצומב שומישה םרט הדיפקב
וא תיתשוחת ,תינפוג תולקמ םילבוסה םישנא ידי לעו הלעמו 8 ינב םידלי ידי לע שומישל רתומ הז רצומ
רמושש והשימ וא הרוה תחגשה תחת םיאצמנ םהו הדימב םצמוצמ עדי וא לבגומ ןויסינ ילעב וא ,תילכש
הקוזחתהו ןויקינה תולועפ .אוהש גוס לכמ תונכס עונמלו החוטב הלעפה חיטבהל תנמ לע תאזו םהילע
.החגשה אלל םידלי ידי לע ועצובי אל
תעב תוריהז וטקנ אנא .וליעפהל וא רצומה םע קחשל םידלי לע רוסיא לח .עוצעצ וניא קבאה באוש
באוש לש הקוזחת תולועפ עצבל וא תוקנל םידליל רשפאל ןיא .םידלי תברקב קבאה באושב שומישה
.םהילע רמושש םדא וא הרוה דצמ החגשה םהילע המשוה ןכ םא אלא קבאה
קר קבאה באושב ושמתשה .םיבוטר םיחטשמ יבג לע וא חותפ םוקמב קבאה באושב שומיש תושעל ןיא
םיידיב קבאה באוש לש רחא קלח לכב וא למשחה עקתב תעגל ןיא .םירוגס תומוקמב םישבי םיחטשמב
.תובוטר
הניעטה םאתמו םויתילה תללוס יכ אדוול תנמ לע וקדב ,העיגפה וא ץוציפה ,תוחקלתהה תנכס םוצמצל
.םימוגפ ןעטמה וא םויתילה תללוסו הדימב קבאה באושב שומיש תושעל ןיא .שומישה םרט םימוגפ םניא
לובטל ןיאו למשח םיכילומ קבאה באושהו יתכתמה רבחמה ןיפ ,הללוסה ,ךרה לילגה לש תשרבמה טומ
.רצומה ןויקינ רחאל םיננסמה לכ תא שבייל ואדוו .רחא לזונ לכ וא םימ ךותב םתוא
לילגה תשרבמ טומ יוקינ םרט קבאה באוש תא ובכ ,םידיינ םיקלחמ האצותכ תמרגנה העיגפ תעינמל
באושב שומישה םרט שרדנכ םינקתומ תויהל םיבייח ןנסמהו קבאה את ,ךרה לילגה תשרבמ טומ .ךרה
.קבאה
:םגדמ ,ירוקמ הניעט םאתמב קר ושמתשה
YLS0241A-E300080
Input: 100-240v. -50 Hz/60 Hz; 0,8 A MAX
Output: 30V -- .; 0,8 A
תללוס לש תוחקלתהל םורגל יושע רבדהש ןוויכ ,ירוקמ וניאש םאתמב שומיש תושעל ןיא םלועל
.םויתילה
,הינומא ,ןיבלמ רמוח וא ןיזנב ןוגכ ,םיקילד וא םיחקלתמ םילזונ תמרהל קבאה באושב שומיש תושעל ןיא
.םירחא םילזונ וא תולעת זוקינל יוקינ ירישכת
םירמוח וא ןימק לש רפא ןוגכ רפא ,סבג ריק לש םיקיקלח תמרהל קבאה באושב שומיש תושעל ןיא
.םירורפג וא תוירגיס ילדב ,םחפ ןוגכ םירעוב וא ןשע םילעמה
,תועבטמ וא םיגרב ,םירמסמ ,תיכוכז ןוגכ ,םישק וא םידח םיצפח תמרהל קבאה באושב שומיש תושעל ן
.הנוכמל קזנ םורגל םייושע רשא
אה באוש לש םידיינ םיקלחו םיחתפמ םירחא ףוג יקלחו תועבצא ,םייופר םידגב ,תורעש וקיחרה
וא םכלש םיינזואה וא םייניעה ןוויכל םילכ וא הטמ ,רוניצה תא ןווכל ןיא .קב
.םכלש הפה ךותל םתוא סינכהל
.םימוסח םיחתפ םע קבאה באושב שומיש תושעל ןיא .קבאה באוש יחתפ ךותל ץפח םוש חינהל ןיא
.ריוואה תמירז תא םצמצל םייושעש ןירחא םיטירפ וא תורעש ,ךומ ,קבא וקיחרה
123
קזנ םורגל יושע רבדהש ןוויכ ,רחא ביצי אל חטשמ וא ןחלוש ,אסיכ דגנ קבאה באוש תא ןיעשהל ןיא
לכמ הלקת וב שיש וא ולש הלפה תובקעב קוזינ קבאה באושו הדימב .תישיא העיגפל וא הנוכמל
רישכמה תא קרפלו תוסנל ןיא םלועל .ונלש תכמסומה תורישה תקלחמ םע רשק ורצ אנא ,רחא גוס
.םכמצעב
.הללוסה לש תרזוח הניעטל תורשקתמה הז ךירדמב תועיפומה תוארוהה לכל םאתהב גוהנל דיפקהל שי
.הללוסל קזנ םורגל לולע ןיוצמה הרוטרפמטה חווטב הללוסה לש הנוכנ הניעטב לשכ
.Dreame ידי לע םירשואמה ףוליח יקלחבו םירזבאב קר ושמתשה
.םמוקמל םינקתומ ןנסמו יקנ קבא את אלל קבאה באושב שומיש תושעל ןיא
םרט םג ומכ םיכורא ןמז יקרפ ךשמל שומישב וניא רשאכ למשחה רוקממ קתונמ קבאה באוש יכ ואדוו
.אוהש גוס לכמ ןוקית וא הקוזחת תולועפ עוציב
.תוגרדמ יוקינל קבאה באושב שומישה תעב הרתי תוריהז וטקנ אנא
.הכירב ביבס וא היטבמא ירדחב ,םיחותפ תומוקמב הז רצומב שומיש תושעל וא ןיעטהל ,ןיקתהל ןיא
םירצומ .קבאה באוש ןנסמ ךותל ינחיר רמוח לש אוהש גוס לכ םישל ןיא :תוחקלתה תנכס ינפמ הרהזא
.קבאה באוש לש תוחקלתהל םורגל םייושעש םיחקלתמ םיימיכ םירמוח םיליכמכ םיעודי הזה גוסהמ
.דבלב יתיב שומישל דעונ הז רצומ
םינקתה תא םאות הז דויצ יכ תאזב םיריהצמ ,Dreame Technology (Tianjin) Limited תרבח ונא
ןימז EU לש תומיאתה תרהצה לש אלמה טסקטה .םייאפוריאה םינוקיתהו םינקתה תאו םימישיה
.www.dreame.tech :ןלהלש טנרטניאה תבותכב הגשהל
124
רצומה תריקס
םיקלחה תומש
הגוצת ךסמ
ךיראמ טומ
הכר הלילג תייפ
הניעט עקש
יוביכ / הלעפה גתמ
ליעפהל ידכ וצחל
תובכל ידכ וררחש
HEPA ןנסמ לולכמ
טומ רורחש רותפכ
ךיראמ
שאר רורחש רותפכ
תשרבמ
ןולקיצ לולכמ
רורחש רותפכ
קבא לכימ
125
רצומה תריקס
םירזיבא
חתמ םאתמ
הכראה טומ
הכראה רוניצ
הנסחאו 12 הניעט לולכמ
(םילביד 2 -ו םיגרב 2 ללוכ)
12 תשרבמ תייפ
הכר הלילג תייפינימ תענוממ הייפ
12 הרצ הייפ
126
127
128
106 cm
129
ןעוט
:הרעה
3.5 תוביבסב ךראי הז .הנושארל שומיש וב ושעתש ינפל ואולמב קבאה באוש תא ונעט
.תועש
הניעטב אוהש ידכ ךות קבאה באושב שמתשהל ןתינ אל
המ ,הללוסה לש תוממחתהל איבי ךשוממ ןמז קרפ ךשמל וברוט בצמב קבא תביאש
.ותניעט ינפל תוקד 30 ךשמל ררקתהל באושל ורשפא .הניעטה ןמז תא לידגיש
הללוס בצמ יוויח
השלח הללוס
סנכיי קבאה באושו תוקד 5 רחאל הבכי יוויחה ,ואולמב ןועט קבאה באושש עגרב :הרעה
.היגרנאב ןוכסיח בצמל
הנועט יצח הללוס
האלמ טעמכ
האולמב הנועט
יובכבהבהמלעופ
130
שמתשהל דציכ
.העדוה ץיפקי ךסמה ,רצומב שומישה ךלהמב הגירח העפות לכל בל םישל ךרוצ םכל היהי םא :הרעה
.םיניקת םיעוציבה לע רומשל ידכ ךסמה לעש תוארוהה תא עצבל םכילע
תרדגה קשמממ תיטמוטוא אצת תכרעמה ,תוינש שמחמ רתוי הלועפ ןיא םא :הרעה
.הבכי הגוצתה עדימו הפשה
הגוצתה ךסמ לש תויצקנופה תרכה
הפש תרדגה
ןנסמ סופיא/תינורטקלא הליענ
הללוס תמר רוטינ תעבט
הפש תרדגה/ריג גתמ
הדובע בצמל גתמל ידכ וצחל
20% -מ רתוי אויה הללוס תמר :לוחכ
קשממל סנכיהל ידכ תוינש 3 ךשמל קזחהו ץחל
הפשה תרדגה
וברוט ,ינוניב ,וקא בצמ ןיב ףילחהל תנמ לע ץחל
20% -מ תוחפ איה הללוס תמר :םודא
סנכהל ידכ יצחו הינש ךשמל וקיזחהו וצחל
ןנסמה סופיא קשממל
תוטישה יפל הגוצתה תשקב תפש תא רידגהל ולכות
.ךרוצה יפל תואבה
סנכיהל ידכ תוינש 3 ךשמל ותוא וקיזחהו לע וחל
תמישרב לולגל ידכ לע וצחל ,הפשה תריחב קשממל
לע וצחל זאו המיאתמה הפשה תא ורחב ,תופשה
הרדגהה תא רומשל ידכ תוינש 3 ךשמל ותוא וקיזחהו
.םכלש
131
שמתשהל דציכ
)תינורטקלא הליענ( ףיצר יוקינ בצמ :2 בצמ
ףוצר יוקינ בצמ :1 בצמ
יוקינ בצמ
.םכלש םיכרצל םאתהב רוחבל ןתינ םתוא ,קבאה באושל הדובע יבצמ ינש םנשי
.דימ קיספהל ידכ ותוא וררחשו ,דובעל ליחתהל ידכ קבאה באוש גתמ תא וקיזחהו וצחל
וצחל זאו ףיצר יוקינ בצמל רובעל ידכ ינורטקלאה לוענמה שקמ לע וצחל ,הנתמה בצמב
.ףיצר יוקינ בצמל קבאה באוש תא ךופהל ידכ גתמה לע הרצק הציחל
תועבצאה תופייעמ ענמיהלו תועבצאה תא ררחשל ידכ ינורטקלאה לוענמב ושמתשה
.גתמה לע הציחל ידי לע תמרגנה
:הרעה
לש הדובעה בצמו ,בוש ליחתהל וא הלועפה תא תוהשהל ידכ גתמה לע הרצק הציחל וצחל ,הז בצמב
.הנתשי אל קבאה באוש
.ףוצרה יוקינה בצממ תאצל ידכ ינורטקלאה לוענמה לע בוש וצחל
132
:הרעה
םירזה םיצפחה לכ תא וריסה .תיטמוטוא תובכיהל לולע םוקאווה ,עקתנ בבותסמ קלח םא
.שמתשהל וכישמה זאו ,ודכלנש
וניתמה .רתי תוממחתה ינפמ הנגה בצמל רובעי ולש עונמה םא תיטמוטוא הבכיי באושה
.שמתשהל וכישמתש ינפל התומדקל רוזחת עונמה תרוטרפמטש דע
שמתשהל דציכ
םירחא םירזיבאב שומיש
המיאתמ :-1 ב 2 תשרבמ תיבוברז
ידבו תופס ,תוטימ לע תידרקו קבא תביאשל
.םירחא םיטיהר
המיאתמ :-1 ב 2 תשרבמ תיבוברז
תותלד לש תוניפו םיצירחמ קבא תביאשל
םישק םירחא תומוקמו תוגרדמ ,תונולחו
.העגהל
.הכר תילילג הייפ
,םיחירא ,ץעמ קבא תביאשל המיאתמ
םג ומכ ,םירחא םישק הפצר יחטשמו שיש
ךולכל לש רתוי םילודג םירייש תביאשל
.תלוספו
תילילגה הייפה תא רבחל ןתינ :הרעה
.קבאה באושל תורישי הכרה
תוקזח תודונת :תילמשח תידרק תשרבמ
תידרק תרסהל תוקומע יוקינ תולועפ תובינמ
.דב יחטשמו םינרזממ קבאו
133
שמתשהל דציכ
.העגהל םישק תומוקמ יוקינל שמשמ :חתמנ ךר רוניצ
:הרעה
םירזה םיצפחה לכ תא וריסה .תיטמוטוא תובכיהל לולע םוקאווה ,עקתנ בבותסמ קלח םא
.שמתשהל וכישמה זאו ,ודכלנש
וניתמה .רתי תוממחתה ינפמ הנגה בצמל רובעי ולש עונמה םא תיטמוטוא הבכיי באושה
.שמתשהל וכישמתש ינפל התומדקל רוזחת עונמה תרוטרפמטש דע
134
שמתשהל דציכ
םדקהב ונעט אנא
.ירשפאה
את םא קודבל שי
הכראהה טומ ,קבאה
הלילגה תיבוברזו
.םימוסח הכרה
םדקהב ונעט אנא
ירשפאה
ךירדמב ונייע
לילג תייפ[ הקוזחתה
רמוח יוקינל ]ךר
תורעשהו םיביסה
תשרבמ ביבס תוכרכנה
.הלילגה
וכישמהו וניתמה אנא
רחאל שמתשהל
עונמה תרוטרפמטש
.הניקת תויהל בושת
ךירדמב ונייע
ןנסמ יוקינ[ הקוזחתה
ןנסמה תרסהל ]HEPA
.ותפלחהו
שי :הללוס תאיגש
ישנא םע רשק רוציל
ונלש תוחוקלה תוריש
.הקוזחת ךרוצל
תא וקיזחהו וצחל
תוינש 5 ךשמל -ה
ךסמל סנכיהל ידכ
לש רוחאל הריפסה
רשאכ .ןנסמה סופיא
הז ,ךסמה לע עיפומ
.חילצה סופיאהש ןייצמ
135
הקוזחתו לופיט
:םיפיט
.רצומה לע םכלש תוירחאה לש לוטיב עונמל תנמ לע םיירוקמ םיקלחב דימת ושמתשה .1
רחאל רצק ןמז קרפ לועפל קיספי קבאה באוש ,םימסחנ רוניצ יפ וא ןנסמהו הדימב .2
.רוניצה יפ תא וא ןנסמה תא וקנ ,ותומדקל קבאה באוש דוקפת תרזחהל .ותוא םיבכמש
דע ותוא וניעטה ,ךורא ןמז קרפ ךשמל קבאה באושב שומיש תושעל ןנכותמ אלו הדימב .3
קחרה הכומנ תוחל תמר םע הרירק הביבסב ותוא ונסחאו ולש םאתמה תא וקתנ ,ףוסה
לכל קבאה באוש תא שדחמ וניעטה ,הללוסה לש רתי תקירפ תעינמל .רישי שמש רואמ
.םישדוח 3 -ב םעפ תוחפה
קבאה באוש ןויקינ
.הכרו השבי תילטמ תרזעב קבאה באוש תא ובגנ
קבאה את ןויקינ
רשוכ .יובכ בצמל יוביכ/הלעפהה גתמ תא ונווכו םאתמה תא וקתנ ,קבאה את יוקינ םרט
תרזחהל ."MAX"" ןומיסל דע אלמ קבאה אתו הדימב םצמטצי קבאה באוש לש יוקינה
.קבאה את תא ונקור ,התומדקל םיעוציבה תוכיא
תא ונקור ןכמ רחאלו ,אתה תיתחתבש רורחשה ןצחל לע וצחל :קבאה את ןוקירל.1
.ולש הלוכתה
לש תימינפה ןפודהמ קבאה תא בגנל ידכ השבי תילטמב ושמתשה :קבאה את תא וקנ.2
.קבאה את
136
ואיצוה ןכמ רחאל ,ולש הליענה תחיתפל רויאב שחמומה ןוויכב ןולקיצה לולכמ תא ובבוס.1
.ומוקממ ןולקיצה לולכמ תא
תאיציל חוטשה םוקאו שאר תא ףרצל שי ,םיקלחה תרסה לע לקהל ידכ :תיתודידי העצה
ריוואה
.יוקינל קלחה תא קתנל ןכמ רחאלו , ןוויכל תונפלו ןולקיצה עונמה לש
יקנ אוהש דע םימב ןולקיצה לולכמ תא ופטש .2
לכל תועש 24 ךשמל רירק וא ררוואמ םוקמב ותוא ורמש ,ןולקיצה לולכמ לש ידוסי שובייל
.תוחפה
2
3
1
2
3
1
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
ןולקיצה לולכמ ןויקינ
הקוזחתו לופיט
137
יוסיכ תא ובבוס ןכמ רחאל ,חוטשו רשי חטשמ יבג לע החטבב קבאה באוש תא ומקמ.1
ומוקממ HEPA -ה ןנסמ לולכמ תא ואיצוהו ןיוצמה ןוויכב HEPA -ה ןנסמ לולכמ
תא ופטש .HEPA -ה ןנסמ לולכמ יוקינ םרט תינבומה ימוגה תירכ תא ואיצוה :בל ומיש
.םימב ימוגה תירכ תאו HEPA -ה ןנסמ
דכלנש קבאה לכ לש תידוסי הרסהל .םימב ימוגה תירכ תאו HEPA -ה ןנסמ תא ופטש.2
תא תונידעב ושיקה .הפיטש ןמזב תולעמ 360 -ב HEPA -ה ןנסמ תא ובבוס ,ןנסמה ךותב
םוקמב HEPA -ה ןנסמ תא ורמש .ףדוע ךולכל תרסהל םימעפ רפסמ רויכ דגנכ ןנסמה
.ןיטולחל שבייתיש תנמ לע רירקו בטיה ררוואמ
הרזח ותנקתה םרט (תועש 4 - 2 תוחפה לכל) ףוסה דע ןנסמה תא ושביי :בל ומיש
.ומוקמל
1
2
3
3
12
6
111
57
210
48
924 hrs
3
12
6
111
57
210
48
924 hrs
HEPA -ה ןנסמ לולכמ ןויקינ
הקוזחתו לופיט
138
ךרה לילגה רוניצ יפ ןויקינ
תשרבמה שאר רורחש ןצחל תא ופחד .1
ןכמ רחאלו ,חתפנ יוסיכהש דע ץחה ןוויכב
ןוויכל םאתהב ,תשרבמה שאר תא ומירה
.וריסהל ידכ ,ץחה
תורעש ךותחל ידכ םיירפסמב ושמתשה .2
ובגנ .תשרבמה שאר לע ועקתנש םיביסו
ףוקשה יוסיכהמו םיעקשהמ קבאה תא
.גפוס ריינ וא השבי תילטמ תרזעב
ותוא וקנ ,ךלכולמ תשרבמה שאר רשאכ .3
.יקנ אוהש דע םימרוז םימב
רוזאב תשרבמה שאר תא ודימעה .4
אוהש דע תוחפל תועש 24 ךשמל ררוואמ
.ןיטולחל שבי
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
הקוזחתו לופיט
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
139
ירעזמה ענוממה רוניצה יפ ןויקינ
בוביסל רויאל םאתהב עבטמב ושמתשה .1
לילצ ועמשתש דע ןועשה ןוויכ דגנכ הליענה
.הקלקה
.שומיש לכ רחאל תוקנל ץלמומ :פיט
,תשרבמה שאר תליענ רורחש רחאל .2
,ירעזמה ענוממה רוניצה יפמ ותוא ואיצוה
.תשרבמה שאר תא וקנו ופטש ןכמ רחאל
,שבי ירעזמה ענוממה רוניצה יפש עגרב .4
יבלשל םאתהב ומוקמל הרזח ותוא וביכרה
.ךופה רדסב קוריפה
הקוזחתו לופיט
הרוצב תשרבמה שאר תא ודימעה .3
תועש 24 ךשמל בטיה ררוואמ רוזאב תיכנא
.ןיטולחל שבי אוהש דע תוחפה לכל
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
140
םיינכט םיטרפמ
.תוחוקל תוריש זכרמ וא םיכמסומ םיאנכט ידי לע קר ףילחהל ןתינש תוללוס ליכמ הז רצומ
.הפלחה תורב ןניאש תוללוס ליכמ הז רצומ
קבא באוש
הכר תילילג הייפ ינימ תענוממ הייפ
םגד
םגד
קפסה גוויס
םגד
קפסה גוויס
קפסה גוויס
VVN5
DM002
20W
450W
DM001
40W
חתמ גוויס 25.2V
141
תופוכת םיתיעל תולאשנש תולאש
.ןלהלש תויעבה תונורתפ תלבטב ונייע ,יוארכ לעופ וניא קבאה באוש םא
תואיגש
קבאה באוש
דבוע אל
שלח הקיני חוכ
עימשמ עונמה
רזומ שער
ןושארה יוויחה
רחאל םודא
באושה תלעפה
ןושארה יוויחה
רחאל םודאב בהבהמ
.באושה תניעט
הללוסה יוויח
ןמזב קלדנ אל
הניעט
טאל ןעטנ
תוירשפא תוביס
וא הללוס אלל וניה קבאה באוש
.ךומנ הדובע חתמ
לע לעפומ רתי םומיח תנגה בצמ
.המיסח ידי
רבעמ יכרד רבעמ וא הקיני תחיתפ
.תומוסח ריוואה
יננסמ לולכמ וא/ו אלמ קבאה את
.םותס HEPA
.םותס רזיבאה
טומ וא תישארה הקיניה תסינכ
.םימוסח הכראהה
.המוגפ הללוסה
.םאות וניא למשחה םאתמ
.קבאה באושל רבוחמ וניא םאתמה
הרבעו האולמב הנועט הללוסה
.הניש בצמל
תלילש רחאל תכשמנ היעבה םא
,ליעל תויורשפאה יתש
וא ידמ הכומנ הללוסה תרוטרפמט
.ידמ ההובג
זאו ,ןיטולחל קבאה באוש תא ונעט
.וב שמתשהל כישמה
זאו ררקתי באושהש דע וניתמה
.שדחמ ותוא וליעפה
יכרד וא הקיני יחתפמ תומיסח וקנ
.ץריוואה רבעמ
לולכמ תא וקנו קבאה את תא ונקור
.HEPA ןנסמ
.רזיבאב תומיסח הקנ
הקיניה חתפב תומיסחה לכ תא וקנ
.הכראה טומב וא ישארה
תוריש דקומ םע רשק רוצ אנא
.הקוזחת ךרוצל תוחוקלה
ירוקמה חוכה םאתמב קר ושמתשה
.קבאה באוש תא ןועטל ידכ
רבוחמ למשחה םאתמש ואדו
.יוארכ
.ליגר ןפואב שמתשהל ןתינ
תוריש דקומ םע רשק ורצ אנא
.הקוזחת ךרוצל תוחוקלה
לש הרוטרפמטהש דע וניתמה
זאו ,ליגר בצמל רוזחת הללוסה
.שמתשהל וכישמה
תונורתפ
142
:ןעטמ / חוכ קפסל תויללכ תוחיטב תואר
םוקמ וא םח רונת וא רוטאידר דיל ןוגכ תוינוציק תורוטרפמטמ ותוא וקיחרה .תוחל וא םימ תרידח וענמ
.'וכו היולג הבהל ,םיקולד םירגיסו תוירגיס ,םיקלוד תורנמ ותוא וקיחרה .שמשל חותפה
תא קפסמה עקשל קר ותוא ורבח .ןעטמה לע ןהשלכ תוצמוח ללוכ םילזונ תוזתה וא םימצע תליפנ וענמ
עקשהמ ןעטמה תא וקתנת לא ,ילמשחה לבכל קזנ תנכס ןיטקהל ידכ .ןעטמה לע ןמוסמה חתמ תמר
וא וילע וכרדיש הנכס ןיאש ךכ בתונמ לבכהש ואדו .עקשהמ ותוא וכשמו ןעטמב וזחא .לבכה תכישמ י"ע
.וב ולשכייש
.םיירוקמ אל םיפילחתב עקתה וא ליתפה תא ףילחהל ןיא םלועל :הרהזא
ךילומ תוניקת אדוול שי ךיראמ לבכ םע שומישב .שמתשמה תולמשחתהל םורגל לולע יוקל רוביח
.'וכו םשג ,שמשל ףושחה םוקמב אלו דבלב םינפ שומישל דעוימ .לבכבש הקראה
ןימז תויהל בייח עקתה .קותינה יעצמא תא הווהמ למשחה עקת :למשחה תקפסאמ ןקתהה קותינ
!עצפיהל וא למשחתהל םילולע םתא ,קראומ עקשל למשחה עקת תא רבחל ודיפקה .הלעפהל
קותינו רוביחל החונ השיג רשפאל שי !שומישל ןכומ ילועפת בצמב קותינה ןקתה תא קזחתלו דיפקהל שי
.למשחה תשרמ הניזה עקת
.המודכו שא ,שמש רוא ןוגכ הובג םוחל תוללוס ףושחל ןיא :הרהזא
המוד הללוסב קרו ךא ףילחהל שי ,ץוציפל םורגל הלולע היוגש הפלחה :םויתיל תללוסל תוחיטב תוארוה
.הלוקש וא
תא ךילשהל ןיא .המודכו שא שמש רוא ןוגכ הובג םוחל תוללוסה זראמ וא הללוסה תא ףושחל ןיא
.ךכל םידעוימה רוזחמה ינקתמב אלא הפשאל הללוסה
תוירחא יאנת
לש שכורל (הרבחה :ןלהל) 515364511 .פ.ח ,מ"עב ונילטסירק תרבח ידי לע תאזב תקנעומ תוירחאה
.https://www.xistore.co.il תבותכב הרבחה רתאב םיעיפומש יפכ ,הרבחה יפינסב רצומה
הלגתמש לוקלק וא םגפ ,יוקיל לכ ,המעטמ רחא תועצמאב וא המצעב ,ןקתל תיארחא היהת הרבחה
לכהו - הרומת אלב ,דבלב רוצייה ךילהב וא רוצייה רמוחב ורוקמש תוירחאה תפוקת ךלהמב רצומב
- ו"סשת ,(הריכמ רחאל תוירחאו תוריש) ןכרצה תנגה תונקת תוברל ,ןידה תוארוהל ףופכבו םאתהב
.2006
רסמנ ובש םויהמ םימי (10) הרשע םותמ רחואי אלו ירשפאה םדקהב לוקלקה ןוקיתל לעפת הרבח
יפל ,הריכמה תדוקנל רצומה רסמנ ובש םויהמ (םימי 14) םייעובש םותמ וא תורישה תנחתל רצומה
השולש ךות לוקלקה תא ןקתל הרבחה לעפת ,השרומה קוושמל רצומה תריסמ לש הרקמב .ןיינעה
ןוקיתל םימיה ןיינמב םיאב םניא םיגחו תותבש .השרומה קוושמה לא רצומה לש הריסמה םוימ תועובש
.לוקלקה
תא ףילחהל וא ןקתל ,לוקלקה יפואו גוסל םאתהב ידעלבה התעד לוקיש יפל ,תיאשר אהת הרבחה
קפסת ,לקלוקמה קלחה תא ףילחהל וא לוקלקה תא ןקתל אהי ןתינ אל ןהב תוביסנב .לקלוקמה קלחה
.ןידה תוארוהל םאתהב שכרנש רצומל ךרע הווש יפולח רצומ שכורל הרבחה
:םיגירח
תוביסנה ןמ תחא לש האצותכ םרגנ לוקלקה םהב םיבצמב לוחת אל 1 ףיעס יפל הרבחה תוירחא
:תואבה
.רחא ישילש דצ וא שכורה לש ינלשר וא ןווכמ לדחמ וא השעמ
חטשה יאנת ,שומישה גוס תוברל רצומב ריבס וניאש שומיש וא ,דעונ המשל הרטמל אלש רצומב שומיש
;המעטמ השרומ קוושמ וא הרבחה ידי לע וקפוס אלש םירזיבאב שומיש וא הביבסהו
וניאש םרוג ידי לע והשלכ רחא יוניש וב השענ וא םלוה יתלב ןפואב לפוט וא ןקות וא קרופ רצומה
תוביסנב רבודמ ןיאש דבלבו ,םיירוקמ םניאש ףוליח יקלח תועצמאב תוברל ,הרבחה ידי לע ךמסומ
;ןידה תוארוה וא וז תוירחא תדועת יפל הרבחה יבויח תרפהמ תעבונש
לש תויר חאה וא שומישה יאנת לש תרחא הרפה לכ וא היוקל הקוזחת וא יוקל שומיש ,רבש ירקמ
;רצומה
.שכורל רצומה תריסמ דעוממ רחואמ דעומב שחרתהש ןוילע חוכמ האצותכ םרגנש לוקלק
יפוליק ,תוטירש :ןוגכ ,רצומה לש ינוציחה הטעמב תועיגפ לע לוחת אל תוירחאה ,רומאה ןמ עורגל ילבמ
.הלאב אצויכו עבצ
תוירחאה תרגסמב תוסוכמ ןניאש תוביסנמ עבונ לוקלקה יכ ,התעד לוקיש יפל ,הרבחה עבקת וב הרקמב
דעב הרומת שורדל הרבחה תיאשר אהת ,(ליעל 7 ףיעסב רומאכ)
שתב הפלחהה וא ןוקיתה תא רשאל שקבתי שכורה .םגוסו םייפוא יפל הפלחהה וא ןוקית
143
.הרבחה ידי לע קפוסתש ריחמ תעצה יפ לע ,רצומה תא ןקתל ןתינש לככ ,םול
:תוירחא תולבגמ
הרבחל .ליעל טרופמכ לקלוקמ רצומ תפלחה וא ןוקיתל שרופמב תלבגומ וז תוירחא תדועתב תוירחאה
תקפוסמה תוירחאל רבעמ םיקזנ וא םילוקלק ןיגב ומעטמ ימ וא שכורה יפלכ תוירחא לכ אהת אל
.לחה ןידה חוכמ הילע לטומלו וז הדועתב
ידימ רצומה תא שכר רשא םדאל קרו ךא תנתינו האחמהל וא הרבעהל תנתינ הניא ןאכ תוירחאה
.המעטמ השרומ קוושמ וא הרבחה
,(ףיקע וא רישי) חוור ןדבוא ,יתביסנ ,יתאצות קזנל תיארחא הניא (המעטמ םרוג לכ תוברל) הרבחה
האצותכ רחא ישילש דצ וא שכורל ,ןיפיקעב וא ןירשימב ,ומרגי רשא רחא יפסכ קזנ וא ןיטינומב העיגפ
.רצומל םיוולנה םיביכרה וא םיקלחב תוברל ,וב שומיש יא וא רצומב שומישמ
לש ללוכ ךסל תלבגומ אהת וז תוירחא תדועת יפ לע הרבחה תוירחא ,לחה ןידה יפ לע הלבגמ ןיאש לככ
.השיכרה דעומב רצומה תולע
לע עיפוהש יפכ וא רצומה לע רחא יוהיז יעצמא וא ירודיס רפסמ לש ומויקל ףופכ תוירחאה שומימ
היארכ שמשת הרבחה תוכרעמב העיפומה תינובשחה .השיכרה דעומב רצומה לש השיכרה תינובשח
.הנכות תונוכנל
.השיכר תינובשח ףורצב תירוקמה תוירחאה תדועת תגצהב קר ןתנית תוירחא
.דבלב השיכר תינובשח ףורצב תירוקמה תוירחאה תדועת תגצהב קר ןתניי תוירחאה תרגסמב תוריש
. השיכרה םוימ םישדוח 12 :תוירחאה תפוקת
!דבלב ימשר ןאובי ךרד םישכורל הריכמה רחאל תוריש
ןופלטב תוחוקלה תוריש םע רשק ורצ אנא ,הלעפהב עויסב ךרוצ שי םא
[email protected] ליימב וא 1700-503344
144


































































145







HEPA







146


  12 12

12
2
2

 
147
148
149
106 cm
150


3.5


30


5





151



5







20%
3



20%
1.5


3

3
152

1



2







153







12


12






154








155
























HEPA


5





156


1
2

3

3




MAX
1
2

157
1


2
24
2
3
1
2
3
1
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs


158
HEPA1
.HEPA
HEPAHEPA

HEPA2
360HEPA
HEPA
24
1
2
3
3
12
6
111
57
210
48
924 hrs
3
12
6
111
57
210
48
924 hrs
HEPA

159

1


2


3

244

12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs

12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
160

1



2

4


3
24

12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
161




 






VVN5
DM002
20W
450W
DM001
40W
 25.2V
162
























HEPA


















.HEPA















VVN5-EU-R00
For further information, please go to www.dreame.tech
Manufactured by: Dreame Technology (Tianjin) Limited
Made in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

DREAME VVN5 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas