DREAME H11 Max Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Please read this manual carefully before use and retain it
for future reference.
Wet and Dry Vacuum
User Manual
THANK YOU
FOR PURCHASING THIS DREAME
WET AND DRY VACUUM.
Registration Quick Start
Welcome to register a Dreame account by
scaning the QR code. You are available
for the User Manual and Special Oers.
With it you are obtaining a high quality product that is
engineered for optimal performance.
If you have any questions on the product,
please contact us: [email protected].
Contents
EN Dreame H11 Max Wet and Dry Vacuum User Manual 001
DE Dreame H11 Max Kabellos Nass-Trockensauger
Bedienungsanleitung 021
FR Dreame H11 Max Aspirateur eau et poussière sans l
Manuel d'utilisation 041
IT Dreame H11Max Aspirapolvere Secco Umido senza
Fili Manuale d'Uso 061
ES Manual de Usuario de Aspirador Inalámbrico Seco-Húmedo
Dreame H11 Max 081
RU Беспроводной пылесос для влажной и сухой уборки
Dreame H11 Max Инструкция по эксплуатации 101
PL Instrukcja obsługi Bezprzewodowego Odkurzacza do pracy
na sucho i mokro Dreame H11 Max 121
SA   H11 Max       161
HE 141
שמתשמל ךירדמ Dreame לש H11 Max יטוחלא קבא באוש
1
EN
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS APPLIANCE). Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
To reduce the risk of re, electric shock, or injury:
Safety Information
WARNING-
Important Safety Instructions
For Household Use Only
Use only as described in this user guide. Use only manufacturer's recommended
attachments.
Use indoors only, on non-carpeted oor surfaces such as vinyl, tile, sealed wood, etc.
Be careful not to run over loose objects or edges of area rugs. Stalling the brush may
result in premature belt failure.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children, pets or plants.
Do not use a ammable or combustible liquid to clean a oor./Do not use to pick up
ammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may
be present.
For the purposes of recharging the battery, only use the detachable supply
unit provided with this appliance. Use only with YLS0251B-E260090 (EU) /
YLS0251A-A260090 (AU) supply unit.
Recharge the vacuum only with the charger specied by the manufacturer. A charger
that is suitable for one type of battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
Do not immerse the vacuum in liquid. Use only on oor moistened by cleaning process.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Plastic lm can be dangerous. To avoid the danger of suocation, keep it away from
children.
Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of the body away from openings and
moving parts of the appliance and its accessories.
2
EN Safety Information
Only use the type and amount of liquids specied under the operations section of
this guide.Liquid must not be directed towards equipment containing electrical
components.
Do not put any object into openings.Do not use the vacuum when any opening is
blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air ow.
Do not use it without lters in place.
Do not use the vacuum with damaged cord or plug.If the cord or plug is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarity qualied persons
in order to avoid a hazard.
Do not use the vacuum to pick up ammable or combustible liquids, such as
petroleum, or use the vacuum in areas where they may be present.
Do not pick up toxic material (chlorine bleach, ammonia, drain cleaner, etc.). Do not
pick up hard or sharp objects such as glass, nails,screws,coins, etc..
Do not use the appliance in an enclosed space lled with vapour given o by oil-
based paint, paint thinner, some moth-proong substances, ammable dust, or other
explosive or toxic vapour.Do not pick up anything that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches or hot ashes.
Do not charge the unit outdoors. Do not recharge, disassemble, heat above 60° C, or
incinerate.
Charger base output terminals should not be short-circuited. Do not use it with
damaged cable or charger. If the appliance has been dropped, damaged, left
outdoors, dropped into water, or is not working as it should, return it to a service
center.
Keep the charger cable away from heated surfaces. Do not handle the charger plug or
appliance with wet hands. To unplug, grasp the charger plug, rather than the cable.
Do not pull or carry charger by cable, use cable as a handle, close door on cable, or
pull cable around sharp edges or corners.
Switch o when not in use, before cleaning, maintainingor servicing the appliance,
and before connecting or disconnecting the tool with a moving brush.
The appliance must be disconnected from the power supply when removing the
battery. Keep batteries out of the reach of children. Never put batteries in mouth. If
swallowed, contact your physician or local poison control.
Do not use appliance that is damaged or modied. Damaged or modied batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of injury.
Do not expose the appliance to re or excessive temperature. Exposure to re or
temperature above 130° C may cause an explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the appliance outside of the
temperature range specied in the battery and increase the risk of re.
Do not incinerate the appliance even if it is severely damaged. The battery must be
disposed of safely, and it must be removed from the appliance before it is scrapped to
avoid an explosion in the re.
Under abusive conditions, never contact the battery from which the liquid may be
ejected. If contact accidentally occurs, rinse with water. If liquid contacts eyes, seek
medical help immediately. Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
Ensure that the appliance is placed on a horizontal surface. Do not use the appliance
3
EN
at the same position if the appliance is equipped with a brush roller and the handle is
not completely upright. Do not store the appliance in a place where it may freeze.
Use extra care when cleaning on stairs.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the OFF-position before picking
up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your nger on the switch or
energizing appliance that have the switch on invites accidents.
This appliance contains batteries that are only replaceable by skilled persons.
Safety Information
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
Have servicing performed by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained.
Do not modify or attempt to repair the appliance excepts as indicated in the
instructions for use and care.
Do not use and store in extremely hot or cold environments (below 0℃ /32° F or above
40° C/104° F). Please charge the cordless vacuum in temperature above 0℃ /32° F and
below 40℃ /104° F).
If appliance has been dropped, damaged, left outdoors, dropped into water, or is
not working as it should, never attempt to operate it. Please have it repaired at an
authorized service center.
We, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., hereby, declares that this equipment is in
compliance with the applicable Directives and European Norms, and amendments.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address: www.dreame-technology.com
For detailed e-manual, please go to
https://www.dreame-technology.com/pages/user-manuals-and-faqs
4
EN Product Overview
Packing List
Handle Assembly Main Body
Power Adapter
Charging Base
Accessory Holder
Cleaning Brush Back-up Roller Brush
Back-up Filter
Note:The images in this manual are for illustrative purposes only. The actual product
may dier.
5
EN
Water Absorption
Button
Product Overview
Vacuum
Aluminum Tube
Voice Prompt Button
Clean Water Tank
Dirty Water Tank
Roller Brush Cover
Release Buttons
Self-Cleaning Button
On/O Switch
LED Display Screen
Clean Water Tank
Handle
Dirty Water Tank
Handle
Roller Brush Cover
Clean Water Tank
Release Button
Dirty Water Tank
Release Button
6
EN Product Overview
Roller Brush Assembly
Charging Base
Charging
Contacts Charging
Port
Small Wheel
Auxiliary Wheel
Roller Brush
7
EN
Product Overview
Display Screen
Water Absorption Mode
Tube Blocked
Roller Brush Stuck /
Roller Brush Not Installed
Dirty Water Tank
Battery Level Indicator
Self-Cleaning
Auto Mode
Battery Status/
Error
Clean Water Tank
Blinking orange:
clean water tank empty
Blinking red:
dirty water tank full
dirty water tank not
installed
Green: battery level > 20%
Orange: battery level ≤ 20%
Voice Prompt Button
Voice Prompt Button
Press briey to activate
voice prompt or adjust the
volume
Press and hold for 3
seconds to switch between
languages
Dust Level Indicator
The color of the curve changes
with the amount of dust in real
time
8
EN Installation
Vacuum Installation Diagram
Insert the end of the handle assembly vertically into the port on the top of the vacuum
as indicated, you will feel it click in place.
Note: To disassemble the handle, please use a hard object to reach into the hole on
the back of the vacuum to press the contacts, and at the same time pull the handle
upwards.
2
1
咔哒
Click
Charging Base Installation
Install the accessory holder into the charging base as indicated.
9
EN
Charging
Note: Fully charge the vacuum before using it for the rst time.
1. Place the charging base on the level ground against a wall. Connect one end of the
power adapter to the charging base and another end to a home socket.
2. Place the vacuum on the charging base, the on the screen lights up to indicate the
charging status. The number on the display screen represents the current battery
level in a percentage during charging. When the number is at 100, the battery is fully
charged. Once the vacuum is fully charged, the indicator will turn o after10 seconds.
Note: No operation for 15 minutes after being fully charged, the vacuum begins
sleeping.
咔哒
10
EN How to Use
Fill the Clean Water Tank
1. Press the clean water tank release
button and pull the tank outward to
remove it.
3. Tightly close the tank cover after the
water has been added.
2. Open the tank cover and add enough
clean water to the clean water tank.
4. Install the clean water tank into the
main body until you hear a click.
Click
<40°<140°
11
EN
How to Use
Start Cleaning
Auto Mode/Water Absorption Mode
The vacuum is equipped with an upright/tilt switch. Please use it at an angle after
turning it on.
Short press the to power on and the vacuum starts cleaning. Press again to stop
working.
The vacuum is powered on by default in Auto mode, you can switch to the Water
Absorption mode according to actual needs.
Auto Mode: The vacuum will adjust the suction power according to the stains on the
ground.
Water Absorption Mode: If there is water on the ground, the water absorption mode can
be selected to clean it up.
Note: When the vacuum is working, do not lift it up and downor move it, and do not
tilt the vacuum to one side or lay it at to protect against the dirty water back into the
vacuum.
Do not recline the vacuum more than 140° to protect against water leakage.
12
EN Care & Maintenance
One-Click Self-Cleaning
1. Place the vacuum upright on the charging base after designated cleanups and make
sure the clean water tank is full.
2. Press the self-cleaning button on the top of the handle briey, the self-cleaning
indicator lights up on the screen and the self-cleaning starts.
3. The vacuum will continue to recharge after the self-cleaning is nished.
* The self-cleaning function can be enabled only when the vacuum is charged and the
battery level is more than 10%.
Tips:
1. Make sure the vacuum is unplugged in and not working.
2. Parts need to be replaced if necessary. Please use the parts designated by the original
factory to avoid damage to the product due to unsuitability.
3. If the vacuum is not used for an extended period, fully charge it, unplug its charger,
and store it in a cool, low-humidity environment away from direct sunlight. To avoid
over-discharge of the battery, recharge the vacuum at least once every 3 months.
Note:
If the deep self-cleaning is needed, press and hold the button to activate the deep
self-cleaning function. Please ll the clean water tank and empty the dirty water tank
before activation, and this function can be activated only when the vacuum is charged
and the battery level is more than 30%.
After self-cleaning is completed, clean the dirty water tank in time. If there are residual
stains on the base, please clean up the base in time.
咔哒
13
EN
Care & Maintenance
Clean the Roller Brush Cover
1. As shown in the gure, press the roller
brush cover release buttons on both
sides outward to remove the roller brush
cover.
2. Rinse the roller brush cover with clean
water until it is clean.
3. The cover must be thoroughly dried
before use.
4. Align the brush cover with the right
slot on the vacuum and press the cover
down until you hear a click.
Click
* Clean it as needed.
14
EN Care & Maintenance
Clean the Roller Brush
1. Pull up the left handle of the roller
brush and take it out.
2. Use the included cleaning brush to
remove hairs and debris that get stuck
in the roller brush and rinse it with
clean water. The roller brush must be
thoroughly dried before use.
3. Wipe the dust from the dust intake with
a dry cloth or paper towel. Never rinse it
with water.
4. After cleaning is completed, align the
right end of the roller brush with the
right slot on the vacuum and push the
left end into the left slot on the vacuum
until it clicks into place.
* Clean it as needed, it is recommended to replace it
every 3 to 6 months.
咔哒
15
EN
1. Press the dirty water tank release
button and pull it out as indicated.
Care & Maintenance
Clean the Dirty Water Tank
* It is recommended to empty the dirty water tank after each use, and before and after
the self-cleaning function is enabled.
3. Rinse the tank and tank cover with
clean water. Clean the inner wall of the
tank with the included cleaning brush.
2. Hold the tank with one hand and pull
up the tank cover with another hand to
pour out the dirty water.
4. After the cleaning is completed, close
the tank cover, snap the bottom of the
tank into the support position of the
vacuum, and gently push the tank until
you hear a click.
Click
Dirty Water Tank
Cover
16
EN
Remove the dirty water tank, wipe it with a damp cloth to clean up the dirt in the tube
before use.
Clean the Tube
Care & Maintenance
Clean the Filter
1. Remove the lter from the top of the
dirty water tank.
2. Rinse the lter with clean water.
Thoroughly dry it before re-installing it.
* It is recommended to clean it after each use and replace it
every 3 to 6 months.
17
EN
FAQ
Error Possible Cause Solution
The vacuum
does not work.
The handle assembly has not
been installed in place.
Reinstall the handle
assembly.
The vacuum is out of battery or
low on power.
Fully charge the vacuum,
then continue to use it.
The vacuum is upright. Recline the vacuum.
The roller brush has not been
installed in place, or the roller
brush is stuck.
Reinstall or clean the roller
brush.
The dirty water tank has not
been installed in place.
Reinstall the dirty water
tank.
The dirty water tank is full. Empty the dirty water tank.
Weak suction
force.
The lter is clogged. Clean the lter.
The roller brush cover, lter,
and clean water tank have not
been installed in place.
Make sure the parts have
been installed in place
before use.
The roller brush is entangled
by hairs.
Refer to the maintenance
manual [Clean the Roller
Brush] section.
There are some foreign objects
in the tube or the tube is
blocked.
Clean the tube.
The motor
is making a
strange noise.
Too much dirty water in the
dirty water tank. Empty the dirty water tank.
The main suction opening is
blocked.
Clear any blockage in the
main suction opening.
The battery
status indicator
does not light up
while charging.
The power adapter is not
plugged into the electrical
outlet.
Make sure the power
adapter is plugged in
properly.
The power adapter is not
connected to the charging
base properly.
Make sure they are
connected properly.
18
EN FAQ
Error Possible Cause Solution
The battery
status indicator
does not light up
while charging.
The charging base is not
connected to the vacuum
properly.
Make sure the vacuum is in
place.
No water ow
comes out of the
vacuum.
The clean water tank has not
been installed in place, or the
clean water tank is empty.
Reinstall or ll the clean
water tank.
Water leakage
from the top of
the dirty water
tank.
A collision or a sharp pull
causes water to enter the
motor.
Move gently back and forth
when the vacuum is turned
on.
The lter is not completely dry
after being cleaned.
Thoroughly dry the lter
before use.
Self-cleaning
failed.
The roller brush may be
jammed by large particles.
Open the brush cover to
check and clean the roller
brush.
The vacuum is not being
charged.
Make sure the vacuum is
charged before activating
the self-cleaning function.
The self-cleaning cannot be
started if the battery level is
less than 10%.
The self-cleaning function
can be enabled onlywhen
the vacuum is charged and
the battery level is more
than 10%.
The dirty water tank has not
been installed in place, or the
dirty water tank is full.
Reinstall or empty the dirty
water tank.
The clean water tank has not
been installed in place, or the
clean water tank is empty.
Reinstall or ll the clean
water tank.
19
EN
Troubleshooting
Error
Icon Possible Cause Solution
Clean water tank empty Fill the clean water tank.
Dirty water tank not
installed Install the dirty water tank.
Dirty water tank full Empty the dirty water tank.
Roller brush stuck Clean the roller brush with the included
cleaning brush.
Roller brush not installed Install the roller brush.
Tube blocked
Check whether the lter is clogged.
Refer to the maintenance manual [Clean
the Tube] section.
Troubleshooting Code Possible Cause Solution
E1/EE/EF Motor error Please contact customer service.
E2/E3/E7/E8/E9 Battery failure Please contact customer service.
E4/E5 Power adapter
incompatible
Please use the original power
adapter, or contact customer
service.
E6 Battery
overheating
Wait until the battery's temperature
returns normal, then continue to
use the vacuum.
If the vacuum is not working properly, the screen display will show an error message.
Please refer to the troubleshooting table to nd your solution.
20
EN Specications
This product contains batteries that can only be replaced by qualied technicians or
after-sales service.
This product contains batteries that are non-replaceable.
The lithium-ion battery pack contains substances that are hazardous to the
environment. Before disposing of the vacuum, please follow the below instructions:
WEEE Information
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment
(WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed with unsorted
household waste. Instead, you should protect human health and the
environment by handing over your waste equipment to a designated collection
point for the recycling of waste electrical and electronic equipment, appointed
by the government or local authorities. Correct disposal and recycling will
help prevent potential negative consequences to the environment and human
health. Please contact the installer or local authorities for more information
about the location as well as terms and conditions of such collection points.
Vacuum
Model VWV8 Charging Time Approx. 5 hours
Rated Voltage 21.6 V Charging Voltage 26 V
Rated Power 200 W Rated Capacity 3650 mAh
Nominal Capacity 4000 mAh Dirty Water Tank
Capacity 500 mL
Clean Water Tank
Capacity 900 mL
Power Adapter
Model
YLS0251B-E260090
(EU) /
YLS0251A-A260090
(AU)
Average Active
Eciency 87.28%
Input 100-240 V ~ 50/60 Hz
0.8 A Max
Eciency at Low
Load (10%) 79.74%
Output 26 V 0.9 A No-Load Power
Consumption 0.08 W
Before removing the battery, disconnect the power and run out the battery as much
as possible, then remove the bottom cover of the device by unscrewing the screws.
Disconnect the terminals to remove the battery. To avoid the risk of hazard, do not
damage the battery cover .
Then discard, or recycle the battery in accordance with local laws and regulations of
the country or region it is used in.
21
DE
Bei der Verwendung eines elektrischen Geräts sollten immer grundlegende
Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden, einschließlich der folgenden:
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIEDIESES GERÄTVERWENDEN. Die
Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen
Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
Um die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen zu
verringern:
Sicherheitsinformationen
WARNUNG-
Wichtige Sicherheitshinweise
Nur für den Hausgebrauch
Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Verwenden Sie nurdasvom Hersteller empfohlenenZubehör.
Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen, auf nicht mit Teppichboden versehenen
Böden wie Vinyl, Fliesen, versiegeltem Holz usw. Achten Sie darauf, nicht über lose
Gegenstände oder Kanten von Teppichen zu fahren. Ein Abwürgen der Bürste kann zu
einem vorzeitigen Ausfall des Riemens führen.
Darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Bei Verwendung durch oder in der Nähe
von Kindern, Haustieren oder Panzen ist große Aufmerksamkeit notwendig.
Verwenden Sie keine entammbaren oder brennbaren Flüssigkeiten zum Reinigen
eines Bodens./Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufnehmen von entammbaren
oder brennbaren Flüssigkeiten, wie z. B. Benzin, und verwenden Sie es nicht in
Bereichen, in denen diese vorhanden sein könnten.
Verwenden Sie zum Auaden des Akkus nur die abnehmbare Versorgungseinheit,
die mit diesem Gerät geliefert wird. Verwenden Sie nur die YLS0251B-E260090 (EU) /
YLS0251A-A260090 (AU) Versorgungseinheit.
Laden Sieden Saugernur mit dem vom Hersteller angegebenen Ladegerät auf.
Ein Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann bei Verwendung mit einem
anderen Akkutyp eine Brandgefahr darstellen.
Tauchen Sieden Saugernicht in Flüssigkeit ein. Verwenden Sie es nur auf dem durch
den Reinigungsvorgang befeuchteten Boden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen werden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Benutzerwartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Kunststofolie kann gefährlich sein. Um die Gefahr des Erstickens zu vermeiden, halten
Sie sie von Kindern fern.
Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und alle Körperteile von den Önungen und
beweglichen Teilen des Geräts und seines Zubehörs fern.
Verwenden Sie nur die Art und Menge der Flüssigkeiten, die im Abschnitt "Bedienung"
in dieser Anleitung angegeben sind.Die Flüssigkeit darf nicht auf Geräte mit
elektrischen Bauteilen gerichtet werden.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Önungen.Verwenden Sie dasGerätnicht, wenn
eine Önung blockiert ist; halten Sie es frei von Staub, Flusen, Haaren und allem, was
den Luftstrom reduzieren könnte.
Verwenden Sie es nicht ohne eingesetzte Filter.
22
DE Sicherheitsinformationen
Verwenden Sie dasGerätnicht mit beschädigtem Kabel oder Stecker.Wenn das Kabel
oder der Stecker beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst
oder ähnliche qualizierte Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
Verwenden Sie dasGerätnicht, um entammbare oder brennbare Flüssigkeiten, wie z.
B. Petroleum, aufzusaugen, oder verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen, in denen
diese vorhanden sein könnten.
Nehmen Sie kein giftiges Material auf (Chlorbleiche, Ammoniak, Abussreiniger usw.).
Heben Sie keine harten oder scharfen Gegenstände wie Glas, Nägel, Schrauben,
Münzen usw. auf.
Verwenden Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Raum, der mit Dämpfen
gefüllt ist, die von ölhaltigen Farben, Farbverdünnern, einigen Mottenschutzmitteln,
brennbarem Staub oder anderen explosiven oder giftigen Dämpfen abgegeben
werden.Nehmen Sie keine brennenden oder rauchenden Gegenstände auf, wie z. B.
Zigaretten, Streichhölzer oder heiße Asche.
Laden Sie das Gerät nicht im Freien auf. Nicht wieder auaden, zerlegen, über 60° C
erhitzen oder verbrennen.
Die Ausgangsklemmen der Ladestation dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Verwenden Sie sie nicht mit einem beschädigten Kabel oder Ladegerät. Wenn das
Gerät heruntergefallen ist, beschädigt wurde, im Freien gelassen wurde, ins Wasser
gefallen ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert, bringen Sie es zu einem Service
Center.
Halten Sie das Ladekabel von erhitzten Oberächen fern. Fassen Sie den Ladestecker
oder das Gerät nicht mit nassen Händen an. Fassen Sie zum Ausstecken den Stecker
des Ladegeräts an und nicht das Kabel.
Ziehen oder tragen Sie das Ladegerät nicht am Kabel, verwenden Sie das Kabel nicht
als Gri, schließen Sie die Tür nicht am Kabel, und ziehen Sie das Kabel nicht um
scharfe Kanten oder Ecken.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht benutzen, bevor Sie es reinigen, pegen
oder warten, und bevor Sie das Werkzeug mit einer beweglichen Bürste anschließen
oder trennen.
Beim Entfernen der Batterie muss das Gerät von der Stromversorgung getrennt
werden. Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Nehmen
Sie Batterien niemals in den Mund. Wenn sie verschluckt werden, wenden Sie sich an
Ihren Arzt oder den örtlichen Giftnotruf.
Verwenden Sie kein Gerät, das beschädigt oder modiziert ist. Beschädigte oder
modizierte Batterien können ein unvorhersehbares Verhalten zeigen, was zu Feuer,
Explosion oder Verletzungsgefahr führen kann.
Setzen Sie das Gerät keinem Feuer oder übermäßigen Temperaturen aus. Die
Exposition gegenüber Feuer oder Temperaturen über 130° C kann eine Explosion
verursachen.
Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie das Gerät nicht außerhalb des in
der Batterie angegebenen Temperaturbereichs und erhöhen Sie nicht die Brandgefahr.
Verbrennen Sie das Gerät nicht, auch wenn es stark beschädigt ist. Die Batterie muss
sicher entsorgt werden. Sie muss vor der Verschrottung aus dem Gerät entfernt
werden, um eine Explosion im Feuer zu vermeiden.
Berühren Sie unter missbräuchlichen Bedingungen niemals die Batterie, aus der die
Flüssigkeit herausspritzen kann. Wenn es versehentlich zu einem Kontakt kommt,
spülen Sie mit Wasser. Wenn Flüssigkeit in die Augen gelangt, suchen Sie sofort
ärztliche Hilfe auf. Flüssigkeit, die aus dem Akku austritt, kann Reizungen oder
23
DE
Verbrennungen verursachen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer horizontalen Fläche steht. Verwenden
Sie das Gerät nicht an der gleichen Stelle, wenn das Gerät mit einer Walzenbürste
ausgestattet ist und der Gri nicht vollständig aufrecht steht. Lagern Sie das Gerät
nicht an einem Ort, an dem es einfrieren kann.
Gehen Sie bei der Reinigung auf Treppen besonders vorsichtig vor.
Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
in der AUS-Stellung ist, bevor Sie das Gerät in die Hand nehmen oder tragen. Das
Tragen des Geräts mit dem Finger auf dem Schalter oder auf dem stromführenden
Gerät, das den Schalter eingeschaltet hat, trägt zu Unfällen bei.
Dieses Gerät enthält Batterien, die nur von Fachkräften ausgetauscht werden dürfen.
Sicherheitsinformationen
DIESE ANWEISUNGEN SICHERN
WICHTIGE SCHUTZMASSNAHMEN
Lassen Sie die Wartung von einer qualizierten Reparaturkraft durchführen, die nur
identische Ersatzteile verwendet. Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Produkts erhalten bleibt.
Verändern Sie das Gerät nicht und versuchen Sie nicht, es zu reparieren, es sei denn,
dies ist in der Gebrauchs- und Pegeanleitung angegeben.
Verwenden und lagern Siedas Gerätnicht in extrem heißen oder kalten Umgebungen
(unter 0° C/32° F oder über 40° C/104° F). Bitte laden Sieden Akku Saugerbei
Temperaturen über 0° C/32° F und unter 40° C/104° F).
Wenn das Gerät heruntergefallen ist, beschädigt wurde, im Freien abgestellt wurde,
ins Wasser gefallen ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert, versuchen Sie niemals,
es zu bedienen. Bitte lassen Sie es von einem autorisierten Servicecenter reparieren.
Wir, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., bestätigen hiermit, dass dieses Gerät mit
dengeltenden Verordnungen und europäischen Normen sowie etwaigen Ergänzungen
inEinklang steht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse abrufbar: www.dreame-technology.com
Ein detailliertes elektronisches Handbuch nden Sie unter
https://www.dreame-technology.com/pages/user-manuals-and-faqs
24
DE Produktübersicht
Packliste
Gribaugruppe Hauptkörper
Netzadapter
Ladestation
Zubehörhalter Nachlter
Hinweis: Die Bilder in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung. Das
tatsächliche Produkt kann abweichen.
Reinigungsbürste Backup-Walzenbürste
25
DE
Wasseraufnahme-
Taste
Produktübersicht
Nass- & Trockensauger
Aluminiumrohr
Taste für die
Sprachansage
Reinwassertank
Schmutzwassertank
Auslösetaste für die
Walzenbürstenabdeckung
Selbstreinigungstaste
Ein/Aus-Schalter
LED-Bildschirm
Grifür den
Reinwassertank
Gri für
Schmutzwassertank
Walzenbürste
Abdeckung
Entriegelungstastefür
denReinwassertank
Schmutzwassertank-
Auslöseknopf
26
DE Produktübersicht
Walzenbürstenbaugruppe
Ladestation
Ladekontakte
Ladeanschluss
Kleines Rad
Hilfsrad
Walzenbürste
27
DE
Produktübersicht
Bildschirm
Wasserabsorptionsmodus
Das Rohr blokiert
Walzenbürste klemmt/
Walzenbürste nicht
installiert
Schmutzwassertank
Batteriestandsanzeige
Selbstreinigung
Auto-Modus
Akkuzustand/
Fehlermeldung
Reinwassertank
LED orange
blinkend:Reinwassertank
leer
Redblinkend:
Schmutzwassertank voll
Schmutzwassertank nicht
installiert
Grün: Akkuzustand > 20%
Orange: Akkuzustand ≤ 20%
Taste für die Sprachansage
Taste für die Sprachansage
Kurz drücken, um die
Sprachansage zu aktivieren
oder die Lautstärke
einzustellen
3 Sekunden lang gedrückt
halten, um zwischen den
Sprachen zu wechseln
Staubgehaltsanzeige
Die Farbe verändert sich mit
dem Staubgehalt in Echtzeit
28
DE Installation
Gerät-Installationsdiagramm
Fügen Sie das Ende der Gribaugruppe senkrecht in die Önung auf der Oberseite
desGerätsein, wie angegeben, Sie werden ein Einrasten spüren.
Hinweis: Um den Gri zu demontieren, verwenden Sie bitte einen harten Gegenstand,
um in das Loch auf der Rückseite desGerätszu greifen, um den Kontakt zu drücken, und
ziehen Sie gleichzeitig den Gri nach oben.
2
1
咔哒
Klicken
Installation der Ladestation
Installieren Sie den Zubehörhalter wie angegeben in der
Ladestation.
29
DE
Laden
Hinweis: Laden Sie dasGerätvor dem ersten Gebrauch vollständig auf.
Hinweis: Wenn nach dem vollständigen Auaden 15 Minuten lang kein Betrieb erfolgt,
beginnt das Gerät zu schlafen.
1. Stellen Sie die Ladestation auf dem ebenen Boden an eine Wand. Schließen Sie ein
Ende des Netzadapters an die Ladestation und ein anderes Ende an eine Steckdose
an.
2. Stellen Sie dasGerätauf die Ladestation, das auf dem Bildschirm leuchtet auf,
um den Ladestatus anzuzeigen. Die Zahl auf dem Bildschirm stellt den aktuellen
Akkustand in Prozent während des Ladevorgangs dar. Wenn die Zahl auf 100 steht, ist
der Akku vollständig geladen. Sobald dasGerätvollständig aufgeladen ist, schaltet
sich die Anzeige nach10 Sekundenaus.
咔哒
30
DE Verwendung
Füllen des Reinwassertanks
1. Drücken Sie die Auslösetaste des
Reinwassertanks und ziehen Sie
den Behälter nach außen, um ihn zu
entfernen.
3. Schließen Sie den Tankdeckel fest,
nachdem das Wasser eingefüllt wurde.
2. Önen Sie den Tankdeckel und füllen
Sie ausreichend sauberes Wasser in den
Reinwassertank.
4. Installieren Sie den Reinwassertank in
den Hauptteil des Gerätes, bis Sie einen
Klick hören.
Klicken
<40°<140°
31
DE
Verwendung
Reinigung beginnen
Auto-Modus/Wasserabsorptionsmodus
DasGerätist mit einem Aufrecht-/Kippschalter ausgestattet. Bitte verwenden Sie es nach
dem Einschalten in einem Winkel.
Halten Sie die Taste kurz gedrückt und der Staubsauger beginnt mit der Reinigung.
Drücken Sie erneut, um die Arbeit einzustellen.
Das Gerät wird standardmäßig im Auto-Modus eingeschaltet, Sie können je nach Bedarf
in den Wasserabsorptionsmodus wechseln.
Auto-Modus: Der Staubsauger passt die Saugleistung entsprechend den Flecken auf
dem Boden an.
Wasserabsorptionsmodus: Wenn sich Wasser auf dem Boden bendet, kann der
Wasserabsorptionsmodus gewählt werden, um es zu reinigen.
Hinweis: Enn das Gerät arbeitet, heben Sie es nicht auf und ab oder bewegen Sie es, und
kippen Sie das Gerät nicht zur Seite oder legen Sie es ach hin, um zu verhindern, dass
das Schmutzwasser zurück in das Gerät gelangt.
Neigen Sie dasGerätnicht mehr als 140° zum Schutz vor Wasseraustritt.
32
DE Pege & Wartung
Ein-Klick-Selbstreinigung
1. Stellen Sie dasGerätnach den vorgesehenen Reinigungen aufrecht auf die
Ladestation und stellen Sie sicher, dass der Reinwassertank voll ist.
2. Drücken Sie die Selbstreinigungstaste auf der Oberseite des Gris kurz, die
Selbstreinigungsanzeige leuchtet auf dem Bildschirm auf und die Selbstreinigung
beginnt.
3. DasGerätlädt sich nach Beendigung der Selbstreinigung weiter auf.
* Die Selbstreinigungsfunktion kann nur aktiviert werden, wenn das Gerät geladen ist
und der Akkustand mehr als 10% beträgt.
Hinweis:
Wenn die Tiefenselbstreinigung erforderlich ist, halten Sie die Taste gedrückt, um
die Tiefenselbstreinigung zu aktivieren. Bitte füllen Sie den Reinwassertank und leeren
Sie den Schmutzwassertank vor der Aktivierung, und diese Funktion kann nur aktiviert
werden, wenn das Vakuum geladen ist und der Batteriestand mehr als 30% beträgt.
Nach Beendigung der Selbstreinigung, reinigen Sie rechtzeitig den
Schmutzwassertank. Wenn sich Restecken auf der Basis benden, reinigen Sie bitte
rechtzeitig die Basis.
Tipps:
1. Stellen Sie sicher, dass dasGerätausgesteckt ist und nicht arbeitet.
2. Teile müssen bei Bedarf ausgetauscht werden, bitte verwenden Sie die vom
Originalwerk vorgesehenen Teile, um Schäden am Produkt aufgrund von
Ungeeignetheit zu vermeiden.
3. Wenn dasGerätfür einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, laden Sie es
vollständig auf, stecken Sie das Ladegerät aus und lagern Sie es in einer kühlen,
feuchtigkeitsarmen Umgebung ohne direkte Sonneneinstrahlung. Um eine
Überentladung des Akkus zu vermeiden, laden Sie das Gerät mindestens einmal alle
3 Monate auf.
咔哒
33
DE
Pege & Wartung
Reinigen der Walzenbürstenabdeckung
1. Wie in der Abbildung gezeigt, drücken
Sie die Auslösetasten der Walzenbürste
Abdeckung auf beiden Seiten nach
außen, um die Walzenbürsten Abdeckung
zu entfernen.
2. Spülen Sie dieWalzenbürstenabdeckung
mit sauberem Wasser aus, bis sie sauber ist.
3. Die Abdeckung muss gründlich vor
dem Gebrauchabgetrocknet.
4. Richten Sie die Bürstenabdeckung auf
den rechten Schlitz des Staubsaugers
aus und drücken Sie die Abdeckung nach
unten, bis Sie ein Klicken hören.
Klicken
* Nach Bedarf reinigen.
34
DE Pege & Wartung
Reinigen der Walzenbürste
1. Ziehen Sie den linken Gri der
Walzenbürste nach oben und nehmen Sie
sie heraus.
2. Verwenden Sie die enthaltene
Reinigungsbürste, um die Haare und
Trümmer zu entfernen, die in der
Walzenbürste stecken geblieben sind. Die
Walzenbürste muss gründlich vor dem
Gebrauch abgetrocknet.
3. Wischen Sie den Staub mit einem
trockenen Tuch oder Papiertuch vom
Staubeintritt ab. Spülen Sie ihn niemals
mit Wasser ab.
4. Richten Sie nach der Reinigung das
rechte Ende der Walzenbürste auf
den rechten Schlitz am Gerät aus und
schieben Sie das linke Ende in den linken
Schlitz amGerät, bis sie einrastet.
* Nach Bedarf reinigen, daher wird empfohlen, es
alle 3 bis 6 Monate zu auszutauschen.
咔哒
35
DE
1. Drücken Sie die Auslösetaste des
Schmutzwassertanks und ziehen Sie ihn
wie angegeben heraus.
Pege & Wartung
Reinigen des Schmutzwassertanks
* Es wird empfohlen, den Schmutzwassertank nach jedem Gebrauch, sowie vor und
nach Aktivierung der Selbstreinigungsfunktion zu entleeren.
3.Spülen. Sie den Tank und die
Tankabdeckung mit sauberem Wasser.
Die mitgelieferte Reinigungsbürste kann
verwendet werden, um die Innenwand
des Tanks zu reinigen.
2. Halten Sie den Tank mit einer Hand
und ziehen Sie die Tankabdeckung mit
einer anderen Hand nach oben. Gießen
Sie das Schmutzwasser aus.
Abdeckungfür den
Schmutzwassertank
4. Setzen Sie nach der Reinigung den die
Tankabdeckung wieder auf den Tank
und schließen Sie die Tankabdeckung.
Rasten Sie die Unterseite des Tanks in die
Stützposition des Geräts ein und drücken
Sie den Tank dann vorsichtig, bis Sie ein
Klicken hören, das anzeigt, dass er an
seinem Platz ist.
Klicken
36
DE
36
Entfernen Sie den Schmutzwassertank, wischen Sie ihn mit einem feuchten Tuch ab, um
den Schmutz im Rohr vor dem Gebrauch zu beseitigen.
Das Rohr reinigen
Pege & Wartung
Den Filter reinigen
1. Entfernen Sie den Filter von der
Oberseite des Schmutzwassertanks.
2. Spülen Sie den Filter mit sauberem
Wasser. Trocknen Sie ihn gründlich ab,
bevor Sie ihn erneut installieren.
* Es wird empfohlen, es alle 3 bis 6 Monate zu
auszutauschen.
37
DE
37
Häug gestellte Fragen
Fehler Mögliche Ursache Lösung
DasGerät
arbeitet nicht.
Die Gribaugruppe wurde nicht
installiert.
Installieren Sie die
Gribaugruppe neu.
Der Akku desGerätesist leer oder
der Batteriestand ist niedrig.
Laden Sie dasGerätvollständig
auf und verwenden Sie es dann
weiter.
DasGerätsteht aufrecht. Lehnen Sie dasGerätzurück.
Die Walzenbürste ist nicht an
ihrem Platz installiert oder die
Walzenbürste ist verklemmt.
Installieren oder reinigen Sie die
Walzenbürste erneut.
Der Schmutzwassertank ist nicht an
seinem Platz installiert.
Bauen Sie den
Schmutzwassertank wieder ein.
Das Schmutzwasser ist voll. Entleeren Sie den
Schmutzwassertank.
Schwache
Saugkraft.
Der Filter ist verstopft. Den Filter reinigen.
Walzenbürste Abdeckung, Filter
und Reinwassertank sind nicht an
ihrem Platz installiert.
Stellen Sie sicher, dass die Teile
vor der Verwendung an ihrem
Platz installiert wurden.
Die Walzenbürste ist mit Haaren
verheddert.
Lesen Sie den
Abschnitt[Reinigen
der Walzenbürste] im
Wartungshandbuch.
Einige Fremdkörper benden sich
im Rohr oder das Rohr ist blockiert. Das Rohr reinigen.
Der Motor macht
ein seltsames
Geräusch.
Zu viel Schmutzwasser im
Schmutzwassertank.
Entleeren Sie den
Schmutzwassertank.
Die Hauptsaugönung ist blockiert.
Beseitigen Sie eventuelle
Verstopfungen in der
Hauptsaugönung.
Die
Akkustatusanzeige
leuchtet während
des Ladevorgangs
nicht.
Der Adapter ist nicht in die
Steckdose eingesteckt.
Stellen Sie sicher, dass der
Netzadapter richtig eingesteckt
ist.
DerNetzadapterist nicht richtig an
die Ladestation angeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass sie richtig
angeschlossen sind.
38
DE
38
Häug gestellte Fragen
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Die
Akkustatusanzeige
leuchtet während des
Ladevorgangs nicht.
Die Ladestation ist nicht mit
demGerätverbunden.
Stellen Sie sicher, dassdas
Gerätan der richtigen Stelle ist.
Es kommt kein
Wasseruss aus dem
Gerät.
Der Reinwassertank ist nicht an
seinem Platz installiert oder der
Reinwassertank ist leer.
Bauen Sie den Reinwassertank
wieder ein oder füllen Sie ihn.
Wasseraustritt an
der Oberseite des
Schmutzwassertanks.
Eine Kollision oder starkes Ziehen
führt dazu, dass Wasser in den
Motor gelangt.
Bewegen Sie das Gerät
vorsichtig hin und her, wenn es
eingeschaltet ist.
Der Filter ist nach der Reinigung
nicht vollständig trocken.
Den Filter vor Gebrauch
gründlich abtrocknen.
Selbstreinigung ist
fehlgeschlagen.
Die Walzenbürste kann durch
große Partikel verstopft werden.
Önen Sie die
Bürstenabdeckung, um die
Walzenbürste zu prüfen und zu
reinigen.
Das Gerät lädt nicht.
Stellen Sie sicher, dass das
Gerät geladen ist, bevor Sie
die Selbstreinigungsfunktion
aktivieren.
Die Selbstreinigung kann nicht
gestartet werden, wenn der
Batteriestand weniger als 10%
beträgt.
Die Selbstreinigungsfunktion
kann nur aktiviert werden, wenn
dasGerätgeladen ist und der
Akkustand mehr als 10% beträgt.
Der Schmutzwassertank
wird nicht installiert oder der
Schmutzwassertank ist voll.
Installieren oder leeren Sie den
Schmutzwassertank.
Der Reinwassertank ist nicht an
seinem Platz installiert oder der
Reinwassertank ist leer.
Bauen Sie den Reinwassertank
wieder ein oder füllen Sie ihn.
39
DE
39
Fehleralarm
Fehler-
Symbol Mögliche Ursache Lösungen
Reinwassertank leer Füllen Sie den Reinwassertank.
Schmutzwassertank nicht
installiert Installieren Sie denSchmutzwassertank.
Schmutzwassertank voll Entleeren Sie den Schmutzwassertank.
Walzenbürste klemmt Reinigen Sie die Walzenbürste mit der
mitgelieferten Reinigungsbürste.
Walzenbürste nicht
installiert Walzenbürste installieren.
Das Rohr blokiert
Bitte überprüfen Sie, ob der Filter verstopft
ist.
Lesen Sie dazu das Wartungshandbuch
[Rohr reinigen] Abschnitt.
Fehlercode Mögliche Ursache Lösungen
E1/EE/EF Motorfehler Bitte kontaktieren Sie den
Kundenservice.
E2/E3/E7/
E8/E9 Batteriesusfall Bitte kontaktieren Sie den
Kundenservice.
E4/E5 Netzadapterinkompatibel
Bitte verwenden Sie den Original-
Netzadapter, oder wenden Sie sich
an den Kundendienst.
E6 Überhitzung von Batterie
Warten Sie, bis die Temperatur der
Batterie wieder normal ist, und
setzen Sie dann das Gerät weiterin
Einsatz.
Wenn irgendein Fehler bei der Verwendung des Produkts auftritt, wird der Bildschirm
eine Fehlermeldung ausgeben. Sie sollten den Anweisungen auf dem Bildschirm
folgen, um die normale Leistung sicherzustellen.
40
DE
40
Specications
Nass- & Trockensauger
Modell VWV8 Ladezeit Ca. 5 Stunden
Nennspannung 21,6 V Ladespannung 26 V
Nennleistung 200 W Nennleistung 3650 mAh
Nominale
Kapazität 4000 mAh Schmutzwasser-
Kapazität 500 mL
Reinwasser-
Kapazität 900 mL
Netzadapter
Modell
YLS0251B-E260090
(EU) /
YLS0251A-A260090
(AU)
Durchschnittliche
Aktive Ezienz 87,28%
Eingabe 100-240 V ~ 50/60 Hz
0,8 A Max
Ezienz bei
Geringer
Belastung (10%)
79,74%
Ausgabe 26 V 0,9 A Lastloser
Stromverbrauch 0,08 W
Dieses Produkt enthält Akkus, die nur von qualizierten Technikern oder dem Kundendienst
ausgewechselt werden können.
Dieses Produkt enthält Akkus, die nicht ausgewechselt werden können.
Dieses Gerät enthält einen wiederauadbaren Lithium-Ionen-Akku, der bei der Entsorgung
umweltschädlich ist. Bitte nehmen Sie daher den Akku gemäß den folgenden Anweisungen
aus dem Gerät und entsorgen Sie ihn ordnungsgemäß, bevor Sie das Gerät entsorgen:
Vor dem Entfernen der Batterie müssen Sie das Gerät vom Stromnetz trennen und so weit
wie möglich entladen, dann entfernen Sie das untere Gehäuse des Geräts, nachdem Sie die
Befestigungsschrauben des unteren Gehäuses gelöst haben.
Entfernen Sie die Batterie, nachdem Sie die Batterieanschlussklemmen abgeklemmt haben,
und achten Sie dabei darauf, das Batteriegehäuse nicht zu beschädigen, um Gefahren zu
vermeiden.
Bitte führen Sie die entnommene Batterie einer fachgerechten Recyclinganlage zur
Entsorgung zu.
WEEE-Informationen
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschrott
und Elektrogeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und
dürfen nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen
Sie stattdessen Ihre Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu
entsorgenden Geräte an eine dafür vorgesehene, von der Regierung
oder einer lokalen Behörde eingerichtete Sammelstelle zum Recycling
von Elektroschrott und Elektrogeräten bringen. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung und Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die
Gesundheit von Umwelt und Menschen zu vermeiden. Wenden Sie
sich bitte an den Installateur oder lokale Behörden, um Informationen
zum Standort und den allgemeinen Geschäsbedingungen solcher
Sammelstellen zu erhalten.
41
FR
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, des précautions de base doivent toujours
être prises, notamment les suivantes :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER (CET APPAREIL). Le non-respect des
avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou
des blessures graves.
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de
blessure :
Information sur la sécurité
AVERTISSEMENT-
Consignes de sécurité importantes
Pour usage domestique seulement
N'utilisez que ce qui est décrit dans ce guide de l'utilisateur. N'utilisez que les
accessoires recommandés par le fabricant.
N'utilisez l'appareil qu'à l'intérieur, sur des surfaces de sol non recouvertes de tapis,
comme le vinyle, le carrelage, le bois scellé, etc. Veillez à ne pas rouler sur des objets
non xés ou sur les bords d'un tapis. Le fait de faire caler la brosse peut entraîner une
défaillance prématurée de la courroie.
Ne laissez pas l'appareil être utilisé comme un jouet. Une attention particulière est
nécessaire lorsqu'elle est utilisée par ou près d'enfants, d'animaux domestiques ou de
plantes.
Ne pas utiliser un liquide inammable ou combustible pour nettoyer un sol./Ne pas
utiliser pour ramasser des liquides inammables ou combustibles, tels que l'essence,
ou utiliser dans des zones où ils peuvent être présents.
Pour recharger la batterie, utilisez uniquement le bloc d'alimentation amovible fourni
avec cet appareil. Utilisez uniquement le bloc d'alimentation YLS0251B-E260090 (EU)
/ YLS0251A-A260090 (AU).
Rechargez l'aspirateur uniquement avec le chargeur spécié par le fabricant. Un
chargeur qui convient à un type de batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il
est utilisé avec un autre type de batterie.
Ne plongez pas l'aspirateur dans un liquide. Utilisez-le uniquement sur un sol
humidié par le processus de nettoyage.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience
et de connaissances s'ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et s'ils comprennent les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par
l'utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
Le lm plastique peut être dangereux. Pour éviter tout risque de suocation, tenez-le
à l'écart des enfants.
Tenez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps
éloignés des ouvertures et des parties mobiles de l'appareil et de ses accessoires.
N'utilisez que le type et la quantité de liquides spéciés dans la section "Opérations"
de ce guide.Le liquide ne doit pas être dirigé vers des équipements contenant des
42
FR
composants électriques.
Ne mettez aucun objet dans les ouvertures.N'utilisez pas l'aspirateur lorsqu'une
ouverture est obstruée; veillez à ce qu'elle soit exempte de poussière, de peluches, de
cheveux et de tout ce qui pourrait réduire le débit d'air.
Ne l'utilisez pas si les ltres ne sont pas en place.
N'utilisez pas l'aspirateur si le cordon ou la che sont endommagés.Si le cordon ou la
che est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou
des personnes qualiées similaires an d'éviter tout danger.
N'utilisez pas l'aspirateur pour ramasser des liquides inammables ou combustibles,
tels que le pétrole, ou utilisez l'aspirateur dans des zones où ils peuvent être présents.
Ne ramassez pas de produits toxiques (eau de javel, ammoniaque, nettoyant pour
canalisations, etc.) Ne pas ramasser d'objets durs ou pointus tels que du verre, des
clous, des vis, des pièces de monnaie, etc.
N'utilisez pas l'appareil dans un espace clos rempli de vapeurs de peinture à l'huile, de
diluant pour peinture, de certaines substances antimites, de poussières inammables
ou d'autres vapeurs explosives ou toxiques.Ne ramassez rien qui brûle ou qui fume,
comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
Ne chargez pas l'appareil à l'extérieur. Ne pas recharger, démonter, chauer à plus de
60° C ou incinérer.
Les bornes de sortie de la base du chargeur ne doivent pas être court-circuitées. Ne
l'utilisez pas avec un câble ou un chargeur endommagé. Si l'appareil est tombé, a
été endommagé, a été laissé à l'extérieur, est tombé dans l'eau, ou ne fonctionne pas
comme il le devrait, retournez-le à un centre de service.
Gardez le câble du chargeur à l'écart des surfaces chauées. Ne manipulez pas la
che du chargeur ou l'appareil avec des mains mouillées. Pour débrancher l'appareil,
saisissez la che du chargeur plutôt que le câble.
Ne tirez pas ou ne transportez pas le chargeur par le câble, n'utilisez pas le câble
comme une poignée, ne fermez pas la porte sur le câble et ne tirez pas le câble autour
de bords ou de coins aigus.
Éteignez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé, avant de le nettoyer, de l'entretenir ou de
le réparer, et avant de brancher ou de débrancher l'outil avec une brosse mobile.
L'appareil doit être débranché de l'alimentation électrique lors du retrait de la batterie.
Gardez les piles hors de portée des enfants. Ne mettez jamais les piles dans la bouche.
En cas d'ingestion, contactez votre médecin ou le centre antipoison local.
N'utilisez pas d'appareil endommagé ou modié. Les piles endommagées ou
modiées peuvent avoir un comportement imprévisible et provoquer un incendie, une
explosion ou un risque de blessure.
N'exposez pas l'appareil au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou
à une température supérieure à 130° C peut provoquer une explosion.
Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas l'appareil en dehors de la
plage de température spéciée dans la batterie et augmentez le risque d'incendie.
N'incinérez pas l'appareil, même s'il est gravement endommagé. La batterie doit être
mise au rebut en toute sécurité, et elle doit être retirée de l'appareil avant d'être mise
au rebut pour éviter une explosion dans le feu.
Dans des conditions abusives, ne jamais entrer en contact avec la batterie d'où le
Information sur la sécurité
43
FR
liquide peut être éjecté. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide éjecté de
la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
Assurez-vous que l'appareil est placé sur une surface horizontale. N'utilisez pas
l'appareil dans la même position si l'appareil est équipé d'une brosse à rouleau et
que la poignée n'est pas complètement verticale. Ne stockez pas l'appareil dans un
endroit où il pourrait geler.
Faites très attention lorsque vous nettoyez les escaliers.
Empêchez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est en position
OFF avant de prendre ou de transporter l'appareil. Porter l'appareil avec votre doigt
sur l'interrupteur ou sur un appareil sous tension dont l'interrupteur est allumé peut
provoquer des accidents.
Cet appareil contient des piles qui ne peuvent être remplacées que par des personnes
qualiées.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
GARANTIES IMPORTANTES
Faites eectuer l'entretien par un réparateur qualié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela garantira que la sécurité du produit est maintenue.
Ne modiez pas ou n'essayez pas de réparer l'appareil sauf comme indiqué dans les
instructions d'utilisation et d'entretien.
Ne pas utiliser et stocker dans des environnements extrêmement chauds ou froids (en
dessous de 0 ℃ / 32 ° F ou au-dessus de 40 ° C / 104 ° F). Veuillez charger l'aspirateur
sans l à une température supérieure à 0 ℃ / 32 ° F et inférieure à 40 ℃ / 104 ° F).
Si l'appareil est tombé, est endommagé, laissé à l'extérieur, est tombé dans l'eau ou
ne fonctionne pas comme il se doit, n'essayez jamais de le faire fonctionner. Veuillez
le faire réparer dans un centre de service autorisé.
Par la présente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., déclare que cet équipement
est conforme aux directives et normes européennes applicables, ainsi qu'à leurs
amendements. L'intégralité de la déclaration de conformité pour l'UE est disponible à
l'adresse suivante: www.dreame-technology.com
Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site
https://www.dreame-technology.com/pages/user-manuals-and-faqs
Information sur la sécurité
44
FR Présentation du Produit
Liste d'emballage
Assemblage de
la Poignée
Corps
Principal
Adaptateur
électrique
Station de
chargement
Porte-accessoires
Brosse de
nettoyage
Remarque : Les images dece manuel sont fournies à titre indicatif uniquement. Le
produit réel peut être diérent.
Filtre de secours
Brosse à rouleau
de secours
45
FR
Bouton d'absorption
d'eau
Présentation du Produit
Aspirateur
Tube en Aluminium
Bouton de saisie
vocale
Réservoir d'Eau
Propre
Réservoir d'Eau
Sale
Boutons d'ouverture
du couvercle de brosse
à rouleau
Bouton d'Auto-
nettoyage
Interrupteur marche /
arrêt
Écran d'Achage LED
Poignée du réservoir
d'eau propre
Poignée du Réservoir
d'Eau Sale
Couvercle de Brosse à
Rouleau
Bouton de libération du
réservoir d'eau propre
Bouton de Libération du
Réservoir d'Eau Sale
46
FR Présentation du Produit
Ensemble de Brosse à Rouleau
Station de chargement
Contacts de
charge Port de
recharge
Petite Roue
Roue Auxiliaire
Brosse à Rouleau
47
FR
Présentation du Produit
Écran d'Achage
Mode Absorption d'eau
Tube bloqué
Brosse à rouleau
emmêlée et arrêtée/
Brosse à rouleau non
installée
Réservoir d'Eau Sale
Indicateur de niveau
de la batterie
Auto-nettoyage
Mode
automatique
État de la
batterie/erreur
Réservoir d'Eau
Propre
Orange clignotant :
réservoir d'eau propre vide
Rouge clignotant :
réservoir d'eau sale plein
réservoir d'eau sale non installé
Vert : restant de batterie > 20%
Orange : restant de batterie ≤ 20%
Bouton de saisie vocale
Bouton de saisie vocale
Appuyez brièvement pour
activer le message vocal ou
régler le volume
Appuyez et maintenez
enfoncé pendant 3
secondes pour passer
d'une langue à l'autre
Indicateur du niveau de
poussière
La couleur de la courbe change
en temps réel en fonction du
niveau de poussière
48
FR Installation
Schéma d'Installation de l'Aspirateur
Insérez l'extrémité de la poignée verticalement dans le port sur le dessus de l'aspirateur
comme indiqué, vous le sentirez cliquer en place.
Remarque : Pour démonter la poignée, veuillez utiliser un objet dur pour atteindre le
trou à l'arrière de l'aspirateur an d'appuyer sur le contact, et en même temps tirer la
poignée vers le haut.
2
1
咔哒
Déclic
Installation de la station de chargement
Installez le porte-accessoires dans la station de
chargement comme indiqué.
49
FR
Mise en charge
Remarque : Chargez complètement l'aspirateur avant de l'utiliser pour la première fois.
Remarque : Après une charge complète, si l'aspirateur n'eectue aucune tâche durant
15 mins à la suite, il passera en mode veille.
1. Placez la station de chargement sur un sol plat, contre un mur. Connectez une
extrémité de l'adaptateur électrique à la station de chargement et l'autre extrémité à
une prise de courant domestique.
2. Placez l'aspirateur surle station de chargement, le sur l'écran s'allume pour
indiquer l'état de charge. Le chire sur l'écran d'achage représente le niveau actuel
de la batterie en pourcentage pendant la charge. Quand il sera à 100, la batterie
est complètement chargée. Une fois que l'aspirateur est complètement chargé,
l'indicateur s'éteint dans10 secondes.
咔哒
50
FR Comment utiliser
Remplissez le réservoir d'eau propre
1. Appuyez sur le bouton de libération du
réservoir d'eau propre et tirez le réservoir
vers l'extérieur pour le retirer.
3. Fermez fermement le couvercle du
réservoir une fois l'eau ajoutée.
2. Ouvrez le couvercle du réservoir et
remplissez le réservoir avec de l'eau
propre.
4. Installez le réservoir d'eau propre dans
le corps principal jusqu'à ce que vous
entendiez un clic.
Déclic
<40°<140°
51
FR
Comment utiliser
Commencer à nettoyer
Mode automatique/Mode Absorption d'eau
L'aspirateur est équipé d'un interrupteur vertical / inclinable. Veuillez l'utiliser sous un
angle après l'avoir allumé.
Appuyez brièvement sur la touche pour mettre l'appareil en marche et l'aspirateur
commence à nettoyer. Appuyez à nouveau sur la touche pour arrêter le
fonctionnement.
L'aspirateur est allumé par défaut en mode Auto, vous pouvez passer en mode
Absorption d'eau en fonction de vos besoins.
Mode automatique : L'aspirateur ajuste la puissance d'aspiration en fonction des taches
sur le sol.
Mode absorption d'eau : Choisissez le mode d'absorption d'eau pour nettoyer l'eau sur
le sol.
Remarque : Lorsque l'aspirateur fonctionne, ne le soulevez pas de haut en bas ni
le déplacez pas, et n'inclinez pas l'aspirateur d'un côté ni le posez pas à plat an
d'empêcher l'eau sale de reculer dans l'aspirateur.
N'inclinez pas l'aspirateur à plus de 140 ° pour éviter les fuites d'eau.
52
FR Entretien et maintenance
Auto-Nettoyage en Un Clic
1. Placez l'aspirateur à la verticale surle station de chargementaprès les nettoyages
programmés et assurez-vous que le réservoir d'eau propre est plein.
2. Appuyez sur le bouton d'autonettoyage sur le dessus de la poignée pour allumer
l'indicateur à l'écran puis le robot commence l'autonettoyage.
3. L'aspirateur continuera à se recharger une fois l'autonettoyage terminé.
* La fonction d'auto-nettoyage ne peut être activée que lorsque l'aspirateur est chargé
et que le restant de la batterie est supérieur à 10%.
Conseils :
1. Assurez-vous que l'aspirateur est débranché et ne fonctionne pas.
2. Les pièces doivent être remplacées si nécessaire, veuillez utiliser les pièces désignées
par l'usine d'origine an de ne pas endommager le produit en raison d'une
inadéquation.
3. Si l'aspirateur n'est pas utilisé pendant une longue période, chargez-le
complètement, débranchez son chargeur et stockez-le dans un environnement frais
et à faible humidité à l'abri de la lumière directe du soleil. Pour éviter une décharge
excessive de la batterie, rechargez l'aspirateur au moins une fois tous les 3 mois.
Remarque :
Si l'autonettoyage en profondeur est nécessaire, appuyez sur le bouton et
maintenez-le enfoncé pour activer la fonction d'autonettoyage en profondeur. Veuillez
remplir le réservoir d'eau propre et vider le réservoir d'eau sale avant l'activation, et
cette fonction ne peut être activée que lorsque l'aspirateur est chargé et que le niveau
de la batterie est supérieur à 30%.
Une fois l'autonettoyage terminé, nettoyez le réservoir d'eau sale à temps. S'il y a des
taches résiduelles sur le station, veuillez le nettoyer à temps.
咔哒
53
FR
Entretien et maintenance
Nettoyez le couvercle de la brosse à rouleau
1. Comme indiqué sur la gure, appuyez
sur les boutons de libération du couvercle
de brosse à rouleau des deux côtés vers
l'extérieur pour retirer le couvercle.
2. Rincezle couvercle de brosseà
rouleau à l'eau claire jusqu'à ce qu'elle
soit propre.
3. Le couvercle doit être soigneusement
séché avant d'être utilisé.
4. Alignez le couvercle de la brosse avec
la fente droite de l'aspirateur et appuyez
sur le couvercle jusqu'à ce que vous
entendiez un clic.
Déclic
* Nettoyez si
nécessaire.
54
FR Entretien et maintenance
Nettoyez la brosse à rouleau
1. Soulevez la poignée gauche de la
brosse à rouleau et retirez-la.
2. Utilisez la brosse de nettoyage fournie
pour retirer les poils et les débris qui se
sont coincés dans la brosse à rouleau
et rincez-la à l'eau claire. La brosse à
rouleau doit être soigneusement séchée
avant d'être utilisée.
3. Essuyez la poussière de l'entrée de
poussière avec un chion sec ou une
serviette en papier. Ne le rincez jamais à
l'eau.
4. Une fois le nettoyage terminé, alignez
l'extrémité droite de la brosse à rouleau
avec la fente droite de l'aspirateur et
poussez l'extrémité gauche dans la fente
gauche de l'aspirateur jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche.
* Nettoyez si nécessaire, il est recommandé de
le remplacer tous les 3 à 6 mois.
咔哒
55
FR
1. Appuyez sur le bouton de
déverrouillage du réservoir d'eau sale et
tirez-le comme indiqué.
Entretien et maintenance
Nettoyez le réservoir d'eau sale
* Il est recommandé de vider le réservoir d'eau sale après chaque utilisation, et avant et
après l'activation de la fonction d'auto-nettoyage.
3. Rincez le réservoir d'eau sale et le
couvercle du réservoir à l'eau claire.
La brosse de nettoyage fournie sert à
nettoyer la paroi intérieure du réservoir.
2. Tenez le réservoir d'une main et
soulevez le couvercle du réservoir d'une
autre main. Videz l'eau sale.
Couvercle du
réservoir d'eau
sale
4. Une fois le nettoyage terminé, fermez le
couvercle du réservoir, enclenchez le bas
du réservoir dans la position de support
de l'aspirateur, puis poussez doucement le
réservoir jusqu'à ce que vous entendiez un
clic, ce qui indique qu'il est en place.
Déclic
56
FR
Retirez le réservoir d'eau sale, essuyez-le avec un chion humide pour nettoyer la saleté
dans le tube avant de l'utiliser.
Nettoyer le tube
Nettoyez le ltre
1. Retirez le ltre du haut du réservoir
d'eau sale.
2. Rincez le ltre avec de l'eau propre.
Séchez-le soigneusement avant de le
réinstaller.
* Il est recommandé de le nettoyer après chaque utilisation et
de le remplacer tous les 3 à 6 mois.
Entretien et maintenance
57
FR
FAQ
Erreur Cause Possible Solution
L'aspirateur ne
fonctionne pas.
L'assemblage de la poignée
n'a pas été installé en place. Veuillez réinstaller
l'assemblage de la poignée.
L'aspirateur n'a plus de
batterie ou en faible batterie.
Chargez complètement
l'aspirateur avant de
l'utiliser.
Le corps est à la verticale. Inclinez l'aspirateur.
La brosse à rouleau n'a pas
été installée en place ou elle a
été emmêlée par des poils et
arrêtée.
Réinstallez ou nettoyez la
brosse à rouleau.
Le réservoir d'eau propre n'a
pas été installé en place. Réinstallez le réservoir d'eau
sale.
Le réservoir d'eau sale est
plein. Videz le réservoir d'eau sale.
Faible force
d'aspiration.
Le ltre est bouché. Nettoyez le ltre.
Le couvercle de brosse à
rouleau, le ltre, le réservoir
d'eau sale et le réservoir d'eau
propre n'ont pas été installés
en place.
Assurez-vous que les pièces
ont été installées en place
avant utilisation.
La brosse à rouleau est
emmêlée par des poils.
Informez-vous sur la section
[Nettoyez de la brosse à
rouleau] du manuel de
maintenance.
Il y a des articles étrangers
dans le tube ou le tube est
bloqué. Nettoyez le tube.
Le moteur émet
un bruit étrange.
Trop d'eau sale dans le
réservoir d'eau sale. Videz le réservoir d'eau sale.
L'ouverture d'aspiration
principale est bloquée.
Éliminez tout blocage dans
l'ouverture d'aspiration
principale.
L'indicateur
d'état de la
batterie ne
s'allume pas
pendant la
charge.
L'adaptateur n'est pas branché
sur la prise électrique.
Assurez-vous que
l'adaptateur électrique est
correctement branché.
58
FR FAQ
Erreur Cause Possible Solution
L'indicateur
d'état de la
batterie ne
s'allume pas
pendant la
charge.
L'adaptateur électrique n'est
pas correctement connecté à
la station de chargement.
Assurez-vous qu'ils sont
correctement connectés.
Le station de chargementn'est
pas connecté à l'aspirateur.
Assurez-vous que
l'aspirateur est en place.
Aucun débit
d'eau ne sort de
l'aspirateur.
Le réservoir d'eau propre n'a
pas été installé en place ou le
réservoir d'eau propre est vide.
Réinstallez ou remplissez le
réservoir d'eau propre.
Fuite d'eau
par le haut du
réservoir d'eau
sale.
Un choc ou une traction brutale
provoque l'entrée d'eau dans
le moteur.
Déplacez doucement
l'aspirateur d'avant en
arrière lorsque vous le
mettez en marche.
Le ltre n'est pas
complètement sec après avoir
été nettoyé.
Séchez complètement le
ltre avant de l'utiliser.
L'autonettoyage
a échoué.
La brosse à rouleau peut
être bloquée par de grosses
particules.
Ouvrez le couvercle de la
brosse à rouleau pour la
vérier et nettoyer.
L'aspirateur n'est pas chargé.
Assurez-vous que
l'aspirateur est chargé
avant d'activer la fonction
d'autonettoyage.
L'autonettoyage ne peut pas
être activé si le restant de la
batterie est inférieur à 10%.
La fonction d'auto-
nettoyage ne peut être
activée que lorsque
l'aspirateur est chargé et
que le restant de la batterie
est supérieur à 10%.
Le réservoir d'eau sale n'a pas
été installé en place, ou le
réservoir d'eau sale est plein.
Réinstallez ou videz le
réservoir d'eau sale.
Le réservoir d'eau propre n'a
pas été installé en place ou le
réservoir d'eau propre est vide.
Réinstallez ou remplissez le
réservoir d'eau propre.
59
FR
Indication pour la panne
Icône
d’erreur Cause Possible Solutions
Le réservoir d'eau propre
est vide Remplissez le réservoir d'eau propre.
Le réservoir d'eau sale
n'est pas installé Installez leréservoir d'eau sale.
Réservoir d'eau sale plein Videz le réservoir d'eau sale.
Brosse à rouleau emmêlée
et arrêtée
Nettoyez la brosse à rouleau avec la
brosse de nettoyage fournie.
Brosse à rouleau non
installée Installez la brosse à rouleau.
Tube bloqué
Veuillez vérier si le ltre est bouché.
Reportez-vous à la section [Nettoyage du
tube] du manuel d'entretien.
Code de panne Cause Possible Solutions
E1/EE/EF Erreur de moteur Veuillez contacter le service
clientèle.
E2/E3/E7/E8/E9 Défaillance de la
batterie
Veuillez contacter le service
clientèle.
E4/E5 Adaptateur électrique
incompatible
Veuillez utiliser l'adaptateur
électrique original ou contacter le
service clientèle.
E6 Surchaue de la
batterie
Attendez que la température de la
batterie redevienne normale, puis
continuez à utiliser l'aspirateur.
Si vous devez prêter attention à une anomalie quelconque pendant l'utilisation du
produit, l'écran achera un message d'avertissement. Vous devez suivre les instructions
à l'écran pour que les performances restent normales.
60
FR Caractéristiques
Ce produit contient des batteries uniquement remplaçables par des techniciens qualiés ou le
service après-vente.
• Ce produit contient des batteries non remplaçables.
Cet appareil est équipé d'une batterie rechargeable au lithium-ion, dont la mise au rebut sans
discernement est dangereuse pour l'environnement. Veuillez retirer la batterie de l'appareil et la
mettre au rebut de manière appropriée avant de vous débarrasser de l'appareil conformément aux
instructions suivantes :
Avant de retirer la batterie, débranchez l'alimentation et videz l'alimentation autant que possible,
puis retirez le boîtier inférieur de l'appareil après avoir dévissé les vis de xation du boîtier inférieur.
• Débranchez les bornes de la batterie et retirez la batterie, en prenant soin de ne pas endommager
le boîtier de la batterie pour éviter tout danger.
Veuillez apporter la batterie à un organisme de recyclage professionnel pour son élimination.
Informations DEEE
Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE dans la Directive européenne 2012/19/UE)
qui ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers non triés. Vous devez
contribuer à la protection de
l'environnement et de la santé humaine en apportant l'équipement usagé à
un point de collecte dédié au recyclage des équipements
électriques et électroniques, agréé par le gouvernement ou les autorités
locales. Le recyclage et la destruction appropriés permettront d'éviter tout
impact potentiellement négatif sur l'environnement et la santé
humaine. Contactez l'installateur ou les autorités locales pour obtenir plus
d'informations concernant l'emplacement ainsi que les conditions
d'utilisation de ce type de point de collecte.
Aspirateur
Modèle VWV8 Temps de charge Environ. 5 heures
Tension nominale 21,6 V Tension de charge 26 V
Puissance
nominale 200 W Capacité nominale 3650 mAh
Capacité
nominale 4000 mAh Capacité réservoir
d'eau sale 500 mL
Capacité serbatoio
dell'acqua pulita 900 mL
Adaptateur électrique
Modèle
YLS0251B-E260090
(EU) /
YLS0251A-A260090
(AU)
Ecacité
moyenne active 87,28%
Entrée 100-240 V ~ 50/60 Hz
0,8 A Max
Ecacité à faible
charge (10%) 79,74%
Sortie 26 V 0,9 A Consommation à
faible puissance 0,08 W
61
IT
Quando si utilizza un apparecchio elettrico, è necessario seguire sempre le precauzioni
di base, comprese le seguenti:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZO (QUESTO APPARECCHIO). La mancata
osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi
e/o lesioni gravi.
Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni:
Informazioni sulla Sicurezza
AVVERTENZA-
Istruzioni Importanti per la Sicurezza
Solo Per Uso Domestico
Utilizzare solo come descritto in questa guida per l'utente. Utilizzare solo gli accessori
consigliati dal produttore.
Utilizzare solo in interni, su superci non rivestite di tappetto come vinile, piastrelle,
legno sigillato, ecc. Fare attenzione a non calpestare oggetti sciolti o bordi di tappeti.
Lo stallo della spazzola può provocare un guasto prematuro della cinghia.
Non permettere che venga usato come un giocattolo. È necessaria la massima
attenzione quando viene utilizzato da o vicino a bambini, animali domestici o piante.
Non utilizzare liquidi inammabili o combustibili per pulire un pavimento. / Non
utilizzare per aspirare liquidi inammabili o combustibili, come la benzina, o utilizzare
in aree in cui potrebbero essere presenti i liquidi.
Al ne della ricarica della batteria, utilizzare solo l'unità di alimentazione staccabile
fornita con questo apparecchio. Utilizzare solo con unità di alimentazione
YLS0251B-E260090 (EU) / YLS0251A-A260090 (AU).
Ricaricare l'aspirapolvere solo con il caricatore specicato dal produttore. Un
caricabatterie adatto a un tipo di batteria può creare un rischio di incendio se
utilizzato con un altro pacco batteria.
Non immergere l'aspirapolvere in liquidi. Utilizzare solo su pavimenti inumiditi durante
il processo di pulizia.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni
e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o con mancanza di
esperienza e conoscenza se sono stati supervisionati o istruiti sull'uso dell'apparecchio
in modo sicuro e capiscono i pericoli coinvolti. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell'utente non devono essere eseguite da
bambini senza supervisione.
La pellicola di plastica può essere pericolosa. Per evitare il pericolo di soocamento,
tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Tenere i capelli, i vestiti larghi, le dita e tutte le parti del corpo lontani dalle aperture e
dalle parti in movimento dell'apparecchio e dei suoi accessori.
Utilizzare solo il tipo e la quantità di liquidi specicati nella sezione operativa di questa
guida. Il liquido non deve essere diretto verso apparecchiature contenenti componenti
elettrici.
Non posizionare oggetti nell'apertura. Non utilizzare quando un'apertura è ostruita;
evitare polvere, lanugine, capelli e tutto ciò che può ridurre la circolazione dell'aria.
62
IT
Non utilizzarlo senza ltri in posizione.
Non utilizzare l'aspirapolvere con cavo o spina danneggiati. Se il cavo o la spina sono
danneggiati, devono essere sostituiti dal produttore, dal suo agente di servizio o da
persone qualicate simili per evitare rischi.
Non utilizzare l'aspirapolvere per aspirare liquidi inammabili o combustibili, come il
petrolio, né utilizzare l'aspirapolvere in aree in cui potrebbero essere presenti questi
liquidi.
Non raccogliere materiale tossico (candeggina a base di cloro, ammoniaca,
detergente per scarichi, ecc.). Non raccogliere oggetti duri o appuntiti come vetro,
chiodi, viti, monete, ecc
Non utilizzare l'apparecchio in uno spazio chiuso pieno di vapori emessi da vernici a
base di olio, diluenti per vernici, alcune sostanze antitarme, polvere inammabile o
altri vapori esplosivi o tossici. Non raccogliere nulla che stia bruciando o fumando,
come sigarette, ammiferi o cenere calda.
Non caricare l'apparecchio all'aperto. Non ricaricare, smontare, riscaldare oltre i 60° C
o bruciare l'apparecchio.
I terminali di uscita della base di ricarica non devono essere cortocircuitati. Non
utilizzarlo con cavo o caricatore danneggiato. Se l'apparecchio è caduto, danneggiato,
lasciato all'aperto, caduto in acqua o non funziona come dovrebbe, restituirlo a un
centro di assistenza.
Tenere il cavo del caricatore lontano da superci riscaldate. Non maneggiare la spina
del caricabatterie o l'apparecchio con le mani bagnate. Per scollegare, aerrare la
spina del caricabatterie anziché il cavo.
Non tirare o trasportare il caricabatterie tramite il cavo, non utilizzare il cavo come
maniglia, chiudere lo sportello del cavo o tirare il cavo attorno a spigoli vivi o angoli.
Spegnerlo quando non in uso, prima di pulire, sottoporre a manutenzione o riparare
l'apparecchio e prima di collegare o scollegare l'utensile con una spazzola mobile.
L'apparecchio deve essere scollegato dall'alimentazione quando si rimuove la
batteria. Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Non mettere mai le batterie
in bocca. In caso di ingestione, contattare il proprio medico o il centro antiveleni
locale.
Non utilizzare un apparecchio danneggiato o modicato. Le batterie danneggiate o
modicate possono presentare un comportamento imprevedibile con conseguenti
incendi, esplosioni o rischio di lesioni.
Non esporre l'apparecchio a amme o temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o
a temperature superiori a 130° C può provocare un'esplosione.
Seguire tutte le istruzioni di ricarica e non caricare l'apparecchio al di fuori
dell'intervallo di temperatura specicato nella batteria, altrimenti può aumentare il
rischio di incendio.
Non bruciare l'apparecchio anche se gravemente danneggiato. La batteria deve
essere smaltita in modo sicuro e deve essere rimossa dall'apparecchio prima di essere
rottamata per evitare un'esplosione nel fuoco.
In condizioni abusive, non contattare mai la batteria dalla quale potrebbe fuoriuscire
il liquido. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra in
contatto con gli occhi, consultare immediatamente un medico. Il liquido espulso dalla
Informazioni sulla Sicurezza
63
IT
batteria può causare irritazioni o ustioni.
Assicurarsi che l'apparecchio sia posizionato su una supercie orizzontale. Non
utilizzare l'apparecchio nella stessa posizione se è dotato di spazzola rotante e il
manico non è completamente in posizione verticale. Non riporre l'elettrodomestico in
un luogo in cui potrebbe gelare.
Prestare particolare attenzione durante la pulizia delle scale.
Impedire l'avviamento accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione OFF
prima di sollevare o trasportare l'apparecchio. Trasportare l'apparecchio con il dito
sull'interruttore o mettere sotto tensione l'apparecchio con l'interruttore acceso può
provocare incidenti.
Questo apparecchio contiene batterie che possono essere sostituite solo da persone
qualicate.
SALVARE QUESTE ISTRUZIONI
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Far eseguire la manutenzione da un tecnico qualicato utilizzando solo parti di
ricambio identiche. Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza del prodotto.
Non modicare o tentare di riparare l'apparecchio salvo quanto indicato nelle
istruzioni per l'uso e la cura.
Non utilizzare e conservare in ambienti estremamente caldi o freddi (inferiore a 0℃
/32° F o superiore a 40° C / 104° F). Si prega di caricare l'aspirapolvere senza lo a
temperature superiori a 0℃ / 32° F e inferiori a 40℃ / 104° F).
Se l'apparecchio è caduto, danneggiato, lasciato all'aperto, caduto in acqua o non
funziona come dovrebbe, non tentare mai di metterlo in funzione. Si prega di farlo
riparare presso un centro di assistenza autorizzato.
Con la presente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., dichiara che questo apparecchio
è conforme alle direttive applicabili e alle norme europee, nonché ai relativi
emendamenti. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo Internet: www.dreame-technology.com
Il manuale elettronico dettagliato è disponibile all'indirizzo
https://www.dreame-technology.com/pages/user-manuals-and-faqs
Informazioni sulla Sicurezza
64
IT Introduzione del Prodotto
Lista Imballaggio
Maniglia di
Montaggio
Dispositivo
Principale
Adattatore di
Alimentazione
Base di
Ricarica
Supporto di
Accessori
Spazzola per
la Pulizia
Nota: Le immagini in questo manuale sono solo a scopo illustrativo. Il prodotto reale
potrebbe dierire.
Filtro di Riserva
Spazzola a Rullo di
Riserva
65
IT
Pulsante di Assorbimento
dell'Acqua
Introduzione del Prodotto
Aspirapolvere
Tubo in Alluminio
Pulsante Vocale
Serbatoio dell'Acqua
Pulita
Serbatoio dell'Acqua
Sporca
Pulsanti di Rilascio
del Coperchio della
Spazzola a Rullo
Pulsante di Autopulizia
Interruttore Acceso/
Spento
Schermo di
Visualizzazione a LED
Maniglia del Serbatoio
dell'Acqua Pulita
Maniglia del
Serbatoio dell'Acqua
Sporca
Coperchio della
Spazzola a Rullo
Pulsante di Rilascio del
Serbatoio dell'Acqua
Pulita
Pulsante di Rilascio del
Serbatoio dell'Acqua
Sporca
66
IT Introduzione del Prodotto
Accessori della Spazzola a Rullo
Base di Ricarica
Contatti di
Ricarica Porta di
ricarica
Ruota Piccola
Ruota
Ausiliaria
Spazzola a Rullo
67
IT
Schermo di Visualizzazione
Modalità di Assorbimento
dell'Acqua
Tubo bloccato
Spazzola a rullo
aggrovigliata/Spazzola
a rullo non installata
Serbatoio dell'Acqua
Sporca
Indicatore del Livello
della Batteria
Auto-Pulizia
Modalità Auto
Stato della
Batteria/ Errore
Serbatoio
dell'Acqua Pulita
Arancione lampeggiante:
serbatoio dell'acqua
pulita vuoto
Rosso lampeggiante:
serbatoio dell'acqua
sporca pieno
serbatoio dell'acqua
sporca non installato
Introduzione del Prodotto
Verde: livello della batteria > 20%
Arancione: livello della batteria
≤ 20%
Pulsante Vocale
Pulsante Vocale
Premere brevemente per
attivare il messaggio vocale
o regolare il volume
Tenere premuto per 3
secondi per cambiare la
lingua
Indicatore del livello di
polvere
Il colore della curva cambia
con la quantità di polvere in
tempo reale
68
IT Installazione
Schema di Installazione dell'Aspirapolvere
Inserire il fondo della maniglia verticalmente nella porta sulla parte superiore
dell'aspirapolvere secondo la direzione mostrata nella gura e l'installazione è riuscita
quando si sente un clic.
Nota: Per smontare la maniglia, utilizzare un oggetto duro per raggiungere il foro sul
retro dell'aspirapolvere per premere il contatto e allo stesso tempo estrarre la maniglia
verso l'alto.
2
1
咔哒
Clic
Installazione della Base di Ricarica
Installare il supporto di accessori nella base di ricarica come
indicato.
69
IT
In ricarica
Nota: Caricare completamente l'aspirapolvere prima di utilizzarlo per la prima volta.
Nota: Dopo 15 minuti di inattività con una carica completa, l'aspirapolvere entra in
modalità sospensione.
1. Posizionare la base di ricarica su una supercie piana contro muro. Collegare
un'estremità dell'adattatore di alimentazione alla base di ricarica e l'altra estremità a
una presa domestica.
2. Posizionare l'aspirapolvere sulla base di ricarica, sullo schermo si accende per
indicare lo stato di carica. Il numero sullo schermo rappresenta il livello attuale
della batteria in percentuale durante la carica. Quando il numero è 100, la batteria
è completamente carica. Una volta che l'aspirapolvere è completamente carico,
l'indicatore si spegnerà dopo10 secondi.
咔哒
70
IT Istruzioni per l'Uso
Riempire il Serbatoio dell'Acqua Pulita
1. Premi il pulsante di rilascio del
serbatoio dell'acqua pulita e tira il
serbatoio verso l'esterno per rimuoverlo.
3. Chiudere bene il coperchio del
serbatoio dopo aver aggiunto l'acqua.
2. Apri il coperchio del serbatoio e
aggiungi l’acqua suciente al serbatoio
dell'acqua pulita.
4. Installare il serbatoio dell'acqua pulita
nel dispositivo principale nché non si
sente un clic.
Clic
<40°<140°
71
IT
Istruzioni per l'Uso
Iniziare la Pulizia
Modalità Auto/Modalità di Assorbimento dell'Acqua
L'aspirapolvere è dotato di un interruttore verticale/inclinazione. Si prega di inclinarlo
dopo l'accensione.
Premere brevemente per accendere e l'aspirapolvere inizia la pulizia. Premere
nuovamente per interrompere il funzionamento.
L'aspirapolvere è acceso per impostazione predenita in modalità Auto, ed è possibile
passare alla modalità Assorbimento dell'Acqua in base alle eettive esigenze.
Modalità Automatica: L'aspirapolvere regola la potenza d'aspirazione in base alle
macchie sul pavimento.
Modalità di Assorbimento dell'Acqua: Se c'è acqua sul pavimento, è possibile
selezionare la modalità di assorbimento dell'acqua per pulirla.
Nota: Quando l'aspirapolvere è in funzione, non sollevarlo e abbassarlo o spostarlo
e non inclinare l'aspirapolvere su un lato o appoggiarlo in piano per proteggerlo
dall'acqua sporca che torna nell'aspirapolvere.
Non reclinare l'aspirapolvere di oltre 140° per proteggerlo da perdita d'acqua.
72
IT Cura & Manutenzione
Un-clic Autopulizia
1. Posizionare l'aspirapolvere in posizione verticale sulla base di ricarica dopo le pulizie
designate e assicurarsi che il serbatoio dell'acqua pulita sia pieno.
2. Premere brevemente il pulsante di auto-pulizia sulla parte superiore
dell'impugnatura, l'indicatore di auto-pulizia illumina sullo schermo e l'auto-pulizia
si avvia.
3. L'aspirapolvere continuerà a ricaricarsi al termine dell'autopulizia.
* La funzione di autopulizia può essere abilitata solo quando l'aspirapolvere è carico e il
livello della batteria è superiore al 10%.
Suggerimenti:
1. Assicurarsi che l'aspirapolvere sia scollegato e non in funzione.
2. Le parti devono essere sostituite se necessario, si prega di utilizzare le parti designate
dalla fabbrica originale per evitare danni al prodotto a causa di inadeguatezza.
3. Se l'aspirapolvere non viene utilizzato per un lungo periodo, caricarlo completamente,
scollegare il caricabatterie e riporlo in un ambiente fresco e a bassa umidità, lontano
dalla luce solare diretta. Per evitare lo scaricamento eccessivo della batteria,
ricaricare l'aspirapolvere almeno una volta ogni 3 mesi.
Nota:
Se è necessaria l'Auto-Pulizia profonda, premi e tieni premuto il pulsante per
attivare la funzione di autopulizia profonda. Per favore riempi il serbatoio dell'acqua
pulita e svuota il serbatoio dell'acqua sporca prima dell'attivazione e questa funzione
può essere attivata solo quando l'aspirapolvere è carico e il livello della batteria è
superiore al 30%.
Al termine dell'autopulizia, pulire in tempo il serbatoio dell'acqua sporca. Se ci sono
macchie residue sulla base, pulire la base in tempo.
咔哒
73
IT
Cura & Manutenzione
Pulire il Coperchio della Spazzola a Rullo
1. Come mostrato nella gura, premere
i pulsanti di rilascio del coperchio della
spazzola a rullo su entrambi i lati verso
l'esterno per rimuovere il coperchio della
spazzola a rullo.
2. Risciacquareil coperchio della
spazzola a rullocon acqua pulita nché
non è pulita.
3. Il coperchio deve essere asciugata
completemente prima dell'uso.
4. Allineare il coperchio della spazzola
con la fessura destra sull'aspirapolvere e
premere il coperchio verso il basso nché
non si sente un clic.
Clic
* Pulire secondo
necessità.
74
IT
Pulire la Spazzola a Rullo
1. Sollevare la maniglia sinistra della
spazzola a rullo ed estrarla.
2. Utilizzare la spazzola di pulizia
inclusa per rimuovere i peli e detriti che
rimangono bloccati nella spazzola a
rullo e sciacquarla con acqua pulita. La
spazzola a rullo deve essere asciugata
completamente prima dell'uso.
3. Rimuovere la polvere dalla bocca di
aspirazione con un panno asciutto o un
tovagliolo di carta. Non risciacquarlo mai
con acqua.
4. Al termine della pulizia, allineare il
lato destra della spazzola a rullo con
la fessura destra dell'aspirapolvere e
spingere il lato sinistra nella fessura
sinistra dell'aspirapolvere nché non
scatta in posizione.
* Pulisci secondo necessità, si consiglia di
sostituirlo ogni 3 - 6 mesi.
Cura & Manutenzione
咔哒
75
IT
1. Premere il pulsante di rilascio del
serbatoio dell'acqua sporca ed estrarlo
come indicato.
Pulire il Serbatoio dell'Acqua Sporca
* Si consiglia di svuotare il serbatoio dell'acqua sporca dopo ogni utilizzo e prima e
dopo l'attivazione della funzione di autopulizia.
3. Sciacquare il serbatoio e il coperchio
del serbatoio con acqua pulita. La
spazzola di pulizia inclusa può essere
utilizzata per pulire l'interno del
serbatoio.
2. Tenere il serbatoio con una mano e
sollevare il coperchio del serbatoio con
l'altra mano. Versare l'acqua sporca.
4. Al termine della pulizia,chiudere il
coperchio del serbatoio, far scattare il
fondo del serbatoio nella posizione di
supporto dell'aspirapolvere, e spingere
delicatamente il serbatoio no a sentire
un clic che indica che è in posizione.
Clic
Coperchio
del Serbatoio
dell'Acqua Sporca
Cura & Manutenzione
76
IT
Rimuovere il serbatoio dell'acqua sporca, usare un panno umido per pulire lo sporco
nel tubo prima dell'uso.
Pulire il Tubo
Pulire il Filtro
1. Rimuovere il ltro dalla parte superiore
del serbatoio dell'acqua sporca.
2. Risciacquare il ltro con acqua pulita.
Asciugarlo completamente prima di
reinstallarlo.
* Si consiglia di pulirlo dopo ogni uso e di sostituirlo ogni 3 - 6
mesi.
Cura & Manutenzione
77
IT
Domande Frequenti
Errore Causa possibile Soluzione
L'aspirapolvere
non funziona.
La maniglia di montaggio non è
stata installata in posizione. Reinstallare la maniglia di
montaggio.
La batteria dell'aspirapolvere è
scarica o in basso livello.
Caricare completamente
l'aspirapolvere e poi
continuare a utilizzarlo.
L'aspirapolvere è in posizione
verticale. Reclinare l'aspirapolvere.
La spazzola a rullo non è stata
installata in posizione o è
bloccata.
Reinstallare o pulire la
spazzola a rullo.
Il serbatoio dell'acqua sporca
non è stato installato in
posizione.
Reinstallare il serbatoio
dell'acqua sporca.
Il serbatoio dell'acqua sporca è
pieno. Svuotare il serbatoio
dell'acqua sporca.
Debole forza di
aspirazione.
Il ltro è ostruito. Pulire il ltro.
Il coperchio della spazzola
a rullo, il ltro, e il serbatoio
dell'acqua pulita non sono stati
installati in posizione.
Assicurarsi che le parti siano
state installate in posizione
prima dell'uso.
La spazzola a rullo è
aggrovigliata dai peli.
Fare riferimento alla sezione
del manuale di manutenzione
[Pulire della spazzola a rullo].
Ci sono alcuni oggetti estranei
nel tubo o il tubo è ostruito. Pulire il tubo.
Il motore fa uno
strano rumore.
Troppa acqua sporca nel
serbatoio dell'acqua sporca. Svuotare il serbatoio
dell'acqua sporca.
La bocca di aspirazione
principale è ostruita.
Eliminare qualsiasi blocco
nella bocca di aspirazione
principale.
L'indicatore
di stato della
batteria non si
accende durante
la carica.
L'adattatore non è collegato alla
presa elettrica. Assicurarsi che l'adattatore sia
collegato correttamente.
78
IT Domande Frequenti
Errore Causa possibile Soluzione
L'indicatore di
stato della batteria
non si accende
durante la carica.
L'adattatore di alimentazione
non è collegato correttamente
alla base di ricarica.
Assicurarsi che siano
collegati correttamente.
La base di ricarica non è
collegata all'aspirapolvere. Assicurarsi che
l'aspirapolvere sia a posto.
Nessun usso
d'acqua fuoriesce
dall'aspirapolvere.
Il serbatoio dell'acqua pulita non
è stato installato o il serbatoio
dell'acqua pulita è vuoto.
Reinstallare o riempire il
serbatoio dell'acqua pulita.
Perdita d'acqua
dalla parte
superiore del
serbatoio
dell'acqua sporca.
Una collisione o una forte
trazione provoca l'ingresso di
acqua nel motore.
Spostare delicatamente
avanti e indietro quando
l'aspirapolvere è acceso.
Il ltro non è completamente
asciutto dopo essere stato pulito. Asciugare completamente il
ltro prima dell'uso.
Auto-pulizia
fallita.
La spazzola a rullo potrebbe
essere bloccata da particelle di
grandi dimensioni.
Aprire il coperchio della
spazzola a rullo per
controllarla e pulirla.
L'aspirapolvere non è in ricarica.
Assicurarti che
l'aspirapolvere sia in ricarica
prima di attivare la funzione
di auto-pulizia.
L'auto-pulizia non può essere
avviata se il livello della batteria
è inferiore al 10%.
La funzione di autopulizia
può essere abilitata solo
quando l'aspirapolvere
è carico e il livello della
batteria è superiore al 10%.
Il serbatoio dell'acqua sporca
non è stato installato in
posizione oppure il serbatoio
dell'acqua sporca è pieno.
Reinstallare o svuotare il
serbatoio dell'acqua sporca.
Il serbatoio dell'acqua pulita non
è stato installato o il serbatoio
dell'acqua pulita è vuoto.
Reinstallare o riempire il
serbatoio dell'acqua pulita.
79
IT
Suggerimento Guasto
Icona
errore Causa possibile Soluzioni
Serbatoio dell'acqua
pulita vuoto Riempire il serbatoio dell'acqua pulita.
Serbatoio dell'acqua
sporca non installato Installare ilserbatoio dell'acqua sporca.
Serbatoio dell'acqua
sporca pieno Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca.
Spazzola a rullo bloccata Pulire la spazzola a rullo con la spazzola
per la pulizia inclusa.
Spazzola a rullo non
installata Installare la spazzola a rullo.
Tubo bloccato
Per favore controlla se il ltro è ostruito.
Fare riferimento alla sezione [Pulizia del
Tubo] del manuale di manutenzione .
Codice di guasto Causa possibile Soluzioni
E1/EE/EF Errore Motore Si prega di contattare il servizio
clienti.
E2/E3/E7/E8/E9 Batteria guasta Si prega di contattare il servizio
clienti.
E4/E5
Adattatore di
alimentazione
incompatibile
Utilizzare l'adattatore di
alimentatore originale, o
contattare il servizio clienti.
E6 Batteria
surriscaldata
Attendere che la temperatura
della batteria ritorni normale,
e poi continuare l'utilizzo
dell'aspirapolvere.
In presenza di una situazione abnormale durante l'uso del dispositivo, lo schermo
visualizzerà un messaggio rapido. Si devono seguire le indicazione sullo schermo per
mantenere le funzionalità invariate.
80
IT Parametri di Base
Questo prodotto contiene batterie che possono essere sostituite solo da un tecnico qualicato o da
un centro di assistenza post-vendita.
• Questo prodotto contiene batterie non sostituibili.
• Questo apparecchio contiene un pacco batteria ricaricabile agli ioni di litio, che è dannoso per
l'ambiente quando viene rottamato. Si prega di rimuovere la batteria dall'apparecchio secondo i
seguenti suggerimenti prima di gettare l'apparecchio e smaltirlo in modo ragionevole:
• Prima di smontare la batteria, scollegare l'alimentazione e consumare la batteria il più possibile,
e poi svitare le viti di ssaggio del coperchio inferiore dell'apparecchio e rimuovere il coperchio
inferiore.
• Scollegare il terminale di collegamento della batteria e estrarrla. Prestare attenzione a non
danneggiare l'involucro della batteria per evitare pericoli.
• Portare la batteria a un'agenzia di riciclaggio professionale per lo smaltimento.
Informazioni RAEE
Tutti i prodotti contrassegnati da questo simbolo sono riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE in base alla direttiva 2012/19/UE) che
non devono essere smaltiti assieme a riuti domestici non dierenziati. Al
contrario,
è necessario proteggere l'ambiente e la salute umana consegnando i riuti
a un punto di raccolta autorizzato al riciclaggio di riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche, predisposto dalla pubblica amministrazione o dalle
autorità locali. Lo smaltimento e il riciclaggio corretti aiutano a prevenire
conseguenze potenzialmente negative all'ambiente e alla salute umana.
Contattare l'installatore o le autorità locali per ulteriori informazioni sulla sede
e per i termini e le condizioni di tali punti di raccolta.
Aspirapolvere
Modello VWV8 Tempo di Carica Circa 5 ore
Tensione
Nominale 21,6 V Tensione di Carica 26 V
Potenza
Nominale 200 W Capacità Stimata 3650 mAh
Capacità
Nominale 4000 mAh Capacità del
Serbatoio dell'Acqua
Sporca 500 mL
Capacità del
Serbatoio
dell'Acqua Pulita 900 mL
Adattatore di Alimentazione
Modello
YLS0251B-E260090
(EU) /
YLS0251A-A260090
(AU)
Ecienza attiva
media 87,28%
Ingresso 100-240 V ~ 50/60 Hz
0,8 A Max
Ecienza a basso
carico (10%) 79,74%
Uscita 26 V 0,9 A Consumo di
energia a vuoto 0,08 W
81
ES
Al usar un aparato eléctrico, siempre se deben seguir las precauciones básicas,
incluidas las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USO (DE ESTE APARATO). El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y /
o lesiones graves.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones:
Información de Seguridad
ADVERTENCIA-
Instrucciones de Seguridad Importantes
Uso Doméstico Sólo
Utilícelo únicamente como se describe en este manual del usuario. Utilice solo los
accesorios recomendados por el fabricante.
Utilícelo únicamente en interiores y sobre pisos sin alfombras, como por ejemplo
vinilo, baldosas, madera sellada, etc. Tenga cuidado de no pasar por encima de
objetos sueltos o bordes de tapetes. Cepillo atrapado puede causar falla prematura
de la correa.
No permita que se utilice como juguete. Preste mucha atención cuando se utiliza cerca
delos niños,mascotas o plantas.
No use un líquido inamable o combustible para limpiar pisos / No lo use para
recoger líquidos inamables o combustibles, como gasolina, ni lo use en áreas donde
puedan estar presentes.
Para recargar la batería, utilice sólo la unidad desmontable que viene con este
aparato. Utilice sólo con la unidad de alimentación YLS0251B-E260090 (EU) /
YLS0251A-A260090 (AU) .
Recargue el aspirador sólo con el cargador especicado por el fabricante. Un cargador
que sea adecuado para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de
incendio si se usa con otro paquete de baterías.
No sumerja el aspirador en líquido. Úselo solo en pisos ya humedecidos por el proceso
de limpieza.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayor de 8 años y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia
y conocimiento siempre que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el
uso del aparato de forma segura y que comprendan los peligros potenciales. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar la limpieza y el
mantenimiento del aparato sin supervisión.
La película plástica puede causar peligro. Para evitar asxia, manténgala alejado de
los niños.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes de su cuerpo
alejados de las aberturas y las partes móviles del aparato y sus accesorios.
Utilice únicamente el tipo y el volumen de líquidos especicados en la sección de
operaciones de este manual. El líquido no debe dirigirse hacia equipos que contengan
componentes eléctricos.
No introduzca ningún objeto en las aberturas. No use el aspirador cuando alguna
abertura esté bloqueada; manténgalo libre de polvo, pelusa, pelos y cualquier cosa
que pueda reducir el ujo de aire.
82
ES Safety Information
No lo use sin los ltros instalados correctamente.
No utilice el aspirador si el cable o el enchufe están dañados. Si el cable o el enchufe
están dañados, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o
personas calicadas para evitar peligro.
No utilice el aspirador para recoger líquidos inamables o combustibles, como
petróleo, ni lo utilice en áreas donde esos líquidos puedan estar presentes.
No recoja material tóxico (blanqueador con cloro, amoniaco, líquido limpiador de
desagües, etc.). No recoja objetos duros o alados como vidrio, clavos, tornillos,
monedas, etc.
No utilice el aparato en un espacio cerrado lleno de vapor emitido por pintura a base
de aceite, disolvente de pintura, sustancias a prueba de polillas, polvo inamable u
otros vapores explosivos o tóxicos. No recoja ningún objeto que se esté quemando o
humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
No cargue el aspirador al aire libre. No lo recargue, desmonte, caliente por encima de
60 ° C ni lo incinere.
Los terminales de salida de la base de carga no deben cortocircuitarse. No lo use con
un cable o cargador dañado. Si el aparato se ha caído, dañado, dejado al aire libre,
sumergido en agua o no funciona como debería, devuélvalo a un centro de servicio.
Mantenga el cable del cargador alejado de supercies calientes. No toque el enchufe
del cargador ni del aparato con manos mojadas. Para desenchufarlo, tome el enchufe
del cargador en vez de su cable.
No tire ni transporte el cargador por su cable, no utilice el cable como asa, no cierre la
puerta por encima del cable ni lo extienda contra esquinas alados.
Apague el aparato cuando no está en uso, antes de limpieza, mantenimiento o
reparación y antes de conectar o desconectarlo con un cepillo en movimiento.
El aparato debe estar desconectado de la fuente de alimentación al retirar la batería.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. Nunca ponga las baterías en
la boca. En caso de ingestión, póngase en contacto con su médico o con el centro de
toxicología local.
No utilice electrodomésticos que estén dañados o modicados. Baterías dañadas o
modicadas pueden provocar actos impredecibles que resulten en fuego, explosión o
riesgo de lesiones.
No exponga el aparato al fuego ni a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o
una temperatura superior a 130 ° C puede provocar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el aparato fuera del rango de
temperatura especicado en la batería, lo cual aumentará el riesgo de incendio.
No incinere el aparato aunque esté muy dañado. La batería debe desecharse de forma
segura y debe retirarse del aparato antes de desecharla para evitar una explosión en
el fuego.
En condiciones ásperas, nunca toque la bateríade la cual el líquido puede ser
expulsado. Si el contacto con el líquido ocurre por accidente, enjuague con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque ayuda médica de inmediato. El líquido
expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
83
ES
Asegúrese de que el aparato esté colocado sobre una supercie horizontal. No utilice
el aparato en el mismo puesto si el aparato cuenta con un cepillo de rodillo y el asa
no está en posición completamente vertical. No guarde el aparato en un lugar donde
pueda congelarse.
Tenga especial cuidado al limpiar escaleras.
Para evitar arranque involuntario, asegúrese de que el interruptor esté en la posición
APAGADO antes de levantar o transportar el aparato. Llevar el aparato con el dedo
puesto en el interruptor o cargarlo con el interruptor en encendido puede provocar
accidentes.
Este aparato contiene baterías que solo pueden ser reemplazadas por personas
capacitadas.
Safety Information
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONSIDERACIONES IMPORTANTES
El servicio debe ser realizado por un técnico calicado que utilice únicamente piezas
de repuesto idénticas. Esto asegura que se mantiene la seguridad del producto.
No modique ni intente reparar el aparato salvo que se indique en las instrucciones
de uso y cuidado.
No lo use ni lo almacene en ambientes extremadamente calientes o fríos (por debajo
de 0℃ / 32 ° F o por encima de 40 ° C / 104 ° F). Cargue el aspirador inalámbrico a una
temperatura superior a 0 ℃ / 32 ° F e inferior a 40 ℃ / 104 ° F).
Si el aparato se ha caído, dañado, dejado al aire libre, sumergido en agua o no
funciona como debería, no intente utilizarlo. Mandélo a ser reparado a un centro de
servicio autorizado.
Nosotros, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., por la presente, declaramos que el equipo
cumple con las Directivas y Normas Europeas aplicables y las enmiendas. Encontrará el
texto completo de la declaración de conformidad de la UE en esta dirección de Internet:
www.dreame-technology.com
Para un manual electrónico detallado, vaya a
https://www.dreame-technology.com/pages/user-manuals-and-faqs
84
ES Descripción del producto
Lista de paquete
Componentes del asa Cuerpo principalBase de carga
Nota:Lasimágenes de este manual son solo para nes ilustrativos. El producto real
puede ser diferente.
Adaptador de
corriente
Cepillo de Rodillo de
Repuesto
Recipiente de
Accesorios
Cepillo
limpiadora
Filtro de
Repuesto
85
ES
Botón de Absorción
de Agua
Descripción del producto
Aspirador
Tubo de aluminio
Botón de Aviso de
Voz
Tanque de agua limpia
Tanque de agua sucia
Botones de
Liberación de
Tapa de Cepillo de
Rodillo
Botón de
autolimpieza
Interruptor
encendido/apagado
Pantalla de
visualización LED
Asa del Tanque de
agua Limpia
Asa del tanque de
agua sucia
Tapade cepillo de rodillo
Botón de Liberación del
Tanque de Agua Limpia
Botón de liberación del
tanque de agua sucia
86
ES Descripción del producto
Montaje de cepillo de rodillo
Base de carga
Contactos
de carga Puerto de
carga
Rueda
pequeña
Rueda auxiliar
Cepillo de rodillo
87
ES
Pantalla de visualización
Modo Absorción de Agua
Tubo bloqueado
Cepillo de rodillo
bloqueado/Cepillo de
rodillo no instalado
Tanque de agua
sucia
Indicador de Nivel de
Batería
Autolimpieza
Modo
Automático
Estado/Error de
Batería
Tanque de agua
limpia
Naranja intermitente:
tanque de agua limpia
vacío
Rojo intermitente:
tanque de agua sucia
lleno
tanque de agua sucia
no instalado
Descripción del producto
Verde: nivel de batería > 20%
Naranjo: nivel de batería
≤ 20%
Botón de Aviso de Voz
Botón de Aviso de Voz
Presione brevemente para
activar el mensaje de voz o
ajustar el volumen
Presione y mantenga
presionado durante 3
segundos para cambiar
entre idiomas
Indicador de nivel de
polvo
El color cambia de acuerdo
con el nivel de polvo inhalado
88
ES Instalación
Diagrama de instalación de aspirador
Inserte el extremo del asa verticalmente en el puerto ubicado en la parte superior del
aspirador como se indica, y asegure que haya encajado bien en su lugar.
Nota: Para desmontar el asa, inserte un objecto duro al oricio en la parte posterior del
aspirador para presionar el contacto y, al mismo tiempo, tire el asa hacia arriba.
2
1
咔哒
Clic
Instalación de la Base de Carga
Instale el recipiente de accesorios en la base de carga
como se indica.
89
ES
Cargando
Nota: Cargue completamente el aspirador antes de primer uso.
Nota: Después de 15 minutos de inactividad tras una carga completa, el aspirador
comienza a dormir.
1. Coloque la base de carga en el suelo nivelado contra una pared. Conecte un extremo
del adaptador de corriente a la base de carga y el otro a una toma de corriente.
2. Coloque el aspìrador en la base de carga,y cuando se ilumina en la pantalla ,indica
el estado de carga.El número en la pantalla representa en un porcentaje el nivel
actual de la batería durante la carga. Cuando el número llega a 100, la batería está
completamente cargada. Una vez que el aspirador esté completamente cargado, el
indicador se apagará en10 segundos.
咔哒
90
ES InstruccióndelUso
Llene el tanque de agua limpia
1. Presione el botón de liberación del
tanque de agua limpia y tire del tanque
hacia afuera para quitarlo.
3. Cierre bien la tapa del tanque después
de agregar el agua.
2. Abra la tapa del tanque y agregue
suciente agua limpia al tanque de
agua limpia.
4. Instale el tanque de agua limpia en el
cuerpo principal hasta que escuche un
clic.
Clic
<40°<140°
91
ES
InstruccióndelUso
Empezar a Limpiar
Modo Automático/Modo Absorción de Agua
El aspirador cuenta con un interruptor de inclinación/verticalidad. Úselo en ángulo
después de encenderlo.
Presione brevemente para encender el aspirador y comenzará a limpiar. Presione
nuevamente para pararlo.
El aspirador se enciende en el modo Automático de manera predeterminada. Usted
puede cambiar al modo de absorción de agua según sus necesidades reales.
Modo Automático: el aspirador ajustará la potencia de succión de acuerdo con las
manchas en el suelo.
Modo Absorción de Agua: si hay agua en el suelo, puede seleccionar el modo absorción
de agua para limpiarla.
Nota: Cuando el aspirador está trabajando, no la levante del suelo ni la mueva, no
la incline a un lado ni la coloque en posición horizontal, para impedir que agua
sucia regrese a la aspirador.
No recline el aspirador más de 140 ° para impedir fugas de agua.
92
ES Cuidado y mantenimiento
Autolimpieza Con Un Clic
1. Coloque el aspirador en posición vertical en la base de carga después de las
limpiezas designadas y asegúrese de que el tanque de agua limpia esté lleno.
2. Presione brevemente el botón de autolimpieza en la parte superior del asa. El
indicador de autolimpieza se enciende en la pantalla y la autolimpieza comenieza.El
aspirador continuará recargándose tras nalizar la autolimpieza.
* La función de autolimpieza sólo se puede activar cuando el aspirador está cargado y
el nivel de la batería está superior al 10%.
Consejos:
1. Asegúrese de que el aspirador esté desenchufado y que no esté trabajando.
2. Las piezas deben ser reemplazadas si es necesario. Utilice solamente las piezas
designadas por la fábrica original para evitar daños al producto por incompatibilidad.
3. Si el aspirador no se va a a usar durante un período prolongado, cárguelo
completamente, desenchufe el cargador y guárdelos en un ambiente fresco, con
poca humedad y sin exposición directa al sol. Para evitar una descarga excesiva de la
batería, recargue la aspiradora al menos una vez cada 3 meses.
Nota:
Si se necesita la autolimpieza profunda, entonces mantenga pulsado el botón para
activar la función de autolimpieza profunda. Llene el tanque de agua limpia y vacíe
el tanque de agua sucia antes de la activación. Dicha función sólo se puede activar
cuando el aspirador está cargado y el nivel de la batería está superior al 30%.
Una vez nalizada la autolimpieza, limpie el tanque de agua sucia pronto. Si hay
manchas residuales en la base, límpiela pronto.
咔哒
93
ES
Cuidado y Mantenimiento
Limpieza de la Tapa del Cepillo de Rodillo
1. Como se muestra en la gura, presione
los botones de liberación de la tapa de
cepillo de rodillo en ambos lados hacia
afuera para quitar la tapa.
2. Enjuaguela tapa del cepillo de
rodillocon agua limpia hasta que esté
limpio.
3. La tapa debe secarse completamente
antes de uso.
4. Alinee la tapa del cepillo con la
ranura derecha del aspirador, y después
presione la tapa del cepillo hacia abajo
hasta que escuche el sonido de un clic.
Clic
* Límpielo cuando
sea necesario.
94
ES Cuidado y mantenimiento
Limpieza del Cepillo de Rodillo
1. Tire hacia arribadel asa izquierdadel
cepillo de rodillo para sacarlo.
2. Utilice el cepillo de limpieza para
eliminar los pelos y las suciedades que
se hayan quedado atrapados en el
cepillo de rodillo y enjuáguelo con agua
limpia.El cepillo de rodillo debe secarse
completamente antes de uso.
3. Elimine el polvo en la entrada de polvo
con un paño seco o una toalla de papel.
Nunca la enjuague con agua.
4. Una vez nalizada la limpieza, alinee
el extremo derecho del cepillo de rodillo
con la ranura derecha del aspirador y
empuje el extremo izquierdo hacia la
ranura izquierda del aspirador hasta
que haya encajado bien en su lugar.
* Límpielo cuando sea necesario. Se
recomienda reemplazarlo cada 3 a 6 meses.
咔哒
95
ES
1. Presione el botón de liberación del
tanque de agua sucia y sáquelo como se
indica.
Cuidado y mantenimiento
Limpieza del Tanque de Agua Sucia
* Se recomienda vaciar el tanque de agua sucia después de cada uso, y antes y después
de que se active la función de autolimpieza.
3. Enjuague el tanque y la tapa del
tanque con agua limpia. El cepillo de
limpieza que viene con el producto
se puede utilizar para limpiar la pared
interior del tanque.
2. Sostenga el tanque con una mano y
levante la tapa del tanque con la otra.
Vierta el agua sucia.
4. Una vez nalizada la limpieza, cierre la
tapa del tanque, encaje la parte inferior
del tanque en la posición de apoyo del
aspirador y luego empuje suavemente
el tanque hasta que usted escuche el
sonido de un clic, lo cual indica que está
en su lugar.
Clic
Tapa del Tanque
de Agua Sucia
96
ES
Retire el tanque de agua sucia, límpielo con un paño húmedo a n de eliminar la
suciedad en el tubo antes de usarlo.
Limpiar el Tubo
Cuidado y mantenimiento
Limpiar el Filtro
1. Quite el ltro de la parte superior del
tanque de agua sucia.
2. Enjuague el ltro con agua limpia y
séquelo completamente antes de volver
a instalarlo.
* Se recomienda limpiarlo después de cada uso y reemplazarlo
cada 3 a 6 meses.
97
ES
Preguntas Más Frecuentes
Error Causa Posible Solución
El aspirador no
funciona.
Los componentes del asa no se
han instalado correctamente.
Vuelva a instalar Los
componentes del asa.
El aspirador no tiene o tiene
poca energía.
Cargue completamente
el aspirador y luego siga
usándolo.
El aspirador está en posición
vertical. Reclina el aspirador.
El cepillo de rodillo no se ha
instalado correctamente o se
ha bloqueado.
Vuelva a instalar el cepillo
de rodillo o límpielo.
El tanque de agua sucia no se
ha instalado correctamente.
Reinstale el tanque de agua
sucia.
El tanque de agua sucia está
lleno.
Vacíe el tanque de agua
sucia.
Potencia de
succión débil.
El ltro está obstruido. Límpie el ltro.
La tapa del cepillo de rodillo,
el ltro y el tanque de agua
limpia no se han instalado
correctamente.
Asegúrese de que las
piezas se hayan instalado
correctamente antes de uso.
El cepillo de rodillo está
enredado con pelos.
Consulte la sección
[Limpieza del Cepillo de
Rodillo] del manual de
mantenimiento.
Hay objetos extraños en el
tubo o el tubo está bloqueado. Límpie el tubo.
El motor produce
un ruido extraño.
Demasiada agua sucia en el
tanque de agua sucia.
Vacíe el tanque de agua
sucia.
La boquilla de succión
principal está bloqueada.
Elimine cualquier
obstrucción en la boquilla
de succión principal.
El indicador de
estado de la
batería no se
ilumina durante
la carga.
El adaptador no está
enchufado a la toma de
corriente.
Asegúrese de que el
adaptador de corriente esté
enchufado correctamente.
El adaptador de corriente no
está conectado correctamente
a la base de carga.
Asegúrese de que estén
conectados correctamente.
98
ES
Error Causa Posible Solución
El indicador de
estado de la
batería no se
ilumina durante
la carga.
La base de carga no está
conectada al aspirador.
Asegúrese de que el
aspirador esté en su lugar.
No sale agua
del cepillo del
aspirador.
El tanque de agua limpia no se
ha instalado correctamente o
está vacío.
Reinstale o llene el tanque
de agua limpia.
Fuga de agua
por la parte
superior del
tanque de agua
sucia.
Una colisión o un tirón brusco
causa que entre agua en el
motor.
Muévalo suavemente al usar
el aspirador.
El ltro no está completamente
seco después de ser limpiado.
Seque completamente el
ltro antes de usarlo.
Autolimpieza
fracasó.
El cepillo de rodillo puede
estar atascado por partículas
grandes.
Abra la tapa del cepillo de
rodillo para comprobar y
limpiarlo.
El aspirador no se está
cargando.
Asegúrese de que el
aspirador esté cargado
antes de activar
autolimpieza.
La autolimpieza no se puede
iniciar si el nivel de la batería
está inferior al 10%.
La función de autolimpieza
sólo se puede activar
cuando el aspirador está
cargado y el nivel de la
batería está superior al 10%.
El tanque de agua sucia no se
ha instalado correctamente o
está lleno.
Instale de nuevo o vacíe el
tanque de agua sucia.
El tanque de agua limpia no se
ha instalado correctamente o
está vacío.
Reinstale o llene el tanque
de agua limpia.
Preguntas Más Frecuentes
99
ES
Indicación de fallo
Icono del
error Causa Posible Soluciones
Tanque de agua limpia
vacío Llene el tanque de agua limpia.
Tanque de agua sucia no
instalado Instale eltanque de agua sucia.
Tanque de agua sucia
lleno Vacíe el tanque de agua sucia.
Cepillo de rodillo
bloqueado
Limpie el cepillo giratorio con el cepillo
de limpieza incluido.
Cepillo de rodillo no
instalado Instale el cepillo de rodillo.
Tubo bloqueado
Por favor compruebe si el ltro está
obstruido.
Consulte la sección [Limpiar el Tubo] del
manual de mantenimiento.
Código de fallo Causa Posible Soluciones
E1/EE/EF Error de motor Comuníquese con el servicio de
atención al cliente.
E2/E3/E7/E8/E9 Falla de batería Comuníquese con el servicio de
atención al cliente.
E4/E5 Adaptador de corriente
incompatible
Utilice el adaptador de corriente
original o póngase en contacto
con servicio al cliente.
E6 Sobrecalentamiento de
batería
Espere hasta que la temperatura
de la batería vuelva a la
normalidad antes de seguir
usando el aspirador.
Si la aspiradora no funciona con normalidad, en la pantalla aparecerá un mensaje de
error. Consulte la tabla siguiente para encontrar la solución al problema en función del
mensaje de error.
100
ES Especicaciones
Este producto contiene baterías que sólo pueden ser reemplazadas por técnicos cualicados o por
el servicio postventa.
Este producto contiene baterías que no son reemplazables.
Este aparato contiene batería recargable de iones de litio que puede dañar el medio ambiente al
desecharse. Observe las siguientes instrucciones para extraer la batería del aparato y desecharla
de manera correcta:
• antes de extraer la batería, apague el aparato y agote su energía tanto como sea posible; luego
desenrosque los tornillos de jación de la carcasa del aparato y quite la carcasa.
desconecte los puntos de conexion de la batería y extráigala; tenga cuidado de no dañar la
carcasa de la batería para evitar riesgos.
• entregue la batería extraída a una agencia de reciclaje profesional.
Información sobre RAEE
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no deben
mezclarse con residuos domésticos sin clasicar. En su lugar, debe proteger
la salud humana y el medio ambiente entregando sus equipos de desecho
a un punto de recogida para el reciclaje de residuos de equipos eléctricos
y electrónicos, designado por el gobierno o las autoridades locales. La
eliminación y el reciclado correctos ayudarán a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana. Póngase en contacto
con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información
sobre la ubicación y las condiciones de dichos puntos de recogida.
Aspirador
Modelo VWV8 Tiempo de carga Aprox. 5 horas
Voltaje nominal 21,6 V Voltaje de carga 26 V
Potencia nominal 200 W Capacidad Nominal 3650 mAh
Capacidad
Nominal 4000 mAh Capacidadde
tanque de agua
sucia 500 mL
Capacidadde
tanque de agua
limpia 900 mL
Adaptador de corriente
Modelo
YLS0251B-E260090
(EU) /
YLS0251A-A260090
(AU)
Eciencia activa
media 87,28%
Entrada 100-240 V ~ 50/60 Hz
0,8 A Max
Eciencia a baja
carga (10%) 79,74%
Salida 26 V 0,9 A Consumo de
energía sin carga 0,08 W
101
RU
Во время использования электрических приборов необходимо всегда соблюдать
базовые меры предосторожности, включая следующие:
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ (ДАННОГО ПРИБОРА) ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ.
Нарушение предупреждений и инструкций может привести к поражению током,
возгоранию или серьезным травмам.
Для снижения риска возгорания, поражения током
или травм:
Меры предосторожности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Важные меры предосторожности
Только для бытового использования
Используйте прибор только согласно инструкциям в руководстве по эксплуатации.
Используйте только аксессуары, рекомендованные производителем.
Используйте прибор только в помещении и на таких нековровых поверхностях,
как ПВХ, плитка, ламинат и др. Пылесос не должен проезжать по неплотным
поверхностям либо вдоль краев ковров. Заклинивание щетки может привести к
повреждению ремня раньше срока.
Запрещается использовать прибор в качестве игрушки. Будьте предельно
внимательны во время использования пылесоса рядом с детьми, домашними
животными или растениями.
Запрещается использовать легко воспламеняющиеся или горячие жидкости
для очистки пола. Запрещается использовать пылесос для уборки легко
воспламеняющихся или горючих жидкостей либо использовать его в местах, где
могут присутствовать подобные вещества.
Используйте только разъемный блок питания для зарядки аккумулятора в
комплекте с данным прибором. Допускается использование только блока
питания YLS0251B-E260090 (EU) / YLS0251A-A260090 (AU).
Заряжайте пылесос только с помощью зарядного устройства, указанного
производителем. Зарядное устройство, подходящее для одного типа
аккумуляторного блока, может создать риск возгорания при использовании с
другим аккумуляторным блоком.
Запрещается погружать пылесос в воду. Используйте пылесос только на полу,
увлажненном в процессе уборки.
Детям в возрасте 8 лет и старше, лицам с ограниченными физическими,
чувственными и умственными способностями, а также лицам без надлежащего
опыта и знаний разрешается использовать данное изделие только после того,
как им будет подробно разъяснен способ безопасного использования данного
электроприбора и все возможные риски. Запрещается позволять детям играть с
прибором. Детям запрещается использовать прибор для уборки и ремонтировать
его без надзора взрослых.
Пластиковый защитный материал может быть опасен. Не храните его рядом с
детьми во избежание удушения.
Держите волосы, свободную одежду, пальцы и другие части тела на расстоянии
от отверстий и движущихся деталей прибора и его аксессуаров.
Жидкости должны использоваться в строгом соответствии с типом и
объемом, указанными в разделе управления прибором. Запрещается мочить
электрические компоненты оборудования.
Запрещается размещать предметы в отверстиях. Запрещается использовать
пылесос в случае засорения отверстия. Поддерживайте проходимость воздуха
через отверстие и удаляйте пыль, ворсинки, волосы и другие элементы.
Запрещается использовать прибор без установленных фильтров.
102
RU
Запрещается использовать пылесос с поврежденным шнуром или вилкой.
В случае повреждения необходимо произвести замену у производителя,
специалистов обслуживания либо аналогичного квалифицированного
персонала во избежание опасности.
Запрещается использовать пылесос для уборки легко воспламеняющихся
или горючих жидкостей, например бензина, либо использовать его в не
предназначенных для этого местах.
Не используйте пылесос для уборки токсичных веществ (например отбеливатель,
аммиак, пятновыводитель и др.). Запрещается собирать с помощью пылесоса
стекло, гвозди, болты, монеты и др.
Запрещается использовать прибор в местах испарения масляной краски и других
субстанций. Запрещается собирать горящие либо дымящие предметы, например
сигареты, спички либо пепел.
Запрещается выполнять зарядку на улице. Запрещается заряжать, разбирать,
нагревать до температуры выше 60° C либо поджигать.
Выходные терминалы базы для зарядки не должны быть короткозамкнутыми.
Запрещается использовать их с поврежденными шнурами либо зарядными
блоками. Если прибор подвергался ударам, был поврежден, оставлен на улице,
попал в воду либо не работает как следует, верните его в сервисный центр.
Держите шнур питания на расстоянии от теплых поверхностей. Запрещается
трогать розетку и прибор влажными руками. Чтобы вытащить его, возьмитесь
плотно за вилку, а не дергайте за шнур.
Запрещается вытаскивать либо вставлять зарядное устройство с помощью
шнура, использовать его в качестве ручки, придавливать закрытой дверью либо
обматывать им острые края или углы.
Выключайте пылесос, когда он не используетесь, а также перед очисткой,
ремонтом или сервисным обслуживанием и до подключения либо после
подключения инструмента к вращающейся щетке.
При извлечении аккумулятора необходимо отключить прибор от электропитания.
Храните аккумуляторы в недоступном для детей месте. Запрещается класть
аккумуляторы в рот. В случае проглатывания свяжитесь с терапевтом либо
местным отделом контроля опасных веществ.
Запрещается использоваться поврежденный или модифицированный прибор.
Испорченные либо модифицированные аккумуляторы могут вести себя
непредсказуемо, что может вызвать возгорание, взрыв либо риск получения
травм.
Запрещается подвергать прибор воздействию огня либо высокой температуры.
При контакте с огнём либо температурой выше 130° C может произойти взрыв.
Следуйте инструкциям по зарядке и не заряжайте прибор в среда с температурой
выше указанной на аккумуляторе во избежание риска возгорания.
Не поджигайте прибор даже в случае серьёзного повреждения. Аккумулятор
необходимо утилизировать безопасно. Аккумулятор необходимо извлечь из
прибора до контакта с огнем во избежание возгорания.
В условиях, противоречащих установленным, запрещается прикасаться к
аккумулятору, из которого вытекает жидкость. Если контакта не удалось избежать,
промойте место контакта водой. В случае попадания аккумуляторной жидкости
в глаза, немедленно обратитесь за медицинской помощью. Аккумуляторная
жидкость может вызывать раздражение или ожог.
Убедитесь, что прибор размещен на горизонтальной поверхности. Запрещается
использовать прибор в аналогичной позиции, если роликовая щетка или ручка
находятся не вертикально. Запрещается хранить прибор в месте с риском
заморозки.
Будьте предельно осторожны во время очистки лестницы.
Не допускайте непреднамеренных запусков. Перед тем, как поднимать либо
переносить прибор убедитесь, что выключатель находится в позиции ВЫКЛ.
Меры предосторожности
103
RU
Перенос прибора с зажимом выключателя либо во включенном состоянии может
привести к несчастным случаям.
В приборе установлены аккумуляторы, замена которых должна проводиться
только квалифицированным персоналом.
НЕ ВЫБРАСЫВАЙТЕ РУКОВОДСТВО
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Выполняйте техобслуживание только с помощью квалифицированного
техперсонала и используйте только идентичные детали для замены. Это позволит
гарантировать безопасность изделия.
Запрещается модифицировать либо чинить прибор способами, отличными от
указанных в руководстве по использованию и уходе.
Запрещается использовать либо хранить изделие при экстремальной
температуре (ниже 0℃ и выше 40℃ ). Выполняйте зарядку беспроводного
пылесоса про температуре выше 0℃ и ниже 40℃ .
Запрещается пытаться использовать прибор, если он был поврежден,
подвергался падениям либо был оставлен на улице, падал в воду либо не
работает надлежащим образом. Проводите ремонт в авторизованном сервисном
центре.
Мы, компания Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., настоящим заявляем, что данное
изделие соответствует требованиям всех действующих директив ЕС и европейских
стандартов со всеми изменениями и дополнениями. Полный текст декларации о
соответствии нормативным требованиям ЕС доступен по адресу: www.dreame-
technology.com
Подробное электронное руководство см. по адресу
https://www.dreame-technology.com/pages/user-manuals-and-faqs
Меры предосторожности
Данное изделие предназначено только для домашнего использования. Меры
предосторожности при хранении и транспортировке:
Не транспортируйте робот-пылесос при температуре выше 50 ° C или ниже –20 ° C.
В случае краткосрочного хранения, например одного месяца, пылесос
рекомендуется хранить при температуре от –20 ° C до 50 ° C и относительной
влажности 60% ± 5%. В случае длительного хранения пылесос рекомендуется
хранить при температуре окружающей среды от 0 ° C до 25 ° C.
Утилизируйте пылесос надлежащим образом. По окончании срока службы
утилизируйте пылесос в соответствии с местными законами и нормативными
актами страны/региона использования. Дату производс ва см. на этикетке со
штрих-кодом.
104
RU Обзор изделия
Упаковочный лист
Ручка КорпусБаза для зарядки
Примечание.Иллюстрации в данной инструкции представлены исключительно в
справочных целях. Фактическое изделие может иметь отличия.
Адаптер
питания
Дополнительная
роликовая щетка
Держатель для
аксессуара
Чистящая
щетка
Дополнительный
фильтр
105
RU
Кнопка Впитывание
влаги
Обзор изделия
Пылесос
Алюминиевая
трубка
Кнопка голосовых
напоминаний
Бак с чистой водой
Бак с отработанной
водой
Кнопки открытия
крышки
роликовой щетки
Кнопка самоочистки
ВКЛ/ВЫКЛ
Дисплей LED
Ручка очистки бака с
чистой водой
Ручка очистки бака с
отработанной водой
Крышка роликовой
щетки
Кнопка очистки бака
с чистой водой
Кнопка очистки бака с
отработанной водой
106
RU Обзор изделия
Установка роликовой щетки
База для зарядки
Зарядные
контакты Зарядный
порт
Малое колесо
Вспомогательное колесо
Роликовая щетка
107
RU
Обзор изделия
Дисплей
Режим впитывания влаги
Трубка засорилась
Роликовая щетка
спуталась/Роликовая
щетка не установлена
Бак с отработанной
водой
Индикатор заряда
аккумулятора
Самоочистка
Автоматический
режим
Статус/ошибка
аккумулятора
Бак с чистой
водой
Мигающий оранжевый:
бак с чистой водой пуст
Мигающий красный:
бак с отработанной
водой переполнен
бак с отработанной
водой не установлен
Зеленый:уровень заряда > 20%
Naranjo:nivel de batería ≤ 20%
Кнопка голосовых напоминаний
Кнопка голосовых
напоминаний
Нажмите, чтобы
активировать голосовое
напоминание или
отрегулировать громкость
Нажмите и удерживайте
в течение 3 секунд для
переключения языка
Индикатор уровня пыли
Цвет кривой изменяется вслед
за уровнем скопившейся пыли
в реальном времени
108
RU Установка
Диаграмма установки пылесоса
Вставьте конец ручки в порт в верхней части пылесоса вертикально согласно
инструкциям, пока не раздастся щелчок об окончании установки.
Примечание. Чтобы снять ручку, нажмите на контакт в отверстии задней части
пылесоса и одновременно потяните ручку вверх.
2
1
咔哒
Нажать
Установка базы для зарядки
Установите держатель для аксессуара на базе для
зарядке согласно инструкциям.
109
RU
Зарядка
Примечание. Перед первым использованием полностью зарядите пылесос.
Примечание. После полной зарядки пылесос автоматически переходит в спящий
режим, если нерабочее время превышает 15 минут.
1. Поместите базу для зарядки на горизонтальной поверхности перпендикулярно
стене. Соедините конец адаптера питания с базой для зарядки, а другой конец
вставьте в домашнюю розетку.
2. Установите пылесос на базе для зарядки, для отображения статуса зарядки на
экране загорится значок . В процессе зарядки цифра на дисплее показывает
текущий уровень заряда аккумулятора в процентах. Цифра 100 означает, что
аккумулятор полностью заряжен. После полной зарядки индикатор выключится
через 10 секунд.
咔哒
110
RU Порядок использования
Заполните бак с чистой водой
1. Нажмите на кнопку бака с чистой
водой и потяните бак вперед, чтобы
извлечь.
3. Плотно закройте крышку бака после
добавления воды.
2. Откройте крышку бака и залейте
необходимый объем чистой воды.
4. Установите бак с чистой водой в
пылесос до щелчка.
Нажать
<40°<140°
111
RU
Порядок использования
Начало уборки
Автоматический режим/Режим впитывания влаги
Пылесос оборудован вертикальным/наклонным переключателем. После
включения пылесоса используйте его по требованию.
Быстро нажмите на кнопку , чтобы включитьпылесоси начать уборку. Нажмите
, чтобы остановить работу.
При включении пылесоса режим Авто настроен по умолчанию. По необходимости
можно переключить на режим Впитывание влаги.
Режим авто: пылесос регулирует силу всасывания в зависимости от серьезности
пятен на полу.
Режим впитывания влаги: данный режим может быть выбран для очистки воды с
пола.
Примечание. Во время работы пылесоса не поднимайте и не опускайте, а также
не перемещайте пылесос. Также запрещается наклонять пылесос на одну сторону
либо класть его на пол, чтобы отработанная вода не попадала внутрь пылесоса.
Наклоните пылесос на угол более 140° для предотвращения протечки воды.
112
RU Обслуживание и ремонт
Самоочистка в одно нажатие
1. Установите пылесос на базе для зарядки в вертикальном положении после
выполнения назначенных задач и убедитесь, что бак для чистой воды заполнен.
2. Нажмите на кнопку самоочистки в верхней части ручки. На дисплее загорится
индикатор самоочистки и начнется самоочистка.
3. После окончания самоочистки пылесос продолжит зарядку.
* Функция самоочистки может быть включена, только если пылесос заряжен и
уровень заряда аккумулятора составляет более 10%.
Инструкции:
1. Убедитесь, что пылесос выключен из розетки и не работает.
2. По необходимости может потребоваться заменить компоненты. Используйте
компоненты, изготовленные на заводе-изготовителе во избежание повреждения
изделия из-за несовместимости.
3. Если пылесос не используется продолжительное время, полностью зарядите его,
отключите зарядное устройство и оставьте пылесос на хранение в прохладном
месте вдали от солнечных лучей с низкой влажностью. Во избежание глубокой
разрядки аккумулятора, проводите зарядку пылесоса минимум один раз в 3
месяца.
Примечание.
При необходимости глубокой самоочистки нажмите и удерживайтесь кнопку ,
чтобы активировать функцию глубокой самоочистки. Перед этим заполните
бак с чистой водой и очистите бак с отработанной водой. Функция может быть
активирована, только если пылесос заряжен более чем на 30%.
После завершения самоочистки своевременно очистите бак для отработанной
воды. Также своевременно удалите въевшиеся пятна с базы.
咔哒
113
RU
Обслуживание и ремонт
Очистка крышки роликовой щетки
1. Нажмите на кнопки крышки
роликовой щетки от себя с обеих
сторон, как показано на рисунке,
чтобы снять крышку роликовой щетки.
2. Промойте крышку чистой водой до
полной чистоты.
3. Перед использованием тщательно
просушите крышку.
4. Расположите крышку щетки
напротив правой полости пылесоса и
нажмите на крышку щетки до щелчка.
Нажать
* Чистите по мере
необходимости.
114
RU
Очистка роликовой щетки
1. Потяните ручку роликовой щетки
слева и вытащите щетку.
2. Удалите волосы и загрязнения
с роликовой щетки с помощью
чистящей щетки в комплекте и
промойте щетку чистой водой.Перед
использованием необходимо
тщательно просушить роликовую
щетку.
3. Очистите пыль из отверстия для
пыли с помощью сухой тряпки или
бумажного полотенца. Запрещается
промывать отверстие водой.
4. После окончания очистки поднесите
правый конец роликовой щетки к
правому пазу пылесоса и вставьте
левый конец щетки в левый паз
пылесоса до щелчка.
* Очищайте по мере необходимости.
Рекомендуется выполнять замену каждые 3-6
месяцев.
Обслуживание и ремонт
115
RU
1. Нажмите на кнопку бака для
отработанной воды и извлеките его
согласно инструкциям.
Очистка бака с отработанной водой
* Рекомендуется удалять отработанную воду из бака перед каждый
использованием, а также до и после включения функции самоочистки.
3. Промойте бак и крышку чистой
водой. Для очистки внутренней
поверхности бака используйте
чистящую щетку в комплекте.
2. Придерживайте одной рукой бак, а
другой рукой потяните крышку вверх.
Вылейте отработанную воду.
4. После завершения очистки закройте
крышку бака, наведите дно бака
к подставке пылесоса и аккуратно
вставьте бак до щелчка, который
означает, что бак установлен.
咔哒
Нажать
Крышка бака с
отработанной
водой
Обслуживание и ремонт
116
RU
Извлеките бак для отработанной водой, протрите его влажным полотенцем, чтобы
очистить трубку от загрязнений перед использованием.
Очистка трубки
Очистка фильтра
1. Извлеките фильтр из верхней части
бака с отработанной жидкостью.
2. Промойте фильтр чистой водой.
Тщательно просушите его перед
установкой обратно.
* Рекомендуется очищать после каждого использования
и выполнять замену каждые 3-6 месяцев.
Обслуживание и ремонт
117
RU
Вопросы и ответы
Ошибка Возможная причина Решение
Пылесос не
работает.
Ручка не установлена на
место. Установите ручку
повторно.
Пылесос разряжен или
уровень заряда низкий.
Полностью зарядите
пылесос прежде чем
продолжать использовать.
Пылесос расположен
вертикально. Наклоните пылесос.
Роликовая щетка
установлена некорректно
либо заблокирована.
Повторно установите или
прочистите роликовую
щетку.
Бак с отработанной водой
установлен некорректно. Повторно установите бак с
отработанной водой.
Бак с отработанной водой
переполнен. Очистите бак с
отработанной водой.
Слабая сила
всасывания.
Фильтр засорился. Очистите фильтр.
Крышка роликовой щетки,
фильтр и бак с чистой водой
установлены некорректно.
Перед использованием
убедитесь, что все
компоненты установлены.
В роликовой щетке
запутались волосы.
См. раздел [Очистка
роликовой щетки] данного
руководства.
В трубке присутствуют
посторонние предметы либо
трубка засорилась. Очистка трубки.
Двигатель
издает
странный шум.
В баке с отработанной водой
скопилось слишком много
грязной жидкости.
Очистите бак с
отработанной водой.
Основное отверстие
всасывания засорилось.
Удалите предметы,
блокирующие основное
отверстие всасывания.
Во время
зарядки
индикатор
статуса
аккумулятора
не загорается.
Адаптер питания не включен
в электрическую розетку.
Убедитесь, что адаптер
питания корректно
включен в розетку.
118
RU
Ошибка Возможная причина Решение
Во время
зарядки
индикатор
статуса
аккумулятора
не загорается.
Адаптер питания подключен
к базе для зарядки
некорректно. Подключите корректно.
База для зарядки
подключена к пылесосу
некорректно.
Убедитесь, что пылесос на
месте.
Из робота не
подается вода.
Бак с чистой водой
установлен некорректно
либо бак пустой.
Повторно установите либо
наполните бак с чистой
водой.
Вода вытекает
из бака для
отработанной
воды.
Из-за удара или резкого
движения вода попала в
двигатель.
Когда пылесос выключится
перемещайте его
аккуратными движениями.
После очистки фильтр был
просушен не полностью.
Перед использованием
тщательно просушите
фильтр.
Сбой
самоочистки.
Крупные частицы блокируют
роликовую щетку. Откройте крышку щетки,
проверьте и очистите ее.
Пылесос не заряжается.
Перед активацией
функции самоочистки
убедитесь, что пылесос
заряжен.
Функция самоочистки не
может быть включена,
если уровень заряда
аккумулятора ниже 10%.
Функция самоочистки
может быть включена,
только если пылесос
заряжен и уровень заряда
аккумулятора составляет
более 10%.
Бак с отработанной водой
не установлен на место или
переполнен.
Переустановите бак с
отработанной водой или
удалите воду.
Бак с чистой водой
установлен некорректно
либо бак пустой.
Повторно установите или
наполните бак с чистой
водой.
Вопросы и ответы
119
RU
Устранение неисправностей
Значок
ошибки Возможная причина Решение
Бак с чистой водой пуст Наполните бак с чистой водой.
Бак с отработанной
водой не установлен Установите бак с отработанной водой.
Бак с отработанной
водой переполнен Очистите бак с отработанной водой.
Роликовая щетка
заблокирована
Очистите роликовую щетку с помощью
чистящей щетки в комплекте.
Роликовая щетка не
установлена Установите роликовую щетку.
Трубка засорилась
Проверьте наличие засорения фильтра.
См. раздел [Очистка трубки] данного
руководства.
Код устранения
неисправностей
Возможная
причина Решение
E1/EE/EF Ошибка двигателя Свяжитесь со службой поддержки.
E2/E3/E7/E8/E9 Ошибка
аккумулятора Свяжитесь со службой поддержки.
E4/E5 Несовместимость
адаптера питания
Используйте оригинальный
адаптер питания или свяжитесь со
службой поддержки.
E6 Перегрев
аккумулятора
Подождите, пока температура
аккумулятора вернется в
нормальное состояние и
продолжите использовать
пылесос.
Если пылесос работает некорректно, на дисплее отобразится сообщение об
ошибке. См. таблицу устранения неисправностей для поиска решения.
120
RU Спецификация
Данное устройство содержит аккумуляторы, которые должны заменять только
квалифицированные специалисты или специалисты сервисного отдела
Данное устройство содержит несменный аккумуляторы.
Данный прибор содержит зарядный литий-ионный аккумулятор, который после выхода
из строя становится опасным для окружающей среды. Перед тем, как выбросить прибор,
извлеките аккумулятор согласно инструкциям и утилизируйте надлежащим образом:
Информация об утилизации и переработке отходов
электрического и электронного оборудования
Все изделия с символом раздельного сбора отработанного электрического
и электронного оборудования (Директива WEEE 2012/19/EU) следует
утилизировать отдельно от несортируемых бытовых отходов. С целью
охраны здоровья и защиты окружающей среды такое оборудование
необходимо сдавать на переработку в специальные пункты приема
электрического и электронного оборудования, определенные
правительством или
местными органами власти. Правильная утилизация и переработка
помогут предотвратить возможные негативные последствия для
окружающей среды и здоровья человека. Для получения информации
о местонахождении и порядке приема устройств в пунктах приема
обратитесь в компанию, занимающуюся установкой оборудования, или в
местные органы власти.
Пылесос
Модель VWV8 Время зарядки Ок. 5 часов
Номинальное
напряжение 21,6 V Зарядное напряжение 26 V
Номинальная
мощность 200 W Расчетная мощность 3650 mAh
Номинальная
мощность 4000 mAh Объем бака с
отработанной водой 500 mL
Объем бака с
чистой водой 900 mL
Адаптер питания
Модель
YLS0251B-E260090
(EU) /
YLS0251A-A260090
(AU)
Средний КПД в
активном состоянии 87,28%
Вход 100-240 V ~ 50/60 Hz
0,8 A Max КПД при низкой
нагрузке (10%) 79,74%
Выход 26 V 0,9 A Энергопотребление без
нагрузки 0,08 W
Перед извлечением аккумулятора отключите его от источника питания, предварительно по
возможности израсходовав заряд аккумулятора полностью. Затем открутите крепежный винт
на нижней крышке устройства и снимите крышку.
Отключите соединительные провода и извлеките аккумулятор. Обратите внимание, что во
избежание потенциальных угроз запрещается нарушать цельность аккумулятора.
Сдайте аккумулятор в профессиональную перерабатывающую организацию для утилизации.
121
PL
Podczas korzystania z urządzenia elektrycznego należy zawsze przestrzegać
podstawowych środków ostrożności, w tym:
PRZED UŻYCIEM (TEGO URZĄDZENIA) NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI
INSTRUKCJAMI. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie
prądem elektrycznym, pożar i/lub poważne obrażenia ciała.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia elektrycznego lub
obrażeń:
Informacje dot. bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE-
Ważne instrukcje dot. bezpieczeństwa
Wyłącznie do użytku domowego
Należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Nalezy używać
części wyłącznie zalecanych przez producenta.
Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń, na powierzchniach podłogowych, takich
jak: winyl, płytki, uszczelnione drewno itp. Należy uważać, aby nie przejechać przez
luźne przedmioty lub krawędzie dywanów. Wstrzymanie szczotki może spowodow
przedwczesną awarię pasa.
Nie należy używać jako zabawki. Szczególną uwagę należy zwrócić, podczas
użytkowania przez lub w pobliżu dzieci, zwierząt domowych lub roślin.
Do czyszczenia podłogi nie należy używać łatwopalnych lub palnych cieczy./Nie
używać do czyszczenia łatwopalnych lub palnych cieczy, takich jak benzyna, ani
używać w miejscach, w których mogą być obecne.
Do ładowania akumulatora należy używać wyłącznie dołączanego zasilacza
dostarczonego z tym urządzeniem. Używać tylko z YLS0251B-E260090 (EU) /
YLS0251A-A260090 (AU) jednostką zasilającą.
Należy naładować odkurzacz wyłącznie ładowarką określoną przez producenta.
Ładowarka odpowiednia dla jednego typu akumulatora może stwarzać ryzyko pożaru
w przypadku użycia z innym akumulatorem.
Nie należy zanurzać odkurzacza w cieczy. Należy używać wyłącznie na powierzchniach
wilgotnych poprzez proces czyszczenia.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby
z ograniczeniami zycznymi, sensorycznymi, intelektualnymi lub ograniczonym
doświadczeniem/wiedzą pod nadzorem rodzica lub opiekuna w celu zapewnienia
bezpiecznej pracy i uniknięcia ryzyka zagrożeń. Pielęgnacja i konserwacja nie mogą
być dokonywane przez dzieci bez nadzoru.
Folia z tworzywa sztucznego może być niebezpieczna. Aby uniknąć niebezpieczeństwa
uduszenia, trzymać z dala od dzieci.
Włosy, luźne ubrania, palce i inne części ciała należy trzymać z daleka od otworów
ssących i części ruchomych odkurzacza i jego akcesoriów.
Należy używać wyłącznie rodzaj i ilość płynu określoną w sekcji operacyjnej niniejszej
instrukcji. Ciecze nie mogą być skierowane na urządzenia zawierające elementy
elektryczne.
Nie wkładać żadnych przedmiotu do otworów ssących. Nie używać odkurzacza, gdy
którykolwiek z otworów ssących jest zablokowany; Unikać kurzu, kłaczków, włosów i
wszystkiego, co może zmniejszyć przepływ powietrza.
122
PL
Nie należy używać bez prawidłowo zamontowanych ltrów.
Nie należy używać odkurzacza z uszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką.
Jeżeli przewód lub wtyczka jest uszkodzona, musi być wymieniona przez producenta,
jego agenta serwisowego lub osoby posiadające kwalikacje w celu uniknięcia
zagrożenia.
Nie należy używać odkurzacza do czyszczenia łatwopalnych lub palnych cieczy, takich
jak ropa naftowa, ani nie używać odkurzacza w miejscach, w których mogą być one
obecne.
Nie należy czyścić toksycznych materiałów (wybielacz, amoniak, środek czyszczący do
kanalizacji itp.). Nie należy czyścić twardych ani ostrych przedmiotów, takich jak: szkło,
gwoździe, śruby, monety, itp.
Nie należy używać urządzenia w zamkniętym pomieszczeniu wypełnionym oparami
farby olejnej, rozpuszczalnikiem, niektórymi substancjami zabezpieczającymi przez
ćmami, łatwopalnymi pyłami lub innymi wybuchowymi lub toksycznymi oparami. Nie
należy czyścić niczego, co się pali lub dymi, na przykład: papierosy, zapałki lub gorący
popiół.
Nie należy ładować urządzenia na zewnątrz. Nie należy ładować ponownie,
demontować, nagrzewać do temperatury powyżej 60° C lub podpalać.
Zaciski wyjściowe podstawy ładującej nie powinny być zwarte. Nie używać z
uszkodzonym przewodem lub ładowarką. Jeśli urządzenie zostało upuszczone,
uszkodzone, pozostawione na zewnątrz, wpadło do wody lub nie działa tak, jak
powinno, należy zwrócić je do centrum serwisowego.
Należy trzymać przewód zasilający z dala od ogrzewanych powierzchni. Nie należy
obsługiwać wtyczki ładowarki ani urządzenia mokrymi rękami. Aby odłączyć, należy
chwycić wtyczkę ładowarki, a nie przewód zasilający.
Nie ciągnąć ani nie przenosić zasilacza za pomocą przewodu zasilającego. Nie używać
przewodu, jako uchwytu, nie zamykać drzwi za pomocą przewodu ani nie obkręcać
przewodu wokół ostrych krawędzi lub narożników.
Należy wyłączyć urządzenie, jeśli nie jest używane, przed czyszczaniem, konserwacją
lub serwisowaniem oraz przed montażem i demontażem urządzenia z ruchomą
szczotką.
Urządzenie musi być odłączone od źródła zasilania podczas wyjmowania
akumulatora. Baterie należy przechowywać z dala od zasięgu dzieci. Nigdy nie należy
wkładać baterii do ust. W przypadku połknięcia należy skontaktować się z lekarzem
lub miejscową kontrolą zatruć.
Nie używać urządzenia, które jest uszkodzone lub zmodykowane. Uszkodzone lub
zmodykowane baterie mogą wykazywać nieprzewidywalne zachowanie powodujące
pożar, wybuch lub ryzyko obrażeń.
Nie należy wystawiać urządzenia na działanie ognia lub nadmiernej temperatury.
Narażenie na ogień lub temperaturę powyżej 130° C może spowodować wybuch.
Należy przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania i nie ładować urządzenia poza
zakresem określonych temperatur zwiększając tym samym ryzyko pożaru.
Nie podpalać urządzenia, nawet jeśli jest poważnie uszkodzone. Akumulator należy
bezpiecznie wyjąć z urządzenia przed jego złomowaniem, aby uniknąć wybuchu w
trakcie pożaru.
Informacje dot. bezpieczeństwa
123
PL
W warunkach nadużyć nigdy nie należy doprowadzać do bezpośredniego kontaktu
z baterią, z której wycieka płyn. W razie przypadkowego kontaktu należy opłukać
cialo wodą. Jeśli płyn dostanie się do oczu, należy natychmiast udać się po pomoc
medyczną. Płyn z akumulatora może powodować podrażnienia lub oparzenia.
Należy upewnić się, że urządzenie jest umieszczone na poziomej powierzchni. Nie
używać urządzenia w tej samej pozycji, jeśli urządzenie jest wyposażone w szczotkę
rolkową, a uchwyt nie jest całkowicie pionowo. Nie przechowywać urządzenia w
miejscu, w którym może zamarznąć.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas czyszczenia schodów.
Należy zapobiegać niezamierzonemu uruchamianiu urządzenia. Przed podniesieniem
lub przenoszeniem urządzenia należy upewnić się, że przełącznik zasilania znajduje
się w pozycji OFF. Noszenie urządzenia z palcem na przełączniku lub urządzeniu
energetyzującym, które ma włączony przełącznik zasilania, prowadzi do wypadków.
To urządzenie zawiera baterie, które mogą być wymieniane tylko przez
wykwalikowane osoby.
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJE
WAŻNE ZABEZPIECZENIA
Serwis naprawczy powinien być wykonywany wyłącznie przez wykwalikowaną
osobę używającą tylko identycznych części zamiennych. Zapewni to utrzymanie
bezpieczeństwa produktu.
Nie należy modykować ani podejmować prób naprawy urządzenia, z wyjątkiem
przypadków wskazanych w instrukcjach Pielęgnacji i Konserwacji
Nie należy używać i przechowywać w bardzo gorących lub zimnych środowiskach
(poniżej 0° C /32° F lub powyżej 40° C /104° F). Odkurzacz bezprzewodowy należy
ładować w temperaturze powyżej 0° C/32° F i poniżej 40° C/104° F).
Jeśli urządzenie zostało upuszczone, uszkodzone, pozostawione na zewnątrz,
wrzucone do wody lub nie działa tak, jak powinno, nigdy nie należy go ponownie
obsługiwać. Należy niezwłocznie udać się do autoryzowanego centrum serwisowego
w celach naprawczych.
Szczegółową elektroniczną instrukcję obsługi można znaleźć na stronie
https://www.dreame-technology.com/pages/user-manuals-and-faqs
My, Dreame Trading (Tianjin) Co. Ltd., niniejszym oświadczamy, że sprzęt ten jest zgodny
z obowiązującymi dyrektywami i normami europejskimi oraz ich poprawkami. Pełny
tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.dreame-technology.com
Informacje dot. bezpieczeństwa
124
PL Opis produktu
Lista opakowania
Części uchwytu Korpus główny
Ładowanie podstawy ładującej
Uwaga: Ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji mają charakter poglądowy. Rzeczywisty
wygląd produktu może się różnić. Należy zapoznać się z rzeczywistym produktem.
ZasilaczZapasowa szczotka rolkowa
Uchwyt mocujący
Sczotka czyszcząca
Zapasowy ltr
125
PL
Przycisk
wchłaniania wody
Opis produktu
Odkurzacz
Aluminiowa rura
odkurzacza
Przycisk komunikatu
głosowego
Zbiornik na czystą
wodę
Zbiornik na brudną
wodę
Przyciski zwalniania
pokrywy szczotki
rolkowej
Przycisk funkcji
samooczyszczania
Przycisk zasilania
Wyświetlacz LED
Uchwyt zbiornika na
czystą wodę
Uchwyt zbiornika
na brudną wodę
Pokrywa szczotki
rolkowej
Przycisk zwalniania
zbiornika na czystą wodę
Przycisk zwalniania
zbiornika na brudną
wodę
126
PL Opis produktu
Części szczotki rolkowej
Podstawa ładująca
Styki
ładowania Port
ładowania
Kółka
Koło pomocnicze
Szczotka rolkowa
127
PL
Opis produktu
Ekran wyświetlacza
Tryb wchłaniania wody
Rura odkurzacza jest
zablokowana
Szczotka rolkowa jest
zablokowana/Szczotka
rolkowa nie jest
zamontowana
Zbiornik na
brudną wodę
Wskaźnik poziomu baterii
Samooczyszczanie
Tryb
automatyczny
Status baterii/
Błąd
Zbiornik na
czystą wodę
Migająca dioda
pomarańczowa: zbiornik
na czystą wodę jest pusty
Migająca dioda
czerwona: zbiornik na
brudną wodę jest pełny
zbiornik na
brudną wodę jest
niezamontowany
Zielony: poziom baterii
> 20%
Pomarańczowy: poziom
baterii ≤ 20%
Przycisk komunikatu głosowego
Przycisk komunikatu
głosowego
Należy nacisnąć krótko,
aby aktywować komunikaty
głosowe lub regulow
głośność
Należy nacisnąć i
przytrzymać przez 3
sekundy, aby przełączyć
między językami
Wskaźnik poziomu kurzu
Kolor krzywej zmienia się wraz
z ilością kurzu
128
PL Montowanie
Schemat ładowania odkurzacza
Należy włożyć koniec części uchwytu pionowo do portu w górnej części odkurzacza, w
kierunku wskazanych na rysunku. Montaż zostanie zakończony po usłyszeniu odgłosu
kliknięcia.
Uwaga: W przypadku demontażu należy użyć twardego przedmiotu, aby wcisnąć styk w
dziurze z tyłu odkurzacza, jednocześnie ciągnąc uchwyt ku górze.
2
1
咔哒
Kliknij
Montowanie podstawy ładującej
Należy zamontować uchwyt mocujący na
podstawie ładującej, jak pokazano na rysunku.
129
PL
Ładowanie
Uwaga: Należy naładować odkurzacz w pełni przed pierwszym użyciem.
Uwaga: Po 15 minutach bezczynności w pełni naładowany odkurzacz przejdzie w stan
uśpienia.
1. Należy umieścić podstawę ładującą na płaskim podłożu przy ścianie. Następnie
należy podłączyć jeden koniec zasilacza z podstawą ładującą a drugi z gniazdkiem
elektrycznym.
2. Należy umieścić odkurzacz na podstawie ładującej. Na wyświetlaczu pojawi się
ikona sygnalizującą status ładowania. Numer na wyświetlaczu reprezentuje obecny
poziom baterii w procentach podczas ładowania. 100% oznacza w pełni naładowany
odkurzacz. Po naładowaniu odkurzacza w pełni ikona zniknie, a wyświetlacz
wyłączy się po 10 sekundach bezczynności.
咔哒
130
PL Sposób użytkowania
Należy napełnić zbiornik na czystą wodę
1. Należy przycisnąć przycisk zwalniania
zbiornika na czystą wodę i pociągnąć
zbiornik na zewnątrz, aby go
zdemontować.
3. Należy zamknąć szczelnie pokrywę
zbiornika na wodę.
2. Należy otworzyć pokrywę zbiornika
i wlać wystarczającą ilość wody do
zbiornika na czystą wodę.
4. Należy zamontować zbiornik na wodę
do odkurzacza, aż słyszalne będzie
kliknięcie.
Kliknij
<40°<140°
131
PL
Sposób użytkowania
Rozpoczęcie czyszczenia
Tryb automatyczny/Tryb wchłaniania wody
Odkurzacz wyposażony jest w przełącznik pionowy/pochylenia. Należy przechylić i
używać go po włączeniu.
Krótkie naciśnięcie rozpocznie pracę odkurzacza. Ponownie naciśnięcie spowoduje
zatrzymanie pracy odkurzacza.
Po włączeniu odkurzacz domyślnie przejdzie w trybie automatyczny. Tryb wchłaniania
wody należy włączyć zależnie od potrzeb.
Tryb automatyczny: Odkurzacz dostosuje moc ssania zależnie od zabrudzeń na
podłodze.
Tryb wchłaniania wody: Jeśli na podłodze znajduje się woda, należy wybrać tryb
wchłaniania wody, w celu jej wyczyszczenia.
Uwaga: Podczas pracy odkurzacza nie należy podnosić go w górę/dół, nie
przenosić, nie potrząsać odkurzaczem na boki ani kłaść płasko, aby zapoiec
wyciekowi brudnej wody do wewnątrz odkurzacza.
Nie należy przechylać odkurzacza o więcej niż 140° , aby uniknąć wycieku wody.
132
PL Pielęgnacja i konserwacja
Samooczyszczanie za pomocą jednego kliknięcia
1. Po wyznaczonych zadaniach czyszczenia należy umieścić odkurzacz pionowo na
podstawie ładującej i upewnić się, że zbiornik na czystą wodę jest pełny.
2. Należy nacisnąć krótko przycisk samooczyszczania na górnej części uchwytu.
Kiedy wskaźnik samooczyszczania zaświeci się na ekranie, samooczyszczanie się
rozpocznie.
3. Odkurzacz rozpocznie ładowanie po skończeniu samooczyszczania.
* Funkcję samooczyszczania można włączyć tylko wtedy, gdy odkurzacz jest
naładowany, a poziom baterii jest większy niz 10%.
Wskazówki:
1. Należy upewnić się, że odkurzacz jest odłączony od zasilania i nie pracuje.
2. Części muszą zostać wymienione, jeśli zajdzie taka konieczność. Należy używać wyłącznie
oryginalnych części, aby uniknąć uszkodzenia produktu z powodu nieprzydatności.
3. Jeśli odkurzacz nie jest używany przez dłuższy czas należy go w pełni naładować, odłączyć
zasilacz i przechowywać odkurzacz w chłodnym miejscu o niskiej wilgotności, z dala od
bezpośredniego światła słonecznego. Aby uniknąć nadmiernego rozładowania baterii
należy ładować odkurzacz co najmniej raz na 3 miesiące.
Uwaga:
Jeśli potrzebne jest dogłębne samooczyszczanie, należy nacisnąć i przytrzymać
przycisk , aby aktywować funkcję dogłębnego samooczyszczania. Przed
aktywowaniem, należy napełnić zbiornik na czystą wodę i opróżnić zbiornik na
brudną wodę. Ta funkcja może zostać aktywowana wyłącznie, jeśli odkurzacz jest
naładowany, a poziom baterii jest większy niż 30%.
Po zakończeniu samooczyszczania, należy niezwłocznie opróźnić zbiornik na brudną
wodę. Jeśli na podstawie ładującej znajdują się pozostałości, należy niezwłocznie
wyczyścić podstawę ładującą.
咔哒
133
PL
Pielęgnacja i konserwacja
Czyszczenie pokrywy szczotki rolkowej
1. Aby usunąć pokrywę szczotki rolkowej
należy nacisnąć przyciski zwalniania
pokrywy szczotki rolkowej po obu
stronach na zewnątrz tak, jak pokazano
na rysunku.
2. Należy opłukać wodą pokrywę szczotki
rolkowej, aż będzie ona całkowicie
czysta.
3. Pokrywa musi zostać całkowicie
osuszona przed ponownym użyciem.
4. Należy wyrównać pokrywę szczotki
z prawym otworem i wcisnąć pokrywę
szczotki z powrotem, aż słyszalne bedzie
klinięcie.
Kliknij
* Wyczyścić w razie potrzeby.
134
PL
Czyszczenie szczotki rolkowej
1. Należy pociągnąć lewy uchwyt szczotki
rolkowej i wyjąć ją.
2. Przy użyciu dołączonej szczotki
czyszczącej należy usunąć wszelkie
włosy i inne zanieczyszczenia znajdujące
się na szczotce rolkowej, a następnie
opłukać ją wodą. Szczotka rolkowa
musi zostać całkowicie osuszona przed
ponownym użyciem.
3. Należy wytrzeć kurz z wlotu kurzu
za pomocą suchej szmatki lub papieru
kuchennego. Nigdy nie należy opłukiwać
go wodą.
4. Po zakończeniu czyszczenia nalezy
wyrównać prawy koniec szczotki
rolkowej z prawym otworem odkurzacza
i wsunąć lewy koniec szczotki rolkowej
z lewym otworem odkurzacza, aż
słyszalne będzie klinięcie.
* Wyczyścić w razie potrzeby. Zaleca się
wymianę raz na 3 do 6 miesięcy.
Pielęgnacja i konserwacja
135
PL
1. Należy nacisnąć przycisk zwalniania
zbiornika na brudną wodę i pociągnąć
go tak, jak pokazano.
Czyszczenie zbiornika na brudną wodę
* Zaleca się opróźnianie zbiornika na brudną wodę po każdym użyciu oraz przed i po
włączeniu funkcji samooczyszczania.
3. Należy opłukać czystą wodą zbiornik
oraz pokrywę zbiornika. Dołączona
szczotka czyszcząca może zostać użyta
do czyszczenia ściany wewnętrznej
zbiornika.
2. Należy przytrzymać zbiornik jedną ręką
i podciągnąć pokrywę zbiornika drugą
ręką. Następnie należy wylać brudną
wodę.
4. Po zakończeniu czyszczenia należy
zamknąć pokrywę zbiornika. Następnie
należy zatrzasnąć dno zbiornika w
pozycji podparcia odkurzacza i delikatnie
wciśnąć zbiornik, aż słyszalne będzie
kliknięcie.
咔哒
Kliknij
Pokrywa
zbiornika na
brudną wodę
Pielęgnacja i konserwacja
136
PL
Należy wyjąć zbiornik na brudną wodę, przetrzeć go wilgotną szmatką, aby wyczyścić
brud w rurze odkurzacza przed jej ponownym użyciem.
Czyszczenie rury odkurzacza
Czyszczenie ltra
1. Należy usunąć ltr z górnej części
zbiornika na brudną wodę.
2. Należy opłukać ltr czystą wodą. A
następnie całkowicie osuszyć przed
ponownym użyciem.
* Zaleca się czyszczenie po każdym użyciu i wymianę raz na
3 do 6 miesięcy.
Pielęgnacja i konserwacja
137
PL
FAQ -najczęściej zadawane pytania
Błąd Możliwe przyczyny Rozwiązanie
Odkurzacz nie
działa.
Części uchwytu nie zostały
prawidłowo zamontowane.
Należy ponownie zamontować
części uchwytu.
Odkurzacz nie ma baterii lub
poziom baterii jest zbyt niski.
Należy w pełni naładować
odkurzacz i spróbow
ponownie.
Odkurzacz jest pionowo. Należy przechylić odkurzacz
przed jego ponownym użyciem.
Szczotka rolkowa nie została
prawidłowo zamontowana lub
szczotka rolkowa jest zablokowana.
Należy ponownie zamontować
zbiornik na brudną wodę.
Zbiornik na brudną wodę nie został
prawidłowo zamontowany.
Należy zamontować ponownie
lub napełnić zbiornik na czystą
wodę.
Zbiornik na brudną wodę jest
pełny.
Należy opróżnić zbiornik na
brudną wodę.
Słaba siła ssania.
Filtr jest zatkany. Należy oczyścić ltr.
Pokrywa szczotki rolkowej, ltr oraz
zbiornik na czystą wodę nie zostały
prawidłowo zamontowane.
Należy upewnić się, że wszystkie
części zostały prawidłowo
zamontowane przed użyciem.
Włosy są zaplątane w szczotkę
rolkową.
Należy odnieść się do instrukcji
obsługi [Czyszczenie szczotki
rolkowej].
W rurze odkurzacza znajdują
się ciała obce lub jest ona
zablokowana.
Należy oczyścić rurę odkurzacza.
Silnik wydaje
dziwny dźwięk.
W zbiorniku na brudną wodę
znajduje się zbyt dużo brudnej
wody.
Należy oczyścić zbiornik na
brudną wodę.
Główny otwór ssący jest
zablokowany.
Należy oczyścić wszelkie ciała
obce z głównego otworu
ssącego.
Wskaźnik poziomu
baterii nie świeci
się podczas
ładowania.
Zasilacz nie jest podłączony do
gniazdka elektrycznego.
Należy upewnić się, że zasilacz
jest prawidłowo podłączony.
Zasilacz nie jest prawidłowo
podłączony do podstawy ładującej.
Należy upewnić się, że są one
prawidłowo podłączone.
138
PL
Błąd Możliwe przyczyny Rozwiązanie
Wskaźnik poziomu
baterii nie świeci
się podczas
ładowania.
Podstawa ładująca nie jest
prawidłowo podłączona do
odkurzacza.
Należy upewnić się, że
odkurzacz jest prawidłowo
ustawiony.
Odkurzacz nie ma
przepływu wody.
Zbiornik na czystą wodę nie został
prawidłowo zamontowany lub
zbiornik na czystą wodę jest pusty.
Należy zamontować ponownie
lub napełnić zbiornik na czystą
wodę.
Wyciek wody z
górnej części
zbiornika na czystą
wodę.
Kolizja lub gwałtowne pociągnięcie
powoduje, że woda dostaje się do
silnika.
Należy poruszyć delikatnie w
przód i w tył, kiedy odkurzacz
jest włączony.
Filtr nie jest całkowicie osuszony po
jego czyszczeniu.
Należy całkowicie osuszyć ltr
przed jego ponownym użyciem.
Samooczyszczanie
nie powiodło się.
Szczotka rolkowa może być
zablokowana przez duże obiekty.
Należy otworzyć pokrywę
szczotki w celu sprawdzenia i
wyczyszczenia.
Odkurzacz nie ładuje się.
Należy upewnić się, że
odkurzacz jest naładowany
przed uruchomieniem funkcji
samooczyszczania.
Samooczyszczanie nie może zostać
rozpoczęte, jeśli poziom baterii jest
niższy niż 10%.
Funkcję samooczyszczania
można włączyć tylko wtedy, gdy
odkurzacz jest naładowany, a
poziom baterii jest większy niz
10%.
Zbiornik na brudną wodę nie został
prawidłowo zamontowany lub
zbiornik na brudną wodę jest pełny.
Zbiornik na brudną wodę należy
zamontować ponownie lub
opróżnić.
Zbiornik na czystą wodę nie został
prawidłowo zamontowany lub
zbiornik na czystą wodę jest pusty.
Należy ponownie zamontować
lub napełnić zbiornik na czystą
wodę.
FAQ -najczęściej zadawane pytania
139
PL
Rozwiązywanie problemów
Wskaźnik
błędu Możliwe przyczyny Rozwiązanie
Zbiornik na czystą wodę
jest pusty Należy napełnić zbiornik na czystą wodę.
Zbiornik na brudną wodę
nie jest zamontowany
Należy zamontować zbiornik na brudną
wodę.
Zbiornik na brudną wodę
jest pełny
Należy opróżnić zbiornik na brudną
wodę.
Szczotka rolkowa jest
zablokowana
Należy oczyścić szczotkę rolkową za
pomocą dołączonej szczotki czyszczącej.
Szczotka rolkowa nie jest
zamontowana Należy zamontować szczotkę rolkową.
Rura odkurzacza jest
zablokowana
Należy sprawdzić, czy ltr jest
zablokowany.
Należy odnieść się do instrukcji obsługi
[Czyszczenie rury odkurzacza].
Kod rozwiązywania
problemów Możliwe przyczyny Rozwiązanie
E1/EE/EF Błąd silnika Należy skontaktować się z obsługą
klienta.
E2/E3/E7/E8/E9 Awaria baterii Należy skontaktować się z obsługą
klienta.
E4/E5 Niezgodność
zasilacza
Należy użyć oryginalnego
zasilacza lub skontaktować się z
działem obsługi klienta.
E6 Przegrzanie baterii
Należy zaczekać aż temperatura
baterii wróci do normy, a następnie
kontynować użytkowanie.
W przypadku, gdy odkurzacz nie działa prawidłowo, na wyświetlaczu pojawi się
komunikat o błędzie. Należy odnieść się do tabeli rozwiązywania problemów, aby
znaleźć rozwiązanie.
140
PL Dane techniczne
Odkurzacz
Model VWV8 Czas ładowania Około 5 godzin
Napięcie
znamionowe 21,6 V Napięcie ładowania 26 V
Moc znamionowa 200 W Pojemność
znamionowa 3650 mAh
Pojemność
nominalna 4000 mAh Pojemność zbiornika
na brudną wodę 500 mL
Pojemność
zbiornika na czystą
wodę
900 mL
Zasilacz
Model
YLS0251B-E260090
(EU) /
YLS0251A-A260090
(AU)
Średnia Sprawność
podczas Pracy 87,28%
Wejście 100-240 V ~ 50/60 Hz
0,8 A Max
Wydajność przy
Niskim Obciążeniu
(10%)
79,74%
Wyjście 26 V 0,9 A Zużycie Mocy bez
obciążenia 0,08 W
Ten produkt zawiera baterie, które mogą być wymieniane wyłą cznie przez wykwalikowany
techników lub personel serwisu posprzedaż owego.
Ten produkt zawiera niewymienne baterie.
To urządzenie jest wyposażone w akumulator litowo-jonowy. Zawiera on subtancje niebezpieczne
dla środowiska. Przed utylizacją urządzenia należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami
w celu bezpiecznego demontażu akumulatora i jego utylizacji:
Przed wyjęciem akumulatora zaleca się zużycie baterii urządzenia do końca. Podczas wyjmowania
akumulatora należy wyłączyć zasilanie. Następnie należy odkręcić śruby mocujące dolnej pokrywy
urządzenia i zdemontować dolną pokrywę.
Należy odbezpieczyć zaciski zabezpieczające akumulator, a następnie wyjąć akumulator. Należy
uważać, aby nie uszkodzić obudowy baterii, gdyż może to stanowić zagrożenie.
Wyjęty akumulator należy poddać utylizacji w desygnowanym do tego punkcie recyklingu.
Informacje dot. utylizacji w UE (WEEE)
Wszystkie produkty opatrzone tym symbolem są zużytym sprzętem elektrycznym
i elektronicznym (WEEE, jak w dyrektywie 2012/19/UE), które go nie należy
mieszać z niesortowanymi odpadami domowymi. Należy chronić zdrowie ludzkie i
środowisko poprzez przekazanie sprzętu specjalnemu punktowi zbiórki odpadów
do recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, wyznaczonego
przez władze rządowe lub lokalne. Prawidłowa utylizacja i recykling pomogą
zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia ludzkiego.
Aby uzyskać więcej informacji na temat lokalizacji oraz warunków takich punktów
zbiórki, należy skontaktować się z instalatorem lub władzami lokalnymi.
141
HE
:םיאבה תא ללוכ ,םייסיסב תוחיטב יעצמאב תוקנל שי דימת ,ילמשח רישכמב שומישה ןמזב
רמגהל לוכי תורהזאו תוארוהב הדימע יא .)הז רישכמב( שומישה ינפל תוארוהה לכ תא וארק
.תיניצר העיצפ וא\ו הפירש ,תולמשחתהב
:העיצפ וא ,תולשמחתה ,שאל יוכיס תא דירוהל תנמ לע
יתוחיטב עדימ
- הרהזא
תובושח תוחיטב תוארוה
דבלב יתיב שומישל
.ןרצייה ידי לע םיצלמומה םיוולנ םירזיבאב קר ושמתשה .הז ךירדמב ראותמש יפכ קר ושמתשה
רובעל אלש ורהזה .'וכו טקרפ ,תוטלב ,לניו ןוגכ םיחיטש אלל םיחטשמ יבג לע ,םינפב קר ושמתשה
.תע םרטב הרוגח תלקתל םורגל הלולע תשרבמה תעיקת .םיחיטש תווצק וא םיררחושמ םיצפח לע
וא םייח ילעב ,םידלי תברקב שומישה תעב תשרדנ הבר בל תומשת .םידליל עוצעצכ שמשל ןתינ אל
.םיחמצ
וא ,קלד ןוגכ ,םיקילד םילזונ וא םירמוח םירהל ןיא .הפצרה תא תוקנל קילד רמוחב שמתשהל ןיא
.םיחכונ םה םהבש םירוזיאב שמתשהל
קר ושמתשה .הז רצומ םע העיגמה תקתנתמה הקפסא תדיחיב קר ושמתשה ,הללוסה תניעט יכרצל
.YLS0251B-E260090 )EU( / YLS0251A-A260090 )AU( הקפסא תדיחי םע
לולע דחא גוסמ הלוסל םיאתמש ןעטמ .ןרצייה ידי לע ןייוצמה ןעטמה םע קר באושה תא וניעטה
.רחא גוסמ הללוס םע שומישב הפירשל םורגל
.ןויקנה ןמזב החל הפצר יבג לע קר ושמתשה .לזונב באושה תא לובטל ןיא
וא תוינשוח ,תויזיפ תולבגמ םע םישנא ידי לעו הלעמו 8 ליגמ םידלי ידי לע שומישל ןתינ הז רישכמ
רישכמב שומישה ןפוא יבגל הכרדה ולביק וא החגשה תחת םה םע קר עדי וא ןויסנ רסוח וא תוילכש
אל הקזחאו לופיט .רישכמה םע קחשל םידליל תתל ןיא .תוולנה תונכסה תא םיניבמו החוטב הרוצב
.החגשה אלל םידלי ידי לע ושעיי
.םידלי ידימ קיחרהל שי ,קנח תנכסמ ענמהל תנמ לע .תונכוסמ תויהל תולוכי קיטסלפ תופיטע
הז רישכמ לש םיזזה ויקלחו יחתפמ ףוגה יקלח ראש לכו תועבצא ,ףפור דוגיב ,תורעש וקיחרה
.וירזיבאו
יפלכ םילזונ ןיווכהל ןיא .הז ךירדמ לש לועפתה קלחב םינייוצמה םילזונה תומכו גוסב קר ושמתשה
.םיילמשח םיביכרמ םע םיקלח
יונפ וריאשה :םימוסח ויחתפמ דחא רשאכ באושב שמתשהל ןיא .םיחתפה ךותל םיצפח סינכהל ןיא
.ריוואה תמירז תא דירוהל לולעש רבד לכו ,תורעיש ,ךומ ,קבאמ
.םוקמב םינא םיננסמהשכ וב שמתשהל ןיא
ידי לע ףלחומ תויהל וילע ,םימוגפ עקשה וא לבכה םא .םוגפ עקש וא לבכ םע באושב שמתשהל ןיא
.הנכסמ ענמהל תנמ לע ךכל םיכמסומה םירחא םישנא וא ומעטמ גיצנ ,ןרצייה
םיאמוח םהב םירוזיאב באושב שמתשהל וא ,קלד ןוגכ ,םיקילד םילזונ םירהל באושב שמתשהל ןיא
.םיחכונ הלא ןיאמ
142
HE
וא םיחישק םיצפח םירהל ןיא .)'וכו זוקינ הקנמ ,הינומא ,הקימונוקא ,רולכ( םיליער םירמוח םירהל ןיא
...'וכו ,תועבטמ ,םיגרב ,םירמסמ ,תיכוכז ןוגכ םידח
םימייוסמ םירמוח ,עבצ ללדמ ,ןמש-סיסב עבצ לש םידא םע רוגס םוקמב רישכמב שמתשתהל ןיא
הלועש רבד לכ םירהל ןיא .םיליער םידא וא םירחא םיציפנ םירמוח וא ,תצינ קבא ,םידגב ישע תעינמל
.טהול רפא וא ,םירורפג ,תוירגיס ןוגכ ,ןשע יאצומ וא שאב
.ףורשל וא ,סויסלצ תולעמ 60 לעמ םמחל ,קרפל ,שדחמ ןיעטהל ןיא .ץוחב הדיחיה תא ןיעטהל ןיא
,לפונ רישכמה םא .םוגפ ןעטמ וא לבכ םע וב שמתשהל ןיא .הניעטה סיסב תואיצי תא רצקל ןיא
.תוריש זכרמל ותוא וריזחה ,יוארכ דבוע וניא וא ,םימ ךותל לפוה ,ץוחב ראשוה ,םגפנ
םידי םע הניעטה רישכמ וא לבכ םע קסעתהל ןיא .םימח םיחטשממ הניעטה לבכ תא וקיחרה
.לבכה תא אלו עקשה תא וקיזחה ,למשחהמ קתנל תנמ לע .תובוטר
םידי םע הניעטה רישכמ וא לבכ םע קסעתהל ןיא .םימח םיחטשממ הניעטה לבכ תא וקיחרה
.לבכה תא אלו עקשה תא וקיזחה ,למשחהמ קתנל תנמ לע .תובוטר
תשרבמ לש קותינ וא רוביח ינפלו ,רישכמה לש הקזחאו ןויקנה ינפל ,שומישב וניא רישכמהשכ ובכ
.העונת תעצבמש
לש םהידי גשיהמ תוללוס וקיחרה .הללוסה תרסה תעב למשח רוקממ קתונמ תויהל רישכמה לע
לופיט זכרמ וא אפור םע רשק ורציי ,העילב לש הרקמב .הפל תוללוס סינכהל ןיא םלועל .םידלי
.ימוקמ הלערהב
הרוצב גהנתהל תולוכי תורטלואמ וא תומוגפ תוללוס .רטלואמ וא םוגפ אוהש רישכמב שמתשהל ןיא
.העיצפ תנכס וא ץוציפ ,הפירשל םורגלו היופצ יתלב
130 לעמ הרוטרפמטל וא שאל הפישח .תוהובג תורוטרפמטל וא שאל רישכמה תא ףושחל ןיא
.ץוציפל םורגל לוכי סויסלצ תולעמ
תורוטרפמט חוורמב אל הללוסה רשאכ רישכמה תא ןיעטהלמ וענמהו הניעטה תוארוה לכ לע ודיפקה
.הפירש תכנסל םורגיש הנייוצש
וריסהל שיו ,החוטב הרוצב הללוסהמ רטפיהל שי .דואמ םוגפ אוה םע םג רישכמה תא ריעבהל ןיא
.שאב ץוציפמ עמהל תנמ לע קרזנ אוהש ינפל רישכמהמ
םילזונ םע .םימב ופטש ,עגמ שחרתמ םא .וטלפנש םילזונמ ששחמ וב תעגל ןיא ,הללוסה העגפנ םא
וא םידוריגל םורגל םילולע הללוסהמ םיטלנה םילזונ .ידיימ יאופר עויסל תונפל שי ,םיינעב םיכגונ
.תויווכל
עיגמ רישכמה םע בצמ התואב רישכמב שמתשהל ןיא .ןזואמ חטשמ לע חנומ רישכמהש ואדוו
לולע אוהש םוקמב רישכמה תא ןסחאל ןיא .ןיטולחל יכנא הצמב הניא תידיהו תילגלג תשרבמ םע
.אפקיהל
.תוגרדמ םיקנמ םתאשכ תוריהז הנשמב ושמתשה
תא ועסנ .רישכמה לש העיסנ וא המרה ינפל "יובכ" בצמב גתמהש ואדוו .תנווכמ אל הקלדהמ וענמה
.תונואת םינימזמה גתמ םהל שיש םיצירממ םירישכמ וא גתמה לע םכלש עבצאה רשאכ רישכמה
עוצקמ שיא ידי לע קר הפלחהל תונתינש תוללוב ללוכ הז רישכמ
מידע בטיחותי
143
HE
ולא תוארוה לע ורמש
םיבושח הנגה יעצמא
.ןיטולחל תוהז ףוליח יקלחב קר שמתשהלו רישכמה לש הקזחא עצבל ךמסומ הקזחא שיאל תתל שי
.רמשת רישכמה תוחיטבש אדווי הז
.הקזחאו לופיטה תוארוהב הרומש יפכ טעמל רישכמה תא ןקתל תוסנל וא תונשל ןיא
.)40°C /104° F לעמ וא F 32°/ 0 -ל תחתמ( דואמ הרק וא המח הביבסב ןסחאל וא שמתשהל ןיא
.40°C /104° F-ל תחתמו F 32°/0 לעמ הרוטרפמטב יטוחלאה באושה תא ןיעטהל שי
.וליעפהל תוסנל ןיא ,יוארכ דבוע וניא וא ,םימ ךותל לפוה ,ץוחב ראשוה ,םגפנ ,לפונ רישכמה םא
.תוריש זכרמל ותוא וריזחה
תבותכב רקב ,טרופמ ןווקמ ךירדמב ןויעל
https://www.dreame-technology.com/pages/user-manuals-and-faqs
מידע בטיחותי
144
HE רצומה תגצה
זראמ תמישר
הזיחאה תידי תבכרה רישכמה ףוגהניעט סיסב
.ומצע רצומב םילדבה ונכתי ,דבלב השחמהל םניה הז ךירדמב תונומתה :בל ומיש
למשח םאתמתיפולח תילגלג תשרבמ
םירזיבא קיזחמ
יוקינ תשרבמ
יפולח ןנסמ
145
HE
םימ תגיפס רותפכ
רצומה תגצה
באושה ףוג
םוינימולא רוניצ
ילוק דוקיפ רותפכ
םייקנ םימ לכימ
םיכלכולמ םימ לכימ
רורחשל םירותפכ
תילגלג תשרבמ הסכמ
ימצע-יוקינ רותפכ
יוביכ\הקלדה רותפכ
LED תגוצת
םימ לכימ רורחשל תידי
םייקנ
לכימ רורחשל תידי
םיכלכולמ םימ
תילגלג תשרבמ הסכמ
םימ לכימ רורחשל רותפכ
םייקנ
לכימ רורחשל רותפכ
םיכלכולמ םימ
146
HE רצומה תגצה
תילגלגה תשרבמה תבכרה
הניעט סיסב
הניעט יעגמ
הניעט תאיצי
ןטק לגלג
ךמות לגלג
תילגלג תשרבמ
147
HE
רצומה תגצה
הגוצת
םימ תגיפס בצמ
םוסח רוניצ
/העוקת תילגלגה תשרבמה
אל תילגלג תשרבמ
תנקתומ
םיכלכולמ םימ לכימ
הללוס בצמ יוויח תירונ
ימצע-יוקינ
יטמוטוא בצמ
האיגש\הללוס בצמ
םייקנ םימ לכימ
ותכ בהבהמ
קיר םייקנ םימ לכימ :ם
םימ לכימ :םודא בהבהמ
מ םיכלכולמ
אל םיכלכולמ םימ לכימ
ןקתומ
20% > הללוס תרתי :קורי
20% ≤ הללוס תרתי :םותכ
ילוק דוקיפ רותפכ
ילוק דוקיפ רותפכ
תוינש 3 ךשמל וקיזחהו וצחל
תופש ןיב ףילחהל תנמ לע
וא יטמוטוא בצמב ורחב
ךרוצה יפ לע םימ תגיפס בצמ
קבא תומכ ןווחמ
יפל הנתשמ המוקעה עבצ
תמא ןמזב קבאה תומכ
148
HE הנקתה
באושה תנקתה םישרת
,ןייוצמש יפכ באושה לש לש ןוילעה וקלחבש חתפה ךותל יכנא ןפואב הזיחאה תידי הצק תא וסינכה
.ומוקמ ךותל קילקמ ותוא ושיגרת
ירוחאה וקלחבש רוחה ךותל ששגל תנמ לע חישק םצעב ושמתשה ,תידיה תא קרפל תנמ לע :בל ומיש
.הלעמ ילפכ תידיה תא וכשמ תינמש ובו ,עגמה לע ץוחללו באושה לש
2
1
咔哒
קילק
הניעטה סיסב תנקתה
.ןייוצמש יפכ הניעטה סיסבב םירזיבאה קיזחמ תא וניקתה
149
HE
הניעטב
.ןושארה שומישה ינפל האלמ הללוסהש דע באושה תא ונעט :בל ומיש
סנכנ רישכמה ,האלמ הניעטל העיגמ הללוסהש רחאל הלועפ אלל תוקד 15 םירבוע רשאכ :בל ומיש
.הניש בצמל
1 . סיסבל ילמשחה םאתמה לש דחא הצק ורבח .ריקל דומצב ןזואמ חטשמ לע הניעטה סיסב תא וחינה
.עקשל ינשה והצק תאו הניעטה
2 . לע רפסמה .הניעטה בצמ לע תורוהל ריאי ךסמה לע ה ,הניעטה סיסב לע באושה תא וחינה
הללוסה ,100-ל עיגמ רפסמה רשאכ .הניטה ןמזב םיזוחאב תיחכונה הללוסה תרתי תא גציימ ךסמה
.תוינש 10 רחאל הבכי ןווחמה ,אלמ ןועט באושהש רחאל .אלמ ןפואב תנעטומ
咔哒
150
HE שומישה ןפוא
םייקנה םימה לכימ תא ואלמ
םייקנה םימה לכימ רורחשל רותפכה לע וצחל .1
.ואיצוהל ידכ הצוחה לכימה תא וכשמו
תפסוה רחאל םימה הסכמ תא וקדהו ורגס .3
.םימה
םימ תומכ ופיסוהו לכימה הסכמ תא וחתפ .2
.םייקנה םימה לכימל תקפסמ
ףוג ךותל םייקנה םימה לכימ תא וניקתה .4
.קילקה עמשהל דע רישכמה
קילק
<40°<140°
151
HE
שומישה ןפוא
ןויקנה תליחת
םימ תגיפס בצמ/יטמוטוא בצמ
.הקלדהה רחאל תיווזב ותוא וקיזחה אנא .עפושמ\ןזואמ גתמ םע ןקתומ עיגמ באושה
.רוצעל ידכ ה לע בוש וצחל .תוקנל ליחתי באושהו ליעפהל לע הרצק הציחל וצחל
.ךרוצה יפ לע םימ תגיפס בצמל ףילחהל ןתינ ,יטמוטוא בצמב יטמוטוא ןפואב קלדנ רישכמה
.הפצרה לע ךולכלה יפ לע הביאשה תמצוע תא םיאתי באושה :יטמוטוא בצמ
.ותוקנל ידכב הז בצמב רוחבל ןתינ ,הפצרה לע םימ שי םא :םימ תגיפס בצמ
תיווזב ותוא חינהל ןיא ןכו ,וזיזהל וא הטמלו הלעמל ותוא םירהל ןיא ,דבוע וניא באושה רשאכ :בל ומיש
.רישכמה ףוג ךותל םיכלכולמה םימה תגילז עונמל תנמ לע
.םימ תגילז עונמל תנמ לע תולעמ 140-מ רתוי לש עופישב באושה תא תוטהל ןיא
152
HE הקזחאו לופיט
דחא קילקב ימצע-יוקינ
1 ..אלמ םייקנה םימה לכימש ואדוו ןויקנה ירחא הניעטה סיסב לע תיכנא באושה תא וחינה
2 . תנמ לע רציימה לעפמה ידי לע ועבקנש םיקלחב ושמתשה אנא .ךרוצה יפ לע םיקלח ףילחהל שי
.המאתה רסוח בקע רצומב העיגפ עונמל
3 ..םייתסה ימצע-יוקינהש רחאל ןעטיהל ךישמי באושה
.10% לעמ הניה הללוסה תרתיו ןועט באושה רשאכ קר לעפומ תויהל לוכי ימצע-יוקינה תייצקנופ *
:בל ומיש
1 ..לעופ וניאו עקשהמ קתונמ באושהש ואדוו
2 . תנמ לע רציימה לעפמה ידי לע ועבקנש םיקלחב ושמתשה אנא .ךרוצה יפ לע םיקלח ףילחהל שי
.המאתה רסוח בקע רצומב העיגפ עונמל
3 . ןסחאלו ןעטמה תא קתנל ,האלמ הללוסהש דע וניעטהל שי ,הכורא הפוקתל שומישב וניא באושה םא
םעפ תוחפל ןיעטהל שי הללוסה לש רתי תקירפ עונמל תנמ לע .לצומו שבי רירק םוקמב ותוא
.םישדוח השולשב
:בל ומיש
ימצע-יוקינה תיצקנופ תא ליעפהל ידכ -ה רותפכ תא וקיזחהו וצחל ,קומע ימצע-יוקינב ךרוצ שי םע
ןתינ ןכ ומכ ,הלעפהה ינפל םיכלכולמה םימה לכימ תאו םייקנה םימה לכימ תא אלמל שי .קומעה
.30% -מ רתוי וניה הללוסה תרתיו ןועט באושה רשאכ קר וליעפהל
שי ,תיתחתב םימתכ שי םא .םדקהב ךלכולמה םימה לכימה תא וקנ ,םלשוה ימצעה ןויקנהש רחאל
.םדקהב םתוקנל
咔哒
153
HE
הקזחאו לופיט
תילגלגה תשרבמה הסכמ ןויקנ
ירותפכ לע וצחל ,םימשרתב ןייוצמב יפכ .1
הצוחה ןוויכל תילגלגה תשרבמה הסכמ רורחש
.הסכמה תא ריסהל תנמ לע
םייקנ םימ םע תילגלגה תשרבמה תא ופטש .2
.הייקנ איהש דע
ינפל ןיטולחל שבי תויהל הסכמה לע .3
.שומישה
ינמיה ץירחה םע תשרבמה הסכמ תא רשיי .4
דע הטמ יפלכ הסכמה לע ץחלו קבאה באוש לע
.קילק עמשתש
קילק
.ךרוצה תעב הקנ *
154
HE
תילגלגה תשרבמה ןויקנ
תשרבמה לש תילאמשה תידיה תא וכשמ .1
.ותוא ואיצוהו הלעמ יפלכ תילגלגה
תורעש איצוהל ןויקנ תשרבמב ושמתשה .2
ופטשו תילגלגה תשרבמב ועקתנש םימצעו
תילגלגה תשרבמה לע .םייקנ םימ םע התוא
.שומישה ינפל ןיטולחל השבי תויהל
תילטמ םע הסינכה יחתפמ קבאה תא ובגנ .3
.םימב ותוא ףוטשל ןיא .ריינ תבגמ וא השבי
ינמיה והצק תא ורשיי ,םלשוה ןויקנהש רחאל .4
לע ינמיה ץירחה םע תילגלגה תשרבמה לש
ץירחה ךותל ילאמשה הצקה תא וצחלו באושה
.ומוקמל קילקמ אוהש דע ילאמשה
הקזחאו לופיט
.םישדוח 3-6 לכ ופילחהל ץלמומ .ךרוצה תעב הקנ *
155
HE
םימה לכימ רורחש רותפכ לע וצחל .1
.ןייוצמש יפכ הצוחה ותוא וכשמו םיכלכולמה
םיכלכולמה םימה לכימ ןויקנ
.ימצעה ןויקנה תא םיליעפמש ירחא ינפלו ,שומיש לכ רחאל םיכלכולמה םימה לכימ תא ןקורל ץלמומ *
םימ םע לכימה הסכמ תאו לכימה תא ופטש .3
תויקנל שמשל לוכי לולכה ןויקנ תשרבמה .םייקנ
.לכימה לש םיימינפה תוריקה
תא וכשמו תחא די םע לכימה תא וקיזחה .2
וכפש .הינשה דיה םע הלעמ יפלכ לכימה הסכמ
.םיכלכולמה םימה תא הצוחה
,לכימה הסכמ תא ורגס ןויקנה תמלשה רחאל .4
תבשותה חתפ ךותל לכימה תיתחת תא וקילקה
לע תונידעב וצחל זאו ,באושה לש תכמותה
אוהש הרומש ,קילקה עמשהל דע לכימה
.ומוקמב
咔哒
קילק
םימ לכימ הסכמ
םיכלכולמ
הקזחאו לופיט
156
HE
רוניצה ךותב ךולכלה תא תוקנל תנמ לע החל תילטמ םע ותוא ובגנ ,םיכלכולמה םימה לכימ תא וריסה
.שומישה ינפל
Dreame תיניסה הרבחה לש רצוקמה ומש וניה Dreame
קיתעת והז .Technology Co., Ltd. and its subsidiaries
תא וכותב שיחממו "追觅" יניסה םשה לילצ לע ססובמה
םוחתב קסופ יתלב ןפואב ףורדלו שפחל הרבחה ןוזח
.היגולגונכטה
רוניצה ןויקנ
ןנסמה ןויקנ
לכימ לש ןוילעה וקלחמ ןנסמה תא וריסה .1
.םיכלכולמה םימה
ותוא ושביי .םייקנ םימ םע ןנסמה תא ופטש .2
.שדחמ הנקתה ינפל ןיטולחל
.םישדוח 3-6 לכ ופילחהלו שומיש לכ רחאל תוקנל ץלמומ *
הקזחאו לופיט
157
HE
תוצופנ תולאש
תונורתפ םיירשפא םימרוג תוצופנ תואיגש
תידי בכרה תא שדחמ וניקתה
.הזיחאה
תנקתומ הניא הזיחאה תידי בכרה
.המוקמב
.דבוע וניא באושה
הללוסהש דע באושה תא וניעטה
.שומישב וכישמהו האלמ
וא תנקורמ הללוס םע בואשה
.הכומנ
.תיווזב באושה תא ועטה .יכנא בצמה באושה
תא וקנ וא שדחמ וניקתה
.תילגלגה תשרבמה
תנקתומ וניא תילגלגה תשרבמה
תילגלגה תשרבמהש וא ,םוקמב
.העוקת
לכימ תא וקנ וא שדחמ וניקתה
.םיכלכולמה םימה
תנקתומ הניא םייקנה םימה לכימ
.המוקמב
.םיכלכולמה םימה לכימ תא ונקור .אלמ םיכלכולמה םימה לכימ
.ןנסמה תא וקנ .םותס ןנסמה
.השלח הקיני חוכ
ונקתוה םיקלחהש ואדוו אנא
.שומישה ינפל םמוקמב
,תילגלגה תשרבמה הסכמ ,ןנסמה
םינקתומ םניא םייקנה םימה לכימו
.םמוקמב
,הקזחא ךירדמה תא ואר אנא
.)תילגלגה תשרבמה ןויקנ( קלח
תילגלגה תשרבמב תורעש וכבתסה
.
.רוניצה תא וקנ וא רוניצה ךותב םירז םימצע שי
.םוסח רוניצהש
.םיכלכולמה םימה לכימ תא ונקור לכימב םיכלכולמ םימ ידימ רתוי
.םיכלכולמה םימה איצומ עונמה
.םירזומ םישער
חתפ ינפמ המיסח לע וריסה
.ישארה הקיניה .םוסח ישארה היקניה חתפ
עוקת למשחה םאתמש ואדוו אנא
.יוארכ עקשב .עקשב וניא לשמחה םאתמ
הללוסה בצמ ןווחמ
ןמזב תקלדנ הניא
.הניעט
.יוארכ רבוחמ אוהש ואדוו אנא יוארכ רבוחמ וניא למשחה םאתמ
.הניעטה סיסבל
.םוקמב באושהש ואדוו אנא יוארכ רבוחמ וניא הניעטה סיסב
.באושל
158
HE תוצופנ תולאש
תונורתפ םיירשפא םימרוג תוצופנ תואיגש
לכימ תא ואלמ וא שדחמ וניקתה
.םייקנה םימה
תנקתומ הניא םייקנה םימה לכימ
םייקנה םימה לכימש וא ,המוקמב
.קיר
ךותמ םימ םרז ןיא
.רישכמה
תונידעב הרוחאו המידק וזיזה
.קולד באושה ףוג רשאכ
תמרוג הקזח הכישמ וא תושגנתה
.עונמל סנכהל םימל
וקלחמ םימ תליזנ
לכימ לש ןוילעה
.םיכלכולמה םימה
.שומישה ינפל ןנסמה תא ושב רחאל ןיטולחל שבייתה אל ןנסמה
.ןויקנה
וקנו תשרבמה הסכמ תא וחתפ
.תילגלגה תשרבמה תא
העוקת תילגלגה תשרבמהו ןכתי
.םילודג םיקיקלח בקע
.לשכנ ימצע ןויקנ
תלעפה ינפל ןועט באושהש ואדוו
.ימצע-ןויקנה .ןעטנ וניא באושה
תויהל לוכי ימצעה ןויקנה תיצקנופ
הללוסה תמר רשאכ קר לעפומ
.10%-מ רתוי הניה
לעפומ תויהל לוכי אל ימצע-ןויקנה
.10%-מ הכומנ הללוסה תמר םא
לכימ תא ונקור וא שדחמ וניקתה
.םיכלכולמה םימה
אל םיכלכולמה םימה לכימ
םימה לכימש וא המוקמב הנקתוה
.אלמ םיכלכולמה
לכימ תא ואלמ וא שדחמ וניקתה
.םייקנה םימה
תנקתומ הניא םייקנה םימה לכימ
םייקנה םימה לכימש וא ,המוקמב
.קיר
159
HE
תולקת לועפת
תונורתפ םיירשפא םימרוג למס
האיגש
.םייקנה םימה לכימ תא ואלמ ןקורמ םייקנה םימה לכימ
.םיכלכולמה םימה לכימ תא וניקתה ןקתומ אל םילכולמ םימ לכימ
.םיכלכולמה םימה לכימ תא ונקור אלמ םיכלכולמה םימה לכימ
יוקינה תשרבמ םע תילגלגה תשרבמה תא וקנ
.הלולכה העוקת תילגלגה תשרבמה
.תילגלגה תשרבמה תא וניקתה תנקתומ אל תילגלג תשרבמ
.םותס ןנסמה םא קודב אנא
וסח רוניצ
.)רוניצה ןויקנ( קלח הקזחא ךירדמב ונייע
תונורתפ םיירשפא םימרוג לועפת דוק
.תוחוקל תוריש םע רשק ורצ אנא עונמ תלקת E1/EE/EF
.תוחוקל תוריש םע רשק ורצ אנא הללוס תלקת E2/E3/E7/E8/E9
,ירוקמה ילמשח םאתמב ושמתשה אנא
.תוחוקלה תוריש םע רשק ורציי וא
אל ילמשח םאתמ
םיאתמ E4/E5
הללוסה תרוטרפמטש דע וניתמה
וכישמה זאו ,הליגר הרוטרפמטל תרזוח
.באושב שמתשהל
תוממחתהב הללוס
רתי E6
אוצמל ידכב תולקתה לועפת תלבטב ונייע אנא .האיגש תעדוה גיצי ךסמה ,יוארכ דבוע וניא באושה םא
.ןורתפה תא
160
HE ינכט טרפמ
.תוחוקל תוריש זכרמ וא םיכמסומ םיאנכט ידי לע קר ףילחהל ןתינש תוללוס ליכמ הז רצומ
.הפלחה תורב ןניאש תוללוס ליכמ הז רצומ
רישכמה תקירז ינפל ,יתביבס קזנל םורגל לולע ותקירז ןמזבש ,תנעטנ םויטיל תללוס ליכמ הז רישכמ
:יוארכ וב לפטל ןכו הטמ תוארוהה יפ לע הללוסה תא איצוהל שי הפשאל
תא חותפל שי ןכמ רחאל .ןתינה לככ הללוסה תא ןקורל ןכו למשחהמ קתנל שי ,הללוסה קוריפ ינפל
.תיתחתה הסכמה תא ריסהלו רישכמה תיתחתבש םיגרבה
יוסיכה תא םוגפל אל בל ומיש .הללוסה תא וריסה ןכמ רחאלו ,הללוסה ירוביח תא וקתנו וכשמ
.הנכס עונמל תנמ לע ,הללוסה לש ינוציחה
.יעוצקמ רוזחימ ןוגרא ידי לע לופיטל הללוסה תא ורסמ אנא
באוש
תועש 5 ךרעב הניעט ןמז VWV8 לדומ
26 V הניעט חתמ 21.6 V גרודמ חתמ
3650 mAh תגרודמ תלוביק 200 W גרודמ חוכ
500 mL םימ לכימ תלכות
םילכולמ 4000 mAh תילנמונ תלוביק
900 mL םימ לכימ תלכות
םייקנ
ילמשח םאתמ
87.28% תעצוממ הליעפ תוליעי
YLS0251B-E260090
)EU( /
YLS0251A-A260090
)AU(
לדומ
79.74% ךומנ סמועב תוליעי
)10%(
100-240 V ~ 50/60 Hz
0.8 A Max הסינכ
0.08 W אלל למשח תכירצ
הניעט 26 V 0.9 A האיצי
161
SA
:         


.        .     
             
       .         .  
. 
               
.  
    /.      

  
.               
 .               
.YLS0251B-E260090 (EU) / YLS0251A-A260090 (AU)     
      .          
.         
.       .  
     8           
                 
.    .          
.      
.        .     
             
.
      .         
     
            .   
.       
.     
       .        
.          
              
.      
        .(     )   
.    
                



162
SA
           .         
.   
    60             
.  
   .       .         
.                 
  .        .      
.     
                
.  
.                
 .      .        
.         .  
              .    
.
.        .  130        
                
.   
          .      
.    
  .      .       
        .      
.
         .       
.        .     
.    
 .            .    
.              
.           

163
SA


      .          
.
.            
     32/ 0  )        
/  0         .(  104 /   40
.(  104 /  40     32
 .                 
.    
       
https://www.dreame-technology.com/pages/user-manuals-and-faqs

164
SA 

    


   
 
 
 
165
SA
  


 
  
  
  
  
 
  
/ 
LED  
   
   
  
    
    
166
SA 


   
 
 
 
167
SA
    
  


  
 
/   
   
  
  
 
 
/ 
  
    : 
 
   : 
 
    
20% <   :20% ≥   :

  
      
    3    
  
168
SA

              
. 


              :
.          
2
1
咔哒

  
      
169
SA

.       :
.            15  :
1 .                
.   
2 . .             
   .            
.
 10        .    100 
咔哒
170
SA 
   
        .1
.  
.       .3
        .2
.    
        .4
.  

<40°<140°
171
SA



.     /   
    .        
.   
             
. 
.           : 
.            :  
                 :
.       
.    140     
172
SA 

1 .                
.
2 .               
.       . 
.10%               *
:
1 ..     
2 .                 
.  
3 .              
    .         
. 3         
:
              
               .
.30%         
     .          
.      
咔哒
173
SA


        .1
       
.  
       .2
. 
.      .3
       .4
      
.   

.   *
174
SA

       .1
.
       .2
      
       
.
        .3
.     
        .4
      
      
.   

. 6  3       *
175
SA
        .1
.   

.              *
      .3
     .
.   
        .2
.   
        .4
       
        
.
咔哒

  

176
SA
             
.


.        .1        .2
. 
. 6  3        *

177
SA

    
.       
.
. 
   
.     
.
.     .  
     
.    
.     
.         
.
.    .   
.   . 
.  
     
.
    
   
.
 ]    
.[  .   
.       
.  
     
.     
.    
.
     
. .   
     
.      
.    
.  
.          
. 
178
SA 
    
    
.      
.      
.  
      
.     
.         
.
    
.       
.   
   
  
.
.     .    
     
.       
.
  
.
     
.    .   
    
   10%  
. 
     
.10%    
     
.     
.      
      
.     
.      
179
SA

  

.        
.         
.        
.        
.       
.      
 
  [ ]    
.
   
.      E1/EE/EF
.      E2/E3/E7/
E8/E9
     
.       E4/E5
     
    
.     E6
    .           
.       
180
SA 
.                .              .        
:                
               
.      .             .         

 5    VWV8 
26 V   21.6 V 
3650 mAh   200 W  
500 mL     4000 mAh  
900 mL    
 
87.28%   
YLS0251B-E260090
(EU) /
YLS0251A-A260090
(AU)

79.74%    
(10%)
100-240 V ~ 50/60
Hz 0.8 A Max 
0.08 W   
 26 V 0.9 A 
For more information, please visit www.dreame-technology.com
Manufactured by: Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd.
Made in China VWV8-EU-A02
             
      "追觅"   
.
Dreame Technology Co., Ltd. and its subsid תיניסה הרבחה לש רצוקמה ומש וניה Dreame
שפחל הרבחה ןוזח תא וכותב שיחממו "追觅" יניסה םשה לילצ לע ססובמה קיתעת והז .iaries
.היגולגונכטה םוחתב קסופ יתלב ןפואב ףורדלו
The word "dreame" is the abbreviation of Dreame Technology Co., Ltd. and its subsidiaries in
China. It is the transliteration of the company's Chinese name " 追觅 ", which means striving for
excellence in every endeavor and re󼴪ects the company's vision of continuous pursuit, exploration
and search in technology.
Das Wort "dreame" ist die Abkürzung von Dreame Technology Co., Ltd. und seinen
Tochterunternehmen in China. Es ist die Transliteration des chinesischen Namens " 追觅 " dieser
Firma, was für das Streben nach Vollendung steht und die Vision des Unternehmens widerspiegelt,
nämlich im Bereich der Technologie unaufhaltsam weiterzustreben, zu erforschen und entdecken.
Dreame est l'abréviation de l'entreprise chinoise Dreame Technology Co., Ltd. et ses 󼴩liales, qui est
la traduction phonétique du nom chinois de l'entreprise « 追觅 », re󼴪étant la vision de l'entreprise
qui consiste à poursuivre, explorer et rechercher constamment les avancées technologiques.
La parola "dreame" è l'abbreviazione dell'azienda Dreame Technology Co., Ltd. e delle sue 󼴩liali in
Cina. È la traslitterazione del nome cinese dell'azienda " 追觅 ", che dimostra la continua ricerca,
esplorazione e visione di ricerca dell'azienda nella tecnologia.
La palabra "dreame" es la abreviatura de Dreame Technology Co., Ltd. y sus subsidiarias en China.
Es la transliteración del nombre chino de " 追觅 ", que signi󼴩ca luchar por la excelencia en cada
esfuerzo y re󼴪eja la visión de la compañía de continuamente buscar, explorar e investigar en
tecnologás.
Dreame — сокращённое название китайской компании Dreame Technology Co., Ltd. и
ее дочерних предприятий. Dreame является транслитерацией названия компании на
китайском языке « 追觅 », в котором отражено корпоративное видение компании в сфере
науки и технологий — непрерывный поиск, исследования и стремление к успеху.
S owo "dreame" to skrót od Dreame Technology Co., Ltd. i spó ek w Chinach. Jest to transliteracja
chińskiej nazwy 󼴩rmy " 追觅 " co oznacza d enie do doskona o ci w ka dym przedsi wzi ciu,
odzwierciedlaj c wizj 󼴩rmy, jak jest ci g e prowadzenie, odkrywanie i poszukiwania w nauce i
technologii.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186

DREAME H11 Max Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario