Pando PHP-864 User and Installation Manual

Categoría
Microondas
Tipo
User and Installation Manual

Este manual también es adecuado para

1
1
www.pando.es
V23.1
ES
MANUAL DE USO
PT
MANUAL DE USO
EN
FR
MANUEL D'UTILISATION
CERTIFICADO DE GARANTÍA
CERTIFICADO DE GARATIA
CERTIFICAT DE GARANTIE
INOXPAN S.L. Pando
ES
2
INOXPAN S.L. Pando ES
Pando se reserva el derecho de cambiar o anular cualquier medida de los
artículos del manual, sin previo aviso y no se hace responsable de los
errores u omisiones que pudieran darse en el manual o en esta tarifa.
Características técnicas válidos salvo error tipográfico u omisión.
Las imágenes y contenido de este manual son propiedad exclusiva de Pando
INOXPAN, S.L., por lo que queda totalmente prohibida
la utilización de imágenes y la reproducción total o parcial sin previa
autorización por escrito.
LAS IMÁGENES MOSTRADAS EN ESTE manual NO SON CONTRACTUALES
La Dirección Técnica de Pando se reserva el derecho de modificar, alterar o
mejorar los dibujos técnicos que se exponen en este
manual sin previo aviso.
3
INOXPAN S.L. Pando ES
3
En primer lugar, queremos agradecerle la confianza depositada en nuestra firma por la
adquisición de uno de nuestros productos. Estamos seguros de que ha tomado la
decisión más acertada.
En Pando, no solo ofrecemos productos de primera calidad, sino que disponemos de un
amplio equipo de profesionales que le atenderán y asesorarán en cualquier consulta
que se le presente a la hora de su instalación o funcionamiento.
También le invitamos a que visite nuestra página web (www.pando.es) para conocer-
nos mejor y donde podrá ver toda nuestra gama de productos con la información
comercial y técnica necesaria.
En ella encontrará una amplia selección de Campanas Decorativas. De pared, de techo,
en isla y de integración. Cuatro tipos de instalación que nos permiten adaptarnos a
cualquier clase de cocina según las necesidades que se nos presenten.
También le mostramos nuestra colección de electrodomésticos imprescindibles en
cualquier hogar. Electrodomésticos tales como nuestra colección de Hornos y
Microondas con elevadas prestaciones, las Placas de Inducción y Gas que le ayudarán a
realizar las mejores de las recetas, Vinotecas y bodegas de envejecimiento para
mantener y conservar sus vinos en las mejores condiciones y Lavavajillas de integración
con la tecnología más actual.
Todo ello bajo una Marca con una larguísima trayectoria de más de 40 años en el
mercado, que elabora sus productos como un verdadero artesano. Plasmando en ellos
lo mejor de nuestra experiencia para poder satisfacer todas sus necesidades.
Esperamos sinceramente que se divierta, experimente y disfrute del confort y
capacidades del que ya es su nuevo aliado en la cocina.
Muchas gracias
El equipo de Pando
ES
4
INOXPAN S.L. Pando ES
ÍNDICE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ........................................................................................................................... 7
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ................................................................................................................... 8
¡ATENCIÓN RIESGOS! ........................................................................................................................................ 9
DIMENSIONES DEL PRODUCTO ........................................................................................................................ 13
INSTALACIÓN EN MUEBLE ................................................................................................................................ 14
ANTES DE UTILIZAR EL HORNO ......................................................................................................................... 15
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO ....................................................................................................................... 18
Display touch control PHB-861 ................................................................................................................................ 18
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO ....................................................................................................................... 19
Display touch control PHTV-862 .............................................................................................................................. 19
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO ....................................................................................................................... 20
Display touch control PHP-864................................................................................................................................. 20
TIPOS DE CALENTAMIENTO PHB-861 ................................................................................................................. 21
USO DEL HORNO PHB-861 ................................................................................................................................ 22
Cocinar con el horno ................................................................................................................................................ 22
Precalentamiento pido .......................................................................................................................................... 23
Cambio durante la cocción ....................................................................................................................................... 23
Temporizador ........................................................................................................................................................... 24
Bloqueo de funciones y encendido .......................................................................................................................... 24
DEMO - Modo demostracn ............................................................................................................................ 24
TIPOS DE CALENTAMIENTO - PHTV-862 ............................................................................................................. 25
USO DEL HORNO PHTV-862 ........................................................................................................................... 26
Cocinar con el horno ................................................................................................................................................ 26
Precalentamiento pido .......................................................................................................................................... 27
Sonda de temperatura ............................................................................................................................................. 27
Bloqueo de funciones y encendido .......................................................................................................................... 27
Cambio durante la cocción ....................................................................................................................................... 28
Vapor ........................................................................................................................................................................ 28
Caja de agua ............................................................................................................................................................. 29
Función de limpieza con vapor ................................................................................................................................ 30
Función de descalcificación automática ................................................................................................................... 30
TIPOS DE CALENTAMIENTO - PHP-864 ............................................................................................................... 32
USO DEL HORNO PHP-864 ................................................................................................................................ 33
Cocinar con el horno ................................................................................................................................................ 33
Precalentamiento pido .......................................................................................................................................... 34
Cambio durante la cocción ....................................................................................................................................... 34
Temporizador ........................................................................................................................................................... 35
Bloqueo de funciones y encendido .......................................................................................................................... 35
DEMO - Modo demostración ............................................................................................................................ 35
5
INOXPAN S.L. Pando ES
ACCESORIOS .................................................................................................................................................... 36
Accesorios incluidos ................................................................................................................................................. 36
Introducción de accesorios ....................................................................................................................................... 36
Protección antivuelco ............................................................................................................................................... 37
USO EFICIENTE DE LA ENERGÍA ......................................................................................................................... 38
CONSEJOS DE SALUD ....................................................................................................................................... 38
MANTENIMIENTO DE SU HORNO ..................................................................................................................... 39
Cómo limpiar su horno según la superficie .............................................................................................................. 40
FUNCIÓN DE AUTOLIMPIEZA PIROLÍTICA ........................................................................................................... 42
Antes de iniciar el modo pirolítico ........................................................................................................................... 43
Ajuste del modo de autolimpieza pirolítica.............................................................................................................. 43
Señal de fin del modo pirólisis ................................................................................................................................. 44
Ajuste de la configuración de limpieza..................................................................................................................... 44
Una vez finalizado el modo pirólisis ......................................................................................................................... 44
PUERTA DEL HORNO ........................................................................................................................................ 45
Desmontaje de la puerta del horno ......................................................................................................................... 46
Montaje de la puerta del horno ............................................................................................................................... 47
Desmontaje de la tapa de la puerta ......................................................................................................................... 48
Raíles ........................................................................................................................................................................ 49
Fijar las guías telescópicas ........................................................................................................................................ 50
Extraer las guías telescópicas ................................................................................................................................... 52
INSTALACIÓN ELÉCTRICA .................................................................................................................................. 53
SOLUCIONAR POSSIBLES INCIDENCIAS DE SU HORNO EN CASO NECESARIO ....................................................... 54
CONSEJOS Y TRUCOS ....................................................................................................................................... 55
RECETAS COMÚNES ......................................................................................................................................... 57
EFICIENCIA ENERGÉTICA - EN 60350-1 ............................................................................................................... 60
COCINAR EN MODO ECO .................................................................................................................................. 62
FICHA TÉCNICA PHB - 861 ................................................................................................................................ 63
FICHA TÉCNICA PHTV-862 ................................................................................................................................ 64
FICHA TÉCNICA PHP - 864 ................................................................................................................................ 65
SERVICIO AL CLIENTE ....................................................................................................................................... 66
13. CERTIFICADO DE GARANTÍA PANDO ........................................................................................................... 67
6
INOXPAN S.L. Pando ES
7
INOXPAN S.L. Pando
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 ES
Antes de llevar a cabo el desembalaje, lea atentamente estas instrucciones. Solo así podrá
utilizar su horno de forma segura y correcta.
Le recomendamos que conserve el manual de uso y las instrucciones de instalación para un
uso futuro o para posteriores propietarios.
El horno solo debe instalarse en una cocina. Lea detenidamente las instrucciones de
instalación.
Compruebe si el horno presenta daños después de desembalarlo. No conecte el horno si
presenta cualquier daño. Solo un profesional autorizado puede conectar hornos sin enchufe.
Los daños provocados por una conexión incorrecta no están cubiertos por la garantía. Utilice
este horno solo en interiores.
El horno solo debe utilizarse para preparar alimentos y bebidas. El horno debe ser
supervisado durante su funcionamiento. Este horno puede ser utilizado por niños mayores
de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o por
personas con falta de experiencia o conocimientos, si están supervisados o han sido
instruidos por una persona responsable de su seguridad sobre cómo utilizar el horno de
forma segura y si han comprendido los peligros asociados.
Los niños no deben jugar con, sobre o alrededor del horno. Los niños no deben limpiar el
horno ni realizar tareas de mantenimiento general a menos que tengan 8 años como mínimo
y que sea bajo supervisión de un adulto.
Mantenga a los niños menores de 8 años a una distancia segura del horno y del cable de
alimentación. Los accesorios se deben introducir en la cavidad en el sentido correcto.
8
INOXPAN S.L. Pando
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 ES
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto
no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este
producto se debe entregar al punto de recolección de equipos
eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública,
lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener
información s detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la
administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde
compró el producto. Este electrodoméstico está marcado conforme a la directiva Europea
2012/19/EU sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
DEL MEDIOAMBIENTE Y TRATAMIENTO DEL RESIDUO
ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE. El embalaje está marcado con el Punto Verde.
En su compromiso con la protección del Medio Ambiente y en cumplimiento con lo dispuesto
en la Directiva Europea 94/62/EC relativa a los envases y residuos de envases y la derivada
Ley 22/2011 de Residuos y Suelos Contaminados, Pando encomienda a entidades de
economía social un Sistema Integrado de Gestión, encargado de la recogida periódica en el
domicilio del consumidor o en sus proximidades de envases usados y residuos de envases para
su posterior tratamiento.
Para eliminar todos los materiales de embalaje tales como el cartón, el poliuretano expandido
y las películas, utilice los contenedores adecuados.
De este modo se garantiza el correcto tratamiento y la reutilización de los materiales de
embalaje.
9
INOXPAN S.L. Pando
ES
¡ATENCIÓN RIESGOS!
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
1. Un horno defectuoso puede provocar una descarga eléctrica. No encienda nunca un
horno defectuoso. Desenchufe el horno de la red eléctrica o desconecte el disyuntor de
la caja de fusibles. Póngase en contacto con el servicio postventa.
2. El aislamiento de los cables de los aparatos eléctricos puede fundirse al tocar partes
calientes del horno. No ponga los cables de los aparatos eléctricos en contacto con partes
calientes del horno.
3. No utilice limpiadores de alta presión ni vaporizadores, ya que pueden provocar una
descarga eléctrica.
4. Las reparaciones llevadas a cabo de un modo incorrecto son peligrosas. Las reparaciones
y la sustitución de los cables de alimentación dañados solo deben ser realizadas por uno
de nuestros técnicos de postventa cualificados. Si el horno está defectuoso, desenchúfelo
de la red o desconecte el disyuntor de la caja de fusibles. Póngase en contacto con el
servicio postventa.
¡RIESGO DE QUEMADURAS!
1. El horno se calienta mucho. No toque nunca las superficies interiores del horno ni los
elementos calefactores.
2. Deje siempre que el horno se enfríe.
3. Mantenga a los niños a una distancia segura.
4. Los accesorios y los utensilios del horno se calientan mucho. Utilice siempre guantes de
cocina para retirar los accesorios o los utensilios de la cavidad.
5. Los vapores alcohólicos pueden incendiarse en el compartimento de cocción caliente. No
prepare nunca alimentos que contengan grandes cantidades de bebidas con alto
contenido de alcohol. Utilice solo pequeñas cantidades de bebidas con alto contenido de
alcohol. Abra la puerta del horno con cuidado.
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
10
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando ES
¡RIESGO DE QUEMADURAS!
1. Las piezas accesibles se calientan durante el funcionamiento. No toque nunca las piezas
calientes. Mantenga a los niños a una distancia segura.
2. Al abrir la puerta del horno, puede salir vapor caliente. Dependiendo de su temperatura,
el vapor puede no ser visible. Al abrirlo, no se sitúe demasiado cerca del horno. Abra la
puerta del horno con cuidado. Mantenga alejados a los niños.
3. El agua en una cavidad caliente puede crear vapor caliente. No vierta nunca agua en la
cavidad caliente.
¡RIESGO DE LESIONES!
1. Los arañazos en el cristal de la puerta del horno pueden provocar grietas. No utilice
rascadores de cristal, detergentes ni productos de limpieza abrasivos o cortantes.
2. Las bisagras de la puerta del horno se mueven al abrir y cerrar la puerta de modo que
puede pillarse las manos. Mantenga las manos alejadas de las bisagras.
¡RIESGO DE INCENDIO!
1. Los objetos combustibles almacenados en la cavidad pueden incendiarse. No guarde
nunca objetos combustibles en la cavidad. No abra nunca la puerta del aparato si hay
humo en su interior. Apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica o desconecte el
disyuntor de la caja de fusibles.
2. Al abrir la puerta del aparato se crea una corriente de aire. El papel anti grasa puede entrar
en contacto con la resistencia e incendiarse. No coloque papel anti-grasa suelto sobre los
accesorios durante el precalentamiento. Para fijar el papel anti grasa coloque sobre el
papel un plato o una lata de horno. Cubra sólo la superficie necesaria con papel anti grasa.
El papel anti grasa no debe sobresalir por encima de los accesorios.
¡PELIGRO POR MAGNETISMO!
En el panel de mando o en los elementos de mando se utilizan imanes permanentes. Estos
pueden afectar a implantes electrónicos, p.ej., marcapasos cardíacos o bombas de insulina.
Las personas portadoras de implantes electrónicos deben mantenerse a una distancia
mínima de 10 cm del panel de control.
11
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando ES
CAUSA DE DAÑOS
(No cubiertos por garantía)
1. No coloque accesorios en el suelo de la cavidad; papel de aluminio, papel anti grasa o
vajilla. No cubra el suelo de la cavidad con ningún tipo de papel de aluminio o papel anti
grasa. No coloque vajilla sobre el suelo de la cavidad si se ha programado una temperatura
de funcionamiento superior a 50 ºC. De lo contrario, se produciría una acumulación de
calor y el esmalte resultaría dañado.
2. Papel de aluminio: el papel de aluminio en la cavidad no debe entrar en contacto con el
cristal de la puerta. Esto podría causar una decoloración permanente de dicho cristal.
3. Sartenes de silicona: no utilice sartenes de silicona, ni alfombrillas, fundas o accesorios
que contengan silicona. El sensor del horno podría resultar dañado.
4. Agua en un compartimento de cocción caliente: no vierta agua en la cavidad cuando esté
caliente. Esto generaría vapor. El cambio de temperatura podría dañar el esmalte.
5. Humedad en la cavidad: De permanecer allí durante un periodo de tiempo prolongado, la
humedad en la cavidad puede provocar corrosión. Deje que el horno se seque después de
utilizarlo. No guarde alimentos húmedos en la cavidad cerrada durante períodos
prolongados. No almacene alimentos en la cavidad.
6. No enfriar el horno con la puerta abierta: tras el funcionamiento a altas temperaturas,
deje que el horno se enfríe solo con la puerta cerrada. Evite que cualquier cosa quede
atrapada en la puerta del horno. Incluso si la puerta se deja abierta solo una rendija, la
parte frontal de los muebles cercanos puede dañarse con el tiempo. Deje secar el horno
con la puerta abierta solo si se ha producido mucha humedad durante su funcionamiento.
(Ver figura)
7. Zumo de fruta: cuando hornee tartas de fruta especialmente jugosas, no llene la bandeja
de horneado con demasiada cantidad. El zumo de fruta que gotea de la bandeja de horno
deja manchas que no se pueden eliminar. Se recomienda encarecidamente que utilice la
bandeja universal más profunda.
8. Junta muy sucia: Si la junta está muy sucia, la puerta del horno no cerrará correctamente
durante el funcionamiento. Las partes delanteras de las unidades adyacentes podrían
resultar dañadas. Mantenga siempre limpia la junta.
9. Puerta del horno a modo de asiento, estante o encimera: no se siente en la puerta del
horno ni coloque ni cuelgue nada en ella. No coloque utensilios de cocina ni accesorios
sobre la puerta del horno. (Ver figura)
10. Introducción de accesorios: según el modelo de horno, los accesorios pueden rayar el
panel de la puerta al cerrarla. Introduzca siempre los accesorios en la cavidad hasta el
tope.
12
¡
No forzar la puerta hacia abajo
!
Fig. Punto 9
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 ES
11. Transporte del horno: no transporte ni sujete el horno por el asa de la puerta.
El asa de la puerta no puede soportar el peso del horno y podría romperse.
12. Si utiliza el calor residual del horno apagado para mantener calientes los alimentos, puede
producirse un alto contenido de humedad en el interior de la cavidad. Ello podría provocar
condensación y daños por corrosión en su horno, así como dañar su cocina. Evite la
condensación abriendo la puerta o utilice el modo "Descongelar".
Aviso: Estos solo son un par de ejemplos representativos de
la lista. Leer lista completa. (Pag 11, 12)
¡
Dejar enfriar con la puerta cerrada
!
Fig. Punto 6
13
INOXPAN S.L. Pando
DIMENSIONES DEL
PRODUCTO
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 ES
PHP- 864:
-NO realizar las aperturas.
-NÃO faça as aberturas.
-DO NOT drill any holes.
-NE PAS réaliser d'overture.
Las dimensiones descritas están en mm.
min.
min.
600
600
88 min.35
560
560+
446600
500
105
min.
min.
550
550
mmiinn.. 55
AGUJEROS REQUERIDOS PARA
INSTALACION ELECTRICA
566
20
5576
559955
559966
546
560
min.35
500
min.35
min 585
max 595 min.
min.
590 550
550 446600
105
min.3
500
560
560
+88
mmiinn.. 55
14
INOXPAN S.L. Pando
INSTALACIÓN EN MUEBLE
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 ES
Para utilizar este horno de forma segura, asegúrese de que ha sido instalado de forma
profesional respetando las instrucciones de instalación. Los daños ocasionados por una
instalación incorrecta no están cubiertos por la garantía.
Durante la instalación, utilice guantes protectores para evitar cortarse con los bordes
afilados.
Compruebe si el horno presenta daños antes de instalarlo y no lo conecte en caso afirmativo.
Antes de encender el horno, elimine todo el material de embalaje y la película adhesiva del
horno.
Es necesario tener el enchufe accesible o incorporar un interruptor en el cableado fijo, para
poder desconectar el horno de la red después de la instalación cuando sea necesario.
Atención: el horno no debe instalarse detrás de una puerta decorativa a fin de evitar un
sobrecalentamiento.
INSTALACIÓN ELECTRICA EXCLUSIVA PARA EL INSTALADOR CUALIFICADO O SAT PANDO PAG. 53
15
INOXPAN S.L. Pando
ANTES DE UTILIZAR EL HORNO
Antes de utilizar por primera vez
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 ES
1. Retire todos los adhesivos, las láminas protectoras de la superficie y las piezas de
protección para el transporte.
2. Extraiga todos los accesorios y las rejillas laterales de la cavidad.
3. Limpie a fondo los accesorios y las rejillas laterales con agua jabonosa y un paño de cocina
o un cepillo suave.
4. Asegúrese de que la cavidad no contenga restos de embalaje, tales como bolitas de
poliestireno o trozos de madera que puedan provocar riesgo de incendio.
5. Limpie las superficies lisas de la cavidad y la puerta con un paño suave y húmedo.
6. Para eliminar el olor a nuevo, caliente el horno estando vacío y con la puerta del horno
cerrada.
7. Mantenga la cocina bien ventilada mientras se calienta el horno por primera vez.
Mantenga a los niños y a las mascotas fuera de la cocina durante ese tiempo. Cierre la
puerta de las habitaciones contiguas.
8. Realice los ajustes necesarios. En el apartado siguiente encontrará información como
debe ajustar el horno antes de utilizarlo con normalidad.
ANTES DE UTILIZAR EL HORNO PARA PREPARAR ALIMENTOS POR PRIMERA
VEZ, DEBE LIMPIAR LA CAVIDAD Y LOS ACCESORIOS.
16
PHB-861
PHTV-862
INOXPAN S.L. Pando ES
PRIMER ENCENDIDO
Ajustes para el primer encendido.
Modo calentamiento:
Temperatura
250
Tiempo
1 h
Una vez que el horno se haya enfriado:
1. Limpie las superficies lisas y la puerta con
agua jabonosa y un paño de cocina.
2. Seque todas las superficies
3. Instale las rejillas laterales
Configuración de hora:
1. ACTIVAR CONFIGURACIÓN DE HORA
Clic en símbolo reloj
2. CONFIGURAR LA HORA
Desplazar por slider
3. ACTIVAR CONFIGURACIÓN DE MINUTOS
Clic en símbolo reloj
4. CONFIGURAR LOS MINUTOS
Desplazar por slider
5. GUARDAR CAMBIOS Y FINALIZAR
Clic en símbolo reloj
17
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando ES
PRIMER ENCENDIDO
Ajustes para el primer encendido.
Modo calentamiento:
Tiempo
2 h
Una vez que el horno se haya enfriado:
1. Limpie las superficies lisas y la puerta con
agua jabonosa y un paño de cocina.
2. Seque todas las superficies
3. Instale las rejillas laterales
Configuración de hora:
1. ACTIVAR CONFIGURACIÓN DE HORA
Clic en símbolo reloj
2. CONFIGURAR LA HORA
Desplazar por slider
3. ACTIVAR CONFIGURACIÓN DE MINUTOS
Clic en símbolo reloj
4. CONFIGURAR LOS MINUTOS
Desplazar por slider
5. GUARDAR CAMBIOS Y FINALIZAR
Clic en símbolo reloj
18
PHB-861
INOXPAN S.L. Pando ES
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Display touch control PHB-861
1
ON/OFF
ON/OFF y cancelar funciones
2
Bloqueo a Prueba de Niños
Utlice el bloqueo a prueba de niños con una
pulsación de 3 s.
3
Temporizador
Utlice la función de temporizador.
4
Precalentamiento rápido
Utilícelo para precalentar el horno s
pidamente.
5
Selección de programas
Pulse este símbolo para cambiar el modo de
calentamiento, manténgalo pulsado 3 s para
cambiarlo rápidamente.
6
Deslizador
Deslícelo para cambiar los valores de ajuste
mostrados en la pantalla.
7
Ajuste de tiempo y reloj
Establecer un tiempo de duración y, a
continuación, seleccionar la función y el ajuste
del reloj en modo de espera.
8
Ajuste de la temperatura
Pulse para establecer la temperatura.
9
ENCENDIDO / APAGADO -
Luz
Enciende y apaga la mpara.
10
Inicio / Pausa
Iniciar y pausar el proceso de cocción.
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
19
PHTV-862
INOXPAN S.L. Pando ES
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Display touch control PHTV-862
1
ON/OFF
ON/OFF y cancelar funciones
2
Encender luz y bloqueo tactil
Pulse 1 vez para encender y apagar la luz.
Mantenga pulsado para bloquear el display y no
activar o desactivar funciones por accidente
3
Selección de programas
Pulse este símbolo para cambiar el modo de
calentamiento, manténgalo pulsado 3s para
cambiarlo rápidamente.
4
Selección de programas
automáticos
Ver página 61
5
Programas de cocción al
vapor
Ver página 28 apartado “Vapor”
6
Precalentamiento rápido
Utilícelo para precalentar el horno más
pidamente.
7
Deslizador
Deslícelo para cambiar los valores de ajuste
mostrados en la pantalla.
8
Ajuste de tiempo y reloj
Establecer un tiempo de duración y, a
continuación, seleccionar la función y el ajuste
del reloj en modo de espera.
9
Inicio / pausa del programa
de cocción
Iniciar y pausar el proceso de cocción.
10
Depósito de agua
10
6
4
3
1
7
9
5
2
8
20
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando ES
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Display touch control PHP-864
1
ON/OFF
ON/OFF y cancelar funciones
2
Bloqueo de funciones y
temporizador
3 + pulsación de 3s bloqueo de funciones y
encendido/apagado
3
Programación en diferido
Programación en diferido del programa de
cocción
4
Precalentamiento rápido
Utilícelo para precalentar el horno más
pidamente.
5
Selección de programas
Pulse este símbolo para cambiar el modo
de calentamiento, manténgalo pulsado
3 s para cambiarlo rápidamente.
6
Deslizador
Deslícelo para cambiar los valores de
ajuste mostrados en la pantalla.
7
Ajuste de tiempo y reloj
Establecer un tiempo de duración y, a
continuación, seleccionar la función y el
ajuste del reloj en modo de espera.
8
Ajuste de la temperatura
Pulse para establecer la temperatura.
9
ENCENDIDO / APAGADO -
Luz
Enciende y apaga la mpara.
10
Inicio / Pausa
Iniciar y pausar el proceso de cocción.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
21
PHB-861
INOXPAN S.L. Pando ES
TIPOS DE CALENTAMIENTO PHB-861
Su horno dispone de varios modos de funcionamiento que facilitan su uso. Aquí tiene una
tabla donde encontrará el calentamiento adecuado para su plato y los ámbitos de aplicación.
TIPOS DE
CALENTAMIENTO
TEMPERATURA
USO
Convencional
30250
Para horneado tradicional y asado en un nivel.
Especialmente adecuado para pasteles con
toppings húmedos.
Convección
50250
Para hornear y asar en uno o varios niveles. El
calor procede del anillo calefactor que rodea
uniformemente el ventilador.
ECO
140240
Para cocción con bajo consumo energético
Convencional +
ventilador
50250
Para hornear y asar en uno o varios niveles.
El ventilador distribuye el calor uniformemente
alrededor de la cavidad.
Calor radiante
150250
Para asar pequeñas cantidades de comida y para
dorar alimentos. Coloque los alimentos en la
parte central debajo del radiador del grill.
Grill doble y
ventilador
50250
Para asar alimentos planos y para dorar comida.
El ventilador distribuye el calor uniformemente
alrededor de la cavidad.
Grill doble
150250
Para asar alimentos planos y para dorar comida.
Pizzas
50250
Para pizza y platos que necesitan mucho calor
desde abajo. Funcionarán el calentador inferior
y el anillo calefactor.
Calentador
interior
30220
Para añadir un dorado extra a las bases de
pizzas, tartas y pasteles. El calentamiento
procede del calentador inferior.
Descongelación
_
Para descongelar la comida congelada.
Fermentación
3045
Para hacer masa de levadura y masa madre para
fermentar y para hacer cultivos de yogur.
22
PHB-861
INOXPAN S.L. Pando ES
¡PRECAUCIÓN!
Si abre la puerta del horno durante una operación en curso esta no se detendrá. ¡CORRE EL
RIESGO DE QUEMARSE!
NOTAS:
1. Las funciones de descongelación, fermentación y "ECO" no pueden precalentarse
pidamente.
2. Para descongelar grandes porciones de alimentos, es posible retirar las rejillas laterales y
colocar el recipiente en el suelo de la cavidad.
3. A fin de calentar la vajilla, es conveniente retirar las rejillas laterales, y son útiles los modos
de calentamiento "Asar con aire caliente" y "Calentar con ventilador" con ajuste de
temperatura inferior a 50 °C. Si la vajilla cubre más de la mitad del suelo de la cavidad, se
debe utilizar "Asar con aire caliente".
4. Para que la distribución del calor en la cavidad sea lo más uniforme posible durante
"Calentar con ventilador", el ventilador funcionará en determinados momentos del
proceso de calentamiento para garantizar el mejor rendimiento posible.
Ventilador de refrigeración
El ventilador de refrigeración se conecta y desconecta según sea necesario. El aire caliente sale por
encima de la puerta.
¡PRECAUCIÓN!
No tape las ranuras de ventilación. De lo contrario, el horno podría sobrecalentarse.
Para que el horno se enfríe más rápidamente, es posible que tras su uso el ventilador de
refrigeración siga en funcionamiento pasados unos minutos.
USO DEL HORNO PHB-861
Cocinar con el horno
1. Después de conectar el horno a la corriente eléctrica, toque el símbolo de función del
horno toque el símbolo varias veces para seleccionar la función más adecuada.
Para ajustar la temperatura de cocción utilice el control deslizante o el símbolo [ + / - ].
2. Toque el símbolo de Inicio / Pausa y el horno comenzará a funcionar, si no, tras 10
minutos el horno volverá al reloj.
3. Si desea fijar un tiempo de cocción de la función seleccionada puede tocar el símbolo del
reloj , ajustando el tiempo mediante el control deslizante o el símbolo [ + / - ].
23
PHB-861
INOXPAN S.L. Pando ES
4. Si desea detener el proceso por completo durante la cocción, puede
Tocar para cancelarlo.
5. Si desea pausar la cocción toque el símbolo de Inicio / Pausa
Precalentamiento pido
Puede utilizar el precalentamiento rápido para acortar el tiempo de precalentado de una
función.
Cuando seleccione una función, toque el símbolo de precalentamiento rápido , y se
encenderá la marca de precalentamiento rápido en la pantalla.
NOTA: Si esta función no puede precalentar rápidamente, se oirá un pitido.
Cambio durante la cocción
Durante el periodo de funcionamiento del aparato, puede cambiar el tipo de cocción y la
temperatura mediante la función del horno o el control deslizante. Después del cambio, si
no hay ninguna otra acción después de 6 segundos, el horno se calentará según a lo que
usted haya cambiado.
Si desea cambiar el tiempo de cocción durante el proceso de cocción, toque y modifíquelo
mediante el control deslizante o el símbolo [ +/- ]. Después del cambio, si no hay ninguna
otra acción después de 6 segundos, el horno funcionará a lo que usted lo haya cambiado.
Si desea cancelar el proceso de cocción, toque
NOTA: El cambio de modo / temperatura / tiempo de reposo puede influir negativamente en
el resultado de la cocción, por lo que le recomendamos encarecidamente que no lo haga a
menos que tenga mucha experiencia en la cocina.
¡PRECAUCIÓN!
Durante su funcionamiento el horno se calienta mucho, especialmente en el interior de la
cavidad. Una vez apagado NO toque nunca las superficies interiores del horno ni los
elementos calefactores. Utilice guantes de cocina para retirar accesorios o utensilios de la
cavidad y deje que el horno se enfríe. Mantenga a los niños a una distancia segura para evitar
quemaduras.
24
PHB-861
INOXPAN S.L. Pando ES
Temporizador
Puede utilizar la función de temporizador tocando . Cuando llegue la hora, el horno
emitirá un pitido para recordárselo. Al primer toque de , ajuste el temporizador por
horas, a continuación, toque de nuevo y ajuste el temporizador por minutos. Toque
de nuevo y el ajuste habrá finalizado.
Puede ajustar el temporizador antes y durante el proceso de cocción.
Bloqueo de funciones y encendido
Su horno dispone de un bloqueo de seguridad para que no se pueda encender ni cambiar
ningún ajuste accidentalmente.
Al realizar una pulsación larga durante 3 segundos, se activa el bloqueo. Una nueva pulsación
larga de 3 segundos vuelve a desbloquear el horno.
Puede activar y desactivar el bloqueo cuando el horno está funcionando o no. Realizando una
pulsación larga durante 3 segundos en el símbolo podrá activar y desactivar el bloqueo
Cuando el bloqueo esté activado, aparecerá el simbolo de candado en la pantalla.
DEMO - Modo demostración
(Función especial para exposiciones) Cuando el modo de demostración está activado, el
apagado y el encendido siguen activos pero las resistencias calefactoras no funcionan.
1. Desde el modo standby Pulsar símbolo de encendido mantener pulsado hasta que se active
el modo de demostración. En el display se verá lo siguiente:
2. Deslizar el slider para cambiar de modo off a modo on. En el display se verá lo siguiente:
3. Tras 3 segundos la configuración queda activada. En el display se verá lo siguiente:
NOTA: Puede pulsar el botón de cancelación para salir del ajuste, o esperar 3 segundos para
salir automáticamente del estado de ajuste del modo de demostración y volver al estado de
espera.
25
PHTV-862
INOXPAN S.L. Pando ES
TIPOS DE CALENTAMIENTO - PHTV-862
Su horno dispone de varios modos de funcionamiento que facilitan su uso. Aquí tiene una
tabla donde encontrará el calentamiento adecuado para su plato y los ámbitos de aplicación.
TIPOS DE
CALENTAMIENTO
TEMPERATURA
USO
Convencional
30250
Para horneado tradicional y asado en un nivel.
Especialmente adecuado para pasteles con
toppings húmedos.
Convección
50250
Para hornear y asar en uno o varios niveles. El
calor procede del anillo calefactor que rodea
uniformemente el ventilador.
ECO
140240
Para cocción con bajo consumo energético
Convencional +
ventilador
50250
Para hornear y asar en uno o varios niveles.
El ventilador distribuye el calor uniformemente
alrededor de la cavidad.
Calor radiante
150250
Para asar pequeñas cantidades de comida y para
dorar alimentos. Coloque los alimentos en la
parte central debajo del radiador del grill.
Grill doble y
ventilador
50250
Para asar alimentos planos y para dorar comida.
El ventilador distribuye el calor uniformemente
alrededor de la cavidad.
Grill doble
150250
Para asar alimentos planos y para dorar comida.
Pizzas
50250
Para pizza y platos que necesitan mucho calor
desde abajo. Funcionarán el calentador inferior
y el anillo calefactor.
Calentador
interior
30220
Para añadir un dorado extra a las bases de
pizzas, tartas y pasteles. El calentamiento
procede del calentador inferior.
Descongelación
_
Para descongelar la comida congelada.
Fermentación
3045
Para hacer masa de levadura y masa madre para
fermentar y para hacer cultivos de yogur.
Sonda para
carne
50100
Para ayudar a hornear carnes como filetes y
pollo.
26
PHTV-862
PHTV-862
INOXPAN S.L. Pando ES
¡PRECAUCIÓN!
Si abre la puerta del horno durante una operación en curso, esta se detendrá.
Tenga especial cuidado. ¡CORRE EL RIESGO A QUEMARSE!
NOTAS:
1. Para descongelar grandes porciones de alimentos, es posible retirar las rejillas laterales y
colocar el recipiente en el suelo de la cavidad.
2. A fin de calentar vajilla, es conveniente retirar las rejillas laterales, y son útiles los modos
de calentamiento "Asar con aire caliente" y "Calentar con ventilador" con ajuste de
temperatura inferior al de 50 °C. Si la vajilla cubre más de la mitad del suelo de la cavidad,
se debe utilizar "Asar con aire caliente".
3. Para que la distribución del calor en la cavidad sea lo más uniforme posible durante
"Calentar con ventilador", el ventilador funcionará en determinados momentos del
proceso de calentamiento para garantizar el mejor rendimiento posible.
Ventilador de refrigeración
El ventilador de refrigeración se conecta y desconecta según sea necesario. El aire caliente
sale por encima de la puerta.
¡PRECAUCIÓN!
No tape las ranuras de ventilación. De lo contrario, el horno podría sobrecalentarse.
Para que el horno se enfríe más rápidamente, es posible que tras su uso el ventilador de
refrigeración siga en funcionamiento pasados unos minutos.
USO DEL HORNO PHTV-862
Cocinar con el horno
1. Después de conectar el horno eléctricamente, toque el símbolo de función del horno para
seleccionar las funciones, utilice el control deslizante o el símbolo "+/-" para ajustar la
temperatura de cocción.
2. Toque el símbolo y el horno comenzará a funcionar, si no, el horno volverá al reloj
tras 5 minutos.
3. Durante el proceso de cocción, puede tocar para cancelarlo.
NOTA: Después de ajustar la temperatura, puede tocar el símbolo del reloj para ajustar
el tiempo de cocción; puede ajustarlo mediante el control deslizante o el símbolo "+/-".
27
PHTV-862
PHP - 864
INOXPAN S.L. Pando ES
Precalentamiento pido
Puede utilizar el precalentamiento rápido para acortar el tiempo de precalentado de una
función.
Cuando seleccione una función, toque el símbolo de precalentamiento rápido , y se
encenderá la marca de precalentamiento rápido en la pantalla.
NOTA: Si esta función no puede precalentar rápidamente, se oirá un pitido.
Sonda de temperatura
Su horno dispone de una sonda para medir la temperatura de los alimentos . Cuando
introduzca la sonda de carne en la posición, el icono se iluminará. Al mismo tiempo, el
área de visualización cambiará para mostrar el ajuste de temperatura de la sonda para carne,
puede utilizar + y - , también el botón deslizante para cambiar el ajuste. A continuación, pulse
la función ,ajuste
la
temperatura del
mismo modo y encienda
el horno pulsando
(Antes de empezar, asegúrese de que todo esté bien preparado). En este modo, el
icono se utiliza para cambiar la temperatura de la sonda de carne. Y puede cambiar el
ajuste también durante el proceso de cocción.
NOTAS:
1. Cuando utilice la sonda para carne, introduzca el cabezal de esta en la comida en vez de
en otro lugar.
2. Utilice únicamente la sonda para carne en este horno.
Bloqueo de funciones y encendido
Su horno dispone de un bloqueo de seguridad para que no se pueda encender ni cambiar
ningún ajuste accidentalmente.
Al realizar una pulsación larga durante 3 segundos, se activa el bloqueo. Una nueva pulsación
larga de 3 segundos vuelve a desbloquear el horno.
Puede activar y desactivar el bloqueo cuando el horno está funcionando o no. Realizando una
pulsación larga durante 3 segundos en el símbolo podrá activar y desactivar el bloqueo
Cuando el bloqueo a prueba de niños esté activado, aparecerá un
en la barra de estado.
PHTV 862
-
-
28
PHTV-862
INOXPAN S.L. Pando ES
Cambio durante la cocción
Durante el periodo de funcionamiento del aparato, puede cambiar el tipo de cocción y la
temperatura mediante la función del horno o el control deslizante. Después del cambio, si
no hay ninguna otra acción después de 6 segundos, el horno se calentará según a lo que
usted haya cambiado.
Si desea cambiar el tiempo de cocción durante el proceso de cocción, toque y modifíquelo
mediante el control deslizante o el símbolo [ +/- ]. Después del cambio, si no hay ninguna
otra acción después de 6 segundos, el horno funcionará a lo que usted lo haya cambiado.
Si desea cancelar el proceso de cocción, toque.
NOTA: El cambio de modo / temperatura / tiempo de reposo puede influir negativamente en
el resultado de la cocción, por lo que le recomendamos encarecidamente que no lo haga a
menos que tenga mucha experiencia en la cocina.
¡PRECAUCIÓN!
Durante su funcionamiento el horno se calienta mucho, especialmente en el interior de la
cavidad. Una vez apagado NO toque nunca las superficies interiores del horno ni los
elementos calefactores. Utilice guantes de cocina para retirar accesorios o utensilios de la
cavidad y deje que el horno se enfríe. Mantenga a los niños a una distancia segura para evitar
quemaduras.
Vapor
1. Con el horno en modo de espera, pulse el botón de vapor para añadir vapor después de
ajustar el modo.
2. El vapor se puede añadir manualmente pulsando el botón de vapor durante la cocción.
3. Con el horno en modo de espera, pulse el botón de vapor para ajustar el modo de vapor
y añadir vapor para cocinar. El nivel de vapor por defecto es 1.
NOTA: El vapor tiene tres niveles, la cantidad de vapor aumenta con el aumento de nivel.
Pulse el botón de vapor una vez y tendrá el nivel 1. Pulse dos veces y tendrá el nivel 2, y pulse
tres veces y tendrá el nivel 3. Sea cual fuere el nivel elegido, la luz de la derecha de la pantalla
mostrará el nivel (L01/L02/L03).
29
PHTV-862
INOXPAN S.L. Pando ES
Pulse el botón de vapor cuatro veces para cancelar la adición de vapor y se apaga.
Caja de agua
AÑADIR AGUA:
Presione la caja de agua y sáquela Saque la junta de
sellado y añada agua
Saque la junta de
sellado y añada agua
LIMPIAR LA CAJA DE AGUA:
Presione la caja de agua y sáquela
Saque la tapa y
limpie la caja
Coloque la tapa y la junta de sellado y
presione bien en los puntos mostrados
en la imagen para evitar que se atasque
30
PHTV-862
INOXPAN S.L. Pando ES
Función de limpieza con vapor
Esta función utiliza vapor para ablandar las incrustaciones del interior de la cavidad, lo que
facilita su limpieza.
1. Encienda el sistema, empuje y saque la caja de agua. Inyecte 1000ml de agua fresca en la
caja de agua.
2. Empuje el depósito de agua en el lugar adecuado del horno.
3. En el modo de espera, pulse el botón "A" varias veces hasta que la pantalla muestre "A11",
lo que significa que el horno entra en la función de limpieza a vapor. El área de tiempo
muestra el tiempo predeterminado "05:00min".
4. Pulse " " para iniciar el programa.
NOTAS: El tiempo de limpieza a vapor no se puede ajustar. Pulse el botón de pausa o abra la
puerta para que se detenga el proceso de limpieza. Cierre la puerta y pulse el botón de inicio
para reiniciar el proceso de limpieza.
Función de descalcificación automática
Para obtener los mejores resultados de limpieza y descalcificación del horno de vapor,
recomendamos utilizar detergente con citrato de sodio. Siga las instrucciones del fabricante
indicadas en el envase. Se sugiere utilizar la función de descalcificación después de que la
función de vapor haya funcionado durante 20 horas.
1. Retire el depósito de agua y llénelo con 1000ml de agua
2. Coloque el depósito de agua en su lugar.
3. En el modo de espera, pulse el botón " " varias veces hasta que la pantalla
muestre "A10", lo que significa que el horno entra en la función de descalcificación
automática. "min" y la hora por defecto "40:00" se iluminan, el icono del depósito
muestra el nivel de agua actual (agua, falta de agua, lleno de agua), los demás iconos
desaparecen.
4. Pulse " " para iniciar el programa.
5. Cuando el tiempo restante sean 10:00, el programa se detiene y recuerda la falta de
agua. Saque el depósito de agua y vierta el agua. Limpie a fondo el depósito de agua.
6. Cambie el agua, repita los pasos 3 y 4.
31
PHTV-862
INOXPAN S.L. Pando ES
NOTA: El proceso de descalcificación no debe detenerse. Si el proceso
de descalcificación se detiene antes de finalizar, deberá iniciarse todo el programa
desde el paso 3.
Saque la tapa de la caja de agua y
añada media bolsa de ácido cítrico
Pulse el botón de selección de programas
automáticos y seleccione el programa A10 cuya
duración es de 40 minutos, entonces se iniciará el
proceso de descalificación.
32
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando ES
TIPOS DE CALENTAMIENTO - PHP-864
TIPOS DE
CALENTAMIENTO
TEMPERATURA
USO
Convencional
30250
Para horneado tradicional y asado en un nivel.
Especialmente adecuado para pasteles con
toppings húmedos.
Convección
50250
Para hornear y asar en uno o varios niveles. El
calor procede del anillo calefactor que rodea
uniformemente el ventilador.
ECO
140240
Para cocción con bajo consumo energético
Convencional +
ventilador
50250
Para hornear y asar en uno o varios niveles.
El ventilador distribuye el calor uniformemente
alrededor de la cavidad.
Calor radiante
150250
Para asar pequeñas cantidades de comida y para
dorar alimentos.
Coloque los
alimentos en la
parte central debajo del radiador del grill.
Grill doble y
ventilador
50250
Para asar alimentos planos y para dorar comida.
El ventilador distribuye el calor uniformemente
alrededor de la cavidad.
Grill doble
150250
Para asar alimentos planos y para dorar comida.
Pizzas
50250
Para pizza y platos que necesitan mucho calor
desde abajo. Funcionarán el calentador inferior y
el anillo calefactor.
Calentador
interior
30220
Para añadir un dorado extra a las bases de pizzas,
tartas y pasteles. El calentamiento procede del
calentador inferior.
Descongelación
_
Para descongelar la comida congelada.
Fermentación
3045
Para hacer masa de levadura y masa madre para
fermentar y para hacer cultivos de yogur.
Sonda para
carne
40 99
Para ayudar a hornear carnes como filetes y
pollo.
Autolimpieza
pirolitica
Para quemar los restos de comida.
33
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando ES
Su horno dispone de varios modos de funcionamiento que facilitan su uso.
Aquí tiene una tabla donde encontrará el calentamiento adecuado para su plato y los
ámbitos de aplicación.
¡PRECAUCIÓN!
Si abre la puerta del horno durante una operación en curso esta no se detendrá. ¡CORRE EL
RIESGO DE QUEMARSE!
NOTAS:
1. Las funciones de descongelación, fermentación y "ECO" no pueden precalentarse
pidamente.
2. Para descongelar grandes porciones de alimentos, es posible retirar las rejillas laterales y
colocar el recipiente en el suelo de la cavidad.
3. A fin de calentar la vajilla, es conveniente retirar las rejillas laterales, y son útiles los modos
de calentamiento "Asar con aire caliente" y "Calentar con ventilador" con ajuste de
temperatura inferior a 50 °C. Si la vajilla cubre más de la mitad del suelo de la cavidad, se
debe utilizar "Asar con aire caliente".
4. Para que la distribución del calor en la cavidad sea lo más uniforme posible durante
"Calentar con ventilador", el ventilador funcionará en determinados momentos del
proceso de calentamiento para garantizar el mejor rendimiento posible.
Ventilador de refrigeración
El ventilador de refrigeración se conecta y desconecta según sea necesario. El aire caliente
sale por encima de la puerta.
¡PRECAUCIÓN!
No tape las ranuras de ventilación. De lo contrario, el horno podría sobrecalentarse.
Para que el horno se enfríe más rápidamente, es posible que tras su uso el ventilador de
refrigeración siga en funcionamiento pasados unos minutos.
USO DEL HORNO PHP-864
Cocinar con el horno
1. Después de conectar el horno a la corriente eléctrica, toque el símbolo de función del
horno toque el símbolo varias veces para seleccionar la función más adecuada. Para
ajustar la temperatura de cocción utilice el control deslizante o el símbolo [ + / - ].
2. Toque el símbolo de Inicio / Pausa y el horno comenzará a funcionar, si no, tras 10
minutos el horno volverá al reloj.
PHP-864
34
INOXPAN S.L. Pando ES
3. Si desea fijar un tiempo de cocción de la función seleccionada puede tocar
el símbolo del reloj , ajustando el tiempo mediante el control deslizante o el símbolo
[ + / - ].
4. Si desea detener el proceso por completo durante la cocción, puede
tocar para cancelarlo.
5. Si desea pausar la cocción toque el símbolo de Inicio / Pausa
Precalentamiento pido
Puede utilizar el precalentamiento rápido para acortar el tiempo de precalentado de una
función.
Cuando seleccione una función, toque el símbolo de precalentamiento rápido , y se
encenderá la marca de precalentamiento rápido en la pantalla.
NOTA: Si esta función no puede precalentar rápidamente, se oirá un pitido.
Cambio durante la cocción
Durante el periodo de funcionamiento del aparato, puede cambiar el tipo de cocción y la
temperatura mediante la función del horno o el control deslizante. Después del cambio, si
no hay ninguna otra acción después de 6 segundo, el horno se calentará según a lo que usted
haya cambiado.
Si desea cambiar el tiempo de cocción durante el proceso de cocción, toque y modifíquelo
mediante el control deslizante o el símbolo [ +/- ]. Después del cambio, si no hay ninguna
otra acción después de 6 segundos, el horno funcionará a lo que usted lo haya cambiado.
Si desea cancelar el proceso de cocción, toque.
NOTA: El cambio de modo / temperatura / tiempo de reposo puede influir negativamente en
el resultado de la cocción, por lo que le recomendamos encarecidamente que no lo haga a
menos que tenga mucha experiencia en la cocina.
¡PRECAUCIÓN!
Durante su funcionamiento el horno se calienta mucho, especialmente en el interior de la
cavidad. Una vez apagado NO toque nunca las superficies interiores del horno ni los
elementos calefactores. Utilice guantes de cocina para retirar accesorios o utensilios de la
cavidad y deje que el horno se enfríe. Mantenga a los niños a una distancia segura para evitar
quemaduras.
PHP-864
35
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando ES
Temporizador
Puede utilizar la función de temporizador tocando . Cuando llegue la hora, el horno
emitirá un pitido para recordárselo. Al primer toque de , ajuste el temporizador por
horas, a continuación, toque de nuevo y ajuste el temporizador por minutos. Toque
de nuevo y el ajuste habrá finalizado.
Puede ajustar el temporizador antes y durante el proceso de cocción
Bloqueo de funciones y encendido
Su horno dispone de un bloqueo de seguridad para que no se pueda encender ni
cambiar ningún ajuste accidentalmente.
Al realizar una pulsación larga durante 3 segundos, se activa el bloqueo. Una nueva
pulsación larga de 3 segundos vuelve a desbloquear el horno.
Puede activar y desactivar el bloqueo cuando el horno est funcionando o no. Realizando
una pulsación larga durante 3 segundos en el símbolo podrá activar y desactivar el
bloqueo Cuando el bloqueo esté activado, aparecerá un en la barra de estado.
DEMO - Modo demostración
(Función especial para exposiciones) Cuando el modo de demostración está activado, el
apagado y el encendido siguen activos pero las resistencias calefactoras no funcionan.
1. Desde el modo standby Pulsar símbolo de encendido mantener pulsado hasta que se active
el modo de demostración. En el display se verá lo siguiente:
2. Deslizar el slider para cambiar de modo off a modo on. En el display se verá lo siguiente:
3. Tras 3 segundos la configuración queda activada. En el display se verá lo siguiente:
NOTA: Puede pulsar el botón de cancelación para salir del ajuste, o esperar 3 segundos para
salir automáticamente del estado de ajuste del modo de demostración y volver al estado de
espera.
36
INOXPAN S.L. Pando
ACCESORIOS
Accesorios incluidos
Su horno está equipado con los siguientes accesorios:
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 ES
Rejilla
Para platos para horno, moldes y fuentes refractarias
para hornos. Para asados y alimentos a la parrilla.
Bandeja para hornear
Para bandejas de horno y pequeños productos
horneados.
Bandeja honda para hornear
Especialmente recomendada para colocar líquidos o
para cocinar alimentos en su jugo.
NOTA: Utilice únicamente accesorios originales. Están especialmente adaptados a su horno.
Los accesorios pueden deformarse cuando se calientan en exceso. Esto no afecta a su
funcionamiento. Una vez que se han vuelto a enfriar, recuperan su forma original.
Sonda para carne.
Introduzca la sonda en el centro de carne o aves.
Lejos de la grasa o el hueso.
Introducción de accesorios
La cavidad tiene cinco posiciones de estante. Las posiciones de los estantes se cuentan de
abajo hacia arriba.
Los accesorios introducidos directamente en los estantes pueden extraerse
aproximadamente hasta la mitad sin peligro de que se vuelquen.
Los accesorios introducidos en los estantes con las guías telescópicas pueden
extraerse en su totalidad sin peligro de que se vuelquen, siempre y cuando
PHP-864
PHTV-862
37
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 ES
el peso del recipiente de cocción esté debidamente centrado.
NOTAS: Asegúrese de introducir siempre los accesorios en la cavidad en el sentido correcto.
Introduzca siempre los accesorios por completo en la cavidad, de modo que no entren en
contacto con la puerta del horno.
Protección antivuelco
Los accesorios pueden extraerse aproximadamente hasta la mitad hasta que se bloquean
en su sitio. La función de bloqueo impide que los accesorios se inclinen por la gravedad de
los alimentos y de los propios accesorios mientras se extraen. Los accesorios deben
introducirse correctamente en la cavidad para que estén protegidos contra el vuelco. Al
insertar la rejilla, asegúrese de que dicha bandeja esté orientada hacia la derecha, tal como
se muestra en la imagen
Al insertar la bandeja de soporte, asegúrese de que dicha bandeja esté orientada hacia la
derecha, tal como se muestra en la imagen
3
1
2
5
4
3
2
1
4
1
34
38
INOXPAN S.L. Pando
USO EFICIENTE DE LA ENERGÍA
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 ES
Extraiga todos los accesorios que no sean necesarios durante el proceso de cocción y
horneado.
No abra la puerta durante el proceso de cocción y horneado, si la abre durante el proceso
de cocción y horneado, cambie el modo a "Luz". (Sin cambiar el ajuste de temperatura).
Reduzca el ajuste de temperatura en los modos sin ventilador a 50 °C entre 5 y 10 minutos
antes de que finalice el tiempo de cocción y horneado. Así podrá utilizar el calor de la
cavidad para completar el proceso.
Utilice "Calentamiento por ventilador", siempre que sea posible. Puede reducir la
temperatura entre 20 °C y 30 °C.
Puede cocinar y hornear utilizando "Calentamiento por ventilador" en más de un nivel al
mismo tiempo.
Si no es posible cocinar y hornear diferentes platos al mismo tiempo, puede calentar uno
tras otro utilizando la función de precalentamiento del horno.
No precaliente el horno estando vacío, si no es necesario, si es necesario, introduzca los
alimentos en el horno inmediatamente después de alcanzar la temperatura seleccionada,
se sabe que se ha alcanzado dicha temperatura ya que la luz se apaga automáticamente
en el primer encendido
No utilice papel reflectante, como papel de aluminio para cubrir el suelo de la cavidad.
Utilice el temporizador y/o una sonda de temperatura siempre que sea posible.
Utilice moldes y recipientes para hornear de acabado mate oscuro y peso ligero. Procure
no utilizar accesorios pesados con superficies brillantes, como el acero inoxidable o el
aluminio.
CONSEJOS DE SALUD
Como evitar la acrilamida:
La acrilamida se produce principalmente al calentar alimentos ricos en almidón (p.ej.,
patatas, patatas fritas, pan) a temperaturas muy altas durante mucho tiempo.
Consejos:
1. Utilice tiempos de cocción cortos.
2. Cocine los alimentos hasta que la superficie adquiera un color amarillo dorado, no los dore
hasta que adquieran un color marrón oscuro.
3. Las porciones más grandes tienen menos acrilamida.
4. Utilice el modo "Calentamiento por ventilador" si es posible.
5. Patatas fritas: utilice más de 450 g por bandeja, colóquelas uniformemente y gírelas de
vez en cuando. Utilice la información del producto si está disponible para obtener el mejor
resultado de cocción.
39
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando ES
MANTENIMIENTO DE SU HORNO
Con un buen cuidado y limpieza, su electrodoméstico conservará su aspecto y seguirá
funcionando a pleno rendimiento durante mucho tiempo. A continuación, le explicamos
cómo debe cuidar y limpiar correctamente su horno.
Para que las diferentes superficies no resulten dañadas por el uso de un producto de limpieza
inadecuado, tenga en cuenta las indicaciones de la tabla.
¡PRECAUCIÓN! - RIESGO DE DAÑOS EN LA SUPERFICIE.
Consejos:
1. Limpie el compartimento de cocción después de cada uso. De este modo se evitará que
se incruste suciedad.
2. Elimine siempre inmediatamente los restos de cal, grasa, almidón y albúmina (p.ej., clara
de huevo).
3. Elimine inmediatamente los restos de alimentos azucarados, si es posible, cuando aún
estén calientes.
4. Utilice utensilios adecuados para asar, p.ej., una asadera.
5. Lave bien las esponjas nuevas antes de usarlas.
No utilizar:
1. Agentes de limpieza fuertes o abrasivos.
2. Productos de limpieza con alto contenido de alcohol.
3. Estropajos o esponjas de limpieza duros.
4. Limpiadores de alta presión o vaporizadores.
5. Limpiadores especiales para limpiar el horno mientras está caliente.
40
INOXPAN S.L. Pando
Cómo limpiar su horno según la superficie
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 ES
Área de aplicación exterior
Limpieza
Parte delantera de acero
inoxidable
Agua jabonosa caliente:
Limpiar con un paño de cocina y, a continuación, secar con un
paño suave.
Elimine inmediatamente las manchas de cal, grasa, almidón y
albúmina (p.ej., clara de huevo).
Debajo de estas manchas puede formarse corrosión.
Puede adquirir productos especiales de limpieza para el acero
inoxidable en nuestro servicio postventa o en comercios
especializados. Aplique una capa muy fina del producto de
limpieza con un paño suave.
Plástico
Agua jabonosa caliente:
Limpiar con un paño de cocina y, a continuación, secar con un
paño suave. No utilice limpiacristales ni raspa vidrios.
Superficies pintadas
Agua jabonosa caliente:
Limpiar con un paño de cocina y, a continuación, secar con un
paño suave.
Panel de control
Agua jabonosa caliente:
Limpiar con un paño de cocina y, a continuación, secar con un
paño suave. No utilice limpiacristales ni raspa vidrios.
Paneles de las puertas
Agua jabonosa caliente:
Limpiar con un paño de cocina y, a continuación, secar con un
paño suave.
No utilizar raspa vidrios ni estropajo de acero inoxidable.
Notas:
1. Las ligeras diferencias de color en la parte delantera del horno se deben al uso de distintos
materiales, como vidrio, plástico y metal.
2. Las sombras en los paneles de las puertas, que parecen rayas, se deben a los reflejos producidos
por la iluminación interior.
3. El esmalte se hornea a temperaturas muy altas. Por ello puede producir una ligera variación de
color. Es algo normal y no afecta al funcionamiento. Los bordes de las bandejas finas no pueden
esmaltarse completamente. Como resultado, estos bordes pueden ser ásperos. No afecta a la
protección anticorrosión.
4. Mantenga siempre limpio el horno y elimine inmediatamente la suciedad para que no se
acumulen depósitos persistentes de suciedad.
41
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando ES
Área de aplicación exterior
Limpieza
Tirador de la puerta
Agua jabonosa caliente:
Limpiar con un paño de cocina y, a continuación, secar con un
paño suave.
Si el descalcificador entra en contacto con el tirador de la
puerta, límpielo inmediatamente. De lo contrario, las manchas
no podrán eliminarse.
Superficies esmaltadas y
superficies auto lavables
Tenga en cuenta las instrucciones para las superficies del
compartimento de cocción que siguen en la tabla.
Cubierta de cristal para la
iluminación interior
Agua jabonosa caliente:
Limpiar con un paño de cocina y, a continuación, secar con un
paño suave.
Si el compartimento de cocción está muy sucio, utilice
limpiador de hornos.
Junta de la puerta
No quitar
Agua jabonosa caliente:
Limpiar con un paño de cocina. No restregar.
Cubierta de la puerta de
acero inoxidable
Limpiador de acero inoxidable:
Observe las instrucciones del fabricante. No utilice productos
para el cuidado del acero inoxidable. Quite la tapa de la puerta
para limpiarla.
Accesorios
Agua jabonosa caliente:
Sumerja y limpie con un paño de cocina o un cepillo.
Si hay grandes depósitos de suciedad, utilice un estropajo de
acero inoxidable.
Raíles
Agua jabonosa caliente:
Sumerja y limpie con un paño de cocina o un cepillo.
Sistema de extraccn
Agua jabonosa caliente:
Limpie con un paño de cocina o un cepillo.
No retire el lubricante mientras los rieles de extracción estén
extraídos. Es mejor limpiarlos estando introducidos.
No limpiar en el lavavajillas.
Termómetro para carne
Agua jabonosa caliente:
Limpie con un paño de cocina o un cepillo. No limpiar en el
lavavajillas.
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
42
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando ES
FUNCIÓN DE AUTOLIMPIEZA PIROLÍTICA
Su horno está equipado con el modo "Autolimpieza pirolítica". Puede utilizar este modo para
limpiar el compartimento de cocción sin esfuerzo.
El compartimento de cocción se calienta a una temperatura muy alta. Los residuos
alimentarios de se quemarán. Por su seguridad solo existe un ajuste de limpieza, la
temperatura y el tiempo de funcionamiento están preconfigurados de serie.
NOTAS: Por su seguridad, la puerta del compartimento de cocción se bloquea
automáticamente. No podrá abrirse hasta que la temperatura se reduzca. La iluminación
interior permanece apagada durante la limpieza.
¡ATENCIÓN!
¡Riesgo de quemaduras!
1. El compartimento de cocción alcanza una temperatura extremadamente alta durante el
modo pirolítico. No abra nunca la puerta del horno. Deje que el horno se enfríe. Mantenga
a los niños, discapacitados y ancianos sin capacidad de autocuidado alejados del aparato.
2. El horno se calentará mucho por fuera durante la función de limpieza. No toque la puerta
del horno. Deje que el horno se enfríe. Mantenga a los niños, discapacitados y ancianos
sin capacidad de autocuidado alejados del aparato.
¡Riesgo de daños para la salud!
El modo pirolítico calienta el compartimento de cocción a una temperatura muy alta para
que se quemen los residuos alimentarios. Este proceso libera vapores que pueden irritar las
mucosas. Mientras la función de limpieza esté en marcha, mantenga la cocina bien ventilada.
No permanezca mucho tiempo en la cocina. Mantenga alejados a los niños y a los animales
domésticos y siga siempre las instrucciones del manual o de un profesional.
¡Riesgo de incendio!
Una gran cantidad de restos de comida, grasa y jugos de carne pueden incendiarse cuando
el modo pirolítico está en marcha. Antes de iniciar la función de limpieza, retire siempre
del compartimento de cocción el exceso residuos y los restos de alimentos.
No utilice el modo pirolítico para limpiar accesorios.
El horno se calentará mucho por fuera durante el modo pirolítico. No cuelgue objetos
susceptibles de arder, p.ej., paños de cocina, en el tirador de la puerta. No coloque nada
contra la parte delantera del horno. Mantenga a los niños alejados del horno.
43
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando ES
Si la junta de la puerta está dañada, se generará una gran cantidad de calor
alrededor de la puerta. No frote ni retire la junta. No utilice nunca el horno si la junta
está dañada o falta.
¡Riesgo de daños graves para la salud!
El horno se caliente mucho cuando está en modo pirolítico. No limpie nunca las bandejas
para hornear ni los moldes con el modo pirolítico, el revestimiento de las bandejas y moldes
se eliminaría y liberaría gases nocivos. En general no debe usarse el modo pirolítico para
limpiar accesorios.
Antes de iniciar el modo pirolítico
¡Precaución!
1. Antes de activar el modo pirolítico Extraiga los accesorios y los utensilios de cocina,
incluidas las guías extraíbles, del compartimento de cocción. De este modo no solo
conseguirá unos buenos resultados de limpieza, sino que asegurará de que los accesorios
puedan cumplir una larga vida útil.
2. Antes de iniciar la función de limpieza, elimine manualmente los restos de comida.
3. Limpie el interior de la puerta del horno bordes del compartimento de cocción en y la
zona de alrededor de la junta. No frote ni retire la junta.
4. Mientras realiza estas operaciones, asegúrese de que el horno esté apagado
Ajuste del modo de autolimpieza pirolítica
1. Encienda el horno pulsando el botón .
2. Seleccione el modo de funcionamiento "Pirolítico" pulsando
. Programa pirolisis
3. Compruebe que todos los accesorios y alimentos se hayan retirado/ eliminado y que la
puerta está bien cerrada.
4. Pulse el botón "Inicio / Parada" para iniciar la operación de limpieza.
5. Ventile la cocina cuando la función de limpieza esté en marcha.
6. El compartimento de cocción bloquea la puerta poco después de iniciarse la operación. El
compartimento de cocción no puede abrirse hasta que la temperatura se reduzca a una
sección relativamente segura.
44
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando ES
Señal de fin del modo pirólisis
Suena continuamente una señal acústica y el horno deja de calentar. Significa que el modo
pirolítico ha finalizado. Puede pulsar el botón para apagar los sonidos, o los sonidos se
apagarán automáticamente más tarde.
La puerta del horno no se puede abrir
Una vez activado el modo pirólisis, el horno se bloqueará automáticamente y la puerta del
horno no podrá abrirse.
Ajuste de la configuración de limpieza
Una vez iniciada la limpieza, no podrá modificar ningún ajuste salvo pausa y parada
Una vez finalizado el modo pirólisis
Una vez que el compartimento de cocción se haya enfriado, utilice un paño húmedo para
limpiar la ceniza que haya quedado en el compartimento de cocción y alrededor de la puerta
del aparato.
NOTAS: Durante el modo pirolítico, el marco del interior del aparato puede decolorarse.
Esto es normal y no afecta al rendimiento. La decoloración puede eliminarse con la ayuda
de un producto de limpieza para acero inoxidable.
La suciedad persistente puede hacer que queden depósitos blancos en las superficies
esmaltadas. Se trata de residuos de la comida y no son dañinos. No afecta al rendimiento. Si
es necesario, puede volver a eliminar estos residuos con jugo de limón u otros tipos de
productos de limpieza.
45
INOXPAN S.L. Pando
PUERTA DEL HORNO
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 ES
¡ATENCIÓN! EL DESMONTAJE DE LA PUERTA DEL HORNO. DEBE REALIZARSE POR
UN ESPECIALISTA SAT DE PANDO. SI SE PRODUCE CUALQUIER DAÑO DURANTE ESTE
PROCESO QUE HAYA SIDO REALIZADO POR UN USUARIO O PERSONAL NO
AUTORIZADO, NO QUEDARÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA, ¡AUNQUE SIGA VIGENTE!
Con un buen cuidado y limpieza, su electrodoméstico conservará su aspecto y seguirá
funcionando a pleno rendimiento durante mucho tiempo. A continuación, se detalla cómo
desmontar y limpiar la puerta del horno.
Para limpiar y retirar los paneles de la puerta, puede desmontar la puerta del horno. Cada
una de las bisagras de la puerta del horno tiene una palanca de bloqueo.
Cuando las palancas de bloqueo de bisagra están abiertas, la puerta del horno se puede
desmontar, mediante un movimiento angular. [Tal y como se puede ver en el video de
desmontaje de puerta].
¡ATENCIÓN!
Cuando el bloqueo de las bisagras está abierto, ÚNICAMENTE SE DEBE RETIRAR LA PUERTA,
ya que, si se intenta cerrar la puerta a presión o se realiza otra operación, puede afectar
gravemente el correcto funcionamiento de estas.
Cuando las palancas de bloqueo de bisagra están cerradas, la puerta del horno queda
asegurada en su sitio y lista para su uso.
Palanca de bloqueo ABIERTA
Puerta preparada para su desmontaje.
Palanca de bloqueo CERRADA
Puerta preparada para su uso normal.
¡ATENCIÓN RIESGO DE LESIONES!
Si las bisagras no están bloqueadas, pueden cerrarse a presión con una gran fuerza.
Asegúrese de que las palancas de bloqueo estén siempre completamente cerradas.
46
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando ES
Desmontaje de la puerta del horno
1. Abra completamente la puerta del horno.
2. Abra las dos palancas de bloqueo a la izquierda y a la derecha.
3. Sujete la puerta con ambas manos por el lado izquierdo y derecho y mediante un
movimiento angular tire de ella hacia arriba.
47
INOXPAN S.L. Pando
Montaje de la puerta del horno
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 ES
Vuelva a montar la puerta del horno siguiendo el orden inverso al de desmontaje.
1. Cuando coloque la puerta del horno, asegúrese de que ambas bisagras están colocadas justo
en los orificios de instalación del panel delantero de la cavidad.
2. Asegúrese de que las bisagras estén introducidas en la posición correcta. Debe poder
introducirlas fácilmente y sin resistencia. Si nota alguna resistencia, compruebe que las
bisagras están bien introducidas en los orificios.
3. Abra completamente la puerta del horno. Mientras abre la puerta del horno, puede volver a
comprobar si las bisagras están en la posición correcta. Si las coloca mal, no podrá abrir
completamente la puerta del horno. Vuelva a cerrar ambas palancas de bloqueo.
4. Cierre la puerta del compartimento de cocción. Al mismo tiempo, le recomendamos
encarecidamente que compruebe una vez más si la puerta está en la posición correcta y si
las ranuras de ventilación no están mal selladas.
48
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando ES
Desmontaje de la tapa de la puerta
La incrustación de plástico de la tapa de la puerta puede decolorarse. Para realizar una
limpieza a fondo, puede retirar la tapa.
Extraiga la puerta del horno como se indica más arriba.
1. Presione los lados derecho e izquierdo de la tapa.
2. Extraiga la tapa.
3. Después de quitar la tapa de la puerta, el resto de la puerta del horno se puede quitar
fácilmente para que pueda continuar con la limpieza. Una vez finalizada la limpieza de la
puerta del horno, vuelva a colocar la tapa en su sitio y presiónela hasta que encaje de
forma audible.
4. Coloque la puerta del horno y ciérrela.
¡PRECAUCIÓN!
Al quitar la tapa de la puerta se liberan los cristales interiores de la puerta del horno, que
pueden moverse fácilmente y provocar daños o lesiones, además de que se pueden caer
y romper.
Al retirar la tapa de la puerta y el cristal interior, se reduce el peso total de la puerta del
horno. Las bisagras pueden moverse más fácilmente al cerrar la puerta de modo que
puede pillarse las manos. Mantenga las manos alejadas de las bisagras.
Debido a los 2 puntos anteriores, le recomendamos encarecidamente no quitar la tapa de la
puerta a menos que haya quitado la puerta del horno. Los daños provocados por un manejo
incorrecto no están cubiertos por la garantía.
49
INOXPAN S.L. Pando
Raíles
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 ES
Cuando desee realizar una buena limpieza de las guías y la cavidad, puede retirar los estantes
y limpiarlos. De este modo, su horno conservará su aspecto y seguirá siendo totalmente
funcional aún por mucho tiempo.
Para desmontar y montar de una forma correcta las guías sin dañar el producto deberá
hacerlo de la siguiente manera:
1. Tire de la parte delantera de las guías horizontalmente hacia el interior del horno
(siguiendo la dirección de la flecha ) hasta que salga el elemento;
posteriormente podrá sacar los raíles como en la imagen.
2. Para volver a colocar las guías deberá encajar las barandillas que sobresalen de las guías
por la parte trasera, en las cavidades que presenta el horno por la parte interior lateral
correctamente.
a. Introduzca primero las varillas de la parte trasera en los agujeros correspondientes
y, a continuación, introduzca la parte delantera en el agujero.
2
3
1
50
INOXPAN S.L. Pando
Fijar las guías telescópicas
(Tome el lado izquierdo, por ejemplo, lo mismo para el lado derecho)
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 ES
1. Coloque los puntos A y B de las guías telescópicas horizontalmente sobre el carril exterior.
2. Gire las guías telescópicas 90 grados en el sentido contrario al de las agujas del reloj para
el lado derecho.
3. Empuje hacia delante las guías telescópicas, haga que el punto C enganche en el carril
inferior y que el punto D enganche en el carril superior
51
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 ES
52
INOXPAN S.L. Pando
Extraer las guías telescópicas
(Tome el lado izquierdo, por ejemplo, lo mismo para el lado derecho)
1. Levante con fuerza un extremo de las guías telescópicas.
2. Levante todas las guías telescópicas y retírelas hacia atrás.
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 ES
1
2
53
Interpretación hilos de alimentación:
1.
Marrón o Negre = Línea/Fase (L)
2.
Azul = Neutro (N)
3.
Verde/Amarillo = Toma Tierra
INOXPAN S.L. Pando
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
¡ATENCIÓN! EXCLUSIVO INSTALADOR CUALIFICADO O SAT PANDO
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 ES
¡PRECAUCIÓN! LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA DEL HORNO DEBE REALIZARSE POR
UN INSTALADOR CUALIFICADO O UN ESPECIALISTA DEL SERVICIO DE ASISTENCIA
TÉCNICA DE PANDO. SI SE PRODUCE CUALQUIER DAÑO DURANTE ESTE PROCESO
QUE HAYA SIDO REALIZADO POR UN USUARIO O PERSONAL NO CUALIFICADO, NO
QUEDARÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA, ¡AUNQUE SIGA VIGENTE!
La posición A muestra la ubicación de la caja de bornes en la parte posterior de la
carcasa exterior.
Para la conexión del horno a la red eléctrica, el instalador debe utilizar un cable
de alimentación tipo H05RR-F, H05SS-F o H07RN-F.
El horno debe conectarse siempre a una buena tomade tierra de acuerdo con la
normativa vigente.
La conexión debe realizarse a través de un interruptor omnipolar, adecuado a
la intensidad a soportar y con una apertura mínima entre contactos de 3 mm
parala desconexión en casos de emergencia, limpieza o cambio de la lámpara.
En ningún caso el cable de toma de tierra podrá pasar por este interruptor.
Este interruptor se puede sustituir por una clavija de enchufe, siempre que
pueda estar accesible en un uso normal.
Cualquier manipulación o reparación del aparato, incluida la sustitución del
cable de alimentación, debe realizarse por personas del Servicio de Asistencia
Técnica autorizado usando repuestos originales. Las reparaciones o manejo
realizado por otras personas pueden ocasionar daños al aparato o un mal
funcionamiento, poniendo en peligro su seguridad.
Desconecte su horno cuando esté averiado.
En hornos combinados con encimera, sólo se podrán montar las recomendadas
por el fabricante.
220V
240V
54
INOXPAN S.L. Pando
SOLUCIONAR POSSIBLES INCIDENCIAS
DE SU HORNO EN CASO NECESARIO
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 ES
Antes de llamar al servicio postventa, asegúrese de comprobar que la incidencia que le
sucede no aparezca en la siguiente tabla o que el problema sea debido a operaciones
incorrectas. A menudo, usted mismo puede resolver la incidencia sin coste adicional.
Si un plato no sale exactamente como usted quería, al final del manual de instrucciones
encontrará muchos consejos e instrucciones para su preparación.
Incidencias
Posible causa
Soluciones
El horno no
funciona.
Corte de corrien-
te
Compruebe si la luz de la cocina u otros aparatos de
cocina funcionan.
El ventilador no funciona todo el
tiempo en el modo:
“Calentamiento por ven-tirador”
Se trata de un funcionamiento normal debido a la mejor
distribución posible del calor y al mejor rendimiento del
horno.
Después de un proceso de cocción
se oye un ruido y se observa un
flujo de aire en las proximidades
del panel de control.
El ventilador de enfriamiento sigue funcionando, para
evitar condiciones de alta humedad en la cavidad y
enfriar el horno para su comodidad. El ventilador de
refrigeración se apagará automáticamente.
Los alimentos no se han cocinado lo
suficiente en el tiempo indicado
por la receta.
Se ha utilizado una temperatura diferente a la de la
receta. Compruebe de nuevo las temperaturas. Las
cantidades de ingredientes son diferentes a las de la
receta. Compruebe de nuevo la receta.
Dorado
desigual
en
el
cocinado
El ajuste de la temperatura es demasiado alto, o el nivel
del estante podría estar optimizado. Compruebe de
nuevo la receta y los ajustes. El acabado de la superficie
y/o el color y/o el material de los utensilios de horneado
no eran los más adecuados para la función del horno
seleccionada. Cuando utilice calor radiante, como en el
modo "Calentamiento superior e inferior", utilice
utensilios para horno con acabado mate, de color oscuro
y peso ligero.
La lámpara no se enciende.
Es necesario cambiar la lámpara, esta operación debe ser
realizada por el Servicio de Asistencia Técnica de Pando
o un instalador cualificado.
55
INOXPAN S.L. Pando
CONSEJOS Y TRUCOS
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 ES
Quiere cocinar su propia
receta
Intente utilizar primero los ajustes de recetas similares y
optimice el proceso de cocción en función del resultado.
¿Está listo el pastel?
Introduzca un palillo de madera en el pastel unos 10 minutos
antes de que se cumpla el tiempo de horneado. Si no hay masa
cruda en el palillo después de sacarlo el pastel está listo.
El pastel pierde mucho
volumen al enfriarse
después de haber sido
horneado.
Intente reducir la temperatura 10 °C y vuelva a comprobar las
instrucciones de preparación de los alimentos en lo que respecta
a la manipulación mecánica de la masa.
La altura del pastel es
mucho mayor en el
centro que en el borde
exterior.
No engrase el borde exterior del molde en forma de resorte.
El pastel está demasiado
dorado por arriba.
Utilice un nivel inferior del estante o una temperatura más baja
(ello puede prolongar el tiempo de cocción).
El pastel está demasiado
seco.
Aumente la temperatura 10 °C (ello puede reducir el tiempo de
cocción).
La comida tiene buen
aspecto, pero la
humedad interior es
demasiado alta.
Ajuste una temperatura 10°C más baja (ello puede prolongar el
tiempo de cocción) y vuelva a comprobar la receta.
El dorado es desigual.
Ajuste una temperatura 10 °C más baja (ello puede prolongar el
tiempo de cocción).
Utilice el modo "Calentamiento superior e inferior" en un nivel.
El pastel está menos
dorado en la parte
inferior.
Elija un nivel inferior.
Al hornear en más de un
nivel al mismo tiempo: un
estante está más oscuro
que el otro.
Utilice el modo con ventilador para hornear en más de un nivel y
saque las bandejas individualmente cuando estén listas. No es
necesario que todas las bandejas estén listas al mismo tiempo.
Condensación de agua
durante la cocción.
El vapor forma parte de la cocción y normalmente sale del horno
junto con el flujo de aire de refrigeración. Este vapor puede
condensarse en diferentes superficies del horno o cerca de él y
formar gotas de agua. Se trata de un proceso físico que no puede
evitarse por completo.
56
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 ES
¿Qué tipo de utensilios
para el horno se pueden
utilizar?
Se puede utilizar cualquier utensilio para el horno resistente al
calor. Se recomienda no utilizar aluminio en contacto directo con
los alimentos, especialmente cuando son agrios.
Asegúrese de que el recipiente y la tapa encajan bien.
¿Cómo utilizar la función
grill?
Precaliente el horno durante 5 minutos y coloque los alimentos
en el nivel indicado en este manual.
Cierre la puerta del horno cuando utilice cualquier modo de
cocción al grill. No utilice el horno con la puerta abierta, excepto
para cargar / retirar / comprobar los alimentos.
¿Cómo mantener limpio
el horno durante la
cocción al grill?
Utilice la bandeja llena con 2 litros de agua en el nivel 1. Casi
todos los líquidos que goteen de los alimentos colocados en la
rejilla serán capturados por la bandeja.
El elemento calefactor en
todos los modos de
cocción al grill se
enciende y se apaga con
el tiempo.
Es un funcionamiento normal y depende del ajuste de la
temperatura.
¿Cómo calcular los
ajustes del horno, cuando
el peso de un asado no
viene dado por una
receta?
Elija los ajustes junto al peso del asado y cambie ligeramente el
tiempo.
Utilice una sonda para carne, si es posible, para detectar la
temperatura en el interior de la carne.
Coloque el cabezal de la sonda de carne con cuidado en la carne,
siguiendo las instrucciones del fabricante.
Asegúrese de que el cabezal de la sonda esté colocado en el
centro de la parte más grande de la carne, pero no cerca de un
hueso o un agujero.
¿Qué ocurre si se vierte
un líquido sobre un
alimento en el horno
durante el proceso de
horneado o cocción?
El líquido hervirá y se producirá vapor como un proceso físico
normal. Tenga cuidado, porque el vapor está caliente. Consulte
también "Condensación del agua durante el horneado" para
obtener más información. Si el líquido contiene alcohol, el
proceso de ebullición será más rápido y puede provocar llamas
en la cavidad. Asegúrese de que la puerta del horno esté cerrada
durante
este
tipo
de
procesos.
Abra
la
puerta
con
mucho
cuidado y solo si es necesario.
57
INOXPAN S.L. Pando
RECETAS COMÚNES
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 ES
PASTELES
RECIPIENTE
NIVEL
MODO
T. °C
TIEMPO
(min.)
Bizcocho (simple) en
forma de caja
Caja
2
Convencional
con ventilador
170
50
Bizcocho (simple) en
forma de caja
Caja
1
Convencional
140
70
Bizcocho con frutas
en forma redonda
Forma redonda
1
Convencional
con ventilador
150
50
Bizcocho con frutas
en una bandeja
Bandeja
1
Convencional
140
70
Brioche con pasas
Bandeja para
magdalenas
2
Convencional
220
t.d.p.: 19:00
t.h.: 11:00
Gugelhupf (con leva-
dura)
Bandeja
1
Convencional
150
t.d.p.: 11:00
t.h.: 60:00
Magdalenas
Bandeja para
magdalenas
1
Convencional
160
t.d.p.: 8:30
t.h.: 30:00
Magdalenas
Bandeja para
magdalenas
1
Convencional
con ventilador
150
t.d.p.: 8:30
t.h.: 30:00
Tarta de manzana
y levadura en
bandeja
Bandeja
1
Convencional
con ventilador
160
t.d.p.: 10:00
t.h.: 42:30
Bizcocho esponjo-so
(6 huevos)
Forma de
resorte
1
Convencional
160
t.d.p.: 9:30
t.h.: 41:00
Bizcocho esponjo-so
(4 huevos)
Forma de
resorte
1
Convencional
160
t.d.p.: 9:00
t.h.: 26:00
Bizcocho esponjoso
Forma de
resorte
1
Convencional
160
35
Tarta de manzana y
levadura en bandeja
Bandeja
2
Convencional
con ventilador
150
t.d.p.: 8:00
t.h.: 42:00
Trenza de pan dulce
(tipo jalal)
Bandeja
2
Convencional
con ventilador
150
40
NOTA: t.d.p. = tiempo de precalentamiento
t.h. = tiempo de horneado
58
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 ES
PASTELES
RECIPIENTE
NIVEL
MODO
T. °C
TIEMPO (min.)
Pasteles pequeños
20 gr
Bandeja
2
Convencional
150
36
Pasteles pequeños
40 gr
Bandeja
2 + 4
Convencional
150
t.d.p.: 10:00
t.h.: 34:00
Pastel de
mantequilla y
levadura
Bandeja
2
Convencional
150
t.d.p.: 8:00
t.h.: 30:00
Mantecada
Bandeja
2
Convencional
170
t.d.p.: 8:00
t.h.: 13:00
Mantecada 2
bandejas
Bandeja
2 + 4
Convencional con
ventilador
160
t.d.p.: 8:20
t.h.: 12:00
Galletas de vainilla
Bandeja
2
Convencional
160
t.d.p.: 8:00
t.h.: 10:00
Galletas de vainilla
Bandeja
2 + 4
Convencional con
ventilador
150
t.d.p.: 8:00
t.h.: 14:00
PAN
RECIPIENTE
NIVEL
MODO
T. °C
TIEMPO
(min.)
Pan blanco (1 kg de
harina) Forma de caja
Caja
1
Convencional
170
t.d.p.: 9:20
t.h.: 50:00
Pan blanco (1 kg de
harina) Forma de caja
Caja
1
Convencional con
ventilador
170
t.d.p.: 12:00
t.h.: 45:00
Pizza fresca (fina)
Bandeja
2
Convencional
170
t.d.p.: 9:30
t.h.: 21:00
Pizza fresca (gruesa)
Bandeja
2
Convencional
170
t.d.p.: 10:00
t.h.: 45:00
Pizza fresca (gruesa)
Bandeja
2
Convencional con
ventilador
170
t.d.p.: 8:00
t.h.: 41:00
Pan
Bandeja
1
Convencional
190
t.d.p.: 9:00
t.h.: 30:00
59
CARNE
RECIPIENTE
NIVEL
MODO
T. °C
TIEMPO (min.)
Solomillo de
ternera 1,6 kg
Bandeja
2
Grill doble con
ventilador
180
55
Pastel de carne 1
kg de carne
Bandeja
1
Convencional
180
75
Pollo 1 kg
Bandeja
L2: estante
L1: bandeja
Grill doble con
ventilador
180
50
Pescado (2,5 kg)
Bandeja
2
Convencional
170
70
Costillas
Tomahawk
cocinadas T.H.
Bandeja
3
Convencional
120
85
Cuello de cerdo
asado (1,2 kg)
Bandeja
1
Convencional
160
82
Pollo 1,7 kg
Bandeja
L2: estante
L1: bandeja
Convencional
180
78
PRUEBA DE ALIMENTOS CONFORME A EN 60350-1
RECETAS
ACCESORIOS
F
NIVEL
TIEMPO (MIN)
PRECALENTAR
Bizcocho
Forma de resorte Ø
26 cm
170
1
30-35
No
Bizcocho
Forma de resorte Ø
26 cm
160
1
30-35
No
Pastel
pequeño
1 bandeja
150
2
30-40
Pastel
pequeño
1 bandeja
150
2
40-50
Pastel
pequeño
2 bandejas
150
L2 y L4
30-35
Tarta de
queso
Forma de resorte Ø
26 cm
150
1
70-80
No
Tarta de
manzana
Forma de resorte Ø
20 cm
170
1
80-85
No
Tarta de
manzana
Forma de resorte Ø
20 cm
160
1
70-80
No
Pan
1 bandeja
210
1
30-35
Pan
1 bandeja
190
1
30-35
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 ES
60
INOXPAN S.L. Pando
EFICIENCIA ENERGÉTICA - EN 60350-1
Rogamos tener en cuenta la siguiente información:
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 ES
1. La medición se realiza en el modo "ECO" para determinar los datos relativos al modo de
aire forzado y la clase de etiqueta.
2. La medición se realiza en el modo "Calentamiento superior e inferior" para determinar los
datos relativos al modo convencional.
3. Durante la medición solo debe encontrarse en la cavidad el accesorio necesario. Hay que
extraer todas las demás piezas.
4. El horno se instala como se describe en la guía de instalación y se coloca en el centro del
mueble.
5. Es necesario para la medición cerrar la puerta como en el hogar, incluso cuando el cable
perturbe la función de sellado de la junta durante la medición.
6. Para asegurarse de que los datos energéticos no afecten negativamente a la
estanqueidad, es necesario cerrar la puerta con cuidado durante la medición. Puede ser
necesario utilizar una herramienta para garantizar el sellado de la junta como en el hogar,
donde ningún cable perturbe la función de sellado.
7. La determinación del volumen de la cavidad se realiza para el uso "Descongelar". Para
garantizar un uso eficaz del horno, se extraen todos los accesorios incluidos, incluidas las
rejillas laterales.
61
PHTV-862
INOXPAN S.L. Pando ES
Tabla de menú automático
Menú
Visualización
N.º de
pulsacion
es
Modo
Temp. en °C
Duración en
minutos
Pollo asado a la media
C01
1
Covección
250
17
Gambas a la plancha
C02
2
Convección
250
10
Pizza
A01
3
Convección
200
13
Pan de croissant
A02
4
Convección
180
11
Galletas
A03
5
Convección
160
15
Carne asada
A04
6
Grill doble +
ventilador
250
20
Bizcocho
A05
7
Convencional
175
35
Bacalao
A06
8
Convección
250
17
Milhoja de patata
amarilla y morada
A07
9
Convección
180
35
200
5
Pollo asado con
patatas nuevas
A08
10
Convección
25 0
15
200
25
Carne asada perfecta
A09
11
Convección
250
5
120
50
Descalcificación
A10
12
-
-
40
Limpieza
A11
13
-
-
5
62
INOXPAN S.L. Pando
COCINAR EN MODO ECO
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 ES
El modo ECO emite calor desde el fondo y el anillo calefactor; con este modo puede
ahorrar energía durante la cocción
RECETAS
ACCESORIOS
ºC
NIVEL
TIEMPO
(min)
PRECALENTAR
Jalá
1 band ja
180
1
45-50
No
Asado de cerdo
1 bandeja
200
1
80-85
No
Clafoutis de cereza
Forma redonda
200
1
55-60
No
Carne asada 1,3 kg
1 bandeja
200
1
80-85
No
Brownies
Rejilla y placa de vidrio
180
1
55-60
No
Gratinado de patatas
Rejilla y plato redondo
180
1
65-70
No
Lasa
Rejilla y placa de vidrio
180
1
75-80
No
Tarta de queso
Forma de resorte Φ 20 cm
160
1
80-90
No
63
FICHA TÉCNICA PHB - 861
Especificaciones - ES
PHB - 861
LOGÍSTICA / ALMACENAJE
DATA / DATOS
Dimensiones Embalaje [en mm]
650 x 720 x 671
INSTALACIÓN
DATA / DATOS
Tensión [V - VAC]
220 - 240
Frecuencia [Hz]
50 - 60
Cable de Alimentación [m]
1,1
CARCACTERÍSTICAS TÉCNICAS y ESTÉTICAS
DATA / DATOS
Función más eficiente
ECO
Índice de Eficiencia energética [EEI]
81,9
Clase de Eficiencia energética
A+
ACCESORIOS
DATA / DATOS
Bandeja plana 30
Bandeja profunda 50
Parrilla Reforzada
PRESTACIONES
DATA / DATOS
Rango de temperaturas
30 - 250 °C
Volumen útil [L]
72
FUNCIONES DE COCINADO
DATA / DATOS
Convencional (Bóveda + Solera) [W]
1970
Convección [W]
1904
ECO [W]
2880
Convencional + ventilador [W]
2004
Calor radiante superior [W]
1370
Doble Grill + ventilador [W]
2304
Doble Grill [W]
2270
Pizza [W]
2900
Solera [W]
1070
Descongelar [W]
84
Fermentación [W]
1970
* El peso y las dimensiones son aproximados. Debido a que nos esforzamos continuamente para mejorar nuestros productos, podemos cambiar las
especificaciones y diseños sin previo aviso.
64
FICHA TÉCNICA PHTV-862
Especificaciones - ES
PHTV - 862
LOGÍSTICA / ALMACENAJE
DATA / DATOS
Dimensiones Embalaje [en mm]
650 x 720 x 671
INSTALACIÓN
DATA / DATOS
Tensión [V - VAC]
220 - 240
Frecuencia [Hz]
50 - 60
Cable de Alimentación [m]
1,1
CARCACTERÍSTICAS TÉCNICAS y ESTÉTICAS
DATA / DATOS
Función más eficiente
ECO
Índice de Eficiencia energética [EEI]
74
Clase de Eficiencia energética
A+
ACCESORIOS
DATA / DATOS
Bandeja plana 30
Bandeja profunda 50
Parrilla Reforzada
PRESTACIONES
DATA / DATOS
Rango de temperaturas
30 - 250 °C
Volumen útil [L]
72
FUNCIONES DE COCINADO
DATA / DATOS
Convencional (Bóveda + Solera) [W]
1970 *
Convección [W]
1904*
ECO [W]
2880
Convencional + ventilador [W]
2004 *
Calor radiante superior [W]
1370
Doble Grill + ventilador [W]
2304
Doble Grill [W]
2270
Pizza [W]
2900
Solera [W]
1070
Descongelar [W]
84
Fermentación [W]
1970
* El peso y las dimensiones son aproximados. Debido a que nos esforzamos continuamente para mejorar nuestros productos, podemos cambiar las
especificaciones y diseños sin previo aviso.
65
FICHA TÉCNICA PHP - 864
Especificaciones - ES
PHP - 864
LOGÍSTICA / ALMACENAJE
DATA / DATOS
Dimensiones Embalaje [en mm]
650 x 720 x 671
INSTALACIÓN
DATA / DATOS
Tensión [V - VAC]
220 - 240
Frecuencia [Hz]
50 - 60
Cable de Alimentación [m]
1,1
CARCACTERÍSTICAS TÉCNICAS y ESTÉTICAS
DATA / DATOS
Función más eficiente
ECO
Índice de Eficiencia energética [EEI]
81,9
Clase de Eficiencia energética
A+
ACCESORIOS
DATA / DATOS
Bandeja plana 30
Bandeja profunda 50
Parrilla Reforzada
PRESTACIONES
DATA / DATOS
Rango de temperaturas
30 - 250 °C
Volumen útil [L]
72
FUNCIONES DE COCINADO
DATA / DATOS
Convencional (Bóveda + Solera) [W]
1970
Convección [W]
1904
ECO [W]
2880
Convencional + ventilador [W]
2004
Calor radiante superior [W]
1370
Doble Grill + ventilador [W]
2304
Doble Grill [W]
2270
Pizza [W]
2900
Solera [W]
1070
Descongelar [W]
84
Fermentación [W]
1970
* El peso y las dimensiones son aproximados. Debido a que nos esforzamos continuamente para mejorar nuestros productos, podemos cambiar las especificaciones y diseños
sin previo aviso.
66
INOXPAN S.L. Pando ES
SERVICIO AL CLIENTE
Nuestro servicio postventa está a su disposición si su horno necesita reparación. Siempre
encontraremos una solución adecuada. Póngase en contacto con el distribuidor donde
adquirió el horno. Cuando nos llame, le rogamos indicar el número de modelo y de serie para
que podamos asesorarle correctamente. Encontrará la placa de características con estos
números al abrir la puerta del horno.
Para ahorrar tiempo, puede anotar en el espacio siguiente el modelo de su horno y el número
de teléfono del servicio postventa, por si fuera necesario.
ATENCIÓN
Este horno debe instalarse de acuerdo con la normativa vigente y debe utilizarse únicamente
en un espacio bien ventilado. Lea las instrucciones antes de instalar o utilizar este horno.
NOTA
Tenga en cuenta que la visita de un técnico del servicio postventa no es gratuita, ni siquiera
durante el periodo de garantía.
Confíe en la profesionalidad del fabricante. Por ello, puede estar seguro de que la reparación
será efectuada por técnicos de servicio formados y provistos de piezas de recambio originales
para sus electrodomésticos.
Sobre todo, gracias de nuevo por comprar el horno empotrable Pando, y le deseamos que
nuestro horno contribuya a que su comida sea deliciosa y su vida más fácil.
67
13. CERTIFICADO DE GARANTÍA PANDO
INOXPAN S.L. Pando ES
INOXPAN S.L., le agradece la elección y confianza depositada en un producto de nuestra marca Pando, que se
distingue por su Calidad, Diso e Innovación, siendo fiel a sus orígenes y compromisos.
CONDICIONES GARANTIA PANDO:
Este aparato dispone de una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra y cubre a este contra todo defecto de fabricación
que afecte a su buen funcionamiento. Para la validez de esta es imprescindible presentar la factura o ticket de compra ante el
técnico del Servicio Oficial Autorizado Pando.
Durante dicho periodo, la Empresa se compromete a reponer o reparar gratuitamente cualquier pieza defectuosa
debida a vicio o defecto de fabricación del aparato, hasta conseguir su funcionamiento correcto, a como la
mano de obra necesaria y gastos ocasionados como consecuencia de tal reparación o reposición.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA PANDO:
No estará cubierto por la garantía del producto y podría ser causa de anulación de esta, debiéndose hacer cargo en estos casos
el usuario de las costas de los materiales, mano de obra y desplazamiento del servicio técnico, en los siguientes supuestos:
-
La instalación, realización de revisiones, limpieza o mantenimiento del horno.
-
Si la instalación del horno no ha sido efectuada por personal Profesional Especialista Autorizado o
personal de Servicio Técnico Oficial Pando, que cumplan los requisitos de los estándares de seguridad y
normativa de potencia eléctrica.
-
Cualquier avería, desperfecto o mal funcionamiento ocasionados por una incorrecta instalación o uso.
-
Averías o desperfectos ocasionados por no respetar o seguir las instrucciones de seguridad,
recomendaciones de uso y mantenimiento de los manuales del aparato
-
Cuando el aparato se destine a uso comercial o No doméstico, para el que no está previsto.
-
Mal funcionamiento del producto por incumplimiento de las normas, instrucciones y recomendaciones
indicadas en los manuales del aparato.
-
Averías o problemas producidos por una inadecuada instalación, o por no disponer en el mobiliario de
los espacios libres requeridos e indicados en el manual de instalación, para una adecuada ventilación del
producto.
-
Averías o desperfectos producidos por transportes o traslados, y manipulación del aparato por personal
no autorizado y ajeno e esta empresa o a la marca Pando.
-
Golpes, abolladuras, ralladas o rozaduras, cristales rotos.
-
Presencia de cuerpos extraños ajenos al aparato, en el interior o exterior del producto.
-
Que el técnico no disponga de un cil acceso al producto, porque haya elementos que impidan su
fácil y seguro acceso. Los medios que se necesitasen para el acceso del técnico Autorizado Pando al
aparato serán a cuenta y responsabilidad del usuario.
-
Manipulación indebida del cableado y conexiones del horno.
-
Componentes estéticos, de uso y desgaste, como pantallas de luz, lámparas, bandejas, parrillas, guías.
-
Óxido, quemaduras, manchas o cambios de tonalidad en el cuerpo, puerta, accesorios o cavidad
interior producido por mantenimiento o uso inadecuado, o por la aplicación indebida o exposición sin
protección a elementos corrosivos como productos de limpieza no recomendados por el fabricante e
inadecuados.
-
Averías o desperfectos producidos por variaciones de suministro eléctrico o causas fortuitas y
naturales de origen atmosférico o geológico como tormentas, rayos, terremotos, inundaciones, etc.
-
Aparatos procedentes de reventas, segunda mano, cambio titular original del aparato o de
exposiciones que tengan más de dos años desde su fecha de fabricación.
INOXPAN, S.L., queda expresamente excluida de cualquier responsabilidad sobre eventuales daños directos o
indirectos a personas o materiales producidos por manipulación indebida del aparato.
Datos de contacto Servicio Técnico Oficial Autorizado Pando:
ESPAÑA, PORTUGAL Y ANDORRA:
OTROS PAISES:
https://www.pando.es/asistencia-
tecnica/
EN
https://www.pando.es/en/
after-sales-services/
FR
https://www.pando.es/fr/
service-apres-vente/
68
1
INOXPAN S.L. Pando PT
Pando reserva-se o direito de alterar ou cancelar qualquer medição dos
artigos do manual, sem aviso prévio e não é responsável por quaisquer erros
ou omissões que possam ocorrer no manual ou na presente lista de preços. As
características técnicas são válidas, excepto no caso de erros tipográficos ou
omissões.
As imagens e o conteúdo deste manual são propriedade exclusiva da Pando -
INOXPAN, S.L., e é estritamente proibida a utilização de imagens e a
reprodução total do seu conteúdo.
a utilização de imagens e a reprodução total ou parcial sem autorização prévia
por escrito é estritamente proibida.
AS IMAGENS PADRÃO NESTE MANUAL NÃO SÃO CONTRATUAIS.
A Pando Gestão Técnica reserva-se o direito de modificar, alterar ou melhorar
os desenhos técnicos constantes deste manual sem aviso prévio.
sem aviso prévio.
2
3
INOXPAN S.L. Pando PT
Antes de mais, gostaríamos de lhe agradecer a confiança que depositou na nossa
empresa ao adquirir um dos nossos produtos. Temos a certeza de que tomou a decisão
certa.
Na Pando, não oferecemos produtos de alta qualidade, como também temos uma
grande equipa de profissionais que o assistirão e aconselharão em quaisquer questões
que possa ter quando se trata de instalação ou operação.
Também o convidamos a visitar o nosso website (www.pando.es) para nos conhecer
melhor e onde pode ver toda a nossa gama de produtos com as informações comerciais
e técnicas necessárias.
Aqui encontrará uma vasta selecção de capuzes decorativos. Montado na parede, no
tecto, na ilha e embutido. Quatro tipos de instalação que nos permitem adaptar-nos a
qualquer tipo de cozinha, de acordo com as necessidades que surjam.
Também lhe mostramos a nossa colecção de aparelhos essenciais em qualquer casa.
Aparelhos como a nossa colecção de Fornos e Microondas de alto desempenho,
Indução e Placas de Gás que o ajudarão a fazer as melhores receitas, Adegas e caves de
envelhecimento para manter e preservar os seus vinhos nas melhores condições e
máquinas de lavar loiça integradas com a mais recente tecnologia.
Tudo isto sob uma marca com uma história muito longa de mais de 40 anos no mercado,
que fabrica os seus produtos como um verdadeiro artesão. Os nossos produtos
reflectem o melhor da nossa experiência, a fim de satisfazer todas as suas necessidades.
Esperamos sinceramente que se divirta, experimente e desfrute do conforto e das
capacidades do que já é o seu novo aliado na cozinha.
Muito obrigado
A equipa Pando
PT
4
INOXPAN S.L. Pando PT
ÍNDICE
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA ...........................................................................................7
PROTECÇÃO AMBIENTAL ....................................................................................................8
RISCOS DE ATENÇÃO! .........................................................................................................9
CAUSA DE DANOS
(Não coberto pela garantia) ................................................................ 11
DIMENSÕES DO PRODUTO ............................................................................................... 13
INSTALAÇÃO EM MOBILIÁRIO ........................................................................................... 14
ANTES DE USAR O FORMULÁRIO ...................................................................................... 15
FUNCIONAMENTO DO FORNO .......................................................................................... 18
Mostrar controlo táctil PHB-861 ..................................................................................................................................... 18
FUNCIONAMENTO DO FORNO .......................................................................................... 19
Mostrar controlo por toque PHTV-862 ........................................................................................................................... 19
FUNCIONAMENTO DO FORNO .......................................................................................... 20
Mostrar controlo táctil PHP-864 ..................................................................................................................................... 20
TIPOS DE AQUECIMENTO PHB-861 .................................................................................... 21
UTILIZAÇÃO DO FORNO PHB-861 ...................................................................................... 22
Cozinhar com o forno ...................................................................................................................................................... 22
Pré-aquecimento rápido ................................................................................................................................................. 23
Mudança durante a cozedura ......................................................................................................................................... 23
Temporizador .................................................................................................................................................................. 24
Bloqueio de funções e alimentação ligada ..................................................................................................................... 24
DEMO - Modo demonstração ........................................................................................... 24
TIPOS DE AQUECIMENTO - PHTV-862 ................................................................................ 25
UTILIZAÇÃO DO FORNO - PHTV-862 .................................................................................. 26
Cozinhar com o forno ...................................................................................................................................................... 26
Pré-aquecimento rápido ................................................................................................................................................. 27
Sonda de temperatura .................................................................................................................................................... 27
Bloqueio de funções e alimentação ligada ..................................................................................................................... 27
Mudança durante a cozedura ......................................................................................................................................... 28
Vapor ............................................................................................................................................................................... 28
Caixa de água .................................................................................................................................................................. 29
Função de limpeza a vapor ............................................................................................................................................ 30
Função de descalcificação automática .......................................................................................................................... 30
TIPOS DE AQUECIMENTO - PHP-864 ................................................................................ 32
UTILIZAÇÃO DA FORNALHA PHP-864 ................................................................................ 33
Cozinhar com o forno .................................................................................................................................................... 33
Pré-aquecimento rápido ................................................................................................................................................ 34
5
Mudança durante a cozedura ........................................................................................................................................ 34
Temporizador ................................................................................................................................................................. 35
Bloqueio de funções e alimentação ligada .................................................................................................................... 35
DEMO - Modo de demonstração ...................................................................................... 35
ACESSÓRIOS .................................................................................................................... 36
Acessórios incluídos ....................................................................................................................................................... 36
Introdução de acessórios ............................................................................................................................................... 36
Protecção contra o capotamento .................................................................................................................................. 37
EFICIÊNCIA ENERGÉTICA................................................................................................... 38
DICAS DE SAÚDE .............................................................................................................. 38
MANUTENÇÃO DO SEU FORNO ........................................................................................ 39
Como limpar o seu forno de acordó com a sua superfície .......................................................................................... 40
FUNÇÃO DE AUTOLIMPEZA PIROLÍTICA ............................................................................ 42
Antes de iniciar o modo pirotico .................................................................................................................................. 43
Definição do modo de auto-limpeza pirolítica ............................................................................................................... 43
Sinal de fim de modo de pirólise.................................................................................................................................... 44
Ajuste dos parâmetros de limpeza ................................................................................................................................ 44
Após o modo de pirólise ter terminado ......................................................................................................................... 44
PORTA GERAL .................................................................................................................. 45
Desmontar a porta do forno .......................................................................................................................................... 46
Montagem da porta do forno ........................................................................................................................................ 47
Retirar a tampa da porta ............................................................................................................................................... 48
Carris .............................................................................................................................................................................. 49
Fixação das lâminas telescópicas ................................................................................................................................... 50
Remoção das lâminas telescópicas ................................................................................................................................ 52
INSTALAÇÃO ELÉCTRICA ................................................................................................... 53
PARA RESOLVER POSSÍVEIS PROBLEMAS DO SEU FORNO, SE NECESSÁRIO ....................... 54
DICAS E TRUQUES ............................................................................................................ 55
RECEITAS COMUNS .......................................................................................................... 57
EFICIÊNCIA ENERGÉTICA - EN 60350-1 ............................................................................... 60
COZINHAR EM MODO ECOLÓGICO.................................................................................... 62
DADOS TÉCNICOS PHB - 861
........................................................................................... 63
DADOS TÉCNICOS PHTV - 862
......................................................................................... 64
DADOS TÉCNICOS PHP - 864
........................................................................................... 65
SERVIÇO AO CLIENTE ........................................................................................................ 66
6
INOXPAN S.L. Pando PT
7
INOXPAN S.L. Pando
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 PT
Antes de desempacotar, por favor leia atentamente estas instruções. Esta é a única forma
de utilizar o seu forno de forma segura e correcta.
Recomendamos que mantenha o manual do utilizador e as instruções de instalação para
utilização futura ou para proprietários subsequentes.
O forno deve ser instalado numa cozinha. Ler cuidadosamente as instruções de instalação.
Verificar o forno quanto a danos depois de desempacotar. Não ligar o forno se este estiver
danificado de alguma forma. Apenas um profissional autorizado pode ligar fornos sem ficha.
Os danos causados por ligação incorrecta não são cobertos pela garantia. Utilizar este forno
apenas dentro de casa.
O forno deve ser utilizado para a preparação de alimentos e bebidas. O forno deve ser
supervisionado durante o funcionamento. Este forno pode ser utilizado por crianças com
mais de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimentos, se forem
supervisionadas ou tiverem sido instruídas por uma pessoa responsável pela sua segurança
sobre como utilizar o forno em segurança e se tiverem compreendido os perigos associados.
As crianças não devem brincar com, no forno ou à volta dele. As crianças não devem limpar
o forno ou fazer a manutenção geral, a menos que tenham pelo menos 8 anos de idade e
estejam sob a supervisão de um adulto.
Manter crianças com menos de 8 anos a uma distância segura do forno e do cabo eléctrico.
Os acessórios devem ser inseridos na cavidade na direcção correcta.
8
INOXPAN S.L. Pando
PROTECÇÃO AMBIENTAL
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 PT
O símbolo no produto ou na sua embalagem indica que este produto
não pode ser tratado como lixo doméstico normal. Este produto deve
ser entregue ao ponto de recolha para a reciclagem de equipamento
eléctrico e electrónico. Ao garantir que este produto é eliminado
correctamente, ajudará a prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente e a saúde pública, que de outra forma
poderiam ser causadas por um manuseamento inadequado dos resíduos deste produto. Para
informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, contacte o escritório local da
sua cidade, o seu serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o
produto. Este aparelho é marcado de acordo com a Directiva Europeia 2012/19/UE relativa
aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
AMBIENTE E TRATAMENTO DE RESÍDUOS
ELIMINAÇÃO DA EMBALAGEM. A embalagem é marcada com o Ponto Verde.
No seu compromisso de protecção ambiental e em conformidade com as disposições da
Directiva Europeia 94/62/CE sobre embalagens e resíduos de embalagens e da Lei derivada
22/2011 sobre Resíduos e Solos Contaminados, Pando confia às entidades da economia social
um Sistema de Gestão Integrado, responsável pela recolha regular de embalagens e resíduos
de embalagens usados em casa do consumidor ou nas suas proximidades para tratamento
subsequente.
Para eliminação de todos os materiais de embalagem, tais como cartão, poliuretano
expandido e filmes, utilizar recipientes apropriados.
Isto assegura o tratamento correcto e a reutilização dos materiais de embalagem.
9
INOXPAN S.L. Pando
RISCOS DE ATENÇÃO!
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 PT
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO!
1. Um forno defeituoso pode causar um choque eléctrico. Nunca ligar um forno defeituoso.
Desligar o forno da rede ou desligar o disjuntor na caixa de fusíveis. Contactar o serviço
pós-venda.
2. O isolamento dos cabos dos aparelhos eléctricos pode derreter ao tocar nas partes
quentes do forno. Não colocar os fios dos aparelhos eléctricos em contacto com as partes
quentes do forno.
3. Não utilizar produtos de limpeza de alta pressão ou vaporizadores, pois podem causar um
choque eléctrico.
4. As reparações efectuadas de forma incorrecta são perigosas. A reparação e substituição
dos cabos eléctricos danificados deve ser efectuada apenas por um dos nossos técnicos
pós-venda qualificados. Se o forno estiver defeituoso, desligá-lo da rede ou desligar o
disjuntor na caixa de fusíveis. Por favor contacte o nosso serviço pós-venda.
RISCO DE QUEIMADURAS!
1. O forno torna-se muito quente. Nunca tocar nas superfícies internas do forno ou nos
elementos de aquecimento.
2. Deixar sempre arrefecer o forno.
3. Manter as crianças a uma distância segura.
4. Os acessórios e utensílios do forno tornam-se muito quentes. Usar sempre luvas de forno
ao retirar acessórios ou utensílios da cavidade.
5. Os vapores de álcool podem incendiar-se no compartimento de cozedura quente. Nunca
preparar alimentos contendo grandes quantidades de bebidas com um elevado teor
alcoólico. Utilizar apenas pequenas quantidades de bebidas com elevado teor alcoólico.
Abrir cuidadosamente a porta do forno.
10
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 PT
RISCO DE QUEIMADORES!
1. As partes acessíveis tornam-se quentes durante a operação. Nunca tocar em peças
quentes. Manter as crianças a uma distância segura.
2. Quando a porta do forno é aberta, o vapor quente pode escapar. Dependendo da sua
temperatura, o vapor pode não ser visível. Ao abrir, não fique demasiado perto do forno.
Abrir cuidadosamente a porta do forno. Manter as crianças afastadas.
3. A água numa cavidade quente pode criar vapor quente. Nunca deitar água para a cavidade
quente.
RISCO DE LESÕES!
1. Arranhões no vidro da porta do forno podem causar fissuras. Não utilizar raspadores de
vidro, detergentes ou produtos de limpeza abrasivos ou afiados.
2. As dobradiças da porta do forno movem-se ao abrir e fechar a porta, para que possa
apanhar as mãos. Mantenha as suas mãos longe das dobradiças.
RISCO DE FOGO!
1. Os objectos combustíveis armazenados na cavidade podem pegar fogo. Nunca armazenar
objectos combustíveis na cavidade. Nunca abrir a porta do aparelho se houver fumo no
interior. Desligar o aparelho e desligá-lo da rede eléctrica ou desligar o disjuntor na caixa
de fusíveis.
2. Quando a porta do aparelho é aberta, é criada uma corrente de ar. O papel impermeável
a gordura pode entrar em contacto com o elemento de aquecimento e pegar fogo. Não
colocar papel impermeável a gordura solto sobre os acessórios durante o pré-
aquecimento. Para fixar o papel impermeável a gordura, colocar um prato ou uma
assadeira sobre o papel impermeável a gordura. Cobrir apenas a superfície necessária
com papel impermeável a gordura. O papel impermeável a gordura não deve sobressair
acima dos acessórios.
PERIGO POR MAGNETISMO!
Os ímanes permanentes são utilizados no painel de controlo ou elementos de controlo. Estes
podem afectar os implantes electrónicos, por exemplo, marcapassos cardíacos ou bombas
de insulina. As pessoas com implantes electrónicos devem ser mantidas a pelo menos 10 cm
de distância do painel de controlo.
11
INOXPAN S.L. Pando
CAUSA DE DANOS
(Não coberto pela garantia)
PH
B-861
PHTV-862
PHP-864
1. Não colocar acessórios no chão da cavidade; folha de alumínio, papel impermeável a
gordura ou louça. Não cobrir o chão da cavidade com qualquer tipo de folha de alumínio
ou papel impermeável a gordura. Não colocar louça no chão da cavidade se tiver sido
definida uma temperatura de funcionamento superior a 50°C. Caso contrário, ocorrerá
uma acumulação de calor e o esmalte será danificado.
2. Folha de alumínio: A folha de alumínio na cavidade não deve entrar em contacto com o
vidro da porta. Isto poderia causar uma descoloração permanente do vidro da porta.
3. Panelas de silicone: Não usar panelas de silicone, tapetes, coberturas ou acessórios que
contenham silicone. O sensor do forno pode ser danificado.
4. Água num compartimento de cozedura quente: Não deitar água na cavidade quando esta
estiver quente. Isto irá gerar vapor. A mudança de temperatura poderia danificar o
esmalte.
5. Humidade na cavidade: se deixada por um longo período de tempo, a humidade na
cavidade pode causar corrosão. Deixar secar a estufa após a sua utilização. Não armazenar
alimentos húmidos na cavidade fechada por períodos prolongados. Não armazenar
alimentos na cavidade.
6. Não arrefecer o forno com a porta aberta: após operação a altas temperaturas, deixar o
forno arrefecer por si com a porta fechada. Evitar que algo fique preso na porta do
forno. Mesmo que a porta seja deixada aberta apenas uma fenda, a frente dos móveis
próximos pode ser danificada com o tempo. Deixar secar o forno com a porta aberta
apenas se tiver sido produzida muita humidade durante o funcionamento.
(Ver figura)
7. Sumo de fruta: Quando cozer tartes de fruta particularmente suculentas, não encher o
tabuleiro do forno com demasiado sumo de fruta. O sumo de fruta a pingar do tabuleiro
do forno deixa manchas que não podem ser removidas. É fortemente recomendada a
utilização da bandeja universal mais profunda.
8. Junta muito suja: Se a junta estiver muito suja, a porta do forno não fechará
correctamente durante o funcionamento. As partes frontais das unidades adjacentes
podem ser danificadas. Manter sempre a junta limpa.
9. Porta do forno como assento, prateleira ou bancada: Não se sentar na porta do forno,
nem colocar ou pendurar nada sobre ela. Não colocar utensílios de cozinha ou acessórios
na porta do forno (ver figura).
PT
12
Fig. Ponto 6
Deixe arrefecer com a porta fechada
!
Fig. 9 Ponto
Não forçar a porta a descer
!
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 PT
10. Inserção de acessórios: dependendo do modelo do forno, os acessórios podem riscar o
painel da porta quando a porta está fechada. Inserir sempre acessórios na cavidade, até
onde eles forem.
11. Transporte do forno: não transportar ou segurar o forno pela maçaneta
da porta. A maçaneta da porta não suporta o peso do forno e pode partir-se.
12. Se utilizar o calor residual do forno desligado para manter os alimentos quentes, pode
ocorrer um elevado teor de humidade no interior da cavidade. Isto pode causar danos por
condensação e corrosão no seu forno, assim como danos no seu fogão. Evitar a
condensação abrindo a porta ou utilizar o modo "Descongelar".
Nota: Estes são apenas alguns exemplos representativos
da lista. Leia a lista completa (páginas 11, 12).
13
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando PT
DIMENSÕES DO PRODUTO
FUROS NECESSÁRIOS PARA A
INSTALAÇÃO ELÉCTRICA
As dimensões descritas estão em mm.
min.
min.
600
600
88 min.35
560
560+
446600
500
105
min.
min.
550
550
mmiinn.. 55
566
20
5576
559955
559966
546
560
min.35
500
min.35
min585
max595 min.
min.
590 550
550 446600
105
min.35
500
560
560+88
mmiinn.. 55
14
INOXPAN S.L. Pando
INSTALAÇÃO EM MOBILIÁRIO
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 PT
Para utilizar este forno em segurança, certifique-se de que foi instalado profissionalmente
de acordo com as instruções de instalação. Os danos causados por instalação incorrecta
o são cobertos pela garantia.
Durante a instalação, usar luvas de protecção para evitar cortar-se em arestas afiadas.
Verificar o forno quanto a danos antes da instalação e não o ligar se estiver danificado.
Antes de ligar o forno, remover todo o material de embalagem e película adesiva do forno.
É necessário ter a tomada acessível ou incorporar um interruptor na cablagem fixa, de modo
a que o forno possa ser desligado da rede após a instalação quando necessário.
Atenção: O forno não deve ser instalado atrás de uma porta decorativa a fim de evitar
sobreaquecimento.
INSTALAÇÃO ELÉCTRICA EXCLUSIVAMENTE PARA O INSTALADOR QUALIFICADO OU SAT PANDO
PÁGINA 53.
15
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
ANTES DE UTILIZAR O FORNO PARA PREPARAR OS ALIMENTOS PELA
PRIMEIRA VEZ, A CAVIDADE E OS ACESSÓRIOS DEVEM SER LIMPOS.
INOXPAN S.L. Pando PT
ANTES DE USAR O FORMULÁRIO
Antes de utilizar pela primeira vez
1. Remover todos os adesivos, películas de protecção de superfícies e peças de protecção
de transporte.
2. Remover todos os acessórios e grelhas laterais da cavidade.
3. Limpar cuidadosamente os acessórios e estantes laterais com água com sabão e uma
toalha de cozinha ou escova macia.
4. Certificar-se de que a cavidade está livre de detritos de embalagem, tais como
aglomerados de poliestireno ou pedaços de madeira que possam causar um risco de
incêndio.
5. Limpar as superfícies lisas da cavidade e da porta com um pano macio e húmido.
6. Para eliminar o cheiro de novos alimentos, aquecer o forno quando este estiver vazio e a
porta do forno estiver fechada.
7. Manter a cozinha bem ventilada enquanto o forno está a aquecer pela primeira vez.
Manter as crianças e os animais de estimação fora da cozinha durante este tempo. Fechar
a porta a salas contíguas.
8. Efectuar os ajustamentos necessários. Na secção seguinte encontrará informação sobre
como ajustar o forno antes da sua utilização normal.
16
PHB-861
PHTV-862
INOXPAN S.L. Pando PT
PRIMEIRA IGNIÇÃO
Ajustes para a primeira ignição.
Modo de aquecimento:
Temperatura
250
Clima
1 h
Depois de o forno ter arrefecido:
1. Limpar as superfícies lisas e a porta com
água com sabão e uma toalha de chá.
2. Secar todas as superfícies
3. Instalar as grelhas laterais
Definir a hora:
1. ACTIVAR AS DEFINIÇÕES DE TEMPO
Clique no símbolo do relógio
2. CONFIGURAR O TEMPO
Deslizar por cursor
3. ACTIVAR A DEFINIÇÃO DE MINUTOS
Clique no símbolo do relógio
4. REGULAR A ACTA
Deslizar por cursor
5. GUARDAR ALTERAÇÕES E TERMINAR
Clique no símbolo do relógio
17
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando PT
PRIMEIRA IGNIÇÃO
Ajustes para a primeira ignição.
Modo de aquecimento:
Clima
2 h
Depois de o forno ter arrefecido:
1. Limpar as superfícies lisas e a porta com
água com sabão e uma toalha de chá.
2. Secar todas as superfícies
3. Instalar as grelhas laterais
Definir a hora:
1. ACTIVAR AS DEFINIÇÕES DE TEMPO
Clique no símbolo do relógio
2. CONFIGURAR O TEMPO
Deslizar por cursor
3. ACTIVAR A DEFINIÇÃO DE MINUTOS
Clique no símbolo do relógio
4. REGULAR A ACTA
Deslizar por cursor
5. GUARDAR ALTERAÇÕES E TERMINAR
Clique no símbolo do relógio
18
PHB-861
INOXPAN S.L. Pando PT
FUNCIONAMENTO DO FORNO
Mostrar controlo táctil PHB-861
1
ON/OFF
Funções ON/OFF e cancelamento
2
Bloqueio à Prova de Crianças
Pressione durante 3 segundos para utlizar a
fechadura à prova de crianças.
3
Temporizador
Utlize a função de temporizador.
4
Pré-aquecimento rápido
Utilize-o para pré-aquecer o forno mais
rapidamente.
5
Selecção do programa
Prima este símbolo para alterar o modo de
aquecimento, mantenha premido durante 3
segundos para o alterar rapidamente.
6
Deslizador
Deslize para alterar os valores de
configuração mostrados no visor.
7
Acerto da hora e do relógio
Definir um tempo de duração e depois
seleccionar a função e a definição do relógio em
modo de espera.
8
Ajuste de temperatura
Pressione para definir a temperatura.
9
Ligar / Desligar - Luz
Ligar e desligar a lâmpada.
10
Início / Pausa
Iniciar e interromper o processo de cozedura.
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
19
PHTV-862
INOXPAN S.L. Pando PT
FUNCIONAMENTO DO FORNO
Mostrar controlo por toque PHTV-862
1
ON/OFF
Funções ON/OFF e cancelamento
2
Ligar a luz e o bloqueio por
toque
Pressione uma vez para ligar e desligar a luz.
Manter premida para bloquear o visor e não para
activar ou desactivar funções por acidente.
3
Selecção do programa
Prima este símbolo para alterar o modo de
aquecimento, mantenha premido durante 3s
para o alterar rapidamente.
4
Selecção de programas
automáticos
Ver página 61.
5 Ver página 28 secção "Vapor".
6
Pré-aquecimento rápido
Utilize-o para pré-aquecer o forno mais
rapidamente.
7
Deslizador
Deslize para alterar os valores de configuração
mostrados no visor.
8
Acerto da hora e do relógio
Definir um tempo de duração e depois
seleccionar a função e a definição do relógio em
modo de espera.
9
Início / pausa do programa
de cozedura
Iniciar e interromper o processo de cozedura.
10
Tanque de água
Programas de vaporização
10
6
4
3
1
7
9
5
2
8
20
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando PT
FUNCIONAMENTO DO FORNO
Mostrar controlo táctil PHP-864
1
ON/OFF
Funções ON/OFF e cancelamento
2
Bloqueio de funções e
temporizador
3 + 3s de bloqueio da função de prensa e
ligar/desligar
3
Programação atrasada
Atraso na programação do programa de
disparo
4
Pré-aquecimento rápido
Utilize-o para pré-aquecer o forno mais
rapidamente.
5
Selecção do programa
Prima este símbolo para alterar o modo
de aquecimento, mantenha premido
durante 3 segundos para o alterar
rapidamente.
6
Deslizador
Deslize para alterar os valores de
configuração mostrados no visor.
7
Acerto da hora e do relógio
Definir um tempo de duração e depois
seleccionar a função e a definição do relógio
em modo de espera.
8
Ajuste de temperatura
Pressione para definir a temperatura.
9
Ligar / Desligar - Luz
Ligar e desligar a lâmpada.
10
Início / Pausa
Iniciar e interromper o processo de cozedura.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
21
PHB-861
INOXPAN S.L. Pando PT
TIPOS DE AQUECIMENTO PHB-861
O seu forno tem vários modos de funcionamento que o tornam fácil de usar. Aqui encontrará
uma mesa com o aquecimento adequado para o seu prato e as áreas de aplicação.
TIPOS DE
AQUECIMENTO
TEMPERATURA
USO
Convencional
30 250
Para cozer e assar tradicionais a um nível.
Especialmente adequado para bolos com
coberturas midas.
Convecção
50 250
Para cozer e assar em um ou mais níveis. O calor
vem do anel de aquecimento que rodeia
uniformemente o ventilador.
ECO
140 240
Para uma cozinha eficiente do ponto de vista
energético
Convencional +
ventilador
50 250
Para cozer e assar em um ou vários níveis.
O ventilador distribui o calor uniformemente à
volta da cavidade.
Calor radiante
150 250
Para grelhar pequenas quantidades de
alimentos e para dourar os alimentos. Colocar os
alimentos na parte central debaixo do radiador
da grelha.
Grelhador
duplo e
ventilador
50 250
Para grelhar alimentos planos e para dourar os
alimentos. O ventilador distribui o calor
uniformemente à volta da cavidade.
Grelhador
duplo
150 250
Para grelhar alimentos planos e para dourar os
alimentos.
Pizzas
50 250
Para pizzas e pratos que precisam de muito calor
de
baixo.
O
aquecedor
inferior
e
o
anel
de
aquecimento irão funcionar.
Aquecedor
interior
30 220
Para adicionar um acastanhamento extra à base
de pizza, tarte e bolo. O aquecimento vem do
aquecedor inferior.
Descongelação
_
Para descongelar alimentos congelados.
Fermentação
30 45
Para fazer massa levedada e sourdough para
fermentação e para fazer culturas de iogurte.
22
PHB-861
INOXPAN S.L. Pando PT
CUIDADO!
Se abrir a porta do forno durante uma operação em curso, esta não parará e você RISK
BURNING!
NOTAS:
1. As funções de descongelação, de prova e "ECO" não podem ser pré-aquecidas
rapidamente.
2. Para descongelar grandes porções de alimentos, é possível retirar as prateleiras laterais e
colocar o recipiente no chão da cavidade.
3. Para aquecer os pratos, é aconselhável remover os suportes laterais, e os modos de
aquecimento "Ar quente assado" e "Aquecimento por ventilador" com temperatura
inferior a 50 °C são úteis. Se a louça cobrir mais de metade do chão da cavidade, deve ser
utilizado "Grelhar ao ar quente".
4. A fim de assegurar que a distribuição de calor na cavidade seja a mais uniforme possível
durante o "Aquecimento com ventilador", o ventilador funcionará em determinados
momentos durante o processo de aquecimento para assegurar o melhor desempenho
posvel.
Ventilador de arrefecimento
O ventilador de arrefecimento é ligado e desligado conforme necessário. O ar quente é
soprado por cima da porta.
CUIDADO!
Não cobrir as ranhuras de ventilação. Caso contrário, o forno pode sobreaquecer.
Para que o forno arrefeça mais rapidamente, o ventilador de arrefecimento pode continuar
a funcionar durante alguns minutos após a sua utilização.
UTILIZAÇÃO DO FORNO PHB-861
Cozinhar com o forno
1. Depois de ligar o forno à rede, tocar no símbolo da função no forno. tocar rias
vezes no símbolo para seleccionar a função mais adequada. Para ajustar a temperatura
de cozedura, utilizar o deslizador ou o símbolo [ + / - ].
2. Tocar no símbolo Start / Pausa e o forno começará a funcionar, caso contrário, após
10 minutos o forno voltará ao relógio.
23
PHB-861
INOXPAN S.L. Pando PT
3. Se desejar definir um tempo de cozedura para a função seleccionada,
pode tocar no símbolo do relógio A hora pode ser definida utilizando o deslizador ou o
símbolo [ + / - ].
4. Se quiser parar completamente o processo durante o processo de cozedura, pode
Toque para cancelar.
5. Se quiser parar de cozinhar, toque no botão Iniciar / Pausar .
Pré-aquecimento rápido
Pode utilizar o pré-aquecimento rápido para encurtar o tempo de pré-aquecimento de uma
função.
Quando seleccionar uma função, toque no símbolo de aquecimento rápido , e a marca
de aquecimento rápido no visor acender-se-á.
NOTA: Se esta função não conseguir pré-aquecer rapidamente, soará um sinal sonoro.
Mudança durante a cozedura
Durante o período de funcionamento do aparelho, é possível alterar o tipo de cozedura e a
temperatura, utilizando a função de forno ou o controlo deslizante. Após a mudança, se não
houver mais acção após 6 segundos, o forno aquecerá de acordo com o que mudou.
Se quiser alterar o tempo de cozedura durante o processo de cozedura, toque e mude-o
utilizando o deslizador ou o símbolo [ +/- ]. Após a mudança, se não houver mais acção após
6 segundos, o forno funcionará naquilo para que o alterou.
Se quiser cancelar o processo de cozedura processo de cozedura, toque.
NOTA: A alteração do modo/temperatura/tempo de ensaio pode influenciar negativamente
o resultado da cozedura, por isso aconselhamo-lo vivamente a não o fazer, a menos que tenha
muita experiência em cozedura.
CUIDADO!
Durante o funcionamento o forno torna-se muito quente, especialmente no interior da
cavidade do forno. Uma vez desligado o forno, NUNCA toque nas superfícies interiores do
forno ou nos elementos de aquecimento. Utilizar luvas de forno ao retirar acessórios ou
utensílios da cavidade e permitir que o forno arrefeça. Manter as crianças a uma distância
segura para evitar queimaduras.
24
PHB-861
INOXPAN S.L. Pando PT
Temporizador
Pode utilizar a função temporizador tocando em . Quando chegar a altura, o forno emitirá
um sinal sonoro para o lembrar. Ao primeiro toque de
, definir o temporizador por
horas, depois tocar novamente e definir o temporizador por minutos. Toque
novamente e o ajustamento está completo.
Pode definir o temporizador antes e durante o processo de cozedura.
Bloqueio de funções e alimentação ligada
O seu forno está equipado com um fecho de segurança de modo a não poder ser ligado ou
quaisquer configurações alteradas acidentalmente.
Uma prensa longa durante 3 segundos activa a fechadura. Uma outra prensa longa de 3
segundos desbloqueia novamente o forno.
Pode
activar
e
desactivar
a
função
de
bloqueio
quando
o
forno
está
ou
não
em
funcionamento. É possível activar e desactivar a função de bloqueio premindo
durante 3 segundos o símbolo.
Quando o cadeado é activado, o símbolo do cadeado aparecerá no ecrã.
DEMO - Modo demonstração
(Função especial para exposições) Quando o modo de demonstração é activado, o desligar
e ligar ainda estão activos, mas os elementos de aquecimento não funcionam.
1. a partir do modo de espera Prima e mantenha premido o símbolo de potência até que o
modo de demonstração seja activado. O seguinte aparecerá no visor:
2. Deslize o cursor para passar do modo desligado para o modo ligado. O mostrador mostrará o
seguinte:
3. após 3 segundos, a configuração é activada. O mostrador mostrará o seguinte:
NOTA: Pode premir o botão de cancelamento para sair da configuração, ou esperar 3
segundos para sair automaticamente do estado de configuração do modo de demonstração
e voltar ao estado de espera.
25
PHTV-862
INOXPAN S.L. Pando PT
TIPOS DE AQUECIMENTO - PHTV-862
O seu forno tem vários modos de funcionamento que o tornam fácil de usar. Aqui encontrará
uma mesa com o aquecimento adequado para o seu prato e as áreas de aplicação.
TIPOS DE
AQUECIMENTO
TEMPERATURA
USO
Convencional
30 250
Para cozer e assar tradicionais a um nível.
Especialmente adequado para bolos com
coberturas húmidas.
Convecção
50 250
Para cozer e assar em um ou mais níveis. O calor
vem do anel de aquecimento que rodeia
uniformemente o ventilador.
ECO
140 240
Para uma cozinha eficiente do ponto de vista
energético
Convencional +
ventilador
50 250
Para cozer e assar em um ou vários níveis.
O ventilador distribui o calor uniformemente à
volta da cavidade.
Calor radiante
150 250
Para grelhar pequenas quantidades de
alimentos e para dourar os alimentos. Colocar os
alimentos na parte central debaixo do radiador
da grelha.
Grelhador
duplo e
ventilador
50 250
Para grelhar alimentos planos e para dourar os
alimentos. O ventilador distribui o calor
uniformemente à volta da cavidade.
Grelhador
duplo
150 250
Para grelhar alimentos planos e para dourar os
alimentos.
Pizzas
50 250
Para pizzas e pratos que precisam de muito calor
de baixo. O aquecedor inferior e o anel de
aquecimento irão funcionar.
Aquecedor
interior
30 220
Para acrescentar um acastanhamento extra à
base de pizza, tarte e bolo. O aquecimento vem
do aquecedor inferior.
Descongelação
_
Para descongelar alimentos congelados.
Fermentação
30 45
Para fazer massa levedada e sourdough para
fermentação e para fazer culturas de iogurte.
Sonda de carne
50 100
Para ajudar a assar carnes tais como bifes e
frango.
26
PHTV-862
INOXPAN S.L. Pando PT
CUIDADO!
Se se abrir a porta do forno durante uma operação em curso, a operação irá parar. Tenham
especial cuidado, VOCÊ RISCO DE RISCO!
NOTAS:
1. Para descongelar grandes porções de alimentos, é possível retirar as prateleiras laterais e
colocar o recipiente no chão da cavidade.
2. Para aquecer pratos, é aconselhável remover as grelhas laterais, e os modos de
aquecimento "Torrar com ar quente" e "Aquecimento com ventilador" com regulação de
temperatura inferior a 50 °C são úteis. Se a louça cobrir mais de metade do chão da
cavidade, deve ser utilizado "Grelhar ao ar quente".
3. A fim de assegurar que a distribuição de calor na cavidade seja a mais uniforme possível
durante o "Aquecimento com ventilador", o ventilador funcionará em determinados
momentos durante o processo de aquecimento para assegurar o melhor desempenho
posvel.
Ventilador de arrefecimento
O ventilador de arrefecimento é ligado e desligado conforme necessário. O ar quente é
soprado por cima da porta.
CUIDADO!
Não cobrir as ranhuras de ventilação. Caso contrário, o forno pode sobreaquecer.
Para que o forno arrefeça mais rapidamente, o ventilador de arrefecimento pode continuar
a funcionar durante alguns minutos após a sua utilização.
UTILIZAÇÃO DO FORNO - PHTV-862
Cozinhar com o forno
1. Após ligar electricamente a estufa, tocar no símbolo da função da estufa para seleccionar
as funções, utilizar o selector ou o símbolo "+/-" para definir a temperatura de cozedura.
2. Tocar no símbolo e o forno começará a funcionar, caso contrário, o forno voltará ao
temporizador após 5 minutos.
3. Durante o processo de cozedura, pode tocar para o cancelar.
27
PHTV-862
PHP - 864
INOXPAN S.L. Pando PT
NOTA: Após definir a temperatura, pode tocar no símbolo do relógio para definir o
tempo de cozedura; pode ajustá-lo utilizando o selector ou o símbolo "+/-".
Pré-aquecimento rápido
Pode utilizar o pré-aquecimento rápido para encurtar o tempo de pré-aquecimento de uma
função.
Quando seleccionar uma função, toque no símbolo de aquecimento rápid o , e a marca
de aquecimento rápido no visor acender-se-á.
NOTA: Se esta função não conseguir pré-aquecer rapidamente, soará um sinal sonoro.
Sonda de temperatura
O seu forno está equipado com uma sonda para medir a temperatura dos alimentos .
Quando se insere a sonda de carne em posição, o ícone
acender-se-á. Ao mesmo tempo,
a área de visualização muda para mostrar a configuração da temperatura da sonda de
carne, pode usar + e - , também o botão deslizante para alterar a configuração. Depois prima
a função
, defina a temperatura da mesma forma e ligue o forno premindo
( Antes de
começar, certifique-se de que tudo está bem preparado). Neste modo, o ícone é utilizado
para alterar a temperatura da sonda de carne. E pode alterar a configuração também durante
o processo de cozedura.
NOTAS:
1. Ao utilizar a sonda de carne, inserir a cabeça da sonda nos alimentos em vez de em
qualquer outro lugar.
2. Utilizar apenas a sonda de carne neste forno.
Bloqueio de funções e alimentação ligada
O seu forno está equipado com um fecho de segurança de modo a não poder ser ligado ou
quaisquer configurações alteradas acidentalmente.
Uma prensa longa durante 3 segundos activa a fechadura. Uma outra prensa longa de 3
segundos desbloqueia novamente o forno.
Pode activar e desactivar a fechadura quando o forno está a funcionar ou não. Pressionando
e segurando o por 3 segundos, pode activar e desactivar o símbolo
Quando a fechadura à prova de crianças é activada, aparece uma vontade na barra
de estado.
PHTV 862
-
-
28
PHTV-862
INOXPAN S.L. Pando PT
Mudança durante a cozedura
Durante o período de funcionamento do aparelho, é possível alterar o tipo de cozedura e a
temperatura, utilizando a função de forno ou o controlo deslizante. Após a mudança, se não
houver mais acção após 6 segundos, o forno aquecerá de acordo com o que mudou.
Se quiser alterar o tempo de cozedura durante o processo de cozedura, toque e mude-o
utilizando o deslizador ou o símbolo [ +/- ]. Após a mudança, se não houver mais acção após
6 segundos, o forno funcionará naquilo para que o alterou.
Se quiser cancelar o processo de cozedura, toque processo de cozedura, toque.
NOTA: A alteração do modo/temperatura/tempo de ensaio pode influenciar negativamente
o resultado da cozedura, por isso aconselhamo-lo vivamente a não o fazer, a menos que tenha
muita experiência em cozedura.
CUIDADO!
Durante o funcionamento o forno torna-se muito quente, especialmente no interior da
cavidade do forno. Uma vez desligado o forno, NUNCA toque nas superfícies interiores do
forno ou nos elementos de aquecimento. Utilizar luvas de forno ao retirar acessórios ou
utensílios da cavidade e permitir que o forno arrefeça. Manter as crianças a uma distância
segura para evitar queimaduras.
Vapor
1. Com o forno em modo de espera, pressionar o botão de vapor para adicionar vapor após
definir o modo.
2. O vapor pode ser adicionado manualmente premindo o botão de vapor durante a
cozedura.
3. Com o forno em modo de espera, pressionar o botão de vapor para definir o modo de
vapor e adicionar vapor para cozinhar. O nível de vapor padrão é 1.
NOTA: O vapor tem três níveis, a quantidade de vapor aumenta com o aumento do nível.
Prima o botão de vapor uma vez e terá o nível 1. Prima duas vezes e terá o nível 2, e prima
três vezes e terá o nível 3. Qualquer que seja o nível escolhido, a luz à direita do visor
mostrará o nível (L01/L02/L03).
Prima quatro vezes o botão de vapor para cancelar a adição de vapor e este apagar-se-á.
29
PHTV-862
INOXPAN S.L. Pando PT
Caixa de água
ADICIONAR ÁGUA:
Pressione a caixa de água e puxe-a
para fora. Retirar a junta de
vedação e adicionar
água.
Retirar a junta de
vedação e adicionar
água.
LIMPAR A CAIXA DE ÁGUA:
Pressione a caixa de água e puxe-a
Retirar a tampa e
limpar a caixa
Colocar a tampa e a junta de vedação e
pressionar firmemente para baixo nos
pontos mostrados na imagem para
evitar o encravamento.
para fora.
30
PHTV-862
INOXPAN S.L. Pando PT
Função de limpeza a vapor
Esta função utiliza vapor para amolecer as escamas dentro da cavidade, facilitando a sua
limpeza.
1. Ligar o sistema, empurrar e puxar a caixa de água. Injectar 1000ml de água doce na caixa
de água.
2. Empurrar o depósito de água para o lugar certo no forno.
3. Em modo de espera, premir várias vezes o botão "A" até o visor mostrar "A11", o que
significa que o forno entra na função de limpeza a vapor. A área horária mostra a hora por
defeito "05:00min".
4. Pressione " " para iniciar o programa.
NOTAS: O tempo de limpeza a vapor não pode ser ajustado. Prima o botão de pausa ou abra
a porta para parar o processo de limpeza. Fechar a porta e premir o botão de arranque para
reiniciar o processo de limpeza.
Função de descalcificação automática
Para melhores resultados na limpeza e descalcificação do vaporizador, recomendamos a
utilização de detergente com citrato de sódio. Seguir as instruções do fabricante indicadas
na embalagem. Sugere-se a utilização da função de descalcificação após 20 horas de
funcionamento da função de vapor.
1. Retirar o depósito de água e enchê-lo com 1000ml de água.
2. Colocar o depósito de água no lugar.
3. Em modo de espera, premir várias vezes o botão " " até o visor mostrar "A10".
" várias vezes até o visor mostrar "A10", o que significa que o forno entra na função
de descalcificação automática. "min" e a hora padrão "40:00" são iluminados, o ícone do
tanque mostra o nível de água actual (água, sem água, cheia de água), os outros ícones
desaparecem.
4. Pressione " " para iniciar o programa.
5. Quando o tempo restante é 10:00, o programa pára e relembra a falta de água. Retirar o
depósito de água e despejar a água. Limpar bem o depósito de água.
6. Mudar a água, repetir os passos 3 e 4.
31
PHTV-862
INOXPAN S.L. Pando PT
NOTA: O processo de descalcificação não deve ser interrompido. Se o processo
Se o processo de descalcificação parar antes da conclusão, todo o programa deve ser
reiniciado.
a partir do passo 3.
Retirar a tampa da caixa da água e
adicionar meio saco de ácido cítrico.
Premir o botão de selecção automática do
programa e seleccionar o programa A10 cuja
duração é de 40 minutos, depois o processo de
desqualificação será iniciado.
32
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando PT
TIPOS DE AQUECIMENTO - PHP-864
TIPOS DE
AQUECIMENTO
TEMPERATURA
USO
Convencional
30 250
Para cozer e assar tradicionais a um nível.
Especialmente adequado para bolos com
coberturas midas.
Convecção
50 250
Para cozer e assar em um ou mais níveis. O calor
vem do anel de aquecimento que rodeia
uniformemente o ventilador.
ECO
140 240
Para uma cozinha eficiente do ponto de vista
energético
Convencional +
ventilador
50 250
Para cozer e assar em um ou vários níveis.
O ventilador distribui o calor uniformemente à
volta da cavidade.
Calor radiante
150 250
Para grelhar pequenas quantidades de
alimentos e para dourar os alimentos. Colocar os
alimentos na parte central debaixo do radiador
da grelha.
Grelhador
duplo e
ventilador
50 250
Para grelhar alimentos planos e para dourar os
alimentos. O ventilador distribui o calor
uniformemente à volta da cavidade.
Grelhador
duplo
150 250
Para grelhar alimentos planos e para dourar os
alimentos.
Pizzas
50 250
Para pizzas e pratos que precisam de muito calor
de
baixo.
O
aquecedor
inferior
e
o
anel
de
aquecimento irão funcionar.
Aquecedor
interior
30 220
Para acrescentar um acastanhamento extra à
base de pizza, tarte e bolo. O aquecimento vem
do aquecedor inferior.
Descongelação
_
Para descongelar alimentos congelados.
Fermentação
30 45
Para fazer massa levedada e sourdough para
fermentação e para fazer culturas de iogurte.
Sonda de carne
40 99
Para ajudar a assar carnes tais como bifes e
frango.
Auto-limpeza
pirolítica
Para queimar o
33
INOXPAN S.L. Pando PT
O seu forno tem vários modos de funcionamento que o tornam fácil de usar.
Aqui encontrará uma mesa com o aquecimento adequado para o seu prato e as áreas de
aplicação.
CUIDADO!
Se abrir a porta do forno durante uma operação em curso, esta não parará e você RISK
BURNING!
NOTAS:
1. As funções de descongelação, de prova e "ECO" não podem ser pré-aquecidas
rapidamente.
2. Para descongelar grandes porções de alimentos, é possível retirar as prateleiras laterais e
colocar o recipiente no chão da cavidade.
3. Para aquecer os pratos, é aconselhável remover os suportes laterais, e os modos de
aquecimento "Assar ao ar quente" e "Aquecimento com ventilador" com temperatura
inferior a 50 °C são úteis. Se a louça cobrir mais de metade do chão da cavidade, deve ser
utilizado "Grelhar ao ar quente".
4. A fim de assegurar que a distribuição de calor na cavidade seja a mais uniforme possível
durante o "Aquecimento com ventilador", o ventilador funciona em determinados
momentos durante o processo de aquecimento para assegurar o melhor desempenho
posvel.
Ventilador de arrefecimento
O ventilador de arrefecimento é ligado e desligado conforme necessário. O ar quente é
soprado por cima da porta.
CUIDADO!
Não cobrir as ranhuras de ventilação. Caso contrário, o forno pode sobreaquecer.
Para que o forno arrefeça mais rapidamente, o ventilador de arrefecimento pode continuar
a funcionar durante alguns minutos após a sua utilização.
UTILIZAÇÃO DA FORNALHA PHP-864
Cozinhar com o forno
1. Depois de ligar o forno à rede, tocar no símbolo da função no forno. tocar várias
vezes no símbolo para seleccionar a função mais adequada. Para ajustar a
temperatura de cozedura, utilizar o deslizador ou o símbolo [ + / - ].
PHP-864
34
INOXPAN S.L. Pando PT
2. Tocar no símbolo Start / Pause e o forno começará a funcionar, caso
contrário, após 10 minutos o forno voltará ao relógio.
3. Se desejar definir um tempo de cozedura para a função seleccionada, pode tocar no
símbolo do relógio A hora pode ser definida utilizando o deslizador ou o símbolo [ +
/ - ].
4. Se quiser parar completamente o processo durante o processo de cozedura, pode
toque para o cancelar.
5. Se quiser interromper a cozedura, toque no símbolo Start / Pause
Pré-aquecimento rápido
Pode utilizar o pré-aquecimento rápido para encurtar o tempo de pré-aquecimento de uma
função.
Quando seleccionar uma função, toque no símbolo de aquecimento rápido , ea
marca de aquecimento rápido no visor acender-se-á.
NOTA: Se esta função não conseguir pré-aquecer rapidamente, soará um sinal sonoro.
Mudança durante a cozedura
Durante o período de funcionamento do aparelho, é possível alterar o tipo de cozedura e a
temperatura, utilizando a função de forno ou o controlo deslizante. Após a mudança, se o
houver mais acção após 6 segundos, o forno aquecerá de acordo com o que mudou.
Se quiser alterar o tempo de cozedura durante o processo de cozedura, toque e mude-o
utilizando o deslizador ou o símbolo [ +/- ]. Após a mudança, se não houver mais acção após
6 segundos, o forno funcionará naquilo para que o alterou.
Se quiser cancelar o processo de cozedura processo de cozedura, toque.
NOTA: A alteração do modo/temperatura/tempo de ensaio pode influenciar negativamente
o resultado da cozedura, por isso aconselhamo-lo vivamente a não o fazer, a menos que tenha
muita experiência em cozedura.
CUIDADO!
Durante o funcionamento o forno torna-se muito quente, especialmente no interior da
cavidade do forno. Uma vez desligado o forno, NUNCA toque nas superfícies interiores do
forno ou nos elementos de aquecimento. Utilizar luvas de forno ao retirar acessórios ou
utensílios da cavidade e permitir que o forno arrefeça. Manter as crianças a uma distância
segura para evitar queimaduras.
PHP-864
35
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando PT
Temporizador
Pode utilizar a função de temporizador tocando . Quando chegar a altura, o
forno emitirá um sinal sonoro para o lembrar. Ao primeiro toque de , definir o
temporizador por horas, depois tocar novamente e definir o
temporizador por minutos. Toque em novamente e o ajustamento está completo.
Pode definir o temporizador antes e durante o processo de cozedura.
Bloqueio de funções e alimentação ligada
O seu forno está equipado com um fecho de segurança de modo a não poder ser ligado
ou quaisquer configurações alteradas acidentalmente.
Uma prensa longa durante 3 segundos activa a fechadura. Uma outra prensa longa de
3 segundos desbloqueia novamente o forno.
Pode
activar
e
desactivar
a
função
de
bloqueio
quando
o
forno
está
ou
não
em
funcionamento. É possível activar e desactivar a função de bloqueio premindo durante
3 segundos o símbolo .
Quando a fechadura é activada, aparece uma vontade na barra de estado .
DEMO - Modo de demonstração
(Função especial para exposições) Quando o modo de demonstração é activado, o desligar
e ligar ainda estão activos mas os elementos de aquecimento não funcionam.
1. a partir do modo de espera Prima e mantenha premido o símbolo de potência até que o
modo de demonstração seja activado. O seguinte aparecerá no visor:
2. Deslize o cursor para passar do modo desligado para o modo ligado. O mostrador mostrará o
seguinte:
3. após 3 segundos, a configuração é activada. O mostrador mostrará o seguinte:
NOTA: Pode premir o botão de cancelamento para sair da configuração, ou esperar 3
segundos para sair automaticamente do estado de configuração do modo de demonstração
e voltar ao estado de espera.
36
INOXPAN S.L. Pando
ACESSÓRIOS
Acessórios incluídos
O seu forno está equipado com os seguintes acessórios:
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 PT
Grelha
Para assar pratos, frigideiras e pratos à prova de
forno. Para assados e alimentos grelhados.
Tabuleiro para o forno
Para tabuleiros de cozer e pequenos produtos
cozidos.
Tabuleiro de cozedura profunda
Especialmente recomendado para verter líquidos ou
cozinhar alimentos no seu sumo.
NOTA : Utilizar apenas acessórios originais. São especialmente adaptados ao seu forno.
Os acessórios podem ficar deformados quando sobreaquecidos. Isto não afecta a sua função.
Depois de arrefecerem de novo, voltam à sua forma original.
Sonda de carne.
Inserir a sonda no centro da carne ou das aves de
capoeira. Longe de gordura ou osso.
Introdução de acessórios
A cavidade tem cinco posições de prateleira. As posições de prateleira são contadas de
baixo para cima.
Os acessórios inseridos directamente nas prateleiras podem ser puxados para fora cerca de
meio caminho sem o risco de tombar.
Os acessórios inseridos nas prateleiras com as calhas telescópicas podem ser retirados
completamente sem o risco de tombar, desde que o peso do recipiente de cozedura esteja
correctamente centrado.
PHP-864
PHTV-862
37
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando PT
NOTAS : Certifique-se de que insere sempre os acessórios na cavidade em
a direcção correcta. Inserir sempre os acessórios completamente na cavidade,
portanto para que não entrem em contacto com a porta do forno.
Protecção contra o capotamento
Os acessórios podem ser puxados para fora aproximadamente a meio caminho até se
trancarem no lugar. A função de bloqueio impede a inclinação dos acessórios devido à
gravidade dos alimentos e dos próprios acessórios enquanto estão a ser retirados. Os
acessórios devem ser inseridos correctamente na cavidade de modo a estarem protegidos
contra capotamento. Ao inserir o suporte, certifique-se de que o suporte está virado para a
direita, como mostra a figura.
Ao inserir a bandeja de suporte, certifique-se de que a bandeja de suporte está virada para
a direita, como mostra a figura.
3
1
2
5
4
3
2
1
4
1
34
38
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando PT
EFICIÊNCIA ENERGÉTICA
Remover todos os acessórios que não são necessários durante o processo de cozedura e
cozedura.
Não abrir a porta durante o processo de cozedura e cozedura, se abrir a porta durante o
processo de cozedura e cozedura, mude o modo para "Light". (Sem alterar o ajuste da
temperatura).
Reduzir a temperatura nos modos sem ventoinha para 50 °C 5 a 10 minutos antes do fim do
tempo de cozedura e cozedura. Isto permitir-lhe-á utilizar o calor da cavidade para
completar o processo.
Usar "Calor do ventilador", sempre que possível. Pode reduzir a temperatura entre 20 °C e
30 °C.
Pode cozinhar e assar usando "Fan Heat" em mais do que um nível ao mesmo tempo.
Se não for possível cozinhar e assar pratos diferentes ao mesmo tempo, pode aquecer um
após o outro utilizando a função de pré-aquecimento do forno.
Não pré-aqueça o forno quando este estiver vazio se não for necessário, se necessário,
coloque os alimentos no forno imediatamente após atingir a temperatura seleccionada,
sabe que a temperatura foi atingida porque a luz se apaga automaticamente quando o
forno é ligado pela primeira vez.
Não utilizar papel reflector como folha de alumínio para cobrir o chão da cavidade.
Utilizar o temporizador e/ou uma sonda de temperatura sempre que possível.
Utilizar panelas e assadeiras com acabamento em mate escuro e peso leve. Evitar utilizar
acessórios pesados com superfícies brilhantes, tais como aço inoxidável ou alumínio.
DICAS DE SAÚDE
Como evitar a acrilamida:
A acrilamida é produzida principalmente através do aquecimento de alimentos ricos em
amido (por exemplo batatas, batatas fritas, pão) a temperaturas muito elevadas durante
muito tempo.
Aconselhamento:
1. Utilizar tempos de cozedura curtos.
2. Cozinhar os alimentos até que a superfície seja amarelo-ouro, não dourar até que seja
castanho escuro.
3. As porções maiores têm menos acrilamida.
4. Utilizar o modo "fan heat", se possível.
5. Batatas fritas: utilizar mais de 450 g por frigideira, colocá-las uniformemente
e virá-las de vez em quando. Utilizar a informação do produto, se disponível, para o melhor
resultado de cozedura.
39
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando PT
MANUTENÇÃO DO SEU FORNO
Com bons cuidados e limpeza, o seu aparelho manterá a sua aparência e continuará a ter o
seu melhor desempenho durante muito tempo. Aqui está como cuidar e limpar devidamente
o seu forno.
Para garantir que as várias superfícies não sejam danificadas pela utilização de um agente de
limpeza inadequado, por favor, observe as instruções na tabela.
CUIDADO! - RISCO DE DANOS DA SUPERFÍCIE.
Aconselhamento:
1. Limpar o compartimento de cozedura após cada utilização. Isto evitará a acumulação de
sujidade.
2. Remover sempre imediatamente os resíduos de cal, gordura, amido e albumina (por
exemplo, clara de ovo).
3. Eliminar imediatamente os restos de alimentos açucarados, se possível, enquanto ainda
estão quentes.
4. Utilizar utensílios de grelhar adequados, por exemplo, uma frigideira para grelhar.
5. Lavar bem as esponjas novas antes da sua utilização.
Não utilizar:
1. Agentes de limpeza fortes ou abrasivos.
2. Produtos de limpeza com elevado teor alcoólico.
3. Almofadas ou esponjas de decapagem dura.
4. Limpadores de alta pressão ou limpadores a vapor.
5. Limpadores especiais para a limpeza do forno enquanto este está quente.
40
INOXPAN S.L. Pando
Como limpar o seu forno de acordó com a sua superfície
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 PT
Área de aplicação ao ar livre
Limpeza
Frente em aço inoxidável
Água com sabão quente:
Limpar com uma toalha de chá e depois secar com um pano
macio.
Remover imediatamente as manchas de cal, gordura, amido e
albúmen (por exemplo, clara de ovo).
A corrosão pode formar-se por baixo destas manchas.
Agentes de limpeza especiais para aço inoxidável estão
disponíveis no nosso serviço pós-venda ou em revendedores
especializados. Aplicar uma camada muito fina do agente de
limpeza com um pano macio.
Plástico
Água com sabão quente:
Limpar com uma toalha de chá e depois secar com um pano
macio. Não utilizar produtos de limpeza para vidros ou
raspadores de vidros.
Superfícies pintadas
Água com sabão quente:
Limpar com uma toalha de chá e depois secar com um pano
macio.
Painel de controlo
Água com sabão quente:
Limpar com uma toalha de chá e depois secar com um pano
macio. Não utilizar produtos de limpeza para vidros ou
raspadores de vidros.
Painéis das portas
Água com sabão quente:
Limpar com uma toalha de chá e depois secar com um pano
macio.
Não utilizar raspadores de vidro ou esfregões de aço inoxidável.
Notas :
1. Ligeiras diferenças de cor na frente do forno são devidas à utilização de diferentes materiais, tais
como vidro, plástico e metal.
2. As sombras nos painéis das portas, que parecem riscas, devem-se a reflexos produzidos pela
iluminação interior.
3. O esmalte é queimado a temperaturas muito elevadas. Isto pode causar uma ligeira variação de
cor. Isto é normal e não afecta a função. As bordas das panelas finas não podem ser
completamente vidradas. Como resultado, estas arestas podem ser ásperas. A protecção contra
a corrosão não é afectada.
4. Manter sempre o forno limpo e remover imediatamente a sujidade para que os depósitos de
sujidade teimosa não se acumulem.
41
INOXPAN S.L. Pando PT
Área de aplicação ao ar livre
Limpeza
Punho da porta
Água com sabão quente:
Limpar com uma toalha de chá e depois secar com um pano
macio.
Se o descalcificador entrar em contacto com a maçaneta da
porta, limpe-a imediatamente. Caso contrário, as manchas
não podem ser removidas.
Superfícies esmaltadas e
superfícies auto laváveis
Observar as instruções para as superfícies do compartimento
de cozedura dadas na tabela abaixo.
Cobertura de vidro para
iluminação interior
Água com sabão quente:
Limpar com uma toalha de chá e depois secar com um pano
macio.
Se o compartimento de cozedura estiver muito sujo, utilizar
um produto de limpeza do forno.
Selo da porta
Não remover
Água com sabão quente:
Limpar com uma toalha de chá. Não esfregar.
Cobertura da porta em aço
inoxidável
Produto de limpeza para aço inoxidável:
Observar as instruções do fabricante. Não utilizar produtos de
tratamento de aço inoxidável. Retirar a tampa da porta para
limpeza.
Acessórios
Água com sabão quente:
Mergulhar e limpar com uma toalha de chá ou escova.
Se houver grandes depósitos de sujidade, utilizar um esfregão
de aço inoxidável.
Carris
Água com sabão quente:
Mergulhar e limpar com uma toalha de chá ou escova.
Sistema de extracção
Água com sabão quente:
Limpar com uma toalha de chá ou escova.
Não remover o lubrificante enquanto as calhas de extracção
são removidas. É melhor limpá-los enquanto estão inseridos.
Não limpar na máquina de lavar louça.
Termómetro de carne
Água com sabão quente:
Limpar com uma toalha de chá ou escova. Não limpar na
máquina de lavar louça.
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
42
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando PT
FUNÇÃO DE AUTOLIMPEZA PIROLÍTICA
O seu forno está equipado com o modo "auto-limpeza pirolítica". Pode utilizar este modo
para limpar o compartimento do forno sem esforço.
O compartimento de cozedura é aquecido a uma temperatura muito elevada. Os resíduos
alimentares irão arder. Para sua segurança existe apenas uma configuração de limpeza, a
temperatura e o tempo de funcionamento são predefinidos como padrão.
NOTAS: Para sua segurança, a porta para o compartimento de cozedura é automaticamente
trancada. Não pode ser aberto até a temperatura ser reduzida. A iluminação interior
permanece desligada durante a limpeza.
ADVERTÊNCIA!
Risco de queimaduras!
1. O compartimento de cozedura atinge uma temperatura extremamente elevada durante
o modo pirolítico. Nunca abrir a porta do forno. Deixar arrefecer o forno. Manter as
crianças, deficientes e idosos que não possam cuidar de si próprios longe do aparelho.
2. O forno vai ficar muito quente no exterior durante a função de limpeza. Não tocar na
porta do forno. Deixar arrefecer o forno. Manter crianças, deficientes e idosos sem
capacidades de autocuidado afastados do aparelho.
Risco de danos para a saúde!
O modo pirolítico aquece o compartimento de cozedura a uma temperatura muito elevada
para que os resíduos alimentares sejam queimados. Este processo liberta vapores que podem
irritar as membranas mucosas. Enquanto a função de limpeza está a decorrer, manter a
cozinha bem ventilada. Não permanecer na cozinha por longos períodos de tempo. Manter
crianças e animais de estimação afastados e seguir sempre as instruções do manual ou de
um profissional.
Risco de incêndio!
Uma grande quantidade de resíduos alimentares, gordura e sumos de carne pode
incendiar-se quando o modo pirolítico está em funcionamento. Antes de iniciar a função
de limpeza, remover sempre os resíduos em excesso e os resíduos alimentares do
compartimento de cozedura.
Não utilizar o modo pirolítico para a limpeza de acessórios.
O forno vai ficar muito quente no exterior durante o modo pirolítico. Não pendurar
objectos que possam queimar, por exemplo, toalhas de chá, no puxador da porta. Não
colocar nada contra a parte da frente do forno. Manter as crianças afastadas do forno.
43
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando PT
Se a vedação da porta for danificada, será gerada uma grande quantidade de calor à volta
da porta. Não esfregar nem remover o selo. Nunca utilizar o forno se o selo estiver
danificado ou ausente.
Risco de danos graves para a saúde!
O forno torna-se muito quente quando em modo pirolítico. Nunca limpar tabuleiros e
panelas em modo pirolítico, o revestimento dos tabuleiros e panelas será removido e os
gases nocivos serão libertados. Em geral, o modo pirolítico não deve ser utilizado para limpar
acessórios.
Antes de iniciar o modo pirolítico
Cuidado!
1. Antes de activar o modo pirolítico, remover acessórios e utensílios de cozinha, incluindo
calhas removíveis, do compartimento de cozedura. Isto não alcançará bons resultados
de limpeza, como também garantirá que os acessórios tenham uma longa vida útil.
2. Antes de iniciar a função de limpeza, remover manualmente os resíduos alimentares.
3. Limpar o interior das bordas da porta do forno e a área em redor da junta de cozedura.
Não esfregar ou remover a junta.
4. Ao executar estas operações, certifique-se de que o forno está desligado.
Definição do modo de auto-limpeza pirolítica
1. Ligar o forno premindo o botão
.
2. Seleccione o modo de funcionamento "Pyrolytic" premindo . Programa de pirólise
3. Verificar se todos os acessórios e alimentos foram removidos/removidos e se a porta está
bem fechada.
4. Prima
o
botão
"Start
/
Stop" para iniciar a operação de limpeza.
5. Ventilar a cozinha quando a função de limpeza estiver a decorrer.
6. O compartimento de cozedura fecha a porta pouco tempo após o início da operação. O
compartimento de cozedura não pode ser aberto até a temperatura ser reduzida a uma
secção relativamente segura.
44
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando PT
Sinal de fim de modo de pirólise
Um sinal acústico soa continuamente e o forno pára de aquecer. Isto significa que o modo
pirolítico terminou. Pode premir o botão para desligar os sons, ou os sons serão
desligados automaticamente mais tarde.
A porta do forno não pode ser aberta
Uma vez activado o modo de pirólise, o forno fechará automaticamente e a porta do forno
não poderá ser aberta.
Ajuste dos parâmetros de limpeza
Uma vez iniciada a limpeza, não se pode alterar nenhuma configuração excepto pausar e
parar.
Após o modo de pirólise ter terminado
Quando o compartimento de cozedura tiver arrefecido, utilizar um pano húmido para limpar
quaisquer cinzas deixadas no compartimento de cozedura e à volta da porta do aparelho.
NOTAS: Durante o modo pirolítico, a moldura no interior do aparelho pode descolorir. Isto
é normal e não afecta o desempenho. A descoloração pode ser removida com a ajuda de
um produto de limpeza em aço inoxidável.
A sujidade persistente pode levar a depósitos brancos em superfícies esmaltadas. Estes são
resíduos alimentares e não são prejudiciais. Não afecta o desempenho. Se necessário, pode
remover novamente estes resíduos com sumo de limão ou outros tipos de produtos de
limpeza.
45
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando PT
PORTA GERAL
ATENÇÃO! DESMONTAGEM DA PORTA DO FORNO. DEVE SER LEVADO A CABO POR
UM ESPECIALISTA EM SAT PANDO. SE ALGUM DANO FOR CAUSADO DURANTE ESTE
PROCESSO POR UM UTILIZADOR OU PESSOAL NÃO AUTORIZADO, NÃO SERÁ COBERTO
PELA GARANTIA, MESMO QUE AINDA SEJA VÁLIDO!
Com bons cuidados e limpeza, o seu aparelho manterá a sua aparência e continuará a ter o
seu melhor desempenho durante muito tempo. Aqui está como desmontar e limpar a porta
do forno.
Para limpar e remover os painéis da porta, pode desmontar a porta do forno. Cada uma das
dobradiças da porta do forno tem uma alavanca de fecho.
Quando as alavancas da fechadura da dobradiça estão abertas, a porta do forno pode ser
desmontada, por meio de um movimento angular. [Como pode ser visto no vídeo de
desmontagem da porta].
ADVERTÊNCIA!
Quando a fechadura da dobradiça está aberta, a PORTA DEVE APENAS SER REMOVIDA, pois
tentar pressionar a porta fechada ou realizar qualquer outra operação pode afectar
seriamente o bom funcionamento das dobradiças.
Quando as alavancas da fechadura da dobradiça estão fechadas, a porta do forno está
trancada no seu lugar e pronta a ser utilizada.
Alavanca de bloqueio ABERTO
Porta pronta para desmantelamento.
Alavanca de fecho FECHADO
Porta pronta para uso normal.
46
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando PT
RISCO DE LESÕES!
Se as dobradiças não estiverem fechadas, podem partir-se com grande força. Certificar-se de
que as alavancas de bloqueio estão sempre totalmente fechadas.
Desmontar a porta do forno
1. Abrir completamente a porta do forno.
2. Abrir as duas alavancas de bloqueio à esquerda e à direita.
3. Segurar a porta com ambas as os no lado esquerdo e direito e puxá-la para cima com
um movimento angular.
47
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando PT
Montagem da porta do forno
Remontar a porta do forno na ordem inversa de desmontagem.
1. Ao instalar a porta do forno, assegurar-se de que ambas as dobradiças estão posicionadas de
forma quadrada nos orifícios de instalação no painel frontal da cavidade.
2. Certifique-se de que as dobradiças estão inseridas na posição correcta. Deverá ser capaz de
os inserir facilmente e sem resistência. Se sentir alguma resistência, verifique se as
dobradiças estão correctamente inseridas nos orifícios.
3. Abrir completamente a porta do forno. Ao abrir a porta do forno, pode verificar novamente
se as dobradiças estão na posição correcta. Se forem posicionados incorrectamente, não será
possível abrir completamente a porta do forno. Voltar a bloquear as duas alavancas de
bloqueio.
4. Fechar a porta do forno. Ao mesmo tempo, recomendamos fortemente que verifique mais
uma vez se a porta está na posição correcta e se as ranhuras de ventilação não estão mal
vedadas.
48
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando PT
Retirar a tampa da porta
A incrustação de plástico na tampa da porta pode descolorir. Para uma limpeza completa,
pode retirar a tampa.
Retirar a porta do forno, como se mostra acima.
1. Pressionar o lado direito e o esquerdo da tampa juntos.
2. Retirar a tampa.
3. Após remover a tampa da porta, o resto da porta do forno pode ser facilmente removido
para que se possa continuar a limpeza. Uma vez terminada a limpeza da porta do forno,
substituir a tampa da porta do forno e pressioná-la de novo para o seu lugar até que
encaixe de forma audível.
4. Posicionar a porta do forno e fechá-la.
CUIDADO!
A remoção da tampa da porta liberta as placas de vidro interiores da porta do forno, que
podem facilmente mover-se e causar danos ou ferimentos, bem como cair e partir-se.
Ao remover a tampa da porta e o vidro interior, o peso total da porta do forno é reduzido.
As dobradiças podem mover-se mais facilmente quando se fecha a porta, para que possa
apanhar as mãos. Mantenha as suas mãos longe das dobradiças.
Devido aos 2 pontos acima, recomendamos vivamente que não retire a tampa da porta, a
menos que tenha retirado a porta do forno. Os danos causados por manuseamento
incorrecto não são cobertos pela garantia.
49
INOXPAN S.L. Pando
Carris
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 PT
Quando quiser dar aos corredores e cavidades uma boa limpeza, pode retirar as prateleiras
e limpá-las. Desta forma, o seu forno manterá a sua aparência e permanecerá plenamente
funcional por muito tempo.
A fim de desmontar e montar correctamente as guias sem danificar o produto, deverá fazê-
lo da seguinte forma:
1. Puxe a parte frontal das calhas horizontalmente em direcção ao interior do forno
(seguindo a direcção da seta)
) até que o elemento saia; os carris podem então
ser puxados para fora, como se mostra na imagem.
2. Para substituir os carris, os carris salientes da parte de trás dos carris devem ser colocados
correctamente nas cavidades no interior do forno.
a. Primeiro inserir as hastes da parte de trás nos furos correspondentes e depois
inserir a parte da frente no furo.
2
3
1
50
INOXPAN S.L. Pando
Fixação das lâminas telescópicas
(Veja-se o lado esquerdo, por exemplo, o mesmo para o lado direito).
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 PT
1. Posicionar os pontos A e B das corrediças telescópicas na horizontal sobre o carril exterior.
2. Rodar as lâminas telescópicas 90 graus no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
para o lado direito.
3. Empurrar os escorregadores telescópicos para a frente, fazer o ponto C engatar a calha
inferior e o ponto D engatar a calha superior.
51
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando PT
52
INOXPAN S.L. Pando
Remoção das lâminas telescópicas
(Veja-se o lado esquerdo, por exemplo, o mesmo para o lado direito).
1. Levantar com força uma das extremidades dos escorregas telescópicos.
2. Levantar todos os escorregas telescópicos e puxá-los para trás.
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 PT
1
2
53
Interpretação dos fios de
alimentação eléctrica:
1.
Castanho ou Preto = Linha/Fase
(L)
2.
Azul = Neutro (N)
3.
Verde/amarelo = Grounding
INOXPAN S.L. Pando
INSTALAÇÃO ELÉCTRICA
ATENÇÃO! INSTALADOR QUALIFICADO OU SAT PANDO APENAS
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 PT
ATENÇÃO! A INSTALAÇÃO ELÉCTRICA DO FORNO DEVE SER EFECTUADA POR UM
INSTALADOR QUALIFICADO OU POR UM ESPECIALISTA DO SERVIÇO DE APOIO TÉCNICO
PANDO. SE OCORRER ALGUM DANO DURANTE ESTE PROCESSO QUE TENHA SIDO REALIZADO
POR UM UTILIZADOR OU PESSOAL NÃO QUALIFICADO, NÃO SERÁ COBERTO PELA GARANTIA,
MESMO QUE AINDA SEJA VÁLIDO!
A posição A mostra a localização da caixa terminal na parte de trás da caixa exterior.
Para ligar o forno à rede, o instalador deve utilizar um cabo de alimentação do tipo H05RR-
F, H05SS-F ou H07RN-F.
O forno deve estar sempre ligado a uma boa ligação à terra, de acordo com os
regulamentos em vigor.
A ligação deve ser feita através de um interruptor omnipolar, adequado para suportar a
corrente e com uma abertura mínima entre contactos de 3 mm para desconexão em casos
de emergência, limpeza ou substituição da lâmpada. Em nenhuma circunstância o cabo
de terra pode passar por este interruptor.
Este interruptor pode ser substituído por uma ficha, desde que seja acessível em utilização
normal.
Qualquer manipulação ou reparação do aparelho, incluindo a substituição do cabo de
alimentação, deve ser efectuada por pessoal de serviço autorizado, utilizando peças
sobressalentes originais. As reparações ou manipulações efectuadas por outras pessoas
podem causar danos no aparelho ou um mau funcionamento, pondo em perigo a sua
segurança.
Desligue o seu forno quando este estiver avariado.
Em combinação com fornos com placa, podem ser instalados os recomendados pelo
fabricante.
220V
240V
54
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 PT
PARA RESOLVER POSSÍVEIS PROBLEMAS
DO SEU FORNO, SE NECESSÁRIO
Antes de ligar para o serviço pós-venda, certifique-se de verificar se o problema que está a
sentir não está listado na tabela abaixo ou se o problema se deve a operações incorrectas.
Muitas vezes, o problema pode ser resolvido por si próprio sem custos adicionais.
Se um prato não sair exactamente como se pretende, encontrará muitas dicas e instruções
de preparação no final do manual de instruções.
Incidentes
Possível causa
Soluções
O forno não
funciona.
Corte de curren-
te
Verificar se a luz da cozinha ou outros aparelhos de
cozinha estão a funcionar.
O ventilador não funciona o tempo
todo no modo: "Ventilador de
aquecimento".
Este é um funcionamento normal devido à melhor
distribuição de calor e desempenho do forno possível.
Após um processo de cozedura,
ouve-se um ruído e observa-se um
fluxo de ar nas proximidades do
painel de controlo.
O ventilador de arrefecimento continua a funcionar, para
evitar condições de humidade elevada na cavidade e
arrefecer o forno para o seu conforto. O ventilador de
arrefecimento desliga-se automaticamente.
Os alimentos não foram
suficientemente cozinhados no
tempo indicado na receita.
Tem sido utilizada uma temperatura diferente da
temperatura da receita. Verificar novamente as
temperaturas. As quantidades de ingredientes são
diferentes da receita. Verifique novamente a receita.
Acastanhamento desigual na
cozinhada
O ajuste da temperatura é demasiado elevado, ou o nível
da prateleira poderia ser optimizado. Verificar
novamente a receita e as definições. O acabamento da
superfície e/ou a cor e/ou o material do forno não eram
adequados para a função do forno seleccionado. Ao
utilizar calor radiante, tal como no modo "aquecimento
superior e inferior", utilizar louça de forno com
acabamento mate, cor escura e peso leve.
A lâmpada não se acende.
Se for necessário mudar a lâmpada, esta operação deve
ser realizada pelo Serviço de Assistência Técnica Pando
ou por um instalador qualificado.
55
INOXPAN S.L. Pando
DICAS E TRUQUES
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 PT
Quer cozinhar a sua
própria receita
Tentar utilizar primeiro as definições de receitas semelhantes e
optimizar o processo de cozedura de acordo com o resultado.
O bolo está pronto?
Inserir um palito de madeira no interior do bolo cerca de 10
minutos antes de o tempo de cozedura terminar. Se não houver
massa não cozida no palito após a sua remoção, o bolo está
pronto.
O bolo perde muito
volume quando arrefece
após a cozedura.
Tentar reduzir a temperatura em 10 °C e verificar novamente as
instruções de preparação dos alimentos no que diz respeito ao
manuseamento mecânico da massa.
A altura do bolo é muito
mais alta no centro do
que na borda exterior.
Não lubrificar a borda exterior da panela em forma de mola.
O bolo é demasiado
dourado no topo.
Utilizar um nível de prateleira mais baixo ou uma temperatura
mais baixa (isto pode prolongar o tempo de cozedura).
O bolo está demasiado
seco.
Aumentar a temperatura em 10 °C (isto pode reduzir o tempo de
cozedura).
A comida tem bom
aspecto, mas a humidade
no interior é demasiado
elevada.
Regular a temperatura 10°C mais baixa (o que pode prolongar o
tempo de cozedura) e voltar a verificar a receita.
O douramento é
desigual.
Regular a temperatura 10 °C mais baixa (isto pode prolongar o
tempo de cozedura).
Utilizar o modo "aquecimento superior e inferior" a um nível.
O bolo é menos dourado
no fundo. Escolher um nível inferior.
Quando se coze em mais
do que um nível ao
mesmo tempo: uma
prateleira é mais escura
do que a outra.
Utilizar o modo ventilador para cozer em mais de um nível e
remover as panelas individualmente quando estiverem prontas.
Não é necessário que todas as bandejas estejam prontas ao
mesmo tempo.
Condensação da água
durante a cozedura.
O vapor faz parte do processo de cozedura e normalmente sai
do forno juntamente com o fluxo de ar de arrefecimento. Este
vapor pode condensar-se em diferentes superfícies dentro ou
perto do forno e formar gotículas de água. Este é um processo
físico que não pode ser completamente evitado.
56
Que tipo de louça de
forno pode ser utilizada?
Qualquer utensílio de forno resistente ao calor pode ser
utilizado. É recomendado não utilizar alumínio em contacto
directo com alimentos, especialmente alimentos azedos.
Certificar-se de que o recipiente e a tampa encaixam bem.
Como utilizar a função de
grelhador?
Pré-aquecer o forno durante 5 minutos e colocar os alimentos ao
nível indicado neste manual.
Fechar a porta do forno ao utilizar qualquer modo de grelhar.
Não utilizar o forno com a porta aberta, excepto para carregar /
retirar / verificar os alimentos.
Como manter o forno
limpo durante o
grelhado?
Utilizar o tabuleiro cheio com 2 litros de água no nível 1. Quase
todos os líquidos que pingam dos alimentos colocados no
tabuleiro serão capturados pelo tabuleiro.
O elemento de
aquecimento em todos
os modos de grelhar liga
e desliga ao longo do
tempo.
Este é um funcionamento normal e depende do ajuste da
temperatura.
Como calcular as
configurações do forno,
quando o peso de um
assado não é dado por
uma receita?
Escolher as configurações junto ao peso do assado e alterar
ligeiramente a hora.
Utilizar uma sonda de carne, se possível, para detectar a
temperatura no interior da carne.
Colocar cuidadosamente a cabeça da sonda de carne na carne,
seguindo as instruções do fabricante.
Assegurar que a cabeça da sonda é posicionada no centro da
maior parte da carne, mas não perto de um osso ou buraco.
O que acontece se um
líquido for derramado
sobre os alimentos no
forno durante o processo
de cozedura ou
cozedura?
O líquido ferverá e o vapor será produzido como um processo
físico normal. Tenha cuidado, porque o vapor é quente. Ver
também "Condensação da água durante a cozedura" para mais
informações. Se o líquido contiver álcool, o processo de ebulição
será mais rápido e poderá causar chamas na cavidade.
Certifique-se de que a porta do forno está fechada durante este
tipo de processo. Abrir a porta com muito cuidado e apenas se
necessário.
NOTA: t.d.p. = tempo de pré-aquecimento
t.h. = tempo de cozedura
INOXPAN S.L. Pando
PT
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
57
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando
RECEITAS COMUNS
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 PT
CAKES
CONTINUADOR
NÍVEL
MODE
T. °C
TEMPO
(min.)
Pão-de- (simples)
em forma de caixa
Caixa
2
Convencional
com ventilador
170
50
Pão-de- (simples)
em forma de caixa
Caixa
1
Convencional
140
70
Pão-de-ló de fruta
em forma redonda
Forma redonda
1
Convencional
com ventilador
150
50
Bolo de esponja com
fruta numa bandeja
Bandeja
1
Convencional
140
70
Brioche com sultanas
Tabuleiro para
bolos
2
Convencional
220
t.d.p.: 19:00
t.h.: 11:00
Gugelhupf (com
câmara dura)
Bandeja
1
Convencional
150
t.d.p.: 11:00
t.h.: 60:00
Cupcakes
Tabuleiro para
bolos
1
Convencional
160
p.d.t.: 8:30
a.m.
t.h.: 30:00
Cupcakes
Tabuleiro para
bolos
1
Convencional
com ventilador
150
p.d.t.: 8:30
a.m.
t.h.: 30:00
Tarte de maçã
e levedura num
tabuleiro
Bandeja
1
Convencional
com ventilador
160
t.d.p.: 10:00
t.h.: 42:30
Bolo de esponja (6
ovos)
Forma de mola
1
Convencional
160
p.d.t.: 9:30
a.m.
t.h.: 41:00
Bolo de esponja (4
ovos)
Forma de mola
1
Convencional
160
t.d.p.: 9:00
a.m.
t.h.: 26:00
Bolo de esponja
Forma de mola
1
Convencional
160
35
Maçã e bolo de
levedura num
tabuleiro
Bandeja
2
Convencional
com ventilador
150
p.m.d.t.:
8:00 a.m.
t.h.: 42:00
Trança de pão doce
(tipo jalal)
Bandeja
2
Convencional
com ventilador
150
40
58
PHB-861
PHTV-862
INOXPAN S.L. Pando PHP-864 PT
CAKES
CONTINUAD
OR
NÍVEL
MODE
T. °C
TEMPO (min.)
Bolos pequenos 20
gr
Bandeja
2
Convencional
150
36
Bolos pequenos 40
gr
Bandeja
2 + 4
Convencional
150
t.d.p.: 10:00
t.h.: 34:00
Manteiga e bolo de
levedura
Bandeja
2
Convencional
150
p.m.d.t.: 8:00
a.m.
t.h.: 30:00
Mantecada
Bandeja
2
Convencional
170
p.m.d.t.: 8:00
a.m.
t.h.: 13:00
Mantecada 2
tabuleiros
Bandeja
2 + 4
Convencional com
ventilador
160
t.d.p.: 8:20
t.h.: 12:00
Bolachas de
baunilha
Bandeja
2
Convencional
160
p.m.d.t.: 8:00
a.m.
t.h.: 10:00
Bolachas de
baunilha
Bandeja
2 + 4
Convencional com
ventilador
150
p.m.d.t.: 8:00
a.m.
t.h.: 14:00
PAN
CONTINUADOR
NÍVEL
MODE
T. °C
TEMPO
(min.)
Pão branco (1 kg de
farinha) Forma de
caixa
Caixa
1
Convencional
170
t.d.p.: 9:20
t.h.: 50:00
Pão branco (1 kg de
farinha) Forma de
caixa
Caixa
1
Convencional com
ventilador
170
t.d.p.: 12:00
t.h.: 45:00
Pizza fresca (fina)
Bandeja
2
Convencional
170
p.d.t.: 9:30
a.m.
t.h.: 21:00
Pizza fresca (espessa)
Bandeja
2
Convencional
170
t.d.p.: 10:00
t.h.: 45:00
Pizza fresca (espessa)
Bandeja
2
Convencional com
ventilador
170
p.m.d.t.:
8:00 a.m.
t.h.: 41:00
Pão
Bandeja
1
Convencional
190
t.d.p.: 9:00
a.m.
t.h.: 30:00
59
INOXPAN S.L. Pando PT
CARNE
CONTIN
UADOR
NÍVEL
MODE
T. °C
TEMPO (min.)
Lombo de vaca de 1,6 kg
Bandeja
2
Grelhador
duplo com
ventilador
180
55
Rolo de carne 1 kg de
carne
Bandeja
1
Convencional
180
75
Galinha 1 kg
Bandeja
L2:
prateleira
L1: bandeja
Grelhador
duplo com
ventilador
180
50
Peixe (2,5 kg)
Bandeja
2
Convencional
170
70
Costelas Tomahawk
Cozinhadas T.H.
Bandeja
3
Convencional
120
85
Gargalo assado de carne
de porco (1,2 kg)
Bandeja
1
Convencional
160
82
Galinha 1,7 kg
Bandeja
L2:
prateleira
L1: bandeja
Convencional
180
78
TESTES ALIMENTARES DE ACORDO COM EN 60350-1
RECEITAS
ACESSÓRIOS
F
NÍVEL
TEMPO (MIN)
PREHEAT
Bolo
Forma de mola Ø 26
cm
170
1
30-35
o
Bolo
Forma de mola Ø 26
cm
160
1
30-35
o
Pequeno
bolo
1 bandeja
150
2
30-40
Sim
Pequeno
bolo
1 bandeja
150
2
40-50
Sim
Pequeno
bolo
2 tabuleiros
150
L2 e L4
30-35
Sim
Cheesecake
Forma de mola Ø 26
cm
150
1
70-80
o
Tarte de
mã
Forma de mola Ø 20
cm
170
1
80-85
o
Tarte de
mã
Forma de mola Ø 20
cm
160
1
70-80
o
Pão
1 bandeja
210
1
30-35
Sim
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
60
INOXPAN S.L. Pando
EFICIÊNCIA ENERGÉTICA - EN 60350-1
Por favor, tenha em atenção as seguintes informações:
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 PT
1. A medição é realizada no modo "ECO" para determinar os dados do modo ar forçado e a
classe da etiqueta.
2. A medição é realizada no modo "aquecimento superior e inferior" para determinar os
dados relativos ao modo convencional.
3. Durante a medição, apenas o acessório necessário deve estar na cavidade. Todas as outras
partes devem ser removidas.
4. O forno é instalado conforme descrito no guia de instalação e colocado no centro do
armário.
5. É necessário que a medição feche a porta como em casa, mesmo que o cabo perturbe a
função de vedação do selo durante a medição.
6. Para assegurar que os dados energéticos não afectam negativamente a vedação, é
necessário fechar cuidadosamente a porta durante a medição. Pode ser necessário utilizar
uma ferramenta para assegurar a vedação da junta como na casa, onde nenhum cabo
perturbe a função de vedação.
7. O volume da cavidade é determinado para uso em "Descongelação". Para assegurar
uma utilização eficiente do forno, todos os acessórios incluídos são removidos, todos os
acessórios, incluindo as estantes laterais, são removidos.
61
Tabela de menu automático
Menu
Visualização
Nº de
batiment
os
Modo
Temp. em °C
Duração em
minutos
Frango assado a la
media
C01
1
Covecção
250
17
Camarões grelhados
C02
2
Convecção
250
10
Pizza
A01
3
Convecção
200
13
Pão croissant
A02
4
Convecção
180
11
Bolachas
A03
5
Convecção
160
15
Carne assada
A04
6
Grelha dupla +
ventilador
250
20
Bolo
A05
7
Convencional
175
35
Bacalhau
A06
8
Convecção
250
17
Millefeuille de batatas
amarelas e roxas
A07
9
Convecção
180 35
200
5
Frango assado com
batatas novas
A08
10
Convecção
250 15
200
25
Rosbife perfeito
A09
11
Convecção
250 5
120
50
Descalcificação
A10
12
-
-
40
Limpeza
A11
13
-
-
5
INOXPAN S.L. Pando
PT
PHTV-862
62
INOXPAN S.L. Pando
COZINHAR EM MODO ECOLÓGICO
PHB-861
PHTV-862
PHP-864 PT
O modo ECO emite calor do fundo e do anel de aquecimento; com este modo pode poupar
RECEITAS
ACESSÓRIOS
ºC
NÍVEL
TEMPO
(min)
PREHEAT
Challah
1 banda ja
180
1
45-50
o
Carne de porco assada
1 bandeja
200
1
80-85
o
Clafoutis de cerejeira
Forma redonda
200
1
55-60
o
Carne assada 1,3 kg
1 bandeja
200
1
80-85
o
Brownies
Grelha e placa de vidro
180
1
55-60
o
Gratinado de batata
Grelha e placa redonda
180
1
65-70
o
Lasanha
Grelha e placa de vidro
180
1
75-80
o
Cheesecake
Forma de mola Φ 20 cm
160
1
80-90
o
energia durante a cozedura.
63
DADOS TÉCNICOS PHB - 861
Especificações - PT
PHB - 861
LOGÍSTICA / ARMAZENAMENTO
DADOS
Dimensões da embalagem [em mm]
650 x 720 x 671
INSTALAÇÃO
DADOS
Tensão [V - VAC] Frequência [Hz
220 - 240
Frequência [Hz]
50 - 60
Cabo de alimentação [m]
1,1
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS E ESTÉTICAS
DADOS
Função mais eficiente
ECO
Índice de Eficiência Energética [EEI]
81,9
Classe de Eficiência Energética
A+
ACESSÓRIOS
DADOS
Bandeja plana 30
Bandeja profunda 50
Grelhador Reforçado
CARACTERÍSTICAS
DADOS
Faixa de temperatura
30 - 250 °C
Volume utilizável [L]
72
FUNÇÕES DE COZEDURA
DADOS
Convencional (Cofre + Revestimento) [W]
1970
Convecção [W]
1904
ECO [W]
2880
Convencional + ventilador [W]
2004
Calor radiante superior [W]
1370
Grelhador duplo + ventilador [W]
2304
Grelhador Duplo [W]
2270
Pizza [W]
2900
Ensolarado [W]
1070
Descongelar [W]
84
Fermentação [W]
1970
* El peso y las dimensiones son aproximados. Debido a que nos esforzamos continuamente para mejorar nuestros productos, podemos cambiar las
especificaciones y diseños sin previo aviso.
64
DADOS TÉCNICOS PHTV - 862
Especificações - PT
PHTV - 862
LOGÍSTICA / ARMAZENAMENTO
DADOS
Dimensões da embalagem [em mm]
650 x 720 x 671
INSTALAÇÃO
DADOS
Tensão [V - VAC] Frequência [Hz
220 - 240
Frequência [Hz]
50 - 60
Cabo de alimentação [m]
1,1
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS E ESTÉTICAS
DADOS
Função mais eficiente
ECO
Índice de Eficiência Energética [EEI]
74
Classe de Eficiência Energética
A+
ACESSÓRIOS
DADOS
Bandeja plana 30
Bandeja profunda 50
Grelhador Reforçado
CARACTERÍSTICAS
DADOS
Faixa de temperatura
30 - 250 °C
Volume utilizável [L]
72
FUNÇÕES DE COZEDURA
DADOS
Convencional (Cofre + Revestimento) [W]
1970 *
Convecção [W]
1904*
ECO [W]
2880
Convencional + ventilador [W]
2004 *
Calor radiante superior [W]
1370
Grelhador duplo + ventilador [W]
2304
Grelhador Duplo [W]
2270
Pizza [W]
2900
Ensolarado [W]
1070
Descongelar [W]
84
Fermentação [W]
1970
* El peso y las dimensiones son aproximados. Debido a que nos esforzamos continuamente para mejorar nuestros productos, podemos cambiar las
especificaciones y diseños sin previo aviso.
65
DADOS TÉCNICOS PHP - 864
Especificações - PT
PHP - 864
LOGÍSTICA / ARMAZENAMENTO
DADOS
Dimensões da embalagem [em mm]
650 x 720 x 671
INSTALAÇÃO
DADOS
Tensão [V - VAC] Frequência [Hz
220 - 240
Frequência [Hz]
50 - 60
Cabo de alimentação [m]
1,1
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS E ESTÉTICAS
DADOS
Função mais eficiente
ECO
Índice de Eficiência Energética [EEI]
81,9
Classe de Eficiência Energética
A+
ACESSÓRIOS
DADOS
Bandeja plana 30
Bandeja profunda 50
Grelhador Reforçado
CARACTERÍSTICAS
DADOS
Faixa de temperatura
30 - 250 °C
Volume utilizável [L]
72
FUNÇÕES DE COZEDURA
DADOS
Convencional (Cofre + Revestimento) [W]
1970
Convecção [W]
1904
ECO [W]
2880
Convencional + ventilador [W]
2004
Calor radiante superior [W]
1370
Grelhador duplo + ventilador [W]
2304
Grelhador Duplo [W]
2270
Pizza [W]
2900
Ensolarado [W]
1070
Descongelar [W]
84
Fermentação [W]
1970
* El peso y las dimensiones son aproximados. Debido a que nos esforzamos continuamente para mejorar nuestros productos, podemos cambiar las especificaciones y diseños
sin previo aviso.
66
INOXPAN S.L. Pando PT
SERVIÇO AO CLIENTE
O nosso serviço pós-venda está à sua disposição se o seu forno necessitar de reparação.
Encontraremos sempre uma solução adequada. Por favor contacte o revendedor a quem
comprou o seu forno. Quando nos telefonar, queira indicar o modelo e o número de série
para que o possamos aconselhar correctamente. Encontrará a placa de tipo com estes
números quando abrir a porta do forno.
Para poupar tempo, pode anotar o modelo do seu forno e o número de telefone do serviço
pós-venda no espaço abaixo, se necessário.
ATENÇÃO
Este forno deve ser instalado de acordo com os regulamentos em vigor e deve ser utilizado
num espaço bem arejado. Ler as instruções antes de instalar ou utilizar este forno.
NOTA
Note-se que a visita de um técnico de serviço não é gratuita, mesmo durante o período de
garantia.
Confie no profissionalismo do fabricante. Por conseguinte, pode ter a certeza de que a
reparação será efectuada por técnicos de serviço formados que dispõem de peças
sobressalentes originais para os seus aparelhos.
Acima de tudo, mais uma vez obrigado por ter adquirido o forno integrado Pando, e
desejamos-lhe que o nosso forno contribua para tornar a sua comida deliciosa e a sua vida
mais fácil.
67
13. CERTIFICADO DE GARANTIA PANDO
INOXPAN S.L. Pando PT
INOXPAN S.L., obrigado por escolher e depositar a sua confiança num produto da nossa marca Pando, que se distingue
pela sua Qualidade, Design e Inovação, sendo fiel às suas origens e compromissos.
PANDO CONDIÇÕES DE GARANTIA:
Este aparelho é garantido por 3 anos a partir da data de compra
e cobre-o contra todos os defeitos de fabrico que
afectem o seu bom funcionamento. Para que esta garantia seja válida, é essencial apresentar a factura ou o recibo de
compra ao técnico de Serviço Autorizado Pando.
Durante este período, a Empresa compromete-se a substituir ou reparar gratuitamente qualquer peça defeituosa
devido a um defeito ou defeito de fabrico do aparelho, até que este esteja em boas condições de funcionamento, bem
como a mão-de-obra necessária e as despesas incorridas como resultado de tal reparação ou substituição.
EXCLUSÕES DA GARANTIA PANDO:
Não será coberto pela garantia do produto
e poderá ser motivo de cancelamento da mesma, e nestes casos o
utilizador será responsável pelos custos de materiais, mão-de-obra e viagens do serviço técnico, nos
seguintes casos:
A instalação, manutenção, limpeza ou manutenção da fornalha.
Se a instalação do forno não tiver sido efectuada por Especialistas Profissionais Autorizados ou pessoal do Serviço
Técnico Oficial Pando, que cumpram os requisitos das normas de segurança e regulamentos de energia eléctrica.
Qualquer avaria, mau funcionamento ou mau funcionamento causado por instalação ou utilização incorrecta.
Avarias ou danos causados pela não observância ou não observância das instruções de segurança, recomendações de
utilização e manutenção nos manuais do aparelho.
Quando o aparelho se destina a uso comercial ou o doméstico para o qual não é destinado.
Mau funcionamento do produto devido ao não cumprimento das normas, instruções e recomendações indicadas nos
manuais do aparelho.
Avarias ou problemas causados por uma instalação inadequada, ou por o dispor dos espaços livres necessários no
mobiliário e indicados no manual de instalação, para uma ventilação adequada do produto.
Avarias ou danos causados por transporte ou transferência, e manipulação do dispositivo por pessoal não autorizado
não autorizado por esta empresa ou pela marca Pando.
Bossas, amolgadelas, arranhões ou arranhões, vidro partido.
Presença de corpos estranhos ao dispositivo, dentro ou fora do produto.
O técnico não tem acesso fácil ao produto, porque existem elementos que impedem o acesso fácil e seguro. Os meios
necessários para o técnico autorizado Pando aceder ao dispositivo são da responsabilidade do utilizador.
Manuseamento incorrecto dos cabos e ligações do forno.
Componentes estéticos, de desgaste, tais como ecrãs de luz, lâmpadas, tabuleiros, grelhas, prateleiras, guias.
Ferrugem, queimaduras, manchas ou descoloração da carroçaria, porta, ferragens ou cavidade interior resultantes de
manutenção ou utilização inadequada, ou de aplicação inadequada ou exposição desprotegida a elementos corrosivos,
tais como agentes de limpeza não recomendados pelo fabricante e agentes de limpeza inadequados.
Avarias ou danos causados por variações no fornecimento de electricidade ou causas fortuitas e naturais de origem
atmosférica ou geológica, tais como tempestades, relâmpagos, terramotos, inundações, etc.
Aparelhos de revenda, de segunda mão, de comércio ou exposições que tenham mais de dois anos a partir da data de
fabrico.
A INOXPAN, S.L., está
expressamente excluída de qualquer responsabilidade por quaisquer danos directos ou
indirectos a pessoas ou materiais causados pelo manuseamento incorrecto do dispositivo.
Dados de contacto Serviço Técnico Oficial Autorizado Pando:
ESPANHA, PORTUGAL E ANDORRA:
OUTROS PAÍSES:
https://www.pando.es/asistencia-
tecnica/
PT
https://www.pando.es/en/
after-sales-services/
FR
https://www.pando.es/fr/
service-apres-vente/
1
INOXPAN S.L. Pando FR
Pando se réserve le droit de modifier ou d'annuler toute mesure des éléments du
manuel, sans préavis et n'est pas responsable des erreurs ou omissions qui
pourraient se produire dans le manuel ou dans cette liste de prix. Les
caractéristiques techniques sont valables à l'exception des erreurs ou omissions
typographiques.
Les images et le contenu de ce manuel sont la propriété exclusive de Pando -
INOXPAN, S.L., et l'utilisation des images et la reproduction totale du contenu sont
strictement interdites.
l'utilisation d'images et la reproduction totale ou partielle sans autorisation écrite
préalable est strictement interdite.
LES IMAGES FIGURANT DANS CE manuel NE SONT PAS CONTRACTUELLES.
La Direction Technique de Pando se réserve le droit de modifier, altérer ou
améliorer les dessins techniques de ce manuel sans avis préalable.
sans avis préalable.
2
INOXPAN S.L. Pando FR
Tout d'abord, nous tenons à vous remercier de la confiance que vous avez placée dans
notre entreprise en achetant l'un de nos produits. Nous sommes convaincus que vous
avez pris la bonne décision.
Chez Pando, non seulement nous proposons des produits de qualité supérieure, mais
nous disposons également d'une grande équipe de professionnels qui vous aideront et
vous conseilleront pour toute question relative à l'installation ou au fonctionnement.
Nous vous invitons également à visiter notre site web (www.pando.es) pour mieux nous
connaître et vous pourrez voir notre gamme complète de produits avec les
informations commerciales et techniques nécessaires.
Vous trouverez ici un large choix de hottes décoratives. Monté au mur, au plafond, en
îlot et encastré. Quatre types d'installation qui nous permettent de nous adapter à tout
type de cuisine en fonction des besoins qui se présentent.
Nous vous présentons également notre collection d'appareils électroménagers
essentiels dans toute maison. Des appareils tels que notre collection de fours et de
micro-ondes performants, des plaques à induction et à gaz qui vous aideront à réaliser
les meilleures recettes, des caves à vin et des caves de vieillissement pour garder et
conserver vos vins dans les meilleures conditions et des lave-vaisselle intégrés dotés
des dernières technologies.
Tout cela sous une marque ayant une très longue histoire de plus de 40 ans sur le
marché, qui fabrique ses produits comme un véritable artisan. Nos produits reflètent le
meilleur de notre expérience afin de satisfaire tous vos besoins.
Nous espérons sincèrement que vous vous amuserez, ferez l'expérience et apprécierez
le confort et les capacités de ce qui est déjà votre nouvel allié de cuisine.
Merci beaucoup.
L'équipe de Pando
FR
3
4
INOXPAN S.L. Pando FR
INDEX
INFORMATIONS SUR LA SÉCURI............................................................................................................................... 6
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT ........................................................................................................................... 7
ATTENTION ! ............................................................................................................................................................ 10
CAUSE DU DOMMAGE (Non couvert par la garantie) ................................................................................................ 12
INSTALLATION DANS LES MEUBLES ............................................................................................................................ 15
AVANT AVANT D'UTILISER LE FOUR ............................................................................................................................ 16
Avant de l'utiliser pour la première fois............................................................................................................................ 16
FONCTIONNEMENT DU FOUR ................................................................................................................................... 19
Contrôle tactile de l'écran PHB-861 .................................................................................................................................. 19
FONCTIONNEMENT DU FOUR ................................................................................................................................... 20
Contrôle tactile de l'écran PHTV-862 ................................................................................................................................ 20
FONCTIONNEMENT DU FOUR ................................................................................................................................... 21
Contrôle tactile de l'écran PHP-864 .................................................................................................................................. 21
TYPES DE CHAUFFAGE PHB-861 .................................................................................................................................. 22
Cuisiner avec le four ......................................................................................................................................................... 23
Préchauffage rapide .......................................................................................................................................................... 24
Changement pendant la cuisson ....................................................................................................................................... 24
Minuterie .......................................................................................................................................................................... 25
Verrouillage des fonctions et mise sous tension .............................................................................................................. 25
DEMO - Mode démonstration ................................................................................................................................... 25
LES TYPES DE CHAUFFAGE - PHTV-862 ........................................................................................................................ 26
UTILISATION DU FOUR - PHTV-862............................................................................................................................. 27
Cuisiner avec le four .......................................................................................................................................................... 27
Préchauffage rapide .......................................................................................................................................................... 28
Sonde de température ...................................................................................................................................................... 28
Verrouillage des fonctions et mise sous tension .............................................................................................................. 28
Changement pendant la cuisson ....................................................................................................................................... 29
Vapeur ............................................................................................................................................................................... 29
Boîte à eau ........................................................................................................................................................................ 30
Fonction de nettoyage à la vapeur ................................................................................................................................... 31
Fonction de détartrage automatique................................................................................................................................ 31
TYPES DE CHAUFFAGE - PHP-864 ................................................................................................................................ 33
UTILISATION DU FOURNEAU PHP-864 ........................................................................................................................ 34
Cuisiner avec le four .......................................................................................................................................................... 34
Préchauffage rapide .......................................................................................................................................................... 35
Changement pendant la cuisson ....................................................................................................................................... 35
Minuterie .......................................................................................................................................................................... 36
Verrouillage des fonctions et mise sous tension .............................................................................................................. 36
DEMO - Mode de monstration .............................................................................................................................. 36
ACCESSOIRES ........................................................................................................................................................... 37
5
Accessoires inclus.............................................................................................................................................................. 37
Introduction d'accessoires ................................................................................................................................................ 37
Protection contre le renversement ................................................................................................................................... 38
EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE ......................................................................................................................................... 39
CONSEILS DE SAN .................................................................................................................................................. 39
L'ENTRETIEN DE VOTRE FOUR .................................................................................................................................... 40
Comment nettoyer votre four en fonction de sa surface ................................................................................................. 41
FONCTION D'AUTO-NETTOYAGE PYROLYTIQUE ........................................................................................................... 43
Avant de démarrer le mode pyrolytique ........................................................................................................................... 44
Réglage du mode d'autonettoyage pyrolytique ............................................................................................................... 44
Signal de fin de mode pyrolyse ......................................................................................................................................... 45
Impossible d'ouvrir la porte du four ................................................................................................................................. 45
Réglage des paramètres de nettoyage ............................................................................................................................. 45
Après la fin du mode pyrolyse .......................................................................................................................................... 45
PORTE DU FOUR ....................................................................................................................................................... 46
Démontage de la porte du four ........................................................................................................................................ 47
Montage de la porte du four ............................................................................................................................................ 48
Retrait du couvercle de la porte ....................................................................................................................................... 49
Rails ................................................................................................................................................................................... 50
Fixation des glissières télescopiques................................................................................................................................. 51
Retrait des glissières télescopiques .................................................................................................................................. 53
INSTALLATION ÉLECTRIQUE ....................................................................................................................................... 54
POUR RÉSOUDRE LES PROBLÈMES ÉVENTUELS .......................................................................................................... 55
CONSEILS ET ASTUCES .............................................................................................................................................. 56
RECETTES COMMUNES ............................................................................................................................................. 58
EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE - EN 60350-1 ..................................................................................................................... 61
CUISSON EN MODE ÉCO............................................................................................................................................ 63
DONNÉES TECHNIQUES PHB - 861 ............................................................................................................................. 64
DONNÉES TECHNIQUES PHTV - 862 ........................................................................................................................... 65
DONNÉES TECHNIQUES PHP - 864 ............................................................................................................................. 66
SERVICE À LA CLIENTÈLE ........................................................................................................................................... 67
13. CERTIFICAT DE GARANTIE PANDO ....................................................................................................................... 68
INOXPAN S.L. Pando FR
6
INOXPAN S.L. Pando PHB-861 FR
PHTV-862
PHP-864
INFORMATIONS SUR LA CURI
Avant de déballer, veuillez lire attentivement ces instructions. C'est la seule façon d'utiliser
votre four correctement et en toute sécurité.
Nous vous recommandons de conserver le manuel d'utilisation et les instructions
d'installation pour une utilisation ultérieure ou pour les propriétaires suivants.
Le four ne doit être installé que dans une cuisine. Lisez attentivement les instructions
d'installation.
Vérifiez que le four n'est pas endommagé après le déballage. Ne branchez pas le four s'il est
endommagé de quelque façon que ce soit. Seul un professionnel agréé peut brancher des
fours sans fiche. Les dommages causés par une connexion incorrecte ne sont pas couverts
par la garantie. Utilisez ce four uniquement à l'intérieur.
Le four ne doit être utilisé que pour la préparation d'aliments et de boissons. Le four doit être
surveillé pendant son fonctionnement. Ce four peut être utilisé par des enfants de plus de 8
ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par
des personnes manquant d'expérience ou de connaissances, s'ils sont surveillés ou ont reçu
des instructions d'une personne responsable de leur sécurité sur la façon d'utiliser le four en
toute sécurité et s'ils ont compris les dangers associés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec, sur ou autour du four. Les enfants ne doivent pas
nettoyer le four ou effectuer des opérations d'entretien général s'ils n'ont pas au moins 8 ans
et s'ils ne sont pas sous la surveillance d'un adulte.
Tenez les enfants de moins de 8 ans à une distance sûre du four et du cordon d'alimentation.
Les accessoires doivent être insérés dans la cavité dans le bon sens.
9
INOXPAN S.L. Pando
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
PHB-861 FR
PHTV-862
PHP-864
Le symbole figurant sur le produit ou sur son emballage indique que
ce produit ne peut pas être traité comme un déchetnager normal.
Ce produit doit être remis au point de collecte pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce
produit est éliminé correctement, vous contribuerez à prévenir les
conséquences
négatives
potentielles
pour
l'environnement
et
la
santé publique, qui pourraient autrement être causées par une manipulation inappropriée
des déchets de ce produit. Pour des informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit,
veuillez contacter votre mairie, votre service d'élimination des déchets ménagers ou le
magasin où vous avez acheté le produit. Cet appareil est marqué conformément à la directive
européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques
(DEEE).
ENVIRONNEMENT ET TRAITEMENT DES DÉCHETS
L'ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE. L'emballage est marqué du point vert.
Dans son engagement en faveur de la protection de l'environnement et conformément aux
dispositions de la directive européenne 94/62/CE sur les emballages et les déchets
d'emballages et de la loi dérivée 22/2011 sur les déchets et les sols contaminés, Pando confie
aux entités de l'économie sociale un système de gestion intégrée, chargé de la collecte
régulière des emballages usagés et des déchets d'emballages au domicile du consommateur
ou à proximité pour un traitement ultérieur.
Pour l'élimination de tous les matériaux d'emballage tels que le carton, le polyuréthane
expansé et les films, utilisez les conteneurs appropriés.
Cela garantit le traitement et la réutilisation corrects des matériaux d'emballage.
10
INOXPAN S.L. Pando
ATTENTION !
PHB-861 FR
PHTV-862
PHP-864
RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
1. Un four défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne mettez jamais en marche un
four défectueux. Débranchez le four du secteur ou coupez le disjoncteur dans la boîte à
fusibles. Contactez le service après-vente.
2. L'isolation des câbles des appareils électriques peut fondre au contact des parties chaudes
du four. Ne mettez pas les fils des appareils électriques en contact avec les parties chaudes
du four.
3. N'utilisez pas de nettoyeurs à haute pression ou de nettoyeurs à vapeur, car ils peuvent
provoquer un choc électrique.
4. Les réparations effectuées de manière incorrecte sont dangereuses. Les réparations et le
remplacement de câbles d'alimentation endommagés doivent être effectués uniquement
par l'un de nos techniciens après-vente qualifiés. Si le four est fectueux, débranchez-le
du secteur ou coupez le disjoncteur dans la boîte à fusibles. Veuillez contacter notre
service après-vente.
RISQUE DE BRULURES !
1. Le four devient très chaud. Ne touchez jamais les surfaces intérieures du four ou les
éléments chauffants.
2. Laissez toujours le four refroidir.
3. Gardez les enfants à une distance sûre.
4. Les accessoires et ustensiles du four deviennent très chauds. Utilisez toujours des gants
de cuisine lorsque vous retirez des accessoires ou des ustensiles de la cavité.
5. Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer dans le compartiment de cuisson chaud. Ne
préparez jamais d'aliments contenant de grandes quantités de boissons à forte teneur en
alcool. Ne consommez que de petites quantités de boissons à forte teneur en alcool.
Ouvrez la porte du four avec précaution.
11
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando FR
RISQUE DE BRÛLURES !
1. Les parties accessibles deviennent chaudes pendant le fonctionnement. Ne touchez
jamais les parties chaudes. Gardez les enfants à une distance sûre.
2. Lorsque la porte du four est ouverte, de la vapeur chaude peut s'échapper. En fonction de
sa température, la vapeur peut ne pas être visible. Lors de l'ouverture, ne vous tenez pas
trop près du four. Ouvrez la porte du four avec précaution. Gardez les enfants à l'écart.
3. L'eau dans une cavité chaude peut créer de la vapeur chaude. Ne versez jamais d'eau dans
la cavité chaude.
RISQUE DE BLESSURE !
1. Les rayures sur le verre de la porte du four peuvent provoquer des fissures. N'utilisez pas
de grattoirs à verre, de détergents ou de produits de nettoyage abrasifs ou tranchants.
2. Les charnières de la porte du four bougent lors de l'ouverture et de la fermeture de la
porte, de sorte que vous pouvez vous coincer les mains. Gardez vos mains éloignées des
charnres.
RISQUE D'INCENDIE !
1. Les objets combustibles stockés dans la cavité peuvent prendre feu. Ne stockez jamais
d'objets combustibles dans la cavité. N'ouvrez jamais la porte de l'appareil s'il y a de la
fumée à l'intérieur. Éteignez l'appareil et débranchez-le du réseau ou coupez le
disjoncteur dans la boîte à fusibles.
2. Lorsque la porte de l'appareil est ouverte, un courant d'air se crée. Le papier sulfurisé peut
entrer en contact avec l'élément chauffant et prendre feu. Ne posez pas de papier
sulfurisé en vrac sur les accessoires pendant le préchauffage. Pour fixer le papier sulfurisé,
placez une assiette ou un moule à pâtisserie sur le papier sulfurisé. Ne couvrez que la
surface nécessaire avec du papier sulfurisé. Le papier sulfurisé ne doit pas dépasser les
accessoires.
DANGER PAR MAGNÉTISME !
Des aimants permanents sont utilisés dans le panneau de commande ou les éléments de
commande. Ceux-ci peuvent affecter les implants électroniques, par exemple les
stimulateurs cardiaques ou les pompes à insuline. Les personnes portant des implants
électroniques doivent se tenir à une distance d'au moins 10 cm du panneau de commande.
12
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando FR
CAUSE DU DOMMAGE (Non couvert par la garantie)
1. Ne placez pas d'accessoires sur le sol de la cavité : papier d'aluminium, papier sulfurisé ou
vaisselle. Ne recouvrez pas le fond de la cavité d'une feuille d'aluminium ou d'un papier
sulfurisé. Ne posez pas de vaisselle sur le sol de la cavi si une température de
fonctionnement supérieure à 50°C a été réglée. Sinon, une accumulation de chaleur se
produira et l'émail sera endommagé.
2. Feuille d'aluminium : la feuille d'aluminium dans la cavité ne doit pas entrer en contact
avec le verre de la porte. Cela pourrait entraîner une décoloration permanente de la vitre
de la porte.
3. Poêles en silicone : n'utilisez pas de poêles, de tapis, de couvertures ou d'accessoires
contenant du silicone. Le capteur du four est peut-être endommagé.
4. Eau dans un compartiment de cuisson chaud : ne versez pas d'eau dans la cavité
lorsqu'elle est chaude. Cela va générer de la vapeur. Le changement de température
pourrait endommager l'émail.
5. Humidité dans la cavité : si elle est laissée pendant une longue période, l'humidité dans la
cavité peut provoquer de la corrosion. Laissez le four sécher après utilisation. Ne
conservez pas d'aliments humides dans la cavité fermée pendant des périodes
prolongées. Ne conservez pas d'aliments dans la cavité.
6. Ne pas laisser refroidir le four avec la porte ouverte : après un fonctionnement à des
températures élevées, laissez le four refroidir tout seul avec la porte fermée. Évitez de
coincer quoi que ce soit dans la porte du four. Même si la porte n'est laissée
qu'entrouverte, la façade des meubles voisins peut être endommagée au fil du temps. Ne
laissez le four sécher avec la porte ouverte que si une grande quantité d'humidité a été
produite pendant le fonctionnement.
(Voir figure)
7. Jus de fruits : lorsque vous préparez des tartes aux fruits particulièrement juteuses, ne
remplissez pas la plaque de cuisson avec trop de jus de fruits. Le jus de fruit qui s'écoule
de la plaque de cuisson laisse des taches qui ne peuvent pas être enlevées. Il est fortement
recommandé d'utiliser le plateau universel le plus profond.
8. Joint fortement encrassé : si le joint est fortement encrassé, la porte du four ne se fermera
pas correctement pendant le fonctionnement. Les parties avant des unités adjacentes
peuvent être endommagées. Maintenez toujours le joint d'étanchéité propre.
9. La porte du four comme siège, étagère ou plan de travail : ne vous asseyez pas sur la porte
du four et ne posez ou n'accrochez rien dessus. Ne posez pas d'ustensiles ou d'accessoires
de cuisine sur la porte du four (voir figure).
13
Ne pas forcer la porte
!
Fig. Point 9
INOXPAN S.L. Pando
10. Insertion d'accessoires : selon le modèle de four, les accessoires peuvent
rayer le panneau de porte lorsque la porte est fermée. Insérez toujours
les accessoires dans la cavité aussi loin qu'ils peuvent aller.
PHB-861 FR
PHTV-862
PHP-864
11. Transport du four : ne pas transporter ou tenir le four par la poignée de la porte.
La poignée de la porte ne peut pas supporter le poids du four et risque de se briser.
12. Si vous utilisez la chaleur résiduelle du four éteint pour maintenir les aliments au chaud,
un taux d'humidité éle peut se produire à l'intérieur de la cavité. Cela pourrait
provoquer des dommages dus à la condensation et à la corrosion sur votre four ainsi que
sur votre cuisinière. Évitez la condensation en ouvrant la porte ou en utilisant le mode
"Dégivrage".
Remarque : il ne s'agit que de quelques exemples représentatifs
de la liste. Lisez la liste complète (pages 12, 13).
Laissez refroidir avec la porte fermée
!
Fig. Point 6
14
INOXPAN S.L. Pando
DIMENSIONS DU PRODUIT
FR
PHP- 864 :
-Ne faites PAS d'ouvertures.
- NÃO faça as aberturas.
- NE PAS percer de trous.
-NE PAS réaliser d'ouverture.
TROUS NÉCESSAIRES POUR
L'INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Les dimensions décrites sont en mm.
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
min.
min.
600
600
88 min.35
560
560+
446600
500
105
min.
min.
550
550
mmiinn.. 55
566
20
5576
559955
559966
546
560
min.35
500
min.35
min585
max595 min.
min.
590 550
550 446600
105
min.35
500
560
560+88
mmiinn.. 55
15
INOXPAN S.L. Pando
INSTALLATION DANS LES MEUBLES
PHB-861 FR
PHTV-862
PHP-864
Pour utiliser ce four en toute sécurité, assurez-vous qu'il a été installé par un professionnel
conformément aux instructions d'installation. Les dommages causés par une installation
incorrecte ne sont pas couverts par la garantie.
Pendant l'installation, portez des gants de protection pour éviter de vous couper sur les bords
tranchants.
Vérifiez que le four n'est pas endommagé avant de l'installer et ne le branchez pas s'il est
endommagé.
Avant d'allumer le four, retirez tous les matériaux d'emballage et le film adhésif du four.
Il est nécessaire de rendre la prise accessible ou d'incorporer un interrupteur dans le câblage
fixe, afin de pouvoir déconnecter le four du secteur après l'installation, si nécessaire.
Attention : Le four ne doit pas être installé derrière une porte décorative afin d'éviter toute
surchauffe.
ELECTRICAL INSTALLATION EXCLUSIVELY FOR THE QUALIFIED INSTALLER OR SAT PANDO PAGE 54
16
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
AVANT D' UTILISER LE FOUR POUR PRÉPARER DES ALIMENTS POUR LA
PREMIÈRE FOIS, LA CAVITÉ ET LES ACCESSOIRES DOIVENT ÊTRE NETTOYÉS.
INOXPAN S.L. Pando FR
AVANT AVANT D'UTILISER LE FOUR
Avant de l'utiliser pour la première fois
1. Retirez tous les adhésifs, les films de protection de surface et les pièces de protection pour
le transport.
2. Retirez tous les accessoires et les grilles latérales de la cavité.
3. Nettoyez soigneusement les accessoires et les supports latéraux avec de l'eau savonneuse
et un essuie-tout ou une brosse douce.
4. Assurez-vous que la cavité est exempte de débris d'emballage, tels que des granulés de
polystyrène ou des morceaux de bois qui pourraient présenter un risque d'incendie.
5. Nettoyez les surfaces lisses de la cavité et de la porte avec un chiffon doux et humide.
6. Pour éliminer l'odeur des aliments neufs, chauffez le four lorsqu'il est vide et que la porte
du four est fermée.
7. Maintenez la cuisine bien ventilée pendant que le four chauffe pour la première fois.
Gardez les enfants et les animaux domestiques hors de la cuisine pendant cette période.
Fermez la porte des pièces adjacentes.
8. Faites les ajustements nécessaires. Dans la section suivante, vous trouverez des
informations sur la manière de régler le four avant une utilisation normale.
17
INOXPAN S.L. Pando
PREMIER IGNITION
PHB-861 FR
PHTV-862
Réglages pour le premier
allumage.
Mode de réchauffement :
Température
250
Météo
1 h
Une fois que le four a refroidi :
1. Nettoyez les surfaces lisses et la porte avec
de l'eau savonneuse et un torchon.
2. Sécher toutes les surfaces
3. Installer les grilles latérales
Definir a hora:
1. ACTIVER LES RÉGLAGES DE L'HEURE
Cliquez sur le symbole de l'horloge
2. RÉGLER L'HEURE
Faire défiler par le curseur
3. ACTIVER LE RÉGLAGE DES MINUTES
Cliquez sur le symbole de l'horloge
4. RÉGLER LES MINUTES
Défilement par curseur
5. SAUVEGARDER LES MODIFICATIONS ET TERMINER
Cliquez sur le symbole de l'horloge
18
INOXPAN S.L. Pando FR
PHP-864
PREMIÈRE IGNITION
Réglages pour le premier
allumage.
Mode de réchauffement :
Météo
2 h
Une fois que le four a refroidi :
1. Nettoyez les surfaces lisses et la porte avec
de l'eau savonneuse et un torchon.
2. Sécher toutes les surfaces
3. Installer les grilles latérales
Definir a hora:
1. ACTIVER LES RÉGLAGES DE L'HEURE
Cliquez sur le symbole de l'horloge
2. RÉGLER L'HEURE
Faire défiler par le curseur
3. ACTIVER LE RÉGLAGE DES MINUTES
Cliquez sur le symbole de l'horloge
4. RÉGLER LES MINUTES
Défilement par curseur
5. SAUVEGARDER LES MODIFICATIONS ET TERMINER
Cliquez sur le symbole de l'horloge
19
INOXPAN S.L. Pando FR
PHB-861
FONCTIONNEMENT DU FOUR
Contrôle tactile de l'écran PHB-861
1
ON/OFF
Annuler l'état actuel et passer en mode veille.
2
Sécurité Enfants
Appuyer pendant 3 secondes pour utliser la
sécurité enfants.
3
Minuterie
Utliser la foncton minuterie.
4
Préchauffage rapide
Utilisez-le pour préchauffer le four plus
rapidement.
5
Sélection du programme
Appuyez sur ce symbole pour changer le
mode de chauffage, appuyez et maintenez
pendant 3 secondes pour le changer
rapidement.
6
Glissière
Faites glisser pour modifier les valeurs de
réglage affichées à l'écran.
7
Réglage de l'heure et de
l'horloge
Réglez une durée, puis sélectionnez la fonction
et le réglage de l'horloge en mode veille.
8
Réglage de la température
Appuyez pour régler la température.
9
ON / OFF - Lumière
Allumez et éteignez la lampe.
10
Accueil / Pause
Démarrer et mettre en pause le processus de
cuisson.
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
20
INOXPAN S.L. Pando FR
PHTV-862
FONCTIONNEMENT DU FOUR
Contrôle tactile de l'écran PHTV-862
1
ON/OFF
Annuler l'état actuel et passer en mode veille.
2
Allumer la lumière et
toucher la serrure
Appuyez une fois pour allumer et éteindre la
lumière. Maintenez cette touche enfoncée pour
verrouiller l'affichage et ne pas activer ou
désactiver des fonctions par accident.
3
Sélection du programme
Appuyez sur ce symbole pour changer le mode de
chauffage, appuyez et maintenez pendant 3s
pour le changer rapidement.
4
Sélection des programmes
automatiques
Voir page 64.
5
Programmes de cuisson à la
vapeur
Voir page 29 section "Vapeur".
6
Préchauffage rapide
Utilisez-le pour préchauffer le four plus
rapidement.
7
Glissière
Faites glisser pour modifier les valeurs de
réglage affichées à l'écran.
8
Réglage de l'heure et de
l'horloge
Réglez une durée, puis sélectionnez la fonction
et le réglage de l'horloge en mode veille.
9
Démarrage / pause du
programme de cuisson
Démarrer et mettre en pause le processus de
cuisson.
10
Réservoir d'eau
10
6
4
3
1
7
9
5
2
8
21
INOXPAN S.L. Pando FR
PHP-864
FONCTIONNEMENT DU FOUR
Contrôle tactile de l'écran PHP-864
1
ON/OFF
Annuler l'état actuel et passer en mode veille.
2
Blocage des fonctions et
minuterie
Fonction verrouillage et marche/arrêt par
pression de 3 + 3s
3
Programmation retardée
Programmation retardée du programme de
cuisson
4
Préchauffage rapide
Utilisez-le pour
préchauffer
le
four
plus
rapidement.
5
Sélection du programme
Appuyez sur ce symbole pour changer le
mode de chauffage, appuyez et
maintenez pendant 3 secondes pour le
changer rapidement.
6
Glissière
Faites glisser pour modifier les valeurs de
réglage affichées à l'écran.
7
Réglage de l'heure et de
l'horloge
Réglez une durée, puis sélectionnez la
fonction et le réglage de l'horloge en mode
veille.
8
Réglage de la température
Appuyez pour régler la température.
9
ON / OFF - Lumière
Allumez et éteignez la lampe.
10
Accueil / Pause
Démarrer et mettre en pause le processus de
cuisson.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
22
INOXPAN S.L. Pando FR
PHB-861
TYPES DE CHAUFFAGE PHB-861
Votre four dispose de plusieurs modes de fonctionnement qui le rendent facile à utiliser.
Vous trouverez ici un tableau avec le chauffage approprié pour votre plat et les domaines
d'application.
LES TYPES DE
CHAUFFAGE
TEMPÉRATURE
USO
Conventionnel
30 250
Pour la cuisson et le rôtissage traditionnels sur
un seul niveau. Particulièrement adapté aux
gâteaux avec des garnitures humides.
Convection
50 250
Pour cuire et rôtir sur un ou plusieurs niveaux. La
chaleur provient de l'anneau chauffant qui
entoure uniformément le ventilateur.
ECO
140 240
Pour une cuisine économe en énergie
Conventionnel
+ventilateur
50 250
Pour cuire et rôtir sur un ou plusieurs niveaux.
Le ventilateur distribue la chaleur de manière
homogène dans la cavité.
Chaleur
rayonnante
150 250
Pour griller de petites quantités d'aliments et
pour faire dorer les aliments. Placez les aliments
dans la partie centrale sous le radiateur du gril.
Double gril et
ventilateur
50 250
Pour griller les aliments plats et pour faire dorer
les aliments. Le ventilateur distribue la chaleur
de manière homogène dans la cavité.
Double gril
150 250
Pour griller les aliments plats et pour faire dorer
les aliments.
Pizzas
50 250
Pour les pizzas et les plats qui nécessitent
beaucoup de chaleur par le bas. L'élément
chauffant inférieur et l'anneau chauffant
fonctionnent.
Chauffage
intérieur
30 220
Pour ajouter un brunissement supplémentaire
aux bases de pizza, de tarte et de gâteau. Le
chauffage provient de l'élément chauffant
inférieur.
Dégivrage
_
Pour décongeler les aliments congelés.
Fermentation
30 45
Pour la fabrication de pâte à levure et de levain
pour la fermentation et pour la fabrication de
cultures de yaourt.
23
PHB-861
INOXPAN S.L. Pando FR
ATTENTION !
Si vous ouvrez la porte du four pendant qu'une opération est en cours, elle ne
s'arrêtera pas,
RISQUE DE BRÛLURE !
NOTES :
1. Les fonctions de dégivrage, de preuve et "ECO" ne peuvent pas être préchauffées
rapidement.
2. Pour décongeler de grandes portions d'aliments, il est possible de retirer les grilles
latérales et de placer le récipient sur le plancher de la cavité.
3. Pour chauffer les plats, il est conseillé de retirer les grilles latérales. Les modes de
chauffage "Rôtissage à l'air chaud" et "Chauffage avec ventilateur" avec un réglage de la
température inférieur à 50 °C sont utiles. Si les plats couvrent plus de la moitié du fond de
la cavité, il faut utiliser le "grillage à air chaud".
4. Afin de garantir une répartition aussi homogène que possible de la chaleur dans la cavité
pendant le "Chauffage avec ventilateur", le ventilateur fonctionnera à certains moments
pendant le processus de chauffage pour assurer les meilleures performances possibles.
Ventilateur de refroidissement
Le ventilateur de refroidissement est mis en marche et arrêté selon les besoins. L'air chaud
est soufflé au-dessus de la porte.
ATTENTION !
Ne couvrez pas les fentes de ventilation. Sinon, le four risque de surchauffer.
Pour que le four refroidisse plus rapidement, le ventilateur de refroidissement peut
continuer à fonctionner pendant quelques minutes après utilisation.
USE OF THE PHB-861 OVEN
Cuisiner avec le four
1. Après avoir branché le four sur le secteur, touchez le symbole de fonction sur le four.
touchez plusieurs fois le symbole pour sélectionner la fonction la plus appropriée.
Pour régler la température de cuisson, utilisez le curseur ou le symbole [ + / - ].
2. Touchez le symbole Start / Pause et le four commencera à fonctionner, sinon,
après 10 minutes, le four reviendra à l'horloge.
3. Si vous souhaitez définir un temps de cuisson pour la fonction sélectionnée, vous pouvez
toucher le symbole de l'horloge. L'heure peut être réglée à l'aide du curseur ou du
symbole [ + / - ].
24
PHB-861
INOXPAN S.L. Pando FR
4. Si vous voulez arrêter complètement le processus pendant la cuisson,
vous pouvez Touchez pour annuler.
5. Si vous souhaitez interrompre la cuisson, appuyez sur la touche Start / Pause .
Préchauffage rapide
Vous pouvez utiliser le préchauffage rapide pour raccourcir la durée de préchauffage d'une
fonction.
Lorsque vous sélectionnez une fonction, touchez le symbole de réchauffement rapide,
et le repère de réchauffement rapide s'allume à l'écran.
REMARQUE : Si cette fonction ne peut pas préchauffer rapidement, un signal sonore retentit.
Changement pendant la cuisson
Pendant la période de fonctionnement de l'appareil, vous pouvez modifier le type de cuisson
et la température en utilisant la fonction four ou la commande à curseur. Après la
modification, si aucune autre action n'est effectuée après 6 secondes, le four chauffera
en fonction de ce que vous avez modifié.
Si vous voulez modifier le temps de cuisson pendant le processus de cuisson, touchez et
modifiez-le à l'aide du curseur ou du symbole [ +/- ]. Après la modification, si aucune autre
action n'est effectuée au bout de 6 secondes, le four fonctionnera à la température que vous
avez modifiée.
Si vous voulez annuler le processus de cuisson, touchez le processus de cuisson, le
toucher.
REMARQUE : La modification du mode/de la température/du temps de repos peut avoir une
influence négative sur le résultat de la cuisson. Nous vous conseillons donc vivement de ne
pas le faire, sauf si vous êtes très expérimenté en cuisine.
ATTENTION !
Pendant son fonctionnement, le four devient très chaud, en particulier à l'intérieur de la
cavité du four. Une fois le four éteint, ne touchez JAMAIS les surfaces intérieures du four ou
les éléments chauffants. Utilisez des gants de cuisine lorsque vous retirez des accessoires ou
des ustensiles de la cavité et laissez le four refroidir. Gardez les enfants à une distance sûre
pour éviter les brûlures.
25
INOXPAN S.L. Pando FR
PHB-861
Minuterie
Vous pouvez utiliser la fonction de minuterie en touchant . Le moment
venu, le four émet un signal sonore pour vous le rappeler. Au premier contact de , réglez
la minuterie par heures, puis touchez
à nouveau et réglez la minuterie par minutes.
Touch
à nouveau et le réglage est terminé.
Vous pouvez régler la minuterie avant et pendant le processus de cuisson.
Verrouillage des fonctions et mise sous tension
Votre four est équipé d'un verrou de sécurité qui empêche toute mise en marche ou
modification accidentelle des réglages.
Une pression longue pendant 3 secondes active le verrouillage . Une nouvelle pression
longue de 3 secondes permet de déverrouiller le four.
Vous pouvez activer et désactiver la fonction de verrouillage lorsque le four est en service ou
non. Vous pouvez activer et désactiver la fonction de verrouillage en appuyant longuement
sur le symbole pendant 3 secondes.
Lorsque le verrouillage est activé, le symbole
du cadenas apparaît à l'écran.
DEMO - Mode démonstration
(Fonction spéciale pour les expositions) Lorsque le mode démo est activé, l'arrêt et la mise
en marche sont toujours actifs mais les éléments chauffants ne fonctionnent pas.
1. à partir du mode veille Appuyez sur le symbole d'alimentation et maintenez-le enfoncé jusqu'à
ce que le mode démo soit activé. Le message suivant s'affiche à l'écran :
2. Faites glisser le curseur pour passer du mode arrêt au mode marche. L'écran affiche ce qui
suit
3. après 3 secondes, la configuration est activée. L'écran affiche ce qui suit :
REMARQUE : Vous pouvez appuyer sur le bouton Annuler pour quitter le réglage, ou
attendre 3 secondes pour quitter automatiquement l'état de réglage du mode démo et
revenir à l'état de veille.
26
INOXPAN S.L. Pando FR
PHTV-862
LES TYPES DE CHAUFFAGE - PHTV-862
Votre four dispose de plusieurs modes de fonctionnement qui le rendent facile à utiliser.
Vous trouverez ici un tableau avec le chauffage approprié pour votre plat et les domaines
d'application.
LES TYPES DE
CHAUFFAGE
TEMPÉRATURE
USO
Conventionnel
30 250
Pour la cuisson et le rôtissage traditionnels sur
un seul niveau. Particulièrement adapté aux
gâteaux avec des garnitures humides.
Convection
50 250
Pour cuire et rôtir sur un ou plusieurs niveaux.
La chaleur provient de l'anneau chauffant qui
entoure uniformément le ventilateur.
ECO
140 240
Pour une cuisine économe en énergie
Conventionnel
+ventilateur
50 250
Pour cuire et rôtir sur un ou plusieurs niveaux.
Le ventilateur distribue la chaleur de manière
homogène dans la cavité.
Chaleur
rayonnante
150 250
Pour griller de petites quantités d'aliments et
pour faire dorer les aliments. Placez les aliments
dans la partie centrale sous le radiateur du gril.
Double gril et
ventilateur
50 250
Pour griller les aliments plats et pour faire dorer
les aliments. Le ventilateur distribue la chaleur
de manière homogène dans la cavité.
Double gril
150 250
Pour griller les aliments plats et pour faire dorer
les aliments.
Pizzas
50 250
Pour les pizzas et les plats qui nécessitent
beaucoup de chaleur par le bas. L'élément
chauffant inférieur et l'anneau chauffant
fonctionnent.
Chauffage
intérieur
30 220
Pour ajouter un brunissement supplémentaire
aux bases de pizza, de tarte et de gâteau. Le
chauffage provient de l'élément chauffant
inférieur.
Dégivrage
Pour décongeler les aliments congelés.
Fermentation
30 45
Pour la fabrication de pâte à levure et de levain
pour la fermentation et pour la fabrication de
cultures de yaourt.
Sonde à viande
50 100
Pour aider à la cuisson des viandes telles que les
steaks et le poulet.
27
PHTV-862
INOXPAN S.L. Pando FR
ATTENTION !
Si vous ouvrez la porte du four pendant une opération en cours, celle-ci s'arrête. Soyez
particulièrement prudent, vous risquez de vous brûler !
NOTES :
1. Pour décongeler de grandes portions d'aliments, il est possible de retirer les grilles
latérales et de placer le récipient sur le plancher de la cavité.
2. Pour chauffer les plats, il est conseillé de retirer les grilles latérales. Les modes de
chauffage "Rôtissage à l'air chaud" et "Chauffage avec ventilateur" avec un réglage de la
température inférieur à 50 °C sont utiles. Si les plats couvrent plus de la moitié du fond de
la cavité, il faut utiliser le "grillage à air chaud".
3. Afin de garantir une répartition aussi homogène que possible de la chaleur dans la cavité
pendant le "Chauffage avec ventilateur", le ventilateur fonctionnera à certains moments
pendant le processus de chauffage pour assurer les meilleures performances possibles.
Ventilateur de refroidissement
Le ventilateur de refroidissement est mis en marche et arrêté selon les besoins. L'air chaud
est soufflé au-dessus de la porte.
ATTENTION !
Ne couvrez pas les fentes de ventilation. Sinon, le four risque de surchauffer.
Pour que le four refroidisse plus rapidement, le ventilateur de refroidissement peut
continuer à fonctionner pendant quelques minutes après utilisation.
UTILISATION DU FOUR - PHTV-862
Cuisiner avec le four
1. Après avoir allumé le four électriquement, touchez le symbole de fonction du four pour
sélectionner les fonctions, utilisez le curseur ou le symbole "+/-" pour régler la
température de cuisson.
2. Touchez le symbole
et le four commencera à fonctionner, sinon le four reviendra
à la minuterie après 5 minutes.
3. Pendant le processus de cuisson, vous pouvez toucher pour l'annuler.
REMARQUE : Après avoir réglé la température, vous pouvez toucher le symbole
de l'horloge pour régler le temps de cuisson ; vous pouvez le régler à l'aide du curseur ou du
symbole "+/-".
28
PHTV-862
PHP - 864
INOXPAN S.L. Pando FR
Préchauffage rapide
Vous pouvez utiliser le préchauffage rapide pour raccourcir la durée de préchauffage d'une
fonction.
Lorsque vous sélectionnez une fonction, touchez le symbole de réchauffement rapide ,
et le repère de réchauffement rapide s'allume à l'écran.
REMARQUE : Si cette fonction ne peut pas préchauffer rapidement, un signal sonore retentit.
Sonde de température
Votre four est équipé d'une sonde permettant de mesurer la température des aliments.
Lorsque vous insérez la sonde à viande en position, l'icône s'allume . En même temps,
la zone d'affichage change pour montrer le réglage de la température de la sonde à viande,
vous pouvez utiliser + et - , ainsi que le bouton coulissant pour modifier le réglage. Appuyez
ensuite sur la fonction
, réglez la température de la même manière et allumez le four en
appuyant sur (Avant de commencer, assurez-vous que tout est bien préparé). Dans ce
mode, l'icône permet de modifier la température de la sonde à viande. Et vous pouvez
modifier le réglage également pendant le processus de cuisson.
NOTES :
1. Lorsque vous utilisez la sonde à viande, insérez la tête de la sonde dans l'aliment plutôt
qu'ailleurs.
2. Utilisez uniquement la sonde à viande dans ce four.
Verrouillage des fonctions et mise sous tension
Votre four est équipé d'un verrou de sécurité qui empêche toute mise en marche ou
modification accidentelle des réglages.
Une pression longue pendant 3 secondes active le verrouillage. Une nouvelle pression longue
de 3 secondes permet de déverrouiller le four.
Vous pouvez activer et désactiver le verrouillage lorsque le four fonctionne ou non. En
appuyant et en maintenant enfoncée la touche pendant 3 secondes, vous pouvez
activer et désactiver le symbole
Lorsque la sécurité enfants est activée, un apparaît dans la barre d'état.
- PHTV-862
29
INOXPAN S.L. Pando FR
Changement pendant la cuisson
Pendant la période de fonctionnement de l'appareil, vous pouvez modifier le type
de cuisson et la température en utilisant la fonction four ou la commande à curseur. Après la
modification, si aucune autre action n'est effectuée après 6 secondes, le four chauffera
en fonction de ce que vous avez modifié.
Si vous voulez modifier le temps de cuisson pendant le processus de cuisson, touchez et
modifiez-le à l'aide du curseur ou du symbole [ +/- ]. Après la modification, si aucune autre
action n'est effectuée au bout de 6 secondes, le four fonctionnera à la température que vous
avez modifiée.
Si vous voulez annuler le processus de cuisson le processus de cuisson, le toucher.
REMARQUE : La modification du mode/de la température/du temps de repos peut avoir une
influence négative sur le résultat de la cuisson. Nous vous conseillons donc vivement de ne
pas le faire, sauf si vous êtes très expérimenté en cuisine.
ATTENTION !
Pendant son fonctionnement, le four devient très chaud, en particulier à l'intérieur de la
cavité du four. Une fois le four éteint, ne touchez JAMAIS les surfaces intérieures du four ou
les éléments chauffants. Utilisez des gants de cuisine lorsque vous retirez des accessoires ou
des ustensiles de la cavité et laissez le four refroidir. Gardez les enfants à une distance sûre
pour éviter les brûlures.
Vapeur
1. Lorsque le four est en mode veille, appuyez sur la touche vapeur pour ajouter de la vapeur
après avoir réglé le mode.
2. La vapeur peut être ajoutée manuellement en appuyant sur le bouton vapeur pendant la
cuisson.
3. Lorsque le four est en mode veille, appuyez sur la touche vapeur pour régler le mode
vapeur et ajouter de la vapeur pour la cuisson. Le niveau de vapeur par défaut est de 1.
REMARQUE : La vapeur a trois niveaux, la quantité de vapeur augmente avec le niveau.
Appuyez une fois sur le bouton vapeur pour obtenir le niveau 1, deux fois pour obtenir le
niveau 2 et trois fois pour obtenir le niveau 3. Quel que soit le niveau choisi, le voyant à droite
de l'écran indique le niveau (L01/L02/L03).
Appuyez quatre fois sur le bouton vapeur pour annuler l'ajout de vapeur et l'appareil s'éteint.
PHTV-862
30
INOXPAN S.L. Pando FR
PHTV-862
Boîte à eau
AJOUTEZ DE L'EAU :
Appuyez sur la boîte à eau et
retirez-la.
Retirez le joint
d'étanchéi et
ajoutez de l'eau.
Retirez le joint
d'étanchéi et
ajoutez de l'eau.
NETTOYER LA BOÎTE À EAU :
Appuyez sur la boîte à eau et
retirez la.
Retirer le couvercle
et nettoyer la boîte
Mettez en place le couvercle et le joint
d'étanchéité et appuyez fermement aux
endroits indiqués sur la photo pour
éviter tout blocage.
para fora.
31
INOXPAN S.L. Pando FR
Fonction de nettoyage à la vapeur
Cette fonction utilise la vapeur pour ramollir le tartre à l'intérieur de la cavité, ce qui facilite
le nettoyage.
1. Mettez le système en marche, poussez et retirez la boîte à eau. Injectez 1000ml d'eau
fraîche dans la boîte à eau.
2. Poussez le réservoir d'eau au bon endroit dans le four.
3. En mode veille, appuyez plusieurs fois sur la touche "A" jusqu'à ce que l'écran affiche
"A11", ce qui signifie que le four entre dans la fonction de nettoyage à la vapeur. La zone
de l'heure affiche l'heure par défaut "05:00min".
4. Appuyez sur " " pour lancer le programme.
NOTES : La durée du nettoyage à la vapeur ne peut pas être réglée. Appuyez sur le bouton
de pause ou ouvrez la porte pour arrêter le processus de nettoyage. Fermez la porte et
appuyez sur le bouton de démarrage pour relancer le processus de nettoyage.
Fonction de détartrage automatique
Pour obtenir les meilleurs résultats lors du nettoyage et du détartrage du steamer, nous vous
recommandons d'utiliser un détergent contenant du citrate de sodium. Suivez les
instructions du fabricant indiquées sur l'emballage. Il est conseillé d'utiliser la fonction de
détartrage après que la fonction vapeur ait fonctionné pendant 20 heures.
1. Retirez le réservoir d'eau et remplissez-le de 1000ml d'eau.
2. Mettez le réservoir d'eau en place.
3. En mode veille, appuyez plusieurs fois sur le bouton " " jusqu'à ce que l'écran affiche "
A10 ". jusqu'à ce que l'écran affiche "A10", ce qui signifie que le four entre
dans la fonction de détartrage automatique. "min" et l'heure par défaut "40:00" sont
allumés, l'icône du réservoir indique le niveau d'eau actuel (eau, pas d'eau, plein d'eau),
les autres icônes disparaissent.
4. Appuyez sur " " pour lancer le programme.
5. Lorsque le temps restant est de 10:00, le programme s'arrête et rappelle le manque
d'eau. Sortez le réservoir d'eau et versez l'eau. Nettoyez soigneusement le réservoir
d'eau.
6. Changez l'eau, répétez les étapes 3 et 4.
PHTV-862
32
PHTV-862
INOXPAN S.L. Pando FR
REMARQUE : Le processus de détartrage ne doit pas être arrêté. Si le processus
Si le processus de détartrage s'arrête avant la fin, il faut recommencer tout le programme.
de l'étape 3.
Retirez le couvercle de la boîte à eau
et ajoutez un demi-sac d'acide
citrique.
Appuyez sur le bouton de sélection automatique
des programmes et sélectionnez le programme
A10 dont la durée est de 40 minutes, puis le
processus de disqualification commencera.
33
INOXPAN S.L. Pando FR
TYPES DE CHAUFFAGE - PHP-864
LES TYPES DE
CHAUFFAGE
TEMPÉRATURE
USO
Conventionnel
30 250
Pour la cuisson et le rôtissage traditionnels sur
un
seul
niveau.
Particulièrement
adapté
aux
gâteaux avec des garnitures humides.
Convection
50 250
Pour cuire et rôtir sur un ou plusieurs niveaux.
La chaleur provient de l'anneau chauffant qui
entoure uniformément le ventilateur.
ECO
140 240
Pour une cuisine économe en énergie
Conventionnel
+ventilateur
50 250
Pour cuire et rôtir sur un ou plusieurs niveaux.
Le ventilateur distribue la chaleur de manière
homogène dans la cavité.
Chaleur
rayonnante
150 250
Pour griller de petites quantités d'aliments et
pour faire dorer les aliments. Placez les aliments
dans la partie centrale sous le radiateur du gril.
Double gril et
ventilateur
50 250
Pour griller les aliments plats et pour faire dorer
les aliments. Le ventilateur distribue la chaleur
de manière homogène dans la cavité.
Double gril
150 250
Pour griller les aliments plats et pour faire dorer
les aliments.
Pizzas
50 250
Pour les pizzas et les plats qui nécessitent
beaucoup
de
chaleur
par
le
bas. L'élément
chauffant inférieur et l'anneau chauffant
fonctionnent.
Chauffage
intérieur
30 220
Pour ajouter un brunissement supplémentaire
aux bases de pizza, de tarte et de gâteau. Le
chauffage provient de l'élément chauffant
inférieur.
Dégivrage
_
Pour décongeler les aliments congelés.
Fermentation
30 45
Pour la fabrication de pâte à levure et de levain
pour la fermentation et pour la fabrication de
cultures de yaourt.
Sonde à viande
50 100
Pour aider à la cuisson des viandes telles que les
steaks et le poulet.
Auto-
nettoyage
pyrolytique
Pour brûler le
PHP-864
34
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando FR
Votre four dispose de plusieurs modes de fonctionnement qui le rendent
facile à utiliser. Vous trouverez ici un tableau avec le chauffage approprié
pour votre plat et les domaines d'application.
ATTENTION !
Si vous ouvrez la porte du four pendant une opération en cours, elle ne s'arrêtera pas et vous
risquez de vous brûler.
NOTES :
1. Les fonctions de dégivrage, de preuve et "ECO" ne peuvent pas être préchauffées
rapidement.
2. Pour décongeler de grandes portions d'aliments, il est possible de retirer les grilles
latérales et de placer le récipient sur le plancher de la cavité.
3. Pour chauffer les plats, il est conseillé de retirer les grilles latérales. Les modes de
chauffage "Rôtissage à l'air chaud" et "Chauffage avec ventilateur" avec un réglage de la
température inférieur à 50 °C sont utiles. Si les plats couvrent plus de la moitié du fond de
la cavité, il convient d'utiliser le "grillage à air chaud".
4. Afin de garantir une répartition aussi homogène que possible de la chaleur dans la cavité
pendant le "Chauffage avec ventilateur", le ventilateur fonctionnera à certains moments
pendant le processus de chauffage pour assurer les meilleures performances possibles.
Ventilateur de refroidissement
Le ventilateur de refroidissement est mis en marche et arrêté selon les besoins. L'air chaud
est soufflé au-dessus de la porte.
ATTENTION !
Ne couvrez pas les fentes de ventilation. Sinon, le four risque de surchauffer.
Pour que le four refroidisse plus rapidement, le ventilateur de refroidissement peut
continuer à fonctionner pendant quelques minutes après utilisation.
UTILISATION DU FOURNEAU PHP-864
Cuisiner avec le four
1. Après avoir branché le four sur le secteur, touchez le symbole de fonction sur le four.
touchez le symbole plusieurs fois pour sélectionner la fonction la plus appropriée.
Pour régler la température de cuisson, utilisez le curseur ou le symbole [ + / - ].
2. Touchez le symbole Start / Pause et le four commencera à fonctionner, sinon, après
10 minutes, le four reviendra à l'horloge.
35
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando FR
3. Si vous souhaitez définir un temps de cuisson pour la fonction
sélectionnée, vous pouvez toucher le symbole de l'horloge.
L'heure peut être réglée à l'aide du curseur ou du symbole [ + / - ].
4. Si vous voulez arrêter complètement le processus pendant la cuisson, vous pouvez
Appuyez sur pour l'annuler.
5. Si vous souhaitez interrompre la cuisson, appuyez sur le symbole Start / Pause .
Préchauffage rapide
Vous pouvez utiliser le préchauffage rapide pour raccourcir la durée de préchauffage d'une
fonction.
Lorsque vous sélectionnez une fonction, touchez le symbole de réchauffement rapide ,
et le repère de réchauffement rapide s'allume à l'écran.
REMARQUE : Si cette fonction ne peut pas préchauffer rapidement, un signal sonore retentit.
Changement pendant la cuisson
Pendant la période de fonctionnement de l'appareil, vous pouvez modifier le type de cuisson
et la température en utilisant la fonction four ou la commande à curseur. Après la
modification, si aucune autre action n'est effectuée après 6 secondes, le four chauffera en
fonction de ce que vous avez modifié.
Si vous voulez modifier le temps de cuisson pendant le processus de cuisson, touchez
et modifiez-le à l'aide du curseur ou du symbole [ +/- ]. Après la modification, si aucune autre
action n'est effectuée au bout de 6 secondes, le four fonctionnera à la température que vous
avez modifiée.
Si vous voulez annuler le processus de cuisson le processus de cuisson, le toucher.
REMARQUE : La modification du mode/de la température/du temps de repos peut avoir une
influence négative sur le résultat de la cuisson. Nous vous conseillons donc vivement de ne
pas le faire, sauf si vous êtes très expérimenté en cuisine.
ATTENTION !
Pendant son fonctionnement, le four devient très chaud, en particulier à l'intérieur de la
cavité du four. Une fois le four éteint, ne touchez JAMAIS les surfaces intérieures du four ou
les éléments chauffants. Utilisez des gants de cuisine lorsque vous retirez des accessoires ou
des ustensiles de la cavité et laissez le four refroidir. Gardez les enfants à une distance sûre
pour éviter les brûlures.
36
INOXPAN S.L. Pando FR
PHP-864
Minuterie
Vous pouvez utiliser la fonction de minuterie en touchant . Le moment venu,
le four émet un signal sonore pour vous le rappeler. Au premier contact de , réglez la
minuterie par heures, puis touchez
à nouveau et réglez la minuterie par minutes. Touch
à nouveau et le réglage est terminé.
Vous pouvez régler la minuterie avant et pendant le processus de cuisson.
Verrouillage des fonctions et mise sous tension
Votre four est équipé d'un verrou de sécurité qui empêche toute mise en marche
ou modification accidentelle des réglages.
Une pression longue pendant 3 secondes active le verrouillage. Une nouvelle pression
longue de 3 secondes permet de déverrouiller le four.
Vous pouvez activer et désactiver la fonction de verrouillage lorsque le four est en service
ou non. Vous pouvez activer et désactiver la fonction de verrouillage en appuyant
longuement sur le symbole pendant 3 secondes.
Lorsque le verrouillage est activé, un apparaît dans la barre d'état.
DEMO - Mode de démonstration
(Fonction spéciale pour les expositions) Lorsque le mode démonstration est activé, l'arrêt
et la mise en marche sont toujours actifs mais les éléments chauffants ne fonctionnent
pas.
1. à partir du mode veille Appuyez sur le symbole d'alimentation et maintenez-le enfoncé jusqu'à
ce que le mode démo soit activé. Le message suivant s'affiche à l'écran :
2. Faites glisser le curseur pour passer du mode arrêt au mode marche. L'écran affiche ce q suit
3. après 3 secondes, la configuration est activée. L'écran affiche ce qui suit
REMARQUE : vous pouvez appuyer sur le bouton Annuler pour quitter le réglage, ou
attendre 3 secondes pour quitter automatiquement l'état de réglage du mode démo et
revenir à l'état de veille.
37
INOXPAN S.L. Pando
ACCESSOIRES
Accessoires inclus
Votre four est équipé des accessoires suivants :
PHB-861 FR
PHTV-862
PHP-864
Grille
Pour les plats de cuisson, les moules et les plats allant
au four. Pour les rôtis et les grillades.
Plateau de cuisson
Pour les plaques de cuisson et les petites pâtisseries.
Plateau de cuisson profond
Particulrement recommandé pour verser des
liquides ou cuire des aliments dans son jus.
NOTE : N'utilisez que des accessoires d'origine. Ils sont spécialement adaptés à votre four.
Les accessoires peuvent se déformer en cas de surchauffe. Cela n'affecte pas leur fonction.
Une fois qu'ils ont refroidi, ils reprennent leur forme initiale.
Introduction d'accessoires
La cavité dispose de cinq positions d'étagères. Les positions des étagères sont comptées de
bas en haut.
Les accessoires insérés directement dans les étagères peuvent être retirés à moitié sans
risque de basculement.
Les accessoires insérés dans les étagères avec les rails télescopiques peuvent être sortis
complètement sans risque de basculement, à condition que le poids du récipient de cuisson
soit correctement centré.
NOTES : Veillez à toujours insérer les accessoires dans la cavité dans la cavité à
Sonde à viande.
Insérez la sonde au centre de la viande ou de la
volaille. Loin de la graisse ou des os.
PHP-864
PHTV-862
dans la bonne direction. Insérez toujours les accessoires complètement dans la cavité, de
manière à qu'ils n'entrent pas en contact avec la porte du four.
38
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando FR
Protection contre le renversement
Les accessoires peuvent être retirés à moitié environ jusqu'à ce qu'ils se verrouillent en
place. La fonction de verrouillage empêche les accessoires de basculer sous l'effet de la
gravité des aliments et des accessoires eux-mêmes pendant qu'on les retire. Les accessoires
doivent être insérés correctement dans la cavité afin qu'ils soient protégés contre le
basculement. Lorsque vous insérez la crémaillère, veillez à ce qu'elle soit orientée vers la
droite, comme indiqué sur l'image.
Lorsque vous insérez le plateau de support, veillez à ce qu'il soit orienté vers la droite,
comme indiqué sur l'image.
3
1
2
5
4
3
2
1
4
1
34
39
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando FR
EFFICACIÉNERGÉTIQUE
Retirez tous les accessoires qui ne sont pas nécessaires pendant le processus de cuisson
et de cuisson au four.
N'ouvrez pas la porte pendant la cuisson et la cuisson au four, si vous ouvrez la porte
pendant la cuisson et la cuisson au four, changez le mode sur "Lumière". (Sans modifier le
réglage de la température).
Réduisez le réglage de la température en mode sans ventilateur à 50 °C 5 à 10 minutes
avant la fin du temps de cuisson et de cuisson au four. Cela vous permettra d'utiliser la
chaleur de la cavité pour compléter le processus.
Utilisez la "chaleur du ventilateur", chaque fois que cela est possible. Vous pouvez réduire
la température entre 20 °C et 30 °C.
Vous pouvez cuisiner et cuire au four en utilisant la fonction "Fan Heat" sur plusieurs
niveaux en même temps.
S'il n'est pas possible de cuire et de faire cuire différents plats en même temps, vous
pouvez les chauffer les uns après les autres en utilisant la fonction de préchauffage du
four.
Ne préchauffez pas le four lorsqu'il est vide si ce n'est pas nécessaire, si nécessaire, mettez
les aliments dans le four immédiatement après avoir atteint la température sélectionnée,
vous savez que la température a été atteinte car le voyant s'éteint automatiquement lors
de la première mise en marche du four.
N'utilisez pas de papier réfléchissant tel qu'une feuille d'aluminium pour recouvrir le
plancher de la cavité.
Utilisez la minuterie et/ou une sonde de température chaque fois que possible.
Utilisez des moules et des plats de cuisson à la finition mate foncée et au poids léger.
Évitez d'utiliser des accessoires lourds aux surfaces brillantes, comme l'acier inoxydable
ou l'aluminium.
CONSEILS DE SAN
Comment éviter l'acrylamide :
L'acrylamide est principalement produit en chauffant des aliments riches en amidon (par
exemple, des pommes de terre, des frites, du pain) à des températures très élevées pendant
une longue période.
Conseil :
1. Utilisez des temps de cuisson courts.
2. Faites cuire les aliments jusqu'à ce que la surface soit jaune doré, ne les faites pas cuire
jusqu'à ce qu'ils soient brun foncé.
3. Les portions plus grandes contiennent moins d'acrylamide.
4. Utilisez le mode "chauffage par ventilateur" si possible.
40
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando FR
5. Frites : utilisez plus de 450 g par poêle, placez-les uniformément et
retournez-les de temps en temps. Utilisez les informations sur le
produit si elles sont disponibles pour obtenir le meilleur résultat de cuisson.
L'ENTRETIEN DE VOTRE FOUR
Avec un bon entretien et un bon nettoyage, votre appareil conservera son apparence et
continuera à fonctionner de manière optimale pendant longtemps. Voici comment entretenir
et nettoyer correctement votre four.
Pour éviter que les différentes surfaces ne soient endommagées par l'utilisation d'un produit
de nettoyage inadapté, veuillez respecter les indications du tableau.
ATTENTION ! - RISQUE DE DOMMAGES À LA SURFACE.
Conseil :
1. Nettoyez le compartiment de cuisson après chaque utilisation. Cela permet d'éviter
l'accumulation de saletés.
2. Il faut toujours éliminer immédiatement les résidus de calcaire, de graisse, d'amidon et
d'albumine (par exemple le blanc d'œuf).
3. Jetez immédiatement les restes d'aliments sucrés, si possible, pendant qu'ils sont encore
chauds.
4. Utilisez des ustensiles de grillade appropriés, par exemple une poêle à griller.
5. Lavez soigneusement les nouvelles éponges avant de les utiliser.
Ne pas utiliser :
1. Les agents de nettoyage forts ou abrasifs.
2. Les produits de nettoyage à forte teneur en alcool.
3. Tampons à récurer ou éponges dures.
4. Nettoyeurs à haute pression ou nettoyeurs à vapeur.
5. Des nettoyants spéciaux pour nettoyer le four lorsqu'il est chaud.
41
INOXPAN S.L. Pando
Comment nettoyer votre four en fonction de
sa surface
PHB-861 FR
PHTV-862
PHP-864
Zone d'application extérieure
Nettoyage
Façade en acier inoxydable
Eau chaude savonneuse :
Essuyez avec un torchon, puis séchez avec un chiffon doux.
Élimine immédiatement les taches de calcaire, de graisse,
d'amidon et d'albumine (par exemple, le blanc d'œuf).
La corrosion peut se former sous ces taches.
Des produits de nettoyage spéciaux pour l'acier inoxydable sont
disponibles auprès de notre service après-vente ou des
revendeurs spécialisés. Appliquez une couche très fine du
produit de nettoyage avec un chiffon doux.
Plastique
Eau chaude savonneuse :
Nettoyez avec un torchon puis séchez avec un chiffon doux.
N'utilisez pas de nettoyant pour vitres ou de grattoir pour vitres.
Surfaces peintes
Eau chaude savonneuse :
Essuyez avec un torchon, puis séchez avec un chiffon doux.
Panneau de contrôle
Eau chaude savonneuse :
Nettoyez avec un torchon puis séchez avec un chiffon doux.
N'utilisez pas de nettoyant pour vitres ou de grattoir pour vitres.
Panneaux de porte
Eau chaude savonneuse :
Essuyez avec un torchon, puis séchez avec un chiffon doux.
N'utilisez pas de grattoir à verre ou de tampon à récurer en acier
inoxydable.
Notes :
1. Les légères différences de couleur sur la façade du four sont dues à l'utilisation de différents
matériaux, tels que le verre, le plastique et le métal.
2. Les ombres sur les panneaux de porte, qui ressemblent à des rayures, sont dues aux réflexions
produites par l'éclairage intérieur.
3. La glaçure est cuite à très haute température. Cela peut entraîner une légère variation de couleur.
Ceci est normal et n'affecte pas la fonction. Les bords des plaques minces ne peuvent pas être
complètement glacés. Par conséquent, ces bords peuvent être rugueux. La protection contre la
corrosion n'est pas affectée.
4. Gardez toujours le four propre et enlevez immédiatement les saletés afin d'éviter que des dépôts
de saleté tenaces ne s'accumulent.
42
INOXPAN S.L. Pando PHB-861 FR
PHTV-862
PHP-864
Zone d'application
extérieure
Nettoyage
Poignée de porte
Eau chaude savonneuse :
Essuyez avec un torchon, puis séchez avec un chiffon doux.
Si le détartrant entre en contact avec la poignée de la porte,
nettoyez-la immédiatement. Sinon, les taches ne pourront pas
être éliminées.
Surfaces émaillées et
surfaces auto-lavables
Respectez les instructions relatives aux surfaces du
compartiment de cuisson
indiquées dans le tableau
ci-
dessous.
Couvercle en verre pour
l'éclairage intérieur
Eau chaude savonneuse :
Essuyez avec un torchon, puis séchez avec un chiffon doux.
Si le compartiment de cuisson est très sale, utilisez un
nettoyant pour four.
Joint de porte
Ne pas retirer
Eau chaude savonneuse :
Essuyez avec un torchon. Ne pas frotter.
Couvercle de porte en acier
inoxydable
Nettoyant pour acier inoxydable :
Respectez les instructions du fabricant. N'utilisez pas de
produits d'entretien pour l'acier inoxydable. Retirez le
couvercle de la porte pour le nettoyer.
Accessoires
Eau chaude savonneuse :
Immerger et nettoyer avec un torchon ou une brosse.
Si les dépôts de saleté sont importants, utilisez un tampon à
récurer en acier inoxydable.
Rails
Eau chaude savonneuse :
Immerger et nettoyer avec un torchon ou une brosse.
Système d'extraction
Eau chaude savonneuse :
Nettoyez avec un torchon ou une brosse.
Ne retirez pas le lubrifiant pendant que les rails d'extraction
sont retirés. Il est préférable de les nettoyer pendant qu'ils
sont insérés.
Ne pas nettoyer au lave-vaisselle.
Thermomètre à viande
Eau chaude savonneuse :
Nettoyez avec un torchon ou une brosse. Ne pas nettoyer au
lave-vaisselle.
43
PHTV-862
INOXPAN S.L. Pando
FONCTION D'AUTO-NETTOYAGE
PYROLYTIQUE
PHB-861 FR
PHP-864
PHP-864
Votre four est équipé du mode "Auto-nettoyage pyrolytique". Vous pouvez utiliser ce mode
pour nettoyer le compartiment du four sans effort.
Le compartiment de cuisson est chauffé à une température très élevée. Les résidus
alimentaires brûlent. Pour votre curité, il n'y a qu'un seul réglage de nettoyage, la
température et le temps de fonctionnement sont préréglés en standard.
NOTES : Pour votre sécurité, la porte du compartiment de cuisson est automatiquement
verrouillée. Elle ne peut pas être ouverte tant que la température n'est pas réduite.
L'éclairage intérieur reste éteint pendant le nettoyage.
AVERTISSEMENT !
Risque de brûlures !
1. Le compartiment de cuisson atteint une température extrêmement élevée en mode
pyrolytique. N'ouvrez jamais la porte du four. Laissez le four refroidir. Tenez les enfants,
les personnes handicapées et les personnes âgées qui ne peuvent pas s'occuper d'elles-
mes à l'écart de l'appareil.
2. Le four devient très chaud à l'extérieur pendant la fonction de nettoyage. Ne touchez pas
la porte du four. Laissez le four refroidir. Tenez les enfants, les personnes handicapées et
les personnes âgées ne pouvant pas s'occuper d'elles-mêmes à l'écart de l'appareil.
Risque d'atteinte à la santé !
Le mode pyrolytique chauffe le compartiment de cuisson à une température très élevée afin
de brûler les résidus d'aliments. Ce procédé dégage des vapeurs qui peuvent irriter les
muqueuses. Pendant que la fonction de nettoyage est en cours, gardez la cuisine bien
ventilée. Ne restez pas dans la cuisine pendant de longues périodes. Tenez les enfants et les
animaux à l'écart et suivez toujours les instructions du manuel ou d'un professionnel.
Risque d'incendie !
Une grande quanti de résidus alimentaires, de graisse et de jus de viande peut
s'enflammer lorsque le mode pyrolytique fonctionne. Avant de lancer la fonction de
nettoyage, retirez toujours les résidus excédentaires et les restes d'aliments du
compartiment de cuisson.
N'utilisez pas le mode pyrolytique pour le nettoyage des accessoires.
Le four devient très chaud à l'extérieur pendant le mode pyrolytique. Ne suspendez pas
d'objets susceptibles de brûler, par exemple des torchons, à la poignée de la porte. Ne
placez rien contre l'avant du four. Tenez les enfants éloignés du four.
44
INOXPAN S.L. Pando FR
Si le joint de la porte est endommagé, une grande quantité de chaleur sera
générée autour de la porte. Ne frottez pas et ne retirez pas le joint.
N'utilisez jamais le four si le joint d'étanchéité est endommagé ou absent.
Risque d'atteinte grave à la santé !
Le four devient très chaud lorsqu'il est en mode pyrolytique. Ne nettoyez jamais les plaques
de cuisson et les moules en mode pyrolytique, le revêtement des plaques et des moules serait
enlevé et des gaz nocifs seraient libérés. En général, le mode pyrolytique ne doit pas être
utilisé pour nettoyer les accessoires.
Avant de démarrer le mode pyrolytique
Attention !
1. Avant d'activer le mode pyrolytique, retirez les accessoires et les ustensiles de cuisson, y
compris les rails amovibles, du compartiment de cuisson. Cela permettra non seulement
d'obtenir de bons résultats de nettoyage, mais aussi de garantir la longévité des
accessoires.
2. Avant de lancer la fonction de nettoyage, éliminez manuellement les résidus d'aliments.
3. Nettoyez l'intérieur de la porte du four, les bords du compartiment de cuisson du four et
la zone autour du joint d'étanchéité. Ne frottez pas et ne retirez pas le joint.
4. Pendant que vous effectuez ces opérations, assurez-vous que le four est éteint.
Réglage du mode d'autonettoyage pyrolytique
1. Allumez le four en appuyant sur le bouton
.
2. Sélectionnez le mode de fonctionnement "Pyrolytique" en appuyant sur . Programme
de pyrolyse
3. Vérifiez que tous les accessoires et aliments ont été retirés/enlevés et que la porte est
bien fermée.
4. Appuyez sur le bouton "Start / Stop" pour lancer l'opération de nettoyage.
5. Aérez la cuisine lorsque la fonction de nettoyage est en cours.
6. Le compartiment de cuisson verrouille la porte peu après le début de l'opération. Le
compartiment de cuisson ne peut pas être ouvert tant que la température n'est pas
réduite à une section relativement sûre.
PHP-864
45
INOXPAN S.L. Pando FR
Signal de fin de mode pyrolyse
Un signal sonore retentit en continu et le four cesse de chauffer. Cela signifie que le mode
pyrolytique est terminé. Vous pouvez appuyer sur le bouton pour arrêter les sons, ou les
sons s'arrêteront automatiquement plus tard.
Impossible d'ouvrir la porte du four
Une fois le mode pyrolyse activé, le four se verrouille automatiquement et la porte du four
ne peut pas être ouverte.
Réglage des paramètres de nettoyage
Une fois que le nettoyage a commencé, vous ne pouvez plus modifier aucun paramètre, à
l'exception de la pause et de l'arrêt.
Après la fin du mode pyrolyse
Une fois que le compartiment de cuisson a refroidi, utilisez un chiffon humide pour essuyer
les cendres restantes dans le compartiment de cuisson et autour de la porte de l'appareil.
NOTES : Pendant le mode pyrolytique, le cadre à l'intérieur de l'appareil peut se décolorer.
Ceci est normal et n'affecte pas les performances. Cette décoloration peut être éliminée à
l'aide d'un produit de nettoyage pour acier inoxydable.
Une salissure persistante peut entraîner des dépôts blancs sur les surfaces émaillées. Ce
sont des résidus alimentaires et ils ne sont pas nocifs. Il n'affecte pas les performances. Si
nécessaire, vous pouvez à nouveau éliminer ces résidus avec du jus de citron ou d'autres
types de produits de nettoyage.
PHP-864
46
INOXPAN S.L. Pando
PORTE DU FOUR
ATTENTION ! DÉMONTAGE DE LA PORTE DU FOUR. DOIT ÊTRE
PHB-861 FR
PHTV-862
PHP-864
EFFECTUÉE PAR UN SPÉCIALISTE DU SAT PANDO. SI DES DOMMAGES SUR SUR SUR CE
PROCESSUS QUI ONT ÉTÉ EFFECTUÉS PAR UN UTILISATEUR OU UN PERSONNEL NON
AUTORISÉ SE PRODUISENT, ILS NE SERONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE, ¡MÊME SI
CELLE-CI EST ENCORE VALABLE DANS LE TEMPS !
Avec un bon entretien et un bon nettoyage, votre appareil conservera son apparence et
continuera à fonctionner de manière optimale pendant longtemps. Voici comment démonter
et nettoyer la porte du four.
Pour nettoyer et retirer les panneaux de la porte, vous pouvez démonter la porte du four.
Chacune des charnières de la porte du four est équipée d'un levier de verrouillage.
Lorsque les leviers de verrouillage des charnières sont ouverts, la porte du four peut être
démontée, grâce à un mouvement angulaire. [Comme on peut le voir dans la vidéo de
démontage de la porte].
AVERTISSEMENT !
Lorsque le verrouillage des charnières est ouvert, la PORTE DOIT SEULEMENT ÊTRE ENLEVÉE,
car toute tentative d'appuyer sur la porte pour la fermer ou toute autre opération peut
sérieusement affecter le bon fonctionnement des charnières.
Lorsque les leviers de verrouillage des charnières sont fermés, la porte du four est verrouillée
en place et prête à être utilisée.
Levier de verrouillage OUVERT
Porte prête à être montée.
Levier de verrouillage FER
Porte prête pour une utilisation
RISQUE DE BLESSURE !
Si les charnières ne sont pas verrouillées, elles peuvent se refermer avec une grande force.
Veillez à ce que les leviers de verrouillage soient toujours complètement fermés.
47
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando FR
Démontage de la porte du four
1. Ouvrez complètement la porte du four.
2. Ouvrez les deux leviers de verrouillage à gauche et à droite.
3. Tenez la porte avec les deux mains, à gauche et à droite, et tirez-la vers le haut avec un
mouvement angulaire.
48
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando FR
Montage de la porte du four
Remontez la porte du four dans l'ordre inverse du démontage.
1. Lors de l'installation de la porte du four, veillez à ce que les deux charnières soient bien
positionnées dans les trous d'installation du panneau avant de la cavité.
2. Assurez-vous que les charnières sont insérées dans la bonne position. Vous devez pouvoir les
insérer facilement et sans résistance. Si vous ressentez une résistance, vérifiez que les
charnières sont correctement insérées dans les trous.
3. Ouvrez complètement la porte du four. En ouvrant la porte du four, vous pouvez vérifier que
les charnières sont bien positionnées. S'ils sont mal positionnés, vous ne pourrez pas ouvrir
complètement la porte du four. Reverrouillez les deux leviers de verrouillage.
4. Fermez la porte du four. Dans le même temps, nous vous recommandons vivement de
vérifier une nouvelle fois que la porte est bien positionnée et que les fentes d'aération ne
sont pas mal fermées.
49
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando FR
Retrait du couvercle de la porte
L'insert en plastique du couvercle de la porte peut se décolorer. Pour un nettoyage
approfondi, vous pouvez retirer le couvercle.
Retirez la porte du four comme indiqué ci-dessus.
1. Pressez ensemble les côtés droit et gauche du couvercle.
2. Retirez le couvercle.
3. Après avoir retiré le couvercle de la porte, le reste de la porte du four peut être facilement
enlevé pour que vous puissiez continuer à nettoyer. Une fois le nettoyage de la porte du
four terminé, remettez le couvercle de la porte du four en place et appuyez dessus jusqu
ce qu'il s'enclenche de manière audible.
4. Positionnez la porte du four et fermez-la.
ATTENTION !
Le retrait du couvercle de la porte libère les vitres intérieures de la porte du four, qui
peuvent facilement se déplacer et causer des dommages ou des blessures, ou encore
tomber et se briser.
En retirant le couvercle de la porte et la vitre intérieure, le poids total de la porte du four
est réduit. Les charnières peuvent se déplacer plus facilement lors de la fermeture de la
porte afin que vous puissiez attraper vos mains. Gardez vos mains éloignées des
charnres.
En raison des deux points ci-dessus, nous vous recommandons vivement de ne pas retirer le
couvercle de la porte sans avoir retiré la porte du four. Les dommages causés par une
manipulation incorrecte ne sont pas couverts par la garantie.
50
INOXPAN S.L. Pando
Rails
Lorsque vous voulez donner un bon nettoyage aux coulisses et à la cavité, vous
pouvez retirer les étagères et les nettoyer. De cette façon, votre four conservera
apparence et restera pleinement fonctionnel pendant longtemps.
FR
son
Afin de démonter et d'assembler correctement les guides sans endommager le produit, les
étapes suivantes doivent être suivies :
1. Tirer la partie avant des rails horizontalement vers l'intérieur du four (en suivant le sens
de la flèche ) jusqu'à ce que l'élément sorte ; les rails peuvent alors être retirés
comme indiqué sur la photo.
2. Pour remplacer les rails, les rails dépassant de l'arrière des rails doivent être correctement
insérés dans les cavités situées à l'intérieur du four.
a. Insérez d'abord les tiges de la partie arrière dans les trous correspondants, puis
insérez la partie avant dans le trou.
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
2
3
1
51
INOXPAN S.L. Pando
Fixation des glissières télescopiques
(Prenez le côté gauche, par exemple, de même pour le côté droit).
1. Positionner les points A et B des glissières télescopiques horizontalement sur le
extérieur.
FR
rail
2. Tournez les glissières télescopiques de 90 degrés dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour le côté droit.
3. Poussez les glissières télescopiques vers l'avant, faites en sorte que le point C s'engage
dans le rail inférieur et le point D dans le rail supérieur.
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
52
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando FR
53
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando FR
Retrait des glissières télescopiques
(Prenez le côté gauche, par exemple, de même pour le côté droit).
1. Soulevez une extrémité des glissières télescopiques avec force.
2. Soulevez toutes les glissières télescopiques et tirez-les vers l'arrière.
1
2
54
Interprétation des fils d'alimentation :
1.
Marron ou noir = Ligne/Phase (L)
2.
Bleu = Neutre (N)
3.
Vert/Jaune = Mise à la terre
INOXPAN S.L. Pando
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
PHB 861
FR
PHTV-862
PHP-864
ATTENTION ! L'INSTALLATEUR QUALIFIÉ OU L'INSTALLATEUR SAT PANDO UNIQUEMENT
ATTENTION ! L'INSTALLATION ÉLECTRIQUE DU FOUR DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN
INSTALLATEUR QUALIFIÉ OU PAR UN SPÉCIALISTE DU SERVICE D'ASSISTANCE TECHNIQUE DE
PANDO. S'IL SE PRODUIT UN QUELCONQUE DOMMAGE AU COURS DE CE PROCESSUS
EFFECTUÉ PAR UN UTILISATEUR OU UN PERSONNEL NON QUALIFIÉ, IL N'EST PAS COUVERT
PAR LA GARANTIE, MÊME S'IL EST ENCORE EN COURS DE VALIDITÉ !
La position A montre l'emplacement de la boîte à bornes à l'arrière du boîtier extérieur.
Pour raccorder le four au réseau électrique, l'installateur doit utiliser un câble
d'alimentation électrique de type H05RR-F, H05SS-F ou H07RN-F.
Le four doit toujours être relié à une bonne prise de terre, conformément à la
réglementation en vigueur.
Le raccordement doit être effectué par un interrupteur omnipolaire, adapté au courant à
supporter et présentant une ouverture minimale entre les contacts de 3 mm pour la
déconnexion en cas d'urgence, de nettoyage ou de remplacement de la lampe. Le câble
de mise à la terre ne doit en aucun cas passer par ce commutateur.
Cet interrupteur peut être rempla par une fiche, à condition qu'il soit accessible en
utilisation normale.
Toute manipulation ou réparation de l'appareil, y compris le remplacement du câble
d'alimentation, doit être effectuée par un personnel de service agréé utilisant des pièces
de rechange originales. Les réparations ou les manipulations effectuées par d'autres
personnes peuvent endommager l'appareil ou provoquer un dysfonctionnement, mettant
en danger sa sécurité.
Éteignez votre four lorsqu'il est hors service.
Dans les fours combinés avec une plaque de cuisson, seuls ceux recommandés par le
fabricant peuvent être installés.
220V
240V
55
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando FR
POUR RÉSOUDRE LES PROBLÈMES
ÉVENTUELS
DE VOTRE FOUR SI CESSAIRE
Avant d'appeler le service après-vente, vérifiez que le problème que vous rencontrez ne
figure pas dans le tableau ci-dessous ou que le problème est dû à des opérations
incorrectes. Souvent, vous pouvez résoudre le problème vous-même sans frais
supplémentaires.
Si un plat ne se révèle pas exactement comme vous le souhaitez, vous trouverez de
nombreux conseils et instructions de préparation à la fin du manuel d'instructions.
Incidents
Cause
possible
Solutions
Le four ne
fonctionne
pas.
Coupe de curren-
te
Vérifiez si l'éclairage de la cuisine ou les autres appareils
de cuisine fonctionnent.
Le ventilateur ne fonctionne pas en
permanence en mode : "Chauffage
par ventilation".
Il s'agit d'un fonctionnement normal dû à la meilleure
répartition possible de la chaleur et aux performances du
four.
Après un processus de cuisson, un
bruit est entendu et un flux d'air est
observé à proximité du panneau de
commande.
Le ventilateur de refroidissement continue de
fonctionner, afin d'éviter les conditions de forte humidité
dans la cavité et de refroidir le four pour votre confort.
Le ventilateur de refroidissement s'éteint
automatiquement.
L'aliment n'a pas été suffisamment
cuit dans le temps indiqué dans la
recette.
Une température différente de celle de la recette a été
utilisée. Vérifiez à nouveau les températures. Les
quantités d'ingrédients sont différentes de celles de la
recette. Vérifiez à nouveau la recette.
Brunissement inégal des
cuits
Le réglage de la température est trop élevé, ou le niveau
de l'étagère pourrait être optimisé. Vérifiez à nouveau la
recette et les réglages. La finition de la surface et/ou la
couleur et/ou le matériau de l'ustensile de cuisson
n'étaient pas adaptés à la fonction du four sélectionné.
Lorsque vous utilisez la chaleur rayonnante, par exemple
en mode "chauffage par le haut et par le bas", utilisez des
ustensiles de cuisson à la finition mate, de couleur
sombre et de poids léger.
La lampe ne s'allume pas.
S'il est nécessaire de remplacer la lampe, cette opération
doit être effectuée par le Service d'Assistance Technique
Pando ou par un installateur qualifié.
56
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando FR
CONSEILS ET ASTUCES
Vous voulez faire votre
propre recette
Essayez d'abord d'utiliser les paramètres de recettes similaires
et optimisez le processus de cuisson en fonction du résultat.
Le gâteau est prêt ?
Insérez un cure-dent en bois à l'intérieur du gâteau environ 10
minutes avant la fin du temps de cuisson. S'il n'y a pas de pâte
non cuite sur le cure-dent après l'avoir retiré, le gâteau est prêt.
Le gâteau perd beaucoup
de volume lorsqu'il
refroidit après la cuisson.
Essayez de réduire la température de 10 °C et vérifiez à nouveau
les instructions de préparation des aliments concernant la
manipulation mécanique de la pâte.
La hauteur du gâteau est
beaucoup plus élevée au
centre qu'au bord
extérieur.
Ne graissez pas le bord extérieur du moule à charnière.
Le gâteau est trop doré
sur le dessus.
Utilisez un niveau d'étagère inférieur ou une température plus
basse (cela peut prolonger le temps de cuisson).
Le gâteau est trop sec.
Augmentez la température de 10 °C (cela peut réduire le temps
de cuisson).
La nourriture semble
bonne, mais l'humidité à
l'intérieur est trop
élevée.
Réglez la température 10°C plus bas (cela peut prolonger le
temps de cuisson) et vérifiez à nouveau la recette.
La dorure est inégale.
Réglez la température 10 °C plus bas (cela peut prolonger le
temps de cuisson).
Utilisez le mode "chauffage supérieur et inférieur" sur un seul
niveau.
Le gâteau est moins doré
sur le fond.
Choisissez un niveau inférieur.
Lors de la cuisson sur
plusieurs niveaux en
même temps : une
étagère est plus foncée
que l'autre.
Utilisez le mode ventilation pour cuire sur plusieurs niveaux et
retirez les moules individuellement lorsqu'ils sont prêts. Il n'est
pas nécessaire que tous les plateaux soient prêts en même
temps.
Condensation de l'eau
pendant la cuisson.
La vapeur fait partie du processus de cuisson et sort
normalement du four en même temps que le flux d'air de
refroidissement. Cette vapeur peut se condenser sur différentes
surfaces dans ou à proximité du four et former des gouttelettes
d'eau. Il s'agit d'un processus physique qui ne peut être
complètement évité.
57
INOXPAN S.L. Pando PHB-861 FR
PHTV-862
Quel type d'ustensile de
cuisson peut-on utiliser ?
Tous les ustensiles de cuisine résistant à la chaleur PHP-864
peuvent être utilisés. Il est recommandé de ne
pas utiliser l'aluminium en contact direct avec les
aliments, enparticulier les aliments acides.
Veillez à ce que le récipient et le couvercle soient bien ajustés.
Comment utiliser la
fonction gril ?
Préchauffez le four pendant 5 minutes et placez les aliments au
niveau indiqué dans ce manuel.
Fermez la porte du four lorsque vous utilisez un mode de grillage.
N'utilisez pas le four avec la porte ouverte, sauf pour charger /
retirer / vérifier les aliments.
Comment garder le four
propre pendant les
grillades ?
Utilisez le plateau rempli de 2 litres d'eau au niveau 1. Presque
tous les liquides qui s'écoulent des aliments placés sur la grille
seront capturés par le plateau.
L'élément chauffant de
tous les modes de grillage
s'allume et s'éteint au fil
du temps.
Il s'agit d'un fonctionnement normal qui dépend du réglage de la
température.
Comment calculer les
réglages du four, lorsque
le poids d'un rôti n'est
pas indiqué par une
recette ?
Choisissez les réglages à côté du poids du rôti et modifiez
légèrement le temps.
Utilisez une sonde à viande, si possible, pour détecter la
température à l'intérieur de la viande.
Placez la tête de la sonde à viande avec précaution dans la
viande, en suivant les instructions du fabricant.
Veillez à ce que la tête de la sonde soit placée au centre de la
partie la plus large de la viande, mais pas près d'un os ou d'un
trou.
Que se passe-t-il si un
liquide est renversé sur
un aliment dans le four
pendant la cuisson ou le
processus de cuisson ?
Le liquide va bouillir et de la vapeur va être produite comme un
processus physique normal. Faites attention, car la vapeur est
chaude. Voir aussi "Condensation de l'eau pendant la cuisson"
pour plus d'informations. Si le liquide contient de l'alcool, le
processus d'ébullition sera plus rapide et pourra provoquer des
flammes dans la cavité. Veillez à ce que la porte du four soit
fermée pendant ce type de processus. Ouvrez la porte très
prudemment et seulement si nécessaire.
NOTE : t.d.p. = temps de préchauffage
t.h. = temps de cuisson
58
INOXPAN S.L. Pando
RECETTES COMMUNES
PHB-861 FR
PHTV-862
PHP-864
TEAUX
CONTAINER
NIVEAU
MODE
T. °C
TEMPS
(min.)
Gâteau éponge en
forme de boîte
(nature)
Boîte
2
Conventionnel
avec ventilateur
170
50
Gâteau éponge en
forme de boîte
(nature)
Boîte
1
Conventionnel
140
70
Gâteau éponge aux
fruits de forme
ronde
Forme ronde
1
Conventionnel
avec ventilateur
150
50
Gâteau éponge et
fruits sur un plateau
Plateau
1
Conventionnel
140
70
Brioche aux raisins
secs
Plateau à
teaux
2
Conventionnel
220
t.d.p. :
19:00
t.h. : 11:00
Gugelhupf (avec
hard-cam)
Plateau
1
Conventionnel
150
p.m.d.t. :
11:00
t.h. : 60:00
Cupcakes
Plateau à
teaux
1
Conventionnel
160
p.d.t. :
8h30.
t.h. : 30:00
Cupcakes
Plateau à
teaux
1
Conventionnel
avec ventilateur
150
p.d.t. :
8h30.
t.h. : 30:00
Tarte aux pommes
et la levure dans un
bac
Plateau
1
Conventionnel
avec ventilateur
160
t.d.p. :
10:00
t.h. : 42:30
Gâteau éponge (6
œufs)
Forme de
printemps
1
Conventionnel
160
p.d.t. :
9h30.
t.h. : 41:00
Gâteau éponge
souple (4 œufs)
Forme de
printemps
1
Conventionnel
160
t.d.p. :
9h00.
t.h. : 26:00
Gâteau éponge
Forme de
printemps
1
Conventionnel
160
35
Gâteau aux pommes
et à la levure dans
un plateau
Plateau
2
Conventionnel
avec ventilateur
150
p.m.d.t. :
8h00.
t.h. : 42:00
Tresse de pain suc
(type jalal)
Plateau
2
Conventionnel
avec ventilateur
150
40
59
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando FR
TEAUX
CONTAINER
NIVEA
U
MODE
T. °C
TEMPS (min.)
Petits gâteaux 20 gr
Plateau
2
Conventionnel
150
36
Petits gâteaux 40 gr
Plateau
2 + 4
Conventionnel
150
t.d.p. : 10:00
t.h. : 34:00
Gâteau au beurre et
à la levure
Plateau
2
Conventionnel
150
p.m.d.t. : 8h00.
t.h. : 30:00
Mantecada
Plateau
2
Conventionnel
170
p.m.d.t. : 8h00.
t.h. : 13:00
Mantecada 2
plateaux
Plateau
2 + 4
Conventionnel
avec ventilateur
160
t.d.p. : 8:20
t.h. : 12:00
Biscuits à la vanille
Plateau
2
Conventionnel
160
p.m.d.t. : 8h00.
t.h. : 10:00
Biscuits à la vanille
Plateau
2 + 4
Conventionnel
avec ventilateur
150
p.m.d.t. : 8h00.
t.h. : 14:00
PAN
CONTAINER
NIVEAU
MODE
T. °C
TEMPS
(min.)
Pain blanc (1 kg de
farine) Forme de
boîte
Boîte
1
Conventionnel
170
t.d.p. : 9:20
t.h. : 50:00
Pain blanc (1 kg de
farine) Forme de
boîte
Boîte
1
Conventionnel avec
ventilateur
170
t.d.p. : 12:00
t.h. : 45:00
Pizza fraîche (fine)
Plateau
2
Conventionnel
170
p.d.t. : 9h30.
t.h. : 21:00
Pizza fraîche (épaisse)
Plateau
2
Conventionnel
170
t.d.p. : 10:00
t.h. : 45:00
Pizza fraîche (épaisse)
Plateau
2
Conventionnel avec
ventilateur
170
p.m.d.t. :
8h00.
t.h. : 41:00
Pain
Plateau
1
Conventionnel
190
t.d.p. : 9h00.
t.h. : 30:00
60
INOXPAN S.L. Pando PHB-861 FR
PHTV-862
PHP-864
VIANDE
CONTAINER
NIVEAU
MODE
T. °C
TEMPS (min.)
Aloyau de bœuf
1,6 kg
Plateau
2
Double gril
avec
ventilateur
180
55
Pain de viande 1
kg de viande
Plateau
1
Conventionnel
180
75
Poulet 1 kg
Plateau
L2 : étagère
L1 : plateau
Double gril
avec
ventilateur
180
50
Poisson (2,5 kg)
Plateau
2
Conventionnel
170
70
Côtes de
Tomahawk cuites
T.H.
Plateau
3
Conventionnel
120
85
Cou de porc rôti
(1,2 kg)
Plateau
1
Conventionnel
160
82
Poulet 1,7 kg
Plateau
L2 : étagère
L1 : plateau
Conventionnel
180
78
TEST ALIMENTAIRE SELON LA NORME EN 60350-1
RECIPES
ACCESSOIRES
F
NIVEA
U
TEMPS (MIN)
PREHEAT
teau
Forme de ressort Ø
26 cm
170
1
30-35
Non
teau
Forme de ressort Ø
26 cm
160
1
30-35
Non
Petit gâteau
1 plateau
150
2
30-40
Oui
Petit gâteau
1 plateau
150
2
40-50
Oui
Petit gâteau
2 plateaux
150
L2 et
L4
30-35
Oui
Gâteau au
fromage
Forme de ressort Ø
26 cm
150
1
70-80
Non
Tarte aux
pommes
Forme de ressort Ø
20 cm
170
1
80-85
Non
Tarte aux
pommes
Forme de ressort Ø
20 cm
160
1
70-80
Non
Pain
1 plateau
210
1
30-35
Oui
Pain
1 plateau
190
1
30-35
Oui
61
INOXPAN S.L. Pando
EFFICACIÉNERGÉTIQUE - EN 60350-1
Veuillez noter les informations suivantes :
PHB-861 FR
PHTV-862
PHP-864
1. La mesure est effectuée en mode "ECO" pour déterminer les données du mode air forcé
et la classe de l'étiquette.
2. La mesure est effectuée en mode "chauffage supérieur et inférieur" pour déterminer les
données par rapport au mode conventionnel.
3. Pendant la mesure, seul l'accessoire requis doit se trouver dans la cavité. Toutes les autres
pièces doivent être retirées.
4. Le four est installé comme décrit dans le guide d'installation et placé au centre de
l'armoire.
5. Il est nécessaire pour la mesure de fermer la porte comme à la maison, même si le câble
perturbe la fonction d'étanchéité du joint pendant la mesure.
6. Afin de s'assurer que les données énergétiques ne nuisent pas à l'étanchéité, il est
nécessaire de fermer soigneusement la porte pendant la mesure. Il peut être nécessaire
d'utiliser un outil pour assurer l'étanchéité du joint comme dans le ménage, aucun
câble ne vient perturber la fonction d'étanchéité.
7. Le volume de la cavité est déterminé pour l'utilisation du "Dégivrage". Pour assurer une
utilisation efficace du four, tous les accessoires inclus sont retirés, compris les grilles
latérales, sont retirés.
62
INOXPAN S.L. Pando FR
Table de menu automatique
Visualisation
Nombre
de
battemen
ts
Mode
Temp. en °C
Durée en
minutes
Menu
Poulet rôti à la media
C01
1
Covection
250
17
Crevettes grillées
C02
2
Convection
250
10
Pizza
A01
3
Convection
200
13
Pain croquant
A02
4
Convection
180
11
Biscuits
A03
5
Convection
160
15
Viande rôtie
A04
6
Double gril +
ventilateur
250
20
teau
A05
7
Conventionnel
175
35
Morue
A06
8
Convection
250
17
Millefeuille de
pommes de terre
jaunes et violettes
A07
9
Convection
180 35
200
5
Poulet rôti avec
pommes de terre
nouvelles
250 15
A08
10
Convection
200
25
Un rosbif parfait
A09
11
Convection
250 5
120
50
Détartrage
A10
12
-
-
40
Nettoyage
A11
13
-
-
5
PHTV-862
63
INOXPAN S.L. Pando
CUISSON EN MODE ÉCO
Le mode ECO émet de la chaleur à partir du fond et de l'anneau chauffant ; ce
mode vous permet d'économiser de l'énergie pendant la cuisson.
PHB-861 FR
PHTV-862
PHP-864
RECIPES
ACCESSOIRES
ºC
NIVEA
U
TEMPS
(min)
PREHEAT
Challah
1 bande ja
180
1
45-50
Non
Rôti de porc
1 plateau
200
1
80-85
Non
Clafoutis aux cerises
Forme ronde
200
1
55-60
Non
Rôti de bœuf 1,3 kg
1 plateau
200
1
80-85
Non
Brownies
Grille et plaque de verre
180
1
55-60
Non
Gratin de pommes de
terre
Grille et plaque ronde
180
1
65-70
Non
Lasagnes
Grille et plaque de verre
180
1
75-80
Non
Gâteau au fromage
Forme de ressort Φ 20 cm
160
1
80-90
Non
64
DONNÉES TECHNIQUES PHB - 861
Spécifications - FR
PHB - 861
LOGISTIQUE / ENTREPOSAGE
DATA / DONNÉES
Dimensions de l'emballage[en mm]
650 x 720 x 671
INSTALLATION
DATA / DONNÉES
Tension [V - VAC]
220 - 240
Fréquence [Hz]
50 - 60
Câble d’alimentation (m)
1,1
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET ESTHÉTIQUES
DATA / DONNÉES
Fonction la plus efficace
ECO
Indice d'efficacité énergétique [IEE].
81,9
Classe d'efficacité énergétique
A+
ACCESSOIRES
DATA / DONNÉES
Plateau plat 30
Plateau profond 50
Grille renforcée
PERFORMANCE
DATA / DONNÉES
Plage de température
30 - 250 °C
Volume utile [L]
72
FONCTIONS DE CUISSON
DATA / DONNÉES
Conventionnel (voûte + seuil) [W] [W] [W
1970
Convection [W] [W
1904
ECO [W]
2880
Conventionnel + ventilateur [W]
2004
Chaleur radiante supérieure [W]
1370
Double Grill + ventilateur [W] Double Grill [W
2304
Double Grill [W]
2270
Pizza [W]
2900
Ensoleillé [W]
1070
Dégivrage [W] Dégivrage [W
84
Fermentation [W]
1970
* Le poids et les dimensions sont approximatifs. Comme nous nous efforçons continuellement d'améliorer nos produits,
nous pouvons modifier les spécifications et les conceptions sans préavis.
65
DONNÉES TECHNIQUES PHTV - 862
Spécifications - FR
PHTV - 862
LOGISTIQUE / ENTREPOSAGE
DATA / DONNÉES
Dimensions de l'emballage[en mm]
650 x 720 x 671
INSTALLATION
DATA / DONNÉES
Tension [V - VAC]
220 - 240
Fréquence [Hz]
50 - 60
Câble d’alimentation (m)
1,1
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET ESTHÉTIQUES
DATA / DONNÉES
Fonction la plus efficace
ECO
Indice d'efficacité énergétique [IEE].
74
Classe d'efficacité énergétique
A+
ACCESSOIRES
DATA / DONNÉES
Plateau plat 30
Plateau profond 50
Grille renforcée
PERFORMANCE
DATA / DONNÉES
Plage de température
30 - 250 °C
Volume utile [L]
72
FONCTIONS DE CUISSON
DATA / DONNÉES
Conventionnel (voûte + seuil) [W] [W] [W
1970 *
Convection [W] [W
1904 *
ECO [W]
2880
Conventionnel + ventilateur [W]
2004 *
Chaleur radiante supérieure [W]
1370
Double Grill + ventilateur [W] Double Grill [W
2304
Double Grill [W]
2270
Pizza [W]
2900
Ensoleillé [W]
1070
Dégivrage [W] Dégivrage [W
84
Fermentation [W]
1970
* Le poids et les dimensions sont approximatifs. Comme nous nous
efforçons continuellement d'améliorer nos produits, nous pouvons
modifier les spécifications et les conceptions sans préavis.
66
DONNÉES TECHNIQUES PHP - 864
Spécifications - FR
PHP - 864
LOGISTIQUE / ENTREPOSAGE
DATA / DONNÉES
Dimensions de l'emballage[en mm]
650 x 720 x 671
INSTALLATION
DATA / DONNÉES
Tension [V - VAC]
220 - 240
Fréquence [Hz]
50 - 60
Câble d’alimentation (m)
1,1
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET ESTHÉTIQUES
DATA / DONNÉES
Fonction la plus efficace
ECO
Indice d'efficacité énergétique [IEE].
81,9
Classe d'efficacité énergétique
A+
ACCESSOIRES
DATA / DONNÉES
Plateau plat 30
Plateau profond 50
Grille renforcée
PERFORMANCE
DATA / DONNÉES
Plage de température
30 - 250 °C
Volume utile [L]
72
FONCTIONS DE CUISSON
DATA / DONNÉES
Conventionnel (voûte + seuil) [W] [W] [W
1970
Convection [W] [W
1904
ECO [W]
2880
Conventionnel + ventilateur [W]
2004
Chaleur radiante supérieure [W]
1370
Double Grill + ventilateur [W] Double Grill [W
2304
Double Grill [W]
2270
Pizza [W]
2900
Ensoleillé [W]
1070
Dégivrage [W] Dégivrage [W
84
Fermentation [W]
1970
* Le poids et les dimensions sont approximatifs. Comme nous nous
efforçons continuellement d'améliorer nos produits, nous pouvons
modifier les spécifications et les conceptions sans préavis.
67
INOXPAN S.L. Pando FR
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Notre service après-vente est à votre disposition si votre four doit être réparé. Nous
trouverons toujours une solution adaptée. Veuillez contacter le revendeur auprès duquel
vous avez acheté votre four. Lorsque vous nous appelez, veuillez indiquer le modèle et le
numéro de série afin que nous puissions vous conseiller correctement. Vous trouverez la
plaque signalétique portant ces numéros lorsque vous ouvrez la porte du four.
Pour gagner du temps, vous pouvez noter le modèle de votre four et le numéro de téléphone
du service après-vente dans l'espace ci-dessous, si nécessaire.
ATTENTION
Ce four doit être installé conformément à la réglementation en vigueur et ne doit être utilisé
que dans un espace bien ventilé. Lisez les instructions avant d'installer ou d'utiliser ce four.
NOTE
Veuillez noter que la visite d'un technicien de service n'est pas gratuite, même pendant la
période de garantie.
Faites confiance au professionnalisme du fabricant. Vous pouvez donc être sûr que la
réparation sera effectuée par des techniciens formés qui disposent de pièces de rechange
originales pour vos appareils.
Avant tout, nous vous remercions d'avoir acheté le four encastrable Pando et nous espérons
que notre four contribuera à rendre vos plats délicieux et votre vie plus facile.
68
13. CERTIFICAT DE GARANTIE PANDO
INOXPAN S.L. Pando FR
INOXPAN S.L.
, vous remercie d'avoir choisi et fait confiance à un produit de notre marque Pando, qui se distingue par sa Qualité, son
Design et son Innovation, en étant fidèle à ses origines et à ses engagements.
CONDITIONS DE GARANTIE PANDO :
Cet appareil est garanti pendant 3 ans à compter de la date d'achat et le couvre contre tous les défauts de fabrication qui
affectent son bon fonctionnement. Pour que cette garantie soit valable, il est indispensable de présenter la facture ou le ticket
d'achat au technicien du service après-vente agréé par Pando.
Pendant cette période, la Société s'engage à remplacer ou à réparer gratuitement toute pièce défectueuse en raison d'un défaut ou d'un
vice de fabrication de l'appareil, jusqu'à ce qu'il soit en bon état de fonctionnement, ainsi que la main d'œuvre nécessaire et les frais
occasionnés par cette réparation ou ce remplacement.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE PANDO :
Elle ne sera pas couverte par la garantie du produit et pourra être une cause d'annulation de celle-ci, et dans ces cas l'utilisateur
sera responsable des coûts des matériaux, de la main d'œuvre et du déplacement du service technique, dans les cas suivants :
-
L'installation, l'entretien, le nettoyage ou la maintenance de la chaudière.
-
Si l'installation du four n'a pas été effectuée par des spécialistes professionnels autorisés ou par le personnel officiel du service
technique de Pando, qui respectent les exigences des normes de sécurité et de la réglementation sur l'énergie électrique.
-
Toute panne, tout dysfonctionnement ou toute défaillance causés par une installation ou une utilisation incorrecte.
-
Les pannes ou les dommages causés par le non-respect ou la non-observation des consignes de sécurité, des recommandations
d'utilisation et d'entretien figurant dans les manuels de l'appareil.
-
Lorsque l'appareil est destiné à un usage commercial ou non domestique, pour lequel il n'est pas prévu.
-
Dysfonctionnement du produit au non-respect des normes, instructions et recommandations indiquées dans les manuels
de l'appareil.
-
Pannes ou problèmes causés par une installation inadéquate, ou par le fait de ne pas disposer des espaces libres nécessaires
dans le mobilier et indiqués dans le manuel d'installation, pour une ventilation adéquate du produit.
-
Les pannes ou les dommages causés par le transport ou le transfert, et la manipulation de l'appareil par du personnel non
autorisé par cette société ou par la marque Pando.
-
Les chocs, les bosses, les rayures ou les éraflures, le verre brisé.
-
Présence de corps étrangers au dispositif, à l'intérieur ou à l'extérieur du produit.
-
Le technicien n'a pas un accès facile au produit, car il existe des éléments qui empêchent un accès facile et sûr. Les moyens
nécessaires pour que le technicien autorisé de Pando puisse accéder à l'appareil sont à la charge de l'utilisateur.
-
Manipulation incorrecte du câblage et des connexions du four.
-
Composants esthétiques, d'usure, tels que les écrans lumineux, les lampes, les plateaux, les grilles, les crémaillères, les guides.
-
La rouille, les brûlures, les taches ou la décoloration de la carrosserie, de la porte, des accessoires ou de la cavité intérieure
résultant d'un entretien ou d'une utilisation inadéquats, ou d'une application inadéquate ou d'une exposition sans protection à
des éléments corrosifs tels que des produits de nettoyage non recommandés par le fabricant et des produits de nettoyage
inadaptés.
-
Les pannes ou dommages causés par des variations de l'approvisionnement en électricité ou par des causes fortuites et
naturelles d'origine atmosphérique ou géologique telles que tempêtes, foudre, tremblements de terre, inondations, etc.
-
Appareils provenant de la revente, de l'occasion, de la reprise ou d'expositions qui ont plus de deux ans à compter de la date
de fabrication.
INOXPAN, S.L., est
expressément exclu de toute responsabilité pour tout dommage direct ou indirect aux personnes ou aux matériaux
causé par une manipulation incorrecte de l'appareil.
Coordonnées du service technique officiel autorisé de Pando :
L'ESPAGNE, LE PORTUGAL ET L'ANDORRE :
D'AUTRES PAYS :
https://www.pando.es/asistencia-tecnica/
FR
https://www.pando.es/en/after-sales-services/
INOXPAN S.L. Pando EN
Pando reserves the right to change or cancel any measurement of the items in the
manual, without prior notice and is not responsible for any errors or omissions that
may occur in the manual or in this price list. Technical characteristics are valid
except for typographical errors or omissions.
The images and contents of this manual are the exclusive property of Pando -
INOXPAN, S.L., and the use of images and total reproduction of the contents is
strictly prohibited.
the use of images and total or partial reproduction without prior written
authorisation is strictly prohibited.
THE IMAGES SHOWN IN THIS manual ARE NOT CONTRACTUAL.
Pando Technical Management reserves the right to modify, alter or improve the
technical drawings in this manual without prior notice.
without prior notice.
2
INOXPAN S.L. Pando EN
First of all, we would like to thank you for the trust you have placed in our company by
purchasing one of our products. We are sure that you have made the right decision.
At Pando, not only do we offer top quality products, but we also have a large team of
professionals who will assist and advise you on any queries you may have when it comes
to installation or operation.
We also invite you to visit our website (www.pando.es) to get to know us better and
where you can see our full range of products with the necessary commercial and technical
information.
Here you will find a wide selection of decorative hoods. Wall-mounted, ceiling- mounted,
island and built-in. Four types of installation that allow us to adapt to any type of kitchen
according to the needs that arise.
We also show you our collection of essential appliances in any home. Appliances such
as
our collection of high-performance Ovens and Microwaves, Induction and Gas Hobs that
will help you make the best recipes, Wine cellars and ageing cellars to keep and preserve
your wines in the best conditions and integrated dishwashers with the latest technology.
All this under a brand with a very long history of more than 40 years in the market, which
manufactures its products as a true craftsman. Our products reflect the best of our
experience in order to satisfy all your needs.
We sincerely hope that you will have fun, experience and enjoy the comfort and
capabilities of what is already your new kitchen ally.
Thank you very much
The Pando team
3
4
INOXPAN S.L. Pando EN
INDEX
SECURITY INFORMATION ............................................................................................ 6
ENVIRONMENTAL PROTECTION .................................................................................. 7
ATTENTION ! .............................................................................................................. 8
INSTALLATION IN FURNITURE .................................................................................... 13
BEFORE USING THE OVEN ......................................................................................... 14
OPERATION OF THE FURNACE ................................................................................... 17
Display touch control PHB-861 ............................................................................................................................ 17
OPERATION OF THE FURNACE ................................................................................... 18
Display touch control PHTV-862 .......................................................................................................................... 18
OPERATION OF THE FURNACE ................................................................................... 19
Display touch control PHP-864 ............................................................................................................................ 19
TYPES OF HEATING PHB-861 ..................................................................................... 20
USE OF THE PHB-861 OVEN....................................................................................... 21
Cooking with the oven ......................................................................................................................................... 21
Rapid preheating .................................................................................................................................................. 22
Change during cooking ......................................................................................................................................... 22
Function lock and power on................................................................................................................................. 23
DEMO - Mode demonstration ................................................................................... 23
TYPES OF HEATING - PHTV-862 ................................................................................. 24
USE OF THE OVEN - PHTV-862 ................................................................................... 25
Cooking with the oven ......................................................................................................................................... 25
Rapid preheating .................................................................................................................................................. 26
Temperature probe .............................................................................................................................................. 26
Function lock and power on................................................................................................................................. 26
Change during cooking ......................................................................................................................................... 27
Steam ................................................................................................................................................................... 27
Water box............................................................................................................................................................. 28
Steam cleaning function ....................................................................................................................................... 29
Automatic descaling function .............................................................................................................................. 29
TYPES OF HEATING - PHP-864.................................................................................... 31
USE OF THE FURNACE PHP-864 ................................................................................. 32
Cooking with the oven ......................................................................................................................................... 32
Change during cooking ......................................................................................................................................... 33
Timer .................................................................................................................................................................... 34
Function lock and power on................................................................................................................................. 34
DEMO - Demonstration mode .................................................................................. 34
5
ACCESSORIES ............................................................................................................ 35
Included accessories ............................................................................................................................................... 35
Introduction of accessories ..................................................................................................................................... 35
Rollover protection ................................................................................................................................................. 36
ENERGY EFFICIENCY .................................................................................................. 37
HEALTH TIPS ............................................................................................................. 37
PYROLYTIC SELF-CLEANING FUNCTION ...................................................................... 41
Before starting the pyrolytic mode ......................................................................................................................... 42
Pyrolysis mode end signal ....................................................................................................................................... 42
Oven door cannot be opened ................................................................................................................................. 43
Adjusting the cleaning settings ............................................................................................................................... 43
After the pyrolysis mode has ended ....................................................................................................................... 43
OVEN DOOR ............................................................................................................. 44
Dismantling the oven door ..................................................................................................................................... 45
Assembly of the oven door ..................................................................................................................................... 46
Removing the door cover ....................................................................................................................................... 47
Rails ......................................................................................................................................................................... 48
Fixing the telescopic slides...................................................................................................................................... 49
Removing the telescopic slides ............................................................................................................................... 51
TO SOLVE POSSIBLE PROBLEMS OF YOUR OVEN IF NECESSARY ................................. 53
TIPS AND TRICKS ...................................................................................................... 54
COMMON RECIPES ................................................................................................... 56
ENERGY EFFICIENCY - EN 60350-1 ............................................................................. 59
COOKING IN ECO MODE ........................................................................................... 61
TECHNICAL DATA SHEET ........................................................................................... 62
TECHNICAL DATA SHEET ........................................................................................... 63
TECHNICAL DATA SHEET .......................................................................................... 64
13. PANDO GUARANTEE CERTIFICATE ...................................................................... 66
INOXPAN S.L. Pando EN
6
INOXPAN S.L. Pando
SECURITY INFORMATION
Before unpacking, please read these instructions carefully. This is the only way
to use your oven safely and correctly.
PHB-861 EN
PHTV-862
PHP-864
We recommend that you keep the user manual and installation instructions for future use or
for subsequent owners.
The oven must only be installed in a kitchen. Read the installation instructions carefully.
Check the oven for damage after unpacking. Do not connect the oven if it is damaged in any
way. Only an authorized professional may connect ovens without a plug. Damage caused by
incorrect connection is not covered by the warranty. Use this oven indoors only.
The oven must only be used for the preparation of food and beverages. The oven must be
supervised during operation. This oven can be used by children over 8 years of age and by
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with lack of
experience or knowledge, if they are supervised or have been instructed by a person
responsible for their safety on how to use the oven safely and if they have understood the
associated dangers.
Children should not play with, on or around the oven. Children should not clean the oven or
perform general maintenance unless they are at least 8 years old and under adult supervision.
Keep children under 8 years of age at a safe distance from the oven and the power cord.
Accessories must be inserted into the cavity in the correct direction.
7
INOXPAN S.L. Pando
ENVIRONMENTAL PROTECTION
PHB-861 EN
PHTV-862
PHP-864
The symbol on the product or on its packaging indicates that this
product cannot be treated as normal household waste. This product
must be handed over to the collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and public health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local city office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the product. This appliance is marked
according to the European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment
(WEEE).
ENVIRONMENT AND WASTE TREATMENT
DISPOSAL OF THE PACKAGING. The packaging is marked with the Green Dot.
In its commitment to environmental protection and in compliance with the provisions of
European Directive 94/62/EC on packaging and packaging waste and the derived Law 22/2011
on Waste and Contaminated Soil, Pando entrusts social economy entities with an Integrated
Management System, responsible for the regular collection of used packaging and packaging
waste at the consumer's home or in the vicinity for subsequent treatment.
For disposal of all packaging materials such as cardboard, expanded polyurethane and films,
use appropriate containers.
This ensures the correct treatment and re-use of packaging materials.
8
INOXPAN S.L. Pando
ATTENTION !
PHB-861 EN
PHTV-862
PHP-864
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
1. A defective oven can cause an electric shock. Never switch on a defective oven. Unplug the
oven from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-
sales service.
2. The insulation of electrical appliance cables may melt when touching hot parts of the oven.
Do not bring the wires of electrical appliances into contact with hot parts of the oven.
3. Do not use high-pressure cleaners or steamers, as they may cause an electric shock.
4. Repairs carried out incorrectly are dangerous. Repairs and replacement of damaged power
cables must only be carried out by one of our qualified after-sales technicians. If the oven
is defective, disconnect it from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box.
Please contact our after-sales service.
RISK OF BURNS!
1. The oven becomes very hot. Never touch the inside surfaces of the oven or the heating
elements.
2. Always allow the oven to cool down.
3. Keep children at a safe distance.
4. Oven accessories and utensils become very hot. Always use oven gloves when removing
accessories or utensils from the cavity.
5. Alcohol vapours may ignite in the hot cooking compartment. Never prepare food containing
large quantities of drinks with a high alcohol content. Use only small quantities of beverages
with high alcohol content. Open the oven door carefully.
9
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando EN
RISK OF BURNS!
1. Accessible parts become hot during operation. Never touch hot parts. Keep children at a
safe distance.
2. When the oven door is opened, hot steam may escape. Depending on its temperature, the
steam may not be visible. When opening, do not stand too close to the oven. Open the
oven door carefully. Keep children away.
3. Water in a hot cavity can create hot steam. Never pour water into the hot cavity.
RISK OF INJURY!
1. Scratches on the oven door glass can cause cracks. Do not use glass scrapers, detergents or
abrasive or sharp cleaning products.
2. The oven door hinges move when opening and closing the door so that you can catch your
hands. Keep your hands away from the hinges.
RISK OF FIRE!
1. Combustible objects stored in the cavity may catch fire. Never store combustible objects in
the cavity. Never open the door of the appliance if there is smoke inside. Switch off the
appliance and disconnect it from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box.
2. When the appliance door is opened, a draught is created. The greaseproof paper may come
into contact with the heating element and catch fire. Do not place loose greaseproof paper
on the accessories during preheating. To fix the greaseproof paper, place a plate or a baking
tin on the greaseproof paper. Cover only the necessary surface with greaseproof paper. The
greaseproof paper must not protrude above the accessories.
DANGER BY MAGNETISM!
Permanent magnets are used in the control panel or control elements. These can affect
electronic implants, e.g. cardiac pacemakers or insulin pumps. Persons with electronic
implants must be kept at least 10 cm away from the control panel.
10
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando EN
CAUSE OF DAMAGE (Not covered by warranty)
1. Do not place accessories on the cavity floor; aluminium foil, greaseproof paper or crockery.
Do not cover the cavity floor with any type of aluminium foil or greaseproof paper. Do not
place crockery on the cavity floor if an operating temperature above 50°C has been set.
Otherwise, heat build-up will occur and the enamel will be damaged.
2. Aluminium foil: The aluminium foil in the cavity must not come into contact with the door
glass. This could cause permanent discolouration of the door glass.
3. Silicone pans: Do not use silicone pans, mats, covers or accessories containing silicone. The
oven sensor may be damaged.
4. Water in a hot cooking compartment: Do not pour water into the cavity when it is hot. This
will generate steam. The temperature change could damage the enamel.
5. Moisture in the cavity: If left for a long period of time, moisture in the cavity may cause
corrosion. Allow the oven to dry out after use. Do not store moist food in the closed cavity
for prolonged periods. Do not store food in the cavity.
6. Do not cool the oven with the door open: after operation at high temperatures, let the oven
cool down on its own with the door closed. Avoid getting anything caught in the oven door.
Even if the door is left open only a crack, the front of nearby furniture may be damaged
over time. Let the oven dry with the door open only if a lot of moisture has been produced
during operation.
(See figure)
7. Fruit juice: When baking particularly juicy fruit tarts, do not fill the baking tray with too
much fruit juice. Fruit juice dripping from the baking tray leaves stains that cannot be
removed. It is strongly recommended that you use the deeper universal tray.
8. Heavily soiled gasket: If the gasket is heavily soiled, the oven door will not close properly
during operation. The front parts of adjacent units may be damaged. Always keep the
gasket clean.
9. Oven door as a seat, shelf or worktop: Do not sit on the oven door or place or hang anything
on it. Do not place cooking utensils or accessories on the oven door (see figure).
10. Inserting accessories: depending on the oven model, accessories may scratch the door
panel when the door is closed. Always insert accessories into the cavity as far as they will
go.
11. Transporting the oven: do not carry or hold the oven by the door handle.
The door handle cannot support the weight of the oven and could break.
12. If you use the residual heat from the switched-off oven to keep food warm, a high moisture
content may occur inside the cavity. This could cause condensation and
11
to cool with the door closed
!
INOXPAN S.L. Pando EN
corrosion damage to your oven as well as damage to your cooker. Avoid condensation by
opening the door or use the "Defrost" mode.
Leave
Note: These are just a couple of representative examples
from the list. Read the full list (pages 10, 11).
Fig. Point 6
Fig. Point 9
12
INOXPAN S.L. Pando
PRODUCT DIMENSIONS PHP- 864:
- Do NOT make openings.
- NÃO faça as aberturas.
-DO NOT drill any holes.
PHB-861 EN
PHTV-862
PHP-864
- NE PAS réaliser d'overture.
HOLES REQUIRED FOR
ELECTRICAL INSTALLATION
Dimentions in mm
min.
min.
600
600
88 min.35
560
560+
446600
500
105
min.
min.
550
550
mmiinn.. 55
566
20
5576
559955
559966
546
560
min.35
500
min.35
min585
max595 min.
min.
590 550
550 446600
105
min.35
500
560
560+88
mmiinn.. 55
13
INOXPAN S.L. Pando
INSTALLATION IN FURNITURE
PHB-861 EN
PHTV-862
PHP-864
To use this oven safely, ensure that it has been professionally installed in accordance with the
installation instructions. Damage caused by improper installation is not covered by the
warranty.
During installation, wear protective gloves to avoid cutting yourself on sharp edges.
Check the oven for damage before installation and do not connect it if it is damaged. Before
switching on the oven, remove all packaging material and adhesive film from the oven.
It is necessary to have the socket accessible or to incorporate a switch in the fixed wiring, so
that the oven can be disconnected from the mains after installation when necessary.
Caution: The oven must not be installed behind a decorative door in order to avoid
overheating.
ELECTRICAL INSTALLATION EXCLUSIVELY FOR THE QUALIFIED INSTALLER OR SAT PANDO PAGE 52.
14
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando EN
BEFORE USING THE OVEN
1. Remove all adhesives, surface protection films and transport protection parts.
2. Remove all accessories and side grilles from the cavity.
3. Thoroughly clean the accessories and side racks with soapy water and a kitchen towel or
soft brush.
4. Make sure that the cavity is free of packaging debris, such as polystyrene pellets or pieces
of wood that could cause a fire hazard.
5. Clean the smooth surfaces of the cavity and door with a soft, damp cloth.
6. To eliminate the smell of new food, heat the oven when it is empty and the oven door is
closed.
7. Keep the kitchen well ventilated while the oven is heating up for the first time. Keep
children and pets out of the kitchen during this time. Close the door to adjoining rooms.
8. Make the necessary adjustments. In the following section you will find information on
how to adjust the oven before normal use.
BEFORE USING THE OVEN TO PREPARE FOOD FOR THE FIRST TIME, THE
CAVITY AND ACCESSORIES MUST BE CLEANED.
15
PHB-861
PHTV-862
INOXPAN S.L. Pando EN
FIRST IGNITION
Settings for the first ignition.
Warm-up mode:
Temperature
250
Weather
1 h
Once the oven has cooled down:
1. Clean the smooth surfaces and the door with
soapy water and a tea towel.
2. Dry all surfaces
3. Install the side grilles
Time setting:
1. ACTIVATE TIME SETTINGS
Click on clock symbol
2. SET THE TIME
Scroll by slider
3. ACTIVATE MINUTE SETTING
Click on clock symbol
4. SET THE MINUTES
Scroll by slider
5. SAVE CHANGES AND FINISH
Click on clock symbol
16
Once the oven has cooled down:
INOXPAN S.L. Pando EN
PHP-864
FIRST IGNITION
Settings for the first ignition.
Warm-up mode:
Weather
2 h
1. Clean the smooth surfaces and the door with
soapy water and a tea towel.
2. Dry all surfaces
3. Install the side grilles
Time setting:
1. ACTIVATE TIME SETTINGS
Click on clock symbol
2. SET THE TIME
Scroll by slider
3. ACTIVATE MINUTE SETTING
Click on clock symbol
4. SET THE MINUTES
Scroll by slider
5. SAVE CHANGES AND FINISH
Click on clock symbol
17
INOXPAN S.L. Pando EN
PHB-861
OPERATION OF THE FURNACE
Display touch control PHB-861
1
ON/OFF
ON/OFF Cancel the current state and enter
standby mode.
2
Child-Proof Lock
Use child-proof lock with 3s press.
3
Timer
Use timer function.
4
Rapid preheating
Use it to preheat the oven more quickly.
5
Program selection
Press this symbol to change the heating
mode, press and hold for 3 seconds to
change it quickly.
6
Slider
Slide to change the setting values shown on
the display.
7
Time and clock setting
Set a duration time and then select the function
and the setting of the clock in standby mode.
8
Temperature setting
Press to set the temperature.
9
ON / OFF - Light
Turn the lamp on and off.
10
Home / Pause
Start and pause the cooking process.
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
18
INOXPAN S.L. Pando EN
PHTV-862
OPERATION OF THE FURNACE
Display touch control PHTV-862
1
ON/OFF
Cancel the current state and enter standby mode.
2
Switch on light and touch
lock
Press once to switch the light on and off. Press
and hold to lock the display and not to activate or
deactivate functions by accident.
3
Program selection
Press this symbol to change the heating mode,
press and hold for 3s to change it quickly.
4
Selection of automatic
program
See page 64.
5
Steaming program
See page 27 "Steam" section
6
Rapid preheating
Use it to preheat the oven more quickly.
7
Slider
Slide to change the setting values shown on the
display.
8
Time and clock setting
Set a duration time and then select the function
and the setting of the clock in standby mode.
9
Start / pause of the cooking
program
Start and pause the cooking process.
10
Water tank
10
6
4
3
1
7
9
5
2
8
19
INOXPAN S.L. Pando EN
PHP-864
OPERATION OF THE FURNACE
Display touch control PHP-864
1
ON/OFF
Cancel the current state and enter standby
mode.
2
Function lock and timer
3 + 3s press function locking and on/off
3
Delayed programming
Delayed programming of the firing
program
4
Rapid preheating
Use it to preheat the oven more quickly.
5
Program selection
Press this symbol to change the heating
mode, press and hold for 3 seconds to
change it quickly.
6
Slider
Slide to change the setting values shown
on the display.
7
Time and clock setting
Set a duration time and then select the
function and the setting of the clock in
standby mode.
8
Temperature setting
Press to set the temperature.
9
ON / OFF - Light
Turn the lamp on and off.
10
Home / Pause
Start and pause the cooking process.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
20
INOXPAN S.L. Pando EN
PHB-861
TYPES OF HEATING PHB-861
Your oven has several operating modes that make it easy to use. Here you will find a table
with the appropriate heating for your dish and the areas of application.
TYPES OF HEATING
TEMPERATURE
USO
Conventional
30 250
For traditional baking and roasting on one level.
Especially suitable for cakes with moist toppings.
Convection
50 250
For baking and roasting on one or more levels.
The
heat
comes
from
the
heating
ring
that
evenly surrounds the fan.
ECO
140 240
For energy-efficient cooking
Conventional +
fan
50 250
For baking and roasting on one or several levels.
The fan distributes the heat evenly around the
cavity.
Radiant heat
150 250
For grilling small quantities of food and for
browning food. Place the food in the central part
under the grill radiator.
Double grill
and fan
50 250
For grilling flat food and for browning food. The
fan distributes the heat evenly around the
cavity.
Double grill
150 250
For grilling flat food and for browning food.
Pizzas
50 250
For pizza and dishes that need a lot of heat from
below. The bottom heater and heating ring will
operate.
Indoor heater
30 220
For adding extra browning to pizza, pie and cake
bases. Heating comes from the bottom heater.
Defrosting
_
For defrosting frozen food.
Fermentation
30 45
For making yeast dough and sourdough for
fermenting and for making yoghurt cultures.
21
PHB-861
PHB-861
INOXPAN S.L. Pando EN
CAUTION!
If you open the oven door while an operation is in progress, it will not
stop, RISK OF BURNING!
NOTES:
1. The defrosting, proving and "ECO" functions cannot be preheated quickly.
2. For defrosting large portions of food, it is possible to remove the side racks and place the
container on the floor of the cavity.
3. In order to heat the dishes, it is advisable to remove the side racks, and the heating modes
"Hot air roasting" and "Heating with fan" with temperature setting below 50 °C are useful.
If the dishes cover more than half of the cavity floor, "Hot air grilling" should be used.
4. In order to ensure that the heat distribution in the cavity is as even as possible during
"Heating with fan", the fan will operate at certain times during the heating process to
ensure the best possible performance.
Cooling fan
The cooling fan is switched on and off as required. Warm air is blown out above the door.
CAUTION!
Do not cover the ventilation slots. Otherwise, the oven may overheat.
In order for the oven to cool down more quickly, the cooling fan may continue to run for a
few minutes after use.
USE OF THE PHB-861 OVEN
Cooking with the oven
1. After connecting the oven to the mains, touch the function symbol on the oven.
touch the symbol several times to select the most suitable function. To adjust the
cooking temperature, use the slider or the [ + / - ] symbol.
2. Touch the Start / Pause symbol and the oven will start to operate, otherwise after 10
minutes the oven will return to the clock.
3. If you wish to set a cooking time for the selected function you can touch the clock symbol
The time can be set using the slider or the [ + / - ] symbol.
4. If you want to stop the process completely during the cooking process, you can
Touch to cancel.
5. If you wish to pause cooking, touch the Start / Pause symbol
.
22
INOXPAN S.L. Pando
Rapid preheating
You can use fast preheating to shorten the preheating time of a function.
EN
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
When you select a function, touch the quick warm-up symbol , and the quick warm-up
mark on the display will light up.
NOTE: If this function cannot preheat quickly, a beep will be heard.
Change during cooking
During the operation period of the appliance, you can change the cooking type and
temperature by using the oven function or the slider control. After the change, if there is no
further action after 6 seconds, the oven will heat up according to what you have changed.
If you want to change the cooking time during the cooking process, touch and change it
using the slider or the [ +/- ] symbol. After the change, if there is no further action after 6
seconds, the oven will operate at what you have changed it to.
If you want to cancel the cooking process cooking process, touch.
NOTE: Changing the mode/temperature/resting time may negatively influence the cooking
result, so we strongly advise you not to do so unless you are very experienced in cooking.
CAUTION!
During operation the oven becomes very hot, especially inside the oven cavity. Once the oven
has been switched off, NEVER touch the interior surfaces of the oven or the heating elements.
Use oven gloves when removing accessories or utensils from the cavity and allow the oven
to
cool down. Keep children at a safe distance to avoid burns.
23
PHB-861
INOXPAN S.L. Pando EN
Timer
You can use the timer function by touching . When the time comes, the oven
will beep to remind you. At the first touch of , set the timer by hours, then touch
again and set the timer by minutes. Touch again and the adjustment is complete.
You can set the timer before and during the cooking process.
Function lock and power on
Your oven is fitted with a safety lock so that it cannot be switched on or any settings changed
accidentally.
A long press for 3 seconds activates the lock . A further long press of 3 seconds unlocks
the oven again.
You can activate and deactivate the locking function when the oven is in operation or
not. You can activate and deactivate the locking function by long pressing the symbol
for 3 seconds.
When the lock is activated, the padlock symbol will appear on the screen.
DEMO - Mode demonstration
(Special function for exhibitions) When the demo mode is activated, the switch-off and
switch-on are still active but the heating elements do not work.
1. From standby mode Press and hold down the power symbol until the demo mode is activated.
The following will appear on the display:
2. Slide the slider to switch from off mode to on mode. The display will show the following:
3. After 3 seconds the configuration is activated. The display shows the following:
NOTE: You can press the cancel button to exit the setting, or wait 3 seconds to
automatically exit the demo mode setting state and return to the standby state.
24
INOXPAN S.L. Pando EN
PHTV-862
TYPES OF HEATING - PHTV-862
Your oven has several operating modes that make it easy to use. Here you will find a table
with the appropriate heating for your dish and the areas of application.
TYPES OF HEATING
TEMPERATURE
USO
Conventional
30 250
For traditional baking and roasting on one level.
Especially suitable for cakes with moist toppings.
Convection
50 250
For baking and roasting on one or more levels.
The heat comes from the heating ring that evenly
surrounds the fan.
ECO
140 240
For energy-efficient cooking
Conventional +
fan
50 250
For baking and roasting on one or several levels.
The fan distributes the heat evenly around the
cavity.
Radiant heat
150 250
For grilling small quantities of food and for
browning food. Place the food in the central part
under the grill radiator.
Double grill
and fan
50 250
For grilling flat food and for browning food. The
fan distributes the heat evenly around the
cavity.
Double grill
150 250
For grilling flat food and for browning food.
Pizzas
50 250
For pizza and dishes that need a lot of heat from
below. The bottom heater and the heating ring
will operate.
Indoor heater
30 220
For adding extra browning to pizza, pie and cake
bases. Heating comes from the bottom heater.
Defrosting
_
For defrosting frozen food.
Fermentation
30 45
For making yeast dough and sourdough for
fermenting and for making yoghurt cultures.
Meat probe 50 100 To help bake meats such as steaks and chicken.
25
INOXPAN S.L. Pando EN
CAUTION!
If you open the oven door during an operation in progress, the operation
will stop. ¡Be especially careful, you RISK BURNING!
NOTES:
1. For defrosting large portions of food, it is possible to remove the side racks and place the
container on the floor of the cavity.
2. In order to heat dishes, it is advisable to remove the side racks, and the heating modes
"Roasting with hot air" and "Heating with fan" with temperature setting lower than 50 °C
are useful. If the dishes cover more than half of the cavity floor, "Hot air grilling" should be
used.
3. In order to ensure that the heat distribution in the cavity is as even as possible during
"Heating with fan", the fan will operate at certain times during the heating process to
ensure the best possible performance.
Cooling fan
The cooling fan is switched on and off as required. Warm air is blown out above the door.
CAUTION!
Do not cover the ventilation slots. Otherwise, the oven may overheat.
In order for the oven to cool down more quickly, the cooling fan may continue to run for a
few minutes after use.
USE OF THE OVEN - PHTV-862
Cooking with the oven
1. After switching on the oven electrically, touch the oven function symbol to select the
functions, use the slider or the "+/-" symbol to set the cooking temperature.
2. Touch the symbol and the oven will start to operate, otherwise the oven will return to
the timer after 5 minutes.
3. During the cooking process, you can touch to cancel it.
NOTE: After setting the temperature, you can touch the clock symbol to set the cooking time;
you can adjust it using the slider or the "+/-" symbol.
PHTV-862
26
INOXPAN S.L. Pando EN
Rapid preheating
You can use fast preheating to shorten the preheating time of a function.
When you select a function, touch the quick warm-up symbol , and the quick warm-up
mark on the display will light up.
NOTE: If this function cannot preheat quickly, a beep will sound.
Temperature probe
Your oven is equipped with a probe to measure the temperature of food. When you insert the
meat probe into position, the icon will light up . At the same time, the display area will
change to show the temperature setting of the meat probe, you can use + and - , also the slider
button to change the setting. Then press the function , set the temperature in the
same way and switch on the oven by pressing (Before you start, make sure that everything
is well prepared). In this mode, the icon is used to change the temperature of the meat probe.
And you can change the setting also during the cooking process.
NOTES:
1. When using the meat probe, insert the probe head into the food rather than elsewhere.
2. Only use the meat probe in this oven.
Function lock and power on
Your oven is fitted with a safety lock so that it cannot be switched on or any settings changed
accidentally.
A long press for 3 seconds activates the lock. A further long press of 3 seconds unlocks the
oven again.
You can activate and deactivate the lock when the oven is running or not. By pressing and
holding down the symbol for 3 seconds, you can activate and deactivate the
When the childproof lock is activated, a will appear in the status bar.
PHTV-862
PHP - 864
PHTV 862
-
-
27
INOXPAN S.L. Pando EN
Change during cooking
During the operation period of the appliance, you can change the cooking
type and temperature by using the oven function or the slider control. After the change, if
there is no further action after 6 seconds,
the oven will heat up according to what you have
changed.
If you want to change the cooking time during the cooking process, touch and change it using
the slider or the [ +/- ] symbol . After the change, if there is no further action after 6
seconds, the oven will operate at what you have changed it to.
If you want to cancel the cooking process
cooking process, touch.
NOTE: Changing the mode/temperature/resting time may negatively influence the cooking
result, so we strongly advise you not to do so unless you are very experienced in cooking.
CAUTION!
During operation the oven becomes very hot, especially inside the oven cavity. Once the oven
has been switched off, NEVER touch the interior surfaces of the oven or the heating elements.
Use oven gloves when removing accessories or utensils from the cavity and allow the oven
to
cool down. Keep children at a safe distance to avoid burns.
Steam
1. With the oven in standby mode, press the steam button to add steam after setting the
mode.
2. Steam can be added manually by pressing the steam button during cooking.
3. With the oven in standby mode, press the steam button to set the steam mode and add
steam for cooking. The default steam level is 1.
NOTE: The steam has three levels, the amount of steam increases as the level increases. Press
the steam button once and you will have level 1. Press twice and you will have level 2, and
press three times and you will have level 3. Whichever level you choose, the light on the right
of the display will show the level (L01/L02/L03).
Press the steam button four times to cancel adding steam and it will turn off.
PHTV-862
28
INOXPAN S.L. Pando EN
PHTV-862
Water box
ADD WATER:
Press the water box and pull it out.
Remove the sealing
gasket and add
water.
Remove the sealing
gasket and add
water.
CLEAN THE WATER BOX:
Press the water box and pull it out.
Remove the cover
and clean the box
Fit the lid and sealing gasket and press
down well at the points shown in the
picture to prevent jamming.
para fora.
29
INOXPAN S.L. Pando EN
Steam cleaning function
This function uses steam to soften scale inside the cavity, making it easier to clean.
1. Turn on the system, push and pull out the water box. Inject 1000ml of fresh water into the
water box.
2. Push the water tank into the right place in the oven.
3. In standby mode, press the "A" button several times until the display shows "A11", which
means that the oven enters the steam cleaning function. The time area shows the default
time "05:00min".
4. Press " " to start the program.
NOTES: Steam cleaning time cannot be adjusted. Press the pause button or open the door to
stop the cleaning process. Close the door and press the start button to restart the cleaning
process.
Automatic descaling function
For best results in cleaning and descaling the steamer, we recommend using detergent with
sodium citrate. Follow the manufacturer's instructions indicated on the packaging. It is
suggested to use the descaling function after the steam function has been running for 20 hours.
1. Remove the water tank and fill it with 1000ml of water.
2. Put the water tank in place.
3. In standby mode, press the " " button several times until the display shows "A10".
Button several times until the display shows "A10", which means that the oven enters
the automatic descaling function. "min" and the default time "40:00" are illuminated,
the tank icon shows the current water level (water, no water, full of water), the other
icons disappear.
4. Press " " to start the program.
5. When the remaining time is 10:00, the program stops and reminds about the lack of
water. Take out the water tank and pour out the water. Clean the water tank thoroughly.
6. Change water, repeat steps 3 and 4.
PHTV-862
30
INOXPAN S.L. Pando EN
NOTE: The descaling process must not be stopped. If the process
If the descaling process stops before completion, the entire program must be
restarted.
Remove the lid of the water box and
add half a bag of citric acid.
Press the automatic program selection button and
select the A10 program whose duration is 40
minutes, then the disqualification process will
start.
PHTV-862
31
INOXPAN S.L. Pando EN
PHP-864
TYPES OF HEATING - PHP-864
Your oven has several operating modes that make it easy to use. Here you will find a table
with the appropriate heating for your dish and the areas of application.
TYPES OF HEATING
TEMPERATURE
USO
Conventional
30 250
For traditional baking and roasting on one level.
Especially suitable for cakes with moist toppings.
Convection
50 250
For baking and roasting on one or more levels.
The heat comes from the heating ring that
evenly surrounds the fan.
ECO
140 240
For energy-efficient cooking
Conventional +
fan
50 250
For baking and roasting on one or several levels.
The fan distributes the heat evenly around the
cavity.
Radiant heat
150 250
For
grilling
small
quantities
of
food
and
for
browning food. Place the food in the central part
under the grill radiator.
Double grill
and fan
50 250
For grilling flat food and for browning food. The
fan distributes the
heat
evenly around the
cavity.
Double grill
150 250
For grilling flat food and for browning food.
Pizzas
50 250
For pizza and dishes that need a lot of heat from
below. The bottom heater and heating ring will
operate.
Indoor heater
30 220
For adding extra browning to pizza, pie and cake
bases. Heating comes from the bottom heater.
Defrosting
_
For defrosting frozen food.
Fermentation
30 45
For making yeast dough and sourdough for
fermenting and for making yoghurt cultures.
Meat probe
40 99
To help bake meats such as steaks and chicken.
Pyrolytic self-
cleaning
To burn the
32
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando EN
CAUTION!
If you open the oven door while an operation is in progress, it will not stop.
RISK OF BURNING!
NOTES:
1. The defrosting, proving and "ECO" functions cannot be preheated quickly.
2. For defrosting large portions of food, it is possible to remove the side racks and place the
container on the floor of the cavity.
3. In order to heat the dishes, it is advisable to remove the side racks, and the heating modes
"Hot air roasting" and "Heating with fan" with temperature setting below 50 °C are useful.
If the dishes cover more than half of the cavity floor, "Hot air grilling" should be used.
4. In order to ensure that the heat distribution in the cavity is as even as possible during
"Heating with fan", the fan will operate at certain times during the heating process to
ensure the best possible performance.
Cooling fan
The cooling fan is switched on and off as required. Warm air is blown out above the door.
CAUTION!
Do not cover the ventilation slots. Otherwise, the oven may overheat.
In order for the oven to cool down more quickly, the cooling fan may continue to run for a
few minutes after use.
USE OF THE FURNACE PHP-864
Cooking with the oven
1. After connecting the oven to the mains, touch the function symbol on the oven.
touch the symbol several times to select the most suitable function. To adjust the
cooking temperature, use the slider or the [ + / - ] symbol.
2. Touch the Start / Pause symbol and the oven will start to operate, otherwise after 10
minutes the oven will return to the clock.
3. If you wish to set a cooking time for the selected function you can touch the clock symbol
The time can be set using the slider or the [ + / - ] symbol.
4. If you want to stop the process completely during the cooking process, you can
tap to cancel it.
5. If you want to pause the cooking touch the Start / Pause symbol
PHP-864
33
When you select a function, touch the quick warm-up symbol , and the quick warm-up mark
on the display will light up.
NOTE: If this function cannot preheat quickly, a beep will be heard.
Change during cooking
During the operation period of the appliance, you can change the cooking type and
temperature by using the oven function or the slider control. After the change, if there is no
further action after 6 seconds, the oven will heat up according to what you have changed.
If you want to change the cooking time during the cooking process, touch and change it
using the slider or the [ +/- ] symbol. After the change, if there is no further action after 6
seconds, the oven will operate at what you have changed it to.
If you want to cancel the cooking process cooking process, touch.
NOTE: Changing the mode/temperature/resting time may negatively influence the
cooking result, so we strongly advise you not to do so unless you are very experienced in
cooking. CAUTION!
During operation the oven becomes very hot, especially inside the oven cavity. Once the oven
has been switched off, NEVER touch the interior surfaces of the oven or the heating elements.
Use oven gloves when removing accessories or utensils from the cavity and allow the oven
to
cool down. Keep children at a safe distance to avoid burns.
INOXPAN S.L. Pando
PHP-846
Rapid preheating
You can use fast preheating to shorten the preheating time of a function.
34
INOXPAN S.L. Pando EN
PHP-864
Timer
You can use the timer function by touch . When the time comes, the oven
will beep to remind you. At the first touch of, set the timer by hours, then touch again and
set the timer by minutes. Touch again and the adjustment is complete.
You can set the timer before and during the cooking process.
Function lock and power on
Your oven is fitted with a safety lock so that it cannot be switched on or any settings changed
accidentally.
A long press for 3 seconds activates the lock. A further long press of 3 seconds unlocks the
oven again.
You can activate and deactivate the locking function when the oven is in operation or not.
You can activate and deactivate the locking function by long pressing the symbol for 3
seconds.
When the lock is activated, a will appear in the status bar.
DEMO - Demonstration mode
(Special function for exhibitions) When the demonstration mode is activated, the switch-
off and switch-on are still active but the heating elements do not work.
1. From standby mode Press and hold down the power symbol until the demo mode is activated.
The following will appear on the display:
2. Slide the slider to switch from off mode to on mode. The display will show the following:
3. After 3 seconds the configuration is activated. The display shows the following:
NOTE: You can press the Cancel button to exit the setting, or wait 3 seconds to
automatically exit the demo mode setting state and return to the standby state.
35
INOXPAN S.L. Pando
ACCESSORIES
Included accessories
Your oven is equipped with the following accessories:
PHB-861 EN
PHTV-862
PHP-864
Grid
For baking dishes, baking pans and ovenproof dishes.
For roasts and grilled food.
Baking tray
For baking trays and small baked goods.
Deep baking tray
Especially recommended for pouring liquids or
cooking food in its juice.
NOTE : Use only original accessories. They are specially adapted to your oven.
Accessories may become deformed when overheated. This does not affect their function.
Once they have cooled down again, they return to their original shape.
Meat probe.
Insert the probe into the centre of meat or poultry.
Away from fat or bone.
Introduction of accessories
The cavity has five shelf positions. The shelf positions are counted from bottom to top.
Accessories inserted directly into the shelves can be pulled out about halfway without the risk
of them tipping over.
The accessories inserted into the shelves with the telescopic rails can be pulled out completely
without the risk of them tipping over, provided that the weight of the cooking vessel is
correctly centered.
NOTES: Make sure to always insert the accessories into the cavity at the correct
direction. Always insert them completely so that they do not come into contact with
the oven door.
PHP-864
PHTV-862
36
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando EN
Rollover protection
The accessories can be pulled out approximately halfway until they lock into place. The
locking function prevents the accessories from tilting due to the gravity of the food and the
accessories themselves while they are being removed. The accessories must be inserted
correctly into the cavity so that they are protected against tipping over. When inserting the
rack, make sure that the rack is facing to the right, as shown in the picture.
When inserting the support tray, make sure that the support tray is facing to the right, as
shown in the picture.
3
1
2
5
4
3
2
1
4
1
34
37
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando
ENERGY EFFICIENCY
PHB-861 EN
PHTV-862
PHP-864
Remove all accessories that are not required during the cooking and baking process.
Do not open the door during the cooking and baking process, if you open the door during
the cooking and baking process, change the mode to "Light". (Without changing the
temperature setting).
Reduce the temperature setting in fan less modes to 50 °C 5 to 10 minutes before the end
of the cooking and baking time. This will allow you to use the heat from the cavity to
complete the process.
Use "Fan heat", whenever possible. You can reduce the temperature between 20 °C and 30
°C.
You can cook and bake using "Fan Heat" on more than one level at the same time.
If it is not possible to cook and bake different dishes at the same time, you can heat one
after the other using the preheat function of the oven.
Do not preheat the oven when it is empty if it is not necessary, if necessary, put the food in
the oven immediately after reaching the selected temperature, you know that the
temperature has been reached because the light goes out automatically at the first ignition.
Do not use reflective paper such as aluminum foil to cover the cavity floor.
Use the timer and/or a temperature probe whenever possible.
Use baking pans and baking dishes with a dark matt finish and light weight. Avoid using
heavy accessories with shiny surfaces, such as stainless steel or aluminum.
HEALTH TIPS
How to avoid acrylamide:
Acrylamide is mainly produced by heating starchy foods (e.g. potatoes, chips, bread) at very
high temperatures for a long time.
Advice:
1. Use short cooking times.
2. Cook the food until the surface is golden yellow, do not brown until it is dark brown.
3. Larger portions have less acrylamide.
4. Use the "fan heat" mode if possible.
5. French fries: use more than 450 g per pan, place them evenly and turn them from time to
time. Use the product information if available for the best cooking result.
38
With good care and cleaning, your appliance will retain its appearance and continue to
perform at its best for a long time. Here's how to properly care for and clean your oven.
To ensure that the various surfaces are not damaged by the use of an unsuitable cleaning
agent, please observe the information in the table.
CAUTION! - RISK OF SURFACE DAMAGE.
Advice:
1. Clean the cooking compartment after each use. This will prevent the build-up of dirt.
2. Always remove lime, fat, starch and albumin residues (e.g. egg whites) immediately.
3. Immediately dispose of leftover sugary foods, if possible, while they are still hot.
4. Use suitable grilling utensils, e.g. a grill pan.
5. Wash new sponges thoroughly before use.
Do not use:
1. Strong or abrasive cleaning agents.
2. Cleaning products with high alcohol content.
3. Hard scouring pads or sponges.
4. High pressure cleaners or steam cleaners.
5. Special cleaners for cleaning the oven while it is hot.
INOXPAN S.L. Pando
MAINTENANCE OF YOUR OVEN
PHT-861
PHTV-862
PHP-864
39
Outdoor application area
Cleaning
Stainless steel front
Hot soapy water:
Wipe with a tea towel and then dry with a soft cloth.
Immediately remove lime, grease, starch and albumen stains
(e.g. egg white).
Corrosion may form underneath these stains.
Special cleaning agents for stainless steel are available from our
after-sales service or specialised dealers. Apply a very thin layer
of the cleaning agent with a soft cloth.
Plastic
Hot soapy water:
Clean with a tea towel and then dry with a soft cloth. Do not use
glass cleaner or glass scrapers.
Painted surfaces
Hot soapy water:
Wipe with a tea towel and then dry with a soft cloth.
Control panel
Hot soapy water:
Clean with a tea towel and then dry with a soft cloth. Do not use
glass cleaner or glass scrapers.
Door panels
Hot soapy water:
Wipe with a tea towel and then dry with a soft cloth.
Do not use glass scrapers or stainless steel scouring pads.
Notes:
1. Slight differences in colour on the front of the oven are due to the use of different materials, such
as glass, plastic and metal.
2. The shadows on the door panels, which look like stripes, are due to reflections produced by the
interior lighting.
3. The glaze is fired at very high temperatures. This may cause a slight colour variation. This is normal
and does not affect the function. The edges of the thin pans cannot be completely glazed. As a
result, these edges may be rough. Corrosion protection is not affected.
4. Always keep the oven clean and remove dirt immediately so that stubborn dirt deposits do not build
up.
INOXPAN S.L. Pando
How to clean your oven according to its surface
PHB-861
40
Outdoor application area
Cleaning
Door handle
Hot soapy water:
Wipe with a tea towel and then dry with a soft cloth.
If the descaler comes into contact with the door handle, clean
it immediately. Otherwise, the stains cannot be removed.
Enamelled surfaces and
self-washable surfaces
Observe
the
instructions
for
the
cooking
compartment
surfaces given in the table below.
Glass cover for interior
lighting
Hot soapy water:
Wipe with a tea towel and then dry with a soft cloth.
If the cooking compartment is very dirty, use oven cleaner.
Door seal
Do not remove
Hot soapy water:
Wipe with a tea towel. Do not rub.
Stainless steel door cover
Stainless steel cleaner:
Observe the manufacturer's instructions. Do not use stainless
steel care products. Remove the door cover for cleaning.
Accessories
Hot soapy water:
Immerse and clean with a tea towel or brush.
If there are large deposits of dirt, use a stainless steel scouring
pad.
Rails
Hot soapy water:
Immerse and clean with a tea towel or brush.
Extraction system
Hot soapy water:
Clean with a tea towel or brush.
Do not remove the lubricant while the extraction rails are
removed. It is better to clean them while they are inserted.
Do not clean in dishwasher.
Meat thermometer
Hot soapy water:
Clean with
a tea towel or brush. Do not clean
in
the
dishwasher.
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
41
INOXPAN S.L. Pando EN
PYROLYTIC SELF-CLEANING FUNCTION
Your oven is equipped with the "Pyrolytic self-cleaning" mode. You can use this mode to clean
the oven compartment effortlessly.
The cooking compartment is heated to a very high temperature. Food residues will burn. For
your safety there is only one cleaning setting, temperature and operating time are preset as
standard.
NOTES: For your safety, the door to the cooking compartment is automatically locked. It
cannot be opened until the temperature is reduced. The interior lighting remains off during
cleaning.
Risk of burns!
WARNING!
1. The cooking compartment reaches an extremely high temperature during pyrolytic mode.
Never open the oven door. Allow the oven to cool down. Keep children, disabled and elderly
people who are unable to look after themselves away from the appliance.
2. The oven will become very hot on the outside during the cleaning function. Do not touch
the oven door. Allow the oven to cool down. Keep children, disabled and elderly people
without self-care capabilities away from the appliance.
Risk of damage to health!
The pyrolytic mode heats the cooking compartment to a very high temperature so that food
residues are burnt off. This process releases vapours which may irritate mucous membranes.
While the cleaning function is running, keep the kitchen well ventilated. Do not stay in the
kitchen for long periods of time. Keep children and pets away and always follow the
instructions in the manual or from a professional.
Risk of fire!
A large amount of food residues, fat and meat juices can catch fire when the pyrolytic mode
is running. Before starting the cleaning function, always remove excess residues and food
residues from the cooking compartment.
Do not use the pyrolytic mode for cleaning accessories.
The oven will become very hot on the outside during pyrolytic mode. Do not hang objects
that can burn, e.g. tea towels, on the door handle. Do not place anything against the front
of the oven. Keep children away from the oven.
If the door seal is damaged, a large amount of heat will be generated around the door. Do
not rub or remove the seal. Never use the oven if the gasket is damaged or missing.
PHP-864
42
INOXPAN S.L. Pando EN
Risk of serious damage to health!
The oven becomes very hot when in pyrolytic mode. Never clean baking trays
and pans in pyrolytic mode, the coating on the trays and pans will be removed and harmful
gases will be released. In general, pyrolytic mode should not be used to clean accessories.
Before starting the pyrolytic mode
Caution!
1. Before activating the pyrolytic mode, remove accessories and cooking utensils, including
removable rails, from the cooking compartment. This will not only achieve good cleaning
results, but will also ensure that the accessories have a long service life.
2. Before starting the cleaning function, remove food residues manually.
3. Clean the inside of the oven door edges of the oven cooking compartment and the area
around the gasket. Do not rub or remove the gasket.
4. While performing these operations, make sure that the oven is switched off.
Setting the pyrolytic self-cleaning mode
1. Switch on the oven by pressing the button .
2. Select the "Pyrolytic" operating mode by pressing
. Pyrolysis programme
3. Check that all accessories and food have been removed/removed and that the door is
securely closed.
4. Press the "Start / Stop" button to start the cleaning operation.
5. Ventilate the kitchen when the cleaning function is running.
6. The cooking compartment locks the door shortly after the start of operation. The cooking
compartment cannot be opened until the temperature is reduced to a relatively safe
section.
Pyrolysis mode end signal
An acoustic signal sounds continuously and the oven stops heating. This means that the
pyrolytic mode has ended. You can press the button to turn off the sounds, or the
sounds will turn off automatically later.
PHP-864
43
INOXPAN S.L. Pando EN
Oven door cannot be opened
Once pyrolysis mode has been activated, the oven will automatically lock and the oven door
cannot be opened.
Adjusting the cleaning settings
Once cleaning has started, you cannot change any settings except pause and stop.
After the pyrolysis mode has ended
Once the cooking compartment has cooled down, use a damp cloth to wipe off any ash left
in the cooking compartment and around the door of the appliance.
NOTES: During pyrolytic mode, the frame inside the appliance may discolour. This is normal
and does not affect performance. The discolouration can be removed with the help of a
stainless steel cleaning product.
Persistent soiling can lead to white deposits on enamelled surfaces. These are food residues
and are not harmful. It does not affect performance. If necessary, you can remove these
residues again with lemon juice or other types of cleaning products.
PHP-864
44
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando EN
OVEN DOOR
ATTENTION! DISASSEMBLY OF THE OVEN DOOR. MUST BE CARRIED OUT BY A
SAT PANDO SPECIALIST. IF ANY DAMAGE OCCURS DURING THIS PROCESS THAT HAS BEEN
CARRIED OUT BY AN UNAUTHORISED USER OR PERSONNEL, IT WILL NOT BE COVERED
BY THE WARRANTY, EVEN IF IT IS STILL VALID!
With good care and cleaning, your appliance will retain its appearance and continue to
perform at its best for a long time. Here's how to disassemble and clean the oven door.
To clean and remove the door panels, you can disassemble the oven door. Each of the oven
door hinges has a locking lever.
When the hinge lock levers are open, the oven door can be dismantled, by means of an
angular movement. [As can be seen in the door disassembly video].
WARNING!
When the hinge lock is open, the DOOR MUST ONLY BE REMOVED, as attempting to press the
door closed or performing any other operation may seriously affect the proper operation of
the hinges.
When the hinge lock levers are closed, the oven door is locked in place and ready for use.
Locking lever OPEN
Door ready for dismantling.
Locking lever CLOSED
Door ready for normal use.
45
INOXPAN S.L. Pando
RISK OF INJURY!
If the hinges are not locked, they can snap shut with great force. Make sure that
the locking levers are always fully closed.
Dismantling the oven door
1. Open the oven door fully.
2. Open the two locking levers on the left and right.
PHB-861 EN
PHTV-862
PHP-864
3. Hold the door with both hands on the left and right side and pull it upwards with an
angular movement.
46
INOXPAN S.L. Pando
Assembly of the oven door
Reassemble the oven door in the reverse order of disassembly.
1. When fitting the oven door, ensure that both hinges are positioned squarely in
installation holes in the front panel of the cavity.
EN
the
2. Make sure that the hinges are inserted in the correct position. You should be able to insert
them easily and without resistance. If you feel any resistance, check that the hinges are
correctly inserted into the holes.
3. Open the oven door fully. While opening the oven door, you can recheck whether the hinges
are in the correct position. If they are positioned incorrectly, you will not be able to open the
oven door fully. Re-lock both locking levers.
4. Close the oven door. At the same time, we strongly recommend that you check once again
whether the door is in the correct position and whether the ventilation slots are not badly
sealed.
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
47
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando EN
Removing the door cover
The plastic inlay on the door cover may discolour. For thorough cleaning, you can
remove the cover.
Remove the oven door as shown above.
1. Press the right and left sides of the lid together.
2. Remove the cover.
3. After removing the door cover, the rest of the oven door can be easily removed so that you
can continue cleaning. Once cleaning of the oven door is complete, replace the oven door
cover and press it back into place until it audibly clicks into place.
4. Position the oven door and close it.
CAUTION!
Removing the door cover releases the inner glass panes of the oven door, which can easily
move and cause damage or injury, as well as fall out and break.
By removing the door cover and the inner glass, the overall weight of the oven door is
reduced. The hinges can move more easily when closing the door so that you can catch your
hands. Keep your hands away from the hinges.
Due to the above 2 points, we strongly recommend that you do not remove the door cover
unless you have removed the oven door. Damage caused by incorrect handling is not covered
by the warranty.
48
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando EN
Rails
When you want to give the runners and cavity a good cleaning, you can remove
the shelves and clean them. In this way, your oven will retain its appearance and remain fully
functional for a long time to come.
In order to disassemble and assemble the guides correctly without damaging the product, you
should do so as follows:
1. Pull the front part of the rails horizontally towards the inside of the oven (following the
direction of the arrow ) until the element comes out; the rails can then be
pulled out as shown in the picture.
2. To replace the rails, the rails protruding from the rear of the rails must be fitted correctly
into the cavities on the inside of the oven.
a. First insert the rods of the rear part into the corresponding holes and then insert
the front part into the hole.
2
3
1
49
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando EN
Fixing the telescopic slides
(Take the left side, for example, the same for the right side).
1. Position points A and B of the telescopic slides horizontally on the outer rail.
2. Turn the telescopic slides 90 degrees anticlockwise for the right-hand side.
3. Push the telescopic slides forward, make point C engage the lower rail and point D engage
the upper rail.
50
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando EN
51
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando EN
Removing the telescopic slides
(Take the left side, for example, the same for the right side).
1. Lift up one end of the telescopic slides with force.
2. Lift up all the telescopic slides and pull them back.
1
2
52
CAUTION! THE ELECTRICAL INSTALLATION OF THE OVEN MUST BE CARRIED OUT BY A
QUALIFIED INSTALLER OR A SPECIALIST OF THE PANDO TECHNICAL SUPPORT SERVICE. IF ANY
DAMAGE OCCURS DURING THIS PROCESS THAT HAS BEEN CARRIED OUT BY AN UNQUALIFIED
USER OR PERSONNEL, IT WILL NOT BE COVERED BY THE WARRANTY, EVEN IF IT IS STILL VALID!
Position A shows the location of the terminal box on the rear of the outer casing.
To connect the furnace to the mains, the installer must use a power supply cable type
H05RR-F, H05SS-F or H07RN-F.
The oven must always be connected to a good earth connection in accordance with current
regulations.
The connection must be made through an omnipolar switch, suitable for the current to be
withstood and with a minimum opening between contacts of 3 mm for disconnection in
cases of emergency, cleaning or lamp replacement. Under no circumstances may the
earthing cable pass through this switch.
This switch can be replaced by a plug, provided that it is accessible in normal use.
Any manipulation or repair of the appliance, including the replacement of the power cable,
must be carried out by authorised service personnel using original spare parts. Repairs or
handling carried out by other persons may cause damage to the appliance or a malfunction,
endangering its safety.
Switch off your oven when it is out of order.
In combination ovens with a hob, only those recommended by the manufacturer may be
fitted.
INOXPAN S.L. Pando
ELECTRICAL INSTALLATION
ATTENTION! QUALIFIED INSTALLER OR SAT PANDO ONLY
PHT-861
PHTV-862
PHP-864
220V
240V
Interpretation of power supply
wires:
53
INOXPAN S.L. Pando
TO SOLVE POSSIBLE PROBLEMS
OF YOUR OVEN IF NECESSARY
Before calling the after-sales service, be sure to check that the problem you are
PHB-861 EN
PHTV-862
PHP-864
experiencing is not listed in the table below or that the problem is due to incorrect
operations. Often, you can solve the problem yourself at no extra cost.
If a dish does not turn out exactly the way you want it to, you will find plenty of tips and
instructions for preparation at the end of the instruction manual.
Incidents
Possible
cause
Solutions
The oven
does not
work.
Cutting of current
Check if the kitchen light or other kitchen appliances are
working.
The fan does not work all the time
in the mode: "Ventirer heating".
This is normal operation due to the best possible heat
distribution and furnace performance.
After a cooking process a noise is
heard and an air flow is observed in
the vicinity of the control panel.
The cooling fan continues to run, to prevent high humidity
conditions in the cavity and cool the oven for your
comfort. The cooling fan will turn off automatically.
The food has not been cooked
sufficiently in the time indicated in
the recipe.
A temperature different from the recipe temperature has
been used. Check the temperatures again. The quantities
of ingredients are different from the recipe. Check the
recipe again.
Uneven browning in the cooked
food
The temperature setting is too high, or the shelf level
could be optimised. Recheck the recipe and settings. The
surface finish and/or the colour and/or the material of the
bakeware were not suitable for the selected oven
function. When using radiant heat, such as in "Top and
bottom heating" mode, use ovenware with matt finish,
dark colour and light weight.
The lamp does not light.
If it is necessary to replace the lamp, this operation must
be carried out by the Pando Technical Assistance Service
or a qualified installer.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
Repairs carried out incorrectly are dangerous. Repairs and replacement of damaged power cables
must only be carried out by one of our qualified after-sales technicians. If the oven is defective,
disconnect it from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Please contact our
after-sales service.
54
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando EN
TIPS AND TRICKS
You want to cook your
own recipe
Try to use the settings of similar recipes first and optimise the
cooking process according to the result.
Is the cake ready?
Insert a wooden toothpick into the inside of the cake about 10
minutes before the baking time is up. If there is no uncooked
dough on the toothpick after removing it, the cake is ready.
The cake loses a lot of
volume when it cools
down after baking.
Try to reduce the temperature by 10 °C and recheck the food
preparation instructions regarding mechanical handling of the
dough.
The height of the cake is
much higher in the centre
than at the outer edge.
Do not grease the outer edge of the springform pan.
The cake is too golden on
top.
Use a lower shelf level or lower temperature (this may prolong
cooking time).
The cake is too dry.
Increase the temperature by 10 °C (this may reduce the cooking
time).
The food looks good, but
the humidity inside is too
high.
Set the temperature 10°C lower (this may prolong the cooking
time) and recheck the recipe.
The gilding is uneven.
Set the temperature 10 °C lower (this may extend the cooking
time).
Use the "Upper and lower heating" mode on one level.
The cake is less golden on
the bottom.
Choose a lower level.
When baking on more
than one level at the same
time: one shelf is
darker than the other.
Use the fan mode to bake on more than one level and remove the
pans individually when they are ready. It is not necessary for all
trays to be ready at the same time.
Condensation of water
during cooking.
Steam is part of the baking process and normally exits the oven
together with the cooling airflow. This steam may condense on
different surfaces in or near the oven and form water droplets.
This is a physical process that cannot be completely avoided.
What kind of ovenware
can be used?
Any heat-resistant ovenware can be used. It is recommended not
to use aluminium in direct contact with food, especially sour food.
Make sure that the container and lid fit tightly.
How to use the grill
function?
Preheat the oven for 5 minutes and place the food at the level
indicated in this manual. Close the oven door when using any
grilling mode. Do not use the oven with the door open, except to
load / remove / check food.
55
PHB-861
PHTV-862
INOXPAN S.L. Pando EN
How to keep the oven
clean during grilling?
PHP-864
Use the tray filled with 2 litres of water on level
Almost all liquids dripping from the food placed
on the rack will be captured by the tray.
The heating element in all
grilling modes switches
on and off over time.
This is normal operation and depends on the temperature
setting.
How to calculate the oven
settings, when the weight
of a roast is not given by a
recipe?
Choose the settings next to the roast weight and slightly change
the time.
Use a meat probe, if possible, to detect the temperature inside
the meat.
Place the meat probe head carefully into the meat, following the
manufacturer's instructions.
Ensure that the probe head is positioned in the centre of the
largest part of the meat, but not near a bone or hole.
What happens if a liquid is
spilled on food in the
oven during the baking or
cooking process?
The liquid will boil and vapour will be produced as a normal
physical process. Be careful, because the steam is hot. See also
"Condensation of water during baking" for more information. If
the liquid contains alcohol, the boiling process will be faster and
may cause flames in the cavity. Make sure that the oven door is
closed during this type of process. Open the door very carefully
and only if necessary.
NOTE: t.d.p. = preheating time
t.h. = baking time
56
INOXPAN S.L. Pando
COMMON RECIPES
PHB-861 EN
PHTV-862
PHP-864
CAKES
CONTAINER
LEVEL
MODE
T. °C
TIME (min.)
Box-shaped (plain)
sponge cake
Box
2
Conventional
with fan
170
50
Box-shaped (plain)
sponge cake
Box
1
Conventional
140
70
Fruit sponge cake in
a round shape
Round shape
1
Conventional
with fan
150
50
Sponge cake with
fruit on a tray
Tray
1
Conventional
140
70
Brioche with sultanas
Cupcake tray
2
Conventional
220
t.d.p.: 19:00
t.h.: 11:00
Gugelhupf (with
hard-cam)
Tray
1
Conventional
150
p.m.d.t.:
11:00
t.h.: 60:00
Cupcakes
Cupcake tray
1
Conventional
160
p.d.t.: 8:30
a.m.
t.h.: 30:00
Cupcakes
Cupcake tray
1
Conventional
with fan
150
p.d.t.: 8:30
a.m.
t.h.: 30:00
Apple pie
and yeast in a tray
Tray
1
Conventional
with fan
160
t.d.p.: 10:00
t.h.: 42:30
Sponge cake (6 eggs)
Spring form
1
Conventional
160
p.d.t.: 9:30
a.m.
t.h.: 41:00
Sponge cake (4 eggs)
Spring form
1
Conventional
160
t.d.p.: 9:00
a.m.
t.h.: 26:00
Sponge cake
Spring form
1
Conventional
160
35
Apple and yeast cake
in a tray
Tray
2
Conventional
with fan
150
p.m.d.t.:
8:00 a.m.
t.h.: 42:00
Sweet bread braid
(jalal type)
Tray
2
Conventional
with fan
150
40
57
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando EN
CAKES
CONTAINER
LEVEL
MODE
T. °C
TIME (min.)
Small cakes 20 gr
Tray
2
Conventional
150
36
Small cakes 40 gr
Tray
2 + 4
Conventional
150
t.d.p.: 10:00
t.h.: 34:00
Butter and yeast
cake
Tray
2
Conventional
150
p.m.d.t.: 8:00
a.m.
t.h.: 30:00
Mantecada
Tray
2
Conventional
170
p.m.d.t.: 8:00
a.m.
t.h.: 13:00
Mantecada 2 trays
Tray
2 + 4
Conventional with
fan
160
t.d.p.: 8:20
t.h.: 12:00
Vanilla biscuits
Tray
2
Conventional
160
p.m.d.t.: 8:00
a.m.
t.h.: 10:00
Vanilla biscuits
Tray
2 + 4
Conventional with
fan
150
p.m.d.t.: 8:00
a.m.
t.h.: 14:00
BREAD
CONTAINER
LEVEL
MODE
T. °C
TIME (min.)
White bread (1 kg
flour) Box shape
Box
1
Conventional
170
t.d.p.: 9:20
t.h.: 50:00
White bread (1 kg
flour) Box shape
Box
1
Conventional with
fan
170
t.d.p.: 12:00
t.h.: 45:00
Fresh pizza (thin)
Tray
2
Conventional
170
p.d.t.: 9:30
a.m.
t.h.: 21:00
Fresh pizza (thick)
Tray
2
Conventional
170
t.d.p.: 10:00
t.h.: 45:00
Fresh pizza (thick)
Tray
2
Conventional with
fan
170
p.m.d.t.:
8:00 a.m.
t.h.: 41:00
Bread
Tray
1
Conventional
190
t.d.p.: 9:00
a.m.
t.h.: 30:00
58
INOXPAN S.L. Pando EN
MEAT
CONTAINER
LEVEL
MODE
T. °C
TIME (min.)
Sirloin of beef 1,6
kg
Tray
2
Double grill
with fan
180
55
Meatloaf 1 kg of
meat
Tray
1
Conventional
180
75
Chicken 1 kg
Tray
L2: shelf L1:
tray
Double grill
with fan
180
50
Fish (2,5 kg)
Tray
2
Conventional
170
70
Cooked
Tomahawk Ribs
T.H.
Tray
3
Conventional
120
85
Roast neck of
pork (1,2 kg)
Tray
1
Conventional
160
82
Chicken 1,7 kg
Tray
L2: shelf L1:
tray
Conventional
180
78
FOOD TESTING ACCORDING TO EN 60350-1
RECIPES
ACCESSORIES
F
LEVEL
TIME (MIN)
PREHEAT
Cake
Spring form Ø 26 cm
170
1
30-35
No
Cake
Spring form Ø 26 cm
160
1
30-35
No
Small cake
1 tray
150
2
30-40
Yes
Small cake
1 tray
150
2
40-50
Yes
Small cake
2 trays
150
L2 and
L4
30-35
Yes
Cheesecake
Spring form Ø 26 cm
150
1
70-80
No
Apple pie
Spring form Ø 20 cm
170
1
80-85
No
Apple pie
Spring form Ø 20 cm
160
1
70-80
No
Bread
1 tray
210
1
30-35
Yes
Bread
1 tray
190
1
30-35
Yes
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
59
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
INOXPAN S.L. Pando EN
ENERGY EFFICIENCY - EN 60350-1
Please note the following information:
1. The measurement is carried out in the "ECO" mode to determine the forced air mode data
and the label class.
2. The measurement is performed in the "Upper and lower heating" mode to determine the
data relative to the conventional mode.
3. During the measurement, only the required accessory must be in the cavity. All other parts
must be removed.
4. The oven is installed as described in the installation guide and placed in the centre of the
cabinet.
5. It is necessary for the measurement to close the door as at home, even if the cable disturbs
the sealing function of the seal during the measurement.
6. To ensure that the energy data does not adversely affect the sealing, it is necessary to close
the door carefully during the measurement. It may be necessary to use a tool to ensure the
sealing of the gasket as in the household, where no cables disturb the sealing function.
7. The cavity volume is determined for "Defrosting" use, all included accessories are removed.
To ensure efficient use of the oven, all accessories, including the side racks, are removed.
60
INOXPAN S.L. Pando EN
Automatic menu table
Menu
Visualisation
No. of
beats
Mode
Temp. in °C
Duration in
minutes
Roast chicken a la
media
C01
1
Convection
250
17
Grilled prawns
C02
2
Convection
250
10
Pizza
A01
3
Convection
200
13
Croissant bread
A02
4
Convection
180
11
Biscuits
A03
5
Convection
160
15
Roast meat
A04
6
Double grill + fan
250
20
Cake
A05
7
Conventional
175
35
Cod
A06
8
Convection
250
17
Millefeuille of yellow
and purple potatoes
A07
9
Convection
180
35
200
5
Roast chicken with
new potatoes
A08
10
Convection
25 0
15
200
25
Perfect roast beef
A09
11
Convection
250
5
120
50
Decalcification
A10
12
-
-
40
Cleaning
A11
13
-
-
5
PHTV-862
PHTV-862
61
INOXPAN S.L. Pando
COOKING IN ECO MODE
PHB-861 EN
PHTV-862
PHP-864
ECO mode emits heat from the bottom and the heating ring; with this mode you can save
energy during cooking.
RECIPES
ACCESSORIES
ºC
LEVEL
TIME
(min)
PREHEAT
Challah
1 band ja
180
1
45-50
No
Roast pork
1 tray
200
1
80-85
No
Cherry clafoutis
Round shape
200
1
55-60
No
Roast beef 1.3 kg
1 tray
200
1
80-85
No
Brownies
Grid and glass plate
180
1
55-60
No
Potato gratin
Grid and round plate
180
1
65-70
No
Lasagne
Grid and glass plate
180
1
75-80
No
Cheesecake
Spring form Φ 20 cm
160
1
80-90
No
62
TECHNICAL DATA SHEET
63
TECHNICAL DATA SHEET
12
64
TECHNICAL DATA SHEET
65
INOXPAN S.L. Pando EN
CUSTOMER SERVICE
Our after-sales service is at your disposal if your oven needs repairing. We will always find a
suitable solution. Please contact the dealer from whom you purchased your oven. When you
call us, please state the model and serial number so that we can advise you correctly. You will
find the type plate with these numbers when you open the oven door.
To save time, you can write down the model of your oven and the telephone number of the
after-sales service in the space below, if necessary.
ATTENTION
This oven must be installed in accordance with current regulations and must only be used in a
well-ventilated space. Read the instructions before installing or using this oven.
NOTE
Please note that a visit by an after-sales service technician is not free of charge, even during
the warranty period.
Rely on the professionalism of the manufacturer. You can therefore be sure that the repair will
be carried out by trained service technicians who have original spare parts for your appliances.
Above all, thank you again for purchasing the Pando built-in oven, and we wish you that our
oven will contribute to making your food delicious and your life easier.
66
INOXPAN S.L. Pando EN
INOXPAN S.L.
, thanks you for choosing and placing your trust in a product of our brand Pando, which is
distinguished by its Quality, Design and Innovation, being faithful to its origins and commitments.
PANDO WARRANTY CONDITIONS:
This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase and covers it against all manufacturing defects that affect its
proper operation. In order for this warranty to be valid, it is essential to present the invoice or purchase receipt to the Pando Authorised
Service technician.
During this period, the Company undertakes to replace or repair free of charge any defective part due to a
defect or manufacturing defect in the appliance, until it is in proper working order, as well as the necessary
labour and expenses incurred as a result of such repair or replacement.
EXCLUSIONS FROM THE PANDO WARRANTY:
It will not be covered by the product warranty and could be cause for cancellation of this, and in these cases the user will be
responsible for the costs of materials, labour and travel of the technical service, in the following cases:
-
Installation, servicing, cleaning or maintenance of the furnace.
-
If the installation of the oven has not been carried out by Authorised Professional Specialists or Official
Pando Technical Service personnel, who comply with the requirements of safety standards and electrical
power regulations.
-
Any breakdown, malfunction or malfunction caused by incorrect installation or use.
-
Breakdowns or damage caused by failure to observe or follow the safety instructions,
recommendations for use and maintenance in the appliance's manuals.
-
When the appliance is intended for commercial or non-domestic use, for which it is not intended.
-
Malfunctioning
of
the
product
due
to
non-compliance
with
the
standards,
instructions
and
recommendations indicated in the appliance manuals.
-
Malfunctions or problems caused by an inadequate installation, or by not having the required free
spaces in the furniture and indicated in the installation manual, for an adequate ventilation of the product.
-
Breakdowns or damage caused by transport or transfer, and handling of the appliance by unauthorised
personnel not authorised by this company or the Pando brand.
-
Bumps, dents, scratches or scrapes, broken glass.
-
Presence of foreign bodies foreign to the device, inside or outside the product.
-
The technician does not have easy access to the product, because there are elements that prevent easy
and safe access. The means required for the authorised Pando technician to access the product are the
responsibility of the user.
-
Improper handling of the wiring and connections of the oven.
-
Aesthetic, wear and tear components, such as light screens, lamps, trays, grills, racks, guides.
-
Rust, burns, stains or discoloration of the body, door, fittings or interior cavity resulting from improper
maintenance or use, or from improper application or unprotected exposure to corrosive elements such
as cleaning agents not recommended by the manufacturer and unsuitable cleaning agents.
-
Breakdowns or damage caused by variations in the electricity supply or fortuitous and natural causes
of atmospheric or geological origin such as storms, lightning, earthquakes, floods, etc.
-
Appliances from resale, second hand, trade-in or exhibitions that are more than two years old from
the date of manufacture.
INOXPAN, S.L., is
expressly excluded from any liability for any direct or indirect damage to persons or
materials caused by improper handling of the device.
Contact details Official Authorised Pando Technical Service:
SPAIN, PORTUGAL AND ANDORRA:
OTHER COUNTRIES:
https://www.pando.es/asistencia-
tecnica/
EN
https://www.pando.es/en/
after-sales-services/
FR
https://www.pando.es/fr/
service-apres-vente/
13. PANDO GUARANTEE CERTIFICATE
INOXPAN S.L. Pando EN
70
PN:16171100A39611
INOXPAN S.L.
Pol. Ind. El Cros
Av. El Molí de les Mateves,11
Apdo. Correos 21
08310 ARGENTONA
(Barcelona - Spain)
Tel. +34 93 757 94 11
Fax +34 93 757 96 53
www.pando.es
com.pando@pando.es
Export:
export@pando.es
Tel. 902 41 55 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268

Pando PHP-864 User and Installation Manual

Categoría
Microondas
Tipo
User and Installation Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas