Bionaire BFH3520 El manual del propietario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

retención (E) girándola en sentido de
las agujas del reloj.
Paso 7 – Inserte el cable de alimentación en la
ranura situada en la parte posterior de
la base. Gírelo para colocarlo en su sitio.
Paso 8 – Ponga el calefactor con cuidado en
posición vertical y colóquelo en una
superficie plana y firme.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Protección contra heladas
Esta posición especial se activa
automáticamente cuando se selecciona el modo
(AF). En este módulo, tel calefactor está
desactivado hasta que la temperatura alcance el
punto de congelación y el calefactor. El
calefactor oscilará entre ON y OFF para
mantener la temperatura entre 5 y 8 °C..
Configuración del ventilador
Pulse el botón de modo ( ) una vez para
utilizar sólo el ventilador (FA).
Establecimiento del termostato digital:
Su calefactor está equipado con un termostato
digital que le permite configurar el aparato en
la temperatura precisa en la que se encuentre
cómodo.
1. Pulse el botón de modo ( ) una vez para
configurarlo de manera manual en HI (Alto). El
calefactor funcionará de manera continua en
la posición HI.
2. uelva a pulsar el botón de modo para
configurarlo de manera manual en LO (Bajo).
El calefactor funcionará de manera continua
en la posición LO.
3. Pulse el botón de modo por tercera vez para
que funcione en el modo automático HI (AH)
o vuelva a pulsar de nuevo para que funcione
en el modo automático LO (AL). En cualquiera
de estos modos puede pulsar los botones de
aumento (+) y disminución (-) para establecer
la temperatura deseada.
4. Después de establecer la temperatura deseada,
la pantalla mostrará la temperatura ambiente
actual y se incrementará de manera gradual
hasta que la habitación consiga la temperatura
definida previamente.
5. Si la unidad no se inicia en el modo
de termostato digital, asegúrese de que
la "temperatura establecida" sea superior
alatemperatura ambiente actual.
NOTA: es normal que el calefactor se encienda
y se apague periódicamente para mantener
la temperatura establecida previamente. Para
evitar que la unidad se encienda y se apague
periódicamente, debe subir el nivel del
termostato. Cuando se alcance la temperatura
establecida previamente, el ventilador funcionará
durante 30 segundos sin emitir calor. Con este
proceso de enfriamiento se garantiza una lectura
precisa y consistente de la temperatura.
6. Pulse el botón de modo una vez más para
poner el calefactor en modo (AF) y una última
vez para apagar el calefactor. Cuando el
calefactor esté apagado, sólo se mostrará la
temperatura ambiente.
NOTA: El botón de modo se puede mantener
pulsado en cualquier momento durante 3
segundos para apagar el calefactor.
NOTA: el AccuTemp Plus
TM
tiene memoria.
El termostato digital recordará el nivel
de temperatura anterior después de que
la unidad se haya apagado. Sin embargo, si la
unidad se desenchufa, el termostato digital se
restablecerá y ya no recordará el nivel de
temperatura anterior. Si desenchufa el
calefactor, deberá volver a restablecer el
AccuTemp Plus
TM
siguiendo las instrucciones
anteriores.
USO DEL TEMPORIZADOR
PROGRAMABLE
El AccuTemp Plus
TM
permite al usuario
programar el calefactor para que se encienda a
una hora determinada previamente o para que
se apague después de un período de tiempo
determinado.
NOTA: El temporizador se puede apagar en
cualquier momento seleccionando cero horas.
Establecimiento del temporizador de
parada:
1. Seleccione el modo y/o la temperatura a la
que desea que funcione el calefactor.
2. Mientras el calefactor esté en funcionamiento,
pulse simultáneamente los botones de
incremento (+) y disminución (-).
3. Al pulsar los botones de incremento (+)
y disminución (-), se programa el calefactor
para que se apague después de un determinado
número de horas de funcionamiento (hasta un
máximo de 16 horas) a partir de la hora
actual, en incrementos de 1 hora.
4. Después de establecer el temporizador,
la pantalla de LCD volverá a mostrar
la temperatura ambiente actual. Un LED se
iluminará para mostrar que el temporizador
está activado.
5. Cuando haya transcurrido el período de
tiempo predeterminado, el calefactor se
apagará automáticamente.
Establecimiento del temporizador de
encendido:
1. Mientras el calefactor esté apagado, pulse
simultáneamente los botones de incremento
(+) y disminución (-).
2. Al pulsar los botones de incremento (+) y
disminución (-), se programa el calefactor
para que se encienda antes de la hora actual
(hasta un máximo de 16 horas antes) , en
incrementos de 1 hora.
3. Cuando haya transcurrido el período de
tiempo predeterminado, el calefactor se
encenderá automáticamente en el modo
automático HI a 24°C durante un período de
tiempo predeterminado de 2 horas.
INSTRUCCIONES DE OSCILACIÓN
Pulse el botón J ( ) para iniciar la oscilación
y vuelva a pulsarlo( )para detenerla.
INSTRUCCIONES DEL MANDO
A DISTANCIA
Antes de utilizarlo, inserte 2 pilas “AAA”
(no incluidas) en la parte posterior del mando
a distancia. Antes de desechar el mando
a distancia, quite las pilas.
No utilice una pila nueva y otra usada
al mismo tiempo.
No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbón-
zinc) y recargables (níquel-cadmio).
El mando a distancia de esta unidad tiene la
capacidad de usar todas las funciones del panel
de control (véase la Figura 3, 4).
ALIMENTACIÓN: Para encender la unidad,
pulse el botón de modo ( ) Para apagar
la unidad, pulse el botón de modo ( ).
MODOS: Para desplazarse por los diferentes
modos FA, HI, LO, AH, AL y AF pulse el botón
de modo ( ) hasta llegar a la posición deseada.
OSCILACIÓN: Para iniciar la oscilación, pulse
el botón de oscilación ( ) una vez. Para
detener la oscilación, vuelva a pulsar este botón.
TEMPERATURA: La temperatura se puede
ajustar sólo si la unidad está configurada en
el modo automático HI (AH) y en el modo
automático LO (AL). Para aumentar el nivel de
la temperatura, pulse el botón (+). Para disminuir
el nivel de la temperatura al punto deseado,
pulse el botón (-).
TEMPORIZADOR: Para activar el temporizador
con el mando a distancia, pulse el botón del
temporizador ( ). Desde aquí puede pulsar
los botones (+) o (-), que le permitirán programar
el calefactor para que se encienda o apague en
incrementos de 1 hora, hasta un máximo de
16 horas. Para obtener más información, consulte
las instrucciones sobre cómo usar el temporizador
programable que aparecen arriba.
APAGADO DE SEGURIDAD AUTOMÁTICO
Este calefactor está equipado con un sistema de
seguridad de tecnología avanzada que requiere
que el usuario restablezca el calefactor si se
produce una situación de sobrecalentamiento
potencial. Cuando se alcance la temperatura de
sobrecalentamiento potencial, el sistema apagará
automáticamente el calefactor. No se podrá
reanudar su funcionamiento hasta que el usuario
haya restablecido la unidad.
Para restablecer el calefactor
1. Pulse el botón de modo ( ).
2. Desenchufe el calefactor y espere de 30
minutos para que la unidad se enfríe.
3. Después de 30 minutos, vuelva a enchufar la
unidad y utilícela normalmente.
Protección en caso de que el aparato
vuelque
Si la unidad se vuelca de manera accidental,
se apagará de manera instantánea. Para
restablecer la unidad, simplemente coloque
el calefactor en posición vertical y utilícela
normalmente.
Fusible de seguridad de reserva
En el caso improbable de que el calefactor no
responda a una situación de sobrecalentamiento,
el fusible de seguridad de reserva se activará.
En este caso, el calefactor no se restablecerá.
Póngase en contacto con el número de servicio
local para obtener ayuda.
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos es
importante seguir siempre todas las instrucciones
básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
1. Antes de conectar el calefactor, compruebe
que el voltaje indicado en la placa de
características se corresponde con el voltaje
de la red de su casa u oficina.
2. ADVERTENCIA: Para evitar que se
produzca un sobrecalentamiento, NO cubra
el calefactor ( ).
3. NO coloque el calefactor directamente
debajo de una toma de corriente.
4. No use este calefactor cerca de un baño,
ducha o piscina.
5. Si el cable de suministro eléctrico o la clavija
están dañados, deberá sustituirlos el fabricante
o el agente de servicio correspondiente, o bien
una persona cualificada para este trabajo. De
esta forma se evitarán riesgos. El calefactor
no contiene ninguna pieza que pueda ser
reparada por el usuario. En caso de que el
12 13
producto se estropee o se averíe, debe ser
devuelto al fabricante o a su agente de servicio.
6. En un entorno de oscilación eléctrica
momentánea, es posible que el producto
funcione mal y sea necesario que el usuario
lo restablezca.
7. No utilice este calefactor con ningún
programador, temporizador o cualquier otro
dispositivo que encienda el calefactor
automáticamente, ya que se puede producir
un incendio si el calefactor está cubierto
o está colocado incorrectamente.
8. Únicamente toque el calefactor con las
manos secas.
9. NO lo coloque donde los niños, en especial
los más pequeños, puedan tocarlo.
10. NO use este calefactor al aire libre.
11. Deje una zona segura alrededor del
calefactor, lejos de muebles u otros objetos;
por lo menos 50 cm en la parte superior y en
los laterales y 200 cm en la parte delantera.
12. No use este calefactor apoyado sobre sus
laterales.
13. NO use el calefactor en habitaciones con
gases explosivos (por ejemplo, gasolina)
ni mientras esté usando colas o disolventes
inflamables (por ejemplo, cuando encole
o barnice suelos de parquet, PVC, etc.)
14. NO inserte ningún objeto en el calefactor.
15. Mantenga el cable de red a una distancia
segura de la parte principal del calefactor.
16. Si se produce un sobrecalentamiento,
el dispositivo de seguridad contra
sobrecalentamiento incorporado
desconectará el calefactor.
17. No coloque el cable debajo de una alfombra.
18. El calefactor se debe instalar de manera que
los interruptores y otros controles queden fuera
del alcance de la persona que se encuentra
en la bañera.
19. Evite el uso de un cable alargador
ya que podría hacer que el calefactor
se sobrecalentara.
GARANTÍA
GUARDE ESTE RECIBO YA QUE
LO NECESITARÁ PARA CUALQUIER
RECLAMACIÓN DENTRO DE ESTA GARANTÍA
Este producto está garantizado durante 2 años.
En caso improbable de avería, le rogamos
que lo lleve al comercio donde lo adquirió, con
su recibo de compra y una copia de esta
garantía.
Los derechos y ventajas de esta garantía son
adicionales a sus derechos estatutarios, que
no se verán afectados por esta garantía.
Holmes Products Europe se compromete,
dentro del período específico, a reparar o
cambiar, sin coste alguno, cualquier pieza del
aparato que esté defectuosa, siempre que:
Se nos informe inmediatamente del defecto.
El aparato no haya sido modificado de
ninguna manera ni haya sido sometido a un
uso indebido o reparado por una persona no
autorizada por Holmes Products Europe.
La presente garantía no otorga ningún
derecho a la persona que adquiera este
aparato de segunda mano o para usos
comerciales o comunitarios.
Cualquier aparato reparado o sustituido estará
garantizado bajo los mismos términos durante
el resto del período de garantía.
ESTE PRODUCTO ESTÁ FABRICADO PARA
CUMPLIR CON LAS DIRECTIVAS DE LA
C.E.E. 73/23/CEE, 89/336/CEE Y 98/37/CEE.
Los productos eléctricos
desechados no se deben eliminar
con la basura doméstica.
Recíclelos donde existan
instalaciones para tal fin. Visite el
siguiente sitio web para obtener
más información acerca del
reciclaje y de WEEE:
www.bionaire.com/europe o envíe un mensaje
de correo electrónico a
info-europe@theholmesgroup.com.
BESCHRIJVINGEN:
A. Behuizing van de verwarming
B. Nek
C. Sokkelstandaard met twee helften
D. Voet
E. Borgmoer
F. Netsnoer
G. Sensor voor afstandsbediening
H. Aan-/uitlampje
I. Modusknop
J. Oscillatieknop
K. Temperatuur-/timerknoppen
+ voor hoger
- voor lager
L. Timerknop
MONTAGE-INSTRUCTIES
(ZIE AFB. 1, 2)
Begin bij stap 1 als u de sokkel wilt gebruiken.
Stap 1 – Zet de ventilatorbehuizing (A)
ondersteboven en plaats hem op een
stevig, horizontaal oppervlak.
Stap 2 – Draai de borgmoer (E) los door hem
linksom te draaien. Schuif de borgmoer
(E) en voet (D) naar het uiteinde van
het netsnoer.
Stap 3 – Klik de twee helften van de
sokkelstandaard (C) los en klik ze
opnieuw aan elkaar rond het netsnoer
(F). Breng beide bevestigingsschroeven
aan. (Zie afb. 1.)
Stap 4 – Schroef de sokkelstandaard (C) rechtsom
op het uiteinde met schroefdraad van
de nek (B) op de onderkant van de
kachelbehuizing (A). Blijf draaien totdat
u weerstand voelt. (Zie afb. 2.)
Stap 5 – Schuif de voet (D) en de borgmoer (E)
over het snoer omhoog met de gladde
kant naar boven. Plaats de stip op de
achterkant van de voet tegenover de
stip op de sokkelstandaard voordat u
de borgmoer (E) aandraait (Zie afb. 2.)
Stap 6 – Houd de voet (D) recht terwijl u de
borgmoer (E) rechtsom vastdraait.
Stap 7 – Plaats het netsnoer in de inkeping bij
de achterkant van de voet. Draai het
snoer om het vast te zetten.
Stap 8 – Zet de kachel voorzichtig rechtop en
plaats hem op een stevig, horizontaal
oppervlak.
GEBRUIKSAANWIJZING
Vorstbeveiliging
Deze speciale instelling wordt automatisch
geactiveerd wanneer u de modus (AF)
selecteert. In deze modus blijft de verwarming uit
totdat de kamertemperatuur tot het vriespunt is
gedaald. Vervolgens wordt de verwarming
automatisch op Hoog gezet. De verwarming
wordt in- en uitgeschakeld om de temperatuur
tussen 5-8 °C te handhaven.
De ventilator instellen
Druk één keer op de modusknop ( ) als
u alleen de ventilator wilt gebruiken (FA).
De digitale thermostaat instellen:
De kachel heeft een digitale thermostaat
waarmee u de kachel precies op de gewenste
temperatuur kunt instellen.
1. Druk één keer op de modusknop ( ) om het
vermogen handmatig op HI (hoog) te zetten.
De kachel werkt nu continu in de stand HI
(hoog).
2. Druk nogmaals op de modusknop om het
vermogen handmatig op LO (laag) te zetten. De
kachel werkt nu continu in de stand LO (laag).
3. Druk een derde keer op de modusknop om de
Automatische modus Hoog vermogen (AH) in
te schakelen. Druk nogmaals op de modusknop
om de Automatische modus Laag vermogen
(AL) in te schakelen. In beide modi kunt u op
de knoppen + (hoger) en - (lager) drukken om
de gewenste temperatuur te kiezen.
4. Wanneer u de gewenste temperatuur hebt
ingesteld, wordt op de display opnieuw de
kamertemperatuur weergegeven. De
temperatuurweergave loopt geleidelijk op
totdat de vooraf ingestelde temperatuur in het
vertrek bereikt is.
5. Als het apparaat niet start in de modus Digitale
thermostaat, moet u controleren of de “ingestelde
temperatuur” hoger is dan de huidige
kamertemperatuur.
OPMERKING: het is normaal dat de kachel
wordt in- en uitgeschakeld om de vooraf
ingestelde temperatuur te handhaven. Zet de
thermostaat hoger als u dit in- en uitschakelen
wilt voorkomen. Wanneer de vooraf ingestelde
temperatuur is bereikt, draait de ventilator 30
seconden zonder warmte. Dit afkoelproces
zorgt voor een nauwkeurige, constante
temperatuuraflezing.
6. Druk nogmaals op de modusknop om de
verwarming in de modus (AF) te zetten en druk
een laatste keer om de verwarming uit te
schakelen. Wanneer de verwarming uit is, wordt
alleen de kamertemperatuur weergegeven.
OPMERKING: u kunt de modusknop op elk
gewenst moment drie seconden ingedrukt
houden om de kachel uit te schakelen.
OPMERKING: de AccuTemp Plus
TM
heeft een
ingebouwd geheugen. Wanneer u het apparaat
uitschakelt, wordt de laatste temperatuurinstelling
in het geheugen van de digitale thermostaat
opgeslagen. Als u echter de stekker uit het
stopcontact trekt, wordt de digitale thermostaat
opnieuw ingesteld en gaat de eerdere
temperatuurinstelling verloren. Als u de stekker
van de kachel uit het stopcontact trekt, moet u de
AccuTemp Plus
TM
aan de hand van
de voorgaande instructies opnieuw instellen.
DE PROGRAMMEERBARE TIMER
GEBRUIKEN
Dankzij de AccuTemp Plus
TM
kan de gebruiker de
kachel zodanig programmeren dat deze op een
vooraf ingestelde tijd wordt ingeschakeld of na
een bepaalde periode wordt uitgeschakeld.
OPMERKING: u kunt de timer op elk gewenst
moment uitschakelen door nul uren te selecteren.
De Uit-timer instellen:
1. Kies de gewenste modus en/of temperatuur
voor de kachel.
NEDERLANDS
14 15

Transcripción de documentos

retención (E) girándola en sentido de las agujas del reloj. Paso 7 – Inserte el cable de alimentación en la ranura situada en la parte posterior de la base. Gírelo para colocarlo en su sitio. Paso 8 – Ponga el calefactor con cuidado en posición vertical y colóquelo en una superficie plana y firme. establecida previamente, el ventilador funcionará durante 30 segundos sin emitir calor. Con este proceso de enfriamiento se garantiza una lectura precisa y consistente de la temperatura. 6. Pulse el botón de modo una vez más para poner el calefactor en modo (AF) y una última vez para apagar el calefactor. Cuando el calefactor esté apagado, sólo se mostrará la temperatura ambiente. NOTA: El botón de modo se puede mantener pulsado en cualquier momento durante 3 segundos para apagar el calefactor. NOTA: el AccuTemp PlusTM tiene memoria. El termostato digital recordará el nivel de temperatura anterior después de que la unidad se haya apagado. Sin embargo, si la unidad se desenchufa, el termostato digital se restablecerá y ya no recordará el nivel de temperatura anterior. Si desenchufa el calefactor, deberá volver a restablecer el AccuTemp PlusTM siguiendo las instrucciones anteriores. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Protección contra heladas Esta posición especial se activa automáticamente cuando se selecciona el modo (AF). En este módulo, tel calefactor está desactivado hasta que la temperatura alcance el punto de congelación y el calefactor. El calefactor oscilará entre ON y OFF para mantener la temperatura entre 5 y 8 °C.. Configuración del ventilador Pulse el botón de modo ( ) una vez para utilizar sólo el ventilador (FA). USO DEL TEMPORIZADOR PROGRAMABLE El AccuTemp PlusTM permite al usuario programar el calefactor para que se encienda a una hora determinada previamente o para que se apague después de un período de tiempo determinado. NOTA: El temporizador se puede apagar en cualquier momento seleccionando cero horas. Establecimiento del temporizador de parada: 1. Seleccione el modo y/o la temperatura a la que desea que funcione el calefactor. 2. Mientras el calefactor esté en funcionamiento, pulse simultáneamente los botones de incremento (+) y disminución (-). 3. Al pulsar los botones de incremento (+) y disminución (-), se programa el calefactor para que se apague después de un determinado número de horas de funcionamiento (hasta un máximo de 16 horas) a partir de la hora actual, en incrementos de 1 hora. 4. Después de establecer el temporizador, la pantalla de LCD volverá a mostrar la temperatura ambiente actual. Un LED se iluminará para mostrar que el temporizador está activado. 5. Cuando haya transcurrido el período de tiempo predeterminado, el calefactor se apagará automáticamente. Establecimiento del termostato digital: Su calefactor está equipado con un termostato digital que le permite configurar el aparato en la temperatura precisa en la que se encuentre cómodo. 1. Pulse el botón de modo ( ) una vez para configurarlo de manera manual en HI (Alto). El calefactor funcionará de manera continua en la posición HI. 2. uelva a pulsar el botón de modo para configurarlo de manera manual en LO (Bajo). El calefactor funcionará de manera continua en la posición LO. 3. Pulse el botón de modo por tercera vez para que funcione en el modo automático HI (AH) o vuelva a pulsar de nuevo para que funcione en el modo automático LO (AL). En cualquiera de estos modos puede pulsar los botones de aumento (+) y disminución (-) para establecer la temperatura deseada. 4. Después de establecer la temperatura deseada, la pantalla mostrará la temperatura ambiente actual y se incrementará de manera gradual hasta que la habitación consiga la temperatura definida previamente. 5. Si la unidad no se inicia en el modo de termostato digital, asegúrese de que la "temperatura establecida" sea superior a la temperatura ambiente actual. NOTA: es normal que el calefactor se encienda y se apague periódicamente para mantener la temperatura establecida previamente. Para evitar que la unidad se encienda y se apague periódicamente, debe subir el nivel del termostato. Cuando se alcance la temperatura 12 Establecimiento del temporizador de encendido: 1. Mientras el calefactor esté apagado, pulse simultáneamente los botones de incremento (+) y disminución (-). 2. Al pulsar los botones de incremento (+) y disminución (-), se programa el calefactor para que se encienda antes de la hora actual (hasta un máximo de 16 horas antes) , en incrementos de 1 hora. 3. Cuando haya transcurrido el período de tiempo predeterminado, el calefactor se encenderá automáticamente en el modo automático HI a 24°C durante un período de tiempo predeterminado de 2 horas. programable que aparecen arriba. APAGADO DE SEGURIDAD AUTOMÁTICO Este calefactor está equipado con un sistema de seguridad de tecnología avanzada que requiere que el usuario restablezca el calefactor si se produce una situación de sobrecalentamiento potencial. Cuando se alcance la temperatura de sobrecalentamiento potencial, el sistema apagará automáticamente el calefactor. No se podrá reanudar su funcionamiento hasta que el usuario haya restablecido la unidad. Para restablecer el calefactor 1. Pulse el botón de modo ( ). 2. Desenchufe el calefactor y espere de 30 minutos para que la unidad se enfríe. 3. Después de 30 minutos, vuelva a enchufar la unidad y utilícela normalmente. INSTRUCCIONES DE OSCILACIÓN Pulse el botón J ( ) para iniciar la oscilación y vuelva a pulsarlo( )para detenerla. Protección en caso de que el aparato vuelque Si la unidad se vuelca de manera accidental, se apagará de manera instantánea. Para restablecer la unidad, simplemente coloque el calefactor en posición vertical y utilícela normalmente. INSTRUCCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Antes de utilizarlo, inserte 2 pilas “AAA” (no incluidas) en la parte posterior del mando a distancia. Antes de desechar el mando a distancia, quite las pilas. • No utilice una pila nueva y otra usada al mismo tiempo. • No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbónzinc) y recargables (níquel-cadmio). El mando a distancia de esta unidad tiene la capacidad de usar todas las funciones del panel de control (véase la Figura 3, 4). ALIMENTACIÓN: Para encender la unidad, pulse el botón de modo ( ) Para apagar la unidad, pulse el botón de modo ( ). MODOS: Para desplazarse por los diferentes modos FA, HI, LO, AH, AL y AF pulse el botón de modo ( ) hasta llegar a la posición deseada. OSCILACIÓN: Para iniciar la oscilación, pulse el botón de oscilación ( ) una vez. Para detener la oscilación, vuelva a pulsar este botón. TEMPERATURA: La temperatura se puede ajustar sólo si la unidad está configurada en el modo automático HI (AH) y en el modo automático LO (AL). Para aumentar el nivel de la temperatura, pulse el botón (+). Para disminuir el nivel de la temperatura al punto deseado, pulse el botón (-). TEMPORIZADOR: Para activar el temporizador con el mando a distancia, pulse el botón del temporizador ( ). Desde aquí puede pulsar los botones (+) o (-), que le permitirán programar el calefactor para que se encienda o apague en incrementos de 1 hora, hasta un máximo de 16 horas. Para obtener más información, consulte las instrucciones sobre cómo usar el temporizador Fusible de seguridad de reserva En el caso improbable de que el calefactor no responda a una situación de sobrecalentamiento, el fusible de seguridad de reserva se activará. En este caso, el calefactor no se restablecerá. Póngase en contacto con el número de servicio local para obtener ayuda. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES Cuando se utilizan aparatos eléctricos es importante seguir siempre todas las instrucciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes: 1. Antes de conectar el calefactor, compruebe que el voltaje indicado en la placa de características se corresponde con el voltaje de la red de su casa u oficina. 2. ADVERTENCIA: Para evitar que se produzca un sobrecalentamiento, NO cubra el calefactor ( ). 3. NO coloque el calefactor directamente debajo de una toma de corriente. 4. No use este calefactor cerca de un baño, ducha o piscina. 5. Si el cable de suministro eléctrico o la clavija están dañados, deberá sustituirlos el fabricante o el agente de servicio correspondiente, o bien una persona cualificada para este trabajo. De esta forma se evitarán riesgos. El calefactor no contiene ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario. En caso de que el 13 producto se estropee o se averíe, debe ser devuelto al fabricante o a su agente de servicio. 6. En un entorno de oscilación eléctrica momentánea, es posible que el producto funcione mal y sea necesario que el usuario lo restablezca. 7. No utilice este calefactor con ningún programador, temporizador o cualquier otro dispositivo que encienda el calefactor automáticamente, ya que se puede producir un incendio si el calefactor está cubierto o está colocado incorrectamente. 8. Únicamente toque el calefactor con las manos secas. 9. NO lo coloque donde los niños, en especial los más pequeños, puedan tocarlo. 10. NO use este calefactor al aire libre. 11. Deje una zona segura alrededor del calefactor, lejos de muebles u otros objetos; por lo menos 50 cm en la parte superior y en los laterales y 200 cm en la parte delantera. 12. No use este calefactor apoyado sobre sus laterales. 13. NO use el calefactor en habitaciones con gases explosivos (por ejemplo, gasolina) ni mientras esté usando colas o disolventes inflamables (por ejemplo, cuando encole o barnice suelos de parquet, PVC, etc.) 14. NO inserte ningún objeto en el calefactor. 15. Mantenga el cable de red a una distancia segura de la parte principal del calefactor. 16. Si se produce un sobrecalentamiento, el dispositivo de seguridad contra sobrecalentamiento incorporado desconectará el calefactor. 17. No coloque el cable debajo de una alfombra. 18. El calefactor se debe instalar de manera que los interruptores y otros controles queden fuera del alcance de la persona que se encuentra en la bañera. 19. Evite el uso de un cable alargador ya que podría hacer que el calefactor se sobrecalentara. • Holmes Products Europe se compromete, dentro del período específico, a reparar o cambiar, sin coste alguno, cualquier pieza del aparato que esté defectuosa, siempre que: • Se nos informe inmediatamente del defecto. • El aparato no haya sido modificado de ninguna manera ni haya sido sometido a un uso indebido o reparado por una persona no autorizada por Holmes Products Europe. • La presente garantía no otorga ningún derecho a la persona que adquiera este aparato de segunda mano o para usos comerciales o comunitarios. • Cualquier aparato reparado o sustituido estará garantizado bajo los mismos términos durante el resto del período de garantía. ESTE PRODUCTO ESTÁ FABRICADO PARA CUMPLIR CON LAS DIRECTIVAS DE LA C.E.E. 73/23/CEE, 89/336/CEE Y 98/37/CEE. Los productos eléctricos desechados no se deben eliminar con la basura doméstica. Recíclelos donde existan instalaciones para tal fin. Visite el siguiente sitio web para obtener más información acerca del reciclaje y de WEEE: www.bionaire.com/europe o envíe un mensaje de correo electrónico a [email protected]. NEDERLANDS BESCHRIJVINGEN: A. Behuizing van de verwarming B. Nek C. Sokkelstandaard met twee helften D. Voet E. Borgmoer F. Netsnoer G. Sensor voor afstandsbediening H. Aan-/uitlampje I. Modusknop J. Oscillatieknop K. Temperatuur-/timerknoppen + voor hoger - voor lager L. Timerknop GARANTÍA GUARDE ESTE RECIBO YA QUE LO NECESITARÁ PARA CUALQUIER RECLAMACIÓN DENTRO DE ESTA GARANTÍA • Este producto está garantizado durante 2 años. • En caso improbable de avería, le rogamos que lo lleve al comercio donde lo adquirió, con su recibo de compra y una copia de esta garantía. • Los derechos y ventajas de esta garantía son adicionales a sus derechos estatutarios, que no se verán afectados por esta garantía. MONTAGE-INSTRUCTIES (ZIE AFB. 1, 2) Begin bij stap 1 als u de sokkel wilt gebruiken. Stap 1 – Zet de ventilatorbehuizing (A) 14 ondersteboven en plaats hem op een stevig, horizontaal oppervlak. Stap 2 – Draai de borgmoer (E) los door hem linksom te draaien. Schuif de borgmoer (E) en voet (D) naar het uiteinde van het netsnoer. Stap 3 – Klik de twee helften van de sokkelstandaard (C) los en klik ze opnieuw aan elkaar rond het netsnoer (F). Breng beide bevestigingsschroeven aan. (Zie afb. 1.) Stap 4 – Schroef de sokkelstandaard (C) rechtsom op het uiteinde met schroefdraad van de nek (B) op de onderkant van de kachelbehuizing (A). Blijf draaien totdat u weerstand voelt. (Zie afb. 2.) Stap 5 – Schuif de voet (D) en de borgmoer (E) over het snoer omhoog met de gladde kant naar boven. Plaats de stip op de achterkant van de voet tegenover de stip op de sokkelstandaard voordat u de borgmoer (E) aandraait (Zie afb. 2.) Stap 6 – Houd de voet (D) recht terwijl u de borgmoer (E) rechtsom vastdraait. Stap 7 – Plaats het netsnoer in de inkeping bij de achterkant van de voet. Draai het snoer om het vast te zetten. Stap 8 – Zet de kachel voorzichtig rechtop en plaats hem op een stevig, horizontaal oppervlak. De ventilator instellen Druk één keer op de modusknop ( ) als u alleen de ventilator wilt gebruiken (FA). 3. Druk een derde keer op de modusknop om de Automatische modus Hoog vermogen (AH) in te schakelen. Druk nogmaals op de modusknop om de Automatische modus Laag vermogen (AL) in te schakelen. In beide modi kunt u op de knoppen + (hoger) en - (lager) drukken om de gewenste temperatuur te kiezen. 4. Wanneer u de gewenste temperatuur hebt ingesteld, wordt op de display opnieuw de kamertemperatuur weergegeven. De temperatuurweergave loopt geleidelijk op totdat de vooraf ingestelde temperatuur in het vertrek bereikt is. 5. Als het apparaat niet start in de modus Digitale thermostaat, moet u controleren of de “ingestelde temperatuur” hoger is dan de huidige kamertemperatuur. OPMERKING: het is normaal dat de kachel wordt in- en uitgeschakeld om de vooraf ingestelde temperatuur te handhaven. Zet de thermostaat hoger als u dit in- en uitschakelen wilt voorkomen. Wanneer de vooraf ingestelde temperatuur is bereikt, draait de ventilator 30 seconden zonder warmte. Dit afkoelproces zorgt voor een nauwkeurige, constante temperatuuraflezing. 6. Druk nogmaals op de modusknop om de verwarming in de modus (AF) te zetten en druk een laatste keer om de verwarming uit te schakelen. Wanneer de verwarming uit is, wordt alleen de kamertemperatuur weergegeven. OPMERKING: u kunt de modusknop op elk gewenst moment drie seconden ingedrukt houden om de kachel uit te schakelen. OPMERKING: de AccuTemp PlusTM heeft een ingebouwd geheugen. Wanneer u het apparaat uitschakelt, wordt de laatste temperatuurinstelling in het geheugen van de digitale thermostaat opgeslagen. Als u echter de stekker uit het stopcontact trekt, wordt de digitale thermostaat opnieuw ingesteld en gaat de eerdere temperatuurinstelling verloren. Als u de stekker van de kachel uit het stopcontact trekt, moet u de AccuTemp PlusTM aan de hand van de voorgaande instructies opnieuw instellen. De digitale thermostaat instellen: De kachel heeft een digitale thermostaat waarmee u de kachel precies op de gewenste temperatuur kunt instellen. 1. Druk één keer op de modusknop ( ) om het vermogen handmatig op HI (hoog) te zetten. De kachel werkt nu continu in de stand HI (hoog). 2. Druk nogmaals op de modusknop om het vermogen handmatig op LO (laag) te zetten. De kachel werkt nu continu in de stand LO (laag). DE PROGRAMMEERBARE TIMER GEBRUIKEN Dankzij de AccuTemp PlusTM kan de gebruiker de kachel zodanig programmeren dat deze op een vooraf ingestelde tijd wordt ingeschakeld of na een bepaalde periode wordt uitgeschakeld. OPMERKING: u kunt de timer op elk gewenst moment uitschakelen door nul uren te selecteren. De Uit-timer instellen: 1. Kies de gewenste modus en/of temperatuur voor de kachel. GEBRUIKSAANWIJZING Vorstbeveiliging Deze speciale instelling wordt automatisch geactiveerd wanneer u de modus (AF) selecteert. In deze modus blijft de verwarming uit totdat de kamertemperatuur tot het vriespunt is gedaald. Vervolgens wordt de verwarming automatisch op Hoog gezet. De verwarming wordt in- en uitgeschakeld om de temperatuur tussen 5-8 °C te handhaven. 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Bionaire BFH3520 El manual del propietario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para