• Cette garantie n’étend aucun droit à toute
personne acquérant l’appareil d’occasion ou
pour un usage commercial ou communal.
• Si l’appareil est réparé ou remplacé sous
garantie, vos droits sont conservés pour
la durée restante de cette garantie.
CE PRODUIT EST FABRIQUE
CONFORMEMENT AUX DIRECTIVES
73/23/EEC, 89/336/EEC et 98/37/EEC.
¡ENHORABUENA!
Su calefactor Bionaire
®
ha sido diseñado
utilizando lo último en tecnología. Con un
cuidado y un mantenimiento normales, su
calefactor Bionaire
®
le proporcionará años
de rendimiento satisfactorio.
LEA LO SIGUIENTE Y GUÁRDELO
PARA CONSULTAS FUTURAS
DESCRIPCIÓN GENERAL (Fig.1 y 2)
A. INDICADOR DE ALIMENTACIÓN
B. CONTROL DE MODO
C. TERMOSTATO
D. ASA PARA TRANSPORTE (no visible)
E. BASE
F. BOTÓN DE OSCILACIÓN (Sólo para BFH255)
PRECAUCIONES IMPORTANTES
• Antes de conectar el calefactor, compruebe
que la tensión indicada en la placa de
características corresponde a la tensión
de línea en su casa / oficina.
• Lea cuidadosamente estas instrucciones,
juntamente con las ilustraciones, antes
de utilizar el calefactor.
• Evite usar una alargadera, ya que puede
causar un sobrecalentamiento del calefactor.
• Si el cable de alimentación o la clavija están
estropeados, deben ser sustituidos por el
fabricante o su agente de servicio, o por una
persona igualmente cualificada para evitar
cualquier peligro.
• El calefactor no contiene piezas reparables.
Si el producto se daña o se avería, debe ser
devuelto al fabricante o a su agente de
servicio.
• Si el calefactor deja de funcionar, compruebe
primero si el fusible de la clavija (sólo R.U.)
o el fusible/disyuntor del cuadro de distribución
funciona antes de ponerse en contacto con
el fabricante o el agente de servicio.
• Deje una zona segura alrededor del calefactor,
lejos de muebles u otros objetos; por lo
menos 50 cm en la parte superior y en los
laterales y 200 cm en la parte delantera.
• NO utilice el calefactor en habitaciones con
gases explosivos (por ejemplo, gasolina)
o mientras esté usando colas o disolventes
inflamables (por ejemplo, cuando encole
o barnice suelos de parquet, PVC, etc.).
• Deben tomarse precauciones extra cuando
el calefactor se use cerca de niños o cuando
se deje sin vigilancia.
• NO introduzca ningún objeto en el calefactor.
• Mantenga el cable de alimentación a una
distancia segura del cuerpo del calefactor.
• Evite el sobrecalentamiento del calefactor
manteniendo despejadas la entrada y
la salida de aire. NO cuelgue nada delante
o encima del calefactor.
• Si se produce un sobrecalentamiento,
el dispositivo de seguridad contra
sobrecalentamiento incorporado
desconectará el calefactor.
• NO utilice aerosoles, sustancias inflamables
o materiales sensibles al calor en el flujo
de aire caliente.
• El calefactor NO debe taparse.
• NO coloque el calefactor directamente
debajo de una toma de corriente.
Ubicación segura
• NO utilice este calefactor al aire libre.
• El calefactor NO debe taparse.
• Coloque el calefactor de manera que
la circulación del aire hacia y desde
el calefactor no estén obstaculizadas.
• NO coloque el calefactor directamente
debajo de una toma de corriente.
• Sólo toque el calefactor con las manos secas.
• NO lo coloque donde los niños puedan tocarlo,
especialmente si son muy pequeños.
• No utilice este calefactor apoyado sobre sus
laterales. ( )
• Si el calefactor se vuelca, desenchúfelo
y déjelo enfriarse antes de volver a ponerlo
en pie.
• Este calefactor está exclusivamente destinado
a funcionar sobre el suelo y nunca debe
colocarse sobre un estante o montado en
la pared.
USO EN EL BAÑO
• Si este calefactor se va a usar en un baño, o
habitación similar, se debe instalar:
a. De forma que no se puedan tocar los
interruptores y otros controles dentro
del baño o ducha.
CONSIGNES D’UTILISATION
1. Pour mettre l’appareil en position de chauffage,
réglez le thermostat (C) sur la position
maximum ([II]) puis reportez-vous
àlasection Réglage du thermostat
pour des instructions détaillées.
2. Mettez le contrôle de mode (B) sur
la puissance de chauffe souhaitée :
I - Basse (1200W)
II - Haute (2400W)
3. Pour faire marcher le ventilateur sans
chauffage, réglez le contrôle de mode sur
(VENTILATEUR) ( ).
4. Le voyant de marche (A) reste allumé
quand l’appareil est en cours d’utilisation.
REGLAGE DU THERMOSTAT
1. Vous devez régler le thermostat (C) sur
(HAUT [II]) pour démarrer le radiateur.
Attendez que le radiateur ait chauffé la pièce.
2. Une fois la température/le niveau de confort
atteint, baissez le réglage du thermostat
jusqu’à ce que le radiateur/ventilateur s’arrête.
3. Ensuite, le thermostat gardera la température
que vous avez réglée en allumant et
éteignant périodiquement le radiateur.
Remarque : Il est normal que le radiateur
s’allume et s’éteigne périodiquement pour
conserver la température qui a été réglée. Pour
empêcher que cela se produise, vous devez
remonter la température réglée au thermostat.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
DE L’OSCILLATION
Modèle BFH250 uniquement
Orientez le radiateur manuellement dans
la direction voulue.
Modèle BFH255 uniquement
1. Sélectionnez les réglages de température
et de mode voulus et appuyez sur le bouton
d’oscillation (F) ( ).
2. Pour arrêter l’oscillation, appuyez de nouveau
sur le bouton.
3. Il est recommandé de ne pas tourner
le radiateur sur sa base manuellement,
il a été conçu pour tourner seulement
avec l’oscillation motorisée.
ARRET DE SECURITE AUTOMATIQUE
Le radiateur est muni d’un dispositif de sécurité
intégré qui arrêtera automatiquement l’appareil
en cas de surchauffe accidentelle. Il ne peut être
remis en marche que lorsque l’utilisateur
a réinitialisé l’appareil.
Pour réinitialiser le radiateur
1. Mettez l’interrupteur de contrôle en position
0 ([ARRET]).
2. Débranchez le radiateur et laissez-le refroidir
pendant 5 à 10 minutes.
3. A la fin de ces 5 à 10 minutes, branchez de
nouveau l’appareil et mettez-le en marche
normalement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Mettez l’interrupteur en position
0 ([ARRET]).
• Débranchez l’appareil de la prise murale.
• Laissez le radiateur refroidir pendant une
période suffisante.
• Vous pouvez nettoyer l’extérieur du radiateur
avec un chiffon humide. EVITEZ de laisser
pénétrer de l’eau dans l’appareil. EVITEZ
d’utiliser du savon ou des produits chimiques
qui pourraient endommager le boîtier.
Laissez l’appareil sécher suffisamment avant
de le rebrancher dans la prise murale.
• Nettoyez régulièrement l’entrée et la sortie
d’air avec un aspirateur (dans des conditions
d’utilisation normale, au moins deux fois
par an).
CONSEILS DE RANGEMENT
Si vous n’allez pas utiliser votre radiateur pendant
une période prolongée, (comme, par exemple,
pendant l’été), nous vous recommandons de
le remettre dans son emballage d’origine ou
dans tout autre emballage à l’abri de la poussière,
et de le ranger dans un endroit frais et sec.
GARANTIE
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE TICKET
DE CAISSE, IL VOUS SERA DEMANDE LORS
DE TOUTE RECLAMATION SOUS GARANTIE.
• Cet appareil est garanti 2 ans à partir de
la date d’achat.
• Dans le cas peu probable d’une panne,
veuillez rapporter l’appareil au magasin
où vous l’avez acheté avec votre ticket
de caisse et une copie de cette garantie.
• Vos droits statutaires ne sont aucunement
affectés par cette garantie.
• La garantie engage Holmes Products Europe
à réparer ou remplacer gratuitement, pendant
la période de garantie, toute pièce de l’appareil
qui se révèle défectueuse sous réserve que :
• nous soyons prévenus rapidement du
défaut de fabrication,
• l’appareil n’ait pas été altéré de quelque
manière que ce soit ou utilisé abusivement
ou réparé par une personne autre qu’une
personne agréée par Holmes Products
Europe.
8 9
ESPAÑOL