Bionaire BFH251 Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario
l’usure normale, y compris, mais sans limitation,
les petites décolorations et éraflures.
Cette garantie s’applique uniquement à
l’acheteur d’origine et elle n’étend aucun droit à
toute personne acquérant l’appareil pour un
usage commercial ou communal.
Si votre appareil est accompagné d’une garantie
locale ou d’une carte de garantie, veuillez en
consulter les dispositions et conditions en
vigueur, ou vous adresser à votre revendeur
local pour en savoir plus.
Les déchets d’équipement électrique ne doivent
pas être mélangés aux ordures ménagères.
Veuillez recycler si vous en avez la possibilité.
Envoyez-nous un email à
pour plus d’informations sur le
recyclage et la directive WEEE.
Holmes Products (Europe)
Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
UK
LEA LO SIGUIENTE Y GUÁRDELO
PARA CONSULTAS FUTURAS
DESCRIPCIÓN GENERAL (Fig.1)
A. INDICADOR DE ALIMENTACIÓN
B. CONTROL DE MODO
C. TERMOSTATO
D. ASA PARA TRANSPORTE (no visible)
E. BASE
USO EN EL BAÑO
Si este calefactor se va a usar en un baño, o
habitación similar, se debe instalar:
a. De forma que no se puedan tocar los
interruptores y otros controles dentro del
baño o ducha.
b. Fuera de las zonas sombreadas en gris
(fig 3 y 4).
Si no está seguro de la instalación de este
calefactor en el baño, recomendamos que
lo haga un electricista / instalador
profesional.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
(Fig. 2)
1. Para utilizar el calefactor, Ponga el
Termostato (C) a la temperatura máxima, y
consulte la sección ESTABLECER EL
TERMOSTATO para obtener más
instrucciones.
2. Ponga el control de modo (B) en la posición
de calor deseada:
I - Posición baja
II - Posición alta
3. Para utilizar sólo el ventilador, sin que se emita
calor, ponga el control de modo en la posición
VENTILADOR ( ). NOTA: El Termostato (C)
se debe colocar en la posición máxima para
que la posición del ventilador esté operativa.
4. El indicador de alimentación (A) permanecerá
encendido durante el funcionamiento.
Configuración del termostato (Fig. 2)
1. Debe establecer el Termostato (C) en la
temperatura máxima y el Control de modo
(B) en la posición de calor para iniciar el
calefactor. Deje que el calefactor se ponga
en marcha y caliente la habitación.
2. Cuando se haya alcanzado la temperatura
y el nivel de confort deseados, baje el nivel
del termostato hasta que el
ventilador/calefactor deje de funcionar.
3. El control mantendrá automáticamente
la temperatura establecida previamente
encendiendo y apagando el calefactor.
NOTA: Es normal que el calefactor se encienda
y se apague mientras mantiene la temperatura
establecida previamente. Para evitar que la
unidad se encienda y se apague, debe subir el
nivel del termostato.
APAGADO AUTOMÁTICO DE SEGURIDAD
El calefactor incorpora un dispositivo de seguridad
que apagará el calefactor de manera automática
en caso de que se caliente en exceso de manera
fortuita. Sólo reanudará el funcionamiento cuando
el usuario haya restablecido la unidad.
Para restablecer el calefactor (Fig. 2)
1. Gire el interruptor de control a la posición
APAGADO ( O ).
2. Desenchufe el calefactor y espere de 30
minutos para que la unidad se enfríe.
3. Después de 30 minutos, vuelva a enchufar la
unidad y utilícela normalmente.
Fusible de seguridad de reserva
En el improbable caso de que el calefactor no
responda ante un sobrecalentamiento, se activará
el fusible de seguridad de reserva. En este caso
el calefactor no se restablecerá a la situación
normal. Póngase en contacto con su servicio de
asistencia para recibir instrucciones.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Antes de conectar el calefactor, compruebe
Si le radiateur est renversé, débranchez-le
et laissez-le refroidir avant de le redresser.
N’UTILISEZ PAS le radiateur dans des pièces
contenant des produits explosifs (par exemple
de l’essence) ou lors de l’utilisation de solvants
ou de colle inflammables (par exemple,
lorsque vous collez ou vernissez du parquet,
du PVC, etc.).
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (y compris des enfants)
aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou dépourvues de
l'expérience et du savoir nécessaires, à
moins qu'elles ne soient encadrées par une
personne responsable de leur sécurité qui
leur explique comment utiliser l'appareil. Les
enfants devraient être surveillés pour éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil.
Si ce radiateur doit être utilisé dans une salle
de bain ou toute autre pièce de ce type,
il doit être installé :
a. de telle façon que les interrupteurs et
autres contrôles soient hors d’atteinte de
la personne qui se trouve dans
la baignoire ou sous la douche,
b. en dehors de la zone grisée
(fig. 3 et 4).
Si vous n’êtes pas sûr de savoir installer ce
radiateur dans la salle de bains, nous vous
recommandons de contacter un électricien
ou un installateur professionnel.
ATTENTION: Pour éviter tout risque lié à une
réinitialisation accidentelle de l’arrêt automatique
du chauffage, l’alimentation en électricité de cet
appareil ne doit pas se faire via un dispositif
d’interrupteur externe tel qu’une minuterie et il
ne doit pas non plus être connecté à un circuit
interrompu régulièrement par le système.
Sécurité pendant l’utilisation
Soyez spécialement vigilant lorsque
le radiateur est utilisé à proximité d’enfants
ou lorsqu’il fonctionne sans surveillance.
N’INSEREZ AUCUN objet dans le radiateur.
Le fil électrique doit rester à une bonne
distance de la partie principale du radiateur.
Empêchez la surchauffe du radiateur en
veillant à garder libres l’entrée et la sortie
d’air. NE SUSPENDEZ RIEN devant ou
au-dessus du radiateur.
En cas de surchauffe, le dispositif de sécurité
anti-surchauffe intégré arrêtera l’appareil.
N’UTILISEZ PAS d’aérosols, de substances
inflammables ou de matériaux sensibles
à la chaleur à proximité du débit d’air chaud.
Ne mettez pas le fil électrique sous un tapis
.
Entretien et réparation
Si le radiateur cesse de fonctionner,
commencez par examiner le fusible de
la prise (Royaume-Uni uniquement) ou
le fusible/disjoncteur dans le panneau de
distribution avant de contacter le fabricant ou
son service après-vente.
En cas de détérioration du fil électrique ou
de la prise d’alimentation, ils doivent être
remplacés par le fabricant, son agent de
service après-vente ou toute personne
agréée pour éviter tout danger.
Le radiateur ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur et, en cas de
panne ou de détérioration, il doit être
renvoyé au fabricant ou à son service
après-vente.
GARANTIE
Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous
sera demandé lors de toute réclamation sous
garantie.
Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la date
d’achat, comme indiqué dans le présent
document.
Dans le cas peu probable d’une panne résultant
d’un défaut de conception ou de fabrication au
cours de la période de garantie, veuillez
rapporter l’appareil au magasin où vous l’avez
acheté avec votre ticket de caisse et une copie
de cette garantie.
Vos droits statutaires ne sont aucunement
affectés par cette garantie. Seul Holmes
Products (Europe) Ltd. (« Holmes ») peut
modifier ces dispositions.
Holmes s’engage à réparer ou remplacer
gratuitement, pendant la période de garantie,
toute pièce de l’appareil qui se révèle
défectueuse sous réserve que :
vous avertissiez rapidement le magasin ou
Holmes du problème ; et
l’appareil n’ait pas été altéré de quelque
manière que ce soit ou endommagé,
utilisé incorrectement ou abusivement, ou
bien réparé ou altéré par une personne
autre qu’une personne agréée par Holmes
Products Europe.
Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à
une utilisation incorrecte, un dommage, une
utilisation abusive, l’emploi d’une tension
incorrecte, les catastrophes naturelles, les
événements hors du contrôle de Holmes, une
réparation ou une altération par une personne
autre qu’une personne agréée par Holmes ou le
non-respect des instructions d’utilisation. De
plus, cette garantie ne couvre pas non plus
8 9
ESPAÑOL
BFH251-I_08MLM1.qxd:BFH251I08MLM1.qxd 8/22/08 4:40 PM Page 11
No se haya modificado el aparato de
ninguna forma ni se haya sometido a
daños, uso indebido, mal uso o reparación
por cualquier otra persona no autorizada
por Holmes.
Los fallos que se produzcan por uso indebido,
daños, mal uso, uso con un voltaje incorrecto,
desastres naturales, acontecimientos que
escapan al control de Holmes, reparaciones o
modificaciones realizadas por una persona no
autorizada por Holmes o por no seguir las
instrucciones de uso no están cubiertas por esta
garantía. Además, el desgaste o deterioro
debidos al uso normal, incluidos, sin limitación,
los arañazos y las pequeñas decoloraciones no
están cubiertos por esta garantía.
Los derechos de esta garantía sólo se aplicarán
al comprador original y no se cubrirán el uso
comercial o comunitario.
Si el aparato incluye una garantía específica de
algún país, consulte los términos y condiciones
de dicha garantía en sustitución de la presente
garantía, o póngase en contacto con el
comerciante autorizado de su localidad para
obtener más información.
Los productos eléctricos desechados no se
deben eliminar con la basura doméstica.
Recíclelos donde existan instalaciones para tal
fin. Envíenos un mensaje de
correo electrónico a
para obtener más información
sobre WEEE y el reciclaje.
Holmes Products (Europe)
Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
Reino Unido
LÄS OCH BEHÅLL FÖLJANDE
ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BRUK.
ALLMÄN BESKRIVNING (Fig. 1)
A. STRÖMLAMPA
B. LÄGESVÄLJARE
C. TERMOSTAT
D. BÄRHANDTAG (visas ej)
E. BAS
BRUKSANVISNING (Fig. 2)
1. Ställ in termostaten (C) på maximal
temperatur och läs sedan avsnittet STÄLLA
IN TERMOSTATEN för ytterligare anvisningar.
2. Vrid lägesväljaren (B) till önskad värmeeffekt:
I - Låg effekt
II - Hög effekt
3. Om du vill använda enbart fläkten, utan
någon värme, ska du vrida lägesväljaren till
läget FLÄKT ( ). OBS! Termostaten (C)
måste vara inställd på maximal temperatur
för att det ska vara möjligt att ställa in
fläkten.
4. Strömlampan (A) kommer att fortsätta att
lysa under användningen.
INSTÄLLNING AV TERMOSTATEN
(Fig. 2)
1. Du måste ställa in termostaten (C) på
maximal temperatur och vrida lägesväljaren
(B) till ett läge med värme för att starta
värmefläkten. Låt värmefläkten vara på och
värma upp rummet.
2. När önskad temperatur har uppnåtts,
ska du sänka termostatinställningen tills
fläkten/värmeelementet slutar att gå.
3. Termostaten kommer nu att bibehålla den
förinställda temperaturnivån automatiskt
genom att slå PÅ och stänga AV värmen.
OBS! Det är normalt att värmefläkten växlar
mellan PÅ och AV medan den förinställda
temperaturen bibehålls. Om du vill förhindra
att enheten växlar mellan de två lägena ska
du höja termostatinställningen.
AUTOMATISK SÄKERHETSAVSTÄNGNING
Värmefläkten har en inbyggd skyddsanordningen
som stänger av värmefläkten automatiskt om
överhettning skulle inträffa. Driften kan endast
återupptas genom att användaren återställer
enheten.
Återställa enheten (Fig. 2)
1. Vrid lägesväljaren till avstängt AV ( O ) läge.
2. Dra ur nätsladden och vänta 30 minuter, så
att enheten kan svalna.
3. Efter 30 minuter kan du ansluta enheten på
nytt och återuppta den normala driften.
Reservsäkring för extra säkerhet
Om värmeelementet mot förmodan inte
reagerar i en överhettningssituation, kommer
reservsäkringen att aktiveras. I detta fall
kommer värmelementet inte att återställas.
Kontakta ditt lokala servicecenter för rådgivning.
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
Nätanslutning
Läs noga alla anvisningar tillsammans med
illustrationerna innan du använder värmefläkten.
que la tensión indicada en la placa de
características corresponde a la tensión
de línea en su casa / oficina.
Lea cuidadosamente estas instrucciones,
juntamente con las ilustraciones, antes
de utilizar el calefactor.
Evite usar una alargadera, ya que puede
causar un sobrecalentamiento del calefactor.
Si el cable de alimentación o la clavija están
estropeados, deben ser sustituidos por el
fabricante o su agente de servicio, o por una
persona igualmente cualificada para evitar
cualquier peligro.
El calefactor no contiene piezas reparables.
Si el producto se daña o se avería, debe ser
devuelto al fabricante o a su agente de servicio.
Si el calefactor deja de funcionar, compruebe
primero si el fusible de la clavija (sólo R.U.) o
el fusible / disyuntor del cuadro de distribución
funciona antes de ponerse en contacto con el
fabricante o el agente de servicio.
Deje una zona segura alrededor del calefactor,
lejos de muebles u otros objetos; por lo
menos 50 cm en la parte superior y en los
laterales y 200 cm en la parte delantera.
NO utilice el calefactor en habitaciones con
gases explosivos (por ejemplo, gasolina)
o mientras esté usando colas o disolventes
inflamables (por ejemplo, cuando encole
o barnice suelos de parquet, PVC, etc.).
Deben tomarse precauciones extra cuando
el calefactor se use cerca de niños o cuando
se deje sin vigilancia.
NO introduzca ningún objeto en el calefactor.
Mantenga el cable de alimentación a una
distancia segura del cuerpo del calefactor.
Evite el sobrecalentamiento del calefactor
manteniendo despejadas la entrada y
la salida de aire. NO cuelgue nada delante
o encima del calefactor.
Si se produce un sobrecalentamiento,
el dispositivo de seguridad contra
sobrecalentamiento incorporado
desconectará el calefactor.
NO utilice aerosoles, sustancias inflamables
o materiales sensibles al calor en el flujo
de aire caliente.
El calefactor NO debe taparse.
NO coloque el calefactor directamente
debajo de una toma de corriente.
PRECAUCIÓN: Para evitar el peligro que
puede causar el restablecimiento inadvertido de
un corte térmico, este aparato no se debe
conectar a través de un dispositivo conmutador
externo, como un temporizador, ni se debe
conectar a un circuito que se active o desactive
regularmente a través de la utilidad.
Ubicación segura
NO utilice este calefactor al aire libre.
El calefactor NO debe taparse.
Coloque el calefactor de manera que
la circulación del aire hacia y desde
el calefactor no estén obstaculizadas.
NO coloque el calefactor directamente
debajo de una toma de corriente.
Sólo toque el calefactor con las manos secas.
NO lo coloque donde los niños puedan tocarlo,
especialmente si son muy pequeños.
ADVERTENCIA: Para evitar que se
produzca un sobrecalentamiento, NO cubra
el calefactor ( ).
Si el calefactor se vuelca, desenchúfelo y déjelo
enfriarse antes de volver a ponerlo en pie.
Este calefactor está exclusivamente destinado
a funcionar sobre el suelo y nunca debe
colocarse sobre un estante o montado en
la pared.
Este aparato no debe ser utilizado por
personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
que carezcan de la experiencia o los
conocimientos necesarios para ello, a no ser
que hayan sido supervisados o hayan recibido
instrucciones relativas al uso del aparato por
una persona responsable de su seguridad.
Vigile a los niños y no permita que jueguen
con el aparato.
GARANTÍA
Guarde este recibo ya que lo necesitará para
cualquier reclamación dentro de esta garantía.
Este producto tiene una garantía de 2 años
desde la fecha de compra tal como se describe
en este documento.
Durante este período de garantía, en el
improbable caso de que el aparato ya no
funcione debido a un fallo de diseño o
fabricación, devuélvalo al lugar donde lo compró
con su recibo de caja y una copia de esta
garantía.
Los derechos y ventajas de esta garantía son
adicionales a sus derechos estatutarios, que no
se verán afectados por esta garantía. Sólo
Holmes Products (Europe) Ltd. ("Holmes") tiene
derecho a cambiar estos términos.
Holmes se compromete, durante el período
de garantía, a reparar o cambiar el aparato, o
cualquier parte del aparato que no funcione
correctamente, de manera gratuita siempre que:
Informe inmediatamente al
establecimiento de compra o a Holmes del
problema; y
10 11
SVENSKA
BFH251-I_08MLM1.qxd:BFH251I08MLM1.qxd 8/22/08 4:40 PM Page 13

Transcripción de documentos

BFH251-I_08MLM1.qxd:BFH251I08MLM1.qxd 8/22/08 4:40 PM Page 11 Entretien et réparation • Si le radiateur cesse de fonctionner, commencez par examiner le fusible de la prise (Royaume-Uni uniquement) ou le fusible/disjoncteur dans le panneau de distribution avant de contacter le fabricant ou son service après-vente. • En cas de détérioration du fil électrique ou de la prise d’alimentation, ils doivent être remplacés par le fabricant, son agent de service après-vente ou toute personne agréée pour éviter tout danger. • Le radiateur ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur et, en cas de panne ou de détérioration, il doit être renvoyé au fabricant ou à son service après-vente. • Si le radiateur est renversé, débranchez-le et laissez-le refroidir avant de le redresser. • N’UTILISEZ PAS le radiateur dans des pièces contenant des produits explosifs (par exemple de l’essence) ou lors de l’utilisation de solvants ou de colle inflammables (par exemple, lorsque vous collez ou vernissez du parquet, du PVC, etc.). • Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues de l'expérience et du savoir nécessaires, à moins qu'elles ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité qui leur explique comment utiliser l'appareil. Les enfants devraient être surveillés pour éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil. • Si ce radiateur doit être utilisé dans une salle de bain ou toute autre pièce de ce type, il doit être installé : a. de telle façon que les interrupteurs et autres contrôles soient hors d’atteinte de la personne qui se trouve dans la baignoire ou sous la douche, b. en dehors de la zone grisée (fig. 3 et 4). • Si vous n’êtes pas sûr de savoir installer ce radiateur dans la salle de bains, nous vous recommandons de contacter un électricien ou un installateur professionnel. ATTENTION: Pour éviter tout risque lié à une réinitialisation accidentelle de l’arrêt automatique du chauffage, l’alimentation en électricité de cet appareil ne doit pas se faire via un dispositif d’interrupteur externe tel qu’une minuterie et il ne doit pas non plus être connecté à un circuit interrompu régulièrement par le système. Sécurité pendant l’utilisation • Soyez spécialement vigilant lorsque le radiateur est utilisé à proximité d’enfants ou lorsqu’il fonctionne sans surveillance. • N’INSEREZ AUCUN objet dans le radiateur. • Le fil électrique doit rester à une bonne distance de la partie principale du radiateur. • Empêchez la surchauffe du radiateur en veillant à garder libres l’entrée et la sortie d’air. NE SUSPENDEZ RIEN devant ou au-dessus du radiateur. • En cas de surchauffe, le dispositif de sécurité anti-surchauffe intégré arrêtera l’appareil. • N’UTILISEZ PAS d’aérosols, de substances inflammables ou de matériaux sensibles à la chaleur à proximité du débit d’air chaud. • Ne mettez pas le fil électrique sous un tapis . GARANTIE Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera demandé lors de toute réclamation sous garantie. Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la date d’achat, comme indiqué dans le présent document. Dans le cas peu probable d’une panne résultant d’un défaut de conception ou de fabrication au cours de la période de garantie, veuillez rapporter l’appareil au magasin où vous l’avez acheté avec votre ticket de caisse et une copie de cette garantie. Vos droits statutaires ne sont aucunement affectés par cette garantie. Seul Holmes Products (Europe) Ltd. (« Holmes ») peut modifier ces dispositions. Holmes s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, pendant la période de garantie, toute pièce de l’appareil qui se révèle défectueuse sous réserve que : • vous avertissiez rapidement le magasin ou Holmes du problème ; et • l’appareil n’ait pas été altéré de quelque manière que ce soit ou endommagé, utilisé incorrectement ou abusivement, ou bien réparé ou altéré par une personne autre qu’une personne agréée par Holmes Products Europe. Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à une utilisation incorrecte, un dommage, une utilisation abusive, l’emploi d’une tension incorrecte, les catastrophes naturelles, les événements hors du contrôle de Holmes, une réparation ou une altération par une personne autre qu’une personne agréée par Holmes ou le non-respect des instructions d’utilisation. De plus, cette garantie ne couvre pas non plus 8 consulte la sección ESTABLECER EL TERMOSTATO para obtener más instrucciones. 2. Ponga el control de modo (B) en la posición de calor deseada: I - Posición baja II - Posición alta 3. Para utilizar sólo el ventilador, sin que se emita calor, ponga el control de modo en la posición VENTILADOR ( ). NOTA: El Termostato (C) se debe colocar en la posición máxima para que la posición del ventilador esté operativa. 4. El indicador de alimentación (A) permanecerá encendido durante el funcionamiento. l’usure normale, y compris, mais sans limitation, les petites décolorations et éraflures. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine et elle n’étend aucun droit à toute personne acquérant l’appareil pour un usage commercial ou communal. Si votre appareil est accompagné d’une garantie locale ou d’une carte de garantie, veuillez en consulter les dispositions et conditions en vigueur, ou vous adresser à votre revendeur local pour en savoir plus. Les déchets d’équipement électrique ne doivent pas être mélangés aux ordures ménagères. Veuillez recycler si vous en avez la possibilité. Envoyez-nous un email à [email protected] pour plus d’informations sur le recyclage et la directive WEEE. Configuración del termostato (Fig. 2) 1. Debe establecer el Termostato (C) en la temperatura máxima y el Control de modo (B) en la posición de calor para iniciar el calefactor. Deje que el calefactor se ponga en marcha y caliente la habitación. 2. Cuando se haya alcanzado la temperatura y el nivel de confort deseados, baje el nivel del termostato hasta que el ventilador/calefactor deje de funcionar. 3. El control mantendrá automáticamente la temperatura establecida previamente encendiendo y apagando el calefactor. NOTA: Es normal que el calefactor se encienda y se apague mientras mantiene la temperatura establecida previamente. Para evitar que la unidad se encienda y se apague, debe subir el nivel del termostato. Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London SW19 4DT UK ESPAÑOL LEA LO SIGUIENTE Y GUÁRDELO PARA CONSULTAS FUTURAS DESCRIPCIÓN GENERAL (Fig.1) A. INDICADOR DE ALIMENTACIÓN B. CONTROL DE MODO C. TERMOSTATO D. ASA PARA TRANSPORTE (no visible) E. BASE APAGADO AUTOMÁTICO DE SEGURIDAD El calefactor incorpora un dispositivo de seguridad que apagará el calefactor de manera automática en caso de que se caliente en exceso de manera fortuita. Sólo reanudará el funcionamiento cuando el usuario haya restablecido la unidad. USO EN EL BAÑO • Si este calefactor se va a usar en un baño, o habitación similar, se debe instalar: a. De forma que no se puedan tocar los interruptores y otros controles dentro del baño o ducha. b. Fuera de las zonas sombreadas en gris (fig 3 y 4). • Si no está seguro de la instalación de este calefactor en el baño, recomendamos que lo haga un electricista / instalador profesional. Para restablecer el calefactor (Fig. 2) 1. Gire el interruptor de control a la posición APAGADO ( O ). 2. Desenchufe el calefactor y espere de 30 minutos para que la unidad se enfríe. 3. Después de 30 minutos, vuelva a enchufar la unidad y utilícela normalmente. Fusible de seguridad de reserva En el improbable caso de que el calefactor no responda ante un sobrecalentamiento, se activará el fusible de seguridad de reserva. En este caso el calefactor no se restablecerá a la situación normal. Póngase en contacto con su servicio de asistencia para recibir instrucciones. PRECAUCIONES IMPORTANTES • Antes de conectar el calefactor, compruebe INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (Fig. 2) 1. Para utilizar el calefactor, Ponga el Termostato (C) a la temperatura máxima, y 9 BFH251-I_08MLM1.qxd:BFH251I08MLM1.qxd 8/22/08 4:40 PM Page 13 Ubicación segura • NO utilice este calefactor al aire libre. • El calefactor NO debe taparse. • Coloque el calefactor de manera que la circulación del aire hacia y desde el calefactor no estén obstaculizadas. • NO coloque el calefactor directamente debajo de una toma de corriente. • Sólo toque el calefactor con las manos secas. • NO lo coloque donde los niños puedan tocarlo, especialmente si son muy pequeños. • ADVERTENCIA: Para evitar que se produzca un sobrecalentamiento, NO cubra el calefactor ( ). • Si el calefactor se vuelca, desenchúfelo y déjelo enfriarse antes de volver a ponerlo en pie. • Este calefactor está exclusivamente destinado a funcionar sobre el suelo y nunca debe colocarse sobre un estante o montado en la pared. • Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de la experiencia o los conocimientos necesarios para ello, a no ser que hayan sido supervisados o hayan recibido instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Vigile a los niños y no permita que jueguen con el aparato. que la tensión indicada en la placa de características corresponde a la tensión de línea en su casa / oficina. • Lea cuidadosamente estas instrucciones, juntamente con las ilustraciones, antes de utilizar el calefactor. • Evite usar una alargadera, ya que puede causar un sobrecalentamiento del calefactor. • Si el cable de alimentación o la clavija están estropeados, deben ser sustituidos por el fabricante o su agente de servicio, o por una persona igualmente cualificada para evitar cualquier peligro. • El calefactor no contiene piezas reparables. Si el producto se daña o se avería, debe ser devuelto al fabricante o a su agente de servicio. • Si el calefactor deja de funcionar, compruebe primero si el fusible de la clavija (sólo R.U.) o el fusible / disyuntor del cuadro de distribución funciona antes de ponerse en contacto con el fabricante o el agente de servicio. • Deje una zona segura alrededor del calefactor, lejos de muebles u otros objetos; por lo menos 50 cm en la parte superior y en los laterales y 200 cm en la parte delantera. • NO utilice el calefactor en habitaciones con gases explosivos (por ejemplo, gasolina) o mientras esté usando colas o disolventes inflamables (por ejemplo, cuando encole o barnice suelos de parquet, PVC, etc.). • Deben tomarse precauciones extra cuando el calefactor se use cerca de niños o cuando se deje sin vigilancia. • NO introduzca ningún objeto en el calefactor. • Mantenga el cable de alimentación a una distancia segura del cuerpo del calefactor. • Evite el sobrecalentamiento del calefactor manteniendo despejadas la entrada y la salida de aire. NO cuelgue nada delante o encima del calefactor. • Si se produce un sobrecalentamiento, el dispositivo de seguridad contra sobrecalentamiento incorporado desconectará el calefactor. • NO utilice aerosoles, sustancias inflamables o materiales sensibles al calor en el flujo de aire caliente. • El calefactor NO debe taparse. • NO coloque el calefactor directamente debajo de una toma de corriente. PRECAUCIÓN: Para evitar el peligro que puede causar el restablecimiento inadvertido de un corte térmico, este aparato no se debe conectar a través de un dispositivo conmutador externo, como un temporizador, ni se debe conectar a un circuito que se active o desactive regularmente a través de la utilidad. GARANTÍA Guarde este recibo ya que lo necesitará para cualquier reclamación dentro de esta garantía. Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra tal como se describe en este documento. Durante este período de garantía, en el improbable caso de que el aparato ya no funcione debido a un fallo de diseño o fabricación, devuélvalo al lugar donde lo compró con su recibo de caja y una copia de esta garantía. Los derechos y ventajas de esta garantía son adicionales a sus derechos estatutarios, que no se verán afectados por esta garantía. Sólo Holmes Products (Europe) Ltd. ("Holmes") tiene derecho a cambiar estos términos. Holmes se compromete, durante el período de garantía, a reparar o cambiar el aparato, o cualquier parte del aparato que no funcione correctamente, de manera gratuita siempre que: • Informe inmediatamente al establecimiento de compra o a Holmes del problema; y 10 temperatur och läs sedan avsnittet STÄLLA IN TERMOSTATEN för ytterligare anvisningar. 2. Vrid lägesväljaren (B) till önskad värmeeffekt: I - Låg effekt II - Hög effekt 3. Om du vill använda enbart fläkten, utan någon värme, ska du vrida lägesväljaren till läget FLÄKT ( ). OBS! Termostaten (C) måste vara inställd på maximal temperatur för att det ska vara möjligt att ställa in fläkten. 4. Strömlampan (A) kommer att fortsätta att lysa under användningen. • No se haya modificado el aparato de ninguna forma ni se haya sometido a daños, uso indebido, mal uso o reparación por cualquier otra persona no autorizada por Holmes. Los fallos que se produzcan por uso indebido, daños, mal uso, uso con un voltaje incorrecto, desastres naturales, acontecimientos que escapan al control de Holmes, reparaciones o modificaciones realizadas por una persona no autorizada por Holmes o por no seguir las instrucciones de uso no están cubiertas por esta garantía. Además, el desgaste o deterioro debidos al uso normal, incluidos, sin limitación, los arañazos y las pequeñas decoloraciones no están cubiertos por esta garantía. INSTÄLLNING AV TERMOSTATEN (Fig. 2) 1. Du måste ställa in termostaten (C) på maximal temperatur och vrida lägesväljaren (B) till ett läge med värme för att starta värmefläkten. Låt värmefläkten vara på och värma upp rummet. 2. När önskad temperatur har uppnåtts, ska du sänka termostatinställningen tills fläkten/värmeelementet slutar att gå. 3. Termostaten kommer nu att bibehålla den förinställda temperaturnivån automatiskt genom att slå PÅ och stänga AV värmen. OBS! Det är normalt att värmefläkten växlar mellan PÅ och AV medan den förinställda temperaturen bibehålls. Om du vill förhindra att enheten växlar mellan de två lägena ska du höja termostatinställningen. Los derechos de esta garantía sólo se aplicarán al comprador original y no se cubrirán el uso comercial o comunitario. Si el aparato incluye una garantía específica de algún país, consulte los términos y condiciones de dicha garantía en sustitución de la presente garantía, o póngase en contacto con el comerciante autorizado de su localidad para obtener más información. Los productos eléctricos desechados no se deben eliminar con la basura doméstica. Recíclelos donde existan instalaciones para tal fin. Envíenos un mensaje de correo electrónico a [email protected] para obtener más información sobre WEEE y el reciclaje. AUTOMATISK SÄKERHETSAVSTÄNGNING Värmefläkten har en inbyggd skyddsanordningen som stänger av värmefläkten automatiskt om överhettning skulle inträffa. Driften kan endast återupptas genom att användaren återställer enheten. Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London SW19 4DT Återställa enheten (Fig. 2) 1. Vrid lägesväljaren till avstängt AV ( O ) läge. 2. Dra ur nätsladden och vänta 30 minuter, så att enheten kan svalna. 3. Efter 30 minuter kan du ansluta enheten på nytt och återuppta den normala driften. Reino Unido SVENSKA LÄS OCH BEHÅLL FÖLJANDE ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BRUK. Reservsäkring för extra säkerhet Om värmeelementet mot förmodan inte reagerar i en överhettningssituation, kommer reservsäkringen att aktiveras. I detta fall kommer värmelementet inte att återställas. Kontakta ditt lokala servicecenter för rådgivning. ALLMÄN BESKRIVNING (Fig. 1) A. STRÖMLAMPA B. LÄGESVÄLJARE C. TERMOSTAT D. BÄRHANDTAG (visas ej) E. BAS VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER Nätanslutning • Läs noga alla anvisningar tillsammans med illustrationerna innan du använder värmefläkten. BRUKSANVISNING (Fig. 2) 1. Ställ in termostaten (C) på maximal 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Bionaire BFH251 Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario